Slovenian l10n update by Matej Urbančič
[vlc.git] / po / fur.po
blob233b545b1806ad617998aab22d3b963c447c3190
1 # Friulian translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-02 21:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 20:42+0000\n"
12 "Last-Translator: A. Decorte <klenje@adriacom.it>\n"
13 "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:924
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Chest program al è dât fûr CENCE GARANZIE, tai limits permetûts de leç.\n"
26 "Tu puedis tornâlu a distribuî sot dai tiermins de GNU General Public "
27 "License;\n"
28 "cjale il file di non COPYING pai detais.\n"
29 "Scrit de clape di VideoLAN; cjale il file AUTHORS.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:36
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "Preferencis di VLC"
35 #: include/vlc_config_cat.h:38
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Sielç \"Opzions avanzadis\" par viodi dutis lis opzions."
39 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
40 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
41 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
42 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
43 msgid "General"
44 msgstr "Gjenerâl"
46 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
47 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
48 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
49 msgid "Interface"
50 msgstr ""
52 #: include/vlc_config_cat.h:44
53 msgid "Settings for VLC's interfaces"
54 msgstr ""
56 #: include/vlc_config_cat.h:46
57 #, fuzzy
58 msgid "General interface settings"
59 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
61 #: include/vlc_config_cat.h:48
62 msgid "Main interfaces"
63 msgstr ""
65 #: include/vlc_config_cat.h:49
66 msgid "Settings for the main interface"
67 msgstr ""
69 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:152
70 msgid "Control interfaces"
71 msgstr ""
73 #: include/vlc_config_cat.h:52
74 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
75 msgstr ""
77 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
78 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
79 msgid "Hotkeys settings"
80 msgstr "Impostazions des scurtis"
82 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2057
83 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
84 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:713
85 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
86 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378
87 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
88 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
89 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
90 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
91 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
92 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:198
93 msgid "Audio"
94 msgstr "Audio"
96 #: include/vlc_config_cat.h:59
97 msgid "Audio settings"
98 msgstr "Impostazions audio"
100 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
101 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210
102 msgid "General audio settings"
103 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
105 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
106 #: src/video_output/video_output.c:434
107 msgid "Filters"
108 msgstr "Filtris"
110 #: include/vlc_config_cat.h:66
111 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
112 msgstr ""
114 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
115 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:724
116 msgid "Visualizations"
117 msgstr "Viodudis"
119 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:166
120 msgid "Audio visualizations"
121 msgstr "Viodudis pal audio"
123 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
124 msgid "Output modules"
125 msgstr "Modui in jessude"
127 #: include/vlc_config_cat.h:73
128 msgid "These are general settings for audio output modules."
129 msgstr ""
131 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1796
132 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
134 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:230
135 msgid "Miscellaneous"
136 msgstr "Variis"
138 #: include/vlc_config_cat.h:76
139 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140 msgstr "Impostazions variis su audio e modui."
142 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2085
143 #: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
144 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/output.m:160
145 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
147 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
148 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
149 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
152 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:98
153 #: modules/stream_out/transcode.c:167
154 msgid "Video"
155 msgstr "Video"
157 #: include/vlc_config_cat.h:80
158 msgid "Video settings"
159 msgstr "Impostanzions pal video"
161 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
162 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180
163 msgid "General video settings"
164 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
166 #: include/vlc_config_cat.h:87
167 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
168 msgstr "Sielç il to filtri video preferît e configurilu culì."
170 #: include/vlc_config_cat.h:91
171 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
172 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
174 #: include/vlc_config_cat.h:93
175 msgid "Subtitles/OSD"
176 msgstr "Sot titui/OSD"
178 #: include/vlc_config_cat.h:94
179 msgid ""
180 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
181 "subpictures\"."
182 msgstr ""
184 #: include/vlc_config_cat.h:103
185 msgid "Input / Codecs"
186 msgstr ""
188 #: include/vlc_config_cat.h:104
189 msgid ""
190 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
191 "VLC. Encoder settings can also be found here."
192 msgstr ""
194 #: include/vlc_config_cat.h:107
195 msgid "Access modules"
196 msgstr ""
198 #: include/vlc_config_cat.h:109
199 msgid ""
200 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
201 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
202 msgstr ""
204 #: include/vlc_config_cat.h:113
205 msgid "Access filters"
206 msgstr ""
208 #: include/vlc_config_cat.h:115
209 msgid ""
210 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
211 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
212 "you are doing."
213 msgstr ""
215 #: include/vlc_config_cat.h:119
216 msgid "Demuxers"
217 msgstr ""
219 #: include/vlc_config_cat.h:120
220 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 msgstr ""
223 #: include/vlc_config_cat.h:122
224 msgid "Video codecs"
225 msgstr "Codecs video"
227 #: include/vlc_config_cat.h:123
228 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
229 msgstr ""
231 #: include/vlc_config_cat.h:125
232 msgid "Audio codecs"
233 msgstr "Codecs audio"
235 #: include/vlc_config_cat.h:126
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 msgstr ""
239 #: include/vlc_config_cat.h:128
240 msgid "Other codecs"
241 msgstr "Altris codecs"
243 #: include/vlc_config_cat.h:129
244 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
245 msgstr ""
247 #: include/vlc_config_cat.h:132
248 msgid "General input settings. Use with care."
249 msgstr ""
251 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1722
252 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
254 msgid "Stream output"
255 msgstr ""
257 #: include/vlc_config_cat.h:137
258 msgid ""
259 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
260 "incoming streams.\n"
261 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
262 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
263 "RTSP).\n"
264 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
265 "duplicating...)."
266 msgstr ""
268 #: include/vlc_config_cat.h:145
269 msgid "General stream output settings"
270 msgstr ""
272 #: include/vlc_config_cat.h:147
273 msgid "Muxers"
274 msgstr ""
276 #: include/vlc_config_cat.h:149
277 msgid ""
278 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
279 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
280 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each muxer."
282 msgstr ""
284 #: include/vlc_config_cat.h:155
285 msgid "Access output"
286 msgstr ""
288 #: include/vlc_config_cat.h:157
289 msgid ""
290 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
291 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
292 "should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each access output."
294 msgstr ""
296 #: include/vlc_config_cat.h:162
297 msgid "Packetizers"
298 msgstr ""
300 #: include/vlc_config_cat.h:164
301 msgid ""
302 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
303 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
304 "not do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each packetizer."
306 msgstr ""
308 #: include/vlc_config_cat.h:170
309 msgid "Sout stream"
310 msgstr ""
312 #: include/vlc_config_cat.h:171
313 msgid ""
314 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
315 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
316 "for each sout stream module here."
317 msgstr ""
319 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:127
320 #: modules/services_discovery/sap.c:323
321 msgid "SAP"
322 msgstr "SAP"
324 #: include/vlc_config_cat.h:178
325 msgid ""
326 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
327 "multicast UDP or RTP."
328 msgstr ""
330 #: include/vlc_config_cat.h:181
331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
332 msgid "VOD"
333 msgstr "VSR"
335 #: include/vlc_config_cat.h:182
336 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
337 msgstr "La implementazion dal VLC pal Video Su Richieste"
339 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1858
340 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:67
341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
343 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:658
344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
345 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
346 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141
347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
348 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
350 msgid "Playlist"
351 msgstr "Liste di scolte"
353 #: include/vlc_config_cat.h:187
354 msgid ""
355 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
356 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
357 msgstr ""
359 #: include/vlc_config_cat.h:191
360 msgid "General playlist behaviour"
361 msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
363 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
364 msgid "Services discovery"
365 msgstr ""
367 #: include/vlc_config_cat.h:193
368 msgid ""
369 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
370 "playlist."
371 msgstr ""
373 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1681
374 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125
375 msgid "Advanced"
376 msgstr "Avanzadis"
378 #: include/vlc_config_cat.h:198
379 msgid "Advanced settings. Use with care."
380 msgstr "Impostazions avanzadis. Doprilis cun atenzion."
382 #: include/vlc_config_cat.h:200
383 msgid "CPU features"
384 msgstr "Carateristichis CPU"
386 #: include/vlc_config_cat.h:201
387 msgid ""
388 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
389 "not change these settings."
390 msgstr ""
391 "Culì tu puedis disativâ cualchidune da lis otimizazions pe CPU. "
392 "Probabilmentri no tu varessis di cambiâ chestis opzions."
394 #: include/vlc_config_cat.h:204
395 msgid "Advanced settings"
396 msgstr "Impostazions avanzadis"
398 #: include/vlc_config_cat.h:205
399 msgid "Other advanced settings"
400 msgstr "Altris impostazions avanzadis"
402 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
403 #: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
406 msgid "Network"
407 msgstr "Rêt"
409 #: include/vlc_config_cat.h:208
410 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
411 msgstr ""
412 "Chescj modui a furnissin lis funzions di rêt par dutis lis altris "
413 "carateristichis di VLC."
415 #: include/vlc_config_cat.h:213
416 msgid "Chroma modules settings"
417 msgstr ""
419 #: include/vlc_config_cat.h:214
420 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
421 msgstr ""
423 #: include/vlc_config_cat.h:216
424 msgid "Packetizer modules settings"
425 msgstr ""
427 #: include/vlc_config_cat.h:220
428 msgid "Encoders settings"
429 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
431 #: include/vlc_config_cat.h:222
432 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
433 msgstr ""
435 #: include/vlc_config_cat.h:225
436 msgid "Dialog providers settings"
437 msgstr ""
439 #: include/vlc_config_cat.h:227
440 msgid "Dialog providers can be configured here."
441 msgstr ""
443 #: include/vlc_config_cat.h:229
444 msgid "Subtitle demuxer settings"
445 msgstr ""
447 #: include/vlc_config_cat.h:231
448 msgid ""
449 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
450 "example by setting the subtitles type or file name."
451 msgstr ""
453 #: include/vlc_config_cat.h:238
454 msgid "No help available"
455 msgstr "Nissun jutori disponibil"
457 #: include/vlc_config_cat.h:239
458 msgid "There is no help available for these modules."
459 msgstr "Nol è nissun jutori disponibil par chescj modui."
461 #: include/vlc_interface.h:146
462 msgid ""
463 "\n"
464 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
465 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
466 msgstr ""
468 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
469 msgid "Quick &Open File..."
470 msgstr ""
472 #: include/vlc_intf_strings.h:34
473 #, fuzzy
474 msgid "&Advanced Open..."
475 msgstr "Impostazions avanzadis"
477 #: include/vlc_intf_strings.h:35
478 #, fuzzy
479 msgid "Open &Directory..."
480 msgstr "Cartele di origjin"
482 #: include/vlc_intf_strings.h:37
483 msgid "Select one or more files to open"
484 msgstr ""
486 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:757
487 #, fuzzy
488 msgid "Media Information..."
489 msgstr "Meta-informazions"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:42
492 #, fuzzy
493 msgid "Codec Information..."
494 msgstr "Informazions"
496 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:758
497 #, fuzzy
498 msgid "Messages..."
499 msgstr "Messaçs"
501 #: include/vlc_intf_strings.h:44
502 #, fuzzy
503 msgid "Extended settings..."
504 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:45
507 msgid "Go to specific time..."
508 msgstr ""
510 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:755
511 #, fuzzy
512 msgid "Bookmarks..."
513 msgstr "Segnelibris"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:47
516 #, fuzzy
517 msgid "VLM Configuration..."
518 msgstr "Configurazion VLM"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
521 #, fuzzy
522 msgid "About..."
523 msgstr "Informa_zions su..."
525 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:70
526 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
527 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:651
528 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:773
529 #: modules/gui/macosx/intf.m:780 modules/gui/macosx/intf.m:1697
530 #: modules/gui/macosx/intf.m:1698 modules/gui/macosx/intf.m:1699
531 #: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/playlist.m:438
532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
533 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
534 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738
535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268
541 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
542 msgid "Play"
543 msgstr "Riprodûs"
545 #: include/vlc_intf_strings.h:53
546 #, fuzzy
547 msgid "Fetch information"
548 msgstr "Altris informazions"
550 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
552 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
553 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
554 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
558 msgid "Delete"
559 msgstr "Elimine"
561 #: include/vlc_intf_strings.h:55
562 #, fuzzy
563 msgid "Information..."
564 msgstr "Informazions"
566 #: include/vlc_intf_strings.h:56
567 #, fuzzy
568 msgid "Sort"
569 msgstr "Puarte"
571 #: include/vlc_intf_strings.h:57
572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
573 msgid "Add node"
574 msgstr ""
576 #: include/vlc_intf_strings.h:58
577 #, fuzzy
578 msgid "Stream..."
579 msgstr "Flus"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:59
582 #, fuzzy
583 msgid "Save..."
584 msgstr "Salve"
586 #: include/vlc_intf_strings.h:60
587 #, fuzzy
588 msgid "Open Folder..."
589 msgstr "Vierç un file..."
591 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1104
592 msgid "Repeat all"
593 msgstr "Ripet dut"
595 #: include/vlc_intf_strings.h:65
596 msgid "Repeat one"
597 msgstr "Ripet une volte"
599 #: include/vlc_intf_strings.h:66
600 msgid "No repeat"
601 msgstr ""
603 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1305
604 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:700
605 msgid "Random"
606 msgstr "Casuâl"
608 #: include/vlc_intf_strings.h:69
609 #, fuzzy
610 msgid "Random off"
611 msgstr "Casuâl no atîf"
613 #: include/vlc_intf_strings.h:71
614 #, fuzzy
615 msgid "Add to playlist"
616 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
618 #: include/vlc_intf_strings.h:72
619 #, fuzzy
620 msgid "Add to media library"
621 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
623 #: include/vlc_intf_strings.h:74
624 #, fuzzy
625 msgid "Add file..."
626 msgstr "Zonte un file"
628 #: include/vlc_intf_strings.h:75
629 #, fuzzy
630 msgid "Advanced open..."
631 msgstr "Avanzadis"
633 #: include/vlc_intf_strings.h:76
634 #, fuzzy
635 msgid "Add directory..."
636 msgstr "Cartele di origjin"
638 #: include/vlc_intf_strings.h:78
639 #, fuzzy
640 msgid "Save playlist to file..."
641 msgstr "Salve liste di riproduzion"
643 #: include/vlc_intf_strings.h:79
644 msgid "Load playlist file..."
645 msgstr ""
647 #: include/vlc_intf_strings.h:81
648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
649 msgid "Search"
650 msgstr "Cîr"
652 #: include/vlc_intf_strings.h:82
653 #, fuzzy
654 msgid "Search filter"
655 msgstr "Cîr"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:84
658 msgid "Additional sources"
659 msgstr ""
661 #: include/vlc_intf_strings.h:88
662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1018
663 msgid ""
664 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
665 "them."
666 msgstr ""
667 "Cualchi opzion e je disponibil ma platade. Sielç \"Opzions avanzadis\" par "
668 "viodile."
670 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
671 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
672 msgid "Image clone"
673 msgstr ""
675 #: include/vlc_intf_strings.h:94
676 msgid "Clone the image"
677 msgstr ""
679 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
680 #, fuzzy
681 msgid "Magnification"
682 msgstr "Navigazion"
684 #: include/vlc_intf_strings.h:97
685 msgid ""
686 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
687 "be magnified."
688 msgstr ""
690 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
691 #, fuzzy
692 msgid "Waves"
693 msgstr "Salve"
695 #: include/vlc_intf_strings.h:101
696 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
697 msgstr ""
699 #: include/vlc_intf_strings.h:103
700 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
701 msgstr ""
703 #: include/vlc_intf_strings.h:105
704 msgid "Image colors inversion"
705 msgstr ""
707 #: include/vlc_intf_strings.h:107
708 msgid "Split the image to make an image wall"
709 msgstr ""
711 #: include/vlc_intf_strings.h:109
712 msgid ""
713 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
714 "The video gets split in parts that you must sort."
715 msgstr ""
717 #: include/vlc_intf_strings.h:112
718 msgid ""
719 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
720 "Try changing the various settings for different effects"
721 msgstr ""
723 #: include/vlc_intf_strings.h:115
724 msgid ""
725 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
726 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
727 "settings."
728 msgstr ""
730 #: include/vlc_intf_strings.h:119
731 msgid ""
732 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
733 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
734 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
735 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
736 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
737 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
738 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
739 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
740 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
741 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
742 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
743 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
744 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
745 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
746 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
747 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
748 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
749 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
750 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
751 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
752 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
753 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
754 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
755 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
756 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
757 "b> VLC media player.</p></body></html>"
758 msgstr ""
760 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
761 #: src/audio_output/filters.c:225
762 #, fuzzy
763 msgid "Audio filtering failed"
764 msgstr "Filtris audio"
766 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
767 #: src/audio_output/filters.c:226
768 #, c-format
769 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
770 msgstr ""
772 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
773 #: src/input/es_out.c:454 src/libvlc-module.c:556
774 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
775 msgid "Disable"
776 msgstr "Disative"
778 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
779 msgid "Spectrometer"
780 msgstr ""
782 #: src/audio_output/input.c:98
783 msgid "Scope"
784 msgstr ""
786 #: src/audio_output/input.c:100
787 msgid "Spectrum"
788 msgstr "Spetri"
790 #: src/audio_output/input.c:102
791 #, fuzzy
792 msgid "Vu meter"
793 msgstr "Filtri video"
795 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:73
796 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
797 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
798 msgid "Equalizer"
799 msgstr "Ecualizatôr"
801 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:280
802 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
803 msgid "Audio filters"
804 msgstr "Filtris audio"
806 #: src/audio_output/input.c:181
807 msgid "Replay gain"
808 msgstr ""
810 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
811 #: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:719
812 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
813 msgid "Audio Channels"
814 msgstr "Canâi audio"
816 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
817 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
818 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
819 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:521
820 #: modules/audio_output/oss.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:410
821 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
822 #: modules/audio_output/waveout.c:521 modules/codec/twolame.c:71
823 msgid "Stereo"
824 msgstr "Stereo"
826 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
827 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
829 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
830 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
834 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
835 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
836 msgid "Left"
837 msgstr "Çampe"
839 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
840 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
841 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
842 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
843 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
844 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
845 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
846 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
847 msgid "Right"
848 msgstr "Diestre"
850 #: src/audio_output/output.c:135
851 msgid "Dolby Surround"
852 msgstr "Dolby Surround"
854 #: src/audio_output/output.c:147
855 msgid "Reverse stereo"
856 msgstr "Stereo invertît"
858 #: src/config/file.c:584
859 msgid "key"
860 msgstr "clâf"
862 #: src/config/file.c:593
863 msgid "boolean"
864 msgstr "bulean"
866 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1535
867 msgid "integer"
868 msgstr ""
870 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1562
871 msgid "float"
872 msgstr ""
874 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1516
875 msgid "string"
876 msgstr ""
878 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
879 #: src/playlist/loadsave.c:147
880 msgid "Media Library"
881 msgstr ""
883 #: src/extras/getopt.c:633
884 #, c-format
885 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
886 msgstr ""
888 #: src/extras/getopt.c:658
889 #, c-format
890 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
891 msgstr "%s: la opzion `--%s' no permet un argoment\n"
893 #: src/extras/getopt.c:663
894 #, c-format
895 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
896 msgstr "%s: la opzion `%c%s' no permet un argoment\n"
898 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
899 #, c-format
900 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
901 msgstr "%s: la opzion `%s' e domande argoment\n"
903 #: src/extras/getopt.c:710
904 #, c-format
905 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
906 msgstr ""
908 #: src/extras/getopt.c:714
909 #, c-format
910 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
911 msgstr ""
913 #: src/extras/getopt.c:740
914 #, c-format
915 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
916 msgstr "%s: opzion ilegâl -- %c\n"
918 #: src/extras/getopt.c:743
919 #, c-format
920 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
921 msgstr "%s: opzion invalide -- %c\n"
923 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
924 #, c-format
925 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
926 msgstr ""
928 #: src/extras/getopt.c:820
929 #, c-format
930 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
931 msgstr ""
933 #: src/extras/getopt.c:838
934 #, c-format
935 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
936 msgstr ""
938 #: src/input/control.c:314
939 #, c-format
940 msgid "Bookmark %i"
941 msgstr "Segnelibri %i"
943 #: src/input/decoder.c:111
944 #, fuzzy
945 msgid "No suitable decoder module"
946 msgstr "Sot titui SVCD"
948 #: src/input/decoder.c:112
949 #, c-format
950 msgid ""
951 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
952 "there is no way for you to fix this."
953 msgstr ""
955 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
956 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234
957 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659
958 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668 modules/stream_out/es.c:371
959 #: modules/stream_out/es.c:385
960 msgid "Streaming / Transcoding failed"
961 msgstr ""
963 #: src/input/decoder.c:168
964 msgid "VLC could not open the packetizer module."
965 msgstr ""
967 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
968 msgid "VLC could not open the decoder module."
969 msgstr ""
971 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:484
972 #: src/input/es_out.c:485 modules/access/cdda/info.c:907
973 #: modules/access/cdda/info.c:939
974 #, c-format
975 msgid "Track %i"
976 msgstr "Trace %i"
978 #: src/input/es_out.c:667
979 #, c-format
980 msgid "%s [%s %d]"
981 msgstr ""
983 #: src/input/es_out.c:667 src/input/es_out.c:669 src/input/var.c:132
984 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/macosx/intf.m:706
985 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
986 msgid "Program"
987 msgstr "Program"
989 #: src/input/es_out.c:1456 modules/demux/ty.c:771
990 msgid "Closed captions 1"
991 msgstr ""
993 #: src/input/es_out.c:1457 modules/demux/ty.c:772
994 msgid "Closed captions 2"
995 msgstr ""
997 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:773
998 msgid "Closed captions 3"
999 msgstr ""
1001 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:774
1002 msgid "Closed captions 4"
1003 msgstr ""
1005 #: src/input/es_out.c:2044 modules/codec/faad.c:386
1006 #, c-format
1007 msgid "Stream %d"
1008 msgstr "Flus %d"
1010 #: src/input/es_out.c:2046 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1011 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1014 msgid "Codec"
1015 msgstr "Codec"
1017 #: src/input/es_out.c:2049 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:169
1018 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
1020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1021 msgid "Language"
1022 msgstr "Lenghe"
1024 #: src/input/es_out.c:2057 src/input/es_out.c:2085 src/input/es_out.c:2112
1025 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1026 msgid "Type"
1027 msgstr "Tip"
1029 #: src/input/es_out.c:2060 modules/codec/faad.c:391
1030 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1032 msgid "Channels"
1033 msgstr "Canâi"
1035 #: src/input/es_out.c:2065 modules/codec/faad.c:393
1036 msgid "Sample rate"
1037 msgstr ""
1039 #: src/input/es_out.c:2066
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "%u Hz"
1042 msgstr "%d Hz"
1044 #: src/input/es_out.c:2072
1045 msgid "Bits per sample"
1046 msgstr ""
1048 #: src/input/es_out.c:2077 modules/access_output/shout.c:91
1049 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
1050 msgid "Bitrate"
1051 msgstr ""
1053 #: src/input/es_out.c:2078
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid "%u kb/s"
1056 msgstr "%d kb/s"
1058 #: src/input/es_out.c:2089
1059 msgid "Resolution"
1060 msgstr "Risoluzion"
1062 #: src/input/es_out.c:2095
1063 msgid "Display resolution"
1064 msgstr "Risoluzion dal visôr"
1066 #: src/input/es_out.c:2105 modules/access/screen/screen.c:43
1067 msgid "Frame rate"
1068 msgstr "Frecuence fotograms"
1070 #: src/input/es_out.c:2112
1071 msgid "Subtitle"
1072 msgstr "Sot titul"
1074 #: src/input/input.c:2326
1075 msgid "Your input can't be opened"
1076 msgstr ""
1078 #: src/input/input.c:2327
1079 #, c-format
1080 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1081 msgstr ""
1083 #: src/input/input.c:2425
1084 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1085 msgstr ""
1087 #: src/input/input.c:2426
1088 #, c-format
1089 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1090 msgstr ""
1092 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:143
1093 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:708
1094 #: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/open.m:170
1095 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1097 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206
1098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:52
1100 msgid "Title"
1101 msgstr "Titul"
1103 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
1104 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1095
1105 msgid "Artist"
1106 msgstr "Artist"
1108 #: src/input/meta.c:54
1109 msgid "Genre"
1110 msgstr "Gjenar"
1112 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1113 msgid "Copyright"
1114 msgstr "Copyright"
1116 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:311 modules/access/vcdx/info.c:95
1117 msgid "Album"
1118 msgstr ""
1120 #: src/input/meta.c:57
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Track number"
1123 msgstr "Numar di trace"
1125 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1126 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1128 msgid "Description"
1129 msgstr "Descrizion"
1131 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1132 msgid "Rating"
1133 msgstr "Judizi"
1135 #: src/input/meta.c:60
1136 msgid "Date"
1137 msgstr "Date"
1139 #: src/input/meta.c:61
1140 msgid "Setting"
1141 msgstr ""
1143 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:183
1144 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1146 msgid "URL"
1147 msgstr "URL"
1149 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1150 msgid "Now Playing"
1151 msgstr "Cumò in esecuzion"
1153 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:102
1154 msgid "Publisher"
1155 msgstr "Publicadôr"
1157 #: src/input/meta.c:66
1158 msgid "Encoded by"
1159 msgstr ""
1161 #: src/input/meta.c:67
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Artwork URL"
1164 msgstr "URL"
1166 #: src/input/meta.c:68
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Track ID"
1169 msgstr "Trace "
1171 #: src/input/var.c:122
1172 msgid "Bookmark"
1173 msgstr "Segnelibri"
1175 #: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:595
1176 msgid "Programs"
1177 msgstr "Programs"
1179 #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1180 #: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:711
1181 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1183 msgid "Chapter"
1184 msgstr "Cjapitul"
1186 #: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
1187 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1188 msgid "Navigation"
1189 msgstr "Navigazion"
1191 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:734
1192 #: modules/gui/macosx/intf.m:735
1193 msgid "Video Track"
1194 msgstr "Trace video"
1196 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:717
1197 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
1198 msgid "Audio Track"
1199 msgstr "Trace audio"
1201 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:742
1202 #: modules/gui/macosx/intf.m:743
1203 msgid "Subtitles Track"
1204 msgstr "Trace dai sot titui"
1206 #: src/input/var.c:269
1207 msgid "Next title"
1208 msgstr "Titul sucessîf"
1210 #: src/input/var.c:274
1211 msgid "Previous title"
1212 msgstr "Titul precedent"
1214 #: src/input/var.c:297
1215 #, c-format
1216 msgid "Title %i"
1217 msgstr "Titul %i"
1219 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1220 #, c-format
1221 msgid "Chapter %i"
1222 msgstr "Cjapitul %i"
1224 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1225 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667
1226 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1227 msgid "Next chapter"
1228 msgstr "Cjapitul sucessîf"
1230 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1231 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
1232 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1233 msgid "Previous chapter"
1234 msgstr "Cjapitul precedent"
1236 #: src/input/vlm.c:520 src/input/vlm.c:863
1237 #, c-format
1238 msgid "Media: %s"
1239 msgstr ""
1241 #: src/interface/interaction.c:171 src/interface/interaction.c:279
1242 #: modules/demux/avi/avi.c:672 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1243 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1244 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1245 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1246 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143
1247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
1248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1249 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109
1250 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1251 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1252 msgid "Cancel"
1253 msgstr "Scancele"
1255 #: src/interface/interaction.c:278
1256 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108
1257 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:535
1258 msgid "Ok"
1259 msgstr ""
1261 #: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:669
1262 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
1263 msgid "Add Interface"
1264 msgstr ""
1266 #: src/interface/interface.c:200
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Telnet Interface"
1269 msgstr "Mostre interface"
1271 #: src/interface/interface.c:203
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Web Interface"
1274 msgstr "Mostre interface"
1276 #: src/interface/interface.c:206
1277 msgid "Debug logging"
1278 msgstr ""
1280 #: src/interface/interface.c:209
1281 msgid "Mouse Gestures"
1282 msgstr ""
1284 #: src/libvlc.c:256 src/libvlc.c:395 src/modules/cache.c:192
1285 #: src/modules/cache.c:507
1286 msgid "C"
1287 msgstr "fur"
1289 #: src/libvlc.c:1122
1290 msgid ""
1291 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1292 "interface."
1293 msgstr ""
1295 #: src/libvlc.c:1575
1296 msgid " (default enabled)"
1297 msgstr " (predeterminât ativât)"
1299 #: src/libvlc.c:1576
1300 msgid " (default disabled)"
1301 msgstr " (predeterminât disativât)"
1303 #: src/libvlc.c:1735 src/libvlc.c:1738
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Note:"
1306 msgstr "Puarte:"
1308 #: src/libvlc.c:1736 src/libvlc.c:1739
1309 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1310 msgstr ""
1312 #: src/libvlc.c:1843
1313 #, c-format
1314 msgid "VLC version %s\n"
1315 msgstr "Version di VLC %s\n"
1317 #: src/libvlc.c:1844
1318 #, c-format
1319 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1320 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
1322 #: src/libvlc.c:1846
1323 #, c-format
1324 msgid "Compiler: %s\n"
1325 msgstr "Compilatôr: %s\n"
1327 #: src/libvlc.c:1848
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1330 msgstr "Basât sul changeset SVN [%s]\n"
1332 #: src/libvlc.c:1884
1333 msgid ""
1334 "\n"
1335 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1336 msgstr ""
1337 "\n"
1338 "Salvât il contignût tal file vlc-help.txt\n"
1340 #: src/libvlc.c:1904
1341 msgid ""
1342 "\n"
1343 "Press the RETURN key to continue...\n"
1344 msgstr ""
1345 "\n"
1346 "Frache il boton INVIO par lâ indevant...\n"
1348 #: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1308 src/libvlc-module.c:1309
1349 #: src/libvlc-module.c:2340 src/video_output/vout_intf.c:307
1350 msgid "Zoom"
1351 msgstr ""
1353 #: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1234 src/video_output/vout_intf.c:202
1354 msgid "1:4 Quarter"
1355 msgstr "1:4 un cuart"
1357 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1235 src/video_output/vout_intf.c:203
1358 msgid "1:2 Half"
1359 msgstr "1:2 metât"
1361 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:204
1362 msgid "1:1 Original"
1363 msgstr "1:1 origjinâl"
1365 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:205
1366 msgid "2:1 Double"
1367 msgstr "2:1 dopli"
1369 #: src/libvlc-module.c:84 src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
1370 msgid "Auto"
1371 msgstr "Automatic"
1373 #: src/libvlc-module.c:85
1374 msgid "American English"
1375 msgstr "Inglês american"
1377 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:43
1378 msgid "Arabic"
1379 msgstr "Arap"
1381 #: src/libvlc-module.c:87
1382 msgid "Brazilian Portuguese"
1383 msgstr "Portughês brasilian"
1385 #: src/libvlc-module.c:88
1386 msgid "British English"
1387 msgstr "Inglês britanic"
1389 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:59
1390 msgid "Catalan"
1391 msgstr "Catalan"
1393 #: src/libvlc-module.c:90
1394 msgid "Chinese Traditional"
1395 msgstr "Cinês tradizionâl"
1397 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:67
1398 msgid "Czech"
1399 msgstr "Cec"
1401 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:68
1402 msgid "Danish"
1403 msgstr "Danês"
1405 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:69
1406 msgid "Dutch"
1407 msgstr "Olandês"
1409 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:76
1410 msgid "Finnish"
1411 msgstr "Finlandês"
1413 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:77
1414 msgid "French"
1415 msgstr "Francês"
1417 #: src/libvlc-module.c:96
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Galician"
1420 msgstr "Talian"
1422 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:79
1423 msgid "Georgian"
1424 msgstr "Gjeorgian"
1426 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:80
1427 msgid "German"
1428 msgstr "Todesc"
1430 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:88
1431 msgid "Hebrew"
1432 msgstr "Ebraic"
1434 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:92
1435 msgid "Hungarian"
1436 msgstr "Ongjarês"
1438 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:99
1439 msgid "Italian"
1440 msgstr "Talian"
1442 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:101
1443 msgid "Japanese"
1444 msgstr "Gjaponês"
1446 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:111
1447 msgid "Korean"
1448 msgstr "Corean"
1450 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:125
1451 msgid "Malay"
1452 msgstr "Malês"
1454 #: src/libvlc-module.c:105
1455 msgid "Occitan"
1456 msgstr "Ocitan"
1458 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:146
1459 msgid "Persian"
1460 msgstr "Persian"
1462 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:148
1463 msgid "Polish"
1464 msgstr "Polac"
1466 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:154
1467 msgid "Romanian"
1468 msgstr "Romen"
1470 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:156
1471 msgid "Russian"
1472 msgstr "Rus"
1474 #: src/libvlc-module.c:110
1475 msgid "Simplified Chinese"
1476 msgstr "Cinês semplificât"
1478 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:162
1479 msgid "Slovak"
1480 msgstr "Slovac"
1482 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:163
1483 msgid "Slovenian"
1484 msgstr "Sloven"
1486 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:170
1487 msgid "Spanish"
1488 msgstr "Spagnûl"
1490 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:175
1491 msgid "Swedish"
1492 msgstr "Svedês"
1494 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:188
1495 msgid "Turkish"
1496 msgstr "Turc"
1498 #: src/libvlc-module.c:135
1499 msgid ""
1500 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1501 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1502 "related options."
1503 msgstr ""
1505 #: src/libvlc-module.c:139
1506 msgid "Interface module"
1507 msgstr ""
1509 #: src/libvlc-module.c:141
1510 msgid ""
1511 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1512 "automatically select the best module available."
1513 msgstr ""
1515 #: src/libvlc-module.c:145 modules/control/ntservice.c:57
1516 msgid "Extra interface modules"
1517 msgstr ""
1519 #: src/libvlc-module.c:147
1520 msgid ""
1521 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1522 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1523 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1524 "\", \"gestures\" ...)"
1525 msgstr ""
1527 #: src/libvlc-module.c:154
1528 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1529 msgstr ""
1531 #: src/libvlc-module.c:156
1532 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1533 msgstr ""
1535 #: src/libvlc-module.c:158
1536 msgid ""
1537 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1538 "1=warnings, 2=debug)."
1539 msgstr ""
1541 #: src/libvlc-module.c:161
1542 msgid "Be quiet"
1543 msgstr "Sta cuiet"
1545 #: src/libvlc-module.c:163
1546 msgid "Turn off all warning and information messages."
1547 msgstr "Distude ducj i messaçs di avîs e informazion."
1549 #: src/libvlc-module.c:165
1550 msgid "Default stream"
1551 msgstr "Flus predeterminât"
1553 #: src/libvlc-module.c:167
1554 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1555 msgstr "Chest flus al vignarà viert a ogni inviament di VLC."
1557 #: src/libvlc-module.c:170
1558 msgid ""
1559 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1560 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1561 msgstr ""
1562 "Tu puedis sielzi a man une lenghe pal program. La lenghe dal sisteme e je "
1563 "doprade in automatic se tu sielzis \"auto\"."
1565 #: src/libvlc-module.c:174
1566 msgid "Color messages"
1567 msgstr "Piture i messaçs"
1569 #: src/libvlc-module.c:176
1570 msgid ""
1571 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1572 "needs Linux color support for this to work."
1573 msgstr ""
1575 #: src/libvlc-module.c:179
1576 msgid "Show advanced options"
1577 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
1579 #: src/libvlc-module.c:181
1580 msgid ""
1581 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1582 "available options, including those that most users should never touch."
1583 msgstr ""
1585 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/showintf.c:72
1586 msgid "Show interface with mouse"
1587 msgstr ""
1589 #: src/libvlc-module.c:187
1590 msgid ""
1591 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1592 "edge of the screen in fullscreen mode."
1593 msgstr ""
1595 #: src/libvlc-module.c:190
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Interface interaction"
1598 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
1600 #: src/libvlc-module.c:192
1601 msgid ""
1602 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1603 "user input is required."
1604 msgstr ""
1606 #: src/libvlc-module.c:202
1607 msgid ""
1608 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1609 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1610 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1611 "the \"audio filters\" modules section."
1612 msgstr ""
1614 #: src/libvlc-module.c:208
1615 msgid "Audio output module"
1616 msgstr ""
1618 #: src/libvlc-module.c:210
1619 msgid ""
1620 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1621 "automatically select the best method available."
1622 msgstr ""
1624 #: src/libvlc-module.c:214 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1625 #: modules/stream_out/display.c:41
1626 msgid "Enable audio"
1627 msgstr "Ative audio"
1629 #: src/libvlc-module.c:216
1630 msgid ""
1631 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1632 "not take place, thus saving some processing power."
1633 msgstr ""
1635 #: src/libvlc-module.c:220
1636 msgid "Force mono audio"
1637 msgstr ""
1639 #: src/libvlc-module.c:221
1640 msgid "This will force a mono audio output."
1641 msgstr ""
1643 #: src/libvlc-module.c:224
1644 msgid "Default audio volume"
1645 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
1647 #: src/libvlc-module.c:226
1648 msgid ""
1649 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1650 msgstr ""
1652 #: src/libvlc-module.c:229
1653 msgid "Audio output saved volume"
1654 msgstr ""
1656 #: src/libvlc-module.c:231
1657 msgid ""
1658 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1659 "should not change this option manually."
1660 msgstr ""
1662 #: src/libvlc-module.c:234
1663 msgid "Audio output volume step"
1664 msgstr ""
1666 #: src/libvlc-module.c:236
1667 msgid ""
1668 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1669 "0 to 1024."
1670 msgstr ""
1672 #: src/libvlc-module.c:239
1673 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1674 msgstr ""
1676 #: src/libvlc-module.c:241
1677 msgid ""
1678 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1679 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1680 msgstr ""
1682 #: src/libvlc-module.c:245
1683 msgid "High quality audio resampling"
1684 msgstr ""
1686 #: src/libvlc-module.c:247
1687 msgid ""
1688 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1689 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1690 "resampling algorithm will be used instead."
1691 msgstr ""
1693 #: src/libvlc-module.c:252
1694 msgid "Audio desynchronization compensation"
1695 msgstr ""
1697 #: src/libvlc-module.c:254
1698 msgid ""
1699 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1700 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1701 msgstr ""
1703 #: src/libvlc-module.c:257
1704 msgid "Audio output channels mode"
1705 msgstr ""
1707 #: src/libvlc-module.c:259
1708 msgid ""
1709 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1710 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1711 "played)."
1712 msgstr ""
1714 #: src/libvlc-module.c:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1716 msgid "Use S/PDIF when available"
1717 msgstr "Dopre S/PDIF cuant che al è disponibil"
1719 #: src/libvlc-module.c:265
1720 msgid ""
1721 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1722 "audio stream being played."
1723 msgstr ""
1725 #: src/libvlc-module.c:268 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1727 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1728 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
1730 #: src/libvlc-module.c:270
1731 msgid ""
1732 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1733 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1734 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1735 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1736 msgstr ""
1738 #: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
1739 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
1740 msgid "On"
1741 msgstr "Impiât"
1743 #: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:62
1744 msgid "Off"
1745 msgstr "Distudât"
1747 #: src/libvlc-module.c:282
1748 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1749 msgstr ""
1751 #: src/libvlc-module.c:285
1752 msgid "Audio visualizations "
1753 msgstr ""
1755 #: src/libvlc-module.c:287
1756 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1757 msgstr ""
1759 #: src/libvlc-module.c:291
1760 msgid "Replay gain mode"
1761 msgstr ""
1763 #: src/libvlc-module.c:293
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Select the replay gain mode"
1766 msgstr "Sielç un file"
1768 #: src/libvlc-module.c:295
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Replay preamp"
1771 msgstr "Invie flus"
1773 #: src/libvlc-module.c:297
1774 msgid ""
1775 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1776 "replay gain information"
1777 msgstr ""
1779 #: src/libvlc-module.c:300
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Default replay gain"
1782 msgstr "Flus predeterminât"
1784 #: src/libvlc-module.c:302
1785 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1786 msgstr ""
1788 #: src/libvlc-module.c:304
1789 msgid "Peak protection"
1790 msgstr ""
1792 #: src/libvlc-module.c:306
1793 msgid "Protect against sound clipping"
1794 msgstr ""
1796 #: src/libvlc-module.c:311 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
1798 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234
1799 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
1800 msgid "None"
1801 msgstr ""
1803 #: src/libvlc-module.c:311 modules/access/cdda/info.c:394
1804 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:290
1805 #: modules/access/vcdx/info.c:291
1806 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
1808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
1809 msgid "Track"
1810 msgstr "Trace"
1812 #: src/libvlc-module.c:319
1813 msgid ""
1814 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1815 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1816 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1817 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1818 "options."
1819 msgstr ""
1821 #: src/libvlc-module.c:325
1822 msgid "Video output module"
1823 msgstr ""
1825 #: src/libvlc-module.c:327
1826 msgid ""
1827 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1828 "automatically select the best method available."
1829 msgstr ""
1831 #: src/libvlc-module.c:330 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1832 #: modules/stream_out/display.c:43
1833 msgid "Enable video"
1834 msgstr "Ative video"
1836 #: src/libvlc-module.c:332
1837 msgid ""
1838 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1839 "not take place, thus saving some processing power."
1840 msgstr ""
1842 #: src/libvlc-module.c:335 modules/codec/fake.c:59
1843 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:75
1844 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1845 msgid "Video width"
1846 msgstr "Largjece video"
1848 #: src/libvlc-module.c:337
1849 msgid ""
1850 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1851 "characteristics."
1852 msgstr ""
1854 #: src/libvlc-module.c:340 modules/codec/fake.c:62
1855 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 modules/stream_out/transcode.c:78
1856 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1857 msgid "Video height"
1858 msgstr "Altece video"
1860 #: src/libvlc-module.c:342
1861 msgid ""
1862 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1863 "video characteristics."
1864 msgstr ""
1866 #: src/libvlc-module.c:345
1867 msgid "Video X coordinate"
1868 msgstr ""
1870 #: src/libvlc-module.c:347
1871 msgid ""
1872 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1873 "coordinate)."
1874 msgstr ""
1876 #: src/libvlc-module.c:350
1877 msgid "Video Y coordinate"
1878 msgstr ""
1880 #: src/libvlc-module.c:352
1881 msgid ""
1882 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1883 "coordinate)."
1884 msgstr ""
1886 #: src/libvlc-module.c:355
1887 msgid "Video title"
1888 msgstr ""
1890 #: src/libvlc-module.c:357
1891 msgid ""
1892 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1893 "interface)."
1894 msgstr ""
1896 #: src/libvlc-module.c:360
1897 msgid "Video alignment"
1898 msgstr "Inliniament video"
1900 #: src/libvlc-module.c:362
1901 msgid ""
1902 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1903 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1904 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1905 msgstr ""
1906 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
1907 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
1908 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
1910 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
1911 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1912 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
1913 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1914 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1915 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1916 msgid "Center"
1917 msgstr "Centre"
1919 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
1920 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1924 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1925 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1926 msgid "Top"
1927 msgstr "In alt"
1929 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
1930 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1932 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1933 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1934 msgid "Bottom"
1935 msgstr "In somp"
1937 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1938 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1939 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1940 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1941 #: modules/video_filter/rss.c:172
1942 msgid "Top-Left"
1943 msgstr "In alt a çampe"
1945 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1946 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1947 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1948 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1949 #: modules/video_filter/rss.c:172
1950 msgid "Top-Right"
1951 msgstr "In alt a diestre"
1953 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1954 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1955 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1956 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1957 #: modules/video_filter/rss.c:172
1958 msgid "Bottom-Left"
1959 msgstr "In somp a çampe"
1961 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1962 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1963 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1964 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1965 #: modules/video_filter/rss.c:172
1966 msgid "Bottom-Right"
1967 msgstr "In somp a diestre"
1969 #: src/libvlc-module.c:370
1970 msgid "Zoom video"
1971 msgstr ""
1973 #: src/libvlc-module.c:372
1974 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1975 msgstr ""
1977 #: src/libvlc-module.c:374
1978 msgid "Grayscale video output"
1979 msgstr ""
1981 #: src/libvlc-module.c:376
1982 msgid ""
1983 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1984 "save some processing power."
1985 msgstr ""
1987 #: src/libvlc-module.c:379
1988 msgid "Embedded video"
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc-module.c:381
1992 msgid "Embed the video output in the main interface."
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:383
1996 msgid "Fullscreen video output"
1997 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
1999 #: src/libvlc-module.c:385
2000 msgid "Start video in fullscreen mode"
2001 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
2003 #: src/libvlc-module.c:387
2004 msgid "Overlay video output"
2005 msgstr ""
2007 #: src/libvlc-module.c:389
2008 msgid ""
2009 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2010 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2011 msgstr ""
2013 #: src/libvlc-module.c:392 src/video_output/vout_intf.c:435
2014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2015 msgid "Always on top"
2016 msgstr "Simpri in prin plan"
2018 #: src/libvlc-module.c:394
2019 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2020 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
2022 #: src/libvlc-module.c:396
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Show media title on video."
2025 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
2027 #: src/libvlc-module.c:398
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2030 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
2032 #: src/libvlc-module.c:400
2033 msgid "Show video title for x miliseconds."
2034 msgstr ""
2036 #: src/libvlc-module.c:402
2037 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2038 msgstr ""
2040 #: src/libvlc-module.c:404
2041 msgid "Position of video title."
2042 msgstr ""
2044 #: src/libvlc-module.c:406
2045 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2046 msgstr ""
2048 #: src/libvlc-module.c:408
2049 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
2050 msgstr ""
2052 #: src/libvlc-module.c:411
2053 msgid ""
2054 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2055 "3000 ms (3 sec.)"
2056 msgstr ""
2058 #: src/libvlc-module.c:419
2059 msgid "Disable screensaver"
2060 msgstr "Disative il salve-visôr"
2062 #: src/libvlc-module.c:420
2063 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2064 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
2066 #: src/libvlc-module.c:422
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2069 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
2071 #: src/libvlc-module.c:423
2072 #, fuzzy
2073 msgid ""
2074 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2075 "computer being suspended because of inactivity."
2076 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
2078 #: src/libvlc-module.c:426 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2079 msgid "Window decorations"
2080 msgstr "Decorazions dai barcons"
2082 #: src/libvlc-module.c:428
2083 msgid ""
2084 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2085 "giving a \"minimal\" window."
2086 msgstr ""
2088 #: src/libvlc-module.c:431
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Video output filter module"
2091 msgstr "Modui in jessude"
2093 #: src/libvlc-module.c:433
2094 msgid ""
2095 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2096 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:437
2100 msgid "Video filter module"
2101 msgstr ""
2103 #: src/libvlc-module.c:439
2104 msgid ""
2105 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2106 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2107 msgstr ""
2109 #: src/libvlc-module.c:443
2110 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2111 msgstr ""
2113 #: src/libvlc-module.c:445
2114 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2115 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
2117 #: src/libvlc-module.c:447 src/libvlc-module.c:449
2118 msgid "Video snapshot file prefix"
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:451
2122 msgid "Video snapshot format"
2123 msgstr "Formât istantaniis videos"
2125 #: src/libvlc-module.c:453
2126 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2127 msgstr ""
2128 "Il formât des figuris che al vignarà doprât par salvâ lis istantaniis dai "
2129 "videos."
2131 #: src/libvlc-module.c:455
2132 msgid "Display video snapshot preview"
2133 msgstr "Mostre anteprime des istantaniis dai videos."
2135 #: src/libvlc-module.c:457
2136 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2137 msgstr ""
2138 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
2140 #: src/libvlc-module.c:459
2141 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2142 msgstr ""
2144 #: src/libvlc-module.c:461
2145 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2146 msgstr ""
2148 #: src/libvlc-module.c:463
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Video snapshot width"
2151 msgstr "Formât istantaniis videos"
2153 #: src/libvlc-module.c:465
2154 msgid ""
2155 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2156 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2157 msgstr ""
2159 #: src/libvlc-module.c:469
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Video snapshot height"
2162 msgstr "Formât istantaniis videos"
2164 #: src/libvlc-module.c:471
2165 msgid ""
2166 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2167 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2168 "ratio."
2169 msgstr ""
2171 #: src/libvlc-module.c:475
2172 msgid "Video cropping"
2173 msgstr "Tai dal video"
2175 #: src/libvlc-module.c:477
2176 msgid ""
2177 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2178 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2179 msgstr ""
2181 #: src/libvlc-module.c:481
2182 msgid "Source aspect ratio"
2183 msgstr ""
2185 #: src/libvlc-module.c:483
2186 msgid ""
2187 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2188 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2189 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2190 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2191 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2192 msgstr ""
2194 #: src/libvlc-module.c:490
2195 msgid "Custom crop ratios list"
2196 msgstr ""
2198 #: src/libvlc-module.c:492
2199 msgid ""
2200 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2201 "crop ratios list."
2202 msgstr ""
2204 #: src/libvlc-module.c:495
2205 msgid "Custom aspect ratios list"
2206 msgstr ""
2208 #: src/libvlc-module.c:497
2209 msgid ""
2210 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2211 "aspect ratio list."
2212 msgstr ""
2214 #: src/libvlc-module.c:500
2215 msgid "Fix HDTV height"
2216 msgstr "Comede altece HDTV"
2218 #: src/libvlc-module.c:502
2219 msgid ""
2220 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2221 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2222 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2223 msgstr ""
2225 #: src/libvlc-module.c:507
2226 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2227 msgstr ""
2229 #: src/libvlc-module.c:509
2230 msgid ""
2231 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2232 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2233 "order to keep proportions."
2234 msgstr ""
2236 #: src/libvlc-module.c:513 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
2237 msgid "Skip frames"
2238 msgstr "Salte fotograms"
2240 #: src/libvlc-module.c:515
2241 msgid ""
2242 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2243 "computer is not powerful enough"
2244 msgstr ""
2246 #: src/libvlc-module.c:518
2247 msgid "Drop late frames"
2248 msgstr ""
2250 #: src/libvlc-module.c:520
2251 msgid ""
2252 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2253 "intended display date)."
2254 msgstr ""
2256 #: src/libvlc-module.c:523
2257 msgid "Quiet synchro"
2258 msgstr ""
2260 #: src/libvlc-module.c:525
2261 msgid ""
2262 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2263 "synchronization mechanism."
2264 msgstr ""
2266 #: src/libvlc-module.c:534
2267 msgid ""
2268 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2269 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2270 "channel."
2271 msgstr ""
2273 #: src/libvlc-module.c:538
2274 msgid "Clock reference average counter"
2275 msgstr ""
2277 #: src/libvlc-module.c:540
2278 msgid ""
2279 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2280 "to 10000."
2281 msgstr ""
2283 #: src/libvlc-module.c:543
2284 msgid "Clock synchronisation"
2285 msgstr ""
2287 #: src/libvlc-module.c:545
2288 msgid ""
2289 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2290 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2291 msgstr ""
2293 #: src/libvlc-module.c:549 modules/control/netsync.c:82
2294 msgid "Network synchronisation"
2295 msgstr ""
2297 #: src/libvlc-module.c:550
2298 msgid ""
2299 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2300 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2301 msgstr ""
2303 #: src/libvlc-module.c:556 src/video_output/vout_intf.c:213
2304 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2307 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2308 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
2309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:426
2310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:669 modules/gui/macosx/vout.m:203
2311 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2314 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2315 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2316 msgid "Default"
2317 msgstr "Predeterminât"
2319 #: src/libvlc-module.c:556 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
2320 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2321 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2323 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
2324 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
2325 msgid "Enable"
2326 msgstr "Ative"
2328 #: src/libvlc-module.c:558 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2329 msgid "UDP port"
2330 msgstr "Puarte UDP"
2332 #: src/libvlc-module.c:560
2333 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2334 msgstr "La puarte predeterminade pai flus UDP. Il valôr standard al è 1234."
2336 #: src/libvlc-module.c:562
2337 msgid "MTU of the network interface"
2338 msgstr ""
2340 #: src/libvlc-module.c:564
2341 msgid ""
2342 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2343 "over the network (in bytes)."
2344 msgstr ""
2346 #: src/libvlc-module.c:569 modules/stream_out/rtp.c:118
2347 msgid "Hop limit (TTL)"
2348 msgstr ""
2350 #: src/libvlc-module.c:571
2351 msgid ""
2352 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2353 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2354 "in default)."
2355 msgstr ""
2357 #: src/libvlc-module.c:575
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Multicast output interface"
2360 msgstr "Cambie interface"
2362 #: src/libvlc-module.c:577
2363 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2364 msgstr ""
2366 #: src/libvlc-module.c:579
2367 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:581
2371 msgid ""
2372 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2373 "table."
2374 msgstr ""
2376 #: src/libvlc-module.c:584
2377 msgid "DiffServ Code Point"
2378 msgstr ""
2380 #: src/libvlc-module.c:585
2381 msgid ""
2382 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2383 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:591
2387 msgid ""
2388 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2389 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2390 msgstr ""
2392 #: src/libvlc-module.c:597
2393 msgid ""
2394 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2395 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2396 "(like DVB streams for example)."
2397 msgstr ""
2399 #: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2401 msgid "Audio track"
2402 msgstr ""
2404 #: src/libvlc-module.c:605
2405 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2406 msgstr ""
2408 #: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2410 msgid "Subtitles track"
2411 msgstr ""
2413 #: src/libvlc-module.c:610
2414 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2415 msgstr ""
2417 #: src/libvlc-module.c:613
2418 msgid "Audio language"
2419 msgstr "Lenghe audio"
2421 #: src/libvlc-module.c:615
2422 msgid ""
2423 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2424 "letter country code)."
2425 msgstr ""
2426 "La lenghe de trace audio che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs o trê "
2427 "letaris separâts di virgulis)."
2429 #: src/libvlc-module.c:618
2430 msgid "Subtitle language"
2431 msgstr "Lenghe sot titui"
2433 #: src/libvlc-module.c:620
2434 msgid ""
2435 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2436 "letter country code)."
2437 msgstr ""
2438 "La lenghe de trace dai sot titui che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs "
2439 "o trê letaris separâts di virgulis)."
2441 #: src/libvlc-module.c:624
2442 msgid "Audio track ID"
2443 msgstr ""
2445 #: src/libvlc-module.c:626
2446 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2447 msgstr ""
2449 #: src/libvlc-module.c:628
2450 msgid "Subtitles track ID"
2451 msgstr ""
2453 #: src/libvlc-module.c:630
2454 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:632
2458 msgid "Input repetitions"
2459 msgstr ""
2461 #: src/libvlc-module.c:634
2462 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2463 msgstr ""
2465 #: src/libvlc-module.c:636
2466 msgid "Start time"
2467 msgstr "Timp iniziâl"
2469 #: src/libvlc-module.c:638
2470 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2471 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
2473 #: src/libvlc-module.c:640
2474 msgid "Stop time"
2475 msgstr "Timp finâl"
2477 #: src/libvlc-module.c:642
2478 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2479 msgstr "Il flus si fermarà in chest moment (in seconts)."
2481 #: src/libvlc-module.c:644
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Run time"
2484 msgstr "Rundi"
2486 #: src/libvlc-module.c:646
2487 #, fuzzy
2488 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2489 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
2491 #: src/libvlc-module.c:648
2492 msgid "Input list"
2493 msgstr ""
2495 #: src/libvlc-module.c:650
2496 msgid ""
2497 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2498 "together after the normal one."
2499 msgstr ""
2501 #: src/libvlc-module.c:653
2502 msgid "Input slave (experimental)"
2503 msgstr ""
2505 #: src/libvlc-module.c:655
2506 msgid ""
2507 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2508 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2509 "inputs."
2510 msgstr ""
2512 #: src/libvlc-module.c:659
2513 msgid "Bookmarks list for a stream"
2514 msgstr ""
2516 #: src/libvlc-module.c:661
2517 msgid ""
2518 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2519 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2520 "{...}\""
2521 msgstr ""
2523 #: src/libvlc-module.c:667
2524 msgid ""
2525 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2526 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2527 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2528 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2529 msgstr ""
2531 #: src/libvlc-module.c:673
2532 msgid "Force subtitle position"
2533 msgstr "Sfuarce posizion sot titui"
2535 #: src/libvlc-module.c:675
2536 msgid ""
2537 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2538 "over the movie. Try several positions."
2539 msgstr ""
2541 #: src/libvlc-module.c:678
2542 msgid "Enable sub-pictures"
2543 msgstr ""
2545 #: src/libvlc-module.c:680
2546 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2547 msgstr ""
2549 #: src/libvlc-module.c:682 src/libvlc-module.c:1561 src/text/iso-639_def.h:143
2550 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2552 #: modules/stream_out/transcode.c:226
2553 msgid "On Screen Display"
2554 msgstr "Mostre sul visôr"
2556 #: src/libvlc-module.c:684
2557 msgid ""
2558 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2559 "Display)."
2560 msgstr ""
2561 "VLC al pues mostrâ i messaçs parsore dal video. Chest al è clamât OSD (On "
2562 "Screen Display)."
2564 #: src/libvlc-module.c:687
2565 msgid "Text rendering module"
2566 msgstr ""
2568 #: src/libvlc-module.c:689
2569 msgid ""
2570 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2571 "instance."
2572 msgstr ""
2574 #: src/libvlc-module.c:691
2575 msgid "Subpictures filter module"
2576 msgstr ""
2578 #: src/libvlc-module.c:693
2579 msgid ""
2580 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2581 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2582 msgstr ""
2584 #: src/libvlc-module.c:696
2585 msgid "Autodetect subtitle files"
2586 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
2588 #: src/libvlc-module.c:698
2589 msgid ""
2590 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2591 "(based on the filename of the movie)."
2592 msgstr ""
2594 #: src/libvlc-module.c:701
2595 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2596 msgstr ""
2598 #: src/libvlc-module.c:703
2599 msgid ""
2600 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2601 "Options are:\n"
2602 "0 = no subtitles autodetected\n"
2603 "1 = any subtitle file\n"
2604 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2605 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2606 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2607 msgstr ""
2609 #: src/libvlc-module.c:711
2610 msgid "Subtitle autodetection paths"
2611 msgstr "Troi pal rilevament automatic dai sot titui"
2613 #: src/libvlc-module.c:713
2614 msgid ""
2615 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2616 "found in the current directory."
2617 msgstr ""
2619 #: src/libvlc-module.c:716
2620 msgid "Use subtitle file"
2621 msgstr "Dopre file sot titui"
2623 #: src/libvlc-module.c:718
2624 msgid ""
2625 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2626 "subtitle file."
2627 msgstr ""
2629 #: src/libvlc-module.c:721
2630 msgid "DVD device"
2631 msgstr "Dispositîf DVD"
2633 #: src/libvlc-module.c:724
2634 msgid ""
2635 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2636 "the drive letter (eg. D:)"
2637 msgstr ""
2638 "Chest al è il drive DVD (o il file) predeterminât di doprâ. No sta dismenteâ "
2639 "i doi ponts daspò de letere dal drive (es. D:)"
2641 #: src/libvlc-module.c:728
2642 msgid "This is the default DVD device to use."
2643 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
2645 #: src/libvlc-module.c:731
2646 msgid "VCD device"
2647 msgstr "Dispositîf VCD"
2649 #: src/libvlc-module.c:734
2650 msgid ""
2651 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2652 "scan for a suitable CD-ROM device."
2653 msgstr ""
2655 #: src/libvlc-module.c:738
2656 msgid "This is the default VCD device to use."
2657 msgstr "Chest al è il dispositîf VCD predeterminât di doprâ."
2659 #: src/libvlc-module.c:741
2660 msgid "Audio CD device"
2661 msgstr "Dispositîf CD audio"
2663 #: src/libvlc-module.c:744
2664 msgid ""
2665 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2666 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2667 msgstr ""
2669 #: src/libvlc-module.c:748
2670 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2671 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
2673 #: src/libvlc-module.c:751 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
2674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2675 msgid "Force IPv6"
2676 msgstr "Sfuarce IPv6"
2678 #: src/libvlc-module.c:753
2679 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:755
2683 msgid "Force IPv4"
2684 msgstr "Sfuarce IPv4"
2686 #: src/libvlc-module.c:757
2687 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2688 msgstr ""
2690 #: src/libvlc-module.c:759
2691 msgid "TCP connection timeout"
2692 msgstr ""
2694 #: src/libvlc-module.c:761
2695 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2696 msgstr ""
2698 #: src/libvlc-module.c:763
2699 msgid "SOCKS server"
2700 msgstr ""
2702 #: src/libvlc-module.c:765
2703 msgid ""
2704 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2705 "used for all TCP connections"
2706 msgstr ""
2708 #: src/libvlc-module.c:768
2709 msgid "SOCKS user name"
2710 msgstr ""
2712 #: src/libvlc-module.c:770
2713 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2714 msgstr ""
2716 #: src/libvlc-module.c:772
2717 msgid "SOCKS password"
2718 msgstr ""
2720 #: src/libvlc-module.c:774
2721 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2722 msgstr ""
2724 #: src/libvlc-module.c:776
2725 msgid "Title metadata"
2726 msgstr ""
2728 #: src/libvlc-module.c:778
2729 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2730 msgstr ""
2732 #: src/libvlc-module.c:780
2733 msgid "Author metadata"
2734 msgstr ""
2736 #: src/libvlc-module.c:782
2737 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc-module.c:784
2741 msgid "Artist metadata"
2742 msgstr ""
2744 #: src/libvlc-module.c:786
2745 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2746 msgstr ""
2748 #: src/libvlc-module.c:788
2749 msgid "Genre metadata"
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:790
2753 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:792
2757 msgid "Copyright metadata"
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc-module.c:794
2761 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2762 msgstr ""
2764 #: src/libvlc-module.c:796
2765 msgid "Description metadata"
2766 msgstr ""
2768 #: src/libvlc-module.c:798
2769 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2770 msgstr ""
2772 #: src/libvlc-module.c:800
2773 msgid "Date metadata"
2774 msgstr ""
2776 #: src/libvlc-module.c:802
2777 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2778 msgstr ""
2780 #: src/libvlc-module.c:804
2781 msgid "URL metadata"
2782 msgstr ""
2784 #: src/libvlc-module.c:806
2785 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:810
2789 msgid ""
2790 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2791 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2792 "can break playback of all your streams."
