1 # Zulu translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) VideoLAN 2011
4 # Sipho <sipho@translate.org.za>, 2011.
7 "Project-Id-Version: vlc\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-09 11:32+0200\n"
11 "Last-Translator: sipho <sipho@translate.org.za>\n"
12 "Language-Team: SIpho\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
20 #: include/vlc_common.h:922
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:33
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "Izintandokazi"
33 #: include/vlc_config_cat.h:35
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
38 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
44 #: include/vlc_config_cat.h:39
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 #: include/vlc_config_cat.h:41
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
53 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Isibonisi se-Qt"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Izilungiselelo zama-Hotkey"
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
78 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
96 #: include/vlc_config_cat.h:56
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
102 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
107 #: include/vlc_config_cat.h:59
108 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
113 msgid "Visualizations"
116 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
117 #: src/libvlc-module.c:197
119 msgid "Audio visualizations"
122 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
124 msgid "Output modules"
125 msgstr "Imojula yokuphuma"
127 #: include/vlc_config_cat.h:65
128 msgid "General settings for audio output modules."
131 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
132 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
135 msgid "Miscellaneous"
136 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
138 #: include/vlc_config_cat.h:68
139 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
142 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
143 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
144 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
145 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
148 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
150 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
152 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
153 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
158 #: include/vlc_config_cat.h:72
160 msgid "Video settings"
161 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
163 #: include/vlc_config_cat.h:74
165 msgid "General video settings"
166 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
168 #: include/vlc_config_cat.h:78
169 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
172 #: include/vlc_config_cat.h:82
173 msgid "Video filters are used to process the video stream."
176 #: include/vlc_config_cat.h:84
178 msgid "Subtitles / OSD"
179 msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
181 #: include/vlc_config_cat.h:85
183 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
186 #: include/vlc_config_cat.h:93
188 msgid "Input / Codecs"
189 msgstr "Okungenayo nama-Codec"
191 #: include/vlc_config_cat.h:94
192 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
195 #: include/vlc_config_cat.h:97
196 msgid "Access modules"
199 #: include/vlc_config_cat.h:99
201 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
202 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
205 #: include/vlc_config_cat.h:103
207 msgid "Stream filters"
208 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
210 #: include/vlc_config_cat.h:105
212 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
213 "input side of VLC. Use with care..."
216 #: include/vlc_config_cat.h:108
221 #: include/vlc_config_cat.h:109
222 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
225 #: include/vlc_config_cat.h:111
228 msgstr "I-codec yevidiyo"
230 #: include/vlc_config_cat.h:112
231 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
234 #: include/vlc_config_cat.h:114
237 msgstr "I-codec yomsindo"
239 #: include/vlc_config_cat.h:115
240 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
243 #: include/vlc_config_cat.h:117
245 msgid "Subtitle codecs"
246 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
248 #: include/vlc_config_cat.h:118
249 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
252 #: include/vlc_config_cat.h:120
253 msgid "General input settings. Use with care..."
256 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
258 msgid "Stream output"
259 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
261 #: include/vlc_config_cat.h:125
263 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
264 "saving incoming streams.\n"
265 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
266 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
268 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
272 #: include/vlc_config_cat.h:133
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
277 #: include/vlc_config_cat.h:135
282 #: include/vlc_config_cat.h:137
284 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
285 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
286 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each muxer."
290 #: include/vlc_config_cat.h:143
291 msgid "Access output"
294 #: include/vlc_config_cat.h:145
296 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
297 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
298 "should probably not do that.\n"
299 "You can also set default parameters for each access output."
302 #: include/vlc_config_cat.h:150
307 #: include/vlc_config_cat.h:152
309 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
310 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
312 "You can also set default parameters for each packetizer."
315 #: include/vlc_config_cat.h:158
318 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
320 #: include/vlc_config_cat.h:159
322 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
323 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
324 "for each sout stream module here."
327 #: include/vlc_config_cat.h:164
332 #: include/vlc_config_cat.h:165
333 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
337 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
338 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
339 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
340 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
341 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
342 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
344 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
346 #: include/vlc_config_cat.h:170
348 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
349 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
352 #: include/vlc_config_cat.h:174
353 msgid "General playlist behaviour"
356 #: include/vlc_config_cat.h:175
357 msgid "Services discovery"
358 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
360 #: include/vlc_config_cat.h:176
362 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
366 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
370 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
372 #: include/vlc_config_cat.h:181
374 msgid "Advanced settings. Use with care..."
375 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
377 #: include/vlc_config_cat.h:183
379 msgid "Advanced settings"
380 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
382 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
383 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
388 #: include/vlc_config_cat.h:189
389 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
392 #: include/vlc_config_cat.h:196
393 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
396 #: include/vlc_config_cat.h:199
397 msgid "Dialog providers can be configured here."
400 #: include/vlc_config_cat.h:202
402 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
403 "example by setting the subtitle type or file name."
406 #: include/vlc_interface.h:134
409 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
410 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
413 #: include/vlc_intf_strings.h:46
414 msgid "&Open File..."
415 msgstr "&Vula ifayela..."
417 #: include/vlc_intf_strings.h:47
418 msgid "&Advanced Open..."
419 msgstr "Ukuvul&a okuthuthukile..."
421 #: include/vlc_intf_strings.h:48
422 msgid "Open D&irectory..."
423 msgstr "Vula um&khombandlela..."
425 #: include/vlc_intf_strings.h:49
426 msgid "Open &Folder..."
427 msgstr "Vula i&folda..."
429 #: include/vlc_intf_strings.h:50
430 msgid "Select one or more files to open"
431 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ozowavula"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:51
434 msgid "Select Directory"
435 msgstr "Khetha umkhombandlela"
437 #: include/vlc_intf_strings.h:51
438 msgid "Select Folder"
439 msgstr "Khetha ifolda"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:55
442 msgid "Media &Information"
443 msgstr "U&lwazi lwemidiya"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:56
446 msgid "&Codec Information"
447 msgstr "Ulwazi lwe-&Codec"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:57
453 #: include/vlc_intf_strings.h:58
454 msgid "Jump to Specific &Time"
455 msgstr "Eqela esi&khathini esithize"
457 #: include/vlc_intf_strings.h:59
459 msgid "Custom &Bookmarks"
460 msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:60
463 msgid "&VLM Configuration"
464 msgstr "Isimisi se-&VLM"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:62
470 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
471 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
474 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
475 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
476 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
480 #: include/vlc_intf_strings.h:66
481 msgid "Remove Selected"
482 msgstr "Susa okukhethiwe"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:67
485 msgid "Information..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:68
489 msgid "Create Directory..."
490 msgstr "Dala umkhombandlela..."
492 #: include/vlc_intf_strings.h:69
493 msgid "Create Folder..."
494 msgstr "Dala ifolda..."
496 #: include/vlc_intf_strings.h:70
497 msgid "Show Containing Directory..."
498 msgstr "Bonisa umkhombandlela oqukethe..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:71
501 msgid "Show Containing Folder..."
502 msgstr "Bonisa ifolda equkethe..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:72
508 #: include/vlc_intf_strings.h:73
512 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
515 msgstr "Phinda konke"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
520 msgstr "Phinda eyodwa"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
524 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
525 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
527 msgstr "Ngokungahleliwe"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
531 msgstr "Okungahleliwe kucimile"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:81
534 msgid "Add to Playlist"
535 msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:83
539 msgstr "Engeza ifayela..."
541 #: include/vlc_intf_strings.h:84
542 msgid "Add Directory..."
543 msgstr "Engeza umkhombandlela..."
545 #: include/vlc_intf_strings.h:85
546 msgid "Add Folder..."
547 msgstr "Engeza ifolda..."
549 #: include/vlc_intf_strings.h:87
550 msgid "Save Playlist to &File..."
551 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo ku&fayela..."
553 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
554 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
558 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
563 #: include/vlc_intf_strings.h:98
565 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
566 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
567 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
568 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
569 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
570 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
571 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
572 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
573 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
574 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
575 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
576 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
577 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
578 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
579 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
580 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
581 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
582 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
583 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
584 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
585 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
586 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
587 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
588 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
589 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
592 #: src/audio_output/filters.c:247
594 msgid "Audio filtering failed"
595 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
597 #: src/audio_output/filters.c:248
599 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
602 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
603 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
604 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
609 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
614 #: src/audio_output/output.c:226
618 #: src/audio_output/output.c:229
622 #: src/audio_output/output.c:232
626 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
627 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
629 msgstr "Isilinganisi somsindo"
631 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
633 msgid "Audio filters"
634 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
636 #: src/audio_output/output.c:290
639 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
641 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
642 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
644 msgid "Stereo audio mode"
645 msgstr "Isimo sokuthwebula"
647 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
649 msgid "Dolby Surround"
650 msgstr "I-Dolby Surround:"
652 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
653 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
654 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
655 #: modules/codec/twolame.c:70
659 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
660 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
661 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
663 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
664 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
665 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
666 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
667 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
668 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
672 msgstr "Kwesokunxele"
674 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
675 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
677 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
678 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
679 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
680 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
681 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
682 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
683 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
687 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
689 msgid "Reverse stereo"
692 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
693 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
694 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
695 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
696 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
697 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
700 msgstr "Ngokuzenzakalela"
702 #: src/config/file.c:458
706 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
710 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
714 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
718 #: src/config/help.c:127
719 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
722 #: src/config/help.c:131
725 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
726 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
727 "They will be enqueued in the playlist.\n"
728 "The first item specified will be played first.\n"
731 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
732 " -option A single letter version of a global --option.\n"
733 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
734 " and that overrides previous settings.\n"
736 "Stream MRL syntax:\n"
737 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
738 " [:option=value ...]\n"
740 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
741 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
744 " file:///path/file Plain media file\n"
745 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
746 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
747 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
748 " screen:// Screen capture\n"
749 " dvd://[device] DVD device\n"
750 " vcd://[device] VCD device\n"
751 " cdda://[device] Audio CD device\n"
752 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
753 " UDP stream sent by a streaming server\n"
754 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
755 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
759 #: src/config/help.c:514
761 msgid " (default enabled)"
762 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
764 #: src/config/help.c:515
766 msgid " (default disabled)"
767 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
769 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
770 #: src/config/help.c:692
774 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
775 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
778 #: src/config/help.c:694
780 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
782 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
786 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
788 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
792 #: src/config/help.c:790
794 msgid "VLC version %s (%s)\n"
797 #: src/config/help.c:792
799 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
800 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
802 #: src/config/help.c:794
804 msgid "Compiler: %s\n"
805 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
807 #: src/config/help.c:827
810 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
813 #: src/config/help.c:841
816 "Press the RETURN key to continue...\n"
819 #: src/config/keys.c:56
824 #: src/config/keys.c:57
826 msgid "Brightness Down"
829 #: src/config/keys.c:58
831 msgid "Brightness Up"
834 #: src/config/keys.c:59
837 msgstr "Dlulisa amehlo"
839 #: src/config/keys.c:60
840 msgid "Browser Favorites"
843 #: src/config/keys.c:61
845 msgid "Browser Forward"
846 msgstr "Iya phambili"
848 #: src/config/keys.c:62
851 msgstr "Dlulisa amehlo"
853 #: src/config/keys.c:63
855 msgid "Browser Refresh"
856 msgstr "Qala kabusha"
858 #: src/config/keys.c:64
860 msgid "Browser Search"
861 msgstr "Dlulisa amehlo"
863 #: src/config/keys.c:65
866 msgstr "Dlulisa amehlo"
868 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
869 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
870 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
871 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
875 #: src/config/keys.c:67
879 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
883 #: src/config/keys.c:69
888 #: src/config/keys.c:70
892 #: src/config/keys.c:71
897 #: src/config/keys.c:72
901 #: src/config/keys.c:73
905 #: src/config/keys.c:74
909 #: src/config/keys.c:75
913 #: src/config/keys.c:76
917 #: src/config/keys.c:77
921 #: src/config/keys.c:78
925 #: src/config/keys.c:79
929 #: src/config/keys.c:80
933 #: src/config/keys.c:81
937 #: src/config/keys.c:82
941 #: src/config/keys.c:83
945 #: src/config/keys.c:84
949 #: src/config/keys.c:86
952 msgstr "Amafayela wemidiya"
954 #: src/config/keys.c:87
956 msgid "Media Audio Track"
957 msgstr "Umugqa womsindo"
959 #: src/config/keys.c:88
961 msgid "Media Forward"
962 msgstr "Iya phambili"
964 #: src/config/keys.c:89
967 msgstr "Amafayela wemidiya"
969 #: src/config/keys.c:90
971 msgid "Media Next Frame"
972 msgstr "Ozimele abalahlekile"
974 #: src/config/keys.c:91
975 msgid "Media Next Track"
978 #: src/config/keys.c:92
980 msgid "Media Play Pause"
981 msgstr "Misa kancane"
983 #: src/config/keys.c:93
985 msgid "Media Prev Frame"
986 msgstr "Isiphequluli semidiya"
988 #: src/config/keys.c:94
990 msgid "Media Prev Track"
991 msgstr "Isiphequluli semidiya"
993 #: src/config/keys.c:95
998 #: src/config/keys.c:96
1000 msgid "Media Repeat"
1003 #: src/config/keys.c:97
1005 msgid "Media Rewind"
1006 msgstr "Amafayela wemidiya"
1008 #: src/config/keys.c:98
1010 msgid "Media Select"
1011 msgstr "Amafayela wemidiya"
1013 #: src/config/keys.c:99
1015 msgid "Media Shuffle"
1016 msgstr "Amafayela wemidiya"
1018 #: src/config/keys.c:100
1021 msgstr "Amafayela wemidiya"
1023 #: src/config/keys.c:101
1025 msgid "Media Subtitle"
1026 msgstr "Amafayela wemidiya"
1028 #: src/config/keys.c:102
1031 msgstr "Amafayela wemidiya"
1033 #: src/config/keys.c:103
1036 msgstr "Amafayela wemidiya"
1038 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1042 #: src/config/keys.c:105
1043 msgid "Mouse Wheel Down"
1046 #: src/config/keys.c:106
1047 msgid "Mouse Wheel Left"
1050 #: src/config/keys.c:107
1052 msgid "Mouse Wheel Right"
1053 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
1055 #: src/config/keys.c:108
1056 msgid "Mouse Wheel Up"
1059 #: src/config/keys.c:109
1062 msgstr "Ivolumu ephezulu"
1064 #: src/config/keys.c:110
1068 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1073 #: src/config/keys.c:113
1077 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1078 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1079 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1081 msgstr "Susa ukuhlela"
1083 #: src/config/keys.c:115
1087 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1089 msgstr "Ivolumu ephezulu"
1091 #: src/config/keys.c:117
1094 msgstr "Ivolumu ephezulu"
1096 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1098 msgstr "Ivolumu ephezulu"
1100 #: src/config/keys.c:119
1105 #: src/config/keys.c:120
1110 #: src/config/keys.c:248
1115 #: src/config/keys.c:249
1119 #: src/config/keys.c:250
1124 #: src/config/keys.c:251
1127 msgstr "Gcina imethadatha"
1129 #: src/config/keys.c:252
1134 #: src/input/control.c:226
1137 msgstr "Uphawu lokubekisa"
1139 #: src/input/decoder.c:267
1142 msgstr "amaphakethi"
1144 #: src/input/decoder.c:267
1147 msgstr "Kuhumushiwe"
1149 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1150 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1151 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
1152 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
1153 #: modules/stream_out/es.c:377
1155 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1156 msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
1158 #: src/input/decoder.c:277
1160 msgid "VLC could not open the %s module."
1163 #: src/input/decoder.c:468
1164 msgid "VLC could not open the decoder module."
1167 #: src/input/decoder.c:723
1168 msgid "No suitable decoder module"
1171 #: src/input/decoder.c:724
1174 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1175 "there is no way for you to fix this."
1178 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1179 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1180 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1184 #: src/input/es_out.c:1133
1189 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1190 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1191 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1195 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1199 #: src/input/es_out.c:1336
1204 #: src/input/es_out.c:1989
1206 msgid "Closed captions %u"
1209 #: src/input/es_out.c:2840
1214 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1217 msgstr "Izihlokwana"
1219 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1220 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1221 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1225 #: src/input/es_out.c:2867
1229 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1230 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1231 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1232 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1233 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1237 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1238 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1242 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1243 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1244 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1248 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1249 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1253 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1254 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1257 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
1259 #: src/input/es_out.c:2899
1264 #: src/input/es_out.c:2909
1265 msgid "Bits per sample"
1268 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1269 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1270 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1271 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1272 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1274 msgstr "Inani ngesikhashana"
1276 #: src/input/es_out.c:2914
1281 #: src/input/es_out.c:2926
1282 msgid "Track replay gain"
1285 #: src/input/es_out.c:2928
1286 msgid "Album replay gain"
1289 #: src/input/es_out.c:2929
1294 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1295 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1297 msgstr "Ukulungiswa"
1299 #: src/input/es_out.c:2943
1301 msgid "Display resolution"
1302 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
1304 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1305 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1306 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1307 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1308 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1311 msgstr "Isikalo sikazimele"
1313 #: src/input/es_out.c:2964
1315 msgid "Decoded format"
1316 msgstr "Kuhumushiwe"
1318 #: src/input/input.c:2426
1319 msgid "Your input can't be opened"
1322 #: src/input/input.c:2427
1324 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1327 #: src/input/input.c:2548
1328 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1331 #: src/input/input.c:2549
1334 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1337 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1338 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1339 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1340 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1341 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1342 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1343 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1347 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1348 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1352 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1353 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1357 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1360 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1362 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1363 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1367 #: src/input/meta.c:60
1368 msgid "Track number"
1371 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1375 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1379 #: src/input/meta.c:64
1382 msgstr "Izilungiselelo"
1384 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1385 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1389 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1393 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1394 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1398 #: src/input/meta.c:69
1402 #: src/input/meta.c:70
1406 #: src/input/meta.c:71
1411 #: src/input/var.c:158
1414 msgstr "Uphawu lokubekisa"
1416 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1421 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1422 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1423 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1427 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1430 msgstr "Uku&hambahamba"
1432 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1435 msgstr "Umugqa wevidiyo"
1437 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1438 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1440 msgstr "Umugqa womsindo"
1442 #: src/input/var.c:210
1444 msgid "Subtitle Track"
1445 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
1447 #: src/input/var.c:273
1450 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1452 #: src/input/var.c:278
1454 msgid "Previous title"
1455 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1457 #: src/input/var.c:312
1462 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1467 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1469 msgid "Next chapter"
1470 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1472 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1474 msgid "Previous chapter"
1475 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1477 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1480 msgstr "Amafayela wemidiya"
1482 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1483 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1484 msgid "Add Interface"
1485 msgstr "Engeza isibonisi"
1487 #: src/interface/interface.c:88
1491 #: src/interface/interface.c:92
1495 #: src/interface/interface.c:95
1498 msgstr "Iwebhusayithi"
1500 #: src/interface/interface.c:98
1501 msgid "Debug logging"
1504 #: src/interface/interface.c:101
1505 msgid "Mouse Gestures"
1508 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1515 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1519 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1520 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1525 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1529 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1533 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1534 msgid "1:1 Original"
1537 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1541 #: src/libvlc-module.c:64
1543 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1544 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1548 #: src/libvlc-module.c:68
1550 msgid "Interface module"
1551 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1553 #: src/libvlc-module.c:70
1555 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1556 "automatically select the best module available."
1559 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1561 msgid "Extra interface modules"
1562 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1564 #: src/libvlc-module.c:76
1566 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1567 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1568 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1569 "\", \"gestures\" ...)"
1572 #: src/libvlc-module.c:83
1573 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1576 #: src/libvlc-module.c:85
1578 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1579 msgstr "Ileveli yokushovuza"
1581 #: src/libvlc-module.c:87
1583 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1584 "1=warnings, 2=debug)."
1587 #: src/libvlc-module.c:90
1591 #: src/libvlc-module.c:92
1592 msgid "Turn off all warning and information messages."
1595 #: src/libvlc-module.c:94
1597 msgid "Default stream"
1598 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
1600 #: src/libvlc-module.c:96
1601 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1604 #: src/libvlc-module.c:98
1606 msgid "Color messages"
1609 #: src/libvlc-module.c:100
1611 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1612 "needs Linux color support for this to work."
1615 #: src/libvlc-module.c:103
1617 msgid "Show advanced options"
1618 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
1620 #: src/libvlc-module.c:105
1622 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1623 "available options, including those that most users should never touch."
1626 #: src/libvlc-module.c:109
1628 msgid "Interface interaction"
1629 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
1631 #: src/libvlc-module.c:111
1633 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1634 "user input is required."
1637 #: src/libvlc-module.c:121
1639 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1640 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1641 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1642 "the \"audio filters\" modules section."
1645 #: src/libvlc-module.c:127
1647 msgid "Audio output module"
1648 msgstr "Imojula yokuphuma"
1650 #: src/libvlc-module.c:129
1652 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1653 "automatically select the best method available."
1656 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1657 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1658 msgid "Enable audio"
1659 msgstr "Vumela umsindo"
1661 #: src/libvlc-module.c:135
1663 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1664 "not take place, thus saving some processing power."
1667 #: src/libvlc-module.c:138
1670 msgstr "Ngokuzenzakalela"
1672 #: src/libvlc-module.c:140
1673 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1676 #: src/libvlc-module.c:142
1677 msgid "Audio output volume step"
1680 #: src/libvlc-module.c:144
1681 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1684 #: src/libvlc-module.c:147
1686 msgid "Remember the audio volume"
1687 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
1689 #: src/libvlc-module.c:149
1691 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1694 #: src/libvlc-module.c:152
1695 msgid "Audio desynchronization compensation"
1698 #: src/libvlc-module.c:154
1700 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1701 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1704 #: src/libvlc-module.c:157
1706 msgid "Audio resampler"
1707 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
1709 #: src/libvlc-module.c:159
1710 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1713 #: src/libvlc-module.c:162
1715 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1716 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1720 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1721 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1722 msgid "Use S/PDIF when available"
1723 msgstr "Sebenzisa i-S/PDIF uma ikhona"
1725 #: src/libvlc-module.c:168
1727 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1728 "audio stream being played."
1731 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1732 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1733 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
1735 #: src/libvlc-module.c:173
1737 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1738 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1739 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1740 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1743 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1744 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1745 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1746 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1747 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1749 msgstr "Ngokuzenzakalela"
1751 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1752 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1757 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1758 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1759 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1760 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1764 #: src/libvlc-module.c:182
1766 msgid "Stereo audio output mode"
1767 msgstr "Imojula yokuphuma"
1769 #: src/libvlc-module.c:194
1770 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1773 #: src/libvlc-module.c:199
1774 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1777 #: src/libvlc-module.c:203
1779 msgid "Replay gain mode"
1780 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1782 #: src/libvlc-module.c:205
1784 msgid "Select the replay gain mode"
1785 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1787 #: src/libvlc-module.c:207
1789 msgid "Replay preamp"
1790 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1792 #: src/libvlc-module.c:209
1794 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1795 "replay gain information"
1798 #: src/libvlc-module.c:212
1800 msgid "Default replay gain"
1801 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
1803 #: src/libvlc-module.c:214
1804 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1807 #: src/libvlc-module.c:216
1808 msgid "Peak protection"
1811 #: src/libvlc-module.c:218
1812 msgid "Protect against sound clipping"
1815 #: src/libvlc-module.c:221
1817 msgid "Enable time stretching audio"
1818 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
1820 #: src/libvlc-module.c:223
1822 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1826 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1827 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1828 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1830 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1831 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1832 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1833 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1834 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1835 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1839 #: src/libvlc-module.c:238
1841 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1842 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1843 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1844 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1848 #: src/libvlc-module.c:244
1850 msgid "Video output module"
1851 msgstr "Imojula yokuphuma"
1853 #: src/libvlc-module.c:246
1855 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1856 "automatically select the best method available."
1859 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1860 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1861 msgid "Enable video"
1862 msgstr "Vumela ividiyo"
1864 #: src/libvlc-module.c:251
1866 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1867 "not take place, thus saving some processing power."
1870 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1871 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1872 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1873 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1876 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
1878 #: src/libvlc-module.c:256
1880 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1884 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1885 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1886 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1887 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1889 msgid "Video height"
1890 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
1892 #: src/libvlc-module.c:261
1894 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1895 "video characteristics."
1898 #: src/libvlc-module.c:264
1900 msgid "Video X coordinate"
1901 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
1903 #: src/libvlc-module.c:266
1905 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1909 #: src/libvlc-module.c:269
1911 msgid "Video Y coordinate"
1912 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
1914 #: src/libvlc-module.c:271
1916 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1920 #: src/libvlc-module.c:274
1923 msgstr "Amafayela wevidiyo"
1925 #: src/libvlc-module.c:276
1927 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1931 #: src/libvlc-module.c:279
1933 msgid "Video alignment"
1934 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
1936 #: src/libvlc-module.c:281
1938 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1939 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1940 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1943 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1944 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1945 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1946 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1947 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1948 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1949 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1950 #: modules/video_filter/rss.c:173
1954 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1955 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1956 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1957 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1958 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1959 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1965 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1966 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1967 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1968 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1969 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1970 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1974 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1975 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1976 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1977 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1978 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1979 #: modules/video_filter/rss.c:174
1981 msgstr "Phezulu kwesokunxele"
1983 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1984 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1985 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1986 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1987 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1988 #: modules/video_filter/rss.c:174
1990 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1992 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1993 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1994 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1995 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1996 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1997 #: modules/video_filter/rss.c:174
1999 msgstr "ezansi kwesokunxele"
2001 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
2002 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
2003 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
2004 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
2005 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2006 #: modules/video_filter/rss.c:174
2007 msgid "Bottom-Right"
2008 msgstr "ezansi kwesokudla"
2010 #: src/libvlc-module.c:289
2014 #: src/libvlc-module.c:291
2015 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2018 #: src/libvlc-module.c:293
2019 msgid "Grayscale video output"
2022 #: src/libvlc-module.c:295
2024 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2025 "save some processing power."
2028 #: src/libvlc-module.c:298
2030 msgid "Embedded video"
2031 msgstr "Vumela ividiyo"
2033 #: src/libvlc-module.c:300
2035 msgid "Embed the video output in the main interface."
2036 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
2038 #: src/libvlc-module.c:302
2040 msgid "Fullscreen video output"
2041 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
2043 #: src/libvlc-module.c:304
2045 msgid "Start video in fullscreen mode"
2046 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
2048 #: src/libvlc-module.c:306
2050 msgid "Overlay video output"
2051 msgstr "Bonisa okuphumayo"
2053 #: src/libvlc-module.c:308
2055 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2056 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2059 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
2060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
2061 msgid "Always on top"
2062 msgstr "Phezulu njalo"
2064 #: src/libvlc-module.c:313
2065 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2068 #: src/libvlc-module.c:315
2070 msgid "Enable wallpaper mode "
2071 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
2073 #: src/libvlc-module.c:317
2075 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2078 #: src/libvlc-module.c:320
2080 msgid "Show media title on video"
2081 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
2083 #: src/libvlc-module.c:322
2084 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2087 #: src/libvlc-module.c:324
2088 msgid "Show video title for x milliseconds"
2091 #: src/libvlc-module.c:326
2092 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2095 #: src/libvlc-module.c:328
2096 msgid "Position of video title"
2099 #: src/libvlc-module.c:330
2100 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2103 #: src/libvlc-module.c:332
2104 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2107 #: src/libvlc-module.c:335
2108 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2111 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2112 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
2113 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2114 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2115 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2116 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2118 msgstr "i-Deinterlace"
2120 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2121 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2122 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2123 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2124 msgid "Deinterlace mode"
2125 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
2127 #: src/libvlc-module.c:350
2128 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2131 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2136 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2137 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2141 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2145 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2149 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2154 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2158 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2159 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2162 #: src/libvlc-module.c:367
2163 msgid "Disable screensaver"
2166 #: src/libvlc-module.c:368
2167 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2170 #: src/libvlc-module.c:370
2171 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2174 #: src/libvlc-module.c:371
2176 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2177 "computer being suspended because of inactivity."
2180 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2181 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2182 msgid "Window decorations"
2183 msgstr "Ukuhlothiswa kwewindi"
2185 #: src/libvlc-module.c:376
2187 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2188 "giving a \"minimal\" window."
2191 #: src/libvlc-module.c:379
2193 msgid "Video splitter module"
2194 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2196 #: src/libvlc-module.c:381
2197 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2200 #: src/libvlc-module.c:383
2202 msgid "Video filter module"
2203 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2205 #: src/libvlc-module.c:385
2207 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2208 "instance deinterlacing, or distort the video."
2211 #: src/libvlc-module.c:389
2213 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2214 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
2216 #: src/libvlc-module.c:391
2218 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2219 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
2221 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2223 msgid "Video snapshot file prefix"
2224 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2226 #: src/libvlc-module.c:397
2228 msgid "Video snapshot format"
2229 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2231 #: src/libvlc-module.c:399
2232 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2235 #: src/libvlc-module.c:401
2236 msgid "Display video snapshot preview"
2239 #: src/libvlc-module.c:403
2240 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2243 #: src/libvlc-module.c:405
2244 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2247 #: src/libvlc-module.c:407
2248 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2251 #: src/libvlc-module.c:409
2253 msgid "Video snapshot width"
2254 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2256 #: src/libvlc-module.c:411
2258 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2259 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2262 #: src/libvlc-module.c:415
2264 msgid "Video snapshot height"
2265 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2267 #: src/libvlc-module.c:417
2269 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2270 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2274 #: src/libvlc-module.c:421
2276 msgid "Video cropping"
2277 msgstr "Ukulungisa isithombe"
2279 #: src/libvlc-module.c:423
2281 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2282 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2285 #: src/libvlc-module.c:427
2287 msgid "Source aspect ratio"
2288 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
2290 #: src/libvlc-module.c:429
2292 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2293 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2294 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2295 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2296 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2299 #: src/libvlc-module.c:436
2301 msgid "Video Auto Scaling"
2302 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
2304 #: src/libvlc-module.c:438
2305 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2308 #: src/libvlc-module.c:440
2310 msgid "Video scaling factor"
2311 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2313 #: src/libvlc-module.c:442
2315 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2316 "Default value is 1.0 (original video size)."
2319 #: src/libvlc-module.c:445
2320 msgid "Custom crop ratios list"
2323 #: src/libvlc-module.c:447
2325 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2329 #: src/libvlc-module.c:450
2331 msgid "Custom aspect ratios list"
2332 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2334 #: src/libvlc-module.c:452
2336 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2337 "aspect ratio list."
2340 #: src/libvlc-module.c:455
2341 msgid "Fix HDTV height"
2344 #: src/libvlc-module.c:457
2346 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2347 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2348 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2351 #: src/libvlc-module.c:462
2353 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2354 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2356 #: src/libvlc-module.c:464
2358 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2359 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2360 "order to keep proportions."
2363 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2365 msgstr "Yeqa ozimele"
2367 #: src/libvlc-module.c:470
2369 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2370 "computer is not powerful enough"
2373 #: src/libvlc-module.c:473
2375 msgid "Drop late frames"
2376 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
2378 #: src/libvlc-module.c:475
2380 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2381 "intended display date)."
2384 #: src/libvlc-module.c:478
2385 msgid "Quiet synchro"
2388 #: src/libvlc-module.c:480
2390 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2391 "synchronization mechanism."
2394 #: src/libvlc-module.c:483
2395 msgid "Key press events"
2398 #: src/libvlc-module.c:485
2399 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2402 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2403 msgid "Mouse events"
2406 #: src/libvlc-module.c:489
2407 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2410 #: src/libvlc-module.c:497
2412 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2413 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2417 #: src/libvlc-module.c:501
2419 msgid "File caching (ms)"
2420 msgstr "Hlunga ubude (ms)"
2422 #: src/libvlc-module.c:503
2423 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2426 #: src/libvlc-module.c:505
2427 msgid "Live capture caching (ms)"
2430 #: src/libvlc-module.c:507
2431 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2434 #: src/libvlc-module.c:509
2435 msgid "Disc caching (ms)"
2438 #: src/libvlc-module.c:511
2439 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2442 #: src/libvlc-module.c:513
2444 msgid "Network caching (ms)"
2445 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
2447 #: src/libvlc-module.c:515
2448 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2451 #: src/libvlc-module.c:517
2452 msgid "Clock reference average counter"
2455 #: src/libvlc-module.c:519
2457 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2461 #: src/libvlc-module.c:522
2463 msgid "Clock synchronisation"
2464 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2466 #: src/libvlc-module.c:524
2468 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2469 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2472 #: src/libvlc-module.c:528
2474 msgid "Clock jitter"
2475 msgstr "Isehlukanisi"
2477 #: src/libvlc-module.c:530
2479 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2480 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2483 #: src/libvlc-module.c:533
2485 msgid "Network synchronisation"
2486 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2488 #: src/libvlc-module.c:534
2490 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2491 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2494 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2495 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2498 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2499 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2502 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2503 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2504 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2506 msgstr "Ngokwakhona"
2508 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2509 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2510 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2511 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2515 #: src/libvlc-module.c:542
2517 msgid "MTU of the network interface"
2518 msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
2520 #: src/libvlc-module.c:544
2522 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2523 "over the network (in bytes)."
2526 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2527 msgid "Hop limit (TTL)"
2530 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2532 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2533 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2537 #: src/libvlc-module.c:555
2538 msgid "Multicast output interface"
2541 #: src/libvlc-module.c:557
2542 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2545 #: src/libvlc-module.c:559
2546 msgid "DiffServ Code Point"
2549 #: src/libvlc-module.c:560
2551 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2552 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2555 #: src/libvlc-module.c:566
2557 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2558 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2561 #: src/libvlc-module.c:572
2563 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2564 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2565 "(like DVB streams for example)."
2568 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2570 msgstr "Umugqa womsindo"
2572 #: src/libvlc-module.c:580
2573 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2576 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2578 msgid "Subtitle track"
2579 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2581 #: src/libvlc-module.c:585
2582 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2585 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2587 msgid "Audio language"
2588 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
2590 #: src/libvlc-module.c:590
2592 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2593 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2597 #: src/libvlc-module.c:593
2599 msgid "Subtitle language"
2600 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
2602 #: src/libvlc-module.c:595
2604 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2605 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2608 #: src/libvlc-module.c:599
2610 msgid "Audio track ID"
2611 msgstr "Umugqa womsindo"
2613 #: src/libvlc-module.c:601
2614 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2617 #: src/libvlc-module.c:603
2619 msgid "Subtitle track ID"
2620 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2622 #: src/libvlc-module.c:605
2624 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2625 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
2627 #: src/libvlc-module.c:607
2629 msgid "Preferred video resolution"
2630 msgstr "Izintandokazi"
2632 #: src/libvlc-module.c:609
2634 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2635 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2636 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2637 "higher resolutions."
2640 #: src/libvlc-module.c:615
2642 msgid "Best available"
2643 msgstr ") iyatholakala."
2645 #: src/libvlc-module.c:615
2646 msgid "Full HD (1080p)"
2649 #: src/libvlc-module.c:615
2653 #: src/libvlc-module.c:616
2654 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2657 #: src/libvlc-module.c:617
2658 msgid "Low Definition (360 lines)"
2661 #: src/libvlc-module.c:618
2662 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2665 #: src/libvlc-module.c:621
2667 msgid "Input repetitions"
2668 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
2670 #: src/libvlc-module.c:623
2671 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2674 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2677 msgstr "Isikhathi sokuqala"
2679 #: src/libvlc-module.c:627
2680 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2683 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2686 msgstr "Iya esikhathini"
2688 #: src/libvlc-module.c:631
2689 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2692 #: src/libvlc-module.c:633
2695 msgstr "Eqela esikhathini"
2697 #: src/libvlc-module.c:635
2698 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2701 #: src/libvlc-module.c:637
2704 msgstr "Ngokushesha"
2706 #: src/libvlc-module.c:639
2707 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2710 #: src/libvlc-module.c:641
2712 msgid "Playback speed"
2715 #: src/libvlc-module.c:643
2716 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2719 #: src/libvlc-module.c:645
2722 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
2724 #: src/libvlc-module.c:647
2726 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2727 "together after the normal one."
2730 #: src/libvlc-module.c:650
2731 msgid "Input slave (experimental)"
2734 #: src/libvlc-module.c:652
2736 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2737 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2741 #: src/libvlc-module.c:656
2742 msgid "Bookmarks list for a stream"
2745 #: src/libvlc-module.c:658
2747 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2748 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2752 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2754 msgid "Record directory or filename"
2755 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
2757 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2758 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2761 #: src/libvlc-module.c:666
2763 msgid "Prefer native stream recording"
2764 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
2766 #: src/libvlc-module.c:668
2768 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2772 #: src/libvlc-module.c:671
2774 msgid "Timeshift directory"
2775 msgstr "Khetha umkhombandlela"
2777 #: src/libvlc-module.c:673
2778 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2781 #: src/libvlc-module.c:675
2782 msgid "Timeshift granularity"
2785 #: src/libvlc-module.c:677
2787 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2788 "to store the timeshifted streams."
2791 #: src/libvlc-module.c:680
2793 msgid "Change title according to current media"
2794 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
2796 #: src/libvlc-module.c:681
2798 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2799 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2800 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2801 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2804 #: src/libvlc-module.c:688
2806 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2807 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2808 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2809 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2812 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2813 msgid "Force subtitle position"
2814 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
2816 #: src/libvlc-module.c:696
2818 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2819 "over the movie. Try several positions."
2822 #: src/libvlc-module.c:699
2824 msgid "Enable sub-pictures"
2825 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
2827 #: src/libvlc-module.c:701
2828 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2831 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2833 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2834 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2835 msgid "On Screen Display"
2836 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
2838 #: src/libvlc-module.c:705
2840 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2844 #: src/libvlc-module.c:708
2845 msgid "Text rendering module"
2848 #: src/libvlc-module.c:710
2850 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2854 #: src/libvlc-module.c:712
2856 msgid "Subpictures source module"
2857 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2859 #: src/libvlc-module.c:714
2861 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2862 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2865 #: src/libvlc-module.c:717
2867 msgid "Subpictures filter module"
2868 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2870 #: src/libvlc-module.c:719
2872 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2873 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2876 #: src/libvlc-module.c:722
2878 msgid "Autodetect subtitle files"
2879 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
2881 #: src/libvlc-module.c:724
2883 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2884 "(based on the filename of the movie)."
2887 #: src/libvlc-module.c:727
2888 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2891 #: src/libvlc-module.c:729
2893 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2895 "0 = no subtitles autodetected\n"
2896 "1 = any subtitle file\n"
2897 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2898 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2899 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2902 #: src/libvlc-module.c:737
2903 msgid "Subtitle autodetection paths"
2906 #: src/libvlc-module.c:739
2908 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2909 "found in the current directory."
2912 #: src/libvlc-module.c:742
2914 msgid "Use subtitle file"
2915 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
2917 #: src/libvlc-module.c:744
2919 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2923 #: src/libvlc-module.c:748
2926 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2928 #: src/libvlc-module.c:749
2931 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2933 #: src/libvlc-module.c:750
2935 msgid "Audio CD device"
2936 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
2938 #: src/libvlc-module.c:754
2940 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2941 "the drive letter (e.g. D:)"
2944 #: src/libvlc-module.c:757
2946 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2947 "the drive letter (e.g. D:)"
2950 #: src/libvlc-module.c:760
2952 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2953 "after the drive letter (e.g. D:)"
2956 #: src/libvlc-module.c:767
2957 msgid "This is the default DVD device to use."
2960 #: src/libvlc-module.c:769
2961 msgid "This is the default VCD device to use."
2964 #: src/libvlc-module.c:771
2965 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2968 #: src/libvlc-module.c:788
2969 msgid "TCP connection timeout"
2972 #: src/libvlc-module.c:790
2973 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2976 #: src/libvlc-module.c:792
2978 msgid "HTTP server address"
2979 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2981 #: src/libvlc-module.c:794
2983 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2984 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2985 "them to a specific network interface."
2988 #: src/libvlc-module.c:798
2990 msgid "RTSP server address"
2991 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2993 #: src/libvlc-module.c:800
2995 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2996 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2997 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2998 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2999 "network interface."
3002 #: src/libvlc-module.c:806
3004 msgid "HTTP server port"
3005 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3007 #: src/libvlc-module.c:808
3009 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3010 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3011 "by the operating system."
3014 #: src/libvlc-module.c:813
3016 msgid "HTTPS server port"
3017 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3019 #: src/libvlc-module.c:815
3021 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3022 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3023 "restricted by the operating system."
3026 #: src/libvlc-module.c:820
3028 msgid "RTSP server port"
3029 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3031 #: src/libvlc-module.c:822
3033 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3034 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3035 "by the operating system."
3038 #: src/libvlc-module.c:827
3039 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3042 #: src/libvlc-module.c:829
3043 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
3046 #: src/libvlc-module.c:831
3047 msgid "HTTP/TLS server private key"
3050 #: src/libvlc-module.c:833
3051 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3054 #: src/libvlc-module.c:835
3055 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3058 #: src/libvlc-module.c:837
3060 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3061 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3064 #: src/libvlc-module.c:840
3065 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3068 #: src/libvlc-module.c:842
3070 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
3071 "revoked certificates in TLS sessions."
3074 #: src/libvlc-module.c:845
3075 msgid "SOCKS server"
3078 #: src/libvlc-module.c:847
3080 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3081 "used for all TCP connections"
3084 #: src/libvlc-module.c:850
3086 msgid "SOCKS user name"
3087 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3089 #: src/libvlc-module.c:852
3090 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3093 #: src/libvlc-module.c:854
3095 msgid "SOCKS password"
3098 #: src/libvlc-module.c:856
3099 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3102 #: src/libvlc-module.c:858
3104 msgid "Title metadata"
3105 msgstr "Gcina imethadatha"
3107 #: src/libvlc-module.c:860
3108 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3111 #: src/libvlc-module.c:862
3113 msgid "Author metadata"
3114 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
3116 #: src/libvlc-module.c:864
3117 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3120 #: src/libvlc-module.c:866
3122 msgid "Artist metadata"
3123 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
3125 #: src/libvlc-module.c:868
3126 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3129 #: src/libvlc-module.c:870
3131 msgid "Genre metadata"
3132 msgstr "Gcina imethadatha"
3134 #: src/libvlc-module.c:872
3135 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3138 #: src/libvlc-module.c:874
3139 msgid "Copyright metadata"
3142 #: src/libvlc-module.c:876
3143 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3146 #: src/libvlc-module.c:878
3148 msgid "Description metadata"
3151 #: src/libvlc-module.c:880
3152 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3155 #: src/libvlc-module.c:882
3157 msgid "Date metadata"
3158 msgstr "Gcina imethadatha"
3160 #: src/libvlc-module.c:884
3161 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3164 #: src/libvlc-module.c:886
3166 msgid "URL metadata"
3167 msgstr "Gcina imethadatha"
3169 #: src/libvlc-module.c:888
3170 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3173 #: src/libvlc-module.c:892
3175 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3176 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3177 "can break playback of all your streams."
3180 #: src/libvlc-module.c:896
3181 msgid "Preferred decoders list"
3184 #: src/libvlc-module.c:898
3186 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3187 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3188 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3191 #: src/libvlc-module.c:903
3193 msgid "Preferred encoders list"
3194 msgstr "Izintandokazi"
3196 #: src/libvlc-module.c:905
3198 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3201 #: src/libvlc-module.c:914
3203 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3207 #: src/libvlc-module.c:917
3209 msgid "Default stream output chain"
3210 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3212 #: src/libvlc-module.c:919
3214 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3215 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3219 #: src/libvlc-module.c:923
3220 msgid "Enable streaming of all ES"
3223 #: src/libvlc-module.c:925
3225 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3226 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
3228 #: src/libvlc-module.c:927
3230 msgid "Display while streaming"
3231 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
3233 #: src/libvlc-module.c:929
3234 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3237 #: src/libvlc-module.c:931
3239 msgid "Enable video stream output"
3240 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3242 #: src/libvlc-module.c:933
3244 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3245 "facility when this last one is enabled."
3248 #: src/libvlc-module.c:936
3250 msgid "Enable audio stream output"
3251 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3253 #: src/libvlc-module.c:938
3255 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3256 "facility when this last one is enabled."
3259 #: src/libvlc-module.c:941
3261 msgid "Enable SPU stream output"
3262 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3264 #: src/libvlc-module.c:943
3266 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3267 "facility when this last one is enabled."
3270 #: src/libvlc-module.c:946
3272 msgid "Keep stream output open"
3273 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3275 #: src/libvlc-module.c:948
3277 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3278 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3282 #: src/libvlc-module.c:952
3283 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3286 #: src/libvlc-module.c:954
3288 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3289 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3292 #: src/libvlc-module.c:957
3293 msgid "Preferred packetizer list"
3296 #: src/libvlc-module.c:959
3298 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3301 #: src/libvlc-module.c:962
3304 msgstr "Imojula yokuphuma"
3306 #: src/libvlc-module.c:964
3307 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3310 #: src/libvlc-module.c:966
3312 msgid "Access output module"
3313 msgstr "Imojula yokuphuma"
3315 #: src/libvlc-module.c:968
3316 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3319 #: src/libvlc-module.c:971
3321 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3322 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3325 #: src/libvlc-module.c:975
3327 msgid "SAP announcement interval"
3328 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
3330 #: src/libvlc-module.c:977
3332 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3333 "between SAP announcements."
3336 #: src/libvlc-module.c:986
3338 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3339 "you really know what you are doing."
3342 #: src/libvlc-module.c:989
3343 msgid "Access module"
3346 #: src/libvlc-module.c:991
3348 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3349 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3350 "option unless you really know what you are doing."
3353 #: src/libvlc-module.c:995
3355 msgid "Stream filter module"
3356 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
3358 #: src/libvlc-module.c:997
3359 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3362 #: src/libvlc-module.c:999
3364 msgid "Demux module"
3365 msgstr "Imojula yokuphuma"
3367 #: src/libvlc-module.c:1001
3369 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3370 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3371 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3372 "you really know what you are doing."
3375 #: src/libvlc-module.c:1006
3377 msgid "VoD server module"
3378 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
3380 #: src/libvlc-module.c:1008
3382 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3383 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3386 #: src/libvlc-module.c:1011
3387 msgid "Allow real-time priority"
3390 #: src/libvlc-module.c:1013
3392 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3393 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3394 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3395 "only activate this if you know what you're doing."
3398 #: src/libvlc-module.c:1019
3399 msgid "Adjust VLC priority"
3402 #: src/libvlc-module.c:1021
3404 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3405 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3409 #: src/libvlc-module.c:1026
3411 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3414 #: src/libvlc-module.c:1030
3416 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3417 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3420 #: src/libvlc-module.c:1033
3422 msgid "VLM configuration file"
3423 msgstr "Isimisi se-&VLM"
3425 #: src/libvlc-module.c:1035
3426 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3429 #: src/libvlc-module.c:1037
3430 msgid "Use a plugins cache"
3433 #: src/libvlc-module.c:1039
3434 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3437 #: src/libvlc-module.c:1041
3438 msgid "Locally collect statistics"
3441 #: src/libvlc-module.c:1043
3442 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3445 #: src/libvlc-module.c:1045
3446 msgid "Run as daemon process"
3449 #: src/libvlc-module.c:1047
3450 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3453 #: src/libvlc-module.c:1049
3454 msgid "Write process id to file"
3457 #: src/libvlc-module.c:1051
3458 msgid "Writes process id into specified file."
3461 #: src/libvlc-module.c:1053
3464 msgstr "Iya esikhathini"
3466 #: src/libvlc-module.c:1055
3467 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3470 #: src/libvlc-module.c:1057
3471 msgid "Log to syslog"
3474 #: src/libvlc-module.c:1059
3475 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3478 #: src/libvlc-module.c:1061
3480 msgid "Allow only one running instance"
3481 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
3483 #: src/libvlc-module.c:1064
3485 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3486 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3487 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3488 "This option will allow you to play the file with the already running "
3489 "instance or enqueue it."
3492 #: src/libvlc-module.c:1071
3494 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3495 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3496 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3497 "This option will allow you to play the file with the already running "
3498 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3499 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3502 #: src/libvlc-module.c:1080
3503 msgid "VLC is started from file association"
3506 #: src/libvlc-module.c:1082
3507 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3510 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3511 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3514 #: src/libvlc-module.c:1087
3515 msgid "Increase the priority of the process"
3518 #: src/libvlc-module.c:1089
3520 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3521 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3522 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3523 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3524 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3528 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3530 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3531 msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
3533 #: src/libvlc-module.c:1099
3535 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3536 "playing current item."
3539 #: src/libvlc-module.c:1108
3541 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3542 "overridden in the playlist dialog box."
3545 #: src/libvlc-module.c:1111
3547 msgid "Automatically preparse files"
3548 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
3550 #: src/libvlc-module.c:1113
3552 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3556 #: src/libvlc-module.c:1116
3558 msgid "Album art policy"
3559 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
3561 #: src/libvlc-module.c:1118
3562 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3565 #: src/libvlc-module.c:1124
3567 msgid "Manual download only"
3568 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
3570 #: src/libvlc-module.c:1125
3571 msgid "When track starts playing"
3574 #: src/libvlc-module.c:1126
3575 msgid "As soon as track is added"
3578 #: src/libvlc-module.c:1128
3580 msgid "Services discovery modules"
3581 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
3583 #: src/libvlc-module.c:1130
3585 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3586 "Typical value is \"sap\"."
