VLC_FOURCC replaced with VLC_CODEC_* values
[vlc.git] / po / zu.po
blob7b29814b0a0deda6376ec48d245a9569d7940367
1 # Zulu translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) VideoLAN 2011
4 # Sipho <sipho@translate.org.za>, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-09 11:32+0200\n"
11 "Last-Translator: sipho <sipho@translate.org.za>\n"
12 "Language-Team: SIpho\n"
13 "Language: zu\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
20 #: include/vlc_common.h:922
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
28 #: include/vlc_config_cat.h:33
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "Izintandokazi"
33 #: include/vlc_config_cat.h:35
34 #, fuzzy
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
38 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
41 msgid "Interface"
42 msgstr "Isibonisi"
44 #: include/vlc_config_cat.h:39
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr ""
48 #: include/vlc_config_cat.h:41
49 #, fuzzy
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
53 #: include/vlc_config_cat.h:43
54 #, fuzzy
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 #, fuzzy
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
64 #, fuzzy
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Isibonisi se-Qt"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr ""
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Izilungiselelo zama-Hotkey"
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
78 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
88 msgid "Audio"
89 msgstr "Umsindo"
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 #, fuzzy
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
96 #: include/vlc_config_cat.h:56
97 #, fuzzy
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
102 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
103 #, fuzzy
104 msgid "Filters"
105 msgstr "Hlunga:"
107 #: include/vlc_config_cat.h:59
108 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109 msgstr ""
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "Okubonwayo"
116 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
117 #: src/libvlc-module.c:197
118 #, fuzzy
119 msgid "Audio visualizations"
120 msgstr "Okubonwayo"
122 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
123 #, fuzzy
124 msgid "Output modules"
125 msgstr "Imojula yokuphuma"
127 #: include/vlc_config_cat.h:65
128 msgid "General settings for audio output modules."
129 msgstr ""
131 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
132 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
134 #, fuzzy
135 msgid "Miscellaneous"
136 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
138 #: include/vlc_config_cat.h:68
139 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140 msgstr ""
142 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
143 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
144 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
145 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
148 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
150 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
152 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
153 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
155 msgid "Video"
156 msgstr "Ividiyo"
158 #: include/vlc_config_cat.h:72
159 #, fuzzy
160 msgid "Video settings"
161 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
163 #: include/vlc_config_cat.h:74
164 #, fuzzy
165 msgid "General video settings"
166 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
168 #: include/vlc_config_cat.h:78
169 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
170 msgstr ""
172 #: include/vlc_config_cat.h:82
173 msgid "Video filters are used to process the video stream."
174 msgstr ""
176 #: include/vlc_config_cat.h:84
177 #, fuzzy
178 msgid "Subtitles / OSD"
179 msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
181 #: include/vlc_config_cat.h:85
182 msgid ""
183 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
184 msgstr ""
186 #: include/vlc_config_cat.h:93
187 #, fuzzy
188 msgid "Input / Codecs"
189 msgstr "Okungenayo nama-Codec"
191 #: include/vlc_config_cat.h:94
192 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
193 msgstr ""
195 #: include/vlc_config_cat.h:97
196 msgid "Access modules"
197 msgstr ""
199 #: include/vlc_config_cat.h:99
200 msgid ""
201 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
202 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
203 msgstr ""
205 #: include/vlc_config_cat.h:103
206 #, fuzzy
207 msgid "Stream filters"
208 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
210 #: include/vlc_config_cat.h:105
211 msgid ""
212 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
213 "input side of VLC. Use with care..."
214 msgstr ""
216 #: include/vlc_config_cat.h:108
217 #, fuzzy
218 msgid "Demuxers"
219 msgstr "i-Demuxed"
221 #: include/vlc_config_cat.h:109
222 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
223 msgstr ""
225 #: include/vlc_config_cat.h:111
226 #, fuzzy
227 msgid "Video codecs"
228 msgstr "I-codec yevidiyo"
230 #: include/vlc_config_cat.h:112
231 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
232 msgstr ""
234 #: include/vlc_config_cat.h:114
235 #, fuzzy
236 msgid "Audio codecs"
237 msgstr "I-codec yomsindo"
239 #: include/vlc_config_cat.h:115
240 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
241 msgstr ""
243 #: include/vlc_config_cat.h:117
244 #, fuzzy
245 msgid "Subtitle codecs"
246 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
248 #: include/vlc_config_cat.h:118
249 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
250 msgstr ""
252 #: include/vlc_config_cat.h:120
253 msgid "General input settings. Use with care..."
254 msgstr ""
256 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
257 #, fuzzy
258 msgid "Stream output"
259 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
261 #: include/vlc_config_cat.h:125
262 msgid ""
263 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
264 "saving incoming streams.\n"
265 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
266 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
267 "RTSP).\n"
268 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
269 "duplicating...)."
270 msgstr ""
272 #: include/vlc_config_cat.h:133
273 #, fuzzy
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
277 #: include/vlc_config_cat.h:135
278 #, fuzzy
279 msgid "Muxers"
280 msgstr "i-Muxer:"
282 #: include/vlc_config_cat.h:137
283 msgid ""
284 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
285 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
286 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each muxer."
288 msgstr ""
290 #: include/vlc_config_cat.h:143
291 msgid "Access output"
292 msgstr ""
294 #: include/vlc_config_cat.h:145
295 msgid ""
296 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
297 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
298 "should probably not do that.\n"
299 "You can also set default parameters for each access output."
300 msgstr ""
302 #: include/vlc_config_cat.h:150
303 #, fuzzy
304 msgid "Packetizers"
305 msgstr "amaphakethi"
307 #: include/vlc_config_cat.h:152
308 msgid ""
309 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
310 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
311 "not do that.\n"
312 "You can also set default parameters for each packetizer."
313 msgstr ""
315 #: include/vlc_config_cat.h:158
316 #, fuzzy
317 msgid "Sout stream"
318 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
320 #: include/vlc_config_cat.h:159
321 msgid ""
322 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
323 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
324 "for each sout stream module here."
325 msgstr ""
327 #: include/vlc_config_cat.h:164
328 #, fuzzy
329 msgid "VOD"
330 msgstr "i-VCD"
332 #: include/vlc_config_cat.h:165
333 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
334 msgstr ""
336 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
337 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
338 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
339 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
340 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
341 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
342 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
343 msgid "Playlist"
344 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
346 #: include/vlc_config_cat.h:170
347 msgid ""
348 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
349 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
350 msgstr ""
352 #: include/vlc_config_cat.h:174
353 msgid "General playlist behaviour"
354 msgstr ""
356 #: include/vlc_config_cat.h:175
357 msgid "Services discovery"
358 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
360 #: include/vlc_config_cat.h:176
361 msgid ""
362 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
363 "playlist."
364 msgstr ""
366 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
368 #, fuzzy
369 msgid "Advanced"
370 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
372 #: include/vlc_config_cat.h:181
373 #, fuzzy
374 msgid "Advanced settings. Use with care..."
375 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
377 #: include/vlc_config_cat.h:183
378 #, fuzzy
379 msgid "Advanced settings"
380 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
382 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
383 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
385 msgid "Network"
386 msgstr "Inethiwekhi"
388 #: include/vlc_config_cat.h:189
389 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
390 msgstr ""
392 #: include/vlc_config_cat.h:196
393 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
394 msgstr ""
396 #: include/vlc_config_cat.h:199
397 msgid "Dialog providers can be configured here."
398 msgstr ""
400 #: include/vlc_config_cat.h:202
401 msgid ""
402 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
403 "example by setting the subtitle type or file name."
404 msgstr ""
406 #: include/vlc_interface.h:134
407 msgid ""
408 "\n"
409 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
410 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
411 msgstr ""
413 #: include/vlc_intf_strings.h:46
414 msgid "&Open File..."
415 msgstr "&Vula ifayela..."
417 #: include/vlc_intf_strings.h:47
418 msgid "&Advanced Open..."
419 msgstr "Ukuvul&a okuthuthukile..."
421 #: include/vlc_intf_strings.h:48
422 msgid "Open D&irectory..."
423 msgstr "Vula um&khombandlela..."
425 #: include/vlc_intf_strings.h:49
426 msgid "Open &Folder..."
427 msgstr "Vula i&folda..."
429 #: include/vlc_intf_strings.h:50
430 msgid "Select one or more files to open"
431 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ozowavula"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:51
434 msgid "Select Directory"
435 msgstr "Khetha umkhombandlela"
437 #: include/vlc_intf_strings.h:51
438 msgid "Select Folder"
439 msgstr "Khetha ifolda"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:55
442 msgid "Media &Information"
443 msgstr "U&lwazi lwemidiya"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:56
446 msgid "&Codec Information"
447 msgstr "Ulwazi lwe-&Codec"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:57
450 msgid "&Messages"
451 msgstr "I&miyalezo"
453 #: include/vlc_intf_strings.h:58
454 msgid "Jump to Specific &Time"
455 msgstr "Eqela esi&khathini esithize"
457 #: include/vlc_intf_strings.h:59
458 #, fuzzy
459 msgid "Custom &Bookmarks"
460 msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:60
463 msgid "&VLM Configuration"
464 msgstr "Isimisi se-&VLM"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:62
467 msgid "&About"
468 msgstr "&Mayelana"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
471 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
474 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
475 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
476 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
477 msgid "Play"
478 msgstr "Dlala"
480 #: include/vlc_intf_strings.h:66
481 msgid "Remove Selected"
482 msgstr "Susa okukhethiwe"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:67
485 msgid "Information..."
486 msgstr "Ulwazi..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:68
489 msgid "Create Directory..."
490 msgstr "Dala umkhombandlela..."
492 #: include/vlc_intf_strings.h:69
493 msgid "Create Folder..."
494 msgstr "Dala ifolda..."
496 #: include/vlc_intf_strings.h:70
497 msgid "Show Containing Directory..."
498 msgstr "Bonisa umkhombandlela oqukethe..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:71
501 msgid "Show Containing Folder..."
502 msgstr "Bonisa ifolda equkethe..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:72
505 msgid "Stream..."
506 msgstr "Sakaza..."
508 #: include/vlc_intf_strings.h:73
509 msgid "Save..."
510 msgstr "Gcina..."
512 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
514 msgid "Repeat All"
515 msgstr "Phinda konke"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
519 msgid "Repeat One"
520 msgstr "Phinda eyodwa"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
524 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
525 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
526 msgid "Random"
527 msgstr "Ngokungahleliwe"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
530 msgid "Random Off"
531 msgstr "Okungahleliwe kucimile"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:81
534 msgid "Add to Playlist"
535 msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:83
538 msgid "Add File..."
539 msgstr "Engeza ifayela..."
541 #: include/vlc_intf_strings.h:84
542 msgid "Add Directory..."
543 msgstr "Engeza umkhombandlela..."
545 #: include/vlc_intf_strings.h:85
546 msgid "Add Folder..."
547 msgstr "Engeza ifolda..."
549 #: include/vlc_intf_strings.h:87
550 msgid "Save Playlist to &File..."
551 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo ku&fayela..."
553 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
554 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
555 msgid "Search"
556 msgstr "Sesha"
558 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
560 msgid "Waves"
561 msgstr "Amagagasi"
563 #: include/vlc_intf_strings.h:98
564 msgid ""
565 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
566 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
567 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
568 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
569 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
570 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
571 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
572 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
573 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
574 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
575 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
576 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
577 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
578 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
579 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
580 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
581 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
582 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
583 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
584 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
585 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
586 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
587 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
588 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
589 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
590 msgstr ""
592 #: src/audio_output/filters.c:247
593 #, fuzzy
594 msgid "Audio filtering failed"
595 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
597 #: src/audio_output/filters.c:248
598 #, c-format
599 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
600 msgstr ""
602 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
603 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
604 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
605 #, fuzzy
606 msgid "Disable"
607 msgstr "Vumela"
609 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
610 #, fuzzy
611 msgid "Spectrometer"
612 msgstr "i-Geometry"
614 #: src/audio_output/output.c:226
615 msgid "Scope"
616 msgstr ""
618 #: src/audio_output/output.c:229
619 msgid "Spectrum"
620 msgstr ""
622 #: src/audio_output/output.c:232
623 msgid "Vu meter"
624 msgstr ""
626 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
627 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
628 msgid "Equalizer"
629 msgstr "Isilinganisi somsindo"
631 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
632 #, fuzzy
633 msgid "Audio filters"
634 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
636 #: src/audio_output/output.c:290
637 #, fuzzy
638 msgid "Replay gain"
639 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
641 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
642 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
643 #, fuzzy
644 msgid "Stereo audio mode"
645 msgstr "Isimo sokuthwebula"
647 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
648 #, fuzzy
649 msgid "Dolby Surround"
650 msgstr "I-Dolby Surround:"
652 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
653 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
654 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
655 #: modules/codec/twolame.c:70
656 msgid "Stereo"
657 msgstr ""
659 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
660 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
661 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
663 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
664 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
665 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
666 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
667 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
668 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
671 msgid "Left"
672 msgstr "Kwesokunxele"
674 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
675 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
677 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
678 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
679 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
680 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
681 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
682 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
683 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
684 msgid "Right"
685 msgstr "Kwesokudla"
687 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
688 #, fuzzy
689 msgid "Reverse stereo"
690 msgstr "Iya emuva"
692 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
693 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
694 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
695 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
696 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
697 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
698 #, fuzzy
699 msgid "Automatic"
700 msgstr "Ngokuzenzakalela"
702 #: src/config/file.c:458
703 msgid "boolean"
704 msgstr ""
706 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
707 msgid "integer"
708 msgstr ""
710 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
711 msgid "float"
712 msgstr ""
714 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
715 msgid "string"
716 msgstr ""
718 #: src/config/help.c:127
719 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
720 msgstr ""
722 #: src/config/help.c:131
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
726 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
727 "They will be enqueued in the playlist.\n"
728 "The first item specified will be played first.\n"
729 "\n"
730 "Options-styles:\n"
731 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
732 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
733 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
734 "            and that overrides previous settings.\n"
735 "\n"
736 "Stream MRL syntax:\n"
737 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
738 "  [:option=value ...]\n"
739 "\n"
740 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
741 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
742 "\n"
743 "URL syntax:\n"
744 "  file:///path/file              Plain media file\n"
745 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
746 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
747 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
748 "  screen://                      Screen capture\n"
749 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
750 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
751 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
752 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
753 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
754 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
755 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
756 "\n"
757 msgstr ""
759 #: src/config/help.c:514
760 #, fuzzy
761 msgid " (default enabled)"
762 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
764 #: src/config/help.c:515
765 #, fuzzy
766 msgid " (default disabled)"
767 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
769 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
770 #: src/config/help.c:692
771 msgid "Note:"
772 msgstr ""
774 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
775 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
776 msgstr ""
778 #: src/config/help.c:694
779 #, c-format
780 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
781 msgid_plural ""
782 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
783 msgstr[0] ""
784 msgstr[1] ""
786 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
787 msgid ""
788 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
789 "modules."
790 msgstr ""
792 #: src/config/help.c:790
793 #, c-format
794 msgid "VLC version %s (%s)\n"
795 msgstr ""
797 #: src/config/help.c:792
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
800 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
802 #: src/config/help.c:794
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "Compiler: %s\n"
805 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
807 #: src/config/help.c:827
808 msgid ""
809 "\n"
810 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
811 msgstr ""
813 #: src/config/help.c:841
814 msgid ""
815 "\n"
816 "Press the RETURN key to continue...\n"
817 msgstr ""
819 #: src/config/keys.c:56
820 #, fuzzy
821 msgid "Backspace"
822 msgstr "Emuva"
824 #: src/config/keys.c:57
825 #, fuzzy
826 msgid "Brightness Down"
827 msgstr "Ukukhanya"
829 #: src/config/keys.c:58
830 #, fuzzy
831 msgid "Brightness Up"
832 msgstr "Ukukhanya"
834 #: src/config/keys.c:59
835 #, fuzzy
836 msgid "Browser Back"
837 msgstr "Dlulisa amehlo"
839 #: src/config/keys.c:60
840 msgid "Browser Favorites"
841 msgstr ""
843 #: src/config/keys.c:61
844 #, fuzzy
845 msgid "Browser Forward"
846 msgstr "Iya phambili"
848 #: src/config/keys.c:62
849 #, fuzzy
850 msgid "Browser Home"
851 msgstr "Dlulisa amehlo"
853 #: src/config/keys.c:63
854 #, fuzzy
855 msgid "Browser Refresh"
856 msgstr "Qala kabusha"
858 #: src/config/keys.c:64
859 #, fuzzy
860 msgid "Browser Search"
861 msgstr "Dlulisa amehlo"
863 #: src/config/keys.c:65
864 #, fuzzy
865 msgid "Browser Stop"
866 msgstr "Dlulisa amehlo"
868 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
869 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
870 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
871 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
872 msgid "Delete"
873 msgstr "Susa"
875 #: src/config/keys.c:67
876 msgid "Down"
877 msgstr ""
879 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
880 msgid "End"
881 msgstr ""
883 #: src/config/keys.c:69
884 #, fuzzy
885 msgid "Enter"
886 msgstr "Phakathi"
888 #: src/config/keys.c:70
889 msgid "Esc"
890 msgstr ""
892 #: src/config/keys.c:71
893 #, fuzzy
894 msgid "F1"
895 msgstr "1"
897 #: src/config/keys.c:72
898 msgid "F10"
899 msgstr ""
901 #: src/config/keys.c:73
902 msgid "F11"
903 msgstr ""
905 #: src/config/keys.c:74
906 msgid "F12"
907 msgstr ""
909 #: src/config/keys.c:75
910 msgid "F2"
911 msgstr ""
913 #: src/config/keys.c:76
914 msgid "F3"
915 msgstr ""
917 #: src/config/keys.c:77
918 msgid "F4"
919 msgstr ""
921 #: src/config/keys.c:78
922 msgid "F5"
923 msgstr ""
925 #: src/config/keys.c:79
926 msgid "F6"
927 msgstr ""
929 #: src/config/keys.c:80
930 msgid "F7"
931 msgstr ""
933 #: src/config/keys.c:81
934 msgid "F8"
935 msgstr ""
937 #: src/config/keys.c:82
938 msgid "F9"
939 msgstr ""
941 #: src/config/keys.c:83
942 msgid "Home"
943 msgstr ""
945 #: src/config/keys.c:84
946 msgid "Insert"
947 msgstr ""
949 #: src/config/keys.c:86
950 #, fuzzy
951 msgid "Media Angle"
952 msgstr "Amafayela wemidiya"
954 #: src/config/keys.c:87
955 #, fuzzy
956 msgid "Media Audio Track"
957 msgstr "Umugqa womsindo"
959 #: src/config/keys.c:88
960 #, fuzzy
961 msgid "Media Forward"
962 msgstr "Iya phambili"
964 #: src/config/keys.c:89
965 #, fuzzy
966 msgid "Media Menu"
967 msgstr "Amafayela wemidiya"
969 #: src/config/keys.c:90
970 #, fuzzy
971 msgid "Media Next Frame"
972 msgstr "Ozimele abalahlekile"
974 #: src/config/keys.c:91
975 msgid "Media Next Track"
976 msgstr ""
978 #: src/config/keys.c:92
979 #, fuzzy
980 msgid "Media Play Pause"
981 msgstr "Misa kancane"
983 #: src/config/keys.c:93
984 #, fuzzy
985 msgid "Media Prev Frame"
986 msgstr "Isiphequluli semidiya"
988 #: src/config/keys.c:94
989 #, fuzzy
990 msgid "Media Prev Track"
991 msgstr "Isiphequluli semidiya"
993 #: src/config/keys.c:95
994 #, fuzzy
995 msgid "Media Record"
996 msgstr "Qopha"
998 #: src/config/keys.c:96
999 #, fuzzy
1000 msgid "Media Repeat"
1001 msgstr "Ungaphindi"
1003 #: src/config/keys.c:97
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Media Rewind"
1006 msgstr "Amafayela wemidiya"
1008 #: src/config/keys.c:98
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Media Select"
1011 msgstr "Amafayela wemidiya"
1013 #: src/config/keys.c:99
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Media Shuffle"
1016 msgstr "Amafayela wemidiya"
1018 #: src/config/keys.c:100
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Media Stop"
1021 msgstr "Amafayela wemidiya"
1023 #: src/config/keys.c:101
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Media Subtitle"
1026 msgstr "Amafayela wemidiya"
1028 #: src/config/keys.c:102
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Media Time"
1031 msgstr "Amafayela wemidiya"
1033 #: src/config/keys.c:103
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Media View"
1036 msgstr "Amafayela wemidiya"
1038 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1039 msgid "Menu"
1040 msgstr "Imenyu"
1042 #: src/config/keys.c:105
1043 msgid "Mouse Wheel Down"
1044 msgstr ""
1046 #: src/config/keys.c:106
1047 msgid "Mouse Wheel Left"
1048 msgstr ""
1050 #: src/config/keys.c:107
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Mouse Wheel Right"
1053 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
1055 #: src/config/keys.c:108
1056 msgid "Mouse Wheel Up"
1057 msgstr ""
1059 #: src/config/keys.c:109
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Page Down"
1062 msgstr "Ivolumu ephezulu"
1064 #: src/config/keys.c:110
1065 msgid "Page Up"
1066 msgstr ""
1068 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Space"
1071 msgstr "Usikhala"
1073 #: src/config/keys.c:113
1074 msgid "Tab"
1075 msgstr ""
1077 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1078 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1079 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1080 msgid "Unset"
1081 msgstr "Susa ukuhlela"
1083 #: src/config/keys.c:115
1084 msgid "Up"
1085 msgstr ""
1087 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1088 msgid "Volume Down"
1089 msgstr "Ivolumu ephezulu"
1091 #: src/config/keys.c:117
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Volume Mute"
1094 msgstr "Ivolumu ephezulu"
1096 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1097 msgid "Volume Up"
1098 msgstr "Ivolumu ephezulu"
1100 #: src/config/keys.c:119
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Zoom In"
1103 msgstr "Son&deza"
1105 #: src/config/keys.c:120
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Zoom Out"
1108 msgstr "Son&deza"
1110 #: src/config/keys.c:248
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Ctrl+"
1113 msgstr "Ctrl+L"
1115 #: src/config/keys.c:249
1116 msgid "Alt+"
1117 msgstr ""
1119 #: src/config/keys.c:250
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Shift+"
1122 msgstr "Shift+L"
1124 #: src/config/keys.c:251
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Meta+"
1127 msgstr "Gcina imethadatha"
1129 #: src/config/keys.c:252
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Command+"
1132 msgstr "Imiyalo"
1134 #: src/input/control.c:226
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "Bookmark %i"
1137 msgstr "Uphawu lokubekisa"
1139 #: src/input/decoder.c:267
1140 #, fuzzy
1141 msgid "packetizer"
1142 msgstr "amaphakethi"
1144 #: src/input/decoder.c:267
1145 #, fuzzy
1146 msgid "decoder"
1147 msgstr "Kuhumushiwe"
1149 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1150 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1151 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
1152 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
1153 #: modules/stream_out/es.c:377
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1156 msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
1158 #: src/input/decoder.c:277
1159 #, c-format
1160 msgid "VLC could not open the %s module."
1161 msgstr ""
1163 #: src/input/decoder.c:468
1164 msgid "VLC could not open the decoder module."
1165 msgstr ""
1167 #: src/input/decoder.c:723
1168 msgid "No suitable decoder module"
1169 msgstr ""
1171 #: src/input/decoder.c:724
1172 #, c-format
1173 msgid ""
1174 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1175 "there is no way for you to fix this."
1176 msgstr ""
1178 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1179 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1180 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1181 msgid "Track"
1182 msgstr "Umugqa"
1184 #: src/input/es_out.c:1133
1185 #, c-format
1186 msgid "%s [%s %d]"
1187 msgstr ""
1189 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1190 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1191 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1192 msgid "Program"
1193 msgstr "Uhlelo"
1195 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1196 msgid "Scrambled"
1197 msgstr ""
1199 #: src/input/es_out.c:1336
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Yes"
1202 msgstr "&Yebo"
1204 #: src/input/es_out.c:1989
1205 #, c-format
1206 msgid "Closed captions %u"
1207 msgstr ""
1209 #: src/input/es_out.c:2840
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid "Stream %d"
1212 msgstr "Sakaza"
1214 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Subtitle"
1217 msgstr "Izihlokwana"
1219 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1220 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1221 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1222 msgid "Type"
1223 msgstr "Uhlobo"
1225 #: src/input/es_out.c:2867
1226 msgid "Original ID"
1227 msgstr ""
1229 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1230 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1231 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1232 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1233 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1234 msgid "Codec"
1235 msgstr "i-Codec"
1237 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1238 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1239 msgid "Language"
1240 msgstr "Ulimi"
1242 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1243 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1244 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1245 msgid "Description"
1246 msgstr "Incazelo"
1248 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1249 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1250 msgid "Channels"
1251 msgstr "Iziteshi"
1253 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1254 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Sample rate"
1257 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
1259 #: src/input/es_out.c:2899
1260 #, c-format
1261 msgid "%u Hz"
1262 msgstr ""
1264 #: src/input/es_out.c:2909
1265 msgid "Bits per sample"
1266 msgstr ""
1268 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1269 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1270 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1271 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1272 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1273 msgid "Bitrate"
1274 msgstr "Inani ngesikhashana"
1276 #: src/input/es_out.c:2914
1277 #, c-format
1278 msgid "%u kb/s"
1279 msgstr ""
1281 #: src/input/es_out.c:2926
1282 msgid "Track replay gain"
1283 msgstr ""
1285 #: src/input/es_out.c:2928
1286 msgid "Album replay gain"
1287 msgstr ""
1289 #: src/input/es_out.c:2929
1290 #, c-format
1291 msgid "%.2f dB"
1292 msgstr ""
1294 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1295 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1296 msgid "Resolution"
1297 msgstr "Ukulungiswa"
1299 #: src/input/es_out.c:2943
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Display resolution"
1302 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
1304 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1305 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1306 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1307 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1308 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Frame rate"
1311 msgstr "Isikalo sikazimele"
1313 #: src/input/es_out.c:2964
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Decoded format"
1316 msgstr "Kuhumushiwe"
1318 #: src/input/input.c:2426
1319 msgid "Your input can't be opened"
1320 msgstr ""
1322 #: src/input/input.c:2427
1323 #, c-format
1324 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1325 msgstr ""
1327 #: src/input/input.c:2548
1328 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1329 msgstr ""
1331 #: src/input/input.c:2549
1332 #, c-format
1333 msgid ""
1334 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1335 msgstr ""
1337 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1338 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1339 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1340 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1341 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1342 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1343 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1344 msgid "Title"
1345 msgstr "Isihloko"
1347 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1348 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1349 msgid "Artist"
1350 msgstr "Umculi"
1352 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1353 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1354 msgid "Genre"
1355 msgstr ""
1357 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Copyright"
1360 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1362 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1363 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1364 msgid "Album"
1365 msgstr ""
1367 #: src/input/meta.c:60
1368 msgid "Track number"
1369 msgstr ""
1371 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1372 msgid "Rating"
1373 msgstr ""
1375 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1376 msgid "Date"
1377 msgstr ""
1379 #: src/input/meta.c:64
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Setting"
1382 msgstr "Izilungiselelo"
1384 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1385 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1386 msgid "URL"
1387 msgstr "i-URL"
1389 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1390 msgid "Now Playing"
1391 msgstr ""
1393 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1394 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1395 msgid "Publisher"
1396 msgstr ""
1398 #: src/input/meta.c:69
1399 msgid "Encoded by"
1400 msgstr ""
1402 #: src/input/meta.c:70
1403 msgid "Artwork URL"
1404 msgstr ""
1406 #: src/input/meta.c:71
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Track ID"
1409 msgstr "Umugqa"
1411 #: src/input/var.c:158
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Bookmark"
1414 msgstr "Uphawu lokubekisa"
1416 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Programs"
1419 msgstr "Uhlelo"
1421 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1422 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1423 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1424 msgid "Chapter"
1425 msgstr "Isahluko"
1427 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Navigation"
1430 msgstr "Uku&hambahamba"
1432 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1434 msgid "Video Track"
1435 msgstr "Umugqa wevidiyo"
1437 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1438 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1439 msgid "Audio Track"
1440 msgstr "Umugqa womsindo"
1442 #: src/input/var.c:210
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Subtitle Track"
1445 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
1447 #: src/input/var.c:273
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Next title"
1450 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1452 #: src/input/var.c:278
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Previous title"
1455 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1457 #: src/input/var.c:312
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "Title %i%s"
1460 msgstr "Isihloko"
1462 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1463 #, fuzzy, c-format
1464 msgid "Chapter %i"
1465 msgstr "Isahluko"
1467 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Next chapter"
1470 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1472 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Previous chapter"
1475 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1477 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "Media: %s"
1480 msgstr "Amafayela wemidiya"
1482 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1483 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1484 msgid "Add Interface"
1485 msgstr "Engeza isibonisi"
1487 #: src/interface/interface.c:88
1488 msgid "Console"
1489 msgstr ""
1491 #: src/interface/interface.c:92
1492 msgid "Telnet"
1493 msgstr ""
1495 #: src/interface/interface.c:95
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Web"
1498 msgstr "Iwebhusayithi"
1500 #: src/interface/interface.c:98
1501 msgid "Debug logging"
1502 msgstr ""
1504 #: src/interface/interface.c:101
1505 msgid "Mouse Gestures"
1506 msgstr ""
1508 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1509 #: src/libvlc.c:191
1510 msgid "C"
1511 msgstr "zu"
1513 #: src/libvlc.c:611
1514 msgid ""
1515 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1516 "interface."
1517 msgstr ""
1519 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1520 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Zoom"
1523 msgstr "Son&deza"
1525 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1526 msgid "1:4 Quarter"
1527 msgstr ""
1529 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1530 msgid "1:2 Half"
1531 msgstr ""
1533 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1534 msgid "1:1 Original"
1535 msgstr ""
1537 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1538 msgid "2:1 Double"
1539 msgstr ""
1541 #: src/libvlc-module.c:64
1542 msgid ""
1543 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1544 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1545 "related options."
1546 msgstr ""
1548 #: src/libvlc-module.c:68
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Interface module"
1551 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1553 #: src/libvlc-module.c:70
1554 msgid ""
1555 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1556 "automatically select the best module available."
1557 msgstr ""
1559 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Extra interface modules"
1562 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1564 #: src/libvlc-module.c:76
1565 msgid ""
1566 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1567 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1568 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1569 "\", \"gestures\" ...)"
1570 msgstr ""
1572 #: src/libvlc-module.c:83
1573 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1574 msgstr ""
1576 #: src/libvlc-module.c:85
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1579 msgstr "Ileveli yokushovuza"
1581 #: src/libvlc-module.c:87
1582 msgid ""
1583 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1584 "1=warnings, 2=debug)."
1585 msgstr ""
1587 #: src/libvlc-module.c:90
1588 msgid "Be quiet"
1589 msgstr ""
1591 #: src/libvlc-module.c:92
1592 msgid "Turn off all warning and information messages."
1593 msgstr ""
1595 #: src/libvlc-module.c:94
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Default stream"
1598 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
1600 #: src/libvlc-module.c:96
1601 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1602 msgstr ""
1604 #: src/libvlc-module.c:98
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Color messages"
1607 msgstr "Imiyalezo"
1609 #: src/libvlc-module.c:100
1610 msgid ""
1611 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1612 "needs Linux color support for this to work."
1613 msgstr ""
1615 #: src/libvlc-module.c:103
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Show advanced options"
1618 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
1620 #: src/libvlc-module.c:105
1621 msgid ""
1622 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1623 "available options, including those that most users should never touch."
1624 msgstr ""
1626 #: src/libvlc-module.c:109
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Interface interaction"
1629 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
1631 #: src/libvlc-module.c:111
1632 msgid ""
1633 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1634 "user input is required."
1635 msgstr ""
1637 #: src/libvlc-module.c:121
1638 msgid ""
1639 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1640 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1641 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1642 "the \"audio filters\" modules section."
1643 msgstr ""
1645 #: src/libvlc-module.c:127
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Audio output module"
1648 msgstr "Imojula yokuphuma"
1650 #: src/libvlc-module.c:129
1651 msgid ""
1652 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1653 "automatically select the best method available."
1654 msgstr ""
1656 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1657 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1658 msgid "Enable audio"
1659 msgstr "Vumela umsindo"
1661 #: src/libvlc-module.c:135
1662 msgid ""
1663 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1664 "not take place, thus saving some processing power."
1665 msgstr ""
1667 #: src/libvlc-module.c:138
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Audio gain"
1670 msgstr "Ngokuzenzakalela"
1672 #: src/libvlc-module.c:140
1673 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1674 msgstr ""
1676 #: src/libvlc-module.c:142
1677 msgid "Audio output volume step"
1678 msgstr ""
1680 #: src/libvlc-module.c:144
1681 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1682 msgstr ""
1684 #: src/libvlc-module.c:147
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Remember the audio volume"
1687 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
1689 #: src/libvlc-module.c:149
1690 msgid ""
1691 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1692 msgstr ""
1694 #: src/libvlc-module.c:152
1695 msgid "Audio desynchronization compensation"
1696 msgstr ""
1698 #: src/libvlc-module.c:154
1699 msgid ""
1700 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1701 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1702 msgstr ""
1704 #: src/libvlc-module.c:157
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Audio resampler"
1707 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
1709 #: src/libvlc-module.c:159
1710 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1711 msgstr ""
1713 #: src/libvlc-module.c:162
1714 msgid ""
1715 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1716 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1717 "played)."
1718 msgstr ""
1720 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1721 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1722 msgid "Use S/PDIF when available"
1723 msgstr "Sebenzisa i-S/PDIF uma ikhona"
1725 #: src/libvlc-module.c:168
1726 msgid ""
1727 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1728 "audio stream being played."