2793 msgstr ""
2795 #: src/libvlc-module.c:814
2796 msgid "Preferred decoders list"
2797 msgstr ""
2799 #: src/libvlc-module.c:816
2800 msgid ""
2801 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2802 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2803 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2804 msgstr ""
2806 #: src/libvlc-module.c:821
2807 msgid "Preferred encoders list"
2808 msgstr ""
2810 #: src/libvlc-module.c:823
2811 msgid ""
2812 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2813 msgstr ""
2815 #: src/libvlc-module.c:826
2816 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2817 msgstr ""
2819 #: src/libvlc-module.c:828
2820 msgid ""
2821 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2822 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2823 msgstr ""
2825 #: src/libvlc-module.c:837
2826 msgid ""
2827 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2828 "subsystem."
2829 msgstr ""
2831 #: src/libvlc-module.c:840
2832 msgid "Default stream output chain"
2833 msgstr ""
2835 #: src/libvlc-module.c:842
2836 msgid ""
2837 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2838 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2839 "all streams."
2840 msgstr ""
2842 #: src/libvlc-module.c:846
2843 msgid "Enable streaming of all ES"
2844 msgstr ""
2846 #: src/libvlc-module.c:848
2847 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2848 msgstr ""
2850 #: src/libvlc-module.c:850
2851 msgid "Display while streaming"
2852 msgstr ""
2854 #: src/libvlc-module.c:852
2855 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:854
2859 msgid "Enable video stream output"
2860 msgstr ""
2862 #: src/libvlc-module.c:856
2863 msgid ""
2864 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2865 "facility when this last one is enabled."
2866 msgstr ""
2868 #: src/libvlc-module.c:859
2869 msgid "Enable audio stream output"
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:861
2873 msgid ""
2874 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2875 "facility when this last one is enabled."
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc-module.c:864
2879 msgid "Enable SPU stream output"
2880 msgstr ""
2882 #: src/libvlc-module.c:866
2883 msgid ""
2884 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2885 "facility when this last one is enabled."
2886 msgstr ""
2888 #: src/libvlc-module.c:869
2889 msgid "Keep stream output open"
2890 msgstr ""
2892 #: src/libvlc-module.c:871
2893 msgid ""
2894 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2895 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2896 "specified)"
2897 msgstr ""
2899 #: src/libvlc-module.c:875
2900 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2901 msgstr ""
2903 #: src/libvlc-module.c:877
2904 msgid ""
2905 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2906 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2907 msgstr ""
2909 #: src/libvlc-module.c:880
2910 msgid "Preferred packetizer list"
2911 msgstr ""
2913 #: src/libvlc-module.c:882
2914 msgid ""
2915 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:885
2919 msgid "Mux module"
2920 msgstr ""
2922 #: src/libvlc-module.c:887
2923 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2924 msgstr ""
2926 #: src/libvlc-module.c:889
2927 msgid "Access output module"
2928 msgstr ""
2930 #: src/libvlc-module.c:891
2931 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2932 msgstr ""
2934 #: src/libvlc-module.c:893
2935 msgid "Control SAP flow"
2936 msgstr ""
2938 #: src/libvlc-module.c:895
2939 msgid ""
2940 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2941 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2942 msgstr ""
2944 #: src/libvlc-module.c:899
2945 msgid "SAP announcement interval"
2946 msgstr ""
2948 #: src/libvlc-module.c:901
2949 msgid ""
2950 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2951 "between SAP announcements."
2952 msgstr ""
2954 #: src/libvlc-module.c:910
2955 msgid ""
2956 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2957 "always leave all these enabled."
2958 msgstr ""
2959 "Chestis opzions ti permetin di ativâ speciâls otimizazions pe CPU. Tu "
2960 "varessis di lassâlis dutis ativadis."
2962 #: src/libvlc-module.c:913
2963 msgid "Enable FPU support"
2964 msgstr "Ative supuart FPU"
2966 #: src/libvlc-module.c:915
2967 msgid ""
2968 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2969 "advantage of it."
2970 msgstr ""
2972 #: src/libvlc-module.c:918
2973 msgid "Enable CPU MMX support"
2974 msgstr "Ative supuart CPU MMX"
2976 #: src/libvlc-module.c:920
2977 msgid ""
2978 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2979 "of them."
2980 msgstr ""
2982 #: src/libvlc-module.c:923
2983 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2984 msgstr "Ative supuart CPU 3D Now!"
2986 #: src/libvlc-module.c:925
2987 msgid ""
2988 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2989 "advantage of them."
2990 msgstr ""
2992 #: src/libvlc-module.c:928
2993 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2994 msgstr ""
2996 #: src/libvlc-module.c:930
2997 msgid ""
2998 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2999 "advantage of them."
3000 msgstr ""
3002 #: src/libvlc-module.c:933
3003 msgid "Enable CPU SSE support"
3004 msgstr ""
3006 #: src/libvlc-module.c:935
3007 msgid ""
3008 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3009 "of them."
3010 msgstr ""
3012 #: src/libvlc-module.c:938
3013 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3014 msgstr ""
3016 #: src/libvlc-module.c:940
3017 msgid ""
3018 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3019 "of them."
3020 msgstr ""
3022 #: src/libvlc-module.c:943
3023 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3024 msgstr ""
3026 #: src/libvlc-module.c:945
3027 msgid ""
3028 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3029 "advantage of them."
3030 msgstr ""
3032 #: src/libvlc-module.c:950
3033 msgid ""
3034 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3035 "you really know what you are doing."
3036 msgstr ""
3038 #: src/libvlc-module.c:953
3039 msgid "Memory copy module"
3040 msgstr ""
3042 #: src/libvlc-module.c:955
3043 msgid ""
3044 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3045 "select the fastest one supported by your hardware."
3046 msgstr ""
3048 #: src/libvlc-module.c:958
3049 msgid "Access module"
3050 msgstr ""
3052 #: src/libvlc-module.c:960
3053 msgid ""
3054 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3055 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3056 "option unless you really know what you are doing."
3057 msgstr ""
3059 #: src/libvlc-module.c:964
3060 msgid "Access filter module"
3061 msgstr ""
3063 #: src/libvlc-module.c:966
3064 msgid ""
3065 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3066 "used for instance for timeshifting."
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:969
3070 msgid "Demux module"
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:971
3074 msgid ""
3075 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3076 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3077 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3078 "you really know what you are doing."
3079 msgstr ""
3081 #: src/libvlc-module.c:976
3082 msgid "Allow real-time priority"
3083 msgstr "Permet prioritât timp reâl"
3085 #: src/libvlc-module.c:978
3086 msgid ""
3087 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3088 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3089 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3090 "only activate this if you know what you're doing."
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:984
3094 msgid "Adjust VLC priority"
3095 msgstr ""
3097 #: src/libvlc-module.c:986
3098 msgid ""
3099 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3100 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3101 "VLC instances."
3102 msgstr ""
3104 #: src/libvlc-module.c:990
3105 msgid "Minimize number of threads"
3106 msgstr ""
3108 #: src/libvlc-module.c:992
3109 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3110 msgstr ""
3112 #: src/libvlc-module.c:994
3113 msgid "Modules search path"
3114 msgstr ""
3116 #: src/libvlc-module.c:996
3117 msgid ""
3118 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3119 "by concatenating them using "
3120 msgstr ""
3122 #: src/libvlc-module.c:999
3123 msgid "VLM configuration file"
3124 msgstr ""
3126 #: src/libvlc-module.c:1001
3127 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3128 msgstr ""
3130 #: src/libvlc-module.c:1003
3131 msgid "Use a plugins cache"
3132 msgstr ""
3134 #: src/libvlc-module.c:1005
3135 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3136 msgstr ""
3138 #: src/libvlc-module.c:1007
3139 msgid "Collect statistics"
3140 msgstr "Met dongje statistichis"
3142 #: src/libvlc-module.c:1009
3143 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3144 msgstr "Met dongje variis statistichis."
3146 #: src/libvlc-module.c:1011
3147 msgid "Run as daemon process"
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:1013
3151 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:1015
3155 msgid "Write process id to file"
3156 msgstr ""
3158 #: src/libvlc-module.c:1017
3159 msgid "Writes process id into specified file."
3160 msgstr ""
3162 #: src/libvlc-module.c:1019
3163 msgid "Log to file"
3164 msgstr ""
3166 #: src/libvlc-module.c:1021
3167 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3168 msgstr ""
3170 #: src/libvlc-module.c:1023
3171 msgid "Log to syslog"
3172 msgstr ""
3174 #: src/libvlc-module.c:1025
3175 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3176 msgstr ""
3178 #: src/libvlc-module.c:1027
3179 msgid "Allow only one running instance"
3180 msgstr ""
3182 #: src/libvlc-module.c:1029
3183 msgid ""
3184 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3185 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3186 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3187 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3188 "running instance or enqueue it."
3189 msgstr ""
3191 #: src/libvlc-module.c:1037
3192 msgid ""
3193 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3194 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3195 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3196 "This option will allow you to play the file with the already running "
3197 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3198 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3199 msgstr ""
3201 #: src/libvlc-module.c:1045
3202 msgid "VLC is started from file association"
3203 msgstr ""
3205 #: src/libvlc-module.c:1047
3206 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3207 msgstr ""
3209 #: src/libvlc-module.c:1050
3210 msgid "One instance when started from file"
3211 msgstr ""
3213 #: src/libvlc-module.c:1052
3214 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3215 msgstr ""
3217 #: src/libvlc-module.c:1054
3218 msgid "Increase the priority of the process"
3219 msgstr "Aumente la prioritât dal procès"
3221 #: src/libvlc-module.c:1056
3222 msgid ""
3223 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3224 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3225 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3226 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3227 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3228 "machine."
3229 msgstr ""
3231 #: src/libvlc-module.c:1064
3232 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3233 msgstr ""
3235 #: src/libvlc-module.c:1066
3236 msgid ""
3237 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3238 "playing current item."
3239 msgstr ""
3241 #: src/libvlc-module.c:1075
3242 msgid ""
3243 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3244 "overridden in the playlist dialog box."
3245 msgstr ""
3247 #: src/libvlc-module.c:1078
3248 msgid "Automatically preparse files"
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:1080
3252 msgid ""
3253 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3254 "metadata)."
3255 msgstr ""
3257 #: src/libvlc-module.c:1083
3258 msgid "Album art policy"
3259 msgstr ""
3261 #: src/libvlc-module.c:1085
3262 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3263 msgstr ""
3265 #: src/libvlc-module.c:1091
3266 msgid "Manual download only"
3267 msgstr ""
3269 #: src/libvlc-module.c:1092
3270 msgid "When track starts playing"
3271 msgstr ""
3273 #: src/libvlc-module.c:1093
3274 msgid "As soon as track is added"
3275 msgstr ""
3277 #: src/libvlc-module.c:1095
3278 msgid "Services discovery modules"
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:1097
3282 msgid ""
3283 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3284 "Typical values are sap, hal, ..."
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc-module.c:1100
3288 msgid "Play files randomly forever"
3289 msgstr "Riprodûs files casualmentri par simpri"
3291 #: src/libvlc-module.c:1102
3292 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3293 msgstr ""
3295 #: src/libvlc-module.c:1106
3296 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3297 msgstr ""
3298 "VLC al continuarâ a riprodusi cheste liste di riproduzion cence fermâsi mai."
3300 #: src/libvlc-module.c:1108
3301 msgid "Repeat current item"
3302 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
3304 #: src/libvlc-module.c:1110
3305 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3306 msgstr ""
3308 #: src/libvlc-module.c:1112
3309 msgid "Play and stop"
3310 msgstr "Riprodûs e ferme"
3312 #: src/libvlc-module.c:1114
3313 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3314 msgstr ""
3316 #: src/libvlc-module.c:1116
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Play and exit"
3319 msgstr "Riprodûs e ferme"
3321 #: src/libvlc-module.c:1118
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3324 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
3326 #: src/libvlc-module.c:1120
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Use media library"
3329 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
3331 #: src/libvlc-module.c:1122
3332 msgid ""
3333 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3334 "VLC."
3335 msgstr ""
3337 #: src/libvlc-module.c:1125
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Display playlist tree"
3340 msgstr "Salve liste di riproduzion"
3342 #: src/libvlc-module.c:1127
3343 msgid ""
3344 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3345 "directory."
3346 msgstr ""
3348 #: src/libvlc-module.c:1136
3349 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3350 msgstr ""
3352 #: src/libvlc-module.c:1139 src/video_output/vout_intf.c:448
3353 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3354 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3355 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3356 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:731
3357 #: modules/gui/macosx/intf.m:787 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
3358 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571
3359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3360 msgid "Fullscreen"
3361 msgstr "Dut il visôr"
3363 #: src/libvlc-module.c:1140
3364 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3365 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3367 #: src/libvlc-module.c:1141
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Leave fullscreen"
3370 msgstr "Implene dut il visôr"
3372 #: src/libvlc-module.c:1142
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3375 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3377 #: src/libvlc-module.c:1143
3378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3379 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
3380 msgid "Play/Pause"
3381 msgstr "Riproduzion/Pause"
3383 #: src/libvlc-module.c:1144
3384 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3385 msgstr ""
3387 #: src/libvlc-module.c:1145
3388 msgid "Pause only"
3389 msgstr "Dome pause"
3391 #: src/libvlc-module.c:1146
3392 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3393 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
3395 #: src/libvlc-module.c:1147
3396 msgid "Play only"
3397 msgstr "Dome riproduzion"
3399 #: src/libvlc-module.c:1148
3400 msgid "Select the hotkey to use to play."
3401 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par riprodusi."
3403 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:691
3404 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:696
3405 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3406 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
3407 msgid "Faster"
3408 msgstr ""
3410 #: src/libvlc-module.c:1150
3411 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3412 msgstr ""
3414 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:697
3415 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:697
3416 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
3417 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
3418 msgid "Slower"
3419 msgstr ""
3421 #: src/libvlc-module.c:1152
3422 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3423 msgstr ""
3425 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:674
3426 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3427 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:699
3428 #: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:783
3429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3431 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558
3432 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3433 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3434 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459
3435 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:305
3436 msgid "Next"
3437 msgstr "Sucessîf"
3439 #: src/libvlc-module.c:1154
3440 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3441 msgstr ""
3443 #: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:680
3444 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3445 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:698
3446 #: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/macosx/intf.m:782
3447 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557
3448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
3449 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458
3450 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:303
3451 msgid "Previous"
3452 msgstr "Precedent"
3454 #: src/libvlc-module.c:1156
3455 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/rc.c:70
3459 #: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:652
3460 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:774
3461 #: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3463 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559
3464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3466 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
3467 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
3468 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
3469 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:230
3470 msgid "Stop"
3471 msgstr "Ferme"
3473 #: src/libvlc-module.c:1158
3474 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3475 msgstr ""
3477 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3478 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3479 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:657
3480 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3481 #: modules/video_filter/rss.c:197
3482 msgid "Position"
3483 msgstr "Posizion"
3485 #: src/libvlc-module.c:1160
3486 msgid "Select the hotkey to display the position."
3487 msgstr ""
3489 #: src/libvlc-module.c:1162
3490 msgid "Very short backwards jump"
3491 msgstr ""
3493 #: src/libvlc-module.c:1164
3494 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3495 msgstr ""
3497 #: src/libvlc-module.c:1165
3498 msgid "Short backwards jump"
3499 msgstr ""
3501 #: src/libvlc-module.c:1167
3502 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3503 msgstr ""
3505 #: src/libvlc-module.c:1168
3506 msgid "Medium backwards jump"
3507 msgstr ""
3509 #: src/libvlc-module.c:1170
3510 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3511 msgstr ""
3513 #: src/libvlc-module.c:1171
3514 msgid "Long backwards jump"
3515 msgstr ""
3517 #: src/libvlc-module.c:1173
3518 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3519 msgstr ""
3521 #: src/libvlc-module.c:1175
3522 msgid "Very short forward jump"
3523 msgstr ""
3525 #: src/libvlc-module.c:1177
3526 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3527 msgstr ""
3529 #: src/libvlc-module.c:1178
3530 msgid "Short forward jump"
3531 msgstr ""
3533 #: src/libvlc-module.c:1180
3534 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1181
3538 msgid "Medium forward jump"
3539 msgstr ""
3541 #: src/libvlc-module.c:1183
3542 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3543 msgstr ""
3545 #: src/libvlc-module.c:1184
3546 msgid "Long forward jump"
3547 msgstr ""
3549 #: src/libvlc-module.c:1186
3550 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3551 msgstr ""
3553 #: src/libvlc-module.c:1188
3554 msgid "Very short jump length"
3555 msgstr ""
3557 #: src/libvlc-module.c:1189
3558 msgid "Very short jump length, in seconds."
3559 msgstr ""
3561 #: src/libvlc-module.c:1190
3562 msgid "Short jump length"
3563 msgstr ""
3565 #: src/libvlc-module.c:1191
3566 msgid "Short jump length, in seconds."
3567 msgstr ""
3569 #: src/libvlc-module.c:1192
3570 msgid "Medium jump length"
3571 msgstr ""
3573 #: src/libvlc-module.c:1193
3574 msgid "Medium jump length, in seconds."
3575 msgstr ""
3577 #: src/libvlc-module.c:1194
3578 msgid "Long jump length"
3579 msgstr ""
3581 #: src/libvlc-module.c:1195
3582 msgid "Long jump length, in seconds."
3583 msgstr ""
3585 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/control/hotkeys.c:189
3586 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:819
3587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
3588 msgid "Quit"
3589 msgstr "Jes"
3591 #: src/libvlc-module.c:1198
3592 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3593 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par lâ fûr de aplicazion."
3595 #: src/libvlc-module.c:1199
3596 msgid "Navigate up"
3597 msgstr ""
3599 #: src/libvlc-module.c:1200
3600 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3601 msgstr ""
3603 #: src/libvlc-module.c:1201
3604 msgid "Navigate down"
3605 msgstr ""
3607 #: src/libvlc-module.c:1202
3608 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3609 msgstr ""
3611 #: src/libvlc-module.c:1203
3612 msgid "Navigate left"
3613 msgstr ""
3615 #: src/libvlc-module.c:1204
3616 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3617 msgstr ""
3619 #: src/libvlc-module.c:1205
3620 msgid "Navigate right"
3621 msgstr ""
3623 #: src/libvlc-module.c:1206
3624 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3625 msgstr ""
3627 #: src/libvlc-module.c:1207
3628 msgid "Activate"
3629 msgstr ""
3631 #: src/libvlc-module.c:1208
3632 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3633 msgstr ""
3635 #: src/libvlc-module.c:1209
3636 msgid "Go to the DVD menu"
3637 msgstr "Va al menù dal DVD"
3639 #: src/libvlc-module.c:1210
3640 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3641 msgstr ""
3643 #: src/libvlc-module.c:1211
3644 msgid "Select previous DVD title"
3645 msgstr ""
3647 #: src/libvlc-module.c:1212
3648 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3649 msgstr ""
3651 #: src/libvlc-module.c:1213
3652 msgid "Select next DVD title"
3653 msgstr ""
3655 #: src/libvlc-module.c:1214
3656 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3657 msgstr ""
3659 #: src/libvlc-module.c:1215
3660 msgid "Select prev DVD chapter"
3661 msgstr ""
3663 #: src/libvlc-module.c:1216
3664 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3665 msgstr ""
3667 #: src/libvlc-module.c:1217
3668 msgid "Select next DVD chapter"
3669 msgstr ""
3671 #: src/libvlc-module.c:1218
3672 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3673 msgstr ""
3675 #: src/libvlc-module.c:1219
3676 msgid "Volume up"
3677 msgstr "Alce il volum"
3679 #: src/libvlc-module.c:1220
3680 msgid "Select the key to increase audio volume."
3681 msgstr ""
3683 #: src/libvlc-module.c:1221
3684 msgid "Volume down"
3685 msgstr "Sbasse il volum"
3687 #: src/libvlc-module.c:1222
3688 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3689 msgstr ""
3691 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3692 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:716
3693 #: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:786
3694 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
3695 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
3696 msgid "Mute"
3697 msgstr "Cuiet"
3699 #: src/libvlc-module.c:1224
3700 msgid "Select the key to mute audio."
3701 msgstr "Sielç la scurte par gjavâ l'audio"
3703 #: src/libvlc-module.c:1225
3704 msgid "Subtitle delay up"
3705 msgstr ""
3707 #: src/libvlc-module.c:1226
3708 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3709 msgstr ""
3711 #: src/libvlc-module.c:1227
3712 msgid "Subtitle delay down"
3713 msgstr ""
3715 #: src/libvlc-module.c:1228
3716 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3717 msgstr ""
3719 #: src/libvlc-module.c:1229
3720 msgid "Audio delay up"
3721 msgstr ""
3723 #: src/libvlc-module.c:1230
3724 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3725 msgstr ""
3727 #: src/libvlc-module.c:1231
3728 msgid "Audio delay down"
3729 msgstr ""
3731 #: src/libvlc-module.c:1232
3732 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3733 msgstr ""
3735 #: src/libvlc-module.c:1239
3736 msgid "Play playlist bookmark 1"
3737 msgstr ""
3739 #: src/libvlc-module.c:1240
3740 msgid "Play playlist bookmark 2"
3741 msgstr ""
3743 #: src/libvlc-module.c:1241
3744 msgid "Play playlist bookmark 3"
3745 msgstr ""
3747 #: src/libvlc-module.c:1242
3748 msgid "Play playlist bookmark 4"
3749 msgstr ""
3751 #: src/libvlc-module.c:1243
3752 msgid "Play playlist bookmark 5"
3753 msgstr ""
3755 #: src/libvlc-module.c:1244
3756 msgid "Play playlist bookmark 6"
3757 msgstr ""
3759 #: src/libvlc-module.c:1245
3760 msgid "Play playlist bookmark 7"
3761 msgstr ""
3763 #: src/libvlc-module.c:1246
3764 msgid "Play playlist bookmark 8"
3765 msgstr ""
3767 #: src/libvlc-module.c:1247
3768 msgid "Play playlist bookmark 9"
3769 msgstr ""
3771 #: src/libvlc-module.c:1248
3772 msgid "Play playlist bookmark 10"
3773 msgstr ""
3775 #: src/libvlc-module.c:1249
3776 msgid "Select the key to play this bookmark."
3777 msgstr ""
3779 #: src/libvlc-module.c:1250
3780 msgid "Set playlist bookmark 1"
3781 msgstr ""
3783 #: src/libvlc-module.c:1251
3784 msgid "Set playlist bookmark 2"
3785 msgstr ""
3787 #: src/libvlc-module.c:1252
3788 msgid "Set playlist bookmark 3"
3789 msgstr ""
3791 #: src/libvlc-module.c:1253
3792 msgid "Set playlist bookmark 4"
3793 msgstr ""
3795 #: src/libvlc-module.c:1254
3796 msgid "Set playlist bookmark 5"
3797 msgstr ""
3799 #: src/libvlc-module.c:1255
3800 msgid "Set playlist bookmark 6"
3801 msgstr ""
3803 #: src/libvlc-module.c:1256
3804 msgid "Set playlist bookmark 7"
3805 msgstr ""
3807 #: src/libvlc-module.c:1257
3808 msgid "Set playlist bookmark 8"
3809 msgstr ""
3811 #: src/libvlc-module.c:1258
3812 msgid "Set playlist bookmark 9"
3813 msgstr ""
3815 #: src/libvlc-module.c:1259
3816 msgid "Set playlist bookmark 10"
3817 msgstr ""
3819 #: src/libvlc-module.c:1260
3820 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3821 msgstr ""
3823 #: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:84
3824 msgid "Playlist bookmark 1"
3825 msgstr ""
3827 #: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:85
3828 msgid "Playlist bookmark 2"
3829 msgstr ""
3831 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:86
3832 msgid "Playlist bookmark 3"
3833 msgstr ""
3835 #: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:87
3836 msgid "Playlist bookmark 4"
3837 msgstr ""
3839 #: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:88
3840 msgid "Playlist bookmark 5"
3841 msgstr ""
3843 #: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:89
3844 msgid "Playlist bookmark 6"
3845 msgstr ""
3847 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:90
3848 msgid "Playlist bookmark 7"
3849 msgstr ""
3851 #: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:91
3852 msgid "Playlist bookmark 8"
3853 msgstr ""
3855 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:92
3856 msgid "Playlist bookmark 9"
3857 msgstr ""
3859 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:93
3860 msgid "Playlist bookmark 10"
3861 msgstr ""
3863 #: src/libvlc-module.c:1273
3864 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3865 msgstr ""
3867 #: src/libvlc-module.c:1275
3868 msgid "Go back in browsing history"
3869 msgstr ""
3871 #: src/libvlc-module.c:1276
3872 msgid ""
3873 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3874 "history."
3875 msgstr ""
3877 #: src/libvlc-module.c:1277
3878 msgid "Go forward in browsing history"
3879 msgstr ""
3881 #: src/libvlc-module.c:1278
3882 msgid ""
3883 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3884 "history."
3885 msgstr ""
3887 #: src/libvlc-module.c:1280
3888 msgid "Cycle audio track"
3889 msgstr ""
3891 #: src/libvlc-module.c:1281
3892 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3893 msgstr ""
3895 #: src/libvlc-module.c:1282
3896 msgid "Cycle subtitle track"
3897 msgstr ""
3899 #: src/libvlc-module.c:1283
3900 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3901 msgstr ""
3903 #: src/libvlc-module.c:1284
3904 msgid "Cycle source aspect ratio"
3905 msgstr ""
3907 #: src/libvlc-module.c:1285
3908 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3909 msgstr ""
3911 #: src/libvlc-module.c:1286
3912 msgid "Cycle video crop"
3913 msgstr ""
3915 #: src/libvlc-module.c:1287
3916 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3917 msgstr ""
3919 #: src/libvlc-module.c:1288
3920 msgid "Cycle deinterlace modes"
3921 msgstr ""
3923 #: src/libvlc-module.c:1289
3924 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3925 msgstr ""
3927 #: src/libvlc-module.c:1290
3928 msgid "Show interface"
3929 msgstr ""
3931 #: src/libvlc-module.c:1291
3932 msgid "Raise the interface above all other windows."
3933 msgstr ""
3935 #: src/libvlc-module.c:1292
3936 msgid "Hide interface"
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1293
3940 msgid "Lower the interface below all other windows."
3941 msgstr ""
3943 #: src/libvlc-module.c:1294
3944 msgid "Take video snapshot"
3945 msgstr "Cjape istantanie dal video"
3947 #: src/libvlc-module.c:1295
3948 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3949 msgstr "Al cjape une istantanie dal video e la scrîf sul disc."
3951 #: src/libvlc-module.c:1297 modules/access_filter/record.c:56
3952 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
3953 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
3954 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3955 msgid "Record"
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1298
3959 msgid "Record access filter start/stop."
3960 msgstr ""
3962 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/dump.c:54
3963 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
3964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3965 msgid "Dump"
3966 msgstr ""
3968 #: src/libvlc-module.c:1300
3969 msgid "Media dump access filter trigger."
3970 msgstr ""
3972 #: src/libvlc-module.c:1302
3973 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3974 msgstr ""
3976 #: src/libvlc-module.c:1303
3977 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3978 msgstr ""
3980 #: src/libvlc-module.c:1306
3981 msgid "Toggle random playlist playback"
3982 msgstr ""
3984 #: src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312
3985 msgid "Un-Zoom"
3986 msgstr ""
3988 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
3989 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3990 msgstr ""
3992 #: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
3993 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3994 msgstr ""
3996 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
3997 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3998 msgstr ""
4000 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
4001 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
4005 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4006 msgstr ""
4008 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4009 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4010 msgstr ""
4012 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4013 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4014 msgstr ""
4016 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4017 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4018 msgstr ""
4020 #: src/libvlc-module.c:1334
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4023 msgstr "Ative modaliât sfont "
4025 #: src/libvlc-module.c:1336
4026 msgid ""
4027 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4028 "output for the time being."
4029 msgstr ""
4031 #: src/libvlc-module.c:1339
4032 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4033 msgstr ""
4035 #: src/libvlc-module.c:1340
4036 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4037 msgstr ""
4039 #: src/libvlc-module.c:1341
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4042 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
4044 #: src/libvlc-module.c:1342
4045 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4046 msgstr ""
4048 #: src/libvlc-module.c:1343
4049 msgid "Highlight widget on the right"
4050 msgstr ""
4052 #: src/libvlc-module.c:1345
4053 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4054 msgstr ""
4056 #: src/libvlc-module.c:1346
4057 msgid "Highlight widget on the left"
4058 msgstr ""
4060 #: src/libvlc-module.c:1348
4061 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4062 msgstr ""
4064 #: src/libvlc-module.c:1349
4065 msgid "Highlight widget on top"
4066 msgstr ""
4068 #: src/libvlc-module.c:1351
4069 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4070 msgstr ""
4072 #: src/libvlc-module.c:1352
4073 msgid "Highlight widget below"
4074 msgstr ""
4076 #: src/libvlc-module.c:1354
4077 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4078 msgstr ""
4080 #: src/libvlc-module.c:1355
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Select current widget"
4083 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
4085 #: src/libvlc-module.c:1357
4086 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4087 msgstr ""
4089 #: src/libvlc-module.c:1359
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Cycle through audio devices"
4092 msgstr "Dispositîf CD audio"
4094 #: src/libvlc-module.c:1360
4095 msgid "Cycle through available audio devices"
4096 msgstr ""
4098 #: src/libvlc-module.c:1362
4099 #, c-format
4100 msgid ""
4101 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4102 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4103 "in the playlist.\n"
4104 "The first item specified will be played first.\n"
4105 "\n"
4106 "Options-styles:\n"
4107 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4108 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4109 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4110 "            and that overrides previous settings.\n"
4111 "\n"
4112 "Stream MRL syntax:\n"
4113 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4114 "option=value ...]\n"
4115 "\n"
4116 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4117 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4118 "\n"
4119 "URL syntax:\n"
4120 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4121 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4122 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4123 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4124 "  screen://                      Screen capture\n"
4125 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4126 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4127 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4128 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4129 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4130 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4131 "certain time\n"
4132 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4133 msgstr ""
4135 #: src/libvlc-module.c:1501 src/video_output/vout_intf.c:454
4136 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4137 #: modules/gui/macosx/intf.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:788
4138 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4139 msgid "Snapshot"
4140 msgstr "Istantanie"
4142 #: src/libvlc-module.c:1519
4143 msgid "Window properties"
4144 msgstr "Propietâts barcon"
4146 #: src/libvlc-module.c:1562
4147 msgid "Subpictures"
4148 msgstr ""
4150 #: src/libvlc-module.c:1569 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4151 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4152 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4153 msgid "Subtitles"
4154 msgstr "Sot titui"
4156 #: src/libvlc-module.c:1586 modules/stream_out/transcode.c:121
4157 msgid "Overlays"
4158 msgstr ""
4160 #: src/libvlc-module.c:1594
4161 msgid "Track settings"
4162 msgstr ""
4164 #: src/libvlc-module.c:1616
4165 msgid "Playback control"
4166 msgstr ""
4168 #: src/libvlc-module.c:1633
4169 msgid "Default devices"
4170 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
4172 #: src/libvlc-module.c:1642
4173 msgid "Network settings"
4174 msgstr "Impostazions de rêt"
4176 #: src/libvlc-module.c:1654
4177 msgid "Socks proxy"
4178 msgstr ""
4180 #: src/libvlc-module.c:1663
4181 msgid "Metadata"
4182 msgstr ""
4184 #: src/libvlc-module.c:1693
4185 msgid "Decoders"
4186 msgstr ""
4188 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4189 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
4190 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4194 msgid "Input"
4195 msgstr ""
4197 #: src/libvlc-module.c:1740
4198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4199 msgid "VLM"
4200 msgstr ""
4202 #: src/libvlc-module.c:1773
4203 msgid "CPU"
4204 msgstr "CPU"
4206 #: src/libvlc-module.c:1795
4207 msgid "Special modules"
4208 msgstr ""
4210 #: src/libvlc-module.c:1801
4211 msgid "Plugins"
4212 msgstr ""
4214 #: src/libvlc-module.c:1810
4215 msgid "Performance options"
4216 msgstr "Opzions pes prestazions"
4218 #: src/libvlc-module.c:1954
4219 msgid "Hot keys"
4220 msgstr "Scurtis"
4222 #: src/libvlc-module.c:2350
4223 msgid "Jump sizes"
4224 msgstr ""
4226 #: src/libvlc-module.c:2427
4227 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4228 msgstr ""
4230 #: src/libvlc-module.c:2430
4231 msgid ""
4232 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4233 "--help-verbose)"
4234 msgstr ""
4236 #: src/libvlc-module.c:2433
4237 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4238 msgstr ""
4240 #: src/libvlc-module.c:2435
4241 msgid "print a list of available modules"
4242 msgstr ""
4244 #: src/libvlc-module.c:2437
4245 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4246 msgstr ""
4248 #: src/libvlc-module.c:2439
4249 msgid ""
4250 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4251 "verbose)"
4252 msgstr ""
4254 #: src/libvlc-module.c:2442
4255 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4256 msgstr ""
4258 #: src/libvlc-module.c:2444
4259 msgid "save the current command line options in the config"
4260 msgstr ""
4262 #: src/libvlc-module.c:2446
4263 msgid "reset the current config to the default values"
4264 msgstr ""
4266 #: src/libvlc-module.c:2448
4267 msgid "use alternate config file"
4268 msgstr ""
4270 #: src/libvlc-module.c:2450
4271 msgid "resets the current plugins cache"
4272 msgstr ""
4274 #: src/libvlc-module.c:2452
4275 msgid "print version information"
4276 msgstr "stampe informazions su la version"
4278 #: src/libvlc-module.c:2506
4279 msgid "main program"
4280 msgstr ""
4282 #: src/misc/update.c:1579
4283 msgid "File can not be verified"
4284 msgstr ""
4286 #: src/misc/update.c:1580
4287 #, c-format
4288 msgid ""
4289 "It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
4290 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4291 msgstr ""
4293 #: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Invalid signature"
4296 msgstr "Selezion invalide"
4298 #: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
4299 #, c-format
4300 msgid ""
4301 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4302 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4303 msgstr ""
4305 #: src/misc/update.c:1616
4306 msgid "File not verifiable"
4307 msgstr ""
4309 #: src/misc/update.c:1617
4310 #, c-format
4311 msgid ""
4312 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4313 "deleted it."
4314 msgstr ""
4316 #: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
4317 #, fuzzy
4318 msgid "File corrupted"
4319 msgstr "Numar titul."
4321 #: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
4322 #, c-format
4323 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4324 msgstr ""
4326 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4327 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4328 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4329 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4330 #: modules/access/bda/bda.c:154
4331 msgid "Undefined"
4332 msgstr "No definît"
4334 #: src/text/iso-639_def.h:38
4335 msgid "Afar"
4336 msgstr "Afar"
4338 #: src/text/iso-639_def.h:39
4339 msgid "Abkhazian"
4340 msgstr ""
4342 #: src/text/iso-639_def.h:40
4343 msgid "Afrikaans"
4344 msgstr "Afrikaans"
4346 #: src/text/iso-639_def.h:41
4347 msgid "Albanian"
4348 msgstr "Albanês"
4350 #: src/text/iso-639_def.h:42
4351 msgid "Amharic"
4352 msgstr "Amaric"
4354 #: src/text/iso-639_def.h:44
4355 msgid "Armenian"
4356 msgstr "Armen"
4358 #: src/text/iso-639_def.h:45
4359 msgid "Assamese"
4360 msgstr "Assamês"
4362 #: src/text/iso-639_def.h:46
4363 msgid "Avestan"
4364 msgstr ""
4366 #: src/text/iso-639_def.h:47
4367 msgid "Aymara"
4368 msgstr ""
4370 #: src/text/iso-639_def.h:48
4371 msgid "Azerbaijani"
4372 msgstr ""
4374 #: src/text/iso-639_def.h:49
4375 msgid "Bashkir"
4376 msgstr ""
4378 #: src/text/iso-639_def.h:50
4379 msgid "Basque"
4380 msgstr "Basc"
4382 #: src/text/iso-639_def.h:51
4383 msgid "Belarusian"
4384 msgstr "Bielorus"
4386 #: src/text/iso-639_def.h:52
4387 msgid "Bengali"
4388 msgstr "Bengalês"
4390 #: src/text/iso-639_def.h:53
4391 msgid "Bihari"
4392 msgstr "Bihari"
4394 #: src/text/iso-639_def.h:54
4395 msgid "Bislama"
4396 msgstr ""
4398 #: src/text/iso-639_def.h:55
4399 msgid "Bosnian"
4400 msgstr "Bosniac"
4402 #: src/text/iso-639_def.h:56
4403 msgid "Breton"
4404 msgstr "Breton"
4406 #: src/text/iso-639_def.h:57
4407 msgid "Bulgarian"
4408 msgstr "Bulgar"
4410 #: src/text/iso-639_def.h:58
4411 msgid "Burmese"
4412 msgstr ""
4414 #: src/text/iso-639_def.h:60
4415 msgid "Chamorro"
4416 msgstr ""
4418 #: src/text/iso-639_def.h:61
4419 msgid "Chechen"
4420 msgstr "Cecen"
4422 #: src/text/iso-639_def.h:62
4423 msgid "Chinese"
4424 msgstr "Cinês"
4426 #: src/text/iso-639_def.h:63
4427 msgid "Church Slavic"
4428 msgstr ""
4430 #: src/text/iso-639_def.h:64
4431 msgid "Chuvash"
4432 msgstr ""
4434 #: src/text/iso-639_def.h:65
4435 msgid "Cornish"
4436 msgstr ""
4438 #: src/text/iso-639_def.h:66
4439 msgid "Corsican"
4440 msgstr "Cors"
4442 #: src/text/iso-639_def.h:70
4443 msgid "Dzongkha"
4444 msgstr ""
4446 #: src/text/iso-639_def.h:71
4447 msgid "English"
4448 msgstr "Inglês"
4450 #: src/text/iso-639_def.h:72
4451 msgid "Esperanto"
4452 msgstr "Esperanto"
4454 #: src/text/iso-639_def.h:73
4455 msgid "Estonian"
4456 msgstr "Eston"
4458 #: src/text/iso-639_def.h:74
4459 msgid "Faroese"
4460 msgstr ""
4462 #: src/text/iso-639_def.h:75
4463 msgid "Fijian"
4464 msgstr ""
4466 #: src/text/iso-639_def.h:78
4467 msgid "Frisian"
4468 msgstr "Frison"
4470 #: src/text/iso-639_def.h:81
4471 msgid "Gaelic (Scots)"
4472 msgstr "Gaelic (Scozie)"
4474 #: src/text/iso-639_def.h:82
4475 msgid "Irish"
4476 msgstr "Irlandês"
4478 #: src/text/iso-639_def.h:83
4479 msgid "Gallegan"
4480 msgstr "Galizian"
4482 #: src/text/iso-639_def.h:84
4483 msgid "Manx"
4484 msgstr "Manx"
4486 #: src/text/iso-639_def.h:85
4487 msgid "Greek, Modern ()"
4488 msgstr "Grêc moderni"
4490 #: src/text/iso-639_def.h:86
4491 msgid "Guarani"
4492 msgstr "Guarani"
4494 #: src/text/iso-639_def.h:87
4495 msgid "Gujarati"
4496 msgstr "Gujarati"
4498 #: src/text/iso-639_def.h:89
4499 msgid "Herero"
4500 msgstr "Herero"
4502 #: src/text/iso-639_def.h:90
4503 msgid "Hindi"
4504 msgstr "Hindi"
4506 #: src/text/iso-639_def.h:91
4507 msgid "Hiri Motu"
4508 msgstr "Hiri Motu"
4510 #: src/text/iso-639_def.h:93
4511 msgid "Icelandic"
4512 msgstr "Islandês"
4514 #: src/text/iso-639_def.h:94
4515 msgid "Inuktitut"
4516 msgstr "Inuktitut"
4518 #: src/text/iso-639_def.h:95
4519 msgid "Interlingue"
4520 msgstr "Interlingue"
4522 #: src/text/iso-639_def.h:96
4523 msgid "Interlingua"
4524 msgstr "Interlingua"
4526 #: src/text/iso-639_def.h:97
4527 msgid "Indonesian"
4528 msgstr "Indonesian"
4530 #: src/text/iso-639_def.h:98
4531 msgid "Inupiaq"
4532 msgstr "Inupiaq"
4534 #: src/text/iso-639_def.h:100
4535 msgid "Javanese"
4536 msgstr "Gjavanês"
4538 #: src/text/iso-639_def.h:102
4539 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4540 msgstr "Kalaallisut"
4542 #: src/text/iso-639_def.h:103
4543 msgid "Kannada"
4544 msgstr "Kannada"
4546 #: src/text/iso-639_def.h:104
4547 msgid "Kashmiri"
4548 msgstr "Kashmiri"
4550 #: src/text/iso-639_def.h:105
4551 msgid "Kazakh"
4552 msgstr "Kazak"
4554 #: src/text/iso-639_def.h:106
4555 msgid "Khmer"
4556 msgstr "Khmer"
4558 #: src/text/iso-639_def.h:107
4559 msgid "Kikuyu"
4560 msgstr "Kikuyu"
4562 #: src/text/iso-639_def.h:108
4563 msgid "Kinyarwanda"
4564 msgstr "Kinyarwanda"
4566 #: src/text/iso-639_def.h:109
4567 msgid "Kirghiz"
4568 msgstr ""
4570 #: src/text/iso-639_def.h:110
4571 msgid "Komi"
4572 msgstr "Komi"
4574 #: src/text/iso-639_def.h:112
4575 msgid "Kuanyama"
4576 msgstr "Kuanyama"
4578 #: src/text/iso-639_def.h:113
4579 msgid "Kurdish"
4580 msgstr "Curd"
4582 #: src/text/iso-639_def.h:114
4583 msgid "Lao"
4584 msgstr "Lao"
4586 #: src/text/iso-639_def.h:115
4587 msgid "Latin"
4588 msgstr "Latin"
4590 #: src/text/iso-639_def.h:116
4591 msgid "Latvian"
4592 msgstr "Leton"
4594 #: src/text/iso-639_def.h:117
4595 msgid "Lingala"
4596 msgstr "Lingala"
4598 #: src/text/iso-639_def.h:118
4599 msgid "Lithuanian"
4600 msgstr "Lituan"
4602 #: src/text/iso-639_def.h:119
4603 msgid "Letzeburgesch"
4604 msgstr ""
4606 #: src/text/iso-639_def.h:120
4607 msgid "Macedonian"
4608 msgstr "Macedon"
4610 #: src/text/iso-639_def.h:121
4611 msgid "Marshall"
4612 msgstr ""
4614 #: src/text/iso-639_def.h:122
4615 msgid "Malayalam"
4616 msgstr "Malayalam"
4618 #: src/text/iso-639_def.h:123
4619 msgid "Maori"
4620 msgstr "Maori"
4622 #: src/text/iso-639_def.h:124
4623 msgid "Marathi"
4624 msgstr "Marathi"
4626 #: src/text/iso-639_def.h:126
4627 msgid "Malagasy"
4628 msgstr ""
4630 #: src/text/iso-639_def.h:127
4631 msgid "Maltese"
4632 msgstr "Maltês"
4634 #: src/text/iso-639_def.h:128
4635 msgid "Moldavian"
4636 msgstr "Moldâf"
4638 #: src/text/iso-639_def.h:129
4639 msgid "Mongolian"
4640 msgstr "Mongul"
4642 #: src/text/iso-639_def.h:130
4643 msgid "Nauru"
4644 msgstr ""
4646 #: src/text/iso-639_def.h:131
4647 msgid "Navajo"
4648 msgstr "Navajo"
4650 #: src/text/iso-639_def.h:132
4651 msgid "Ndebele, South"
4652 msgstr "Ndebele meridionâl"
4654 #: src/text/iso-639_def.h:133
4655 msgid "Ndebele, North"
4656 msgstr "Ndebele setentrionâl"
4658 #: src/text/iso-639_def.h:134
4659 msgid "Ndonga"
4660 msgstr "Ndonga"
4662 #: src/text/iso-639_def.h:135
4663 msgid "Nepali"
4664 msgstr "Nepalês"
4666 #: src/text/iso-639_def.h:136
4667 msgid "Norwegian"
4668 msgstr "Norvegjês"
4670 #: src/text/iso-639_def.h:137
4671 msgid "Norwegian Nynorsk"
4672 msgstr "Norvegjês Nynorsk"
4674 #: src/text/iso-639_def.h:138
4675 msgid "Norwegian Bokmaal"
4676 msgstr "Norvegjês Bokmaal"
4678 #: src/text/iso-639_def.h:139
4679 msgid "Chichewa; Nyanja"
4680 msgstr ""
4682 #: src/text/iso-639_def.h:140
4683 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4684 msgstr "Ocitan"
4686 #: src/text/iso-639_def.h:141
4687 msgid "Oriya"
4688 msgstr "Oriya"
4690 #: src/text/iso-639_def.h:142
4691 msgid "Oromo"
4692 msgstr "Oromo"
4694 #: src/text/iso-639_def.h:144
4695 msgid "Ossetian; Ossetic"
4696 msgstr "Osetic"
4698 #: src/text/iso-639_def.h:145
4699 msgid "Panjabi"
4700 msgstr "Panjabi"
4702 #: src/text/iso-639_def.h:147
4703 msgid "Pali"
4704 msgstr "Pali"
4706 #: src/text/iso-639_def.h:149
4707 msgid "Portuguese"
4708 msgstr "Portughês"
4710 #: src/text/iso-639_def.h:150
4711 msgid "Pushto"
4712 msgstr "Pashto"
4714 #: src/text/iso-639_def.h:151
4715 msgid "Quechua"
4716 msgstr "Quechua"
4718 #: src/text/iso-639_def.h:152
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Original audio"
4721 msgstr "Ative audio"
4723 #: src/text/iso-639_def.h:153
4724 msgid "Raeto-Romance"
4725 msgstr "Romanç"
4727 #: src/text/iso-639_def.h:155
4728 msgid "Rundi"
4729 msgstr "Rundi"
4731 #: src/text/iso-639_def.h:157
4732 msgid "Sango"
4733 msgstr "Sango"
4735 #: src/text/iso-639_def.h:158
4736 msgid "Sanskrit"
4737 msgstr "Sanscrit"
4739 #: src/text/iso-639_def.h:159
4740 msgid "Serbian"
4741 msgstr "Serp"
4743 #: src/text/iso-639_def.h:160
4744 msgid "Croatian"
4745 msgstr "Cravuat"
4747 #: src/text/iso-639_def.h:161
4748 msgid "Sinhalese"
4749 msgstr ""
4751 #: src/text/iso-639_def.h:164
4752 msgid "Northern Sami"
4753 msgstr "Sami setentrionâl"
4755 #: src/text/iso-639_def.h:165
4756 msgid "Samoan"
4757 msgstr "Samoan"
4759 #: src/text/iso-639_def.h:166
4760 msgid "Shona"
4761 msgstr "Shona"
4763 #: src/text/iso-639_def.h:167
4764 msgid "Sindhi"
4765 msgstr "Sindhi"
4767 #: src/text/iso-639_def.h:168
4768 msgid "Somali"
4769 msgstr ""
4771 #: src/text/iso-639_def.h:169
4772 msgid "Sotho, Southern"
4773 msgstr "Sotho meridionâl"
4775 #: src/text/iso-639_def.h:171
4776 msgid "Sardinian"
4777 msgstr "Sardegnûl"
4779 #: src/text/iso-639_def.h:172
4780 msgid "Swati"
4781 msgstr "Swati"
4783 #: src/text/iso-639_def.h:173
4784 msgid "Sundanese"
4785 msgstr "Sundanês"
4787 #: src/text/iso-639_def.h:174
4788 msgid "Swahili"
4789 msgstr "Swahili"
4791 #: src/text/iso-639_def.h:176
4792 msgid "Tahitian"
4793 msgstr "Tahitian"
4795 #: src/text/iso-639_def.h:177
4796 msgid "Tamil"
4797 msgstr "Tamil"
4799 #: src/text/iso-639_def.h:178
4800 msgid "Tatar"
4801 msgstr "Tatar"
4803 #: src/text/iso-639_def.h:179
4804 msgid "Telugu"
4805 msgstr "Telugu"
4807 #: src/text/iso-639_def.h:180
4808 msgid "Tajik"
4809 msgstr ""
4811 #: src/text/iso-639_def.h:181
4812 msgid "Tagalog"
4813 msgstr "Tagalog"
4815 #: src/text/iso-639_def.h:182
4816 msgid "Thai"
4817 msgstr "Tailandês"
4819 #: src/text/iso-639_def.h:183
4820 msgid "Tibetan"
4821 msgstr "Tibetan"
4823 #: src/text/iso-639_def.h:184
4824 msgid "Tigrinya"
4825 msgstr "Tigrinya"
4827 #: src/text/iso-639_def.h:185
4828 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4829 msgstr ""
4831 #: src/text/iso-639_def.h:186
4832 msgid "Tswana"
4833 msgstr "Tswana"
4835 #: src/text/iso-639_def.h:187
4836 msgid "Tsonga"
4837 msgstr "Tsonga"
4839 #: src/text/iso-639_def.h:189
4840 msgid "Turkmen"
4841 msgstr ""
4843 #: src/text/iso-639_def.h:190
4844 msgid "Twi"
4845 msgstr "Twi"
4847 #: src/text/iso-639_def.h:191
4848 msgid "Uighur"
4849 msgstr "Uighur"
4851 #: src/text/iso-639_def.h:192
4852 msgid "Ukrainian"
4853 msgstr "Ucrain"
4855 #: src/text/iso-639_def.h:193
4856 msgid "Urdu"
4857 msgstr "Urdu"
4859 #: src/text/iso-639_def.h:194
4860 msgid "Uzbek"
4861 msgstr "Uzbec"
4863 #: src/text/iso-639_def.h:195
4864 msgid "Vietnamese"
4865 msgstr "Vietnamite"
4867 #: src/text/iso-639_def.h:196
4868 msgid "Volapuk"
4869 msgstr "Volapuk"
4871 #: src/text/iso-639_def.h:197
4872 msgid "Welsh"
4873 msgstr "Galês"
4875 #: src/text/iso-639_def.h:198
4876 msgid "Wolof"
4877 msgstr "Wolof"
4879 #: src/text/iso-639_def.h:199
4880 msgid "Xhosa"
4881 msgstr "Xhosa"
4883 #: src/text/iso-639_def.h:200
4884 msgid "Yiddish"
4885 msgstr "Yiddish"
4887 #: src/text/iso-639_def.h:201
4888 msgid "Yoruba"
4889 msgstr "Yoruba"
4891 #: src/text/iso-639_def.h:202
4892 msgid "Zhuang"
4893 msgstr "Zhuang"
4895 #: src/text/iso-639_def.h:203
4896 msgid "Zulu"
4897 msgstr "Zulu"
4899 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:744
4900 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/video_filter/deinterlace.c:126
4901 msgid "Deinterlace"
4902 msgstr ""
4904 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4905 msgid "Discard"
4906 msgstr ""
4908 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4909 msgid "Blend"
4910 msgstr ""
4912 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4913 msgid "Mean"
4914 msgstr ""
4916 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4917 msgid "Bob"
4918 msgstr ""
4920 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4921 msgid "Linear"
4922 msgstr ""
4924 #: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:738
4925 #: modules/gui/macosx/intf.m:739 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4926 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4927 msgid "Crop"
4928 msgstr "Taie"
4930 #: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:736
4931 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
4932 msgid "Aspect-ratio"
4933 msgstr ""
4935 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:65
4936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4937 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4938 #: modules/access/dvdread.c:68 modules/access/fake.c:43
4939 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4940 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:67
4941 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4942 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4943 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4944 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:63
4945 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4946 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4947 msgid "Caching value in ms"
4948 msgstr ""
4950 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4951 msgid ""
4952 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4953 msgstr ""
4955 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4956 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
4957 msgid "Adapter card to tune"
4958 msgstr ""
4960 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4961 msgid ""
4962 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4963 "n>=0."
4964 msgstr ""
4966 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4967 msgid "Device number to use on adapter"
4968 msgstr ""
4970 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4971 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
4972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
4973 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4974 msgstr ""
4976 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4977 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4978 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
4980 #: modules/access/bda/bda.c:56
4981 #, fuzzy
4982 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4983 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
4985 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Inversion mode"
4988 msgstr "Conversions di "
4990 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4993 msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
4995 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4996 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4997 msgstr ""
4999 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5000 msgid ""
5001 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5002 "disable this feature if you experience some trouble."
5003 msgstr ""
5005 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Budget mode"
5008 msgstr "Mût cidin"
5010 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5011 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5012 msgstr ""
5014 #: modules/access/bda/bda.c:76
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Network Identifier"
5017 msgstr "Impostazions de rêt"
5019 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5020 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5021 msgstr ""
5023 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5024 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5025 msgstr ""
5027 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5028 msgid "LNB voltage"
5029 msgstr ""
5031 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5032 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5033 msgstr ""
5035 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5036 msgid "High LNB voltage"
5037 msgstr ""
5039 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5040 msgid ""
5041 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5042 "supported by all frontends."
5043 msgstr ""
5045 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5046 msgid "22 kHz tone"
5047 msgstr ""
5049 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5050 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5051 msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
5053 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5054 msgid "Transponder FEC"
5055 msgstr ""
5057 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5058 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5059 msgstr ""
5061 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5062 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5063 msgstr ""
5065 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5066 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5067 msgstr ""
5069 #: modules/access/bda/bda.c:100
5070 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5071 msgstr ""
5073 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5074 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5075 msgstr ""
5077 #: modules/access/bda/bda.c:103
5078 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5079 msgstr ""
5081 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5082 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5083 msgstr ""
5085 #: modules/access/bda/bda.c:107
5086 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5087 msgstr ""
5089 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5090 msgid "Modulation type"
5091 msgstr ""
5093 #: modules/access/bda/bda.c:111
5094 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5095 msgstr ""
5097 #: modules/access/bda/bda.c:115
5098 msgid "16"
5099 msgstr ""
5101 #: modules/access/bda/bda.c:115
5102 msgid "32"
5103 msgstr ""
5105 #: modules/access/bda/bda.c:115
5106 msgid "64"
5107 msgstr ""
5109 #: modules/access/bda/bda.c:115
5110 msgid "128"
5111 msgstr ""
5113 #: modules/access/bda/bda.c:115
5114 msgid "256"
5115 msgstr ""
5117 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5118 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5119 msgstr ""
5121 #: modules/access/bda/bda.c:119
5122 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5123 msgstr ""
5125 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5126 msgid "1/2"
5127 msgstr ""
5129 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5130 msgid "2/3"
5131 msgstr ""
5133 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5134 msgid "3/4"
5135 msgstr ""
5137 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5138 msgid "5/6"
5139 msgstr ""
5141 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5142 msgid "7/8"
5143 msgstr ""
5145 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5146 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5147 msgstr ""
5149 #: modules/access/bda/bda.c:126
5150 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5151 msgstr ""
5153 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5154 msgid "Terrestrial bandwidth"
5155 msgstr ""
5157 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5158 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5159 msgstr ""
5161 #: modules/access/bda/bda.c:136
5162 #, fuzzy
5163 msgid "6 MHz"
5164 msgstr "%d Hz"
5166 #: modules/access/bda/bda.c:136
5167 #, fuzzy
5168 msgid "7 MHz"
5169 msgstr "%d Hz"
5171 #: modules/access/bda/bda.c:136
5172 #, fuzzy
5173 msgid "8 MHz"
5174 msgstr "%d Hz"
5176 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5177 msgid "Terrestrial guard interval"
5178 msgstr ""
5180 #: modules/access/bda/bda.c:139
5181 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5182 msgstr ""
5184 #: modules/access/bda/bda.c:142
5185 msgid "1/4"
5186 msgstr ""
5188 #: modules/access/bda/bda.c:142
5189 msgid "1/8"
5190 msgstr ""
5192 #: modules/access/bda/bda.c:142
5193 msgid "1/16"
5194 msgstr ""
5196 #: modules/access/bda/bda.c:142
5197 msgid "1/32"
5198 msgstr ""
5200 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5201 msgid "Terrestrial transmission mode"
5202 msgstr ""
5204 #: modules/access/bda/bda.c:145
5205 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5206 msgstr ""
5208 #: modules/access/bda/bda.c:148
5209 msgid "2k"
5210 msgstr ""
5212 #: modules/access/bda/bda.c:148
5213 msgid "8k"
5214 msgstr ""
5216 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5217 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5218 msgstr ""
5220 #: modules/access/bda/bda.c:151
5221 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5222 msgstr ""
5224 #: modules/access/bda/bda.c:154
5225 msgid "1"
5226 msgstr ""
5228 #: modules/access/bda/bda.c:154
5229 msgid "2"
5230 msgstr ""
5232 #: modules/access/bda/bda.c:154
5233 msgid "4"
5234 msgstr ""
5236 #: modules/access/bda/bda.c:157
5237 msgid "Satellite Azimuth"
5238 msgstr ""
5240 #: modules/access/bda/bda.c:158
5241 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5242 msgstr ""
5244 #: modules/access/bda/bda.c:159
5245 msgid "Satellite Elevation"
5246 msgstr ""
5248 #: modules/access/bda/bda.c:160
5249 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5250 msgstr ""
5252 #: modules/access/bda/bda.c:161
5253 msgid "Satellite Longitude"
5254 msgstr ""
5256 #: modules/access/bda/bda.c:163
5257 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5258 msgstr ""
5260 #: modules/access/bda/bda.c:164
5261 msgid "Satellite Polarisation"
5262 msgstr ""
5264 #: modules/access/bda/bda.c:165
5265 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5266 msgstr ""
5268 #: modules/access/bda/bda.c:168
5269 msgid "Horizontal"
5270 msgstr ""
5272 #: modules/access/bda/bda.c:168
5273 msgid "Vertical"
5274 msgstr "Verticâl"
5276 #: modules/access/bda/bda.c:169
5277 msgid "Circular Left"
5278 msgstr ""
5280 #: modules/access/bda/bda.c:169
5281 msgid "Circular Right"
5282 msgstr ""
5284 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5285 #, fuzzy
5286 msgid "DVB"
5287 msgstr "DVD"
5289 #: modules/access/bda/bda.c:173
5290 #, fuzzy
5291 msgid "DirectShow DVB input"
5292 msgstr "DirectShow"
5294 #: modules/access/cdda/access.c:286
5295 #, fuzzy
5296 msgid "CD reading failed"
5297 msgstr "Direzion di pueste de session"
5299 #: modules/access/cdda/access.c:287
5300 #, c-format
5301 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5302 msgstr ""
5304 #: modules/access/cdda.c:67
5305 msgid ""
5306 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5307 "milliseconds."
5308 msgstr ""
5310 #: modules/access/cdda.c:71 modules/gui/macosx/open.m:178
5311 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
5312 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5314 msgid "Audio CD"
5315 msgstr "CD audio"
5317 #: modules/access/cdda.c:72
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Audio CD input"
5320 msgstr "Puarte audio"
5322 #: modules/access/cdda.c:78
5323 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5324 msgstr ""
5326 #: modules/access/cdda.c:90
5327 msgid "CDDB Server"
5328 msgstr "Servidôr CDDB"
5330 #: modules/access/cdda.c:90
5331 msgid "Address of the CDDB server to use."
5332 msgstr "Direzion dal servidôr CDDB di doprâ"
5334 #: modules/access/cdda.c:93
5335 msgid "CDDB port"
5336 msgstr "Puarte CDDB"
5338 #: modules/access/cdda.c:93
5339 msgid "CDDB Server port to use."
5340 msgstr "Puarte dal servidôr CDDB di doprâ"
5342 #: modules/access/cdda.c:447
5343 msgid "Audio CD - Track "
5344 msgstr "CD audio - trace "
5346 #: modules/access/cdda.c:464
5347 #, c-format
5348 msgid "Audio CD - Track %i"
5349 msgstr "CD audio - trace %i"
5351 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:84
5352 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5353 msgid "none"
5354 msgstr "nissun"
5356 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5357 #, fuzzy
5358 msgid "overlap"
5359 msgstr "Ritart"
5361 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5362 msgid "full"
5363 msgstr ""
5365 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5366 msgid ""
5367 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5368 "meta info          1\n"
5369 "events             2\n"
5370 "MRL                4\n"
5371 "external call      8\n"
5372 "all calls (0x10)  16\n"
5373 "LSN       (0x20)  32\n"
5374 "seek      (0x40)  64\n"
5375 "libcdio   (0x80) 128\n"
5376 "libcddb  (0x100) 256\n"
5377 msgstr ""
5379 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5380 msgid ""
5381 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5382 "units."