3589 #: src/libvlc-module.c:1133
3590 msgid "Play files randomly forever"
3593 #: src/libvlc-module.c:1135
3594 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3597 #: src/libvlc-module.c:1137
3600 msgstr "Phinda konke"
3602 #: src/libvlc-module.c:1139
3603 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3606 #: src/libvlc-module.c:1141
3608 msgid "Repeat current item"
3609 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
3611 #: src/libvlc-module.c:1143
3612 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3615 #: src/libvlc-module.c:1145
3616 msgid "Play and stop"
3619 #: src/libvlc-module.c:1147
3620 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3623 #: src/libvlc-module.c:1149
3624 msgid "Play and exit"
3627 #: src/libvlc-module.c:1151
3629 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3630 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
3632 #: src/libvlc-module.c:1153
3633 msgid "Play and pause"
3636 #: src/libvlc-module.c:1155
3637 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3640 #: src/libvlc-module.c:1157
3644 #: src/libvlc-module.c:1158
3645 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3648 #: src/libvlc-module.c:1161
3649 msgid "Pause on audio communication"
3652 #: src/libvlc-module.c:1163
3654 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3658 #: src/libvlc-module.c:1166
3660 msgid "Use media library"
3661 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
3663 #: src/libvlc-module.c:1168
3665 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3669 #: src/libvlc-module.c:1171
3671 msgid "Load Media Library"
3672 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
3674 #: src/libvlc-module.c:1173
3675 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3678 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3680 msgid "Display playlist tree"
3681 msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
3683 #: src/libvlc-module.c:1177
3685 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3689 #: src/libvlc-module.c:1186
3690 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3693 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3697 #: src/libvlc-module.c:1197
3699 msgid "Volume Control"
3700 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
3702 #: src/libvlc-module.c:1197
3704 msgid "Position Control"
3707 #: src/libvlc-module.c:1199
3709 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3710 msgstr "Isilawuli se-Mux"
3712 #: src/libvlc-module.c:1201
3714 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3715 "mousewheel event can be ignored"
3718 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3719 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3720 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3722 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3725 msgstr "Isikrini esigcwele"
3727 #: src/libvlc-module.c:1204
3728 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3731 #: src/libvlc-module.c:1205
3733 msgid "Exit fullscreen"
3734 msgstr "Isikrini esigcwele"
3736 #: src/libvlc-module.c:1206
3738 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3739 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3741 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3742 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3745 msgstr "Misa kancane"
3747 #: src/libvlc-module.c:1208
3748 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3751 #: src/libvlc-module.c:1209
3754 msgstr "Misa kancane"
3756 #: src/libvlc-module.c:1210
3758 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3759 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3761 #: src/libvlc-module.c:1211
3766 #: src/libvlc-module.c:1212
3768 msgid "Select the hotkey to use to play."
3769 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3771 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3772 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3773 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3775 msgstr "Ngokushesha"
3777 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3778 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3781 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3782 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3783 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3787 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3788 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3791 #: src/libvlc-module.c:1217
3793 msgstr "Ngokijwayelekile"
3795 #: src/libvlc-module.c:1218
3796 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3799 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3800 msgid "Faster (fine)"
3801 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
3803 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3804 msgid "Slower (fine)"
3805 msgstr "Kancane (kahle)"
3807 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3808 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3809 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3810 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3811 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3814 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3815 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3817 msgstr "Okulandelayo"
3819 #: src/libvlc-module.c:1224
3820 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3823 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3824 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3825 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3826 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3827 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3828 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3832 #: src/libvlc-module.c:1226
3833 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3836 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3837 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3838 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3839 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3840 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3844 #: src/libvlc-module.c:1228
3846 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3847 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3849 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3850 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3851 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3852 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3853 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3858 #: src/libvlc-module.c:1230
3860 msgid "Select the hotkey to display the position."
3861 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3863 #: src/libvlc-module.c:1232
3864 msgid "Very short backwards jump"
3867 #: src/libvlc-module.c:1234
3868 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3871 #: src/libvlc-module.c:1235
3873 msgid "Short backwards jump"
3876 #: src/libvlc-module.c:1237
3877 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3880 #: src/libvlc-module.c:1238
3881 msgid "Medium backwards jump"
3884 #: src/libvlc-module.c:1240
3885 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3888 #: src/libvlc-module.c:1241
3889 msgid "Long backwards jump"
3892 #: src/libvlc-module.c:1243
3893 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3896 #: src/libvlc-module.c:1245
3897 msgid "Very short forward jump"
3900 #: src/libvlc-module.c:1247
3901 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3904 #: src/libvlc-module.c:1248
3906 msgid "Short forward jump"
3907 msgstr "Iya phambili"
3909 #: src/libvlc-module.c:1250
3910 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3913 #: src/libvlc-module.c:1251
3914 msgid "Medium forward jump"
3917 #: src/libvlc-module.c:1253
3918 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3921 #: src/libvlc-module.c:1254
3922 msgid "Long forward jump"
3925 #: src/libvlc-module.c:1256
3926 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3929 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3932 msgstr "Ozimele abalahlekile"
3934 #: src/libvlc-module.c:1259
3935 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3938 #: src/libvlc-module.c:1261
3939 msgid "Very short jump length"
3942 #: src/libvlc-module.c:1262
3943 msgid "Very short jump length, in seconds."
3946 #: src/libvlc-module.c:1263
3947 msgid "Short jump length"
3950 #: src/libvlc-module.c:1264
3951 msgid "Short jump length, in seconds."
3954 #: src/libvlc-module.c:1265
3955 msgid "Medium jump length"
3958 #: src/libvlc-module.c:1266
3959 msgid "Medium jump length, in seconds."
3962 #: src/libvlc-module.c:1267
3963 msgid "Long jump length"
3966 #: src/libvlc-module.c:1268
3967 msgid "Long jump length, in seconds."
3970 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3971 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3972 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3973 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3977 #: src/libvlc-module.c:1271
3978 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3981 #: src/libvlc-module.c:1272
3984 msgstr "Uku&hambahamba"
3986 #: src/libvlc-module.c:1273
3987 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3990 #: src/libvlc-module.c:1274
3992 msgid "Navigate down"
3993 msgstr "Uku&hambahamba"
3995 #: src/libvlc-module.c:1275
3996 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3999 #: src/libvlc-module.c:1276
4000 msgid "Navigate left"
4003 #: src/libvlc-module.c:1277
4004 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
4007 #: src/libvlc-module.c:1278
4009 msgid "Navigate right"
4010 msgstr "Uku&hambahamba"
4012 #: src/libvlc-module.c:1279
4013 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
4016 #: src/libvlc-module.c:1280
4020 #: src/libvlc-module.c:1281
4021 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4024 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
4026 msgid "Go to the DVD menu"
4027 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
4029 #: src/libvlc-module.c:1283
4031 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4032 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4034 #: src/libvlc-module.c:1284
4036 msgid "Select previous DVD title"
4037 msgstr "Khetha iphrofayili:"
4039 #: src/libvlc-module.c:1285
4040 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4043 #: src/libvlc-module.c:1286
4045 msgid "Select next DVD title"
4046 msgstr "Khetha ifayela"
4048 #: src/libvlc-module.c:1287
4049 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4052 #: src/libvlc-module.c:1288
4054 msgid "Select prev DVD chapter"
4055 msgstr "Khetha umkhombandlela"
4057 #: src/libvlc-module.c:1289
4058 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4061 #: src/libvlc-module.c:1290
4062 msgid "Select next DVD chapter"
4065 #: src/libvlc-module.c:1291
4066 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4069 #: src/libvlc-module.c:1292
4072 msgstr "Ivolumu ephezulu"
4074 #: src/libvlc-module.c:1293
4076 msgid "Select the key to increase audio volume."
4077 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4079 #: src/libvlc-module.c:1294
4082 msgstr "Ivolumu ephezulu"
4084 #: src/libvlc-module.c:1295
4086 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4087 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4089 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4090 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
4091 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
4092 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
4096 #: src/libvlc-module.c:1297
4098 msgid "Select the key to mute audio."
4099 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4101 #: src/libvlc-module.c:1298
4103 msgid "Subtitle delay up"
4104 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
4106 #: src/libvlc-module.c:1299
4107 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4110 #: src/libvlc-module.c:1300
4112 msgid "Subtitle delay down"
4113 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
4115 #: src/libvlc-module.c:1301
4116 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4119 #: src/libvlc-module.c:1302
4120 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4123 #: src/libvlc-module.c:1303
4125 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4126 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4128 #: src/libvlc-module.c:1304
4129 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4132 #: src/libvlc-module.c:1305
4134 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4135 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4137 #: src/libvlc-module.c:1306
4138 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4141 #: src/libvlc-module.c:1307
4143 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4144 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4146 #: src/libvlc-module.c:1308
4148 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4149 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
4151 #: src/libvlc-module.c:1309
4152 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4155 #: src/libvlc-module.c:1310
4157 msgid "Subtitle position up"
4158 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
4160 #: src/libvlc-module.c:1311
4162 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4163 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4165 #: src/libvlc-module.c:1312
4167 msgid "Subtitle position down"
4168 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
4170 #: src/libvlc-module.c:1313
4172 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4173 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4175 #: src/libvlc-module.c:1314
4177 msgid "Audio delay up"
4178 msgstr "I-codec yomsindo"
4180 #: src/libvlc-module.c:1315
4182 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4183 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4185 #: src/libvlc-module.c:1316
4187 msgid "Audio delay down"
4188 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
4190 #: src/libvlc-module.c:1317
4192 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4193 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4195 #: src/libvlc-module.c:1324
4196 msgid "Play playlist bookmark 1"
4199 #: src/libvlc-module.c:1325
4200 msgid "Play playlist bookmark 2"
4203 #: src/libvlc-module.c:1326
4204 msgid "Play playlist bookmark 3"
4207 #: src/libvlc-module.c:1327
4208 msgid "Play playlist bookmark 4"
4211 #: src/libvlc-module.c:1328
4212 msgid "Play playlist bookmark 5"
4215 #: src/libvlc-module.c:1329
4216 msgid "Play playlist bookmark 6"
4219 #: src/libvlc-module.c:1330
4220 msgid "Play playlist bookmark 7"
4223 #: src/libvlc-module.c:1331
4224 msgid "Play playlist bookmark 8"
4227 #: src/libvlc-module.c:1332
4228 msgid "Play playlist bookmark 9"
4231 #: src/libvlc-module.c:1333
4232 msgid "Play playlist bookmark 10"
4235 #: src/libvlc-module.c:1334
4237 msgid "Select the key to play this bookmark."
4238 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4240 #: src/libvlc-module.c:1335
4242 msgid "Set playlist bookmark 1"
4243 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4245 #: src/libvlc-module.c:1336
4247 msgid "Set playlist bookmark 2"
4248 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4250 #: src/libvlc-module.c:1337
4252 msgid "Set playlist bookmark 3"
4253 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4255 #: src/libvlc-module.c:1338
4257 msgid "Set playlist bookmark 4"
4258 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4260 #: src/libvlc-module.c:1339
4262 msgid "Set playlist bookmark 5"
4263 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4265 #: src/libvlc-module.c:1340
4267 msgid "Set playlist bookmark 6"
4268 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4270 #: src/libvlc-module.c:1341
4272 msgid "Set playlist bookmark 7"
4273 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4275 #: src/libvlc-module.c:1342
4277 msgid "Set playlist bookmark 8"
4278 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4280 #: src/libvlc-module.c:1343
4282 msgid "Set playlist bookmark 9"
4283 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4285 #: src/libvlc-module.c:1344
4287 msgid "Set playlist bookmark 10"
4288 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4290 #: src/libvlc-module.c:1345
4291 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4294 #: src/libvlc-module.c:1346
4295 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4297 msgid "Clear the playlist"
4300 #: src/libvlc-module.c:1347
4302 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4303 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4305 #: src/libvlc-module.c:1349
4307 msgid "Playlist bookmark 1"
4308 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4310 #: src/libvlc-module.c:1350
4312 msgid "Playlist bookmark 2"
4313 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4315 #: src/libvlc-module.c:1351
4317 msgid "Playlist bookmark 3"
4318 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4320 #: src/libvlc-module.c:1352
4322 msgid "Playlist bookmark 4"
4323 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4325 #: src/libvlc-module.c:1353
4327 msgid "Playlist bookmark 5"
4328 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4330 #: src/libvlc-module.c:1354
4332 msgid "Playlist bookmark 6"
4333 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4335 #: src/libvlc-module.c:1355
4337 msgid "Playlist bookmark 7"
4338 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4340 #: src/libvlc-module.c:1356
4342 msgid "Playlist bookmark 8"
4343 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4345 #: src/libvlc-module.c:1357
4347 msgid "Playlist bookmark 9"
4348 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4350 #: src/libvlc-module.c:1358
4351 msgid "Playlist bookmark 10"
4354 #: src/libvlc-module.c:1360
4356 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4357 msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
4359 #: src/libvlc-module.c:1362
4361 msgid "Cycle audio track"
4362 msgstr "Umugqa womsindo"
4364 #: src/libvlc-module.c:1363
4365 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4368 #: src/libvlc-module.c:1364
4370 msgid "Cycle subtitle track"
4371 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
4373 #: src/libvlc-module.c:1365
4374 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4377 #: src/libvlc-module.c:1366
4378 msgid "Cycle next program Service ID"
4381 #: src/libvlc-module.c:1367
4382 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4385 #: src/libvlc-module.c:1368
4386 msgid "Cycle previous program Service ID"
4389 #: src/libvlc-module.c:1369
4390 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4393 #: src/libvlc-module.c:1370
4395 msgid "Cycle source aspect ratio"
4396 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
4398 #: src/libvlc-module.c:1371
4399 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4402 #: src/libvlc-module.c:1372
4403 msgid "Cycle video crop"
4406 #: src/libvlc-module.c:1373
4407 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4410 #: src/libvlc-module.c:1374
4411 msgid "Toggle autoscaling"
4414 #: src/libvlc-module.c:1375
4415 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4418 #: src/libvlc-module.c:1376
4420 msgid "Increase scale factor"
4421 msgstr "Engeza ivolumu"
4423 #: src/libvlc-module.c:1378
4425 msgid "Decrease scale factor"
4426 msgstr "Yehlisa ivolumu"
4428 #: src/libvlc-module.c:1380
4430 msgid "Toggle deinterlacing"
4431 msgstr "i-Deinterlacing"
4433 #: src/libvlc-module.c:1381
4434 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4437 #: src/libvlc-module.c:1382
4439 msgid "Cycle deinterlace modes"
4440 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4442 #: src/libvlc-module.c:1383
4444 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4445 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4447 #: src/libvlc-module.c:1384
4449 msgid "Show controller in fullscreen"
4450 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
4452 #: src/libvlc-module.c:1385
4457 #: src/libvlc-module.c:1386
4458 msgid "Hide the interface and pause playback."
4461 #: src/libvlc-module.c:1387
4463 msgid "Context menu"
4464 msgstr "Usayizi wefonti"
4466 #: src/libvlc-module.c:1388
4467 msgid "Show the contextual popup menu."
4470 #: src/libvlc-module.c:1389
4472 msgid "Take video snapshot"
4473 msgstr "Thwebula isithombe"
4475 #: src/libvlc-module.c:1390
4476 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4479 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4480 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4481 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4482 #: modules/stream_out/record.c:60
4486 #: src/libvlc-module.c:1393
4487 msgid "Record access filter start/stop."
4490 #: src/libvlc-module.c:1395
4492 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4493 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
4495 #: src/libvlc-module.c:1396
4496 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4499 #: src/libvlc-module.c:1399
4500 msgid "Toggle random playlist playback"
4503 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4508 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4509 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4512 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4513 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4516 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4517 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4520 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4521 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4524 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4525 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4528 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4529 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4532 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4533 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4536 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4537 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4540 #: src/libvlc-module.c:1427
4541 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4544 #: src/libvlc-module.c:1429
4545 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4548 #: src/libvlc-module.c:1431
4549 msgid "Cycle through audio devices"
4552 #: src/libvlc-module.c:1432
4553 msgid "Cycle through available audio devices"
4556 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4557 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4559 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4561 msgstr "Ukuthatha isithombe"
4563 #: src/libvlc-module.c:1577
4565 msgid "Window properties"
4566 msgstr "Izakhiwo zefonti"
4568 #: src/libvlc-module.c:1635
4571 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
4573 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4574 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4575 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4576 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4577 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4578 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4579 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4581 msgstr "Izihlokwana"
4583 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4586 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
4588 #: src/libvlc-module.c:1670
4590 msgid "Track settings"
4591 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
4593 #: src/libvlc-module.c:1702
4595 msgid "Playback control"
4598 #: src/libvlc-module.c:1730
4600 msgid "Default devices"
4601 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
4603 #: src/libvlc-module.c:1739
4605 msgid "Network settings"
4606 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
4608 #: src/libvlc-module.c:1764
4612 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4615 msgstr "Gcina imethadatha"
4617 #: src/libvlc-module.c:1872
4620 msgstr "Kuhumushiwe"
4622 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4623 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4627 #: src/libvlc-module.c:1915
4631 #: src/libvlc-module.c:1961
4632 msgid "Special modules"
4635 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4639 #: src/libvlc-module.c:1972
4641 msgid "Performance options"
4642 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
4644 #: src/libvlc-module.c:1993
4645 msgid "Clock source"
4648 #: src/libvlc-module.c:2103
4653 #: src/libvlc-module.c:2542
4656 msgstr "Eqela esikhathini"
4658 #: src/libvlc-module.c:2621
4659 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4662 #: src/libvlc-module.c:2624
4663 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4666 #: src/libvlc-module.c:2626
4668 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4672 #: src/libvlc-module.c:2629
4673 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4676 #: src/libvlc-module.c:2631
4677 msgid "print a list of available modules"
4680 #: src/libvlc-module.c:2633
4681 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4684 #: src/libvlc-module.c:2635
4686 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4687 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4690 #: src/libvlc-module.c:2639
4691 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4694 #: src/libvlc-module.c:2641
4695 msgid "reset the current config to the default values"
4698 #: src/libvlc-module.c:2643
4699 msgid "use alternate config file"
4702 #: src/libvlc-module.c:2645
4704 msgid "resets the current plugins cache"
4705 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
4707 #: src/libvlc-module.c:2647
4709 msgid "print version information"
4710 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
4712 #: src/libvlc-module.c:2685
4714 msgid "main program"
4717 #: src/misc/update.c:468
4722 #: src/misc/update.c:470
4727 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4728 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4733 #: src/misc/update.c:474
4738 #: src/misc/update.c:566
4740 msgid "Saving file failed"
4741 msgstr "Gcina ifayela ku"
4743 #: src/misc/update.c:567
4745 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4748 #: src/misc/update.c:580
4752 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4755 #: src/misc/update.c:584
4757 msgid "Downloading ..."
4758 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
4760 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4761 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4762 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4763 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4764 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4765 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4766 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4767 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4768 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4769 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4770 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4773 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4774 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4775 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4776 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4780 #: src/misc/update.c:605
4784 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4787 #: src/misc/update.c:637
4789 msgid "File could not be verified"
4790 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
4792 #: src/misc/update.c:638
4795 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4796 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4799 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4801 msgid "Invalid signature"
4802 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
4804 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4807 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4808 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4811 #: src/misc/update.c:674
4812 msgid "File not verifiable"
4815 #: src/misc/update.c:675
4818 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4822 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4824 msgid "File corrupted"
4825 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
4827 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4829 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4832 #: src/misc/update.c:710
4834 msgid "Update VLC media player"
4835 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
4837 #: src/misc/update.c:711
4839 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4843 #: src/misc/update.c:712
4846 msgstr "Ngokwenziswa"
4848 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4849 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4850 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4852 msgid "Media Library"
4853 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
4855 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4856 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4860 #: src/text/iso-639_def.h:40
4864 #: src/text/iso-639_def.h:41
4868 #: src/text/iso-639_def.h:42
4872 #: src/text/iso-639_def.h:43
4876 #: src/text/iso-639_def.h:44
4880 #: src/text/iso-639_def.h:45
4884 #: src/text/iso-639_def.h:46
4888 #: src/text/iso-639_def.h:47
4892 #: src/text/iso-639_def.h:48
4896 #: src/text/iso-639_def.h:49
4900 #: src/text/iso-639_def.h:50
4904 #: src/text/iso-639_def.h:51
4908 #: src/text/iso-639_def.h:52
4912 #: src/text/iso-639_def.h:53
4916 #: src/text/iso-639_def.h:54
4920 #: src/text/iso-639_def.h:55
4924 #: src/text/iso-639_def.h:56
4928 #: src/text/iso-639_def.h:57
4932 #: src/text/iso-639_def.h:58
4936 #: src/text/iso-639_def.h:59
4940 #: src/text/iso-639_def.h:60
4944 #: src/text/iso-639_def.h:61
4948 #: src/text/iso-639_def.h:62
4952 #: src/text/iso-639_def.h:63
4956 #: src/text/iso-639_def.h:64
4960 #: src/text/iso-639_def.h:65
4961 msgid "Church Slavic"
4964 #: src/text/iso-639_def.h:66
4968 #: src/text/iso-639_def.h:67
4973 #: src/text/iso-639_def.h:68
4977 #: src/text/iso-639_def.h:69
4981 #: src/text/iso-639_def.h:70
4986 #: src/text/iso-639_def.h:71
4990 #: src/text/iso-639_def.h:72
4994 #: src/text/iso-639_def.h:73
4998 #: src/text/iso-639_def.h:74
5002 #: src/text/iso-639_def.h:75
5006 #: src/text/iso-639_def.h:76
5010 #: src/text/iso-639_def.h:77
5014 #: src/text/iso-639_def.h:78
5019 #: src/text/iso-639_def.h:79
5023 #: src/text/iso-639_def.h:80
5027 #: src/text/iso-639_def.h:81
5031 #: src/text/iso-639_def.h:82
5035 #: src/text/iso-639_def.h:83
5036 msgid "Gaelic (Scots)"
5039 #: src/text/iso-639_def.h:84
5043 #: src/text/iso-639_def.h:85
5047 #: src/text/iso-639_def.h:86
5051 #: src/text/iso-639_def.h:87
5052 msgid "Greek, Modern"
5055 #: src/text/iso-639_def.h:88
5059 #: src/text/iso-639_def.h:89
5064 #: src/text/iso-639_def.h:90
5068 #: src/text/iso-639_def.h:91
5072 #: src/text/iso-639_def.h:92
5076 #: src/text/iso-639_def.h:93
5080 #: src/text/iso-639_def.h:94
5084 #: src/text/iso-639_def.h:95
5088 #: src/text/iso-639_def.h:96
5092 #: src/text/iso-639_def.h:97
5095 msgstr "i-Deinterlacing"
5097 #: src/text/iso-639_def.h:98
5100 msgstr "i-Deinterlacing"
5102 #: src/text/iso-639_def.h:99
5106 #: src/text/iso-639_def.h:100
5110 #: src/text/iso-639_def.h:101
5114 #: src/text/iso-639_def.h:102
5118 #: src/text/iso-639_def.h:103
5122 #: src/text/iso-639_def.h:104
5123 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5126 #: src/text/iso-639_def.h:105
5130 #: src/text/iso-639_def.h:106
5134 #: src/text/iso-639_def.h:107
5138 #: src/text/iso-639_def.h:108
5142 #: src/text/iso-639_def.h:109
5146 #: src/text/iso-639_def.h:110
5150 #: src/text/iso-639_def.h:111
5154 #: src/text/iso-639_def.h:112
5158 #: src/text/iso-639_def.h:113
5162 #: src/text/iso-639_def.h:114
5166 #: src/text/iso-639_def.h:115
5170 #: src/text/iso-639_def.h:116
5174 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5178 #: src/text/iso-639_def.h:118
5182 #: src/text/iso-639_def.h:119
5186 #: src/text/iso-639_def.h:120
5190 #: src/text/iso-639_def.h:121
5191 msgid "Letzeburgesch"
5194 #: src/text/iso-639_def.h:122
5198 #: src/text/iso-639_def.h:123
5202 #: src/text/iso-639_def.h:124
5206 #: src/text/iso-639_def.h:125
5210 #: src/text/iso-639_def.h:126
5214 #: src/text/iso-639_def.h:127
5218 #: src/text/iso-639_def.h:128
5222 #: src/text/iso-639_def.h:129
5226 #: src/text/iso-639_def.h:130
5230 #: src/text/iso-639_def.h:131
5234 #: src/text/iso-639_def.h:132
5238 #: src/text/iso-639_def.h:133
5242 #: src/text/iso-639_def.h:134
5243 msgid "Ndebele, South"
5246 #: src/text/iso-639_def.h:135
5247 msgid "Ndebele, North"
5250 #: src/text/iso-639_def.h:136
5254 #: src/text/iso-639_def.h:137
5258 #: src/text/iso-639_def.h:138
5262 #: src/text/iso-639_def.h:139
5263 msgid "Norwegian Nynorsk"
5266 #: src/text/iso-639_def.h:140
5267 msgid "Norwegian Bokmaal"
5270 #: src/text/iso-639_def.h:141
5271 msgid "Chichewa; Nyanja"
5274 #: src/text/iso-639_def.h:142
5275 msgid "Occitan; Provençal"
5278 #: src/text/iso-639_def.h:143
5282 #: src/text/iso-639_def.h:144
5286 #: src/text/iso-639_def.h:146
5287 msgid "Ossetian; Ossetic"
5290 #: src/text/iso-639_def.h:147
5294 #: src/text/iso-639_def.h:148
5299 #: src/text/iso-639_def.h:149
5303 #: src/text/iso-639_def.h:150
5307 #: src/text/iso-639_def.h:151
5311 #: src/text/iso-639_def.h:152
5315 #: src/text/iso-639_def.h:153
5319 #: src/text/iso-639_def.h:154
5321 msgid "Original audio"
5322 msgstr "Vumela umsindo"
5324 #: src/text/iso-639_def.h:155
5325 msgid "Raeto-Romance"
5328 #: src/text/iso-639_def.h:156
5332 #: src/text/iso-639_def.h:157
5336 #: src/text/iso-639_def.h:158
5340 #: src/text/iso-639_def.h:159
5344 #: src/text/iso-639_def.h:160
5348 #: src/text/iso-639_def.h:161
5352 #: src/text/iso-639_def.h:162
5356 #: src/text/iso-639_def.h:163
5360 #: src/text/iso-639_def.h:164
5364 #: src/text/iso-639_def.h:165
5368 #: src/text/iso-639_def.h:166
5369 msgid "Northern Sami"
5372 #: src/text/iso-639_def.h:167
5376 #: src/text/iso-639_def.h:168
5380 #: src/text/iso-639_def.h:169
5384 #: src/text/iso-639_def.h:170
5388 #: src/text/iso-639_def.h:171
5389 msgid "Sotho, Southern"
5392 #: src/text/iso-639_def.h:172
5397 #: src/text/iso-639_def.h:173
5401 #: src/text/iso-639_def.h:174
5405 #: src/text/iso-639_def.h:175
5409 #: src/text/iso-639_def.h:176
5413 #: src/text/iso-639_def.h:177
5417 #: src/text/iso-639_def.h:178
5421 #: src/text/iso-639_def.h:179
5425 #: src/text/iso-639_def.h:180
5429 #: src/text/iso-639_def.h:181
5433 #: src/text/iso-639_def.h:182
5437 #: src/text/iso-639_def.h:183
5442 #: src/text/iso-639_def.h:184
5446 #: src/text/iso-639_def.h:185
5450 #: src/text/iso-639_def.h:186
5454 #: src/text/iso-639_def.h:187
5455 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5458 #: src/text/iso-639_def.h:188
5462 #: src/text/iso-639_def.h:189
5466 #: src/text/iso-639_def.h:190
5470 #: src/text/iso-639_def.h:191
5474 #: src/text/iso-639_def.h:192
5478 #: src/text/iso-639_def.h:193
5482 #: src/text/iso-639_def.h:194
5486 #: src/text/iso-639_def.h:195
5490 #: src/text/iso-639_def.h:196
5494 #: src/text/iso-639_def.h:197
5497 msgstr "Amagama wefayela:"
5499 #: src/text/iso-639_def.h:198
5503 #: src/text/iso-639_def.h:199
5507 #: src/text/iso-639_def.h:200
5511 #: src/text/iso-639_def.h:201
5515 #: src/text/iso-639_def.h:202
5519 #: src/text/iso-639_def.h:203
5523 #: src/text/iso-639_def.h:204
5527 #: src/text/iso-639_def.h:205
5531 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5533 msgid "Autoscale video"
5534 msgstr "Vumela ividiyo"
5536 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5538 msgid "Scale factor"
5539 msgstr "Khetha umkhombandlela"
5541 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5542 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5543 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5547 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5548 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5549 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5553 msgid "Aspect ratio"
5554 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
5556 #: modules/access/alsa.c:36
5558 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5559 "open a specific device named SOURCE."
5562 #: modules/access/alsa.c:49
5566 #: modules/access/alsa.c:49
5570 #: modules/access/alsa.c:50
5574 #: modules/access/alsa.c:50
5578 #: modules/access/alsa.c:50
5582 #: modules/access/alsa.c:50
5586 #: modules/access/alsa.c:51
5590 #: modules/access/alsa.c:51
5594 #: modules/access/alsa.c:51
5598 #: modules/access/alsa.c:51
5602 #: modules/access/alsa.c:52
5606 #: modules/access/alsa.c:52
5610 #: modules/access/alsa.c:52
5614 #: modules/access/alsa.c:56
5618 #: modules/access/alsa.c:57
5620 msgid "ALSA audio capture"
5621 msgstr "I-codec yomsindo"
5623 #: modules/access/attachment.c:44
5627 #: modules/access/attachment.c:45
5628 msgid "Attachment input"
5631 #: modules/access/avio.h:39
5635 #: modules/access/avio.h:40
5636 msgid "FFmpeg access"
5639 #: modules/access/avio.h:49
5640 msgid "libavformat access output"
5643 #: modules/access/bd/bd.c:54
5647 #: modules/access/bd/bd.c:55
5649 msgid "Blu-ray Disc Input"
5650 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
5652 #: modules/access/bluray.c:60
5653 msgid "Blu-ray menus"
5656 #: modules/access/bluray.c:61
5657 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5660 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5661 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5665 #: modules/access/bluray.c:70
5666 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5669 #: modules/access/bluray.c:263
5671 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5675 #: modules/access/bluray.c:272
5677 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5678 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
5680 #: modules/access/bluray.c:275
5682 msgid "Missing AACS configuration file!"
5683 msgstr "Isimisi se-&VLM"
5685 #: modules/access/bluray.c:278
5686 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5689 #: modules/access/bluray.c:281
5690 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5693 #: modules/access/bluray.c:284
5694 msgid "AACS Host certificate revoked."
5697 #: modules/access/bluray.c:287
5698 msgid "AACS MMC failed."
5701 #: modules/access/bluray.c:293
5702 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5705 #: modules/access/bluray.c:303
5707 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5711 #: modules/access/bluray.c:308
5712 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5715 #: modules/access/bluray.c:370
5716 msgid "Blu-ray error"
5719 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5720 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5722 msgstr "I-CD yomsindo"
5724 #: modules/access/cdda.c:63
5726 msgid "Audio CD input"
5727 msgstr "I-CD yomsindo"
5729 #: modules/access/cdda.c:69
5730 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5733 #: modules/access/cdda.c:78
5737 #: modules/access/cdda.c:79
5739 msgid "Address of the CDDB server to use."
5740 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
5742 #: modules/access/cdda.c:80
5745 msgstr "Intunja enkulu"
5747 #: modules/access/cdda.c:81
5748 msgid "CDDB Server port to use."
5751 #: modules/access/cdda.c:491
5753 msgid "Audio CD - Track %02i"
5754 msgstr "Umugqa womsindo"
5756 #: modules/access/dc1394.c:51
5760 #: modules/access/dc1394.c:52
5761 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5764 #: modules/access/decklink.cpp:44
5766 msgid "Input card to use"
5767 msgstr "Ikhadi lesiphendukiselo eshunini"
5769 #: modules/access/decklink.cpp:46
5771 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5775 #: modules/access/decklink.cpp:49
5777 msgid "Desired input video mode"
5778 msgstr "Ifayela lendawo:"
5780 #: modules/access/decklink.cpp:51
5782 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5783 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5786 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5788 msgid "Audio connection"
5789 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
5791 #: modules/access/decklink.cpp:57
5793 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5794 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5797 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5798 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5799 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5802 #: modules/access/decklink.cpp:63
5804 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5807 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5808 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5810 msgid "Number of audio channels"
5811 msgstr "Inombolo yokufanisa"
5813 #: modules/access/decklink.cpp:68
5815 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5816 "disables audio input."
5819 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5821 msgid "Video connection"
5822 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
5824 #: modules/access/decklink.cpp:73
5826 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5827 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5830 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5831 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5836 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5840 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5843 msgstr "Idrayivu ebonayo"
5845 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5848 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
5850 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5853 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
5855 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5860 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5863 msgstr "Vumela ividiyo"
5865 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5869 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5874 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5875 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5878 #: modules/access/decklink.cpp:97
5882 #: modules/access/decklink.cpp:98
5883 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5886 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5916 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5917 msgid "Video device name"
5918 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
5920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5922 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5923 "don't specify anything, the default device will be used."
5926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5927 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5928 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5929 msgid "Audio device name"
5930 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
5932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5934 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5935 "don't specify anything, the default device will be used. "
5938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5939 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5941 msgstr "Usayizi wevidiyo"
5943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5945 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5946 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5947 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5952 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5953 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
5955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5956 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5960 msgid "Video input chroma format"
5963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5965 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5966 "(default), RV24, etc.)"
5969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5971 msgid "Video input frame rate"
5972 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
5974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5976 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5977 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5982 msgid "Device properties"
5983 msgstr "Izakhiwo zefonti"
5985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5987 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5992 msgid "Tuner properties"
5993 msgstr "Izakhiwo zefonti"
5995 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5996 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6001 msgid "Tuner TV Channel"
6002 msgstr "Isiteshi esilandelayo"
6004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6005 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6010 msgid "Tuner Frequency"
6011 msgstr "Ifrikhuwensi"
6013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6014 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6018 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
6019 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
6021 msgid "Video standard"
6022 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
6024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6025 msgid "Tuner country code"
6028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6030 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6031 "mapping (0 means default)."
6034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6035 msgid "Tuner input type"
6038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6039 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6044 msgid "Video input pin"
6045 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6049 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6050 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6051 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6052 "will not be changed."
6055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6057 msgid "Audio input pin"
6058 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
6060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6061 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6066 msgid "Video output pin"
6067 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
6069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6070 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6075 msgid "Audio output pin"
6076 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
6078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6079 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6083 msgid "AM Tuner mode"
6086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6088 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6092 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6094 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6098 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
6099 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6101 msgid "Audio sample rate"
6102 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
6104 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6105 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6110 msgid "Audio bits per sample"
6111 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
6113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6114 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6120 msgstr "Uhla lwemibhalo"
6122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6124 msgid "DirectShow input"
6125 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6130 msgstr "lungiselela ama-Hotke"
6132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
6135 msgid "Capture failed"
6136 msgstr "Isimo sokuthwebula"
6138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6139 msgid "No video or audio device selected."
6142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6143 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6148 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
6153 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6156 #: modules/access/dtv/access.c:36
6159 msgstr "Uhlobo lwe-DVB:"
6161 #: modules/access/dtv/access.c:38
6163 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6164 "must be selected. Numbering starts from zero."
6167 #: modules/access/dtv/access.c:41
6170 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
6172 #: modules/access/dtv/access.c:43
6174 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6175 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6178 #: modules/access/dtv/access.c:45
6179 msgid "Do not demultiplex"
6182 #: modules/access/dtv/access.c:47
6184 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6185 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6188 #: modules/access/dtv/access.c:50
6190 msgid "Network name"
6191 msgstr "Inethiwekhi"
6193 #: modules/access/dtv/access.c:51
6194 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6197 #: modules/access/dtv/access.c:53
6199 msgid "Network name to create"
6200 msgstr "Inethiwekhi"
6202 #: modules/access/dtv/access.c:54
6203 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6206 #: modules/access/dtv/access.c:56
6208 msgid "Frequency (Hz)"
6209 msgstr "Ifrikhuwensi"
6211 #: modules/access/dtv/access.c:58
6213 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6214 "frequency. This is required to tune the receiver."
6217 #: modules/access/dtv/access.c:61
6218 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
6220 msgid "Modulation / Constellation"
6221 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
6223 #: modules/access/dtv/access.c:62
6225 msgid "Layer A modulation"
6226 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6228 #: modules/access/dtv/access.c:63
6230 msgid "Layer B modulation"
6231 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6233 #: modules/access/dtv/access.c:64
6235 msgid "Layer C modulation"
6236 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6238 #: modules/access/dtv/access.c:66
6240 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6241 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6242 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6245 #: modules/access/dtv/access.c:81
6246 msgid "Symbol rate (bauds)"
6249 #: modules/access/dtv/access.c:83
6251 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6255 #: modules/access/dtv/access.c:86
6257 msgid "Spectrum inversion"
6258 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
6260 #: modules/access/dtv/access.c:88
6262 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6263 "be configured manually."
6266 #: modules/access/dtv/access.c:94
6268 msgid "FEC code rate"
6269 msgstr "Isikalo sikazimele"
6271 #: modules/access/dtv/access.c:95
6272 msgid "High-priority code rate"
6275 #: modules/access/dtv/access.c:96
6276 msgid "Low-priority code rate"
6279 #: modules/access/dtv/access.c:97
6281 msgid "Layer A code rate"
6282 msgstr "Gcina imethadatha"
6284 #: modules/access/dtv/access.c:98
6286 msgid "Layer B code rate"
6287 msgstr "Gcina imethadatha"
6289 #: modules/access/dtv/access.c:99
6291 msgid "Layer C code rate"
6292 msgstr "Gcina imethadatha"
6294 #: modules/access/dtv/access.c:101
6295 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6298 #: modules/access/dtv/access.c:111
6300 msgid "Transmission mode"
6301 msgstr "Ukufaka ikhodi"
6303 #: modules/access/dtv/access.c:119
6305 msgid "Bandwidth (MHz)"
6306 msgstr "Umkhawulokudonsa"
6308 #: modules/access/dtv/access.c:124
6313 #: modules/access/dtv/access.c:124
6317 #: modules/access/dtv/access.c:124
6321 #: modules/access/dtv/access.c:124
6325 #: modules/access/dtv/access.c:125
6330 #: modules/access/dtv/access.c:125
6335 #: modules/access/dtv/access.c:128
6337 msgid "Guard interval"
6338 msgstr "i-Deinterlace"
6340 #: modules/access/dtv/access.c:136
6342 msgid "Hierarchy mode"
6343 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
6345 #: modules/access/dtv/access.c:144
6346 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6349 #: modules/access/dtv/access.c:146
6350 msgid "Layer A segments count"
6353 #: modules/access/dtv/access.c:147
6354 msgid "Layer B segments count"
6357 #: modules/access/dtv/access.c:148
6358 msgid "Layer C segments count"
6361 #: modules/access/dtv/access.c:150
6362 msgid "Layer A time interleaving"
6365 #: modules/access/dtv/access.c:151
6366 msgid "Layer B time interleaving"
6369 #: modules/access/dtv/access.c:152
6370 msgid "Layer C time interleaving"
6373 #: modules/access/dtv/access.c:154
6377 #: modules/access/dtv/access.c:156
6378 msgid "Roll-off factor"
6381 #: modules/access/dtv/access.c:161
6382 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6385 #: modules/access/dtv/access.c:161
6389 #: modules/access/dtv/access.c:161
6393 #: modules/access/dtv/access.c:164
6395 msgid "Transport stream ID"
6396 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
6398 #: modules/access/dtv/access.c:166
6399 msgid "Polarization (Voltage)"
6402 #: modules/access/dtv/access.c:168
6404 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6405 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6408 #: modules/access/dtv/access.c:171
6409 msgid "Unspecified (0V)"
6412 #: modules/access/dtv/access.c:172
6413 msgid "Vertical (13V)"
6416 #: modules/access/dtv/access.c:172
6417 msgid "Horizontal (18V)"
6420 #: modules/access/dtv/access.c:173
6421 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6424 #: modules/access/dtv/access.c:173
6426 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6429 #: modules/access/dtv/access.c:175
6430 msgid "High LNB voltage"
6433 #: modules/access/dtv/access.c:177
6435 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6436 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6437 "Not all receivers support this."
6440 #: modules/access/dtv/access.c:181
6441 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6444 #: modules/access/dtv/access.c:182
6445 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6448 #: modules/access/dtv/access.c:184
6450 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6451 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6452 "RF cable is the result."
6455 #: modules/access/dtv/access.c:187
6456 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6459 #: modules/access/dtv/access.c:189
6461 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6462 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6463 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6466 #: modules/access/dtv/access.c:192
6468 msgid "Continuous 22kHz tone"
6471 #: modules/access/dtv/access.c:194
6473 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6474 "the higher frequency band from a universal LNB."
6477 #: modules/access/dtv/access.c:197
6478 msgid "DiSEqC LNB number"
6481 #: modules/access/dtv/access.c:199
6483 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6484 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6485 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6488 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6493 #: modules/access/dtv/access.c:209
6494 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6497 #: modules/access/dtv/access.c:211
6499 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6500 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6501 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6502 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6506 #: modules/access/dtv/access.c:218
6508 msgid "Network identifier"
6509 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
6511 #: modules/access/dtv/access.c:219
6513 msgid "Satellite azimuth"
6514 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6516 #: modules/access/dtv/access.c:220
6517 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6520 #: modules/access/dtv/access.c:221
6522 msgid "Satellite elevation"
6523 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6525 #: modules/access/dtv/access.c:222
6526 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6529 #: modules/access/dtv/access.c:223
6531 msgid "Satellite longitude"
6532 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6534 #: modules/access/dtv/access.c:225
6535 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6538 #: modules/access/dtv/access.c:227
6540 msgid "Satellite range code"
6541 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6543 #: modules/access/dtv/access.c:228
6544 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6547 #: modules/access/dtv/access.c:232
6549 msgid "Major channel"
6550 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6552 #: modules/access/dtv/access.c:233
6554 msgid "ATSC minor channel"
6555 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6557 #: modules/access/dtv/access.c:234
6559 msgid "Physical channel"
6560 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6562 #: modules/access/dtv/access.c:240
6567 #: modules/access/dtv/access.c:241
6568 msgid "Digital Television and Radio"
6571 #: modules/access/dtv/access.c:279
6573 msgid "Terrestrial reception parameters"
6574 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
6576 #: modules/access/dtv/access.c:291
6578 msgid "DVB-T reception parameters"
6581 #: modules/access/dtv/access.c:307
6583 msgid "ISDB-T reception parameters"
6586 #: modules/access/dtv/access.c:348
6587 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6590 #: modules/access/dtv/access.c:360
6591 msgid "DVB-S2 parameters"
6594 #: modules/access/dtv/access.c:368
6595 msgid "ISDB-S parameters"
6598 #: modules/access/dtv/access.c:373
6599 msgid "Satellite equipment control"
6602 #: modules/access/dtv/access.c:415
6604 msgid "ATSC reception parameters"
6607 #: modules/access/dtv/access.c:471
6608 msgid "Digital broadcasting"
6611 #: modules/access/dtv/access.c:472
6613 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6614 "Please check the preferences."
6617 #: modules/access/dv.c:60
6618 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6621 #: modules/access/dv.c:61
6626 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6630 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6632 msgid "Default DVD angle."
6633 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
6635 #: modules/access/dvdnav.c:76
6636 msgid "Start directly in menu"
6639 #: modules/access/dvdnav.c:78
6641 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6642 "useless warning introductions."
6645 #: modules/access/dvdnav.c:87
6647 msgid "DVD with menus"
6648 msgstr "Amamenyu we-DVD"
6650 #: modules/access/dvdnav.c:88
6651 msgid "DVDnav Input"
6654 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6655 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6657 msgid "Playback failure"
6660 #: modules/access/dvdnav.c:335
6662 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6665 #: modules/access/dvdread.c:78
6667 msgid "DVD without menus"
6668 msgstr "Amamenyu we-DVD"
6670 #: modules/access/dvdread.c:79
6671 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6674 #: modules/access/dvdread.c:204
6676 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6679 #: modules/access/dvdread.c:466
6681 msgid "DVDRead could not read block %d."
6684 #: modules/access/dvdread.c:528
6686 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6689 #: modules/access/eyetv.m:56
6691 msgid "Channel number"
6692 msgstr "Igama lesiteshi"
6694 #: modules/access/eyetv.m:58
6696 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6697 "for Composite input"
6700 #: modules/access/eyetv.m:63
6703 msgstr "Akukho okufakiwe"
6705 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6706 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6707 #: modules/access/vdr.c:538
6708 msgid "File reading failed"
6711 #: modules/access/file.c:177
6713 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6716 #: modules/access/file.c:299
6718 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6721 #: modules/access/fs.c:33
6722 msgid "Subdirectory behavior"
6725 #: modules/access/fs.c:35
6727 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6728 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6729 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6730 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6733 #: modules/access/fs.c:42
6737 #: modules/access/fs.c:42
6740 msgstr "Nweba iqupha"
6742 #: modules/access/fs.c:44
6744 msgid "Ignored extensions"
6745 msgstr "Layisha futhi izandiso"
6747 #: modules/access/fs.c:46
6749 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6751 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6752 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6755 #: modules/access/fs.c:53
6757 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6760 #: modules/access/fs.c:54
6762 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6763 "does not take the current language's collation rules into account."
6766 #: modules/access/fs.c:55
6768 msgid "Do not sort the items."
6769 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
6771 #: modules/access/fs.c:57
6773 msgid "Directory sort order"
6774 msgstr "Uhla lwemibhalo"
6776 #: modules/access/fs.c:59
6777 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6780 #: modules/access/fs.c:62
6783 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6785 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6786 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6787 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6788 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6789 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6790 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6791 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6792 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6793 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6797 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6799 msgstr "Uhla lwemibhalo"
6801 #: modules/access/ftp.c:58
6803 msgid "FTP user name"
6804 msgstr "Igama lomsebenzisi"
6806 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6807 msgid "User name that will be used for the connection."
6810 #: modules/access/ftp.c:61
6812 msgid "FTP password"
6815 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6816 msgid "Password that will be used for the connection."
6819 #: modules/access/ftp.c:64
6823 #: modules/access/ftp.c:65
6824 msgid "Account that will be used for the connection."
6827 #: modules/access/ftp.c:70
6830 msgstr "Akukho okufakiwe"
6832 #: modules/access/ftp.c:85
6833 msgid "FTP upload output"
6836 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6837 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6839 msgid "Network interaction failed"
6840 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
6842 #: modules/access/ftp.c:247
6843 msgid "VLC could not connect with the given server."
6846 #: modules/access/ftp.c:257
6847 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6850 #: modules/access/ftp.c:322
6851 msgid "Your account was rejected."
6854 #: modules/access/ftp.c:331
6855 msgid "Your password was rejected."
6858 #: modules/access/ftp.c:338
6859 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6862 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6864 msgid "GnomeVFS input"
6865 msgstr "Akukho okufakiwe"
6867 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6870 msgstr "I-HTTP Proxy"
6872 #: modules/access/http.c:66
6874 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6875 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6878 #: modules/access/http.c:70
6880 msgid "HTTP proxy password"
6881 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
6883 #: modules/access/http.c:72
6884 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6887 #: modules/access/http.c:74
6889 msgid "Auto re-connect"
6890 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
6892 #: modules/access/http.c:76
6894 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6897 #: modules/access/http.c:79
6899 msgid "Continuous stream"
6902 #: modules/access/http.c:80
6904 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6905 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6906 "other types of HTTP streams."
6909 #: modules/access/http.c:85
6910 msgid "Forward Cookies"
6913 #: modules/access/http.c:86
6914 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6917 #: modules/access/http.c:88
6919 msgid "HTTP referer value"
6920 msgstr "Igama lomsebenzisi"
6922 #: modules/access/http.c:89
6923 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6926 #: modules/access/http.c:91
6929 msgstr "Igama lomsebenzisi"
6931 #: modules/access/http.c:92
6933 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6934 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6935 "can only be specified per input item, not globally."
6938 #: modules/access/http.c:98
6941 msgstr "Akukho okufakiwe"
6943 #: modules/access/http.c:100
6947 #: modules/access/http.c:457
6948 msgid "HTTP authentication"
6951 #: modules/access/http.c:458
6953 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6956 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6957 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6958 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6959 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6963 #: modules/access/idummy.c:43
6966 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
6968 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6969 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6973 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6975 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6976 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6978 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6981 msgstr "Igama leqembu"
6983 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6985 msgid "Set the group of the elementary stream"
6986 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6988 #: modules/access/imem.c:57
6992 #: modules/access/imem.c:59
6994 msgid "Set the category of the elementary stream"
6995 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6997 #: modules/access/imem.c:64
7001 #: modules/access/imem.c:64
7005 #: modules/access/imem.c:69
7007 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7008 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7010 #: modules/access/imem.c:73
7011 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7014 #: modules/access/imem.c:77
7016 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7017 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7019 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7021 msgid "Channels count"
7024 #: modules/access/imem.c:81
7026 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7027 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7029 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7030 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
7031 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
7032 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
7033 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
7034 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7035 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
7039 #: modules/access/imem.c:84
7041 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7042 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7044 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7045 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
7046 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7047 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7048 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
7052 #: modules/access/imem.c:87
7054 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7055 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7057 #: modules/access/imem.c:89
7059 msgid "Display aspect ratio"
7060 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
7062 #: modules/access/imem.c:91
7063 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7066 #: modules/access/imem.c:95
7068 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7069 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7071 #: modules/access/imem.c:97
7072 msgid "Callback cookie string"
7075 #: modules/access/imem.c:99
7076 msgid "Text identifier for the callback functions"
7079 #: modules/access/imem.c:101
7080 msgid "Callback data"
7083 #: modules/access/imem.c:103
7084 msgid "Data for the get and release functions"
7087 #: modules/access/imem.c:105
7089 msgid "Get function"
7092 #: modules/access/imem.c:107
7094 msgid "Address of the get callback function"
7095 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
7097 #: modules/access/imem.c:109
7099 msgid "Release function"
7100 msgstr "Ukulungiswa"
7102 #: modules/access/imem.c:111
7103 msgid "Address of the release callback function"
7106 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
7107 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
7110 msgstr "Usayizi oyingxenye"
7112 #: modules/access/imem.c:115
7113 msgid "Size of stream in bytes"
7116 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7118 msgid "Memory input"
7119 msgstr "Akukho okufakiwe"
7121 #: modules/access/jack.c:59
7125 #: modules/access/jack.c:61
7127 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7128 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
7130 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
7131 msgid "Auto connection"
7132 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
7134 #: modules/access/jack.c:64
7135 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7138 #: modules/access/jack.c:67
7139 msgid "JACK audio input"
7142 #: modules/access/jack.c:69
7145 msgstr "Faka okungenayo"
7147 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7148 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7152 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7153 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7155 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7159 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7160 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7165 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7166 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7167 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7170 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7171 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7172 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7175 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7176 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7178 msgid "Audio configuration"
7179 msgstr "Isimisi se-&VLM"
7181 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7182 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7183 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7186 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7187 msgid "HD-SDI Input"
7190 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7194 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7196 msgid "Teletext configuration"
7197 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
7199 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7201 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7204 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7206 msgid "Teletext language"
7209 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7210 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7213 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7218 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7223 #: modules/access/live555.cpp:78
7224 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7227 #: modules/access/live555.cpp:79
7229 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7230 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7234 #: modules/access/live555.cpp:83
7235 msgid "WMServer RTSP dialect"
7238 #: modules/access/live555.cpp:84
7240 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7241 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7244 #: modules/access/live555.cpp:88
7246 msgid "RTSP user name"
7247 msgstr "Igama lomsebenzisi"
7249 #: modules/access/live555.cpp:89
7251 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7255 #: modules/access/live555.cpp:91
7257 msgid "RTSP password"
7260 #: modules/access/live555.cpp:92
7262 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7266 #: modules/access/live555.cpp:94
7268 msgid "RTSP frame buffer size"
7269 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7271 #: modules/access/live555.cpp:95
7273 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7274 "broken pictures due to too small buffer."