1729 msgstr ""
1731 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1732 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1733 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
1735 #: src/libvlc-module.c:173
1736 msgid ""
1737 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1738 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1739 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1740 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1741 msgstr ""
1743 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1744 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1745 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1746 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1747 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1748 msgid "Auto"
1749 msgstr "Ngokuzenzakalela"
1751 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1752 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1753 #, fuzzy
1754 msgid "On"
1755 msgstr "Vula"
1757 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1758 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1759 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1760 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1761 msgid "Off"
1762 msgstr ""
1764 #: src/libvlc-module.c:182
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Stereo audio output mode"
1767 msgstr "Imojula yokuphuma"
1769 #: src/libvlc-module.c:194
1770 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1771 msgstr ""
1773 #: src/libvlc-module.c:199
1774 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1775 msgstr ""
1777 #: src/libvlc-module.c:203
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Replay gain mode"
1780 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1782 #: src/libvlc-module.c:205
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Select the replay gain mode"
1785 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1787 #: src/libvlc-module.c:207
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Replay preamp"
1790 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1792 #: src/libvlc-module.c:209
1793 msgid ""
1794 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1795 "replay gain information"
1796 msgstr ""
1798 #: src/libvlc-module.c:212
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Default replay gain"
1801 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
1803 #: src/libvlc-module.c:214
1804 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1805 msgstr ""
1807 #: src/libvlc-module.c:216
1808 msgid "Peak protection"
1809 msgstr ""
1811 #: src/libvlc-module.c:218
1812 msgid "Protect against sound clipping"
1813 msgstr ""
1815 #: src/libvlc-module.c:221
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Enable time stretching audio"
1818 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
1820 #: src/libvlc-module.c:223
1821 msgid ""
1822 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1823 "audio pitch"
1824 msgstr ""
1826 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1827 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1828 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1830 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1831 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1832 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1833 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1834 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1835 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1836 msgid "None"
1837 msgstr "Lutho"
1839 #: src/libvlc-module.c:238
1840 msgid ""
1841 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1842 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1843 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1844 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1845 "options."
1846 msgstr ""
1848 #: src/libvlc-module.c:244
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Video output module"
1851 msgstr "Imojula yokuphuma"
1853 #: src/libvlc-module.c:246
1854 msgid ""
1855 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1856 "automatically select the best method available."
1857 msgstr ""
1859 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1860 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1861 msgid "Enable video"
1862 msgstr "Vumela ividiyo"
1864 #: src/libvlc-module.c:251
1865 msgid ""
1866 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1867 "not take place, thus saving some processing power."
1868 msgstr ""
1870 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1871 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1872 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1873 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Video width"
1876 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
1878 #: src/libvlc-module.c:256
1879 msgid ""
1880 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1881 "characteristics."
1882 msgstr ""
1884 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1885 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1886 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1887 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Video height"
1890 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
1892 #: src/libvlc-module.c:261
1893 msgid ""
1894 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1895 "video characteristics."
1896 msgstr ""
1898 #: src/libvlc-module.c:264
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Video X coordinate"
1901 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
1903 #: src/libvlc-module.c:266
1904 msgid ""
1905 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1906 "coordinate)."
1907 msgstr ""
1909 #: src/libvlc-module.c:269
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Video Y coordinate"
1912 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
1914 #: src/libvlc-module.c:271
1915 msgid ""
1916 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1917 "coordinate)."
1918 msgstr ""
1920 #: src/libvlc-module.c:274
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Video title"
1923 msgstr "Amafayela wevidiyo"
1925 #: src/libvlc-module.c:276
1926 msgid ""
1927 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1928 "interface)."
1929 msgstr ""
1931 #: src/libvlc-module.c:279
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Video alignment"
1934 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
1936 #: src/libvlc-module.c:281
1937 msgid ""
1938 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1939 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1940 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1941 msgstr ""
1943 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1944 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1945 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1946 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1947 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1948 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1949 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1950 #: modules/video_filter/rss.c:173
1951 msgid "Center"
1952 msgstr "Phakathi"
1954 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1955 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1956 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1957 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1958 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1959 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1962 msgid "Top"
1963 msgstr "Phezulu"
1965 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1966 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1967 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1968 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1969 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1970 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1971 msgid "Bottom"
1972 msgstr "Ezansi"
1974 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1975 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1976 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1977 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1978 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1979 #: modules/video_filter/rss.c:174
1980 msgid "Top-Left"
1981 msgstr "Phezulu kwesokunxele"
1983 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1984 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1985 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1986 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1987 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1988 #: modules/video_filter/rss.c:174
1989 msgid "Top-Right"
1990 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1992 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1993 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1994 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1995 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1996 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1997 #: modules/video_filter/rss.c:174
1998 msgid "Bottom-Left"
1999 msgstr "ezansi kwesokunxele"
2001 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
2002 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
2003 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
2004 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
2005 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2006 #: modules/video_filter/rss.c:174
2007 msgid "Bottom-Right"
2008 msgstr "ezansi kwesokudla"
2010 #: src/libvlc-module.c:289
2011 msgid "Zoom video"
2012 msgstr ""
2014 #: src/libvlc-module.c:291
2015 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2016 msgstr ""
2018 #: src/libvlc-module.c:293
2019 msgid "Grayscale video output"
2020 msgstr ""
2022 #: src/libvlc-module.c:295
2023 msgid ""
2024 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2025 "save some processing power."
2026 msgstr ""
2028 #: src/libvlc-module.c:298
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Embedded video"
2031 msgstr "Vumela ividiyo"
2033 #: src/libvlc-module.c:300
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Embed the video output in the main interface."
2036 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
2038 #: src/libvlc-module.c:302
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Fullscreen video output"
2041 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
2043 #: src/libvlc-module.c:304
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Start video in fullscreen mode"
2046 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
2048 #: src/libvlc-module.c:306
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Overlay video output"
2051 msgstr "Bonisa okuphumayo"
2053 #: src/libvlc-module.c:308
2054 msgid ""
2055 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2056 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2057 msgstr ""
2059 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
2060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
2061 msgid "Always on top"
2062 msgstr "Phezulu njalo"
2064 #: src/libvlc-module.c:313
2065 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2066 msgstr ""
2068 #: src/libvlc-module.c:315
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Enable wallpaper mode "
2071 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
2073 #: src/libvlc-module.c:317
2074 msgid ""
2075 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2076 msgstr ""
2078 #: src/libvlc-module.c:320
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Show media title on video"
2081 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
2083 #: src/libvlc-module.c:322
2084 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2085 msgstr ""
2087 #: src/libvlc-module.c:324
2088 msgid "Show video title for x milliseconds"
2089 msgstr ""
2091 #: src/libvlc-module.c:326
2092 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:328
2096 msgid "Position of video title"
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:330
2100 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2101 msgstr ""
2103 #: src/libvlc-module.c:332
2104 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2105 msgstr ""
2107 #: src/libvlc-module.c:335
2108 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2112 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
2113 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2114 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2115 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2116 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2117 msgid "Deinterlace"
2118 msgstr "i-Deinterlace"
2120 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2121 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2122 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2123 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2124 msgid "Deinterlace mode"
2125 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
2127 #: src/libvlc-module.c:350
2128 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2129 msgstr ""
2131 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Discard"
2134 msgstr "i-Disc"
2136 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2137 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2138 msgid "Blend"
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2142 msgid "Mean"
2143 msgstr ""
2145 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2146 msgid "Bob"
2147 msgstr ""
2149 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Linear"
2152 msgstr "Umugqa 1:"
2154 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2155 msgid "Phosphor"
2156 msgstr ""
2158 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2159 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2160 msgstr ""
2162 #: src/libvlc-module.c:367
2163 msgid "Disable screensaver"
2164 msgstr ""
2166 #: src/libvlc-module.c:368
2167 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2168 msgstr ""
2170 #: src/libvlc-module.c:370
2171 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2172 msgstr ""
2174 #: src/libvlc-module.c:371
2175 msgid ""
2176 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2177 "computer being suspended because of inactivity."
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2181 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2182 msgid "Window decorations"
2183 msgstr "Ukuhlothiswa kwewindi"
2185 #: src/libvlc-module.c:376
2186 msgid ""
2187 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2188 "giving a \"minimal\" window."
2189 msgstr ""
2191 #: src/libvlc-module.c:379
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Video splitter module"
2194 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2196 #: src/libvlc-module.c:381
2197 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2198 msgstr ""
2200 #: src/libvlc-module.c:383
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Video filter module"
2203 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2205 #: src/libvlc-module.c:385
2206 msgid ""
2207 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2208 "instance deinterlacing, or distort the video."
2209 msgstr ""
2211 #: src/libvlc-module.c:389
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2214 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
2216 #: src/libvlc-module.c:391
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2219 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
2221 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Video snapshot file prefix"
2224 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2226 #: src/libvlc-module.c:397
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Video snapshot format"
2229 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2231 #: src/libvlc-module.c:399
2232 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2233 msgstr ""
2235 #: src/libvlc-module.c:401
2236 msgid "Display video snapshot preview"
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:403
2240 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2241 msgstr ""
2243 #: src/libvlc-module.c:405
2244 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2245 msgstr ""
2247 #: src/libvlc-module.c:407
2248 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2249 msgstr ""
2251 #: src/libvlc-module.c:409
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Video snapshot width"
2254 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2256 #: src/libvlc-module.c:411
2257 msgid ""
2258 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2259 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2260 msgstr ""
2262 #: src/libvlc-module.c:415
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Video snapshot height"
2265 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2267 #: src/libvlc-module.c:417
2268 msgid ""
2269 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2270 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2271 "ratio."
2272 msgstr ""
2274 #: src/libvlc-module.c:421
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Video cropping"
2277 msgstr "Ukulungisa isithombe"
2279 #: src/libvlc-module.c:423
2280 msgid ""
2281 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2282 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2283 msgstr ""
2285 #: src/libvlc-module.c:427
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Source aspect ratio"
2288 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
2290 #: src/libvlc-module.c:429
2291 msgid ""
2292 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2293 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2294 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2295 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2296 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2297 msgstr ""
2299 #: src/libvlc-module.c:436
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Video Auto Scaling"
2302 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
2304 #: src/libvlc-module.c:438
2305 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2306 msgstr ""
2308 #: src/libvlc-module.c:440
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Video scaling factor"
2311 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2313 #: src/libvlc-module.c:442
2314 msgid ""
2315 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2316 "Default value is 1.0 (original video size)."
2317 msgstr ""
2319 #: src/libvlc-module.c:445
2320 msgid "Custom crop ratios list"
2321 msgstr ""
2323 #: src/libvlc-module.c:447
2324 msgid ""
2325 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2326 "crop ratios list."
2327 msgstr ""
2329 #: src/libvlc-module.c:450
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Custom aspect ratios list"
2332 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2334 #: src/libvlc-module.c:452
2335 msgid ""
2336 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2337 "aspect ratio list."
2338 msgstr ""
2340 #: src/libvlc-module.c:455
2341 msgid "Fix HDTV height"
2342 msgstr ""
2344 #: src/libvlc-module.c:457
2345 msgid ""
2346 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2347 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2348 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2349 msgstr ""
2351 #: src/libvlc-module.c:462
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2354 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2356 #: src/libvlc-module.c:464
2357 msgid ""
2358 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2359 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2360 "order to keep proportions."
2361 msgstr ""
2363 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2364 msgid "Skip frames"
2365 msgstr "Yeqa ozimele"
2367 #: src/libvlc-module.c:470
2368 msgid ""
2369 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2370 "computer is not powerful enough"
2371 msgstr ""
2373 #: src/libvlc-module.c:473
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Drop late frames"
2376 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
2378 #: src/libvlc-module.c:475
2379 msgid ""
2380 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2381 "intended display date)."
2382 msgstr ""
2384 #: src/libvlc-module.c:478
2385 msgid "Quiet synchro"
2386 msgstr ""
2388 #: src/libvlc-module.c:480
2389 msgid ""
2390 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2391 "synchronization mechanism."
2392 msgstr ""
2394 #: src/libvlc-module.c:483
2395 msgid "Key press events"
2396 msgstr ""
2398 #: src/libvlc-module.c:485
2399 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2400 msgstr ""
2402 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2403 msgid "Mouse events"
2404 msgstr ""
2406 #: src/libvlc-module.c:489
2407 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2408 msgstr ""
2410 #: src/libvlc-module.c:497
2411 msgid ""
2412 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2413 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2414 "channel."
2415 msgstr ""
2417 #: src/libvlc-module.c:501
2418 #, fuzzy
2419 msgid "File caching (ms)"
2420 msgstr "Hlunga ubude (ms)"
2422 #: src/libvlc-module.c:503
2423 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2424 msgstr ""
2426 #: src/libvlc-module.c:505
2427 msgid "Live capture caching (ms)"
2428 msgstr ""
2430 #: src/libvlc-module.c:507
2431 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2432 msgstr ""
2434 #: src/libvlc-module.c:509
2435 msgid "Disc caching (ms)"
2436 msgstr ""
2438 #: src/libvlc-module.c:511
2439 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2440 msgstr ""
2442 #: src/libvlc-module.c:513
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Network caching (ms)"
2445 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
2447 #: src/libvlc-module.c:515
2448 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2449 msgstr ""
2451 #: src/libvlc-module.c:517
2452 msgid "Clock reference average counter"
2453 msgstr ""
2455 #: src/libvlc-module.c:519
2456 msgid ""
2457 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2458 "to 10000."
2459 msgstr ""
2461 #: src/libvlc-module.c:522
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Clock synchronisation"
2464 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2466 #: src/libvlc-module.c:524
2467 msgid ""
2468 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2469 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2470 msgstr ""
2472 #: src/libvlc-module.c:528
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Clock jitter"
2475 msgstr "Isehlukanisi"
2477 #: src/libvlc-module.c:530
2478 msgid ""
2479 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2480 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2481 msgstr ""
2483 #: src/libvlc-module.c:533
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Network synchronisation"
2486 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2488 #: src/libvlc-module.c:534
2489 msgid ""
2490 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2491 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2495 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2498 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2499 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2502 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2503 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2504 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2505 msgid "Default"
2506 msgstr "Ngokwakhona"
2508 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2509 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2510 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2511 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2512 msgid "Enable"
2513 msgstr "Vumela"
2515 #: src/libvlc-module.c:542
2516 #, fuzzy
2517 msgid "MTU of the network interface"
2518 msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
2520 #: src/libvlc-module.c:544
2521 msgid ""
2522 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2523 "over the network (in bytes)."
2524 msgstr ""
2526 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2527 msgid "Hop limit (TTL)"
2528 msgstr ""
2530 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2531 msgid ""
2532 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2533 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2534 "in default)."
2535 msgstr ""
2537 #: src/libvlc-module.c:555
2538 msgid "Multicast output interface"
2539 msgstr ""
2541 #: src/libvlc-module.c:557
2542 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2543 msgstr ""
2545 #: src/libvlc-module.c:559
2546 msgid "DiffServ Code Point"
2547 msgstr ""
2549 #: src/libvlc-module.c:560
2550 msgid ""
2551 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2552 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2553 msgstr ""
2555 #: src/libvlc-module.c:566
2556 msgid ""
2557 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2558 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2559 msgstr ""
2561 #: src/libvlc-module.c:572
2562 msgid ""
2563 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2564 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2565 "(like DVB streams for example)."
2566 msgstr ""
2568 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2569 msgid "Audio track"
2570 msgstr "Umugqa womsindo"
2572 #: src/libvlc-module.c:580
2573 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2574 msgstr ""
2576 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Subtitle track"
2579 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2581 #: src/libvlc-module.c:585
2582 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2583 msgstr ""
2585 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Audio language"
2588 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
2590 #: src/libvlc-module.c:590
2591 msgid ""
2592 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2593 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2594 "language)."
2595 msgstr ""
2597 #: src/libvlc-module.c:593
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Subtitle language"
2600 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
2602 #: src/libvlc-module.c:595
2603 msgid ""
2604 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2605 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2606 msgstr ""
2608 #: src/libvlc-module.c:599
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Audio track ID"
2611 msgstr "Umugqa womsindo"
2613 #: src/libvlc-module.c:601
2614 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2615 msgstr ""
2617 #: src/libvlc-module.c:603
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Subtitle track ID"
2620 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2622 #: src/libvlc-module.c:605
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2625 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
2627 #: src/libvlc-module.c:607
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Preferred video resolution"
2630 msgstr "Izintandokazi"
2632 #: src/libvlc-module.c:609
2633 msgid ""
2634 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2635 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2636 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2637 "higher resolutions."
2638 msgstr ""
2640 #: src/libvlc-module.c:615
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Best available"
2643 msgstr ") iyatholakala."
2645 #: src/libvlc-module.c:615
2646 msgid "Full HD (1080p)"
2647 msgstr ""
2649 #: src/libvlc-module.c:615
2650 msgid "HD (720p)"
2651 msgstr ""
2653 #: src/libvlc-module.c:616
2654 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2655 msgstr ""
2657 #: src/libvlc-module.c:617
2658 msgid "Low Definition (360 lines)"
2659 msgstr ""
2661 #: src/libvlc-module.c:618
2662 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2663 msgstr ""
2665 #: src/libvlc-module.c:621
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Input repetitions"
2668 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
2670 #: src/libvlc-module.c:623
2671 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2672 msgstr ""
2674 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Start time"
2677 msgstr "Isikhathi sokuqala"
2679 #: src/libvlc-module.c:627
2680 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2681 msgstr ""
2683 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Stop time"
2686 msgstr "Iya esikhathini"
2688 #: src/libvlc-module.c:631
2689 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2690 msgstr ""
2692 #: src/libvlc-module.c:633
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Run time"
2695 msgstr "Eqela esikhathini"
2697 #: src/libvlc-module.c:635
2698 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2699 msgstr ""
2701 #: src/libvlc-module.c:637
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Fast seek"
2704 msgstr "Ngokushesha"
2706 #: src/libvlc-module.c:639
2707 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:641
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Playback speed"
2713 msgstr "Dlala"
2715 #: src/libvlc-module.c:643
2716 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2717 msgstr ""
2719 #: src/libvlc-module.c:645
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Input list"
2722 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
2724 #: src/libvlc-module.c:647
2725 msgid ""
2726 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2727 "together after the normal one."
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:650
2731 msgid "Input slave (experimental)"
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:652
2735 msgid ""
2736 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2737 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2738 "inputs."
2739 msgstr ""
2741 #: src/libvlc-module.c:656
2742 msgid "Bookmarks list for a stream"
2743 msgstr ""
2745 #: src/libvlc-module.c:658
2746 msgid ""
2747 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2748 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2749 "{...}\""
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2754 msgid "Record directory or filename"
2755 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
2757 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2758 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2759 msgstr ""
2761 #: src/libvlc-module.c:666
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Prefer native stream recording"
2764 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
2766 #: src/libvlc-module.c:668
2767 msgid ""
2768 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2769 "output module"
2770 msgstr ""
2772 #: src/libvlc-module.c:671
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Timeshift directory"
2775 msgstr "Khetha umkhombandlela"
2777 #: src/libvlc-module.c:673
2778 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2779 msgstr ""
2781 #: src/libvlc-module.c:675
2782 msgid "Timeshift granularity"
2783 msgstr ""
2785 #: src/libvlc-module.c:677
2786 msgid ""
2787 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2788 "to store the timeshifted streams."
2789 msgstr ""
2791 #: src/libvlc-module.c:680
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Change title according to current media"
2794 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
2796 #: src/libvlc-module.c:681
2797 msgid ""
2798 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2799 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2800 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2801 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2802 msgstr ""
2804 #: src/libvlc-module.c:688
2805 msgid ""
2806 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2807 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2808 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2809 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2810 msgstr ""
2812 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2813 msgid "Force subtitle position"
2814 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
2816 #: src/libvlc-module.c:696
2817 msgid ""
2818 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2819 "over the movie. Try several positions."
2820 msgstr ""
2822 #: src/libvlc-module.c:699
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Enable sub-pictures"
2825 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
2827 #: src/libvlc-module.c:701
2828 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2829 msgstr ""
2831 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2833 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2834 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2835 msgid "On Screen Display"
2836 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
2838 #: src/libvlc-module.c:705
2839 msgid ""
2840 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2841 "Display)."
2842 msgstr ""
2844 #: src/libvlc-module.c:708
2845 msgid "Text rendering module"
2846 msgstr ""
2848 #: src/libvlc-module.c:710
2849 msgid ""
2850 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2851 "instance."
2852 msgstr ""
2854 #: src/libvlc-module.c:712
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Subpictures source module"
2857 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2859 #: src/libvlc-module.c:714
2860 msgid ""
2861 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2862 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2863 msgstr ""
2865 #: src/libvlc-module.c:717
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Subpictures filter module"
2868 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2870 #: src/libvlc-module.c:719
2871 msgid ""
2872 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2873 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2874 msgstr ""
2876 #: src/libvlc-module.c:722
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Autodetect subtitle files"
2879 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
2881 #: src/libvlc-module.c:724
2882 msgid ""
2883 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2884 "(based on the filename of the movie)."
2885 msgstr ""
2887 #: src/libvlc-module.c:727
2888 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2889 msgstr ""
2891 #: src/libvlc-module.c:729
2892 msgid ""
2893 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2894 "Options are:\n"
2895 "0 = no subtitles autodetected\n"
2896 "1 = any subtitle file\n"
2897 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2898 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2899 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2900 msgstr ""
2902 #: src/libvlc-module.c:737
2903 msgid "Subtitle autodetection paths"
2904 msgstr ""
2906 #: src/libvlc-module.c:739
2907 msgid ""
2908 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2909 "found in the current directory."
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:742
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Use subtitle file"
2915 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
2917 #: src/libvlc-module.c:744
2918 msgid ""
2919 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2920 "subtitle file."
2921 msgstr ""
2923 #: src/libvlc-module.c:748
2924 #, fuzzy
2925 msgid "DVD device"
2926 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2928 #: src/libvlc-module.c:749
2929 #, fuzzy
2930 msgid "VCD device"
2931 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2933 #: src/libvlc-module.c:750
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Audio CD device"
2936 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
2938 #: src/libvlc-module.c:754
2939 msgid ""
2940 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2941 "the drive letter (e.g. D:)"
2942 msgstr ""
2944 #: src/libvlc-module.c:757
2945 msgid ""
2946 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2947 "the drive letter (e.g. D:)"
2948 msgstr ""
2950 #: src/libvlc-module.c:760
2951 msgid ""
2952 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2953 "after the drive letter (e.g. D:)"
2954 msgstr ""
2956 #: src/libvlc-module.c:767
2957 msgid "This is the default DVD device to use."
2958 msgstr ""
2960 #: src/libvlc-module.c:769
2961 msgid "This is the default VCD device to use."
2962 msgstr ""
2964 #: src/libvlc-module.c:771
2965 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2966 msgstr ""
2968 #: src/libvlc-module.c:788
2969 msgid "TCP connection timeout"
2970 msgstr ""
2972 #: src/libvlc-module.c:790
2973 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2974 msgstr ""
2976 #: src/libvlc-module.c:792
2977 #, fuzzy
2978 msgid "HTTP server address"
2979 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2981 #: src/libvlc-module.c:794
2982 msgid ""
2983 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2984 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2985 "them to a specific network interface."
2986 msgstr ""
2988 #: src/libvlc-module.c:798
2989 #, fuzzy
2990 msgid "RTSP server address"
2991 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2993 #: src/libvlc-module.c:800
2994 msgid ""
2995 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2996 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2997 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2998 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2999 "network interface."
3000 msgstr ""
3002 #: src/libvlc-module.c:806
3003 #, fuzzy
3004 msgid "HTTP server port"
3005 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3007 #: src/libvlc-module.c:808
3008 msgid ""
3009 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3010 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3011 "by the operating system."
3012 msgstr ""
3014 #: src/libvlc-module.c:813
3015 #, fuzzy
3016 msgid "HTTPS server port"
3017 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3019 #: src/libvlc-module.c:815
3020 msgid ""
3021 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3022 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3023 "restricted by the operating system."
3024 msgstr ""
3026 #: src/libvlc-module.c:820
3027 #, fuzzy
3028 msgid "RTSP server port"
3029 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3031 #: src/libvlc-module.c:822
3032 msgid ""
3033 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3034 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3035 "by the operating system."
3036 msgstr ""
3038 #: src/libvlc-module.c:827
3039 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3040 msgstr ""
3042 #: src/libvlc-module.c:829
3043 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
3044 msgstr ""
3046 #: src/libvlc-module.c:831
3047 msgid "HTTP/TLS server private key"
3048 msgstr ""
3050 #: src/libvlc-module.c:833
3051 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3052 msgstr ""
3054 #: src/libvlc-module.c:835
3055 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3056 msgstr ""
3058 #: src/libvlc-module.c:837
3059 msgid ""
3060 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3061 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3062 msgstr ""
3064 #: src/libvlc-module.c:840
3065 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3066 msgstr ""
3068 #: src/libvlc-module.c:842
3069 msgid ""
3070 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
3071 "revoked certificates in TLS sessions."
3072 msgstr ""
3074 #: src/libvlc-module.c:845
3075 msgid "SOCKS server"
3076 msgstr ""
3078 #: src/libvlc-module.c:847
3079 msgid ""
3080 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3081 "used for all TCP connections"
3082 msgstr ""
3084 #: src/libvlc-module.c:850
3085 #, fuzzy
3086 msgid "SOCKS user name"
3087 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3089 #: src/libvlc-module.c:852
3090 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:854
3094 #, fuzzy
3095 msgid "SOCKS password"
3096 msgstr "Iphasiwedi"
3098 #: src/libvlc-module.c:856
3099 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:858
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Title metadata"
3105 msgstr "Gcina imethadatha"
3107 #: src/libvlc-module.c:860
3108 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:862
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Author metadata"
3114 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
3116 #: src/libvlc-module.c:864
3117 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3118 msgstr ""
3120 #: src/libvlc-module.c:866
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Artist metadata"
3123 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
3125 #: src/libvlc-module.c:868
3126 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:870
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Genre metadata"
3132 msgstr "Gcina imethadatha"
3134 #: src/libvlc-module.c:872
3135 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3136 msgstr ""
3138 #: src/libvlc-module.c:874
3139 msgid "Copyright metadata"
3140 msgstr ""
3142 #: src/libvlc-module.c:876
3143 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3144 msgstr ""
3146 #: src/libvlc-module.c:878
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Description metadata"
3149 msgstr "Incazelo"
3151 #: src/libvlc-module.c:880
3152 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:882
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Date metadata"
3158 msgstr "Gcina imethadatha"
3160 #: src/libvlc-module.c:884
3161 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3162 msgstr ""
3164 #: src/libvlc-module.c:886
3165 #, fuzzy
3166 msgid "URL metadata"
3167 msgstr "Gcina imethadatha"
3169 #: src/libvlc-module.c:888
3170 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3171 msgstr ""
3173 #: src/libvlc-module.c:892
3174 msgid ""
3175 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3176 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3177 "can break playback of all your streams."
3178 msgstr ""
3180 #: src/libvlc-module.c:896
3181 msgid "Preferred decoders list"
3182 msgstr ""
3184 #: src/libvlc-module.c:898
3185 msgid ""
3186 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3187 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3188 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3189 msgstr ""
3191 #: src/libvlc-module.c:903
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Preferred encoders list"
3194 msgstr "Izintandokazi"
3196 #: src/libvlc-module.c:905
3197 msgid ""
3198 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3199 msgstr ""
3201 #: src/libvlc-module.c:914
3202 msgid ""
3203 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3204 "subsystem."
3205 msgstr ""
3207 #: src/libvlc-module.c:917
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Default stream output chain"
3210 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3212 #: src/libvlc-module.c:919
3213 msgid ""
3214 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3215 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3216 "all streams."
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:923
3220 msgid "Enable streaming of all ES"
3221 msgstr ""
3223 #: src/libvlc-module.c:925
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3226 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
3228 #: src/libvlc-module.c:927
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Display while streaming"
3231 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
3233 #: src/libvlc-module.c:929
3234 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3235 msgstr ""
3237 #: src/libvlc-module.c:931
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Enable video stream output"
3240 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3242 #: src/libvlc-module.c:933
3243 msgid ""
3244 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3245 "facility when this last one is enabled."
3246 msgstr ""
3248 #: src/libvlc-module.c:936
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Enable audio stream output"
3251 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3253 #: src/libvlc-module.c:938
3254 msgid ""
3255 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3256 "facility when this last one is enabled."
3257 msgstr ""
3259 #: src/libvlc-module.c:941
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Enable SPU stream output"
3262 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3264 #: src/libvlc-module.c:943
3265 msgid ""
3266 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3267 "facility when this last one is enabled."
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:946
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Keep stream output open"
3273 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3275 #: src/libvlc-module.c:948
3276 msgid ""
3277 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3278 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3279 "specified)"
3280 msgstr ""
3282 #: src/libvlc-module.c:952
3283 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3284 msgstr ""
3286 #: src/libvlc-module.c:954
3287 msgid ""
3288 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3289 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3290 msgstr ""
3292 #: src/libvlc-module.c:957
3293 msgid "Preferred packetizer list"
3294 msgstr ""
3296 #: src/libvlc-module.c:959
3297 msgid ""
3298 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3299 msgstr ""
3301 #: src/libvlc-module.c:962
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Mux module"
3304 msgstr "Imojula yokuphuma"
3306 #: src/libvlc-module.c:964
3307 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3308 msgstr ""
3310 #: src/libvlc-module.c:966
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Access output module"
3313 msgstr "Imojula yokuphuma"
3315 #: src/libvlc-module.c:968
3316 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3317 msgstr ""
3319 #: src/libvlc-module.c:971
3320 msgid ""
3321 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3322 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3323 msgstr ""
3325 #: src/libvlc-module.c:975
3326 #, fuzzy
3327 msgid "SAP announcement interval"
3328 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
3330 #: src/libvlc-module.c:977
3331 msgid ""
3332 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3333 "between SAP announcements."
3334 msgstr ""
3336 #: src/libvlc-module.c:986
3337 msgid ""
3338 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3339 "you really know what you are doing."
3340 msgstr ""
3342 #: src/libvlc-module.c:989
3343 msgid "Access module"
3344 msgstr ""
3346 #: src/libvlc-module.c:991
3347 msgid ""
3348 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3349 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3350 "option unless you really know what you are doing."
3351 msgstr ""
3353 #: src/libvlc-module.c:995
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Stream filter module"
3356 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
3358 #: src/libvlc-module.c:997
3359 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3360 msgstr ""
3362 #: src/libvlc-module.c:999
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Demux module"
3365 msgstr "Imojula yokuphuma"
3367 #: src/libvlc-module.c:1001
3368 msgid ""
3369 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3370 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3371 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3372 "you really know what you are doing."
3373 msgstr ""
3375 #: src/libvlc-module.c:1006
3376 #, fuzzy
3377 msgid "VoD server module"
3378 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
3380 #: src/libvlc-module.c:1008
3381 msgid ""
3382 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3383 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3384 msgstr ""
3386 #: src/libvlc-module.c:1011
3387 msgid "Allow real-time priority"
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1013
3391 msgid ""
3392 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3393 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3394 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3395 "only activate this if you know what you're doing."
3396 msgstr ""
3398 #: src/libvlc-module.c:1019
3399 msgid "Adjust VLC priority"
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1021
3403 msgid ""
3404 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3405 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3406 "VLC instances."
3407 msgstr ""
3409 #: src/libvlc-module.c:1026
3410 msgid ""
3411 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3412 msgstr ""
3414 #: src/libvlc-module.c:1030
3415 msgid ""
3416 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3417 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3418 msgstr ""
3420 #: src/libvlc-module.c:1033
3421 #, fuzzy
3422 msgid "VLM configuration file"
3423 msgstr "Isimisi se-&VLM"
3425 #: src/libvlc-module.c:1035
3426 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3427 msgstr ""
3429 #: src/libvlc-module.c:1037
3430 msgid "Use a plugins cache"
3431 msgstr ""
3433 #: src/libvlc-module.c:1039
3434 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3435 msgstr ""
3437 #: src/libvlc-module.c:1041
3438 msgid "Locally collect statistics"
3439 msgstr ""
3441 #: src/libvlc-module.c:1043
3442 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3443 msgstr ""
3445 #: src/libvlc-module.c:1045
3446 msgid "Run as daemon process"
3447 msgstr ""
3449 #: src/libvlc-module.c:1047
3450 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3451 msgstr ""
3453 #: src/libvlc-module.c:1049
3454 msgid "Write process id to file"
3455 msgstr ""
3457 #: src/libvlc-module.c:1051
3458 msgid "Writes process id into specified file."
3459 msgstr ""
3461 #: src/libvlc-module.c:1053
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Log to file"
3464 msgstr "Iya esikhathini"
3466 #: src/libvlc-module.c:1055
3467 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3468 msgstr ""
3470 #: src/libvlc-module.c:1057
3471 msgid "Log to syslog"
3472 msgstr ""
3474 #: src/libvlc-module.c:1059
3475 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3476 msgstr ""
3478 #: src/libvlc-module.c:1061
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Allow only one running instance"
3481 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
3483 #: src/libvlc-module.c:1064
3484 msgid ""
3485 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3486 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3487 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3488 "This option will allow you to play the file with the already running "
3489 "instance or enqueue it."
3490 msgstr ""
3492 #: src/libvlc-module.c:1071
3493 msgid ""
3494 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3495 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3496 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3497 "This option will allow you to play the file with the already running "
3498 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3499 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3500 msgstr ""
3502 #: src/libvlc-module.c:1080
3503 msgid "VLC is started from file association"
3504 msgstr ""
3506 #: src/libvlc-module.c:1082
3507 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3508 msgstr ""
3510 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3511 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3512 msgstr ""
3514 #: src/libvlc-module.c:1087
3515 msgid "Increase the priority of the process"
3516 msgstr ""
3518 #: src/libvlc-module.c:1089
3519 msgid ""
3520 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3521 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3522 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3523 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3524 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3525 "machine."
3526 msgstr ""
3528 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3531 msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
3533 #: src/libvlc-module.c:1099
3534 msgid ""
3535 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3536 "playing current item."
3537 msgstr ""
3539 #: src/libvlc-module.c:1108
3540 msgid ""
3541 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3542 "overridden in the playlist dialog box."
3543 msgstr ""
3545 #: src/libvlc-module.c:1111
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Automatically preparse files"
3548 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
3550 #: src/libvlc-module.c:1113
3551 msgid ""
3552 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3553 "metadata)."
3554 msgstr ""
3556 #: src/libvlc-module.c:1116
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Album art policy"
3559 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
3561 #: src/libvlc-module.c:1118
3562 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3563 msgstr ""
3565 #: src/libvlc-module.c:1124
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Manual download only"
3568 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
3570 #: src/libvlc-module.c:1125
3571 msgid "When track starts playing"
3572 msgstr ""
3574 #: src/libvlc-module.c:1126
3575 msgid "As soon as track is added"
3576 msgstr ""
3578 #: src/libvlc-module.c:1128
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Services discovery modules"
3581 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
3583 #: src/libvlc-module.c:1130
3584 msgid ""
3585 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3586 "Typical value is \"sap\"."