5383 msgstr ""
5385 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5386 msgid ""
5387 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5388 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5389 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5390 "25 blocks per access."
5391 msgstr ""
5393 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5394 msgid ""
5395 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5396 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5397 "   %a : The artist (for the album)\n"
5398 "   %A : The album information\n"
5399 "   %C : Category\n"
5400 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5401 "   %I : CDDB disk ID\n"
5402 "   %G : Genre\n"
5403 "   %M : The current MRL\n"
5404 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5405 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5406 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5407 "   %T : The track number\n"
5408 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5409 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5410 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5411 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5412 "   %% : a % \n"
5413 msgstr ""
5415 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5416 msgid ""
5417 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5418 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5419 "   %M : The current MRL\n"
5420 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5421 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5422 "   %T : The track number\n"
5423 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5424 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5425 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5426 "   %% : a % \n"
5427 msgstr ""
5429 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5430 msgid "Enable CD paranoia?"
5431 msgstr ""
5433 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5434 msgid ""
5435 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5436 "none: no paranoia - fastest.\n"
5437 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5438 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5439 msgstr ""
5441 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5442 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5443 msgstr ""
5445 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5446 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5447 msgstr ""
5449 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5450 msgid "Audio Compact Disc"
5451 msgstr "Compact disc audio"
5453 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Additional debug"
5456 msgstr "Ative audio"
5458 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5459 msgid "Caching value in microseconds"
5460 msgstr ""
5462 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5463 msgid "Number of blocks per CD read"
5464 msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
5466 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5467 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5468 msgstr ""
5469 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
5470 "rispuint"
5472 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5473 msgid "Use CD audio controls and output?"
5474 msgstr ""
5476 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5477 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5478 msgstr ""
5480 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5481 msgid "Do CD-Text lookups?"
5482 msgstr "Vuelistu cjalâ il CD-Text"
5484 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5485 msgid "If set, get CD-Text information"
5486 msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
5488 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5489 msgid "Use Navigation-style playback?"
5490 msgstr ""
5492 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5493 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5494 msgstr ""
5496 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5497 msgid "CDDB"
5498 msgstr "CDDB"
5500 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5501 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5502 msgstr ""
5503 "Formât di doprâ tal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion cuant che si "
5504 "dopre CDDB"
5506 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5507 #, fuzzy
5508 msgid "CDDB lookups"
5509 msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5512 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5513 msgstr ""
5515 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5516 msgid "CDDB server"
5517 msgstr "Servidôr CDDB"
5519 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5520 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5521 msgstr ""
5523 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5524 msgid "CDDB server port"
5525 msgstr "Puarte servidôr CDDB"
5527 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5528 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5529 msgstr "Il servidôr CDDB dopre chest numar di puarte par comunicâ"
5531 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5532 msgid "email address reported to CDDB server"
5533 msgstr "direzion di pueste eletroniche di mandâ al servidôr CDDB"
5535 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5536 msgid "Cache CDDB lookups?"
5537 msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
5539 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5540 #, fuzzy
5541 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5542 msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
5544 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5545 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5546 msgstr "Contatâ CDDB doprant il protocol HTTP?"
5548 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5549 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5550 msgstr ""
5552 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5553 #, fuzzy
5554 msgid "CDDB server timeout"
5555 msgstr "Puarte servidôr CDDB"
5557 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5558 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5559 msgstr ""
5561 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5562 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5563 msgstr ""
5565 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5566 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5567 msgstr ""
5569 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5570 msgid ""
5571 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5572 "are available"
5573 msgstr ""
5575 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5576 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:91
5577 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
5578 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5579 msgid "Disc"
5580 msgstr "Disc"
5582 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5583 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5584 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5585 msgid "Duration"
5586 msgstr "Durade"
5588 #: modules/access/cdda/info.c:334
5589 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5590 msgstr ""
5592 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
5593 msgid "Tracks"
5594 msgstr "Tracis"
5596 #: modules/access/cdda/info.c:401
5597 msgid "MRL"
5598 msgstr "MRL"
5600 #: modules/access/dc1394.c:67
5601 #, fuzzy
5602 msgid "dc1394 input"
5603 msgstr "Puarte audio"
5605 #: modules/access/directory.c:75
5606 msgid "Subdirectory behavior"
5607 msgstr ""
5609 #: modules/access/directory.c:77
5610 msgid ""
5611 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5612 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5613 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5614 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5615 msgstr ""
5617 #: modules/access/directory.c:84
5618 msgid "collapse"
5619 msgstr ""
5621 #: modules/access/directory.c:84
5622 msgid "expand"
5623 msgstr ""
5625 #: modules/access/directory.c:86
5626 msgid "Ignored extensions"
5627 msgstr ""
5629 #: modules/access/directory.c:88
5630 msgid ""
5631 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5632 "directory.\n"
5633 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5634 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5635 msgstr ""
5637 #: modules/access/directory.c:95 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5638 msgid "Directory"
5639 msgstr "Cartele"
5641 #: modules/access/directory.c:97
5642 msgid "Standard filesystem directory input"
5643 msgstr ""
5645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Cable"
5648 msgstr "Ative"
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5651 msgid "Antenna"
5652 msgstr ""
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5655 msgid "TV"
5656 msgstr ""
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5659 #, fuzzy
5660 msgid "FM radio"
5661 msgstr "Audio"
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5664 #, fuzzy
5665 msgid "AM radio"
5666 msgstr "Audio"
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5669 #, fuzzy
5670 msgid "DSS"
5671 msgstr "DTS"
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5674 msgid ""
5675 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5676 "millisecondss."
5677 msgstr ""
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5680 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655
5681 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690
5682 msgid "Video device name"
5683 msgstr "Non dispositîf video"
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5686 msgid ""
5687 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5688 "don't specify anything, the default device will be used."
5689 msgstr ""
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5692 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661
5693 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696
5694 msgid "Audio device name"
5695 msgstr "Non dispositîf audio"
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5698 msgid ""
5699 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5700 "don't specify anything, the default device will be used. "
5701 msgstr ""
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5704 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569
5705 msgid "Video size"
5706 msgstr "Dimensions video"
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5709 msgid ""
5710 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5711 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5712 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5713 msgstr ""
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5716 #: modules/access/v4l.c:89
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Video input chroma format"
5719 msgstr "Formât istantaniis videos"
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5722 msgid ""
5723 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5724 "(default), RV24, etc.)"
5725 msgstr ""
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Video input frame rate"
5730 msgstr "Formât istantaniis videos"
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5733 msgid ""
5734 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5735 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5736 msgstr ""
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5739 msgid "Device properties"
5740 msgstr "Propietâts dispositîf"
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5743 msgid ""
5744 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5745 msgstr ""
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Tuner properties"
5750 msgstr "Propietâts barcon"
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5753 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5754 msgstr ""
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Tuner TV Channel"
5759 msgstr "Numar di flus"
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5762 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5763 msgstr ""
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5766 msgid "Tuner country code"
5767 msgstr ""
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5770 msgid ""
5771 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5772 "mapping (0 means default)."
5773 msgstr ""
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5776 msgid "Tuner input type"
5777 msgstr ""
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5780 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5781 msgstr ""
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Video input pin"
5786 msgstr "Tai dal video"
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5789 msgid ""
5790 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5791 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5792 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5793 "will not be changed."
5794 msgstr ""
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Audio input pin"
5799 msgstr "Opzions audio"
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5802 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5803 msgstr ""
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Video output pin"
5808 msgstr "Tai dal video"
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5811 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5812 msgstr ""
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Audio output pin"
5817 msgstr "URL de jessude audio"
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5820 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5821 msgstr ""
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5824 #, fuzzy
5825 msgid "AM Tuner mode"
5826 msgstr "Mût cidin"
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5829 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5830 msgstr ""
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5833 msgid "DirectShow"
5834 msgstr "DirectShow"
5836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5837 #, fuzzy
5838 msgid "DirectShow input"
5839 msgstr "DirectShow"
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5842 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5843 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Refresh list"
5846 msgstr "Timp di inzornament"
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:183 modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5849 msgid "Configure"
5850 msgstr "Configure"
5852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:901 modules/access/dshow/dshow.cpp:951
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Capturing failed"
5855 msgstr "Filtris audio"
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:902
5858 #, c-format
5859 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5860 msgstr ""
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:952
5863 #, c-format
5864 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5865 msgstr ""
5867 #: modules/access/dvb/access.c:132
5868 msgid "Modulation type for front-end device."
5869 msgstr ""
5871 #: modules/access/dvb/access.c:153
5872 #, fuzzy
5873 msgid "HTTP Host address"
5874 msgstr "Direzion host"
5876 #: modules/access/dvb/access.c:155
5877 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5878 msgstr ""
5880 #: modules/access/dvb/access.c:157
5881 #, fuzzy
5882 msgid "HTTP user name"
5883 msgstr "Non utent"
5885 #: modules/access/dvb/access.c:159
5886 msgid ""
5887 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5888 msgstr ""
5890 #: modules/access/dvb/access.c:162
5891 #, fuzzy
5892 msgid "HTTP password"
5893 msgstr "Peraule clâf"
5895 #: modules/access/dvb/access.c:164
5896 msgid ""
5897 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5898 msgstr ""
5900 #: modules/access/dvb/access.c:167
5901 #, fuzzy
5902 msgid "HTTP ACL"
5903 msgstr "HTTP SSL"
5905 #: modules/access/dvb/access.c:169
5906 msgid ""
5907 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5908 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5909 msgstr ""
5911 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5912 #: modules/control/http/http.c:56
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Certificate file"
5915 msgstr "Dopre file sot titui"
5917 #: modules/access/dvb/access.c:174
5918 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5919 msgstr ""
5921 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5922 #: modules/control/http/http.c:59
5923 msgid "Private key file"
5924 msgstr ""
5926 #: modules/access/dvb/access.c:178
5927 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5928 msgstr ""
5930 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5931 #: modules/control/http/http.c:61
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Root CA file"
5934 msgstr "Sielç un file"
5936 #: modules/access/dvb/access.c:181
5937 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5938 msgstr ""
5940 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5941 #: modules/control/http/http.c:64
5942 #, fuzzy
5943 msgid "CRL file"
5944 msgstr "file"
5946 #: modules/access/dvb/access.c:185
5947 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/dvb/access.c:189
5951 msgid "DVB input with v4l2 support"
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/dvb/access.c:241
5955 #, fuzzy
5956 msgid "HTTP server"
5957 msgstr "Servidôr CDDB"
5959 #: modules/access/dvb/access.c:732
5960 msgid "Input syntax is deprecated"
5961 msgstr ""
5963 #: modules/access/dvb/access.c:733
5964 msgid ""
5965 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5966 "the new syntax."
5967 msgstr ""
5969 #: modules/access/dvb/access.c:779
5970 msgid "Illegal Polarization"
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access/dvb/access.c:780
5974 #, c-format
5975 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5976 msgstr ""
5978 #: modules/access/dv.c:73
5979 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5980 msgstr ""
5982 #: modules/access/dv.c:77
5983 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5984 msgstr ""
5986 #: modules/access/dv.c:78
5987 msgid "dv"
5988 msgstr "dv"
5990 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:64
5991 msgid "DVD angle"
5992 msgstr ""
5994 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:66
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Default DVD angle."
5997 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
5999 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:70
6000 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6001 msgstr ""
6003 #: modules/access/dvdnav.c:76
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Start directly in menu"
6006 msgstr "Timp iniziâl"
6008 #: modules/access/dvdnav.c:78
6009 msgid ""
6010 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6011 "useless warning introductions."
6012 msgstr ""
6014 #: modules/access/dvdnav.c:87
6015 #, fuzzy
6016 msgid "DVD with menus"
6017 msgstr "DVD (menùs)"
6019 #: modules/access/dvdnav.c:88
6020 msgid "DVDnav Input"
6021 msgstr ""
6023 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:242
6024 #: modules/access/dvdread.c:502 modules/access/dvdread.c:564
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Playback failure"
6027 msgstr "Riproduzion"
6029 #: modules/access/dvdnav.c:305
6030 msgid ""
6031 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6032 msgstr ""
6034 #: modules/access/dvdread.c:73
6035 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6036 msgstr ""
6038 #: modules/access/dvdread.c:75
6039 msgid ""
6040 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6041 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6042 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6043 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6044 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6045 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6046 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6047 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6048 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6049 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6050 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6051 "The default method is: key."
6052 msgstr ""
6054 #: modules/access/dvdread.c:91
6055 #, fuzzy
6056 msgid "title"
6057 msgstr "Titul"
6059 #: modules/access/dvdread.c:91
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Key"
6062 msgstr "clâf"
6064 #: modules/access/dvdread.c:97
6065 #, fuzzy
6066 msgid "DVD without menus"
6067 msgstr "DVD (menùs)"
6069 #: modules/access/dvdread.c:98
6070 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6071 msgstr ""
6073 #: modules/access/dvdread.c:243
6074 #, c-format
6075 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6076 msgstr ""
6078 #: modules/access/dvdread.c:503
6079 #, c-format
6080 msgid "DVDRead could not read block %d."
6081 msgstr ""
6083 #: modules/access/dvdread.c:565
6084 #, c-format
6085 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6086 msgstr ""
6088 #: modules/access/eyetv.m:54
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Channel number"
6091 msgstr "Non canâl"
6093 #: modules/access/eyetv.m:56
6094 msgid ""
6095 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6096 "for Composite input"
6097 msgstr ""
6099 #: modules/access/eyetv.m:60
6100 msgid "EyeTV access module"
6101 msgstr ""
6103 #: modules/access/fake.c:45
6104 msgid ""
6105 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6106 msgstr ""
6108 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Framerate"
6112 msgstr "Frecuence fotograms"
6114 #: modules/access/fake.c:49
6115 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6116 msgstr ""
6118 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6119 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
6120 msgid "ID"
6121 msgstr ""
6123 #: modules/access/fake.c:52
6124 msgid ""
6125 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6126 "(default 0)."
6127 msgstr ""
6129 #: modules/access/fake.c:54
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Duration in ms"
6132 msgstr "Durade"
6134 #: modules/access/fake.c:56
6135 msgid ""
6136 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6137 "meaning that the stream is unlimited)."
6138 msgstr ""
6140 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Fake"
6143 msgstr "Trance"
6145 #: modules/access/fake.c:61
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Fake input"
6148 msgstr "Sielç un file"
6150 #: modules/access/file.c:86
6151 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6152 msgstr ""
6154 #: modules/access/file.c:90
6155 #, fuzzy
6156 msgid "File input"
6157 msgstr "Puarte audio"
6159 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:69
6160 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6161 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6162 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
6163 #: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
6164 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6166 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6169 #, fuzzy
6170 msgid "File"
6171 msgstr "File:"
6173 #: modules/access/file.c:277 modules/access/file.c:401
6174 #: modules/access/file.c:415 modules/access/mmap.c:217
6175 #, fuzzy
6176 msgid "File reading failed"
6177 msgstr "Filtris audio"
6179 #: modules/access/file.c:278 modules/access/mmap.c:218
6180 msgid "VLC could not read the file."
6181 msgstr ""
6183 #: modules/access/file.c:402 modules/access/file.c:416
6184 #, c-format
6185 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6186 msgstr ""
6188 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6189 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6190 msgstr ""
6192 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6193 msgid ""
6194 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6195 "seconds."
6196 msgstr ""
6198 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6199 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Bandwidth"
6202 msgstr "Largjece video"
6204 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Bandwidth limiter"
6208 msgstr "Largjece video"
6210 #: modules/access_filter/dump.c:42
6211 msgid "Force use of dump module"
6212 msgstr ""
6214 #: modules/access_filter/dump.c:43
6215 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6216 msgstr ""
6218 #: modules/access_filter/dump.c:46
6219 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6220 msgstr ""
6222 #: modules/access_filter/dump.c:47
6223 msgid ""
6224 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6225 "megabyte were performed."
6226 msgstr ""
6228 #: modules/access_filter/record.c:48
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Record directory"
6231 msgstr "Cartele di origjin"
6233 #: modules/access_filter/record.c:50
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Directory where the record will be stored."
6236 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
6238 #: modules/access_filter/record.c:303
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Recording"
6241 msgstr "Codifiche CBR"
6243 #: modules/access_filter/record.c:305
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Recording done"
6246 msgstr "Codifiche CBR"
6248 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6249 msgid "Timeshift granularity"
6250 msgstr ""
6252 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6253 msgid ""
6254 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6255 "timeshifted streams."
6256 msgstr ""
6258 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Timeshift directory"
6261 msgstr "Cartele pes istantaniis dai videos"
6263 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6264 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6265 msgstr ""
6267 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6268 msgid "Force use of the timeshift module"
6269 msgstr ""
6271 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6272 msgid ""
6273 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6274 "control pace or pause."
6275 msgstr ""
6277 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
6279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Timeshift"
6282 msgstr "Ore"
6284 #: modules/access/ftp.c:59
6285 msgid ""
6286 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6287 msgstr ""
6289 #: modules/access/ftp.c:61
6290 #, fuzzy
6291 msgid "FTP user name"
6292 msgstr "Non utent"
6294 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6295 msgid "User name that will be used for the connection."
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/ftp.c:64
6299 #, fuzzy
6300 msgid "FTP password"
6301 msgstr "Peraule clâf"
6303 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6304 msgid "Password that will be used for the connection."
6305 msgstr ""
6307 #: modules/access/ftp.c:67
6308 msgid "FTP account"
6309 msgstr ""
6311 #: modules/access/ftp.c:68
6312 msgid "Account that will be used for the connection."
6313 msgstr ""
6315 #: modules/access/ftp.c:73
6316 #, fuzzy
6317 msgid "FTP input"
6318 msgstr "Puarte audio"
6320 #: modules/access/ftp.c:90
6321 msgid "FTP upload output"
6322 msgstr ""
6324 #: modules/access/ftp.c:134 modules/access/ftp.c:144 modules/access/ftp.c:205
6325 #: modules/access/ftp.c:215 modules/access/ftp.c:223
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Network interaction failed"
6328 msgstr "Impostazions de rêt"
6330 #: modules/access/ftp.c:135
6331 msgid "VLC could not connect with the given server."
6332 msgstr ""
6334 #: modules/access/ftp.c:145
6335 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6336 msgstr ""
6338 #: modules/access/ftp.c:206
6339 msgid "Your account was rejected."
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access/ftp.c:216
6343 msgid "Your password was rejected."
6344 msgstr ""
6346 #: modules/access/ftp.c:224
6347 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6348 msgstr ""
6350 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6351 msgid ""
6352 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6353 msgstr ""
6355 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6356 #, fuzzy
6357 msgid "GnomeVFS input"
6358 msgstr "Sielç un file"
6360 #: modules/access/http.c:61 modules/access/mms/mms.c:63
6361 msgid "HTTP proxy"
6362 msgstr "Proxy HTTP"
6364 #: modules/access/http.c:63 modules/access/mms/mms.c:65
6365 msgid ""
6366 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6367 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6368 "tried."
6369 msgstr ""
6371 #: modules/access/http.c:69
6372 msgid ""
6373 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6374 msgstr ""
6376 #: modules/access/http.c:72
6377 #, fuzzy
6378 msgid "HTTP user agent"
6379 msgstr "Non utent"
6381 #: modules/access/http.c:73
6382 msgid "User agent that will be used for the connection."
6383 msgstr ""
6385 #: modules/access/http.c:76
6386 msgid "Auto re-connect"
6387 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
6389 #: modules/access/http.c:78
6390 msgid ""
6391 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6392 msgstr ""
6394 #: modules/access/http.c:81
6395 msgid "Continuous stream"
6396 msgstr "Flus continui"
6398 #: modules/access/http.c:82
6399 msgid ""
6400 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6401 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6402 "other types of HTTP streams."
6403 msgstr ""
6405 #: modules/access/http.c:87
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Forward Cookies"
6408 msgstr "tempoâl"
6410 #: modules/access/http.c:88
6411 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6412 msgstr ""
6414 #: modules/access/http.c:91
6415 #, fuzzy
6416 msgid "HTTP input"
6417 msgstr "Puarte audio"
6419 #: modules/access/http.c:93
6420 #, fuzzy
6421 msgid "HTTP(S)"
6422 msgstr "HTTP"
6424 #: modules/access/http.c:389
6425 #, c-format
6426 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6427 msgstr ""
6429 #: modules/access/http.c:393
6430 msgid "HTTP authentication"
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/jack.c:64
6434 msgid ""
6435 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6436 "milliseconds."
6437 msgstr ""
6439 #: modules/access/jack.c:66
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Pace"
6442 msgstr "Pause"
6444 #: modules/access/jack.c:68
6445 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6446 msgstr ""
6448 #: modules/access/jack.c:69
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Auto Connection"
6451 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
6453 #: modules/access/jack.c:71
6454 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6455 msgstr ""
6457 #: modules/access/jack.c:74
6458 #, fuzzy
6459 msgid "JACK audio input"
6460 msgstr "Puarte audio"
6462 #: modules/access/jack.c:76
6463 #, fuzzy
6464 msgid "JACK Input"
6465 msgstr "Puarte audio"
6467 #: modules/access/mmap.c:42
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Use file memory mapping"
6470 msgstr "Dopre memorie condividude"
6472 #: modules/access/mmap.c:44
6473 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6474 msgstr ""
6476 #: modules/access/mmap.c:54
6477 msgid "MMap"
6478 msgstr ""
6480 #: modules/access/mmap.c:55
6481 msgid "Memory-mapped file input"
6482 msgstr ""
6484 #: modules/access/mms/mms.c:51
6485 msgid ""
6486 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6487 msgstr ""
6489 #: modules/access/mms/mms.c:54
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Force selection of all streams"
6492 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
6494 #: modules/access/mms/mms.c:56
6495 msgid ""
6496 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6497 "You can choose to select all of them."
6498 msgstr ""
6500 #: modules/access/mms/mms.c:59
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Maximum bitrate"
6503 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
6505 #: modules/access/mms/mms.c:61
6506 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6507 msgstr ""
6509 #: modules/access/mms/mms.c:69
6510 #, fuzzy
6511 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6512 msgstr "Ore"
6514 #: modules/access/mms/mms.c:70
6515 msgid ""
6516 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6517 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6518 msgstr ""
6520 #: modules/access/mms/mms.c:74
6521 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6522 msgstr ""
6524 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Dummy stream output"
6527 msgstr "Flus "
6529 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Dummy"
6532 msgstr "Somari"
6534 #: modules/access_output/file.c:63
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Append to file"
6537 msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
6539 #: modules/access_output/file.c:64
6540 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6541 msgstr ""
6543 #: modules/access_output/file.c:68
6544 #, fuzzy
6545 msgid "File stream output"
6546 msgstr "Flus "
6548 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6549 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6550 msgid "Username"
6551 msgstr "Non utent"
6553 #: modules/access_output/http.c:66
6554 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6555 msgstr ""
6557 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6558 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6559 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6561 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6562 msgid "Password"
6563 msgstr "Peraule clâf"
6565 #: modules/access_output/http.c:69
6566 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6567 msgstr ""
6569 #: modules/access_output/http.c:71
6570 msgid "Mime"
6571 msgstr "MIME"
6573 #: modules/access_output/http.c:72
6574 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6575 msgstr ""
6577 #: modules/access_output/http.c:75
6578 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access_output/http.c:78
6582 msgid ""
6583 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6584 "empty if you don't have one."
6585 msgstr ""
6587 #: modules/access_output/http.c:82
6588 msgid ""
6589 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6590 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6591 msgstr ""
6593 #: modules/access_output/http.c:87
6594 msgid ""
6595 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6596 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6597 msgstr ""
6599 #: modules/access_output/http.c:90
6600 msgid "Advertise with Bonjour"
6601 msgstr ""
6603 #: modules/access_output/http.c:91
6604 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6605 msgstr ""
6607 #: modules/access_output/http.c:95
6608 #, fuzzy
6609 msgid "HTTP stream output"
6610 msgstr "Flus "
6612 #: modules/access_output/rtmp.c:44 modules/gui/macosx/wizard.m:364
6613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
6614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:70
6615 msgid "Destination"
6616 msgstr "Destinazion"
6618 #: modules/access_output/rtmp.c:46 modules/stream_out/rtp.c:72
6619 msgid "This is the output URL that will be used."
6620 msgstr ""
6622 #: modules/access_output/rtmp.c:54
6623 #, fuzzy
6624 msgid "RTMP stream output"
6625 msgstr "Flus "
6627 #: modules/access_output/rtmp.c:55 modules/access/rtmp/access.c:53
6628 #, fuzzy
6629 msgid "RTMP"
6630 msgstr "RTSP"
6632 #: modules/access_output/shout.c:63
6633 msgid "Stream name"
6634 msgstr "Non dal flus"
6636 #: modules/access_output/shout.c:64
6637 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6638 msgstr ""
6640 #: modules/access_output/shout.c:67
6641 msgid "Stream description"
6642 msgstr "Descrizion dal flus"
6644 #: modules/access_output/shout.c:68
6645 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6646 msgstr ""
6648 #: modules/access_output/shout.c:71
6649 msgid "Stream MP3"
6650 msgstr "Flus MP3"
6652 #: modules/access_output/shout.c:72
6653 msgid ""
6654 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6655 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6656 "shoutcast/icecast server."
6657 msgstr ""
6659 #: modules/access_output/shout.c:81
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Genre description"
6662 msgstr "Descrizion dal flus"
6664 #: modules/access_output/shout.c:82
6665 msgid "Genre of the content. "
6666 msgstr ""
6668 #: modules/access_output/shout.c:84
6669 #, fuzzy
6670 msgid "URL description"
6671 msgstr "Descrizion"
6673 #: modules/access_output/shout.c:85
6674 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6675 msgstr ""
6677 #: modules/access_output/shout.c:92
6678 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6679 msgstr ""
6681 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6682 #: modules/access/v4l.c:126
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Samplerate"
6685 msgstr "Frecuence fotograms"
6687 #: modules/access_output/shout.c:95
6688 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6689 msgstr ""
6691 #: modules/access_output/shout.c:97
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Number of channels"
6694 msgstr "Numar di flus"
6696 #: modules/access_output/shout.c:98
6697 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6698 msgstr ""
6700 #: modules/access_output/shout.c:100
6701 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6702 msgstr ""
6704 #: modules/access_output/shout.c:101
6705 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6706 msgstr ""
6708 #: modules/access_output/shout.c:103
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Stream public"
6711 msgstr "Flus %d"
6713 #: modules/access_output/shout.c:104
6714 msgid ""
6715 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6716 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6717 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6718 msgstr ""
6720 #: modules/access_output/shout.c:110
6721 msgid "IceCAST output"
6722 msgstr ""
6724 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6725 #: modules/demux/live555.cpp:74
6726 msgid "Caching value (ms)"
6727 msgstr ""
6729 #: modules/access_output/udp.c:69
6730 msgid ""
6731 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6732 "milliseconds."
6733 msgstr ""
6735 #: modules/access_output/udp.c:72
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Group packets"
6738 msgstr "Non grup"
6740 #: modules/access_output/udp.c:73
6741 msgid ""
6742 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6743 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6744 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6745 msgstr ""
6747 #: modules/access_output/udp.c:80
6748 #, fuzzy
6749 msgid "UDP stream output"
6750 msgstr "Flus "
6752 #: modules/access/pvr.c:62
6753 msgid ""
6754 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6755 "milliseconds."
6756 msgstr ""
6758 #: modules/access/pvr.c:65
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Device"
6761 msgstr "Dispositîf DVD"
6763 #: modules/access/pvr.c:66
6764 #, fuzzy
6765 msgid "PVR video device"
6766 msgstr "Non dispositîf video"
6768 #: modules/access/pvr.c:68
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Radio device"
6771 msgstr "Non dispositîf audio"
6773 #: modules/access/pvr.c:69
6774 #, fuzzy
6775 msgid "PVR radio device"
6776 msgstr "Non dispositîf audio"
6778 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6779 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
6780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Norm"
6783 msgstr "Normâl"
6785 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6786 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6787 msgstr ""
6789 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6790 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6791 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6792 msgid "Width"
6793 msgstr "Largjece"
6795 #: modules/access/pvr.c:76
6796 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6797 msgstr ""
6799 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6800 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6801 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6802 msgid "Height"
6803 msgstr "Altece"
6805 #: modules/access/pvr.c:80
6806 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6807 msgstr ""
6809 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6810 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
6811 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
6812 msgid "Frequency"
6813 msgstr "Frecuence"
6815 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6816 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6817 msgstr ""
6819 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6820 #: modules/access/v4l.c:141
6821 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6822 msgstr ""
6824 #: modules/access/pvr.c:90
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Key interval"
6827 msgstr "Interface KDE"
6829 #: modules/access/pvr.c:91
6830 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6831 msgstr ""
6833 #: modules/access/pvr.c:93
6834 #, fuzzy
6835 msgid "B Frames"
6836 msgstr "Salte fotograms"
6838 #: modules/access/pvr.c:94
6839 msgid ""
6840 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6841 "number of B-Frames."
6842 msgstr ""
6844 #: modules/access/pvr.c:98
6845 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6846 msgstr ""
6848 #: modules/access/pvr.c:100
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Bitrate peak"
6851 msgstr "Mût stereo"
6853 #: modules/access/pvr.c:101
6854 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6855 msgstr ""
6857 #: modules/access/pvr.c:103
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Bitrate mode"
6860 msgstr "Mût stereo"
6862 #: modules/access/pvr.c:104
6863 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6864 msgstr ""
6866 #: modules/access/pvr.c:106
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Audio bitmask"
6869 msgstr "Filtris audio"
6871 #: modules/access/pvr.c:107
6872 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6876 #: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:656
6877 msgid "Volume"
6878 msgstr "Volum"
6880 #: modules/access/pvr.c:111
6881 msgid "Audio volume (0-65535)."
6882 msgstr "Volum dal audio (0-65535)."
6884 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Channel"
6887 msgstr "Canâi"
6889 #: modules/access/pvr.c:114
6890 msgid ""
6891 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6892 msgstr ""
6894 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6895 msgid "Automatic"
6896 msgstr "Automatic"
6898 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6899 #: modules/access/v4l.c:147
6900 msgid "SECAM"
6901 msgstr "SECAM"
6903 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6904 #: modules/access/v4l.c:147
6905 msgid "PAL"
6906 msgstr "PAL"
6908 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6909 #: modules/access/v4l.c:147
6910 msgid "NTSC"
6911 msgstr "NTSC"
6913 #: modules/access/pvr.c:123
6914 msgid "vbr"
6915 msgstr ""
6917 #: modules/access/pvr.c:123
6918 msgid "cbr"
6919 msgstr ""
6921 #: modules/access/pvr.c:128
6922 msgid "PVR"
6923 msgstr ""
6925 #: modules/access/pvr.c:129
6926 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/qtcapture.m:53 modules/access/qtcapture.m:54
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Quicktime Capture"
6932 msgstr "Quicktime"
6934 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6935 msgid ""
6936 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6937 msgstr ""
6939 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6940 #, fuzzy
6941 msgid "RTMP input"
6942 msgstr "Puarte audio"
6944 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6945 msgid ""
6946 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6947 msgstr ""
6949 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Real RTSP"
6952 msgstr "RTSP"
6954 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Connection failed"
6957 msgstr "Direzion di pueste de session"
6959 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6960 #, c-format
6961 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6962 msgstr ""
6964 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Session failed"
6967 msgstr "Direzion di pueste de session"
6969 #: modules/access/rtsp/access.c:233
6970 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6971 msgstr ""
6973 #: modules/access/screen/screen.c:41
6974 msgid ""
6975 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6976 msgstr ""
6978 #: modules/access/screen/screen.c:45
6979 msgid "Desired frame rate for the capture."
6980 msgstr ""
6982 #: modules/access/screen/screen.c:48
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Capture fragment size"
6985 msgstr "Dimension relative caratars"
6987 #: modules/access/screen/screen.c:50
6988 msgid ""
6989 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6990 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6991 msgstr ""
6993 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Subscreen top left corner"
6996 msgstr "Filtris audio"
6998 #: modules/access/screen/screen.c:57
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7001 msgstr ""
7002 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
7004 #: modules/access/screen/screen.c:61
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7007 msgstr ""
7008 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
7010 #: modules/access/screen/screen.c:63
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Subscreen width"
7013 msgstr "Visôr %d"
7015 #: modules/access/screen/screen.c:65
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Subscreen width."
7018 msgstr "Visôr %d"
7020 #: modules/access/screen/screen.c:67
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Subscreen height"
7023 msgstr "Altece video"
7025 #: modules/access/screen/screen.c:69
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Subscreen height."
7028 msgstr "Altece video"
7030 #: modules/access/screen/screen.c:71
7031 msgid "Follow the mouse"
7032 msgstr ""
7034 #: modules/access/screen/screen.c:73
7035 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen"
7036 msgstr ""
7038 #: modules/access/screen/screen.c:86
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Screen Input"
7041 msgstr "Visôr"
7043 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432
7044 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7045 msgid "Screen"
7046 msgstr "Visôr"
7048 #: modules/access/smb.c:66
7049 msgid ""
7050 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7051 msgstr ""
7053 #: modules/access/smb.c:68
7054 #, fuzzy
7055 msgid "SMB user name"
7056 msgstr "Non utent"
7058 #: modules/access/smb.c:71
7059 #, fuzzy
7060 msgid "SMB password"
7061 msgstr "Peraule clâf"
7063 #: modules/access/smb.c:74
7064 msgid "SMB domain"
7065 msgstr ""
7067 #: modules/access/smb.c:75
7068 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7069 msgstr ""
7071 #: modules/access/smb.c:80
7072 #, fuzzy
7073 msgid "SMB input"
7074 msgstr "Puarte audio"
7076 #: modules/access/tcp.c:43
7077 msgid ""
7078 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7079 msgstr ""
7081 #: modules/access/tcp.c:50
7082 #, fuzzy
7083 msgid "TCP"
7084 msgstr "CPU"
7086 #: modules/access/tcp.c:51
7087 #, fuzzy
7088 msgid "TCP input"
7089 msgstr "Sielç un file"
7091 #: modules/access/udp.c:65
7092 msgid ""
7093 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7094 msgstr ""
7096 #: modules/access/udp.c:68
7097 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7098 msgstr ""
7100 #: modules/access/udp.c:70
7101 msgid ""
7102 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7103 "time specified here (in milliseconds)."
7104 msgstr ""
7106 #: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185
7107 #: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7108 #, fuzzy
7109 msgid "UDP/RTP"
7110 msgstr "UDP"
7112 #: modules/access/udp.c:78
7113 msgid "UDP/RTP input"
7114 msgstr ""
7116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:169
7117 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
7118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7119 msgid "Device name"
7120 msgstr "Non dal dispositîf"
7122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7123 msgid ""
7124 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7125 "be used."
7126 msgstr ""
7128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7129 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
7130 #: modules/stream_out/standard.c:100
7131 msgid "Standard"
7132 msgstr "Standard"
7134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7135 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7139 msgid ""
7140 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7141 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7142 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7143 "I420, I411, I410, MJPG)"
7144 msgstr ""
7146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7147 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7148 msgstr ""
7150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Audio input"
7153 msgstr "Puarte audio"
7155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7156 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7157 msgstr ""
7159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7160 msgid "IO Method"
7161 msgstr ""
7163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7164 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7165 msgstr ""
7167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7168 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7169 msgstr ""
7171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7172 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7173 msgstr ""
7175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Reset v4l2 controls"
7178 msgstr "Controi estindûts"
7180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7181 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7182 msgstr ""
7184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7185 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7186 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
7187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
7188 msgid "Brightness"
7189 msgstr "Luminositât"
7191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7192 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7193 msgstr ""
7195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7196 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7197 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
7198 msgid "Contrast"
7199 msgstr "Contrast"
7201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7202 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7203 msgstr ""
7205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:106
7206 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7208 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Saturation"
7211 msgstr "Durade"
7213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7214 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7215 msgstr ""
7217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7218 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7219 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Hue"
7222 msgstr "House"
7224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7225 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7226 msgstr ""
7228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Black level"
7231 msgstr "Lungjece massime"
7233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7234 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7235 msgstr ""
7237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7238 msgid "Auto white balance"
7239 msgstr ""
7241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7242 msgid ""
7243 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7244 "v4l2 driver)."
7245 msgstr ""
7247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7248 msgid "Do white balance"
7249 msgstr ""
7251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7252 msgid ""
7253 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7254 "(if supported by the v4l2 driver)."
7255 msgstr ""
7257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7258 msgid "Red balance"
7259 msgstr ""
7261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7262 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7263 msgstr ""
7265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7266 msgid "Blue balance"
7267 msgstr ""
7269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7270 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7271 msgstr ""
7273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:104
7274 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7275 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Gamma"
7278 msgstr "Zûc"
7280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7281 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7282 msgstr ""
7284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7285 msgid "Exposure"
7286 msgstr ""
7288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7289 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7290 msgstr ""
7292 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Auto gain"
7295 msgstr "Automatic"
7297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7298 msgid ""
7299 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7300 msgstr ""
7302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Gain"
7305 msgstr "Todesc"
7307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7308 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7312 msgid "Horizontal flip"
7313 msgstr ""
7315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7316 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7317 msgstr ""
7319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Vertical flip"
7322 msgstr "Verticâl"
7324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7325 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7326 msgstr ""
7328 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7329 msgid "Horizontal centering"
7330 msgstr ""
7332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7333 msgid ""
7334 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7335 msgstr ""
7337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Vertical centering"
7340 msgstr "Verticâl"
7342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7343 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7344 msgstr ""
7346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7347 msgid ""
7348 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7349 "will be used for OSS."
7350 msgstr ""
7352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7353 msgid ""
7354 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7355 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7356 msgstr ""
7358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Audio method"
7361 msgstr "Menù audio"
7363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7364 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7365 msgstr ""
7367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7368 msgid ""
7369 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7370 "or OSS (ALSA is preferred)."
7371 msgstr ""
7373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7374 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7375 msgstr ""
7377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Balance"
7380 msgstr "Scancele"
7382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7383 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7384 msgstr ""
7386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7387 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7388 msgstr ""
7390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7391 msgid "Bass"
7392 msgstr "Bas"
7394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7395 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7396 msgstr ""
7398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Treble"
7401 msgstr "ative"
7403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7404 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7405 msgstr ""
7407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7408 msgid "Loudness"
7409 msgstr ""
7411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7412 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7413 msgstr ""
7415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7416 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7417 msgstr ""
7419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7420 msgid ""
7421 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7422 "48000)"
7423 msgstr ""
7425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7426 msgid ""
7427 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7428 msgstr ""
7430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7431 #, fuzzy
7432 msgid "v4l2 driver controls"
7433 msgstr "Controi"
7435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7436 msgid ""
7437 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7438 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7439 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7440 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7441 msgstr ""
7443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Tuner id"
7446 msgstr "Propietari"
7448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7449 msgid "Tuner id (see debug output)."
7450 msgstr ""
7452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7453 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7454 msgstr ""
7456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Audio mode"
7459 msgstr "Codec audio:"
7461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7462 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7463 msgstr ""
7465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7466 msgid "READ"
7467 msgstr ""
7469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7470 msgid "MMAP"
7471 msgstr ""
7473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7474 msgid "USERPTR"
7475 msgstr ""
7477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7478 #: modules/audio_output/directx.c:539 modules/audio_output/oss.c:226
7479 #: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:185
7480 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:536
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Mono"
7483 msgstr "mono"
7485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7486 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7487 msgstr ""
7489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7490 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7491 msgstr ""
7493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7494 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7495 msgstr ""
7497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7498 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7499 msgstr ""
7501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Video4Linux2"
7504 msgstr "Video4Linux"
7506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Video4Linux2 input"
7509 msgstr "Video4Linux"
7511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Video input"
7514 msgstr "Tai dal video"
7516 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Tuner"
7519 msgstr "Propietari"
7521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Controls"
7524 msgstr "Controi"
7526 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7527 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7528 msgstr ""
7530 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7533 msgstr "Video4Linux"
7535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Reset controls to default"
7538 msgstr "Cambie interface"
7540 #: modules/access/v4l.c:79
7541 msgid ""
7542 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7543 msgstr ""
7545 #: modules/access/v4l.c:83
7546 msgid ""
7547 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7548 "device will be used."
7549 msgstr ""
7551 #: modules/access/v4l.c:87
7552 msgid ""
7553 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7554 "device will be used."
7555 msgstr ""
7557 #: modules/access/v4l.c:91
7558 msgid ""
7559 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7560 "(default), RV24, etc.)"
7561 msgstr ""
7563 #: modules/access/v4l.c:98
7564 msgid ""
7565 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7566 msgstr ""
7568 #: modules/access/v4l.c:103
7569 msgid "Audio Channel"
7570 msgstr "Canâl audio"
7572 #: modules/access/v4l.c:105
7573 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7574 msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
7576 #: modules/access/v4l.c:107
7577 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7578 msgstr ""
7580 #: modules/access/v4l.c:110
7581 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7582 msgstr ""
7584 #: modules/access/v4l.c:114
7585 msgid "Brightness of the video input."
7586 msgstr ""
7588 #: modules/access/v4l.c:117
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Hue of the video input."
7591 msgstr "Filtris audio"
7593 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7596 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7597 #: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:122
7598 #: modules/video_filter/rss.c:154
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Color"
7601 msgstr "Compilatôr: "
7603 #: modules/access/v4l.c:120
7604 msgid "Color of the video input."
7605 msgstr ""
7607 #: modules/access/v4l.c:123
7608 msgid "Contrast of the video input."
7609 msgstr ""
7611 #: modules/access/v4l.c:125
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7614 msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
7616 #: modules/access/v4l.c:128
7617 msgid ""
7618 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7619 msgstr ""
7621 #: modules/access/v4l.c:132
7622 msgid "MJPEG"
7623 msgstr "MJPEG"
7625 #: modules/access/v4l.c:134
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7628 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
7630 #: modules/access/v4l.c:135
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Decimation"
7633 msgstr "Descrizion"
7635 #: modules/access/v4l.c:137
7636 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7637 msgstr ""
7639 #: modules/access/v4l.c:138
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Quality"
7642 msgstr "Cualitât"
7644 #: modules/access/v4l.c:139
7645 msgid "Quality of the stream."
7646 msgstr "Cualitât dal flus."
7648 #: modules/access/v4l.c:150
7649 msgid "Video4Linux"
7650 msgstr "Video4Linux"
7652 #: modules/access/v4l.c:151
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Video4Linux input"
7655 msgstr "Video4Linux"
7657 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7658 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7659 msgstr ""
7661 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:177
7662 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
7663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7664 #, fuzzy
7665 msgid "VCD"
7666 msgstr "VSR"
7668 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7669 #, fuzzy
7670 msgid "VCD input"
7671 msgstr "Sielç un file"
7673 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7674 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7675 msgstr ""
7677 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7678 msgid "The above message had unknown log level"
7679 msgstr ""
7681 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7682 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7683 msgstr ""
7685 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7686 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:294
7687 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7688 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Entry"
7691 msgstr "Paîs"
7693 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:106
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Segments"
7696 msgstr "Segment "
7698 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7699 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7700 #: modules/demux/mkv.cpp:5439
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Segment"
7703 msgstr "Segment "
7705 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7706 msgid "LID"
7707 msgstr ""
7709 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7710 #, fuzzy
7711 msgid "VCD Format"
7712 msgstr "normâl"
7714 #: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7715 msgid "Application"
7716 msgstr "Aplicazion"
7718 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Preparer"
7721 msgstr "Preparacôr ISO-9660"
7723 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Vol #"
7726 msgstr "Vocâl"
7728 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7729 msgid "Vol max #"
7730 msgstr ""
7732 #: modules/access/vcdx/info.c:100
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Volume Set"
7735 msgstr "Volum"
7737 #: modules/access/vcdx/info.c:103
7738 #, fuzzy
7739 msgid "System Id"
7740 msgstr "Flus %d"
7742 #: modules/access/vcdx/info.c:105
7743 msgid "Entries"
7744 msgstr ""
7746 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7747 msgid "First Entry Point"
7748 msgstr ""
7750 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7751 msgid "Last Entry Point"
7752 msgstr ""
7754 #: modules/access/vcdx/info.c:131
7755 msgid "Track size (in sectors)"
7756 msgstr ""
7758 #: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
7759 #: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
7760 #, fuzzy
7761 msgid "type"
7762 msgstr "Tip"
7764 #: modules/access/vcdx/info.c:143
7765 #, fuzzy
7766 msgid "end"
7767 msgstr "Ative audio"
7769 #: modules/access/vcdx/info.c:146
7770 #, fuzzy
7771 msgid "play list"
7772 msgstr "Liste di scolte"
7774 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7775 #, fuzzy
7776 msgid "extended selection list"
7777 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
7779 #: modules/access/vcdx/info.c:158
7780 #, fuzzy
7781 msgid "selection list"
7782 msgstr "Selezion invalide"
7784 #: modules/access/vcdx/info.c:170
7785 #, fuzzy
7786 msgid "unknown type"
7787 msgstr "<scognossût>"
7789 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7790 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7791 msgid "List ID"
7792 msgstr ""
7794 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7795 msgid "(Super) Video CD"
7796 msgstr "(Super) Video CD"
7798 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7799 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7800 msgstr ""
7802 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7803 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7804 msgstr ""
7806 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7807 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7808 msgstr ""
7810 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7813 msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
7815 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7816 msgid "Use playback control?"
7817 msgstr ""
7819 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7820 msgid ""
7821 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7822 "tracks."
7823 msgstr ""
7825 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7826 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7827 msgstr ""
7829 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7830 msgid ""
7831 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7832 "entry."
7833 msgstr ""
7835 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Show extended VCD info?"
7838 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
7840 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7841 msgid ""
7842 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7843 "for example playback control navigation."
7844 msgstr ""
7846 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7849 msgstr ""
7850 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
7851 "rispuint"
7853 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7856 msgstr ""
7857 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
7858 "rispuint"
7860 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7861 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7862 msgstr ""
7864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Dolby Surround decoder"
7867 msgstr "Dolby Surround"
7869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
7870 msgid ""
7871 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7872 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7873 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7874 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7875 "It works with any source format from mono to 7.1."
7876 msgstr ""
7878 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7879 msgid "Characteristic dimension"
7880 msgstr ""
7882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
7883 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7884 msgstr ""
7886 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7887 msgid "Compensate delay"
7888 msgstr ""
7890 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7891 msgid ""
7892 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7893 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7894 "case, turn this on to compensate."
7895 msgstr ""
7897 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7898 #, fuzzy
7899 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7900 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
7902 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7903 msgid ""
7904 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7905 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7906 msgstr ""
7908 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
7909 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:100
7910 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7911 msgstr ""
7913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Headphone effect"
7916 msgstr "Sielç un efiet"
7918 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7919 msgid "Use downmix algorithm"
7920 msgstr ""
7922 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7923 msgid ""
7924 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7925 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7926 "speakers."
7927 msgstr ""
7929 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Select channel to keep"
7932 msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
7934 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7935 msgid ""
7936 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7937 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7938 msgstr ""
7940 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Left rear"
7943 msgstr "Çampe"
7945 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Right rear"
7948 msgstr "Diestre"
7950 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Left front"
7953 msgstr "Çampe"
7955 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7956 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7957 msgstr ""
7959 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
7960 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7961 msgstr ""
7963 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
7964 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7965 msgstr ""
7967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7968 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7969 msgstr ""
7971 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
7972 msgid "A/52 dynamic range compression"
7973 msgstr ""
7975 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7976 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
7977 msgid ""
7978 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7979 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7980 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7981 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7982 msgstr ""
7984 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
7985 msgid "Enable internal upmixing"
7986 msgstr ""
7988 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7989 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7990 msgstr ""
7992 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
7993 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
7994 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7995 msgstr ""
7997 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7998 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7999 msgstr ""
8001 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8002 msgid "DTS dynamic range compression"
8003 msgstr ""
8005 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8006 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8007 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8008 msgstr ""
8010 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8011 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8012 msgstr ""
8014 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8015 msgid "Fixed point audio format conversions"
8016 msgstr ""
8018 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8019 msgid "Floating-point audio format conversions"
8020 msgstr ""
8022 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8023 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8024 #, fuzzy
8025 msgid "MPEG audio decoder"
8026 msgstr "Codec audio"
8028 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Equalizer preset"
8031 msgstr "Ecualizatôr"
8033 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Preset to use for the equalizer."
8036 msgstr "Cualitât dal flus."
8038 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8039 msgid "Bands gain"
8040 msgstr ""
8042 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
8043 msgid ""
8044 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8045 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8046 "2 0\"."
8047 msgstr ""
8049 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Two pass"
8052 msgstr "Bas"
8054 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8055 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8056 msgstr ""
8058 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Global gain"
8061 msgstr "Galizian"
8063 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8064 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8065 msgstr ""
8067 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8068 msgid "Equalizer with 10 bands"
8069 msgstr ""
8071 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Flat"
8074 msgstr "Svelt"
8076 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8077 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Classical"
8080 msgstr "Rock classic"
8082 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Club"
8085 msgstr "Cubi"
8087 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Dance"
8091 msgstr "Scancele"
8093 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8094 msgid "Full bass"
8095 msgstr ""
8097 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8098 msgid "Full bass and treble"
8099 msgstr ""
8101 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Full treble"
8104 msgstr "Dut il visôr"
8106 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8107 msgid "Headphones"
8108 msgstr ""
8110 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Large Hall"
8113 msgstr "Grande"
8115 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Live"
8118 msgstr "Licence"
8120 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Party"
8123 msgstr "Riprodûs"
8125 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Pop"
8129 msgstr "In alt"
8131 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Reggae"
8135 msgstr "Rave"
8137 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Rock"
8141 msgstr "Hard Rock"
8143 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8145 msgid "Ska"
8146 msgstr ""
8148 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Soft"
8151 msgstr "Puarte"
8153 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Soft rock"
8156 msgstr "Southern rock"
8158 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8159 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Techno"
8162 msgstr "Techno europeane"
8164 #: modules/audio_filter/format.c:205
8165 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8166 msgstr ""
8168 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Number of audio buffers"
8171 msgstr "Numar di stelis"
8173 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8174 msgid ""
8175 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8176 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8177 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8178 msgstr ""
8180 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Max level"
8183 msgstr "Lungjece massime"
8185 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8186 msgid ""
8187 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8188 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8189 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8190 msgstr ""
8192 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8195 msgid "Volume normalizer"
8196 msgstr ""
8198 #: modules/audio_filter/param_eq.c:50 modules/audio_filter/param_eq.c:51
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Parametric Equalizer"
8201 msgstr "Ecualizatôr"
8203 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
8204 msgid "Low freq (Hz)"
8205 msgstr ""
8207 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8208 msgid "Low freq gain (dB)"
8209 msgstr ""
8211 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8212 msgid "High freq (Hz)"
8213 msgstr ""
8215 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8216 msgid "High freq gain (dB)"
8217 msgstr ""
8219 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8220 msgid "Freq 1 (Hz)"
8221 msgstr ""
8223 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8224 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8225 msgstr ""
8227 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8228 msgid "Freq 1 Q"
8229 msgstr ""
8231 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8232 msgid "Freq 2 (Hz)"
8233 msgstr ""
8235 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8236 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8237 msgstr ""
8239 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8240 msgid "Freq 2 Q"
8241 msgstr ""
8243 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8244 msgid "Freq 3 (Hz)"
8245 msgstr ""
8247 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8248 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8249 msgstr ""
8251 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8252 msgid "Freq 3 Q"
8253 msgstr ""
8255 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8256 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8257 msgstr ""
8259 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8260 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8261 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8262 msgstr ""
8264 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8265 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8266 msgstr ""
8268 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8269 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8270 msgstr ""
8272 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8273 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8274 #, fuzzy
8275 msgid "spatializer"
8276 msgstr "spaziâl"
8278 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8279 msgid "Float32 audio mixer"
8280 msgstr ""
8282 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8283 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8284 msgstr ""
8286 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Trivial audio mixer"
8289 msgstr "Ative audio"
8291 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8292 #, fuzzy
8293 msgid "default"
8294 msgstr "Predeterminât"
8296 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8297 #, fuzzy
8298 msgid "ALSA audio output"
8299 msgstr "URL de jessude audio"
8301 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8302 #, fuzzy
8303 msgid "ALSA Device Name"
8304 msgstr "Non dispositîf audio"
8306 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8307 #: modules/audio_output/auhal.c:980 modules/audio_output/directx.c:424
8308 #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:396
8309 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8310 #: modules/audio_output/waveout.c:466 modules/gui/macosx/intf.m:721
8311 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Audio Device"
8314 msgstr "Dispositîf CD audio"
8316 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:502
8317 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:421
8318 #: modules/audio_output/waveout.c:504
8319 msgid "2 Front 2 Rear"
8320 msgstr ""
8322 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:595
8323 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:554
8324 msgid "A/52 over S/PDIF"
8325 msgstr ""
8327 #: modules/audio_output/alsa.c:329
8328 #, fuzzy
8329 msgid "No Audio Device"
8330 msgstr "Dispositîf CD audio"
8332 #: modules/audio_output/alsa.c:330
8333 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8334 msgstr ""
8336 #: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:476
8337 #: modules/audio_output/alsa.c:488 modules/audio_output/auhal.c:249
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Audio output failed"
8340 msgstr "URL de jessude audio"
8342 #: modules/audio_output/alsa.c:438 modules/audio_output/alsa.c:489
8343 #, c-format
8344 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8345 msgstr ""
8347 #: modules/audio_output/alsa.c:477
8348 #, c-format
8349 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8350 msgstr ""
8352 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Unknown soundcard"
8355 msgstr "Video scognossût"
8357 #: modules/audio_output/arts.c:66
8358 #, fuzzy
8359 msgid "aRts audio output"
8360 msgstr "URL de jessude audio"
8362 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8363 msgid ""
8364 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8365 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8366 "playback."
8367 msgstr ""
8369 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8370 #, fuzzy
8371 msgid "HAL AudioUnit output"
8372 msgstr "URL de jessude audio"
8374 #: modules/audio_output/auhal.c:250
8375 msgid ""
8376 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8377 msgstr ""
8379 #: modules/audio_output/auhal.c:434
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Audio device is not configured"
8382 msgstr "Non dispositîf audio"
8384 #: modules/audio_output/auhal.c:435
8385 msgid ""
8386 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8387 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8388 msgstr ""
8390 #: modules/audio_output/auhal.c:1025
8391 #, c-format
8392 msgid "%s (Encoded Output)"
8393 msgstr ""
8395 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Output device"
8398 msgstr "Modui in jessude"
8400 #: modules/audio_output/directx.c:221
8401 msgid ""
8402 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8403 "default device appears as 0 AND another number)."
8404 msgstr ""
8406 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8407 msgid "Use float32 output"
8408 msgstr ""
8410 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8411 msgid ""
8412 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8413 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8414 msgstr ""
8416 #: modules/audio_output/directx.c:229
8417 #, fuzzy
8418 msgid "DirectX audio output"
8419 msgstr "URL de jessude audio"
8421 #: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/portaudio.c:429
8422 msgid "3 Front 2 Rear"
8423 msgstr ""
8425 #: modules/audio_output/esd.c:70
8426 #, fuzzy
8427 msgid "EsounD audio output"
8428 msgstr "URL de jessude audio"
8430 #: modules/audio_output/esd.c:73
8431 msgid "Esound server"
8432 msgstr ""
8434 #: modules/audio_output/file.c:82
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Output format"
8437 msgstr "Formât sot titui"
8439 #: modules/audio_output/file.c:83
8440 msgid ""
8441 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8442 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8443 msgstr ""
8445 #: modules/audio_output/file.c:86
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Number of output channels"
8448 msgstr "Numar di flus"
8450 #: modules/audio_output/file.c:87
8451 msgid ""
8452 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8453 "restrict the number of channels here."
8454 msgstr ""
8456 #: modules/audio_output/file.c:90
8457 msgid "Add WAVE header"
8458 msgstr ""
8460 #: modules/audio_output/file.c:91
8461 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8462 msgstr ""
8464 #: modules/audio_output/file.c:108
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Output file"
8467 msgstr "Modui in jessude"
8469 #: modules/audio_output/file.c:109
8470 #, fuzzy
8471 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8472 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
8474 #: modules/audio_output/file.c:112
8475 #, fuzzy
8476 msgid "File audio output"
8477 msgstr "URL de jessude audio"
8479 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8480 msgid "Roku HD1000 audio output"
8481 msgstr ""
8483 #: modules/audio_output/jack.c:68
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Automatically connect to writable clients"
8486 msgstr "Cîr inzornaments"
8488 #: modules/audio_output/jack.c:70
8489 msgid ""
8490 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8491 "writable JACK clients found."
8492 msgstr ""
8494 #: modules/audio_output/jack.c:74
8495 msgid "Connect to clients matching"
8496 msgstr ""
8498 #: modules/audio_output/jack.c:76
8499 msgid ""
8500 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8501 "regular expression will be considered for connection."
8502 msgstr ""
8504 #: modules/audio_output/jack.c:84
8505 #, fuzzy
8506 msgid "JACK audio output"
8507 msgstr "Puarte audio"
8509 #: modules/audio_output/oss.c:102
8510 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8511 msgstr ""
8513 #: modules/audio_output/oss.c:104
8514 msgid ""
8515 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8516 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8517 "drivers, then you need to enable this option."
8518 msgstr ""
8520 #: modules/audio_output/oss.c:110
8521 msgid "UNIX OSS audio output"
8522 msgstr ""
8524 #: modules/audio_output/oss.c:115
8525 #, fuzzy
8526 msgid "OSS DSP device"
8527 msgstr "Servizis"
8529 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8530 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8531 msgstr ""
8533 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8534 #, fuzzy
8535 msgid "PORTAUDIO audio output"
8536 msgstr "URL de jessude audio"
8538 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:646
8539 #: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:381
8541 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:385
8542 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947
8543 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
8544 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
8545 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1028
8546 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1035
8547 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
8548 msgid "VLC media player"
8549 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
8551 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Pulseaudio audio output"
8554 msgstr "URL de jessude audio"
8556 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8557 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8558 msgstr ""
8560 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8561 msgid "Microsoft Soundmapper"
8562 msgstr ""
8564 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Select Audio Device"
8567 msgstr "Dispositîf CD audio"
8569 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8570 msgid ""
8571 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8572 "VLC restart to apply."
8573 msgstr ""
8575 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Default Audio Device"
8578 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
8580 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8581 msgid "Win32 waveOut extension output"
8582 msgstr ""
8584 #: modules/audio_output/waveout.c:483
8585 msgid "5.1"
8586 msgstr ""
8588 #: modules/codec/a52.c:98
8589 msgid "A/52 parser"
8590 msgstr ""
8592 #: modules/codec/a52.c:105
8593 #, fuzzy
8594 msgid "A/52 audio packetizer"
8595 msgstr "Dimension pacut"
8597 #: modules/codec/adpcm.c:48
8598 #, fuzzy
8599 msgid "ADPCM audio decoder"
8600 msgstr "Codec audio"
8602 #: modules/codec/araw.c:49
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8605 msgstr "Codec audio"
8607 #: modules/codec/araw.c:58
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Raw audio encoder"
8610 msgstr "Codec audio"
8612 #: modules/codec/cc.c:64
8613 msgid "CC 608/708"
8614 msgstr ""
8616 #: modules/codec/cc.c:65
8617 msgid "Closed Captions decoder"
8618 msgstr ""
8620 #: modules/codec/cdg.c:86
8621 #, fuzzy
8622 msgid "CDG video decoder"
8623 msgstr "Filtris audio"
8625 #: modules/codec/cinepak.c:43
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Cinepak video decoder"
8628 msgstr "Codec video di destinazion"
8630 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8631 msgid "CMML annotations decoder"
8632 msgstr ""
8634 #: modules/codec/csri.c:67
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Subtitles (advanced)"
8637 msgstr "Codifiche dai sot titui"
8639 #: modules/codec/csri.c:68
8640 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8641 msgstr ""
8643 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8644 #, fuzzy
8645 msgid "CVD subtitle decoder"
8646 msgstr "Sot titui SVCD"
8648 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8651 msgstr "Sielç trace dai sot titui"
8653 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
8654 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
8655 msgid "Encoding quality"
8656 msgstr ""
8658 #: modules/codec/dirac.c:74
8659 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8660 msgstr ""
8662 #: modules/codec/dirac.c:79
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Dirac video decoder"
8665 msgstr "Filtris audio"
8667 #: modules/codec/dirac.c:85
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Dirac video encoder"
8670 msgstr "Codec video di destinazion"
8672 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8673 msgid "DirectMedia Object decoder"
8674 msgstr ""
8676 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8677 msgid "DirectMedia Object encoder"
8678 msgstr ""
8680 #: modules/codec/dts.c:100
8681 msgid "DTS parser"
8682 msgstr ""
8684 #: modules/codec/dts.c:105
8685 #, fuzzy
8686 msgid "DTS audio packetizer"
8687 msgstr "Dimension pacut"
8689 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Decoding X coordinate"
8692 msgstr "Coordinade X"
8694 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8695 #, fuzzy
8696 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8697 msgstr "Coordinade X"
8699 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Decoding Y coordinate"
8702 msgstr "Coordinade Y"
8704 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8707 msgstr "Coordinade Y"
8709 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Subpicture position"
8712 msgstr "File dai sot titui"
8714 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8715 #, fuzzy
8716 msgid ""
8717 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8718 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8719 "g. 6=top-right)."