7277 #: modules/access/live555.cpp:101
7278 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7281 #: modules/access/live555.cpp:110
7282 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7285 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
7287 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7288 msgstr "Sebenzisa i-RTP ku-RTSP (TCP)"
7290 #: modules/access/live555.cpp:119
7293 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
7295 #: modules/access/live555.cpp:120
7296 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7299 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7300 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7303 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7304 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7307 #: modules/access/live555.cpp:130
7308 msgid "HTTP tunnel port"
7311 #: modules/access/live555.cpp:131
7312 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7315 #: modules/access/live555.cpp:626
7316 msgid "RTSP authentication"
7319 #: modules/access/live555.cpp:627
7320 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7323 #: modules/access/live555.cpp:651
7325 msgid "RTSP connection failed"
7326 msgstr "Ifayela lendawo:"
7328 #: modules/access/live555.cpp:652
7329 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7332 #: modules/access/mms/mms.c:49
7334 msgid "Force selection of all streams"
7335 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
7337 #: modules/access/mms/mms.c:51
7339 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7340 "You can choose to select all of them."
7343 #: modules/access/mms/mms.c:54
7345 msgid "Maximum bitrate"
7346 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
7348 #: modules/access/mms/mms.c:56
7349 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7352 #: modules/access/mms/mms.c:60
7354 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7355 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7359 #: modules/access/mms/mms.c:64
7360 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7363 #: modules/access/mms/mms.c:65
7365 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7366 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7369 #: modules/access/mms/mms.c:69
7370 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7373 #: modules/access/mtp.c:57
7376 msgstr "Akukho okufakiwe"
7378 #: modules/access/mtp.c:58
7382 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
7383 msgid "VLC could not read the file."
7386 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
7388 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7391 #: modules/access/oss.c:66
7392 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7395 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7396 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
7399 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
7401 #: modules/access/oss.c:69
7403 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7407 #: modules/access/oss.c:76
7411 #: modules/access/oss.c:77
7414 msgstr "Akukho okufakiwe"
7416 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7418 msgid "Dummy stream output"
7419 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7421 #: modules/access_output/file.c:65
7423 msgid "Overwrite existing file"
7424 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
7426 #: modules/access_output/file.c:67
7427 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7430 #: modules/access_output/file.c:68
7432 msgid "Append to file"
7433 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
7435 #: modules/access_output/file.c:69
7436 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7439 #: modules/access_output/file.c:71
7441 msgid "Format time and date"
7444 #: modules/access_output/file.c:72
7445 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7448 #: modules/access_output/file.c:74
7450 msgid "Synchronous writing"
7451 msgstr "Ukuvumelanisa"
7453 #: modules/access_output/file.c:75
7454 msgid "Open the file with synchronous writing."
7457 #: modules/access_output/file.c:78
7459 msgid "File stream output"
7460 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7462 #: modules/access_output/file.c:200
7464 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7465 "overridden and its content will be lost."
7468 #: modules/access_output/file.c:203
7470 msgid "Keep existing file"
7471 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
7473 #: modules/access_output/file.c:204
7476 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
7478 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7479 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7482 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
7484 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7485 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7488 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7489 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7490 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7491 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7492 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7496 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7497 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7500 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7501 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7505 #: modules/access_output/http.c:58
7506 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7509 #: modules/access_output/http.c:63
7511 msgid "HTTP stream output"
7512 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7514 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7516 msgid "Segment length"
7519 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7520 msgid "Length of TS stream segments"
7523 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7524 msgid "Split segments anywhere"
7527 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7529 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7532 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7534 msgid "Number of segments"
7535 msgstr "Inombolo yokufanisa"
7537 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7539 msgid "Number of segments to include in index"
7540 msgstr "Inombolo yokufanisa"
7542 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7546 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7547 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7550 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7553 msgstr "Ifayela lesithombwe"
7555 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7557 msgid "Path to the index file to create"
7558 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
7560 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7561 msgid "Full URL to put in index file"
7564 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7565 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7568 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7570 msgid "Delete segments"
7571 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
7573 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7574 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7577 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7578 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7581 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7583 msgid "AES key URI to place in playlist"
7584 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
7586 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7588 msgid "AES key file"
7589 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
7591 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7592 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7595 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7596 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7599 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7601 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7602 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7606 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7607 msgid "Use randomized IV for encryption"
7610 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7611 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7614 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7616 msgid "HTTP Live streaming output"
7617 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7619 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7623 #: modules/access_output/shout.c:64
7624 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7625 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7628 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
7630 #: modules/access_output/shout.c:65
7631 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7634 #: modules/access_output/shout.c:68
7636 msgid "Stream description"
7639 #: modules/access_output/shout.c:69
7640 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7643 #: modules/access_output/shout.c:72
7648 #: modules/access_output/shout.c:73
7650 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7651 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7652 "shoutcast/icecast server."
7655 #: modules/access_output/shout.c:82
7657 msgid "Genre description"
7660 #: modules/access_output/shout.c:83
7661 msgid "Genre of the content. "
7664 #: modules/access_output/shout.c:85
7666 msgid "URL description"
7669 #: modules/access_output/shout.c:86
7670 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7673 #: modules/access_output/shout.c:93
7674 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7677 #: modules/access_output/shout.c:96
7678 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7681 #: modules/access_output/shout.c:98
7683 msgid "Number of channels"
7684 msgstr "Inombolo yokufanisa"
7686 #: modules/access_output/shout.c:99
7687 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7690 #: modules/access_output/shout.c:101
7691 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7694 #: modules/access_output/shout.c:102
7695 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7698 #: modules/access_output/shout.c:104
7700 msgid "Stream public"
7701 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7703 #: modules/access_output/shout.c:105
7705 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7706 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7707 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7710 #: modules/access_output/shout.c:111
7711 msgid "IceCAST output"
7714 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7715 msgid "Caching value (ms)"
7718 #: modules/access_output/udp.c:66
7720 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7724 #: modules/access_output/udp.c:69
7726 msgid "Group packets"
7727 msgstr "amaphakethi"
7729 #: modules/access_output/udp.c:70
7731 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7732 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7733 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7736 #: modules/access_output/udp.c:77
7738 msgid "UDP stream output"
7739 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7741 #: modules/access/pulse.c:35
7743 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7744 "open a specific source named SOURCE."
7747 #: modules/access/pulse.c:42
7752 #: modules/access/pulse.c:43
7754 msgid "PulseAudio input"
7755 msgstr "Akukho okufakiwe"
7757 #: modules/access/qtcapture.m:43
7759 msgid "Video Capture width"
7760 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7762 #: modules/access/qtcapture.m:44
7764 msgid "Video Capture width in pixel"
7765 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7767 #: modules/access/qtcapture.m:45
7769 msgid "Video Capture height"
7770 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7772 #: modules/access/qtcapture.m:46
7774 msgid "Video Capture height in pixel"
7775 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7777 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7778 msgid "Quicktime Capture"
7781 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7783 msgid "No Input device found"
7784 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
7786 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7788 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7789 "check your connectors and drivers."
7792 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7793 msgid "Uncompressed RAR"
7796 #: modules/access/rdp.c:49
7798 msgid "RDP auth username"
7799 msgstr "Igama lomsebenzisi"
7801 #: modules/access/rdp.c:50
7803 msgid "RDP auth password"
7806 #: modules/access/rdp.c:51
7808 msgid "RDP Password"
7811 #: modules/access/rdp.c:52
7813 msgid "Encrypted connexion"
7814 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
7816 #: modules/access/rdp.c:54
7818 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7819 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
7821 #: modules/access/rdp.c:65
7826 #: modules/access/rdp.c:69
7827 msgid "RDP Remote Desktop"
7830 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7831 msgid "RTCP (local) port"
7834 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7836 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7837 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7840 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7841 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7844 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7846 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7847 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7850 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7851 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7854 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7856 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7857 "character-long hexadecimal string."
7860 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7861 msgid "Maximum RTP sources"
7864 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7865 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7868 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7869 msgid "RTP source timeout (sec)"
7872 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7873 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7876 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7877 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7880 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7882 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7883 "future) by this many packets from the last received packet."
7886 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7887 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7890 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7892 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7893 "by this many packets from the last received packet."
7896 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7897 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7900 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7902 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7903 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7906 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7910 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7911 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7914 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7915 msgid "SDP required"
7918 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7921 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7922 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7925 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7929 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7930 msgid "Connection failed"
7933 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7935 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7938 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7940 msgid "Session failed"
7941 msgstr "Ifayela lendawo:"
7943 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7944 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7947 #: modules/access/screen/screen.c:43
7948 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7949 msgid "Desired frame rate for the capture."
7950 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
7952 #: modules/access/screen/screen.c:46
7954 msgid "Capture fragment size"
7955 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
7957 #: modules/access/screen/screen.c:48
7959 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7960 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7963 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7965 msgid "Subscreen top left corner"
7966 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
7968 #: modules/access/screen/screen.c:55
7970 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7971 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
7973 #: modules/access/screen/screen.c:59
7975 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7976 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
7978 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7980 msgid "Subscreen width"
7981 msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
7983 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7985 msgid "Subscreen height"
7986 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
7988 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7989 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7990 msgid "Follow the mouse"
7991 msgstr "Landela igundwane"
7993 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7994 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7997 #: modules/access/screen/screen.c:71
7999 msgid "Mouse pointer image"
8000 msgstr "Fanisa isithombe"
8002 #: modules/access/screen/screen.c:73
8004 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8007 #: modules/access/screen/screen.c:78
8012 #: modules/access/screen/screen.c:80
8013 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
8016 #: modules/access/screen/screen.c:81
8018 msgid "Screen index"
8019 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8021 #: modules/access/screen/screen.c:83
8022 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8025 #: modules/access/screen/screen.c:96
8027 msgid "Screen Input"
8028 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8030 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
8031 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
8032 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
8033 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
8037 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
8038 #: modules/access/vnc.c:60
8039 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8042 #: modules/access/screen/xcb.c:42
8043 msgid "Region left column"
8046 #: modules/access/screen/xcb.c:44
8048 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8049 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
8051 #: modules/access/screen/xcb.c:46
8052 msgid "Region top row"
8055 #: modules/access/screen/xcb.c:48
8056 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8059 #: modules/access/screen/xcb.c:50
8061 msgid "Capture region width"
8062 msgstr "Isimo sokuthwebula"
8064 #: modules/access/screen/xcb.c:52
8065 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8068 #: modules/access/screen/xcb.c:54
8070 msgid "Capture region height"
8071 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
8073 #: modules/access/screen/xcb.c:56
8074 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8077 #: modules/access/screen/xcb.c:70
8079 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8080 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8082 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
8087 #: modules/access/sdp.c:34
8089 msgid "Session Description Protocol"
8092 #: modules/access/sftp.c:51
8096 #: modules/access/sftp.c:52
8097 msgid "SFTP port number to use on the server"
8100 #: modules/access/sftp.c:53
8103 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
8105 #: modules/access/sftp.c:54
8106 msgid "Size of the request for reading access"
8109 #: modules/access/sftp.c:58
8112 msgstr "Akukho okufakiwe"
8114 #: modules/access/sftp.c:130
8115 msgid "SFTP authentication"
8118 #: modules/access/sftp.c:131
8120 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8123 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
8125 msgid "Frame buffer depth"
8126 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8128 #: modules/access/shm.c:47
8130 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8131 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8133 #: modules/access/shm.c:49
8135 msgid "Frame buffer width"
8136 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8138 #: modules/access/shm.c:51
8140 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8141 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8143 #: modules/access/shm.c:53
8145 msgid "Frame buffer height"
8146 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8148 #: modules/access/shm.c:55
8150 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8151 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8153 #: modules/access/shm.c:57
8155 msgid "Frame buffer segment ID"
8156 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8158 #: modules/access/shm.c:59
8160 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8161 "shm-file is specified)."
8164 #: modules/access/shm.c:62
8166 msgid "Frame buffer file"
8167 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8169 #: modules/access/shm.c:64
8170 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8173 #: modules/access/shm.c:74
8175 msgid "XWD file (autodetect)"
8176 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
8178 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8182 #: modules/access/shm.c:75
8186 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8190 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8194 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8198 #: modules/access/shm.c:82
8200 msgid "Framebuffer input"
8201 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8203 #: modules/access/shm.c:83
8205 msgid "Shared memory framebuffer"
8206 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8208 #: modules/access/smb.c:56
8210 msgid "SMB user name"
8211 msgstr "Igama lomsebenzisi"
8213 #: modules/access/smb.c:59
8215 msgid "SMB password"
8218 #: modules/access/smb.c:62
8222 #: modules/access/smb.c:63
8223 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8226 #: modules/access/smb.c:66
8227 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8230 #: modules/access/smb.c:69
8233 msgstr "Akukho okufakiwe"
8235 #: modules/access/tcp.c:45
8239 #: modules/access/tcp.c:46
8242 msgstr "Akukho okufakiwe"
8244 #: modules/access/timecode.c:43
8247 msgstr "Isisheleli sesikhathi"
8249 #: modules/access/timecode.c:44
8251 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8252 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
8254 #: modules/access/udp.c:53
8258 #: modules/access/udp.c:54
8261 msgstr "Akukho okufakiwe"
8263 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
8265 msgid "Reset defaults"
8266 msgstr "Buyisa okwakhona"
8268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8270 msgid "Video capture device"
8271 msgstr "I-codec yevidiyo"
8273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8275 msgid "Video capture device node."
8276 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
8278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8280 msgid "VBI capture device"
8281 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8284 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8292 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8297 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8298 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8299 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8300 "I420, I411, I410, MJPG)"
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8304 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8310 msgstr "Akukho okufakiwe"
8312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8313 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8318 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8319 "strictly positive)."
8322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8324 msgid "Radio device"
8325 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8329 msgid "Radio tuner device node."
8330 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
8332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8333 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
8335 msgstr "Ifrikhuwensi"
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8338 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8344 msgstr "I-codec yomsindo"
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8347 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8352 msgid "Reset controls"
8353 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
8355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8357 msgid "Reset controls to defaults."
8358 msgstr "Buyisa okwakhona"
8360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
8361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
8362 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8367 msgid "Picture brightness or black level."
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8372 msgid "Automatic brightness"
8373 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8377 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8378 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
8383 msgstr "Ukwahlukana"
8385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8386 msgid "Picture contrast or luma gain."
8389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8390 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
8391 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8392 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
8394 msgstr "Ukugcwaliswa"
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8397 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8401 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
8405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8406 msgid "Hue or color balance."
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8411 msgid "Automatic hue"
8412 msgstr "Ngokuzenzakalela"
8414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8416 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8417 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8420 msgid "White balance temperature (K)"
8423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8425 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8426 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8429 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8430 msgid "Automatic white balance"
8433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8434 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8437 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8441 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8442 msgid "Red chroma balance."
8445 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8446 msgid "Blue balance"
8449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8450 msgid "Blue chroma balance."
8453 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
8454 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
8458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8460 msgid "Gamma adjust."
8461 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
8463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8465 msgid "Automatic gain"
8466 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8470 msgid "Automatically set the video gain."
8471 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8478 msgid "Picture gain."
8481 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8488 msgid "Sharpness filter adjust."
8489 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8491 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8494 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
8496 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8497 msgid "Chroma gain control."
8500 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8502 msgid "Automatic chroma gain"
8503 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8507 msgid "Automatically control the chroma gain."
8508 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
8510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8512 msgid "Power line frequency"
8513 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
8515 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8516 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8519 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8523 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8524 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
8528 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8530 msgid "Backlight compensation"
8531 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
8533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8535 msgid "Band-stop filter"
8536 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
8538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8539 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8543 msgid "Horizontal flip"
8546 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8547 msgid "Flip the picture horizontally."
8550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8551 msgid "Vertical flip"
8554 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8555 msgid "Flip the picture vertically."
8558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8559 msgid "Rotate (degrees)"
8562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8563 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8568 msgid "Color killer"
8569 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
8571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8573 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8577 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8579 msgid "Color effect"
8580 msgstr "Umphumela wamanzi"
8582 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8584 msgid "Select a color effect."
8585 msgstr "Khetha umkhombandlela"
8587 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8589 msgid "Black & white"
8590 msgstr "Imbotshana emnyama"
8592 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8593 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8597 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8600 msgstr "Amafayela wemidiya"
8602 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8606 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8610 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8614 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8617 msgstr "Okuluhlaza satshani"
8619 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8622 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
8624 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8628 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8629 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8631 msgid "Audio volume"
8632 msgstr "I-codec yomsindo"
8634 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8636 msgid "Volume of the audio input."
8637 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8639 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8641 msgid "Audio balance"
8642 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
8644 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8646 msgid "Balance of the audio input."
8647 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8649 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8652 msgstr "Imbotshana emnyama"
8654 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8656 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8657 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8661 msgid "Treble level"
8662 msgstr "Imbotshana emnyama"
8664 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8666 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8667 msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
8669 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8671 msgid "Mute the audio."
8672 msgstr "Vumela umsindo"
8674 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8676 msgid "Loudness mode"
8677 msgstr "Isimo sokuthwebula"
8679 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8680 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8683 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8685 msgid "v4l2 driver controls"
8686 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
8688 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8690 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8691 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8692 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8693 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8696 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8697 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8698 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8702 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8703 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8706 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8707 msgid "525 lines / 60 Hz"
8710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8711 msgid "625 lines / 50 Hz"
8714 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8715 msgid "PAL N Argentina"
8718 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8719 msgid "NTSC M Japan"
8722 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8723 msgid "NTSC M South Korea"
8726 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8730 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8732 msgid "Primary language"
8733 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
8735 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8736 msgid "Secondary language or program"
8739 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8748 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8750 msgid "Video4Linux input"
8751 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8753 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8756 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8758 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8762 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8767 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8768 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8771 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8773 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8774 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8776 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8778 msgid "Video4Linux radio tuner"
8779 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8781 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8785 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8788 msgstr "Akukho okufakiwe"
8790 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8791 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8794 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8795 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8796 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8800 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8805 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8806 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8810 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8815 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8816 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8820 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8825 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8827 msgstr "Uhlelokusebenza"
8829 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8833 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8837 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8841 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8846 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8847 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8848 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8852 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8855 msgstr "Okohlelo kwakhona"
8857 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8862 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8866 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8867 msgid "Audio Channels"
8868 msgstr "Iziteshi zomsindo"
8870 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8871 msgid "First Entry Point"
8874 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8875 msgid "Last Entry Point"
8878 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8879 msgid "Track size (in sectors)"
8882 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8883 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8887 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8892 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8895 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
8897 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8899 msgid "extended selection list"
8900 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
8902 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8904 msgid "selection list"
8905 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
8907 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8908 msgid "unknown type"
8911 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8914 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
8916 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8917 msgid "(Super) Video CD"
8920 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8921 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8924 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8925 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8928 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8929 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8932 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8933 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8936 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8937 msgid "Use playback control?"
8940 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8942 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8946 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8947 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8950 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8952 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8956 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8958 msgid "Show extended VCD info?"
8959 msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
8961 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8963 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8964 "for example playback control navigation."
8967 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8968 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8971 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8972 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8975 #: modules/access/vdr.c:76
8976 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8979 #: modules/access/vdr.c:78
8981 msgid "Chapter offset in ms"
8984 #: modules/access/vdr.c:80
8985 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8988 #: modules/access/vdr.c:84
8990 msgid "Default frame rate for chapter import."
8991 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
8993 #: modules/access/vdr.c:88
8998 #: modules/access/vdr.c:91
9000 msgid "VDR recordings"
9003 #: modules/access/vdr.c:811
9004 msgid "VDR Cut Marks"
9007 #: modules/access/vdr.c:874
9012 #: modules/access/vnc.c:48
9014 msgid "X.509 Certificate Authority"
9015 msgstr "Ifayela lendawo:"
9017 #: modules/access/vnc.c:49
9018 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9021 #: modules/access/vnc.c:50
9022 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9025 #: modules/access/vnc.c:51
9026 msgid "List of revoked servers certificates"
9029 #: modules/access/vnc.c:52
9030 msgid "X.509 Client certificate"
9033 #: modules/access/vnc.c:53
9034 msgid "Certificate for client authentification"
9037 #: modules/access/vnc.c:54
9038 msgid "X.509 Client private key"
9041 #: modules/access/vnc.c:55
9042 msgid "Private key for authentification by certificate"
9045 #: modules/access/vnc.c:58
9046 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9049 #: modules/access/vnc.c:61
9051 msgid "Compression level"
9054 #: modules/access/vnc.c:62
9055 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9058 #: modules/access/vnc.c:63
9060 msgid "Image quality"
9061 msgstr "Ifayela lesithombwe"
9063 #: modules/access/vnc.c:64
9064 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9067 #: modules/access/vnc.c:78
9072 #: modules/access/vnc.c:82
9073 msgid "VNC client access"
9076 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
9078 msgid "Media in Zip"
9079 msgstr "Amafayela wemidiya"
9081 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
9083 msgid "Path to the media in the Zip archive"
9084 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
9086 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
9088 msgid "Zip files filter"
9089 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
9091 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
9095 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
9096 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9099 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
9100 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
9103 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9105 msgid "ARM NEON audio volume"
9106 msgstr "I-codec yomsindo"
9108 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
9109 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9112 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9113 msgid "TCP address to use"
9116 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
9118 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
9119 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
9122 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
9123 msgid "TCP port to use"
9126 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9128 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
9129 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
9132 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9133 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9136 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9138 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9139 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9142 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
9143 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9146 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9148 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9149 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9152 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
9153 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9156 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
9158 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9159 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9162 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9163 msgid "Time window to use in ms"
9166 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
9168 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9169 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9170 "alarm is sent (default 5000)."
9173 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
9174 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9177 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
9179 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9180 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9183 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
9184 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9187 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
9189 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9190 "saturation (default 2000)."
9193 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
9194 msgid "Force connection reset regularly"
9197 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
9199 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
9200 "with audiobargraph_v (default 1)."
9203 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
9204 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9207 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
9209 msgid "Audiobar Graph"
9210 msgstr "Umsindo/ividiyo"
9212 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
9213 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9216 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9218 msgid "Dolby Surround decoder"
9219 msgstr "I-Dolby Surround:"
9221 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
9223 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9224 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9225 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9226 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9227 "It works with any source format from mono to 7.1."
9230 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
9231 msgid "Characteristic dimension"
9234 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
9235 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9238 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
9240 msgid "Compensate delay"
9241 msgstr "Phinda ukubambeka:"
9243 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
9245 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9246 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9247 "case, turn this on to compensate."
9250 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
9252 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9253 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
9255 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
9257 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9258 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9261 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
9263 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9264 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
9266 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9268 msgid "Headphone effect"
9269 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
9271 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
9272 msgid "Use downmix algorithm"
9275 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
9277 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9278 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9282 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
9284 msgid "Select channel to keep"
9285 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
9287 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
9288 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9291 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
9292 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9296 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
9297 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9302 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
9303 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9304 msgid "Low-frequency effects"
9307 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9308 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9312 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9313 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9316 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
9318 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9319 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9323 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
9324 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
9327 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9329 msgid "Audio channel remapper"
9330 msgstr "Iziteshi zomsindo"
9332 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9333 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9336 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9337 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9340 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9345 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
9346 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9347 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9351 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9352 msgid "Add a delay effect to the sound"
9355 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9356 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9361 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9362 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9365 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9369 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9371 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9372 "be delay-time +/- sweep-depth."
9375 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9378 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9380 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9381 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9384 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9385 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9386 msgid "Feedback gain"
9389 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9390 msgid "Gain on Feedback loop"
9393 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9397 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9398 msgid "Level of delayed signal"
9401 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9405 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9406 msgid "Level of input signal"
9409 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
9410 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
9414 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9415 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9418 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9421 msgstr "Isikhathi sokuqala"
9423 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9424 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9427 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9429 msgid "Release time"
9430 msgstr "Qala kabusha"
9432 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9433 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9436 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9438 msgid "Threshold level"
9439 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
9441 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9442 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9445 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9446 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
9451 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9452 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9455 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9459 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9460 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9463 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
9466 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
9468 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9469 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9472 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9473 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9478 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9479 msgid "Dynamic range compressor"
9482 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9483 msgid "A/52 dynamic range compression"
9486 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9487 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9489 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9490 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9491 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9492 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9495 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9496 msgid "Enable internal upmixing"
9499 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9500 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9503 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9504 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9507 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9508 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9511 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9512 msgid "DTS dynamic range compression"
9515 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9516 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9519 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9520 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9523 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9524 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9527 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9529 msgid "MPEG audio decoder"
9530 msgstr "I-codec yomsindo"
9532 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9534 msgid "Equalizer preset"
9535 msgstr "Isilinganisi somsindo"
9537 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9538 msgid "Preset to use for the equalizer."
9541 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9545 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9547 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9548 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9552 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9553 msgid "Use VLC frequency bands"
9556 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9558 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9561 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9565 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9566 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9569 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9572 msgstr "Umhlaba jikelele"
9574 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9575 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9578 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9579 msgid "Equalizer with 10 bands"
9582 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9586 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9587 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9591 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9592 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9596 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9597 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9602 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9606 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9607 msgid "Full bass and treble"
9610 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9613 msgstr "Isikrini esigcwele"
9615 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9619 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9623 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9627 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9631 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9632 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9637 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9638 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9642 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9643 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9647 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9648 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9652 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9656 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9660 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9661 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9665 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9666 msgid "Gain multiplier"
9669 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9671 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9672 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
9674 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9676 msgid "Gain control filter"
9677 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
9679 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9680 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9684 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9686 msgid "Simple Karaoke filter"
9687 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
9689 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9691 msgid "Number of audio buffers"
9692 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9694 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9696 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9697 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9698 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9701 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9703 msgid "Maximal volume level"
9704 msgstr "Izinga elikhulu"
9706 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9708 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9709 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9710 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9713 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9714 msgid "Volume normalizer"
9715 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
9717 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9719 msgid "Parametric Equalizer"
9720 msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
9722 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9723 msgid "Low freq (Hz)"
9726 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9727 msgid "Low freq gain (dB)"
9730 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9731 msgid "High freq (Hz)"
9734 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9735 msgid "High freq gain (dB)"
9738 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9742 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9743 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9746 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9750 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9754 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9755 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9758 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9762 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9766 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9767 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9770 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9774 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9775 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9778 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9780 msgid "Resampling quality"
9781 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
9783 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9784 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9787 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9788 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9790 msgid "Speex resampler"
9791 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9793 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9794 msgid "Sample rate converter type"
9797 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9799 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9800 "the fast one exhibits low quality."
9803 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9804 msgid "Sinc function (best quality)"
9807 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9808 msgid "Sinc function (medium quality)"
9811 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9813 msgid "Sinc function (fast)"
9816 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9817 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9820 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9821 msgid "Linear (fastest)"
9824 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9826 msgid "SRC resampler"
9827 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9829 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9830 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9833 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9834 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9837 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9838 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9841 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9846 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9847 msgid "Stride Length"
9850 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9851 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9854 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9855 msgid "Overlap Length"
9858 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9859 msgid "Percentage of stride to overlap"
9862 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9864 msgid "Search Length"
9867 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9868 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9871 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9874 msgstr "Usayizi wefonti"
9876 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9877 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9880 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9884 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9885 msgid "Width of the virtual room"
9888 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9889 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9890 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9893 msgstr "Iwebhusayithi"
9895 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9896 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9897 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9901 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9902 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9903 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9907 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9909 msgid "Audio Spatializer"
9910 msgstr "i-Spatializer"
9912 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9913 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9914 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9916 msgstr "i-Spatializer"
9918 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9920 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9921 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9922 "thereby widening the stereo effect."
9925 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9926 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9929 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9931 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9932 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9936 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9940 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9942 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9943 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9947 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9951 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9952 msgid "Level of input signal of original channel."
9955 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9957 msgid "Stereo Enhancer"
9958 msgstr "Isimo sokuthwebula"
9960 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9961 msgid "Simple stereo widening effect"
9964 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9965 msgid "Single precision audio volume"
9968 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9970 msgid "Integer audio volume"
9971 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
9973 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9975 msgid "Dummy audio output"
9976 msgstr "Bonisa okuphumayo"
9978 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9980 msgid "Audio output device"
9981 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
9983 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9984 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9987 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9989 msgid "Audio output channels"
9990 msgstr "Iziteshi zomsindo"
9992 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9994 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9995 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9996 "through is active."
9999 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10001 msgid "Surround 4.0"
10002 msgstr "I-Dolby Surround:"
10004 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10006 msgid "Surround 4.1"
10007 msgstr "I-Dolby Surround:"
10009 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10011 msgid "Surround 5.0"
10012 msgstr "I-Dolby Surround:"
10014 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10016 msgid "Surround 5.1"
10017 msgstr "I-Dolby Surround:"
10019 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10021 msgid "Surround 7.1"
10022 msgstr "I-Dolby Surround:"
10024 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10025 msgid "ALSA audio output"
10028 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
10030 msgid "Audio output failed"
10031 msgstr "Amafayela womsindo"
10033 #: modules/audio_output/alsa.c:387
10036 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10040 #: modules/audio_output/amem.c:34
10042 msgid "Audio memory"
10043 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
10045 #: modules/audio_output/amem.c:35
10047 msgid "Audio memory output"
10048 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10050 #: modules/audio_output/amem.c:42
10052 msgid "Sample format"
10053 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
10055 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
10056 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
10059 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
10061 msgid "Android AudioTrack audio output"
10062 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10064 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
10066 msgid "AudioUnit output for iOS"
10067 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10069 #: modules/audio_output/auhal.c:69
10071 msgid "Last audio device"
10072 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
10074 #: modules/audio_output/auhal.c:161
10075 msgid "HAL AudioUnit output"
10078 #: modules/audio_output/auhal.c:359
10080 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10083 #: modules/audio_output/auhal.c:556
10085 msgid "Audio device is not configured"
10086 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
10088 #: modules/audio_output/auhal.c:557
10090 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10091 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10094 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
10096 msgid "System Sound Output Device"
10097 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10099 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
10101 msgid "%s (Encoded Output)"
10104 #: modules/audio_output/directx.c:108
10106 msgid "Output device"
10107 msgstr "Imojula yokuphuma"
10109 #: modules/audio_output/directx.c:109
10110 msgid "Select your audio output device"
10113 #: modules/audio_output/directx.c:111
10115 msgid "Speaker configuration"
10116 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
10118 #: modules/audio_output/directx.c:112
10120 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10121 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10124 #: modules/audio_output/directx.c:116
10125 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10128 #: modules/audio_output/directx.c:119
10129 msgid "DirectX audio output"
10132 #: modules/audio_output/file.c:80
10134 msgid "Output format"
10135 msgstr "Okuphumayo"
10137 #: modules/audio_output/file.c:82
10139 msgid "Number of output channels"
10140 msgstr "Inombolo yokufanisa"
10142 #: modules/audio_output/file.c:83
10144 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10145 "restrict the number of channels here."
10148 #: modules/audio_output/file.c:86
10149 msgid "Add WAVE header"
10152 #: modules/audio_output/file.c:87
10153 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10156 #: modules/audio_output/file.c:105
10157 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10159 msgid "Output file"
10160 msgstr "Imojula yokuphuma"
10162 #: modules/audio_output/file.c:106
10163 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10166 #: modules/audio_output/file.c:109
10167 msgid "File audio output"
10170 #: modules/audio_output/jack.c:81
10172 msgid "Automatically connect to writable clients"
10173 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
10175 #: modules/audio_output/jack.c:83
10177 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10178 "writable JACK clients found."
10181 #: modules/audio_output/jack.c:87
10182 msgid "Connect to clients matching"
10185 #: modules/audio_output/jack.c:89
10187 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10188 "regular expression will be considered for connection."
10191 #: modules/audio_output/jack.c:97
10192 msgid "JACK audio output"
10195 #: modules/audio_output/kai.c:93
10198 msgstr "Isisetheziswa:"
10200 #: modules/audio_output/kai.c:95
10201 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10204 #: modules/audio_output/kai.c:98
10205 msgid "Open audio in exclusive mode."
10208 #: modules/audio_output/kai.c:100
10210 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10214 #: modules/audio_output/kai.c:110
10216 msgid "K Audio Interface audio output"
10217 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10219 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
10221 msgid "OpenSLES audio output"
10222 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10224 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
10229 #: modules/audio_output/oss.c:68
10230 msgid "OSS device node path."
10233 #: modules/audio_output/oss.c:72
10235 msgid "Open Sound System audio output"
10236 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10238 #: modules/audio_output/pulse.c:45
10239 msgid "Pulseaudio audio output"
10242 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10244 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10245 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10247 #: modules/audio_output/volume.h:30
10248 msgid "Software gain"
10251 #: modules/audio_output/volume.h:31
10252 msgid "This linear gain will be applied in software."
10255 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10257 msgid "Select Audio Device"
10258 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
10260 #: modules/audio_output/waveout.c:137
10262 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10263 "VLC restart to apply."
10266 #: modules/audio_output/waveout.c:150
10268 msgid "WaveOut audio output"
10269 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10271 #: modules/audio_output/waveout.c:706
10272 msgid "Microsoft Soundmapper"
10275 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
10277 msgid "Use float32 output"
10278 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10280 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
10282 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10283 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10286 #: modules/codec/a52.c:51
10287 msgid "A/52 parser"
10290 #: modules/codec/a52.c:58
10291 msgid "A/52 audio packetizer"
10294 #: modules/codec/adpcm.c:47
10296 msgid "ADPCM audio decoder"
10297 msgstr "I-codec yomsindo"
10299 #: modules/codec/aes3.c:47
10300 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10303 #: modules/codec/aes3.c:52
10304 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10307 #: modules/codec/araw.c:50
10309 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10310 msgstr "I-codec yomsindo"
10312 #: modules/codec/araw.c:59
10314 msgid "Raw audio encoder"
10315 msgstr "I-codec yomsindo"
10317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10344 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10345 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10346 "MJPEG and other codecs"
10349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10350 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
10354 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
10359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
10360 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10363 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
10365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
10366 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
10370 msgid "Direct rendering"
10373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
10374 msgid "Error resilience"
10377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
10379 "libavcodec can do error resilience.\n"
10380 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10381 "can produce a lot of errors.\n"
10382 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
10386 msgid "Workaround bugs"
10389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
10391 "Try to fix some bugs:\n"
10394 "4 xvid interlaced\n"
10398 "64 Qpel chroma.\n"
10399 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10400 "\"ump4\", enter 40."
10403 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10404 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
10408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
10410 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10411 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10415 msgid "Allow speed tricks"
10418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
10420 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10425 msgid "Skip frame (default=0)"
10426 msgstr "Yeqa ozimele"
10428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10430 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10431 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10435 msgid "Skip idct (default=0)"
10438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
10440 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10441 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10446 msgid "Discard cropping information"
10447 msgstr "Ulwazi lemidiya"
10449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10450 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
10453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10458 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
10467 msgid "Internal libavcodec codec name"
10470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
10472 msgid "Visualize motion vectors"
10473 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
10475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10477 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10478 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10479 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10480 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10481 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10482 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
10486 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10487 msgstr "Eqa ukuhlunga kwelubhu kwe-H.264 decoding"
10489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10491 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10492 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10496 msgid "Hardware decoding"
10499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
10500 msgid "This allows hardware decoding when available."
10503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10505 msgid "VDA output pixel format"
10506 msgstr "Okuphumayo"
10508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
10509 msgid "The pixel format for output image buffers."
10512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10517 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10521 msgid "Ratio of key frames"
10524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10525 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10529 msgid "Ratio of B frames"
10532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10533 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10537 msgid "Video bitrate tolerance"
10540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
10541 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10546 msgid "Interlaced encoding"
10547 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
10549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10550 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10555 msgid "Interlaced motion estimation"
10556 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
10558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10559 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10564 msgid "Pre-motion estimation"
10565 msgstr "Indawo entsha"
10567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10568 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10572 msgid "Rate control buffer size"
10575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10577 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10578 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10582 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
10586 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
10591 msgid "I quantization factor"
10592 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
10594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10596 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10597 "same qscale for I and P frames)."
10600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
10601 #: modules/demux/mod.c:78
10603 msgid "Noise reduction"
10604 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
10606 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10608 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10609 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10613 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
10618 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10619 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10620 "standard MPEG2 decoders."
10623 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10625 msgid "Quality level"
10626 msgstr "Izinga elikhulu"
10628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10630 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10631 "encoding very much)."
10634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10636 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10637 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10638 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10639 "to ease the encoder's task."
10642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10643 msgid "Minimum video quantizer scale"
10646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10647 msgid "Minimum video quantizer scale."
10650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10651 msgid "Maximum video quantizer scale"
10654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10655 msgid "Maximum video quantizer scale."
10658 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10660 msgid "Trellis quantization"
10661 msgstr "Okubonwayo"
10663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10664 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10668 msgid "Fixed quantizer scale"
10671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10673 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10678 msgid "Strict standard compliance"
10681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10683 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10687 msgid "Luminance masking"
10690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10691 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10696 msgid "Darkness masking"
10697 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
10699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10700 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10704 msgid "Motion masking"
10707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10709 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10714 msgid "Border masking"
10717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10719 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10725 msgid "Luminance elimination"
10726 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
10728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10730 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10731 "The H264 specification recommends -4."
10734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10735 msgid "Chrominance elimination"
10738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10740 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10741 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10745 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10750 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10751 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10752 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10753 "enabled libavcodec"
10756 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10758 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10759 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
10761 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10763 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10766 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10768 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10771 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10774 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10777 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10779 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10780 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10783 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
10784 msgid "VLC could not open the encoder."
10787 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10789 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10790 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
10792 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10793 msgid "420YpCbCr8Planar"
10796 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10800 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10801 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10804 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10805 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10808 #: modules/codec/cc.c:55
10812 #: modules/codec/cc.c:56
10813 msgid "Closed Captions decoder"
10816 #: modules/codec/cdg.c:87
10818 msgid "CDG video decoder"
10819 msgstr "I-codec yevidiyo"
10821 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10823 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10824 msgstr "I-codec yevidiyo"
10826 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10828 msgid "CVD subtitle decoder"
10829 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10831 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10832 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10835 #: modules/codec/ddummy.c:36
10837 msgid "Save raw codec data"
10838 msgstr "Gcina imethadatha"
10840 #: modules/codec/ddummy.c:38
10842 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10846 #: modules/codec/ddummy.c:47
10848 msgid "Dummy decoder"
10849 msgstr "Kuhumushiwe"
10851 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10853 msgid "Dump decoder"
10854 msgstr "Kuhumushiwe"
10856 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10857 msgid "Constant quality factor"
10860 #: modules/codec/dirac.c:62
10861 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10864 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10866 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10867 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
10869 #: modules/codec/dirac.c:66
10870 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10873 #: modules/codec/dirac.c:69
10875 msgid "Enable lossless coding"
10876 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
10878 #: modules/codec/dirac.c:70
10880 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10881 "reproduction of the original"
10884 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10889 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10890 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10893 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10894 msgid "Centre Weighted Median"
10897 #: modules/codec/dirac.c:80
10898 msgid "Rectangular Linear Phase"
10901 #: modules/codec/dirac.c:80
10902 msgid "Diagonal Linear Phase"
10905 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10906 msgid "Amount of prefiltering"
10909 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10910 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10913 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10915 msgid "Chroma format"
10916 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
10918 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10920 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10923 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10927 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10931 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10935 #: modules/codec/dirac.c:96
10936 msgid "Distance between 'P' frames"
10939 #: modules/codec/dirac.c:100
10940 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10943 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10944 msgid "Picture coding mode"
10947 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10949 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10950 "pseudo-progressive frame"
10953 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10954 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10957 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10958 msgid "force coding frame as single picture"
10961 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10962 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10965 #: modules/codec/dirac.c:116
10966 msgid "Width of motion compensation blocks"
10969 #: modules/codec/dirac.c:120
10970 msgid "Height of motion compensation blocks"
10973 #: modules/codec/dirac.c:125
10974 msgid "Block overlap (%)"
10977 #: modules/codec/dirac.c:126
10978 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10981 #: modules/codec/dirac.c:131
10985 #: modules/codec/dirac.c:132
10986 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10989 #: modules/codec/dirac.c:136
10993 #: modules/codec/dirac.c:137
10994 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10997 #: modules/codec/dirac.c:140
10999 msgid "Motion vector precision"
11000 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
11002 #: modules/codec/dirac.c:141
11003 msgid "Motion vector precision in pels."
11006 #: modules/codec/dirac.c:146
11007 msgid "Simple ME search area x:y"
11010 #: modules/codec/dirac.c:147
11012 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
11013 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
11016 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
11017 msgid "Three component motion estimation"
11020 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
11021 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11024 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
11026 msgid "Intra picture DWT filter"
11027 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
11029 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
11031 msgid "Inter picture DWT filter"
11032 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
11034 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
11036 msgid "Number of DWT iterations"
11037 msgstr "Inombolo yokufanisa"
11039 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
11040 msgid "Also known as DWT levels"
11043 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
11045 msgid "Enable multiple quantizers"
11046 msgstr "Vumela i-spatializer"
11048 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
11049 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11052 #: modules/codec/dirac.c:174
11054 msgid "Enable spatial partitioning"
11055 msgstr "Vumela i-spatializer"
11057 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
11058 msgid "Disable arithmetic coding"
11061 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
11062 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11065 #: modules/codec/dirac.c:184
11066 msgid "cycles per degree"
11069 #: modules/codec/dirac.c:206
11070 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
11073 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
11074 msgid "DirectMedia Object decoder"
11077 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
11078 msgid "DirectMedia Object encoder"
11081 #: modules/codec/dts.c:53
11085 #: modules/codec/dts.c:58
11086 msgid "DTS audio packetizer"
11089 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11091 msgid "Decoding X coordinate"
11092 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
11094 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11096 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11097 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
11099 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11101 msgid "Decoding Y coordinate"
11102 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
11104 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11106 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11107 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
11109 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11111 msgid "Subpicture position"
11112 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
11114 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11116 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11117 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11121 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11123 msgid "Encoding X coordinate"
11124 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
11126 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11128 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11129 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
11131 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11133 msgid "Encoding Y coordinate"
11134 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
11136 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11138 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11139 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
11141 #: modules/codec/dvbsub.c:120
11143 msgid "DVB subtitles decoder"
11144 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11146 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
11148 msgid "DVB subtitles"
11149 msgstr "Izihlokwana"
11151 #: modules/codec/dvbsub.c:135
11153 msgid "DVB subtitles encoder"
11154 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11156 #: modules/codec/edummy.c:40
11158 msgid "Dummy encoder"
11159 msgstr "Kuhumushiwe"
11161 #: modules/codec/faad.c:52
11162 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11165 #: modules/codec/faad.c:429
11167 msgid "AAC extension"
11170 #: modules/codec/fdkaac.c:41
11172 msgid "Encoder Profile"
11173 msgstr "Ubuniningwane"
11175 #: modules/codec/fdkaac.c:42
11176 msgid "Encoder Algorithm to use"
11179 #: modules/codec/fdkaac.c:44
11181 msgid "Enable spectral band replication"
11182 msgstr "Vumela i-spatializer"
11184 #: modules/codec/fdkaac.c:45
11185 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11188 #: modules/codec/fdkaac.c:47
11189 msgid "VBR Quality"
11192 #: modules/codec/fdkaac.c:48
11193 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11196 #: modules/codec/fdkaac.c:50
11197 msgid "Enable afterburner library"
11200 #: modules/codec/fdkaac.c:51
11202 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11203 "CPU usage (default is enabled)"
11206 #: modules/codec/fdkaac.c:53
11207 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11210 #: modules/codec/fdkaac.c:54
11212 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11216 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11220 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11224 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11228 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11232 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11236 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11240 #: modules/codec/fdkaac.c:75
11242 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11243 msgstr "I-codec yomsindo"
11245 #: modules/codec/flac.c:112
11247 msgid "Flac audio decoder"
11248 msgstr "I-codec yomsindo"
11250 #: modules/codec/flac.c:119
11252 msgid "Flac audio encoder"
11253 msgstr "I-codec yomsindo"
11255 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
11256 msgid "Sound fonts"
11259 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
11260 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11263 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
11267 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
11268 msgid "Synthesis gain"
11271 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
11273 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11274 "when many notes are played at a time."
11277 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
11281 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11283 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11284 "require more processing power."
11287 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
11292 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
11293 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11296 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11300 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
11301 msgid "MIDI synthesis not set up"
11304 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
11306 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11307 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11308 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11311 #: modules/codec/g711.c:45
11313 msgid "G.711 decoder"
11314 msgstr "Kuhumushiwe"
11316 #: modules/codec/g711.c:53
11318 msgid "G.711 encoder"
11319 msgstr "Kuhumushiwe"
11321 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
11323 msgid "Formatted Subtitles"
11324 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
11326 #: modules/codec/kate.c:195
11328 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11329 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11330 "rendering via Tiger is enabled."
11333 #: modules/codec/kate.c:202
11337 #: modules/codec/kate.c:202
11341 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11342 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11343 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
11347 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11348 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11349 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
11353 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11354 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11355 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11359 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11360 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11361 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
11362 #: modules/video_filter/rss.c:72
11364 msgstr "Okumhlophe"
11366 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11367 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11368 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11370 msgstr "Okunsundu ngokubomvu"
11372 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
11373 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
11374 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11375 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
11376 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11380 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
11381 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11382 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11383 #: modules/video_filter/rss.c:73
11387 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
11388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
11389 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11390 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11391 #: modules/video_filter/rss.c:73
11395 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
11396 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11397 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
11399 msgstr "Ubuluhlaza ngokumdaka"
11401 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
11402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
11403 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11404 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
11405 #: modules/video_filter/rss.c:73
11407 msgstr "Okuluhlaza satshani"
11409 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
11410 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11411 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11415 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11416 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11417 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
11418 #: modules/video_filter/rss.c:74
11422 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11423 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11424 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11428 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11429 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11430 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11432 msgstr "Okuhlaza ngokunkankane"
11434 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
11435 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
11436 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11437 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11438 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11440 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
11442 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11443 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11444 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11445 #: modules/video_filter/rss.c:75
11449 #: modules/codec/kate.c:214
11450 msgid "Use Tiger for rendering"
11453 #: modules/codec/kate.c:215
11455 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11456 "only render static text and bitmap based streams."
11459 #: modules/codec/kate.c:219
11460 msgid "Rendering quality"
11463 #: modules/codec/kate.c:220
11465 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11469 #: modules/codec/kate.c:224
11471 msgid "Default font effect"
11472 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
11474 #: modules/codec/kate.c:225
11476 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11480 #: modules/codec/kate.c:229
11481 msgid "Default font effect strength"
11484 #: modules/codec/kate.c:230
11485 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11488 #: modules/codec/kate.c:234
11490 msgid "Default font description"
11493 #: modules/codec/kate.c:235
11495 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11496 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11497 "font parameters where appropriate."
11500 #: modules/codec/kate.c:240
11502 msgid "Default font color"
11503 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
11505 #: modules/codec/kate.c:241
11507 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11508 "font color to use."
11511 #: modules/codec/kate.c:245
11513 msgid "Default font alpha"
11514 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
11516 #: modules/codec/kate.c:246
11518 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11519 "particular font color to use."
11522 #: modules/codec/kate.c:250
11524 msgid "Default background color"
11525 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
11527 #: modules/codec/kate.c:251
11529 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11533 #: modules/codec/kate.c:255
11534 msgid "Default background alpha"
11537 #: modules/codec/kate.c:256
11539 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11540 "specify a particular background color to use."
11543 #: modules/codec/kate.c:262
11545 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11546 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11547 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11549 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11550 "played. This will hopefully be fixed soon."
11553 #: modules/codec/kate.c:271
11557 #: modules/codec/kate.c:272
11558 msgid "Kate overlay decoder"
11561 #: modules/codec/kate.c:291
11562 msgid "Tiger rendering defaults"
11565 #: modules/codec/kate.c:326
11567 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11568 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
11570 #: modules/codec/libass.c:56
11572 msgid "Subtitles (advanced)"
11573 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
11575 #: modules/codec/libass.c:57
11577 msgid "Subtitle renderers using libass"
11578 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11580 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
11581 msgid "Building font cache"
11584 #: modules/codec/libass.c:226
11586 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11587 "This should take less than a minute."