3587 msgstr ""
3589 #: src/libvlc-module.c:1133
3590 msgid "Play files randomly forever"
3591 msgstr ""
3593 #: src/libvlc-module.c:1135
3594 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3595 msgstr ""
3597 #: src/libvlc-module.c:1137
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Repeat all"
3600 msgstr "Phinda konke"
3602 #: src/libvlc-module.c:1139
3603 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3604 msgstr ""
3606 #: src/libvlc-module.c:1141
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Repeat current item"
3609 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
3611 #: src/libvlc-module.c:1143
3612 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3613 msgstr ""
3615 #: src/libvlc-module.c:1145
3616 msgid "Play and stop"
3617 msgstr ""
3619 #: src/libvlc-module.c:1147
3620 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3621 msgstr ""
3623 #: src/libvlc-module.c:1149
3624 msgid "Play and exit"
3625 msgstr ""
3627 #: src/libvlc-module.c:1151
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3630 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
3632 #: src/libvlc-module.c:1153
3633 msgid "Play and pause"
3634 msgstr ""
3636 #: src/libvlc-module.c:1155
3637 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3638 msgstr ""
3640 #: src/libvlc-module.c:1157
3641 msgid "Auto start"
3642 msgstr ""
3644 #: src/libvlc-module.c:1158
3645 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1161
3649 msgid "Pause on audio communication"
3650 msgstr ""
3652 #: src/libvlc-module.c:1163
3653 msgid ""
3654 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3655 "automatically."
3656 msgstr ""
3658 #: src/libvlc-module.c:1166
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Use media library"
3661 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
3663 #: src/libvlc-module.c:1168
3664 msgid ""
3665 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3666 "VLC."
3667 msgstr ""
3669 #: src/libvlc-module.c:1171
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Load Media Library"
3672 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
3674 #: src/libvlc-module.c:1173
3675 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3676 msgstr ""
3678 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Display playlist tree"
3681 msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
3683 #: src/libvlc-module.c:1177
3684 msgid ""
3685 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3686 "directory."
3687 msgstr ""
3689 #: src/libvlc-module.c:1186
3690 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3691 msgstr ""
3693 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3694 msgid "Ignore"
3695 msgstr "Ziba"
3697 #: src/libvlc-module.c:1197
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Volume Control"
3700 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
3702 #: src/libvlc-module.c:1197
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Position Control"
3705 msgstr "Indawo"
3707 #: src/libvlc-module.c:1199
3708 #, fuzzy
3709 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3710 msgstr "Isilawuli se-Mux"
3712 #: src/libvlc-module.c:1201
3713 msgid ""
3714 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3715 "mousewheel event can be ignored"
3716 msgstr ""
3718 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3719 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3720 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3722 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3724 msgid "Fullscreen"
3725 msgstr "Isikrini esigcwele"
3727 #: src/libvlc-module.c:1204
3728 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3729 msgstr ""
3731 #: src/libvlc-module.c:1205
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Exit fullscreen"
3734 msgstr "Isikrini esigcwele"
3736 #: src/libvlc-module.c:1206
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3739 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3741 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3742 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Play/Pause"
3745 msgstr "Misa kancane"
3747 #: src/libvlc-module.c:1208
3748 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3749 msgstr ""
3751 #: src/libvlc-module.c:1209
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Pause only"
3754 msgstr "Misa kancane"
3756 #: src/libvlc-module.c:1210
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3759 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3761 #: src/libvlc-module.c:1211
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Play only"
3764 msgstr "Dlala"
3766 #: src/libvlc-module.c:1212
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Select the hotkey to use to play."
3769 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3771 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3772 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3773 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3774 msgid "Faster"
3775 msgstr "Ngokushesha"
3777 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3778 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3779 msgstr ""
3781 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3782 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3783 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3784 msgid "Slower"
3785 msgstr "Kancane"
3787 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3788 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3789 msgstr ""
3791 #: src/libvlc-module.c:1217
3792 msgid "Normal rate"
3793 msgstr "Ngokijwayelekile"
3795 #: src/libvlc-module.c:1218
3796 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3797 msgstr ""
3799 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3800 msgid "Faster (fine)"
3801 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
3803 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3804 msgid "Slower (fine)"
3805 msgstr "Kancane (kahle)"
3807 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3808 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3809 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3810 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3811 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3814 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3815 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3816 msgid "Next"
3817 msgstr "Okulandelayo"
3819 #: src/libvlc-module.c:1224
3820 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3821 msgstr ""
3823 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3824 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3825 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3826 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3827 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3828 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3829 msgid "Previous"
3830 msgstr "Okwedlule"
3832 #: src/libvlc-module.c:1226
3833 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3834 msgstr ""
3836 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3837 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3838 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3839 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3840 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3841 msgid "Stop"
3842 msgstr "Ima"
3844 #: src/libvlc-module.c:1228
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3847 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3849 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3850 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3851 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3852 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3853 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3855 msgid "Position"
3856 msgstr "Indawo"
3858 #: src/libvlc-module.c:1230
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Select the hotkey to display the position."
3861 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3863 #: src/libvlc-module.c:1232
3864 msgid "Very short backwards jump"
3865 msgstr ""
3867 #: src/libvlc-module.c:1234
3868 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3869 msgstr ""
3871 #: src/libvlc-module.c:1235
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Short backwards jump"
3874 msgstr "Iya emuva"
3876 #: src/libvlc-module.c:1237
3877 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3878 msgstr ""
3880 #: src/libvlc-module.c:1238
3881 msgid "Medium backwards jump"
3882 msgstr ""
3884 #: src/libvlc-module.c:1240
3885 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3886 msgstr ""
3888 #: src/libvlc-module.c:1241
3889 msgid "Long backwards jump"
3890 msgstr ""
3892 #: src/libvlc-module.c:1243
3893 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3894 msgstr ""
3896 #: src/libvlc-module.c:1245
3897 msgid "Very short forward jump"
3898 msgstr ""
3900 #: src/libvlc-module.c:1247
3901 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3902 msgstr ""
3904 #: src/libvlc-module.c:1248
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Short forward jump"
3907 msgstr "Iya phambili"
3909 #: src/libvlc-module.c:1250
3910 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3911 msgstr ""
3913 #: src/libvlc-module.c:1251
3914 msgid "Medium forward jump"
3915 msgstr ""
3917 #: src/libvlc-module.c:1253
3918 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3919 msgstr ""
3921 #: src/libvlc-module.c:1254
3922 msgid "Long forward jump"
3923 msgstr ""
3925 #: src/libvlc-module.c:1256
3926 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3927 msgstr ""
3929 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Next frame"
3932 msgstr "Ozimele abalahlekile"
3934 #: src/libvlc-module.c:1259
3935 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3936 msgstr ""
3938 #: src/libvlc-module.c:1261
3939 msgid "Very short jump length"
3940 msgstr ""
3942 #: src/libvlc-module.c:1262
3943 msgid "Very short jump length, in seconds."
3944 msgstr ""
3946 #: src/libvlc-module.c:1263
3947 msgid "Short jump length"
3948 msgstr ""
3950 #: src/libvlc-module.c:1264
3951 msgid "Short jump length, in seconds."
3952 msgstr ""
3954 #: src/libvlc-module.c:1265
3955 msgid "Medium jump length"
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1266
3959 msgid "Medium jump length, in seconds."
3960 msgstr ""
3962 #: src/libvlc-module.c:1267
3963 msgid "Long jump length"
3964 msgstr ""
3966 #: src/libvlc-module.c:1268
3967 msgid "Long jump length, in seconds."
3968 msgstr ""
3970 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3971 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3972 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3973 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3974 msgid "Quit"
3975 msgstr "Phuma"
3977 #: src/libvlc-module.c:1271
3978 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3979 msgstr ""
3981 #: src/libvlc-module.c:1272
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Navigate up"
3984 msgstr "Uku&hambahamba"
3986 #: src/libvlc-module.c:1273
3987 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3988 msgstr ""
3990 #: src/libvlc-module.c:1274
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Navigate down"
3993 msgstr "Uku&hambahamba"
3995 #: src/libvlc-module.c:1275
3996 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3997 msgstr ""
3999 #: src/libvlc-module.c:1276
4000 msgid "Navigate left"
4001 msgstr ""
4003 #: src/libvlc-module.c:1277
4004 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
4005 msgstr ""
4007 #: src/libvlc-module.c:1278
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Navigate right"
4010 msgstr "Uku&hambahamba"
4012 #: src/libvlc-module.c:1279
4013 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
4014 msgstr ""
4016 #: src/libvlc-module.c:1280
4017 msgid "Activate"
4018 msgstr ""
4020 #: src/libvlc-module.c:1281
4021 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4022 msgstr ""
4024 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Go to the DVD menu"
4027 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
4029 #: src/libvlc-module.c:1283
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4032 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4034 #: src/libvlc-module.c:1284
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Select previous DVD title"
4037 msgstr "Khetha iphrofayili:"
4039 #: src/libvlc-module.c:1285
4040 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4041 msgstr ""
4043 #: src/libvlc-module.c:1286
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Select next DVD title"
4046 msgstr "Khetha ifayela"
4048 #: src/libvlc-module.c:1287
4049 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4050 msgstr ""
4052 #: src/libvlc-module.c:1288
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Select prev DVD chapter"
4055 msgstr "Khetha umkhombandlela"
4057 #: src/libvlc-module.c:1289
4058 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4059 msgstr ""
4061 #: src/libvlc-module.c:1290
4062 msgid "Select next DVD chapter"
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1291
4066 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1292
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Volume up"
4072 msgstr "Ivolumu ephezulu"
4074 #: src/libvlc-module.c:1293
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Select the key to increase audio volume."
4077 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4079 #: src/libvlc-module.c:1294
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Volume down"
4082 msgstr "Ivolumu ephezulu"
4084 #: src/libvlc-module.c:1295
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4087 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4089 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4090 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
4091 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
4092 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
4093 msgid "Mute"
4094 msgstr "Thulisa"
4096 #: src/libvlc-module.c:1297
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Select the key to mute audio."
4099 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4101 #: src/libvlc-module.c:1298
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Subtitle delay up"
4104 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
4106 #: src/libvlc-module.c:1299
4107 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4108 msgstr ""
4110 #: src/libvlc-module.c:1300
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Subtitle delay down"
4113 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
4115 #: src/libvlc-module.c:1301
4116 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4117 msgstr ""
4119 #: src/libvlc-module.c:1302
4120 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4121 msgstr ""
4123 #: src/libvlc-module.c:1303
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4126 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4128 #: src/libvlc-module.c:1304
4129 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4130 msgstr ""
4132 #: src/libvlc-module.c:1305
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4135 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4137 #: src/libvlc-module.c:1306
4138 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4139 msgstr ""
4141 #: src/libvlc-module.c:1307
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4144 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4146 #: src/libvlc-module.c:1308
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4149 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
4151 #: src/libvlc-module.c:1309
4152 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4153 msgstr ""
4155 #: src/libvlc-module.c:1310
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Subtitle position up"
4158 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
4160 #: src/libvlc-module.c:1311
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4163 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4165 #: src/libvlc-module.c:1312
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Subtitle position down"
4168 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
4170 #: src/libvlc-module.c:1313
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4173 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4175 #: src/libvlc-module.c:1314
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Audio delay up"
4178 msgstr "I-codec yomsindo"
4180 #: src/libvlc-module.c:1315
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4183 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4185 #: src/libvlc-module.c:1316
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Audio delay down"
4188 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
4190 #: src/libvlc-module.c:1317
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4193 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4195 #: src/libvlc-module.c:1324
4196 msgid "Play playlist bookmark 1"
4197 msgstr ""
4199 #: src/libvlc-module.c:1325
4200 msgid "Play playlist bookmark 2"
4201 msgstr ""
4203 #: src/libvlc-module.c:1326
4204 msgid "Play playlist bookmark 3"
4205 msgstr ""
4207 #: src/libvlc-module.c:1327
4208 msgid "Play playlist bookmark 4"
4209 msgstr ""
4211 #: src/libvlc-module.c:1328
4212 msgid "Play playlist bookmark 5"
4213 msgstr ""
4215 #: src/libvlc-module.c:1329
4216 msgid "Play playlist bookmark 6"
4217 msgstr ""
4219 #: src/libvlc-module.c:1330
4220 msgid "Play playlist bookmark 7"
4221 msgstr ""
4223 #: src/libvlc-module.c:1331
4224 msgid "Play playlist bookmark 8"
4225 msgstr ""
4227 #: src/libvlc-module.c:1332
4228 msgid "Play playlist bookmark 9"
4229 msgstr ""
4231 #: src/libvlc-module.c:1333
4232 msgid "Play playlist bookmark 10"
4233 msgstr ""
4235 #: src/libvlc-module.c:1334
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Select the key to play this bookmark."
4238 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4240 #: src/libvlc-module.c:1335
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Set playlist bookmark 1"
4243 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4245 #: src/libvlc-module.c:1336
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Set playlist bookmark 2"
4248 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4250 #: src/libvlc-module.c:1337
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Set playlist bookmark 3"
4253 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4255 #: src/libvlc-module.c:1338
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Set playlist bookmark 4"
4258 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4260 #: src/libvlc-module.c:1339
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Set playlist bookmark 5"
4263 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4265 #: src/libvlc-module.c:1340
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Set playlist bookmark 6"
4268 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4270 #: src/libvlc-module.c:1341
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Set playlist bookmark 7"
4273 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4275 #: src/libvlc-module.c:1342
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Set playlist bookmark 8"
4278 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4280 #: src/libvlc-module.c:1343
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Set playlist bookmark 9"
4283 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4285 #: src/libvlc-module.c:1344
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Set playlist bookmark 10"
4288 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4290 #: src/libvlc-module.c:1345
4291 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4292 msgstr ""
4294 #: src/libvlc-module.c:1346
4295 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Clear the playlist"
4298 msgstr "Sula uhlu"
4300 #: src/libvlc-module.c:1347
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4303 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4305 #: src/libvlc-module.c:1349
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Playlist bookmark 1"
4308 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4310 #: src/libvlc-module.c:1350
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Playlist bookmark 2"
4313 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4315 #: src/libvlc-module.c:1351
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Playlist bookmark 3"
4318 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4320 #: src/libvlc-module.c:1352
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Playlist bookmark 4"
4323 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4325 #: src/libvlc-module.c:1353
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Playlist bookmark 5"
4328 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4330 #: src/libvlc-module.c:1354
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Playlist bookmark 6"
4333 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4335 #: src/libvlc-module.c:1355
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Playlist bookmark 7"
4338 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4340 #: src/libvlc-module.c:1356
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Playlist bookmark 8"
4343 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4345 #: src/libvlc-module.c:1357
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Playlist bookmark 9"
4348 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4350 #: src/libvlc-module.c:1358
4351 msgid "Playlist bookmark 10"
4352 msgstr ""
4354 #: src/libvlc-module.c:1360
4355 #, fuzzy
4356 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4357 msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
4359 #: src/libvlc-module.c:1362
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Cycle audio track"
4362 msgstr "Umugqa womsindo"
4364 #: src/libvlc-module.c:1363
4365 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4366 msgstr ""
4368 #: src/libvlc-module.c:1364
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Cycle subtitle track"
4371 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
4373 #: src/libvlc-module.c:1365
4374 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4375 msgstr ""
4377 #: src/libvlc-module.c:1366
4378 msgid "Cycle next program Service ID"
4379 msgstr ""
4381 #: src/libvlc-module.c:1367
4382 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4383 msgstr ""
4385 #: src/libvlc-module.c:1368
4386 msgid "Cycle previous program Service ID"
4387 msgstr ""
4389 #: src/libvlc-module.c:1369
4390 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4391 msgstr ""
4393 #: src/libvlc-module.c:1370
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Cycle source aspect ratio"
4396 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
4398 #: src/libvlc-module.c:1371
4399 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4400 msgstr ""
4402 #: src/libvlc-module.c:1372
4403 msgid "Cycle video crop"
4404 msgstr ""
4406 #: src/libvlc-module.c:1373
4407 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4408 msgstr ""
4410 #: src/libvlc-module.c:1374
4411 msgid "Toggle autoscaling"
4412 msgstr ""
4414 #: src/libvlc-module.c:1375
4415 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4416 msgstr ""
4418 #: src/libvlc-module.c:1376
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Increase scale factor"
4421 msgstr "Engeza ivolumu"
4423 #: src/libvlc-module.c:1378
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Decrease scale factor"
4426 msgstr "Yehlisa ivolumu"
4428 #: src/libvlc-module.c:1380
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Toggle deinterlacing"
4431 msgstr "i-Deinterlacing"
4433 #: src/libvlc-module.c:1381
4434 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4435 msgstr ""
4437 #: src/libvlc-module.c:1382
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Cycle deinterlace modes"
4440 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4442 #: src/libvlc-module.c:1383
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4445 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4447 #: src/libvlc-module.c:1384
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Show controller in fullscreen"
4450 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
4452 #: src/libvlc-module.c:1385
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Boss key"
4455 msgstr "Ama-Hotkey"
4457 #: src/libvlc-module.c:1386
4458 msgid "Hide the interface and pause playback."
4459 msgstr ""
4461 #: src/libvlc-module.c:1387
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Context menu"
4464 msgstr "Usayizi wefonti"
4466 #: src/libvlc-module.c:1388
4467 msgid "Show the contextual popup menu."
4468 msgstr ""
4470 #: src/libvlc-module.c:1389
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Take video snapshot"
4473 msgstr "Thwebula isithombe"
4475 #: src/libvlc-module.c:1390
4476 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4477 msgstr ""
4479 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4480 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4481 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4482 #: modules/stream_out/record.c:60
4483 msgid "Record"
4484 msgstr "Qopha"
4486 #: src/libvlc-module.c:1393
4487 msgid "Record access filter start/stop."
4488 msgstr ""
4490 #: src/libvlc-module.c:1395
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4493 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
4495 #: src/libvlc-module.c:1396
4496 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4497 msgstr ""
4499 #: src/libvlc-module.c:1399
4500 msgid "Toggle random playlist playback"
4501 msgstr ""
4503 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Un-Zoom"
4506 msgstr "Son&deza"
4508 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4509 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4510 msgstr ""
4512 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4513 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4514 msgstr ""
4516 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4517 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4518 msgstr ""
4520 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4521 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4522 msgstr ""
4524 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4525 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4526 msgstr ""
4528 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4529 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4530 msgstr ""
4532 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4533 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4534 msgstr ""
4536 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4537 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4538 msgstr ""
4540 #: src/libvlc-module.c:1427
4541 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4542 msgstr ""
4544 #: src/libvlc-module.c:1429
4545 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4546 msgstr ""
4548 #: src/libvlc-module.c:1431
4549 msgid "Cycle through audio devices"
4550 msgstr ""
4552 #: src/libvlc-module.c:1432
4553 msgid "Cycle through available audio devices"
4554 msgstr ""
4556 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4557 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4559 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4560 msgid "Snapshot"
4561 msgstr "Ukuthatha isithombe"
4563 #: src/libvlc-module.c:1577
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Window properties"
4566 msgstr "Izakhiwo zefonti"
4568 #: src/libvlc-module.c:1635
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Subpictures"
4571 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
4573 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4574 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4575 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4576 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4577 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4578 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4579 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4580 msgid "Subtitles"
4581 msgstr "Izihlokwana"
4583 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Overlays"
4586 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
4588 #: src/libvlc-module.c:1670
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Track settings"
4591 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
4593 #: src/libvlc-module.c:1702
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Playback control"
4596 msgstr "Dlala"
4598 #: src/libvlc-module.c:1730
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Default devices"
4601 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
4603 #: src/libvlc-module.c:1739
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Network settings"
4606 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
4608 #: src/libvlc-module.c:1764
4609 msgid "Socks proxy"
4610 msgstr ""
4612 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Metadata"
4615 msgstr "Gcina imethadatha"
4617 #: src/libvlc-module.c:1872
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Decoders"
4620 msgstr "Kuhumushiwe"
4622 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4623 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4624 msgid "Input"
4625 msgstr "Okungenayo"
4627 #: src/libvlc-module.c:1915
4628 msgid "VLM"
4629 msgstr ""
4631 #: src/libvlc-module.c:1961
4632 msgid "Special modules"
4633 msgstr ""
4635 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4636 msgid "Plugins"
4637 msgstr "Ama-plugin"
4639 #: src/libvlc-module.c:1972
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Performance options"
4642 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
4644 #: src/libvlc-module.c:1993
4645 msgid "Clock source"
4646 msgstr ""
4648 #: src/libvlc-module.c:2103
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Hot keys"
4651 msgstr "Ama-Hotkey"
4653 #: src/libvlc-module.c:2542
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Jump sizes"
4656 msgstr "Eqela esikhathini"
4658 #: src/libvlc-module.c:2621
4659 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4660 msgstr ""
4662 #: src/libvlc-module.c:2624
4663 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4664 msgstr ""
4666 #: src/libvlc-module.c:2626
4667 msgid ""
4668 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4669 "--help-verbose)"
4670 msgstr ""
4672 #: src/libvlc-module.c:2629
4673 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4674 msgstr ""
4676 #: src/libvlc-module.c:2631
4677 msgid "print a list of available modules"
4678 msgstr ""
4680 #: src/libvlc-module.c:2633
4681 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4682 msgstr ""
4684 #: src/libvlc-module.c:2635
4685 msgid ""
4686 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4687 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4688 msgstr ""
4690 #: src/libvlc-module.c:2639
4691 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4692 msgstr ""
4694 #: src/libvlc-module.c:2641
4695 msgid "reset the current config to the default values"
4696 msgstr ""
4698 #: src/libvlc-module.c:2643
4699 msgid "use alternate config file"
4700 msgstr ""
4702 #: src/libvlc-module.c:2645
4703 #, fuzzy
4704 msgid "resets the current plugins cache"
4705 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
4707 #: src/libvlc-module.c:2647
4708 #, fuzzy
4709 msgid "print version information"
4710 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
4712 #: src/libvlc-module.c:2685
4713 #, fuzzy
4714 msgid "main program"
4715 msgstr "Uhlelo"
4717 #: src/misc/update.c:468
4718 #, c-format
4719 msgid "%.1f GiB"
4720 msgstr ""
4722 #: src/misc/update.c:470
4723 #, c-format
4724 msgid "%.1f MiB"
4725 msgstr ""
4727 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4728 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4729 #, c-format
4730 msgid "%.1f KiB"
4731 msgstr ""
4733 #: src/misc/update.c:474
4734 #, c-format
4735 msgid "%ld B"
4736 msgstr ""
4738 #: src/misc/update.c:566
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Saving file failed"
4741 msgstr "Gcina ifayela ku"
4743 #: src/misc/update.c:567
4744 #, c-format
4745 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4746 msgstr ""
4748 #: src/misc/update.c:580
4749 #, c-format
4750 msgid ""
4751 "%s\n"
4752 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4753 msgstr ""
4755 #: src/misc/update.c:584
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Downloading ..."
4758 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
4760 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4761 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4762 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4763 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4764 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4765 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4766 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4767 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4768 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4769 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4770 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4773 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4774 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4775 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4776 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4777 msgid "Cancel"
4778 msgstr "Khansela"
4780 #: src/misc/update.c:605
4781 #, c-format
4782 msgid ""
4783 "%s\n"
4784 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4785 msgstr ""
4787 #: src/misc/update.c:637
4788 #, fuzzy
4789 msgid "File could not be verified"
4790 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
4792 #: src/misc/update.c:638
4793 #, c-format
4794 msgid ""
4795 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4796 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4797 msgstr ""
4799 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Invalid signature"
4802 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
4804 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4805 #, c-format
4806 msgid ""
4807 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4808 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4809 msgstr ""
4811 #: src/misc/update.c:674
4812 msgid "File not verifiable"
4813 msgstr ""
4815 #: src/misc/update.c:675
4816 #, c-format
4817 msgid ""
4818 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4819 "was deleted."
4820 msgstr ""
4822 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4823 #, fuzzy
4824 msgid "File corrupted"
4825 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
4827 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4828 #, c-format
4829 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4830 msgstr ""
4832 #: src/misc/update.c:710
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Update VLC media player"
4835 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
4837 #: src/misc/update.c:711
4838 msgid ""
4839 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4840 "install it now?"
4841 msgstr ""
4843 #: src/misc/update.c:712
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Install"
4846 msgstr "Ngokwenziswa"
4848 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4849 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4850 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Media Library"
4853 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
4855 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4856 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4857 msgid "Undefined"
4858 msgstr ""
4860 #: src/text/iso-639_def.h:40
4861 msgid "Afar"
4862 msgstr ""
4864 #: src/text/iso-639_def.h:41
4865 msgid "Abkhazian"
4866 msgstr ""
4868 #: src/text/iso-639_def.h:42
4869 msgid "Afrikaans"
4870 msgstr ""
4872 #: src/text/iso-639_def.h:43
4873 msgid "Albanian"
4874 msgstr ""
4876 #: src/text/iso-639_def.h:44
4877 msgid "Amharic"
4878 msgstr ""
4880 #: src/text/iso-639_def.h:45
4881 msgid "Arabic"
4882 msgstr ""
4884 #: src/text/iso-639_def.h:46
4885 msgid "Armenian"
4886 msgstr ""
4888 #: src/text/iso-639_def.h:47
4889 msgid "Assamese"
4890 msgstr ""
4892 #: src/text/iso-639_def.h:48
4893 msgid "Avestan"
4894 msgstr ""
4896 #: src/text/iso-639_def.h:49
4897 msgid "Aymara"
4898 msgstr ""
4900 #: src/text/iso-639_def.h:50
4901 msgid "Azerbaijani"
4902 msgstr ""
4904 #: src/text/iso-639_def.h:51
4905 msgid "Bashkir"
4906 msgstr ""
4908 #: src/text/iso-639_def.h:52
4909 msgid "Basque"
4910 msgstr ""
4912 #: src/text/iso-639_def.h:53
4913 msgid "Belarusian"
4914 msgstr ""
4916 #: src/text/iso-639_def.h:54
4917 msgid "Bengali"
4918 msgstr ""
4920 #: src/text/iso-639_def.h:55
4921 msgid "Bihari"
4922 msgstr ""
4924 #: src/text/iso-639_def.h:56
4925 msgid "Bislama"
4926 msgstr ""
4928 #: src/text/iso-639_def.h:57
4929 msgid "Bosnian"
4930 msgstr ""
4932 #: src/text/iso-639_def.h:58
4933 msgid "Breton"
4934 msgstr ""
4936 #: src/text/iso-639_def.h:59
4937 msgid "Bulgarian"
4938 msgstr ""
4940 #: src/text/iso-639_def.h:60
4941 msgid "Burmese"
4942 msgstr ""
4944 #: src/text/iso-639_def.h:61
4945 msgid "Catalan"
4946 msgstr ""
4948 #: src/text/iso-639_def.h:62
4949 msgid "Chamorro"
4950 msgstr ""
4952 #: src/text/iso-639_def.h:63
4953 msgid "Chechen"
4954 msgstr ""
4956 #: src/text/iso-639_def.h:64
4957 msgid "Chinese"
4958 msgstr ""
4960 #: src/text/iso-639_def.h:65
4961 msgid "Church Slavic"
4962 msgstr ""
4964 #: src/text/iso-639_def.h:66
4965 msgid "Chuvash"
4966 msgstr ""
4968 #: src/text/iso-639_def.h:67
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Cornish"
4971 msgstr "Qedile"
4973 #: src/text/iso-639_def.h:68
4974 msgid "Corsican"
4975 msgstr ""
4977 #: src/text/iso-639_def.h:69
4978 msgid "Czech"
4979 msgstr ""
4981 #: src/text/iso-639_def.h:70
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Danish"
4984 msgstr "Qedile"
4986 #: src/text/iso-639_def.h:71
4987 msgid "Dutch"
4988 msgstr ""
4990 #: src/text/iso-639_def.h:72
4991 msgid "Dzongkha"
4992 msgstr ""
4994 #: src/text/iso-639_def.h:73
4995 msgid "English"
4996 msgstr ""
4998 #: src/text/iso-639_def.h:74
4999 msgid "Esperanto"
5000 msgstr ""
5002 #: src/text/iso-639_def.h:75
5003 msgid "Estonian"
5004 msgstr ""
5006 #: src/text/iso-639_def.h:76
5007 msgid "Faroese"
5008 msgstr ""
5010 #: src/text/iso-639_def.h:77
5011 msgid "Fijian"
5012 msgstr ""
5014 #: src/text/iso-639_def.h:78
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Finnish"
5017 msgstr "Qedile"
5019 #: src/text/iso-639_def.h:79
5020 msgid "French"
5021 msgstr ""
5023 #: src/text/iso-639_def.h:80
5024 msgid "Frisian"
5025 msgstr ""
5027 #: src/text/iso-639_def.h:81
5028 msgid "Georgian"
5029 msgstr ""
5031 #: src/text/iso-639_def.h:82
5032 msgid "German"
5033 msgstr ""
5035 #: src/text/iso-639_def.h:83
5036 msgid "Gaelic (Scots)"
5037 msgstr ""
5039 #: src/text/iso-639_def.h:84
5040 msgid "Irish"
5041 msgstr ""
5043 #: src/text/iso-639_def.h:85
5044 msgid "Gallegan"
5045 msgstr ""
5047 #: src/text/iso-639_def.h:86
5048 msgid "Manx"
5049 msgstr ""
5051 #: src/text/iso-639_def.h:87
5052 msgid "Greek, Modern"
5053 msgstr ""
5055 #: src/text/iso-639_def.h:88
5056 msgid "Guarani"
5057 msgstr ""
5059 #: src/text/iso-639_def.h:89
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Gujarati"
5062 msgstr "Isikhathi"
5064 #: src/text/iso-639_def.h:90
5065 msgid "Hebrew"
5066 msgstr ""
5068 #: src/text/iso-639_def.h:91
5069 msgid "Herero"
5070 msgstr ""
5072 #: src/text/iso-639_def.h:92
5073 msgid "Hindi"
5074 msgstr ""
5076 #: src/text/iso-639_def.h:93
5077 msgid "Hiri Motu"
5078 msgstr ""
5080 #: src/text/iso-639_def.h:94
5081 msgid "Hungarian"
5082 msgstr ""
5084 #: src/text/iso-639_def.h:95
5085 msgid "Icelandic"
5086 msgstr ""
5088 #: src/text/iso-639_def.h:96
5089 msgid "Inuktitut"
5090 msgstr ""
5092 #: src/text/iso-639_def.h:97
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Interlingue"
5095 msgstr "i-Deinterlacing"
5097 #: src/text/iso-639_def.h:98
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Interlingua"
5100 msgstr "i-Deinterlacing"
5102 #: src/text/iso-639_def.h:99
5103 msgid "Indonesian"
5104 msgstr ""
5106 #: src/text/iso-639_def.h:100
5107 msgid "Inupiaq"
5108 msgstr ""
5110 #: src/text/iso-639_def.h:101
5111 msgid "Italian"
5112 msgstr ""
5114 #: src/text/iso-639_def.h:102
5115 msgid "Javanese"
5116 msgstr ""
5118 #: src/text/iso-639_def.h:103
5119 msgid "Japanese"
5120 msgstr ""
5122 #: src/text/iso-639_def.h:104
5123 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5124 msgstr ""
5126 #: src/text/iso-639_def.h:105
5127 msgid "Kannada"
5128 msgstr ""
5130 #: src/text/iso-639_def.h:106
5131 msgid "Kashmiri"
5132 msgstr ""
5134 #: src/text/iso-639_def.h:107
5135 msgid "Kazakh"
5136 msgstr ""
5138 #: src/text/iso-639_def.h:108
5139 msgid "Khmer"
5140 msgstr ""
5142 #: src/text/iso-639_def.h:109
5143 msgid "Kikuyu"
5144 msgstr ""
5146 #: src/text/iso-639_def.h:110
5147 msgid "Kinyarwanda"
5148 msgstr ""
5150 #: src/text/iso-639_def.h:111
5151 msgid "Kirghiz"
5152 msgstr ""
5154 #: src/text/iso-639_def.h:112
5155 msgid "Komi"
5156 msgstr ""
5158 #: src/text/iso-639_def.h:113
5159 msgid "Korean"
5160 msgstr ""
5162 #: src/text/iso-639_def.h:114
5163 msgid "Kuanyama"
5164 msgstr ""
5166 #: src/text/iso-639_def.h:115
5167 msgid "Kurdish"
5168 msgstr ""
5170 #: src/text/iso-639_def.h:116
5171 msgid "Lao"
5172 msgstr ""
5174 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5175 msgid "Latin"
5176 msgstr ""
5178 #: src/text/iso-639_def.h:118
5179 msgid "Latvian"
5180 msgstr ""
5182 #: src/text/iso-639_def.h:119
5183 msgid "Lingala"
5184 msgstr ""
5186 #: src/text/iso-639_def.h:120
5187 msgid "Lithuanian"
5188 msgstr ""
5190 #: src/text/iso-639_def.h:121
5191 msgid "Letzeburgesch"
5192 msgstr ""
5194 #: src/text/iso-639_def.h:122
5195 msgid "Macedonian"
5196 msgstr ""
5198 #: src/text/iso-639_def.h:123
5199 msgid "Marshall"
5200 msgstr ""
5202 #: src/text/iso-639_def.h:124
5203 msgid "Malayalam"
5204 msgstr ""
5206 #: src/text/iso-639_def.h:125
5207 msgid "Maori"
5208 msgstr ""
5210 #: src/text/iso-639_def.h:126
5211 msgid "Marathi"
5212 msgstr ""
5214 #: src/text/iso-639_def.h:127
5215 msgid "Malay"
5216 msgstr ""
5218 #: src/text/iso-639_def.h:128
5219 msgid "Malagasy"
5220 msgstr ""
5222 #: src/text/iso-639_def.h:129
5223 msgid "Maltese"
5224 msgstr ""
5226 #: src/text/iso-639_def.h:130
5227 msgid "Moldavian"
5228 msgstr ""
5230 #: src/text/iso-639_def.h:131
5231 msgid "Mongolian"
5232 msgstr ""
5234 #: src/text/iso-639_def.h:132
5235 msgid "Nauru"
5236 msgstr ""
5238 #: src/text/iso-639_def.h:133
5239 msgid "Navajo"
5240 msgstr ""
5242 #: src/text/iso-639_def.h:134
5243 msgid "Ndebele, South"
5244 msgstr ""
5246 #: src/text/iso-639_def.h:135
5247 msgid "Ndebele, North"
5248 msgstr ""
5250 #: src/text/iso-639_def.h:136
5251 msgid "Ndonga"
5252 msgstr ""
5254 #: src/text/iso-639_def.h:137
5255 msgid "Nepali"
5256 msgstr ""
5258 #: src/text/iso-639_def.h:138
5259 msgid "Norwegian"
5260 msgstr ""
5262 #: src/text/iso-639_def.h:139
5263 msgid "Norwegian Nynorsk"
5264 msgstr ""
5266 #: src/text/iso-639_def.h:140
5267 msgid "Norwegian Bokmaal"
5268 msgstr ""
5270 #: src/text/iso-639_def.h:141
5271 msgid "Chichewa; Nyanja"
5272 msgstr ""
5274 #: src/text/iso-639_def.h:142
5275 msgid "Occitan; Provençal"
5276 msgstr ""
5278 #: src/text/iso-639_def.h:143
5279 msgid "Oriya"
5280 msgstr ""
5282 #: src/text/iso-639_def.h:144
5283 msgid "Oromo"
5284 msgstr ""
5286 #: src/text/iso-639_def.h:146
5287 msgid "Ossetian; Ossetic"
5288 msgstr ""
5290 #: src/text/iso-639_def.h:147
5291 msgid "Panjabi"
5292 msgstr ""
5294 #: src/text/iso-639_def.h:148
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Persian"
5297 msgstr "Inguqulo"
5299 #: src/text/iso-639_def.h:149
5300 msgid "Pali"
5301 msgstr ""
5303 #: src/text/iso-639_def.h:150
5304 msgid "Polish"
5305 msgstr ""
5307 #: src/text/iso-639_def.h:151
5308 msgid "Portuguese"
5309 msgstr ""
5311 #: src/text/iso-639_def.h:152
5312 msgid "Pushto"
5313 msgstr ""
5315 #: src/text/iso-639_def.h:153
5316 msgid "Quechua"
5317 msgstr ""
5319 #: src/text/iso-639_def.h:154
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Original audio"
5322 msgstr "Vumela umsindo"
5324 #: src/text/iso-639_def.h:155
5325 msgid "Raeto-Romance"
5326 msgstr ""
5328 #: src/text/iso-639_def.h:156
5329 msgid "Romanian"
5330 msgstr ""
5332 #: src/text/iso-639_def.h:157
5333 msgid "Rundi"
5334 msgstr ""
5336 #: src/text/iso-639_def.h:158
5337 msgid "Russian"
5338 msgstr ""
5340 #: src/text/iso-639_def.h:159
5341 msgid "Sango"
5342 msgstr ""
5344 #: src/text/iso-639_def.h:160
5345 msgid "Sanskrit"
5346 msgstr ""
5348 #: src/text/iso-639_def.h:161
5349 msgid "Serbian"
5350 msgstr ""
5352 #: src/text/iso-639_def.h:162
5353 msgid "Croatian"
5354 msgstr ""
5356 #: src/text/iso-639_def.h:163
5357 msgid "Sinhalese"
5358 msgstr ""
5360 #: src/text/iso-639_def.h:164
5361 msgid "Slovak"
5362 msgstr ""
5364 #: src/text/iso-639_def.h:165
5365 msgid "Slovenian"
5366 msgstr ""
5368 #: src/text/iso-639_def.h:166
5369 msgid "Northern Sami"
5370 msgstr ""
5372 #: src/text/iso-639_def.h:167
5373 msgid "Samoan"
5374 msgstr ""
5376 #: src/text/iso-639_def.h:168
5377 msgid "Shona"
5378 msgstr ""
5380 #: src/text/iso-639_def.h:169
5381 msgid "Sindhi"
5382 msgstr ""
5384 #: src/text/iso-639_def.h:170
5385 msgid "Somali"
5386 msgstr ""
5388 #: src/text/iso-639_def.h:171
5389 msgid "Sotho, Southern"
5390 msgstr ""
5392 #: src/text/iso-639_def.h:172
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Spanish"
5395 msgstr "Qedile"
5397 #: src/text/iso-639_def.h:173
5398 msgid "Sardinian"
5399 msgstr ""
5401 #: src/text/iso-639_def.h:174
5402 msgid "Swati"
5403 msgstr ""
5405 #: src/text/iso-639_def.h:175
5406 msgid "Sundanese"
5407 msgstr ""
5409 #: src/text/iso-639_def.h:176
5410 msgid "Swahili"
5411 msgstr ""
5413 #: src/text/iso-639_def.h:177
5414 msgid "Swedish"
5415 msgstr ""
5417 #: src/text/iso-639_def.h:178
5418 msgid "Tahitian"
5419 msgstr ""
5421 #: src/text/iso-639_def.h:179
5422 msgid "Tamil"
5423 msgstr ""
5425 #: src/text/iso-639_def.h:180
5426 msgid "Tatar"
5427 msgstr ""
5429 #: src/text/iso-639_def.h:181
5430 msgid "Telugu"
5431 msgstr ""
5433 #: src/text/iso-639_def.h:182
5434 msgid "Tajik"
5435 msgstr ""
5437 #: src/text/iso-639_def.h:183
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Tagalog"
5440 msgstr "Ibhokisi"
5442 #: src/text/iso-639_def.h:184
5443 msgid "Thai"
5444 msgstr ""
5446 #: src/text/iso-639_def.h:185
5447 msgid "Tibetan"
5448 msgstr ""
5450 #: src/text/iso-639_def.h:186
5451 msgid "Tigrinya"
5452 msgstr ""
5454 #: src/text/iso-639_def.h:187
5455 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5456 msgstr ""
5458 #: src/text/iso-639_def.h:188
5459 msgid "Tswana"
5460 msgstr ""
5462 #: src/text/iso-639_def.h:189
5463 msgid "Tsonga"
5464 msgstr ""
5466 #: src/text/iso-639_def.h:190
5467 msgid "Turkish"
5468 msgstr ""
5470 #: src/text/iso-639_def.h:191
5471 msgid "Turkmen"
5472 msgstr ""
5474 #: src/text/iso-639_def.h:192
5475 msgid "Twi"
5476 msgstr ""
5478 #: src/text/iso-639_def.h:193
5479 msgid "Uighur"
5480 msgstr ""
5482 #: src/text/iso-639_def.h:194
5483 msgid "Ukrainian"
5484 msgstr ""
5486 #: src/text/iso-639_def.h:195
5487 msgid "Urdu"
5488 msgstr ""
5490 #: src/text/iso-639_def.h:196
5491 msgid "Uzbek"
5492 msgstr ""
5494 #: src/text/iso-639_def.h:197
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Vietnamese"
5497 msgstr "Amagama wefayela:"
5499 #: src/text/iso-639_def.h:198
5500 msgid "Volapuk"
5501 msgstr ""
5503 #: src/text/iso-639_def.h:199
5504 msgid "Welsh"
5505 msgstr ""
5507 #: src/text/iso-639_def.h:200
5508 msgid "Wolof"
5509 msgstr ""
5511 #: src/text/iso-639_def.h:201
5512 msgid "Xhosa"
5513 msgstr ""
5515 #: src/text/iso-639_def.h:202
5516 msgid "Yiddish"
5517 msgstr ""
5519 #: src/text/iso-639_def.h:203
5520 msgid "Yoruba"
5521 msgstr ""
5523 #: src/text/iso-639_def.h:204
5524 msgid "Zhuang"
5525 msgstr ""
5527 #: src/text/iso-639_def.h:205
5528 msgid "Zulu"
5529 msgstr ""
5531 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Autoscale video"
5534 msgstr "Vumela ividiyo"
5536 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Scale factor"
5539 msgstr "Khetha umkhombandlela"
5541 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5542 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5543 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5544 msgid "Crop"
5545 msgstr "Lungisa"
5547 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5548 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5549 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Aspect ratio"
5554 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
5556 #: modules/access/alsa.c:36
5557 msgid ""
5558 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5559 "open a specific device named SOURCE."