8720 msgstr ""
8721 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
8722 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
8723 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
8725 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Encoding X coordinate"
8728 msgstr "Coordinade X"
8730 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8731 #, fuzzy
8732 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8733 msgstr "Coordinade X"
8735 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Encoding Y coordinate"
8738 msgstr "Coordinade Y"
8740 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8743 msgstr "Coordinade Y"
8745 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8746 #, fuzzy
8747 msgid "DVB subtitles decoder"
8748 msgstr "Codifiche dai sot titui"
8750 #: modules/codec/dvbsub.c:104
8751 #, fuzzy
8752 msgid "DVB subtitles encoder"
8753 msgstr "Codifiche dai sot titui"
8755 #: modules/codec/faad.c:44
8756 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8757 msgstr ""
8759 #: modules/codec/faad.c:389
8760 msgid "AAC extension"
8761 msgstr ""
8763 #: modules/codec/faad.c:393
8764 #, c-format
8765 msgid "%d Hz"
8766 msgstr "%d Hz"
8768 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
8769 #: modules/video_output/image.c:86
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Image file"
8772 msgstr "Salve file"
8774 #: modules/codec/fake.c:55
8775 msgid "Path of the image file for fake input."
8776 msgstr ""
8778 #: modules/codec/fake.c:56
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Reload image file"
8781 msgstr "Filtris audio"
8783 #: modules/codec/fake.c:58
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Reload image file every n seconds."
8786 msgstr "Filtris audio"
8788 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
8789 #: modules/stream_out/transcode.c:77
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Output video width."
8792 msgstr "Largjece massime video"
8794 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
8795 #: modules/stream_out/transcode.c:80
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Output video height."
8798 msgstr "Altece massime de jessude video."
8800 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8801 msgid "Keep aspect ratio"
8802 msgstr ""
8804 #: modules/codec/fake.c:67
8805 msgid "Consider width and height as maximum values."
8806 msgstr ""
8808 #: modules/codec/fake.c:68
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Background aspect ratio"
8811 msgstr "Sfont"
8813 #: modules/codec/fake.c:70
8814 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8815 msgstr ""
8817 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:69
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Deinterlace video"
8820 msgstr "Mût stereo"
8822 #: modules/codec/fake.c:73
8823 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8824 msgstr ""
8826 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:72
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Deinterlace module"
8829 msgstr "Mût stereo"
8831 #: modules/codec/fake.c:76
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Deinterlace module to use."
8834 msgstr "Mût stereo"
8836 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:86
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Chroma used."
8839 msgstr "Chroma"
8841 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:88
8842 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8843 msgstr ""
8845 #: modules/codec/fake.c:90
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Fake video decoder"
8848 msgstr "Filtris audio"
8850 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
8851 msgid "Non-ref"
8852 msgstr ""
8854 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Bidir"
8857 msgstr "Bilineâr"
8859 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Non-key"
8862 msgstr "clâf"
8864 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
8865 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8866 #, fuzzy
8867 msgid "All"
8868 msgstr "dut"
8870 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
8871 #, fuzzy
8872 msgid "rd"
8873 msgstr "Urdu"
8875 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
8876 #, fuzzy
8877 msgid "bits"
8878 msgstr "kbits/s"
8880 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
8881 #, fuzzy
8882 msgid "simple"
8883 msgstr "MIME"
8885 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:80
8886 msgid ""
8887 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8888 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8889 "MJPEG and other codecs"
8890 msgstr ""
8892 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:92
8893 msgid ""
8894 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8895 msgstr ""
8897 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:96
8898 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8899 msgstr ""
8901 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:100
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Decoding"
8904 msgstr "Codifiche CBR"
8906 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:135
8907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Encoding"
8910 msgstr "Codifiche CBR"
8912 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:136
8913 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8914 msgstr ""
8916 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:203
8917 #, fuzzy
8918 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8919 msgstr "Filtris audio"
8921 #: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:63
8922 msgid "FFmpeg demuxer"
8923 msgstr ""
8925 #: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:70
8926 msgid "FFmpeg muxer"
8927 msgstr ""
8929 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
8930 #, fuzzy, c-format
8931 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8932 msgstr "Codec video di destinazion"
8934 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
8935 #, c-format
8936 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8937 msgstr ""
8939 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247
8940 #, c-format
8941 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8942 msgstr ""
8944 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:660 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:669
8945 msgid "VLC could not open the encoder."
8946 msgstr ""
8948 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Direct rendering"
8951 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
8953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8954 msgid "Error resilience"
8955 msgstr ""
8957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8958 msgid ""
8959 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8960 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8961 "can produce a lot of errors.\n"
8962 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8963 msgstr ""
8965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8966 msgid "Workaround bugs"
8967 msgstr ""
8969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8970 msgid ""
8971 "Try to fix some bugs:\n"
8972 "1  autodetect\n"
8973 "2  old msmpeg4\n"
8974 "4  xvid interlaced\n"
8975 "8  ump4 \n"
8976 "16 no padding\n"
8977 "32 ac vlc\n"
8978 "64 Qpel chroma.\n"
8979 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8980 "\", enter 40."
8981 msgstr ""
8983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8984 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:145
8985 msgid "Hurry up"
8986 msgstr ""
8988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8989 msgid ""
8990 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8991 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8992 msgstr ""
8994 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Skip frame (default=0)"
8997 msgstr "Salte fotograms"
8999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
9000 msgid ""
9001 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9002 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9003 msgstr ""
9005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
9006 msgid "Skip idct (default=0)"
9007 msgstr ""
9009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
9010 msgid ""
9011 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9012 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9013 msgstr ""
9015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
9016 msgid "Post processing quality"
9017 msgstr ""
9019 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
9020 msgid ""
9021 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
9022 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
9023 "looking pictures."
9024 msgstr ""
9026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Debug mask"
9029 msgstr "Formât figure"
9031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
9032 msgid "Set ffmpeg debug mask"
9033 msgstr ""
9035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Visualize motion vectors"
9038 msgstr "Viodudis"
9040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
9041 msgid ""
9042 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9043 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9044 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9045 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9046 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9047 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9048 msgstr ""
9050 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
9051 msgid "Low resolution decoding"
9052 msgstr ""
9054 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
9055 msgid ""
9056 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9057 "processing power"
9058 msgstr ""
9060 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
9061 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9062 msgstr ""
9064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
9065 msgid ""
9066 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9067 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9068 msgstr ""
9070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
9071 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
9072 msgstr ""
9074 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
9075 msgid ""
9076 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
9077 "<option>...]]...\n"
9078 "long form example:\n"
9079 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
9080 "short form example:\n"
9081 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9082 "more examples:\n"
9083 "tn:64:128:256\n"
9084 "Filters                        Options\n"
9085 "short  long name       short   long option     Description\n"
9086 "*      *               a       autoq           cpu power dependent enabler\n"
9087 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
9088 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
9089 "disabled\n"
9090 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
9091 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9092 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9093 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
9094 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
9095 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
9096 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
9097 "1\n"
9098 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
9099 "1\n"
9100 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
9101 "al     autolevels                              automatic brightness / "
9102 "contrast\n"
9103 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
9104 "(0..255)\n"
9105 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
9106 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
9107 "deinterlace\n"
9108 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
9109 "deinterlacer\n"
9110 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
9111 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
9112 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9113 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9114 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
9115 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
9116 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
9117 msgstr ""
9119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
9120 msgid "Ratio of key frames"
9121 msgstr ""
9123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9124 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9125 msgstr ""
9127 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9128 msgid "Ratio of B frames"
9129 msgstr ""
9131 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9132 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9133 msgstr ""
9135 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9136 msgid "Video bitrate tolerance"
9137 msgstr ""
9139 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9140 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9141 msgstr ""
9143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Interlaced encoding"
9146 msgstr "Mût stereo"
9148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9149 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9150 msgstr ""
9152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Interlaced motion estimation"
9155 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
9157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9158 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9159 msgstr ""
9161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Pre-motion estimation"
9164 msgstr "Descrizion de session"
9166 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9167 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9168 msgstr ""
9170 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9171 msgid "Strict rate control"
9172 msgstr ""
9174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9175 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9176 msgstr ""
9178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Rate control buffer size"
9181 msgstr "Dimension relative caratars"
9183 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9184 msgid ""
9185 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9186 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9187 msgstr ""
9189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9190 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9191 msgstr ""
9193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9194 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9195 msgstr ""
9197 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9198 #, fuzzy
9199 msgid "I quantization factor"
9200 msgstr "Viodudis"
9202 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9203 msgid ""
9204 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9205 "same qscale for I and P frames)."
9206 msgstr ""
9208 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:324
9209 #: modules/demux/mod.c:75
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Noise reduction"
9212 msgstr "Selezion invalide"
9214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9215 msgid ""
9216 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9217 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9218 msgstr ""
9220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9221 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9222 msgstr ""
9224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9225 msgid ""
9226 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9227 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9228 "standard MPEG2 decoders."
9229 msgstr ""
9231 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Quality level"
9234 msgstr "Cualitât"
9236 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9237 msgid ""
9238 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9239 "encoding very much)."
9240 msgstr ""
9242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9243 msgid ""
9244 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9245 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9246 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9247 "to ease the encoder's task."
9248 msgstr ""
9250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9251 msgid "Minimum video quantizer scale"
9252 msgstr ""
9254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9255 msgid "Minimum video quantizer scale."
9256 msgstr ""
9258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Maximum video quantizer scale"
9261 msgstr "Largjece massime video"
9263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Maximum video quantizer scale."
9266 msgstr "Largjece massime video"
9268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Trellis quantization"
9271 msgstr "Viodudis"
9273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9274 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9275 msgstr ""
9277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9278 msgid "Fixed quantizer scale"
9279 msgstr ""
9281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9282 msgid ""
9283 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9284 "255.0)."
9285 msgstr ""
9287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9288 msgid "Strict standard compliance"
9289 msgstr ""
9291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9292 msgid ""
9293 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9294 msgstr ""
9296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9297 msgid "Luminance masking"
9298 msgstr ""
9300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9301 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9302 msgstr ""
9304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9305 msgid "Darkness masking"
9306 msgstr ""
9308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9309 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9310 msgstr ""
9312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9313 msgid "Motion masking"
9314 msgstr ""
9316 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9317 msgid ""
9318 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9319 "(default: 0.0)."
9320 msgstr ""
9322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9323 msgid "Border masking"
9324 msgstr ""
9326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9327 msgid ""
9328 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9329 "0.0)."
9330 msgstr ""
9332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9333 msgid "Luminance elimination"
9334 msgstr ""
9336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9337 msgid ""
9338 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9339 "The H264 specification recommends -4."
9340 msgstr ""
9342 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9343 msgid "Chrominance elimination"
9344 msgstr ""
9346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9347 msgid ""
9348 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9349 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9350 msgstr ""
9352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9355 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
9357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:311
9358 msgid ""
9359 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9360 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9361 "(default: main)"
9362 msgstr ""
9364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:316
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Scaling mode"
9367 msgstr "Mût cidin"
9369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:317
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Scaling mode to use."
9372 msgstr "Mascare di doprâ"
9374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:319
9375 msgid "Ffmpeg mux"
9376 msgstr ""
9378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:320
9379 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9380 msgstr ""
9382 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:746
9383 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
9384 msgid "Post processing"
9385 msgstr ""
9387 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
9388 msgid "1 (Lowest)"
9389 msgstr "1 (il plui bas)"
9391 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
9392 msgid "6 (Highest)"
9393 msgstr "6 (il plui alt)"
9395 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9396 msgid "Fast bilinear"
9397 msgstr "Bilineâr svelt"
9399 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9400 msgid "Bilinear"
9401 msgstr "Bilineâr"
9403 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9404 msgid "Bicubic (good quality)"
9405 msgstr "Bicubic (buine cualitât)"
9407 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
9408 msgid "Experimental"
9409 msgstr "Sperimentâl"
9411 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
9412 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
9413 msgstr ""
9415 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9416 msgid "Area"
9417 msgstr "Aree"
9419 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9420 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
9421 msgstr ""
9423 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Gauss"
9426 msgstr "Bas"
9428 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9429 #, fuzzy
9430 msgid "SincR"
9431 msgstr "Mascaris"
9433 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Lanczos"
9436 msgstr "Lao"
9438 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9439 msgid "Bicubic spline"
9440 msgstr ""
9442 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:83 modules/video_filter/croppadd.c:48
9443 #: modules/video_filter/scale.c:59
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Video scaling filter"
9446 msgstr "Filtri video"
9448 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:95
9449 #, fuzzy
9450 msgid "FFmpeg video filter"
9451 msgstr "Filtris audio"
9453 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:101
9454 msgid "FFmpeg crop padd filter"
9455 msgstr ""
9457 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:107
9458 msgid "FFmpeg chroma conversion"
9459 msgstr ""
9461 #: modules/codec/flac.c:184
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Flac audio decoder"
9464 msgstr "Codec audio"
9466 #: modules/codec/flac.c:189
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Flac audio encoder"
9469 msgstr "Codec audio"
9471 #: modules/codec/flac.c:195
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Flac audio packetizer"
9474 msgstr "Dimension pacut"
9476 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9477 msgid "Sound fonts (required)"
9478 msgstr ""
9480 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9481 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9482 msgstr ""
9484 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9485 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9486 msgstr ""
9488 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Formatted Subtitles"
9491 msgstr "Vierç i sot titui"
9493 #: modules/codec/kate.c:107
9494 msgid ""
9495 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9496 "can choose to disable all formatting."
9497 msgstr ""
9499 #: modules/codec/kate.c:113
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Kate"
9502 msgstr "Date"
9504 #: modules/codec/kate.c:114
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Kate text subtitles decoder"
9507 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
9509 #: modules/codec/kate.c:123
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9512 msgstr "Sot titui SVCD"
9514 #: modules/codec/kate.c:631
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Kate comment"
9517 msgstr "Coment"
9519 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9520 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9521 msgstr ""
9523 #: modules/codec/lpcm.c:88
9524 msgid "Linear PCM audio decoder"
9525 msgstr ""
9527 #: modules/codec/lpcm.c:93
9528 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9529 msgstr ""
9531 #: modules/codec/mash.cpp:71
9532 msgid "Video decoder using openmash"
9533 msgstr ""
9535 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9536 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9537 msgstr ""
9539 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9540 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9541 msgstr ""
9543 #: modules/codec/png.c:59
9544 #, fuzzy
9545 msgid "PNG video decoder"
9546 msgstr "Filtris audio"
9548 #: modules/codec/quicktime.c:68
9549 msgid "QuickTime library decoder"
9550 msgstr ""
9552 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Pseudo raw video decoder"
9555 msgstr "Filtris audio"
9557 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9558 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9559 msgstr ""
9561 #: modules/codec/realaudio.c:65
9562 msgid "RealAudio library decoder"
9563 msgstr ""
9565 #: modules/codec/realvideo.c:136
9566 #, fuzzy
9567 msgid "RealVideo library decoder"
9568 msgstr "Codec video"
9570 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9571 msgid "SDL Image decoder"
9572 msgstr ""
9574 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9575 #, fuzzy
9576 msgid "SDL_image video decoder"
9577 msgstr "Codec video di destinazion"
9579 #: modules/codec/speex.c:115
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Speex audio decoder"
9582 msgstr "Codec audio"
9584 #: modules/codec/speex.c:120
9585 msgid "Speex audio packetizer"
9586 msgstr ""
9588 #: modules/codec/speex.c:125
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Speex audio encoder"
9591 msgstr "Codec audio"
9593 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Speex comment"
9596 msgstr "Coment"
9598 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Mode"
9601 msgstr "Codec"
9603 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9604 #, fuzzy
9605 msgid "DVD subtitles decoder"
9606 msgstr "Sot titui SVCD"
9608 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9609 #, fuzzy
9610 msgid "DVD subtitles packetizer"
9611 msgstr "Sot titui SVCD"
9613 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9614 msgid "Subtitles text encoding"
9615 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
9617 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9618 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9619 msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
9621 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Subtitles justification"
9624 msgstr "Formât sot titui"
9626 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Set the justification of subtitles"
9629 msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
9631 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9632 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9633 msgstr "Rilevament automatic sot titui UTF-8"
9635 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9636 msgid ""
9637 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9638 msgstr ""
9640 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9641 msgid ""
9642 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9643 "but you can choose to disable all formatting."
9644 msgstr ""
9646 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Text subtitles decoder"
9649 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
9651 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:351 modules/codec/subtitles/subsdec.c:387
9652 msgid ""
9653 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9654 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9655 msgstr ""
9657 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9658 msgid ""
9659 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9660 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9661 msgstr ""
9663 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9664 msgid "T.140 text encoder"
9665 msgstr ""
9667 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Enable debug"
9670 msgstr "Ative audio"
9672 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9673 msgid ""
9674 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9675 "calls                 1\n"
9676 "packet assembly info  2\n"
9677 msgstr ""
9679 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9680 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9681 msgstr ""
9683 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9684 msgid "SVCD subtitles"
9685 msgstr "Sot titui SVCD"
9687 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9688 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9689 msgstr ""
9691 #: modules/codec/tarkin.c:80
9692 msgid "Tarkin decoder module"
9693 msgstr ""
9695 #: modules/codec/telx.c:55
9696 msgid "Override page"
9697 msgstr ""
9699 #: modules/codec/telx.c:56
9700 msgid ""
9701 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9702 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9703 "usually 888 or 889)."
9704 msgstr ""
9706 #: modules/codec/telx.c:61
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Ignore subtitle flag"
9709 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
9711 #: modules/codec/telx.c:62
9712 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9713 msgstr ""
9715 #: modules/codec/telx.c:65
9716 msgid "Workaround for France"
9717 msgstr ""
9719 #: modules/codec/telx.c:66
9720 msgid ""
9721 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9722 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9723 "your subtitles don't appear."
9724 msgstr ""
9726 #: modules/codec/telx.c:72
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Teletext subtitles decoder"
9729 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
9731 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9732 msgid ""
9733 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9734 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9735 msgstr ""
9737 #: modules/codec/theora.c:104
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Theora video decoder"
9740 msgstr "Filtris audio"
9742 #: modules/codec/theora.c:110
9743 msgid "Theora video packetizer"
9744 msgstr ""
9746 #: modules/codec/theora.c:115
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Theora video encoder"
9749 msgstr "Codec video di destinazion"
9751 #: modules/codec/theora.c:512
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Theora comment"
9754 msgstr "Coment Vorbis"
9756 #: modules/codec/twolame.c:57
9757 msgid ""
9758 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9759 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9760 msgstr ""
9762 #: modules/codec/twolame.c:60
9763 msgid "Stereo mode"
9764 msgstr "Mût stereo"
9766 #: modules/codec/twolame.c:61
9767 msgid "Handling mode for stereo streams"
9768 msgstr ""
9770 #: modules/codec/twolame.c:62
9771 msgid "VBR mode"
9772 msgstr "Mût VBR"
9774 #: modules/codec/twolame.c:64
9775 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9776 msgstr ""
9778 #: modules/codec/twolame.c:65
9779 msgid "Psycho-acoustic model"
9780 msgstr ""
9782 #: modules/codec/twolame.c:67
9783 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9784 msgstr ""
9786 #: modules/codec/twolame.c:71
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Dual mono"
9789 msgstr "mono"
9791 #: modules/codec/twolame.c:71
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Joint stereo"
9794 msgstr "stereo"
9796 #: modules/codec/twolame.c:76
9797 msgid "Libtwolame audio encoder"
9798 msgstr ""
9800 #: modules/codec/vorbis.c:177
9801 msgid "Maximum encoding bitrate"
9802 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
9804 #: modules/codec/vorbis.c:179
9805 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9806 msgstr ""
9808 #: modules/codec/vorbis.c:180
9809 msgid "Minimum encoding bitrate"
9810 msgstr "Minim bitrate di codifiche"
9812 #: modules/codec/vorbis.c:182
9813 msgid ""
9814 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9815 "channel."
9816 msgstr ""
9818 #: modules/codec/vorbis.c:183
9819 msgid "CBR encoding"
9820 msgstr "Codifiche CBR"
9822 #: modules/codec/vorbis.c:185
9823 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9824 msgstr "Fuarce une codifiche a bitrate costant (CBR)."
9826 #: modules/codec/vorbis.c:189
9827 msgid "Vorbis audio decoder"
9828 msgstr ""
9830 #: modules/codec/vorbis.c:200
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Vorbis audio packetizer"
9833 msgstr "Dimension pacut"
9835 #: modules/codec/vorbis.c:207
9836 msgid "Vorbis audio encoder"
9837 msgstr ""
9839 #: modules/codec/vorbis.c:646
9840 msgid "Vorbis comment"
9841 msgstr "Coment Vorbis"
9843 #: modules/codec/x264.c:52
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Maximum GOP size"
9846 msgstr "Dimension massime PES"
9848 #: modules/codec/x264.c:53
9849 msgid ""
9850 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9851 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9852 msgstr ""
9854 #: modules/codec/x264.c:57
9855 msgid "Minimum GOP size"
9856 msgstr ""
9858 #: modules/codec/x264.c:58
9859 msgid ""
9860 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9861 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9862 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9863 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9864 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9865 "the IDR-frame. \n"
9866 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9867 "frames, but do not start a new GOP."
9868 msgstr ""
9870 #: modules/codec/x264.c:67
9871 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9872 msgstr ""
9874 #: modules/codec/x264.c:68
9875 msgid ""
9876 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9877 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9878 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9879 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9880 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9881 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9882 "1 to 100."
9883 msgstr ""
9885 #: modules/codec/x264.c:79
9886 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9887 msgstr ""
9889 #: modules/codec/x264.c:80
9890 msgid ""
9891 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9892 "threading."
9893 msgstr ""
9895 #: modules/codec/x264.c:84
9896 msgid "B-frames between I and P"
9897 msgstr ""
9899 #: modules/codec/x264.c:85
9900 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9901 msgstr ""
9903 #: modules/codec/x264.c:88
9904 msgid "Adaptive B-frame decision"
9905 msgstr ""
9907 #: modules/codec/x264.c:89
9908 msgid ""
9909 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9910 "possibly before an I-frame."
9911 msgstr ""
9913 #: modules/codec/x264.c:92
9914 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9915 msgstr ""
9917 #: modules/codec/x264.c:93
9918 msgid ""
9919 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9920 "negative values cause less B-frames."
9921 msgstr ""
9923 #: modules/codec/x264.c:96
9924 msgid "Keep some B-frames as references"
9925 msgstr ""
9927 #: modules/codec/x264.c:97
9928 msgid ""
9929 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9930 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9931 "appropriately."
9932 msgstr ""
9934 #: modules/codec/x264.c:101
9935 msgid "CABAC"
9936 msgstr ""
9938 #: modules/codec/x264.c:102
9939 msgid ""
9940 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9941 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9942 msgstr ""
9944 #: modules/codec/x264.c:106
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Number of reference frames"
9947 msgstr "Numar di flus"
9949 #: modules/codec/x264.c:107
9950 msgid ""
9951 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9952 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9953 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9954 msgstr ""
9956 #: modules/codec/x264.c:112
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Skip loop filter"
9959 msgstr "Filtri video"
9961 #: modules/codec/x264.c:113
9962 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9963 msgstr ""
9965 #: modules/codec/x264.c:115
9966 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9967 msgstr ""
9969 #: modules/codec/x264.c:116
9970 msgid ""
9971 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9972 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9973 msgstr ""
9975 #: modules/codec/x264.c:120
9976 msgid "H.264 level"
9977 msgstr ""
9979 #: modules/codec/x264.c:121
9980 msgid ""
9981 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9982 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9983 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9984 msgstr ""
9986 #: modules/codec/x264.c:130
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Interlaced mode"
9989 msgstr "Mût stereo"
9991 #: modules/codec/x264.c:131
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Pure-interlaced mode."
9994 msgstr "Mût stereo"
9996 #: modules/codec/x264.c:136
9997 msgid "Set QP"
9998 msgstr ""
10000 #: modules/codec/x264.c:137
10001 msgid ""
10002 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10003 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10004 msgstr ""
10006 #: modules/codec/x264.c:141
10007 msgid "Quality-based VBR"
10008 msgstr "VBR basât su la cualitât"
10010 #: modules/codec/x264.c:142
10011 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10012 msgstr ""
10014 #: modules/codec/x264.c:144
10015 msgid "Min QP"
10016 msgstr ""
10018 #: modules/codec/x264.c:145
10019 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10020 msgstr ""
10022 #: modules/codec/x264.c:148
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Max QP"
10025 msgstr "Manx"
10027 #: modules/codec/x264.c:149
10028 msgid "Maximum quantizer parameter."
10029 msgstr ""
10031 #: modules/codec/x264.c:151
10032 msgid "Max QP step"
10033 msgstr ""
10035 #: modules/codec/x264.c:152
10036 msgid "Max QP step between frames."
10037 msgstr ""
10039 #: modules/codec/x264.c:154
10040 msgid "Average bitrate tolerance"
10041 msgstr ""
10043 #: modules/codec/x264.c:155
10044 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10045 msgstr ""
10047 #: modules/codec/x264.c:158
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Max local bitrate"
10050 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
10052 #: modules/codec/x264.c:159
10053 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10054 msgstr ""
10056 #: modules/codec/x264.c:161
10057 msgid "VBV buffer"
10058 msgstr ""
10060 #: modules/codec/x264.c:162
10061 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10062 msgstr ""
10064 #: modules/codec/x264.c:165
10065 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10066 msgstr ""
10068 #: modules/codec/x264.c:166
10069 msgid ""
10070 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10071 "0.0 to 1.0."
10072 msgstr ""
10074 #: modules/codec/x264.c:170
10075 msgid "How AQ distributes bits"
10076 msgstr ""
10078 #: modules/codec/x264.c:171
10079 msgid ""
10080 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10081 " - 0: Disabled\n"
10082 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10083 " - 2: Move bits between frames"
10084 msgstr ""
10086 #: modules/codec/x264.c:176
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Strength of AQ"
10089 msgstr "Metodi streaming"
10091 #: modules/codec/x264.c:177
10092 msgid ""
10093 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10094 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10095 " - 0.5: weak AQ\n"
10096 " - 1.5: strong AQ"
10097 msgstr ""
10099 #: modules/codec/x264.c:184
10100 msgid "QP factor between I and P"
10101 msgstr ""
10103 #: modules/codec/x264.c:185
10104 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10105 msgstr ""
10107 #: modules/codec/x264.c:188
10108 msgid "QP factor between P and B"
10109 msgstr ""
10111 #: modules/codec/x264.c:189
10112 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10113 msgstr ""
10115 #: modules/codec/x264.c:191
10116 msgid "QP difference between chroma and luma"
10117 msgstr ""
10119 #: modules/codec/x264.c:192
10120 msgid "QP difference between chroma and luma."
10121 msgstr ""
10123 #: modules/codec/x264.c:194
10124 msgid "Multipass ratecontrol"
10125 msgstr ""
10127 #: modules/codec/x264.c:195
10128 msgid ""
10129 "Multipass ratecontrol:\n"
10130 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10131 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10132 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10133 msgstr ""
10135 #: modules/codec/x264.c:200
10136 msgid "QP curve compression"
10137 msgstr ""
10139 #: modules/codec/x264.c:201
10140 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10141 msgstr ""
10143 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10144 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10145 msgstr ""
10147 #: modules/codec/x264.c:204
10148 msgid ""
10149 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10150 "blurs complexity."
10151 msgstr ""
10153 #: modules/codec/x264.c:208
10154 msgid ""
10155 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10156 "quants."
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/x264.c:213
10160 msgid "Partitions to consider"
10161 msgstr ""
10163 #: modules/codec/x264.c:214
10164 msgid ""
10165 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10166 " - none  : \n"
10167 " - fast  : i4x4\n"
10168 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10169 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10170 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10171 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10172 msgstr ""
10174 #: modules/codec/x264.c:222
10175 msgid "Direct MV prediction mode"
10176 msgstr ""
10178 #: modules/codec/x264.c:223
10179 msgid "Direct MV prediction mode."
10180 msgstr ""
10182 #: modules/codec/x264.c:226
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Direct prediction size"
10185 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
10187 #: modules/codec/x264.c:227
10188 msgid ""
10189 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10190 " -  1: 8x8\n"
10191 " - -1: smallest possible according to level\n"
10192 msgstr ""
10194 #: modules/codec/x264.c:233
10195 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10196 msgstr ""
10198 #: modules/codec/x264.c:234
10199 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10200 msgstr ""
10202 #: modules/codec/x264.c:236
10203 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10204 msgstr ""
10206 #: modules/codec/x264.c:238
10207 msgid ""
10208 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10209 "(fast)\n"
10210 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10211 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10212 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10213 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10214 msgstr ""
10216 #: modules/codec/x264.c:245
10217 msgid ""
10218 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10219 "(fast)\n"
10220 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10221 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10222 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10223 msgstr ""
10225 #: modules/codec/x264.c:253
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Maximum motion vector search range"
10228 msgstr "Altece massime de jessude video."
10230 #: modules/codec/x264.c:254
10231 msgid ""
10232 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10233 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10234 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10235 msgstr ""
10237 #: modules/codec/x264.c:259
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Maximum motion vector length"
10240 msgstr "Altece massime de jessude video."
10242 #: modules/codec/x264.c:260
10243 msgid ""
10244 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10245 msgstr ""
10247 #: modules/codec/x264.c:265
10248 msgid "Minimum buffer space between threads"
10249 msgstr ""
10251 #: modules/codec/x264.c:266
10252 msgid ""
10253 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10254 "threads."
10255 msgstr ""
10257 #: modules/codec/x264.c:270
10258 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10259 msgstr ""
10261 #: modules/codec/x264.c:274
10262 msgid ""
10263 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10264 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10265 "quality). Range 1 to 7."
10266 msgstr ""
10268 #: modules/codec/x264.c:279
10269 msgid ""
10270 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10271 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10272 "quality). Range 1 to 6."
10273 msgstr ""
10275 #: modules/codec/x264.c:284
10276 msgid ""
10277 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10278 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10279 "quality). Range 1 to 5."
10280 msgstr ""
10282 #: modules/codec/x264.c:289
10283 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10284 msgstr ""
10286 #: modules/codec/x264.c:290
10287 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10288 msgstr ""
10290 #: modules/codec/x264.c:293
10291 msgid "Decide references on a per partition basis"
10292 msgstr ""
10294 #: modules/codec/x264.c:294
10295 msgid ""
10296 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10297 "as opposed to only one ref per macroblock."
10298 msgstr ""
10300 #: modules/codec/x264.c:298
10301 msgid "Chroma in motion estimation"
10302 msgstr ""
10304 #: modules/codec/x264.c:299
10305 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10306 msgstr ""
10308 #: modules/codec/x264.c:302
10309 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10310 msgstr ""
10312 #: modules/codec/x264.c:303
10313 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10314 msgstr ""
10316 #: modules/codec/x264.c:305
10317 msgid "Adaptive spatial transform size"
10318 msgstr ""
10320 #: modules/codec/x264.c:307
10321 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10322 msgstr ""
10324 #: modules/codec/x264.c:309
10325 msgid "Trellis RD quantization"
10326 msgstr ""
10328 #: modules/codec/x264.c:310
10329 msgid ""
10330 "Trellis RD quantization: \n"
10331 " - 0: disabled\n"
10332 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10333 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10334 "This requires CABAC."
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/x264.c:316
10338 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10339 msgstr ""
10341 #: modules/codec/x264.c:317
10342 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10343 msgstr ""
10345 #: modules/codec/x264.c:319
10346 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10347 msgstr ""
10349 #: modules/codec/x264.c:320
10350 msgid ""
10351 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10352 "small single coefficient."
10353 msgstr ""
10355 #: modules/codec/x264.c:325
10356 msgid ""
10357 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10358 "a useful range."
10359 msgstr ""
10361 #: modules/codec/x264.c:329
10362 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10363 msgstr ""
10365 #: modules/codec/x264.c:330
10366 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10367 msgstr ""
10369 #: modules/codec/x264.c:333
10370 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10371 msgstr ""
10373 #: modules/codec/x264.c:334
10374 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10375 msgstr ""
10377 #: modules/codec/x264.c:341
10378 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10379 msgstr ""
10381 #: modules/codec/x264.c:342
10382 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10383 msgstr ""
10385 #: modules/codec/x264.c:346
10386 msgid "CPU optimizations"
10387 msgstr "Otimizazions pe CPU"
10389 #: modules/codec/x264.c:347
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10392 msgstr "Otimizazions pe CPU"
10394 #: modules/codec/x264.c:349
10395 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10396 msgstr ""
10398 #: modules/codec/x264.c:350
10399 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10400 msgstr ""
10402 #: modules/codec/x264.c:352
10403 #, fuzzy
10404 msgid "PSNR computation"
10405 msgstr "Otimizazions pe CPU"
10407 #: modules/codec/x264.c:353
10408 msgid ""
10409 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10410 "quality."
10411 msgstr ""
10413 #: modules/codec/x264.c:356
10414 #, fuzzy
10415 msgid "SSIM computation"
10416 msgstr "Otimizazions pe CPU"
10418 #: modules/codec/x264.c:357
10419 msgid ""
10420 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10421 "quality."
10422 msgstr ""
10424 #: modules/codec/x264.c:360
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Quiet mode"
10427 msgstr "Mût cidin"
10429 #: modules/codec/x264.c:361
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Quiet mode."
10432 msgstr "Mût cidin"
10434 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
10435 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10437 msgid "Statistics"
10438 msgstr "Statistichis"
10440 #: modules/codec/x264.c:364
10441 msgid "Print stats for each frame."
10442 msgstr "Stampe statistichis par ogni frame."
10444 #: modules/codec/x264.c:367
10445 msgid "SPS and PPS id numbers"
10446 msgstr ""
10448 #: modules/codec/x264.c:368
10449 msgid ""
10450 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10451 "settings."
10452 msgstr ""
10454 #: modules/codec/x264.c:372
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Access unit delimiters"
10457 msgstr "Filtris"
10459 #: modules/codec/x264.c:373
10460 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10461 msgstr ""
10463 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10464 #, fuzzy
10465 msgid "dia"
10466 msgstr "Macedon"
10468 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10469 msgid "hex"
10470 msgstr ""
10472 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10473 msgid "umh"
10474 msgstr ""
10476 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10477 #, fuzzy
10478 msgid "esa"
10479 msgstr "Sì"
10481 #: modules/codec/x264.c:386
10482 #, fuzzy
10483 msgid "tesa"
10484 msgstr "Sì"
10486 #: modules/codec/x264.c:392
10487 #, fuzzy
10488 msgid "fast"
10489 msgstr "Svelt"
10491 #: modules/codec/x264.c:392
10492 msgid "normal"
10493 msgstr "normâl"
10495 #: modules/codec/x264.c:392
10496 msgid "slow"
10497 msgstr "lent"
10499 #: modules/codec/x264.c:392
10500 msgid "all"
10501 msgstr "dut"
10503 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10504 msgid "spatial"
10505 msgstr "spaziâl"
10507 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10508 msgid "temporal"
10509 msgstr "tempoâl"
10511 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10512 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10513 msgid "auto"
10514 msgstr "auto"
10516 #: modules/codec/x264.c:407
10517 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10518 msgstr ""
10520 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10521 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10522 msgstr ""
10524 #: modules/codec/zvbi.c:79
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Teletext page"
10527 msgstr "Sielç l'angul"
10529 #: modules/codec/zvbi.c:80
10530 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10531 msgstr ""
10533 #: modules/codec/zvbi.c:83
10534 msgid "Text is always opaque"
10535 msgstr ""
10537 #: modules/codec/zvbi.c:84
10538 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10539 msgstr ""
10541 #: modules/codec/zvbi.c:87
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Teletext alignment"
10544 msgstr "Sielç l'angul"
10546 #: modules/codec/zvbi.c:89
10547 #, fuzzy
10548 msgid ""
10549 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10550 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10551 "6 = top-right)."
10552 msgstr ""
10553 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
10554 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
10555 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
10557 #: modules/codec/zvbi.c:93
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Teletext text subtitles"
10560 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
10562 #: modules/codec/zvbi.c:94
10563 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10564 msgstr ""
10566 #: modules/codec/zvbi.c:105
10567 #, fuzzy
10568 msgid "VBI and Teletext decoder"
10569 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
10571 #: modules/codec/zvbi.c:106
10572 #, fuzzy
10573 msgid "VBI & Teletext"
10574 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
10576 #: modules/control/dbus.c:111
10577 msgid "dbus"
10578 msgstr ""
10580 #: modules/control/dbus.c:114
10581 #, fuzzy
10582 msgid "D-Bus control interface"
10583 msgstr "Cambie interface"
10585 #: modules/control/gestures.c:82
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Motion threshold (10-100)"
10588 msgstr "Liminâr"
10590 #: modules/control/gestures.c:84
10591 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10592 msgstr ""
10594 #: modules/control/gestures.c:86
10595 msgid "Trigger button"
10596 msgstr ""
10598 #: modules/control/gestures.c:88
10599 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10600 msgstr ""
10602 #: modules/control/gestures.c:92
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Middle"
10605 msgstr "MIME"
10607 #: modules/control/gestures.c:95
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Gestures"
10610 msgstr "Gjenar"
10612 #: modules/control/gestures.c:103
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Mouse gestures control interface"
10615 msgstr "Cambie interface"
10617 #: modules/control/hotkeys.c:94
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Define playlist bookmarks."
10620 msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
10622 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10623 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
10624 msgid "Hotkeys"
10625 msgstr "Scurtis"
10627 #: modules/control/hotkeys.c:98
10628 msgid "Hotkeys management interface"
10629 msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
10631 #: modules/control/hotkeys.c:393
10632 #, fuzzy, c-format
10633 msgid "Audio Device: %s"
10634 msgstr "Dispositîf CD audio"
10636 #: modules/control/hotkeys.c:501
10637 #, c-format
10638 msgid "Audio track: %s"
10639 msgstr "Trace audio: %s"
10641 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10642 #, c-format
10643 msgid "Subtitle track: %s"
10644 msgstr "Trace sot titui: %s"
10646 #: modules/control/hotkeys.c:516
10647 msgid "N/A"
10648 msgstr "ND"
10650 #: modules/control/hotkeys.c:569
10651 #, c-format
10652 msgid "Aspect ratio: %s"
10653 msgstr ""
10655 #: modules/control/hotkeys.c:595
10656 #, fuzzy, c-format
10657 msgid "Crop: %s"
10658 msgstr "Compilatôr: %s\n"
10660 #: modules/control/hotkeys.c:621
10661 #, fuzzy, c-format
10662 msgid "Deinterlace mode: %s"
10663 msgstr "Mût stereo"
10665 #: modules/control/hotkeys.c:651
10666 #, c-format
10667 msgid "Zoom mode: %s"
10668 msgstr ""
10670 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10671 #, fuzzy, c-format
10672 msgid "Subtitle delay %i ms"
10673 msgstr "Ritart dai sot titui"
10675 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10676 #, fuzzy, c-format
10677 msgid "Audio delay %i ms"
10678 msgstr "Trace audio: %s"
10680 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10681 #, fuzzy, c-format
10682 msgid "Volume %d%%"
10683 msgstr "Volum: %d%%"
10685 #: modules/control/http/http.c:40
10686 msgid "Host address"
10687 msgstr "Direzion host"
10689 #: modules/control/http/http.c:42
10690 msgid ""
10691 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10692 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10693 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10694 msgstr ""
10696 #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
10697 msgid "Source directory"
10698 msgstr "Cartele di origjin"
10700 #: modules/control/http/http.c:48
10701 msgid "Handlers"
10702 msgstr ""
10704 #: modules/control/http/http.c:50
10705 msgid ""
10706 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10707 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10708 msgstr ""
10710 #: modules/control/http/http.c:52
10711 msgid "Export album art as /art."
10712 msgstr ""
10714 #: modules/control/http/http.c:54
10715 msgid ""
10716 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10717 "id=<id> URLs."
10718 msgstr ""
10720 #: modules/control/http/http.c:57
10721 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10722 msgstr ""
10724 #: modules/control/http/http.c:60
10725 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10726 msgstr ""
10728 #: modules/control/http/http.c:62
10729 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10730 msgstr ""
10732 #: modules/control/http/http.c:65
10733 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10734 msgstr ""
10736 #: modules/control/http/http.c:68
10737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10738 msgid "HTTP"
10739 msgstr "HTTP"
10741 #: modules/control/http/http.c:69
10742 #, fuzzy
10743 msgid "HTTP remote control interface"
10744 msgstr "Cambie interface"
10746 #: modules/control/http/http.c:79
10747 msgid "HTTP SSL"
10748 msgstr "HTTP SSL"
10750 #: modules/control/lirc.c:41
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Change the lirc configuration file."
10753 msgstr "File di configurazion"
10755 #: modules/control/lirc.c:43
10756 msgid ""
10757 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10758 "users home directory."
10759 msgstr ""
10761 #: modules/control/lirc.c:66
10762 msgid "Infrared"
10763 msgstr ""
10765 #: modules/control/lirc.c:69
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Infrared remote control interface"
10768 msgstr "Cambie interface"
10770 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1908
10771 #: modules/control/rc.c:1950
10772 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10773 msgstr "Par plasê inserìs un dai parametris ca sot:"
10775 #: modules/control/motion.c:71
10776 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10777 msgstr ""
10779 #: modules/control/motion.c:77
10780 #, fuzzy
10781 msgid "motion"
10782 msgstr "Posizion"
10784 #: modules/control/motion.c:79
10785 #, fuzzy
10786 msgid "motion control interface"
10787 msgstr "Cambie interface"
10789 #: modules/control/motion.c:80
10790 msgid ""
10791 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10792 msgstr ""
10794 #: modules/control/netsync.c:71
10795 msgid "Act as master"
10796 msgstr ""
10798 #: modules/control/netsync.c:72
10799 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10800 msgstr ""
10802 #: modules/control/netsync.c:76
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Master client ip address"
10805 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
10807 #: modules/control/netsync.c:77
10808 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10809 msgstr ""
10811 #: modules/control/netsync.c:81
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Network Sync"
10814 msgstr "Rêt: "
10816 #: modules/control/ntservice.c:43
10817 msgid "Install Windows Service"
10818 msgstr "Instale il servizi di Windows"
10820 #: modules/control/ntservice.c:45
10821 msgid "Install the Service and exit."
10822 msgstr "Instale il servizi e va fûr."
10824 #: modules/control/ntservice.c:46
10825 msgid "Uninstall Windows Service"
10826 msgstr "Gjave il servizi di Windows"
10828 #: modules/control/ntservice.c:48
10829 msgid "Uninstall the Service and exit."
10830 msgstr "Gjave il servizi e va fûr."
10832 #: modules/control/ntservice.c:49
10833 msgid "Display name of the Service"
10834 msgstr "Mostre il non dal servizi"
10836 #: modules/control/ntservice.c:51
10837 msgid "Change the display name of the Service."
10838 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
10840 #: modules/control/ntservice.c:52
10841 msgid "Configuration options"
10842 msgstr "Opzions di configurazion"
10844 #: modules/control/ntservice.c:54
10845 msgid ""
10846 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10847 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10848 "configured."
10849 msgstr ""
10851 #: modules/control/ntservice.c:59
10852 msgid ""
10853 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10854 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10855 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10856 msgstr ""
10858 #: modules/control/ntservice.c:65
10859 msgid "NT Service"
10860 msgstr "Servizi NT"
10862 #: modules/control/ntservice.c:66
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Windows Service interface"
10865 msgstr ""
10866 " (interface wxWindows)\n"
10867 "\n"
10869 #: modules/control/rc.c:70
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Initializing"
10872 msgstr "Talian"
10874 #: modules/control/rc.c:70
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Opening"
10877 msgstr "Vierç"
10879 #: modules/control/rc.c:70
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Buffer"
10882 msgstr "huff"
10884 #: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
10885 #: modules/gui/macosx/intf.m:1687 modules/gui/macosx/intf.m:1688
10886 #: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
10887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10888 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
10889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
10890 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
10891 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1262
10892 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:235
10893 msgid "Pause"
10894 msgstr "Pause"
10896 #: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10898 msgid "Error"
10899 msgstr "Erôr"
10901 #: modules/control/rc.c:158
10902 msgid "Show stream position"
10903 msgstr "Mostre posizion dal flus"
10905 #: modules/control/rc.c:159
10906 msgid ""
10907 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10908 msgstr ""
10910 #: modules/control/rc.c:162
10911 msgid "Fake TTY"
10912 msgstr ""
10914 #: modules/control/rc.c:163
10915 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10916 msgstr ""
10918 #: modules/control/rc.c:165
10919 msgid "UNIX socket command input"
10920 msgstr ""
10922 #: modules/control/rc.c:166
10923 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10924 msgstr ""
10926 #: modules/control/rc.c:169
10927 #, fuzzy
10928 msgid "TCP command input"
10929 msgstr "Puarte audio"
10931 #: modules/control/rc.c:170
10932 msgid ""
10933 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10934 "port the interface will bind to."
10935 msgstr ""
10937 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10940 msgstr "Cambie interface"
10942 #: modules/control/rc.c:176
10943 msgid ""
10944 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10945 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10946 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10947 msgstr ""
10949 #: modules/control/rc.c:183
10950 #, fuzzy
10951 msgid "RC"
10952 msgstr "fur"
10954 #: modules/control/rc.c:186
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Remote control interface"
10957 msgstr "Cambie interface"
10959 #: modules/control/rc.c:338
10960 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10961 msgstr ""
10963 #: modules/control/rc.c:812
10964 #, c-format
10965 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10966 msgstr "Comant scognossût '%s'. Scrîf 'help' pal jutori."
10968 #: modules/control/rc.c:845
10969 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10970 msgstr ""
10972 #: modules/control/rc.c:847
10973 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10974 msgstr ""
10976 #: modules/control/rc.c:848
10977 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10978 msgstr ""
10980 #: modules/control/rc.c:849
10981 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10982 msgstr ""
10984 #: modules/control/rc.c:850
10985 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10986 msgstr ""
10988 #: modules/control/rc.c:851
10989 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10990 msgstr ""
10992 #: modules/control/rc.c:852
10993 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10994 msgstr ""
10996 #: modules/control/rc.c:853
10997 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10998 msgstr ""
11000 #: modules/control/rc.c:854
11001 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11002 msgstr ""
11004 #: modules/control/rc.c:855
11005 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11006 msgstr ""
11008 #: modules/control/rc.c:856
11009 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11010 msgstr ""
11012 #: modules/control/rc.c:857
11013 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11014 msgstr ""
11016 #: modules/control/rc.c:858
11017 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11018 msgstr ""
11020 #: modules/control/rc.c:859
11021 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11022 msgstr ""
11024 #: modules/control/rc.c:860
11025 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11026 msgstr ""
11028 #: modules/control/rc.c:861
11029 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11030 msgstr ""
11032 #: modules/control/rc.c:862
11033 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11034 msgstr ""
11036 #: modules/control/rc.c:863
11037 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11038 msgstr ""
11040 #: modules/control/rc.c:864
11041 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11042 msgstr ""
11044 #: modules/control/rc.c:865
11045 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11046 msgstr ""
11048 #: modules/control/rc.c:867
11049 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11050 msgstr ""
11052 #: modules/control/rc.c:868
11053 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11054 msgstr ""
11056 #: modules/control/rc.c:869
11057 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11058 msgstr ""
11060 #: modules/control/rc.c:870
11061 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11062 msgstr ""
11064 #: modules/control/rc.c:871
11065 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11066 msgstr ""
11068 #: modules/control/rc.c:872
11069 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11070 msgstr ""
11072 #: modules/control/rc.c:873
11073 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11074 msgstr ""
11076 #: modules/control/rc.c:874
11077 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11078 msgstr ""
11080 #: modules/control/rc.c:875
11081 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11082 msgstr ""
11084 #: modules/control/rc.c:876
11085 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11086 msgstr ""
11088 #: modules/control/rc.c:877
11089 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11090 msgstr ""
11092 #: modules/control/rc.c:878
11093 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11094 msgstr ""
11096 #: modules/control/rc.c:879
11097 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11098 msgstr ""
11100 #: modules/control/rc.c:880
11101 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11102 msgstr ""
11104 #: modules/control/rc.c:882
11105 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11106 msgstr ""
11108 #: modules/control/rc.c:883
11109 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11110 msgstr ""
11112 #: modules/control/rc.c:884
11113 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11114 msgstr ""
11116 #: modules/control/rc.c:885
11117 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11118 msgstr ""
11120 #: modules/control/rc.c:886
11121 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11122 msgstr ""
11124 #: modules/control/rc.c:887
11125 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11126 msgstr ""
11128 #: modules/control/rc.c:888
11129 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11130 msgstr ""
11132 #: modules/control/rc.c:889
11133 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11134 msgstr ""
11136 #: modules/control/rc.c:890
11137 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11138 msgstr ""
11140 #: modules/control/rc.c:891
11141 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11142 msgstr ""
11144 #: modules/control/rc.c:892
11145 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11146 msgstr ""
11148 #: modules/control/rc.c:893
11149 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11150 msgstr ""
11152 #: modules/control/rc.c:894
11153 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11154 msgstr ""
11156 #: modules/control/rc.c:895
11157 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11158 msgstr ""
11160 #: modules/control/rc.c:900
11161 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11162 msgstr ""
11164 #: modules/control/rc.c:901
11165 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11166 msgstr ""
11168 #: modules/control/rc.c:902
11169 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11170 msgstr ""
11172 #: modules/control/rc.c:903
11173 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11174 msgstr ""
11176 #: modules/control/rc.c:904
11177 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11178 msgstr ""
11180 #: modules/control/rc.c:905
11181 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11182 msgstr ""
11184 #: modules/control/rc.c:906
11185 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11186 msgstr ""
11188 #: modules/control/rc.c:907
11189 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11190 msgstr ""
11192 #: modules/control/rc.c:909
11193 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11194 msgstr ""
11196 #: modules/control/rc.c:910
11197 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11198 msgstr ""
11200 #: modules/control/rc.c:911
11201 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11202 msgstr ""
11204 #: modules/control/rc.c:912
11205 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11206 msgstr ""
11208 #: modules/control/rc.c:913
11209 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11210 msgstr ""
11212 #: modules/control/rc.c:915
11213 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11214 msgstr ""
11216 #: modules/control/rc.c:916
11217 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11218 msgstr ""
11220 #: modules/control/rc.c:917
11221 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11222 msgstr ""
11224 #: modules/control/rc.c:918
11225 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11226 msgstr ""
11228 #: modules/control/rc.c:919
11229 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11230 msgstr ""
11232 #: modules/control/rc.c:920
11233 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11234 msgstr ""
11236 #: modules/control/rc.c:921
11237 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11238 msgstr ""
11240 #: modules/control/rc.c:922
11241 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11242 msgstr ""
11244 #: modules/control/rc.c:923
11245 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11246 msgstr ""
11248 #: modules/control/rc.c:924
11249 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11250 msgstr ""
11252 #: modules/control/rc.c:925
11253 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11254 msgstr ""
11256 #: modules/control/rc.c:926
11257 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11258 msgstr ""
11260 #: modules/control/rc.c:927
11261 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11262 msgstr ""
11264 #: modules/control/rc.c:928
11265 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11266 msgstr ""
11268 #: modules/control/rc.c:931
11269 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11270 msgstr ""
11272 #: modules/control/rc.c:932
11273 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11274 msgstr ""
11276 #: modules/control/rc.c:933
11277 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11278 msgstr ""
11280 #: modules/control/rc.c:934
11281 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11282 msgstr ""
11284 #: modules/control/rc.c:936
11285 msgid "+----[ end of help ]"
11286 msgstr ""
11288 #: modules/control/rc.c:1054
11289 msgid "Press menu select or pause to continue."
11290 msgstr "Frache il boton INVIO par lâ indevant..."
11292 #: modules/control/rc.c:1310 modules/control/rc.c:1572
11293 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1823
11294 #: modules/control/rc.c:1923
11295 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11296 msgstr "Scrîf 'menu select' o 'pause' par lâ indevant."
11298 #: modules/control/rc.c:1405
11299 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11300 msgstr ""
11302 #: modules/control/rc.c:1416
11303 #, fuzzy, c-format
11304 msgid "Playlist has only %d elements"
11305 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
11307 #: modules/control/rc.c:1982
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Unknown command!"
11310 msgstr "Video scognossût"
11312 #: modules/control/rc.c:1998 modules/gui/ncurses.c:2029
11313 #, fuzzy
11314 msgid "+-[Incoming]"
11315 msgstr "Codifiche CBR"
11317 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2032
11318 #, c-format
11319 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11320 msgstr ""
11322 #: modules/control/rc.c:2001 modules/gui/ncurses.c:2035
11323 #, c-format
11324 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11325 msgstr ""
11327 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2037
11328 #, c-format
11329 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11330 msgstr ""
11332 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2040
11333 #, c-format
11334 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11335 msgstr ""
11337 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
11338 #, fuzzy
11339 msgid "+-[Video Decoding]"
11340 msgstr "Tai dal video"
11342 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2051
11343 #, c-format
11344 msgid "| video decoded    :    %5i"
11345 msgstr ""
11347 #: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2054
11348 #, c-format
11349 msgid "| frames displayed :    %5i"
11350 msgstr ""
11352 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
11353 #, c-format
11354 msgid "| frames lost      :    %5i"
11355 msgstr ""
11357 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
11358 #, fuzzy
11359 msgid "+-[Audio Decoding]"
11360 msgstr "Codec audio"
11362 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2068
11363 #, c-format
11364 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11365 msgstr ""
11367 #: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2071
11368 #, c-format
11369 msgid "| buffers played   :    %5i"
11370 msgstr ""
11372 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
11373 #, c-format
11374 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11375 msgstr ""
11377 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
11378 #, fuzzy
11379 msgid "+-[Streaming]"
11380 msgstr "Flus"
11382 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2083
11383 #, c-format
11384 msgid "| packets sent     :    %5i"
11385 msgstr ""
11387 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2085
11388 #, c-format
11389 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11390 msgstr ""
11392 #: modules/control/rc.c:2031
11393 #, c-format
11394 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11395 msgstr ""
11397 #: modules/control/showintf.c:66
11398 msgid "Threshold"
11399 msgstr "Liminâr"
11401 #: modules/control/showintf.c:67
11402 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11403 msgstr ""
11405 #: modules/control/signals.c:39
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Signals"
11408 msgstr "Mascaris"
11410 #: modules/control/signals.c:42
11411 msgid "POSIX signals handling interface"
11412 msgstr ""
11414 #: modules/control/telnet.c:78
11415 msgid "Host"
11416 msgstr "Host"
11418 #: modules/control/telnet.c:79
11419 msgid ""
11420 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11421 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11422 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11423 msgstr ""
11425 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:180
11426 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11427 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
11429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
11430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
11431 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11432 msgid "Port"
11433 msgstr "Puarte"
11435 #: modules/control/telnet.c:84
11436 msgid ""
11437 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11438 "4212."
11439 msgstr ""
11441 #: modules/control/telnet.c:88
11442 msgid ""
11443 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11444 "default value is \"admin\"."
11445 msgstr ""
11447 #: modules/control/telnet.c:102
11448 #, fuzzy
11449 msgid "VLM remote control interface"
11450 msgstr "Cambie interface"
11452 #: modules/demux/a52.c:49
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Raw A/52 demuxer"
11455 msgstr "Filtris audio"
11457 #: modules/demux/aiff.c:49
11458 msgid "AIFF demuxer"
11459 msgstr ""
11461 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11462 #, fuzzy
11463 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11464 msgstr "Filtris audio"
11466 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11467 msgid "Could not demux ASF stream"
11468 msgstr ""
11470 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11471 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11472 msgstr ""
11474 #: modules/demux/au.c:50
11475 msgid "AU demuxer"
11476 msgstr ""
11478 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Force interleaved method"
11481 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
11483 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Force interleaved method."
11486 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
11488 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11489 msgid "Force index creation"
11490 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
11492 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11493 msgid ""
11494 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11495 "incomplete (not seekable)."
11496 msgstr ""
11498 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11499 msgid "Ask"
11500 msgstr ""
11502 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Always fix"
11505 msgstr "Riprodûs"
11507 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Never fix"
11510 msgstr "Rivoc"
11512 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11513 #, fuzzy
11514 msgid "AVI demuxer"
11515 msgstr "Indis AVI"
11517 #: modules/demux/avi/avi.c:668
11518 msgid "AVI Index"
11519 msgstr "Indis AVI"
11521 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11522 #, fuzzy
11523 msgid ""
11524 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11525 "Do you want to try to repair it?\n"
11526 "\n"
11527 "This might take a long time."
11528 msgstr ""
11529 "Chest file AVI nol funzione coretementri. La ricercje no larà ben.\n"
11530 "Vuelistu provâ a comedâlu (chest al pues cjapâ un timp lunc) ?"
11532 #: modules/demux/avi/avi.c:672
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Repair"
11535 msgstr "Nepalês"
11537 #: modules/demux/avi/avi.c:672
11538 msgid "Don't repair"
11539 msgstr ""
11541 #: modules/demux/avi/avi.c:2387 modules/demux/avi/avi.c:2410
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Fixing AVI Index..."
11544 msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
11546 #: modules/demux/cdg.c:45
11547 msgid "CDG demuxer"
11548 msgstr ""
11550 #: modules/demux/demuxdump.c:41
11551 msgid "Dump filename"
11552 msgstr "Non dal file di rapuart"
11554 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11555 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11556 msgstr ""
11558 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11559 msgid "Append to existing file"
11560 msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
11562 #: modules/demux/demuxdump.c:46
11563 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11564 msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
11566 #: modules/demux/demuxdump.c:55
11567 #, fuzzy
11568 msgid "File dumper"
11569 msgstr "Numar titul."
11571 #: modules/demux/dts.c:45
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Raw DTS demuxer"
11574 msgstr "Filtris audio"
11576 #: modules/demux/flac.c:48
11577 msgid "FLAC demuxer"
11578 msgstr ""
11580 #: modules/demux/gme.cpp:55
11581 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11582 msgstr ""
11584 #: modules/demux/live555.cpp:76
11585 msgid ""
11586 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11587 "should be set in millisecond units."
11588 msgstr ""
11590 #: modules/demux/live555.cpp:79
11591 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11592 msgstr ""
11594 #: modules/demux/live555.cpp:80
11595 msgid ""
11596 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11597 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11598 "cannot connect to normal RTSP servers."
11599 msgstr ""
11601 #: modules/demux/live555.cpp:84
11602 #, fuzzy
11603 msgid "RTSP user name"
11604 msgstr "Non utent"
11606 #: modules/demux/live555.cpp:85
11607 msgid ""
11608 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11609 "connection."
11610 msgstr ""
11612 #: modules/demux/live555.cpp:87
11613 #, fuzzy
11614 msgid "RTSP password"
11615 msgstr "Peraule clâf"
11617 #: modules/demux/live555.cpp:88
11618 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11619 msgstr ""
11621 #: modules/demux/live555.cpp:92
11622 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11623 msgstr ""
11625 #: modules/demux/live555.cpp:102
11626 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11627 msgstr ""
11629 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
11631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11632 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11633 msgstr ""
11635 #: modules/demux/live555.cpp:111
11636 msgid "Client port"
11637 msgstr "Puarte dal client"
11639 #: modules/demux/live555.cpp:112
11640 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11641 msgstr ""
11643 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11644 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11645 msgstr ""
11647 #: modules/demux/live555.cpp:117
11648 msgid "HTTP tunnel port"
11649 msgstr ""
11651 #: modules/demux/live555.cpp:118
11652 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11653 msgstr ""
11655 #: modules/demux/live555.cpp:588
11656 msgid "RTSP authentication"
11657 msgstr ""
11659 #: modules/demux/live555.cpp:589
11660 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11661 msgstr ""
11663 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11664 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11665 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
11666 msgid "Frames per Second"
11667 msgstr "Fotograms par secont"
11669 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11670 msgid ""
11671 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11672 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11673 msgstr ""
11675 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11676 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11677 msgstr ""
11679 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11680 msgid "Matroska stream demuxer"
11681 msgstr ""
11683 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11684 msgid "Ordered chapters"
11685 msgstr "Cjapitui ordenâts"
11687 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11688 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11689 msgstr ""
11691 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Chapter codecs"
11694 msgstr "Altris codecs"
11696 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11697 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11698 msgstr ""
11700 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Preload Directory"
11703 msgstr "Sielç une cartele"
11705 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11706 msgid ""
11707 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11708 "for broken files)."
11709 msgstr ""
11711 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11712 msgid "Seek based on percent not time"
11713 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp"
11715 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11716 msgid "Seek based on percent not time."
11717 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp."