11590 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11591 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11594 #: modules/codec/lpcm.c:60
11595 msgid "Linear PCM audio decoder"
11598 #: modules/codec/lpcm.c:65
11599 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11602 #: modules/codec/lpcm.c:71
11604 msgid "Linear PCM audio encoder"
11605 msgstr "I-codec yomsindo"
11607 #: modules/codec/mash.cpp:70
11608 msgid "Video decoder using openmash"
11611 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11612 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11615 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11616 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11619 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
11620 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11623 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
11624 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11627 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11628 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11631 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11633 msgid "OpenMAX IL video output"
11634 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
11636 #: modules/codec/opus.c:62
11638 msgid "Opus audio decoder"
11639 msgstr "I-codec yomsindo"
11641 #: modules/codec/opus.c:64
11645 #: modules/codec/png.c:58
11647 msgid "PNG video decoder"
11648 msgstr "I-codec yevidiyo"
11650 #: modules/codec/quicktime.c:66
11651 msgid "QuickTime library decoder"
11654 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11655 msgid "Pseudo raw video decoder"
11658 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11659 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11662 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11664 msgid "Rate control method"
11665 msgstr "Buyisa okwakhona"
11667 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11668 msgid "Method used to encode the video sequence"
11671 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11673 msgid "Constant noise threshold mode"
11674 msgstr "Hlula udothi (%)"
11676 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11678 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11679 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
11681 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11683 msgid "Low Delay mode"
11684 msgstr "Ukubambeka"
11686 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11687 msgid "Lossless mode"
11690 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11691 msgid "Constant lambda mode"
11694 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11696 msgid "Constant error mode"
11697 msgstr "Isimo sokuthwebula"
11699 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11700 msgid "Constant quality mode"
11703 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11704 msgid "GOP structure"
11707 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11708 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11711 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11713 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11714 "previous or future pictures."
11717 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11718 msgid "I-frame only sequence"
11721 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11722 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11725 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11726 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11729 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11730 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11733 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11735 msgid "Noise Threshold"
11736 msgstr "Hlula udothi (%)"
11738 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11739 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11742 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11743 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11746 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11748 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11749 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
11751 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11752 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11755 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11757 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11758 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
11760 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11761 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11764 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11768 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11770 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11771 "group of pictures"
11774 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11776 msgid "No pre-filtering"
11777 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
11779 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11781 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11782 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
11784 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11789 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11791 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11792 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
11794 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11796 msgid "Low Pass Filter"
11797 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
11799 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11800 msgid "Size of motion compensation blocks"
11803 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11804 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11805 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11808 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11809 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11812 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11813 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11816 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11817 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11820 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11821 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11824 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11825 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11828 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11829 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11832 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11833 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11836 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11838 msgid "Motion Vector precision"
11839 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
11841 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11843 msgid "Motion Vector precision in pels"
11844 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
11846 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11848 msgid "perceptual weighting method"
11849 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
11851 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11852 msgid "perceptual distance"
11855 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11856 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11859 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11860 msgid "Horizontal slices per frame"
11863 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11864 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11867 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11869 msgid "Vertical slices per frame"
11870 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
11872 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11873 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11876 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11877 msgid "Size of code blocks in each subband"
11880 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11881 msgid "small - use small code blocks"
11884 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11885 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11888 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11889 msgid "large - use large code blocks"
11892 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11893 msgid "full - One code block per subband"
11896 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11898 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11899 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
11901 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11903 msgid "Number of levels of downsampling"
11904 msgstr "Inombolo yokufanisa"
11906 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11907 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11910 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11912 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11913 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
11915 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11917 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11918 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
11920 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11921 msgid "Enable Scene Change Detection"
11924 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11926 msgid "Force Profile"
11927 msgstr "Ubuniningwane"
11929 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11930 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11933 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11935 msgid "VC2 Simple Profile"
11936 msgstr "Khetha ifayela"
11938 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11940 msgid "VC2 Main Profile"
11941 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
11943 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11945 msgid "Main Profile"
11946 msgstr "Ubuniningwane"
11948 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11949 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11952 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11953 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11956 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11958 msgid "SDL Image decoder"
11959 msgstr "Fanisa isithombe"
11961 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11962 msgid "SDL_image video decoder"
11965 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11966 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11969 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11970 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11971 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11976 #: modules/codec/speex.c:61
11977 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11980 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11981 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11982 msgid "Encoding quality"
11985 #: modules/codec/speex.c:65
11986 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11989 #: modules/codec/speex.c:67
11990 msgid "Encoding complexity"
11993 #: modules/codec/speex.c:69
11994 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11997 #: modules/codec/speex.c:71
11999 msgid "Maximal bitrate"
12000 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
12002 #: modules/codec/speex.c:73
12003 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12006 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
12008 msgid "CBR encoding"
12009 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
12011 #: modules/codec/speex.c:77
12013 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12014 "bitrate encoding (VBR)."
12017 #: modules/codec/speex.c:80
12018 msgid "Voice activity detection"
12021 #: modules/codec/speex.c:82
12023 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12027 #: modules/codec/speex.c:85
12028 msgid "Discontinuous Transmission"
12031 #: modules/codec/speex.c:87
12032 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12035 #: modules/codec/speex.c:91
12036 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12039 #: modules/codec/speex.c:91
12040 msgid "Wide-band (16kHz)"
12043 #: modules/codec/speex.c:91
12044 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12047 #: modules/codec/speex.c:98
12049 msgid "Speex audio decoder"
12050 msgstr "I-codec yomsindo"
12052 #: modules/codec/speex.c:100
12056 #: modules/codec/speex.c:104
12057 msgid "Speex audio packetizer"
12060 #: modules/codec/speex.c:110
12062 msgid "Speex audio encoder"
12063 msgstr "I-codec yomsindo"
12065 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12066 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12069 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12070 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12073 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12075 msgid "DVD subtitles decoder"
12076 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12078 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12080 msgid "DVD subtitles"
12081 msgstr "Izihlokwana"
12083 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12085 msgid "DVD subtitles packetizer"
12086 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
12088 #: modules/codec/stl.c:45
12090 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12091 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12094 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12095 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12096 #. languages using the Latin alphabet.
12097 #: modules/codec/subsdec.c:97
12098 msgid "Default (Windows-1252)"
12101 #: modules/codec/subsdec.c:98
12103 msgid "System codeset"
12104 msgstr "Okohlelo kwakhona"
12106 #: modules/codec/subsdec.c:99
12107 msgid "Universal (UTF-8)"
12110 #: modules/codec/subsdec.c:100
12111 msgid "Universal (UTF-16)"
12114 #: modules/codec/subsdec.c:101
12115 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12118 #: modules/codec/subsdec.c:102
12119 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12122 #: modules/codec/subsdec.c:103
12123 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12126 #: modules/codec/subsdec.c:107
12127 msgid "Western European (Latin-9)"
12130 #: modules/codec/subsdec.c:108
12131 msgid "Western European (Windows-1252)"
12134 #: modules/codec/subsdec.c:109
12135 msgid "Western European (IBM 00850)"
12138 #: modules/codec/subsdec.c:111
12139 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12142 #: modules/codec/subsdec.c:112
12143 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12146 #: modules/codec/subsdec.c:114
12147 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12150 #: modules/codec/subsdec.c:116
12151 msgid "Nordic (Latin-6)"
12154 #: modules/codec/subsdec.c:118
12155 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12158 #: modules/codec/subsdec.c:119
12159 msgid "Russian (KOI8-R)"
12162 #: modules/codec/subsdec.c:120
12163 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12166 #: modules/codec/subsdec.c:122
12167 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12170 #: modules/codec/subsdec.c:123
12171 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12174 #: modules/codec/subsdec.c:125
12175 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12178 #: modules/codec/subsdec.c:126
12179 msgid "Greek (Windows-1253)"
12182 #: modules/codec/subsdec.c:128
12183 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12186 #: modules/codec/subsdec.c:129
12187 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12190 #: modules/codec/subsdec.c:131
12191 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12194 #: modules/codec/subsdec.c:132
12195 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12198 #: modules/codec/subsdec.c:135
12199 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12202 #: modules/codec/subsdec.c:136
12203 msgid "Thai (Windows-874)"
12206 #: modules/codec/subsdec.c:138
12207 msgid "Baltic (Latin-7)"
12210 #: modules/codec/subsdec.c:139
12211 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12214 #: modules/codec/subsdec.c:142
12215 msgid "Celtic (Latin-8)"
12218 #: modules/codec/subsdec.c:145
12219 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12222 #: modules/codec/subsdec.c:147
12223 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12226 #: modules/codec/subsdec.c:148
12227 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12230 #: modules/codec/subsdec.c:149
12231 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12234 #: modules/codec/subsdec.c:150
12235 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12238 #: modules/codec/subsdec.c:151
12239 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12242 #: modules/codec/subsdec.c:152
12243 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12246 #: modules/codec/subsdec.c:153
12247 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12250 #: modules/codec/subsdec.c:154
12251 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12254 #: modules/codec/subsdec.c:155
12255 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12258 #: modules/codec/subsdec.c:156
12259 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12262 #: modules/codec/subsdec.c:158
12263 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12266 #: modules/codec/subsdec.c:159
12267 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12270 #: modules/codec/subsdec.c:166
12272 msgid "Subtitle text encoding"
12273 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12275 #: modules/codec/subsdec.c:167
12276 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12279 #: modules/codec/subsdec.c:168
12281 msgid "Subtitle justification"
12282 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12284 #: modules/codec/subsdec.c:169
12285 msgid "Set the justification of subtitles"
12288 #: modules/codec/subsdec.c:170
12290 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12291 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
12293 #: modules/codec/subsdec.c:171
12295 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12298 #: modules/codec/subsdec.c:174
12300 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12301 "but you can choose to disable all formatting."
12304 #: modules/codec/subsdec.c:182
12306 msgid "Text subtitle decoder"
12307 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12310 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12311 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12312 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12313 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12314 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12315 #. Other scripts use other code pages.
12317 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12318 #. the VideoLAN translators mailing list.
12319 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
12324 #: modules/codec/subsusf.c:46
12328 #: modules/codec/subsusf.c:47
12330 msgid "USF subtitles decoder"
12331 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12333 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12334 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12337 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12339 msgid "SVCD subtitles"
12340 msgstr "Izihlokwana"
12342 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12343 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12346 #: modules/codec/t140.c:35
12347 msgid "T.140 text encoder"
12350 #: modules/codec/telx.c:54
12352 msgid "Override page"
12353 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
12355 #: modules/codec/telx.c:55
12357 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12358 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12359 "usually 888 or 889)."
12362 #: modules/codec/telx.c:60
12364 msgid "Ignore subtitle flag"
12365 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
12367 #: modules/codec/telx.c:61
12368 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12371 #: modules/codec/telx.c:64
12372 msgid "Workaround for France"
12375 #: modules/codec/telx.c:65
12377 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12378 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12379 "your subtitles don't appear."
12382 #: modules/codec/telx.c:71
12384 msgid "Teletext subtitles decoder"
12385 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
12387 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12389 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12390 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12393 #: modules/codec/theora.c:112
12394 msgid "Theora video decoder"
12397 #: modules/codec/theora.c:118
12398 msgid "Theora video packetizer"
12401 #: modules/codec/theora.c:125
12402 msgid "Theora video encoder"
12405 #: modules/codec/twolame.c:56
12407 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12408 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12411 #: modules/codec/twolame.c:59
12413 msgid "Stereo mode"
12414 msgstr "Isimo sokuthwebula"
12416 #: modules/codec/twolame.c:60
12417 msgid "Handling mode for stereo streams"
12420 #: modules/codec/twolame.c:61
12424 #: modules/codec/twolame.c:63
12425 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12428 #: modules/codec/twolame.c:64
12429 msgid "Psycho-acoustic model"
12432 #: modules/codec/twolame.c:66
12433 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12436 #: modules/codec/twolame.c:70
12437 msgid "Joint stereo"
12440 #: modules/codec/twolame.c:75
12441 msgid "Libtwolame audio encoder"
12444 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12446 msgid "Ulead DV audio decoder"
12447 msgstr "I-codec yomsindo"
12449 #: modules/codec/vorbis.c:175
12450 msgid "Maximum encoding bitrate"
12453 #: modules/codec/vorbis.c:177
12454 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12457 #: modules/codec/vorbis.c:178
12458 msgid "Minimum encoding bitrate"
12461 #: modules/codec/vorbis.c:180
12463 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12467 #: modules/codec/vorbis.c:183
12468 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12471 #: modules/codec/vorbis.c:187
12472 msgid "Vorbis audio decoder"
12475 #: modules/codec/vorbis.c:198
12476 msgid "Vorbis audio packetizer"
12479 #: modules/codec/vorbis.c:205
12480 msgid "Vorbis audio encoder"
12483 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12484 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12487 #: modules/codec/x264.c:62
12489 msgid "Maximum GOP size"
12490 msgstr "Izinga elikhulu"
12492 #: modules/codec/x264.c:63
12494 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12495 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12499 #: modules/codec/x264.c:67
12500 msgid "Minimum GOP size"
12503 #: modules/codec/x264.c:68
12505 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12506 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12507 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12508 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12509 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12510 "the IDR-frame. \n"
12511 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12512 "frames, but do not start a new GOP."
12515 #: modules/codec/x264.c:77
12516 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12519 #: modules/codec/x264.c:79
12521 "none: use closed GOPs only\n"
12522 "normal: use standard open GOPs\n"
12523 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12526 #: modules/codec/x264.c:83
12527 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12530 #: modules/codec/x264.c:86
12531 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12534 #: modules/codec/x264.c:87
12536 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12537 "ray compatibility\n"
12538 "e.g. resolution, framerate, level"
12541 #: modules/codec/x264.c:90
12542 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12545 #: modules/codec/x264.c:91
12547 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12548 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12549 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12550 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12551 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12552 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12556 #: modules/codec/x264.c:102
12557 msgid "B-frames between I and P"
12560 #: modules/codec/x264.c:103
12561 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12564 #: modules/codec/x264.c:106
12565 msgid "Adaptive B-frame decision"
12568 #: modules/codec/x264.c:107
12570 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12571 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12574 #: modules/codec/x264.c:111
12575 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12578 #: modules/codec/x264.c:112
12580 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12581 "negative values cause less B-frames."
12584 #: modules/codec/x264.c:116
12585 msgid "Keep some B-frames as references"
12588 #: modules/codec/x264.c:117
12590 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12591 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12593 " - none: Disabled\n"
12594 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12595 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12598 #: modules/codec/x264.c:125
12599 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12602 #: modules/codec/x264.c:126
12604 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12605 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12608 #: modules/codec/x264.c:129
12612 #: modules/codec/x264.c:130
12614 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12615 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12618 #: modules/codec/x264.c:134
12620 msgid "Number of reference frames"
12621 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12623 #: modules/codec/x264.c:135
12625 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12626 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12627 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12630 #: modules/codec/x264.c:140
12632 msgid "Skip loop filter"
12633 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
12635 #: modules/codec/x264.c:141
12636 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12639 #: modules/codec/x264.c:143
12640 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12643 #: modules/codec/x264.c:144
12645 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12646 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12649 #: modules/codec/x264.c:148
12650 msgid "H.264 level"
12653 #: modules/codec/x264.c:149
12655 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12656 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12657 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12658 "for letting x264 set level."
12661 #: modules/codec/x264.c:154
12663 msgid "H.264 profile"
12664 msgstr "Ubuniningwane"
12666 #: modules/codec/x264.c:155
12667 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12670 #: modules/codec/x264.c:161
12672 msgid "Interlaced mode"
12673 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
12675 #: modules/codec/x264.c:162
12677 msgid "Pure-interlaced mode."
12678 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
12680 #: modules/codec/x264.c:164
12682 msgid "Frame packing"
12683 msgstr "Isikalo sikazimele"
12685 #: modules/codec/x264.c:165
12687 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12688 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12689 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12690 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12691 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12692 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12693 " 5: frame alternation - one view per frame"
12696 #: modules/codec/x264.c:173
12697 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12700 #: modules/codec/x264.c:174
12701 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12704 #: modules/codec/x264.c:176
12705 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12708 #: modules/codec/x264.c:177
12709 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12712 #: modules/codec/x264.c:179
12713 msgid "Force number of slices per frame"
12716 #: modules/codec/x264.c:180
12717 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12720 #: modules/codec/x264.c:182
12721 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12724 #: modules/codec/x264.c:183
12725 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12728 #: modules/codec/x264.c:185
12729 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12732 #: modules/codec/x264.c:186
12733 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12736 #: modules/codec/x264.c:189
12740 #: modules/codec/x264.c:190
12742 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12743 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12746 #: modules/codec/x264.c:194
12747 msgid "Quality-based VBR"
12750 #: modules/codec/x264.c:195
12751 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12754 #: modules/codec/x264.c:197
12758 #: modules/codec/x264.c:198
12759 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12762 #: modules/codec/x264.c:201
12766 #: modules/codec/x264.c:202
12767 msgid "Maximum quantizer parameter."
12770 #: modules/codec/x264.c:204
12771 msgid "Max QP step"
12774 #: modules/codec/x264.c:205
12775 msgid "Max QP step between frames."
12778 #: modules/codec/x264.c:207
12779 msgid "Average bitrate tolerance"
12782 #: modules/codec/x264.c:208
12783 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12786 #: modules/codec/x264.c:211
12787 msgid "Max local bitrate"
12790 #: modules/codec/x264.c:212
12791 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12794 #: modules/codec/x264.c:214
12797 msgstr "ama-buffer"
12799 #: modules/codec/x264.c:215
12800 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12803 #: modules/codec/x264.c:218
12804 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12807 #: modules/codec/x264.c:219
12809 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12813 #: modules/codec/x264.c:222
12814 msgid "How AQ distributes bits"
12817 #: modules/codec/x264.c:223
12819 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12821 " - 1: Current x264 default mode\n"
12822 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12826 #: modules/codec/x264.c:228
12828 msgid "Strength of AQ"
12829 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
12831 #: modules/codec/x264.c:229
12833 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12834 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12835 " - 0.5: weak AQ\n"
12836 " - 1.5: strong AQ"
12839 #: modules/codec/x264.c:235
12841 msgid "QP factor between I and P"
12842 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
12844 #: modules/codec/x264.c:236
12845 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12848 #: modules/codec/x264.c:239
12850 msgid "QP factor between P and B"
12851 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
12853 #: modules/codec/x264.c:240
12854 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12857 #: modules/codec/x264.c:242
12858 msgid "QP difference between chroma and luma"
12861 #: modules/codec/x264.c:243
12862 msgid "QP difference between chroma and luma."
12865 #: modules/codec/x264.c:245
12866 msgid "Multipass ratecontrol"
12869 #: modules/codec/x264.c:246
12871 "Multipass ratecontrol:\n"
12872 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12873 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12874 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12877 #: modules/codec/x264.c:251
12878 msgid "QP curve compression"
12881 #: modules/codec/x264.c:252
12882 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12885 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12886 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12889 #: modules/codec/x264.c:255
12891 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12892 "blurs complexity."
12895 #: modules/codec/x264.c:259
12897 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12901 #: modules/codec/x264.c:264
12902 msgid "Partitions to consider"
12905 #: modules/codec/x264.c:265
12907 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12910 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12911 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12912 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12913 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12916 #: modules/codec/x264.c:273
12918 msgid "Direct MV prediction mode"
12919 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
12921 #: modules/codec/x264.c:276
12922 msgid "Direct prediction size"
12925 #: modules/codec/x264.c:277
12927 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12929 " - -1: smallest possible according to level\n"
12932 #: modules/codec/x264.c:282
12933 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12936 #: modules/codec/x264.c:283
12937 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12940 #: modules/codec/x264.c:285
12941 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12944 #: modules/codec/x264.c:286
12946 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12947 " - 1: Blind offset\n"
12948 " - 2: Smart analysis\n"
12951 #: modules/codec/x264.c:291
12952 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12955 #: modules/codec/x264.c:292
12957 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12959 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12960 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12961 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12962 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12965 #: modules/codec/x264.c:299
12966 msgid "Maximum motion vector search range"
12969 #: modules/codec/x264.c:300
12971 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12972 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12973 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12976 #: modules/codec/x264.c:305
12977 msgid "Maximum motion vector length"
12980 #: modules/codec/x264.c:306
12982 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12985 #: modules/codec/x264.c:309
12986 msgid "Minimum buffer space between threads"
12989 #: modules/codec/x264.c:310
12991 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12995 #: modules/codec/x264.c:313
12996 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12999 #: modules/codec/x264.c:314
13001 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13002 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13006 #: modules/codec/x264.c:318
13007 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13010 #: modules/codec/x264.c:320
13012 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13013 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13014 "quality). Range 1 to 9."
13017 #: modules/codec/x264.c:324
13018 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13021 #: modules/codec/x264.c:327
13022 msgid "Decide references on a per partition basis"
13025 #: modules/codec/x264.c:328
13027 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13028 "as opposed to only one ref per macroblock."
13031 #: modules/codec/x264.c:332
13032 msgid "Chroma in motion estimation"
13035 #: modules/codec/x264.c:333
13036 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13039 #: modules/codec/x264.c:336
13040 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13043 #: modules/codec/x264.c:338
13044 msgid "Adaptive spatial transform size"
13047 #: modules/codec/x264.c:340
13048 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13051 #: modules/codec/x264.c:342
13053 msgid "Trellis RD quantization"
13054 msgstr "Okubonwayo"
13056 #: modules/codec/x264.c:343
13058 "Trellis RD quantization: \n"
13060 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13061 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13062 "This requires CABAC."
13065 #: modules/codec/x264.c:349
13066 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13069 #: modules/codec/x264.c:350
13070 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13073 #: modules/codec/x264.c:352
13074 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13077 #: modules/codec/x264.c:353
13079 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13080 "small single coefficient."
13083 #: modules/codec/x264.c:356
13085 msgid "Use Psy-optimizations"
13088 #: modules/codec/x264.c:357
13089 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13092 #: modules/codec/x264.c:361
13094 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13098 #: modules/codec/x264.c:364
13099 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13102 #: modules/codec/x264.c:365
13103 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13106 #: modules/codec/x264.c:368
13107 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13110 #: modules/codec/x264.c:369
13111 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13114 #: modules/codec/x264.c:374
13115 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13118 #: modules/codec/x264.c:375
13119 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13122 #: modules/codec/x264.c:378
13123 msgid "CPU optimizations"
13126 #: modules/codec/x264.c:379
13127 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13130 #: modules/codec/x264.c:381
13131 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13134 #: modules/codec/x264.c:382
13135 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13138 #: modules/codec/x264.c:384
13139 msgid "PSNR computation"
13142 #: modules/codec/x264.c:385
13144 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13148 #: modules/codec/x264.c:388
13149 msgid "SSIM computation"
13152 #: modules/codec/x264.c:389
13154 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13158 #: modules/codec/x264.c:392
13161 msgstr "Isimo sokuthwebula"
13163 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13164 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
13168 #: modules/codec/x264.c:395
13169 msgid "Print stats for each frame."
13172 #: modules/codec/x264.c:397
13173 msgid "SPS and PPS id numbers"
13176 #: modules/codec/x264.c:398
13178 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13182 #: modules/codec/x264.c:401
13183 msgid "Access unit delimiters"
13186 #: modules/codec/x264.c:402
13187 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13190 #: modules/codec/x264.c:404
13191 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13194 #: modules/codec/x264.c:405
13196 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13197 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13200 #: modules/codec/x264.c:408
13202 msgid "HRD-timing information"
13203 msgstr "Ulwazi lemidiya"
13205 #: modules/codec/x264.c:409
13206 msgid "Default tune setting used"
13209 #: modules/codec/x264.c:410
13211 msgid "Default preset setting used"
13212 msgstr "Intunja yangokwakhona (isimo sesiphakeli)"
13214 #: modules/codec/x264.c:412
13216 msgid "x264 advanced options."
13217 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
13219 #: modules/codec/x264.c:413
13220 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13223 #: modules/codec/x264.c:418
13228 #: modules/codec/x264.c:418
13232 #: modules/codec/x264.c:418
13236 #: modules/codec/x264.c:418
13241 #: modules/codec/x264.c:418
13245 #: modules/codec/x264.c:429
13248 msgstr "Ngokushesha"
13250 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
13251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
13252 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
13253 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
13254 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13255 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13259 #: modules/codec/x264.c:429
13264 #: modules/codec/x264.c:434
13267 msgstr "i-Spatializer"
13269 #: modules/codec/x264.c:434
13273 #: modules/codec/x264.c:439
13274 msgid "checkerboard"
13277 #: modules/codec/x264.c:439
13279 msgid "column alternation"
13280 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
13282 #: modules/codec/x264.c:439
13284 msgid "row alternation"
13285 msgstr "Ukugcwaliswa"
13287 #: modules/codec/x264.c:439
13288 msgid "side by side"
13291 #: modules/codec/x264.c:439
13294 msgstr "Iya esikhathini"
13296 #: modules/codec/x264.c:439
13298 msgid "frame alternation"
13299 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
13301 #: modules/codec/x264.c:443
13302 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13305 #: modules/codec/x264.c:446
13306 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13309 #: modules/codec/xwd.c:36
13311 msgid "XWD image decoder"
13312 msgstr "Fanisa isithombe"
13314 #: modules/codec/zvbi.c:58
13316 msgid "Teletext page"
13317 msgstr "i-Teletext"
13319 #: modules/codec/zvbi.c:59
13320 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13323 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
13325 msgid "Teletext transparency"
13328 #: modules/codec/zvbi.c:63
13329 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
13332 #: modules/codec/zvbi.c:66
13334 msgid "Teletext alignment"
13335 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
13337 #: modules/codec/zvbi.c:68
13339 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13340 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13344 #: modules/codec/zvbi.c:72
13346 msgid "Teletext text subtitles"
13347 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
13349 #: modules/codec/zvbi.c:73
13350 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13353 #: modules/codec/zvbi.c:82
13354 msgid "VBI and Teletext decoder"
13357 #: modules/codec/zvbi.c:83
13359 msgid "VBI & Teletext"
13360 msgstr "i-Teletext"
13362 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13366 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13368 msgid "D-Bus control interface"
13369 msgstr "Isibonisi se-Qt"
13371 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
13372 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
13373 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
13374 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
13375 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
13376 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
13377 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
13378 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
13379 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
13380 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
13381 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
13382 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
13383 msgid "VLC media player"
13384 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
13386 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
13387 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13390 #: modules/control/dummy.c:39
13392 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13393 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13394 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13397 #: modules/control/dummy.c:49
13399 msgid "Dummy interface"
13402 #: modules/control/gestures.c:71
13404 msgid "Motion threshold (10-100)"
13405 msgstr "Hlula udothi (%)"
13407 #: modules/control/gestures.c:73
13408 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13411 #: modules/control/gestures.c:75
13413 msgid "Trigger button"
13414 msgstr "Inkinobho enkulu"
13416 #: modules/control/gestures.c:77
13417 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13420 #: modules/control/gestures.c:83
13424 #: modules/control/gestures.c:86
13428 #: modules/control/gestures.c:94
13429 msgid "Mouse gestures control interface"
13432 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13433 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13434 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
13436 msgid "Global Hotkeys"
13437 msgstr "Ama-Hotkey"
13439 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13440 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13442 msgid "Global Hotkeys interface"
13443 msgstr "Isibonisi se-Qt"
13445 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
13446 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
13447 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
13449 msgstr "Ama-Hotkey"
13451 #: modules/control/hotkeys.c:89
13452 msgid "Hotkeys management interface"
13455 #: modules/control/hotkeys.c:188
13460 #: modules/control/hotkeys.c:195
13465 #: modules/control/hotkeys.c:202
13468 msgstr "Ngokungahleliwe"
13470 #: modules/control/hotkeys.c:325
13472 msgid "Audio Device: %s"
13473 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
13475 #: modules/control/hotkeys.c:388
13480 #: modules/control/hotkeys.c:388
13482 msgid "Recording done"
13485 #: modules/control/hotkeys.c:403
13486 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13489 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
13491 msgid "No active subtitle"
13492 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
13494 #: modules/control/hotkeys.c:424
13495 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13498 #: modules/control/hotkeys.c:444
13499 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13502 #: modules/control/hotkeys.c:453
13504 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13507 #: modules/control/hotkeys.c:466
13509 msgid "Sub sync: delay reset"
13510 msgstr "Izihlokwana"
13512 #: modules/control/hotkeys.c:495
13514 msgid "Subtitle delay %i ms"
13515 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
13517 #: modules/control/hotkeys.c:511
13519 msgid "Audio delay %i ms"
13520 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
13522 #: modules/control/hotkeys.c:547
13524 msgid "Audio track: %s"
13525 msgstr "Umugqa womsindo"
13527 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
13529 msgid "Subtitle track: %s"
13530 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
13532 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
13536 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
13538 msgid "Program Service ID: %s"
13541 #: modules/control/hotkeys.c:763
13543 msgid "Aspect ratio: %s"
13544 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
13546 #: modules/control/hotkeys.c:793
13551 #: modules/control/hotkeys.c:841
13552 msgid "Zooming reset"
13555 #: modules/control/hotkeys.c:848
13557 msgid "Scaled to screen"
13558 msgstr "Linganisa esikrinini"
13560 #: modules/control/hotkeys.c:850
13562 msgid "Original Size"
13563 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
13565 #: modules/control/hotkeys.c:919
13567 msgid "Zoom mode: %s"
13570 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
13572 msgid "Deinterlace off"
13573 msgstr "i-Deinterlace"
13575 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
13577 msgid "Deinterlace on"
13578 msgstr "i-Deinterlace"
13580 #: modules/control/hotkeys.c:1016
13582 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13583 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
13585 #: modules/control/hotkeys.c:1028
13587 msgid "Subtitle position %d px"
13588 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
13590 #: modules/control/hotkeys.c:1162
13592 msgid "Volume %ld%%"
13593 msgstr "Ivolumu: %d%%"
13595 #: modules/control/hotkeys.c:1167
13597 msgid "Speed: %.2fx"
13600 #: modules/control/lirc.c:46
13602 msgid "Change the lirc configuration file"
13603 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
13605 #: modules/control/lirc.c:48
13607 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13608 "users home directory."
13611 #: modules/control/lirc.c:58
13615 #: modules/control/lirc.c:61
13617 msgid "Infrared remote control interface"
13618 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
13620 #: modules/control/motion.c:65
13625 #: modules/control/motion.c:68
13627 msgid "motion control interface"
13628 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
13630 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13632 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13635 #: modules/control/netsync.c:57
13637 msgid "Network master clock"
13638 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
13640 #: modules/control/netsync.c:58
13642 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13643 "for clients listening"
13646 #: modules/control/netsync.c:62
13647 msgid "Master server ip address"
13650 #: modules/control/netsync.c:63
13652 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13655 #: modules/control/netsync.c:66
13656 msgid "UDP timeout (in ms)"
13659 #: modules/control/netsync.c:67
13660 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13663 #: modules/control/netsync.c:71
13665 msgid "Network Sync"
13666 msgstr "Inethiwekhi"
13668 #: modules/control/netsync.c:72
13670 msgid "Network synchronization"
13671 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
13673 #: modules/control/ntservice.c:44
13674 msgid "Install Windows Service"
13677 #: modules/control/ntservice.c:46
13678 msgid "Install the Service and exit."
13681 #: modules/control/ntservice.c:47
13682 msgid "Uninstall Windows Service"
13685 #: modules/control/ntservice.c:49
13686 msgid "Uninstall the Service and exit."
13689 #: modules/control/ntservice.c:50
13691 msgid "Display name of the Service"
13692 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
13694 #: modules/control/ntservice.c:52
13696 msgid "Change the display name of the Service."
13697 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
13699 #: modules/control/ntservice.c:53
13701 msgid "Configuration options"
13702 msgstr "Isimisi se-&VLM"
13704 #: modules/control/ntservice.c:55
13706 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13707 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13711 #: modules/control/ntservice.c:60
13713 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13714 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13715 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13718 #: modules/control/ntservice.c:66
13721 msgstr "Izinsizakalo"
13723 #: modules/control/ntservice.c:67
13725 msgid "Windows Service interface"
13726 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
13728 #: modules/control/rc.c:70
13729 msgid "Initializing"
13732 #: modules/control/rc.c:71
13737 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
13738 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
13739 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
13741 msgstr "Misa kancane"
13743 #: modules/control/rc.c:75
13748 #: modules/control/rc.c:161
13750 msgid "Show stream position"
13751 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
13753 #: modules/control/rc.c:162
13755 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13758 #: modules/control/rc.c:165
13762 #: modules/control/rc.c:166
13763 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13766 #: modules/control/rc.c:168
13767 msgid "UNIX socket command input"
13770 #: modules/control/rc.c:169
13771 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13774 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13775 msgid "TCP command input"
13778 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13780 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13781 "port the interface will bind to."
13784 #: modules/control/rc.c:179
13786 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13787 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13788 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13791 #: modules/control/rc.c:186
13795 #: modules/control/rc.c:189
13797 msgid "Remote control interface"
13798 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
13800 #: modules/control/rc.c:349
13801 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13804 #: modules/control/rc.c:761
13806 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13809 #: modules/control/rc.c:779
13810 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13813 #: modules/control/rc.c:781
13814 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13817 #: modules/control/rc.c:782
13818 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13821 #: modules/control/rc.c:783
13822 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13825 #: modules/control/rc.c:784
13826 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13829 #: modules/control/rc.c:785
13830 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13833 #: modules/control/rc.c:786
13834 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13837 #: modules/control/rc.c:787
13838 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13841 #: modules/control/rc.c:788
13842 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13845 #: modules/control/rc.c:789
13846 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13849 #: modules/control/rc.c:790
13850 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13853 #: modules/control/rc.c:791
13854 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13857 #: modules/control/rc.c:792
13858 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13861 #: modules/control/rc.c:793
13862 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13865 #: modules/control/rc.c:794
13866 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13869 #: modules/control/rc.c:795
13870 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13873 #: modules/control/rc.c:796
13874 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13877 #: modules/control/rc.c:797
13878 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13881 #: modules/control/rc.c:798
13882 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13885 #: modules/control/rc.c:799
13886 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13889 #: modules/control/rc.c:801
13890 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13893 #: modules/control/rc.c:802
13894 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13897 #: modules/control/rc.c:803
13898 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13901 #: modules/control/rc.c:804
13902 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13905 #: modules/control/rc.c:805
13906 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13909 #: modules/control/rc.c:806
13910 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13913 #: modules/control/rc.c:807
13914 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13917 #: modules/control/rc.c:808
13918 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13921 #: modules/control/rc.c:809
13922 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13925 #: modules/control/rc.c:810
13926 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13929 #: modules/control/rc.c:811
13930 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13933 #: modules/control/rc.c:812
13934 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13937 #: modules/control/rc.c:813
13938 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13941 #: modules/control/rc.c:814
13942 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13945 #: modules/control/rc.c:815
13946 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13949 #: modules/control/rc.c:817
13950 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13953 #: modules/control/rc.c:818
13954 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13957 #: modules/control/rc.c:819
13958 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13961 #: modules/control/rc.c:820
13962 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13965 #: modules/control/rc.c:821
13966 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13969 #: modules/control/rc.c:822
13970 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13973 #: modules/control/rc.c:823
13974 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13977 #: modules/control/rc.c:824
13978 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13981 #: modules/control/rc.c:825
13982 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13985 #: modules/control/rc.c:826
13986 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13989 #: modules/control/rc.c:827
13990 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13993 #: modules/control/rc.c:828
13994 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13997 #: modules/control/rc.c:829
13998 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14001 #: modules/control/rc.c:830
14002 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
14005 #: modules/control/rc.c:832
14006 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14009 #: modules/control/rc.c:833
14010 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14013 #: modules/control/rc.c:834
14014 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14017 #: modules/control/rc.c:836
14018 msgid "+----[ end of help ]"
14021 #: modules/control/rc.c:963
14022 msgid "Press menu select or pause to continue."
14025 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
14026 #: modules/control/rc.c:1487
14027 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
14030 #: modules/control/rc.c:1281
14031 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14034 #: modules/control/rc.c:1292
14036 msgid "Playlist has only %u element"
14037 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14041 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
14042 msgid "+-[Incoming]"
14045 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
14047 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14050 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
14052 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14055 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
14057 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14060 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
14062 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14065 #: modules/control/rc.c:1752
14067 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14070 #: modules/control/rc.c:1754
14072 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14075 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
14077 msgid "+-[Video Decoding]"
14078 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
14080 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
14082 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14085 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
14087 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14090 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
14092 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14095 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
14097 msgid "+-[Audio Decoding]"
14098 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
14100 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
14102 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14105 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
14107 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14110 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
14112 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14115 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
14117 msgid "+-[Streaming]"
14120 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
14122 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14125 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
14127 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14130 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
14132 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14135 #: modules/demux/aiff.c:49
14136 msgid "AIFF demuxer"
14139 #: modules/demux/asf/asf.c:56
14141 msgid "ASF/WMV demuxer"
14144 #: modules/demux/asf/asf.c:180
14145 msgid "Could not demux ASF stream"
14148 #: modules/demux/asf/asf.c:181
14149 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14152 #: modules/demux/au.c:50
14156 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14158 msgid "Avformat demuxer"
14161 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14166 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
14168 msgid "Avformat muxer"
14171 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14173 msgid "Avformat mux"
14176 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14177 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14180 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14182 msgid "Format name"
14185 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14186 msgid "Internal libavcodec format name"
14189 #: modules/demux/avi/avi.c:53
14191 msgid "Force interleaved method"
14192 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
14194 #: modules/demux/avi/avi.c:55
14196 msgid "Force index creation"
14197 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
14199 #: modules/demux/avi/avi.c:57
14201 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14202 "incomplete (not seekable)."
14205 #: modules/demux/avi/avi.c:65
14207 msgid "Ask for action"
14208 msgstr "Ukuguqulela"
14210 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14213 msgstr "Phezulu njalo"
14215 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14219 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14220 msgid "Fix when necessary"
14223 #: modules/demux/avi/avi.c:72
14224 msgid "AVI demuxer"
14227 #: modules/demux/avi/avi.c:673
14228 msgid "Broken or missing AVI Index"
14231 #: modules/demux/avi/avi.c:674
14233 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14235 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14236 "index in memory.\n"
14237 "This step might take a long time on a large file.\n"
14238 "What do you want to do?"
14241 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14242 msgid "Build index then play"
14245 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14248 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
14250 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14251 msgid "Do not play"
14254 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
14255 msgid "Fixing AVI Index..."
14258 #: modules/demux/cdg.c:43
14260 msgid "CDG demuxer"
14263 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14265 msgid "Dump module"
14266 msgstr "Imojula yokuphuma"
14268 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14270 msgid "Dump filename"
14271 msgstr "Igama lefayela"
14273 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14274 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14277 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14279 msgid "Append to existing file"
14280 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
14282 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14283 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14286 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14288 msgid "File dumper"
14289 msgstr "Amagama wefayela:"
14291 #: modules/demux/dirac.c:41
14292 msgid "Value to adjust dts by"
14295 #: modules/demux/dirac.c:54
14296 msgid "Dirac video demuxer"
14299 #: modules/demux/flac.c:50
14300 msgid "FLAC demuxer"
14303 #: modules/demux/image.c:44
14307 #: modules/demux/image.c:52
14310 msgstr "Kuhumushiwe"
14312 #: modules/demux/image.c:54
14313 msgid "Decode at the demuxer stage"
14316 #: modules/demux/image.c:56
14318 msgid "Forced chroma"
14319 msgstr "Fanisa isithombe"
14321 #: modules/demux/image.c:58
14323 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14324 "specified chroma."
14327 #: modules/demux/image.c:61
14329 msgid "Duration in seconds"
14332 #: modules/demux/image.c:63
14334 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14335 "an unlimited play time."
14338 #: modules/demux/image.c:68
14340 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14341 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
14343 #: modules/demux/image.c:70
14346 msgstr "Ukubambeka"
14348 #: modules/demux/image.c:72
14350 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14354 #: modules/demux/image.c:76
14356 msgid "Image demuxer"
14357 msgstr "Fanisa isithombe"
14359 #: modules/demux/image.c:77
14362 msgstr "Ifayela lesithombwe"
14364 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14365 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
14366 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
14367 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14368 msgid "Frames per Second"
14369 msgstr "Ozimele ngesekhondi"
14371 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14373 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14374 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14377 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14378 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14381 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14383 msgid "--- DVD Menu"
14384 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
14386 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14388 msgid "First Played"
14391 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14393 msgid "Video Manager"
14394 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
14396 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14398 msgid "----- Title"
14401 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14402 msgid "Matroska stream demuxer"
14405 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14407 msgid "Respect ordered chapters"
14408 msgstr "Khetha umkhombandlela"
14410 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14411 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14414 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14416 msgid "Chapter codecs"
14419 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14420 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14423 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
14425 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14428 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14430 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14431 "good for broken files)."
14434 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
14435 msgid "Seek based on percent not time"
14438 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14439 msgid "Seek based on percent not time."
14442 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14444 msgid "Dummy Elements"
14445 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
14447 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14448 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14451 #: modules/demux/mod.c:54
14452 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14455 #: modules/demux/mod.c:55
14457 msgid "Enable reverberation"
14458 msgstr "Vumela umsindo"
14460 #: modules/demux/mod.c:56
14461 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14464 #: modules/demux/mod.c:58
14465 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14468 #: modules/demux/mod.c:60
14470 msgid "Enable megabass mode"
14471 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
14473 #: modules/demux/mod.c:61
14474 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14477 #: modules/demux/mod.c:63
14479 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14480 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14483 #: modules/demux/mod.c:66
14484 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14487 #: modules/demux/mod.c:68
14488 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14491 #: modules/demux/mod.c:73
14492 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14495 #: modules/demux/mod.c:84
14496 msgid "Reverberation level"
14499 #: modules/demux/mod.c:86
14501 msgid "Reverberation delay"
14502 msgstr "Phinda ukubambeka:"
14504 #: modules/demux/mod.c:88
14508 #: modules/demux/mod.c:91
14509 msgid "Mega bass level"
14512 #: modules/demux/mod.c:93
14513 msgid "Mega bass cutoff"
14516 #: modules/demux/mod.c:95
14519 msgstr "I-Dolby Surround:"
14521 #: modules/demux/mod.c:98
14522 msgid "Surround level"
14525 #: modules/demux/mod.c:100
14526 msgid "Surround delay (ms)"
14529 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14532 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
14534 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14536 msgid "Classic Rock"
14539 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14542 msgstr "Okungenayo"
14544 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14549 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14553 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14557 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14561 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14565 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14569 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14573 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14577 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14580 msgstr "Fihla okunye"
14582 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14586 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14590 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14594 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14595 msgid "Alternative"
14598 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14600 msgid "Death Metal"
14601 msgstr "Landa imethadatha"
14603 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14608 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14611 msgstr "Umugqa womsindo"
14613 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14614 msgid "Euro-Techno"
14617 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14621 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14625 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14629 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14633 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14638 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14641 msgstr "Ukufaka ikhodi"
14643 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14644 msgid "Instrumental"
14647 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14651 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14655 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14659 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14662 msgstr "Ukubambeka"
14664 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14668 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
14672 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14674 msgid "Alternative Rock"
14675 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
14677 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14681 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14685 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14689 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14692 msgstr "Amafayela wemidiya"
14694 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14695 msgid "Instrumental Pop"
14698 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14699 msgid "Instrumental Rock"
14702 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14706 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14710 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14714 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14715 msgid "Techno-Industrial"
14718 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14722 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14726 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14730 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14735 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14736 msgid "Southern Rock"
14739 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14743 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14747 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14751 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14755 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14756 msgid "Christian Rap"
14759 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14763 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14768 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14770 msgid "Native American"
14771 msgstr "Isisheleli sakona"
14773 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14777 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14782 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
14783 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
14785 msgid "Psychedelic"
14786 msgstr "i-Psychedelic"
14788 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14792 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14795 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
14797 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14801 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14805 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14809 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14813 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14817 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14821 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14825 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14829 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14830 msgid "Rock & Roll"
14833 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14837 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14841 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14845 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14846 msgid "National Folk"
14849 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14853 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14855 msgid "Fast Fusion"
14858 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14862 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14866 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14870 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14873 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
14875 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14879 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14880 msgid "Gothic Rock"
14883 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14884 msgid "Progressive Rock"
14887 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14889 msgid "Psychedelic Rock"
14890 msgstr "i-Psychedelic"
14892 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14893 msgid "Symphonic Rock"
14896 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14900 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14903 msgstr "Inkinobho enkulu"
14905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14907 msgid "Easy Listening"
14908 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
14910 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14914 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14918 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14922 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14927 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14931 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14932 msgid "Chamber Music"
14935 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14939 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14943 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14947 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14951 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14952 msgid "Porn Groove"
14955 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14959 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14963 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14967 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14975 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14978 msgstr "Isivinini esi&vamile"
14980 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14981 msgid "Power Ballad"
14984 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14985 msgid "Rhythmic Soul"
14988 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14992 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14996 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
15000 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
15004 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
15008 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
15012 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
15017 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
15022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
15023 msgid "Drum & Bass"
15026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
15027 msgid "Club - House"
15030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
15033 msgstr "Okuzuziweyo"
15035 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
15040 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
15044 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
15048 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
15052 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
15056 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
15060 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
15061 msgid "Christian Gangsta Rap"
15064 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
15065 msgid "Heavy Metal"
15068 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
15070 msgid "Black Metal"
15071 msgstr "Imbotshana emnyama"
15073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
15077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
15078 msgid "Contemporary Christian"
15081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
15082 msgid "Christian Rock"
15085 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
15088 msgstr "i-Deinterlacing"
15090 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
15094 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
15095 msgid "Thrash Metal"
15098 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
15102 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
15106 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
15110 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
15111 msgid "MP4 stream demuxer"
15114 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
15119 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
15123 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
15126 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
15128 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
15132 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
15133 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
15134 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
15135 msgid "Information"
15138 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
15141 msgstr "Uhla lwemibhalo"
15143 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
15148 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
15150 msgid "Requirements"
15153 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
15155 msgid "Original Format"
15156 msgstr "Vumela umsindo"
15158 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
15160 msgid "Display Source As"
15161 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
15163 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
15164 msgid "Host Computer"
15167 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
15170 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
15172 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
15174 msgid "Original Performer"
15175 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
15177 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
15178 msgid "Providers Source Content"
15181 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
15185 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
15189 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
15190 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
15194 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
15196 msgid "Record Company"
15199 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
15204 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
15208 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
15211 msgstr "Igama leqembu"
15213 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
15216 msgstr "Izihlokwana"
15218 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
15222 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
15224 msgid "Art Director"
15225 msgstr "Uhla lwemibhalo"
15227 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
15228 msgid "Copyright Acknowledgement"
15231 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
15235 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
15237 msgid "Song Description"
15240 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
15241 msgid "Liner Notes"
15244 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
15245 msgid "Phonogram Rights"
15248 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
15249 msgid "Sound Engineer"
15252 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
15256 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
15260 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
15261 msgid "Executive Producer"
15264 #: modules/demux/mpc.c:62
15265 msgid "MusePack demuxer"
15268 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
15270 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15274 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
15275 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15278 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15283 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15284 msgid "MPEG-4 video"
15287 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15289 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15290 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
15292 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15293 msgid "H264 video demuxer"
15296 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15297 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15300 #: modules/demux/nsc.c:47
15301 msgid "Windows Media NSC metademux"
15304 #: modules/demux/nsv.c:49
15305 msgid "NullSoft demuxer"
15308 #: modules/demux/nuv.c:49
15309 msgid "Nuv demuxer"
15312 #: modules/demux/ogg.c:55
15313 msgid "OGG demuxer"
15316 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15318 msgid "Google Video"
15319 msgstr "Vumela ividiyo"
15321 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15322 msgid "Show shoutcast adult content"
15325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15326 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15329 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15332 msgstr "Yeqa ozimele"
15334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15336 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15337 "prevent adding them to the playlist."
15340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15342 msgid "M3U playlist import"
15343 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
15345 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15347 msgid "RAM playlist import"
15348 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
15350 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15352 msgid "PLS playlist import"
15353 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15355 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15357 msgid "B4S playlist import"
15358 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15360 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15361 msgid "DVB playlist import"
15364 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15365 msgid "Podcast parser"
15368 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15370 msgid "XSPF playlist import"
15371 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
15373 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15374 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15377 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15379 msgid "ASX playlist import"
15380 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15382 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15383 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15386 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15387 msgid "QuickTime Media Link importer"
15390 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15391 msgid "Google Video Playlist importer"
15394 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15395 msgid "Dummy IFO demux"
15398 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15399 msgid "iTunes Music Library importer"
15402 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15404 msgid "WPL playlist import"
15405 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
15407 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15409 msgid "ZPL playlist import"
15410 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
15412 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
15413 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
15414 msgid "Podcast Info"
15417 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
15419 msgid "Podcast Link"
15420 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
15422 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15423 msgid "Podcast Copyright"
15426 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15427 msgid "Podcast Category"
15430 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
15431 msgid "Podcast Keywords"
15434 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
15436 msgid "Podcast Subtitle"
15437 msgstr "Izihlokwana"
15439 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
15441 msgid "Podcast Summary"
15442 msgstr "Okufinqiwe"
15444 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
15445 msgid "Podcast Publication Date"
15448 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
15450 msgid "Podcast Author"
15453 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
15454 msgid "Podcast Subcategory"
15457 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
15459 msgid "Podcast Duration"
15460 msgstr "Ukugcwaliswa"
15462 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
15463 msgid "Podcast Type"
15466 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
15468 msgid "Podcast Size"
15469 msgstr "Usayizi wefonti"
15471 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15474 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
15476 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
15479 msgstr "Ukusakaza okuningi"
15481 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
15485 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
15489 #: modules/demux/ps.c:43
15490 msgid "Trust MPEG timestamps"
15493 #: modules/demux/ps.c:44
15495 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15496 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15497 "calculate from the bitrate instead."
15500 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15502 msgid "MPEG-PS demuxer"
15505 #: modules/demux/ps.c:57
15510 #: modules/demux/pva.c:43
15511 msgid "PVA demuxer"
15514 #: modules/demux/rawaud.c:44
15515 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15518 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
15519 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15521 msgid "Audio channels"
15522 msgstr "Iziteshi zomsindo"
15524 #: modules/demux/rawaud.c:47
15525 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15528 #: modules/demux/rawaud.c:49
15529 msgid "FOURCC code of raw input format"
15532 #: modules/demux/rawaud.c:51
15533 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15536 #: modules/demux/rawaud.c:53
15538 msgid "Forces the audio language"
15539 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
15541 #: modules/demux/rawaud.c:54
15543 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15544 "Default is 'eng'. "
15547 #: modules/demux/rawaud.c:64
15548 msgid "Raw audio demuxer"
15551 #: modules/demux/rawdv.c:43
15553 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15556 #: modules/demux/rawdv.c:51
15557 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15560 #: modules/demux/rawvid.c:45
15562 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15563 "30000/1001 or 29.97"
15566 #: modules/demux/rawvid.c:49
15567 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15570 #: modules/demux/rawvid.c:53
15571 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15574 #: modules/demux/rawvid.c:56
15575 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15578 #: modules/demux/rawvid.c:57
15579 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15582 #: modules/demux/rawvid.c:65
15583 msgid "Raw video demuxer"
15586 #: modules/demux/real.c:70
15587 msgid "Real demuxer"
15590 #: modules/demux/sid.cpp:56
15592 msgid "C64 sid demuxer"
15593 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
15595 #: modules/demux/smf.c:41
15596 msgid "SMF demuxer"
15599 #: modules/demux/stl.c:43
15601 msgid "EBU STL subtitles parser"
15602 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
15604 #: modules/demux/subtitle.c:51
15605 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15608 #: modules/demux/subtitle.c:53
15610 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15611 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15614 #: modules/demux/subtitle.c:56
15616 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15620 #: modules/demux/subtitle.c:58
15621 msgid "Override the default track description."