5560 msgstr ""
5562 #: modules/access/alsa.c:49
5563 msgid "192000 Hz"
5564 msgstr ""
5566 #: modules/access/alsa.c:49
5567 msgid "176400 Hz"
5568 msgstr ""
5570 #: modules/access/alsa.c:50
5571 msgid "96000 Hz"
5572 msgstr ""
5574 #: modules/access/alsa.c:50
5575 msgid "88200 Hz"
5576 msgstr ""
5578 #: modules/access/alsa.c:50
5579 msgid "48000 Hz"
5580 msgstr ""
5582 #: modules/access/alsa.c:50
5583 msgid "44100 Hz"
5584 msgstr ""
5586 #: modules/access/alsa.c:51
5587 msgid "32000 Hz"
5588 msgstr ""
5590 #: modules/access/alsa.c:51
5591 msgid "22050 Hz"
5592 msgstr ""
5594 #: modules/access/alsa.c:51
5595 msgid "24000 Hz"
5596 msgstr ""
5598 #: modules/access/alsa.c:51
5599 msgid "16000 Hz"
5600 msgstr ""
5602 #: modules/access/alsa.c:52
5603 msgid "11025 Hz"
5604 msgstr ""
5606 #: modules/access/alsa.c:52
5607 msgid "8000 Hz"
5608 msgstr ""
5610 #: modules/access/alsa.c:52
5611 msgid "4000 Hz"
5612 msgstr ""
5614 #: modules/access/alsa.c:56
5615 msgid "ALSA"
5616 msgstr ""
5618 #: modules/access/alsa.c:57
5619 #, fuzzy
5620 msgid "ALSA audio capture"
5621 msgstr "I-codec yomsindo"
5623 #: modules/access/attachment.c:44
5624 msgid "Attachment"
5625 msgstr ""
5627 #: modules/access/attachment.c:45
5628 msgid "Attachment input"
5629 msgstr ""
5631 #: modules/access/avio.h:39
5632 msgid "FFmpeg"
5633 msgstr ""
5635 #: modules/access/avio.h:40
5636 msgid "FFmpeg access"
5637 msgstr ""
5639 #: modules/access/avio.h:49
5640 msgid "libavformat access output"
5641 msgstr ""
5643 #: modules/access/bd/bd.c:54
5644 msgid "BD"
5645 msgstr ""
5647 #: modules/access/bd/bd.c:55
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Blu-ray Disc Input"
5650 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
5652 #: modules/access/bluray.c:60
5653 msgid "Blu-ray menus"
5654 msgstr ""
5656 #: modules/access/bluray.c:61
5657 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5658 msgstr ""
5660 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5661 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5662 msgid "Blu-ray"
5663 msgstr ""
5665 #: modules/access/bluray.c:70
5666 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5667 msgstr ""
5669 #: modules/access/bluray.c:263
5670 msgid ""
5671 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5672 "not have it."
5673 msgstr ""
5675 #: modules/access/bluray.c:272
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5678 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
5680 #: modules/access/bluray.c:275
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Missing AACS configuration file!"
5683 msgstr "Isimisi se-&VLM"
5685 #: modules/access/bluray.c:278
5686 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5687 msgstr ""
5689 #: modules/access/bluray.c:281
5690 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5691 msgstr ""
5693 #: modules/access/bluray.c:284
5694 msgid "AACS Host certificate revoked."
5695 msgstr ""
5697 #: modules/access/bluray.c:287
5698 msgid "AACS MMC failed."
5699 msgstr ""
5701 #: modules/access/bluray.c:293
5702 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5703 msgstr ""
5705 #: modules/access/bluray.c:303
5706 msgid ""
5707 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5708 "have it."
5709 msgstr ""
5711 #: modules/access/bluray.c:308
5712 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5713 msgstr ""
5715 #: modules/access/bluray.c:370
5716 msgid "Blu-ray error"
5717 msgstr ""
5719 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5720 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5721 msgid "Audio CD"
5722 msgstr "I-CD yomsindo"
5724 #: modules/access/cdda.c:63
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Audio CD input"
5727 msgstr "I-CD yomsindo"
5729 #: modules/access/cdda.c:69
5730 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5731 msgstr ""
5733 #: modules/access/cdda.c:78
5734 msgid "CDDB Server"
5735 msgstr ""
5737 #: modules/access/cdda.c:79
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Address of the CDDB server to use."
5740 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
5742 #: modules/access/cdda.c:80
5743 #, fuzzy
5744 msgid "CDDB port"
5745 msgstr "Intunja enkulu"
5747 #: modules/access/cdda.c:81
5748 msgid "CDDB Server port to use."
5749 msgstr ""
5751 #: modules/access/cdda.c:491
5752 #, fuzzy, c-format
5753 msgid "Audio CD - Track %02i"
5754 msgstr "Umugqa womsindo"
5756 #: modules/access/dc1394.c:51
5757 msgid "DC1394"
5758 msgstr ""
5760 #: modules/access/dc1394.c:52
5761 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5762 msgstr ""
5764 #: modules/access/decklink.cpp:44
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Input card to use"
5767 msgstr "Ikhadi lesiphendukiselo eshunini"
5769 #: modules/access/decklink.cpp:46
5770 msgid ""
5771 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5772 "0."
5773 msgstr ""
5775 #: modules/access/decklink.cpp:49
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Desired input video mode"
5778 msgstr "Ifayela lendawo:"
5780 #: modules/access/decklink.cpp:51
5781 msgid ""
5782 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5783 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5784 msgstr ""
5786 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Audio connection"
5789 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
5791 #: modules/access/decklink.cpp:57
5792 msgid ""
5793 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5794 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5795 msgstr ""
5797 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5798 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5799 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5800 msgstr ""
5802 #: modules/access/decklink.cpp:63
5803 msgid ""
5804 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5805 msgstr ""
5807 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5808 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Number of audio channels"
5811 msgstr "Inombolo yokufanisa"
5813 #: modules/access/decklink.cpp:68
5814 msgid ""
5815 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5816 "disables audio input."
5817 msgstr ""
5819 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Video connection"
5822 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
5824 #: modules/access/decklink.cpp:73
5825 msgid ""
5826 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5827 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5828 msgstr ""
5830 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5831 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5832 #, fuzzy
5833 msgid "SDI"
5834 msgstr "i-SDP URL"
5836 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5837 msgid "HDMI"
5838 msgstr ""
5840 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Optical SDI"
5843 msgstr "Idrayivu ebonayo"
5845 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Component"
5848 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
5850 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Composite"
5853 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
5855 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5856 #, fuzzy
5857 msgid "S-video"
5858 msgstr "Ividiyo"
5860 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Embedded"
5863 msgstr "Vumela ividiyo"
5865 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5866 msgid "AES/EBU"
5867 msgstr ""
5869 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Analog"
5872 msgstr "Ibhokisi"
5874 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5875 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5876 msgstr ""
5878 #: modules/access/decklink.cpp:97
5879 msgid "DeckLink"
5880 msgstr ""
5882 #: modules/access/decklink.cpp:98
5883 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5884 msgstr ""
5886 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5887 msgid "10 bits"
5888 msgstr ""
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Cable"
5893 msgstr "Vumela"
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5896 msgid "Antenna"
5897 msgstr ""
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5900 msgid "TV"
5901 msgstr ""
5903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5904 msgid "FM radio"
5905 msgstr ""
5907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5908 msgid "AM radio"
5909 msgstr ""
5911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5912 msgid "DSS"
5913 msgstr ""
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5916 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5917 msgid "Video device name"
5918 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
5920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5921 msgid ""
5922 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5923 "don't specify anything, the default device will be used."
5924 msgstr ""
5926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5927 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5928 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5929 msgid "Audio device name"
5930 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
5932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5933 msgid ""
5934 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5935 "don't specify anything, the default device will be used. "
5936 msgstr ""
5938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5939 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5940 msgid "Video size"
5941 msgstr "Usayizi wevidiyo"
5943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5944 msgid ""
5945 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5946 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5947 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5953 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
5955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5956 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5957 msgstr ""
5959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5960 msgid "Video input chroma format"
5961 msgstr ""
5963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5964 msgid ""
5965 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5966 "(default), RV24, etc.)"
5967 msgstr ""
5969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Video input frame rate"
5972 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
5974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5975 msgid ""
5976 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5977 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5978 msgstr ""
5980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Device properties"
5983 msgstr "Izakhiwo zefonti"
5985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5986 msgid ""
5987 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5988 msgstr ""
5990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Tuner properties"
5993 msgstr "Izakhiwo zefonti"
5995 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5996 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5997 msgstr ""
5999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Tuner TV Channel"
6002 msgstr "Isiteshi esilandelayo"
6004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6005 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6006 msgstr ""
6008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Tuner Frequency"
6011 msgstr "Ifrikhuwensi"
6013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6014 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6015 msgstr ""
6017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6018 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
6019 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Video standard"
6022 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
6024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6025 msgid "Tuner country code"
6026 msgstr ""
6028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6029 msgid ""
6030 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6031 "mapping (0 means default)."
6032 msgstr ""
6034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6035 msgid "Tuner input type"
6036 msgstr ""
6038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6039 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6040 msgstr ""
6042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Video input pin"
6045 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6048 msgid ""
6049 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6050 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6051 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6052 "will not be changed."
6053 msgstr ""
6055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Audio input pin"
6058 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
6060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6061 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6062 msgstr ""
6064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Video output pin"
6067 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
6069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6070 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6071 msgstr ""
6073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Audio output pin"
6076 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
6078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6079 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6080 msgstr ""
6082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6083 msgid "AM Tuner mode"
6084 msgstr ""
6086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6087 msgid ""
6088 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6089 "or DSS (4)."
6090 msgstr ""
6092 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6093 msgid ""
6094 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6095 msgstr ""
6097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6098 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
6099 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Audio sample rate"
6102 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
6104 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6105 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6106 msgstr ""
6108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Audio bits per sample"
6111 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
6113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6114 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6115 msgstr ""
6117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6118 #, fuzzy
6119 msgid "DirectShow"
6120 msgstr "Uhla lwemibhalo"
6122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6123 #, fuzzy
6124 msgid "DirectShow input"
6125 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Configure"
6130 msgstr "lungiselela ama-Hotke"
6132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Capture failed"
6136 msgstr "Isimo sokuthwebula"
6138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6139 msgid "No video or audio device selected."
6140 msgstr ""
6142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6143 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6144 msgstr ""
6146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6147 msgid ""
6148 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6149 msgstr ""
6151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
6152 #, c-format
6153 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6154 msgstr ""
6156 #: modules/access/dtv/access.c:36
6157 #, fuzzy
6158 msgid "DVB adapter"
6159 msgstr "Uhlobo lwe-DVB:"
6161 #: modules/access/dtv/access.c:38
6162 msgid ""
6163 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6164 "must be selected. Numbering starts from zero."
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access/dtv/access.c:41
6168 #, fuzzy
6169 msgid "DVB device"
6170 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
6172 #: modules/access/dtv/access.c:43
6173 msgid ""
6174 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6175 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6176 msgstr ""
6178 #: modules/access/dtv/access.c:45
6179 msgid "Do not demultiplex"
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/dtv/access.c:47
6183 msgid ""
6184 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6185 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6186 msgstr ""
6188 #: modules/access/dtv/access.c:50
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Network name"
6191 msgstr "Inethiwekhi"
6193 #: modules/access/dtv/access.c:51
6194 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6195 msgstr ""
6197 #: modules/access/dtv/access.c:53
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Network name to create"
6200 msgstr "Inethiwekhi"
6202 #: modules/access/dtv/access.c:54
6203 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6204 msgstr ""
6206 #: modules/access/dtv/access.c:56
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Frequency (Hz)"
6209 msgstr "Ifrikhuwensi"
6211 #: modules/access/dtv/access.c:58
6212 msgid ""
6213 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6214 "frequency. This is required to tune the receiver."
6215 msgstr ""
6217 #: modules/access/dtv/access.c:61
6218 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Modulation / Constellation"
6221 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
6223 #: modules/access/dtv/access.c:62
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Layer A modulation"
6226 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6228 #: modules/access/dtv/access.c:63
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Layer B modulation"
6231 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6233 #: modules/access/dtv/access.c:64
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Layer C modulation"
6236 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6238 #: modules/access/dtv/access.c:66
6239 msgid ""
6240 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6241 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6242 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6243 msgstr ""
6245 #: modules/access/dtv/access.c:81
6246 msgid "Symbol rate (bauds)"
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/dtv/access.c:83
6250 msgid ""
6251 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6252 "DVB-S and DVB-S2."
6253 msgstr ""
6255 #: modules/access/dtv/access.c:86
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Spectrum inversion"
6258 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
6260 #: modules/access/dtv/access.c:88
6261 msgid ""
6262 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6263 "be configured manually."
6264 msgstr ""
6266 #: modules/access/dtv/access.c:94
6267 #, fuzzy
6268 msgid "FEC code rate"
6269 msgstr "Isikalo sikazimele"
6271 #: modules/access/dtv/access.c:95
6272 msgid "High-priority code rate"
6273 msgstr ""
6275 #: modules/access/dtv/access.c:96
6276 msgid "Low-priority code rate"
6277 msgstr ""
6279 #: modules/access/dtv/access.c:97
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Layer A code rate"
6282 msgstr "Gcina imethadatha"
6284 #: modules/access/dtv/access.c:98
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Layer B code rate"
6287 msgstr "Gcina imethadatha"
6289 #: modules/access/dtv/access.c:99
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Layer C code rate"
6292 msgstr "Gcina imethadatha"
6294 #: modules/access/dtv/access.c:101
6295 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/dtv/access.c:111
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Transmission mode"
6301 msgstr "Ukufaka ikhodi"
6303 #: modules/access/dtv/access.c:119
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Bandwidth (MHz)"
6306 msgstr "Umkhawulokudonsa"
6308 #: modules/access/dtv/access.c:124
6309 #, fuzzy
6310 msgid "10 MHz"
6311 msgstr "6 MHz"
6313 #: modules/access/dtv/access.c:124
6314 msgid "8 MHz"
6315 msgstr "8 MHz"
6317 #: modules/access/dtv/access.c:124
6318 msgid "7 MHz"
6319 msgstr "7 MHz"
6321 #: modules/access/dtv/access.c:124
6322 msgid "6 MHz"
6323 msgstr "6 MHz"
6325 #: modules/access/dtv/access.c:125
6326 #, fuzzy
6327 msgid "5 MHz"
6328 msgstr "6 MHz"
6330 #: modules/access/dtv/access.c:125
6331 #, fuzzy
6332 msgid "1.712 MHz"
6333 msgstr "7 MHz"
6335 #: modules/access/dtv/access.c:128
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Guard interval"
6338 msgstr "i-Deinterlace"
6340 #: modules/access/dtv/access.c:136
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Hierarchy mode"
6343 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
6345 #: modules/access/dtv/access.c:144
6346 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6347 msgstr ""
6349 #: modules/access/dtv/access.c:146
6350 msgid "Layer A segments count"
6351 msgstr ""
6353 #: modules/access/dtv/access.c:147
6354 msgid "Layer B segments count"
6355 msgstr ""
6357 #: modules/access/dtv/access.c:148
6358 msgid "Layer C segments count"
6359 msgstr ""
6361 #: modules/access/dtv/access.c:150
6362 msgid "Layer A time interleaving"
6363 msgstr ""
6365 #: modules/access/dtv/access.c:151
6366 msgid "Layer B time interleaving"
6367 msgstr ""
6369 #: modules/access/dtv/access.c:152
6370 msgid "Layer C time interleaving"
6371 msgstr ""
6373 #: modules/access/dtv/access.c:154
6374 msgid "Pilot"
6375 msgstr ""
6377 #: modules/access/dtv/access.c:156
6378 msgid "Roll-off factor"
6379 msgstr ""
6381 #: modules/access/dtv/access.c:161
6382 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6383 msgstr ""
6385 #: modules/access/dtv/access.c:161
6386 msgid "0.20"
6387 msgstr ""
6389 #: modules/access/dtv/access.c:161
6390 msgid "0.25"
6391 msgstr ""
6393 #: modules/access/dtv/access.c:164
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Transport stream ID"
6396 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
6398 #: modules/access/dtv/access.c:166
6399 msgid "Polarization (Voltage)"
6400 msgstr ""
6402 #: modules/access/dtv/access.c:168
6403 msgid ""
6404 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6405 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6406 msgstr ""
6408 #: modules/access/dtv/access.c:171
6409 msgid "Unspecified (0V)"
6410 msgstr ""
6412 #: modules/access/dtv/access.c:172
6413 msgid "Vertical (13V)"
6414 msgstr ""
6416 #: modules/access/dtv/access.c:172
6417 msgid "Horizontal (18V)"
6418 msgstr ""
6420 #: modules/access/dtv/access.c:173
6421 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6422 msgstr ""
6424 #: modules/access/dtv/access.c:173
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6427 msgstr "Sula uhlu"
6429 #: modules/access/dtv/access.c:175
6430 msgid "High LNB voltage"
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/dtv/access.c:177
6434 msgid ""
6435 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6436 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6437 "Not all receivers support this."
6438 msgstr ""
6440 #: modules/access/dtv/access.c:181
6441 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6442 msgstr ""
6444 #: modules/access/dtv/access.c:182
6445 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6446 msgstr ""
6448 #: modules/access/dtv/access.c:184
6449 msgid ""
6450 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6451 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6452 "RF cable is the result."
6453 msgstr ""
6455 #: modules/access/dtv/access.c:187
6456 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/dtv/access.c:189
6460 msgid ""
6461 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6462 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6463 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6464 msgstr ""
6466 #: modules/access/dtv/access.c:192
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Continuous 22kHz tone"
6469 msgstr "Qhubeka"
6471 #: modules/access/dtv/access.c:194
6472 msgid ""
6473 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6474 "the higher frequency band from a universal LNB."
6475 msgstr ""
6477 #: modules/access/dtv/access.c:197
6478 msgid "DiSEqC LNB number"
6479 msgstr ""
6481 #: modules/access/dtv/access.c:199
6482 msgid ""
6483 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6484 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6485 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6486 msgstr ""
6488 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6490 msgid "Unspecified"
6491 msgstr ""
6493 #: modules/access/dtv/access.c:209
6494 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6495 msgstr ""
6497 #: modules/access/dtv/access.c:211
6498 msgid ""
6499 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6500 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6501 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6502 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6503 "be 0."
6504 msgstr ""
6506 #: modules/access/dtv/access.c:218
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Network identifier"
6509 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
6511 #: modules/access/dtv/access.c:219
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Satellite azimuth"
6514 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6516 #: modules/access/dtv/access.c:220
6517 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6518 msgstr ""
6520 #: modules/access/dtv/access.c:221
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Satellite elevation"
6523 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6525 #: modules/access/dtv/access.c:222
6526 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6527 msgstr ""
6529 #: modules/access/dtv/access.c:223
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Satellite longitude"
6532 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6534 #: modules/access/dtv/access.c:225
6535 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6536 msgstr ""
6538 #: modules/access/dtv/access.c:227
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Satellite range code"
6541 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6543 #: modules/access/dtv/access.c:228
6544 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6545 msgstr ""
6547 #: modules/access/dtv/access.c:232
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Major channel"
6550 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6552 #: modules/access/dtv/access.c:233
6553 #, fuzzy
6554 msgid "ATSC minor channel"
6555 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6557 #: modules/access/dtv/access.c:234
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Physical channel"
6560 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6562 #: modules/access/dtv/access.c:240
6563 #, fuzzy
6564 msgid "DTV"
6565 msgstr "i-DVD"
6567 #: modules/access/dtv/access.c:241
6568 msgid "Digital Television and Radio"
6569 msgstr ""
6571 #: modules/access/dtv/access.c:279
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Terrestrial reception parameters"
6574 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
6576 #: modules/access/dtv/access.c:291
6577 #, fuzzy
6578 msgid "DVB-T reception parameters"
6579 msgstr "Incazelo"
6581 #: modules/access/dtv/access.c:307
6582 #, fuzzy
6583 msgid "ISDB-T reception parameters"
6584 msgstr "Incazelo"
6586 #: modules/access/dtv/access.c:348
6587 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6588 msgstr ""
6590 #: modules/access/dtv/access.c:360
6591 msgid "DVB-S2 parameters"
6592 msgstr ""
6594 #: modules/access/dtv/access.c:368
6595 msgid "ISDB-S parameters"
6596 msgstr ""
6598 #: modules/access/dtv/access.c:373
6599 msgid "Satellite equipment control"
6600 msgstr ""
6602 #: modules/access/dtv/access.c:415
6603 #, fuzzy
6604 msgid "ATSC reception parameters"
6605 msgstr "Incazelo"
6607 #: modules/access/dtv/access.c:471
6608 msgid "Digital broadcasting"
6609 msgstr ""
6611 #: modules/access/dtv/access.c:472
6612 msgid ""
6613 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6614 "Please check the preferences."
6615 msgstr ""
6617 #: modules/access/dv.c:60
6618 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6619 msgstr ""
6621 #: modules/access/dv.c:61
6622 #, fuzzy
6623 msgid "DV"
6624 msgstr "i-DVD"
6626 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6627 msgid "DVD angle"
6628 msgstr ""
6630 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Default DVD angle."
6633 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
6635 #: modules/access/dvdnav.c:76
6636 msgid "Start directly in menu"
6637 msgstr ""
6639 #: modules/access/dvdnav.c:78
6640 msgid ""
6641 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6642 "useless warning introductions."
6643 msgstr ""
6645 #: modules/access/dvdnav.c:87
6646 #, fuzzy
6647 msgid "DVD with menus"
6648 msgstr "Amamenyu we-DVD"
6650 #: modules/access/dvdnav.c:88
6651 msgid "DVDnav Input"
6652 msgstr ""
6654 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6655 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Playback failure"
6658 msgstr "Dlala"
6660 #: modules/access/dvdnav.c:335
6661 msgid ""
6662 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6663 msgstr ""
6665 #: modules/access/dvdread.c:78
6666 #, fuzzy
6667 msgid "DVD without menus"
6668 msgstr "Amamenyu we-DVD"
6670 #: modules/access/dvdread.c:79
6671 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6672 msgstr ""
6674 #: modules/access/dvdread.c:204
6675 #, c-format
6676 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6677 msgstr ""
6679 #: modules/access/dvdread.c:466
6680 #, c-format
6681 msgid "DVDRead could not read block %d."
6682 msgstr ""
6684 #: modules/access/dvdread.c:528
6685 #, c-format
6686 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6687 msgstr ""
6689 #: modules/access/eyetv.m:56
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Channel number"
6692 msgstr "Igama lesiteshi"
6694 #: modules/access/eyetv.m:58
6695 msgid ""
6696 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6697 "for Composite input"
6698 msgstr ""
6700 #: modules/access/eyetv.m:63
6701 #, fuzzy
6702 msgid "EyeTV input"
6703 msgstr "Akukho okufakiwe"
6705 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6706 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6707 #: modules/access/vdr.c:538
6708 msgid "File reading failed"
6709 msgstr ""
6711 #: modules/access/file.c:177
6712 #, c-format
6713 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6714 msgstr ""
6716 #: modules/access/file.c:299
6717 #, c-format
6718 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6719 msgstr ""
6721 #: modules/access/fs.c:33
6722 msgid "Subdirectory behavior"
6723 msgstr ""
6725 #: modules/access/fs.c:35
6726 msgid ""
6727 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6728 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6729 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6730 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6731 msgstr ""
6733 #: modules/access/fs.c:42
6734 msgid "Collapse"
6735 msgstr ""
6737 #: modules/access/fs.c:42
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Expand"
6740 msgstr "Nweba iqupha"
6742 #: modules/access/fs.c:44
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Ignored extensions"
6745 msgstr "Layisha futhi izandiso"
6747 #: modules/access/fs.c:46
6748 msgid ""
6749 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6750 "directory.\n"
6751 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6752 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6753 msgstr ""
6755 #: modules/access/fs.c:53
6756 msgid ""
6757 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6758 msgstr ""
6760 #: modules/access/fs.c:54
6761 msgid ""
6762 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6763 "does not take the current language's collation rules into account."
6764 msgstr ""
6766 #: modules/access/fs.c:55
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Do not sort the items."
6769 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
6771 #: modules/access/fs.c:57
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Directory sort order"
6774 msgstr "Uhla lwemibhalo"
6776 #: modules/access/fs.c:59
6777 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6778 msgstr ""
6780 #: modules/access/fs.c:62
6781 #, fuzzy
6782 msgid "File input"
6783 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6785 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6786 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6787 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6788 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6789 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6790 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6791 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6792 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6793 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6794 msgid "File"
6795 msgstr "Ifayela"
6797 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6798 msgid "Directory"
6799 msgstr "Uhla lwemibhalo"
6801 #: modules/access/ftp.c:58
6802 #, fuzzy
6803 msgid "FTP user name"
6804 msgstr "Igama lomsebenzisi"
6806 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6807 msgid "User name that will be used for the connection."
6808 msgstr ""
6810 #: modules/access/ftp.c:61
6811 #, fuzzy
6812 msgid "FTP password"
6813 msgstr "Iphasiwedi"
6815 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6816 msgid "Password that will be used for the connection."
6817 msgstr ""
6819 #: modules/access/ftp.c:64
6820 msgid "FTP account"
6821 msgstr ""
6823 #: modules/access/ftp.c:65
6824 msgid "Account that will be used for the connection."
6825 msgstr ""
6827 #: modules/access/ftp.c:70
6828 #, fuzzy
6829 msgid "FTP input"
6830 msgstr "Akukho okufakiwe"
6832 #: modules/access/ftp.c:85
6833 msgid "FTP upload output"
6834 msgstr ""
6836 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6837 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Network interaction failed"
6840 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
6842 #: modules/access/ftp.c:247
6843 msgid "VLC could not connect with the given server."
6844 msgstr ""
6846 #: modules/access/ftp.c:257
6847 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6848 msgstr ""
6850 #: modules/access/ftp.c:322
6851 msgid "Your account was rejected."
6852 msgstr ""
6854 #: modules/access/ftp.c:331
6855 msgid "Your password was rejected."
6856 msgstr ""
6858 #: modules/access/ftp.c:338
6859 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6860 msgstr ""
6862 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6863 #, fuzzy
6864 msgid "GnomeVFS input"
6865 msgstr "Akukho okufakiwe"
6867 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6868 #, fuzzy
6869 msgid "HTTP proxy"
6870 msgstr "I-HTTP Proxy"
6872 #: modules/access/http.c:66
6873 msgid ""
6874 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6875 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6876 msgstr ""
6878 #: modules/access/http.c:70
6879 #, fuzzy
6880 msgid "HTTP proxy password"
6881 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
6883 #: modules/access/http.c:72
6884 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6885 msgstr ""
6887 #: modules/access/http.c:74
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Auto re-connect"
6890 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
6892 #: modules/access/http.c:76
6893 msgid ""
6894 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6895 msgstr ""
6897 #: modules/access/http.c:79
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Continuous stream"
6900 msgstr "Qhubeka"
6902 #: modules/access/http.c:80
6903 msgid ""
6904 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6905 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6906 "other types of HTTP streams."