11719 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11720 msgid "Dummy Elements"
11721 msgstr ""
11723 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11724 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11725 msgstr ""
11727 #: modules/demux/mkv.cpp:3371
11728 msgid "---  DVD Menu"
11729 msgstr "Dopre menu DVD"
11731 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
11732 msgid "First Played"
11733 msgstr "Prime riproduzion"
11735 #: modules/demux/mkv.cpp:3379
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Video Manager"
11738 msgstr "Filtri video"
11740 #: modules/demux/mkv.cpp:3385
11741 msgid "----- Title"
11742 msgstr "Titul"
11744 #: modules/demux/mod.c:51
11745 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11746 msgstr ""
11748 #: modules/demux/mod.c:52
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Enable reverberation"
11751 msgstr "Ative audio"
11753 #: modules/demux/mod.c:53
11754 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11755 msgstr ""
11757 #: modules/demux/mod.c:55
11758 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11759 msgstr ""
11761 #: modules/demux/mod.c:57
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Enable megabass mode"
11764 msgstr "Ative modaliât sfont "
11766 #: modules/demux/mod.c:58
11767 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11768 msgstr ""
11770 #: modules/demux/mod.c:60
11771 msgid ""
11772 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11773 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11774 msgstr ""
11776 #: modules/demux/mod.c:63
11777 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11778 msgstr ""
11780 #: modules/demux/mod.c:65
11781 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11782 msgstr ""
11784 #: modules/demux/mod.c:70
11785 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11786 msgstr ""
11788 #: modules/demux/mod.c:78
11789 msgid "Reverb"
11790 msgstr "Rivoc"
11792 #: modules/demux/mod.c:81
11793 msgid "Reverberation level"
11794 msgstr ""
11796 #: modules/demux/mod.c:83
11797 msgid "Reverberation delay"
11798 msgstr ""
11800 #: modules/demux/mod.c:85
11801 msgid "Mega bass"
11802 msgstr ""
11804 #: modules/demux/mod.c:88
11805 msgid "Mega bass level"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/demux/mod.c:90
11809 msgid "Mega bass cutoff"
11810 msgstr ""
11812 #: modules/demux/mod.c:92
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Surround"
11815 msgstr "Dolby Surround"
11817 #: modules/demux/mod.c:95
11818 msgid "Surround level"
11819 msgstr ""
11821 #: modules/demux/mod.c:97
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Surround delay (ms)"
11824 msgstr "Ritart DTS (ms)"
11826 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11827 msgid "MP4 stream demuxer"
11828 msgstr ""
11830 #: modules/demux/mpc.c:58
11831 msgid "MusePack demuxer"
11832 msgstr ""
11834 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11837 msgstr "Cualitât dal flus."
11839 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11840 #, fuzzy
11841 msgid "H264 video demuxer"
11842 msgstr "Filtris audio"
11844 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11845 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11846 msgstr ""
11848 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11849 msgid ""
11850 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11851 msgstr ""
11853 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11854 #, fuzzy
11855 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11856 msgstr "Filtris audio"
11858 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11859 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11860 msgstr ""
11862 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11863 #, fuzzy
11864 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11865 msgstr "Filtris audio"
11867 #: modules/demux/nsc.c:47
11868 msgid "Windows Media NSC metademux"
11869 msgstr ""
11871 #: modules/demux/nsv.c:49
11872 msgid "NullSoft demuxer"
11873 msgstr ""
11875 #: modules/demux/nuv.c:51
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Nuv demuxer"
11878 msgstr "Filtris audio"
11880 #: modules/demux/ogg.c:51
11881 msgid "OGG demuxer"
11882 msgstr ""
11884 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
11885 msgid "Google Video"
11886 msgstr ""
11888 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Auto start"
11891 msgstr "Automatic"
11893 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
11894 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11895 msgstr ""
11897 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11898 msgid "Show shoutcast adult content"
11899 msgstr ""
11901 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
11902 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11903 msgstr ""
11905 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Skip ads"
11908 msgstr "Salte fotograms"
11910 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
11911 msgid ""
11912 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11913 "prevent adding them to the playlist."
11914 msgstr ""
11916 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11917 #, fuzzy
11918 msgid "M3U playlist import"
11919 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
11921 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11922 #, fuzzy
11923 msgid "PLS playlist import"
11924 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
11926 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
11927 #, fuzzy
11928 msgid "B4S playlist import"
11929 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
11931 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11932 #, fuzzy
11933 msgid "DVB playlist import"
11934 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
11936 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Podcast parser"
11939 msgstr "Podcasts"
11941 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11942 #, fuzzy
11943 msgid "XSPF playlist import"
11944 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
11946 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
11947 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11948 msgstr ""
11950 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11951 #, fuzzy
11952 msgid "ASX playlist import"
11953 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
11955 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11956 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11957 msgstr ""
11959 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11960 msgid "QuickTime Media Link importer"
11961 msgstr ""
11963 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11964 msgid "Google Video Playlist importer"
11965 msgstr ""
11967 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
11968 msgid "Dummy ifo demux"
11969 msgstr ""
11971 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
11972 msgid "iTunes Music Library importer"
11973 msgstr ""
11975 #: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
11976 #: modules/demux/playlist/podcast.c:283 modules/demux/playlist/podcast.c:295
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Podcast Info"
11979 msgstr "Podcast"
11981 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Podcast Summary"
11984 msgstr "Somari"
11986 #: modules/demux/playlist/podcast.c:296
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Podcast Size"
11989 msgstr "Podcast"
11991 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
11992 msgid "Shoutcast"
11993 msgstr "Shoutcast"
11995 #: modules/demux/ps.c:43
11996 msgid "Trust MPEG timestamps"
11997 msgstr ""
11999 #: modules/demux/ps.c:44
12000 msgid ""
12001 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12002 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12003 "calculate from the bitrate instead."
12004 msgstr ""
12006 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
12007 msgid "MPEG-PS demuxer"
12008 msgstr ""
12010 #: modules/demux/pva.c:43
12011 msgid "PVA demuxer"
12012 msgstr ""
12014 #: modules/demux/rawdv.c:41
12015 msgid ""
12016 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12017 msgstr ""
12019 #: modules/demux/rawdv.c:49
12020 #, fuzzy
12021 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12022 msgstr "Filtris audio"
12024 #: modules/demux/rawvid.c:45
12025 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
12026 msgstr ""
12028 #: modules/demux/rawvid.c:49
12029 #, fuzzy
12030 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12031 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
12033 #: modules/demux/rawvid.c:53
12034 #, fuzzy
12035 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12036 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
12038 #: modules/demux/rawvid.c:56
12039 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12040 msgstr ""
12042 #: modules/demux/rawvid.c:57
12043 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12044 msgstr ""
12046 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Aspect ratio"
12049 msgstr "Esperanto"
12051 #: modules/demux/rawvid.c:61
12052 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12053 msgstr ""
12055 #: modules/demux/rawvid.c:65
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Raw video demuxer"
12058 msgstr "Filtris audio"
12060 #: modules/demux/real.c:67
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Real demuxer"
12063 msgstr "Filtris audio"
12065 #: modules/demux/smf.c:43
12066 msgid "SMF demuxer"
12067 msgstr ""
12069 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12070 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12071 msgstr ""
12073 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12074 msgid ""
12075 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12076 "based subtitle formats without a fixed value."
12077 msgstr ""
12079 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12080 msgid ""
12081 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12082 msgstr ""
12084 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12087 msgstr "Codifiche dai sot titui"
12089 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Text subtitles parser"
12092 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
12094 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
12096 msgid "Frames per second"
12097 msgstr "Fotograms par secont"
12099 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12100 msgid "Subtitles delay"
12101 msgstr "Ritart dai sot titui"
12103 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12104 msgid "Subtitles format"
12105 msgstr "Formât sot titui"
12107 #: modules/demux/subtitle.c:56
12108 msgid ""
12109 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12110 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12111 msgstr ""
12113 #: modules/demux/subtitle.c:59
12114 msgid ""
12115 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12116 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12117 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12118 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12119 "autodetection, this should always work)."
12120 msgstr ""
12122 #: modules/demux/ts.c:96
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Extra PMT"
12125 msgstr "Tire fûr"
12127 #: modules/demux/ts.c:98
12128 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12129 msgstr ""
12131 #: modules/demux/ts.c:100
12132 msgid "Set id of ES to PID"
12133 msgstr ""
12135 #: modules/demux/ts.c:101
12136 msgid ""
12137 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12138 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12139 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12140 msgstr ""
12142 #: modules/demux/ts.c:106
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Fast udp streaming"
12145 msgstr "Met in pause flus"
12147 #: modules/demux/ts.c:108
12148 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12149 msgstr ""
12151 #: modules/demux/ts.c:110
12152 msgid "MTU for out mode"
12153 msgstr ""
12155 #: modules/demux/ts.c:111
12156 msgid "MTU for out mode."
12157 msgstr ""
12159 #: modules/demux/ts.c:113
12160 #, fuzzy
12161 msgid "CSA ck"
12162 msgstr "Clâf CSA"
12164 #: modules/demux/ts.c:114
12165 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12166 msgstr ""
12168 #: modules/demux/ts.c:116
12169 msgid "Silent mode"
12170 msgstr "Mût cidin"
12172 #: modules/demux/ts.c:117
12173 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12174 msgstr ""
12176 #: modules/demux/ts.c:119
12177 msgid "CAPMT System ID"
12178 msgstr ""
12180 #: modules/demux/ts.c:120
12181 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12182 msgstr ""
12184 #: modules/demux/ts.c:122
12185 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12186 msgstr ""
12188 #: modules/demux/ts.c:123
12189 msgid ""
12190 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12191 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12192 msgstr ""
12194 #: modules/demux/ts.c:127
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Filename of dump"
12197 msgstr "Non dal file dal caratar"
12199 #: modules/demux/ts.c:128
12200 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12201 msgstr ""
12203 #: modules/demux/ts.c:130
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Append"
12206 msgstr "Vierç"
12208 #: modules/demux/ts.c:132
12209 #, fuzzy
12210 msgid ""
12211 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12212 "be overwritten."
12213 msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
12215 #: modules/demux/ts.c:135
12216 msgid "Dump buffer size"
12217 msgstr ""
12219 #: modules/demux/ts.c:137
12220 msgid ""
12221 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12222 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12223 msgstr ""
12225 #: modules/demux/ts.c:141
12226 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12227 msgstr ""
12229 #: modules/demux/ts.c:3306
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Teletext subtitles"
12232 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
12234 #: modules/demux/ts.c:3316
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12237 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
12239 #: modules/demux/ts.c:3411
12240 msgid "subtitles"
12241 msgstr "sot titui"
12243 #: modules/demux/ts.c:3415
12244 #, fuzzy
12245 msgid "4:3 subtitles"
12246 msgstr "sot titui"
12248 #: modules/demux/ts.c:3419
12249 #, fuzzy
12250 msgid "16:9 subtitles"
12251 msgstr "sot titui"
12253 #: modules/demux/ts.c:3423
12254 #, fuzzy
12255 msgid "2.21:1 subtitles"
12256 msgstr "sot titui"
12258 #: modules/demux/ts.c:3427 modules/demux/ts.c:3579 modules/demux/ts.c:3620
12259 msgid "hearing impaired"
12260 msgstr ""
12262 #: modules/demux/ts.c:3431
12263 msgid "4:3 hearing impaired"
12264 msgstr ""
12266 #: modules/demux/ts.c:3435
12267 msgid "16:9 hearing impaired"
12268 msgstr ""
12270 #: modules/demux/ts.c:3439
12271 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12272 msgstr ""
12274 #: modules/demux/ts.c:3575 modules/demux/ts.c:3616
12275 #, fuzzy
12276 msgid "clean effects"
12277 msgstr "Sielç un efiet"
12279 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
12280 msgid "visual impaired commentary"
12281 msgstr ""
12283 #: modules/demux/tta.c:45
12284 msgid "TTA demuxer"
12285 msgstr ""
12287 #: modules/demux/ty.c:59
12288 msgid "TY"
12289 msgstr ""
12291 #: modules/demux/ty.c:60
12292 msgid "TY Stream audio/video demux"
12293 msgstr ""
12295 #: modules/demux/vc1.c:44
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12298 msgstr "Cualitât dal flus."
12300 #: modules/demux/vc1.c:50
12301 #, fuzzy
12302 msgid "VC1 video demuxer"
12303 msgstr "Filtris audio"
12305 #: modules/demux/vobsub.c:52
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Vobsub subtitles parser"
12308 msgstr "Sielç trace dai sot titui"
12310 #: modules/demux/voc.c:46
12311 msgid "VOC demuxer"
12312 msgstr ""
12314 #: modules/demux/wav.c:45
12315 #, fuzzy
12316 msgid "WAV demuxer"
12317 msgstr "Indis AVI"
12319 #: modules/demux/xa.c:45
12320 msgid "XA demuxer"
12321 msgstr ""
12323 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12324 msgid "Use DVD Menus"
12325 msgstr "Dopre i menus DVD"
12327 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12328 msgid "BeOS standard API interface"
12329 msgstr ""
12331 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12332 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12333 msgstr ""
12335 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
12336 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
12337 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12338 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12339 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
12340 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
12341 msgid "Open"
12342 msgstr "Vierç"
12344 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
12347 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:185
12349 msgid "Preferences"
12350 msgstr "Preferencis"
12352 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12353 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:661
12354 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12355 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12357 msgid "Messages"
12358 msgstr "Messaçs"
12360 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12361 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
12362 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
12363 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
12364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1256
12365 msgid "Open File"
12366 msgstr "Vierç un file"
12368 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12369 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12370 msgid "Open Disc"
12371 msgstr "Vierç un disc"
12373 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12374 msgid "Open Subtitles"
12375 msgstr "Vierç i sot titui"
12377 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12380 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12381 msgid "About"
12382 msgstr "Informazions su"
12384 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12385 msgid "Prev Title"
12386 msgstr "Titul precedent"
12388 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12389 msgid "Next Title"
12390 msgstr "Titul sucessîf"
12392 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12393 msgid "Go to Title"
12394 msgstr "Va al titul"
12396 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12397 msgid "Go to Chapter"
12398 msgstr "Va al cjapitul"
12400 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12401 msgid "Speed"
12402 msgstr "Sveltece"
12404 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:749
12405 msgid "Window"
12406 msgstr "Barcon"
12408 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12409 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12410 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12411 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
12412 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12413 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
12414 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
12415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
12416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
12419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
12420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
12421 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
12422 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
12424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12425 msgid "OK"
12426 msgstr "Va ben"
12428 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12429 #, fuzzy
12430 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12431 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC - Inzornaments"
12433 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12434 #, fuzzy
12435 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12436 msgstr "Client VideoLAN: Vierç un file dai sot titui"
12438 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12439 msgid "Drop files to play"
12440 msgstr "Mole i files di riprodusi"
12442 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12443 #, fuzzy
12444 msgid "playlist"
12445 msgstr "Liste di scolte"
12447 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12448 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12449 msgid "Close"
12450 msgstr "Siere"
12452 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12453 #: modules/gui/macosx/intf.m:686
12454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12456 msgid "Edit"
12457 msgstr "Edite"
12459 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:691
12460 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
12461 msgid "Select All"
12462 msgstr "Selezione dut"
12464 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12465 msgid "Select None"
12466 msgstr "Selezione nuie"
12468 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12469 msgid "Sort Reverse"
12470 msgstr "Ordene par ledrôs"
12472 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12473 msgid "Sort by Name"
12474 msgstr "Ordene par non"
12476 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12477 msgid "Sort by Path"
12478 msgstr "Orden par troi"
12480 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Randomize"
12483 msgstr "Casuâl"
12485 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12486 msgid "Remove"
12487 msgstr "Gjave"
12489 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12490 msgid "Remove All"
12491 msgstr "Gjave dut"
12493 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12494 msgid "View"
12495 msgstr "Viodude"
12497 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12498 msgid "Path"
12499 msgstr "Troi"
12501 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12502 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12507 msgid "Name"
12508 msgstr "Non"
12510 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12511 msgid "Apply"
12512 msgstr "Apliche"
12514 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12515 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
12516 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12517 msgid "Save"
12518 msgstr "Salve"
12520 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12521 msgid "Defaults"
12522 msgstr "Predeterminâts"
12524 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12525 msgid "Show Interface"
12526 msgstr "Mostre interface"
12528 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12529 msgid "50%"
12530 msgstr "50%"
12532 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12533 msgid "100%"
12534 msgstr "100%"
12536 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12537 msgid "200%"
12538 msgstr "200%"
12540 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Vertical Sync"
12543 msgstr "Verticâl"
12545 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12546 msgid "Correct Aspect Ratio"
12547 msgstr ""
12549 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12550 msgid "Stay On Top"
12551 msgstr "Simpri in prin plan"
12553 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12554 msgid "Take Screen Shot"
12555 msgstr "Cjape istantanie dal visôr"
12557 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:77
12558 msgid "Framebuffer device"
12559 msgstr ""
12561 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:79
12562 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12563 msgstr ""
12565 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:90
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Video aspect ratio"
12568 msgstr "Impostanzions pal video"
12570 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:92
12571 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12572 msgstr ""
12574 #: modules/gui/fbosd.c:113
12575 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12576 msgstr ""
12578 #: modules/gui/fbosd.c:115
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Transparency of the image"
12581 msgstr "Trasparence dal logo"
12583 #: modules/gui/fbosd.c:116
12584 msgid ""
12585 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12586 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12587 msgstr ""
12589 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12590 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12591 msgid "Text"
12592 msgstr "Test"
12594 #: modules/gui/fbosd.c:121
12595 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12596 msgstr ""
12598 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:57
12599 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12600 msgid "X coordinate"
12601 msgstr "Coordinade X"
12603 #: modules/gui/fbosd.c:124
12604 #, fuzzy
12605 msgid "X coordinate of the rendered image"
12606 msgstr "Coordinade X"
12608 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:59
12609 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12610 msgid "Y coordinate"
12611 msgstr "Coordinade Y"
12613 #: modules/gui/fbosd.c:127
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12616 msgstr "Coordinade Y"
12618 #: modules/gui/fbosd.c:131
12619 #, fuzzy
12620 msgid ""
12621 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12622 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12623 "g. 6=top-right)."
12624 msgstr ""
12625 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
12626 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
12627 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
12629 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
12630 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12631 #: modules/video_filter/rss.c:146
12632 msgid "Opacity"
12633 msgstr "Opacitât"
12635 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12636 #, fuzzy
12637 msgid ""
12638 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12639 "totally opaque. "
12640 msgstr ""
12641 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
12642 "0 = trasparent, 255 = opac. "
12644 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12645 #: modules/video_filter/rss.c:150
12646 msgid "Font size, pixels"
12647 msgstr "Dimension catars, pixels"
12649 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12650 #: modules/video_filter/rss.c:151
12651 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12652 msgstr ""
12654 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12655 #: modules/video_filter/rss.c:155
12656 msgid ""
12657 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12658 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12659 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12660 "(red + green), #FFFFFF = white"
12661 msgstr ""
12663 #: modules/gui/fbosd.c:149
12664 msgid "Clear overlay framebuffer"
12665 msgstr ""
12667 #: modules/gui/fbosd.c:150
12668 msgid ""
12669 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12670 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12671 "the cache."
12672 msgstr ""
12674 #: modules/gui/fbosd.c:154
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Render text or image"
12677 msgstr "Sielç l'angul"
12679 #: modules/gui/fbosd.c:155
12680 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12681 msgstr ""
12683 #: modules/gui/fbosd.c:158
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Display on overlay framebuffer"
12686 msgstr "Salte fotograms"
12688 #: modules/gui/fbosd.c:159
12689 msgid ""
12690 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12691 msgstr ""
12693 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12694 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12695 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12696 msgid "Black"
12697 msgstr "Neri"
12699 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12700 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12701 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Gray"
12704 msgstr "Todesc"
12706 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12707 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12708 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Silver"
12711 msgstr "Servidôr"
12713 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12714 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12715 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12716 #, fuzzy
12717 msgid "White"
12718 msgstr "Titul"
12720 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12721 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12722 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Maroon"
12725 msgstr "Breton"
12727 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12728 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12729 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:62
12730 #: modules/video_filter/rss.c:71
12731 msgid "Red"
12732 msgstr ""
12734 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12735 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12736 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
12737 #: modules/video_filter/rss.c:72
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Fuchsia"
12740 msgstr "Fusion"
12742 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12743 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12744 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
12745 #: modules/video_filter/rss.c:72
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Yellow"
12748 msgstr "lent"
12750 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12751 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12752 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Olive"
12755 msgstr "Vieris"
12757 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12758 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12759 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12760 msgid "Green"
12761 msgstr "Vert"
12763 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12764 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12765 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Teal"
12768 msgstr "Tamil"
12770 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12771 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12772 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
12773 #: modules/video_filter/rss.c:73
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Lime"
12776 msgstr "MIME"
12778 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12779 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12780 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Purple"
12783 msgstr "Precedent"
12785 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12786 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12787 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Navy"
12790 msgstr "Navajo"
12792 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12793 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12794 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
12795 #: modules/video_filter/rss.c:73
12796 msgid "Blue"
12797 msgstr "Blu"
12799 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12800 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12801 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:65
12802 #: modules/video_filter/rss.c:74
12803 msgid "Aqua"
12804 msgstr ""
12806 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
12807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
12808 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
12809 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
12810 msgid "Font"
12811 msgstr "Caratar"
12813 #: modules/gui/fbosd.c:214
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Commands"
12816 msgstr "Comant"
12818 #: modules/gui/fbosd.c:219
12819 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12820 msgstr ""
12822 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:665
12823 msgid "About VLC media player"
12824 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
12826 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12827 #, fuzzy, c-format
12828 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12829 msgstr "Compilât di %s, basât su la revision SVN %s"
12831 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12832 #, fuzzy, c-format
12833 msgid "Compiled by %s"
12834 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
12836 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12837 msgid "VLC was brought to you by:"
12838 msgstr ""
12840 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12841 #: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
12842 msgid "License"
12843 msgstr "Licence"
12845 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12846 #, fuzzy
12847 msgid "VLC media player Help"
12848 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
12850 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12851 msgid "Index"
12852 msgstr "Indis"
12854 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12856 msgid "Bookmarks"
12857 msgstr "Segnelibris"
12859 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12860 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12861 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12863 msgid "Add"
12864 msgstr "Zonte"
12866 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:690
12867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
12868 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
12869 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12870 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12872 msgid "Clear"
12873 msgstr "Nete"
12875 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12877 #: modules/video_filter/extract.c:76
12878 msgid "Extract"
12879 msgstr "Tire fûr"
12881 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12882 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
12883 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12886 msgid "Time"
12887 msgstr "Ore"
12889 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
12890 msgid "Untitled"
12891 msgstr "Cence titul"
12893 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12895 #, fuzzy
12896 msgid "No input"
12897 msgstr "Puarte audio"
12899 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12900 msgid ""
12901 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12902 msgstr ""
12904 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12905 msgid "Input has changed"
12906 msgstr ""
12908 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12909 msgid ""
12910 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12911 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12912 msgstr ""
12914 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12916 msgid "Invalid selection"
12917 msgstr "Selezion invalide"
12919 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
12920 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12921 msgstr "A son stâts selezionâts doi segnelibris."
12923 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12925 #, fuzzy
12926 msgid "No input found"
12927 msgstr "Nissun %@s cjatât"
12929 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
12930 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12931 msgstr ""
12933 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12934 msgid "Jump To Time"
12935 msgstr "Va a un moment"
12937 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12938 msgid "sec."
12939 msgstr "sec."
12941 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12942 msgid "Jump to time"
12943 msgstr "Va a un moment"
12945 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12946 msgid "Random On"
12947 msgstr "Casuâl atîf"
12949 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Random Off"
12952 msgstr "Casuâl no atîf"
12954 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12955 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:701
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12957 msgid "Repeat One"
12958 msgstr "Torne a riprodûsi une volte"
12960 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12961 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:702
12962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Repeat All"
12965 msgstr "Ripet dut"
12967 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12968 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12969 msgid "Repeat Off"
12970 msgstr "Torne a riprodûsi no atîf"
12972 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
12973 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Half Size"
12976 msgstr "Dimension"
12978 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
12979 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Normal Size"
12982 msgstr "Normâl"
12984 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
12985 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Double Size"
12988 msgstr "Normâl"
12990 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
12991 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:732
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Float on Top"
12994 msgstr "Simpri in prin plan"
12996 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
12997 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Fit to Screen"
13000 msgstr "Adate al visôr"
13002 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:703
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Step Forward"
13005 msgstr "tempoâl"
13007 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:704
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Step Backward"
13010 msgstr "tempoâl"
13012 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:650
13013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Rewind"
13016 msgstr "barcon1"
13018 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:653
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Fast Forward"
13021 msgstr "tempoâl"
13023 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
13024 #, fuzzy
13025 msgid "2 Pass"
13026 msgstr "Bas"
13028 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
13029 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13030 msgstr ""
13032 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
13033 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13034 msgstr ""
13036 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Preamp"
13039 msgstr "Insium"
13041 #: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
13042 msgid "Extended controls"
13043 msgstr "Controi estindûts"
13045 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
13046 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Video filters"
13049 msgstr "Filtri video"
13051 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Image adjustment"
13054 msgstr "Formât figure"
13056 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13057 msgid "Shows more information about the available video filters."
13058 msgstr ""
13060 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:54
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Wave"
13063 msgstr "Salve"
13065 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:53
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Ripple"
13068 msgstr "file"
13070 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13071 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:54
13072 msgid "Psychedelic"
13073 msgstr "Psichedeliche"
13075 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13076 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Gradient"
13079 msgstr "Vert"
13081 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13082 #, fuzzy
13083 msgid "General editing filters"
13084 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
13086 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Distortion filters"
13089 msgstr "Filtris audio"
13091 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Blur"
13094 msgstr "Blu"
13096 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13097 msgid "Adds motion blurring to the image"
13098 msgstr ""
13100 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13101 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13102 msgstr ""
13104 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Image cropping"
13107 msgstr "Tai dal video"
13109 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13110 msgid "Crops a defined part of the image"
13111 msgstr ""
13113 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Invert colors"
13116 msgstr "_Invertìs"
13118 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13119 msgid "Inverts the colors of the image"
13120 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
13122 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13123 #: modules/video_filter/transform.c:77
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Transformation"
13126 msgstr "Informazions"
13128 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Rotates or flips the image"
13131 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
13133 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Interactive Zoom"
13136 msgstr "Mût stereo"
13138 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13139 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13140 msgstr ""
13142 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Volume normalization"
13145 msgstr "Altris informazions"
13147 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13148 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13149 msgstr ""
13151 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Headphone virtualization"
13154 msgstr "Viodudis pal audio"
13156 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
13157 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13158 msgstr ""
13160 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Maximum level"
13163 msgstr "Largjece massime video"
13165 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
13166 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Restore Defaults"
13169 msgstr "Predeterminâts"
13171 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13172 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Opaqueness"
13175 msgstr "Vierç:"
13177 #: modules/gui/macosx/extended.m:620
13178 #, fuzzy
13179 msgid "About the video filters"
13180 msgstr "Filtris audio"
13182 #: modules/gui/macosx/extended.m:629
13183 msgid ""
13184 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13185 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13186 "subsections of Video/Filters.\n"
13187 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13188 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13189 msgstr ""
13191 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
13192 #, fuzzy
13193 msgid "(no item is being played)"
13194 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
13196 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Login:"
13199 msgstr "Logo"
13201 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Password:"
13204 msgstr "Peraule clâf"
13206 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13207 #, c-format
13208 msgid "Remaining time: %i seconds"
13209 msgstr ""
13211 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13212 msgid "Errors and Warnings"
13213 msgstr ""
13215 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Clean up"
13218 msgstr "Puarte dal client"
13220 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Show Details"
13223 msgstr "Mostre dut"
13225 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13226 #, fuzzy
13227 msgid "VLC - Controller"
13228 msgstr "Controi"
13230 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Open CrashLog..."
13233 msgstr "Vierç un disc..."
13235 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13236 msgid "Check for Update..."
13237 msgstr "Controle inzornaments..."
13239 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:321
13240 msgid "Preferences..."
13241 msgstr "Preferencis..."
13243 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13244 msgid "Services"
13245 msgstr "Servizis"
13247 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13248 msgid "Hide VLC"
13249 msgstr "Plate VLC"
13251 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Hide Others"
13254 msgstr "Altri"
13256 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13257 msgid "Show All"
13258 msgstr "Mostre dut"
13260 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
13261 msgid "Quit VLC"
13262 msgstr "Jes di VLC"
13264 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13265 msgid "1:File"
13266 msgstr "1:File"
13268 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
13269 msgid "Open File..."
13270 msgstr "Vierç un file..."
13272 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13273 msgid "Quick Open File..."
13274 msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
13276 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13277 msgid "Open Disc..."
13278 msgstr "Vierç un disc..."
13280 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13281 msgid "Open Network..."
13282 msgstr "Vierç conession di rêt..."
13284 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13285 msgid "Open Recent"
13286 msgstr "Vierç ultins"
13288 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:2255
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Clear Menu"
13291 msgstr "Siere menù"
13293 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13294 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13295 msgstr ""
13297 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
13298 msgid "Cut"
13299 msgstr "Taie"
13301 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13302 msgid "Copy"
13303 msgstr "Copie"
13305 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
13306 msgid "Paste"
13307 msgstr "Tache"
13309 #: modules/gui/macosx/intf.m:693
13310 msgid "Playback"
13311 msgstr "Riproduzion"
13313 #: modules/gui/macosx/intf.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:784
13314 msgid "Volume Up"
13315 msgstr "Alce il volum"
13317 #: modules/gui/macosx/intf.m:715 modules/gui/macosx/intf.m:785
13318 msgid "Volume Down"
13319 msgstr "Sbasse il volum"
13321 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:741
13322 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Fullscreen Video Device"
13325 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
13327 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
13328 msgid "Minimize Window"
13329 msgstr "Ridûs a icone il barcon"
13331 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
13332 msgid "Close Window"
13333 msgstr "Siere il barcon"
13335 #: modules/gui/macosx/intf.m:752
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Controller..."
13338 msgstr "Controi"
13340 #: modules/gui/macosx/intf.m:753
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Equalizer..."
13343 msgstr "Ecualizatôr"
13345 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Extended Controls..."
13348 msgstr "Controi estindûts"
13350 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Playlist..."
13353 msgstr "Liste di scolte"
13355 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13356 msgid "Errors and Warnings..."
13357 msgstr ""
13359 #: modules/gui/macosx/intf.m:761
13360 msgid "Bring All to Front"
13361 msgstr ""
13363 #: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13364 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
13365 msgid "Help"
13366 msgstr "Jutori"
13368 #: modules/gui/macosx/intf.m:764
13369 #, fuzzy
13370 msgid "VLC media player Help..."
13371 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
13373 #: modules/gui/macosx/intf.m:765
13374 #, fuzzy
13375 msgid "ReadMe / FAQ..."
13376 msgstr "Leimi..."
13378 #: modules/gui/macosx/intf.m:767
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Online Documentation..."
13381 msgstr "Jutori in rêt"
13383 #: modules/gui/macosx/intf.m:768
13384 #, fuzzy
13385 msgid "VideoLAN Website..."
13386 msgstr "Sît web di VideoLAN"
13388 #: modules/gui/macosx/intf.m:769
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Make a donation..."
13391 msgstr "Fâs une donazion"
13393 #: modules/gui/macosx/intf.m:770
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Online Forum..."
13396 msgstr "Grop di discussion in linee"
13398 #: modules/gui/macosx/intf.m:818
13399 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13400 msgstr ""
13402 #: modules/gui/macosx/intf.m:822
13403 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13404 msgstr ""
13406 #: modules/gui/macosx/intf.m:1435
13407 #, c-format
13408 msgid "Volume: %d%%"
13409 msgstr "Volum: %d%%"
13411 #: modules/gui/macosx/intf.m:2018
13412 msgid "Update check failed"
13413 msgstr ""
13415 #: modules/gui/macosx/intf.m:2018
13416 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13417 msgstr ""
13419 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084
13420 #, fuzzy
13421 msgid "No CrashLog found"
13422 msgstr "Nissun %@s cjatât"
13424 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084 modules/gui/macosx/prefs.m:144
13425 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:603
13426 msgid "Continue"
13427 msgstr "Va indevant"
13429 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084
13430 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13431 msgstr ""
13433 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Video device"
13436 msgstr "Non dispositîf video"
13438 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13439 msgid ""
13440 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13441 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13442 "menu."
13443 msgstr ""
13445 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13446 msgid ""
13447 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13448 "is fully transparent."
13449 msgstr ""
13451 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13452 msgid "Stretch video to fill window"
13453 msgstr ""
13455 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13456 msgid ""
13457 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13458 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13459 msgstr ""
13461 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Black screens in fullscreen"
13464 msgstr "Implene dut il visôr"
13466 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13467 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13468 msgstr ""
13470 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13471 msgid "Use as Desktop Background"
13472 msgstr "Dopre come daûr dal scritori"
13474 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13475 msgid ""
13476 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13477 "with in this mode."
13478 msgstr ""
13480 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13481 msgid "Show Fullscreen controller"
13482 msgstr ""
13484 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13487 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
13489 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13490 msgid "Auto-playback of new items"
13491 msgstr ""
13493 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13494 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13495 msgstr ""
13497 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Keep Recent Items"
13500 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
13502 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13503 msgid ""
13504 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13505 "disabled here."
13506 msgstr ""
13508 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Keep current Equalizer settings"
13511 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
13513 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13514 msgid ""
13515 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13516 "feature can be disabled here."
13517 msgstr ""
13519 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13520 msgid "Mac OS X interface"
13521 msgstr "Interface di Mac OS X"
13523 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13524 msgid "Quartz video"
13525 msgstr ""
13527 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13528 msgid "Open Source"
13529 msgstr "Risultive vierte"
13531 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
13532 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13533 msgstr ""
13535 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13536 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
13537 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13538 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
13539 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13540 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:235
13541 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13542 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13548 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13554 msgid "Browse..."
13555 msgstr "Sgarfe..."
13557 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13558 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13559 msgstr ""
13561 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13562 #, fuzzy
13563 msgid "No DVD menus"
13564 msgstr "Dopre i menus DVD"
13566 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
13567 msgid "VIDEO_TS directory"
13568 msgstr "Cartele VIDEO_TS"
13570 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
13571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13572 msgid "DVD"
13573 msgstr "DVD"
13575 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13576 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13577 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13578 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13581 msgid "Address"
13582 msgstr "Direzion"
13584 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
13585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13586 #, fuzzy
13587 msgid "UDP/RTP Multicast"
13588 msgstr "UDP Multicast"
13590 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
13591 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13592 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13594 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
13595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13596 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13597 msgid "Allow timeshifting"
13598 msgstr ""
13600 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13601 msgid "Load subtitles file:"
13602 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
13604 #: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
13605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13606 msgid "Settings..."
13607 msgstr "Impostazions"
13609 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13610 msgid "Override parametters"
13611 msgstr ""
13613 #: modules/gui/macosx/open.m:275
13614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13615 #: modules/stream_out/bridge.c:45 modules/stream_out/display.c:45
13616 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
13617 msgid "Delay"
13618 msgstr "Ritart"
13620 #: modules/gui/macosx/open.m:277
13621 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13622 msgid "FPS"
13623 msgstr "FPS"
13625 #: modules/gui/macosx/open.m:279
13626 msgid "Subtitles encoding"
13627 msgstr "Codifiche dai sot titui"
13629 #: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13630 msgid "Font size"
13631 msgstr "Dimension caratars"
13633 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13634 msgid "Subtitles alignment"
13635 msgstr "Inliniament dai sot titui"
13637 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13638 msgid "Font Properties"
13639 msgstr "Propietâts caratars"
13641 #: modules/gui/macosx/open.m:287
13642 msgid "Subtitle File"
13643 msgstr "File dai sot titui"
13645 #: modules/gui/macosx/open.m:417
13646 msgid "EyeTV"
13647 msgstr ""
13649 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
13650 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
13651 msgid "No %@s found"
13652 msgstr "Nissun %@s cjatât"
13654 #: modules/gui/macosx/open.m:668
13655 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13656 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
13658 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13659 msgid "Retrieving Channel Info..."
13660 msgstr ""
13662 #: modules/gui/macosx/open.m:877
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Composite input"
13665 msgstr "Sielç un file"
13667 #: modules/gui/macosx/open.m:880
13668 #, fuzzy
13669 msgid "S-Video input"
13670 msgstr "Tai dal video"
13672 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Streaming/Saving:"
13675 msgstr "Altris informazions"
13677 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13680 msgstr "Descrizion dal flus"
13682 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Display the stream locally"
13685 msgstr "Risoluzion dal visôr"
13687 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13688 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13689 msgid "Stream"
13690 msgstr "Flus"
13692 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13694 msgid "Dump raw input"
13695 msgstr ""
13697 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Encapsulation Method"
13701 msgstr "Formât contenitôr"
13703 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Transcoding options"
13707 msgstr "Codifiche CBR"
13709 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13711 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13716 msgid "Bitrate (kb/s)"
13717 msgstr "Bitrate (kb/s)"
13719 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Scale"
13723 msgstr "Salve"
13725 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Stream Announcing"
13728 msgstr "Altris informazions"
13730 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13732 msgid "SAP announce"
13733 msgstr ""
13735 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13736 msgid "RTSP announce"
13737 msgstr ""
13739 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13740 msgid "HTTP announce"
13741 msgstr ""
13743 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13744 msgid "Export SDP as file"
13745 msgstr ""
13747 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13748 msgid "Channel Name"
13749 msgstr "Non dal canâl"
13751 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13752 #, fuzzy
13753 msgid "SDP URL"
13754 msgstr "URL"
13756 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13757 msgid "Save File"
13758 msgstr "Salve file"
13760 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Media Information"
13763 msgstr "Meta-informazions"
13765 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Location"
13768 msgstr "Latin"
13770 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Save Metadata"
13773 msgstr "Salve impostazions"
13775 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Codec Details"
13778 msgstr "Mostre dut"
13780 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
13781 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13782 msgid "Read at media"
13783 msgstr ""
13785 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
13786 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Input bitrate"
13789 msgstr "Flus in jentrade"
13791 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13792 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13793 msgid "Demuxed"
13794 msgstr ""
13796 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13797 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Stream bitrate"
13800 msgstr "Meditative"
13802 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13803 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13804 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13805 msgid "Decoded blocks"
13806 msgstr ""
13808 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13809 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Displayed frames"
13812 msgstr "Salte fotograms"
13814 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13815 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Lost frames"
13818 msgstr "Salte fotograms"
13820 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13821 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13824 #: modules/video_filter/deinterlace.c:141
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Streaming"
13827 msgstr "Flus"
13829 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
13830 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13831 msgid "Sent packets"
13832 msgstr "Pacuts mandâts"
13834 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
13835 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13836 msgid "Sent bytes"
13837 msgstr "Bytes mandâts"
13839 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Send rate"
13842 msgstr "Meditative"
13844 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
13845 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Played buffers"
13848 msgstr "Salte fotograms"
13850 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13851 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Lost buffers"
13854 msgstr "Salte fotograms"
13856 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:442
13857 msgid "Information"
13858 msgstr "Informazions"
13860 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13861 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
13862 msgid "Author"
13863 msgstr "Autôr"
13865 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Save Playlist..."
13868 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
13870 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13871 msgid "Expand Node"
13872 msgstr ""
13874 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Get Stream Information"
13877 msgstr "Altris informazions"
13879 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Sort Node by Name"
13882 msgstr "Ordene par non"
13884 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Sort Node by Author"
13887 msgstr "Orden par troi"
13889 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
13890 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1379
13891 #, fuzzy
13892 msgid "No items in the playlist"
13893 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
13895 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Search in Playlist"
13898 msgstr "Salve liste di riproduzion"
13900 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
13901 msgid "Add Folder to Playlist"
13902 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
13904 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
13905 #, fuzzy
13906 msgid "File Format:"
13907 msgstr "Formât sot titui"
13909 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Extended M3U"
13912 msgstr "Controi estindûts"
13914 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13915 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13916 msgstr ""
13918 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1372
13919 #, c-format
13920 msgid "%i items in the playlist"
13921 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
13923 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1383
13924 msgid "1 item in the playlist"
13925 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
13927 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
13928 msgid "Save Playlist"
13929 msgstr "Salve liste di riproduzion"
13931 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1095 modules/gui/ncurses.c:1798
13932 msgid "Meta-information"
13933 msgstr "Meta-informazions"
13935 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1340
13936 #, fuzzy
13937 msgid "New Node"
13938 msgstr "New Age"
13940 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1341
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Please enter a name for the new node."
13943 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
13945 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Empty Folder"
13948 msgstr "Filtris"
13950 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
13951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
13952 msgid "Reset All"
13953 msgstr "Azere dut"
13955 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602
13957 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:349
13958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:297
13959 msgid "Reset Preferences"
13960 msgstr "Azere lis preferencis"
13962 #: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
13963 msgid ""
13964 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13965 "Are you sure you want to continue?"
13966 msgstr ""
13967 "Sta atent che chest al azerarâ lis preferencis pal riprodutôr multimediâl "
13968 "VLC.\n"
13969 "Sêstu sigûr di volê la indevant?"
13971 #: modules/gui/macosx/prefs.m:730
13972 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13973 msgstr "Cualchi opzion e je platade. Sielç \"Avanzadis\" par mostrâlis."
13975 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
13977 msgid "Select a directory"
13978 msgstr "Sielç une cartele"
13980 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13981 msgid "Select a file"
13982 msgstr "Sielç un file"
13984 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
13985 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Select"
13988 msgstr "_Selezione"
13990 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Subpicture Filters"
13993 msgstr "File dai sot titui"
13995 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
13996 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
13997 msgid "Logo"
13998 msgstr "Logo"
14000 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Marquee"
14003 msgstr "Basc"
14005 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
14006 msgid "Save settings"
14007 msgstr "Salve impostazions"
14009 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
14010 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
14011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Enabled"
14014 msgstr "Ative"
14016 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Image:"
14019 msgstr "Figure"
14021 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
14022 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Position:"
14025 msgstr "Posizion"
14027 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Timestamp:"
14030 msgstr "Ore"
14032 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
14033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
14034 msgid "Size:"
14035 msgstr "Dimension:"
14037 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Color:"
14040 msgstr "Compilatôr: "
14042 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Opaqueness:"
14045 msgstr "Vierç:"
14047 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
14048 msgid "(in pixels)"
14049 msgstr "(in pixels)"
14051 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Marquee:"
14054 msgstr "Vierç:"
14056 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Timeout:"
14059 msgstr "Ore"
14061 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
14062 msgid "ms"
14063 msgstr "ms"
14065 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Not Available"
14068 msgstr "Nissun jutori disponibil"
14070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Interface Settings"
14073 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
14075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
14076 #, fuzzy
14077 msgid "General Audio Settings"
14078 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
14080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
14081 #, fuzzy
14082 msgid "General Video Settings"
14083 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
14085 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14086 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Subtitles & OSD"
14089 msgstr "Sot titui/OSD"
14091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Subtitles & OSD Settings"
14094 msgstr "Codifiche dai sot titui"
14096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Input & Codecs"
14099 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
14101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Input & Codec settings"
14104 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
14106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
14107 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Effects"
14110 msgstr "Efiet"
14112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Enable Audio"
14115 msgstr "Ative audio"
14117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14118 #, fuzzy
14119 msgid "General Audio"
14120 msgstr "Gjenerâl"
14122 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
14123 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14124 msgid "Headphone surround effect"
14125 msgstr ""
14127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Preferred Audio language"
14130 msgstr "Lenghe audio"
14132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14133 msgid "Enable Last.fm submissions"
14134 msgstr ""
14136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14137 #, fuzzy
14138 msgid "User name"
14139 msgstr "Non utent"
14141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14142 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Visualization"
14145 msgstr "Viodudis"
14147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Default Volume"
14150 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
14152 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Change"
14155 msgstr "Canâi"
14157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Change Hotkey"
14160 msgstr "Configure"
14162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
14163 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14164 msgstr ""
14166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14167 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Action"
14170 msgstr "Aplicazion"
14172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14173 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Shortcut"
14176 msgstr "Shoutcast"
14178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14179 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Access Filter"
14182 msgstr "Filtris"
14184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14185 msgid "Repair AVI Files"
14186 msgstr ""
14188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Default Caching Level"
14191 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
14193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Caching"
14198 msgstr "Judizi"
14200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
14201 msgid ""
14202 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14203 "access module."
14204 msgstr ""
14206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
14207 #, fuzzy
14208 msgid "HTTP Proxy"
14209 msgstr "Proxy HTTP"
14211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14212 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14213 msgid "Codecs / Muxers"
14214 msgstr ""
14216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14217 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
14218 msgid "Post-Processing Quality"
14219 msgstr ""
14221 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Default Server Port"
14224 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
14226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
14228 msgid "Album art download policy"
14229 msgstr ""
14231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14232 msgid "Add controls to the video window"
14233 msgstr ""
14235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Show Fullscreen Controller"
14238 msgstr "Mostre interface"
14240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
14242 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
14243 msgstr ""
14245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Privacy / Network Interaction"
14249 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
14251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14252 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Default Encoding"
14255 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
14257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Display Settings"
14261 msgstr "Risoluzion dal visôr"
14263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Font Color"
14266 msgstr "Compilatôr: "
14268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14270 #: modules/video_output/opengl.c:173
14271 msgid "Effect"
14272 msgstr "Efiet"
14274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Font Size"
14277 msgstr "Dimension caratars"
14279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Subtitle Languages"
14282 msgstr "Lenghe sot titui"
14284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Preferred Subtitle Language"
14287 msgstr "Lenghe audio"
14289 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Enable OSD"
14293 msgstr "Ative"
14295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14296 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
14297 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Basic"
14300 msgstr "Neri"
14302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14305 msgstr "Implene dut il visôr"
14307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Display device"
14310 msgstr "Mostre"
14312 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14313 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:131
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Display"
14316 msgstr "Mostre"
14318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Enable Video"
14321 msgstr "Ative video"
14323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Output module"
14326 msgstr "Modui in jessude"
14328 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Video snapshots"
14332 msgstr "Formât istantaniis videos"
14334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/meta_engine/folder.c:58
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Folder"
14337 msgstr "Filtris"
14339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Format"
14343 msgstr "normâl"
14345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Prefix"
14349 msgstr "Precedent"
14351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14353 msgid "Sequential numbering"
14354 msgstr ""
14356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:521
14357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1079
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Custom"
14360 msgstr "Personalize:"
14362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14363 msgid "Lowest latency"
14364 msgstr ""
14366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14367 msgid "Low latency"
14368 msgstr ""
14370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1401
14372 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117 modules/misc/freetype.c:132
14373 #: modules/misc/win32text.c:80
14374 msgid "Normal"
14375 msgstr "Normâl"
14377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
14378 msgid "High latency"
14379 msgstr ""
14381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
14382 msgid "Higher latency"
14383 msgstr ""
14385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1010
14386 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14387 msgstr ""
14389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1012
14390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
14391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14394 msgid "Choose"
14395 msgstr "Sielç"
14397 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1056
14398 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14399 msgstr ""
14401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1098
14402 msgid ""
14403 "Press new keys for\n"
14404 "\"%@\""
14405 msgstr ""
14407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1173
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Invalid combination"
14410 msgstr "Selezion invalide"
14412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1174
14413 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14414 msgstr ""
14416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1191
14417 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14418 msgstr ""
14420 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14421 msgid "Check for Updates"
14422 msgstr "Controle inzornaments"
14424 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14425 msgid "Download now"
14426 msgstr "Discjame cumò"
14428 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Automatically check for updates"
14431 msgstr "Cîr inzornaments"
14433 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14434 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14435 msgstr ""
14437 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14438 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14439 msgstr ""
14441 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14442 msgid "Yes"
14443 msgstr "Sì"
14445 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14446 msgid "No"
14447 msgstr "No"
14449 #: modules/gui/macosx/update.m:178
14450 #, fuzzy
14451 msgid "This version of VLC is the latest available."
14452 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
14454 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14455 msgid "This version of VLC is outdated."
14456 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
14458 #: modules/gui/macosx/update.m:187
14459 #, c-format
14460 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14461 msgstr ""
14463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14464 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14465 msgstr ""
14467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14468 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14469 msgstr ""
14471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14472 msgid ""
14473 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14474 "RAW)"
14475 msgstr ""
14477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
14478 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14479 msgstr ""
14481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
14482 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14483 msgstr ""
14485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
14486 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14487 msgstr ""
14489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
14490 msgid ""
14491 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14492 "MPEG TS)"
14493 msgstr ""
14495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14496 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14497 msgstr ""
14499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14500 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14501 msgstr ""
14503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14504 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14505 msgstr ""
14507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
14508 msgid ""
14509 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14510 "ASF and OGG)"
14511 msgstr ""
14513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14514 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14515 msgstr ""
14517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14518 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
14519 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
14520 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14521 msgstr ""
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
14524 msgid ""
14525 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14526 "ASF, OGG and RAW)"
14527 msgstr ""
14529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
14530 msgid ""
14531 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14532 msgstr ""
14534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
14535 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14536 msgstr ""
14538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
14539 msgid ""
14540 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14541 msgstr ""
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
14544 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14545 msgstr ""
14547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
14548 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14549 msgstr ""
14551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
14552 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14553 msgstr ""
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14556 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
14557 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
14558 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14559 msgstr ""
14561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
14562 msgid "MPEG Program Stream"
14563 msgstr ""
14565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
14566 #, fuzzy
14567 msgid "MPEG Transport Stream"
14568 msgstr "Met in pause flus"
14570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
14571 #, fuzzy
14572 msgid "MPEG 1 Format"
14573 msgstr "normâl"
14575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14576 msgid ""
14577 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14578 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14579 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14580 "at http://yourip:8080 by default."
14581 msgstr ""
14583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14584 msgid ""
14585 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14586 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14587 "generally the most compatible"
14588 msgstr ""
14590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14591 msgid ""
14592 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14593 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14594 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14595 "at mms://yourip:8080 by default."
14596 msgstr ""
14598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14599 msgid ""
14600 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14601 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14602 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14603 "encapsulated in HTTP)."
14604 msgstr ""
14606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14607 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14610 msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
14612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Use this to stream to a single computer."
14615 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
14617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14618 msgid ""
14619 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14620 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14621 "address beginning with 239.255."
14622 msgstr ""
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14625 msgid ""
14626 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14627 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14628 "but it won't work over the Internet."
14629 msgstr ""
14631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14632 #, fuzzy
14633 msgid ""
14634 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14635 "stream"
14636 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
14638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14639 msgid ""
14640 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14641 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14642 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14643 msgstr ""
14645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Back"
14648 msgstr "Neri"
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
14653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
14654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14657 msgstr "Descrizion dal flus"
14659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14660 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14661 msgstr ""
14663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
14667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
14668 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
14669 msgid "More Info"
14670 msgstr "Altris informazions"
14672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14673 msgid ""
14674 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14675 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14676 "access to more features."
14677 msgstr ""
14679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Stream to network"
14684 msgstr "Non dal flus"
14686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Transcode/Save to file"
14690 msgstr "Filtris audio"
14692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Choose input"
14695 msgstr "Sielç un file"
14697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14698 msgid "Choose here your input stream."
14699 msgstr ""
14701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
14704 msgid "Select a stream"
14705 msgstr "Sielç un flus"
14707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
14709 msgid "Existing playlist item"
14710 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
14712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
14714 msgid "Choose..."
14715 msgstr "Sielç"
14717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Partial Extract"
14721 msgstr "Tire fûr"
14723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14724 msgid ""
14725 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14726 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14727 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14728 msgstr ""
14730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
14732 msgid "From"
14733 msgstr "Di"
14735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
14737 msgid "To"
14738 msgstr "A"
14740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14741 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14742 msgstr ""
14743 "Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà mandât."
14745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
14747 msgid "Streaming method"
14748 msgstr "Metodi streaming"
14750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14751 msgid "Address of the computer to stream to."
14752 msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
14754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14755 msgid "UDP Unicast"
14756 msgstr "UDP Unicast"
14758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14759 msgid "UDP Multicast"
14760 msgstr "UDP Multicast"
14762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
14764 #: modules/stream_out/transcode.c:160
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Transcode"
14767 msgstr "Codifiche CBR"
14769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14770 msgid ""
14771 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14772 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14773 msgstr ""
14774 "Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
14775 "video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
14777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Transcode audio"
14781 msgstr "Codifiche CBR"
14783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Transcode video"
14787 msgstr "Codifiche CBR"
14789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14790 msgid ""
14791 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14792 "stream."
14793 msgstr ""
14795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14796 msgid ""
14797 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14798 "stream."
14799 msgstr ""
14801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14803 msgid "Encapsulation format"
14804 msgstr "Formât contenitôr"
14806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14807 msgid ""
14808 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14809 "previously chosen settings all formats won't be available."
14810 msgstr ""
14812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14814 msgid "Additional streaming options"
14815 msgstr "Altris opzions pal streaming"
14817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14818 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14819 msgstr ""
14820 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
14822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14823 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
14826 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14827 msgstr ""
14829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
14832 #, fuzzy
14833 msgid "SAP Announce"
14834 msgstr "Altris informazions"
14836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14838 msgid "Local playback"
14839 msgstr "Riproduzion locâl"
14841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14844 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
14846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Additional transcode options"
14850 msgstr "Altris opzions pal streaming"
14852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14853 #, fuzzy
14854 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14855 msgstr ""
14856 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
14858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
14860 msgid "Select the file to save to"
14861 msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
14863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14864 msgid ""
14865 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14866 "the receiving user as they become part of the image."
14867 msgstr ""
14869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14870 msgid ""
14871 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14872 "transcoding."
14873 msgstr ""
14874 "Cheste pagjine e mostre dutis lis impostazions. Frache su \"Fin\" par "
14875 "scomençâ il streaming o la transcodifiche."
14877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14878 msgid "Summary"
14879 msgstr "Somari"
14881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Encap. format"
14884 msgstr "Formât contenitôr"
14886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14888 msgid "Input stream"
14889 msgstr "Flus in jentrade"
14891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14892 msgid "Save file to"
14893 msgstr "Salve file in"
14895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Include subtitles"
14898 msgstr "Zonte sot titui"
14900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14901 msgid "No input selected"
14902 msgstr "Nissune jentrade sielte"
14904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14905 msgid ""
14906 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14907 "\n"
14908 "Choose one before going to the next page."
14909 msgstr ""
14911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14912 msgid "No valid destination"
14913 msgstr "Destinazion invalide"
14915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14916 msgid ""
14917 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14918 "Multicast-IP.\n"
14919 "\n"
14920 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14921 "and the help texts in this window."
14922 msgstr ""
14924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14925 msgid ""
14926 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14927 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14928 "\n"
14929 "Correct your selection and try again."
14930 msgstr ""
14932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14933 msgid "Select the directory to save to"
14934 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
14936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14937 msgid "No folder selected"
14938 msgstr "Nissune cartele sielte"
14940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14941 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14942 msgstr "Tu âs di sielzi une cartele dulâ salvâ i files."
14944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14945 msgid ""
14946 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14947 "location."
14948 msgstr ""
14949 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
14950 "posizion."
14952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14953 msgid "No file selected"
14954 msgstr "Nissun file sielt"
14956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14957 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14958 msgstr "Tu âs di sielzi un file dulâ salvâ il flus."
14960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14961 msgid ""
14962 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14963 msgstr ""
14964 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
14965 "posizion."
14967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
14968 msgid "Finish"
14969 msgstr "Fin"
14971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
14972 #, c-format
14973 msgid "%i items"
14974 msgstr "%i elements"
14976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
14978 msgid "yes"
14979 msgstr "sì"
14981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
14982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
14984 msgid "no"
14985 msgstr "no"
14987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
14988 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14989 msgstr "sì: di %@ a %@ seconts"
14991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
14992 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14993 msgstr "sì: %@ @ %@ kb/s"
14995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14996 msgid "This allows to stream on a network."
14997 msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
14999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
15000 msgid ""
15001 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15002 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15003 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15004 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15005 msgstr ""
15007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15008 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15009 msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
15011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
15012 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15013 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
15015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
15016 msgid ""
15017 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15018 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15019 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15020 "leave this setting to 1."
15021 msgstr ""
15023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
15024 msgid ""
15025 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15026 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15027 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15028 "extra interface.\n"
15029 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15030 "name will be used."
15031 msgstr ""
15033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
15034 msgid ""
15035 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15036 "streamed.\n"
15037 "\n"
15038 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15039 "streaming."
15040 msgstr ""
15042 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15045 msgstr "Interface di Mac OS X"
15047 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15048 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15049 msgstr ""
15051 #: modules/gui/ncurses.c:119
15052 msgid "Filebrowser starting point"
15053 msgstr ""
15055 #: modules/gui/ncurses.c:121
15056 msgid ""
15057 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15058 "show you initially."
15059 msgstr ""
15061 #: modules/gui/ncurses.c:126
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Ncurses interface"
15064 msgstr "Interface Qt"
15066 #: modules/gui/ncurses.c:1536
15067 #, fuzzy
15068 msgid "[Repeat] "
15069 msgstr "Ripet dut"
15071 #: modules/gui/ncurses.c:1537
15072 #, fuzzy
15073 msgid "[Random] "
15074 msgstr "Casuâl"
15076 #: modules/gui/ncurses.c:1538
15077 #, fuzzy
15078 msgid "[Loop]"
15079 msgstr "Logo"
15081 #: modules/gui/ncurses.c:1550
15082 #, c-format
15083 msgid " Source   : %s"
15084 msgstr ""
15086 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15087 #, c-format
15088 msgid " State    : Playing %s"
15089 msgstr ""
15091 #: modules/gui/ncurses.c:1561
15092 #, c-format
15093 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15094 msgstr ""
15096 #: modules/gui/ncurses.c:1565
15097 #, c-format
15098 msgid " State    : Buffering %s"
15099 msgstr ""
15101 #: modules/gui/ncurses.c:1569
15102 #, c-format
15103 msgid " State    : Paused %s"
15104 msgstr ""
15106 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15107 #, c-format
15108 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15109 msgstr ""
15111 #: modules/gui/ncurses.c:1587
15112 #, fuzzy, c-format
15113 msgid " Volume   : %i%%"
15114 msgstr "Volum: %d%%"
15116 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15117 #, fuzzy, c-format
15118 msgid " Title    : %d/%d"
15119 msgstr "Titul %d (%d)"
15121 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15122 #, fuzzy, c-format
15123 msgid " Chapter  : %d/%d"
15124 msgstr "Cjapitul %i"
15126 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15127 #, c-format
15128 msgid " Source: <no current item> %s"
15129 msgstr ""
15131 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15132 msgid " [ h for help ]"
15133 msgstr ""
15135 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15136 #, fuzzy
15137 msgid " Help "
15138 msgstr "Jutori"
15140 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15141 #, fuzzy
15142 msgid "[Display]"
15143 msgstr "Mostre"
15145 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15146 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15147 msgstr ""
15149 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15150 msgid "     i           Show/Hide info box"
15151 msgstr ""
15153 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15154 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15155 msgstr ""
15157 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15158 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15159 msgstr ""
15161 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15162 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15163 msgstr ""
15165 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15166 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15167 msgstr ""
15169 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15170 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15171 msgstr ""
15173 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15174 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15175 msgstr ""
15177 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15178 msgid "     c           Switch color on/off"
15179 msgstr ""
15181 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15182 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15183 msgstr ""
15185 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15186 #, fuzzy
15187 msgid "[Global]"
15188 msgstr "Galizian"
15190 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15191 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15192 msgstr ""
15194 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15195 msgid "     s           Stop"
15196 msgstr ""
15198 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15199 msgid "     <space>     Pause/Play"
15200 msgstr ""
15202 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15203 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15204 msgstr ""
15206 #: modules/gui/ncurses.c:1670
15207 #, fuzzy
15208 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15209 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
15211 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15212 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15213 msgstr ""
15215 #: modules/gui/ncurses.c:1672
15216 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15217 msgstr ""
15219 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15220 #, c-format
15221 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15222 msgstr ""
15224 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15225 #, c-format
15226 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15227 msgstr ""
15229 #: modules/gui/ncurses.c:1675
15230 msgid "     a           Volume Up"
15231 msgstr ""
15233 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15234 msgid "     z           Volume Down"
15235 msgstr ""
15237 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15238 #, fuzzy
15239 msgid "[Playlist]"
15240 msgstr "Liste di scolte"
15242 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15243 msgid "     r           Toggle Random playing"
15244 msgstr ""
15246 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15247 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15248 msgstr ""
15250 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15251 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15252 msgstr ""
15254 #: modules/gui/ncurses.c:1687
15255 msgid "     o           Order Playlist by title"
15256 msgstr ""
15258 #: modules/gui/ncurses.c:1688
15259 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15260 msgstr ""
15262 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15263 msgid "     g           Go to the current playing item"
15264 msgstr ""
15266 #: modules/gui/ncurses.c:1690
15267 msgid "     /           Look for an item"
15268 msgstr ""
15270 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15271 msgid "     A           Add an entry"
15272 msgstr ""
15274 #: modules/gui/ncurses.c:1692
15275 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15276 msgstr ""
15278 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15279 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15280 msgstr ""
15282 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15283 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15284 msgstr ""
15286 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15287 #, fuzzy
15288 msgid "[Filebrowser]"
15289 msgstr "Filtris"
15291 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15292 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15293 msgstr ""
15295 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15296 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15297 msgstr ""
15299 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15300 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15301 msgstr ""
15303 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15304 msgid "[Boxes]"
15305 msgstr ""
15307 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15308 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15309 msgstr ""
15311 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15312 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15313 msgstr ""
15315 #: modules/gui/ncurses.c:1718
15316 #, fuzzy
15317 msgid "[Player]"
15318 msgstr "Riprodûs"
15320 #: modules/gui/ncurses.c:1721
15321 #, c-format
15322 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15323 msgstr ""
15325 #: modules/gui/ncurses.c:1726
15326 #, fuzzy
15327 msgid "[Miscellaneous]"
15328 msgstr "Variis"
15330 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15331 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15332 msgstr ""
15334 #: modules/gui/ncurses.c:1750
15335 #, fuzzy
15336 msgid " Information "
15337 msgstr "Informazions"
15339 #: modules/gui/ncurses.c:1762
15340 #, c-format
15341 msgid "  [%s]"
15342 msgstr ""
15344 #: modules/gui/ncurses.c:1769
15345 #, c-format
15346 msgid "      %s: %s"
15347 msgstr ""
15349 #: modules/gui/ncurses.c:1776 modules/gui/ncurses.c:1864
15350 #, fuzzy
15351 msgid "No item currently playing"
15352 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
15354 #: modules/gui/ncurses.c:1887
15355 #, fuzzy
15356 msgid " Logs "
15357 msgstr "Logo"
15359 #: modules/gui/ncurses.c:1930
15360 #, fuzzy
15361 msgid " Browse "
15362 msgstr "Sgarfe..."