15624 #: modules/demux/subtitle.c:70
15626 msgid "Text subtitle parser"
15627 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
15629 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15631 msgid "Subtitle delay"
15632 msgstr "Izihlokwana"
15634 #: modules/demux/subtitle.c:80
15636 msgid "Subtitle format"
15637 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
15639 #: modules/demux/subtitle.c:83
15641 msgid "Subtitle description"
15642 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
15644 #: modules/demux/ts.c:94
15649 #: modules/demux/ts.c:96
15650 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15653 #: modules/demux/ts.c:98
15654 msgid "Set id of ES to PID"
15657 #: modules/demux/ts.c:99
15659 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15660 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15661 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15664 #: modules/demux/ts.c:104
15665 msgid "Fast udp streaming"
15668 #: modules/demux/ts.c:106
15669 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15672 #: modules/demux/ts.c:108
15673 msgid "MTU for out mode"
15676 #: modules/demux/ts.c:109
15677 msgid "MTU for out mode."
15680 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15684 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15686 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15689 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15690 msgid "Second CSA Key"
15693 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15695 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15699 #: modules/demux/ts.c:120
15700 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15703 #: modules/demux/ts.c:121
15705 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15706 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15709 #: modules/demux/ts.c:125
15710 msgid "Separate sub-streams"
15713 #: modules/demux/ts.c:127
15715 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15716 "off this option when using stream output."
15719 #: modules/demux/ts.c:132
15721 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15722 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15725 #: modules/demux/ts.c:137
15727 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15728 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
15730 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
15731 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
15733 msgstr "i-Teletext"
15735 #: modules/demux/ts.c:172
15737 msgid "Teletext subtitles"
15738 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
15740 #: modules/demux/ts.c:173
15742 msgid "Teletext: additional information"
15743 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
15745 #: modules/demux/ts.c:174
15747 msgid "Teletext: program schedule"
15748 msgstr "Hlela uhlela"
15750 #: modules/demux/ts.c:175
15751 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15754 #: modules/demux/ts.c:3594
15755 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15758 #: modules/demux/ts.c:3851
15760 msgid "clean effects"
15761 msgstr "Umphumela wamanzi"
15763 #: modules/demux/ts.c:3852
15764 msgid "hearing impaired"
15767 #: modules/demux/ts.c:3853
15768 msgid "visual impaired commentary"
15771 #: modules/demux/tta.c:45
15772 msgid "TTA demuxer"
15775 #: modules/demux/ty.c:59
15779 #: modules/demux/ty.c:60
15780 msgid "TY Stream audio/video demux"
15783 #: modules/demux/ty.c:776
15784 msgid "Closed captions 1"
15787 #: modules/demux/ty.c:777
15788 msgid "Closed captions 2"
15791 #: modules/demux/ty.c:778
15792 msgid "Closed captions 3"
15795 #: modules/demux/ty.c:779
15796 msgid "Closed captions 4"
15799 #: modules/demux/vc1.c:44
15801 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15802 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
15804 #: modules/demux/vc1.c:50
15806 msgid "VC1 video demuxer"
15807 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
15809 #: modules/demux/vobsub.c:49
15811 msgid "Vobsub subtitles parser"
15812 msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
15814 #: modules/demux/voc.c:43
15815 msgid "VOC demuxer"
15818 #: modules/demux/wav.c:45
15819 msgid "WAV demuxer"
15822 #: modules/demux/xa.c:43
15826 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15828 msgid "Closed captions"
15829 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
15831 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15832 msgid "Textual audio descriptions"
15835 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15837 msgid "Ticker text"
15838 msgstr "i-Teletext"
15840 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15842 msgid "Active regions"
15845 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15847 msgid "Semantic annotations"
15850 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15853 msgstr "Kuyakhanyela"
15855 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15856 msgid "Linguistic markup"
15859 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15863 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15865 msgid "Subtitles (images)"
15866 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
15868 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15869 msgid "Slides (text)"
15872 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15873 msgid "Slides (images)"
15876 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
15877 msgid "Unknown category"
15880 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15881 msgid "About VLC media player"
15882 msgstr "Mayelana nesidlali semidiya se-VLC"
15884 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15888 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
15889 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15891 msgstr "Ilayisense"
15893 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15897 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15899 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15902 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15904 msgid "Compiled by %s with %@"
15905 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
15907 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15909 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15910 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15911 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15912 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15913 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15914 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15915 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15916 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15919 #: modules/gui/macosx/about.m:270
15920 msgid "VLC media player Help"
15921 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
15923 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
15924 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
15928 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15930 msgstr "Dlula kayi-2"
15932 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
15933 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
15934 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15938 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
15939 msgid "Enable dynamic range compressor"
15942 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
15943 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15944 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
15945 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15947 msgstr "Setha kabusha"
15949 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15950 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
15954 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15955 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15958 msgstr "Ukulungiswa"
15960 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
15961 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15964 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
15966 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15968 msgid "Enable Spatializer"
15969 msgstr "Vumela i-spatializer"
15971 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15972 msgid "Headphone virtualization"
15973 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
15975 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15976 msgid "Volume normalization"
15977 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
15979 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
15980 msgid "Maximum level"
15981 msgstr "Izinga elikhulu"
15983 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15988 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
15989 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15990 msgid "Audio Effects"
15991 msgstr "Imiphumela yomsindo"
15993 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
15995 msgid "Duplicate current profile..."
15996 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
15998 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
15999 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
16000 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
16002 msgid "Organize Profiles..."
16003 msgstr "Ubuniningwane"
16005 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
16006 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16009 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
16010 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
16011 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
16013 msgid "Enter a name for the new profile:"
16014 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
16016 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
16017 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
16018 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
16019 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
16020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16021 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
16022 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
16023 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16027 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
16028 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
16030 msgid "Remove a preset"
16031 msgstr "Susa okukhethiwe"
16033 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
16034 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
16035 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16038 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
16039 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
16040 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
16044 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
16046 msgid "Add new Preset..."
16047 msgstr "Engeza umkhombandlela..."
16049 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
16050 msgid "Organize Presets..."
16053 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
16054 msgid "Save current selection as new preset"
16057 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
16059 msgid "Enter a name for the new preset:"
16060 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
16062 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
16064 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16065 msgstr "Sicela ufake igama lephrofayili elisha."
16067 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
16068 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16071 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
16073 msgstr "Uphawu lokubekisa"
16075 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
16076 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
16077 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
16081 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
16083 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
16087 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16091 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
16092 #: modules/video_filter/extract.c:75
16096 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
16097 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
16098 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
16102 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16103 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
16104 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
16105 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
16106 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
16107 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
16108 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
16109 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
16110 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
16111 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
16112 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
16113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
16114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
16115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
16116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
16117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
16118 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
16122 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
16123 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
16127 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
16129 msgstr "Akunasihloko"
16131 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16133 msgstr "Akukho okufakiwe"
16135 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16138 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16140 "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu wokubekisa "
16143 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
16144 msgid "Input has changed"
16145 msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
16147 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
16149 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16150 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16153 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
16154 msgid "Invalid selection"
16155 msgstr "Ukukhetha okungavumelekile"
16157 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
16158 msgid "Two bookmarks have to be selected."
16159 msgstr "Amaphawu amabili wokubekisa kufanele akhethwe."
16161 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
16162 msgid "No input found"
16163 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
16165 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
16166 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16168 "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu wokubekisa "
16171 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
16172 msgid "Jump To Time"
16173 msgstr "Eqela esikhathini"
16175 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
16179 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
16180 msgid "Jump to time"
16181 msgstr "Eqela esikhathini"
16183 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
16184 msgid "Click to play or pause the current media."
16187 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
16192 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
16194 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
16198 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
16201 msgstr "Iya phambili"
16203 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
16205 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
16209 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
16211 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16212 "to change current playback position."
16215 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
16217 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16218 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
16220 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
16221 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16224 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
16226 msgid "Click to stop playback."
16227 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
16229 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
16231 msgid "Show/Hide Playlist"
16232 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
16234 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
16236 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16237 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16240 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16241 #: share/lua/http/index.html:241
16246 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
16248 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16252 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
16256 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
16257 msgid "Click to enable or disable random playback."
16260 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
16262 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16263 "to change the volume."
16266 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
16268 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16269 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
16271 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
16273 msgid "Full Volume"
16274 msgstr "Ivolumu encane"
16276 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
16277 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16280 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
16281 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
16283 msgstr "Imiphumela"
16285 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
16287 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16291 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
16292 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16295 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
16296 msgid "Click to go to the next playlist item."
16299 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
16300 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16303 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
16304 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16307 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
16309 msgid "Convert & Stream"
16310 msgstr "&Guqulela / Gcina"
16312 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16317 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
16318 msgid "Drop media here"
16321 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
16323 msgid "Open media..."
16324 msgstr "Vula imidiya"
16326 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
16328 msgid "Choose Profile"
16329 msgstr "Khetha ukufaka"
16331 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16333 msgid "Customize..."
16334 msgstr "Yen&za isibonisi ngokwezifiso..."
16336 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16338 msgid "Choose Destination"
16341 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16342 msgid "Choose an output location"
16345 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
16346 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
16347 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
16348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
16349 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
16350 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
16351 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
16352 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
16353 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
16354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
16358 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
16360 msgid "Setup Streaming..."
16361 msgstr "Uku&sakaza..."
16363 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
16365 msgid "Save as File"
16366 msgstr "Gcina ifayela"
16368 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16369 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
16370 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16374 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
16378 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
16380 msgid "Save as new Profile..."
16381 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16383 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
16384 msgid "Encapsulation"
16385 msgstr "i-Encapsulation"
16387 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
16388 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16389 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
16390 msgid "Video codec"
16391 msgstr "I-codec yevidiyo"
16393 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16394 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16395 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
16396 msgid "Audio codec"
16397 msgstr "I-codec yomsindo"
16399 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
16400 msgid "Keep original video track"
16401 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
16403 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
16405 msgstr "Isikalo sikazimele"
16407 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16409 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16410 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16413 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
16414 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
16418 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
16419 msgid "Keep original audio track"
16420 msgstr "Gcina umugqa woqobo womsindo"
16422 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
16423 msgid "Overlay subtitles on the video"
16424 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
16426 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16428 msgid "Stream Destination"
16431 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
16433 msgid "Stream Announcement"
16434 msgstr "Ukwethulwa kokusakaza"
16436 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
16437 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16438 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
16439 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16440 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
16441 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
16445 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
16449 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
16450 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
16451 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
16452 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
16453 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16454 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16455 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
16456 #: modules/stream_out/rtp.c:118
16457 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16458 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16462 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
16463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
16466 msgid "SAP Announcement"
16467 msgstr "Ukumemezelwa kwe-SAP"
16469 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
16470 #: modules/gui/macosx/output.m:550
16472 msgid "HTTP Announcement"
16473 msgstr "Ukwethulwa kwe-HTTP"
16475 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
16476 #: modules/gui/macosx/output.m:546
16478 msgid "RTSP Announcement"
16479 msgstr "Ukwethulwa kwe-RTSP"
16481 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
16482 #: modules/gui/macosx/output.m:554
16483 msgid "Export SDP as file"
16484 msgstr "Khipha ifayela le-SDP"
16486 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
16487 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16490 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
16492 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16493 "technical reasons."
16496 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
16498 msgid "Save as new profile"
16499 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16501 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
16503 msgid "Remove a profile"
16504 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16506 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
16508 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16509 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
16511 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
16512 msgid "%@ stream to %@:%@"
16515 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
16517 msgid "No Address given"
16518 msgstr "Ikheli le-IP"
16520 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
16521 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16524 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
16526 msgid "No Channel Name given"
16527 msgstr "Igama lesiteshi"
16529 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
16531 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16534 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
16536 msgid "No SDP URL given"
16539 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
16540 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16543 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
16544 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
16545 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
16546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
16547 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16549 msgstr "Ngokwezifiso"
16551 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
16552 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16554 msgstr "Igama lomsebenzisi"
16556 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
16557 msgid "Errors and Warnings"
16558 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
16560 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
16564 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
16565 msgid "Show Details"
16566 msgstr "Bonisa imininingwane"
16568 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
16570 msgstr "Okungahleliwe kuyakhanya"
16572 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
16574 msgstr "Ukuphinda kucimile"
16576 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16577 msgid "Hide no user action dialogs"
16578 msgstr "Fihla amabhokisi anganazenzo zomsebenzisi"
16580 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16582 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16586 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
16587 msgid "(no item is being played)"
16588 msgstr "(ayikho into edlalwayo)"
16590 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
16591 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16594 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
16595 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
16596 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
16600 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
16601 msgid "Open CrashLog..."
16602 msgstr "Vula i-CrashLog..."
16604 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
16605 msgid "Save this Log..."
16606 msgstr "Gcina leli fayela lokungena..."
16608 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
16612 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
16614 msgstr "Ungathumeli"
16616 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
16617 msgid "VLC crashed previously"
16618 msgstr "I-VLC isaphazekile ngaphambilini"
16620 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
16622 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
16624 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
16625 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
16626 "URL of a network stream, ..."
16629 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
16630 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
16631 msgstr "Ngiyavuma ukungathintwa mayelana nalombiko wesiphazamiso."
16633 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
16635 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
16639 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
16640 msgid "Don't ask again"
16643 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
16645 msgid "VLC media playback"
16646 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
16648 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
16649 msgid "No CrashLog found"
16650 msgstr "Ayikho i-CrashLog etholakalayo"
16652 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16653 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
16657 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
16658 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
16659 msgstr "Ayikwazanga ukuthola umkhondo wokusaphazeka kwangaphambilini."
16661 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
16662 msgid "Remove old preferences?"
16663 msgstr "Susa zonke izintandokazi?"
16665 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
16666 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16667 msgstr "Sithole inguqulo endala yamafayela wezintandokazi ze-VLC."
16669 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
16670 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16671 msgstr "Yisa kudothi bese uvula kabusha i-VLC"
16673 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
16675 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
16676 msgstr "ifayela lokungena le-VLC Debug (%s).rtfd"
16678 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16679 msgid "Video device"
16680 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
16682 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16684 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16685 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16689 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16691 msgstr "i-Opaqueness"
16693 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16695 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16696 "is fully transparent."
16699 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16700 msgid "Black screens in fullscreen"
16701 msgstr "Izikrini ezimnyama esikrinini esigcwele"
16703 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16704 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16707 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16708 msgid "Show Fullscreen controller"
16709 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
16711 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16712 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16714 "Bonisa isilawuli esicwazimulayo uma uhambisa igundane esimeni sesikrini "
16717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16718 msgid "Auto-playback of new items"
16719 msgstr "Ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezisha"
16721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16722 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16724 "Qala ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezintsha masinyane ngemva kukuba "
16727 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16728 msgid "Keep Recent Items"
16729 msgstr "Gcina izinto zakamuva"
16731 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16733 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16737 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16738 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16739 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
16741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16742 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16743 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
16745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16747 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16748 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
16750 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16752 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16753 "you can choose to control the global system volume instead."
16756 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16758 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16759 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
16761 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16763 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16764 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16767 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16768 msgid "Control playback with media keys"
16769 msgstr "Lawula ukudlala ngezinkinobho zemidiya"
16771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16774 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16776 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
16778 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16779 msgid "Run VLC with dark interface style"
16782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
16784 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16785 "the grey interface style is used."
16788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16790 msgid "Use the native fullscreen mode"
16791 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
16793 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16795 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16796 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16801 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16802 msgid "Resize interface to the native video size"
16803 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo yakhona"
16805 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16807 "You have two choices:\n"
16808 " - The interface will resize to the native video size\n"
16809 " - The video will fit to the interface size\n"
16810 " By default, interface resize to the native video size."
16813 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16814 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
16816 msgid "Pause the video playback when minimized"
16817 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
16819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
16821 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16822 "minimizing the window."
16825 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16827 msgid "Allow automatic icon changes"
16828 msgstr "Ukulungisa isithombe"
16830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16832 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16835 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
16836 msgid "Lock Aspect Ratio"
16837 msgstr "Khiya ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwaK"
16839 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16840 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16843 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
16845 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16846 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
16848 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
16849 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16852 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16854 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16855 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
16857 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16859 msgid "Show Audio Effects Button"
16860 msgstr "Imiphumela yomsindo"
16862 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16864 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16865 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
16867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16869 msgid "Show Sidebar"
16870 msgstr "Isibonisi se-Qt"
16872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16874 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16875 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
16877 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16879 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16880 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
16882 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16884 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16885 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16888 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16892 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16894 msgid "Pause iTunes"
16895 msgstr "Misa kancane"
16897 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16898 msgid "Pause and resume iTunes"
16901 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16902 msgid "Mac OS X interface"
16903 msgstr "Isibonisi se-Mac OS X"
16905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16908 msgstr "Ukufaka ikhodi"
16910 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
16914 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
16915 msgid "Apple Remote and media keys"
16918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
16920 msgid "Video output"
16921 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
16923 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16925 msgid "Track Number"
16928 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
16929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
16930 #: modules/mux/asf.c:58
16934 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
16935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16936 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16937 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16941 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16942 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16946 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16947 msgid "Check for Update..."
16948 msgstr "Hlolela ukuvuselela..."
16950 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16951 msgid "Preferences..."
16952 msgstr "Izintandokazi..."
16954 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16955 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16959 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16961 msgstr "Izinsizakalo"
16963 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16965 msgstr "Fihla i-VLC"
16967 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16968 msgid "Hide Others"
16969 msgstr "Fihla okunye"
16971 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16973 msgstr "Bonisa konke"
16975 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16977 msgstr "Phuma ku-VLC"
16979 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16983 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16984 msgid "Advanced Open File..."
16985 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
16987 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16988 msgid "Open File..."
16989 msgstr "Vula ifayela..."
16991 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16992 msgid "Open Disc..."
16993 msgstr "Vula idiski..."
16995 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16996 msgid "Open Network..."
16997 msgstr "Vula inethiwekhi..."
16999 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
17000 msgid "Open Capture Device..."
17001 msgstr "Vula isisetshenziswa sokuthwebula..."
17003 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
17004 msgid "Open Recent"
17005 msgstr "Okuvulwe kamuva"
17007 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
17008 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
17009 msgstr "Isihlakaniphi sokusakaza/sokukhipha..."
17011 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
17013 msgid "Convert / Stream..."
17014 msgstr "&Guqulela / Gcina..."
17016 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
17020 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
17024 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
17026 msgstr "Namathisela"
17028 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
17030 msgstr "Khetha konke"
17032 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
17037 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
17039 msgid "Playlist Table Columns"
17040 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
17042 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
17046 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
17048 msgid "Playback Speed"
17051 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
17052 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
17054 msgid "Track Synchronization"
17055 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
17057 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
17060 msgstr "Ilubhu A->B"
17062 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
17063 msgid "Quit after Playback"
17064 msgstr "Phuma ngemva kokudlala"
17066 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
17067 msgid "Step Forward"
17068 msgstr "Iya phambili"
17070 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
17071 msgid "Step Backward"
17074 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
17075 msgid "Increase Volume"
17076 msgstr "Engeza ivolumu"
17078 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
17079 msgid "Decrease Volume"
17080 msgstr "Yehlisa ivolumu"
17082 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
17083 msgid "Audio Device"
17084 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
17086 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
17088 msgstr "Usayizi oyingxenye"
17090 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
17091 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
17092 msgid "Normal Size"
17093 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
17095 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
17096 msgid "Double Size"
17097 msgstr "Usayizi ophinda phindiwe"
17099 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
17100 msgid "Fit to Screen"
17101 msgstr "Linganisa esikrinini"
17103 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
17104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
17105 msgid "Float on Top"
17106 msgstr "Ntanta phezulu"
17108 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
17109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
17110 msgid "Fullscreen Video Device"
17111 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
17113 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
17114 #: modules/video_filter/postproc.c:200
17115 msgid "Post processing"
17116 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
17118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
17120 msgid "Add Subtitle File..."
17121 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
17123 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
17124 msgid "Subtitles Track"
17125 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
17127 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
17130 msgstr "Usayizi wefonti"
17132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
17135 msgstr "Umbala wefonti"
17137 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
17139 msgid "Outline Thickness"
17140 msgstr "Faka imibala"
17142 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
17144 msgid "Background Opacity"
17145 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
17147 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
17149 msgid "Background Color"
17150 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
17152 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
17153 msgid "Transparent"
17154 msgstr "Kuyakhanyela"
17156 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
17160 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
17161 msgid "Minimize Window"
17162 msgstr "Nciphisa iwindi"
17164 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
17165 msgid "Close Window"
17166 msgstr "Vala iwindi"
17168 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
17170 msgstr "Isidlali..."
17172 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
17174 msgid "Main Window..."
17175 msgstr "Nciphisa iwindi"
17177 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
17179 msgid "Audio Effects..."
17180 msgstr "Imiphumela yomsindo"
17182 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
17184 msgid "Video Effects..."
17185 msgstr "Imiphumela yevidiyo"
17187 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
17188 msgid "Bookmarks..."
17189 msgstr "Izimpawu zokubekisa..."
17191 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
17192 msgid "Playlist..."
17193 msgstr "Uhlu lokudlalwayo..."
17195 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
17196 msgid "Media Information..."
17197 msgstr "Ulwazi lwemidiya..."
17199 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
17200 msgid "Messages..."
17201 msgstr "Imiyalezo..."
17203 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
17204 msgid "Errors and Warnings..."
17205 msgstr "Amaphutha nezexwayiso..."
17207 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
17208 msgid "Bring All to Front"
17209 msgstr "Letha konke phambili"
17211 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
17212 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
17216 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
17217 msgid "VLC media player Help..."
17218 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC..."
17220 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
17221 msgid "ReadMe / FAQ..."
17222 msgstr "ReadMe / FAQ..."
17224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
17225 msgid "Online Documentation..."
17226 msgstr "Umbhalo ochazayo oku-inthanethi..."
17228 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
17229 msgid "VideoLAN Website..."
17230 msgstr "Iwebhusayithi ye-VideoLAN..."
17232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
17233 msgid "Make a donation..."
17234 msgstr "Yenza umnikelo..."
17236 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
17237 msgid "Online Forum..."
17238 msgstr "Ingosi eku-inthanethi..."
17240 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
17242 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
17245 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
17247 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
17248 "drop files here to play."
17251 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
17252 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
17256 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
17257 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
17258 msgid "Unsubscribe"
17259 msgstr "Zikhiphe ohlweni"
17261 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
17262 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
17263 msgid "Subscribe to a podcast"
17264 msgstr "Bhalisela i-podcast"
17266 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
17267 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
17268 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17269 msgstr "Faka i-URL ye-podcast ukuze ubhalise ku:"
17271 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
17273 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17274 msgstr "Bhalisela i-podcast"
17276 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17278 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17279 msgstr "Faka i-URL ye-podcast ukuze ubhalise ku:"
17281 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
17285 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17286 msgid "MY COMPUTER"
17289 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
17293 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
17294 msgid "LOCAL NETWORK"
17297 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
17301 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17303 msgid "No device is selected"
17304 msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
17306 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17308 "No device is selected.\n"
17310 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17313 #: modules/gui/macosx/open.m:122
17314 msgid "Open Source"
17315 msgstr "Umthombo ovulekile"
17317 #: modules/gui/macosx/open.m:123
17318 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17319 msgstr "i-Media Resource Locator (MRL)"
17321 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
17322 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
17323 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
17324 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17328 #: modules/gui/macosx/open.m:129
17330 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17331 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17332 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17333 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17336 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
17337 #: modules/gui/macosx/open.m:597
17341 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
17343 msgid "Choose a file"
17344 msgstr "Khetha ukufaka"
17346 #: modules/gui/macosx/open.m:137
17347 msgid "Click to select a file for playback"
17350 #: modules/gui/macosx/open.m:138
17351 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17352 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
17354 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17355 msgid "Play another media synchronously"
17356 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa"
17358 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
17359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
17364 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17366 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17370 #: modules/gui/macosx/open.m:147
17372 msgid "Custom playback"
17373 msgstr "Misa okudlalayo"
17375 #: modules/gui/macosx/open.m:155
17377 msgid "Open VIDEO_TS folder"
17378 msgstr "Ifolda ye-VIDEO_TS"
17380 #: modules/gui/macosx/open.m:156
17382 msgid "Open BDMV folder"
17383 msgstr "Vula ifolda"
17385 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17386 msgid "Insert Disc"
17389 #: modules/gui/macosx/open.m:165
17391 msgid "Disable DVD menus"
17392 msgstr "Amamenyu we-DVD"
17394 #: modules/gui/macosx/open.m:169
17396 msgid "Enable DVD menus"
17397 msgstr "Amamenyu we-DVD"
17399 #: modules/gui/macosx/open.m:182
17401 msgstr "Ikheli le-IP"
17403 #: modules/gui/macosx/open.m:185
17405 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17406 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17407 "press the button below."
17410 #: modules/gui/macosx/open.m:186
17412 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17413 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17414 "IP automatically.\n"
17416 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17420 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17422 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17423 "click on the respective button below."
17426 #: modules/gui/macosx/open.m:190
17427 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17428 msgstr "Vula ukusakazwa kwe-RTP/UDP"
17430 #: modules/gui/macosx/open.m:192
17431 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17432 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17434 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo"
17436 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
17437 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
17439 msgstr "Ukusakaza okukodwa"
17441 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
17442 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
17444 msgstr "Ukusakaza okuningi"
17446 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
17447 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
17449 msgid "Input Devices"
17450 msgstr "Isisetheziswa:"
17452 #: modules/gui/macosx/open.m:207
17455 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17457 msgstr "Lendawo ikuvumela ukuqubungula kokuphuma kwesikrini sakho."
17459 #: modules/gui/macosx/open.m:210
17461 msgid "Subscreen left"
17462 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
17464 #: modules/gui/macosx/open.m:211
17466 msgid "Subscreen top"
17467 msgstr "Isikrini esingezansi phezulu:"
17469 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17471 msgid "Capture Audio"
17472 msgstr "Isimo sokuthwebula"
17474 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17475 msgid "Current channel:"
17476 msgstr "Isiteshi samanje:"
17478 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17479 msgid "Previous Channel"
17480 msgstr "Isiteshi sangaphambilini"
17482 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17483 msgid "Next Channel"
17484 msgstr "Isiteshi esilandelayo"
17486 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
17487 msgid "Retrieving Channel Info..."
17488 msgstr "Ibuyisa ulwazi lwesiteshi..."
17490 #: modules/gui/macosx/open.m:220
17491 msgid "EyeTV is not launched"
17492 msgstr "I-EyeTV ayikavulwa"
17494 #: modules/gui/macosx/open.m:221
17496 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17497 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17500 #: modules/gui/macosx/open.m:222
17501 msgid "Launch EyeTV now"
17502 msgstr "Vula i-EyeTV manje"
17504 #: modules/gui/macosx/open.m:223
17505 msgid "Download Plugin"
17506 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
17508 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
17510 msgid "Image width"
17511 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
17513 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
17515 msgid "Image height"
17516 msgstr "Ifayela lesithombwe"
17518 #: modules/gui/macosx/open.m:359
17520 msgid "Add Subtitle File:"
17521 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
17523 #: modules/gui/macosx/open.m:364
17524 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17527 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17529 msgid "Click to select a subtitle file."
17530 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
17532 #: modules/gui/macosx/open.m:367
17534 msgid "Override parameters"
17535 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
17537 #: modules/gui/macosx/open.m:370
17541 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17543 msgid "Subtitle encoding"
17544 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
17546 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
17547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17549 msgstr "Usayizi wefonti"
17551 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17553 msgid "Subtitle alignment"
17554 msgstr "Ukuqondiswa kwezihlokwana"
17556 #: modules/gui/macosx/open.m:379
17557 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17560 #: modules/gui/macosx/open.m:380
17561 msgid "Font Properties"
17562 msgstr "Izakhiwo zefonti"
17564 #: modules/gui/macosx/open.m:381
17565 msgid "Subtitle File"
17566 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
17568 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
17569 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
17571 msgstr "Vula ifayela"
17573 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17576 msgstr "Umugqa womsindo"
17578 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
17579 msgid "Composite input"
17580 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
17582 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
17583 msgid "S-Video input"
17584 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
17586 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17587 msgid "Streaming/Saving:"
17588 msgstr "Ukusakaza/ukugcinwa:"
17590 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17591 msgid "Settings..."
17592 msgstr "Izilungiselelo..."
17594 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17595 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17596 msgstr "Izinketho zokusakaza nezokufaka ikhodi"
17598 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17599 msgid "Display the stream locally"
17600 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
17602 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
17603 msgid "Dump raw input"
17604 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
17606 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17607 msgid "Encapsulation Method"
17608 msgstr "Indlela ye-Encapsulation"
17610 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17611 msgid "Transcoding options"
17612 msgstr "Izinketho zokufaka ikhodi"
17614 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17616 msgid "Bitrate (kb/s)"
17617 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
17619 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17620 msgid "Stream Announcing"
17621 msgstr "Ukwethulwa kokusakaza"
17623 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17624 msgid "Channel Name"
17625 msgstr "Igama lesiteshi"
17627 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17631 #: modules/gui/macosx/output.m:456
17632 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
17634 msgstr "Gcina ifayela"
17636 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
17637 msgid "Save Playlist..."
17638 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo..."
17640 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
17641 msgid "Expand Node"
17642 msgstr "Nweba iqupha"
17644 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
17645 msgid "Download Cover Art"
17646 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
17648 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
17649 msgid "Fetch Meta Data"
17650 msgstr "Landa imethadatha"
17652 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
17653 msgid "Reveal in Finder"
17654 msgstr "Bonisa lapho kutholakala khona"
17656 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
17657 msgid "Sort Node by Name"
17658 msgstr "Hlunga iqopho ngegama"
17660 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
17661 msgid "Sort Node by Author"
17662 msgstr "Hlunga iqopho ngomlobi"
17664 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
17665 msgid "Search in Playlist"
17666 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
17668 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
17669 msgid "File Format:"
17670 msgstr "Isakhiwo sefayela:"
17672 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
17673 msgid "Extended M3U"
17674 msgstr "i-M3U khulisiwe"
17676 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
17677 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17678 msgstr "Isakhiwo sohlu lokudlalwayo se-XML esabelanayo (XSPF)"
17680 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
17682 msgid "HTML playlist"
17683 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
17685 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
17686 msgid "Save Playlist"
17687 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
17689 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
17691 msgid "Meta-information"
17692 msgstr "Ulwazi lemidiya"
17694 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17695 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17696 msgid "Media Information"
17697 msgstr "Ulwazi lemidiya"
17699 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17703 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17704 msgid "Save Metadata"
17705 msgstr "Gcina imethadatha"
17707 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17708 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
17712 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17713 msgid "Codec Details"
17714 msgstr "Imininingwane ye-Codec"
17716 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17717 msgid "Read at media"
17718 msgstr "Funda kwimidiya"
17720 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17721 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
17722 msgid "Input bitrate"
17723 msgstr "Inani lokungenayo ngesikhashana"
17725 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17729 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17730 msgid "Stream bitrate"
17731 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
17733 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17734 msgid "Decoded blocks"
17735 msgstr "Amabhlogi ahumushiwe"
17737 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17738 msgid "Displayed frames"
17739 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
17741 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17742 msgid "Lost frames"
17743 msgstr "Ozimele abalahlekile"
17745 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17746 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
17750 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17751 msgid "Sent packets"
17752 msgstr "Amaphakethe athunyelwe"
17754 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17756 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
17758 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17760 msgstr "Inani lakuthumela"
17762 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17763 msgid "Played buffers"
17764 msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
17766 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17767 msgid "Lost buffers"
17768 msgstr "Ama-buffer alahlekile"
17770 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
17771 msgid "Error while saving meta"
17772 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa imetha"
17774 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17775 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17776 msgstr "I-VLC ayikwazanga ukugciana imethadatha."
17778 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
17779 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
17780 msgid "Preferences"
17781 msgstr "Izintandokazi"
17783 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
17785 msgstr "Setha kabusha konke"
17787 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17792 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
17793 msgid "Select a directory"
17794 msgstr "Khetha umkhombandlela"
17796 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
17797 msgid "Select a file"
17798 msgstr "Khetha ifayela"
17800 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
17804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
17805 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
17806 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
17807 msgid "Interface Settings"
17808 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
17810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
17811 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
17812 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17813 msgid "Audio Settings"
17814 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
17816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
17817 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17818 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
17819 msgid "Video Settings"
17820 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
17822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
17823 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17824 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
17826 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17827 msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
17829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
17831 msgid "Input & Codec Settings"
17832 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo nezama-Codec"
17834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
17835 msgid "General Audio"
17836 msgstr "Umsindo ovamile"
17838 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
17839 msgid "Preferred Audio language"
17840 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
17842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
17843 msgid "Enable Last.fm submissions"
17844 msgstr "Vumela ukuthimyelwa kwangaphambilini kwe.fm"
17846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
17847 msgid "Visualization"
17848 msgstr "Okubonwayo"
17850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
17851 msgid "Keep audio level between sessions"
17852 msgstr "Gcina ileveli yomsindo phakathi kwesikhathi"
17854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
17855 msgid "Always reset audio start level to:"
17856 msgstr "Setha kabusha ngaso sonke isikhathi ileveli yokuqala komsindo ku:"
17858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
17863 msgid "Change Hotkey"
17864 msgstr "Shintsha i-Hotkey"
17866 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
17867 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17868 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene:"
17870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
17871 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
17875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
17877 msgstr "Izinqamulelo"
17879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
17880 msgid "Repair AVI Files"
17881 msgstr "Lungisa amafayela we-AVI"
17883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
17884 msgid "Default Caching Level"
17885 msgstr "Inani le-Caching langokwakhona"
17887 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
17893 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
17898 msgid "Codecs / Muxers"
17899 msgstr "Ama-Codec / ama-Muxer"
17901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
17903 msgid "Hardware Acceleration"
17904 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
17906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
17907 msgid "Post-Processing Quality"
17908 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
17910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
17911 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
17915 msgid "Open network streams using the following protocols"
17918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
17919 msgid "Note that these are system-wide settings."
17922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
17924 msgid "Interface style"
17925 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
17927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
17931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
17936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
17937 msgid "Album art download policy"
17938 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
17940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
17942 msgid "Show video within the main window"
17943 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
17945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
17946 msgid "Show Fullscreen Controller"
17947 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
17949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
17950 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
17951 msgid "Privacy / Network Interaction"
17952 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
17954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
17955 msgid "Automatically check for updates"
17956 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
17958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
17959 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
17963 msgid "Default Encoding"
17964 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
17966 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
17967 msgid "Display Settings"
17968 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
17970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
17971 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
17973 msgstr "Umbala wefonti"
17975 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
17976 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17977 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
17978 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
17982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
17984 msgid "Subtitle languages"
17985 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
17987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
17988 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
17990 msgid "Preferred subtitle language"
17991 msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
17993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
17995 msgstr "Vumela i-OSD"
17997 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
17998 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
18002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
18006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
18007 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
18009 msgid "Outline color"
18010 msgstr "Faka imibala"
18012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
18013 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
18014 msgid "Outline thickness"
18017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
18018 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18019 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
18021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
18022 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
18024 msgstr "Ukuboniswa"
18026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
18027 msgid "Output module"
18028 msgstr "Imojula yokuphuma"
18030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
18031 msgid "Video snapshots"
18032 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
18034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
18038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
18042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
18046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
18047 msgid "Sequential numbering"
18048 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
18050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
18051 msgid "Last check on: %@"
18052 msgstr "Kugcinwe ukuhlolwa ngo: @"
18054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
18055 msgid "No check was performed yet."
18056 msgstr "Akukho ukuhlolwa okwenziwe okwanaje."
18058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
18059 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
18060 msgid "Lowest latency"
18061 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
18063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
18064 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
18065 msgid "Low latency"
18066 msgstr "Okusalele okuphansi"
18068 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
18069 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
18070 msgid "High latency"
18071 msgstr "Okusalele okuphezulu"
18073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
18074 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
18075 msgid "Higher latency"
18076 msgstr "Okusalele okuphezulu kakhulu"
18078 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
18079 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
18080 msgid "Reset Preferences"
18081 msgstr "Setha kabusha izintandokazi"
18083 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
18085 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18087 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18088 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18089 "stop immediately.\n"
18091 "The Media Library will not be affected.\n"
18093 "Are you sure you want to continue?"
18096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
18097 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18098 msgstr "Khetha ifolda lapho uzogcine khona izithombe ezithwetshuliwe zevidiyo."
18100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
18101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
18105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
18107 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18108 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
18110 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
18112 "Press new keys for\n"
18115 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
18118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
18119 msgid "Invalid combination"
18120 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
18122 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
18123 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18125 "Ngokuzisola, lawa makhiye awakwazi ukunikelwa njezinqamulelo zama-hotkey."
18127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
18128 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
18129 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18130 msgstr "Lokuhlangana sekuvele kuthathwe ngu-\"%@\"."
18132 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
18134 msgstr "Akuhleliwe"
18136 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
18137 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
18138 msgid "Audio/Video"
18139 msgstr "Umsindo/ividiyo"
18141 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
18142 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
18144 msgid "Audio track synchronization:"
18145 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18147 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
18148 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
18152 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
18153 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18156 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
18157 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
18158 msgid "Subtitles/Video"
18159 msgstr "Izihlokwana/ividiyo"
18161 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
18162 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
18164 msgid "Subtitle track synchronization:"
18165 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18167 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
18168 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18171 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
18172 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
18174 msgid "Subtitle speed:"
18175 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18177 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
18181 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
18182 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
18184 msgid "Subtitle duration factor:"
18185 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18187 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
18188 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
18190 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18191 "Set 0 to disable."
18194 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
18195 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
18197 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18198 "Set 0 to disable."
18201 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
18202 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
18204 "Recalculate subtitle duration according\n"
18205 "to their content and this value.\n"
18206 "Set 0 to disable."
18209 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
18210 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
18211 msgid "Video Effects"
18212 msgstr "Imiphumela yevidiyo"
18214 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
18218 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
18219 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
18221 msgstr "i-Geometry"
18223 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
18224 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18225 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
18226 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
18227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
18228 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
18232 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
18234 msgid "Image Adjust"
18235 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
18237 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
18238 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
18240 msgid "Brightness Threshold"
18241 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
18243 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
18244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
18248 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18249 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
18250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
18254 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
18255 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
18256 msgid "Banding removal"
18259 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
18260 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
18264 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
18265 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
18269 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
18270 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
18273 msgstr "Ukufaka ikhodi"
18275 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18276 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
18277 msgid "Synchronize top and bottom"
18278 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
18280 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
18281 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
18282 msgid "Synchronize left and right"
18283 msgstr "Vumelanisa okungakwesokudla nokungakwesokunxele"
18285 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
18286 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
18290 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
18291 msgid "Rotate by 90 degrees"
18294 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
18295 msgid "Rotate by 180 degrees"
18298 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
18299 msgid "Rotate by 270 degrees"
18302 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
18303 msgid "Flip horizontally"
18306 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
18307 msgid "Flip vertically"
18310 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18311 msgid "Magnification/Zoom"
18312 msgstr "Ukukhulisa/Ukusondeza"
18314 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
18315 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
18316 msgid "Puzzle game"
18317 msgstr "Isidlali sendida"
18319 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18320 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18321 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
18322 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
18326 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
18327 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
18329 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
18333 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
18334 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
18338 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
18339 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18340 msgid "Number of clones"
18341 msgstr "Inombolo yokufanisa"
18343 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18344 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
18348 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
18349 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
18350 msgid "Color threshold"
18351 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
18353 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
18354 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
18358 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
18359 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
18364 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
18365 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18366 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
18368 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
18370 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
18374 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
18378 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18379 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
18383 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18384 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
18385 msgid "Color extraction"
18386 msgstr "Ukukhipha umbala"
18388 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
18389 msgid "Invert colors"
18390 msgstr "Faka imibala"
18392 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
18393 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
18397 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
18398 msgid "Posterize level"
18401 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
18402 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
18403 msgid "Motion blur"
18404 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
18406 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18407 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
18411 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18412 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18414 msgid "Motion Detect"
18415 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
18417 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
18418 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
18419 msgid "Water effect"
18420 msgstr "Umphumela wamanzi"
18422 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18426 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
18427 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
18429 msgstr "Engeza umbhalo"
18431 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
18432 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
18436 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18437 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
18439 msgstr "Engeza uphawu"
18441 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
18442 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
18446 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
18447 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18448 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
18449 msgid "Transparency"
18452 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
18454 msgid "Organize profiles..."
18455 msgstr "Gcina ifayela..."
18457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18459 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18460 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18464 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18465 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18470 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18472 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18475 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18476 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18479 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18480 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18483 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18484 msgstr "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18488 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18494 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18495 msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
18497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18499 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18500 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18504 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18505 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18510 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18512 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18516 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18517 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
18519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18520 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18522 "I-codec mbumbulu (ungafaki ikhodi, kusebenziseka nazo zonke izakhiwo ze-"
18525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18528 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18529 "ASF, OGG and RAW)"
18530 msgstr "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18535 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18536 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18539 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18540 msgstr "Isakhiwo somsindo se-MPEG4 (isebenziseka ne-MPEG TS ne-MPEG4)"
18542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18545 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18546 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18549 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18550 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
18552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18553 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18554 msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
18556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18558 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18559 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
18561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18562 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18563 msgstr "Amasampula womsindo ongaminyaniswanga (asebenziseka ne-WAV)"
18565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18566 msgid "MPEG Program Stream"
18567 msgstr "Ukusakazwa kohlelo lwe-MPEG"
18569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18570 msgid "MPEG Transport Stream"
18571 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
18573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18574 msgid "MPEG 1 Format"
18575 msgstr "Isakhiwo se-MPEG 1"
18577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18579 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18580 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18581 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18582 "at http://yourip:8080 by default."
18585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18587 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18588 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18589 "generally the most compatible"
18592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18594 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18595 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18596 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18597 "at mms://yourip:8080 by default."
18600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18602 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18603 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
18604 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
18605 "encapsulated in HTTP)."
18608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18609 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18610 msgstr "Faka ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
18612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18613 msgid "Use this to stream to a single computer."
18614 msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
18616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18618 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18619 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18620 "address beginning with 239.255."
18623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18625 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18626 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18627 "but it won't work over the Internet."
18630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18633 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18635 msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
18637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18639 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18640 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18641 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
18650 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18651 msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
18653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18655 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18657 "Le wizadi ivumela ukulungiselela ukusakaza okulula noma ukuhlela ukufaka "
18660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18664 msgstr "Ulwazi olubanzi"
18666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18668 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18669 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18670 "access to more features."
18673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18675 msgid "Stream to network"
18676 msgstr "Sakazela kunethiwekhi"
18678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18679 msgid "Transcode/Save to file"
18680 msgstr "Faka ikhodi/gcina efayelini"
18682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18683 msgid "Choose input"
18684 msgstr "Khetha ukufaka"
18686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18687 msgid "Choose here your input stream."
18688 msgstr "Khetha lapha ukusakazwa kokufakwa kwakho."
18690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
18692 msgid "Select a stream"
18693 msgstr "Khetha ukusakaza"
18695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18696 msgid "Existing playlist item"
18697 msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
18699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18700 msgid "Partial Extract"
18701 msgstr "Ukukhishwa okuncane"
18703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18705 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18706 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18707 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18719 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18723 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
18724 msgid "Destination"
18727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18728 msgid "Streaming method"
18729 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
18731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18732 msgid "Address of the computer to stream to."
18733 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
18735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18736 msgid "UDP Unicast"
18737 msgstr "I-UDP Unicast"
18739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18740 msgid "UDP Multicast"
18741 msgstr "I-UDP Multicast"
18743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18744 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
18746 msgstr "Ukufaka ikhodi"
18748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18750 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18751 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18755 msgid "Transcode audio"
18756 msgstr "Faka umsindo ikhodi"
18758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18759 msgid "Transcode video"
18760 msgstr "Faka ividiyo umsindo"
18762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
18764 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
18770 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18775 msgid "Encapsulation format"
18776 msgstr "Isakhiwo se-Encapsulation"
18778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18780 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18781 "previously chosen settings all formats won't be available."
18784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18785 msgid "Additional streaming options"
18786 msgstr "Izinketho ezingeziwe zokusakaza"
18788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18789 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18790 msgstr "Kuleli khasi, izinhlaka zokusakaza ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
18792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18793 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18794 msgstr "Isikhathi sabukhoma (IS)"
18796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18798 msgid "Local playback"
18799 msgstr "Ukudlala kwasekhaya"
18801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18802 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18803 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
18805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18806 msgid "Additional transcode options"
18807 msgstr "Izinketho ezingeziwe zokufaka okhodi"
18809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18810 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18812 "Kuleli khasi, izinhlaka zokufaka ikhodi ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
18814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18815 msgid "Select the file to save to"
18816 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
18818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18820 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18821 "the receiving user as they become part of the image."
18824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18826 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18832 msgstr "Okufinqiwe"
18834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18835 msgid "Encap. format"
18836 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
18838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18839 msgid "Input stream"
18840 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
18842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18843 msgid "Save file to"
18844 msgstr "Gcina ifayela ku"
18846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18847 msgid "Include subtitles"
18848 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
18850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18851 msgid "No input selected"
18852 msgstr "Akukho okungenayo okukhethiwe"
18854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18856 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18858 "Choose one before going to the next page."
18861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18862 msgid "No valid destination"
18863 msgstr "Ayikho indawo evumelekile"
18865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18867 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18870 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18871 "and the help texts in this window."
18874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18876 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18877 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18879 "Correct your selection and try again."
18882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18883 msgid "Select the directory to save to"
18884 msgstr "Khetha umkhombandlela ozogcina kuwo"
18886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
18887 msgid "No folder selected"
18888 msgstr "Ayikho ifolda ekhethiwe"
18890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
18891 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18892 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
18894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
18896 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
18901 msgid "No file selected"
18902 msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
18904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
18905 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18906 msgstr "Ifayela lapho kuzogcinwa khona ukusakazwa kufanele likhethwe."
18908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
18910 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
18917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
18920 msgstr "Izinto ezingu-%i"
18922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
18927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
18928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
18929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
18933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
18935 msgid "yes: from %@ to %@"
18936 msgstr "yebo: kusuka emasekhondini angu-@ kuya ku-@"
18938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
18939 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18940 msgstr "yebo: %@ @ %@ kbs/s"
18942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
18944 msgid "This allows streaming on a network."
18945 msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
18947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
18949 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18950 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18951 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18952 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
18956 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18958 "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi olubanzi."
18960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
18961 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18963 "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi olubanzi."
18965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
18967 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18968 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18969 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18970 "this setting to 1."
18973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
18975 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18976 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18977 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18978 "extra interface.\n"
18979 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18980 "name will be used."
18983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
18985 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18988 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18992 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18993 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18994 msgstr "Isibonisi se-Minimal Mac OS X"
18996 #: modules/gui/ncurses.c:69
18997 msgid "Filebrowser starting point"
19000 #: modules/gui/ncurses.c:71
19002 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
19003 "show you initially."