6907 msgstr ""
6909 #: modules/access/http.c:85
6910 msgid "Forward Cookies"
6911 msgstr ""
6913 #: modules/access/http.c:86
6914 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6915 msgstr ""
6917 #: modules/access/http.c:88
6918 #, fuzzy
6919 msgid "HTTP referer value"
6920 msgstr "Igama lomsebenzisi"
6922 #: modules/access/http.c:89
6923 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6924 msgstr ""
6926 #: modules/access/http.c:91
6927 #, fuzzy
6928 msgid "User Agent"
6929 msgstr "Igama lomsebenzisi"
6931 #: modules/access/http.c:92
6932 msgid ""
6933 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6934 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6935 "can only be specified per input item, not globally."
6936 msgstr ""
6938 #: modules/access/http.c:98
6939 #, fuzzy
6940 msgid "HTTP input"
6941 msgstr "Akukho okufakiwe"
6943 #: modules/access/http.c:100
6944 msgid "HTTP(S)"
6945 msgstr ""
6947 #: modules/access/http.c:457
6948 msgid "HTTP authentication"
6949 msgstr ""
6951 #: modules/access/http.c:458
6952 #, c-format
6953 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6957 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6958 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6959 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6960 msgid "Dummy"
6961 msgstr ""
6963 #: modules/access/idummy.c:43
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Dummy input"
6966 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
6968 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6969 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6970 msgid "ID"
6971 msgstr "Ubunikazi"
6973 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6976 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6978 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Group"
6981 msgstr "Igama leqembu"
6983 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Set the group of the elementary stream"
6986 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6988 #: modules/access/imem.c:57
6989 msgid "Category"
6990 msgstr ""
6992 #: modules/access/imem.c:59
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Set the category of the elementary stream"
6995 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6997 #: modules/access/imem.c:64
6998 msgid "Unknown"
6999 msgstr ""
7001 #: modules/access/imem.c:64
7002 msgid "Data"
7003 msgstr ""
7005 #: modules/access/imem.c:69
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7008 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7010 #: modules/access/imem.c:73
7011 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7012 msgstr ""
7014 #: modules/access/imem.c:77
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7017 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7019 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Channels count"
7022 msgstr "Iziteshi"
7024 #: modules/access/imem.c:81
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7027 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7029 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7030 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
7031 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
7032 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
7033 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
7034 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7035 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
7036 msgid "Width"
7037 msgstr "Ububanzi"
7039 #: modules/access/imem.c:84
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7042 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7044 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7045 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
7046 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7047 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7048 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
7049 msgid "Height"
7050 msgstr "Ubude"
7052 #: modules/access/imem.c:87
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7055 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7057 #: modules/access/imem.c:89
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Display aspect ratio"
7060 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
7062 #: modules/access/imem.c:91
7063 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7064 msgstr ""
7066 #: modules/access/imem.c:95
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7069 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7071 #: modules/access/imem.c:97
7072 msgid "Callback cookie string"
7073 msgstr ""
7075 #: modules/access/imem.c:99
7076 msgid "Text identifier for the callback functions"
7077 msgstr ""
7079 #: modules/access/imem.c:101
7080 msgid "Callback data"
7081 msgstr ""
7083 #: modules/access/imem.c:103
7084 msgid "Data for the get and release functions"
7085 msgstr ""
7087 #: modules/access/imem.c:105
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Get function"
7090 msgstr "Indawo"
7092 #: modules/access/imem.c:107
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Address of the get callback function"
7095 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
7097 #: modules/access/imem.c:109
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Release function"
7100 msgstr "Ukulungiswa"
7102 #: modules/access/imem.c:111
7103 msgid "Address of the release callback function"
7104 msgstr ""
7106 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
7107 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Size"
7110 msgstr "Usayizi oyingxenye"
7112 #: modules/access/imem.c:115
7113 msgid "Size of stream in bytes"
7114 msgstr ""
7116 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Memory input"
7119 msgstr "Akukho okufakiwe"
7121 #: modules/access/jack.c:59
7122 msgid "Pace"
7123 msgstr ""
7125 #: modules/access/jack.c:61
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7128 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
7130 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
7131 msgid "Auto connection"
7132 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
7134 #: modules/access/jack.c:64
7135 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access/jack.c:67
7139 msgid "JACK audio input"
7140 msgstr ""
7142 #: modules/access/jack.c:69
7143 #, fuzzy
7144 msgid "JACK Input"
7145 msgstr "Faka okungenayo"
7147 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7148 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7149 msgid "Link #"
7150 msgstr ""
7152 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7153 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7154 msgid ""
7155 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7156 "0)."
7157 msgstr ""
7159 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7160 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Video ID"
7163 msgstr "Ividiyo"
7165 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7166 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7167 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7168 msgstr ""
7170 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7171 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7172 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7173 msgstr ""
7175 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7176 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Audio configuration"
7179 msgstr "Isimisi se-&VLM"
7181 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7182 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7183 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7184 msgstr ""
7186 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7187 msgid "HD-SDI Input"
7188 msgstr ""
7190 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7191 msgid "HD-SDI"
7192 msgstr ""
7194 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Teletext configuration"
7197 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
7199 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7200 msgid ""
7201 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7202 msgstr ""
7204 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Teletext language"
7207 msgstr "i-Teletext"
7209 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7210 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7211 msgstr ""
7213 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7214 #, fuzzy
7215 msgid "SDI Input"
7216 msgstr "Okungenayo"
7218 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7219 #, fuzzy
7220 msgid "SDI Demux"
7221 msgstr "i-Demuxed"
7223 #: modules/access/live555.cpp:78
7224 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7225 msgstr ""
7227 #: modules/access/live555.cpp:79
7228 msgid ""
7229 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7230 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7231 "RTSP servers."
7232 msgstr ""
7234 #: modules/access/live555.cpp:83
7235 msgid "WMServer RTSP dialect"
7236 msgstr ""
7238 #: modules/access/live555.cpp:84
7239 msgid ""
7240 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7241 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7242 msgstr ""
7244 #: modules/access/live555.cpp:88
7245 #, fuzzy
7246 msgid "RTSP user name"
7247 msgstr "Igama lomsebenzisi"
7249 #: modules/access/live555.cpp:89
7250 msgid ""
7251 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7252 "the url."
7253 msgstr ""
7255 #: modules/access/live555.cpp:91
7256 #, fuzzy
7257 msgid "RTSP password"
7258 msgstr "Iphasiwedi"
7260 #: modules/access/live555.cpp:92
7261 msgid ""
7262 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7263 "the url."
7264 msgstr ""
7266 #: modules/access/live555.cpp:94
7267 #, fuzzy
7268 msgid "RTSP frame buffer size"
7269 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7271 #: modules/access/live555.cpp:95
7272 msgid ""
7273 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7274 "broken pictures due to too small buffer."
7275 msgstr ""
7277 #: modules/access/live555.cpp:101
7278 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7279 msgstr ""
7281 #: modules/access/live555.cpp:110
7282 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7283 msgstr ""
7285 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
7287 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7288 msgstr "Sebenzisa i-RTP ku-RTSP (TCP)"
7290 #: modules/access/live555.cpp:119
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Client port"
7293 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
7295 #: modules/access/live555.cpp:120
7296 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7297 msgstr ""
7299 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7300 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7301 msgstr ""
7303 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7304 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7305 msgstr ""
7307 #: modules/access/live555.cpp:130
7308 msgid "HTTP tunnel port"
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access/live555.cpp:131
7312 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7313 msgstr ""
7315 #: modules/access/live555.cpp:626
7316 msgid "RTSP authentication"
7317 msgstr ""
7319 #: modules/access/live555.cpp:627
7320 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7321 msgstr ""
7323 #: modules/access/live555.cpp:651
7324 #, fuzzy
7325 msgid "RTSP connection failed"
7326 msgstr "Ifayela lendawo:"
7328 #: modules/access/live555.cpp:652
7329 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7330 msgstr ""
7332 #: modules/access/mms/mms.c:49
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Force selection of all streams"
7335 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
7337 #: modules/access/mms/mms.c:51
7338 msgid ""
7339 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7340 "You can choose to select all of them."
7341 msgstr ""
7343 #: modules/access/mms/mms.c:54
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Maximum bitrate"
7346 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
7348 #: modules/access/mms/mms.c:56
7349 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7350 msgstr ""
7352 #: modules/access/mms/mms.c:60
7353 msgid ""
7354 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7355 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7356 "tried."
7357 msgstr ""
7359 #: modules/access/mms/mms.c:64
7360 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7361 msgstr ""
7363 #: modules/access/mms/mms.c:65
7364 msgid ""
7365 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7366 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7367 msgstr ""
7369 #: modules/access/mms/mms.c:69
7370 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7371 msgstr ""
7373 #: modules/access/mtp.c:57
7374 #, fuzzy
7375 msgid "MTP input"
7376 msgstr "Akukho okufakiwe"
7378 #: modules/access/mtp.c:58
7379 msgid "MTP"
7380 msgstr ""
7382 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
7383 msgid "VLC could not read the file."
7384 msgstr ""
7386 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
7387 #, c-format
7388 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7389 msgstr ""
7391 #: modules/access/oss.c:66
7392 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7393 msgstr ""
7395 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7396 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Samplerate"
7399 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
7401 #: modules/access/oss.c:69
7402 msgid ""
7403 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7404 "48000)"
7405 msgstr ""
7407 #: modules/access/oss.c:76
7408 msgid "OSS"
7409 msgstr ""
7411 #: modules/access/oss.c:77
7412 #, fuzzy
7413 msgid "OSS input"
7414 msgstr "Akukho okufakiwe"
7416 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Dummy stream output"
7419 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7421 #: modules/access_output/file.c:65
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Overwrite existing file"
7424 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
7426 #: modules/access_output/file.c:67
7427 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7428 msgstr ""
7430 #: modules/access_output/file.c:68
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Append to file"
7433 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
7435 #: modules/access_output/file.c:69
7436 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7437 msgstr ""
7439 #: modules/access_output/file.c:71
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Format time and date"
7442 msgstr "Isakhiwo"
7444 #: modules/access_output/file.c:72
7445 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7446 msgstr ""
7448 #: modules/access_output/file.c:74
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Synchronous writing"
7451 msgstr "Ukuvumelanisa"
7453 #: modules/access_output/file.c:75
7454 msgid "Open the file with synchronous writing."
7455 msgstr ""
7457 #: modules/access_output/file.c:78
7458 #, fuzzy
7459 msgid "File stream output"
7460 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7462 #: modules/access_output/file.c:200
7463 msgid ""
7464 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7465 "overridden and its content will be lost."
7466 msgstr ""
7468 #: modules/access_output/file.c:203
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Keep existing file"
7471 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
7473 #: modules/access_output/file.c:204
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Overwrite"
7476 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
7478 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7479 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Username"
7482 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
7484 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7485 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7486 msgstr ""
7488 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7489 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7490 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7491 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7492 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7493 msgid "Password"
7494 msgstr "Iphasiwedi"
7496 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7497 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7498 msgstr ""
7500 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7501 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7502 msgid "Mime"
7503 msgstr ""
7505 #: modules/access_output/http.c:58
7506 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7507 msgstr ""
7509 #: modules/access_output/http.c:63
7510 #, fuzzy
7511 msgid "HTTP stream output"
7512 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7514 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Segment length"
7517 msgstr "Imibono"
7519 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7520 msgid "Length of TS stream segments"
7521 msgstr ""
7523 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7524 msgid "Split segments anywhere"
7525 msgstr ""
7527 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7528 msgid ""
7529 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7530 msgstr ""
7532 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Number of segments"
7535 msgstr "Inombolo yokufanisa"
7537 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Number of segments to include in index"
7540 msgstr "Inombolo yokufanisa"
7542 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7543 msgid "Allow cache"
7544 msgstr ""
7546 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7547 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7548 msgstr ""
7550 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Index file"
7553 msgstr "Ifayela lesithombwe"
7555 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Path to the index file to create"
7558 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
7560 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7561 msgid "Full URL to put in index file"
7562 msgstr ""
7564 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7565 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7566 msgstr ""
7568 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Delete segments"
7571 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
7573 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7574 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7575 msgstr ""
7577 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7578 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7579 msgstr ""
7581 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7582 #, fuzzy
7583 msgid "AES key URI to place in playlist"
7584 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
7586 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7587 #, fuzzy
7588 msgid "AES key file"
7589 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
7591 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7592 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7593 msgstr ""
7595 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7596 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7597 msgstr ""
7599 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7600 msgid ""
7601 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7602 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7603 "segment."
7604 msgstr ""
7606 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7607 msgid "Use randomized IV for encryption"
7608 msgstr ""
7610 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7611 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7612 msgstr ""
7614 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7615 #, fuzzy
7616 msgid "HTTP Live streaming output"
7617 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7619 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7620 msgid "LiveHTTP"
7621 msgstr ""
7623 #: modules/access_output/shout.c:64
7624 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7625 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Stream name"
7628 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
7630 #: modules/access_output/shout.c:65
7631 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7632 msgstr ""
7634 #: modules/access_output/shout.c:68
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Stream description"
7637 msgstr "Incazelo"
7639 #: modules/access_output/shout.c:69
7640 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7641 msgstr ""
7643 #: modules/access_output/shout.c:72
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Stream MP3"
7646 msgstr "Sakaza"
7648 #: modules/access_output/shout.c:73
7649 msgid ""
7650 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7651 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7652 "shoutcast/icecast server."
7653 msgstr ""
7655 #: modules/access_output/shout.c:82
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Genre description"
7658 msgstr "Incazelo"
7660 #: modules/access_output/shout.c:83
7661 msgid "Genre of the content. "
7662 msgstr ""
7664 #: modules/access_output/shout.c:85
7665 #, fuzzy
7666 msgid "URL description"
7667 msgstr "Incazelo"
7669 #: modules/access_output/shout.c:86
7670 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7671 msgstr ""
7673 #: modules/access_output/shout.c:93
7674 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7675 msgstr ""
7677 #: modules/access_output/shout.c:96
7678 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7679 msgstr ""
7681 #: modules/access_output/shout.c:98
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Number of channels"
7684 msgstr "Inombolo yokufanisa"
7686 #: modules/access_output/shout.c:99
7687 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7688 msgstr ""
7690 #: modules/access_output/shout.c:101
7691 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7692 msgstr ""
7694 #: modules/access_output/shout.c:102
7695 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7696 msgstr ""
7698 #: modules/access_output/shout.c:104
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Stream public"
7701 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7703 #: modules/access_output/shout.c:105
7704 msgid ""
7705 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7706 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7707 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7708 msgstr ""
7710 #: modules/access_output/shout.c:111
7711 msgid "IceCAST output"
7712 msgstr ""
7714 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7715 msgid "Caching value (ms)"
7716 msgstr ""
7718 #: modules/access_output/udp.c:66
7719 msgid ""
7720 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7721 "milliseconds."
7722 msgstr ""
7724 #: modules/access_output/udp.c:69
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Group packets"
7727 msgstr "amaphakethi"
7729 #: modules/access_output/udp.c:70
7730 msgid ""
7731 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7732 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7733 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7734 msgstr ""
7736 #: modules/access_output/udp.c:77
7737 #, fuzzy
7738 msgid "UDP stream output"
7739 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7741 #: modules/access/pulse.c:35
7742 msgid ""
7743 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7744 "open a specific source named SOURCE."
7745 msgstr ""
7747 #: modules/access/pulse.c:42
7748 #, fuzzy
7749 msgid "PulseAudio"
7750 msgstr "Umsindo"
7752 #: modules/access/pulse.c:43
7753 #, fuzzy
7754 msgid "PulseAudio input"
7755 msgstr "Akukho okufakiwe"
7757 #: modules/access/qtcapture.m:43
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Video Capture width"
7760 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7762 #: modules/access/qtcapture.m:44
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Video Capture width in pixel"
7765 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7767 #: modules/access/qtcapture.m:45
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Video Capture height"
7770 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7772 #: modules/access/qtcapture.m:46
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Video Capture height in pixel"
7775 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7777 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7778 msgid "Quicktime Capture"
7779 msgstr ""
7781 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7782 #, fuzzy
7783 msgid "No Input device found"
7784 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
7786 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7787 msgid ""
7788 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7789 "check your connectors and drivers."
7790 msgstr ""
7792 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7793 msgid "Uncompressed RAR"
7794 msgstr ""
7796 #: modules/access/rdp.c:49
7797 #, fuzzy
7798 msgid "RDP auth username"
7799 msgstr "Igama lomsebenzisi"
7801 #: modules/access/rdp.c:50
7802 #, fuzzy
7803 msgid "RDP auth password"
7804 msgstr "Iphasiwedi"
7806 #: modules/access/rdp.c:51
7807 #, fuzzy
7808 msgid "RDP Password"
7809 msgstr "Iphasiwedi"
7811 #: modules/access/rdp.c:52
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Encrypted connexion"
7814 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
7816 #: modules/access/rdp.c:54
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7819 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
7821 #: modules/access/rdp.c:65
7822 #, fuzzy
7823 msgid "RDP"
7824 msgstr "i-SDP URL"
7826 #: modules/access/rdp.c:69
7827 msgid "RDP Remote Desktop"
7828 msgstr ""
7830 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7831 msgid "RTCP (local) port"
7832 msgstr ""
7834 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7835 msgid ""
7836 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7837 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7838 msgstr ""
7840 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7841 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7842 msgstr ""
7844 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7845 msgid ""
7846 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7847 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7848 msgstr ""
7850 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7851 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7852 msgstr ""
7854 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7855 msgid ""
7856 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7857 "character-long hexadecimal string."
7858 msgstr ""
7860 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7861 msgid "Maximum RTP sources"
7862 msgstr ""
7864 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7865 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7866 msgstr ""
7868 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7869 msgid "RTP source timeout (sec)"
7870 msgstr ""
7872 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7873 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7874 msgstr ""
7876 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7877 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7878 msgstr ""
7880 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7881 msgid ""
7882 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7883 "future) by this many packets from the last received packet."
7884 msgstr ""
7886 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7887 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7888 msgstr ""
7890 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7891 msgid ""
7892 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7893 "by this many packets from the last received packet."
7894 msgstr ""
7896 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7897 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7898 msgstr ""
7900 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7901 msgid ""
7902 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7903 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7904 msgstr ""
7906 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7907 msgid "RTP"
7908 msgstr ""
7910 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7911 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7912 msgstr ""
7914 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7915 msgid "SDP required"
7916 msgstr ""
7918 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7919 #, c-format
7920 msgid ""
7921 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7922 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7923 msgstr ""
7925 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7926 msgid "Real RTSP"
7927 msgstr ""
7929 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7930 msgid "Connection failed"
7931 msgstr ""
7933 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7934 #, c-format
7935 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7936 msgstr ""
7938 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Session failed"
7941 msgstr "Ifayela lendawo:"
7943 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7944 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7945 msgstr ""
7947 #: modules/access/screen/screen.c:43
7948 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7949 msgid "Desired frame rate for the capture."
7950 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
7952 #: modules/access/screen/screen.c:46
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Capture fragment size"
7955 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
7957 #: modules/access/screen/screen.c:48
7958 msgid ""
7959 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7960 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7961 msgstr ""
7963 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Subscreen top left corner"
7966 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
7968 #: modules/access/screen/screen.c:55
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7971 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
7973 #: modules/access/screen/screen.c:59
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7976 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
7978 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Subscreen width"
7981 msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
7983 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Subscreen height"
7986 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
7988 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7989 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7990 msgid "Follow the mouse"
7991 msgstr "Landela igundwane"
7993 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7994 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7995 msgstr ""
7997 #: modules/access/screen/screen.c:71
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Mouse pointer image"
8000 msgstr "Fanisa isithombe"
8002 #: modules/access/screen/screen.c:73
8003 msgid ""
8004 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8005 msgstr ""
8007 #: modules/access/screen/screen.c:78
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Display ID"
8010 msgstr "Ukuboniswa"
8012 #: modules/access/screen/screen.c:80
8013 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
8014 msgstr ""
8016 #: modules/access/screen/screen.c:81
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Screen index"
8019 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8021 #: modules/access/screen/screen.c:83
8022 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8023 msgstr ""
8025 #: modules/access/screen/screen.c:96
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Screen Input"
8028 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8030 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
8031 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
8032 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
8033 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
8034 msgid "Screen"
8035 msgstr "Isikrini"
8037 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
8038 #: modules/access/vnc.c:60
8039 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8040 msgstr ""
8042 #: modules/access/screen/xcb.c:42
8043 msgid "Region left column"
8044 msgstr ""
8046 #: modules/access/screen/xcb.c:44
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8049 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
8051 #: modules/access/screen/xcb.c:46
8052 msgid "Region top row"
8053 msgstr ""
8055 #: modules/access/screen/xcb.c:48
8056 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8057 msgstr ""
8059 #: modules/access/screen/xcb.c:50
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Capture region width"
8062 msgstr "Isimo sokuthwebula"
8064 #: modules/access/screen/xcb.c:52
8065 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8066 msgstr ""
8068 #: modules/access/screen/xcb.c:54
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Capture region height"
8071 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
8073 #: modules/access/screen/xcb.c:56
8074 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8075 msgstr ""
8077 #: modules/access/screen/xcb.c:70
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8080 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8082 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
8083 #, fuzzy
8084 msgid "SDP"
8085 msgstr "i-SDP URL"
8087 #: modules/access/sdp.c:34
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Session Description Protocol"
8090 msgstr "Incazelo"
8092 #: modules/access/sftp.c:51
8093 msgid "SFTP port"
8094 msgstr ""
8096 #: modules/access/sftp.c:52
8097 msgid "SFTP port number to use on the server"
8098 msgstr ""
8100 #: modules/access/sftp.c:53
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Read size"
8103 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
8105 #: modules/access/sftp.c:54
8106 msgid "Size of the request for reading access"
8107 msgstr ""
8109 #: modules/access/sftp.c:58
8110 #, fuzzy
8111 msgid "SFTP input"
8112 msgstr "Akukho okufakiwe"
8114 #: modules/access/sftp.c:130
8115 msgid "SFTP authentication"
8116 msgstr ""
8118 #: modules/access/sftp.c:131
8119 #, c-format
8120 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8121 msgstr ""
8123 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Frame buffer depth"
8126 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8128 #: modules/access/shm.c:47
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8131 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8133 #: modules/access/shm.c:49
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Frame buffer width"
8136 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8138 #: modules/access/shm.c:51
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8141 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8143 #: modules/access/shm.c:53
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Frame buffer height"
8146 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8148 #: modules/access/shm.c:55
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8151 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8153 #: modules/access/shm.c:57
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Frame buffer segment ID"
8156 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8158 #: modules/access/shm.c:59
8159 msgid ""
8160 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8161 "shm-file is specified)."
8162 msgstr ""
8164 #: modules/access/shm.c:62
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Frame buffer file"
8167 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8169 #: modules/access/shm.c:64
8170 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8171 msgstr ""
8173 #: modules/access/shm.c:74
8174 #, fuzzy
8175 msgid "XWD file (autodetect)"
8176 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
8178 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8179 msgid "8 bits"
8180 msgstr ""
8182 #: modules/access/shm.c:75
8183 msgid "15 bits"
8184 msgstr ""
8186 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8187 msgid "16 bits"
8188 msgstr ""
8190 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8191 msgid "24 bits"
8192 msgstr ""
8194 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8195 msgid "32 bits"
8196 msgstr ""
8198 #: modules/access/shm.c:82
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Framebuffer input"
8201 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8203 #: modules/access/shm.c:83
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Shared memory framebuffer"
8206 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8208 #: modules/access/smb.c:56
8209 #, fuzzy
8210 msgid "SMB user name"
8211 msgstr "Igama lomsebenzisi"
8213 #: modules/access/smb.c:59
8214 #, fuzzy
8215 msgid "SMB password"
8216 msgstr "Iphasiwedi"
8218 #: modules/access/smb.c:62
8219 msgid "SMB domain"
8220 msgstr ""
8222 #: modules/access/smb.c:63
8223 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8224 msgstr ""
8226 #: modules/access/smb.c:66
8227 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8228 msgstr ""
8230 #: modules/access/smb.c:69
8231 #, fuzzy
8232 msgid "SMB input"
8233 msgstr "Akukho okufakiwe"
8235 #: modules/access/tcp.c:45
8236 msgid "TCP"
8237 msgstr ""
8239 #: modules/access/tcp.c:46
8240 #, fuzzy
8241 msgid "TCP input"
8242 msgstr "Akukho okufakiwe"
8244 #: modules/access/timecode.c:43
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Time code"
8247 msgstr "Isisheleli sesikhathi"
8249 #: modules/access/timecode.c:44
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8252 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
8254 #: modules/access/udp.c:53
8255 msgid "UDP"
8256 msgstr ""
8258 #: modules/access/udp.c:54
8259 #, fuzzy
8260 msgid "UDP input"
8261 msgstr "Akukho okufakiwe"
8263 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Reset defaults"
8266 msgstr "Buyisa okwakhona"
8268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Video capture device"
8271 msgstr "I-codec yevidiyo"
8273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Video capture device node."
8276 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
8278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8279 #, fuzzy
8280 msgid "VBI capture device"
8281 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8284 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
8285 msgstr ""
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8288 msgid "Standard"
8289 msgstr "Ovamile"
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8292 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8293 msgstr ""
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8296 msgid ""
8297 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8298 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8299 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8300 "I420, I411, I410, MJPG)"
8301 msgstr ""
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8304 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8305 msgstr ""
8307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Audio input"
8310 msgstr "Akukho okufakiwe"
8312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8313 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8314 msgstr ""
8316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8317 msgid ""
8318 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8319 "strictly positive)."
8320 msgstr ""
8322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Radio device"
8325 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Radio tuner device node."
8330 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
8332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8333 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
8334 msgid "Frequency"
8335 msgstr "Ifrikhuwensi"
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8338 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8339 msgstr ""
8341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Audio mode"
8344 msgstr "I-codec yomsindo"
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8347 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8348 msgstr ""
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Reset controls"
8353 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
8355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Reset controls to defaults."
8358 msgstr "Buyisa okwakhona"
8360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
8361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
8362 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
8363 msgid "Brightness"
8364 msgstr "Ukukhanya"
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8367 msgid "Picture brightness or black level."
8368 msgstr ""
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Automatic brightness"
8373 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8378 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
8382 msgid "Contrast"
8383 msgstr "Ukwahlukana"
8385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8386 msgid "Picture contrast or luma gain."
8387 msgstr ""
8389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8390 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
8391 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8392 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
8393 msgid "Saturation"
8394 msgstr "Ukugcwaliswa"
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8397 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8398 msgstr ""
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8401 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
8402 msgid "Hue"
8403 msgstr "i-Hue"
8405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8406 msgid "Hue or color balance."
8407 msgstr ""
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Automatic hue"
8412 msgstr "Ngokuzenzakalela"
8414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8417 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8420 msgid "White balance temperature (K)"
8421 msgstr ""
8423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8424 msgid ""
8425 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8426 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8427 msgstr ""
8429 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8430 msgid "Automatic white balance"
8431 msgstr ""
8433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8434 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8435 msgstr ""
8437 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8438 msgid "Red balance"
8439 msgstr ""
8441 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8442 msgid "Red chroma balance."
8443 msgstr ""
8445 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8446 msgid "Blue balance"
8447 msgstr ""
8449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8450 msgid "Blue chroma balance."
8451 msgstr ""
8453 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
8454 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
8455 msgid "Gamma"
8456 msgstr "i-Gamma"
8458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Gamma adjust."
8461 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
8463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Automatic gain"
8466 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Automatically set the video gain."
8471 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8474 msgid "Gain"
8475 msgstr ""
8477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8478 msgid "Picture gain."
8479 msgstr ""
8481 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Sharpness"
8484 msgstr "Cijisa"
8486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Sharpness filter adjust."
8489 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8491 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Chroma gain"
8494 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
8496 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8497 msgid "Chroma gain control."
8498 msgstr ""
8500 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Automatic chroma gain"
8503 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Automatically control the chroma gain."
8508 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
8510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Power line frequency"
8513 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
8515 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8516 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8517 msgstr ""
8519 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8520 msgid "50 Hz"
8521 msgstr ""
8523 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8524 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
8525 msgid "60 Hz"
8526 msgstr ""
8528 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Backlight compensation"
8531 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
8533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Band-stop filter"
8536 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
8538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8539 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8540 msgstr ""
8542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8543 msgid "Horizontal flip"
8544 msgstr ""
8546 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8547 msgid "Flip the picture horizontally."
8548 msgstr ""
8550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8551 msgid "Vertical flip"
8552 msgstr ""
8554 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8555 msgid "Flip the picture vertically."
8556 msgstr ""
8558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8559 msgid "Rotate (degrees)"
8560 msgstr ""
8562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8563 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8564 msgstr ""
8566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Color killer"
8569 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
8571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8572 msgid ""
8573 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8574 "signal is weak."
8575 msgstr ""
8577 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Color effect"
8580 msgstr "Umphumela wamanzi"
8582 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Select a color effect."
8585 msgstr "Khetha umkhombandlela"
8587 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Black & white"
8590 msgstr "Imbotshana emnyama"
8592 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8593 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8594 msgid "Sepia"
8595 msgstr ""
8597 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Negative"
8600 msgstr "Amafayela wemidiya"
8602 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8603 msgid "Emboss"
8604 msgstr ""
8606 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8607 msgid "Sketch"
8608 msgstr ""
8610 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8611 msgid "Sky blue"
8612 msgstr ""
8614 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Grass green"
8617 msgstr "Okuluhlaza satshani"
8619 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Skin whiten"
8622 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
8624 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8625 msgid "Vivid"
8626 msgstr ""
8628 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8629 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Audio volume"
8632 msgstr "I-codec yomsindo"
8634 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Volume of the audio input."
8637 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8639 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Audio balance"
8642 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
8644 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Balance of the audio input."
8647 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8649 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Bass level"
8652 msgstr "Imbotshana emnyama"
8654 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8657 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Treble level"
8662 msgstr "Imbotshana emnyama"
8664 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8667 msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
8669 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Mute the audio."
8672 msgstr "Vumela umsindo"
8674 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Loudness mode"
8677 msgstr "Isimo sokuthwebula"
8679 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8680 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8681 msgstr ""
8683 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8684 #, fuzzy
8685 msgid "v4l2 driver controls"
8686 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
8688 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8689 msgid ""
8690 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8691 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8692 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8693 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8694 msgstr ""
8696 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8697 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8698 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8699 msgid "All"
8700 msgstr "Konke"
8702 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8703 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8704 msgstr ""
8706 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8707 msgid "525 lines / 60 Hz"
8708 msgstr ""
8710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8711 msgid "625 lines / 50 Hz"
8712 msgstr ""
8714 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8715 msgid "PAL N Argentina"
8716 msgstr ""
8718 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8719 msgid "NTSC M Japan"
8720 msgstr ""
8722 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8723 msgid "NTSC M South Korea"
8724 msgstr ""
8726 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8727 msgid "Mono"
8728 msgstr ""
8730 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Primary language"
8733 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
8735 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8736 msgid "Secondary language or program"
8737 msgstr ""
8739 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8740 msgid "Dual mono"
8741 msgstr ""
8743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8744 #, fuzzy
8745 msgid "V4L"
8746 msgstr "i-VCD"
8748 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Video4Linux input"
8751 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8753 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Video input"
8756 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8758 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8759 msgid "Tuner"
8760 msgstr ""
8762 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Controls"
8765 msgstr "Lawula"
8767 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8768 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8769 msgstr ""
8771 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8774 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8776 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Video4Linux radio tuner"
8779 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8781 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8782 msgid "VCD"
8783 msgstr "i-VCD"
8785 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8786 #, fuzzy
8787 msgid "VCD input"
8788 msgstr "Akukho okufakiwe"
8790 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8791 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8792 msgstr ""
8794 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8795 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8796 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8797 msgid "Entry"
8798 msgstr "Okungenayo"
8800 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Segments"
8803 msgstr "Imibono"
8805 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8806 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8807 msgid "Segment"
8808 msgstr ""
8810 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8811 #, fuzzy
8812 msgid "LID"
8813 msgstr "Ubunikazi"
8815 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8816 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8817 msgid "Disc"
8818 msgstr "i-Disc"
8820 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8821 #, fuzzy
8822 msgid "VCD Format"
8823 msgstr "Isakhiwo"
8825 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8826 msgid "Application"
8827 msgstr "Uhlelokusebenza"
8829 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8830 msgid "Preparer"
8831 msgstr ""
8833 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8834 msgid "Vol #"
8835 msgstr ""
8837 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8838 msgid "Vol max #"
8839 msgstr ""
8841 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Volume Set"
8844 msgstr "Ivolumu"
8846 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8847 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8848 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8849 msgid "Volume"
8850 msgstr "Ivolumu"
8852 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8853 #, fuzzy
8854 msgid "System Id"
8855 msgstr "Okohlelo kwakhona"
8857 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Entries"
8860 msgstr "Okungenayo"
8862 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8863 msgid "Tracks"
8864 msgstr "Imigqa"
8866 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8867 msgid "Audio Channels"
8868 msgstr "Iziteshi zomsindo"
8870 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8871 msgid "First Entry Point"
8872 msgstr ""
8874 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8875 msgid "Last Entry Point"
8876 msgstr ""
8878 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8879 msgid "Track size (in sectors)"
8880 msgstr ""
8882 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8883 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8884 msgid "type"
8885 msgstr ""
8887 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8888 #, fuzzy
8889 msgid "end"
8890 msgstr "Thumela"
8892 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8893 #, fuzzy
8894 msgid "play list"
8895 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
8897 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8898 #, fuzzy
8899 msgid "extended selection list"
8900 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
8902 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8903 #, fuzzy
8904 msgid "selection list"
8905 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
8907 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8908 msgid "unknown type"
8909 msgstr ""
8911 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8912 #, fuzzy
8913 msgid "List ID"
8914 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
8916 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8917 msgid "(Super) Video CD"
8918 msgstr ""
8920 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8921 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8922 msgstr ""
8924 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8925 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8926 msgstr ""
8928 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8929 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8930 msgstr ""
8932 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8933 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8934 msgstr ""
8936 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8937 msgid "Use playback control?"