15364 #: modules/gui/ncurses.c:1985
15365 msgid " Objects "
15366 msgstr ""
15368 #: modules/gui/ncurses.c:1999
15369 #, fuzzy
15370 msgid " Stats "
15371 msgstr "Statistichis"
15373 #: modules/gui/ncurses.c:2088
15374 #, c-format
15375 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15376 msgstr ""
15378 #: modules/gui/ncurses.c:2121
15379 msgid " Playlist (All, one level) "
15380 msgstr ""
15382 #: modules/gui/ncurses.c:2124
15383 #, fuzzy
15384 msgid " Playlist (By category) "
15385 msgstr "Par categorie"
15387 #: modules/gui/ncurses.c:2127
15388 #, fuzzy
15389 msgid " Playlist (Manually added) "
15390 msgstr "Zontadis a man"
15392 #: modules/gui/ncurses.c:2215 modules/gui/ncurses.c:2219
15393 #, c-format
15394 msgid "Find: %s"
15395 msgstr ""
15397 #: modules/gui/ncurses.c:2228
15398 #, fuzzy, c-format
15399 msgid "Open: %s"
15400 msgstr "Vierç:"
15402 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Autoplay selected file"
15405 msgstr "Riprodûs il flus sielt"
15407 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15408 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15409 msgstr ""
15411 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15412 #, fuzzy
15413 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15414 msgstr "Interface Gtk+"
15416 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15417 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
15419 msgid "Filename"
15420 msgstr "Non dal file"
15422 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15423 msgid "Permissions"
15424 msgstr "Permès"
15426 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15427 msgid "Size"
15428 msgstr "Dimension"
15430 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15431 msgid "Owner"
15432 msgstr "Propietari"
15434 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15435 msgid "Group"
15436 msgstr "Grup"
15438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Forward"
15441 msgstr "tempoâl"
15443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15444 msgid "00:00:00"
15445 msgstr "00:00:00"
15447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15449 msgid "Add to Playlist"
15450 msgstr "Zonte ae liste di riproduzion"
15452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15453 #, fuzzy
15454 msgid "MRL:"
15455 msgstr "MRL :"
15457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15458 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15459 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15460 msgid "Port:"
15461 msgstr "Puarte:"
15463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15464 msgid "Address:"
15465 msgstr "Direzion:"
15467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15468 msgid "unicast"
15469 msgstr "unicast"
15471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15472 msgid "multicast"
15473 msgstr "multicast"
15475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15476 msgid "Network: "
15477 msgstr "Rêt: "
15479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15480 msgid "udp"
15481 msgstr "udp"
15483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15484 msgid "udp6"
15485 msgstr "udp6"
15487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15488 msgid "rtp"
15489 msgstr "rtp"
15491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15492 msgid "rtp4"
15493 msgstr "rtp4"
15495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15496 msgid "ftp"
15497 msgstr "ftp"
15499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15500 msgid "http"
15501 msgstr "http"
15503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15504 msgid "sout"
15505 msgstr "sout"
15507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15508 msgid "mms"
15509 msgstr "mms"
15511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15512 msgid "Protocol:"
15513 msgstr "Protocol:"
15515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Transcode:"
15518 msgstr "Codifiche CBR"
15520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15523 msgid "enable"
15524 msgstr "ative"
15526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15527 msgid "Video:"
15528 msgstr "Video:"
15530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15531 msgid "Audio:"
15532 msgstr "Audio:"
15534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15535 msgid "Channel:"
15536 msgstr "Canâl:"
15538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Norm:"
15541 msgstr "Normâl"
15543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15544 msgid "Frequency:"
15545 msgstr "Frequence"
15547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Samplerate:"
15550 msgstr "Frecuence fotograms"
15552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15553 msgid "Quality:"
15554 msgstr "Cualitât"
15556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15557 msgid "Tuner:"
15558 msgstr ""
15560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15561 msgid "Sound:"
15562 msgstr "Sunôr:"
15564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15565 msgid "MJPEG:"
15566 msgstr "MJPEG:"
15568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Decimation:"
15571 msgstr "Descrizion"
15573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15574 msgid "pal"
15575 msgstr "PAL"
15577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15578 msgid "ntsc"
15579 msgstr "NTSC"
15581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15582 msgid "secam"
15583 msgstr "SECAM"
15585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15586 msgid "240x192"
15587 msgstr "240x192"
15589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15590 msgid "320x240"
15591 msgstr "320x240"
15593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15594 msgid "qsif"
15595 msgstr "qsif"
15597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15598 msgid "qcif"
15599 msgstr "qcif"
15601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15602 msgid "sif"
15603 msgstr "sif"
15605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15606 msgid "cif"
15607 msgstr "cif"
15609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15610 msgid "vga"
15611 msgstr "vga"
15613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15614 msgid "kHz"
15615 msgstr "kHz"
15617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15618 msgid "Hz/s"
15619 msgstr "Hz/s"
15621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15622 msgid "mono"
15623 msgstr "mono"
15625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15626 msgid "stereo"
15627 msgstr "stereo"
15629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Camera"
15632 msgstr "Frecuence fotograms"
15634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15635 msgid "Video Codec:"
15636 msgstr "Codec video:"
15638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15639 msgid "huffyuv"
15640 msgstr "huffyuv"
15642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15643 msgid "mp1v"
15644 msgstr "mp1v"
15646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15647 msgid "mp2v"
15648 msgstr "mp2v"
15650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15651 msgid "mp4v"
15652 msgstr "mp4v"
15654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15655 msgid "H263"
15656 msgstr "H263"
15658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15659 msgid "WMV1"
15660 msgstr "WMV1"
15662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15663 msgid "WMV2"
15664 msgstr "WMV2"
15666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Video Bitrate:"
15669 msgstr "Trace video"
15671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Bitrate Tolerance:"
15674 msgstr "Mût stereo"
15676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15677 msgid "Keyframe Interval:"
15678 msgstr ""
15680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15681 msgid "Audio Codec:"
15682 msgstr "Codec audio:"
15684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Deinterlace:"
15687 msgstr "Interface KDE"
15689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Access:"
15692 msgstr "Direzion:"
15694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Muxer:"
15697 msgstr "Cuiet"
15699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15700 msgid "URL:"
15701 msgstr "URL:"
15703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15704 msgid "Time To Live (TTL):"
15705 msgstr ""
15707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15708 msgid "127.0.0.1"
15709 msgstr "127.0.0.1"
15711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15712 msgid "localhost"
15713 msgstr "localhost"
15715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15716 msgid "localhost.localdomain"
15717 msgstr "localhost.localdomain"
15719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15720 msgid "239.0.0.42"
15721 msgstr "239.0.0.42"
15723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15724 #, fuzzy
15725 msgid "PS"
15726 msgstr "FPS"
15728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15729 #, fuzzy
15730 msgid "TS"
15731 msgstr "DTS"
15733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15734 msgid "MPEG1"
15735 msgstr "MPEG1"
15737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15738 msgid "AVI"
15739 msgstr "AVI"
15741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15742 msgid "OGG"
15743 msgstr "OGG"
15745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15746 msgid "MP4"
15747 msgstr "MP4"
15749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15750 msgid "MOV"
15751 msgstr "MOV"
15753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15754 msgid "ASF"
15755 msgstr "ASF"
15757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15758 msgid "kbits/s"
15759 msgstr "kbits/s"
15761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15762 #, fuzzy
15763 msgid "alaw"
15764 msgstr "Malês"
15766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15767 msgid "ulaw"
15768 msgstr ""
15770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15771 msgid "mpga"
15772 msgstr ""
15774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15775 msgid "mp3"
15776 msgstr "mp3"
15778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15779 msgid "a52"
15780 msgstr ""
15782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15783 #, fuzzy
15784 msgid "vorb"
15785 msgstr "Yoruba"
15787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15788 #, fuzzy
15789 msgid "bits/s"
15790 msgstr "kbits/s"
15792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Audio Bitrate :"
15795 msgstr "Trace audio: %s"
15797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15798 #, fuzzy
15799 msgid "SAP Announce:"
15800 msgstr "Altris informazions"
15802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15803 #, fuzzy
15804 msgid "SLP Announce:"
15805 msgstr "Altris informazions"
15807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Announce Channel:"
15810 msgstr "Canâl audio"
15812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15814 msgid "Update"
15815 msgstr "Inzorne"
15817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15818 msgid " Clear "
15819 msgstr " Nete "
15821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15822 msgid " Save "
15823 msgstr " Salve "
15825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15826 msgid " Apply "
15827 msgstr " Apliche "
15829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15830 msgid " Cancel "
15831 msgstr " Scancele "
15833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15834 msgid "Preference"
15835 msgstr "Preference"
15837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15838 msgid ""
15839 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15840 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15841 "org/copyleft/gpl.html)."
15842 msgstr ""
15844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15845 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15846 msgstr "Autôrs: la clape VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
15848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15849 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15850 msgstr "(c) 1996-2004 la clape VideoLAN"
15852 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15853 #, c-format
15854 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15855 msgstr ""
15857 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15858 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15859 msgstr ""
15861 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
15862 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Preamp\n"
15865 msgstr "Insium"
15867 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
15868 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
15869 msgid "dB"
15870 msgstr ""
15872 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Audio/Video"
15875 msgstr "Codec audio:"
15877 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
15878 msgid "Advance of audio over video:"
15879 msgstr ""
15881 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1225
15882 msgid ""
15883 "A positive value means that\n"
15884 "the audio is ahead of the video"
15885 msgstr ""
15887 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1233
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Subtitles/Video"
15890 msgstr "File dai sot titui"
15892 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1249
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Advance of subtitles over video:"
15895 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
15897 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1258
15898 msgid ""
15899 "A positive value means that\n"
15900 "the subtitles are ahead of the video"
15901 msgstr ""
15903 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1277
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Speed of the subtitles:"
15906 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
15908 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
15909 msgid "Force update of the values in this dialog"
15910 msgstr ""
15912 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15913 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15914 msgstr ""
15916 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15917 msgid ""
15918 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15919 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15920 msgstr ""
15922 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15923 msgid ""
15924 "Various statistics about the current media or stream.\n"
15925 " Played and streamed info are shown."
15926 msgstr ""
15928 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Sent bitrates"
15931 msgstr "Meditative"
15933 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Current visualization:"
15936 msgstr "Viodudis pal audio"
15938 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
15939 #, fuzzy
15940 msgid "A to B"
15941 msgstr " a "
15943 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Frame by Frame"
15946 msgstr "Frecuence fotograms"
15948 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Take a snapshot"
15951 msgstr "Cjape istantanie dal video"
15953 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Transparent"
15956 msgstr "Trasparence"
15958 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Show playlist"
15961 msgstr "Salve liste di riproduzion"
15963 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:584
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Extended Settings"
15966 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
15968 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
15969 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
15970 msgid "Menu"
15971 msgstr ""
15973 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:668
15974 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Previous track"
15977 msgstr "Cjapitul precedent"
15979 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:669
15980 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Next track"
15983 msgstr "Trace video"
15985 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:836
15986 msgid "Revert to normal play speed"
15987 msgstr ""
15989 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15990 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
15991 msgstr ""
15993 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15994 #, fuzzy
15995 msgid "File names:"
15996 msgstr "Non dal file"
15998 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Filter:"
16001 msgstr "Filtris"
16003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1289
16005 msgid "Open subtitles file"
16006 msgstr "Vierç file dai sot titui"
16008 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
16011 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
16013 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:590
16014 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
16015 #, fuzzy
16016 msgid "DVB Type:"
16017 msgstr "Tip"
16019 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
16020 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
16021 msgid "Transponder symbol rate"
16022 msgstr ""
16024 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Channels :"
16027 msgstr "Canâi"
16029 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Selected ports :"
16032 msgstr "Selezionât"
16034 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
16035 msgid ".*"
16036 msgstr ""
16038 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
16039 msgid "Input caching :"
16040 msgstr ""
16042 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
16043 msgid "Use VLC pace"
16044 msgstr ""
16046 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Auto connnection"
16049 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
16051 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Radio device name"
16054 msgstr "Non dispositîf audio"
16056 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
16057 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
16058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
16059 msgid "Advanced options..."
16060 msgstr "Opzions avanzadis..."
16062 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Double click to get the media informations"
16065 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
16067 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Show the current item"
16070 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
16072 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16073 msgid "Select File"
16074 msgstr "Sielç file"
16076 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Select Directory"
16079 msgstr "Sielç une cartele"
16081 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16082 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16083 msgstr ""
16085 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Set"
16088 msgstr "_Selezione"
16090 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Unset"
16093 msgstr "Utent"
16095 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Hotkey for "
16098 msgstr "Scurtis"
16100 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
16101 msgid "Press the new keys for "
16102 msgstr ""
16104 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16105 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16106 msgstr ""
16108 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
16109 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Key: "
16112 msgstr "clâf"
16114 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Input and Codecs"
16117 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
16119 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Device:"
16122 msgstr "Dispositîf DVD"
16124 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:349
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Input & Codecs settings"
16127 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
16129 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
16130 msgid ""
16131 "If this property is blank, then you have\n"
16132 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
16133 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
16134 msgstr ""
16136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Interface settings"
16139 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
16141 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Subtitles & OSD settings"
16144 msgstr "Codifiche dai sot titui"
16146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Configure Hotkeys"
16149 msgstr "Configure"
16151 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
16152 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Audio Files"
16155 msgstr "Filtris audio"
16157 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16158 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Video Files"
16161 msgstr "Codecs video"
16163 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
16164 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Playlist Files"
16167 msgstr "Liste di scolte"
16169 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16170 #, fuzzy
16171 msgid "&Apply"
16172 msgstr "Apliche"
16174 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16175 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
16176 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
16177 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
16178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
16179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
16180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
16181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
16182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
16183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
16184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
16185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
16186 #, fuzzy
16187 msgid "&Cancel"
16188 msgstr "Scancele"
16190 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16192 msgid "Edit bookmark"
16193 msgstr "Modifiche segnelibri"
16195 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
16196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16198 msgid "Bytes"
16199 msgstr "Bytes"
16201 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16202 msgid "Errors"
16203 msgstr "Erôrs"
16205 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16206 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
16207 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16208 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
16210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
16211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
16212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
16213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
16214 msgid "&Close"
16215 msgstr "&Siere"
16217 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16218 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16219 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
16221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
16222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
16223 #, fuzzy
16224 msgid "&Clear"
16225 msgstr "Nete"
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Hide future errors"
16230 msgstr "Altri"
16232 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Adjustments and Effects"
16235 msgstr "Codecs video"
16237 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Graphic Equalizer"
16240 msgstr "Ecualizatôr"
16242 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Spatializer"
16245 msgstr "spaziâl"
16247 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Audio effects"
16250 msgstr "Codecs audio"
16252 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Video Effects"
16255 msgstr "Codecs audio"
16257 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Synchronisation"
16260 msgstr "Sielç trace audio"
16262 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:78
16263 #, fuzzy
16264 msgid "v4l2 controls"
16265 msgstr "Controi"
16267 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Go to time"
16270 msgstr "Va al titul"
16272 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16273 msgid "&Go"
16274 msgstr ""
16276 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Go to time:"
16279 msgstr "Va al titul"
16281 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16282 #, fuzzy
16283 msgid "VLC media player "
16284 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
16286 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16287 msgid ""
16288 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16289 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16290 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
16291 "\n"
16292 msgstr ""
16294 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
16295 #, fuzzy
16296 msgid ""
16297 "This version of VLC was compiled by:\n"
16298 " "
16299 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16302 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
16303 msgid "Based on Git commit: "
16304 msgstr ""
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
16307 msgid ""
16308 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16309 "\n"
16310 msgstr ""
16312 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Copyright (c) "
16315 msgstr "Copyright"
16317 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
16318 msgid ""
16319 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
16320 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16321 "provide the best software."
16322 msgstr ""
16324 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
16325 msgid "Authors"
16326 msgstr "Autôrs"
16328 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Thanks"
16331 msgstr "Tracis"
16333 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
16334 #, fuzzy
16335 msgid "&Update List"
16336 msgstr "Inzornaments"
16338 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Checking for an update..."
16341 msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
16343 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Select a directory ..."
16346 msgstr "Sielç une cartele"
16348 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
16349 #, fuzzy
16350 msgid "There is a new version of VLC :\n"
16351 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
16353 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:297
16354 msgid "You have the latest version of VLC"
16355 msgstr ""
16357 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
16358 msgid "An error occurred while checking for updates"
16359 msgstr ""
16361 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Login"
16364 msgstr "Logo"
16366 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16367 #, fuzzy
16368 msgid "close"
16369 msgstr "Siere"
16371 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Media information"
16374 msgstr "Meta-informazions"
16376 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16377 #, fuzzy
16378 msgid "&General"
16379 msgstr "Gjenerâl"
16381 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16382 msgid "&Extra Metadata"
16383 msgstr ""
16385 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16386 #, fuzzy
16387 msgid "&Codec Details"
16388 msgstr "Mostre dut"
16390 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16391 #, fuzzy
16392 msgid "&Statistics"
16393 msgstr "Statistichis"
16395 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16396 msgid "&Save Metadata"
16397 msgstr ""
16399 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Location :"
16402 msgstr "Latin"
16404 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Modules tree"
16407 msgstr "Dut il visôr"
16409 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16410 #, fuzzy
16411 msgid "&Save as..."
16412 msgstr "Salve sicu..."
16414 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16415 msgid "Verbosity Level"
16416 msgstr ""
16418 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16419 #, fuzzy
16420 msgid "&Update"
16421 msgstr "Inzorne"
16423 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
16426 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
16428 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16429 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16430 msgstr ""
16432 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16433 msgid ""
16434 "Cannot write file %1:\n"
16435 "%2."
16436 msgstr ""
16438 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
16439 #, fuzzy
16440 msgid "&File"
16441 msgstr "File:"
16443 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16444 #, fuzzy
16445 msgid "&Disc"
16446 msgstr "Disc"
16448 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16449 #, fuzzy
16450 msgid "&Network"
16451 msgstr "Rêt"
16453 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Capture &Device"
16456 msgstr "Cjapitul %d"
16458 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16459 msgid "&Enqueue"
16460 msgstr ""
16462 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16463 #, fuzzy
16464 msgid "&Play"
16465 msgstr "Riprodûs"
16467 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16468 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
16469 #, fuzzy
16470 msgid "&Stream"
16471 msgstr "Flus"
16473 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16474 #, fuzzy
16475 msgid "&Convert"
16476 msgstr "Nete"
16478 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16479 #, fuzzy
16480 msgid "&Convert / Save"
16481 msgstr "Nete"
16483 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
16485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
16486 #, fuzzy
16487 msgid "&Save"
16488 msgstr "Salve"
16490 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16491 #, fuzzy
16492 msgid "&Reset Preferences"
16493 msgstr "Azere lis preferencis"
16495 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:350
16496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
16497 msgid ""
16498 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16499 "Are you sure you want to continue?"
16500 msgstr ""
16501 "Chest al tornarà a impuestâ lis opzions predeterminadis dal riprodutôr "
16502 "multimediâl VLC.\n"
16503 "Sêstu sigûr di volê lâ indevant?"
16505 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Open playlist file"
16508 msgstr "Vierç liste di riproduzion"
16510 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Choose a filename to save playlist"
16513 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
16515 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:391
16516 #, fuzzy
16517 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16518 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
16520 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16521 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16522 msgstr ""
16524 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Media Files"
16527 msgstr "Meditative"
16529 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Subtitles Files"
16532 msgstr "File dai sot titui"
16534 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16535 #, fuzzy
16536 msgid "All Files"
16537 msgstr "Ducj i files"
16539 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
16540 msgid ""
16541 "Stream output string.\n"
16542 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16543 " but you can update it manually."
16544 msgstr ""
16546 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
16547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
16548 msgid "Save file"
16549 msgstr "Salve file"
16551 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
16552 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16553 msgstr ""
16555 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16556 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
16557 msgstr ""
16559 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16560 msgid "Day Month Year:"
16561 msgstr ""
16563 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Repeat:"
16566 msgstr "Ripet dut"
16568 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Repeat delay:"
16571 msgstr "Ripet dut"
16573 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16574 #, fuzzy
16575 msgid " days"
16576 msgstr "ritart"
16578 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Import"
16581 msgstr "Puarte"
16583 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Export"
16586 msgstr "Tire fûr"
16588 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16591 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
16593 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16594 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16595 msgstr ""
16597 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16600 msgstr "File di configurazion"
16602 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:480
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Privacy and Network policies"
16605 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
16607 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:484
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Privacy and Network Warning"
16610 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
16612 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:487
16613 msgid ""
16614 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16615 "without authorization.</p>\n"
16616 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16617 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16618 "available.</p>\n"
16619 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16620 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16621 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16622 "access on the web.</p>\n"
16623 msgstr ""
16625 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
16626 msgid "Control menu for the player"
16627 msgstr ""
16629 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1063
16630 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Paused"
16633 msgstr "Pause"
16635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
16636 #, fuzzy
16637 msgid "&Media"
16638 msgstr "Macedon"
16640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:181
16641 #, fuzzy
16642 msgid "&Playlist"
16643 msgstr "Liste di scolte"
16645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
16646 #, fuzzy
16647 msgid "&Tools"
16648 msgstr "&Controi"
16650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
16651 #, fuzzy
16652 msgid "&Audio"
16653 msgstr "Audio"
16655 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
16656 #, fuzzy
16657 msgid "&Video"
16658 msgstr "Video"
16660 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:186
16661 #, fuzzy
16662 msgid "&Playback"
16663 msgstr "Riproduzion"
16665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
16666 #, fuzzy
16667 msgid "&Help"
16668 msgstr "Jutori"
16670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
16671 #, fuzzy
16672 msgid "&Open File..."
16673 msgstr "Vierç un file..."
16675 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:205 modules/gui/qt4/menus.cpp:534
16676 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Open &Disc..."
16679 msgstr "Vierç un disc..."
16681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:536
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Open &Network..."
16684 msgstr "Vierç conession di rêt..."
16686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:538
16687 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Open &Capture Device..."
16690 msgstr "Vierç un disc..."
16692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
16693 #, fuzzy
16694 msgid "&Streaming..."
16695 msgstr "Flus"
16697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
16698 msgid "Conve&rt / Save..."
16699 msgstr ""
16701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:720
16702 #, fuzzy
16703 msgid "&Quit"
16704 msgstr "Jes"
16706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Show Playlist"
16709 msgstr "Salve liste di riproduzion"
16711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:240
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Undock from interface"
16714 msgstr "Interface ncurses"
16716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:241
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Ctrl+U"
16719 msgstr "Ctrl"
16721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:262
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Ctrl+L"
16724 msgstr "Ctrl"
16726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Add Interfaces"
16729 msgstr "Interfacis"
16731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Minimal View..."
16734 msgstr "Interface minimâl"
16736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Ctrl+H"
16739 msgstr "Ctrl"
16741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16744 msgstr "Mostre interface"
16746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288
16747 #, fuzzy
16748 msgid "F11"
16749 msgstr "X11"
16751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Advanced controls"
16754 msgstr "Opzions avanzadis"
16756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Visualizations selector"
16759 msgstr "Viodudis"
16761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Help..."
16764 msgstr "Jutori"
16766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:473
16767 msgid "Check for updates..."
16768 msgstr "Controle inzornaments..."
16770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:528
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Tools"
16773 msgstr "Controi"
16775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:532 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Open &File..."
16778 msgstr "Vierç un file..."
16780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:704
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16783 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
16785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Show VLC media player"
16788 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
16790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:718
16791 #, fuzzy
16792 msgid "&Open Media"
16793 msgstr "Vierç MRL"
16795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:752 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
16796 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
16797 msgid "Empty"
16798 msgstr ""
16800 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16803 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
16805 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
16806 msgid ""
16807 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16808 "preferences dialog."
16809 msgstr ""
16811 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16812 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
16813 msgid "Systray icon"
16814 msgstr "Icone dongje dal orloi"
16816 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16817 msgid ""
16818 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16819 "basic actions"
16820 msgstr ""
16822 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16823 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16824 msgstr ""
16826 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
16827 msgid ""
16828 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16829 "inyour taskbar"
16830 msgstr ""
16832 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16833 msgid "Show playing item name in window title"
16834 msgstr ""
16836 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16837 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16838 msgstr ""
16840 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
16841 msgid "Path to use in openfile dialog"
16842 msgstr ""
16844 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16845 msgid "Show notification popup on track change"
16846 msgstr ""
16848 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
16849 msgid ""
16850 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16851 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16852 msgstr ""
16854 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
16855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
16856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
16857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:218
16858 msgid "Advanced options"
16859 msgstr "Opzions avanzadis"
16861 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16864 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
16866 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16867 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16868 msgstr ""
16870 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16871 msgid ""
16872 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16873 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16874 "extensions."
16875 msgstr ""
16877 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16878 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16879 msgstr ""
16881 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16882 msgid "Activate the updates availability notification"
16883 msgstr ""
16885 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16886 msgid ""
16887 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16888 "once a week."
16889 msgstr ""
16891 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16892 msgid "Number of days between two update checks"
16893 msgstr ""
16895 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16896 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16897 msgstr ""
16899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16900 msgid ""
16901 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16902 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16903 msgstr ""
16905 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16906 msgid "Automatically save the volume on exit"
16907 msgstr ""
16909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:111
16910 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16911 msgstr ""
16913 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
16914 msgid "Ask for network policy at start"
16915 msgstr ""
16917 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Define the colours of the volume slider "
16920 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
16922 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
16923 msgid ""
16924 "Define the colours of the volume slider\n"
16925 " By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16926 " Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16927 " An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16928 msgstr ""
16930 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16931 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16932 msgstr ""
16934 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
16935 msgid "Selection of the starting mode and look "
16936 msgstr ""
16938 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16939 msgid ""
16940 "Start VLC with:\n"
16941 " - normal mode\n"
16942 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
16943 " - minimal mode with limited controls"
16944 msgstr ""
16946 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Classic look"
16949 msgstr "Rock classic"
16951 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
16952 msgid "Complete look with information area"
16953 msgstr ""
16955 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
16956 msgid "Minimal look with no menus"
16957 msgstr ""
16959 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
16960 msgid "Qt interface"
16961 msgstr "Interface Qt"
16963 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
16964 #, fuzzy
16965 msgid "2 pass"
16966 msgstr "Bas"
16968 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Preset"
16971 msgstr "Set di caratars"
16973 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Capture Mode"
16976 msgstr "Cjapitul %d"
16978 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Select the capture device type"
16981 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
16983 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Card Selection"
16986 msgstr "Selezion invalide"
16988 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
16989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
16990 msgid "Options"
16991 msgstr "Opzions"
16993 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
16994 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16995 msgstr ""
16997 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Disc selection"
17000 msgstr "Selezion invalide"
17002 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
17003 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17004 msgstr ""
17006 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17007 #, fuzzy
17008 msgid "No DVD Menus"
17009 msgstr "Dopre i menus DVD"
17011 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Disk device"
17014 msgstr "Dispositîf DVD"
17016 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
17019 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
17021 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Starting position"
17024 msgstr "Posizion dal logo"
17026 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Audio and Subtitles"
17029 msgstr "Vierç i sot titui"
17031 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17032 msgid "Choose one or more media file to open"
17033 msgstr ""
17035 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Add a subtitle file"
17038 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
17040 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Use a sub&amp;titles file"
17043 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
17045 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Alignment:"
17048 msgstr "Ambient"
17050 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Select the subtitle file"
17053 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
17055 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Network Protocol"
17058 msgstr "Rêt: "
17060 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17061 msgid "Set the protocol for the URL"
17062 msgstr ""
17064 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Protocol"
17067 msgstr "Protocol:"
17069 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17070 msgid "Set the port used"
17071 msgstr ""
17073 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
17074 msgid ""
17075 "Enter the URL of the network stream here,\n"
17076 "with or without the protocol."
17077 msgstr ""
17079 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Show extended options"
17082 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
17084 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Show &amp;more options"
17087 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
17089 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Change the caching for the media"
17092 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
17094 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Start Time"
17097 msgstr "Timp iniziâl"
17099 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Change the start time for the media"
17102 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
17104 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17105 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17106 msgstr ""
17108 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17109 msgid "Extra media"
17110 msgstr ""
17112 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Select the file"
17115 msgstr "Sielç un file"
17117 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Customize"
17120 msgstr "Personalize:"
17122 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17123 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17124 msgstr ""
17126 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17127 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Podcast URLs list"
17130 msgstr "Podcasts"
17132 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Stream Output"
17135 msgstr "Flus "
17137 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Outputs"
17141 msgstr "URL de jessude"
17143 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Play locally"
17147 msgstr "Dome riproduzion"
17149 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17150 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17151 msgstr ""
17153 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17154 msgid "Prefer UDP over RTP"
17155 msgstr ""
17157 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Mount Point"
17160 msgstr "Mongul"
17162 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Login:pass:"
17165 msgstr "Logo"
17167 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Profile"
17170 msgstr "file"
17172 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Encapsulation"
17175 msgstr "Formât contenitôr"
17177 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
17179 msgid "Video codec"
17180 msgstr "Codec video"
17182 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
17184 msgid "Audio codec"
17185 msgstr "Codec audio"
17187 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Overlay subtitles on the video"
17190 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
17192 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
17194 msgid "Group name"
17195 msgstr "Non grup"
17197 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17198 msgid "Stream all elementary streams"
17199 msgstr ""
17201 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Generated stream output string"
17204 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
17206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Default volume"
17209 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
17211 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17212 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17213 msgstr ""
17215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17216 msgid "Save volume on exit"
17217 msgstr ""
17219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Preferred audio language"
17222 msgstr "Lenghe audio"
17224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17225 msgid "Last.fm"
17226 msgstr ""
17228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17229 msgid "Enable last.fm submission"
17230 msgstr ""
17232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Disk Devices"
17235 msgstr "Dispositîf DVD"
17237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Disk Device"
17240 msgstr "Dispositîf DVD"
17242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17243 msgid "Server Default Port"
17244 msgstr ""
17246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Default caching level"
17249 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
17251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17252 msgid "Repair AVI files"
17253 msgstr ""
17255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17256 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17257 msgstr ""
17259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Native or Skins"
17262 msgstr "Native merecane"
17264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Native"
17267 msgstr "Meditative"
17269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17270 #, fuzzy
17271 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17272 msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
17274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Display Mode"
17277 msgstr "Mostre"
17279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Integrate video in interface"
17282 msgstr "Cambie interface"
17284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17285 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
17286 msgid "Skins"
17287 msgstr "Mascaris"
17289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Skin File"
17292 msgstr "Clip sonôr"
17294 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Instances"
17297 msgstr "Interfacis"
17299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
17300 msgid "Allow only one instance"
17301 msgstr ""
17303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
17304 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17305 msgstr ""
17307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17308 #, fuzzy
17309 msgid "File associations:"
17310 msgstr "Descrizion"
17312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17313 msgid "Association Setup"
17314 msgstr ""
17316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
17317 msgid "Activate update notifier"
17318 msgstr ""
17320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17321 msgid ""
17322 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17323 msgstr ""
17325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Subtitles languages"
17328 msgstr "Lenghe sot titui"
17330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Preferred Subtitle language"
17333 msgstr "Lenghe audio"
17335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Font color"
17338 msgstr "Compilatôr: "
17340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Output"
17344 msgstr "URL de jessude"
17346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Accelerated video output"
17349 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
17351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Skip Frames"
17354 msgstr "Salte fotograms"
17356 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17357 #, fuzzy
17358 msgid "DirectX"
17359 msgstr "Cartele"
17361 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Display Device"
17364 msgstr "Mostre"
17366 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Enable Wallpaper Mode"
17369 msgstr "Ative modaliât sfont "
17371 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Edit settings"
17374 msgstr "Impostazions audio"
17376 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Control"
17379 msgstr "Controi"
17381 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17382 msgid "Run manually"
17383 msgstr ""
17385 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17386 msgid "Setup schedule"
17387 msgstr ""
17389 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17390 msgid "Run on schedule"
17391 msgstr ""
17393 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Status"
17396 msgstr "Statistichis"
17398 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17399 msgid "P/P"
17400 msgstr ""
17402 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Prev"
17405 msgstr "Precedent"
17407 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Add Input"
17410 msgstr "Puarte audio"
17412 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Edit Input"
17415 msgstr "Puarte audio"
17417 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Clear List"
17420 msgstr " Nete "
17422 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Transform"
17425 msgstr "Gjenar di trasformazion"
17427 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Sharpen"
17430 msgstr "Visôr"
17432 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Sigma"
17435 msgstr "Piçule"
17437 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:82
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Image adjust"
17440 msgstr "Formât figure"
17442 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:65
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Brightness threshold"
17445 msgstr "Luminositât"
17447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Color fun"
17450 msgstr "Compilatôr: "
17452 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Color extraction"
17455 msgstr "Altris informazions"
17457 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17458 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Color threshold"
17461 msgstr "Liminâr"
17463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Similarity"
17466 msgstr "Liminâr"
17468 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Synchronize top and bottom"
17471 msgstr "Sielç trace audio"
17473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Synchronize left and right"
17476 msgstr "Sielç trace audio"
17478 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17479 msgid "Geometry"
17480 msgstr ""
17482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17483 msgid "Puzzle game"
17484 msgstr ""
17486 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Black slot"
17489 msgstr "Neri"
17491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17493 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Columns"
17496 msgstr "Volum"
17498 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17499 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17500 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Rows"
17503 msgstr "Sgarfe..."
17505 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:67
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Rotate"
17508 msgstr "Date"
17510 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Angle"
17513 msgstr "Jungle"
17515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Image modification"
17518 msgstr "Navigazion"
17520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Water effect"
17523 msgstr "Sielç un efiet"
17525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17526 #: modules/video_filter/noise.c:53
17527 msgid "Noise"
17528 msgstr "Rumôr"
17530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17531 msgid "Motion detect"
17532 msgstr ""
17534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17535 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
17536 msgid "Motion blur"
17537 msgstr ""
17539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Factor"
17542 msgstr "auto"
17544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Cartoon"
17547 msgstr "Breton"
17549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Vout/Overlay"
17552 msgstr "Ritart"
17554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Wall"
17557 msgstr "dut"
17559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Add text"
17562 msgstr "Sucessîf"
17564 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Panoramix"
17567 msgstr "Program"
17569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Clone"
17572 msgstr "Siere"
17574 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Number of clones"
17577 msgstr "Numar di colonis"
17579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Add logo"
17582 msgstr "logo"
17584 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17585 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:157 modules/video_filter/mosaic.c:89
17586 msgid "Transparency"
17587 msgstr "Trasparence"
17589 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Logo erase"
17592 msgstr "Non dal file di regjistri"
17594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17595 msgid "Mask"
17596 msgstr ""
17598 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Advanced video filter controls"
17601 msgstr "Filtris audio"
17603 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Subpicture filters"
17606 msgstr "File dai sot titui"
17608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Vout filters"
17611 msgstr "Filtri video"
17613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Reset"
17616 msgstr "Set di caratars"
17618 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17619 #, fuzzy
17620 msgid "VLM configurator"
17621 msgstr "Configurazion VLM"
17623 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Media Manager Edition"
17626 msgstr "Meta-informazions"
17628 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Name:"
17631 msgstr "Non"
17633 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Input:"
17636 msgstr "Flus in jentrade"
17638 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Select Input"
17641 msgstr "Visôr"
17643 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Output:"
17646 msgstr "URL de jessude"
17648 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Select Output"
17651 msgstr "Flus "
17653 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Time Control"
17656 msgstr "Controi"
17658 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Mux Control"
17661 msgstr "Controi"
17663 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Loop"
17667 msgstr "Logo"
17669 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17670 msgid "Media Manager List"
17671 msgstr ""
17673 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17674 msgid "Open a skin file"
17675 msgstr "Vierç file de mascare"
17677 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17678 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17679 msgstr ""
17680 "Files di mascare (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Files di mascare (*.xml)|*.xml"
17682 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
17684 msgid "Open playlist"
17685 msgstr "Vierç liste di riproduzion"
17687 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17688 msgid ""
17689 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17690 "xspf"
17691 msgstr ""
17692 "Dutis lis listis di riproduzion|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Files M3U|*."
17693 "m3u|Listis di riproduzion XSPF|*.xspf"
17695 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:928
17697 msgid "Save playlist"
17698 msgstr "Salve liste di riproduzion"
17700 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17701 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17702 msgstr "File M3U|*.m3u|Liste di riproduzion XSPF|*.xspf"
17704 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
17705 msgid "Skin to use"
17706 msgstr "Mascare di doprâ"
17708 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
17709 msgid "Path to the skin to use."
17710 msgstr "Troi de mascare di doprâ"
17712 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17713 msgid "Config of last used skin"
17714 msgstr ""
17716 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17717 msgid ""
17718 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17719 "automatically, do not touch it."
17720 msgstr ""
17722 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
17723 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17724 msgid "Show a systray icon for VLC"
17725 msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
17727 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17728 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17729 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17730 msgid "Show VLC on the taskbar"
17731 msgstr "Mostre VLC inte sbare da lis aplicazions"
17733 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17734 msgid "Enable transparency effects"
17735 msgstr "Ative i efiets di trasparence"
17737 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17738 msgid ""
17739 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17740 "when moving windows does not behave correctly."
17741 msgstr ""
17743 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
17744 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:444
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Use a skinned playlist"
17747 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
17749 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Skinnable Interface"
17752 msgstr "Interface minimâl"
17754 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
17755 msgid "Skins loader demux"
17756 msgstr ""
17758 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17759 msgid "Select skin"
17760 msgstr "Sielç une mascare"
17762 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17763 msgid "Open skin..."
17764 msgstr "Vierç mascare..."
17766 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17767 #, fuzzy
17768 msgid ""
17769 "\n"
17770 "(WinCE interface)\n"
17771 "\n"
17772 msgstr ""
17773 " (interface wxWindows)\n"
17774 "\n"
17776 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17777 msgid ""
17778 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17779 "\n"
17780 msgstr ""
17781 "(c) 1996-2006 - la clape VideoLAN\n"
17782 "\n"
17784 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
17785 msgid "Compiled by "
17786 msgstr "Compilât di "
17788 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
17789 msgid "Compiler: "
17790 msgstr "Compilatôr: "
17792 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17793 msgid ""
17794 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17795 "http://www.videolan.org/"
17796 msgstr ""
17797 "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
17798 "http://www.videolan.org/"
17800 #: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
17801 msgid "Open:"
17802 msgstr "Vierç:"
17804 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17805 msgid ""
17806 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17807 "targets:"
17808 msgstr ""
17810 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
17812 msgid "Choose directory"
17813 msgstr "Sielç une cartele"
17815 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
17817 msgid "Choose file"
17818 msgstr "Sielç un file"
17820 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Embed video in interface"
17823 msgstr "Cambie interface"
17825 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17826 msgid ""
17827 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17828 "window."
17829 msgstr ""
17831 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17832 #, fuzzy
17833 msgid "WinCE interface module"
17834 msgstr "Mût stereo"
17836 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17837 msgid "WinCE dialogs provider"
17838 msgstr ""
17840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
17841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
17842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
17843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
17844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
17845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
17846 #, fuzzy
17847 msgid "&OK"
17848 msgstr "Va ben"
17850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
17851 #, fuzzy
17852 msgid "&Delete"
17853 msgstr "Elimine"
17855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
17856 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
17857 msgstr ""
17859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Removes the selected bookmarks"
17862 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
17864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
17865 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
17866 msgstr ""
17868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
17869 msgid "Edit the properties of a bookmark"
17870 msgstr ""
17872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
17873 msgid ""
17874 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
17875 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
17876 "between these bookmarks"
17877 msgstr ""
17879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
17880 msgid "You must select two bookmarks"
17881 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
17883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
17884 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
17885 msgstr ""
17887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
17888 msgid ""
17889 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
17890 msgstr ""
17892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
17893 msgid ""
17894 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
17895 "bookmarks to keep the same input."
17896 msgstr ""
17898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
17899 msgid "Input has changed "
17900 msgstr ""
17902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
17903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
17904 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
17905 msgstr ""
17907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
17908 msgid "Stream and Media Info"
17909 msgstr "Informazions su flus e media"
17911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
17912 msgid "Advanced information"
17913 msgstr "Informazions avanzadis"
17915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
17916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
17917 msgid "URI"
17918 msgstr "URI"
17920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
17921 msgid ""
17922 "The following errors occurred. More details might be available in the "
17923 "Messages window."
17924 msgstr ""
17925 "A son stâts i erôrs ca sot. Altris detais a puedin jessi disponibii tal "
17926 "barcon dal Messaçs"
17928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
17929 #, fuzzy
17930 msgid "&Yes"
17931 msgstr "Sì"
17933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
17934 #, fuzzy
17935 msgid "&No"
17936 msgstr "No"
17938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
17939 msgid "Don't show further errors"
17940 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
17942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
17943 msgid "Playlist item info"
17944 msgstr "Info sul element de liste di riproduzion"
17946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Save &As..."
17949 msgstr "Salve sicu..."
17951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:198
17952 msgid "Save Messages As..."
17953 msgstr "Salve messaçs come..."
17955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
17956 msgid "Options:"
17957 msgstr "Opzions:"
17959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
17960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
17961 msgid "Open..."
17962 msgstr "Vierç..."
17964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Stream/Save"
17967 msgstr "Non dal flus"
17969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
17970 msgid "Use VLC as a stream server"
17971 msgstr ""
17973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
17974 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
17975 msgstr ""
17977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
17978 msgid "Customize:"
17979 msgstr "Personalize:"
17981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
17982 msgid ""
17983 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
17984 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
17985 "controls above."
17986 msgstr ""
17988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
17989 msgid "Use a subtitles file"
17990 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
17992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
17993 msgid "Use an external subtitles file."
17994 msgstr "Dopre un file dai sot titui esterni"
17996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
17997 msgid "Advanced Settings..."
17998 msgstr "Impostazions avanzadis"
18000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
18001 msgid "File:"
18002 msgstr "File:"
18004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
18005 msgid "DVD (menus)"
18006 msgstr "DVD (menùs)"
18008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
18009 msgid "Disc type"
18010 msgstr "Gjenar di disc"
18012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
18013 msgid "Probe Disc(s)"
18014 msgstr ""
18016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
18017 msgid ""
18018 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
18019 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
18020 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
18021 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
18022 "parameter ranges are set based on media we find."
18023 msgstr ""
18025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
18026 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
18027 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
18029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
18030 msgid "RTSP"
18031 msgstr "RTSP"
18033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
18034 msgid "DVD device to use"
18035 msgstr "Dispositîf DVD di doprâ"
18037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
18038 msgid ""
18039 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
18040 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
18041 msgstr ""
18043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
18044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
18045 msgid "CD-ROM device to use"
18046 msgstr "Dispositîf CD-ROM di doprâ"
18048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
18049 msgid ""
18050 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
18051 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
18052 msgstr ""
18054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
18055 msgid "Title number."
18056 msgstr "Numar titul."
18058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
18059 msgid ""
18060 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
18061 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
18062 "will be shown."
18063 msgstr ""
18065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
18066 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
18067 msgstr ""
18069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692
18070 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
18071 msgstr ""
18073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
18074 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
18075 msgstr ""
18077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Track number."
18080 msgstr "Numar di trace"
18082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
18083 msgid ""
18084 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
18085 "subtitle will be shown."
18086 msgstr ""
18088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
18089 msgid ""
18090 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
18091 msgstr ""
18093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1723
18094 msgid ""
18095 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
18096 "given, then all tracks are played."
18097 msgstr ""
18099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
18100 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
18101 msgstr ""
18103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Shuffle"
18106 msgstr "huff"
18108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
18109 #, fuzzy
18110 msgid "&Simple Add File..."
18111 msgstr "Zonte un file"
18113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Add &Directory..."
18116 msgstr "Cartele di origjin"
18118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
18119 #, fuzzy
18120 msgid "&Add URL..."
18121 msgstr "Zonte un file"
18123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Services Discovery"
18126 msgstr "Servizis"
18128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
18129 msgid "&Open Playlist..."
18130 msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
18132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
18133 msgid "&Save Playlist..."
18134 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
18136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Sort by &Title"
18139 msgstr "Ordene par non"
18141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
18142 msgid "&Reverse Sort by Title"
18143 msgstr ""
18145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
18146 #, fuzzy
18147 msgid "&Shuffle"
18148 msgstr "huff"
18150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
18151 msgid "D&elete"
18152 msgstr "&Elimine"
18154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
18155 #, fuzzy
18156 msgid "&Manage"
18157 msgstr "Lenghe"
18159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
18160 #, fuzzy
18161 msgid "S&ort"
18162 msgstr "Puarte"
18164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
18165 #, fuzzy
18166 msgid "&Selection"
18167 msgstr "Selezione nuie"
18169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
18170 #, fuzzy
18171 msgid "&View items"
18172 msgstr "%i elements"
18174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
18175 msgid "Play this Branch"
18176 msgstr ""
18178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
18179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Preparse"
18182 msgstr "Set di caratars"
18184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
18185 msgid "Sort this Branch"
18186 msgstr ""
18188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
18189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Info"
18192 msgstr "no"
18194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Add Node"
18197 msgstr "Codec audio"
18199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:600
18200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:827
18201 #, c-format
18202 msgid "%i items in playlist"
18203 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
18205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
18206 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
18207 #, fuzzy
18208 msgid "root"
18209 msgstr "Oromo"
18211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
18212 msgid "XSPF playlist"
18213 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
18215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
18216 msgid "Playlist is empty"
18217 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
18219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
18220 msgid "Can't save"
18221 msgstr ""
18223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1402
18224 #, fuzzy
18225 msgid "One level"
18226 msgstr "Grop di discussion in linee"
18228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1581
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Please enter node name"
18231 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
18233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
18234 #, fuzzy
18235 msgid "New node"
18236 msgstr "New Age"
18238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:973
18239 msgid "Unknown"
18240 msgstr "Scognossude"
18242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
18243 msgid "Alt"
18244 msgstr "Alt"
18246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
18247 msgid "Ctrl"
18248 msgstr "Ctrl"
18250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
18251 msgid "Shift"
18252 msgstr "Maiusc"
18254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
18255 msgid ""
18256 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
18257 "\" can be modified."
18258 msgstr ""
18260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Stream output MRL"
18263 msgstr "Flus "
18265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Target:"
18268 msgstr "Grande"
18270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
18271 msgid ""
18272 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
18273 "by adjusting the stream settings."
18274 msgstr ""
18276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
18277 msgid "MMSH"
18278 msgstr ""
18280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
18281 #: modules/stream_out/rtp.c:152
18282 #, fuzzy
18283 msgid "RTP"
18284 msgstr "RTSP"
18286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
18287 msgid "UDP"
18288 msgstr "UDP"
18290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
18291 msgid "Channel name"
18292 msgstr "Non canâl"
18294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Select all elementary streams"
18297 msgstr "Sielç un flus di rêt"
18299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Subtitles codec"
18302 msgstr "Ritart dai sot titui"
18304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Subtitles overlay"
18307 msgstr "Ritart dai sot titui"
18309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
18310 msgid "Subtitle options"
18311 msgstr "Opzions dai sot titui"
18313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
18314 msgid "Subtitles file"
18315 msgstr "File dai sot titui"
18317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
18318 msgid ""
18319 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
18320 "subtitles."
18321 msgstr ""
18323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
18326 msgstr "Ritart sot titui (in decims di secont)"
18328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
18329 msgid "Open file"
18330 msgstr "Vierç file"
18332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
18333 msgid "Updates"
18334 msgstr "Inzornaments"
18336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
18337 msgid "Check for updates"
18338 msgstr "Cîr inzornaments"
18340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:125
18341 msgid ""
18342 "\n"
18343 "You have the latest version of VLC\n"
18344 msgstr ""
18346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Broadcasts"
18349 msgstr "Podcasts"
18351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
18352 msgid "Load"
18353 msgstr "Cjame"
18355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
18356 msgid "Load Configuration"
18357 msgstr "Cjame une configurazion"
18359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
18360 msgid "Save Configuration"
18361 msgstr "Salve la configurazion"
18363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
18364 #, fuzzy
18365 msgid "New broadcast"
18366 msgstr "Podcast"
18368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
18369 msgid "Create"
18370 msgstr "Cree"
18372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
18373 msgid "VLM stream"
18374 msgstr "Flus VLM"
18376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
18377 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
18378 msgstr ""
18380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
18381 msgid "Use this to stream on a network."
18382 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
18384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
18387 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
18389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
18390 msgid ""
18391 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
18392 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
18393 msgstr ""
18395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
18396 msgid "Use this to stream on a network"
18397 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
18399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
18400 msgid ""
18401 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
18402 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
18403 "\n"
18404 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
18405 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
18406 msgstr ""
18408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
18409 msgid "You must choose a stream"
18410 msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
18412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Unable to find playlist"
18415 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
18417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
18418 msgid ""
18419 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
18420 "ending times (in seconds).\n"
18421 "\n"
18422 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
18423 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
18424 msgstr ""
18426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
18427 #, fuzzy
18428 msgid ""
18429 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
18430 "the container format, proceed to the next page."
18431 msgstr ""
18432 "Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
18433 "video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
18435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Transcode video (if available)"
18438 msgstr "Filtris audio"
18440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
18441 #, fuzzy
18442 msgid ""
18443 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
18444 "about it."
18445 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
18447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
18448 #, fuzzy
18449 msgid ""
18450 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
18451 "about it."
18452 msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
18454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Determines how the input stream will be sent."
18457 msgstr ""
18458 "Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà mandât."
18460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
18461 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
18462 msgstr ""
18464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
18465 msgid "Please enter an address"
18466 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
18468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
18469 msgid ""
18470 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
18471 "choices, some formats might not be available."
18472 msgstr ""
18474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
18477 msgstr ""
18478 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
18480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
18481 #, fuzzy
18482 msgid "You must choose a file to save to"
18483 msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
18485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
18488 msgstr ""
18489 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
18491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
18492 msgid ""
18493 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
18494 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
18495 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
18496 "setting to 1."
18497 msgstr ""
18499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
18500 msgid ""
18501 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
18502 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18503 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18504 "extra interface.\n"
18505 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
18506 "default name will be used."
18507 msgstr ""
18509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
18510 #, fuzzy
18511 msgid "More information"
18512 msgstr "Altris informazions"
18514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Save to file"
18517 msgstr "Salve file"
18519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
18520 msgid "Transcode audio (if available)"
18521 msgstr ""
18523 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
18524 msgid ""
18525 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
18526 "correlated their movement will be."
18527 msgstr ""
18529 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Creates several clones of the image"
18532 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
18534 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Distortion"
18537 msgstr "Filtris audio"
18539 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Adds distortion effects"
18542 msgstr "Filtris audio"
18544 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Image inversion"
18547 msgstr "Tai dal video"
18549 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Blurring"
18552 msgstr "Blu"
18554 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:65
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Magnify"
18557 msgstr "Navigazion"
18559 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Magnifies part of the image"
18562 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
18564 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:76
18565 msgid "Puzzle"
18566 msgstr ""
18568 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
18569 msgid "Turns the image into a puzzle"
18570 msgstr ""
18572 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Video Options"
18575 msgstr "Opzions audio"
18577 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Aspect Ratio"
18580 msgstr "Aplicazion"
18582 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
18583 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
18584 msgstr ""
18586 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
18587 msgid ""
18588 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
18589 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
18590 msgstr ""
18592 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
18593 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
18594 msgstr ""
18596 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
18597 msgid "Smooth :"
18598 msgstr ""
18600 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
18601 #, fuzzy
18602 msgid ""
18603 "Preamp\n"
18604 "12.0dB"
18605 msgstr "Insium"
18607 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
18608 msgid ""
18609 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
18610 "these settings to take effect.\n"
18611 "\n"
18612 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
18613 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
18614 "Video Filter Module inside the preferences."
18615 msgstr ""
18617 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
18618 msgid "More Information"
18619 msgstr "Altris informazions"
18621 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Stopped"
18624 msgstr "Ferme"
18626 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Playing"
18629 msgstr "Cumò in esecuzion"
18631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
18634 msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
18636 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
18639 msgstr "Vierç un file..."
18641 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
18644 msgstr "Cartele di origjin"
18646 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
18649 msgstr "Vierç un disc..."
18651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
18654 msgstr "Flus di rêt..."
18656 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
18657 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
18658 msgstr ""
18660 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569
18661 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
18662 msgstr ""
18664 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
18665 msgid "E&xit\tCtrl-X"
18666 msgstr ""
18668 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
18669 #, fuzzy
18670 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
18671 msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
18673 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
18674 #, fuzzy
18675 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
18676 msgstr "Messaçs"
18678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
18681 msgstr "Informazions su flus e media"
18683 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
18684 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
18685 msgstr ""
18687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
18688 #, fuzzy
18689 msgid "VideoLAN's Website"
18690 msgstr "Sît web di VideoLAN"
18692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:597
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Online Help"
18695 msgstr "Grop di discussion in linee"
18697 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Check for Updates..."
18700 msgstr "Controle inzornaments..."
18702 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
18703 #, fuzzy
18704 msgid "V&iew"
18705 msgstr "Viodude"
18707 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
18708 #, fuzzy
18709 msgid "&Settings"
18710 msgstr "_Impostazions"
18712 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
18713 #, fuzzy
18714 msgid "&Navigation"
18715 msgstr "Navigazion"
18717 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
18718 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Embedded playlist"
18721 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
18723 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Previous playlist item"
18726 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
18728 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Next playlist item"
18731 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
18733 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Play slower"
18736 msgstr "Riprodûs plui a planc"
18738 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Play faster"
18741 msgstr "Riprodûs plui svelt"
18743 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
18744 msgid "Toggle mute/unmute of the audio"
18745 msgstr ""
18747 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
18750 msgstr "GUI estindude"
18752 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
18753 #, fuzzy
18754 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18755 msgstr "Segnelibris"
18757 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
18760 msgstr "Preferencis..."
18762 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
18763 #, fuzzy
18764 msgid ""
18765 " (wxWidgets interface)\n"
18766 "\n"
18767 msgstr ""
18768 " (interface wxWindows)\n"
18769 "\n"
18771 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
18772 msgid "(c) "
18773 msgstr ""
18775 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:947
18776 #, fuzzy
18777 msgid ""
18778 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18779 "http://www.videolan.org/\n"
18780 "\n"
18781 msgstr ""
18782 "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
18783 "http://www.videolan.org/"
18785 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
18786 #, fuzzy, c-format
18787 msgid "About %s"
18788 msgstr "Informazions su"
18790 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Show/Hide Interface"
18793 msgstr "Mostre interface"
18795 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Open D&irectory..."
18798 msgstr "Cartele di origjin"
18800 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Open &Network Stream..."
18803 msgstr "Flus di rêt..."
18805 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Media &Info..."
18808 msgstr "Meta-informazions"
18810 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
18811 #, fuzzy
18812 msgid "&Messages..."
18813 msgstr "Messaçs"
18815 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
18816 #, fuzzy
18817 msgid "&Preferences..."
18818 msgstr "Preferencis..."
18820 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
18821 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18822 msgstr ""
18824 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
18825 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18826 msgstr ""
18828 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
18829 msgid ""
18830 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
18831 "and RAW)"
18832 msgstr ""
18834 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
18835 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18836 msgstr ""
18838 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
18839 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18840 msgstr ""
18842 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
18843 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18844 msgstr ""
18846 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
18847 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18848 msgstr ""
18850 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
18851 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
18852 msgstr ""
18854 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18855 #, fuzzy
18856 msgid "RTP Unicast"
18857 msgstr "UDP Unicast"
18859 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Stream to a single computer."
18862 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
18864 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
18865 #, fuzzy
18866 msgid "RTP Multicast"
18867 msgstr "UDP Multicast"
18869 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
18870 msgid ""
18871 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
18872 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
18873 "work over the Internet."
18874 msgstr ""
18876 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
18877 msgid ""
18878 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
18879 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
18880 "with 239.255."
18881 msgstr ""
18883 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
18884 msgid ""
18885 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
18886 "needs to send the stream several times."
18887 msgstr ""
18889 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
18890 msgid ""
18891 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
18892 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
18893 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18894 "at http://yourip:8080 by default."
18895 msgstr ""
18897 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
18898 msgid "Bookmarks dialog"
18899 msgstr "Barcon dai segnelibris"
18901 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
18902 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
18903 msgstr "Mostre il barcon dai segnelibris"
18905 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
18906 msgid "Extended GUI"
18907 msgstr "GUI estindude"
18909 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
18910 msgid ""
18911 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
18912 msgstr "Mostre la GUI estindude"
18914 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
18915 msgid "Taskbar"
18916 msgstr "Sbare da lis aplicazions"
18918 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
18919 msgid "Minimal interface"
18920 msgstr "Interface minimâl"
18922 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
18923 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
18924 msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
18926 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
18927 msgid "Size to video"
18928 msgstr "Dimensions dal video"
18930 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
18931 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
18932 msgstr "Impueste lis dimensions di VLC compagnis ae risoluzion dal video."
18934 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
18935 msgid "Show labels in toolbar"
18936 msgstr "Mostre lis etichetis inte sbare dai imprescj"
18938 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
18939 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
18940 msgstr "Mostre lis etichetis sot des iconis inte sbare dai imprescj."
18942 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
18943 msgid "Playlist view"
18944 msgstr "Viodude de liste di riproduzion"
18946 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:109
18947 msgid ""
18948 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
18949 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
18950 "with less features). You can select which one will be available on the "
18951 "toolbar (or both)."
18952 msgstr ""
18953 "A son dôs pussibilis viodudis de liste di riproduzion: la liste di "
18954 "riproduzion normâl (barcon separât) o ben une liste di riproduzion integrade "
18955 "(jentri la interface principâl, ma cun mancul funzions). Tu puedis sielzi "
18956 "cuâl sarà disponibil su la sbare dai imprescj (o ancje dutis e dôs)."