19006 #: modules/gui/ncurses.c:76
19008 msgid "Ncurses interface"
19009 msgstr "Isibonisi se-Qt"
19011 #: modules/gui/ncurses.c:764
19016 #: modules/gui/ncurses.c:768
19021 #: modules/gui/ncurses.c:862
19024 msgstr "Ukuboniswa"
19026 #: modules/gui/ncurses.c:864
19027 msgid " h,H Show/Hide help box"
19030 #: modules/gui/ncurses.c:865
19031 msgid " i Show/Hide info box"
19034 #: modules/gui/ncurses.c:866
19035 msgid " M Show/Hide metadata box"
19038 #: modules/gui/ncurses.c:867
19039 msgid " L Show/Hide messages box"
19042 #: modules/gui/ncurses.c:868
19043 msgid " P Show/Hide playlist box"
19046 #: modules/gui/ncurses.c:869
19047 msgid " B Show/Hide filebrowser"
19050 #: modules/gui/ncurses.c:870
19051 msgid " x Show/Hide objects box"
19054 #: modules/gui/ncurses.c:871
19055 msgid " S Show/Hide statistics box"
19058 #: modules/gui/ncurses.c:872
19059 msgid " Esc Close Add/Search entry"
19062 #: modules/gui/ncurses.c:873
19063 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
19066 #: modules/gui/ncurses.c:877
19069 msgstr "Umhlaba jikelele"
19071 #: modules/gui/ncurses.c:879
19072 msgid " q, Q, Esc Quit"
19075 #: modules/gui/ncurses.c:880
19079 #: modules/gui/ncurses.c:881
19080 msgid " <space> Pause/Play"
19083 #: modules/gui/ncurses.c:882
19084 msgid " f Toggle Fullscreen"
19087 #: modules/gui/ncurses.c:883
19088 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
19091 #: modules/gui/ncurses.c:884
19092 msgid " [, ] Next/Previous title"
19095 #: modules/gui/ncurses.c:885
19096 msgid " <, > Next/Previous chapter"
19099 #. xgettext: You can use ← and → characters
19100 #: modules/gui/ncurses.c:887
19102 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
19105 #: modules/gui/ncurses.c:888
19106 msgid " a, z Volume Up/Down"
19109 #: modules/gui/ncurses.c:889
19113 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19114 #: modules/gui/ncurses.c:891
19115 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
19118 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19119 #: modules/gui/ncurses.c:893
19120 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
19123 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19124 #: modules/gui/ncurses.c:895
19125 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
19128 #: modules/gui/ncurses.c:899
19131 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
19133 #: modules/gui/ncurses.c:901
19134 msgid " r Toggle Random playing"
19137 #: modules/gui/ncurses.c:902
19138 msgid " l Toggle Loop Playlist"
19141 #: modules/gui/ncurses.c:903
19142 msgid " R Toggle Repeat item"
19145 #: modules/gui/ncurses.c:904
19146 msgid " o Order Playlist by title"
19149 #: modules/gui/ncurses.c:905
19150 msgid " O Reverse order Playlist by title"
19153 #: modules/gui/ncurses.c:906
19154 msgid " g Go to the current playing item"
19157 #: modules/gui/ncurses.c:907
19158 msgid " / Look for an item"
19161 #: modules/gui/ncurses.c:908
19162 msgid " ; Look for the next item"
19165 #: modules/gui/ncurses.c:909
19166 msgid " A Add an entry"
19169 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19170 #: modules/gui/ncurses.c:911
19171 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
19174 #: modules/gui/ncurses.c:912
19175 msgid " e Eject (if stopped)"
19178 #: modules/gui/ncurses.c:916
19179 msgid "[Filebrowser]"
19182 #: modules/gui/ncurses.c:918
19183 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
19186 #: modules/gui/ncurses.c:919
19187 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
19190 #: modules/gui/ncurses.c:920
19191 msgid " . Show/Hide hidden files"
19194 #: modules/gui/ncurses.c:924
19199 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19200 #: modules/gui/ncurses.c:927
19202 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
19205 #: modules/gui/ncurses.c:1047
19210 #: modules/gui/ncurses.c:1048
19213 msgstr "Ngokungahleliwe"
19215 #: modules/gui/ncurses.c:1049
19220 #: modules/gui/ncurses.c:1058
19222 msgid " Source : %s"
19225 #: modules/gui/ncurses.c:1091
19227 msgid " Position : %s/%s"
19230 #: modules/gui/ncurses.c:1096
19232 msgid " Volume : Mute"
19233 msgstr "Ivolumu: %d%%"
19235 #: modules/gui/ncurses.c:1097
19237 msgid " Volume : %3ld%%"
19238 msgstr "Ivolumu: %d%%"
19240 #: modules/gui/ncurses.c:1097
19242 msgid " Volume : ----"
19243 msgstr "Ivolumu: %d%%"
19245 #: modules/gui/ncurses.c:1103
19247 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
19250 #: modules/gui/ncurses.c:1109
19252 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
19255 #: modules/gui/ncurses.c:1114
19257 msgid " Source: <no current item> "
19258 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
19260 #: modules/gui/ncurses.c:1116
19261 msgid " [ h for help ]"
19264 #: modules/gui/ncurses.c:1137
19269 #: modules/gui/ncurses.c:1139
19274 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
19278 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
19280 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19281 msgstr "Chofoza phakathi kwelubhu lokuqala, lubha konke"
19283 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
19284 msgid "Previous Chapter/Title"
19285 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
19287 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
19288 msgid "Next Chapter/Title"
19289 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
19291 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
19292 msgid "Teletext Activation"
19293 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
19295 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
19297 msgid "Toggle Transparency "
19300 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19303 "If the playlist is empty, open a medium"
19306 "Uma uhlu lokudlalwayo lungenalutho, vula okuphakathi"
19308 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19310 msgid "Previous / Backward"
19311 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
19313 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19315 msgid "Next / Forward"
19316 msgstr "Iya phambili"
19318 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19319 msgid "De-Fullscreen"
19320 msgstr "i-De-Fullscreen"
19322 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19323 msgid "Extended panel"
19324 msgstr "Iphaneli enwetshisiwe"
19326 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19328 msgstr "Ilubhu A->B"
19330 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19331 msgid "Frame By Frame"
19332 msgstr "Uzimele ngozimele"
19334 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19335 msgid "Trickplay Reverse"
19336 msgstr "Ukudlala okuyindida okuya emuva"
19338 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19339 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19340 msgid "Step backward"
19343 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19344 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19345 msgid "Step forward"
19346 msgstr "Iya phambili"
19348 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19350 msgid "Loop / Repeat"
19351 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
19353 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19355 msgid "Open subtitles"
19356 msgstr "Vula izihlokwana..."
19358 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19360 msgid "Dock fullscreen controller"
19361 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
19363 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19364 msgid "Stop playback"
19365 msgstr "Misa okudlalayo"
19367 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19368 msgid "Open a medium"
19369 msgstr "Vula okuphakathi"
19371 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19373 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19374 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
19376 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19378 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19379 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
19381 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19382 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19383 msgstr "Yenza ividiyo isikrini esigcwele"
19385 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19386 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19387 msgstr "Khipha ividiyo esikrinini esigcwele"
19389 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19390 msgid "Show extended settings"
19391 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
19393 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19395 msgid "Toggle playlist"
19398 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19399 msgid "Take a snapshot"
19400 msgstr "Thwebula isithombe"
19402 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19403 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19404 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
19406 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19407 msgid "Frame by frame"
19408 msgstr "Uzimele ngozimele"
19410 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19414 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
19415 msgid "Change the loop and repeat modes"
19416 msgstr "Shintsha ilubhu nesimo sokuphinda"
19418 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19419 msgid "Previous media in the playlist"
19420 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
19422 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19423 msgid "Next media in the playlist"
19424 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
19426 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
19427 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
19429 msgid "Open subtitle file"
19430 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
19432 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19433 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19436 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
19437 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19439 msgstr "Susa ukuthula"
19441 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
19442 msgctxt "Tooltip|Mute"
19446 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
19447 msgid "Pause the playback"
19448 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
19450 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19453 "Loop from point A to point B continuously\n"
19454 "Click to set point A"
19455 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
19457 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
19458 msgid "Click to set point B"
19459 msgstr "Chofoza ukuze uhlele ku-B"
19461 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
19462 msgid "Stop the A to B loop"
19463 msgstr "Misa ilubhu A kufika ka ku-B"
19465 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
19467 msgid "Aspect Ratio"
19468 msgstr "Ukubheka ngo&bukhulu bokulinganiselwa"
19470 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
19471 #: modules/video_filter/logo.c:48
19473 msgid "Logo filenames"
19474 msgstr "Ukususwa kophawu"
19476 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
19477 #: modules/video_filter/erase.c:55
19480 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
19482 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
19484 "No v4l2 instance found.\n"
19485 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19487 "Controls will automatically appear here."
19490 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19491 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19492 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19493 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19494 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19495 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19496 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19497 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19498 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19499 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19500 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19501 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19502 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19503 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19504 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19505 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19506 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19507 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19508 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19509 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19510 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
19511 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
19512 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
19513 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19517 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19521 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19525 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19530 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19534 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19538 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19542 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19546 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19550 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19551 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19555 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19559 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19563 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19567 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19571 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19575 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19579 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19583 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19587 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
19588 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
19593 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
19599 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19605 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
19608 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
19610 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
19613 msgstr "Ukubambeka"
19615 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
19616 msgid "Force update of this dialog's values"
19617 msgstr "Phoqa ukuvuselela kwaleli nani lebhokisi"
19619 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
19620 msgid "&Fingerprint"
19623 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
19624 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19627 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
19631 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
19632 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19633 msgstr "Imethadatha engeziwe neminye imininingwane kuboniswa kule phaneli.\n"
19635 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
19637 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19638 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19641 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
19642 msgid "Current media / stream statistics"
19643 msgstr "Imidiya yamaje / izibalo zokusakaza"
19645 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
19647 msgstr "Okungenayo/funda"
19649 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
19650 msgid "Output/Written/Sent"
19651 msgstr "Okuphumayo/okubhaliwe/okthunyelwe"
19653 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
19654 msgid "Media data size"
19655 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
19657 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
19658 msgid "Demuxed data size"
19659 msgstr "Usayizi wedatha le-Demuxed"
19661 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
19662 msgid "Content bitrate"
19663 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
19665 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
19666 msgid "Discarded (corrupted)"
19667 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
19669 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
19670 msgid "Dropped (discontinued)"
19671 msgstr "Kubekiwe (akusaqhubeki)"
19673 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19674 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
19676 msgstr "Kuhumushiwe"
19678 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19679 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19681 msgstr "amabhulokhi"
19683 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
19685 msgstr "Kubonisiwe"
19687 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19688 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
19692 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
19693 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19695 msgstr "Kulahlekile"
19697 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19698 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
19700 msgstr "Kuthunyelwe"
19702 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19704 msgstr "amaphakethi"
19706 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19707 msgid "Upstream rate"
19708 msgstr "Isilinganiso sokusakazela phezulu"
19710 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
19714 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
19715 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19717 msgstr "ama-buffer"
19719 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
19721 msgid "Last 60 seconds"
19724 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
19727 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
19729 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19730 msgid "Current visualization"
19731 msgstr "Okubonwayo kwamanje"
19733 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19735 "Current playback speed: %1\n"
19738 "Isivinini samanje sokudalayo: %1\n"
19739 "Chofoza ukuze uhlele"
19741 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
19742 msgid "Revert to normal play speed"
19743 msgstr "Buyisela kusivinini esidlayo semvelo"
19745 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
19746 msgid "Download cover art"
19747 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
19749 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
19750 msgid "Add cover art from file"
19753 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19755 msgid "Choose Cover Art"
19756 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
19758 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
19759 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19762 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
19763 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
19765 msgid "Elapsed time"
19766 msgstr "Qala kabusha"
19768 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19769 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
19770 msgid "Total/Remaining time"
19773 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
19775 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19776 msgstr "Chofoza ukuze ushintshe phakathi kesikhathi esedlulile nesisele"
19778 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19779 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19780 msgstr "Chofoza ukuze ushintshe phakathi kesikhathi esedlulile nesisele"
19782 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
19783 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19784 msgstr "Chofoza kabili ukuze weqele endaweni yesikhathi ekhethiwe"
19786 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
19787 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19788 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma umkhombandlela we-VIDEO_TS"
19790 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19791 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19792 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma ifolda ye-VIDEO_TS"
19794 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
19795 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
19796 msgid "Select one or multiple files"
19797 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
19799 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
19800 msgid "File names:"
19801 msgstr "Amagama wefayela:"
19803 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
19804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
19808 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
19809 msgid "Eject the disc"
19810 msgstr "Khipha idiski"
19812 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
19816 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
19817 msgid "Selected ports:"
19818 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
19820 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
19824 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
19825 msgid "Use VLC pace"
19826 msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
19828 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
19829 msgid "TV - digital"
19832 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
19836 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
19837 msgid "Delivery system"
19840 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
19841 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19842 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
19844 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
19845 msgid "Transponder symbol rate"
19846 msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
19848 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
19850 msgstr "Umkhawulokudonsa"
19852 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
19854 msgid "TV - analog"
19857 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
19858 msgid "Device name"
19859 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
19861 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
19862 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19865 #. xgettext: frames per second
19866 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
19870 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
19871 msgid "Advanced Options"
19872 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
19874 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
19875 msgid "Double click to get media information"
19876 msgstr "Chofoza kabili ukuze uthole imininingwane"
19878 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
19879 msgid "Change playlistview"
19880 msgstr "Shintsha ukuboniswa kohlu lokudlalwayo"
19882 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
19884 msgid "Search the playlist"
19885 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
19887 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
19891 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
19892 msgid "My Computer"
19895 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
19898 msgstr "Isisetheziswa:"
19900 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
19902 msgid "Local Network"
19903 msgstr "Inethiwekhi"
19905 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
19910 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
19911 msgid "Remove this podcast subscription"
19912 msgstr "Susa lekhu kubhaliswa kwe-podcast"
19914 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
19915 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19916 msgstr "Ufuna ukuzikhipha ngempela ohlwelweni lwe-%1?"
19918 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19919 msgid "Create Directory"
19920 msgstr "Dala umkhombandlela"
19922 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19923 msgid "Create Folder"
19924 msgstr "Dala ifolda"
19926 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
19927 msgid "Enter name for new directory:"
19928 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
19930 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19931 msgid "Enter name for new folder:"
19932 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
19934 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
19936 msgstr "Hlela ngo-"
19938 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19940 msgstr "Kukhuphukayo"
19942 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19946 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
19948 msgid "Display size"
19949 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
19951 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19954 msgstr "Engeza ivolumu"
19956 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19959 msgstr "Yehlisa ivolumu"
19961 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
19963 msgid "Playlist View Mode"
19964 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
19966 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
19968 "Playlist is currently empty.\n"
19969 "Drop a file here or select a media source from the left."
19972 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
19976 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
19978 msgid "Detailed List"
19979 msgstr "Ukuboniswa okunemininingwane"
19981 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
19984 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
19986 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
19987 msgid "PictureFlow"
19990 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
19991 msgid "Select File"
19992 msgstr "Khetha ifayela"
19994 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
19997 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19998 "key to remove hotkeys"
19999 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene"
20001 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
20005 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
20009 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
20014 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
20018 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
20020 msgid "Application level hotkey"
20021 msgstr "Uhlelokusebenza"
20023 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
20024 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
20026 msgstr "Umhlaba jikelele"
20028 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
20029 msgid "Desktop level hotkey"
20032 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
20033 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
20036 "Double click to change.\n"
20037 "Delete key to remove."
20038 msgstr "Chofoza kabili ukuze uthole imininingwane"
20040 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
20042 msgid "Hotkey change"
20045 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
20047 msgid "Press the new key or combination for "
20049 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
20052 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
20056 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
20058 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20059 msgstr "Isexwayiso: ukhiye usenikwe ku-\""
20061 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
20062 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20065 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
20067 msgid "Key or combination: "
20068 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
20070 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
20074 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
20075 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
20076 msgid "Input & Codecs Settings"
20077 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo nezama-Codec"
20079 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
20080 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
20081 msgid "Configure Hotkeys"
20082 msgstr "lungiselela ama-Hotke"
20084 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
20086 msgstr "Isisetheziswa:"
20088 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
20090 "If this property is blank, different values\n"
20091 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20092 "You can define a unique one or configure them \n"
20093 "individually in the advanced preferences."
20096 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
20097 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20099 "Lesi isibonisi se-VLC esifakwa izikhumba. Ungalayisha ungenise ezinye "
20102 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
20103 msgid "VLC skins website"
20104 msgstr "Kuwebhusayithi yezikhumba ye-VLC"
20106 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
20107 msgid "System's default"
20108 msgstr "Okohlelo kwakhona"
20110 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
20112 msgid "File associations"
20113 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
20115 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
20116 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
20117 msgid "Audio Files"
20118 msgstr "Amafayela womsindo"
20120 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
20121 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
20122 msgid "Video Files"
20123 msgstr "Amafayela wevidiyo"
20125 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
20126 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
20127 msgid "Playlist Files"
20128 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
20130 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
20134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
20135 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
20136 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
20137 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
20138 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20139 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
20140 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
20144 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
20145 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20147 msgstr "Ubuniningwane"
20149 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
20150 msgid "Edit selected profile"
20151 msgstr "Hlela ubuniningwane obukhethiwe"
20153 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
20154 msgid "Delete selected profile"
20155 msgstr "Susa ubuniningwane obukhethiwe"
20157 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
20158 msgid "Create a new profile"
20159 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
20161 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
20162 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
20166 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
20167 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20170 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
20172 msgid " Profile Name Missing"
20173 msgstr "Igama lephrofayili"
20175 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
20176 msgid "You must set a name for the profile."
20177 msgstr "Kufanele usethe igama lobuniningwane."
20179 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20180 msgid "File/Directory"
20181 msgstr "Ifayela/umkhombandlela"
20183 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20184 msgid "File/Folder"
20185 msgstr "Ifayela/ifolda"
20187 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20188 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
20192 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20196 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20200 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
20201 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20202 msgstr "Le mojula ibhala ukusakaza okufakwe ikhodi efayelini."
20204 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
20206 msgstr "Igama lefayela"
20208 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
20209 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
20210 msgid "Save file..."
20211 msgstr "Gcina ifayela..."
20213 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
20215 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20218 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20219 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20220 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-HTTP."
20222 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
20223 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20227 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
20230 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20231 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
20233 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
20234 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20235 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTSP."
20237 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
20238 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20239 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
20241 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20242 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20243 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTP."
20245 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
20247 msgstr "Intunja enkulu"
20249 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
20250 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20251 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwiseva ye-Icecast."
20253 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
20254 msgid "Mount Point"
20255 msgstr "Icashazi lokunamathisela"
20257 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
20259 msgstr "Ukungena ngemvume: kuphumelele"
20261 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20262 msgid "Edit Bookmarks"
20263 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
20265 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20266 msgid "Create a new bookmark"
20267 msgstr "Dala uphawu olusha lokubekisa"
20269 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20270 msgid "Delete the selected item"
20271 msgstr "Susa zonke izinto ezikhethiwe"
20273 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20274 msgid "Delete all the bookmarks"
20275 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
20277 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20278 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20279 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20280 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20281 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20282 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20283 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
20284 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
20285 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20286 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
20290 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20294 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20298 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
20300 msgid "Destination file:"
20301 msgstr "Ifayela lendawo:"
20303 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20305 msgstr "Dlulisa amehlo"
20307 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
20308 msgid "Display the output"
20309 msgstr "Bonisa okuphumayo"
20311 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
20312 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20313 msgstr "Lokhu kukhombisa imiphumela yemidiya, kodwa kungabambezela izinto."
20315 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
20317 msgstr "Izilungiselelo"
20319 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
20323 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
20325 msgid "Containers (*"
20328 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20332 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20336 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20337 msgid "Hide future errors"
20338 msgstr "Fihla amaphutha afakiwe"
20340 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20341 msgid "Adjustments and Effects"
20342 msgstr "Ukushintshwa nemiphumela"
20344 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
20345 msgid "Graphic Equalizer"
20346 msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
20348 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20349 msgid "Synchronization"
20350 msgstr "Ukuvumelanisa"
20352 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20353 msgid "v4l2 controls"
20354 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
20356 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20358 msgid "&Write changes to config"
20359 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
20361 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20362 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20364 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20365 msgstr "Izinqubomgomo zokufihlekile nezenethiwekhi"
20367 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20369 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
20370 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
20371 "form, to anyone.</p>\n"
20372 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20373 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20374 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
20375 "That may entail identifying some of your media files to third party "
20376 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
20377 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
20380 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20381 msgid "Network Access Policy"
20384 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
20386 msgid "Automatically retrieve media infos"
20387 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
20389 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20391 msgid "Regularly check for VLC updates"
20392 msgstr "Ihlola ukuvuselela..."
20394 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
20396 msgstr "Iya esikhathini"
20398 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
20402 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20404 msgstr "Iya esikhathini"
20406 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
20410 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20411 msgid "&Recheck version"
20412 msgstr "&Hlola futhi inguqulo"
20414 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20418 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20423 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
20424 msgid "VLC media player updates"
20425 msgstr "Izimvuselelo zesidlali semidiya se-VLC"
20427 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20429 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20430 msgstr "Inguqulo entsha ye-VLC("
20432 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20433 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20434 msgstr "Unenguqulo yakamuva yesidlali semidiya se-VLC."
20436 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20437 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20438 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kuhlolwa izimvuselelo..."
20440 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20442 msgid "Current Media Information"
20443 msgstr "Ulwazi lemidiya"
20445 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20447 msgstr "&Okuvamile"
20449 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20452 msgstr "Gcina imethadatha"
20454 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20458 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20460 msgid "S&tatistics"
20463 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20464 msgid "&Save Metadata"
20465 msgstr "&Gcina imethadatha"
20467 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20471 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20472 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20473 msgstr "Igcina wonke amafayela wokungena kufayela"
20475 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20476 msgid "Save log file as..."
20477 msgstr "Gcina ifayela lokungena njenge..."
20479 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20480 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20483 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20485 "Cannot write to file %1:\n"
20488 "Ayikwazi ukubhalela efayeleni %1:\n"
20491 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20493 msgid "Update the tree"
20494 msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
20496 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20498 msgid "Clear the messages"
20501 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
20503 msgstr "Vula imidiya"
20505 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20509 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20513 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20515 msgstr "I&nethiweki"
20517 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20518 msgid "Capture &Device"
20519 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
20521 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20525 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20526 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
20528 msgstr "Faka ku&hlu"
20530 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20531 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
20535 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20539 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20544 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20546 msgid "C&onvert / Save"
20547 msgstr "&Guqulela / Gcina"
20549 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
20551 msgstr "Vula i-URL"
20553 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
20554 msgid "Enter URL here..."
20555 msgstr "Faka i-URL lapha..."
20557 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
20558 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20561 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
20563 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20564 "or the path to a file on your computer,\n"
20565 "it will be automatically selected."
20568 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
20569 msgid "Plugins and extensions"
20570 msgstr "Ama-plugin nezandiso"
20572 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
20574 msgstr "Amandla wokwenza"
20576 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
20578 msgstr "Okuzuziweyo"
20580 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
20584 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
20586 msgid "Get more extensions from"
20587 msgstr "Layisha futhi izandiso"
20589 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
20590 msgid "More information..."
20591 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
20593 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
20594 msgid "Reload extensions"
20595 msgstr "Layisha futhi izandiso"
20597 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
20601 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
20603 msgstr "Iwebhusayithi"
20605 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20606 msgid "Deletes the selected item"
20607 msgstr "Susa into ekhethiwe"
20609 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
20610 msgid "Show settings"
20611 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
20613 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
20617 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
20618 msgid "Switch to simple preferences view"
20619 msgstr "Shintshela ekubukeni okulula okuthandayo"
20621 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20622 msgid "Switch to full preferences view"
20623 msgstr "Shintshela ekubukeni okugcwele kwezintandokazi"
20625 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
20629 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
20630 msgid "Save and close the dialog"
20631 msgstr "Gcina bese uvala ibhokisi"
20633 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20634 msgid "&Reset Preferences"
20635 msgstr "Setha &kabusha izintandokazi"
20637 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
20638 msgid "Only show current"
20641 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
20642 msgid "Only show modules related to current playback"
20645 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20647 msgid "Advanced Preferences"
20648 msgstr "Izintandokazi"
20650 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20652 msgid "Simple Preferences"
20653 msgstr "Izintandokazi"
20655 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20656 msgid "Cannot save Configuration"
20657 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
20659 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20660 msgid "Preferences file could not be saved"
20661 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
20663 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
20664 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20667 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20668 msgid "Open Directory"
20669 msgstr "Vula umkhombandlela"
20671 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20672 msgid "Open Folder"
20673 msgstr "Vula ifolda"
20675 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
20676 msgid "Open playlist..."
20677 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo..."
20679 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
20681 msgid "XSPF playlist"
20682 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
20684 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20686 msgid "M3U playlist"
20687 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
20689 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
20691 msgid "M3U8 playlist"
20692 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
20694 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
20695 msgid "Save playlist as..."
20696 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo njenge..."
20698 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
20699 msgid "Open subtitles..."
20700 msgstr "Vula izihlokwana..."
20702 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20703 msgid "Media Files"
20704 msgstr "Amafayela wemidiya"
20706 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20708 msgid "Subtitle Files"
20709 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
20711 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20713 msgstr "Wonke amafayela"
20715 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20716 msgid "Stream Output"
20717 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
20719 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20721 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20722 "on your private network, or on the Internet.\n"
20723 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20724 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20727 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20729 "Stream output string.\n"
20730 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20731 "but you can change it manually."
20734 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
20735 msgid "Toolbars Editor"
20736 msgstr "Isihleli somugqa wamathuluzi"
20738 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
20739 msgid "Toolbar Elements"
20740 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
20742 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
20743 msgid "Next widget style:"
20744 msgstr "Isinqunjwana sesitayela esilandelayo:"
20746 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
20747 msgid "Flat Button"
20748 msgstr "Inkinobho eyisicaba"
20750 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
20752 msgstr "Inkinobho enkulu"
20754 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
20755 msgid "Native Slider"
20756 msgstr "Isisheleli sakona"
20758 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
20759 msgid "Main Toolbar"
20760 msgstr "Umugqa wamathuluzi oyindikimba"
20762 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
20763 msgid "Toolbar position:"
20764 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
20766 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
20767 msgid "Under the Video"
20768 msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
20770 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20771 msgid "Above the Video"
20772 msgstr "Ngaphezu kwevidiyo"
20774 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
20778 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
20782 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
20783 msgid "Advanced Widget toolbar:"
20784 msgstr "Isinqunjwana somugqa wamathuluzi esithuthukule:"
20786 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
20787 msgid "Time Toolbar"
20788 msgstr "Umugqa wamathuluzi wesikhathi"
20790 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
20791 msgid "Fullscreen Controller"
20792 msgstr "Isilawuli sesikrini esigcwele"
20794 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
20795 msgid "Select profile:"
20796 msgstr "Khetha iphrofayili:"
20798 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
20800 msgid "New profile"
20801 msgstr "Khetha iphrofayili:"
20803 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
20804 msgid "Delete the current profile"
20805 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
20807 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
20811 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20812 msgid "Profile Name"
20813 msgstr "Igama lephrofayili"
20815 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
20816 msgid "Please enter the new profile name."
20817 msgstr "Sicela ufake igama lephrofayili elisha."
20819 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
20823 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
20824 msgid "Expanding Spacer"
20825 msgstr "Ukukhulisa usikhala"
20827 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
20829 msgstr "Isehlukanisi"
20831 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
20832 msgid "Time Slider"
20833 msgstr "Isisheleli sesikhathi"
20835 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
20836 msgid "Small Volume"
20837 msgstr "Ivolumu encane"
20839 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
20841 msgstr "Amamenyu we-DVD"
20843 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20844 msgid "Advanced Buttons"
20845 msgstr "izinkinobho ezithuthukile"
20847 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
20849 msgid "Playback Buttons"
20852 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
20854 msgid "Aspect ratio selector"
20855 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
20857 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
20859 msgid "Speed selector"
20860 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
20862 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20866 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20870 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20871 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20872 msgstr "Ividiyo iyafuneka ( VOD )"
20874 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20875 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20876 msgstr "Amahora / imizuzu / imizuzwana:"
20878 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20879 msgid "Day / Month / Year:"
20880 msgstr "Usuku / Inyanga / Unyaka:"
20882 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20886 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20887 msgid "Repeat delay:"
20888 msgstr "Phinda ukubambeka:"
20890 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20891 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
20895 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20899 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20903 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20904 msgid "Save VLM configuration as..."
20905 msgstr "Gcina isimiso se-VLM njenge..."
20907 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20908 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20909 msgstr "Isimiso se-VLM (*.vlm);; konke (*)"
20911 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20912 msgid "Open VLM configuration..."
20913 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
20915 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20917 msgid "Broadcast: "
20920 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20925 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20929 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
20930 msgid "Control menu for the player"
20931 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
20933 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
20935 msgstr "Kumiswe kancane"
20937 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
20941 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
20945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
20949 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
20953 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
20956 msgstr "Izihlokwana"
20958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
20961 msgstr "Ama&thuluzi"
20963 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
20967 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
20971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
20973 msgid "Open &File..."
20974 msgstr "Vula ifayela..."
20976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
20978 msgid "&Open Multiple Files..."
20979 msgstr "&Vula ifayela..."
20981 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
20982 msgid "Open &Disc..."
20983 msgstr "Vula i&diski..."
20985 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20986 msgid "Open &Network Stream..."
20987 msgstr "Vula ukusakaza kwe&nethiwekhi..."
20989 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
20990 msgid "Open &Capture Device..."
20991 msgstr "Vula isisetshenziswa soku&thwebula..."
20993 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
20994 msgid "Open &Location from clipboard"
20995 msgstr "Vula i&ndawo kusuka ebhidini leziqeshana"
20997 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
20999 msgid "Open &Recent Media"
21000 msgstr "Imidiya yaka&muva"
21002 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
21003 msgid "Conve&rt / Save..."
21004 msgstr "&Guqulela / Gcina..."
21006 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
21011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
21013 msgid "Quit at the end of playlist"
21014 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
21016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
21017 msgid "Close to systray"
21020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
21024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
21025 msgid "&Effects and Filters"
21026 msgstr "I&miphumela nokuhlunga"
21028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
21029 msgid "&Track Synchronization"
21030 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
21032 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
21033 msgid "Program Guide"
21034 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
21036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
21037 msgid "Plu&gins and extensions"
21038 msgstr "Ama-Plu&gin nezandiso"
21040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
21041 msgid "Customi&ze Interface..."
21042 msgstr "Yen&za isibonisi ngokwezifiso..."
21044 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
21045 msgid "&Preferences"
21046 msgstr "Izi&ntandokazi"
21048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
21052 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
21054 msgstr "Uhlu &lokudlalwayo"
21056 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
21060 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
21061 msgid "Docked Playlist"
21062 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwedoki"
21064 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
21066 msgid "Mi&nimal Interface"
21067 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
21069 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
21073 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
21074 msgid "&Fullscreen Interface"
21075 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
21077 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
21078 msgid "&Advanced Controls"
21079 msgstr "Izilawuli ezi&thuthukile"
21081 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
21086 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
21087 msgid "Visualizations selector"
21088 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
21090 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
21092 msgid "&Increase Volume"
21093 msgstr "Engeza ivolumu"
21095 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
21097 msgid "&Decrease Volume"
21098 msgstr "Yehlisa ivolumu"
21100 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
21105 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
21106 msgid "Audio &Track"
21107 msgstr "U&mugqa womsindo"
21109 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
21110 msgid "Audio &Device"
21111 msgstr "I&sisetshenziswa somsindo"
21113 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
21115 msgid "&Stereo Mode"
21116 msgstr "Isimo sokuthwebula"
21118 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
21119 msgid "&Visualizations"
21120 msgstr "Oku&bonwayo"
21122 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
21124 msgid "Add &Subtitle File..."
21125 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
21127 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
21130 msgstr "U&mugqa womsindo"
21132 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
21133 msgid "Video &Track"
21134 msgstr "Umugq&a wevidiyo"
21136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
21137 msgid "&Fullscreen"
21138 msgstr "Isikrini esig&cwele"
21140 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
21142 msgid "Always Fit &Window"
21143 msgstr "&Phezulu njalo"
21145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21147 msgid "Always &on Top"
21148 msgstr "&Phezulu njalo"
21150 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
21152 msgid "Set as Wall&paper"
21153 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
21155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
21159 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21160 msgid "&Aspect Ratio"
21161 msgstr "Ukubheka ngo&bukhulu bokulinganiselwa"
21163 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21167 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
21168 msgid "&Deinterlace"
21169 msgstr "i-&Deinterlace"
21171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21172 msgid "&Deinterlace mode"
21173 msgstr "Isimo se-&Deinterlace"
21175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21176 msgid "&Post processing"
21177 msgstr "Uku&thunyelwa kuyacubungula"
21179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
21181 msgid "Take &Snapshot"
21182 msgstr "Thwebula isithombe"
21184 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
21188 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
21192 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
21196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
21199 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
21201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
21205 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
21206 msgid "Check for &Updates..."
21207 msgstr "Hlolela u&kuvuselela..."
21209 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
21213 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
21215 msgstr "Okwe&dlulile"
21217 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
21219 msgstr "Okulande&layo"
21221 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
21225 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
21227 msgstr "Ngoku&shesha"
21229 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
21230 msgid "N&ormal Speed"
21231 msgstr "Isivinini esi&vamile"
21233 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
21237 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
21238 msgid "&Jump Forward"
21239 msgstr "Yeqela &phambili"
21241 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
21242 msgid "Jump Bac&kward"
21243 msgstr "Yeqela e&muva"
21245 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
21250 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
21251 msgid "Open &Network..."
21252 msgstr "Ivula i&nethiwekhi..."
21254 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
21255 msgid "Leave Fullscreen"
21256 msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
21258 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
21262 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
21264 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21265 msgstr "Fihla isidlali semidiya se-VLC emugqeni womsebenzi"
21267 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
21269 msgid "Sho&w VLC media player"
21270 msgstr "Bonisa isidlali semidiya se-VLC"
21272 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
21274 msgid "&Open Media"
21275 msgstr "Vula imidiya"
21277 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
21281 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
21282 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21283 msgstr "Bonisa izintandokazi ezithuthukile kwezilula"
21285 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
21287 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21288 "preferences dialog."
21291 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21292 msgid "Systray icon"
21293 msgstr "Isithonjana se-Systray"
21295 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
21297 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21301 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
21302 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21303 msgstr "Qala i-VLC ngesithonjana se-systray kuphela"
21305 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
21306 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21307 msgstr "I-VLC izoqala ngesithonjana nje emugqeni wakho womsebenzi"
21309 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
21310 msgid "Show playing item name in window title"
21311 msgstr "Bonisa igama lento edlalayo esihlokweni sewindi"
21313 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
21314 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21317 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
21318 msgid "Show notification popup on track change"
21319 msgstr "Bonisa ibhokisi lesaziso uma kushintshwa umugqa"
21321 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
21323 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21324 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21327 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
21328 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21329 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
21331 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
21333 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21334 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21338 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
21339 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21340 msgstr "Isilawuli sesikrini esingakhanyeli phakathi kuka-0.1 no 1"
21342 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
21344 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21345 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21346 "with composite extensions."
21349 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
21350 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21351 msgstr "Bonisa amabhokisi wamaphutha nezexwayiso angabalulekile"
21353 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
21354 msgid "Activate the updates availability notification"
21355 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela ezikhona zisebenze"
21357 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
21359 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21360 "once every two weeks."
21363 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21364 msgid "Number of days between two update checks"
21365 msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
21367 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
21368 msgid "Ask for network policy at start"
21369 msgstr "Cela inqubomgomo yenethiwekhi ekuqaleni"
21371 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21372 msgid "Save the recently played items in the menu"
21373 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva kwimenyu"
21375 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
21376 msgid "List of words separated by | to filter"
21377 msgstr "Uhlu lwamagama ahlukaniswe nge-| ukuze uhlunge"
21379 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
21380 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21383 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
21385 msgid "Define the colors of the volume slider "
21386 msgstr "Faka imibala yesithombe"
21388 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
21390 "Define the colors of the volume slider\n"
21391 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21392 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21393 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21396 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
21397 msgid "Selection of the starting mode and look "
21400 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
21402 "Start VLC with:\n"
21404 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21405 " - minimal mode with limited controls"
21408 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
21409 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21410 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
21412 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
21413 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21414 msgstr "Shumeka isiphequluli sefayela ebhokisini elivulekile"
21416 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
21417 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21418 msgstr "Chaza ukuthi yisiphi isikrini esigcwele eya kuso"
21420 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
21422 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21424 "Izinombolo zesikrini esigcwele, endaweni yesikrini esisodwa lapho isibonisi "
21427 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
21428 msgid "Load extensions on startup"
21429 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
21431 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
21432 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21433 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
21435 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21436 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21437 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
21439 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
21441 msgid "Display background cone or art"
21442 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
21444 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
21446 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21447 "disabled to prevent burning screen."
21450 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
21451 msgid "Expanding background cone or art."
21454 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21456 msgid "Background art fits window's size"
21457 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
21459 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
21460 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21463 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
21465 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21466 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21467 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21468 "and change the system volume when VLC is not selected."
21471 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
21473 msgid "Maximum Volume displayed"
21474 msgstr "Izinga elikhulu"
21476 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21481 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21483 msgid "When minimized"
21484 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
21486 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21489 msgstr "Phezulu njalo"
21491 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
21492 msgid "Qt interface"
21493 msgstr "Isibonisi se-Qt"
21495 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21500 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21504 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21508 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21509 msgid "Open a skin file"
21510 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
21512 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21513 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21514 msgstr "Amafayela wesikhumba |*.vlt;*wsz;*.xml"
21516 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21517 msgid "Open playlist"
21518 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo"
21520 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21521 msgid "Playlist Files|"
21522 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo|"
21524 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21525 msgid "Save playlist"
21526 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
21528 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21529 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21531 "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF|*.xspf|ifayela le-M3U|*.m3u|uhlu lokudlalwayo lwe-"
21534 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21535 msgid "Skin to use"
21536 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
21538 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21539 msgid "Path to the skin to use."
21540 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
21542 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21543 msgid "Config of last used skin"
21544 msgstr "Isimiso sesikhumba esisetshenziswe kamuva"
21546 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21548 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21549 "automatically, do not touch it."
21552 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21553 msgid "Show a systray icon for VLC"
21554 msgstr "Bonisa isithonjana se-systray se-VLC"
21556 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21557 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21558 msgid "Show VLC on the taskbar"
21559 msgstr "Bonisa i-VLC emugqeni womsebenzi"
21561 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21562 msgid "Enable transparency effects"
21563 msgstr "Vumela ukukhanyela kwemiphumela"
21565 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21567 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21568 "when moving windows does not behave correctly."
21571 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21572 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21573 msgid "Use a skinned playlist"
21574 msgstr "Sebenzisa uhlu lokudlalwayo olunesikhumba"
21576 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21577 msgid "Display video in a skinned window if any"
21578 msgstr "Bonisa ividiyo ewindini elinesikhumba uma likhona"
21580 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21582 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21583 "play back video even though no video tag is implemented"
21586 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
21590 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21591 msgid "Skinnable Interface"
21592 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
21594 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
21595 msgid "Select skin"
21596 msgstr "khetha isikhumba"
21598 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
21599 msgid "Open skin ..."
21600 msgstr "Vula isikhumba ..."
21602 #: modules/lua/libs/httpd.c:64
21604 "<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
21605 "org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
21606 "<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
21607 "\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
21608 "player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
21609 "p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
21610 "> All > Main interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p><!-- "
21611 "VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
21614 #: modules/lua/vlc.c:48
21616 msgid "Lua interface"
21617 msgstr "Isibonisi se-Qt"
21619 #: modules/lua/vlc.c:49
21620 msgid "Lua interface module to load"
21623 #: modules/lua/vlc.c:51
21625 msgid "Lua interface configuration"
21626 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
21628 #: modules/lua/vlc.c:52
21630 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21631 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21634 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
21635 msgid "A single password restricts access to this interface."
21638 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
21640 msgid "Source directory"
21641 msgstr "Khetha umkhombandlela"
21643 #: modules/lua/vlc.c:58
21645 msgid "Directory index"
21646 msgstr "Uhla lwemibhalo"
21648 #: modules/lua/vlc.c:59
21649 msgid "Allow to build directory index"
21652 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
21653 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21654 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21658 #: modules/lua/vlc.c:62
21660 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21661 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21662 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21665 #: modules/lua/vlc.c:67
21667 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21671 #: modules/lua/vlc.c:75
21674 msgstr "Akukho okufakiwe"
21676 #: modules/lua/vlc.c:76
21678 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21679 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21680 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21683 #: modules/lua/vlc.c:84
21687 #: modules/lua/vlc.c:85
21689 msgid "Lua interpreter"
21690 msgstr "Isibonisi se-Qt"
21692 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
21696 #: modules/lua/vlc.c:106
21700 #: modules/lua/vlc.c:110
21702 msgid "Command-line interface"
21703 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
21705 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
21709 #: modules/lua/vlc.c:134
21710 msgid "Lua Meta Fetcher"
21713 #: modules/lua/vlc.c:135
21714 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21717 #: modules/lua/vlc.c:140
21718 msgid "Lua Meta Reader"
21721 #: modules/lua/vlc.c:141
21722 msgid "Read meta data using lua scripts"
21725 #: modules/lua/vlc.c:147
21727 msgid "Lua Playlist"
21728 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
21730 #: modules/lua/vlc.c:148
21732 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21733 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
21735 #: modules/lua/vlc.c:153
21739 #: modules/lua/vlc.c:154
21740 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21743 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
21745 msgid "Lua Extension"
21748 #: modules/lua/vlc.c:166
21749 msgid "Lua SD Module"
21752 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21754 msgid "Folder meta data"
21755 msgstr "Landa imethadatha"
21757 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21758 msgid "Album art filename"
21761 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21762 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21765 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21766 msgid "The username of your last.fm account"
21769 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21770 msgid "The password of your last.fm account"
21773 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21774 msgid "Scrobbler URL"
21777 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21778 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21781 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21783 msgid "Audioscrobbler"
21784 msgstr "I-codec yomsindo"
21786 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21788 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21789 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
21791 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
21792 msgid "last.fm: Authentication failed"
21795 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
21797 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21801 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
21802 msgid "Last.fm username not set"
21805 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
21807 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21809 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21812 #: modules/misc/gnutls.c:51
21814 msgid "TLS cipher priorities"
21815 msgstr "Izakhiwo zefonti"
21817 #: modules/misc/gnutls.c:52
21819 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21820 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21823 #: modules/misc/gnutls.c:63
21824 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21827 #: modules/misc/gnutls.c:65
21828 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21831 #: modules/misc/gnutls.c:66
21832 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21835 #: modules/misc/gnutls.c:67
21836 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21839 #: modules/misc/gnutls.c:72
21840 msgid "GNU TLS transport layer security"
21843 #: modules/misc/gnutls.c:79
21845 msgid "GNU TLS server"
21846 msgstr "Izinsizakalo"
21848 #: modules/misc/gnutls.c:269
21851 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21852 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21853 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21854 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21856 "If in doubt, abort now.\n"
21859 #: modules/misc/gnutls.c:279
21862 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21863 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21864 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21865 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21867 "If in doubt, abort now.\n"
21870 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21871 msgid "Insecure site"
21874 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21878 #: modules/misc/gnutls.c:295
21880 msgid "View certificate"
21881 msgstr "Ifayela lendawo:"
21883 #: modules/misc/gnutls.c:312
21886 "This is the certificate presented by %s:\n"
21889 "If in doubt, abort now.\n"
21892 #: modules/misc/gnutls.c:314
21893 msgid "Accept 24 hours"
21896 #: modules/misc/gnutls.c:315
21897 msgid "Accept permanently"
21900 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21901 msgid "Playing some media."
21904 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21909 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21910 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21913 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21914 msgid "XDG-screensaver"
21917 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
21918 msgid "XDG screen saver inhibition"
21921 #: modules/misc/logger.c:117
21926 #: modules/misc/logger.c:118
21928 msgid "Specify the logging format."
21929 msgstr "Khetha ifayela"
21931 #: modules/misc/logger.c:121
21932 msgid "Syslog ident"
21935 #: modules/misc/logger.c:122
21936 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21939 #: modules/misc/logger.c:125
21940 msgid "Syslog facility"
21943 #: modules/misc/logger.c:126
21944 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21947 #: modules/misc/logger.c:153
21950 msgstr "Ileveli yokushovuza"
21952 #: modules/misc/logger.c:154
21954 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21958 #: modules/misc/logger.c:158
21962 #: modules/misc/logger.c:159
21964 msgid "File logging"
21965 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
21967 #: modules/misc/logger.c:165
21969 msgid "Log filename"
21970 msgstr "Igama lefayela"
21972 #: modules/misc/logger.c:165
21974 msgid "Specify the log filename."
21975 msgstr "Khetha ifayela"
21977 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21979 msgid "M3U playlist export"
21980 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
21982 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21984 msgid "M3U8 playlist export"
21985 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
21987 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21989 msgid "XSPF playlist export"
21990 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
21992 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21994 msgid "HTML playlist export"
21995 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
21997 #: modules/misc/rtsp.c:61
21999 msgid "Maximum number of connections"
22000 msgstr "Inombolo yokufanisa"
22002 #: modules/misc/rtsp.c:62
22004 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22005 "0 means no limit."
22008 #: modules/misc/rtsp.c:65
22009 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22012 #: modules/misc/rtsp.c:67
22013 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22016 #: modules/misc/rtsp.c:69
22018 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22019 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22020 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22021 "The default is 5."
22024 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
22028 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
22029 msgid "RTSP VoD server"
22032 #: modules/misc/stats.c:211
22037 #: modules/misc/stats.c:213
22039 msgid "Stats encoder function"
22040 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
22042 #: modules/misc/stats.c:219
22043 msgid "Stats decoder"
22046 #: modules/misc/stats.c:220
22047 msgid "Stats decoder function"
22050 #: modules/misc/stats.c:225
22051 msgid "Stats demux"
22054 #: modules/misc/stats.c:226
22055 msgid "Stats demux function"
22058 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22059 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22062 #: modules/mux/asf.c:57
22063 msgid "Title to put in ASF comments."
22066 #: modules/mux/asf.c:59
22067 msgid "Author to put in ASF comments."
22070 #: modules/mux/asf.c:61
22071 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22074 #: modules/mux/asf.c:62
22079 #: modules/mux/asf.c:63
22080 msgid "Comment to put in ASF comments."
22083 #: modules/mux/asf.c:65
22084 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22087 #: modules/mux/asf.c:66
22089 msgid "Packet Size"
22090 msgstr "Usayizi wefonti"
22092 #: modules/mux/asf.c:67
22093 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22096 #: modules/mux/asf.c:68
22098 msgid "Bitrate override"
22099 msgstr "Inani ngesikhashana"
22101 #: modules/mux/asf.c:69
22103 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22104 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22108 #: modules/mux/asf.c:73
22112 #: modules/mux/asf.c:565
22113 msgid "Unknown Video"
22116 #: modules/mux/avi.c:47
22120 #: modules/mux/dummy.c:45
22121 msgid "Dummy/Raw muxer"
22124 #: modules/mux/mp4.c:46
22126 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22127 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
22129 #: modules/mux/mp4.c:48
22131 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22132 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22136 #: modules/mux/mp4.c:58
22138 msgid "MP4/MOV muxer"
22141 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22142 msgid "DTS delay (ms)"
22145 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22147 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22148 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22149 "inside the client decoder."
22152 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22153 msgid "PES maximum size"
22156 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22157 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22160 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22164 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22169 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22171 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22178 msgstr "I-CD yomsindo"
22180 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22181 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22184 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22189 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22197 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
22206 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22207 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
22209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
22213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
22214 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22219 msgid "PMT Program numbers"
22220 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
22222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22224 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22229 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22234 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22239 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22244 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
22248 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22249 msgid "Set PID to ID of ES"
22252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
22254 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22255 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
22260 msgid "Data alignment"
22261 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
22263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22265 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22266 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
22270 msgid "Shaping delay (ms)"
22273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22275 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22276 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22277 "especially for reference frames."
22280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22282 msgid "Use keyframes"
22283 msgstr "Ozimele abalahlekile"
22285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
22287 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22288 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22289 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22290 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22291 "the biggest frames in the stream."
22294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22295 msgid "PCR interval (ms)"
22298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22300 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22301 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22304 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
22305 msgid "Minimum B (deprecated)"
22308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
22309 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
22313 msgid "Maximum B (deprecated)"
22316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
22318 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22319 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22320 "inside the client decoder."
22323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
22324 msgid "Crypt audio"
22327 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
22328 msgid "Crypt audio using CSA"
22331 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22332 msgid "Crypt video"
22335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
22336 msgid "Crypt video using CSA"
22339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
22340 msgid "CSA Key in use"
22343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22345 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22349 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22350 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22353 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
22355 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22356 "header from the value before encrypting."
22359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22360 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22363 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22364 msgid "Multipart JPEG muxer"
22367 #: modules/mux/ogg.c:51
22369 msgid "Ogg/OGM muxer"
22372 #: modules/mux/wav.c:46
22376 #: modules/notify/growl.m:104
22378 msgid "Growl Notification Plugin"
22379 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
22381 #: modules/notify/growl.m:282
22383 msgid "New input playing"
22384 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
22386 #: modules/notify/growl.m:305
22388 msgid "Now playing"
22389 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
22391 #: modules/notify/notify.c:53
22392 msgid "Timeout (ms)"
22395 #: modules/notify/notify.c:54
22396 msgid "How long the notification will be displayed "
22399 #: modules/notify/notify.c:59
22403 #: modules/notify/notify.c:60
22404 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22407 #: modules/packetizer/copy.c:48
22408 msgid "Copy packetizer"
22411 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22412 msgid "Dirac packetizer"
22415 #: modules/packetizer/flac.c:50
22416 msgid "Flac audio packetizer"
22419 #: modules/packetizer/h264.c:56
22420 msgid "H.264 video packetizer"
22423 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22424 msgid "MLP/TrueHD parser"
22427 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22428 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22431 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22432 msgid "MPEG4 video packetizer"
22435 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22436 msgid "Sync on Intra Frame"
22439 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22441 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22442 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22445 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22446 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22449 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22454 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22455 msgid "VC-1 packetizer"
22458 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22459 msgid "Bonjour services"
22462 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22463 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22468 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22469 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22473 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22477 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22478 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22479 msgid "My Pictures"
22482 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22484 msgid "MTP devices"
22485 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
22487 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22490 msgstr "Isisetheziswa:"
22492 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22493 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22494 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22495 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22496 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22497 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22502 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22503 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22505 msgid "Local drives"
22506 msgstr "Idrayivu ebonayo"
22508 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22509 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
22510 msgid "Podcast URLs list"
22511 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
22513 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
22514 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22517 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
22522 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22523 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22525 msgid "Audio capture"
22526 msgstr "I-codec yomsindo"
22528 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22530 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22531 msgstr "I-codec yomsindo"
22533 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22538 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22539 msgid "SAP multicast address"
22542 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22544 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22545 "However, you can specify a specific address."
22548 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22549 msgid "SAP timeout (seconds)"
22552 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22554 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22557 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22558 msgid "Try to parse the announce"
22561 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22563 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22564 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22567 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22568 msgid "SAP Strict mode"
22571 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22573 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22577 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22581 #: modules/services_discovery/sap.c:110
22582 msgid "Network streams (SAP)"
22585 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22587 msgid "SDP Descriptions parser"
22590 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
22595 #: modules/services_discovery/sap.c:878
22598 msgstr "Ama&thuluzi"
22600 #: modules/services_discovery/sap.c:882
22603 msgstr "Igama lomsebenzisi"
22605 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22607 msgid "Video capture"
22608 msgstr "I-codec yevidiyo"
22610 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22611 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22614 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22615 msgid "Audio capture (ALSA)"
22618 #: modules/services_discovery/udev.c:592
22623 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22627 #: modules/services_discovery/udev.c:598
22631 #: modules/services_discovery/udev.c:605
22632 msgid "Unknown type"
22635 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22636 msgid "Universal Plug'n'Play"
22639 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22640 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22641 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22642 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22644 msgid "Screen capture"
22645 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
22647 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22648 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22651 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22653 msgid "Applications"
22654 msgstr "Uhlelokusebenza"
22656 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22657 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
22661 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
22662 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
22664 msgid "Preferred Width"
22665 msgstr "Izintandokazi"
22667 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
22668 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22670 msgid "Preferred Height"
22671 msgstr "Izintandokazi"
22673 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
22674 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22677 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22679 msgid "Buffer size in seconds"
22682 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22686 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22687 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22690 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22692 msgid "LZMA decompression"
22695 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22696 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22699 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22701 msgid "gzip decompression"
22704 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22705 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22708 #: modules/stream_filter/record.c:49
22709 msgid "Internal stream record"
22712 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22714 msgid "Smooth Streaming"
22717 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22720 msgstr "Ngokuzenzakalela"
22722 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22724 msgid "Automatically add/delete input streams"
22725 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
22727 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22729 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22730 "this stream later."