8938 msgstr ""
8940 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8941 msgid ""
8942 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8943 "tracks."
8944 msgstr ""
8946 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8947 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8948 msgstr ""
8950 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8951 msgid ""
8952 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8953 "entry."
8954 msgstr ""
8956 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Show extended VCD info?"
8959 msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
8961 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8962 msgid ""
8963 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8964 "for example playback control navigation."
8965 msgstr ""
8967 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8968 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8969 msgstr ""
8971 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8972 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8973 msgstr ""
8975 #: modules/access/vdr.c:76
8976 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8977 msgstr ""
8979 #: modules/access/vdr.c:78
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Chapter offset in ms"
8982 msgstr "Isahluko"
8984 #: modules/access/vdr.c:80
8985 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8986 msgstr ""
8988 #: modules/access/vdr.c:84
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Default frame rate for chapter import."
8991 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
8993 #: modules/access/vdr.c:88
8994 #, fuzzy
8995 msgid "VDR"
8996 msgstr "i-VCD"
8998 #: modules/access/vdr.c:91
8999 #, fuzzy
9000 msgid "VDR recordings"
9001 msgstr "Qopha"
9003 #: modules/access/vdr.c:811
9004 msgid "VDR Cut Marks"
9005 msgstr ""
9007 #: modules/access/vdr.c:874
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Start"
9010 msgstr "&Qala"
9012 #: modules/access/vnc.c:48
9013 #, fuzzy
9014 msgid "X.509 Certificate Authority"
9015 msgstr "Ifayela lendawo:"
9017 #: modules/access/vnc.c:49
9018 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9019 msgstr ""
9021 #: modules/access/vnc.c:50
9022 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9023 msgstr ""
9025 #: modules/access/vnc.c:51
9026 msgid "List of revoked servers certificates"
9027 msgstr ""
9029 #: modules/access/vnc.c:52
9030 msgid "X.509 Client certificate"
9031 msgstr ""
9033 #: modules/access/vnc.c:53
9034 msgid "Certificate for client authentification"
9035 msgstr ""
9037 #: modules/access/vnc.c:54
9038 msgid "X.509 Client private key"
9039 msgstr ""
9041 #: modules/access/vnc.c:55
9042 msgid "Private key for authentification by certificate"
9043 msgstr ""
9045 #: modules/access/vnc.c:58
9046 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9047 msgstr ""
9049 #: modules/access/vnc.c:61
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Compression level"
9052 msgstr "Inguqulo"
9054 #: modules/access/vnc.c:62
9055 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9056 msgstr ""
9058 #: modules/access/vnc.c:63
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Image quality"
9061 msgstr "Ifayela lesithombwe"
9063 #: modules/access/vnc.c:64
9064 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9065 msgstr ""
9067 #: modules/access/vnc.c:78
9068 #, fuzzy
9069 msgid "VNC"
9070 msgstr "i-VCD"
9072 #: modules/access/vnc.c:82
9073 msgid "VNC client access"
9074 msgstr ""
9076 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Media in Zip"
9079 msgstr "Amafayela wemidiya"
9081 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Path to the media in the Zip archive"
9084 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
9086 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Zip files filter"
9089 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
9091 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
9092 msgid "Zip access"
9093 msgstr ""
9095 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
9096 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9097 msgstr ""
9099 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
9100 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
9101 msgstr ""
9103 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9104 #, fuzzy
9105 msgid "ARM NEON audio volume"
9106 msgstr "I-codec yomsindo"
9108 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
9109 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9110 msgstr ""
9112 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9113 msgid "TCP address to use"
9114 msgstr ""
9116 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
9117 msgid ""
9118 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
9119 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
9120 msgstr ""
9122 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
9123 msgid "TCP port to use"
9124 msgstr ""
9126 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9127 msgid ""
9128 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
9129 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
9130 msgstr ""
9132 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9133 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9134 msgstr ""
9136 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9137 msgid ""
9138 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9139 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9140 msgstr ""
9142 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
9143 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9144 msgstr ""
9146 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9147 msgid ""
9148 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9149 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9150 msgstr ""
9152 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
9153 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9154 msgstr ""
9156 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
9157 msgid ""
9158 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9159 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9160 msgstr ""
9162 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9163 msgid "Time window to use in ms"
9164 msgstr ""
9166 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
9167 msgid ""
9168 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9169 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9170 "alarm is sent (default 5000)."
9171 msgstr ""
9173 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
9174 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9175 msgstr ""
9177 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
9178 msgid ""
9179 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9180 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9181 msgstr ""
9183 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
9184 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9185 msgstr ""
9187 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
9188 msgid ""
9189 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9190 "saturation (default 2000)."
9191 msgstr ""
9193 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
9194 msgid "Force connection reset regularly"
9195 msgstr ""
9197 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
9198 msgid ""
9199 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
9200 "with audiobargraph_v (default 1)."
9201 msgstr ""
9203 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
9204 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9205 msgstr ""
9207 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Audiobar Graph"
9210 msgstr "Umsindo/ividiyo"
9212 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
9213 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9214 msgstr ""
9216 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Dolby Surround decoder"
9219 msgstr "I-Dolby Surround:"
9221 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
9222 msgid ""
9223 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9224 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9225 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9226 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9227 "It works with any source format from mono to 7.1."
9228 msgstr ""
9230 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
9231 msgid "Characteristic dimension"
9232 msgstr ""
9234 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
9235 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9236 msgstr ""
9238 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Compensate delay"
9241 msgstr "Phinda ukubambeka:"
9243 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
9244 msgid ""
9245 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9246 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9247 "case, turn this on to compensate."
9248 msgstr ""
9250 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
9251 #, fuzzy
9252 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9253 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
9255 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
9256 msgid ""
9257 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9258 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9259 msgstr ""
9261 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9264 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
9266 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Headphone effect"
9269 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
9271 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
9272 msgid "Use downmix algorithm"
9273 msgstr ""
9275 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
9276 msgid ""
9277 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9278 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9279 "speakers."
9280 msgstr ""
9282 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Select channel to keep"
9285 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
9287 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
9288 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9289 msgstr ""
9291 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
9292 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9293 msgid "Rear left"
9294 msgstr ""
9296 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
9297 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Rear right"
9300 msgstr "Kwesokudla"
9302 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
9303 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9304 msgid "Low-frequency effects"
9305 msgstr ""
9307 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9308 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9309 msgid "Side left"
9310 msgstr ""
9312 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9313 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Side right"
9316 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
9318 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9319 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9320 msgid "Rear center"
9321 msgstr ""
9323 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
9324 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
9325 msgstr ""
9327 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Audio channel remapper"
9330 msgstr "Iziteshi zomsindo"
9332 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9333 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9334 msgstr ""
9336 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9337 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9338 msgstr ""
9340 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Sound Delay"
9343 msgstr "Ukubambeka"
9345 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
9346 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9347 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9348 msgid "Delay"
9349 msgstr "Ukubambeka"
9351 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9352 msgid "Add a delay effect to the sound"
9353 msgstr ""
9355 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9356 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Delay time"
9359 msgstr "Ukubambeka"
9361 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9362 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9363 msgstr ""
9365 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9366 msgid "Sweep Depth"
9367 msgstr ""
9369 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9370 msgid ""
9371 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9372 "be delay-time +/- sweep-depth."
9373 msgstr ""
9375 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Sweep Rate"
9378 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9380 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9381 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9382 msgstr ""
9384 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9385 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9386 msgid "Feedback gain"
9387 msgstr ""
9389 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9390 msgid "Gain on Feedback loop"
9391 msgstr ""
9393 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9394 msgid "Wet mix"
9395 msgstr ""
9397 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9398 msgid "Level of delayed signal"
9399 msgstr ""
9401 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9402 msgid "Dry Mix"
9403 msgstr ""
9405 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9406 msgid "Level of input signal"
9407 msgstr ""
9409 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
9410 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
9411 msgid "RMS/peak"
9412 msgstr ""
9414 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9415 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9416 msgstr ""
9418 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Attack time"
9421 msgstr "Isikhathi sokuqala"
9423 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9424 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9425 msgstr ""
9427 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Release time"
9430 msgstr "Qala kabusha"
9432 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9433 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9434 msgstr ""
9436 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Threshold level"
9439 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
9441 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9442 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9443 msgstr ""
9445 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9446 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Ratio"
9449 msgstr "Isikhathi"
9451 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9452 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9453 msgstr ""
9455 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9456 msgid "Knee radius"
9457 msgstr ""
9459 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9460 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9461 msgstr ""
9463 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Makeup gain"
9466 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
9468 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9469 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9470 msgstr ""
9472 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9473 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Compressor"
9476 msgstr "Inguqulo"
9478 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9479 msgid "Dynamic range compressor"
9480 msgstr ""
9482 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9483 msgid "A/52 dynamic range compression"
9484 msgstr ""
9486 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9487 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9488 msgid ""
9489 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9490 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9491 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9492 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9493 msgstr ""
9495 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9496 msgid "Enable internal upmixing"
9497 msgstr ""
9499 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9500 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9501 msgstr ""
9503 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9504 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9505 msgstr ""
9507 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9508 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9509 msgstr ""
9511 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9512 msgid "DTS dynamic range compression"
9513 msgstr ""
9515 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9516 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9517 msgstr ""
9519 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9520 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9521 msgstr ""
9523 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9524 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9525 msgstr ""
9527 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9528 #, fuzzy
9529 msgid "MPEG audio decoder"
9530 msgstr "I-codec yomsindo"
9532 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Equalizer preset"
9535 msgstr "Isilinganisi somsindo"
9537 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9538 msgid "Preset to use for the equalizer."
9539 msgstr ""
9541 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9542 msgid "Bands gain"
9543 msgstr ""
9545 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9546 msgid ""
9547 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9548 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9549 "-2 0 2\"."
9550 msgstr ""
9552 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9553 msgid "Use VLC frequency bands"
9554 msgstr ""
9556 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9557 msgid ""
9558 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9559 msgstr ""
9561 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9562 msgid "Two pass"
9563 msgstr ""
9565 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9566 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9567 msgstr ""
9569 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Global gain"
9572 msgstr "Umhlaba jikelele"
9574 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9575 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9576 msgstr ""
9578 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9579 msgid "Equalizer with 10 bands"
9580 msgstr ""
9582 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9583 msgid "Flat"
9584 msgstr ""
9586 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9587 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9588 msgid "Classical"
9589 msgstr ""
9591 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9592 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9593 msgid "Club"
9594 msgstr ""
9596 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9597 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Dance"
9600 msgstr "Khansela"
9602 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9603 msgid "Full bass"
9604 msgstr ""
9606 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9607 msgid "Full bass and treble"
9608 msgstr ""
9610 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Full treble"
9613 msgstr "Isikrini esigcwele"
9615 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9616 msgid "Headphones"
9617 msgstr ""
9619 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9620 msgid "Large Hall"
9621 msgstr ""
9623 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9624 msgid "Live"
9625 msgstr ""
9627 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9628 msgid "Party"
9629 msgstr ""
9631 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9632 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Pop"
9635 msgstr "Phezulu"
9637 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9638 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9639 msgid "Reggae"
9640 msgstr ""
9642 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9643 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9644 msgid "Rock"
9645 msgstr ""
9647 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9648 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9649 msgid "Ska"
9650 msgstr ""
9652 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9653 msgid "Soft"
9654 msgstr ""
9656 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9657 msgid "Soft rock"
9658 msgstr ""
9660 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9661 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9662 msgid "Techno"
9663 msgstr ""
9665 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9666 msgid "Gain multiplier"
9667 msgstr ""
9669 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9672 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
9674 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Gain control filter"
9677 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
9679 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9680 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9681 msgid "Karaoke"
9682 msgstr ""
9684 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Simple Karaoke filter"
9687 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
9689 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Number of audio buffers"
9692 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9694 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9695 msgid ""
9696 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9697 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9698 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9699 msgstr ""
9701 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Maximal volume level"
9704 msgstr "Izinga elikhulu"
9706 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9707 msgid ""
9708 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9709 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9710 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9711 msgstr ""
9713 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9714 msgid "Volume normalizer"
9715 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
9717 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Parametric Equalizer"
9720 msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
9722 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9723 msgid "Low freq (Hz)"
9724 msgstr ""
9726 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9727 msgid "Low freq gain (dB)"
9728 msgstr ""
9730 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9731 msgid "High freq (Hz)"
9732 msgstr ""
9734 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9735 msgid "High freq gain (dB)"
9736 msgstr ""
9738 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9739 msgid "Freq 1 (Hz)"
9740 msgstr ""
9742 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9743 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9744 msgstr ""
9746 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9747 msgid "Freq 1 Q"
9748 msgstr ""
9750 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9751 msgid "Freq 2 (Hz)"
9752 msgstr ""
9754 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9755 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9756 msgstr ""
9758 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9759 msgid "Freq 2 Q"
9760 msgstr ""
9762 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9763 msgid "Freq 3 (Hz)"
9764 msgstr ""
9766 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9767 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9768 msgstr ""
9770 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9771 msgid "Freq 3 Q"
9772 msgstr ""
9774 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9775 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9776 msgstr ""
9778 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Resampling quality"
9781 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
9783 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9784 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9785 msgstr ""
9787 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9788 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Speex resampler"
9791 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9793 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9794 msgid "Sample rate converter type"
9795 msgstr ""
9797 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9798 msgid ""
9799 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9800 "the fast one exhibits low quality."
9801 msgstr ""
9803 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9804 msgid "Sinc function (best quality)"
9805 msgstr ""
9807 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9808 msgid "Sinc function (medium quality)"
9809 msgstr ""
9811 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Sinc function (fast)"
9814 msgstr "Indawo"
9816 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9817 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9818 msgstr ""
9820 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9821 msgid "Linear (fastest)"
9822 msgstr ""
9824 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9825 #, fuzzy
9826 msgid "SRC resampler"
9827 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9829 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9830 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9831 msgstr ""
9833 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9834 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9835 msgstr ""
9837 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9838 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9839 msgstr ""
9841 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Scaletempo"
9844 msgstr "Isikalo"
9846 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9847 msgid "Stride Length"
9848 msgstr ""
9850 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9851 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9852 msgstr ""
9854 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9855 msgid "Overlap Length"
9856 msgstr ""
9858 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9859 msgid "Percentage of stride to overlap"
9860 msgstr ""
9862 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Search Length"
9865 msgstr "Sesha"
9867 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9868 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9869 msgstr ""
9871 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Room size"
9874 msgstr "Usayizi wefonti"
9876 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9877 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9878 msgstr ""
9880 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9881 msgid "Room width"
9882 msgstr ""
9884 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9885 msgid "Width of the virtual room"
9886 msgstr ""
9888 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9889 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9890 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Wet"
9893 msgstr "Iwebhusayithi"
9895 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9896 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9897 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9898 msgid "Dry"
9899 msgstr ""
9901 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9902 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9903 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9904 msgid "Damp"
9905 msgstr ""
9907 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Audio Spatializer"
9910 msgstr "i-Spatializer"
9912 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9913 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9914 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9915 msgid "Spatializer"
9916 msgstr "i-Spatializer"
9918 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9919 msgid ""
9920 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9921 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9922 "thereby widening the stereo effect."
9923 msgstr ""
9925 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9926 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9927 msgstr ""
9929 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9930 msgid ""
9931 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9932 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9933 "widening effect."
9934 msgstr ""
9936 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9937 msgid "Crossfeed"
9938 msgstr ""
9940 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9941 msgid ""
9942 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9943 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9944 "channels."
9945 msgstr ""
9947 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9948 msgid "Dry mix"
9949 msgstr ""
9951 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9952 msgid "Level of input signal of original channel."
9953 msgstr ""
9955 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Stereo Enhancer"
9958 msgstr "Isimo sokuthwebula"
9960 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9961 msgid "Simple stereo widening effect"
9962 msgstr ""
9964 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9965 msgid "Single precision audio volume"
9966 msgstr ""
9968 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Integer audio volume"
9971 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
9973 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Dummy audio output"
9976 msgstr "Bonisa okuphumayo"
9978 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Audio output device"
9981 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
9983 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9984 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9985 msgstr ""
9987 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Audio output channels"
9990 msgstr "Iziteshi zomsindo"
9992 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9993 msgid ""
9994 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9995 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9996 "through is active."
9997 msgstr ""
9999 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Surround 4.0"
10002 msgstr "I-Dolby Surround:"
10004 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Surround 4.1"
10007 msgstr "I-Dolby Surround:"
10009 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Surround 5.0"
10012 msgstr "I-Dolby Surround:"
10014 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Surround 5.1"
10017 msgstr "I-Dolby Surround:"
10019 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Surround 7.1"
10022 msgstr "I-Dolby Surround:"
10024 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10025 msgid "ALSA audio output"
10026 msgstr ""
10028 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Audio output failed"
10031 msgstr "Amafayela womsindo"
10033 #: modules/audio_output/alsa.c:387
10034 #, c-format
10035 msgid ""
10036 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10037 "%s."
10038 msgstr ""
10040 #: modules/audio_output/amem.c:34
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Audio memory"
10043 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
10045 #: modules/audio_output/amem.c:35
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Audio memory output"
10048 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10050 #: modules/audio_output/amem.c:42
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Sample format"
10053 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
10055 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
10056 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
10057 msgstr ""
10059 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Android AudioTrack audio output"
10062 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10064 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
10065 #, fuzzy
10066 msgid "AudioUnit output for iOS"
10067 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10069 #: modules/audio_output/auhal.c:69
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Last audio device"
10072 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
10074 #: modules/audio_output/auhal.c:161
10075 msgid "HAL AudioUnit output"
10076 msgstr ""
10078 #: modules/audio_output/auhal.c:359
10079 msgid ""
10080 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10081 msgstr ""
10083 #: modules/audio_output/auhal.c:556
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Audio device is not configured"
10086 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
10088 #: modules/audio_output/auhal.c:557
10089 msgid ""
10090 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10091 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10092 msgstr ""
10094 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
10095 #, fuzzy
10096 msgid "System Sound Output Device"
10097 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10099 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
10100 #, c-format
10101 msgid "%s (Encoded Output)"
10102 msgstr ""
10104 #: modules/audio_output/directx.c:108
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Output device"
10107 msgstr "Imojula yokuphuma"
10109 #: modules/audio_output/directx.c:109
10110 msgid "Select your audio output device"
10111 msgstr ""
10113 #: modules/audio_output/directx.c:111
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Speaker configuration"
10116 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
10118 #: modules/audio_output/directx.c:112
10119 msgid ""
10120 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10121 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10122 msgstr ""
10124 #: modules/audio_output/directx.c:116
10125 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10126 msgstr ""
10128 #: modules/audio_output/directx.c:119
10129 msgid "DirectX audio output"
10130 msgstr ""
10132 #: modules/audio_output/file.c:80
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Output format"
10135 msgstr "Okuphumayo"
10137 #: modules/audio_output/file.c:82
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Number of output channels"
10140 msgstr "Inombolo yokufanisa"
10142 #: modules/audio_output/file.c:83
10143 msgid ""
10144 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10145 "restrict the number of channels here."
10146 msgstr ""
10148 #: modules/audio_output/file.c:86
10149 msgid "Add WAVE header"
10150 msgstr ""
10152 #: modules/audio_output/file.c:87
10153 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10154 msgstr ""
10156 #: modules/audio_output/file.c:105
10157 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Output file"
10160 msgstr "Imojula yokuphuma"
10162 #: modules/audio_output/file.c:106
10163 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10164 msgstr ""
10166 #: modules/audio_output/file.c:109
10167 msgid "File audio output"
10168 msgstr ""
10170 #: modules/audio_output/jack.c:81
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Automatically connect to writable clients"
10173 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
10175 #: modules/audio_output/jack.c:83
10176 msgid ""
10177 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10178 "writable JACK clients found."
10179 msgstr ""
10181 #: modules/audio_output/jack.c:87
10182 msgid "Connect to clients matching"
10183 msgstr ""
10185 #: modules/audio_output/jack.c:89
10186 msgid ""
10187 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10188 "regular expression will be considered for connection."
10189 msgstr ""
10191 #: modules/audio_output/jack.c:97
10192 msgid "JACK audio output"
10193 msgstr ""
10195 #: modules/audio_output/kai.c:93
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Device"
10198 msgstr "Isisetheziswa:"
10200 #: modules/audio_output/kai.c:95
10201 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10202 msgstr ""
10204 #: modules/audio_output/kai.c:98
10205 msgid "Open audio in exclusive mode."
10206 msgstr ""
10208 #: modules/audio_output/kai.c:100
10209 msgid ""
10210 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10211 "audio."
10212 msgstr ""
10214 #: modules/audio_output/kai.c:110
10215 #, fuzzy
10216 msgid "K Audio Interface audio output"
10217 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10219 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
10220 #, fuzzy
10221 msgid "OpenSLES audio output"
10222 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10224 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
10225 #, fuzzy
10226 msgid "OpenSLES"
10227 msgstr "Vula"
10229 #: modules/audio_output/oss.c:68
10230 msgid "OSS device node path."
10231 msgstr ""
10233 #: modules/audio_output/oss.c:72
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Open Sound System audio output"
10236 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10238 #: modules/audio_output/pulse.c:45
10239 msgid "Pulseaudio audio output"
10240 msgstr ""
10242 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10243 #, fuzzy
10244 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10245 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10247 #: modules/audio_output/volume.h:30
10248 msgid "Software gain"
10249 msgstr ""
10251 #: modules/audio_output/volume.h:31
10252 msgid "This linear gain will be applied in software."
10253 msgstr ""
10255 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Select Audio Device"
10258 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
10260 #: modules/audio_output/waveout.c:137
10261 msgid ""
10262 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10263 "VLC restart to apply."
10264 msgstr ""
10266 #: modules/audio_output/waveout.c:150
10267 #, fuzzy
10268 msgid "WaveOut audio output"
10269 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10271 #: modules/audio_output/waveout.c:706
10272 msgid "Microsoft Soundmapper"
10273 msgstr ""
10275 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Use float32 output"
10278 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10280 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
10281 msgid ""
10282 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10283 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10284 msgstr ""
10286 #: modules/codec/a52.c:51
10287 msgid "A/52 parser"
10288 msgstr ""
10290 #: modules/codec/a52.c:58
10291 msgid "A/52 audio packetizer"
10292 msgstr ""
10294 #: modules/codec/adpcm.c:47
10295 #, fuzzy
10296 msgid "ADPCM audio decoder"
10297 msgstr "I-codec yomsindo"
10299 #: modules/codec/aes3.c:47
10300 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10301 msgstr ""
10303 #: modules/codec/aes3.c:52
10304 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10305 msgstr ""
10307 #: modules/codec/araw.c:50
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10310 msgstr "I-codec yomsindo"
10312 #: modules/codec/araw.c:59
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Raw audio encoder"
10315 msgstr "I-codec yomsindo"
10317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10318 msgid "Non-ref"
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10322 msgid "Bidir"
10323 msgstr ""
10325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10326 msgid "Non-key"
10327 msgstr ""
10329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10330 msgid "rd"
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10334 msgid "bits"
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10338 #, fuzzy
10339 msgid "simple"
10340 msgstr "Lula"
10342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10343 msgid ""
10344 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10345 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10346 "MJPEG and other codecs"
10347 msgstr ""
10349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10350 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10351 msgstr ""
10353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
10354 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Decoding"
10357 msgstr "Kwehlayo"
10359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
10360 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Encoding"
10363 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
10365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
10366 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10367 msgstr ""
10369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
10370 msgid "Direct rendering"
10371 msgstr ""
10373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
10374 msgid "Error resilience"
10375 msgstr ""
10377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
10378 msgid ""
10379 "libavcodec can do error resilience.\n"
10380 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10381 "can produce a lot of errors.\n"
10382 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10383 msgstr ""
10385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
10386 msgid "Workaround bugs"
10387 msgstr ""
10389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
10390 msgid ""
10391 "Try to fix some bugs:\n"
10392 "1  autodetect\n"
10393 "2  old msmpeg4\n"
10394 "4  xvid interlaced\n"
10395 "8  ump4 \n"
10396 "16 no padding\n"
10397 "32 ac vlc\n"
10398 "64 Qpel chroma.\n"
10399 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10400 "\"ump4\", enter 40."
10401 msgstr ""
10403 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10404 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
10405 msgid "Hurry up"
10406 msgstr ""
10408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
10409 msgid ""
10410 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10411 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10412 msgstr ""
10414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10415 msgid "Allow speed tricks"
10416 msgstr ""
10418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
10419 msgid ""
10420 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10421 msgstr ""
10423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Skip frame (default=0)"
10426 msgstr "Yeqa ozimele"
10428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10429 msgid ""
10430 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10431 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10432 msgstr ""
10434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10435 msgid "Skip idct (default=0)"
10436 msgstr ""
10438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
10439 msgid ""
10440 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10441 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10442 msgstr ""
10444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Discard cropping information"
10447 msgstr "Ulwazi lemidiya"
10449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10450 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
10451 msgstr ""
10453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10454 msgid "Debug mask"
10455 msgstr ""
10457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10458 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10459 msgstr ""
10461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Codec name"
10464 msgstr "i-Codec"
10466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
10467 msgid "Internal libavcodec codec name"
10468 msgstr ""
10470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Visualize motion vectors"
10473 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
10475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10476 msgid ""
10477 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10478 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10479 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10480 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10481 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10482 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10483 msgstr ""
10485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
10486 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10487 msgstr "Eqa ukuhlunga kwelubhu kwe-H.264 decoding"
10489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10490 msgid ""
10491 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10492 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10493 msgstr ""
10495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10496 msgid "Hardware decoding"
10497 msgstr ""
10499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
10500 msgid "This allows hardware decoding when available."
10501 msgstr ""
10503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10504 #, fuzzy
10505 msgid "VDA output pixel format"
10506 msgstr "Okuphumayo"
10508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
10509 msgid "The pixel format for output image buffers."
10510 msgstr ""
10512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10513 msgid "Threads"
10514 msgstr ""
10516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10517 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10518 msgstr ""
10520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10521 msgid "Ratio of key frames"
10522 msgstr ""
10524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10525 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10526 msgstr ""
10528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10529 msgid "Ratio of B frames"
10530 msgstr ""
10532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10533 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10534 msgstr ""
10536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10537 msgid "Video bitrate tolerance"
10538 msgstr ""
10540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
10541 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10542 msgstr ""
10544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Interlaced encoding"
10547 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
10549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10550 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10551 msgstr ""
10553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Interlaced motion estimation"
10556 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
10558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10559 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10560 msgstr ""
10562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Pre-motion estimation"
10565 msgstr "Indawo entsha"
10567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10568 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10569 msgstr ""
10571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10572 msgid "Rate control buffer size"
10573 msgstr ""
10575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10576 msgid ""
10577 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10578 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10579 msgstr ""
10581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10582 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10583 msgstr ""
10585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
10586 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10587 msgstr ""
10589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
10590 #, fuzzy
10591 msgid "I quantization factor"
10592 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
10594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10595 msgid ""
10596 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10597 "same qscale for I and P frames)."
10598 msgstr ""
10600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
10601 #: modules/demux/mod.c:78
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Noise reduction"
10604 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
10606 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10607 msgid ""
10608 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10609 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10610 msgstr ""
10612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10613 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10614 msgstr ""
10616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
10617 msgid ""
10618 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10619 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10620 "standard MPEG2 decoders."
10621 msgstr ""
10623 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Quality level"
10626 msgstr "Izinga elikhulu"
10628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10629 msgid ""
10630 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10631 "encoding very much)."
10632 msgstr ""
10634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10635 msgid ""
10636 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10637 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10638 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10639 "to ease the encoder's task."
10640 msgstr ""
10642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10643 msgid "Minimum video quantizer scale"
10644 msgstr ""
10646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10647 msgid "Minimum video quantizer scale."
10648 msgstr ""
10650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10651 msgid "Maximum video quantizer scale"
10652 msgstr ""
10654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10655 msgid "Maximum video quantizer scale."
10656 msgstr ""
10658 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Trellis quantization"
10661 msgstr "Okubonwayo"
10663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10664 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10665 msgstr ""
10667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10668 msgid "Fixed quantizer scale"
10669 msgstr ""
10671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10672 msgid ""
10673 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10674 "255.0)."
10675 msgstr ""
10677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10678 msgid "Strict standard compliance"
10679 msgstr ""
10681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10682 msgid ""
10683 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10684 msgstr ""
10686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10687 msgid "Luminance masking"
10688 msgstr ""
10690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10691 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10692 msgstr ""
10694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Darkness masking"
10697 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
10699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10700 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10701 msgstr ""
10703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10704 msgid "Motion masking"
10705 msgstr ""
10707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10708 msgid ""
10709 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10710 "(default: 0.0)."
10711 msgstr ""
10713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10714 msgid "Border masking"
10715 msgstr ""
10717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10718 msgid ""
10719 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10720 "0.0)."
10721 msgstr ""
10723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Luminance elimination"
10726 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
10728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10729 msgid ""
10730 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10731 "The H264 specification recommends -4."
10732 msgstr ""
10734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10735 msgid "Chrominance elimination"
10736 msgstr ""
10738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10739 msgid ""
10740 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10741 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10742 msgstr ""
10744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10745 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10746 msgstr ""
10748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10749 msgid ""
10750 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10751 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10752 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10753 "enabled libavcodec"
10754 msgstr ""
10756 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10757 #, fuzzy
10758 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10759 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
10761 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10762 #, c-format
10763 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10764 msgstr ""
10766 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10767 #, c-format
10768 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10769 msgstr ""
10771 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10772 #, c-format
10773 msgid ""
10774 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10775 "encoder:\n"
10776 "%s.\n"
10777 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10778 "\n"
10779 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10780 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10781 msgstr ""
10783 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
10784 msgid "VLC could not open the encoder."
10785 msgstr ""
10787 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10790 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
10792 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10793 msgid "420YpCbCr8Planar"
10794 msgstr ""
10796 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10797 msgid "422YpCbCr8"
10798 msgstr ""
10800 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10801 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10802 msgstr ""
10804 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10805 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10806 msgstr ""
10808 #: modules/codec/cc.c:55
10809 msgid "CC 608/708"
10810 msgstr ""
10812 #: modules/codec/cc.c:56
10813 msgid "Closed Captions decoder"
10814 msgstr ""
10816 #: modules/codec/cdg.c:87
10817 #, fuzzy
10818 msgid "CDG video decoder"
10819 msgstr "I-codec yevidiyo"
10821 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10824 msgstr "I-codec yevidiyo"
10826 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10827 #, fuzzy
10828 msgid "CVD subtitle decoder"
10829 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10831 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10832 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10833 msgstr ""
10835 #: modules/codec/ddummy.c:36
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Save raw codec data"
10838 msgstr "Gcina imethadatha"
10840 #: modules/codec/ddummy.c:38
10841 msgid ""
10842 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10843 "main options."
10844 msgstr ""
10846 #: modules/codec/ddummy.c:47
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Dummy decoder"
10849 msgstr "Kuhumushiwe"
10851 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Dump decoder"
10854 msgstr "Kuhumushiwe"
10856 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10857 msgid "Constant quality factor"
10858 msgstr ""
10860 #: modules/codec/dirac.c:62
10861 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10862 msgstr ""
10864 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10865 #, fuzzy
10866 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10867 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
10869 #: modules/codec/dirac.c:66
10870 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10871 msgstr ""
10873 #: modules/codec/dirac.c:69
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Enable lossless coding"
10876 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
10878 #: modules/codec/dirac.c:70
10879 msgid ""
10880 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10881 "reproduction of the original"
10882 msgstr ""
10884 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Prefilter"
10887 msgstr "Isiqalo"
10889 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10890 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10891 msgstr ""
10893 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10894 msgid "Centre Weighted Median"
10895 msgstr ""
10897 #: modules/codec/dirac.c:80
10898 msgid "Rectangular Linear Phase"
10899 msgstr ""
10901 #: modules/codec/dirac.c:80
10902 msgid "Diagonal Linear Phase"
10903 msgstr ""
10905 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10906 msgid "Amount of prefiltering"
10907 msgstr ""
10909 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10910 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10911 msgstr ""
10913 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Chroma format"
10916 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
10918 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10919 msgid ""
10920 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10921 msgstr ""
10923 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10924 msgid "4:2:0"
10925 msgstr ""
10927 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10928 msgid "4:2:2"
10929 msgstr ""
10931 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10932 msgid "4:4:4"
10933 msgstr ""
10935 #: modules/codec/dirac.c:96
10936 msgid "Distance between 'P' frames"
10937 msgstr ""
10939 #: modules/codec/dirac.c:100
10940 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10941 msgstr ""
10943 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10944 msgid "Picture coding mode"
10945 msgstr ""
10947 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10948 msgid ""
10949 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10950 "pseudo-progressive frame"
10951 msgstr ""
10953 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10954 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10955 msgstr ""
10957 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10958 msgid "force coding frame as single picture"
10959 msgstr ""
10961 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10962 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10963 msgstr ""
10965 #: modules/codec/dirac.c:116
10966 msgid "Width of motion compensation blocks"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/codec/dirac.c:120
10970 msgid "Height of motion compensation blocks"
10971 msgstr ""
10973 #: modules/codec/dirac.c:125
10974 msgid "Block overlap (%)"
10975 msgstr ""
10977 #: modules/codec/dirac.c:126
10978 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10979 msgstr ""
10981 #: modules/codec/dirac.c:131
10982 msgid "xblen"
10983 msgstr ""
10985 #: modules/codec/dirac.c:132
10986 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10987 msgstr ""
10989 #: modules/codec/dirac.c:136
10990 msgid "yblen"
10991 msgstr ""
10993 #: modules/codec/dirac.c:137
10994 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10995 msgstr ""
10997 #: modules/codec/dirac.c:140
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Motion vector precision"
11000 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
11002 #: modules/codec/dirac.c:141
11003 msgid "Motion vector precision in pels."