18958 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
18959 msgid "Embedded"
18960 msgstr "Integrade"
18962 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
18963 msgid "Both"
18964 msgstr "Dutis e dôs"
18966 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
18967 #, fuzzy
18968 msgid "wxWidgets interface module"
18969 msgstr ""
18970 " (interface wxWindows)\n"
18971 "\n"
18973 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
18974 msgid "last config"
18975 msgstr ""
18977 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
18978 msgid "wxWidgets dialogs provider"
18979 msgstr ""
18981 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18982 msgid "Folder meta data"
18983 msgstr ""
18985 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18986 msgid "Blues"
18987 msgstr "Blu"
18989 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18990 msgid "Classic rock"
18991 msgstr "Rock classic"
18993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18994 msgid "Country"
18995 msgstr "Paîs"
18997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18998 msgid "Disco"
18999 msgstr "Disc"
19001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19002 msgid "Funk"
19003 msgstr "Funk"
19005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19006 msgid "Grunge"
19007 msgstr "Grunge"
19009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19010 msgid "Hip-Hop"
19011 msgstr "Hip-Hop"
19013 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19014 msgid "Jazz"
19015 msgstr "Jazz"
19017 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19018 msgid "Metal"
19019 msgstr "Metal"
19021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19022 msgid "New Age"
19023 msgstr "New Age"
19025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19026 msgid "Oldies"
19027 msgstr "Vieris"
19029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19030 msgid "Other"
19031 msgstr "Altri"
19033 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19034 msgid "R&B"
19035 msgstr "R&B"
19037 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19038 msgid "Rap"
19039 msgstr "Rap"
19041 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19042 msgid "Industrial"
19043 msgstr "Industriâl"
19045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19046 msgid "Alternative"
19047 msgstr "Alternatîf"
19049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19050 msgid "Death metal"
19051 msgstr "Death metal"
19053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19054 msgid "Pranks"
19055 msgstr "Mateçs"
19057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19058 msgid "Soundtrack"
19059 msgstr "Colone sonore"
19061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19062 msgid "Euro-Techno"
19063 msgstr "Techno europeane"
19065 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19066 msgid "Ambient"
19067 msgstr "Ambient"
19069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19070 msgid "Trip-Hop"
19071 msgstr "Trip-Hop"
19073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19074 msgid "Vocal"
19075 msgstr "Vocâl"
19077 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19078 msgid "Jazz+Funk"
19079 msgstr "Jazz+Funk"
19081 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19082 msgid "Fusion"
19083 msgstr "Fusion"
19085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19086 msgid "Trance"
19087 msgstr "Trance"
19089 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19090 msgid "Instrumental"
19091 msgstr "Istrumentâl"
19093 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19094 msgid "Acid"
19095 msgstr "Acit"
19097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19098 msgid "House"
19099 msgstr "House"
19101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19102 msgid "Game"
19103 msgstr "Zûc"
19105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19106 msgid "Sound clip"
19107 msgstr "Clip sonôr"
19109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19110 msgid "Gospel"
19111 msgstr "Gospel"
19113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19114 msgid "Alternative rock"
19115 msgstr "Rock alternatîf"
19117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19118 msgid "Soul"
19119 msgstr "Soul"
19121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19122 msgid "Punk"
19123 msgstr "Punk"
19125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19126 msgid "Space"
19127 msgstr "Spazi"
19129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19130 msgid "Meditative"
19131 msgstr "Meditative"
19133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19134 msgid "Instrumental pop"
19135 msgstr "Pop istrumentâl"
19137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19138 msgid "Instrumental rock"
19139 msgstr "Rock istrumentâl"
19141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19142 msgid "Ethnic"
19143 msgstr "Etniche"
19145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19146 msgid "Gothic"
19147 msgstr "Gotiche"
19149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19150 msgid "Darkwave"
19151 msgstr "Darkwave"
19153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19154 msgid "Techno-Industrial"
19155 msgstr "Techno industriâl"
19157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19158 msgid "Electronic"
19159 msgstr "Eletroniche"
19161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19162 msgid "Pop-Folk"
19163 msgstr "Pop-Folk"
19165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19166 msgid "Eurodance"
19167 msgstr "Dance europeane"
19169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19170 msgid "Dream"
19171 msgstr "Insium"
19173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19174 msgid "Southern rock"
19175 msgstr "Southern rock"
19177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19178 msgid "Comedy"
19179 msgstr "Comedie"
19181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19182 msgid "Cult"
19183 msgstr "Cult"
19185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19186 msgid "Gangsta"
19187 msgstr "Gangsta"
19189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Top 40"
19192 msgstr "In alt"
19194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19195 msgid "Christian rap"
19196 msgstr "Rap cristian"
19198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19199 msgid "Pop/funk"
19200 msgstr "Pop/funk"
19202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19203 msgid "Jungle"
19204 msgstr "Jungle"
19206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19207 msgid "Native American"
19208 msgstr "Native merecane"
19210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19211 msgid "Cabaret"
19212 msgstr "Cult"
19214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19215 msgid "New wave"
19216 msgstr "New wave"
19218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19219 msgid "Rave"
19220 msgstr "Rave"
19222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19223 msgid "Showtunes"
19224 msgstr "Showtunes"
19226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Trailer"
19229 msgstr "Titul"
19231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Lo-Fi"
19234 msgstr "Logo"
19236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19237 msgid "Tribal"
19238 msgstr "Tribâl"
19240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19241 msgid "Acid punk"
19242 msgstr "Acid punk"
19244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19245 msgid "Acid jazz"
19246 msgstr "Acid jazz"
19248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19249 msgid "Polka"
19250 msgstr "Polka"
19252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Retro"
19255 msgstr "Set di caratars"
19257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19258 msgid "Musical"
19259 msgstr "Musical"
19261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19262 msgid "Rock & roll"
19263 msgstr "Rock & roll"
19265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19266 msgid "Hard rock"
19267 msgstr "Hard rock"
19269 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19270 #, fuzzy
19271 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19272 msgstr "Interprete tags ID3"
19274 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
19275 #, fuzzy
19276 msgid "MusicBrainz"
19277 msgstr "Musical"
19279 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
19280 #, fuzzy
19281 msgid "MusicBrainz meta data"
19282 msgstr "Musical"
19284 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19285 msgid "The username of your last.fm account"
19286 msgstr ""
19288 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19289 msgid "The password of your last.fm account"
19290 msgstr ""
19292 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Audioscrobbler"
19295 msgstr "Codec audio"
19297 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
19298 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19299 msgstr ""
19301 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
19302 msgid "Last.fm username not set"
19303 msgstr ""
19305 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
19306 msgid ""
19307 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19308 "VLC.\n"
19309 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19310 msgstr ""
19312 #: modules/misc/audioscrobbler.c:809
19313 msgid "last.fm: Authentication failed"
19314 msgstr ""
19316 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
19317 msgid ""
19318 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19319 "relaunch VLC."
19320 msgstr ""
19322 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Dummy image chroma format"
19325 msgstr "Formât regjistri"
19327 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19328 msgid ""
19329 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19330 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19331 msgstr ""
19333 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19334 msgid "Save raw codec data"
19335 msgstr ""
19337 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19338 msgid ""
19339 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19340 "main options."
19341 msgstr ""
19343 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19344 msgid ""
19345 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19346 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19347 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19348 msgstr ""
19350 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Dummy interface function"
19353 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
19355 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Dummy Interface"
19358 msgstr "Mostre interface"
19360 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
19361 msgid "Dummy access function"
19362 msgstr ""
19364 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19365 msgid "Dummy demux function"
19366 msgstr ""
19368 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19369 msgid "Dummy decoder"
19370 msgstr ""
19372 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19373 msgid "Dummy decoder function"
19374 msgstr ""
19376 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19377 msgid "Dummy encoder function"
19378 msgstr ""
19380 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Dummy audio output function"
19383 msgstr "URL de jessude audio"
19385 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
19386 msgid "Dummy video output function"
19387 msgstr ""
19389 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Dummy Video output"
19392 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
19394 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19395 msgid "Dummy font renderer function"
19396 msgstr ""
19398 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
19399 msgid "Filename for the font you want to use"
19400 msgstr "Non dal file dal caratar che tu vuelis doprâ"
19402 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
19403 msgid "Font size in pixels"
19404 msgstr "Dimension caratars in pixels"
19406 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
19407 msgid ""
19408 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19409 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19410 "font size."
19411 msgstr ""
19413 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
19414 msgid ""
19415 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19416 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19417 msgstr ""
19418 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
19419 "0 = trasparent, 255 = opac. "
19421 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
19422 msgid "Text default color"
19423 msgstr "Colôr predeterminât dal test"
19425 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
19426 msgid ""
19427 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19428 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19429 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19430 "(red + green), #FFFFFF = white"
19431 msgstr ""
19433 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
19434 msgid "Relative font size"
19435 msgstr "Dimension relative caratars"
19437 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
19438 msgid ""
19439 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19440 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19441 msgstr ""
19443 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19444 msgid "Smaller"
19445 msgstr "Plui piçule"
19447 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19448 msgid "Small"
19449 msgstr "Piçule"
19451 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19452 msgid "Large"
19453 msgstr "Grande"
19455 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19456 msgid "Larger"
19457 msgstr "Plui grande"
19459 #: modules/misc/freetype.c:133
19460 msgid "Use YUVP renderer"
19461 msgstr ""
19463 #: modules/misc/freetype.c:134
19464 msgid ""
19465 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19466 "you want to encode into DVB subtitles"
19467 msgstr ""
19469 #: modules/misc/freetype.c:136
19470 msgid "Font Effect"
19471 msgstr "Efiets caratars"
19473 #: modules/misc/freetype.c:137
19474 msgid ""
19475 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19476 "readability."
19477 msgstr ""
19479 #: modules/misc/freetype.c:146
19480 msgid "Background"
19481 msgstr "Sfont"
19483 #: modules/misc/freetype.c:146
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Outline"
19486 msgstr "Nete"
19488 #: modules/misc/freetype.c:146
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Fat Outline"
19491 msgstr "Bilineâr svelt"
19493 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Text renderer"
19496 msgstr "Gjenar CD-Text"
19498 #: modules/misc/freetype.c:159
19499 msgid "Freetype2 font renderer"
19500 msgstr ""
19502 #: modules/misc/gnutls.c:78
19503 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19504 msgstr ""
19506 #: modules/misc/gnutls.c:80
19507 msgid ""
19508 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19509 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19510 msgstr ""
19512 #: modules/misc/gnutls.c:83
19513 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19514 msgstr ""
19516 #: modules/misc/gnutls.c:85
19517 msgid ""
19518 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19519 msgstr ""
19521 #: modules/misc/gnutls.c:90
19522 msgid "GnuTLS transport layer security"
19523 msgstr ""
19525 #: modules/misc/gnutls.c:100
19526 #, fuzzy
19527 msgid "GnuTLS server"
19528 msgstr "Servidôr"
19530 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19531 msgid "Gtk+ GUI helper"
19532 msgstr ""
19534 #: modules/misc/inhibit.c:66
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Power Management Inhibitor"
19537 msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
19539 #: modules/misc/logger.c:125
19540 msgid "Log format"
19541 msgstr "Formât regjistri"
19543 #: modules/misc/logger.c:127
19544 #, fuzzy
19545 msgid ""
19546 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19547 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19548 msgstr ""
19549 "Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
19550 "\" (predeterminât) e \"html\"."
19552 #: modules/misc/logger.c:131
19553 msgid ""
19554 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19555 "\"."
19556 msgstr ""
19557 "Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
19558 "\" (predeterminât) e \"html\"."
19560 #: modules/misc/logger.c:136
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Logging"
19563 msgstr "Logo"
19565 #: modules/misc/logger.c:137
19566 msgid "File logging"
19567 msgstr ""
19569 #: modules/misc/logger.c:143
19570 msgid "Log filename"
19571 msgstr "Non dal file di regjistri"
19573 #: modules/misc/logger.c:143
19574 msgid "Specify the log filename."
19575 msgstr "Specifiche il non dal file di regjistri."
19577 #: modules/misc/logger.c:149
19578 #, fuzzy
19579 msgid "RRD output file"
19580 msgstr "URL de jessude audio"
19582 #: modules/misc/logger.c:150
19583 msgid "Output data for RRDTool in this file."
19584 msgstr ""
19586 #: modules/misc/lua/vlc.c:52
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Lua interface"
19589 msgstr "Interface Qt"
19591 #: modules/misc/lua/vlc.c:53
19592 msgid "Lua interface module to load"
19593 msgstr ""
19595 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Lua inteface configuration"
19598 msgstr "Cjame une configurazion"
19600 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
19601 msgid ""
19602 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19603 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19604 msgstr ""
19606 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19607 msgid "Lua Art"
19608 msgstr ""
19610 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19611 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19612 msgstr ""
19614 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Lua Playlist"
19617 msgstr "Liste di scolte"
19619 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
19620 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19621 msgstr ""
19623 #: modules/misc/lua/vlc.c:82
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Lua Interface Module"
19626 msgstr "Mût stereo"
19628 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19629 msgid "AltiVec memcpy"
19630 msgstr ""
19632 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19633 msgid "libc memcpy"
19634 msgstr ""
19636 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19637 msgid "3D Now! memcpy"
19638 msgstr ""
19640 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19641 msgid "MMX memcpy"
19642 msgstr ""
19644 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19645 msgid "MMX EXT memcpy"
19646 msgstr ""
19648 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19649 msgid "Growl Notification Plugin"
19650 msgstr ""
19652 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Now playing"
19655 msgstr "Cumò in esecuzion"
19657 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19658 msgid "Server"
19659 msgstr "Servidôr"
19661 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19662 msgid ""
19663 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19664 "notifications are sent locally."
19665 msgstr ""
19667 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19668 msgid "Growl password on the Growl server."
19669 msgstr ""
19671 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19672 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19673 msgstr ""
19675 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19676 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19677 msgstr ""
19679 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Title format string"
19682 msgstr "Formât de stringhe dal titul di MSN"
19684 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19685 msgid ""
19686 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19687 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19688 msgstr ""
19689 "Formât de stringhe di mandâ a MSN {0} Artist, {1} Titul, {2} Album. "
19690 "Predeterminât \"Artist - Titul\" ({0} - {1})."
19692 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19693 msgid "MSN Now-Playing"
19694 msgstr "MSN - cumò in esecuzion"
19696 #: modules/misc/notify/notify.c:64
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Timeout (ms)"
19699 msgstr "Ore"
19701 #: modules/misc/notify/notify.c:65
19702 msgid "How long the notification will be displayed "
19703 msgstr ""
19705 #: modules/misc/notify/notify.c:70
19706 msgid "Notify"
19707 msgstr ""
19709 #: modules/misc/notify/notify.c:71
19710 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19711 msgstr ""
19713 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19714 msgid ""
19715 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19716 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19717 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19718 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19719 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19720 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19721 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19722 msgstr ""
19724 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19725 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19726 msgstr ""
19728 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Flip vertical position"
19731 msgstr "Posizion dal test"
19733 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19736 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
19738 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Vertical offset"
19741 msgstr "Verticâl"
19743 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
19744 msgid ""
19745 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19746 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19747 msgstr ""
19749 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Shadow offset"
19752 msgstr "Casuâl no atîf"
19754 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
19755 msgid ""
19756 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19757 msgstr ""
19759 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
19760 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19761 msgstr "Caratar doprât pal test mostrât intal output XOSD."
19763 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19764 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19765 msgstr "Colôr doprât pal test mostrât intal output XOSD."
19767 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
19768 msgid "XOSD interface"
19769 msgstr "Interface XOSD"
19771 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19772 #, fuzzy
19773 msgid "OSD configuration importer"
19774 msgstr "File di configurazion"
19776 #: modules/misc/osd/parser.c:66
19777 #, fuzzy
19778 msgid "XML OSD configuration importer"
19779 msgstr "File di configurazion"
19781 #: modules/misc/playlist/export.c:49
19782 msgid "M3U playlist exporter"
19783 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
19785 #: modules/misc/playlist/export.c:55
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Old playlist exporter"
19788 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
19790 #: modules/misc/playlist/export.c:61
19791 #, fuzzy
19792 msgid "XSPF playlist export"
19793 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
19795 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
19796 msgid "HAL devices detection"
19797 msgstr ""
19799 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19800 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19801 msgstr ""
19803 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19804 msgid ""
19805 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19806 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19807 msgstr ""
19809 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19810 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19811 msgstr ""
19813 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19814 msgid "video"
19815 msgstr "video"
19817 #: modules/misc/quartztext.c:85
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Mac Text renderer"
19820 msgstr "Gjenar CD-Text"
19822 #: modules/misc/quartztext.c:86
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Quartz font renderer"
19825 msgstr "Gjenar CD-Text"
19827 #: modules/misc/rtsp.c:54
19828 #, fuzzy
19829 msgid "RTSP host address"
19830 msgstr "Direzion host"
19832 #: modules/misc/rtsp.c:56
19833 msgid ""
19834 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19835 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19836 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19837 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19838 msgstr ""
19840 #: modules/misc/rtsp.c:61
19841 msgid "Maximum number of connections"
19842 msgstr "Numar massim di conessions"
19844 #: modules/misc/rtsp.c:62
19845 msgid ""
19846 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19847 "0 means no limit."
19848 msgstr ""
19850 #: modules/misc/rtsp.c:65
19851 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19852 msgstr ""
19854 #: modules/misc/rtsp.c:67
19855 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19856 msgstr ""
19858 #: modules/misc/rtsp.c:69
19859 msgid ""
19860 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19861 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19862 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19863 "The default is 5."
19864 msgstr ""
19866 #: modules/misc/rtsp.c:75
19867 #, fuzzy
19868 msgid "RTSP VoD"
19869 msgstr "RTSP"
19871 #: modules/misc/rtsp.c:76
19872 #, fuzzy
19873 msgid "RTSP VoD server"
19874 msgstr "Non utent"
19876 #: modules/misc/screensaver.c:88
19877 msgid "X Screensaver disabler"
19878 msgstr "Disativatôr salve visôr X"
19880 #: modules/misc/svg.c:70
19881 msgid "SVG template file"
19882 msgstr "File model SVG"
19884 #: modules/misc/svg.c:71
19885 msgid ""
19886 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19887 msgstr ""
19889 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19890 msgid "C module that does nothing"
19891 msgstr "Modul C che nol fâs nuie"
19893 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Miscellaneous stress tests"
19896 msgstr "Variis"
19898 #: modules/misc/win32text.c:93
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Win32 font renderer"
19901 msgstr "Gjenar CD-Text"
19903 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19904 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19905 msgstr ""
19907 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19908 msgid "Simple XML Parser"
19909 msgstr ""
19911 #: modules/mux/asf.c:53
19912 msgid "Title to put in ASF comments."
19913 msgstr "Titul di meti tai coments ASF."
19915 #: modules/mux/asf.c:55
19916 msgid "Author to put in ASF comments."
19917 msgstr "Autôr di meti tai coments ASF."
19919 #: modules/mux/asf.c:57
19920 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19921 msgstr "Stringhe dal copyright di meti tai coments ASF."
19923 #: modules/mux/asf.c:58
19924 msgid "Comment"
19925 msgstr "Coment"
19927 #: modules/mux/asf.c:59
19928 msgid "Comment to put in ASF comments."
19929 msgstr "Coment di meti tai coments ASF."
19931 #: modules/mux/asf.c:61
19932 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19933 msgstr "\"Judizi\" di meti tai coments ASF"
19935 #: modules/mux/asf.c:62
19936 msgid "Packet Size"
19937 msgstr "Dimension pacut"
19939 #: modules/mux/asf.c:63
19940 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19941 msgstr "Dimension pacut ASF -- predeterminât 4096 bytes"
19943 #: modules/mux/asf.c:66
19944 msgid "ASF muxer"
19945 msgstr ""
19947 #: modules/mux/asf.c:544
19948 msgid "Unknown Video"
19949 msgstr "Video scognossût"
19951 #: modules/mux/avi.c:47
19952 msgid "AVI muxer"
19953 msgstr ""
19955 #: modules/mux/dummy.c:45
19956 msgid "Dummy/Raw muxer"
19957 msgstr ""
19959 #: modules/mux/mp4.c:48
19960 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19961 msgstr ""
19963 #: modules/mux/mp4.c:50
19964 msgid ""
19965 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19966 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19967 "downloading."
19968 msgstr ""
19970 #: modules/mux/mp4.c:60
19971 msgid "MP4/MOV muxer"
19972 msgstr ""
19974 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:148
19975 msgid "DTS delay (ms)"
19976 msgstr "Ritart DTS (ms)"
19978 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19979 msgid ""
19980 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19981 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19982 "inside the client decoder."
19983 msgstr ""
19985 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19986 msgid "PES maximum size"
19987 msgstr "Dimension massime PES"
19989 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19990 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19991 msgstr ""
19993 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19994 msgid "PS muxer"
19995 msgstr ""
19997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
19998 msgid "Video PID"
19999 msgstr "PID video"
20001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20002 msgid ""
20003 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20004 "the video."
20005 msgstr ""
20007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20008 msgid "Audio PID"
20009 msgstr "PID audio"
20011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20012 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20013 msgstr ""
20015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20016 msgid "SPU PID"
20017 msgstr ""
20019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20020 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20021 msgstr ""
20023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20024 msgid "PMT PID"
20025 msgstr ""
20027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20028 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20029 msgstr ""
20031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20032 #, fuzzy
20033 msgid "TS ID"
20034 msgstr "Trace "
20036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20037 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20038 msgstr ""
20040 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20041 msgid "NET ID"
20042 msgstr ""
20044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20045 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20046 msgstr ""
20048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20049 #, fuzzy
20050 msgid "PMT Program numbers"
20051 msgstr "Numar di trace"
20053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20054 msgid ""
20055 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20056 "to be enabled."
20057 msgstr ""
20059 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20060 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20061 msgstr ""
20063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20064 msgid ""
20065 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20066 "be enabled."
20067 msgstr ""
20069 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20070 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20071 msgstr ""
20073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20074 msgid ""
20075 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20076 "be enabled."
20077 msgstr ""
20079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20080 msgid "Set PID to ID of ES"
20081 msgstr ""
20083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20084 msgid ""
20085 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20086 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20087 msgstr ""
20089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Data alignment"
20092 msgstr "Inliniament video"
20094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20095 msgid ""
20096 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20097 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20098 msgstr ""
20100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Shaping delay (ms)"
20103 msgstr "Ritart DTS (ms)"
20105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20106 msgid ""
20107 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20108 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20109 "especially for reference frames."
20110 msgstr ""
20112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Use keyframes"
20115 msgstr "Non utent"
20117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20118 msgid ""
20119 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20120 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20121 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20122 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20123 "the biggest frames in the stream."
20124 msgstr ""
20126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
20127 #, fuzzy
20128 msgid "PCR delay (ms)"
20129 msgstr "Ritart DTS (ms)"
20131 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20132 msgid ""
20133 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20134 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20135 msgstr ""
20137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
20138 msgid "Minimum B (deprecated)"
20139 msgstr ""
20141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20142 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20143 msgstr ""
20145 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
20146 msgid "Maximum B (deprecated)"
20147 msgstr ""
20149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
20150 msgid ""
20151 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20152 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20153 "inside the client decoder."
20154 msgstr ""
20156 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Crypt audio"
20159 msgstr "CD audio"
20161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20162 msgid "Crypt audio using CSA"
20163 msgstr ""
20165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Crypt video"
20168 msgstr "video"
20170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
20171 msgid "Crypt video using CSA"
20172 msgstr ""
20174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20175 msgid "CSA Key"
20176 msgstr "Clâf CSA"
20178 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
20179 msgid ""
20180 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20181 msgstr ""
20182 "Clâf di ciframent CSA. E à di jessi une stringhe di 16 caratars (8 bytes "
20183 "esadecimâi)."
20185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20186 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20187 msgstr ""
20189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20190 msgid ""
20191 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20192 "header from the value before encrypting."
20193 msgstr ""
20195 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20196 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20197 msgstr ""
20199 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20200 msgid "Multipart JPEG muxer"
20201 msgstr ""
20203 #: modules/mux/ogg.c:52
20204 msgid "Ogg/OGM muxer"
20205 msgstr ""
20207 #: modules/mux/wav.c:46
20208 msgid "WAV muxer"
20209 msgstr ""
20211 #: modules/packetizer/copy.c:47
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Copy packetizer"
20214 msgstr "Dimension pacut"
20216 #: modules/packetizer/h264.c:53
20217 msgid "H.264 video packetizer"
20218 msgstr ""
20220 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
20221 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20222 msgstr ""
20224 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20225 msgid "MPEG4 video packetizer"
20226 msgstr ""
20228 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20229 msgid "Sync on Intra Frame"
20230 msgstr ""
20232 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20233 msgid ""
20234 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20235 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20236 msgstr ""
20238 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
20239 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20240 msgstr ""
20242 #: modules/packetizer/vc1.c:50
20243 #, fuzzy
20244 msgid "VC-1 packetizer"
20245 msgstr "Dimension pacut"
20247 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
20248 msgid "Bonjour services"
20249 msgstr ""
20251 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
20252 msgid "Bonjour"
20253 msgstr ""
20255 #: modules/services_discovery/hal.c:150
20256 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
20257 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Devices"
20260 msgstr "Servizis"
20262 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20263 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20264 msgstr ""
20266 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20267 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
20268 msgid "Podcasts"
20269 msgstr "Podcasts"
20271 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20272 #, fuzzy
20273 msgid "SAP multicast address"
20274 msgstr "Direzion host"
20276 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20277 msgid ""
20278 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20279 "However, you can specify a specific address."
20280 msgstr ""
20282 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20283 msgid "IPv4 SAP"
20284 msgstr ""
20286 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20287 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20288 msgstr ""
20290 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20291 msgid "IPv6 SAP"
20292 msgstr ""
20294 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20295 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20296 msgstr ""
20298 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20299 #, fuzzy
20300 msgid "IPv6 SAP scope"
20301 msgstr "Scolte IPv6-SAP"
20303 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20304 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20305 msgstr ""
20307 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20308 msgid "SAP timeout (seconds)"
20309 msgstr ""
20311 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20312 msgid ""
20313 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20314 msgstr ""
20316 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20317 msgid "Try to parse the announce"
20318 msgstr ""
20320 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20321 msgid ""
20322 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20323 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
20324 msgstr ""
20326 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20327 #, fuzzy
20328 msgid "SAP Strict mode"
20329 msgstr "Mût stereo"
20331 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20332 msgid ""
20333 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20334 "announcements."
20335 msgstr ""
20337 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20338 msgid "Use SAP cache"
20339 msgstr ""
20341 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20342 msgid ""
20343 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20344 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20345 msgstr ""
20347 #: modules/services_discovery/sap.c:117
20348 msgid ""
20349 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
20350 "announcements."
20351 msgstr ""
20353 #: modules/services_discovery/sap.c:128
20354 msgid "SAP Announcements"
20355 msgstr ""
20357 #: modules/services_discovery/sap.c:155
20358 #, fuzzy
20359 msgid "SDP Descriptions parser"
20360 msgstr "File di descrizion"
20362 #: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
20363 msgid "Session"
20364 msgstr "Session"
20366 #: modules/services_discovery/sap.c:888
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Tool"
20369 msgstr "Controi"
20371 #: modules/services_discovery/sap.c:892
20372 msgid "User"
20373 msgstr "Utent"
20375 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20376 msgid "Les Guignols"
20377 msgstr ""
20379 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Canal +"
20382 msgstr " Scancele "
20384 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Shoutcast Radio"
20387 msgstr "Shoutcast"
20389 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20390 #, fuzzy
20391 msgid "Shoutcast TV"
20392 msgstr "Shoutcast"
20394 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20395 msgid "Freebox TV"
20396 msgstr ""
20398 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20399 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20400 #, fuzzy
20401 msgid "French TV"
20402 msgstr "Francês"
20404 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Shoutcast radio listings"
20407 msgstr "Shoutcast"
20409 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Shoutcast TV listings"
20412 msgstr "Shoutcast"
20414 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20415 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20416 msgstr ""
20418 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
20419 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20420 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play"
20422 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
20423 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
20424 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play ( Intel SDK )"
20426 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Autodel"
20429 msgstr "Automatic"
20431 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20432 msgid "Automatically add/delete input streams"
20433 msgstr ""
20435 #: modules/stream_out/bridge.c:42
20436 msgid ""
20437 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20438 "this stream later."
20439 msgstr ""
20441 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20442 msgid ""
20443 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20444 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20445 "need to raise caching values."
20446 msgstr ""
20448 #: modules/stream_out/bridge.c:50
20449 msgid "ID Offset"
20450 msgstr ""
20452 #: modules/stream_out/bridge.c:51
20453 msgid ""
20454 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20455 "IDs bridge_in will register."
20456 msgstr ""
20458 #: modules/stream_out/bridge.c:63
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Bridge"
20461 msgstr "Luminositât"
20463 #: modules/stream_out/bridge.c:64
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Bridge stream output"
20466 msgstr "Flus "
20468 #: modules/stream_out/bridge.c:66
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Bridge out"
20471 msgstr "Puarte video"
20473 #: modules/stream_out/bridge.c:77
20474 msgid "Bridge in"
20475 msgstr ""
20477 #: modules/stream_out/description.c:54
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Description stream output"
20480 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
20482 #: modules/stream_out/display.c:42
20483 msgid "Enable/disable audio rendering."
20484 msgstr ""
20486 #: modules/stream_out/display.c:44
20487 msgid "Enable/disable video rendering."
20488 msgstr ""
20490 #: modules/stream_out/display.c:46
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20493 msgstr "Cualitât dal flus."
20495 #: modules/stream_out/display.c:55
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Display stream output"
20498 msgstr "Risoluzion dal visôr"
20500 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Duplicate stream output"
20503 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
20505 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20506 msgid "Output access method"
20507 msgstr ""
20509 #: modules/stream_out/es.c:43
20510 #, fuzzy
20511 msgid "This is the default output access method that will be used."
20512 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
20514 #: modules/stream_out/es.c:45
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Audio output access method"
20517 msgstr "URL de jessude audio"
20519 #: modules/stream_out/es.c:47
20520 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20521 msgstr ""
20523 #: modules/stream_out/es.c:48
20524 #, fuzzy
20525 msgid "Video output access method"
20526 msgstr "Modui in jessude"
20528 #: modules/stream_out/es.c:50
20529 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20530 msgstr ""
20532 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Output muxer"
20535 msgstr "Modui in jessude"
20537 #: modules/stream_out/es.c:54
20538 #, fuzzy
20539 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20540 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
20542 #: modules/stream_out/es.c:55
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Audio output muxer"
20545 msgstr "URL de jessude audio"
20547 #: modules/stream_out/es.c:57
20548 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20549 msgstr ""
20551 #: modules/stream_out/es.c:58
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Video output muxer"
20554 msgstr "Modui in jessude"
20556 #: modules/stream_out/es.c:60
20557 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20558 msgstr ""
20560 #: modules/stream_out/es.c:62
20561 #, fuzzy
20562 msgid "Output URL"
20563 msgstr "URL de jessude"
20565 #: modules/stream_out/es.c:64
20566 #, fuzzy
20567 msgid "This is the default output URI."
20568 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
20570 #: modules/stream_out/es.c:65
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Audio output URL"
20573 msgstr "URL de jessude audio"
20575 #: modules/stream_out/es.c:67
20576 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20577 msgstr ""
20579 #: modules/stream_out/es.c:68
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Video output URL"
20582 msgstr "URL de jessude audio"
20584 #: modules/stream_out/es.c:70
20585 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20586 msgstr ""
20588 #: modules/stream_out/es.c:79
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Elementary stream output"
20591 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
20593 #: modules/stream_out/es.c:372 modules/stream_out/es.c:386
20594 #, c-format
20595 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20596 msgstr ""
20598 #: modules/stream_out/gather.c:44
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Gathering stream output"
20601 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
20603 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
20604 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20605 msgstr ""
20607 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20608 msgid "Sample aspect ratio"
20609 msgstr ""
20611 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
20612 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20613 msgstr ""
20615 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148 modules/stream_out/transcode.c:87
20616 msgid "Video filter"
20617 msgstr "Filtri video"
20619 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20622 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
20624 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Image chroma"
20627 msgstr "Formât figure"
20629 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
20630 msgid ""
20631 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20632 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20633 msgstr ""
20635 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20638 msgstr "Trasparence dal logo"
20640 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161 modules/video_filter/marq.c:103
20641 #: modules/video_filter/rss.c:142
20642 msgid "X offset"
20643 msgstr ""
20645 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163
20646 #, fuzzy
20647 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20648 msgstr "Coordinade X"
20650 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165 modules/video_filter/marq.c:105
20651 #: modules/video_filter/rss.c:144
20652 msgid "Y offset"
20653 msgstr ""
20655 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20658 msgstr "Coordinade Y"
20660 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
20661 msgid "Mosaic bridge"
20662 msgstr ""
20664 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
20665 msgid "Mosaic bridge stream output"
20666 msgstr ""
20668 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20669 msgid "SDP"
20670 msgstr "SDP"
20672 #: modules/stream_out/rtp.c:75
20673 msgid ""
20674 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20675 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20676 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20677 "SDP to be announced via SAP."
20678 msgstr ""
20680 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
20681 #, fuzzy
20682 msgid "SAP announcing"
20683 msgstr "Altris informazions"
20685 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
20686 msgid "Announce this session with SAP."
20687 msgstr ""
20689 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20690 #, fuzzy
20691 msgid "Muxer"
20692 msgstr "Cuiet"
20694 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20695 msgid ""
20696 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20697 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20698 msgstr ""
20700 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
20701 msgid "Session name"
20702 msgstr "Non de session"
20704 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
20705 msgid ""
20706 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20707 "Descriptor)."
20708 msgstr ""
20710 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Session description"
20713 msgstr "Descrizion de session"
20715 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
20716 msgid ""
20717 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20718 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20719 msgstr ""
20721 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
20722 msgid "Session URL"
20723 msgstr "URL de session"
20725 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
20726 msgid ""
20727 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20728 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20729 "(Session Descriptor)."
20730 msgstr ""
20732 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
20733 msgid "Session email"
20734 msgstr "Direzion di pueste de session"
20736 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
20737 msgid ""
20738 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20739 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20740 msgstr ""
20742 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Session phone number"
20745 msgstr "Non de session"
20747 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
20748 msgid ""
20749 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20750 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20751 msgstr ""
20753 #: modules/stream_out/rtp.c:110
20754 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20755 msgstr ""
20757 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20758 msgid "Audio port"
20759 msgstr "Puarte audio"
20761 #: modules/stream_out/rtp.c:113
20762 msgid ""
20763 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20764 msgstr ""
20766 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20767 msgid "Video port"
20768 msgstr "Puarte video"
20770 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20771 msgid ""
20772 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20773 msgstr ""
20775 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20776 msgid ""
20777 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20778 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20779 "in default)."
20780 msgstr ""
20782 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20783 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20784 msgstr ""
20786 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20787 msgid ""
20788 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20789 "packets."
20790 msgstr ""
20792 #: modules/stream_out/rtp.c:129
20793 msgid "Transport protocol"
20794 msgstr ""
20796 #: modules/stream_out/rtp.c:131
20797 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20798 msgstr ""
20800 #: modules/stream_out/rtp.c:141
20801 msgid "MP4A LATM"
20802 msgstr "MP4A LATM"
20804 #: modules/stream_out/rtp.c:143
20805 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20806 msgstr ""
20808 #: modules/stream_out/rtp.c:153
20809 #, fuzzy
20810 msgid "RTP stream output"
20811 msgstr "Flus "
20813 #: modules/stream_out/standard.c:47
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Output method to use for the stream."
20816 msgstr "Cualitât dal flus."
20818 #: modules/stream_out/standard.c:50
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Muxer to use for the stream."
20821 msgstr "Cualitât dal flus."
20823 #: modules/stream_out/standard.c:51
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Output destination"
20826 msgstr "Destinazion"
20828 #: modules/stream_out/standard.c:53
20829 #, fuzzy
20830 msgid ""
20831 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20832 msgstr "Cualitât dal flus."
20834 #: modules/stream_out/standard.c:54
20835 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20836 msgstr ""
20838 #: modules/stream_out/standard.c:56
20839 msgid ""
20840 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20841 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20842 msgstr ""
20844 #: modules/stream_out/standard.c:58
20845 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20846 msgstr ""
20848 #: modules/stream_out/standard.c:60
20849 msgid ""
20850 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20851 "overrides this"
20852 msgstr ""
20854 #: modules/stream_out/standard.c:67
20855 msgid "Session groupname"
20856 msgstr "Non dal grup de session"
20858 #: modules/stream_out/standard.c:69
20859 msgid ""
20860 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20861 "if you choose to use SAP."
20862 msgstr ""
20864 #: modules/stream_out/standard.c:101
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Standard stream output"
20867 msgstr "Flus standard"
20869 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20870 msgid "Files"
20871 msgstr "Files"
20873 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20874 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20875 msgstr ""
20877 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20878 msgid "Sizes"
20879 msgstr "Dimensions"
20881 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20882 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20883 msgstr ""
20885 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20886 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20887 msgstr ""
20889 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20890 msgid "Command UDP port"
20891 msgstr "Puarte pai comants UDP"
20893 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20894 msgid "UDP port to listen to for commands."
20895 msgstr "Puarte UDP di cui scoltâ i comants."
20897 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20898 msgid "Command"
20899 msgstr "Comant"
20901 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20902 msgid "Initial command to execute."
20903 msgstr ""
20905 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20906 msgid "GOP size"
20907 msgstr ""
20909 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20910 msgid "Number of P frames between two I frames."
20911 msgstr ""
20913 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20914 msgid "Quantizer scale"
20915 msgstr ""
20917 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20918 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20919 msgstr ""
20921 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Mute audio"
20924 msgstr "Audio"
20926 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20927 msgid "Mute audio when command is not 0."
20928 msgstr ""
20930 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20931 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20932 msgstr ""
20934 #: modules/stream_out/transcode.c:53
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Video encoder"
20937 msgstr "Codec video"
20939 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20940 msgid ""
20941 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20942 "options)."
20943 msgstr ""
20945 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20946 msgid "Destination video codec"
20947 msgstr "Codec video di destinazion"
20949 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20950 #, fuzzy
20951 msgid "This is the video codec that will be used."
20952 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
20954 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Video bitrate"
20957 msgstr "Trace video"
20959 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20962 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
20964 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Video scaling"
20967 msgstr "Impostanzions pal video"
20969 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20970 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20971 msgstr ""
20973 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Video frame-rate"
20976 msgstr "Inliniament video"
20978 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20979 #, fuzzy
20980 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20981 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
20983 #: modules/stream_out/transcode.c:71
20984 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20985 msgstr ""
20987 #: modules/stream_out/transcode.c:74
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20990 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
20992 #: modules/stream_out/transcode.c:81
20993 msgid "Maximum video width"
20994 msgstr "Largjece massime video"
20996 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Maximum output video width."
20999 msgstr "Altece massime de jessude video."
21001 #: modules/stream_out/transcode.c:84
21002 msgid "Maximum video height"
21003 msgstr "Altece massimo video"
21005 #: modules/stream_out/transcode.c:86
21006 msgid "Maximum output video height."
21007 msgstr "Altece massime de jessude video."
21009 #: modules/stream_out/transcode.c:89
21010 msgid ""
21011 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21012 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21013 msgstr ""
21015 #: modules/stream_out/transcode.c:92
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Audio encoder"
21018 msgstr "Codec audio"
21020 #: modules/stream_out/transcode.c:94
21021 msgid ""
21022 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21023 "options)."
21024 msgstr ""
21026 #: modules/stream_out/transcode.c:96
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Destination audio codec"
21029 msgstr "Codec video di destinazion"
21031 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21032 #, fuzzy
21033 msgid "This is the audio codec that will be used."
21034 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
21036 #: modules/stream_out/transcode.c:99
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Audio bitrate"
21039 msgstr "Filtris audio"
21041 #: modules/stream_out/transcode.c:101
21042 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21043 msgstr ""
21045 #: modules/stream_out/transcode.c:102
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Audio sample rate"
21048 msgstr "Puarte audio"
21050 #: modules/stream_out/transcode.c:104
21051 msgid ""
21052 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21053 msgstr ""
21055 #: modules/stream_out/transcode.c:105
21056 msgid "Audio channels"
21057 msgstr "Canâi audio"
21059 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21060 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21061 msgstr ""
21063 #: modules/stream_out/transcode.c:108
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Audio filter"
21066 msgstr "Filtris audio"
21068 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21069 msgid ""
21070 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21071 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21072 msgstr ""
21074 #: modules/stream_out/transcode.c:113
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Subtitles encoder"
21077 msgstr "Codifiche dai sot titui"
21079 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21080 msgid ""
21081 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21082 "options)."
21083 msgstr ""
21085 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Destination subtitles codec"
21088 msgstr "Codec video di destinazion"
21090 #: modules/stream_out/transcode.c:119
21091 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21092 msgstr ""
21094 #: modules/stream_out/transcode.c:123
21095 msgid ""
21096 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21097 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21098 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21099 "of subpicture modules"
21100 msgstr ""
21102 #: modules/stream_out/transcode.c:128 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21103 msgid "OSD menu"
21104 msgstr "Menù OSD"
21106 #: modules/stream_out/transcode.c:130
21107 msgid ""
21108 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21109 msgstr ""
21111 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21112 msgid "Number of threads"
21113 msgstr "Numar di threads"
21115 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21118 msgstr "Cualitât dal flus."
21120 #: modules/stream_out/transcode.c:135
21121 msgid "High priority"
21122 msgstr "Prioritât alte"
21124 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21125 msgid ""
21126 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21127 msgstr ""
21129 #: modules/stream_out/transcode.c:140
21130 #, fuzzy
21131 msgid "Synchronise on audio track"
21132 msgstr "Sielç trace audio"
21134 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21135 msgid ""
21136 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21137 "on the audio track."
21138 msgstr ""
21140 #: modules/stream_out/transcode.c:146
21141 msgid ""
21142 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21143 "rate."
21144 msgstr ""
21146 #: modules/stream_out/transcode.c:161
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Transcode stream output"
21149 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
21151 #: modules/stream_out/transcode.c:215
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Overlays/Subtitles"
21154 msgstr "Vierç i sot titui"
21156 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
21157 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21158 msgstr ""
21160 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:53
21161 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21162 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21163 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21164 msgid "Conversions from "
21165 msgstr "Conversions di "
21167 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
21168 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21169 msgstr "Conversions I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
21171 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:76
21172 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21173 msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
21175 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:81
21176 #, fuzzy
21177 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21178 msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
21180 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:56 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21181 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21182 msgid "MMX conversions from "
21183 msgstr "Conversions MMX di "
21185 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21186 #, fuzzy
21187 msgid "SSE2 conversions from "
21188 msgstr "Conversions MMX di "
21190 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21191 msgid "AltiVec conversions from "
21192 msgstr "Conversions AltiVec di "
21194 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21195 msgid ""
21196 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21197 "threshold value will be the brighness defined below."
21198 msgstr ""
21200 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21201 msgid "Image contrast (0-2)"
21202 msgstr "Contrast figure (0-2)"
21204 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21205 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21206 msgstr ""
21208 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21209 msgid "Image hue (0-360)"
21210 msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
21212 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21213 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21214 msgstr ""
21216 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21217 msgid "Image saturation (0-3)"
21218 msgstr "Saturazion figure (0-3)"
21220 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21221 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21222 msgstr ""
21224 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21225 msgid "Image brightness (0-2)"
21226 msgstr "Luminositât figure (0-2)"
21228 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21229 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21230 msgstr ""
21232 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Image gamma (0-10)"
21235 msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
21237 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21238 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21239 msgstr ""
21241 #: modules/video_filter/adjust.c:81
21242 msgid "Image properties filter"
21243 msgstr "Propietâts filtri figuris"
21245 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21246 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21247 msgstr ""
21249 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Transparency mask"
21252 msgstr "Trasparence"
21254 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21255 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
21256 msgstr ""
21258 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Alpha mask video filter"
21261 msgstr "Filtris audio"
21263 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Alpha mask"
21266 msgstr "Filtris audio"
21268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21269 msgid ""
21270 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
21271 "connected to your computer.\n"
21272 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
21273 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
21274 "\n"
21275 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21276 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21277 "\n"
21278 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
21279 "where you can get the required parts and so on.\n"
21280 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
21281 "live action..."
21282 msgstr ""
21284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Save Debug Frames"
21287 msgstr "Frecuence fotograms"
21289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21290 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
21291 msgstr ""
21293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21294 msgid "Debug Frame Folder"
21295 msgstr ""
21297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21298 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
21299 msgstr ""
21301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Extracted Image Width"
21304 msgstr "Figure"
21306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21307 msgid ""
21308 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
21309 msgstr ""
21311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Extracted Image Height"
21314 msgstr "Figure"
21316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21317 msgid ""
21318 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
21319 msgstr ""
21321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
21322 #, fuzzy
21323 msgid "use Pause Color"
21324 msgstr "Dome pause"
21326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21327 msgid ""
21328 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
21329 "another beer?)"
21330 msgstr ""
21332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Pause-Red"
21335 msgstr "Pause"
21337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
21338 msgid "the red component of pause color"
21339 msgstr ""
21341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Pause-Green"
21344 msgstr "Vert"
21346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21347 msgid "the green component of pause color"
21348 msgstr ""
21350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Pause-Blue"
21353 msgstr "Pause"
21355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21356 msgid "the blue component of pause color"
21357 msgstr ""
21359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21360 msgid "Pause-Fadesteps"
21361 msgstr ""
21363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21364 msgid ""
21365 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21366 msgstr ""
21368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21369 msgid "End-Red"
21370 msgstr ""
21372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
21373 msgid "the red component of the shutdown color"
21374 msgstr ""
21376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21377 #, fuzzy
21378 msgid "End-Green"
21379 msgstr "Vert"
21381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21382 msgid "the green component of the shutdown color"
21383 msgstr ""
21385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21386 #, fuzzy
21387 msgid "End-Blue"
21388 msgstr "Blu"
21390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21391 msgid "the blue component of the shutdown color"
21392 msgstr ""
21394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21395 msgid "End-Fadesteps"
21396 msgstr ""
21398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21399 msgid ""
21400 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21401 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21402 msgstr ""
21404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21405 msgid "Use Software White adjust"
21406 msgstr ""
21408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
21409 msgid ""
21410 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
21411 msgstr ""
21413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21414 #, fuzzy
21415 msgid "White Red"
21416 msgstr "Titul"
21418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
21419 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21420 msgstr ""
21422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21423 #, fuzzy
21424 msgid "White Green"
21425 msgstr "Titul"
21427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
21428 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21429 msgstr ""
21431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21432 #, fuzzy
21433 msgid "White Blue"
21434 msgstr "Titul"
21436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
21437 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21438 msgstr ""
21440 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21441 msgid "Serial Port/Device"
21442 msgstr ""
21444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21445 msgid ""
21446 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
21447 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
21448 msgstr ""
21450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21451 msgid "Edge Weightning"
21452 msgstr ""
21454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21455 msgid ""
21456 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
21457 "the frame"
21458 msgstr ""
21460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21461 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
21462 msgstr ""
21464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21465 msgid "Darkness Limit"
21466 msgstr ""
21468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
21469 msgid ""
21470 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
21471 "than one for letterboxed videos"
21472 msgstr ""
21474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21475 msgid "Hue windowing"
21476 msgstr ""
21478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
21479 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21480 #, fuzzy
21481 msgid "used for statistics"
21482 msgstr "Met dongje statistichis"
21484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21485 msgid "Sat windowing"
21486 msgstr ""
21488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21489 msgid "Filter length (ms)"
21490 msgstr ""
21492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21493 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
21494 msgstr ""
21496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Filter threshold"
21499 msgstr "Liminâr"
21501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21502 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
21503 msgstr ""
21505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21506 msgid "Filter Smoothness %"
21507 msgstr ""
21509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21510 msgid "Filter Smoothness"
21511 msgstr ""
21513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Filtermode"
21516 msgstr "Filtris"
21518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21519 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21520 msgstr ""
21522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21523 #, fuzzy
21524 msgid "No Filtering"
21525 msgstr "Filtris"
21527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Combined"
21530 msgstr "Comedie"
21532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Percent"
21535 msgstr "Set di caratars"
21537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Framedelay"
21540 msgstr "Frecuence fotograms"
21542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21543 msgid ""
21544 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
21545 "the trick"
21546 msgstr ""
21548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21549 #, fuzzy
21550 msgid "Channel summary"
21551 msgstr "Canâi"
21553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Channel left"
21556 msgstr "Non dal canâl"
21558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Channel right"
21561 msgstr "Canâi"
21563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Channel top"
21566 msgstr "Canâi"
21568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Channel bottom"
21571 msgstr "Non dal canâl"
21573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21574 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
21575 msgstr ""
21577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21578 #, fuzzy
21579 msgid "disabled"
21580 msgstr "Disative"
21582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21583 #, fuzzy
21584 msgid "summary"
21585 msgstr "Somari"
21587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
21588 #, fuzzy
21589 msgid "left"
21590 msgstr "Çampe"
21592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
21593 #, fuzzy
21594 msgid "right"
21595 msgstr "Diestre"
21597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21598 #, fuzzy
21599 msgid "top"
21600 msgstr "Ferme"
21602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21603 #, fuzzy
21604 msgid "bottom"
21605 msgstr "In somp"
21607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21608 msgid "summary gradient"
21609 msgstr ""
21611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21612 #, fuzzy
21613 msgid "left gradient"
21614 msgstr "Vert"
21616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21617 #, fuzzy
21618 msgid "right gradient"
21619 msgstr "Vert"
21621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21622 #, fuzzy
21623 msgid "top gradient"
21624 msgstr "Vert"
21626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
21627 #, fuzzy
21628 msgid "bottom gradient"
21629 msgstr "Vert"
21631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21632 msgid ""
21633 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21634 msgstr ""
21636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21637 #, fuzzy
21638 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21639 msgstr "Non dal file dal caratar"
21641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21642 msgid ""
21643 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
21644 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
21645 msgstr ""
21647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21648 msgid "Use buildin AtmoLight"
21649 msgstr ""
21651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21652 msgid ""
21653 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
21654 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
21655 msgstr ""
21657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
21658 msgid "AtmoLight Filter"
21659 msgstr ""
21661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
21662 msgid "AtmoLight"
21663 msgstr ""
21665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
21666 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
21667 msgstr ""
21669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
21670 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
21671 msgstr ""
21673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21674 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21675 msgstr ""
21677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21678 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21679 msgstr ""
21681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
21682 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
21683 msgstr ""
21685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
21686 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21687 msgstr ""
21689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
21690 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21691 msgstr ""
21693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
21694 msgid "Change gradients"
21695 msgstr ""
21697 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Number of time to blend"
21700 msgstr "Numar di threads"
21702 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21703 msgid "The number of time the blend will be performed"
21704 msgstr ""
21706 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21707 #, fuzzy
21708 msgid "Alpha of the blended image"
21709 msgstr "Coordinade X"
21711 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21712 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21713 msgstr ""
21715 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21716 msgid "Image to be blended onto"
21717 msgstr ""
21719 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21720 #, fuzzy
21721 msgid "The image which will be used to blend onto"
21722 msgstr ""
21723 "Il formât des figuris che al vignarà doprât par salvâ lis istantaniis dai "
21724 "videos."
21726 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Chroma for the base image"
21729 msgstr "Largjece de istantanie cjapade."
21731 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21732 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21733 msgstr ""
21735 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21736 msgid "Image which will be blended."
21737 msgstr ""
21739 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21740 msgid "The image blended onto the base image"
21741 msgstr ""
21743 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Chroma for the blend image"
21746 msgstr "Coordinade X"
21748 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21749 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21750 msgstr ""
21752 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21753 msgid "Blending benchmark filter"
21754 msgstr ""
21756 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21757 msgid "blendbench"
21758 msgstr ""
21760 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21761 msgid "Benchmarking"
21762 msgstr ""
21764 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21765 msgid "Base image"
21766 msgstr ""
21768 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Blend image"
21771 msgstr "Meditative"
21773 #: modules/video_filter/blend.c:100
21774 msgid "Video pictures blending"
21775 msgstr ""
21777 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21778 msgid ""
21779 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21780 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21781 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21782 "default)."
21783 msgstr ""
21785 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Bluescreen U value"
21788 msgstr "Filtris audio"
21790 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21791 msgid ""
21792 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21793 "Defaults to 120 for blue."
21794 msgstr ""
21796 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Bluescreen V value"
21799 msgstr "Filtris audio"
21801 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21802 msgid ""
21803 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21804 "Defaults to 90 for blue."
21805 msgstr ""
21807 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Bluescreen U tolerance"
21810 msgstr "Filtris audio"
21812 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21813 msgid ""
21814 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21815 "value between 10 and 20 seems sensible."
21816 msgstr ""
21818 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Bluescreen V tolerance"
21821 msgstr "Filtris audio"
21823 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21824 msgid ""
21825 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21826 "value between 10 and 20 seems sensible."
21827 msgstr ""
21829 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Bluescreen video filter"
21832 msgstr "Filtris audio"
21834 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Bluescreen"
21837 msgstr "Dut il visôr"
21839 #: modules/video_filter/chain.c:48
21840 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21841 msgstr ""
21843 #: modules/video_filter/clone.c:59
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21846 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
21848 #: modules/video_filter/clone.c:62
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Video output modules"
21851 msgstr "Modui in jessude"
21853 #: modules/video_filter/clone.c:63
21854 msgid ""
21855 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21856 "separated list of modules."
21857 msgstr ""
21859 #: modules/video_filter/clone.c:69
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Clone video filter"
21862 msgstr "Filtris audio"
21864 #: modules/video_filter/colorthres.c:54
21865 msgid ""
21866 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21867 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21868 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21869 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21870 msgstr ""
21872 #: modules/video_filter/colorthres.c:67
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Color threshold filter"
21875 msgstr "Liminâr"
21877 #: modules/video_filter/colorthres.c:76
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Saturaton threshold"
21880 msgstr "Liminâr"
21882 #: modules/video_filter/colorthres.c:78
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Similarity threshold"
21885 msgstr "Liminâr"
21887 #: modules/video_filter/crop.c:73
21888 msgid "Crop geometry (pixels)"
21889 msgstr ""
21891 #: modules/video_filter/crop.c:74
21892 msgid ""
21893 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21894 "<left offset> + <top offset>."
21895 msgstr ""
21897 #: modules/video_filter/crop.c:76
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Automatic cropping"
21900 msgstr "Tai dal video"
21902 #: modules/video_filter/crop.c:77
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21905 msgstr "Cîr inzornaments"
21907 #: modules/video_filter/crop.c:80
21908 msgid "Ratio max (x 1000)"
21909 msgstr ""
21911 #: modules/video_filter/crop.c:81
21912 msgid ""
21913 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21914 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21915 "4/3."
21916 msgstr ""
21918 #: modules/video_filter/crop.c:83
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Manual ratio"
21921 msgstr "Durade"
21923 #: modules/video_filter/crop.c:84
21924 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21925 msgstr ""
21927 #: modules/video_filter/crop.c:86
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Number of images for change"
21930 msgstr "Numar di flus"
21932 #: modules/video_filter/crop.c:87
21933 msgid ""
21934 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21935 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21936 "trigger recrop."
21937 msgstr ""
21939 #: modules/video_filter/crop.c:89
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Number of lines for change"
21942 msgstr "Numar di flus"
21944 #: modules/video_filter/crop.c:90
21945 msgid ""
21946 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21947 "that ratio changed and trigger recrop."
21948 msgstr ""
21950 #: modules/video_filter/crop.c:92
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Number of non black pixels "
21953 msgstr "Numar di flus"
21955 #: modules/video_filter/crop.c:93
21956 msgid ""
21957 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21958 msgstr ""
21960 #: modules/video_filter/crop.c:96
21961 msgid "Skip percentage (%)"
21962 msgstr ""
21964 #: modules/video_filter/crop.c:97
21965 msgid ""
21966 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21967 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21968 msgstr ""
21970 #: modules/video_filter/crop.c:99
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Luminance threshold "
21973 msgstr "Liminâr"
21975 #: modules/video_filter/crop.c:100
21976 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21977 msgstr ""
21979 #: modules/video_filter/crop.c:104
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Crop video filter"
21982 msgstr "Filtris audio"
21984 #: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Cropping failed"
21987 msgstr "Direzion di pueste de session"
21989 #: modules/video_filter/crop.c:382 modules/video_filter/crop.c:476
21990 msgid "VLC could not open the video output module."
21991 msgstr ""
21993 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Deinterlace mode"
21996 msgstr "Mût stereo"
21998 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
21999 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22000 msgstr ""
22002 #: modules/video_filter/deinterlace.c:114
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Streaming deinterlace mode"
22005 msgstr "Metodi streaming"
22007 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22010 msgstr "Cualitât dal flus."
22012 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Deinterlacing video filter"
22015 msgstr "Filtris audio"
22017 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22018 #, fuzzy
22019 msgid "Input FIFO"
22020 msgstr "Flus in jentrade"
22022 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22023 msgid "FIFO which will be read for commands"
22024 msgstr ""
22026 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Output FIFO"
22029 msgstr "URL de jessude"
22031 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22032 #, fuzzy
22033 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22034 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
22036 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Dynamic video overlay"
22039 msgstr "Filtris audio"
22041 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Overlay"
22044 msgstr "Ritart"
22046 #: modules/video_filter/erase.c:54
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Image mask"
22049 msgstr "Formât figure"
22051 #: modules/video_filter/erase.c:55
22052 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22053 msgstr ""
22055 #: modules/video_filter/erase.c:58
22056 #, fuzzy
22057 msgid "X coordinate of the mask."
22058 msgstr "Coordinade X"
22060 #: modules/video_filter/erase.c:60
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Y coordinate of the mask."
22063 msgstr "Coordinade Y"
22065 #: modules/video_filter/erase.c:65
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Erase video filter"
22068 msgstr "Filtris audio"
22070 #: modules/video_filter/erase.c:66
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Erase"
22073 msgstr "Pause"
22075 #: modules/video_filter/extract.c:63
22076 #, fuzzy
22077 msgid "RGB component to extract"
22078 msgstr "Filtris audio"
22080 #: modules/video_filter/extract.c:64
22081 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22082 msgstr ""
22084 #: modules/video_filter/extract.c:75
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Extract RGB component video filter"
22087 msgstr "Filtris audio"
22089 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22090 #, fuzzy
22091 msgid "video-filter-event"
22092 msgstr "Filtri video"
22094 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:48
22095 msgid "Gaussian's std deviation"
22096 msgstr ""
22098 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
22099 msgid ""
22100 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22101 "to 3*sigma away in any direction."
22102 msgstr ""
22104 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Gaussian blur video filter"
22107 msgstr "Filtris audio"
22109 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
22110 #, fuzzy
22111 msgid "Gaussian Blur"
22112 msgstr "Rus"
22114 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Distort mode"
22117 msgstr "Mût stereo"
22119 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22120 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22121 msgstr ""
22123 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22124 msgid "Gradient image type"
22125 msgstr ""
22127 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22128 msgid ""
22129 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22130 "keep colors."
22131 msgstr ""
22133 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22134 msgid "Apply cartoon effect"
22135 msgstr ""
22137 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22138 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22139 msgstr ""
22141 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22142 msgid "Edge"
22143 msgstr ""
22145 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Hough"
22148 msgstr "House"
22150 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Gradient video filter"
22153 msgstr "Filtris audio"
22155 #: modules/video_filter/grain.c:53
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Grain video filter"
22158 msgstr "Filtris audio"
22160 #: modules/video_filter/grain.c:54
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Grain"
22163 msgstr "Todesc"
22165 #: modules/video_filter/invert.c:50
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Invert video filter"
22168 msgstr "Filtris audio"
22170 #: modules/video_filter/invert.c:51
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Color inversion"
22173 msgstr "Nete"
22175 #: modules/video_filter/logo.c:71
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Logo filenames"
22178 msgstr "Non dal file di regjistri"
22180 #: modules/video_filter/logo.c:72
22181 msgid ""
22182 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22183 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22184 "simply enter its filename."
22185 msgstr ""
22187 #: modules/video_filter/logo.c:75
22188 msgid "Logo animation # of loops"
22189 msgstr ""
22191 #: modules/video_filter/logo.c:76
22192 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22193 msgstr ""
22195 #: modules/video_filter/logo.c:78
22196 msgid "Logo individual image time in ms"
22197 msgstr ""
22199 #: modules/video_filter/logo.c:79
22200 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22201 msgstr ""
22203 #: modules/video_filter/logo.c:82
22204 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22205 msgstr ""
22207 #: modules/video_filter/logo.c:85
22208 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22209 msgstr ""
22211 #: modules/video_filter/logo.c:87
22212 msgid "Transparency of the logo"
22213 msgstr "Trasparence dal logo"
22215 #: modules/video_filter/logo.c:88
22216 msgid ""
22217 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22218 "opacity)."
22219 msgstr ""
22221 #: modules/video_filter/logo.c:90
22222 msgid "Logo position"
22223 msgstr "Posizion dal logo"
22225 #: modules/video_filter/logo.c:92
22226 #, fuzzy
22227 msgid ""
22228 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22229 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22230 msgstr ""
22231 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
22232 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
22233 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
22235 #: modules/video_filter/logo.c:104
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Logo video filter"
22238 msgstr "Filtris audio"
22240 #: modules/video_filter/logo.c:106
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Logo overlay"
22243 msgstr "Non dal file di regjistri"
22245 #: modules/video_filter/logo.c:127
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Logo sub filter"
22248 msgstr "Filtri video"
22250 #: modules/video_filter/magnify.c:64
22251 #, fuzzy
22252 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22253 msgstr "Filtris audio"
22255 #: modules/video_filter/marq.c:88
22256 msgid ""
22257 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22258 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22259 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22260 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22261 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22262 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22263 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22264 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22265 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22266 msgstr ""
22268 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
22269 msgid "X offset, from the left screen edge."
22270 msgstr ""
22272 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
22273 msgid "Y offset, down from the top."
22274 msgstr ""
22276 #: modules/video_filter/marq.c:107
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Timeout"
22279 msgstr "Ore"
22281 #: modules/video_filter/marq.c:108
22282 msgid ""
22283 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22284 "(remains forever)."
22285 msgstr ""
22287 #: modules/video_filter/marq.c:111
22288 #, fuzzy
22289 msgid "Refresh period in ms"
22290 msgstr "Timp di inzornament"
22292 #: modules/video_filter/marq.c:112
22293 msgid ""
22294 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22295 "using meta data or time format string sequences."
22296 msgstr ""
22298 #: modules/video_filter/marq.c:128
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Marquee position"
22301 msgstr "Posizion menù"
22303 #: modules/video_filter/marq.c:130
22304 #, fuzzy
22305 msgid ""
22306 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22307 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22308 "6 = top-right)."
22309 msgstr ""
22310 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
22311 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
22312 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
22314 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
22315 msgid "Misc"
22316 msgstr "Variis"
22318 #: modules/video_filter/marq.c:175
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Marquee display"
22321 msgstr "Mostre sul visôr"
22323 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22324 msgid ""
22325 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22326 "opaque (default)."