22733 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22735 msgid "Destination bridge-in name"
22736 msgstr "Ifayela lendawo:"
22738 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22740 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22741 "in at a time, you can discard this option."
22744 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22746 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22747 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22748 "need to raise caching values."
22751 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22755 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22757 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22758 "IDs bridge_in will register."
22761 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22762 msgid "Name of current instance"
22765 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22767 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22768 "at a time, you can discard this option."
22771 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22772 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22775 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22777 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22778 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22779 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22780 "placeholder streams should have the same format. "
22783 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22784 msgid "Placeholder delay"
22787 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22788 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22791 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22792 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22795 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22797 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22798 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22799 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22800 "frames in the streams."
22803 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22807 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22809 msgid "Bridge stream output"
22810 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
22812 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22816 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22820 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22821 #: modules/stream_out/setid.c:41
22823 msgid "Elementary Stream ID"
22824 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
22826 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22828 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22829 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
22831 #: modules/stream_out/delay.c:43
22832 msgid "Delay of the ES (ms)"
22835 #: modules/stream_out/delay.c:45
22837 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22838 "negative means advance."
22841 #: modules/stream_out/delay.c:55
22843 msgid "Delay a stream"
22844 msgstr "Khetha ukusakaza"
22846 #: modules/stream_out/description.c:54
22848 msgid "Description stream output"
22849 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
22851 #: modules/stream_out/display.c:41
22852 msgid "Enable/disable audio rendering."
22855 #: modules/stream_out/display.c:43
22856 msgid "Enable/disable video rendering."
22859 #: modules/stream_out/display.c:44
22862 msgstr "Ukubambeka"
22864 #: modules/stream_out/display.c:45
22865 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22868 #: modules/stream_out/display.c:54
22870 msgid "Display stream output"
22871 msgstr "Bonisa okuphumayo"
22873 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22875 msgid "Duplicate stream output"
22876 msgstr "Bonisa okuphumayo"
22878 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22880 msgid "Output access method"
22881 msgstr "Imojula yokuphuma"
22883 #: modules/stream_out/es.c:43
22884 msgid "This is the default output access method that will be used."
22887 #: modules/stream_out/es.c:45
22888 msgid "Audio output access method"
22891 #: modules/stream_out/es.c:47
22892 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22895 #: modules/stream_out/es.c:48
22896 msgid "Video output access method"
22899 #: modules/stream_out/es.c:50
22900 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22903 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22905 msgid "Output muxer"
22906 msgstr "Imojula yokuphuma"
22908 #: modules/stream_out/es.c:54
22909 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22912 #: modules/stream_out/es.c:55
22914 msgid "Audio output muxer"
22915 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
22917 #: modules/stream_out/es.c:57
22918 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22921 #: modules/stream_out/es.c:58
22923 msgid "Video output muxer"
22924 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
22926 #: modules/stream_out/es.c:60
22927 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22930 #: modules/stream_out/es.c:62
22933 msgstr "Okuphumayo"
22935 #: modules/stream_out/es.c:64
22936 msgid "This is the default output URI."
22939 #: modules/stream_out/es.c:65
22940 msgid "Audio output URL"
22943 #: modules/stream_out/es.c:67
22944 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22947 #: modules/stream_out/es.c:68
22949 msgid "Video output URL"
22950 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
22952 #: modules/stream_out/es.c:70
22953 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22956 #: modules/stream_out/es.c:79
22958 msgid "Elementary stream output"
22959 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
22961 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22963 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22966 #: modules/stream_out/gather.c:44
22968 msgid "Gathering stream output"
22969 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
22971 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22973 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22974 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
22976 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22980 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22981 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22984 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22988 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22989 msgid "Specify the page containing the language"
22992 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22997 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22998 msgid "Specify the row containing the language"
23001 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
23002 msgid "Lang From Telx"
23005 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
23006 msgid "Dynamic language setting from teletext"
23009 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23010 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23013 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23014 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
23015 msgid "Output video width."
23018 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
23019 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
23020 msgid "Output video height."
23023 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23025 msgid "Sample aspect ratio"
23026 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
23028 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23029 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23032 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23033 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23035 msgid "Video filter"
23036 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23038 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23039 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23042 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
23044 msgid "Image chroma"
23045 msgstr "Fanisa isithombe"
23047 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
23049 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23050 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23053 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23055 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23056 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
23058 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
23059 #: modules/video_filter/rss.c:142
23060 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23064 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23066 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23067 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
23069 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
23070 #: modules/video_filter/rss.c:144
23071 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23075 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
23077 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23078 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
23080 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
23081 msgid "Mosaic bridge"
23084 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
23085 msgid "Mosaic bridge stream output"
23088 #: modules/stream_out/raop.c:148
23089 msgid "Hostname or IP address of target device"
23092 #: modules/stream_out/raop.c:151
23094 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23098 #: modules/stream_out/raop.c:155
23099 msgid "Password for target device."
23102 #: modules/stream_out/raop.c:157
23104 msgid "Password file"
23105 msgstr "Iphasiwedi"
23107 #: modules/stream_out/raop.c:158
23108 msgid "Read password for target device from file."
23111 #: modules/stream_out/raop.c:161
23115 #: modules/stream_out/raop.c:162
23116 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
23119 #: modules/stream_out/record.c:50
23121 msgid "Destination prefix"
23122 msgstr "Ifayela lendawo:"
23124 #: modules/stream_out/record.c:52
23125 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23128 #: modules/stream_out/record.c:57
23130 msgid "Record stream output"
23131 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
23133 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23134 msgid "This is the output URL that will be used."
23137 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23139 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23140 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23141 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23142 "SDP to be announced via SAP."
23145 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
23147 msgid "SAP announcing"
23148 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
23150 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
23151 msgid "Announce this session with SAP."
23154 #: modules/stream_out/rtp.c:87
23159 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23161 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23162 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23165 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
23167 msgid "Session name"
23168 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
23170 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
23172 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23176 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23178 msgid "Session category"
23179 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
23181 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23183 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23184 "announced if you choose to use SAP."
23187 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
23189 msgid "Session description"
23192 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
23194 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23195 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23198 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
23200 msgid "Session URL"
23201 msgstr "Vula i-URL"
23203 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
23205 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23206 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23207 "(Session Descriptor)."
23210 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
23211 msgid "Session email"
23214 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
23216 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23217 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23220 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
23221 msgid "Session phone number"
23224 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
23226 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
23227 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23230 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23231 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23234 #: modules/stream_out/rtp.c:121
23237 msgstr "Umugqa womsindo"
23239 #: modules/stream_out/rtp.c:123
23241 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23244 #: modules/stream_out/rtp.c:124
23247 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
23249 #: modules/stream_out/rtp.c:126
23251 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23254 #: modules/stream_out/rtp.c:134
23255 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23258 #: modules/stream_out/rtp.c:136
23260 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23264 #: modules/stream_out/rtp.c:141
23266 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23270 #: modules/stream_out/rtp.c:144
23271 msgid "Transport protocol"
23274 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23275 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23278 #: modules/stream_out/rtp.c:150
23280 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23281 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23285 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23289 #: modules/stream_out/rtp.c:169
23290 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23293 #: modules/stream_out/rtp.c:171
23294 msgid "RTSP session timeout (s)"
23297 #: modules/stream_out/rtp.c:172
23299 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23300 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23301 "is 60 (one minute)."
23304 #: modules/stream_out/rtp.c:192
23306 msgid "RTP stream output"
23307 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
23309 #: modules/stream_out/setid.c:45
23313 #: modules/stream_out/setid.c:47
23315 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23316 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
23318 #: modules/stream_out/setid.c:51
23320 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23321 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
23323 #: modules/stream_out/setid.c:61
23326 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
23328 #: modules/stream_out/setid.c:62
23332 #: modules/stream_out/setid.c:63
23334 msgid "Change the id of an elementary stream"
23335 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
23337 #: modules/stream_out/setid.c:74
23338 msgid "Set ES Lang"
23341 #: modules/stream_out/setid.c:75
23345 #: modules/stream_out/setid.c:76
23347 msgid "Change the language of an elementary stream"
23348 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
23350 #: modules/stream_out/smem.c:61
23351 msgid "Video prerender callback"
23354 #: modules/stream_out/smem.c:62
23356 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23357 "buffer where render will be done."
23360 #: modules/stream_out/smem.c:65
23361 msgid "Audio prerender callback"
23364 #: modules/stream_out/smem.c:66
23366 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23367 "buffer where render will be done."
23370 #: modules/stream_out/smem.c:69
23371 msgid "Video postrender callback"
23374 #: modules/stream_out/smem.c:70
23376 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23377 "called when the render is into the buffer."
23380 #: modules/stream_out/smem.c:73
23382 msgid "Audio postrender callback"
23383 msgstr "Umugqa womsindo"
23385 #: modules/stream_out/smem.c:74
23387 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23388 "called when the render is into the buffer."
23391 #: modules/stream_out/smem.c:77
23393 msgid "Video Callback data"
23394 msgstr "Umugqa wevidiyo"
23396 #: modules/stream_out/smem.c:78
23397 msgid "Data for the video callback function."
23400 #: modules/stream_out/smem.c:80
23402 msgid "Audio callback data"
23403 msgstr "Umugqa womsindo"
23405 #: modules/stream_out/smem.c:81
23406 msgid "Data for the audio callback function."
23409 #: modules/stream_out/smem.c:83
23411 msgid "Time Synchronized output"
23412 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
23414 #: modules/stream_out/smem.c:84
23416 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23417 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23420 #: modules/stream_out/smem.c:96
23424 #: modules/stream_out/smem.c:97
23425 msgid "Stream output to memory buffer"
23428 #: modules/stream_out/standard.c:43
23429 msgid "Output method to use for the stream."
23432 #: modules/stream_out/standard.c:46
23433 msgid "Muxer to use for the stream."
23436 #: modules/stream_out/standard.c:47
23437 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23438 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23440 msgid "Output destination"
23441 msgstr "Indawo entsha"
23443 #: modules/stream_out/standard.c:49
23445 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23448 #: modules/stream_out/standard.c:50
23449 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23452 #: modules/stream_out/standard.c:52
23454 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23455 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23458 #: modules/stream_out/standard.c:54
23459 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23462 #: modules/stream_out/standard.c:56
23464 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23468 #: modules/stream_out/standard.c:91
23470 msgid "Standard stream output"
23471 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
23473 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
23475 msgid "Video encoder"
23476 msgstr "I-codec yevidiyo"
23478 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
23480 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23484 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
23486 msgid "Destination video codec"
23487 msgstr "Ifayela lendawo:"
23489 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
23490 msgid "This is the video codec that will be used."
23493 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23494 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23496 msgid "Video bitrate"
23497 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
23499 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
23501 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23502 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
23504 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23506 msgid "Video scaling"
23507 msgstr "Usayizi wevidiyo"
23509 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
23510 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23513 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23515 msgid "Video frame-rate"
23516 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
23518 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
23520 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23521 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
23523 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23525 msgid "Deinterlace video"
23526 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
23528 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
23529 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23532 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23534 msgid "Deinterlace module"
23535 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
23537 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
23538 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23541 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23543 msgid "Maximum video width"
23544 msgstr "Izinga elikhulu"
23546 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
23547 msgid "Maximum output video width."
23550 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23552 msgid "Maximum video height"
23553 msgstr "Izinga elikhulu"
23555 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
23556 msgid "Maximum output video height."
23559 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
23561 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23562 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
23567 msgid "Audio encoder"
23568 msgstr "I-codec yomsindo"
23570 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
23572 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23576 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
23578 msgid "Destination audio codec"
23579 msgstr "Ifayela lendawo:"
23581 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
23582 msgid "This is the audio codec that will be used."
23585 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23586 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23588 msgid "Audio bitrate"
23589 msgstr "Umugqa womsindo"
23591 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
23592 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23595 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
23597 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23600 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
23601 msgid "This is the language of the audio stream."
23604 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
23605 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23608 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23610 msgid "Audio filter"
23611 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
23613 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
23615 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23616 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23619 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
23621 msgid "Subtitle encoder"
23622 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
23624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
23626 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23630 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
23632 msgid "Destination subtitle codec"
23633 msgstr "Ifayela lendawo:"
23635 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
23636 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23639 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
23641 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23642 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23643 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23644 "subpicture modules"
23647 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
23650 msgstr "Amamenyu we-DVD"
23652 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
23654 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23657 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23659 msgid "Number of threads"
23660 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23662 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23663 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23666 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23667 msgid "High priority"
23670 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23672 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23675 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
23677 msgid "Synchronise on audio track"
23678 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
23680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
23682 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
23683 "on the audio track."
23686 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
23688 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
23692 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
23694 msgid "Transcode stream output"
23695 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
23697 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
23699 msgid "Overlays/Subtitles"
23700 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
23702 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23703 msgid "Monospace Font"
23706 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
23707 msgid "Font family for the font you want to use"
23710 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
23711 msgid "Font file for the font you want to use"
23714 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
23716 msgid "Font size in pixels"
23717 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
23719 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
23721 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23722 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23726 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
23728 msgid "Text opacity"
23731 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
23733 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23734 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23737 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23738 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23739 msgid "Text default color"
23742 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23743 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23745 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23746 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23747 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23748 "(red + green), #FFFFFF = white"
23751 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23752 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23753 msgid "Relative font size"
23756 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23757 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23759 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23760 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23763 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
23765 msgid "Background opacity"
23766 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
23768 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
23770 msgid "Background color"
23771 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
23773 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
23775 msgid "Outline opacity"
23778 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
23779 msgid "Shadow opacity"
23782 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
23784 msgid "Shadow color"
23785 msgstr "Umbala wefonti"
23787 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
23788 msgid "Shadow angle"
23791 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
23792 msgid "Shadow distance"
23795 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23796 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23799 msgstr "Ivolumu encane"
23801 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23802 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23806 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23807 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23811 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23812 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23816 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
23817 msgid "Use YUVP renderer"
23820 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
23822 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23823 "you want to encode into DVB subtitles"
23826 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
23830 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
23834 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
23835 msgid "Text renderer"
23838 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
23839 msgid "Freetype2 font renderer"
23842 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
23844 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
23845 "This should take less than a few minutes."
23848 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23849 msgid "Name for the font you want to use"
23852 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23853 msgid "Text renderer for Mac"
23856 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23857 msgid "CoreText font renderer"
23860 #: modules/text_renderer/svg.c:66
23862 msgid "SVG template file"
23863 msgstr "Khetha ifayela"
23865 #: modules/text_renderer/svg.c:67
23867 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23870 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23872 msgid "Dummy font renderer"
23875 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23876 msgid "Filename for the font you want to use"
23879 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23880 msgid "Win32 font renderer"
23883 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23884 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23885 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23886 msgid "Conversions from "
23889 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23890 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23893 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23894 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23897 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
23898 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23901 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23902 msgid "MMX conversions from "
23905 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23906 msgid "SSE2 conversions from "
23909 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23910 msgid "AltiVec conversions from "
23913 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23914 msgid "OpenMAX DL image processing"
23917 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23919 msgid "RV32 conversion filter"
23920 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
23922 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23923 msgid "Brightness threshold"
23924 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
23926 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23928 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23929 "threshold value will be the brightness defined below."
23932 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23933 msgid "Image contrast (0-2)"
23936 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23937 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23940 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23941 msgid "Image hue (0-360)"
23944 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23945 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23948 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23949 msgid "Image saturation (0-3)"
23952 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23953 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23956 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23958 msgid "Image brightness (0-2)"
23959 msgstr "Ukukhanya (%)"
23961 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23962 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23965 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23966 msgid "Image gamma (0-10)"
23969 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23970 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23973 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23975 msgid "Image properties filter"
23976 msgstr "Ifayela lesithombwe"
23978 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
23979 msgid "Image adjust"
23980 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
23982 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23983 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23986 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23988 msgid "Transparency mask"
23991 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23992 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23995 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23997 msgid "Alpha mask video filter"
23998 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
24000 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24004 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24006 msgid "Color scheme"
24007 msgstr "Umphumela wamanzi"
24009 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24010 msgid "Define the glasses' color scheme"
24013 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
24014 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24017 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
24019 msgid "Window size"
24020 msgstr "Usayizi wevidiyo"
24022 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24024 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24025 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24027 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
24028 msgid "Softening value"
24031 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24032 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24035 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
24037 msgid "antiflicker video filter"
24038 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24040 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24041 msgid "antiflicker"
24044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
24046 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24048 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24049 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24051 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24052 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24054 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24055 "where to get the required parts.\n"
24056 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
24062 msgid "Device type"
24063 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
24065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
24067 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24068 "delegate processing to the external process - with more options"
24071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
24072 msgid "AtmoWin Software"
24075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
24077 msgid "Classic AtmoLight"
24080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
24082 msgid "Quattro AtmoLight"
24085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
24089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
24094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
24098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
24099 msgid "Count of AtmoLight channels"
24102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
24103 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
24107 msgid "DMX address for each channel"
24110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
24112 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
24116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
24118 msgid "Count of channels"
24119 msgstr "Isiteshi samanje:"
24121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
24122 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
24125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
24126 msgid "Count of fnordlicht's"
24129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
24131 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
24134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
24135 msgid "Save Debug Frames"
24138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
24139 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
24142 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
24144 msgid "Debug Frame Folder"
24145 msgstr "Dala ifolda"
24147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
24148 msgid "The path where the debugframes should be saved"
24151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
24152 msgid "Extracted Image Width"
24155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
24156 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
24159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
24160 msgid "Extracted Image Height"
24163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
24164 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
24167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
24169 msgid "Mark analyzed pixels"
24170 msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
24172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
24173 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
24176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
24178 msgid "Color when paused"
24179 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
24181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
24183 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
24187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
24190 msgstr "Kumiswe kancane"
24192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
24193 msgid "Red component of the pause color"
24196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
24198 msgid "Pause-Green"
24199 msgstr "Okuluhlaza satshani"
24201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
24202 msgid "Green component of the pause color"
24205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
24208 msgstr "Misa kancane"
24210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
24211 msgid "Blue component of the pause color"
24214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
24215 msgid "Pause-Fadesteps"
24218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
24220 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
24223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
24227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
24228 msgid "Red component of the shutdown color"
24231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
24234 msgstr "Okuluhlaza satshani"
24236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
24237 msgid "Green component of the shutdown color"
24240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
24243 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
24245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
24246 msgid "Blue component of the shutdown color"
24249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
24250 msgid "End-Fadesteps"
24253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
24255 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
24256 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
24259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
24261 msgid "Number of zones on top"
24262 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24264 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
24265 msgid "Number of zones on the top of the screen"
24268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
24270 msgid "Number of zones on bottom"
24271 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
24274 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
24277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
24278 msgid "Zones on left / right side"
24281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
24282 msgid "left and right side having always the same number of zones"
24285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
24286 msgid "Calculate a average zone"
24289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
24291 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
24292 "single channel AtmoLight)"
24295 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
24296 msgid "Use Software White adjust"
24299 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
24301 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
24304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
24307 msgstr "Okumhlophe"
24309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
24310 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
24313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
24315 msgid "White Green"
24316 msgstr "Okumhlophe"
24318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
24319 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
24322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
24325 msgstr "Okumhlophe"
24327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
24328 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
24331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
24332 msgid "Serial Port/Device"
24335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
24337 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
24338 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
24341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
24342 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
24343 msgid "Edge weightning"
24344 msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
24346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
24348 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
24352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
24353 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
24356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
24357 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24359 msgid "Darkness limit"
24360 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
24362 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
24364 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
24365 "than one for letterboxed videos."
24368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
24369 msgid "Hue windowing"
24372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
24373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
24375 msgid "Used for statistics."
24378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
24379 msgid "Sat windowing"
24382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
24383 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
24384 msgid "Filter length (ms)"
24385 msgstr "Hlunga ubude (ms)"
24387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
24389 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
24392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
24394 msgid "Filter threshold"
24395 msgstr "Hlula udothi (%)"
24397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
24398 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
24401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
24402 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
24403 msgid "Filter smoothness (%)"
24404 msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
24406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
24408 msgid "Filter Smoothness"
24409 msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
24411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
24413 msgid "Output Color filter mode"
24414 msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
24416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
24418 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
24421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
24423 msgid "No Filtering"
24424 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
24426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
24430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
24434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
24436 msgid "Frame delay (ms)"
24437 msgstr "Uzimele ngozimele"
24439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
24441 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
24442 "20ms should do the trick."
24445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
24447 msgid "Channel 0: summary"
24450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
24452 msgid "Channel 1: left"
24453 msgstr "Igama lesiteshi"
24455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
24457 msgid "Channel 2: right"
24460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
24462 msgid "Channel 3: top"
24465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
24467 msgid "Channel 4: bottom"
24468 msgstr "Igama lesiteshi"
24470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
24471 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24479 msgid "Zone 4:summary"
24482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
24483 msgid "Zone 3:left"
24486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
24487 msgid "Zone 1:right"
24490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
24494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
24495 msgid "Zone 2:bottom"
24498 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
24499 msgid "Channel / Zone Assignment"
24502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
24504 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24505 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24506 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24507 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24508 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24509 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
24513 msgid "Zone 0: Top gradient"
24516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24517 msgid "Zone 1: Right gradient"
24520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24521 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
24525 msgid "Zone 3: Left gradient"
24528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
24529 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
24534 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24538 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
24543 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24544 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
24548 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
24553 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24554 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
24559 msgid "AtmoLight Filter"
24562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24563 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
24564 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
24568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
24569 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
24573 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
24577 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
24582 msgid "DMX options"
24585 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24587 msgid "MoMoLight options"
24588 msgstr "Hlela izinketho"
24590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
24592 msgid "fnordlicht options"
24593 msgstr "Hlela izinketho"
24595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
24596 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
24600 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
24604 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
24608 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
24612 msgid "Change gradients"
24615 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24616 msgid "Value of the audio channels levels"
24619 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24621 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
24622 "be separated with ':'."
24625 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
24626 #: modules/video_filter/logo.c:58
24627 msgid "X coordinate"
24628 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
24630 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
24632 msgid "X coordinate of the bargraph."
24633 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
24635 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
24636 #: modules/video_filter/logo.c:61
24637 msgid "Y coordinate"
24638 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
24640 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
24642 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24643 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
24645 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
24647 msgid "Transparency of the bargraph"
24648 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
24650 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24652 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24656 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
24658 msgid "Bargraph position"
24659 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
24661 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
24663 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24664 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24668 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
24672 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
24673 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
24676 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
24677 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24680 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
24682 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24685 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
24686 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
24688 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24689 msgstr "Umsindo/ividiyo"
24691 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
24693 msgid "Audio Bar Graph Video"
24694 msgstr "Umsindo/ividiyo"
24696 #: modules/video_filter/ball.c:98
24699 msgstr "Umbala wefonti"
24701 #: modules/video_filter/ball.c:100
24702 msgid "Edge visible"
24705 #: modules/video_filter/ball.c:101
24706 msgid "Set edge visibility."
24709 #: modules/video_filter/ball.c:103
24712 msgstr "Isivinini esi&vamile"
24714 #: modules/video_filter/ball.c:104
24716 "Set ball speed, the displacement value in "
24717 "number of pixels by frame."
24720 #: modules/video_filter/ball.c:107
24724 #: modules/video_filter/ball.c:108
24726 "Set ball size giving its radius in number of "
24730 #: modules/video_filter/ball.c:111
24732 msgid "Gradient threshold"
24733 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
24735 #: modules/video_filter/ball.c:112
24736 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24739 #: modules/video_filter/ball.c:114
24740 msgid "Augmented reality ball game"
24743 #: modules/video_filter/ball.c:123
24745 msgid "Ball video filter"
24746 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24748 #: modules/video_filter/ball.c:124
24752 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24754 msgid "Number of time to blend"
24755 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24757 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24758 msgid "The number of time the blend will be performed"
24761 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24763 msgid "Alpha of the blended image"
24764 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
24766 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24767 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24770 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24771 msgid "Image to be blended onto"
24774 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24775 msgid "The image which will be used to blend onto"
24778 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24780 msgid "Chroma for the base image"
24781 msgstr "Fanisa isithombe"
24783 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24784 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24787 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24788 msgid "Image which will be blended"
24791 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24792 msgid "The image blended onto the base image"
24795 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24797 msgid "Chroma for the blend image"
24798 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
24800 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24802 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24803 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
24805 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24806 msgid "Blending benchmark filter"
24809 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24813 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24814 msgid "Benchmarking"
24817 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24821 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24823 msgid "Blend image"
24824 msgstr "Fanisa isithombe"
24826 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24827 msgid "Video pictures blending"
24830 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24832 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24833 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24834 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24838 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24840 msgid "Bluescreen U value"
24841 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
24843 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24845 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24846 "Defaults to 120 for blue."
24849 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24851 msgid "Bluescreen V value"
24852 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
24854 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24856 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24857 "Defaults to 90 for blue."
24860 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24862 msgid "Bluescreen U tolerance"
24863 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
24865 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24867 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24868 "value between 10 and 20 seems sensible."
24871 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24873 msgid "Bluescreen V tolerance"
24874 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
24876 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24878 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24879 "value between 10 and 20 seems sensible."
24882 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24884 msgid "Bluescreen video filter"
24885 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
24887 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24890 msgstr "Isikrini esigcwele"
24892 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24894 msgid "Output width"
24895 msgstr "Okuphumayo"
24897 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24898 msgid "Output (canvas) image width"
24901 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24903 msgid "Output height"
24904 msgstr "Okuphumayo"
24906 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24907 msgid "Output (canvas) image height"
24910 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24912 msgid "Output picture aspect ratio"
24913 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
24915 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24917 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24918 "have the same SAR as the input."
24921 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24924 msgstr "Vumela ividiyo"
24926 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24928 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24929 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24932 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24934 msgid "Automatically resize and pad a video"
24935 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
24937 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24941 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24943 msgid "Canvas video filter"
24944 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24946 #: modules/video_filter/chain.c:43
24947 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24950 #: modules/video_filter/clone.c:40
24951 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
24954 #: modules/video_filter/clone.c:43
24956 msgid "Video output modules"
24957 msgstr "Imojula yokuphuma"
24959 #: modules/video_filter/clone.c:44
24961 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
24962 "separated list of modules."
24965 #: modules/video_filter/clone.c:47
24966 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
24969 #: modules/video_filter/clone.c:55
24971 msgid "Clone video filter"
24972 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
24974 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24976 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24977 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24978 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24979 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24982 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24984 msgid "Select one color in the video"
24985 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
24987 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24989 msgid "Color threshold filter"
24990 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
24992 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24994 msgid "Saturation threshold"
24995 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
24997 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24999 msgid "Similarity threshold"
25000 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
25002 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
25003 msgid "Pixels to crop from top"
25006 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
25007 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25010 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25011 msgid "Pixels to crop from bottom"
25014 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
25015 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25018 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25019 msgid "Pixels to crop from left"
25022 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
25023 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25026 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25027 msgid "Pixels to crop from right"
25030 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
25031 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25034 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
25035 msgid "Pixels to padd to top"
25038 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
25039 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25042 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25044 msgid "Pixels to padd to bottom"
25045 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
25047 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
25048 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25051 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25052 msgid "Pixels to padd to left"
25055 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
25056 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25059 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25060 msgid "Pixels to padd to right"
25063 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
25064 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25067 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
25072 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
25073 #: modules/video_filter/swscale.c:67
25075 msgid "Video scaling filter"
25076 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25078 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
25082 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25086 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25091 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25096 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25099 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
25101 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25106 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25110 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
25112 msgid "Streaming deinterlace mode"
25113 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
25115 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
25116 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25119 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
25120 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25123 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
25125 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25126 "frame boundaries. \n"
25128 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25129 "such as videos from a camcorder. \n"
25131 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25132 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25134 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25135 "(bright) field, too. \n"
25137 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25138 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25141 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
25142 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25145 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
25147 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25148 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25152 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
25154 msgid "Deinterlacing video filter"
25155 msgstr "i-Deinterlacing"
25157 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
25160 msgstr "Okungenayo"
25162 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
25163 msgid "FIFO which will be read for commands"
25166 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
25168 msgid "Output FIFO"
25169 msgstr "Okuphumayo"
25171 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
25172 msgid "FIFO which will be written to for responses"
25175 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
25176 msgid "Dynamic video overlay"
25179 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
25180 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
25181 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
25184 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
25186 #: modules/video_filter/erase.c:56
25187 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25190 #: modules/video_filter/erase.c:59
25192 msgid "X coordinate of the mask."
25193 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
25195 #: modules/video_filter/erase.c:61
25197 msgid "Y coordinate of the mask."
25198 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
25200 #: modules/video_filter/erase.c:63
25201 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25204 #: modules/video_filter/erase.c:68
25206 msgid "Erase video filter"
25207 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25209 #: modules/video_filter/erase.c:69
25213 #: modules/video_filter/extract.c:62
25214 msgid "RGB component to extract"
25217 #: modules/video_filter/extract.c:63
25218 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25221 #: modules/video_filter/extract.c:74
25222 msgid "Extract RGB component video filter"
25225 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
25226 msgid "Gaussian's std deviation"
25229 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
25231 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25232 "to 3*sigma away in any direction."
25235 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25236 msgid "Add a blurring effect"
25239 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
25241 msgid "Gaussian blur video filter"
25242 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25244 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
25245 msgid "Gaussian Blur"
25248 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
25250 msgid "Radius in pixels"
25251 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
25253 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
25256 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
25258 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25259 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25262 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
25264 msgid "Gradfun video filter"
25265 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25267 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25270 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
25272 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25273 msgid "Debanding algorithm"
25276 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25278 msgid "Distort mode"
25279 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
25281 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25282 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25285 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25286 msgid "Gradient image type"
25289 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25291 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25295 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25296 msgid "Apply cartoon effect"
25299 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25300 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25303 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25304 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25307 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25309 msgid "Gradient video filter"
25310 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25312 #: modules/video_filter/grain.c:54
25313 msgid "Variance of the gaussian noise"
25316 #: modules/video_filter/grain.c:58
25318 msgid "Minimal period"
25319 msgstr "Ukubuka oku&ncane"
25321 #: modules/video_filter/grain.c:59
25322 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25325 #: modules/video_filter/grain.c:60
25327 msgid "Maximal period"
25328 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
25330 #: modules/video_filter/grain.c:61
25331 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25334 #: modules/video_filter/grain.c:64
25336 msgid "Grain video filter"
25337 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25339 #: modules/video_filter/grain.c:65
25343 #: modules/video_filter/grain.c:66
25344 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25347 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
25348 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25351 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
25352 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
25355 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
25356 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25359 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
25360 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
25363 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25364 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25367 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25368 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
25371 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25372 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25375 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25376 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
25379 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25380 msgid "HQ Denoiser 3D"
25383 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25384 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25387 #: modules/video_filter/invert.c:50
25389 msgid "Invert video filter"
25390 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25392 #: modules/video_filter/invert.c:51
25394 msgid "Color inversion"
25395 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
25397 #: modules/video_filter/logo.c:49
25399 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
25400 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
25401 "simply enter its filename."
25404 #: modules/video_filter/logo.c:52
25405 msgid "Logo animation # of loops"
25408 #: modules/video_filter/logo.c:53
25409 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
25412 #: modules/video_filter/logo.c:55
25413 msgid "Logo individual image time in ms"
25416 #: modules/video_filter/logo.c:56
25417 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
25420 #: modules/video_filter/logo.c:59
25421 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25424 #: modules/video_filter/logo.c:62
25425 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25428 #: modules/video_filter/logo.c:64
25429 msgid "Opacity of the logo"
25432 #: modules/video_filter/logo.c:65
25434 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
25437 #: modules/video_filter/logo.c:67
25439 msgid "Logo position"
25440 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
25442 #: modules/video_filter/logo.c:69
25444 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
25445 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
25448 #: modules/video_filter/logo.c:73
25450 msgid "Use a local picture as logo on the video"
25451 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
25453 #: modules/video_filter/logo.c:92
25455 msgid "Logo sub source"
25456 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
25458 #: modules/video_filter/logo.c:93
25460 msgid "Logo overlay"
25461 msgstr "Ukususwa kophawu"
25463 #: modules/video_filter/logo.c:111
25465 msgid "Logo video filter"
25466 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25468 #: modules/video_filter/magnify.c:47
25469 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25472 #: modules/video_filter/magnify.c:48
25475 msgstr "Ukukhulisa"
25477 #: modules/video_filter/marq.c:89
25479 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
25480 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
25481 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
25482 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
25483 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
25484 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
25485 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
25486 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
25487 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
25490 #: modules/video_filter/marq.c:104
25493 msgstr "Ifayela lesithombwe"
25495 #: modules/video_filter/marq.c:105
25496 msgid "File to read the marquee text from."
25499 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
25500 msgid "X offset, from the left screen edge."
25503 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
25504 msgid "Y offset, down from the top."
25507 #: modules/video_filter/marq.c:110
25512 #: modules/video_filter/marq.c:111
25514 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
25515 "(remains forever)."
25518 #: modules/video_filter/marq.c:114
25519 msgid "Refresh period in ms"
25522 #: modules/video_filter/marq.c:115
25524 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
25525 "using meta data or time format string sequences."
25528 #: modules/video_filter/marq.c:119
25530 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
25534 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
25535 msgid "Font size, pixels"
25536 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
25538 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
25539 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
25541 "Usayizi wefonti, ngama-pixels. Okwakhona ngu--1 (sebenzisa usayizi wefayela "
25544 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
25546 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25547 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25548 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25549 "(red + green), #FFFFFF = white"
25552 #: modules/video_filter/marq.c:131
25554 msgid "Marquee position"
25555 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
25557 #: modules/video_filter/marq.c:133
25559 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
25560 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25564 #: modules/video_filter/marq.c:144
25566 msgid "Display text above the video"
25567 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
25569 #: modules/video_filter/marq.c:151
25573 #: modules/video_filter/marq.c:152
25575 msgid "Marquee display"
25576 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
25578 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
25582 #: modules/video_filter/mirror.c:63
25583 msgid "Mirror orientation"
25586 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25588 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25592 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25596 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25600 #: modules/video_filter/mirror.c:70
25603 msgstr "Uhla lwemibhalo"
25605 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25606 msgid "Direction of the mirroring"
25609 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25610 msgid "Left to right/Top to bottom"
25613 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25614 msgid "Right to left/Bottom to top"
25617 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25619 msgid "Mirror video filter"
25620 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25622 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25623 msgid "Mirror video"
25626 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25627 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25630 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25632 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25633 "opaque (default)."
25636 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25637 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25640 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25641 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25644 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25646 msgid "Top left corner X coordinate"
25647 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
25649 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25651 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25652 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
25654 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25656 msgid "Top left corner Y coordinate"
25657 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
25659 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25661 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25662 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
25664 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25666 msgid "Border width"
25667 msgstr "Umkhawulokudonsa"
25669 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25670 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25673 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25675 msgid "Border height"
25676 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
25678 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25679 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25682 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25684 msgid "Mosaic alignment"
25685 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
25687 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25689 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25690 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25694 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25696 msgid "Positioning method"
25697 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
25699 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25701 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25702 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25703 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25706 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
25707 #: modules/video_filter/wall.c:50
25709 msgid "Number of rows"
25710 msgstr "Inombolo yokufanisa"
25712 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25714 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25718 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
25719 #: modules/video_filter/wall.c:46
25721 msgid "Number of columns"
25722 msgstr "Inombolo yokufanisa"
25724 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25726 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25727 "set to \"fixed\"."
25730 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25732 msgid "Keep aspect ratio"
25733 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
25735 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25736 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25739 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25741 msgid "Keep original size"
25742 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
25744 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25745 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25748 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25749 msgid "Elements order"
25752 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25754 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25755 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25759 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25760 msgid "Offsets in order"
25763 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25765 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25766 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25767 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25770 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25772 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25773 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25777 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25781 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25785 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25789 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25791 msgid "Mosaic video sub source"
25792 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25794 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25798 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25799 msgid "Blur factor (1-127)"
25802 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25803 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25806 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25808 msgid "Motion blur filter"
25809 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
25811 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25813 msgid "Motion detect video filter"
25814 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25816 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25817 msgid "OpenCV face detection example filter"
25820 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25822 msgid "OpenCV example"
25823 msgstr "Vula ifayela"
25825 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25826 msgid "Haar cascade filename"
25829 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25830 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25833 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25834 msgid "Use input chroma unaltered"
25837 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25838 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25841 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25845 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25846 msgid "Don't display any video"
25849 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25851 msgid "Display the input video"
25852 msgstr "Bonisa okuphumayo"
25854 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25856 msgid "Display the processed video"
25857 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
25859 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25860 msgid "Show only errors"
25863 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25865 msgid "Show errors and warnings"
25866 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
25868 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25869 msgid "Show everything including debug messages"
25872 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25874 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25875 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25877 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25882 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25883 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25886 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25888 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25892 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25893 msgid "OpenCV filter chroma"
25896 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25898 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25901 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25902 msgid "Wrapper filter output"
25905 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25906 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25909 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25910 msgid "OpenCV internal filter name"
25913 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25914 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25917 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
25919 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25922 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
25923 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25926 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
25928 msgid "Active windows"
25929 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
25931 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
25932 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25935 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
25936 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25939 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
25940 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25943 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
25945 msgstr "i-Panoramix"
25947 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
25948 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25951 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
25952 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25955 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
25956 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25959 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
25960 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25963 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
25965 msgid "Attenuation"
25966 msgstr "Ukugcwaliswa"
25968 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
25970 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25971 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25974 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
25975 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25978 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
25980 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25983 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
25984 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25987 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
25989 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25992 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
25993 msgid "Attenuation, end (in %)"
25996 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
25997 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26000 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
26001 msgid "middle position (in %)"
26004 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
26006 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26010 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
26011 msgid "Gamma (Red) correction"
26014 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
26016 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26019 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
26020 msgid "Gamma (Green) correction"
26023 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
26025 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26028 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
26029 msgid "Gamma (Blue) correction"
26032 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
26034 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26037 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
26038 msgid "Black Crush for Red"
26041 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
26042 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26045 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
26046 msgid "Black Crush for Green"
26049 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
26050 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26053 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
26054 msgid "Black Crush for Blue"
26057 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
26058 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26061 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
26062 msgid "White Crush for Red"
26065 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
26066 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26069 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
26070 msgid "White Crush for Green"
26073 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
26074 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26077 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
26078 msgid "White Crush for Blue"
26081 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
26082 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26085 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
26086 msgid "Black Level for Red"
26089 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
26090 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26093 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
26094 msgid "Black Level for Green"
26097 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
26098 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26101 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
26102 msgid "Black Level for Blue"
26105 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
26106 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26109 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
26110 msgid "White Level for Red"
26113 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
26114 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26117 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
26118 msgid "White Level for Green"
26121 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
26122 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26125 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
26126 msgid "White Level for Blue"
26129 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
26130 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26133 #: modules/video_filter/posterize.c:61
26134 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26137 #: modules/video_filter/posterize.c:67
26139 msgid "Posterize video filter"
26140 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26142 #: modules/video_filter/posterize.c:69
26143 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26146 #: modules/video_filter/postproc.c:68
26148 msgid "Post processing quality"
26149 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
26151 #: modules/video_filter/postproc.c:70
26153 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26154 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26155 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26156 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26159 #: modules/video_filter/postproc.c:75
26160 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26163 #: modules/video_filter/postproc.c:84
26165 msgid "Video post processing filter"
26166 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
26168 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26171 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
26173 #: modules/video_filter/postproc.c:237
26176 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
26178 #: modules/video_filter/postproc.c:240
26182 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26184 msgid "Psychedelic video filter"
26185 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26187 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
26189 msgid "Number of puzzle rows"
26190 msgstr "Inombolo yokufanisa"
26192 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26194 msgid "Number of puzzle columns"
26195 msgstr "Inombolo yokufanisa"
26197 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
26200 msgstr "Inani ngesikhashana"
26202 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
26203 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26206 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26209 msgstr "Umkhawulokudonsa"
26211 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26213 msgid "Unshuffled Border width."
26214 msgstr "Umkhawulokudonsa"
26216 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26218 msgid "Small preview"
26219 msgstr "Isivinini esi&vamile"
26221 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26222 msgid "Show small preview."
26225 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26226 msgid "Small preview size"
26229 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26230 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26233 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26234 msgid "Piece edge shape size"
26237 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26238 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26241 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26243 msgid "Auto shuffle"
26244 msgstr "Ngokuzenzakalela"
26246 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26247 msgid "Auto shuffle delay during game"
26250 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26253 msgstr "Vumela ividiyo"
26255 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26256 msgid "Auto solve delay during game"
26259 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26264 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26265 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26268 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26269 msgid "jigsaw puzzle"
26272 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26273 msgid "sliding puzzle"
26276 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26277 msgid "swap puzzle"
26280 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26281 msgid "exchange puzzle"
26284 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26288 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26292 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26293 msgid "0/90/180/270"
26296 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26297 msgid "0/90/180/270/mirror"
26300 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
26302 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26303 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
26305 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
26308 msgstr "Isidlali sendida"
26310 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
26314 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
26315 msgid "VNC hostname or IP address."
26318 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
26323 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
26324 msgid "VNC port number."
26327 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
26329 msgid "VNC Password"
26330 msgstr "Iphasiwedi"
26332 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
26334 msgid "VNC password."
26335 msgstr "Iphasiwedi"
26337 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
26338 msgid "VNC poll interval"
26341 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
26343 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
26346 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
26347 msgid "VNC polling"
26350 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
26351 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
26354 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
26356 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
26359 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
26363 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
26364 msgid "Send key events to VNC host."
26367 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
26368 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
26371 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
26373 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
26374 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
26375 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
26376 "is fully transparent (value 0)."
26379 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
26380 msgid "Remote-OSD over VNC"
26383 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
26388 #: modules/video_filter/ripple.c:52
26390 msgid "Ripple video filter"
26391 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26393 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26397 #: modules/video_filter/rotate.c:54
26398 msgid "Angle in degrees"
26401 #: modules/video_filter/rotate.c:55
26402 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26405 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26407 msgid "Use motion sensors"
26408 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
26410 #: modules/video_filter/rotate.c:66
26412 msgid "Rotate video filter"
26413 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26415 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
26419 #: modules/video_filter/rss.c:129
26423 #: modules/video_filter/rss.c:130
26424 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
26427 #: modules/video_filter/rss.c:131
26429 msgid "Speed of feeds"
26430 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
26432 #: modules/video_filter/rss.c:132
26433 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
26436 #: modules/video_filter/rss.c:133
26440 #: modules/video_filter/rss.c:134
26441 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
26444 #: modules/video_filter/rss.c:136
26446 msgid "Refresh time"
26447 msgstr "Qala kabusha"
26449 #: modules/video_filter/rss.c:137
26451 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
26452 "feeds are never updated."
26455 #: modules/video_filter/rss.c:139
26457 msgid "Feed images"
26458 msgstr "Fanisa isithombe"
26460 #: modules/video_filter/rss.c:140
26461 msgid "Display feed images if available."
26464 #: modules/video_filter/rss.c:147
26466 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
26470 #: modules/video_filter/rss.c:160
26472 msgid "Text position"
26473 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
26475 #: modules/video_filter/rss.c:162
26477 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26478 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
26482 #: modules/video_filter/rss.c:166
26483 msgid "Title display mode"
26486 #: modules/video_filter/rss.c:167
26488 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26489 "images are enabled, 1 otherwise."
26492 #: modules/video_filter/rss.c:169
26493 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26496 #: modules/video_filter/rss.c:184
26499 msgstr "Ungathumeli"
26501 #: modules/video_filter/rss.c:184
26502 msgid "Always visible"
26505 #: modules/video_filter/rss.c:184
26506 msgid "Scroll with feed"
26509 #: modules/video_filter/rss.c:193
26513 #: modules/video_filter/rss.c:226
26514 msgid "RSS and Atom feed display"
26517 #: modules/video_filter/scene.c:57
26519 msgid "Image format"
26520 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
26522 #: modules/video_filter/scene.c:58
26523 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26526 #: modules/video_filter/scene.c:61
26528 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26532 #: modules/video_filter/scene.c:66
26534 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26535 "video characteristics."
26538 #: modules/video_filter/scene.c:70
26539 msgid "Recording ratio"
26542 #: modules/video_filter/scene.c:71
26544 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26547 #: modules/video_filter/scene.c:74
26549 msgid "Filename prefix"
26550 msgstr "Igama lefayela"
26552 #: modules/video_filter/scene.c:75
26554 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26555 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26558 #: modules/video_filter/scene.c:79
26560 msgid "Directory path prefix"
26561 msgstr "Uhla lwemibhalo"
26563 #: modules/video_filter/scene.c:80
26565 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26566 "will be automatically saved in users homedir."
26569 #: modules/video_filter/scene.c:84
26570 msgid "Always write to the same file"
26573 #: modules/video_filter/scene.c:85
26575 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26576 "this case, the number is not appended to the filename."
26579 #: modules/video_filter/scene.c:89
26581 msgid "Send your video to picture files"
26582 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
26584 #: modules/video_filter/scene.c:93
26586 msgid "Scene filter"
26587 msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
26589 #: modules/video_filter/scene.c:94
26591 msgid "Scene video filter"
26592 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26594 #: modules/video_filter/sepia.c:58
26595 msgid "Sepia intensity"
26598 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26599 msgid "Intensity of sepia effect"
26602 #: modules/video_filter/sepia.c:64
26604 msgid "Sepia video filter"
26605 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26607 #: modules/video_filter/sepia.c:66
26608 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26611 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
26612 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26615 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
26616 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26619 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
26620 msgid "Augment contrast between contours."
26623 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
26625 msgid "Sharpen video filter"
26626 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26628 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
26630 msgid "Change subtitle delay"
26631 msgstr "Izihlokwana"
26633 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
26635 msgid "Delay calculation mode"
26636 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
26638 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
26640 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
26641 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
26642 "subtitle delay from its content (text)."
26645 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
26647 msgid "Calculation factor"
26648 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
26650 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
26652 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
26655 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
26656 msgid "Maximum overlapping subtitles"
26659 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
26660 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
26663 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
26664 msgid "Minimum alpha value"
26667 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
26669 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
26673 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
26674 msgid "Interval between two disappearances"
26677 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
26679 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
26680 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
26684 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
26685 msgid "Interval between disappearance and appearance"
26688 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
26690 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
26691 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
26695 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
26696 msgid "Interval between appearance and disappearance"
26699 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
26701 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26702 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26706 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26708 msgid "Absolute delay"
26709 msgstr "Izihlokwana"
26711 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26712 msgid "Relative to source delay"
26715 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
26716 msgid "Relative to source content"
26719 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
26722 msgstr "Izihlokwana"
26724 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
26726 msgid "Overlap fix"
26727 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
26729 #: modules/video_filter/swscale.c:56
26731 msgid "Scaling mode"
26732 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
26734 #: modules/video_filter/swscale.c:57
26736 msgid "Scaling mode to use."
26737 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
26739 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26741 msgid "Fast bilinear"
26742 msgstr "Ngokushesha"
26744 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26748 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26749 msgid "Bicubic (good quality)"
26752 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26753 msgid "Experimental"
26756 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26757 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26760 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26764 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26765 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26768 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26772 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26776 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26780 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26781 msgid "Bicubic spline"
26784 #: modules/video_filter/swscale.c:68
26789 #: modules/video_filter/transform.c:47
26791 msgid "Transform type"
26794 #: modules/video_filter/transform.c:53
26797 msgstr "Ukufaka ikhodi"
26799 #: modules/video_filter/transform.c:53
26800 msgid "Anti-transpose"
26803 #: modules/video_filter/transform.c:56
26805 msgid "Video transformation filter"
26806 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
26808 #: modules/video_filter/transform.c:57
26809 msgid "Transformation"
26810 msgstr "Ukuguqulela"
26812 #: modules/video_filter/transform.c:58
26814 msgid "Rotate or flip the video"
26815 msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
26817 #: modules/video_filter/wall.c:47
26818 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26821 #: modules/video_filter/wall.c:51
26822 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26825 #: modules/video_filter/wall.c:58
26827 msgid "Element aspect ratio"
26828 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
26830 #: modules/video_filter/wall.c:59
26831 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26834 #: modules/video_filter/wall.c:68
26836 msgid "Wall video filter"
26837 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26839 #: modules/video_filter/wall.c:69
26842 msgstr "Ifayela lesithombwe"
26844 #: modules/video_filter/wave.c:53
26846 msgid "Wave video filter"
26847 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26849 #: modules/video_filter/wave.c:54
26853 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
26854 msgid "YUVP converter"
26857 #: modules/video_output/aa.c:56
26861 #: modules/video_output/aa.c:59
26862 msgid "ASCII-art video output"
26865 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
26866 msgid "Chroma used"
26869 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
26870 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
26873 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
26875 msgid "Android Surface video output"
26876 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
26878 #: modules/video_output/caca.c:56
26879 msgid "Color ASCII art video output"
26882 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26884 msgid "Output card"
26885 msgstr "Okuphumayo"
26887 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
26888 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26891 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
26893 msgid "Desired output mode"
26894 msgstr "Ifayela lendawo:"
26896 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26898 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26899 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26902 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
26904 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26905 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
26907 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
26909 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26912 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26914 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26915 "disables audio output."
26918 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26920 msgid "Video connection for DeckLink output."