11004 msgstr ""
11006 #: modules/codec/dirac.c:146
11007 msgid "Simple ME search area x:y"
11008 msgstr ""
11010 #: modules/codec/dirac.c:147
11011 msgid ""
11012 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
11013 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
11014 msgstr ""
11016 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
11017 msgid "Three component motion estimation"
11018 msgstr ""
11020 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
11021 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11022 msgstr ""
11024 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Intra picture DWT filter"
11027 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
11029 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Inter picture DWT filter"
11032 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
11034 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Number of DWT iterations"
11037 msgstr "Inombolo yokufanisa"
11039 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
11040 msgid "Also known as DWT levels"
11041 msgstr ""
11043 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Enable multiple quantizers"
11046 msgstr "Vumela i-spatializer"
11048 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
11049 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11050 msgstr ""
11052 #: modules/codec/dirac.c:174
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Enable spatial partitioning"
11055 msgstr "Vumela i-spatializer"
11057 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
11058 msgid "Disable arithmetic coding"
11059 msgstr ""
11061 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
11062 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11063 msgstr ""
11065 #: modules/codec/dirac.c:184
11066 msgid "cycles per degree"
11067 msgstr ""
11069 #: modules/codec/dirac.c:206
11070 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
11071 msgstr ""
11073 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
11074 msgid "DirectMedia Object decoder"
11075 msgstr ""
11077 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
11078 msgid "DirectMedia Object encoder"
11079 msgstr ""
11081 #: modules/codec/dts.c:53
11082 msgid "DTS parser"
11083 msgstr ""
11085 #: modules/codec/dts.c:58
11086 msgid "DTS audio packetizer"
11087 msgstr ""
11089 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Decoding X coordinate"
11092 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
11094 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11095 #, fuzzy
11096 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11097 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
11099 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Decoding Y coordinate"
11102 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
11104 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11107 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
11109 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Subpicture position"
11112 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
11114 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11115 msgid ""
11116 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11117 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11118 "g. 6=top-right)."
11119 msgstr ""
11121 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Encoding X coordinate"
11124 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
11126 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11127 #, fuzzy
11128 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11129 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
11131 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Encoding Y coordinate"
11134 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
11136 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11139 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
11141 #: modules/codec/dvbsub.c:120
11142 #, fuzzy
11143 msgid "DVB subtitles decoder"
11144 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11146 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
11147 #, fuzzy
11148 msgid "DVB subtitles"
11149 msgstr "Izihlokwana"
11151 #: modules/codec/dvbsub.c:135
11152 #, fuzzy
11153 msgid "DVB subtitles encoder"
11154 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11156 #: modules/codec/edummy.c:40
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Dummy encoder"
11159 msgstr "Kuhumushiwe"
11161 #: modules/codec/faad.c:52
11162 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11163 msgstr ""
11165 #: modules/codec/faad.c:429
11166 #, fuzzy
11167 msgid "AAC extension"
11168 msgstr "Izandiso"
11170 #: modules/codec/fdkaac.c:41
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Encoder Profile"
11173 msgstr "Ubuniningwane"
11175 #: modules/codec/fdkaac.c:42
11176 msgid "Encoder Algorithm to use"
11177 msgstr ""
11179 #: modules/codec/fdkaac.c:44
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Enable spectral band replication"
11182 msgstr "Vumela i-spatializer"
11184 #: modules/codec/fdkaac.c:45
11185 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11186 msgstr ""
11188 #: modules/codec/fdkaac.c:47
11189 msgid "VBR Quality"
11190 msgstr ""
11192 #: modules/codec/fdkaac.c:48
11193 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11194 msgstr ""
11196 #: modules/codec/fdkaac.c:50
11197 msgid "Enable afterburner library"
11198 msgstr ""
11200 #: modules/codec/fdkaac.c:51
11201 msgid ""
11202 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11203 "CPU usage (default is enabled)"
11204 msgstr ""
11206 #: modules/codec/fdkaac.c:53
11207 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11208 msgstr ""
11210 #: modules/codec/fdkaac.c:54
11211 msgid ""
11212 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11213 "hierarchical"
11214 msgstr ""
11216 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11217 msgid "AAC-LC"
11218 msgstr ""
11220 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11221 msgid "HE-AAC"
11222 msgstr ""
11224 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11225 msgid "HE-AAC-v2"
11226 msgstr ""
11228 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11229 msgid "AAC-LD"
11230 msgstr ""
11232 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11233 msgid "AAC-ELD"
11234 msgstr ""
11236 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11237 msgid "FDKAAC"
11238 msgstr ""
11240 #: modules/codec/fdkaac.c:75
11241 #, fuzzy
11242 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11243 msgstr "I-codec yomsindo"
11245 #: modules/codec/flac.c:112
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Flac audio decoder"
11248 msgstr "I-codec yomsindo"
11250 #: modules/codec/flac.c:119
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Flac audio encoder"
11253 msgstr "I-codec yomsindo"
11255 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
11256 msgid "Sound fonts"
11257 msgstr ""
11259 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
11260 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11261 msgstr ""
11263 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
11264 msgid "Chorus"
11265 msgstr ""
11267 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
11268 msgid "Synthesis gain"
11269 msgstr ""
11271 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
11272 msgid ""
11273 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11274 "when many notes are played at a time."
11275 msgstr ""
11277 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
11278 msgid "Polyphony"
11279 msgstr ""
11281 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11282 msgid ""
11283 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11284 "require more processing power."
11285 msgstr ""
11287 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Reverb"
11290 msgstr "Iya emuva"
11292 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
11293 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11294 msgstr ""
11296 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11297 msgid "FluidSynth"
11298 msgstr ""
11300 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
11301 msgid "MIDI synthesis not set up"
11302 msgstr ""
11304 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
11305 msgid ""
11306 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11307 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11308 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11309 msgstr ""
11311 #: modules/codec/g711.c:45
11312 #, fuzzy
11313 msgid "G.711 decoder"
11314 msgstr "Kuhumushiwe"
11316 #: modules/codec/g711.c:53
11317 #, fuzzy
11318 msgid "G.711 encoder"
11319 msgstr "Kuhumushiwe"
11321 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Formatted Subtitles"
11324 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
11326 #: modules/codec/kate.c:195
11327 msgid ""
11328 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11329 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11330 "rendering via Tiger is enabled."
11331 msgstr ""
11333 #: modules/codec/kate.c:202
11334 msgid "Shadow"
11335 msgstr ""
11337 #: modules/codec/kate.c:202
11338 msgid "Outline"
11339 msgstr ""
11341 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11342 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11343 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
11344 msgid "Black"
11345 msgstr "Okumnyana"
11347 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11348 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11349 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
11350 msgid "Gray"
11351 msgstr "Oku-Gray"
11353 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11354 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11355 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11356 msgid "Silver"
11357 msgstr "Isiliva"
11359 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11360 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11361 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
11362 #: modules/video_filter/rss.c:72
11363 msgid "White"
11364 msgstr "Okumhlophe"
11366 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11367 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11368 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11369 msgid "Maroon"
11370 msgstr "Okunsundu ngokubomvu"
11372 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
11373 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
11374 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11375 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
11376 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11377 msgid "Red"
11378 msgstr "Okubomvu"
11380 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
11381 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11382 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11383 #: modules/video_filter/rss.c:73
11384 msgid "Fuchsia"
11385 msgstr "i-Fuchsia"
11387 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
11388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
11389 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11390 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11391 #: modules/video_filter/rss.c:73
11392 msgid "Yellow"
11393 msgstr "Okuphuzi"
11395 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
11396 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11397 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
11398 msgid "Olive"
11399 msgstr "Ubuluhlaza ngokumdaka"
11401 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
11402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
11403 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11404 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
11405 #: modules/video_filter/rss.c:73
11406 msgid "Green"
11407 msgstr "Okuluhlaza satshani"
11409 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
11410 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11411 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11412 msgid "Teal"
11413 msgstr "i-Teal"
11415 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11416 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11417 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
11418 #: modules/video_filter/rss.c:74
11419 msgid "Lime"
11420 msgstr "i-Lime"
11422 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11423 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11424 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11425 msgid "Purple"
11426 msgstr "Ubunsomi"
11428 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11429 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11430 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11431 msgid "Navy"
11432 msgstr "Okuhlaza ngokunkankane"
11434 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
11435 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
11436 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11437 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11438 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11439 msgid "Blue"
11440 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
11442 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11443 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11444 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11445 #: modules/video_filter/rss.c:75
11446 msgid "Aqua"
11447 msgstr "i-Aqua"
11449 #: modules/codec/kate.c:214
11450 msgid "Use Tiger for rendering"
11451 msgstr ""
11453 #: modules/codec/kate.c:215
11454 msgid ""
11455 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11456 "only render static text and bitmap based streams."
11457 msgstr ""
11459 #: modules/codec/kate.c:219
11460 msgid "Rendering quality"
11461 msgstr ""
11463 #: modules/codec/kate.c:220
11464 msgid ""
11465 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11466 "highest quality."
11467 msgstr ""
11469 #: modules/codec/kate.c:224
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Default font effect"
11472 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
11474 #: modules/codec/kate.c:225
11475 msgid ""
11476 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11477 "backgrounds."
11478 msgstr ""
11480 #: modules/codec/kate.c:229
11481 msgid "Default font effect strength"
11482 msgstr ""
11484 #: modules/codec/kate.c:230
11485 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11486 msgstr ""
11488 #: modules/codec/kate.c:234
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Default font description"
11491 msgstr "Incazelo"
11493 #: modules/codec/kate.c:235
11494 msgid ""
11495 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11496 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11497 "font parameters where appropriate."
11498 msgstr ""
11500 #: modules/codec/kate.c:240
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Default font color"
11503 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
11505 #: modules/codec/kate.c:241
11506 msgid ""
11507 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11508 "font color to use."
11509 msgstr ""
11511 #: modules/codec/kate.c:245
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Default font alpha"
11514 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
11516 #: modules/codec/kate.c:246
11517 msgid ""
11518 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11519 "particular font color to use."
11520 msgstr ""
11522 #: modules/codec/kate.c:250
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Default background color"
11525 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
11527 #: modules/codec/kate.c:251
11528 msgid ""
11529 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11530 "color to use."
11531 msgstr ""
11533 #: modules/codec/kate.c:255
11534 msgid "Default background alpha"
11535 msgstr ""
11537 #: modules/codec/kate.c:256
11538 msgid ""
11539 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11540 "specify a particular background color to use."
11541 msgstr ""
11543 #: modules/codec/kate.c:262
11544 msgid ""
11545 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11546 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11547 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11548 "available.\n"
11549 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11550 "played. This will hopefully be fixed soon."
11551 msgstr ""
11553 #: modules/codec/kate.c:271
11554 msgid "Kate"
11555 msgstr ""
11557 #: modules/codec/kate.c:272
11558 msgid "Kate overlay decoder"
11559 msgstr ""
11561 #: modules/codec/kate.c:291
11562 msgid "Tiger rendering defaults"
11563 msgstr ""
11565 #: modules/codec/kate.c:326
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11568 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
11570 #: modules/codec/libass.c:56
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Subtitles (advanced)"
11573 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
11575 #: modules/codec/libass.c:57
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Subtitle renderers using libass"
11578 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11580 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
11581 msgid "Building font cache"
11582 msgstr ""
11584 #: modules/codec/libass.c:226
11585 msgid ""
11586 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11587 "This should take less than a minute."
11588 msgstr ""
11590 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11591 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11592 msgstr ""
11594 #: modules/codec/lpcm.c:60
11595 msgid "Linear PCM audio decoder"
11596 msgstr ""
11598 #: modules/codec/lpcm.c:65
11599 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11600 msgstr ""
11602 #: modules/codec/lpcm.c:71
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Linear PCM audio encoder"
11605 msgstr "I-codec yomsindo"
11607 #: modules/codec/mash.cpp:70
11608 msgid "Video decoder using openmash"
11609 msgstr ""
11611 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11612 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11613 msgstr ""
11615 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11616 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11617 msgstr ""
11619 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
11620 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11621 msgstr ""
11623 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
11624 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11625 msgstr ""
11627 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11628 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11629 msgstr ""
11631 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11632 #, fuzzy
11633 msgid "OpenMAX IL video output"
11634 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
11636 #: modules/codec/opus.c:62
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Opus audio decoder"
11639 msgstr "I-codec yomsindo"
11641 #: modules/codec/opus.c:64
11642 msgid "Opus"
11643 msgstr ""
11645 #: modules/codec/png.c:58
11646 #, fuzzy
11647 msgid "PNG video decoder"
11648 msgstr "I-codec yevidiyo"
11650 #: modules/codec/quicktime.c:66
11651 msgid "QuickTime library decoder"
11652 msgstr ""
11654 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11655 msgid "Pseudo raw video decoder"
11656 msgstr ""
11658 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11659 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11660 msgstr ""
11662 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Rate control method"
11665 msgstr "Buyisa okwakhona"
11667 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11668 msgid "Method used to encode the video sequence"
11669 msgstr ""
11671 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Constant noise threshold mode"
11674 msgstr "Hlula udothi (%)"
11676 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11679 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
11681 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Low Delay mode"
11684 msgstr "Ukubambeka"
11686 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11687 msgid "Lossless mode"
11688 msgstr ""
11690 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11691 msgid "Constant lambda mode"
11692 msgstr ""
11694 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Constant error mode"
11697 msgstr "Isimo sokuthwebula"
11699 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11700 msgid "Constant quality mode"
11701 msgstr ""
11703 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11704 msgid "GOP structure"
11705 msgstr ""
11707 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11708 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11709 msgstr ""
11711 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11712 msgid ""
11713 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11714 "previous or future pictures."
11715 msgstr ""
11717 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11718 msgid "I-frame only sequence"
11719 msgstr ""
11721 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11722 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11723 msgstr ""
11725 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11726 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11727 msgstr ""
11729 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11730 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11731 msgstr ""
11733 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Noise Threshold"
11736 msgstr "Hlula udothi (%)"
11738 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11739 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11740 msgstr ""
11742 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11743 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11744 msgstr ""
11746 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11749 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
11751 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11752 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11753 msgstr ""
11755 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11758 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
11760 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11761 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11762 msgstr ""
11764 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11765 msgid "GOP length"
11766 msgstr ""
11768 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11769 msgid ""
11770 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11771 "group of pictures"
11772 msgstr ""
11774 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11775 #, fuzzy
11776 msgid "No pre-filtering"
11777 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
11779 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11782 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
11784 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Add Noise"
11787 msgstr "Umsindo"
11789 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11792 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
11794 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Low Pass Filter"
11797 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
11799 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11800 msgid "Size of motion compensation blocks"
11801 msgstr ""
11803 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11804 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11805 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11809 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11810 msgstr ""
11812 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11813 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11814 msgstr ""
11816 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11817 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11818 msgstr ""
11820 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11821 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11822 msgstr ""
11824 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11825 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11826 msgstr ""
11828 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11829 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11830 msgstr ""
11832 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11833 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11834 msgstr ""
11836 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Motion Vector precision"
11839 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
11841 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Motion Vector precision in pels"
11844 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
11846 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11847 #, fuzzy
11848 msgid "perceptual weighting method"
11849 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
11851 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11852 msgid "perceptual distance"
11853 msgstr ""
11855 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11856 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11857 msgstr ""
11859 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11860 msgid "Horizontal slices per frame"
11861 msgstr ""
11863 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11864 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11865 msgstr ""
11867 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Vertical slices per frame"
11870 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
11872 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11873 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11874 msgstr ""
11876 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11877 msgid "Size of code blocks in each subband"
11878 msgstr ""
11880 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11881 msgid "small - use small code blocks"
11882 msgstr ""
11884 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11885 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11886 msgstr ""
11888 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11889 msgid "large - use large code blocks"
11890 msgstr ""
11892 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11893 msgid "full - One code block per subband"
11894 msgstr ""
11896 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11899 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
11901 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Number of levels of downsampling"
11904 msgstr "Inombolo yokufanisa"
11906 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11907 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11908 msgstr ""
11910 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11913 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
11915 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11918 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
11920 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11921 msgid "Enable Scene Change Detection"
11922 msgstr ""
11924 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Force Profile"
11927 msgstr "Ubuniningwane"
11929 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11930 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11931 msgstr ""
11933 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11934 #, fuzzy
11935 msgid "VC2 Simple Profile"
11936 msgstr "Khetha ifayela"
11938 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11939 #, fuzzy
11940 msgid "VC2 Main Profile"
11941 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
11943 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Main Profile"
11946 msgstr "Ubuniningwane"
11948 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11949 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11950 msgstr ""
11952 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11953 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11954 msgstr ""
11956 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11957 #, fuzzy
11958 msgid "SDL Image decoder"
11959 msgstr "Fanisa isithombe"
11961 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11962 msgid "SDL_image video decoder"
11963 msgstr ""
11965 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11966 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11967 msgstr ""
11969 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11970 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11971 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11973 msgid "Mode"
11974 msgstr "Isimo"
11976 #: modules/codec/speex.c:61
11977 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11978 msgstr ""
11980 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11981 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11982 msgid "Encoding quality"
11983 msgstr ""
11985 #: modules/codec/speex.c:65
11986 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11987 msgstr ""
11989 #: modules/codec/speex.c:67
11990 msgid "Encoding complexity"
11991 msgstr ""
11993 #: modules/codec/speex.c:69
11994 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11995 msgstr ""
11997 #: modules/codec/speex.c:71
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Maximal bitrate"
12000 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
12002 #: modules/codec/speex.c:73
12003 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12004 msgstr ""
12006 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
12007 #, fuzzy
12008 msgid "CBR encoding"
12009 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
12011 #: modules/codec/speex.c:77
12012 msgid ""
12013 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12014 "bitrate encoding (VBR)."
12015 msgstr ""
12017 #: modules/codec/speex.c:80
12018 msgid "Voice activity detection"
12019 msgstr ""
12021 #: modules/codec/speex.c:82
12022 msgid ""
12023 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12024 "mode."
12025 msgstr ""
12027 #: modules/codec/speex.c:85
12028 msgid "Discontinuous Transmission"
12029 msgstr ""
12031 #: modules/codec/speex.c:87
12032 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12033 msgstr ""
12035 #: modules/codec/speex.c:91
12036 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12037 msgstr ""
12039 #: modules/codec/speex.c:91
12040 msgid "Wide-band (16kHz)"
12041 msgstr ""
12043 #: modules/codec/speex.c:91
12044 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12045 msgstr ""
12047 #: modules/codec/speex.c:98
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Speex audio decoder"
12050 msgstr "I-codec yomsindo"
12052 #: modules/codec/speex.c:100
12053 msgid "Speex"
12054 msgstr ""
12056 #: modules/codec/speex.c:104
12057 msgid "Speex audio packetizer"
12058 msgstr ""
12060 #: modules/codec/speex.c:110
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Speex audio encoder"
12063 msgstr "I-codec yomsindo"
12065 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12066 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12067 msgstr ""
12069 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12070 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12071 msgstr ""
12073 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12074 #, fuzzy
12075 msgid "DVD subtitles decoder"
12076 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12078 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12079 #, fuzzy
12080 msgid "DVD subtitles"
12081 msgstr "Izihlokwana"
12083 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12084 #, fuzzy
12085 msgid "DVD subtitles packetizer"
12086 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
12088 #: modules/codec/stl.c:45
12089 #, fuzzy
12090 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12091 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12093 #. xgettext:
12094 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12095 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12096 #. languages using the Latin alphabet.
12097 #: modules/codec/subsdec.c:97
12098 msgid "Default (Windows-1252)"
12099 msgstr ""
12101 #: modules/codec/subsdec.c:98
12102 #, fuzzy
12103 msgid "System codeset"
12104 msgstr "Okohlelo kwakhona"
12106 #: modules/codec/subsdec.c:99
12107 msgid "Universal (UTF-8)"
12108 msgstr ""
12110 #: modules/codec/subsdec.c:100
12111 msgid "Universal (UTF-16)"
12112 msgstr ""
12114 #: modules/codec/subsdec.c:101
12115 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12116 msgstr ""
12118 #: modules/codec/subsdec.c:102
12119 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12120 msgstr ""
12122 #: modules/codec/subsdec.c:103
12123 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12124 msgstr ""
12126 #: modules/codec/subsdec.c:107
12127 msgid "Western European (Latin-9)"
12128 msgstr ""
12130 #: modules/codec/subsdec.c:108
12131 msgid "Western European (Windows-1252)"
12132 msgstr ""
12134 #: modules/codec/subsdec.c:109
12135 msgid "Western European (IBM 00850)"
12136 msgstr ""
12138 #: modules/codec/subsdec.c:111
12139 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12140 msgstr ""
12142 #: modules/codec/subsdec.c:112
12143 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12144 msgstr ""
12146 #: modules/codec/subsdec.c:114
12147 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12148 msgstr ""
12150 #: modules/codec/subsdec.c:116
12151 msgid "Nordic (Latin-6)"
12152 msgstr ""
12154 #: modules/codec/subsdec.c:118
12155 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12156 msgstr ""
12158 #: modules/codec/subsdec.c:119
12159 msgid "Russian (KOI8-R)"
12160 msgstr ""
12162 #: modules/codec/subsdec.c:120
12163 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12164 msgstr ""
12166 #: modules/codec/subsdec.c:122
12167 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12168 msgstr ""
12170 #: modules/codec/subsdec.c:123
12171 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12172 msgstr ""
12174 #: modules/codec/subsdec.c:125
12175 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12176 msgstr ""
12178 #: modules/codec/subsdec.c:126
12179 msgid "Greek (Windows-1253)"
12180 msgstr ""
12182 #: modules/codec/subsdec.c:128
12183 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12184 msgstr ""
12186 #: modules/codec/subsdec.c:129
12187 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12188 msgstr ""
12190 #: modules/codec/subsdec.c:131
12191 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12192 msgstr ""
12194 #: modules/codec/subsdec.c:132
12195 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12196 msgstr ""
12198 #: modules/codec/subsdec.c:135
12199 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12200 msgstr ""
12202 #: modules/codec/subsdec.c:136
12203 msgid "Thai (Windows-874)"
12204 msgstr ""
12206 #: modules/codec/subsdec.c:138
12207 msgid "Baltic (Latin-7)"
12208 msgstr ""
12210 #: modules/codec/subsdec.c:139
12211 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12212 msgstr ""
12214 #: modules/codec/subsdec.c:142
12215 msgid "Celtic (Latin-8)"
12216 msgstr ""
12218 #: modules/codec/subsdec.c:145
12219 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12220 msgstr ""
12222 #: modules/codec/subsdec.c:147
12223 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12224 msgstr ""
12226 #: modules/codec/subsdec.c:148
12227 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12228 msgstr ""
12230 #: modules/codec/subsdec.c:149
12231 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12232 msgstr ""
12234 #: modules/codec/subsdec.c:150
12235 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12236 msgstr ""
12238 #: modules/codec/subsdec.c:151
12239 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12240 msgstr ""
12242 #: modules/codec/subsdec.c:152
12243 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12244 msgstr ""
12246 #: modules/codec/subsdec.c:153
12247 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12248 msgstr ""
12250 #: modules/codec/subsdec.c:154
12251 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12252 msgstr ""
12254 #: modules/codec/subsdec.c:155
12255 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12256 msgstr ""
12258 #: modules/codec/subsdec.c:156
12259 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12260 msgstr ""
12262 #: modules/codec/subsdec.c:158
12263 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12264 msgstr ""
12266 #: modules/codec/subsdec.c:159
12267 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12268 msgstr ""
12270 #: modules/codec/subsdec.c:166
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Subtitle text encoding"
12273 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12275 #: modules/codec/subsdec.c:167
12276 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12277 msgstr ""
12279 #: modules/codec/subsdec.c:168
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Subtitle justification"
12282 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12284 #: modules/codec/subsdec.c:169
12285 msgid "Set the justification of subtitles"
12286 msgstr ""
12288 #: modules/codec/subsdec.c:170
12289 #, fuzzy
12290 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12291 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
12293 #: modules/codec/subsdec.c:171
12294 msgid ""
12295 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12296 msgstr ""
12298 #: modules/codec/subsdec.c:174
12299 msgid ""
12300 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12301 "but you can choose to disable all formatting."
12302 msgstr ""
12304 #: modules/codec/subsdec.c:182
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Text subtitle decoder"
12307 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12309 #. xgettext:
12310 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12311 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12312 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12313 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12314 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12315 #. Other scripts use other code pages.
12317 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12318 #. the VideoLAN translators mailing list.
12319 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
12320 msgctxt "GetACP"
12321 msgid "CP1252"
12322 msgstr ""
12324 #: modules/codec/subsusf.c:46
12325 msgid "USFSubs"
12326 msgstr ""
12328 #: modules/codec/subsusf.c:47
12329 #, fuzzy
12330 msgid "USF subtitles decoder"
12331 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12333 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12334 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12335 msgstr ""
12337 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12338 #, fuzzy
12339 msgid "SVCD subtitles"
12340 msgstr "Izihlokwana"
12342 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12343 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12344 msgstr ""
12346 #: modules/codec/t140.c:35
12347 msgid "T.140 text encoder"
12348 msgstr ""
12350 #: modules/codec/telx.c:54
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Override page"
12353 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
12355 #: modules/codec/telx.c:55
12356 msgid ""
12357 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12358 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12359 "usually 888 or 889)."
12360 msgstr ""
12362 #: modules/codec/telx.c:60
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Ignore subtitle flag"
12365 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
12367 #: modules/codec/telx.c:61
12368 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12369 msgstr ""
12371 #: modules/codec/telx.c:64
12372 msgid "Workaround for France"
12373 msgstr ""
12375 #: modules/codec/telx.c:65
12376 msgid ""
12377 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12378 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12379 "your subtitles don't appear."
12380 msgstr ""
12382 #: modules/codec/telx.c:71
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Teletext subtitles decoder"
12385 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
12387 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12388 msgid ""
12389 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12390 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12391 msgstr ""
12393 #: modules/codec/theora.c:112
12394 msgid "Theora video decoder"
12395 msgstr ""
12397 #: modules/codec/theora.c:118
12398 msgid "Theora video packetizer"
12399 msgstr ""
12401 #: modules/codec/theora.c:125
12402 msgid "Theora video encoder"
12403 msgstr ""
12405 #: modules/codec/twolame.c:56
12406 msgid ""
12407 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12408 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12409 msgstr ""
12411 #: modules/codec/twolame.c:59
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Stereo mode"
12414 msgstr "Isimo sokuthwebula"
12416 #: modules/codec/twolame.c:60
12417 msgid "Handling mode for stereo streams"
12418 msgstr ""
12420 #: modules/codec/twolame.c:61
12421 msgid "VBR mode"
12422 msgstr ""
12424 #: modules/codec/twolame.c:63
12425 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12426 msgstr ""
12428 #: modules/codec/twolame.c:64
12429 msgid "Psycho-acoustic model"
12430 msgstr ""
12432 #: modules/codec/twolame.c:66
12433 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12434 msgstr ""
12436 #: modules/codec/twolame.c:70
12437 msgid "Joint stereo"
12438 msgstr ""
12440 #: modules/codec/twolame.c:75
12441 msgid "Libtwolame audio encoder"
12442 msgstr ""
12444 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Ulead DV audio decoder"
12447 msgstr "I-codec yomsindo"
12449 #: modules/codec/vorbis.c:175
12450 msgid "Maximum encoding bitrate"
12451 msgstr ""
12453 #: modules/codec/vorbis.c:177
12454 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12455 msgstr ""
12457 #: modules/codec/vorbis.c:178
12458 msgid "Minimum encoding bitrate"
12459 msgstr ""
12461 #: modules/codec/vorbis.c:180
12462 msgid ""
12463 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12464 "channel."
12465 msgstr ""
12467 #: modules/codec/vorbis.c:183
12468 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12469 msgstr ""
12471 #: modules/codec/vorbis.c:187
12472 msgid "Vorbis audio decoder"
12473 msgstr ""
12475 #: modules/codec/vorbis.c:198
12476 msgid "Vorbis audio packetizer"
12477 msgstr ""
12479 #: modules/codec/vorbis.c:205
12480 msgid "Vorbis audio encoder"
12481 msgstr ""
12483 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12484 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12485 msgstr ""
12487 #: modules/codec/x264.c:62
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Maximum GOP size"
12490 msgstr "Izinga elikhulu"
12492 #: modules/codec/x264.c:63
12493 msgid ""
12494 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12495 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12496 "-1 for infinite."
12497 msgstr ""
12499 #: modules/codec/x264.c:67
12500 msgid "Minimum GOP size"
12501 msgstr ""
12503 #: modules/codec/x264.c:68
12504 msgid ""
12505 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12506 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12507 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12508 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12509 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12510 "the IDR-frame. \n"
12511 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12512 "frames, but do not start a new GOP."
12513 msgstr ""
12515 #: modules/codec/x264.c:77
12516 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12517 msgstr ""
12519 #: modules/codec/x264.c:79
12520 msgid ""
12521 "none: use closed GOPs only\n"
12522 "normal: use standard open GOPs\n"
12523 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12524 msgstr ""
12526 #: modules/codec/x264.c:83
12527 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12528 msgstr ""
12530 #: modules/codec/x264.c:86
12531 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12532 msgstr ""
12534 #: modules/codec/x264.c:87
12535 msgid ""
12536 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12537 "ray compatibility\n"
12538 "e.g. resolution, framerate, level"
12539 msgstr ""
12541 #: modules/codec/x264.c:90
12542 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12543 msgstr ""
12545 #: modules/codec/x264.c:91
12546 msgid ""
12547 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12548 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12549 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12550 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12551 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12552 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12553 "1 to 100."
12554 msgstr ""
12556 #: modules/codec/x264.c:102
12557 msgid "B-frames between I and P"
12558 msgstr ""
12560 #: modules/codec/x264.c:103
12561 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12562 msgstr ""
12564 #: modules/codec/x264.c:106
12565 msgid "Adaptive B-frame decision"
12566 msgstr ""
12568 #: modules/codec/x264.c:107
12569 msgid ""
12570 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12571 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12572 msgstr ""
12574 #: modules/codec/x264.c:111
12575 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12576 msgstr ""
12578 #: modules/codec/x264.c:112
12579 msgid ""
12580 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12581 "negative values cause less B-frames."
12582 msgstr ""
12584 #: modules/codec/x264.c:116
12585 msgid "Keep some B-frames as references"
12586 msgstr ""
12588 #: modules/codec/x264.c:117
12589 msgid ""
12590 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12591 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12592 "appropriately.\n"
12593 " - none: Disabled\n"
12594 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12595 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12596 msgstr ""
12598 #: modules/codec/x264.c:125
12599 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12600 msgstr ""
12602 #: modules/codec/x264.c:126
12603 msgid ""
12604 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12605 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12606 msgstr ""
12608 #: modules/codec/x264.c:129
12609 msgid "CABAC"
12610 msgstr ""
12612 #: modules/codec/x264.c:130
12613 msgid ""
12614 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12615 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12616 msgstr ""
12618 #: modules/codec/x264.c:134
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Number of reference frames"
12621 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12623 #: modules/codec/x264.c:135
12624 msgid ""
12625 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12626 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12627 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12628 msgstr ""
12630 #: modules/codec/x264.c:140
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Skip loop filter"
12633 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
12635 #: modules/codec/x264.c:141
12636 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12637 msgstr ""
12639 #: modules/codec/x264.c:143
12640 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12641 msgstr ""
12643 #: modules/codec/x264.c:144
12644 msgid ""
12645 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12646 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12647 msgstr ""
12649 #: modules/codec/x264.c:148
12650 msgid "H.264 level"
12651 msgstr ""
12653 #: modules/codec/x264.c:149
12654 msgid ""
12655 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12656 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12657 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12658 "for letting x264 set level."
12659 msgstr ""
12661 #: modules/codec/x264.c:154
12662 #, fuzzy
12663 msgid "H.264 profile"
12664 msgstr "Ubuniningwane"
12666 #: modules/codec/x264.c:155
12667 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12668 msgstr ""
12670 #: modules/codec/x264.c:161
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Interlaced mode"
12673 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
12675 #: modules/codec/x264.c:162
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Pure-interlaced mode."
12678 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
12680 #: modules/codec/x264.c:164
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Frame packing"
12683 msgstr "Isikalo sikazimele"
12685 #: modules/codec/x264.c:165
12686 msgid ""
12687 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12688 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12689 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12690 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12691 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12692 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12693 " 5: frame alternation - one view per frame"
12694 msgstr ""
12696 #: modules/codec/x264.c:173
12697 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12698 msgstr ""
12700 #: modules/codec/x264.c:174
12701 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12702 msgstr ""
12704 #: modules/codec/x264.c:176
12705 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12706 msgstr ""
12708 #: modules/codec/x264.c:177
12709 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12710 msgstr ""
12712 #: modules/codec/x264.c:179
12713 msgid "Force number of slices per frame"
12714 msgstr ""
12716 #: modules/codec/x264.c:180
12717 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12718 msgstr ""
12720 #: modules/codec/x264.c:182
12721 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12722 msgstr ""
12724 #: modules/codec/x264.c:183
12725 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12726 msgstr ""
12728 #: modules/codec/x264.c:185
12729 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12730 msgstr ""
12732 #: modules/codec/x264.c:186
12733 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12734 msgstr ""
12736 #: modules/codec/x264.c:189
12737 msgid "Set QP"
12738 msgstr ""
12740 #: modules/codec/x264.c:190
12741 msgid ""
12742 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12743 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12744 msgstr ""
12746 #: modules/codec/x264.c:194
12747 msgid "Quality-based VBR"
12748 msgstr ""
12750 #: modules/codec/x264.c:195
12751 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12752 msgstr ""
12754 #: modules/codec/x264.c:197
12755 msgid "Min QP"
12756 msgstr ""
12758 #: modules/codec/x264.c:198
12759 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12760 msgstr ""
12762 #: modules/codec/x264.c:201
12763 msgid "Max QP"
12764 msgstr ""
12766 #: modules/codec/x264.c:202
12767 msgid "Maximum quantizer parameter."
12768 msgstr ""
12770 #: modules/codec/x264.c:204
12771 msgid "Max QP step"
12772 msgstr ""
12774 #: modules/codec/x264.c:205
12775 msgid "Max QP step between frames."
12776 msgstr ""
12778 #: modules/codec/x264.c:207
12779 msgid "Average bitrate tolerance"
12780 msgstr ""
12782 #: modules/codec/x264.c:208
12783 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12784 msgstr ""
12786 #: modules/codec/x264.c:211
12787 msgid "Max local bitrate"
12788 msgstr ""
12790 #: modules/codec/x264.c:212
12791 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12792 msgstr ""
12794 #: modules/codec/x264.c:214
12795 #, fuzzy
12796 msgid "VBV buffer"
12797 msgstr "ama-buffer"
12799 #: modules/codec/x264.c:215
12800 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12801 msgstr ""
12803 #: modules/codec/x264.c:218
12804 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12805 msgstr ""
12807 #: modules/codec/x264.c:219
12808 msgid ""
12809 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12810 "0.0 to 1.0."