22327 msgstr ""
22329 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22330 #, fuzzy
22331 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22332 msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
22334 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22337 msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
22339 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Top left corner X coordinate"
22342 msgstr "Coordinade X"
22344 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22345 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22346 msgstr ""
22348 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22349 #, fuzzy
22350 msgid "Top left corner Y coordinate"
22351 msgstr "Coordinade Y"
22353 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22354 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22355 msgstr ""
22357 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Border width"
22360 msgstr "Largjece video"
22362 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22363 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22364 msgstr ""
22366 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Border height"
22369 msgstr "Altece video"
22371 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22372 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22373 msgstr ""
22375 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22376 #, fuzzy
22377 msgid "Mosaic alignment"
22378 msgstr "Inliniament video"
22380 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22381 #, fuzzy
22382 msgid ""
22383 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22384 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22385 "6 = top-right)."
22386 msgstr ""
22387 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
22388 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
22389 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
22391 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Positioning method"
22394 msgstr "Metodi streaming"
22396 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22397 msgid ""
22398 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22399 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22400 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22401 msgstr ""
22403 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
22404 #: modules/video_filter/wall.c:60
22405 msgid "Number of rows"
22406 msgstr "Numar di riis"
22408 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22409 msgid ""
22410 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22411 "to \"fixed\")."
22412 msgstr ""
22414 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
22415 #: modules/video_filter/wall.c:56
22416 msgid "Number of columns"
22417 msgstr "Numar di colonis"
22419 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22420 msgid ""
22421 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22422 "set to \"fixed\"."
22423 msgstr ""
22425 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22426 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22427 msgstr ""
22429 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22430 msgid "Keep original size"
22431 msgstr ""
22433 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22434 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22435 msgstr ""
22437 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22438 msgid "Elements order"
22439 msgstr "Ordin dai elements"
22441 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22442 msgid ""
22443 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22444 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22445 "bridge\" module."
22446 msgstr ""
22448 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Offsets in order"
22451 msgstr "Ordin dai elements"
22453 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22454 msgid ""
22455 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22456 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22457 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22458 msgstr ""
22460 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22461 msgid ""
22462 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22463 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22464 "input."
22465 msgstr ""
22467 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22468 #, fuzzy
22469 msgid "fixed"
22470 msgstr "file"
22472 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22473 #, fuzzy
22474 msgid "offsets"
22475 msgstr "Efiet"
22477 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22478 #, fuzzy
22479 msgid "Mosaic video sub filter"
22480 msgstr "Filtris audio"
22482 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22483 #, fuzzy
22484 msgid "Mosaic"
22485 msgstr "Musical"
22487 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22488 msgid "Blur factor (1-127)"
22489 msgstr ""
22491 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22492 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22493 msgstr ""
22495 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22496 #, fuzzy
22497 msgid "Motion blur filter"
22498 msgstr "Filtris audio"
22500 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
22501 #, fuzzy
22502 msgid "Motion detect video filter"
22503 msgstr "Filtris audio"
22505 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
22506 msgid "Motion Detect"
22507 msgstr ""
22509 #: modules/video_filter/noise.c:52
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Noise video filter"
22512 msgstr "Filtris audio"
22514 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22515 msgid "OpenCV face detection example filter"
22516 msgstr ""
22518 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22519 #, fuzzy
22520 msgid "OpenCV example"
22521 msgstr "Vierç un file"
22523 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22524 msgid "Haar cascade filename"
22525 msgstr ""
22527 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22528 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22529 msgstr ""
22531 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22532 msgid "Use input chroma unaltered"
22533 msgstr ""
22535 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22536 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22537 msgstr ""
22539 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22540 msgid "RGB32"
22541 msgstr ""
22543 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22544 #, fuzzy
22545 msgid "Don't display any video"
22546 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
22548 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22549 #, fuzzy
22550 msgid "Display the input video"
22551 msgstr "Risoluzion dal visôr"
22553 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22554 #, fuzzy
22555 msgid "Display the processed video"
22556 msgstr "Risoluzion dal visôr"
22558 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22559 msgid "Show only errors"
22560 msgstr ""
22562 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22563 msgid "Show errors and warnings"
22564 msgstr ""
22566 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22567 msgid "Show everything including debug messages"
22568 msgstr ""
22570 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22571 #, fuzzy
22572 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22573 msgstr "Filtris audio"
22575 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
22576 #, fuzzy
22577 msgid "OpenCV"
22578 msgstr "Vierç"
22580 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22581 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22582 msgstr ""
22584 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22585 msgid ""
22586 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22587 "OpenCV filter"
22588 msgstr ""
22590 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22591 #, fuzzy
22592 msgid "OpenCV filter chroma"
22593 msgstr "Vierç file"
22595 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22596 msgid ""
22597 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22598 msgstr ""
22600 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22601 msgid "Wrapper filter output"
22602 msgstr ""
22604 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22605 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22606 msgstr ""
22608 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22609 msgid "Wrapper filter verbosity"
22610 msgstr ""
22612 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22613 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22614 msgstr ""
22616 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22617 msgid "OpenCV internal filter name"
22618 msgstr ""
22620 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
22621 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22622 msgstr ""
22624 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22625 msgid "Configuration file"
22626 msgstr "File di configurazion"
22628 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22629 #, fuzzy
22630 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22631 msgstr "File di configurazion"
22633 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22634 msgid "Path to OSD menu images"
22635 msgstr ""
22637 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22638 msgid ""
22639 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22640 "configuration file."
22641 msgstr ""
22643 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22644 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22645 msgstr ""
22647 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22648 msgid "Menu position"
22649 msgstr "Posizion menù"
22651 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22652 #, fuzzy
22653 msgid ""
22654 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22655 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22656 "6 = top-right)."
22657 msgstr ""
22658 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
22659 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
22660 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
22662 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Menu timeout"
22665 msgstr "Posizion menù"
22667 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22668 msgid ""
22669 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22670 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22671 "visible."
22672 msgstr ""
22674 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22675 msgid "Menu update interval"
22676 msgstr ""
22678 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22679 msgid ""
22680 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22681 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22682 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22683 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22684 msgstr ""
22686 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76
22687 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22688 msgstr ""
22690 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22691 msgid ""
22692 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22693 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22694 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22695 "is fully transparent (value 0)."
22696 msgstr ""
22698 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22699 #, fuzzy
22700 msgid "On Screen Display menu"
22701 msgstr "Mostre sul visôr"
22703 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22704 #, fuzzy
22705 msgid ""
22706 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22707 msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
22709 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22712 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
22714 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22715 msgid "Active windows"
22716 msgstr "Barcons atîfs"
22718 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22719 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22720 msgstr ""
22722 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22723 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22724 msgstr ""
22726 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22727 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22728 msgstr ""
22730 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22731 msgid ""
22732 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22733 "misalignment due to autoratio control)"
22734 msgstr ""
22736 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22737 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22738 msgstr ""
22740 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22741 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22742 msgstr ""
22744 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22745 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22746 msgstr ""
22748 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22749 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22750 msgstr ""
22752 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22753 #, fuzzy
22754 msgid "Attenuation"
22755 msgstr "Alternatîf"
22757 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22758 msgid ""
22759 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22760 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22761 msgstr ""
22763 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22764 #, fuzzy
22765 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22766 msgstr "Alternatîf"
22768 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22769 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22770 msgstr ""
22772 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22773 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22774 msgstr ""
22776 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22777 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22778 msgstr ""
22780 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22781 #, fuzzy
22782 msgid "Attenuation, end (in %)"
22783 msgstr "Alternatîf"
22785 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22786 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22787 msgstr ""
22789 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22790 msgid "middle position (in %)"
22791 msgstr ""
22793 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22794 msgid ""
22795 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22796 "of blended zone"
22797 msgstr ""
22799 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22800 msgid "Gamma (Red) correction"
22801 msgstr ""
22803 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22804 msgid ""
22805 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22806 msgstr ""
22808 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22809 msgid "Gamma (Green) correction"
22810 msgstr ""
22812 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22813 msgid ""
22814 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22815 msgstr ""
22817 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22818 msgid "Gamma (Blue) correction"
22819 msgstr ""
22821 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22822 msgid ""
22823 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22824 msgstr ""
22826 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22827 msgid "Black Crush for Red"
22828 msgstr ""
22830 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22831 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22832 msgstr ""
22834 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22835 msgid "Black Crush for Green"
22836 msgstr ""
22838 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22839 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22840 msgstr ""
22842 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22843 msgid "Black Crush for Blue"
22844 msgstr ""
22846 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22847 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22848 msgstr ""
22850 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22851 msgid "White Crush for Red"
22852 msgstr ""
22854 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22855 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22856 msgstr ""
22858 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22859 msgid "White Crush for Green"
22860 msgstr ""
22862 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22863 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22864 msgstr ""
22866 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22867 msgid "White Crush for Blue"
22868 msgstr ""
22870 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22871 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22872 msgstr ""
22874 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22875 msgid "Black Level for Red"
22876 msgstr ""
22878 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22879 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22880 msgstr ""
22882 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22883 msgid "Black Level for Green"
22884 msgstr ""
22886 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22887 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22888 msgstr ""
22890 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22891 msgid "Black Level for Blue"
22892 msgstr ""
22894 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22895 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22896 msgstr ""
22898 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22899 msgid "White Level for Red"
22900 msgstr ""
22902 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22903 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22904 msgstr ""
22906 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22907 msgid "White Level for Green"
22908 msgstr ""
22910 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22911 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22912 msgstr ""
22914 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22915 msgid "White Level for Blue"
22916 msgstr ""
22918 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22919 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22920 msgstr ""
22922 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Xinerama option"
22925 msgstr "Informazions"
22927 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22928 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22929 msgstr ""
22931 #: modules/video_filter/psychedelic.c:53
22932 #, fuzzy
22933 msgid "Psychedelic video filter"
22934 msgstr "Psichedeliche"
22936 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22937 #, fuzzy
22938 msgid "Number of puzzle rows"
22939 msgstr "Numar di flus"
22941 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22942 #, fuzzy
22943 msgid "Number of puzzle columns"
22944 msgstr "Numar di flus"
22946 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22947 msgid "Make one tile a black slot"
22948 msgstr ""
22950 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22951 msgid ""
22952 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22953 msgstr ""
22955 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22956 #, fuzzy
22957 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22958 msgstr "Filtris audio"
22960 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22961 #, fuzzy
22962 msgid "Ripple video filter"
22963 msgstr "Filtris audio"
22965 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22966 msgid "Angle in degrees"
22967 msgstr ""
22969 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22970 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22971 msgstr ""
22973 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Rotate video filter"
22976 msgstr "Filtris audio"
22978 #: modules/video_filter/rss.c:129
22979 msgid "Feed URLs"
22980 msgstr ""
22982 #: modules/video_filter/rss.c:130
22983 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22984 msgstr ""
22986 #: modules/video_filter/rss.c:131
22987 msgid "Speed of feeds"
22988 msgstr ""
22990 #: modules/video_filter/rss.c:132
22991 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22992 msgstr ""
22994 #: modules/video_filter/rss.c:133
22995 msgid "Max length"
22996 msgstr "Lungjece massime"
22998 #: modules/video_filter/rss.c:134
22999 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23000 msgstr "Numar massim di caratars mostrâts sul visôr."
23002 #: modules/video_filter/rss.c:136
23003 msgid "Refresh time"
23004 msgstr "Timp di inzornament"
23006 #: modules/video_filter/rss.c:137
23007 msgid ""
23008 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23009 "feeds are never updated."
23010 msgstr ""
23012 #: modules/video_filter/rss.c:139
23013 msgid "Feed images"
23014 msgstr ""
23016 #: modules/video_filter/rss.c:140
23017 msgid "Display feed images if available."
23018 msgstr ""
23020 #: modules/video_filter/rss.c:147
23021 #, fuzzy
23022 msgid ""
23023 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23024 "totally opaque."
23025 msgstr ""
23026 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
23027 "0 = trasparent, 255 = opac. "
23029 #: modules/video_filter/rss.c:160
23030 msgid "Text position"
23031 msgstr "Posizion dal test"
23033 #: modules/video_filter/rss.c:162
23034 #, fuzzy
23035 msgid ""
23036 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23037 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23038 "right)."
23039 msgstr ""
23040 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
23041 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
23042 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
23044 #: modules/video_filter/rss.c:166
23045 msgid "Title display mode"
23046 msgstr ""
23048 #: modules/video_filter/rss.c:167
23049 msgid ""
23050 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23051 "images are enabled, 1 otherwise."
23052 msgstr ""
23054 #: modules/video_filter/rss.c:182
23055 msgid "Don't show"
23056 msgstr ""
23058 #: modules/video_filter/rss.c:182
23059 #, fuzzy
23060 msgid "Always visible"
23061 msgstr "Riprodûs"
23063 #: modules/video_filter/rss.c:182
23064 msgid "Scroll with feed"
23065 msgstr ""
23067 #: modules/video_filter/rss.c:222
23068 msgid "RSS and Atom feed display"
23069 msgstr ""
23071 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23072 #, fuzzy
23073 msgid "RV32 conversion filter"
23074 msgstr "Conversions MMX di "
23076 #: modules/video_filter/seamcarving.c:62
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Seam Carving video filter"
23079 msgstr "Filtris audio"
23081 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
23082 #, fuzzy
23083 msgid "Seam Carving"
23084 msgstr "Flus"
23086 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23087 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23088 msgstr ""
23090 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23091 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23092 msgstr ""
23094 #: modules/video_filter/sharpen.c:65
23095 msgid "Augment contrast between contours."
23096 msgstr ""
23098 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23099 #, fuzzy
23100 msgid "Sharpen video filter"
23101 msgstr "Filtris audio"
23103 #: modules/video_filter/transform.c:65
23104 msgid "Transform type"
23105 msgstr "Gjenar di trasformazion"
23107 #: modules/video_filter/transform.c:66
23108 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23109 msgstr ""
23111 #: modules/video_filter/transform.c:69
23112 msgid "Rotate by 90 degrees"
23113 msgstr "Zire di 90 grâts"
23115 #: modules/video_filter/transform.c:70
23116 msgid "Rotate by 180 degrees"
23117 msgstr "Zire di 180 grâts"
23119 #: modules/video_filter/transform.c:70
23120 msgid "Rotate by 270 degrees"
23121 msgstr "Zire di 270 grâts"
23123 #: modules/video_filter/transform.c:71
23124 msgid "Flip horizontally"
23125 msgstr ""
23127 #: modules/video_filter/transform.c:71
23128 #, fuzzy
23129 msgid "Flip vertically"
23130 msgstr "Verticâl"
23132 #: modules/video_filter/transform.c:76
23133 msgid "Video transformation filter"
23134 msgstr "Filtri di trasformazion video"
23136 #: modules/video_filter/wall.c:57
23137 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23138 msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
23140 #: modules/video_filter/wall.c:61
23141 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23142 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
23144 #: modules/video_filter/wall.c:65
23145 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23146 msgstr ""
23148 #: modules/video_filter/wall.c:68
23149 msgid "Element aspect ratio"
23150 msgstr ""
23152 #: modules/video_filter/wall.c:69
23153 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23154 msgstr ""
23156 #: modules/video_filter/wall.c:75
23157 #, fuzzy
23158 msgid "Wall video filter"
23159 msgstr "Filtris audio"
23161 #: modules/video_filter/wall.c:76
23162 #, fuzzy
23163 msgid "Image wall"
23164 msgstr "Formât figure"
23166 #: modules/video_filter/wave.c:53
23167 #, fuzzy
23168 msgid "Wave video filter"
23169 msgstr "Filtris audio"
23171 #: modules/video_output/aa.c:58
23172 msgid "ASCII Art"
23173 msgstr ""
23175 #: modules/video_output/aa.c:61
23176 #, fuzzy
23177 msgid "ASCII-art video output"
23178 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23180 #: modules/video_output/caca.c:83
23181 #, fuzzy
23182 msgid "Color ASCII art video output"
23183 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23185 #: modules/video_output/directfb.c:72
23186 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23187 msgstr ""
23189 #: modules/video_output/fb.c:81
23190 msgid "Run fb on current tty."
23191 msgstr ""
23193 #: modules/video_output/fb.c:83
23194 msgid ""
23195 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23196 "handling with caution)"
23197 msgstr ""
23199 #: modules/video_output/fb.c:94
23200 msgid "Framebuffer resolution to use."
23201 msgstr ""
23203 #: modules/video_output/fb.c:96
23204 msgid ""
23205 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23206 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23207 msgstr ""
23209 #: modules/video_output/fb.c:99
23210 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23211 msgstr ""
23213 #: modules/video_output/fb.c:101
23214 msgid ""
23215 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23216 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23217 "in software."
23218 msgstr ""
23220 #: modules/video_output/fb.c:120
23221 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
23222 msgstr ""
23224 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:103
23225 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23226 #, fuzzy
23227 msgid "X11 display"
23228 msgstr "Mostre"
23230 #: modules/video_output/ggi.c:61
23231 msgid ""
23232 "X11 hardware display to use.\n"
23233 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23234 msgstr ""
23236 #: modules/video_output/glide.c:67
23237 #, fuzzy
23238 msgid "3dfx Glide video output"
23239 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23241 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23242 #, fuzzy
23243 msgid "HD1000 video output"
23244 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23246 #: modules/video_output/image.c:53
23247 msgid "Image format"
23248 msgstr "Formât figure"
23250 #: modules/video_output/image.c:54
23251 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
23252 msgstr "Il formât des figuris creadis (png o jpg)"
23254 #: modules/video_output/image.c:56
23255 #, fuzzy
23256 msgid "Image width"
23257 msgstr "Figure"
23259 #: modules/video_output/image.c:57
23260 msgid ""
23261 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23262 "characteristics."
23263 msgstr ""
23265 #: modules/video_output/image.c:61
23266 #, fuzzy
23267 msgid "Image height"
23268 msgstr "Figure"
23270 #: modules/video_output/image.c:62
23271 msgid ""
23272 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23273 "video characteristics."
23274 msgstr ""
23276 #: modules/video_output/image.c:66
23277 msgid "Recording ratio"
23278 msgstr "Percentuâl di regjistrazion"
23280 #: modules/video_output/image.c:67
23281 msgid ""
23282 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23283 msgstr ""
23284 "Percentuâl di regjistrazion des figuris. 3 al vûl dî che une figure ogni 3 e "
23285 "vignarà regjistrade."
23287 #: modules/video_output/image.c:70
23288 #, fuzzy
23289 msgid "Filename prefix"
23290 msgstr "Non dal file"
23292 #: modules/video_output/image.c:71
23293 msgid ""
23294 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23295 "\"prefixNUMBER.format\" form."
23296 msgstr ""
23298 #: modules/video_output/image.c:75
23299 msgid "Always write to the same file"
23300 msgstr "Scrîf simpri parsore dal stes file"
23302 #: modules/video_output/image.c:76
23303 msgid ""
23304 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23305 "this case, the number is not appended to the filename."
23306 msgstr ""
23308 #: modules/video_output/image.c:87
23309 #, fuzzy
23310 msgid "Image video output"
23311 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23313 #: modules/video_output/mga.c:62
23314 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23315 msgstr ""
23317 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
23318 #, fuzzy
23319 msgid "DirectX 3D video output"
23320 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23322 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
23323 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23324 msgstr ""
23326 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23327 msgid ""
23328 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23329 "doesn't have any effect when using overlays."
23330 msgstr ""
23332 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23333 msgid "Use video buffers in system memory"
23334 msgstr ""
23336 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23337 msgid ""
23338 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23339 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23340 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23341 "doesn't have any effect when using overlays."
23342 msgstr ""
23344 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23345 msgid "Use triple buffering for overlays"
23346 msgstr ""
23348 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23349 msgid ""
23350 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23351 "better video quality (no flickering)."
23352 msgstr ""
23354 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23355 msgid "Name of desired display device"
23356 msgstr ""
23358 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23359 msgid ""
23360 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23361 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23362 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23363 msgstr ""
23365 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23366 msgid "Enable wallpaper mode "
23367 msgstr "Ative modaliât sfont "
23369 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23370 msgid ""
23371 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23372 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23373 "desktop must not already have a wallpaper."
23374 msgstr ""
23376 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23377 #, fuzzy
23378 msgid "DirectX video output"
23379 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23381 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
23382 msgid "Wallpaper"
23383 msgstr "Sfont"
23385 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:188
23386 #, fuzzy
23387 msgid "OpenGL video output"
23388 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23390 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
23391 #, fuzzy
23392 msgid "Windows GAPI video output"
23393 msgstr "Windows GAPI"
23395 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
23396 #, fuzzy
23397 msgid "Windows GDI video output"
23398 msgstr "Windows GDI"
23400 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
23401 msgid "Cube"
23402 msgstr "Cubi"
23404 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
23405 msgid "Transparent Cube"
23406 msgstr "Cubi trasparent"
23408 #: modules/video_output/opengl.c:126
23409 #, fuzzy
23410 msgid "Cylinder"
23411 msgstr "Nete"
23413 #: modules/video_output/opengl.c:126
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Torus"
23416 msgstr "House"
23418 #: modules/video_output/opengl.c:126
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Sphere"
23421 msgstr "Sveltece"
23423 #: modules/video_output/opengl.c:126
23424 msgid "SQUAREXY"
23425 msgstr ""
23427 #: modules/video_output/opengl.c:126
23428 msgid "SQUARER"
23429 msgstr ""
23431 #: modules/video_output/opengl.c:126
23432 msgid "ASINXY"
23433 msgstr ""
23435 #: modules/video_output/opengl.c:126
23436 msgid "ASINR"
23437 msgstr ""
23439 #: modules/video_output/opengl.c:126
23440 msgid "SINEXY"
23441 msgstr ""
23443 #: modules/video_output/opengl.c:126
23444 msgid "SINER"
23445 msgstr ""
23447 #: modules/video_output/opengl.c:154
23448 msgid "OpenGL sampling accuracy "
23449 msgstr ""
23451 #: modules/video_output/opengl.c:155
23452 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
23453 msgstr ""
23455 #: modules/video_output/opengl.c:156
23456 msgid "OpenGL Cylinder radius"
23457 msgstr ""
23459 #: modules/video_output/opengl.c:157
23460 #, fuzzy
23461 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
23462 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
23464 #: modules/video_output/opengl.c:158
23465 msgid "Point of view x-coordinate"
23466 msgstr ""
23468 #: modules/video_output/opengl.c:159
23469 #, fuzzy
23470 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23471 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
23473 #: modules/video_output/opengl.c:161
23474 msgid "Point of view y-coordinate"
23475 msgstr ""
23477 #: modules/video_output/opengl.c:162
23478 #, fuzzy
23479 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23480 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
23482 #: modules/video_output/opengl.c:164
23483 msgid "Point of view z-coordinate"
23484 msgstr ""
23486 #: modules/video_output/opengl.c:165
23487 #, fuzzy
23488 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23489 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
23491 #: modules/video_output/opengl.c:168
23492 #, fuzzy
23493 msgid "OpenGL Provider"
23494 msgstr "Vierç un file..."
23496 #: modules/video_output/opengl.c:169
23497 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23498 msgstr ""
23500 #: modules/video_output/opengl.c:170
23501 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23502 msgstr "Velocitât rotazion cubi OpenGL"
23504 #: modules/video_output/opengl.c:171
23505 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23506 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
23508 #: modules/video_output/opengl.c:175
23509 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23510 msgstr "Cualchi efiet visuâl OpenGL al è disponibil."
23512 #: modules/video_output/opengllayer.m:98
23513 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23514 msgstr ""
23516 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23517 msgid "QT Embedded display"
23518 msgstr ""
23520 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23521 msgid ""
23522 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23523 "the DISPLAY environment variable."
23524 msgstr ""
23526 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23527 #, fuzzy
23528 msgid "QT Embedded video output"
23529 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23531 #: modules/video_output/sdl.c:115
23532 #, fuzzy
23533 msgid "SDL chroma format"
23534 msgstr "Formât regjistri"
23536 #: modules/video_output/sdl.c:117
23537 msgid ""
23538 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23539 "improve performances by using the most efficient one."
23540 msgstr ""
23542 #: modules/video_output/sdl.c:127
23543 #, fuzzy
23544 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23545 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23547 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23548 msgid "Snapshot width"
23549 msgstr "Largjece istantanie"
23551 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23552 msgid "Width of the snapshot image."
23553 msgstr "Largjece de istantanie cjapade."
23555 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23556 msgid "Snapshot height"
23557 msgstr "Altece istantanie"
23559 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23560 msgid "Height of the snapshot image."
23561 msgstr "Altece de istantanie cjapade."
23563 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23564 msgid "Chroma"
23565 msgstr "Chroma"
23567 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23568 msgid ""
23569 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23570 msgstr ""
23572 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23573 msgid "Cache size (number of images)"
23574 msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
23576 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23577 #, fuzzy
23578 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23579 msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
23581 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23582 #, fuzzy
23583 msgid "Snapshot module"
23584 msgstr "Istantanie"
23586 #: modules/video_output/svgalib.c:60
23587 #, fuzzy
23588 msgid "SVGAlib video output"
23589 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23591 #: modules/video_output/vmem.c:51
23592 msgid "Video memory buffer width."
23593 msgstr ""
23595 #: modules/video_output/vmem.c:54
23596 #, fuzzy
23597 msgid "Video memory buffer height."
23598 msgstr "Altece video"
23600 #: modules/video_output/vmem.c:56
23601 #, fuzzy
23602 msgid "Pitch"
23603 msgstr "Troi"
23605 #: modules/video_output/vmem.c:57
23606 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23607 msgstr ""
23609 #: modules/video_output/vmem.c:60
23610 msgid ""
23611 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23612 msgstr ""
23614 #: modules/video_output/vmem.c:63
23615 #, fuzzy
23616 msgid "Lock function"
23617 msgstr "Latin"
23619 #: modules/video_output/vmem.c:64
23620 msgid ""
23621 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23622 "memory address for use by the video renderer."
23623 msgstr ""
23625 #: modules/video_output/vmem.c:68
23626 msgid "Unlock function"
23627 msgstr ""
23629 #: modules/video_output/vmem.c:69
23630 msgid "Address of the unlocking callback function"
23631 msgstr ""
23633 #: modules/video_output/vmem.c:71
23634 msgid "Callback data"
23635 msgstr ""
23637 #: modules/video_output/vmem.c:72
23638 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23639 msgstr ""
23641 #: modules/video_output/vmem.c:75
23642 #, fuzzy
23643 msgid "Video memory module"
23644 msgstr "Modui in jessude"
23646 #: modules/video_output/vmem.c:76
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Video memory"
23649 msgstr "Puarte video"
23651 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23652 #, fuzzy
23653 msgid "XVideo adaptor number"
23654 msgstr "Video For Linux"
23656 #: modules/video_output/x11/glx.c:91
23657 msgid ""
23658 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23659 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23660 msgstr ""
23662 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:46
23663 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23664 #, fuzzy
23665 msgid "Alternate fullscreen method"
23666 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
23668 #: modules/video_output/x11/glx.c:96 modules/video_output/x11/x11.c:48
23669 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23670 msgid ""
23671 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23672 "its drawbacks.\n"
23673 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23674 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23675 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23676 "show on top of the video."
23677 msgstr ""
23679 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:57
23680 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23681 msgid ""
23682 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23683 "DISPLAY environment variable."
23684 msgstr ""
23686 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:64
23687 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23688 #, fuzzy
23689 msgid "Screen for fullscreen mode."
23690 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
23692 #: modules/video_output/x11/glx.c:110 modules/video_output/x11/x11.c:66
23693 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23694 msgid ""
23695 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23696 "1 for the second."
23697 msgstr ""
23699 #: modules/video_output/x11/glx.c:117
23700 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23701 msgstr ""
23703 #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
23704 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23705 msgid "Use shared memory"
23706 msgstr "Dopre memorie condividude"
23708 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
23709 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23710 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23711 msgstr "Dopre la memorie condividude par comunicâ tra VLC e il servidôr X."
23713 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23714 #, fuzzy
23715 msgid "X11 video output"
23716 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23718 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23719 msgid ""
23720 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23721 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23722 msgstr ""
23724 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23725 #, fuzzy
23726 msgid "XVimage chroma format"
23727 msgstr "Formât regjistri"
23729 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23730 msgid ""
23731 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23732 "to improve performances by using the most efficient one."
23733 msgstr ""
23735 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23736 #, fuzzy
23737 msgid "XVideo extension video output"
23738 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23740 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23741 msgid "XVMC adaptor number"
23742 msgstr ""
23744 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23745 msgid ""
23746 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23747 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23748 msgstr ""
23750 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23751 #, fuzzy
23752 msgid "X11 display name"
23753 msgstr "Salte fotograms"
23755 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23756 msgid ""
23757 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23758 "the value of the DISPLAY environment variable."
23759 msgstr ""
23761 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23762 #, fuzzy
23763 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23764 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
23766 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23767 msgid ""
23768 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23769 "0 for first screen, 1 for the second."
23770 msgstr ""
23772 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23773 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23774 msgstr ""
23776 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23777 msgid "You can choose the crop style to apply."
23778 msgstr ""
23780 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23781 #, fuzzy
23782 msgid "XVMC extension video output"
23783 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23785 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23786 #, fuzzy
23787 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23788 msgstr "Viodudis pal audio"
23790 #: modules/visualization/goom.c:61
23791 msgid "Goom display width"
23792 msgstr ""
23794 #: modules/visualization/goom.c:62
23795 msgid "Goom display height"
23796 msgstr ""
23798 #: modules/visualization/goom.c:63
23799 msgid ""
23800 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23801 "will be prettier but more CPU intensive)."
23802 msgstr ""
23804 #: modules/visualization/goom.c:66
23805 msgid "Goom animation speed"
23806 msgstr ""
23808 #: modules/visualization/goom.c:67
23809 msgid ""
23810 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23811 msgstr ""
23813 #: modules/visualization/goom.c:73
23814 #, fuzzy
23815 msgid "Goom"
23816 msgstr "In somp"
23818 #: modules/visualization/goom.c:74
23819 #, fuzzy
23820 msgid "Goom effect"
23821 msgstr "Efiets caratars"
23823 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23824 msgid "Effects list"
23825 msgstr "Liste dai efiets"
23827 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23828 msgid ""
23829 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23830 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23831 msgstr ""
23833 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23834 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23835 msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
23837 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23838 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23839 msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
23841 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23842 #, fuzzy
23843 msgid "Number of bands"
23844 msgstr "Numar di threads"
23846 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23847 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23848 msgstr ""
23850 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23851 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23852 msgstr ""
23854 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23855 msgid "Band separator"
23856 msgstr ""
23858 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23859 #, fuzzy
23860 msgid "Number of blank pixels between bands."
23861 msgstr "Numar di flus"
23863 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23864 #, fuzzy
23865 msgid "Amplification"
23866 msgstr "Aplicazion"
23868 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23869 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23870 msgstr ""
23872 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23873 #, fuzzy
23874 msgid "Enable peaks"
23875 msgstr "Ative audio"
23877 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23878 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23879 msgstr ""
23881 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23882 msgid "Enable original graphic spectrum"
23883 msgstr ""
23885 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23886 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23887 msgstr ""
23889 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23890 #, fuzzy
23891 msgid "Enable bands"
23892 msgstr "Ative audio"
23894 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23895 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23896 msgstr ""
23898 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23899 #, fuzzy
23900 msgid "Enable base"
23901 msgstr "Ative"
23903 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23904 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23905 msgstr ""
23907 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23908 msgid "Base pixel radius"
23909 msgstr ""
23911 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23912 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23913 msgstr ""
23915 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23916 #, fuzzy
23917 msgid "Spectral sections"
23918 msgstr "Descrizion dal flus"
23920 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23921 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23922 msgstr ""
23924 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23925 #, fuzzy
23926 msgid "Peak height"
23927 msgstr "Altece video"
23929 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23930 msgid "Total pixel height of the peak items."
23931 msgstr ""
23933 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23934 msgid "Peak extra width"
23935 msgstr ""
23937 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23938 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23939 msgstr ""
23941 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23942 #, fuzzy
23943 msgid "V-plane color"
23944 msgstr "_Invertìs"
23946 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23947 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23948 msgstr ""
23950 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23951 msgid "Number of stars"
23952 msgstr "Numar di stelis"
23954 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23955 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23956 msgstr ""
23958 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23959 #, fuzzy
23960 msgid "Visualizer"
23961 msgstr "Ecualizatôr"
23963 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23964 #, fuzzy
23965 msgid "Visualizer filter"
23966 msgstr "Filtri video"
23968 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23969 #, fuzzy
23970 msgid "Spectrum analyser"
23971 msgstr "Spetri"
23973 #, fuzzy
23974 #~ msgid "Video crop (top)"
23975 #~ msgstr "Tai dal video"
23977 #, fuzzy
23978 #~ msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
23979 #~ msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
23981 #, fuzzy
23982 #~ msgid "Video crop (left)"
23983 #~ msgstr "Tai dal video"
23985 #, fuzzy
23986 #~ msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
23987 #~ msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
23989 #, fuzzy
23990 #~ msgid "Video crop (bottom)"
23991 #~ msgstr "Puarte video"
23993 #, fuzzy
23994 #~ msgid "Video crop (right)"
23995 #~ msgstr "Tai dal video"
23997 #, fuzzy
23998 #~ msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
23999 #~ msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
24001 #, fuzzy
24002 #~ msgid "Video padding (top)"
24003 #~ msgstr "Tai dal video"
24005 #, fuzzy
24006 #~ msgid "Video padding (left)"
24007 #~ msgstr "Inliniament video"
24009 #, fuzzy
24010 #~ msgid "Video padding (right)"
24011 #~ msgstr "Altece video"
24013 #, fuzzy
24014 #~ msgid "Video canvas width"
24015 #~ msgstr "Largjece video"
24017 #, fuzzy
24018 #~ msgid "Video canvas height"
24019 #~ msgstr "Altece video"
24021 #, fuzzy
24022 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
24023 #~ msgstr "Formât istantaniis videos"
24025 #, fuzzy
24026 #~ msgid "Block"
24027 #~ msgstr "Neri"
24029 #, fuzzy
24030 #~ msgid "Allow"
24031 #~ msgstr "dut"
24033 #, fuzzy
24034 #~ msgid "Prompt"
24035 #~ msgstr "In alt"
24037 #, fuzzy
24038 #~ msgid "Always"
24039 #~ msgstr "Riprodûs"
24041 #, fuzzy
24042 #~ msgid "Never"
24043 #~ msgstr "Rivoc"
24045 #, fuzzy
24046 #~ msgid "Security options"
24047 #~ msgstr "Opzions dai sot titui"
24049 #, fuzzy
24050 #~ msgid "Track Number"
24051 #~ msgstr "Numar di trace"
24053 #, fuzzy
24054 #~ msgid "Video Device"
24055 #~ msgstr "Non dispositîf video"
24057 #~ msgid "Advanced Information"
24058 #~ msgstr "Informazions avanzadis"
24060 #, fuzzy
24061 #~ msgid "Network policy"
24062 #~ msgstr "Rêt: "
24064 #, fuzzy
24065 #~ msgid "Some random name"
24066 #~ msgstr "Non dal flus"
24068 #, fuzzy
24069 #~ msgid "Find a name"
24070 #~ msgstr "Non dal file"
24072 #, fuzzy
24073 #~ msgid "Lua Meta"
24074 #~ msgstr "Metal"
24076 #, fuzzy
24077 #~ msgid "About VLC media player..."
24078 #~ msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
24080 #~ msgid "Switch interface"
24081 #~ msgstr "Cambie interface"
24083 #, fuzzy
24084 #~ msgid "France"
24085 #~ msgstr "Trance"
24087 #, fuzzy
24088 #~ msgid "Embedded video output"
24089 #~ msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24091 #~ msgid "Checking for Updates..."
24092 #~ msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
24094 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
24095 #~ msgstr ""
24096 #~ "Le ultime version di VLC media player e je la %s (%i MB di discjamâ)."
24098 #, fuzzy
24099 #~ msgid "Information about VLC media player."
24100 #~ msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
24102 #~ msgid "Based on SVN revision: "
24103 #~ msgstr "Basât su la revision SVN: "
24105 #, fuzzy
24106 #~ msgid "General Info"
24107 #~ msgstr "Gjenerâl"
24109 #, fuzzy
24110 #~ msgid "Distribution License"
24111 #~ msgstr "Filtris audio"
24113 #, fuzzy
24114 #~ msgid "Switch to skins"
24115 #~ msgstr "Sielç une mascare"
24117 #, fuzzy
24118 #~ msgid "Always show video area"
24119 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
24121 #, fuzzy
24122 #~ msgid "Video Codec"
24123 #~ msgstr "Codec video:"
24125 #, fuzzy
24126 #~ msgid "Visualisation"
24127 #~ msgstr "Viodudis"
24129 #, fuzzy
24130 #~ msgid "Always display the video"
24131 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
24133 #, fuzzy
24134 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24135 #~ msgstr "Lenghe sot titui"
24137 #, fuzzy
24138 #~ msgid "Color invert"
24139 #~ msgstr "Nete"
24141 #, fuzzy
24142 #~ msgid "DCCP transport"
24143 #~ msgstr "Puarte UDP"
24145 #, fuzzy
24146 #~ msgid "TCP transport"
24147 #~ msgstr "Gjenar di trasformazion"
24149 #, fuzzy
24150 #~ msgid "UDP-Lite transport"
24151 #~ msgstr "Puarte UDP"
24153 #~ msgid "Codec Name"
24154 #~ msgstr "Non dal codec"
24156 #~ msgid "Codec Description"
24157 #~ msgstr "Descrizion codec"
24159 #~ msgid "Help options"
24160 #~ msgstr "Opzions jutori"
24162 #~ msgid "Charset"
24163 #~ msgstr "Set di caratars"
24165 #~ msgid "Remember wizard options"
24166 #~ msgstr "Visiti lis opzions de procedure vuidade"
24168 #, fuzzy
24169 #~ msgid "Video Device Name "
24170 #~ msgstr "Non dispositîf video"
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "Audio Device Name "
24174 #~ msgstr "Non dispositîf audio"
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24178 #~ msgstr "Codecs video"
24180 #, fuzzy
24181 #~ msgid "Open directory"
24182 #~ msgstr "Cartele di origjin"
24184 #, fuzzy
24185 #~ msgid "Select the device"
24186 #~ msgstr "Sielç un file"
24188 #~ msgid ""
24189 #~ "\n"
24190 #~ "Available updates and related downloads.\n"
24191 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
24192 #~ msgstr ""
24193 #~ "\n"
24194 #~ "Inzornaments disponibii e discjamadis leadis.\n"
24195 #~ "(Frache dôs voltis parsore di un file par discjamâlu)\n"
24197 #~ msgid "Save file..."
24198 #~ msgstr "Salve file..."
24200 #, fuzzy
24201 #~ msgid "Default Interface"
24202 #~ msgstr "Mostre interface"
24204 #, fuzzy
24205 #~ msgid "No random"
24206 #~ msgstr "Casuâl"
24208 #~ msgid "Album/movie/show title"
24209 #~ msgstr "Titul album/cine/spetacul"
24211 #, fuzzy
24212 #~ msgid "RTCP destination port number"
24213 #~ msgstr "Non de session"
24215 #~ msgid "Report a Bug"
24216 #~ msgstr "Segnale un probleme"
24218 #~ msgid "Use DVD menus"
24219 #~ msgstr "Dopre menus DVD"
24221 #, fuzzy
24222 #~ msgid "Track number/Position"
24223 #~ msgstr "Numar di trace"
24225 #, fuzzy
24226 #~ msgid "Normal rate"
24227 #~ msgstr "Normâl"
24229 #, fuzzy
24230 #~ msgid "&Stats"
24231 #~ msgstr "Statistichis"
24233 #, fuzzy
24234 #~ msgid "Ctrl+X"
24235 #~ msgstr "Ctrl"
24237 #, fuzzy
24238 #~ msgid "Dock playlist"
24239 #~ msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
24241 #, fuzzy
24242 #~ msgid "Show columns"
24243 #~ msgstr "Showtunes"
24245 #, fuzzy
24246 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
24247 #~ msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
24249 #, fuzzy
24250 #~ msgid "Alsa Device"
24251 #~ msgstr "Dispositîf:"
24253 #~ msgid "(no title)"
24254 #~ msgstr "(nissun titul)"
24256 #~ msgid "(no artist)"
24257 #~ msgstr "(nissun artist)"
24259 #~ msgid "(no album)"
24260 #~ msgstr "(nissun album)"
24262 #, fuzzy
24263 #~ msgid "no artist"
24264 #~ msgstr "(nissun artist)"
24266 #, fuzzy
24267 #~ msgid "no album"
24268 #~ msgstr "(nissun album)"
24270 #, fuzzy
24271 #~ msgid "SAP sessions"
24272 #~ msgstr "Session"
24274 #, fuzzy
24275 #~ msgid "Ctrl+Z"
24276 #~ msgstr "Ctrl"
24278 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
24279 #~ msgstr "Scrîf 'pause' par continuâ."
24281 #, fuzzy
24282 #~ msgid "Video monitoring filter"
24283 #~ msgstr "Filtri di trasformazion video"
24285 #, fuzzy
24286 #~ msgid "Statistics input file"
24287 #~ msgstr "Statistichis"
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "Statistics output file"
24291 #~ msgstr "URL de jessude audio"
24293 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24294 #~ msgstr "Dâts estindûts CDDB"
24296 #~ msgid "All items, unsorted"
24297 #~ msgstr "Ducj i elements, cence ordin"
24299 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
24300 #~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion (%i no mostrâts)"
24302 #~ msgid "M3U file"
24303 #~ msgstr "File M3U"
24305 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
24306 #~ msgstr "Stringhe dal formât de ore (%Y%m%d %H%M%S)"
24308 #~ msgid ""
24309 #~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
24310 #~ "minute, %S = second)."
24311 #~ msgstr ""
24312 #~ "Stringhe pal formât de ore (%Y = an, %m = mês, %d = dì, %H = ore, %M = "
24313 #~ "minût, %S = secont)."
24315 #~ msgid "fps"
24316 #~ msgstr "fps"
24318 #~ msgid "More info"
24319 #~ msgstr "Altris informazions"
24321 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
24322 #~ msgstr "Tu puedis specificâ un titul personalizât pal barcon dal video culì"
24324 #~ msgid "Program to select"
24325 #~ msgstr "Program di sielzi"
24327 #~ msgid "Programs to select"
24328 #~ msgstr "Programs di sielzi"
24330 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
24331 #~ msgstr "La codifiche predeterminade e je chê CBR."
24333 #~ msgid "Default to 4212"
24334 #~ msgstr "Predeterminât 4212"
24336 #~ msgid "Go To Position"
24337 #~ msgstr "Va ae posizion"
24339 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
24340 #~ msgstr "Cartele VIDEO_TS"
24342 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
24343 #~ msgstr "Non dal dispositîf DVD di cui lei."
24345 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
24346 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il Video CD."
24348 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
24349 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il CD audio."
24351 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
24352 #~ msgstr "Me&ssede liste di riproduzion"
24354 #~ msgid "Check for updates now !"
24355 #~ msgstr "Cîr cumò i inzornaments !"
24357 #~ msgid "Font filename"
24358 #~ msgstr "Non dal file dai caratars"
24360 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
24361 #~ msgstr "Scolte IPv4-SAP"
24363 #~ msgid "Height in pixels"
24364 #~ msgstr "Altece in pixels"
24366 #~ msgid "Width in pixels"
24367 #~ msgstr "Largjece in pixels"
24369 #~ msgid "Small playlist"
24370 #~ msgstr "Liste di riproduzion piçule"
24372 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
24373 #~ msgstr "Files M3U|*.m3u"
24375 #~ msgid "Enable CABAC"
24376 #~ msgstr "Ative CABAC"
24378 #~ msgid "Properties"
24379 #~ msgstr "Propietâts"
24381 #~ msgid "from "
24382 #~ msgstr "di "
24384 #~ msgid "type : "
24385 #~ msgstr "gjenar: "
24387 #~ msgid "URL : "
24388 #~ msgstr "URL : "
24390 #~ msgid "file size : "
24391 #~ msgstr "dimension file: "
24393 #~ msgid "file md5 hash : "
24394 #~ msgstr "hash MD5 dal file: "
24396 #~ msgid "Choose a mirror"
24397 #~ msgstr "Sielç un mirror"
24399 #~ msgid "Downloading..."
24400 #~ msgstr "Daûr a discjamâ"
24402 #~ msgid " "
24403 #~ msgstr " "
24405 #~ msgid ""
24406 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
24407 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
24408 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
24409 #~ "\n"
24410 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
24411 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
24412 #~ "\n"
24413 #~ "For more information, have a look at the web site."
24414 #~ msgstr ""
24415 #~ "VLC al è un riprodutôr multimediâl a risultive vierte e adat a plui "
24416 #~ "plateformis, che al supuarte diviers formâts audio e video (MPEG-1, MPEG-"
24417 #~ "2, MPEG-4, DivX, MP3, Ogg, etc.) come ancje DVD, VCD, CD audio e variis "
24418 #~ "protocoi di streaming.\n"
24419 #~ "\n"
24420 #~ "VLC al è ancje un servidôr pal streaming cun pussibilitâts di "
24421 #~ "trascodifiche (UDP unicast e multicast, HTTP, e v.i.), pensât soredut par "
24422 #~ "rêts a alte bande.\n"
24423 #~ "\n"
24424 #~ "Par vê plui informazions, cjale il sît web."
24426 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
24427 #~ msgstr "Va indaûr di 3 seconts"
24429 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
24430 #~ msgstr "Va indaûr di 10 seconts"
24432 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
24433 #~ msgstr "Va indaûr di 1 minût"
24435 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
24436 #~ msgstr "Va indaûr di 5 minûts"
24438 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
24439 #~ msgstr "Va indevant di 3 seconts"
24441 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
24442 #~ msgstr "Va indevant di 10 seconts"
24444 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
24445 #~ msgstr "Va indevant di 1 minût"
24447 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
24448 #~ msgstr "Va indevant di 5 minûts"
24450 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
24451 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
24453 #~ msgid "Choose program (SID)"
24454 #~ msgstr "Sielç program (SID)"
24456 #~ msgid "Choose programs"
24457 #~ msgstr "Sielç programs"
24459 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
24460 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
24462 #~ msgid "Current version"
24463 #~ msgstr "Version corinte"
24465 #~ msgid "Released on"
24466 #~ msgstr "Mandade fûr ai"
24468 #~ msgid "Your version"
24469 #~ msgstr "La tô version"
24471 #~ msgid "Mirror"
24472 #~ msgstr "Mirror"
24474 #~ msgid "UPnP"
24475 #~ msgstr "UPnP"
24477 #~ msgid "RSS"
24478 #~ msgstr "RSS"
24480 #~ msgid "Access modules settings"
24481 #~ msgstr "Impostazions modui di acès"
24483 #~ msgid "Decoder modules settings"
24484 #~ msgstr "Impostazions modui pe decodifiche"
24486 #~ msgid "Next Chapter"
24487 #~ msgstr "Cjapitul sucessîf"
24489 #~ msgid "Previous Chapter"
24490 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
24492 #~ msgid ""
24493 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
24494 #~ "\n"
24495 #~ msgstr ""
24496 #~ "Ûs: %s [opzions] [elements]...\n"
24497 #~ "\n"
24499 #~ msgid "[module]              [description]\n"
24500 #~ msgstr "[modul] [descrizion]\n"
24502 #~ msgid "Choose channel"
24503 #~ msgstr "Sielç canâl"
24505 #~ msgid "Codec name"
24506 #~ msgstr "Non dal codec"
24508 #~ msgid "Segment Filename"
24509 #~ msgstr "Non dal file di segment"
24511 #~ msgid "Codec Setting"
24512 #~ msgstr "Impostazions codec"
24514 #~ msgid "Codec Info"
24515 #~ msgstr "Info codec"
24517 #~ msgid "Codec Download"
24518 #~ msgstr "Discjame codec"
24520 #~ msgid "Display Resolution"
24521 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
24523 #~ msgid "Instrumental Pop"
24524 #~ msgstr "Pop strumentâl"
24526 #~ msgid "Instrumental Rock"
24527 #~ msgstr "Rock strumentâl"
24529 #~ msgid "Pop/Funk"
24530 #~ msgstr "Pop/Funk"
24532 #~ msgid "Psychadelic"
24533 #~ msgstr "Psichedelic"
24535 #~ msgid "Acid Punk"
24536 #~ msgstr "Acid Punk"
24538 #~ msgid "Acid Jazz"
24539 #~ msgstr "Acid Jazz"
24541 #~ msgid "Rock & Roll"
24542 #~ msgstr "Rock & Roll"
24544 #~ msgid "Prev Chapter"
24545 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
24547 #~ msgid "Play List"
24548 #~ msgstr "Liste di riproduzion"
24550 #~ msgid "GNOME"
24551 #~ msgstr "GNOME"
24553 #~ msgid "GNOME interface"
24554 #~ msgstr "Interface GNOME"
24556 #~ msgid "_Open File..."
24557 #~ msgstr "_Vierç file..."
24559 #~ msgid "Open a file"
24560 #~ msgstr "Vierç un file"
24562 #~ msgid "Open _Disc..."
24563 #~ msgstr "Vierç _disc..."
24565 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
24566 #~ msgstr "Vierç un DVD o un VCD"
24568 #~ msgid "_Network Stream..."
24569 #~ msgstr "_Flus di rêt..."
24571 #~ msgid "_Eject Disc"
24572 #~ msgstr "Par_e fûr disc"
24574 #~ msgid "Eject disc"
24575 #~ msgstr "Pare fûr disc"
24577 #~ msgid "_Title"
24578 #~ msgstr "_Titul"
24580 #~ msgid "_Chapter"
24581 #~ msgstr "_Cjapitul"
24583 #~ msgid "_Language"
24584 #~ msgstr "_Lenghe"
24586 #~ msgid "_Subtitles"
24587 #~ msgstr "_Sot titui"
24589 #~ msgid "_Fullscreen"
24590 #~ msgstr "_Dut il visôr"
24592 #~ msgid "_Audio"
24593 #~ msgstr "_Audio"
24595 #~ msgid "_Video"
24596 #~ msgstr "_Video"
24598 #~ msgid "Net"
24599 #~ msgstr "Rêt"
24601 #~ msgid "Stop Stream"
24602 #~ msgstr "Ferme flus"
24604 #~ msgid "Previous file"
24605 #~ msgstr "File precedent"
24607 #~ msgid "Next File"
24608 #~ msgstr "File sucessîf"
24610 #~ msgid "Title:"
24611 #~ msgstr "Titul:"
24613 #~ msgid "Chapter:"
24614 #~ msgstr "Cjapitul:"
24616 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
24617 #~ msgstr "(c) 1996-2003 la clape VideoLAN"
24619 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
24620 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
24622 #~ msgid "FEC"
24623 #~ msgstr "FEC"
24625 #~ msgid "Url"
24626 #~ msgstr "URL"
24628 #~ msgid "Path:"
24629 #~ msgstr "Troi:"
24631 #~ msgid "Gtk+"
24632 #~ msgstr "Gtk+"
24634 #~ msgid "_File"
24635 #~ msgstr "_File"
24637 #~ msgid "_Close"
24638 #~ msgstr "_Siere"
24640 #~ msgid "E_xit"
24641 #~ msgstr "J_es"
24643 #~ msgid "Exit the program"
24644 #~ msgstr "Va fûr dal program"
24646 #~ msgid "_View"
24647 #~ msgstr "_Viodude"
24649 #~ msgid "_Help"
24650 #~ msgstr "_Jutori"
24652 #~ msgid "About this application"
24653 #~ msgstr "Informazions su cheste aplicazion"
24655 #~ msgid "_Play"
24656 #~ msgstr "_Riprodûs"
24658 #~ msgid "Go to:"
24659 #~ msgstr "Va a:"
24661 #~ msgid "Gtk2 interface"
24662 #~ msgstr "Interface Gtk2"
24664 #~ msgid "_New"
24665 #~ msgstr "_Gnûf"
24667 #~ msgid "_Edit"
24668 #~ msgstr "_Edite"
24670 #~ msgid "_About"
24671 #~ msgstr "_Informazions su"
24673 #~ msgid "Languages"
24674 #~ msgstr "Lenghis"
24676 #~ msgid "Repeat Playlist"
24677 #~ msgstr "Ripet liste di riproduzion"
24679 #~ msgid "TTL"
24680 #~ msgstr "TTL"
24682 #~ msgid "Ogg"
24683 #~ msgstr "Ogg"
24685 #~ msgid "MPEG PS"
24686 #~ msgstr "MPEG PS"
24688 #~ msgid "MPEG 4"
24689 #~ msgstr "MPEG 4"
24691 #~ msgid "MPEG 1"
24692 #~ msgstr "MPEG 1"
24694 #~ msgid "Play stream"
24695 #~ msgstr "Scomence flus"
24697 #~ msgid "FTP"
24698 #~ msgstr "FTP"
24700 #~ msgid "0:00:00"
24701 #~ msgstr "0:00:00"
24703 #~ msgid "file://"
24704 #~ msgstr "file://"
24706 #~ msgid "ftp://"
24707 #~ msgstr "ftp://"
24709 #~ msgid "http://"
24710 #~ msgstr "http://"
24712 #~ msgid "udp://@:1234"
24713 #~ msgstr "udp://@:1234"
24715 #~ msgid "udp6://@:1234"
24716 #~ msgstr "udp6://@:1234"
24718 #~ msgid "rtp://"
24719 #~ msgstr "rtp://"
24721 #~ msgid "rtp6://"
24722 #~ msgstr "rtp6://"
24724 #~ msgid "Stream:"
24725 #~ msgstr "Flus:"
24727 #~ msgid "client"
24728 #~ msgstr "client"
24730 #~ msgid "/dev/dsp"
24731 #~ msgstr "/dev/dsp"
24733 #~ msgid "/dev/video"
24734 #~ msgstr "/dev/video"
24736 #~ msgid "Codec :"
24737 #~ msgstr "Codec:"
24739 #~ msgid "http://www.videolan.org"
24740 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
24742 #~ msgid "FileInfo"
24743 #~ msgstr "Info file"
24745 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
24746 #~ msgstr "Vierç un DVD o un (S)VCD"
24748 #~ msgid "Open a network stream"
24749 #~ msgstr "Vierç un flus di rêt"
24751 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
24752 #~ msgstr "Pare fûr il CD/DVD"
24754 #~ msgid "Exit this program"
24755 #~ msgstr "Va fûr di chest program"
24757 #~ msgid "Show the program logs"
24758 #~ msgstr "Mostre i regjistris dal program"
24760 #~ msgid "About this program"
24761 #~ msgstr "Informazions su chest program"
24763 #~ msgid "Simple &Open ..."
24764 #~ msgstr "Version semplificade dal barcon di viertidure"
24766 #~ msgid "&Eject Disc"
24767 #~ msgstr "Par&e fûr il disc"
24769 #~ msgid "E&xit"
24770 #~ msgstr "&Jes"
24772 #~ msgid "&File info..."
24773 #~ msgstr "Informazions sul &file..."
24775 #~ msgid "&About..."
24776 #~ msgstr "&Informazions su..."
24778 #~ msgid ""
24779 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
24780 #~ "\n"
24781 #~ msgstr ""
24782 #~ "(C) 1996-2003 - la clape di VideoLAN\n"
24783 #~ "\n"
24785 #~ msgid "Playlist Item options"
24786 #~ msgstr "Opzions dal element de liste di riproduzion"
24788 #~ msgid "Group Info"
24789 #~ msgstr "Info grup"
24791 #~ msgid "WebCam"
24792 #~ msgstr "Webcam"
24794 #~ msgid "TV Card"
24795 #~ msgstr "Schede TV"
24797 #~ msgid "&Disable"
24798 #~ msgstr "&Disative"
24800 #~ msgid "&Select All"
24801 #~ msgstr "&Selezione dut"
24803 #~ msgid "Item Infos"
24804 #~ msgstr "Informazions sul element"
24806 #~ msgid "no info"
24807 #~ msgstr "nissune informazion"
24809 #~ msgid "General Settings"
24810 #~ msgstr "Impostazions gjenerâls"
24812 #~ msgid "Fonts"
24813 #~ msgstr "Caratars"
24815 #~ msgid "log filename"
24816 #~ msgstr "non dal file di regjistri"
24818 #~ msgid "Advanced open options"
24819 #~ msgstr "Opzions avanzadis pe viertidure"
24821 #~ msgid "&Title:"
24822 #~ msgstr "&Titul:"
24824 #~ msgid "&Chapter:"
24825 #~ msgstr "&Cjapitul:"
24827 #~ msgid "Open &file..."
24828 #~ msgstr "Vierç &file..."
24830 #~ msgid "Open &disc..."
24831 #~ msgstr "Vierç &disc..."
24833 #~ msgid "&Network stream..."
24834 #~ msgstr "&Flus di rêt..."
24836 #~ msgid "C&hannels"
24837 #~ msgstr "Canâ&i"
24839 #~ msgid "Sc&reen"
24840 #~ msgstr "Visô&r"
24842 #~ msgid "&Title"
24843 #~ msgstr "&Titul"
24845 #~ msgid "&Chapter"
24846 #~ msgstr "&Cjapitul"
24848 #~ msgid "&Language"
24849 #~ msgstr "&Lenghe"
24851 #~ msgid "&Subtitles"
24852 #~ msgstr "&Sot titui"
24854 #~ msgid "New stream"
24855 #~ msgstr "Gnûf flus"
24857 #~ msgid "Next file"
24858 #~ msgstr "File sucessîf"
24860 #~ msgid "&Add subtitles..."
24861 #~ msgstr "&Zonte sot titui..."
24863 #~ msgid "Exit"
24864 #~ msgstr "Jes"
24866 #~ msgid "&Fullscreen"
24867 #~ msgstr "Dut il &visôr"
24869 #~ msgid "Select next title"
24870 #~ msgstr "Sielç il titul sucessîf"
24872 #~ msgid "&Mute"
24873 #~ msgstr "&Mut"
24875 #~ msgid "Open network"
24876 #~ msgstr "Vierç rêt"
24878 #~ msgid "&Disc..."
24879 #~ msgstr "&Disc..."
24881 #~ msgid "&Network..."
24882 #~ msgstr "&Rêt"
24884 #~ msgid "Delete &all"
24885 #~ msgstr "Elimine d&ut"
24887 #~ msgid "Language 0x%x"
24888 #~ msgstr "Lenghe 0x%x"
24890 #~ msgid "CDDB Artist"
24891 #~ msgstr "Artist CDDB"
24893 #~ msgid "CDDB Category"
24894 #~ msgstr "Categorie CDDB"
24896 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24897 #~ msgstr "ID disc CDDB"
24899 #~ msgid "CDDB Genre"
24900 #~ msgstr "Gjenar CDDB"
24902 #~ msgid "CDDB Year"
24903 #~ msgstr "An CDDB"
24905 #~ msgid "CDDB Title"
24906 #~ msgstr "Titul CDDB"
24908 #~ msgid "CD-Text Composer"
24909 #~ msgstr "Compositôr CD-Text"
24911 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24912 #~ msgstr "ID disc CD-Text"
24914 #~ msgid "CD-Text Message"
24915 #~ msgstr "Messaç CD-Text"
24917 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24918 #~ msgstr "Autôr dai tescj CD-Text"
24920 #~ msgid "CD-Text Performer"
24921 #~ msgstr "Esecutôr CD-Text"
24923 #~ msgid "CD-Text Title"
24924 #~ msgstr "Titul CD-Text"
24926 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
24927 #~ msgstr "ID aplicazion ISO-9660"
24929 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24930 #~ msgstr "Publicadôr ISO-9660"
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "Console"
24934 #~ msgstr "Siere"
24936 #~ msgid "Fixing AVI Index"
24937 #~ msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
24939 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
24940 #~ msgstr "Daûr a creâ indis AVI"
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Mime type"
24944 #~ msgstr "MIME"
24946 #~ msgid "Open Messages Window"
24947 #~ msgstr "Vierç il barcon dai messaçs"
24949 #~ msgid "Do not display further errors"
24950 #~ msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
24952 #~ msgid "MSN"
24953 #~ msgstr "MSN"
24955 #~ msgid "Number of streams"
24956 #~ msgstr "Numar di flus"
24958 #~ msgid "All files"
24959 #~ msgstr "Ducj i files"
24961 #~ msgid "Add file"
24962 #~ msgstr "Zonte un file"
24964 #~ msgid "Open a File"
24965 #~ msgstr "Vierç un file"
24967 #~ msgid "Open file..."
24968 #~ msgstr "Vierç un file..."
24970 #~ msgid "Open disc..."
24971 #~ msgstr "Vierç un disc..."
24973 #~ msgid "Network stream..."
24974 #~ msgstr "Flus di rêt..."
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "Extra Audio File"
24978 #~ msgstr "Filtris audio"
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "Media File"
24982 #~ msgstr "Meditative"
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "Download when asked"
24986 #~ msgstr "Discjame cumò"
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "QWidget"
24990 #~ msgstr "Largjece"
24992 #, fuzzy
24993 #~ msgid "Disk"
24994 #~ msgstr "Disc"