26921 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
26923 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
26924 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26927 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
26929 msgid "DecklinkOutput"
26930 msgstr "Okuphumayo"
26932 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
26933 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26936 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
26937 msgid "Decklink General Options"
26940 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
26942 msgid "Decklink Video Output module"
26943 msgstr "Imojula yokuphuma"
26945 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
26947 msgid "Decklink Video Options"
26948 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
26950 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
26952 msgid "Decklink Audio Output module"
26953 msgstr "Imojula yokuphuma"
26955 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
26956 msgid "Decklink Audio Options"
26959 #: modules/video_output/directfb.c:50
26960 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26963 #: modules/video_output/drawable.c:34
26964 msgid "Window handle (HWND)"
26967 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26969 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26973 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26977 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26978 msgid "Embedded window video"
26981 #: modules/video_output/egl.c:46
26985 #: modules/video_output/egl.c:47
26987 msgid "EGL extension for OpenGL"
26988 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
26990 #: modules/video_output/fb.c:56
26991 msgid "Framebuffer device"
26992 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
26994 #: modules/video_output/fb.c:58
26995 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26997 "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye isikhathi /"
27000 #: modules/video_output/fb.c:60
27001 msgid "Run fb on current tty"
27004 #: modules/video_output/fb.c:62
27006 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27007 "handling with caution)"
27010 #: modules/video_output/fb.c:65
27012 msgid "Framebuffer resolution to use"
27013 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
27015 #: modules/video_output/fb.c:67
27017 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27018 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27021 #: modules/video_output/fb.c:70
27023 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27024 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
27026 #: modules/video_output/fb.c:72
27028 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
27029 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
27033 #: modules/video_output/fb.c:76
27034 msgid "Image format (default RGB)"
27037 #: modules/video_output/fb.c:77
27039 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27040 "has no way to report its chroma."
27043 #: modules/video_output/fb.c:95
27045 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27046 msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
27048 #: modules/video_output/gl.c:40
27050 msgid "OpenGL extension"
27053 #: modules/video_output/gl.c:41
27055 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27058 #: modules/video_output/gl.c:42
27060 msgid "OpenGL ES extension"
27063 #: modules/video_output/gl.c:44
27064 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27067 #: modules/video_output/gl.c:50
27071 #: modules/video_output/gl.c:51
27072 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27075 #: modules/video_output/gl.c:61
27080 #: modules/video_output/gl.c:62
27081 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
27084 #: modules/video_output/gl.c:71
27089 #: modules/video_output/gl.c:72
27091 msgid "OpenGL video output (experimental)"
27092 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27094 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
27098 #: modules/video_output/glx.c:43
27100 msgid "GLX extension for OpenGL"
27101 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
27103 #: modules/video_output/ios.m:66
27105 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
27106 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27108 #: modules/video_output/ios2.m:75
27110 msgid "iOS OpenGL video output"
27111 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27113 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
27114 msgid "Enable a workaround for T23"
27117 #: modules/video_output/kva.c:52
27119 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27120 "size is equal to or smaller than the movie size."
27123 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
27126 msgstr "I-codec yevidiyo"
27128 #: modules/video_output/kva.c:57
27129 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27132 #: modules/video_output/kva.c:62
27136 #: modules/video_output/kva.c:62
27138 msgid "WarpOverlay!"
27139 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
27141 #: modules/video_output/kva.c:62
27145 #: modules/video_output/kva.c:62
27149 #: modules/video_output/kva.c:72
27151 msgid "K Video Acceleration video output"
27152 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
27154 #: modules/video_output/macosx.m:86
27156 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
27157 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27159 #: modules/video_output/macosx.m:148
27160 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
27163 #: modules/video_output/macosx.m:148
27165 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
27166 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
27170 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
27171 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
27174 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
27176 msgid "Direct2D video output"
27177 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
27179 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
27180 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27183 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
27184 msgid "Use hardware blending support"
27187 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
27188 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27191 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
27192 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27195 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
27197 msgid "Direct3D video output"
27198 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
27200 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
27201 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27202 msgstr "Sebenzisa iziguquleli zengxenyekazi yekhompyutha ze-YUV->RGB"
27204 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
27206 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27207 "doesn't have any effect when using overlays."
27210 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
27211 msgid "Use video buffers in system memory"
27214 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
27216 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27217 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27218 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27219 "doesn't have any effect when using overlays."
27222 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
27223 msgid "Use triple buffering for overlays"
27226 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
27228 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27229 "better video quality (no flickering)."
27232 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
27233 msgid "Name of desired display device"
27236 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
27238 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27239 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27240 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27243 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
27245 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27249 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
27250 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27253 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
27256 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
27258 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
27259 msgid "OpenGL video output"
27262 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
27263 msgid "Windows GDI video output"
27266 #: modules/video_output/sdl.c:56
27268 msgid "SDL chroma format"
27269 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
27271 #: modules/video_output/sdl.c:58
27273 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
27274 "improve performances by using the most efficient one."
27277 #: modules/video_output/sdl.c:65
27278 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
27281 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27282 msgid "Dummy image chroma format"
27285 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27287 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27288 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27291 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27293 msgid "Dummy video output"
27294 msgstr "Bonisa okuphumayo"
27296 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27298 msgid "Statistics video output"
27299 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
27301 #: modules/video_output/vmem.c:43
27302 msgid "Video memory buffer width."
27305 #: modules/video_output/vmem.c:46
27306 msgid "Video memory buffer height."
27309 #: modules/video_output/vmem.c:48
27313 #: modules/video_output/vmem.c:49
27314 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27317 #: modules/video_output/vmem.c:51
27321 #: modules/video_output/vmem.c:52
27323 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27326 #: modules/video_output/vmem.c:59
27327 msgid "Video memory output"
27330 #: modules/video_output/vmem.c:60
27332 msgid "Video memory"
27333 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
27335 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
27337 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27338 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27340 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
27342 msgid "X11 display"
27343 msgstr "Ukuboniswa"
27345 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
27347 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27351 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
27353 msgid "X11 window ID"
27356 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
27361 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
27362 msgid "X11 video window (XCB)"
27365 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27366 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27367 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27368 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27369 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27370 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
27373 msgid "VLC media player"
27374 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
27376 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27377 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27378 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
27384 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
27389 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
27393 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27394 msgid "X11 video output (XCB)"
27397 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
27398 msgid "XVideo adaptor number"
27401 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
27403 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27404 "functional adaptor."
27407 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
27409 msgid "XVideo format id"
27410 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
27412 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
27414 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27415 "match for the video being played."
27418 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
27423 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27424 msgid "XVideo output (XCB)"
27427 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
27429 msgid "Video acceleration not available"
27430 msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
27432 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
27435 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
27436 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
27437 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
27438 "the resolution is large."
27441 #: modules/video_output/yuv.c:41
27443 msgid "device, fifo or filename"
27444 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
27446 #: modules/video_output/yuv.c:42
27447 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27450 #: modules/video_output/yuv.c:46
27451 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
27454 #: modules/video_output/yuv.c:48
27455 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27458 #: modules/video_output/yuv.c:49
27460 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27461 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
27462 "frame into the output destination."
27465 #: modules/video_output/yuv.c:59
27468 msgstr "Okuphumayo"
27470 #: modules/video_output/yuv.c:60
27472 msgid "YUV video output"
27473 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
27475 #: modules/visualization/goom.c:45
27476 msgid "Goom display width"
27479 #: modules/visualization/goom.c:46
27480 msgid "Goom display height"
27483 #: modules/visualization/goom.c:47
27485 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27486 "will be prettier but more CPU intensive)."
27489 #: modules/visualization/goom.c:50
27490 msgid "Goom animation speed"
27493 #: modules/visualization/goom.c:51
27495 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27498 #: modules/visualization/goom.c:57
27502 #: modules/visualization/goom.c:58
27504 msgid "Goom effect"
27505 msgstr "Umphumela wamanzi"
27507 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
27509 msgid "projectM configuration file"
27510 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
27512 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
27513 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27516 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27517 msgid "projectM preset path"
27520 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
27521 msgid "Path to the projectM preset directory"
27524 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27529 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27531 msgid "Font used for the titles"
27532 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
27534 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27537 msgstr "Usayizi wefonti"
27539 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27541 msgid "Font used for the menus"
27542 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
27544 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27545 msgid "The width of the video window, in pixels."
27548 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
27549 msgid "The height of the video window, in pixels."
27552 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
27556 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
27557 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27560 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27561 msgid "Mesh height"
27564 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27565 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27568 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27569 msgid "Texture size"
27572 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27573 msgid "The size of the texture, in pixels."
27576 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
27580 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
27581 msgid "libprojectM effect"
27584 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
27586 msgid "Effects list"
27587 msgstr "Imiphumela"
27589 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
27591 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27592 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27595 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
27596 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27599 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
27600 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27603 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
27604 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27607 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
27608 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27611 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
27612 msgid "Number of blank pixels between bands."
27615 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
27617 msgid "Amplification"
27618 msgstr "Uhlelokusebenza"
27620 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
27621 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27624 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
27625 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27628 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27629 msgid "Enable original graphic spectrum"
27632 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27633 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27636 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27637 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27640 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27641 msgid "Draw the base of the bands"
27644 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27645 msgid "Base pixel radius"
27648 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27649 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27652 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27654 msgid "Spectral sections"
27655 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
27657 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27658 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27661 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27662 msgid "Peak height"
27665 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27666 msgid "Total pixel height of the peak items."
27669 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27670 msgid "Peak extra width"
27673 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27674 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27677 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27679 msgid "V-plane color"
27680 msgstr "Faka imibala"
27682 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27683 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27686 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27689 msgstr "Isilinganisi somsindo"
27691 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
27693 msgid "Visualizer filter"
27694 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27696 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
27697 msgid "Spectrum analyser"
27700 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27704 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27705 msgid "#paste your VLM commands here"
27708 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27709 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27712 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27713 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27716 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
27718 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
27721 msgstr "Okuphumayo"
27723 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27725 msgid "Subtitle codec"
27726 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
27728 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27730 msgid "Output\tmethod"
27731 msgstr "Imojula yokuphuma"
27733 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27734 msgid "Multiplexer"
27737 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27742 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27744 msgid "MUX options"
27747 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27749 msgid "Video scale"
27750 msgstr "I-codec yevidiyo"
27752 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27753 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27755 msgid "Output port"
27756 msgstr "Okuphumayo"
27758 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27760 msgid "Output\tfile"
27761 msgstr "Imojula yokuphuma"
27763 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27765 msgid "Input media"
27766 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
27768 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27773 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27774 msgid "Sample ui-state-error style."
27777 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27780 msgstr "Igama lefayela"
27782 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27783 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27788 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27791 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
27793 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27795 msgid "Column border"
27796 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
27798 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27801 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
27803 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27805 msgid "Mosaic Tiles"
27806 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
27808 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27810 msgid "Playback Rate"
27813 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27815 msgid "Audio Delay"
27816 msgstr "I-codec yomsindo"
27818 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27820 msgid "Subtitle Delay"
27821 msgstr "Izihlokwana"
27823 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27828 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27829 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27831 msgid "VLC media player - Web Interface"
27832 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
27834 #: share/lua/http/index.html:215
27835 msgid "Hide / Show Library"
27838 #: share/lua/http/index.html:216
27839 msgid "Hide / Show Viewer"
27842 #: share/lua/http/index.html:217
27844 msgid "Manage Streams"
27847 #: share/lua/http/index.html:218
27849 msgid "Track Synchronisation"
27850 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
27852 #: share/lua/http/index.html:220
27854 msgid "VLM Batch Commands"
27857 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27861 #: share/lua/http/index.html:242
27863 msgid "Empty Playlist"
27864 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
27866 #: share/lua/http/index.html:243
27868 msgid "Queue Selected"
27869 msgstr "Susa okukhethiwe"
27871 #: share/lua/http/index.html:244
27873 msgid "Play Selected"
27876 #: share/lua/http/index.html:245
27878 msgid "Refresh List"
27879 msgstr "Qala kabusha"
27881 #: share/lua/http/index.html:252
27882 msgid "Loading flowplayer..."
27885 #: share/lua/http/index.html:252
27886 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27889 #: share/lua/http/index.html:263
27891 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27892 "instead of the main interface."
27895 #: share/lua/http/index.html:264
27897 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27898 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27899 "right: <i>Manage Streams</i>"
27902 #: share/lua/http/index.html:268
27904 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27908 #: share/lua/http/index.html:269
27910 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27913 #: share/lua/http/index.html:272
27915 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27916 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27920 #: share/lua/http/index.html:275
27922 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27926 #: share/lua/http/index.html:278
27927 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27930 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27931 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27935 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
27939 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27940 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
27941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
27942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
27943 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
27944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27948 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27952 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27956 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27958 msgid "&Verbosity:"
27959 msgstr "Ileveli yokushovuza"
27961 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27966 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27967 msgid "&Save as..."
27968 msgstr "G&cima njenge..."
27970 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27972 msgid "Modules Tree"
27973 msgstr "Isihlahla samamojula"
27975 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27976 msgid "Show extended options"
27977 msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
27979 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27980 msgid "Show &more options"
27981 msgstr "Bonisa izinketho ezi&ngeziwe"
27983 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27984 msgid "Change the caching for the media"
27985 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
27987 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27991 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27995 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27997 msgstr "Isikhathi sokuqala"
27999 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
28000 msgid "Edit Options"
28001 msgstr "Hlela izinketho"
28003 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
28004 msgid "Extra media"
28005 msgstr "Imidiya engeziwe"
28007 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
28008 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28009 msgstr "I-MRL ephelele yokwangaphakathi kwe-VLC"
28011 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
28012 msgid "Select the file"
28013 msgstr "Khetha ifayela"
28015 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
28016 msgid "Change the start time for the media"
28017 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
28019 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
28020 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28023 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
28024 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28025 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa (ifayela lomsindo elingeziwe...)"
28027 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
28028 msgid "Capture mode"
28029 msgstr "Isimo sokuthwebula"
28031 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
28032 msgid "Select the capture device type"
28033 msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
28035 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
28036 msgid "Device Selection"
28037 msgstr "Ukukhetha isisetshenziswa"
28039 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
28043 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
28044 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28046 "Finyelela izinketho ezithuthukile ukuze thuthukise kancane isisetshenziswa"
28048 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
28049 msgid "Advanced options..."
28050 msgstr "Izinketho ezithuthukile..."
28052 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
28053 msgid "Disc Selection"
28054 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
28056 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
28060 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
28062 msgid "Disable Disc Menus"
28063 msgstr "Amamenyu we-DVD"
28065 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
28067 msgid "No disc menus"
28068 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
28070 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
28071 msgid "Disc device"
28072 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
28074 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
28075 msgid "Starting Position"
28076 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
28078 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
28079 msgid "Audio and Subtitles"
28080 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
28082 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
28083 msgid "Choose one or more media file to open"
28084 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ongawavula"
28086 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
28087 msgid "File Selection"
28088 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
28090 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
28091 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28092 msgstr "Ungakhetha amafayela wendawo ngohlu olulandelayo nezinkinobho."
28094 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
28098 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
28100 msgid "Add a subtitle file"
28101 msgstr "Engeza ifayela lezihlokwana"
28103 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
28105 msgid "Use a sub&title file"
28106 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
28108 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
28110 msgid "Select the subtitle file"
28111 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
28113 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
28114 msgid "Network Protocol"
28115 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
28117 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
28118 msgid "Please enter a network URL:"
28119 msgstr "Sicela ufake i-URL yenethiwekhi:"
28121 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
28123 msgid "Profile edition"
28124 msgstr "Igama lephrofayili"
28126 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
28130 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
28134 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
28138 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
28142 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
28146 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
28150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
28154 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
28158 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
28162 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
28166 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
28170 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
28174 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
28178 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
28183 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
28186 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
28188 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
28193 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
28198 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
28200 msgid "Same as source"
28201 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
28203 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
28207 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
28209 msgid "Custom options"
28210 msgstr "Isimisi se-&VLM"
28212 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
28215 msgstr "Izinga elikhulu"
28217 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
28220 msgstr "Akuhleliwe"
28222 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
28226 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
28228 msgid "Encoding parameters"
28229 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
28231 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
28234 msgstr "Isikalo sikazimele"
28236 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
28240 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
28241 msgid "Sample Rate"
28242 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
28244 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
28245 msgid "Set up media sources to stream"
28248 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
28250 msgid "Destination Setup"
28253 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
28255 msgid "Select destinations to stream to"
28256 msgstr "Khetha ukusakaza"
28258 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
28260 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28261 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28264 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
28265 msgid "New destination"
28266 msgstr "Indawo entsha"
28268 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
28269 msgid "Display locally"
28270 msgstr "Bonisa kwendawo"
28272 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
28274 msgid "Transcoding Options"
28275 msgstr "Izinketho zokufaka ikhodi"
28277 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
28279 msgid "Select and choose transcoding options"
28280 msgstr "Izinketho zokusakaza nezokufaka ikhodi"
28282 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
28283 msgid "Activate Transcoding"
28284 msgstr "Ukufakwa kwekhodi okusebenzayo"
28286 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
28288 msgid "Option Setup"
28291 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
28292 msgid "Set up any additional options for streaming"
28295 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
28296 msgid "Miscellaneous Options"
28297 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
28299 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
28300 msgid "Stream all elementary streams"
28301 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
28303 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
28304 msgid "Generated stream output string"
28305 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
28307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
28311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
28312 msgid "Output module:"
28313 msgstr "Imojula yokuphuma:"
28315 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
28316 msgid "Visualization:"
28317 msgstr "Okubonwayo:"
28319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
28320 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28321 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
28323 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
28324 msgid "Dolby Surround:"
28325 msgstr "I-Dolby Surround:"
28327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
28328 msgid "Replay gain mode:"
28329 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
28331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
28332 msgid "Headphone surround effect"
28333 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
28335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
28336 msgid "Normalize volume to:"
28337 msgstr "Vamisa ivolumu ku:"
28339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
28340 msgid "Preferred audio language:"
28341 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
28343 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
28345 msgstr "Iphasiwedi:"
28347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
28349 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
28351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
28352 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28353 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
28355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
28359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
28360 msgid "x264 profile and level selection"
28363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
28364 msgid "x264 preset and tuning selection"
28367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
28369 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28370 msgstr "Sebenzisa isivinini se-GPU (ukuhlolwa)"
28372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
28373 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28374 msgstr "Yeqa i-H.264 kulubhu lokuhlunga le-deblocking"
28376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
28377 msgid "Video quality post-processing level"
28378 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
28380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
28381 msgid "Optical drive"
28382 msgstr "Idrayivu ebonayo"
28384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
28385 msgid "Default optical device"
28386 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
28388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
28392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
28393 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28394 msgstr "Ifayela le-AVI elonakele noma elingaphelele"
28396 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
28397 msgid "HTTP proxy URL"
28398 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
28400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
28401 msgid "HTTP (default)"
28402 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
28404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
28405 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28406 msgstr "I-RTP ku-RTSP (TCP)"
28408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
28409 msgid "Live555 stream transport"
28410 msgstr "Isithuthi sabukhoma555 sokuzakaza sokusakaza"
28412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
28413 msgid "Default caching policy"
28414 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
28416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
28420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
28421 msgid "Separate words by | (without space)"
28422 msgstr "Hlukanisa amagama ngo-| (ngaphandle kwesikhala)"
28424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
28425 msgid "Save recently played items"
28426 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva"
28428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
28430 msgid "Activate updates notifier"
28431 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela zisebenze"
28433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
28434 msgid "Look and feel"
28435 msgstr "Buka futhi uzwe"
28437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
28438 msgid "Use custom skin"
28439 msgstr "Sebenzisa isikhumba sangokwezifiso"
28441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
28442 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28443 msgstr "Lesi isibonisi se-VLC sangokwakhona, nokubonakala nokuzwa kwakhona."
28445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
28446 msgid "Use native style"
28447 msgstr "Sebenzisa isiyela sakhona"
28449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
28450 msgid "Resize interface to video size"
28451 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
28453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
28454 msgid "Show controls in full screen mode"
28455 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
28457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
28459 msgid "Pause playback when minimized"
28460 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
28462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
28463 msgid "Show media change popup:"
28466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
28468 msgid "Start in minimal view mode"
28469 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
28471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
28472 msgid "Force window style:"
28473 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
28475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
28477 msgid "Integrate video in interface"
28478 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
28480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
28481 msgid "Show systray icon"
28482 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
28484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
28485 msgid "Skin resource file:"
28486 msgstr "Ifayela lapho kutholakala khona iskhumba:"
28488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
28489 msgid "Operating System Integration"
28492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
28494 msgid "File extensions association"
28495 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
28497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
28498 msgid "Set up associations..."
28499 msgstr "Setha ukuhlotshaniswa..."
28501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
28503 msgid "Playlist and Instances"
28504 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
28506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
28507 msgid "Album art download policy:"
28508 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu:"
28510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
28511 msgid "Pause on the last frame of a video"
28514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
28515 msgid "Allow only one instance"
28516 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
28518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
28520 msgid "Configure Media Library"
28521 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
28523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
28524 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28525 msgstr "Vumela ukuboniswa okusesikrinini"
28527 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
28528 msgid "Show media title on video start"
28529 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
28531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
28533 msgid "Enable subtitles"
28534 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
28536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
28538 msgid "Subtitle Language"
28539 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
28541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
28542 msgid "Default encoding"
28543 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
28545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
28547 msgid "Subtitle effects"
28548 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
28550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
28551 msgid "Add a shadow"
28554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
28556 msgid "Add a background"
28557 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
28559 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
28560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
28561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
28562 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
28563 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
28564 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
28565 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
28566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
28567 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
28571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
28572 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28573 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
28575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
28579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
28580 msgid "Display device"
28581 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
28583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
28588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
28589 msgid "Deinterlacing"
28590 msgstr "i-Deinterlacing"
28592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
28593 msgid "Force Aspect Ratio"
28594 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
28596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
28598 msgstr "ukuthwebula kwe-vlc"
28600 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
28604 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
28606 msgstr "Ongakwengeza"
28608 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
28609 msgid "Edit settings"
28610 msgstr "Hlela izilungiselelo"
28612 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
28616 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
28617 msgid "Run manually"
28618 msgstr "Sebenzisa ngokuyenza"
28620 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
28621 msgid "Setup schedule"
28622 msgstr "Hlela uhlela"
28624 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
28625 msgid "Run on schedule"
28626 msgstr "Sebenzisa ngohlelo"
28628 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
28632 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
28636 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
28640 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
28642 msgstr "Faka okungenayo"
28644 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
28646 msgstr "Hlela okungenayo"
28648 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
28652 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
28654 msgid "Check for VLC updates"
28655 msgstr "Hlolela ukuvuselela"
28657 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
28658 msgid "Launching an update request..."
28659 msgstr "Ivula isicelo sokuvuselela..."
28661 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
28662 msgid "Do you want to download it?"
28665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
28668 msgstr "i-Spatializer"
28670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
28671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
28675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
28677 msgid "Negate colors"
28678 msgstr "Faka imibala"
28680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
28685 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
28686 msgid "Interactive Zoom"
28687 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
28689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
28693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
28696 msgstr "Imbotshana emnyama"
28698 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
28699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
28704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
28708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
28712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
28714 msgstr "Ukususwa kophawu"
28716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
28718 msgstr "Ukuzifihla"
28720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
28721 msgid "Output Color Filtermode"
28722 msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
28724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
28725 msgid "Brightness (%)"
28726 msgstr "Ukukhanya (%)"
28728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
28729 msgid "Mark analyzed Pixels"
28730 msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
28732 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
28733 msgid "Filter threshold (%)"
28734 msgstr "Hlula udothi (%)"
28736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
28737 msgid "Motion detect"
28738 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
28740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
28741 msgid "Anti-Flickering"
28744 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
28748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
28750 msgid "Spatial blur"
28751 msgstr "i-Spatializer"
28753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
28758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
28759 msgid "Anaglyph 3D"
28762 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28763 msgid "VLM configurator"
28764 msgstr "Isimisi se-VLM"
28766 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28767 msgid "Media Manager Edition"
28768 msgstr "Isiphathi esingeziwe semidiya"
28770 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
28774 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28776 msgstr "Okungenayo:"
28778 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28779 msgid "Select Input"
28780 msgstr "Khetha okungenayo"
28782 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28784 msgstr "Okuphumayo:"
28786 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28787 msgid "Select Output"
28788 msgstr "Khetha okuphumayo"
28790 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28791 msgid "Time Control"
28792 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
28794 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28795 msgid "Mux Control"
28796 msgstr "Isilawuli se-Mux"
28798 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28802 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28806 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
28807 msgid "Media Manager List"
28808 msgstr "Isiphathi sohlu semidiya"
28811 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28812 #~ msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
28815 #~ msgid "General Input"
28816 #~ msgstr "Okuvamile"
28819 #~ msgid "Chroma modules settings"
28820 #~ msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
28823 #~ msgid "Encoders settings"
28824 #~ msgstr "Hlela izilungiselelo"
28827 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
28828 #~ msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
28831 #~ msgid "No help available"
28832 #~ msgstr ") iyatholakala."
28834 #~ msgid "Quick &Open File..."
28835 #~ msgstr "V&ula ifayela ngokushesha..."
28837 #~ msgid "&Bookmarks"
28838 #~ msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
28840 #~ msgid "Fetch Information"
28841 #~ msgstr "Landa ulwazi"
28846 #~ msgid "Add to Media Library"
28847 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
28849 #~ msgid "Advanced Open..."
28850 #~ msgstr "Ukuvula okuthuthukile..."
28852 #~ msgid "Open Play&list..."
28853 #~ msgstr "Vula u&hlu lokudlalwayo..."
28855 #~ msgid "Search Filter"
28856 #~ msgstr "Ukuhlunga ngokusesha"
28858 #~ msgid "&Services Discovery"
28859 #~ msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
28861 #~ msgid "Image clone"
28862 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
28864 #~ msgid "Clone the image"
28865 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
28867 #~ msgid "Magnification"
28868 #~ msgstr "Ukukhulisa"
28870 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28871 #~ msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Waves\""
28873 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28874 #~ msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Water surface\""
28876 #~ msgid "Image colors inversion"
28877 #~ msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
28879 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28880 #~ msgstr "Hlukanisa isithombe ukweza isithombe seboda"
28883 #~ msgid "Audio output channels mode"
28884 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
28887 #~ msgid "Audio visualizations "
28888 #~ msgstr "Okubonwayo"
28891 #~ msgid "Control SAP flow"
28895 #~ msgid "Leave fullscreen"
28896 #~ msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
28899 #~ msgid "Hide interface"
28900 #~ msgstr "Isibonisi se-Qt"
28903 #~ msgid "Select current widget"
28904 #~ msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
28906 #~ msgid "Aspect-ratio"
28907 #~ msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
28910 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
28911 #~ msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
28914 #~ msgid "Capture format of audio stream."
28915 #~ msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
28918 #~ msgid "GSM Audio"
28919 #~ msgstr "Umsindo"
28922 #~ msgid "dc1394 input"
28923 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
28926 #~ msgid "Refresh list"
28927 #~ msgstr "Qala kabusha"
28930 #~ msgid "Coffee pot control"
28931 #~ msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
28934 #~ msgid "Auto Connection"
28935 #~ msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
28938 #~ msgid "RTMP stream output"
28939 #~ msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
28942 #~ msgid "PVR video device"
28943 #~ msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
28946 #~ msgid "PVR radio device"
28947 #~ msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
28950 #~ msgstr "Okuvamile"
28953 #~ msgid "Framerate"
28954 #~ msgstr "Isikalo sikazimele"
28957 #~ msgid "Key interval"
28958 #~ msgstr "i-Deinterlace"
28961 #~ msgid "B Frames"
28962 #~ msgstr "ozimele"
28965 #~ msgid "Bitrate peak"
28966 #~ msgstr "Inani ngesikhashana"
28969 #~ msgid "Audio bitmask"
28970 #~ msgstr "Umugqa womsindo"
28973 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28974 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
28977 #~ msgid "RTMP input"
28978 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
28981 #~ msgid "SFTP user name"
28982 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
28985 #~ msgid "SFTP password"
28986 #~ msgstr "Iphasiwedi"
28989 #~ msgid "Backlight compensation."
28990 #~ msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
28993 #~ msgid "Video4Linux2"
28994 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
28997 #~ msgid "Video4Linux2 input"
28998 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
29001 #~ msgid "Open Sound System"
29002 #~ msgstr "Umthombo ovulekile"
29005 #~ msgid "OSS DSP device"
29006 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
29009 #~ msgid "Default Audio Device"
29010 #~ msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
29013 #~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
29014 #~ msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
29017 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
29018 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
29022 #~ msgstr "Okuvamile"
29029 #~ msgid "Force interleaved method."
29030 #~ msgstr "Isimo se-Deinterlace"
29033 #~ msgid "Frames per second"
29034 #~ msgstr "Ozimele ngesekhondi"
29037 #~ msgid "Silent mode"
29038 #~ msgstr "Igama lefayela"
29041 #~ msgid "Filename of dump"
29042 #~ msgstr "Igama lefayela"
29045 #~ msgid "Dump buffer size"
29046 #~ msgstr "ama-buffer"
29048 #~ msgid "Video aspect ratio"
29049 #~ msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
29051 #~ msgid "Image file"
29052 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
29054 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
29056 #~ "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
29059 #~ msgid "Transparency of the image"
29060 #~ msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
29062 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
29063 #~ msgstr "Umbhalo ozoboniswa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer."
29065 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
29066 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
29068 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
29069 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
29071 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
29072 #~ msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
29074 #~ msgid "Render text or image"
29075 #~ msgstr "Sebenzisa umbhalo noma isithombe"
29077 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
29079 #~ "Sebenzisa isithombe noma umbhalo ekunqwabelaniseni kwe-buffer kwamanje."
29081 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
29082 #~ msgstr "Bonisa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer"
29086 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
29088 #~ "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
29091 #~ msgid "Commands"
29092 #~ msgstr "Imiyalo"
29094 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
29095 #~ msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
29097 #~ msgid "Maemo hildon interface"
29098 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
29100 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
29101 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
29103 #~ msgid "Frames per Second:"
29104 #~ msgstr "Ozimele ngesekhondi:"
29106 #~ msgid "Subscreen width:"
29107 #~ msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
29109 #~ msgid "Subscreen height:"
29110 #~ msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
29113 #~ msgid "Image width:"
29114 #~ msgstr "Ukushuntsha isithombe"
29117 #~ msgid "Image height:"
29118 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
29120 #~ msgid "Load subtitles file:"
29121 #~ msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
29123 #~ msgid "SAP announce"
29124 #~ msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
29126 #~ msgid "HTML Playlist"
29127 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
29129 #~ msgid "General Audio Settings"
29130 #~ msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
29132 #~ msgid "General Video Settings"
29133 #~ msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
29135 #~ msgid "Input & Codecs"
29136 #~ msgstr "Okungenayo nama-Codec"
29138 #~ msgid "Input & Codec settings"
29139 #~ msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
29141 #~ msgid "Enable Audio"
29142 #~ msgstr "Vumela umsindo"
29144 #~ msgid "HTTP Proxy"
29145 #~ msgstr "I-HTTP Proxy"
29147 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
29148 #~ msgstr "Iphasiwedi ye-HTTP Proxy"
29150 #~ msgid "Font Size"
29151 #~ msgstr "Usayizi wefonti"
29153 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29154 #~ msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
29157 #~ msgid "Outline Color"
29158 #~ msgstr "Faka imibala"
29160 #~ msgid "Enable Video"
29161 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
29163 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
29165 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
29168 #~ msgid " [Video Decoding]"
29169 #~ msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
29172 #~ msgid " [Audio Decoding]"
29173 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
29176 #~ msgid " [Streaming]"
29177 #~ msgstr "Ukusakaza"
29179 #~ msgid "Show playlist"
29180 #~ msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
29182 #~ msgid "Preamp\n"
29183 #~ msgstr "i-Preamp\n"
29189 #~ msgid "Enable spatializer"
29190 #~ msgstr "Vumela i-spatializer"
29193 #~ msgid "Add to playlist"
29194 #~ msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
29196 #~ msgid "Icon View"
29197 #~ msgstr "Ukuboniswa ngesithonjana"
29199 #~ msgid "List View"
29200 #~ msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
29203 #~ msgid "Hotkey for "
29204 #~ msgstr "i-Hotkey"
29206 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29207 #~ msgstr "Izihlokwana &ne-OSD"
29209 #~ msgid "Input && Codecs"
29210 #~ msgstr "Okungenayo &nama-Codec"
29213 #~ msgid "Allow downloading media information"
29214 #~ msgstr "Vumela ukulandwa kwemininingwane yemidiya ku-inthanethi"
29217 #~ msgid "Save and Continue"
29218 #~ msgstr "Qhubeka"
29221 #~ msgid "Compiler: "
29222 #~ msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
29226 #~ msgstr "i-Codec"
29228 #~ msgid "&Convert"
29229 #~ msgstr "&Guqulela"
29232 #~ msgstr "Ama&thuluzi"
29235 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29236 #~ msgstr "&Vula ifayela..."
29238 #~ msgid "Audio &Channels"
29239 #~ msgstr "I&ziteshi zomsindo"
29241 #~ msgid "&Subtitles Track"
29242 #~ msgstr "Umugqa wezi&hlokwana"
29244 #~ msgid "&Navigation"
29245 #~ msgstr "Uku&hambahamba"
29247 #~ msgid "Advanced options"
29248 #~ msgstr "Izinketho ezithuthukile"
29250 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
29251 #~ msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
29254 #~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
29255 #~ msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
29258 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29259 #~ msgstr "Layisha futhi izandiso"
29262 #~ msgid "Username for the database"
29263 #~ msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
29266 #~ msgid "Port for the database"
29267 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
29270 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
29271 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
29274 #~ msgid "OSD configuration importer"
29275 #~ msgstr "Isimisi se-VLM"
29278 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
29279 #~ msgstr "Isimisi se-VLM"
29282 #~ msgid "Flip vertical position"
29283 #~ msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
29286 #~ msgid "XOSD interface"
29287 #~ msgstr "Isibonisi se-Qt"
29290 #~ msgid "Disable ES id"
29294 #~ msgid "Enable ES id"
29295 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
29298 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
29299 #~ msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
29302 #~ msgid "Mute audio"
29303 #~ msgstr "Vumela umsindo"
29306 #~ msgid "Audio Language"
29310 #~ msgid "Edge Weightning"
29311 #~ msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
29314 #~ msgid "Darkness Limit"
29315 #~ msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
29318 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
29319 #~ msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
29322 #~ msgid "Automatic cropping"
29323 #~ msgstr "Ukulungisa isithombe"
29326 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
29327 #~ msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
29330 #~ msgid "Manual ratio"
29331 #~ msgstr "Ukugcwaliswa"
29334 #~ msgid "Number of images for change"
29335 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
29338 #~ msgid "Number of lines for change"
29339 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
29342 #~ msgid "Number of non black pixels "
29343 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
29346 #~ msgid "Luminance threshold "
29347 #~ msgstr "Hlula udothi (%)"
29350 #~ msgid "Crop video filter"
29351 #~ msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
29354 #~ msgid "Configuration file"
29355 #~ msgstr "Isimisi se-&VLM"
29358 #~ msgid "Menu position"
29362 #~ msgid "On Screen Display menu"
29363 #~ msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
29366 #~ msgid "Enable desktop mode "
29367 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
29370 #~ msgid "Stream Name"
29371 #~ msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
29374 #~ msgid "Video Codec"
29375 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
29378 #~ msgid "Audio Codec"
29379 #~ msgstr "I-codec yomsindo"
29382 #~ msgid "Subtitle Codec"
29383 #~ msgstr "Amafayela wezihlokwana"
29386 #~ msgid "Video Bit Rate"
29387 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
29390 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29391 #~ msgstr "Umugqa womsindo"
29394 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29395 #~ msgstr "Isilinganiso sesampuli"
29398 #~ msgid "MUX Options"
29399 #~ msgstr "Izinketho"
29402 #~ msgid "Output Destination"
29403 #~ msgstr "Indawo entsha"
29406 #~ msgid "Output File"
29407 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
29410 #~ msgid "File Name"
29411 #~ msgstr "Igama lefayela"
29419 #~ msgstr "Ububanzi"
29422 #~ msgid "Columns:"
29430 #~ msgid "Preamp: "
29431 #~ msgstr "i-Preamp"
29435 #~ msgstr "Ilayisense"
29437 #~ msgid "Destinations"
29438 #~ msgstr "Izindawo"
29440 #~ msgid "Group name"
29441 #~ msgstr "Igama leqembu"
29443 #~ msgid "Instances"
29444 #~ msgstr "Ngokwenziswa"
29446 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
29447 #~ msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
29449 #~ msgid "Menus language:"
29450 #~ msgstr "Izilimi zamamenyu:"
29452 #~ msgid "Subtitles Language"
29453 #~ msgstr "Izilimi zezihlokwana"
29455 #~ msgid "Black slot"
29456 #~ msgstr "Imbotshana emnyama"
29459 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29460 #~ msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
29463 #~ msgid "Duration in second"
29464 #~ msgstr "Isikhathi"
29466 #~ msgid "Override parametters"
29467 #~ msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
29469 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
29470 #~ msgstr "yebo: kusuka emasekhondini angu-@ kuya ku-@"
29473 #~ msgid "Previous/Backward"
29474 #~ msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
29477 #~ msgid "Next/Forward"
29478 #~ msgstr "Iya phambili"
29480 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29481 #~ msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
29487 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
29488 #~ msgstr "Kuvele iphutha uma kuthunyelwa umbiko wokusaphazeka"
29491 #~ msgid "Video Filters..."
29492 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
29494 #~ msgid "Advance of audio over video:"
29495 #~ msgstr "Ukuthuthuka komsindo kuvidiyo:"
29497 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
29498 #~ msgstr "Ukuthuthuka kwezihlokwana kuvidiyo:"
29500 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29501 #~ msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
29504 #~ msgid "Video output is not supported"
29505 #~ msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
29508 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
29510 #~ "Sebenzisa amahlelo wama-codec uma akhona (ikhwalithi engcono, kodwa "
29514 #~ msgid "Front speakers"
29515 #~ msgstr "Izakhiwo zefonti"
29518 #~ msgid "ALSA device"
29519 #~ msgstr "Igama lesisetshenziswa"
29521 #~ msgid "Default Volume"
29522 #~ msgstr "Ivolumu yokwakhona"
29525 #~ msgid "Open a Media"
29526 #~ msgstr "Vula imidiya"
29529 #~ msgid "&Open a Media"
29530 #~ msgstr "&Vula imidiya"
29533 #~ msgid "Live Update"
29534 #~ msgstr "Vuselela"
29537 #~ msgid "Display on &Desktop"
29538 #~ msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
29540 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
29541 #~ msgstr "Vumela isimo se-wallper"
29544 #~ msgid "Elasped time"
29545 #~ msgstr "Qala kabusha"
29547 #~ msgid "Clear Menu"
29548 #~ msgstr "Sula imenyu"
29551 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
29552 #~ msgstr "Isilawuli sesikrini esigcwele"
29556 #~ msgstr "Uku&buka"
29560 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
29567 #~ msgid "Full Screen"
29568 #~ msgstr "Isikrini esigcwele"
29571 #~ msgid "Easy Stream"
29575 #~ msgid "Seek Time"
29576 #~ msgstr "Isikhathi sokuqala"
29579 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29580 #~ msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
29583 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29584 #~ msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
29587 #~ msgid "Streaming Output"
29588 #~ msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
29591 #~ msgid "Create Stream"
29592 #~ msgstr "Ukusakaza okungenayo"
29595 #~ msgid "Capture Screen"
29596 #~ msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
29604 #~ msgstr "Amaphutha"
29607 #~ msgid "Create Mosaic"
29611 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29612 #~ msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
29615 #~ msgid "Remove Stream"
29616 #~ msgstr "Susa okukhethiwe"
29619 #~ msgid "Create New Stream"
29620 #~ msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
29623 #~ msgid "Delete All Streams"
29624 #~ msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
29627 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29628 #~ msgstr "lungiselela ama-Hotke"
29631 #~ msgid "Refresh Streams"
29632 #~ msgstr "Qala kabusha"
29636 #~ msgstr "Faka ku&hlu"
29639 #~ msgid "Left rear"
29640 #~ msgstr "Kwesokunxele"
29643 #~ msgid "Right rear"
29644 #~ msgstr "Kwesokudla"
29647 #~ msgid "Quiet mode."
29648 #~ msgstr "Isimo sokuthwebula"
29651 #~ msgid "Preload Directory"
29652 #~ msgstr "Dala umkhombandlela"
29655 #~ msgid "Motion blue"
29656 #~ msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
29658 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
29659 #~ msgstr "Khubaza amamenyu we-DVD (ukuze asebenzisane)"
29662 #~ msgstr "Umphumela"
29665 #~ msgid "Zoom playlist"
29666 #~ msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
29670 #~ msgstr "i-Hotkey"
29673 #~ msgid "Telnet Interface"
29674 #~ msgstr "Isibonisi"
29677 #~ msgid "Web Interface"
29678 #~ msgstr "Isibonisi"
29681 #~ msgid "Video output filter module"
29682 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
29685 #~ msgid "Transponder FEC"
29686 #~ msgstr "Ukufaka ikhodi"
29689 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
29690 #~ msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
29693 #~ msgid "HTTP password"
29694 #~ msgstr "Iphasiwedi"
29697 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
29698 #~ msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
29701 #~ msgid "Invalid polarization"
29702 #~ msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
29705 #~ msgid "Fake video input"
29706 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
29709 #~ msgid "Directory input"
29710 #~ msgstr "Uhla lwemibhalo"
29713 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
29714 #~ msgstr "Hlunga ubude (ms)"
29717 #~ msgid "Audio Channel"
29718 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
29721 #~ msgid "Brightness of the video input."
29722 #~ msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
29725 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
29726 #~ msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
29729 #~ msgid "Decimation"
29733 #~ msgid "Video4Linux"
29734 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
29738 #~ msgstr "Khansela"
29742 #~ msgstr "Ngokwakhona"
29745 #~ msgid "No Audio Device"
29746 #~ msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
29749 #~ msgid "Reload image file"
29750 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
29753 #~ msgid "Deinterlace module to use."
29754 #~ msgstr "Isimo se-Deinterlace"
29757 #~ msgid "Fake video decoder"
29758 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
29761 #~ msgid "Enable debug"
29762 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
29765 #~ msgid "Host address"
29766 #~ msgstr "Ikheli le-IP"
29769 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29770 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
29773 #~ msgid "VLM remote control interface"
29774 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
29777 #~ msgid "AVI Index"
29778 #~ msgstr "Inkomba"
29781 #~ msgid "Don't repair"
29782 #~ msgstr "Ungathumeli"
29785 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
29786 #~ msgstr "Izilimi zezihlokwana"
29788 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
29789 #~ msgstr "I-VLC ilethwe kuwe ngabakwa:"
29792 #~ msgstr "Buyisela emuva"
29794 #~ msgid "Fast Forward"
29795 #~ msgstr "Iya phambili ngokushesha"
29797 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
29799 #~ "Faka ukuhlunga kwezilinganiso zomsindo kabili. Umphumela uzoba bukhali "
29802 #~ msgid "Extended controls"
29803 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe"
29805 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
29806 #~ msgstr "Zibonisa ulwazi olubanzi mayelana nokuhlungwa kwamavidiyo okukhona."
29808 #~ msgid "General editing filters"
29809 #~ msgstr "Ukuhlunga kokuhlela okujwayelekile"
29811 #~ msgid "Distortion filters"
29812 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
29815 #~ msgstr "Okufiphele"
29817 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
29818 #~ msgstr "Ingeza ukuhamba okufiphalayo esithombeni"
29820 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
29821 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
29823 #~ msgid "Image cropping"
29824 #~ msgstr "Ukulungisa isithombe"
29826 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
29827 #~ msgstr "Lungisa ingxenye yesithombe ecacisiwe"
29829 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
29830 #~ msgstr "Faka imibala yesithombe"
29832 #~ msgid "Rotates or flips the image"
29833 #~ msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
29835 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
29836 #~ msgstr "Vumela isicici sokusondeza esenzelanayo"
29838 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
29840 #~ "Kuvikela ukuphuma komsindo ekuyeni enanini elicaciswe ngaphambilini."
29842 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
29843 #~ msgstr "Lingisa umpumela womsindo uma usebenzisa ama-headphone."
29845 #~ msgid "Adjust Image"
29846 #~ msgstr "Hlela isithombe"
29848 #~ msgid "Audio Filter"
29849 #~ msgstr "Ukuhlunga umsindo"
29851 #~ msgid "About the video filters"
29852 #~ msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
29854 #~ msgid "Controller..."
29855 #~ msgstr "Isilawuli..."
29857 #~ msgid "Equalizer..."
29858 #~ msgstr "Isilinganisi somsindo..."
29860 #~ msgid "Extended Controls..."
29861 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe..."
29863 #~ msgid "Volume: %d%%"
29864 #~ msgstr "Ivolumu: %d%%"
29866 #~ msgid "Use as Desktop Background"
29867 #~ msgstr "Sebenzisa njengokwasemuva kobuso bekhompyutha"
29869 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29870 #~ msgstr "Gcina izilungiselelo zamanje zezilinganisi zomsindo"
29872 #~ msgid "No device connected"
29873 #~ msgstr "Asikho isisetshenziswa esixhunyiwe"
29875 #~ msgid "Screen Capture Input"
29876 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
29878 #~ msgid "No %@s found"
29879 #~ msgstr "Ayikho i-%@s etholakele"
29881 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
29882 #~ msgstr "Vula ifolda ye-VIDEO_TS"
29884 #~ msgid "iSight Capture Input"
29885 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwe-iSight"
29887 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29888 #~ msgstr "Engeza ifolda kuhlu lokudlalwayo"
29891 #~ msgstr "Into engu-1"
29893 #~ msgid "Empty Folder"
29894 #~ msgstr "Ifolda engenalutho"
29896 #~ msgid "Default Server Port"
29897 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
29899 #~ msgid "Add controls to the video window"
29900 #~ msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
29902 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29903 #~ msgstr "Izilungiselelo zesibonisi zigciniwe"
29905 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
29907 #~ "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa izilungiselelo zakho nge-SimplePrefs "
29910 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29911 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo kazigciniwe"
29913 #~ msgid "Input Settings not saved"
29914 #~ msgstr "Izilungiselelo zikungenayo kazigciniwe"
29916 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
29917 #~ msgstr "Ukuboniswa okusesikrinini/izilungiselelo zezohlokwana kazigciniwe"
29919 #~ msgid "Hotkeys not saved"
29920 #~ msgstr "Ama-Hotkeys akagciniwe"
29927 #~ msgid "[Miscellaneous]"
29928 #~ msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
29931 #~ msgid " Information "
29935 #~ msgid "No item currently playing"
29936 #~ msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
29942 #~ msgid "Input caching:"
29943 #~ msgstr "I-caching yokungenayo:"
29945 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
29946 #~ msgstr "Ukuxwayiswa kwokufihleka nokwenethiwekhi"
29948 #~ msgid "&Extra Metadata"
29949 #~ msgstr "&Imethadatha engeziwe"
29951 #~ msgid "&Codec Details"
29952 #~ msgstr "Imininingwane ye-&Codec"
29954 #~ msgid "&Statistics"
29955 #~ msgstr "&Izibalo"
29960 #~ msgid "Verbosity Level"
29961 #~ msgstr "Ileveli yokushovuza"
29963 #~ msgid "Message filter"
29964 #~ msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
29967 #~ msgstr "&vuselela"
29969 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29970 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
29973 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29974 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
29976 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29977 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
29979 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
29980 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML (*.i-html)"
29982 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
29983 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
29985 #~ msgid "Sna&pshot"
29986 #~ msgstr "Uku&thwebula"
29989 #~ msgstr "Isika&la"
29991 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29992 #~ msgstr "Phatha i&zimpawu zokubekisa"
29994 #~ msgid "Configure podcasts..."
29995 #~ msgstr "Misa ama-podcast..."
29997 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
29998 #~ msgstr "Vumela ivolumu ukuthi ihlelelwe kufika ku-400%"
30000 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
30004 #~ msgid "Skins loader demux"
30005 #~ msgstr "I-demux yokulayisha izikhumba"
30008 #~ msgid "Font Effect"
30009 #~ msgstr "Umphumela"
30012 #~ msgid "Lua Interface Module"
30013 #~ msgstr "Isibonisi"
30016 #~ msgid "Use SAP cache"
30017 #~ msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
30020 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
30021 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
30024 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
30026 #~ "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye "
30027 #~ "isikhathi /dev/fb0)."
30030 #~ msgid "OMAP framebuffer"
30031 #~ msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
30034 #~ msgid "OpenGL Provider"
30035 #~ msgstr "Vula ifolda"
30038 #~ msgid "Snapshot width"
30039 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
30042 #~ msgid "Snapshot height"
30043 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
30046 #~ msgid "Snapshot output"
30047 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
30050 #~ msgid "ID of the video output X window"
30051 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
30054 #~ msgid "Enable peaks"
30055 #~ msgstr "Vumela umsindo"
30058 #~ msgid "Enable bands"
30059 #~ msgstr "Vumela umsindo"
30062 #~ msgid "Enable base"
30065 #~ msgid "Font size:"
30066 #~ msgstr "Usayizi wefonti:"
30068 #~ msgid "Text alignment:"
30069 #~ msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
30071 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
30072 #~ msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
30074 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
30075 #~ msgstr "Isimo sokubona esincane (ayikho imigqa wamathuluzi)"
30077 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
30079 #~ "I-v4l2 ebonisayo itholakele. Chofoza inkinobho yokuqala kabusha ukuze "
30082 #~ msgid "Color fun"
30083 #~ msgstr "Umbala ojabulisayo"
30085 #~ msgid "Vout/Overlay"
30086 #~ msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
30088 #~ msgid "Subpicture filters"
30089 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
30091 #~ msgid "Video filters"
30092 #~ msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
30094 #~ msgid "Vout filters"
30095 #~ msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
30097 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30098 #~ msgstr "Izilawuli zokuhlunga ividiyo ezithuthukile"
30100 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
30101 #~ msgstr "Sebenzisa inkinobho yokulawula uma i-VLC isemuva"
30103 #~ msgid "...when VLC is in background"
30104 #~ msgstr "...uma i-VLC isemuva"