12811 msgstr ""
12813 #: modules/codec/x264.c:222
12814 msgid "How AQ distributes bits"
12815 msgstr ""
12817 #: modules/codec/x264.c:223
12818 msgid ""
12819 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12820 " - 0: Disabled\n"
12821 " - 1: Current x264 default mode\n"
12822 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12823 "frame"
12824 msgstr ""
12826 #: modules/codec/x264.c:228
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Strength of AQ"
12829 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
12831 #: modules/codec/x264.c:229
12832 msgid ""
12833 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12834 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12835 " - 0.5: weak AQ\n"
12836 " - 1.5: strong AQ"
12837 msgstr ""
12839 #: modules/codec/x264.c:235
12840 #, fuzzy
12841 msgid "QP factor between I and P"
12842 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
12844 #: modules/codec/x264.c:236
12845 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12846 msgstr ""
12848 #: modules/codec/x264.c:239
12849 #, fuzzy
12850 msgid "QP factor between P and B"
12851 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
12853 #: modules/codec/x264.c:240
12854 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12855 msgstr ""
12857 #: modules/codec/x264.c:242
12858 msgid "QP difference between chroma and luma"
12859 msgstr ""
12861 #: modules/codec/x264.c:243
12862 msgid "QP difference between chroma and luma."
12863 msgstr ""
12865 #: modules/codec/x264.c:245
12866 msgid "Multipass ratecontrol"
12867 msgstr ""
12869 #: modules/codec/x264.c:246
12870 msgid ""
12871 "Multipass ratecontrol:\n"
12872 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12873 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12874 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12875 msgstr ""
12877 #: modules/codec/x264.c:251
12878 msgid "QP curve compression"
12879 msgstr ""
12881 #: modules/codec/x264.c:252
12882 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12883 msgstr ""
12885 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12886 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12887 msgstr ""
12889 #: modules/codec/x264.c:255
12890 msgid ""
12891 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12892 "blurs complexity."
12893 msgstr ""
12895 #: modules/codec/x264.c:259
12896 msgid ""
12897 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12898 "blurs quants."
12899 msgstr ""
12901 #: modules/codec/x264.c:264
12902 msgid "Partitions to consider"
12903 msgstr ""
12905 #: modules/codec/x264.c:265
12906 msgid ""
12907 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12908 " - none  : \n"
12909 " - fast  : i4x4\n"
12910 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12911 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12912 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12913 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12914 msgstr ""
12916 #: modules/codec/x264.c:273
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Direct MV prediction mode"
12919 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
12921 #: modules/codec/x264.c:276
12922 msgid "Direct prediction size"
12923 msgstr ""
12925 #: modules/codec/x264.c:277
12926 msgid ""
12927 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12928 " -  1: 8x8\n"
12929 " - -1: smallest possible according to level\n"
12930 msgstr ""
12932 #: modules/codec/x264.c:282
12933 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12934 msgstr ""
12936 #: modules/codec/x264.c:283
12937 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12938 msgstr ""
12940 #: modules/codec/x264.c:285
12941 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12942 msgstr ""
12944 #: modules/codec/x264.c:286
12945 msgid ""
12946 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12947 " - 1: Blind offset\n"
12948 " - 2: Smart analysis\n"
12949 msgstr ""
12951 #: modules/codec/x264.c:291
12952 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12953 msgstr ""
12955 #: modules/codec/x264.c:292
12956 msgid ""
12957 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12958 "(fast)\n"
12959 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12960 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12961 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12962 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12963 msgstr ""
12965 #: modules/codec/x264.c:299
12966 msgid "Maximum motion vector search range"
12967 msgstr ""
12969 #: modules/codec/x264.c:300
12970 msgid ""
12971 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12972 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12973 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12974 msgstr ""
12976 #: modules/codec/x264.c:305
12977 msgid "Maximum motion vector length"
12978 msgstr ""
12980 #: modules/codec/x264.c:306
12981 msgid ""
12982 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12983 msgstr ""
12985 #: modules/codec/x264.c:309
12986 msgid "Minimum buffer space between threads"
12987 msgstr ""
12989 #: modules/codec/x264.c:310
12990 msgid ""
12991 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12992 "threads."
12993 msgstr ""
12995 #: modules/codec/x264.c:313
12996 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12997 msgstr ""
12999 #: modules/codec/x264.c:314
13000 msgid ""
13001 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13002 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13003 "default off"
13004 msgstr ""
13006 #: modules/codec/x264.c:318
13007 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13008 msgstr ""
13010 #: modules/codec/x264.c:320
13011 msgid ""
13012 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13013 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13014 "quality). Range 1 to 9."
13015 msgstr ""
13017 #: modules/codec/x264.c:324
13018 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13019 msgstr ""
13021 #: modules/codec/x264.c:327
13022 msgid "Decide references on a per partition basis"
13023 msgstr ""
13025 #: modules/codec/x264.c:328
13026 msgid ""
13027 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13028 "as opposed to only one ref per macroblock."
13029 msgstr ""
13031 #: modules/codec/x264.c:332
13032 msgid "Chroma in motion estimation"
13033 msgstr ""
13035 #: modules/codec/x264.c:333
13036 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13037 msgstr ""
13039 #: modules/codec/x264.c:336
13040 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13041 msgstr ""
13043 #: modules/codec/x264.c:338
13044 msgid "Adaptive spatial transform size"
13045 msgstr ""
13047 #: modules/codec/x264.c:340
13048 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13049 msgstr ""
13051 #: modules/codec/x264.c:342
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Trellis RD quantization"
13054 msgstr "Okubonwayo"
13056 #: modules/codec/x264.c:343
13057 msgid ""
13058 "Trellis RD quantization: \n"
13059 " - 0: disabled\n"
13060 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13061 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13062 "This requires CABAC."
13063 msgstr ""
13065 #: modules/codec/x264.c:349
13066 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13067 msgstr ""
13069 #: modules/codec/x264.c:350
13070 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13071 msgstr ""
13073 #: modules/codec/x264.c:352
13074 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13075 msgstr ""
13077 #: modules/codec/x264.c:353
13078 msgid ""
13079 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13080 "small single coefficient."
13081 msgstr ""
13083 #: modules/codec/x264.c:356
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Use Psy-optimizations"
13086 msgstr "Izindawo"
13088 #: modules/codec/x264.c:357
13089 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13090 msgstr ""
13092 #: modules/codec/x264.c:361
13093 msgid ""
13094 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13095 "a useful range."
13096 msgstr ""
13098 #: modules/codec/x264.c:364
13099 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13100 msgstr ""
13102 #: modules/codec/x264.c:365
13103 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13104 msgstr ""
13106 #: modules/codec/x264.c:368
13107 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13108 msgstr ""
13110 #: modules/codec/x264.c:369
13111 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13112 msgstr ""
13114 #: modules/codec/x264.c:374
13115 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13116 msgstr ""
13118 #: modules/codec/x264.c:375
13119 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13120 msgstr ""
13122 #: modules/codec/x264.c:378
13123 msgid "CPU optimizations"
13124 msgstr ""
13126 #: modules/codec/x264.c:379
13127 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13128 msgstr ""
13130 #: modules/codec/x264.c:381
13131 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13132 msgstr ""
13134 #: modules/codec/x264.c:382
13135 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13136 msgstr ""
13138 #: modules/codec/x264.c:384
13139 msgid "PSNR computation"
13140 msgstr ""
13142 #: modules/codec/x264.c:385
13143 msgid ""
13144 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13145 "quality."
13146 msgstr ""
13148 #: modules/codec/x264.c:388
13149 msgid "SSIM computation"
13150 msgstr ""
13152 #: modules/codec/x264.c:389
13153 msgid ""
13154 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13155 "quality."
13156 msgstr ""
13158 #: modules/codec/x264.c:392
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Quiet mode"
13161 msgstr "Isimo sokuthwebula"
13163 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13164 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
13165 msgid "Statistics"
13166 msgstr "Izibalo"
13168 #: modules/codec/x264.c:395
13169 msgid "Print stats for each frame."
13170 msgstr ""
13172 #: modules/codec/x264.c:397
13173 msgid "SPS and PPS id numbers"
13174 msgstr ""
13176 #: modules/codec/x264.c:398
13177 msgid ""
13178 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13179 "settings."
13180 msgstr ""
13182 #: modules/codec/x264.c:401
13183 msgid "Access unit delimiters"
13184 msgstr ""
13186 #: modules/codec/x264.c:402
13187 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13188 msgstr ""
13190 #: modules/codec/x264.c:404
13191 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13192 msgstr ""
13194 #: modules/codec/x264.c:405
13195 msgid ""
13196 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13197 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13198 msgstr ""
13200 #: modules/codec/x264.c:408
13201 #, fuzzy
13202 msgid "HRD-timing information"
13203 msgstr "Ulwazi lemidiya"
13205 #: modules/codec/x264.c:409
13206 msgid "Default tune setting used"
13207 msgstr ""
13209 #: modules/codec/x264.c:410
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Default preset setting used"
13212 msgstr "Intunja yangokwakhona (isimo sesiphakeli)"
13214 #: modules/codec/x264.c:412
13215 #, fuzzy
13216 msgid "x264 advanced options."
13217 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
13219 #: modules/codec/x264.c:413
13220 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13221 msgstr ""
13223 #: modules/codec/x264.c:418
13224 #, fuzzy
13225 msgid "dia"
13226 msgstr "I&midiya"
13228 #: modules/codec/x264.c:418
13229 msgid "hex"
13230 msgstr ""
13232 #: modules/codec/x264.c:418
13233 msgid "umh"
13234 msgstr ""
13236 #: modules/codec/x264.c:418
13237 #, fuzzy
13238 msgid "esa"
13239 msgstr "yebo"
13241 #: modules/codec/x264.c:418
13242 msgid "tesa"
13243 msgstr ""
13245 #: modules/codec/x264.c:429
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Fast"
13248 msgstr "Ngokushesha"
13250 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
13251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
13252 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
13253 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
13254 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13255 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13256 msgid "Normal"
13257 msgstr "Okuvamile"
13259 #: modules/codec/x264.c:429
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Slow"
13262 msgstr "Kancane"
13264 #: modules/codec/x264.c:434
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Spatial"
13267 msgstr "i-Spatializer"
13269 #: modules/codec/x264.c:434
13270 msgid "Temporal"
13271 msgstr ""
13273 #: modules/codec/x264.c:439
13274 msgid "checkerboard"
13275 msgstr ""
13277 #: modules/codec/x264.c:439
13278 #, fuzzy
13279 msgid "column alternation"
13280 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
13282 #: modules/codec/x264.c:439
13283 #, fuzzy
13284 msgid "row alternation"
13285 msgstr "Ukugcwaliswa"
13287 #: modules/codec/x264.c:439
13288 msgid "side by side"
13289 msgstr ""
13291 #: modules/codec/x264.c:439
13292 #, fuzzy
13293 msgid "top bottom"
13294 msgstr "Iya esikhathini"
13296 #: modules/codec/x264.c:439
13297 #, fuzzy
13298 msgid "frame alternation"
13299 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
13301 #: modules/codec/x264.c:443
13302 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13303 msgstr ""
13305 #: modules/codec/x264.c:446
13306 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13307 msgstr ""
13309 #: modules/codec/xwd.c:36
13310 #, fuzzy
13311 msgid "XWD image decoder"
13312 msgstr "Fanisa isithombe"
13314 #: modules/codec/zvbi.c:58
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Teletext page"
13317 msgstr "i-Teletext"
13319 #: modules/codec/zvbi.c:59
13320 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13321 msgstr ""
13323 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Teletext transparency"
13326 msgstr "Ukukhanya"
13328 #: modules/codec/zvbi.c:63
13329 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
13330 msgstr ""
13332 #: modules/codec/zvbi.c:66
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Teletext alignment"
13335 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
13337 #: modules/codec/zvbi.c:68
13338 msgid ""
13339 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13340 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13341 "6 = top-right)."
13342 msgstr ""
13344 #: modules/codec/zvbi.c:72
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Teletext text subtitles"
13347 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
13349 #: modules/codec/zvbi.c:73
13350 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13351 msgstr ""
13353 #: modules/codec/zvbi.c:82
13354 msgid "VBI and Teletext decoder"
13355 msgstr ""
13357 #: modules/codec/zvbi.c:83
13358 #, fuzzy
13359 msgid "VBI & Teletext"
13360 msgstr "i-Teletext"
13362 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13363 msgid "DBus"
13364 msgstr ""
13366 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13367 #, fuzzy
13368 msgid "D-Bus control interface"
13369 msgstr "Isibonisi se-Qt"
13371 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
13372 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
13373 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
13374 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
13375 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
13376 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
13377 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
13378 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
13379 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
13380 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
13381 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
13382 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
13383 msgid "VLC media player"
13384 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
13386 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
13387 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13388 msgstr ""
13390 #: modules/control/dummy.c:39
13391 msgid ""
13392 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13393 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13394 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13395 msgstr ""
13397 #: modules/control/dummy.c:49
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Dummy interface"
13400 msgstr "Isibonisi"
13402 #: modules/control/gestures.c:71
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Motion threshold (10-100)"
13405 msgstr "Hlula udothi (%)"
13407 #: modules/control/gestures.c:73
13408 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13409 msgstr ""
13411 #: modules/control/gestures.c:75
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Trigger button"
13414 msgstr "Inkinobho enkulu"
13416 #: modules/control/gestures.c:77
13417 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13418 msgstr ""
13420 #: modules/control/gestures.c:83
13421 msgid "Middle"
13422 msgstr ""
13424 #: modules/control/gestures.c:86
13425 msgid "Gestures"
13426 msgstr ""
13428 #: modules/control/gestures.c:94
13429 msgid "Mouse gestures control interface"
13430 msgstr ""
13432 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13433 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13434 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Global Hotkeys"
13437 msgstr "Ama-Hotkey"
13439 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13440 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Global Hotkeys interface"
13443 msgstr "Isibonisi se-Qt"
13445 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
13446 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
13447 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
13448 msgid "Hotkeys"
13449 msgstr "Ama-Hotkey"
13451 #: modules/control/hotkeys.c:89
13452 msgid "Hotkeys management interface"
13453 msgstr ""
13455 #: modules/control/hotkeys.c:188
13456 #, fuzzy
13457 msgid "One"
13458 msgstr "Vula"
13460 #: modules/control/hotkeys.c:195
13461 #, fuzzy, c-format
13462 msgid "Loop: %s"
13463 msgstr "Lungisa"
13465 #: modules/control/hotkeys.c:202
13466 #, fuzzy, c-format
13467 msgid "Random: %s"
13468 msgstr "Ngokungahleliwe"
13470 #: modules/control/hotkeys.c:325
13471 #, fuzzy, c-format
13472 msgid "Audio Device: %s"
13473 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
13475 #: modules/control/hotkeys.c:388
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Recording"
13478 msgstr "Qopha"
13480 #: modules/control/hotkeys.c:388
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Recording done"
13483 msgstr "Qopha"
13485 #: modules/control/hotkeys.c:403
13486 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13487 msgstr ""
13489 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
13490 #, fuzzy
13491 msgid "No active subtitle"
13492 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
13494 #: modules/control/hotkeys.c:424
13495 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13496 msgstr ""
13498 #: modules/control/hotkeys.c:444
13499 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13500 msgstr ""
13502 #: modules/control/hotkeys.c:453
13503 #, c-format
13504 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13505 msgstr ""
13507 #: modules/control/hotkeys.c:466
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Sub sync: delay reset"
13510 msgstr "Izihlokwana"
13512 #: modules/control/hotkeys.c:495
13513 #, fuzzy, c-format
13514 msgid "Subtitle delay %i ms"
13515 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
13517 #: modules/control/hotkeys.c:511
13518 #, fuzzy, c-format
13519 msgid "Audio delay %i ms"
13520 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
13522 #: modules/control/hotkeys.c:547
13523 #, fuzzy, c-format
13524 msgid "Audio track: %s"
13525 msgstr "Umugqa womsindo"
13527 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
13528 #, fuzzy, c-format
13529 msgid "Subtitle track: %s"
13530 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
13532 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
13533 msgid "N/A"
13534 msgstr ""
13536 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
13537 #, c-format
13538 msgid "Program Service ID: %s"
13539 msgstr ""
13541 #: modules/control/hotkeys.c:763
13542 #, fuzzy, c-format
13543 msgid "Aspect ratio: %s"
13544 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
13546 #: modules/control/hotkeys.c:793
13547 #, fuzzy, c-format
13548 msgid "Crop: %s"
13549 msgstr "Lungisa"
13551 #: modules/control/hotkeys.c:841
13552 msgid "Zooming reset"
13553 msgstr ""
13555 #: modules/control/hotkeys.c:848
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Scaled to screen"
13558 msgstr "Linganisa esikrinini"
13560 #: modules/control/hotkeys.c:850
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Original Size"
13563 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
13565 #: modules/control/hotkeys.c:919
13566 #, c-format
13567 msgid "Zoom mode: %s"
13568 msgstr ""
13570 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Deinterlace off"
13573 msgstr "i-Deinterlace"
13575 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Deinterlace on"
13578 msgstr "i-Deinterlace"
13580 #: modules/control/hotkeys.c:1016
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13583 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
13585 #: modules/control/hotkeys.c:1028
13586 #, fuzzy, c-format
13587 msgid "Subtitle position %d px"
13588 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
13590 #: modules/control/hotkeys.c:1162
13591 #, fuzzy, c-format
13592 msgid "Volume %ld%%"
13593 msgstr "Ivolumu: %d%%"
13595 #: modules/control/hotkeys.c:1167
13596 #, c-format
13597 msgid "Speed: %.2fx"
13598 msgstr ""
13600 #: modules/control/lirc.c:46
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Change the lirc configuration file"
13603 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
13605 #: modules/control/lirc.c:48
13606 msgid ""
13607 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13608 "users home directory."
13609 msgstr ""
13611 #: modules/control/lirc.c:58
13612 msgid "Infrared"
13613 msgstr ""
13615 #: modules/control/lirc.c:61
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Infrared remote control interface"
13618 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
13620 #: modules/control/motion.c:65
13621 #, fuzzy
13622 msgid "motion"
13623 msgstr "Indawo"
13625 #: modules/control/motion.c:68
13626 #, fuzzy
13627 msgid "motion control interface"
13628 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
13630 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13631 msgid ""
13632 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13633 msgstr ""
13635 #: modules/control/netsync.c:57
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Network master clock"
13638 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
13640 #: modules/control/netsync.c:58
13641 msgid ""
13642 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13643 "for clients listening"
13644 msgstr ""
13646 #: modules/control/netsync.c:62
13647 msgid "Master server ip address"
13648 msgstr ""
13650 #: modules/control/netsync.c:63
13651 msgid ""
13652 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13653 msgstr ""
13655 #: modules/control/netsync.c:66
13656 msgid "UDP timeout (in ms)"
13657 msgstr ""
13659 #: modules/control/netsync.c:67
13660 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13661 msgstr ""
13663 #: modules/control/netsync.c:71
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Network Sync"
13666 msgstr "Inethiwekhi"
13668 #: modules/control/netsync.c:72
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Network synchronization"
13671 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
13673 #: modules/control/ntservice.c:44
13674 msgid "Install Windows Service"
13675 msgstr ""
13677 #: modules/control/ntservice.c:46
13678 msgid "Install the Service and exit."
13679 msgstr ""
13681 #: modules/control/ntservice.c:47
13682 msgid "Uninstall Windows Service"
13683 msgstr ""
13685 #: modules/control/ntservice.c:49
13686 msgid "Uninstall the Service and exit."
13687 msgstr ""
13689 #: modules/control/ntservice.c:50
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Display name of the Service"
13692 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
13694 #: modules/control/ntservice.c:52
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Change the display name of the Service."
13697 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
13699 #: modules/control/ntservice.c:53
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Configuration options"
13702 msgstr "Isimisi se-&VLM"
13704 #: modules/control/ntservice.c:55
13705 msgid ""
13706 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13707 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13708 "configured."
13709 msgstr ""
13711 #: modules/control/ntservice.c:60
13712 msgid ""
13713 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13714 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13715 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13716 msgstr ""
13718 #: modules/control/ntservice.c:66
13719 #, fuzzy
13720 msgid "NT Service"
13721 msgstr "Izinsizakalo"
13723 #: modules/control/ntservice.c:67
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Windows Service interface"
13726 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
13728 #: modules/control/rc.c:70
13729 msgid "Initializing"
13730 msgstr ""
13732 #: modules/control/rc.c:71
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Opening"
13735 msgstr "Vula"
13737 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
13738 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
13739 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
13740 msgid "Pause"
13741 msgstr "Misa kancane"
13743 #: modules/control/rc.c:75
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Error"
13746 msgstr "Amaphutha"
13748 #: modules/control/rc.c:161
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Show stream position"
13751 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
13753 #: modules/control/rc.c:162
13754 msgid ""
13755 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13756 msgstr ""
13758 #: modules/control/rc.c:165
13759 msgid "Fake TTY"
13760 msgstr ""
13762 #: modules/control/rc.c:166
13763 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13764 msgstr ""
13766 #: modules/control/rc.c:168
13767 msgid "UNIX socket command input"
13768 msgstr ""
13770 #: modules/control/rc.c:169
13771 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13772 msgstr ""
13774 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13775 msgid "TCP command input"
13776 msgstr ""
13778 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13779 msgid ""
13780 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13781 "port the interface will bind to."
13782 msgstr ""
13784 #: modules/control/rc.c:179
13785 msgid ""
13786 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13787 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13788 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13789 msgstr ""
13791 #: modules/control/rc.c:186
13792 msgid "RC"
13793 msgstr ""
13795 #: modules/control/rc.c:189
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Remote control interface"
13798 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
13800 #: modules/control/rc.c:349
13801 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13802 msgstr ""
13804 #: modules/control/rc.c:761
13805 #, c-format
13806 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13807 msgstr ""
13809 #: modules/control/rc.c:779
13810 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13811 msgstr ""
13813 #: modules/control/rc.c:781
13814 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13815 msgstr ""
13817 #: modules/control/rc.c:782
13818 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13819 msgstr ""
13821 #: modules/control/rc.c:783
13822 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13823 msgstr ""
13825 #: modules/control/rc.c:784
13826 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13827 msgstr ""
13829 #: modules/control/rc.c:785
13830 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13831 msgstr ""
13833 #: modules/control/rc.c:786
13834 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13835 msgstr ""
13837 #: modules/control/rc.c:787
13838 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13839 msgstr ""
13841 #: modules/control/rc.c:788
13842 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13843 msgstr ""
13845 #: modules/control/rc.c:789
13846 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13847 msgstr ""
13849 #: modules/control/rc.c:790
13850 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13851 msgstr ""
13853 #: modules/control/rc.c:791
13854 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13855 msgstr ""
13857 #: modules/control/rc.c:792
13858 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13859 msgstr ""
13861 #: modules/control/rc.c:793
13862 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13863 msgstr ""
13865 #: modules/control/rc.c:794
13866 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13867 msgstr ""
13869 #: modules/control/rc.c:795
13870 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13871 msgstr ""
13873 #: modules/control/rc.c:796
13874 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13875 msgstr ""
13877 #: modules/control/rc.c:797
13878 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13879 msgstr ""
13881 #: modules/control/rc.c:798
13882 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13883 msgstr ""
13885 #: modules/control/rc.c:799
13886 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13887 msgstr ""
13889 #: modules/control/rc.c:801
13890 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13891 msgstr ""
13893 #: modules/control/rc.c:802
13894 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13895 msgstr ""
13897 #: modules/control/rc.c:803
13898 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13899 msgstr ""
13901 #: modules/control/rc.c:804
13902 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13903 msgstr ""
13905 #: modules/control/rc.c:805
13906 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13907 msgstr ""
13909 #: modules/control/rc.c:806
13910 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13911 msgstr ""
13913 #: modules/control/rc.c:807
13914 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13915 msgstr ""
13917 #: modules/control/rc.c:808
13918 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13919 msgstr ""
13921 #: modules/control/rc.c:809
13922 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13923 msgstr ""
13925 #: modules/control/rc.c:810
13926 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13927 msgstr ""
13929 #: modules/control/rc.c:811
13930 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13931 msgstr ""
13933 #: modules/control/rc.c:812
13934 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13935 msgstr ""
13937 #: modules/control/rc.c:813
13938 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13939 msgstr ""
13941 #: modules/control/rc.c:814
13942 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13943 msgstr ""
13945 #: modules/control/rc.c:815
13946 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13947 msgstr ""
13949 #: modules/control/rc.c:817
13950 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13951 msgstr ""
13953 #: modules/control/rc.c:818
13954 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13955 msgstr ""
13957 #: modules/control/rc.c:819
13958 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13959 msgstr ""
13961 #: modules/control/rc.c:820
13962 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13963 msgstr ""
13965 #: modules/control/rc.c:821
13966 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13967 msgstr ""
13969 #: modules/control/rc.c:822
13970 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13971 msgstr ""
13973 #: modules/control/rc.c:823
13974 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13975 msgstr ""
13977 #: modules/control/rc.c:824
13978 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13979 msgstr ""
13981 #: modules/control/rc.c:825
13982 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13983 msgstr ""
13985 #: modules/control/rc.c:826
13986 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13987 msgstr ""
13989 #: modules/control/rc.c:827
13990 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13991 msgstr ""
13993 #: modules/control/rc.c:828
13994 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13995 msgstr ""
13997 #: modules/control/rc.c:829
13998 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13999 msgstr ""
14001 #: modules/control/rc.c:830
14002 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
14003 msgstr ""
14005 #: modules/control/rc.c:832
14006 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14007 msgstr ""
14009 #: modules/control/rc.c:833
14010 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14011 msgstr ""
14013 #: modules/control/rc.c:834
14014 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14015 msgstr ""
14017 #: modules/control/rc.c:836
14018 msgid "+----[ end of help ]"
14019 msgstr ""
14021 #: modules/control/rc.c:963
14022 msgid "Press menu select or pause to continue."
14023 msgstr ""
14025 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
14026 #: modules/control/rc.c:1487
14027 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
14028 msgstr ""
14030 #: modules/control/rc.c:1281
14031 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14032 msgstr ""
14034 #: modules/control/rc.c:1292
14035 #, c-format
14036 msgid "Playlist has only %u element"
14037 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14038 msgstr[0] ""
14039 msgstr[1] ""
14041 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
14042 msgid "+-[Incoming]"
14043 msgstr ""
14045 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
14046 #, c-format
14047 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14048 msgstr ""
14050 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
14051 #, c-format
14052 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14053 msgstr ""
14055 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
14056 #, c-format
14057 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14058 msgstr ""
14060 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
14061 #, c-format
14062 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14063 msgstr ""
14065 #: modules/control/rc.c:1752
14066 #, c-format
14067 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14068 msgstr ""
14070 #: modules/control/rc.c:1754
14071 #, c-format
14072 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14073 msgstr ""
14075 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
14076 #, fuzzy
14077 msgid "+-[Video Decoding]"
14078 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
14080 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
14081 #, c-format
14082 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14083 msgstr ""
14085 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
14086 #, c-format
14087 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14088 msgstr ""
14090 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
14091 #, c-format
14092 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14093 msgstr ""
14095 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
14096 #, fuzzy
14097 msgid "+-[Audio Decoding]"
14098 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
14100 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
14101 #, c-format
14102 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14103 msgstr ""
14105 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
14106 #, c-format
14107 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14108 msgstr ""
14110 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
14111 #, c-format
14112 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14113 msgstr ""
14115 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
14116 #, fuzzy
14117 msgid "+-[Streaming]"
14118 msgstr "Ukusakaza"
14120 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
14121 #, c-format
14122 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14123 msgstr ""
14125 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
14126 #, c-format
14127 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14128 msgstr ""
14130 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
14131 #, c-format
14132 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14133 msgstr ""
14135 #: modules/demux/aiff.c:49
14136 msgid "AIFF demuxer"
14137 msgstr ""
14139 #: modules/demux/asf/asf.c:56
14140 #, fuzzy
14141 msgid "ASF/WMV demuxer"
14142 msgstr "MP4/MOV"
14144 #: modules/demux/asf/asf.c:180
14145 msgid "Could not demux ASF stream"
14146 msgstr ""
14148 #: modules/demux/asf/asf.c:181
14149 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14150 msgstr ""
14152 #: modules/demux/au.c:50
14153 msgid "AU demuxer"
14154 msgstr ""
14156 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Avformat demuxer"
14159 msgstr "Isakhiwo"
14161 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Avformat"
14164 msgstr "Isakhiwo"
14166 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Avformat muxer"
14169 msgstr "Isakhiwo"
14171 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Avformat mux"
14174 msgstr "Isakhiwo"
14176 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14177 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14178 msgstr ""
14180 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Format name"
14183 msgstr "Isakhiwo"
14185 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14186 msgid "Internal libavcodec format name"
14187 msgstr ""
14189 #: modules/demux/avi/avi.c:53
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Force interleaved method"
14192 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
14194 #: modules/demux/avi/avi.c:55
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Force index creation"
14197 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
14199 #: modules/demux/avi/avi.c:57
14200 msgid ""
14201 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14202 "incomplete (not seekable)."
14203 msgstr ""
14205 #: modules/demux/avi/avi.c:65
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Ask for action"
14208 msgstr "Ukuguqulela"
14210 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Always fix"
14213 msgstr "Phezulu njalo"
14215 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14216 msgid "Never fix"
14217 msgstr ""
14219 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14220 msgid "Fix when necessary"
14221 msgstr ""
14223 #: modules/demux/avi/avi.c:72
14224 msgid "AVI demuxer"
14225 msgstr ""
14227 #: modules/demux/avi/avi.c:673
14228 msgid "Broken or missing AVI Index"
14229 msgstr ""
14231 #: modules/demux/avi/avi.c:674
14232 msgid ""
14233 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14234 "correctly.\n"
14235 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14236 "index in memory.\n"
14237 "This step might take a long time on a large file.\n"
14238 "What do you want to do?"
14239 msgstr ""
14241 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14242 msgid "Build index then play"
14243 msgstr ""
14245 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Play as is"
14248 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
14250 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14251 msgid "Do not play"
14252 msgstr ""
14254 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
14255 msgid "Fixing AVI Index..."
14256 msgstr ""
14258 #: modules/demux/cdg.c:43
14259 #, fuzzy
14260 msgid "CDG demuxer"
14261 msgstr "i-Demuxed"
14263 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Dump module"
14266 msgstr "Imojula yokuphuma"
14268 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Dump filename"
14271 msgstr "Igama lefayela"
14273 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14274 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14275 msgstr ""
14277 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Append to existing file"
14280 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
14282 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14283 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14284 msgstr ""
14286 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14287 #, fuzzy
14288 msgid "File dumper"
14289 msgstr "Amagama wefayela:"
14291 #: modules/demux/dirac.c:41
14292 msgid "Value to adjust dts by"
14293 msgstr ""
14295 #: modules/demux/dirac.c:54
14296 msgid "Dirac video demuxer"
14297 msgstr ""
14299 #: modules/demux/flac.c:50
14300 msgid "FLAC demuxer"
14301 msgstr ""
14303 #: modules/demux/image.c:44
14304 msgid "ES ID"
14305 msgstr ""
14307 #: modules/demux/image.c:52
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Decode"
14310 msgstr "Kuhumushiwe"
14312 #: modules/demux/image.c:54
14313 msgid "Decode at the demuxer stage"
14314 msgstr ""
14316 #: modules/demux/image.c:56
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Forced chroma"
14319 msgstr "Fanisa isithombe"
14321 #: modules/demux/image.c:58
14322 msgid ""
14323 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14324 "specified chroma."
14325 msgstr ""
14327 #: modules/demux/image.c:61
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Duration in seconds"
14330 msgstr "Isikhathi"
14332 #: modules/demux/image.c:63
14333 msgid ""
14334 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14335 "an unlimited play time."
14336 msgstr ""
14338 #: modules/demux/image.c:68
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14341 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
14343 #: modules/demux/image.c:70
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Real-time"
14346 msgstr "Ukubambeka"
14348 #: modules/demux/image.c:72
14349 msgid ""
14350 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14351 "input slaves."
14352 msgstr ""
14354 #: modules/demux/image.c:76
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Image demuxer"
14357 msgstr "Fanisa isithombe"
14359 #: modules/demux/image.c:77
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Image"
14362 msgstr "Ifayela lesithombwe"
14364 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14365 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
14366 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
14367 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14368 msgid "Frames per Second"
14369 msgstr "Ozimele ngesekhondi"
14371 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14372 msgid ""
14373 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14374 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14375 msgstr ""
14377 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14378 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14379 msgstr ""
14381 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14382 #, fuzzy
14383 msgid "---  DVD Menu"
14384 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
14386 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14387 #, fuzzy
14388 msgid "First Played"
14389 msgstr "Kudlaliwe"
14391 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Video Manager"
14394 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
14396 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14397 #, fuzzy
14398 msgid "----- Title"
14399 msgstr "Isihloko"
14401 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14402 msgid "Matroska stream demuxer"
14403 msgstr ""
14405 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Respect ordered chapters"
14408 msgstr "Khetha umkhombandlela"
14410 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14411 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14412 msgstr ""
14414 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Chapter codecs"
14417 msgstr "Isahluko"
14419 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14420 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14421 msgstr ""
14423 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
14425 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14426 msgstr ""
14428 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14429 msgid ""
14430 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14431 "good for broken files)."
14432 msgstr ""
14434 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
14435 msgid "Seek based on percent not time"
14436 msgstr ""
14438 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14439 msgid "Seek based on percent not time."
14440 msgstr ""
14442 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Dummy Elements"
14445 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
14447 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14448 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14449 msgstr ""
14451 #: modules/demux/mod.c:54
14452 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14453 msgstr ""
14455 #: modules/demux/mod.c:55
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Enable reverberation"
14458 msgstr "Vumela umsindo"
14460 #: modules/demux/mod.c:56
14461 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14462 msgstr ""
14464 #: modules/demux/mod.c:58
14465 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14466 msgstr ""
14468 #: modules/demux/mod.c:60
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Enable megabass mode"
14471 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
14473 #: modules/demux/mod.c:61
14474 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14475 msgstr ""
14477 #: modules/demux/mod.c:63
14478 msgid ""
14479 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14480 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14481 msgstr ""
14483 #: modules/demux/mod.c:66
14484 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14485 msgstr ""
14487 #: modules/demux/mod.c:68
14488 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14489 msgstr ""
14491 #: modules/demux/mod.c:73
14492 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14493 msgstr ""
14495 #: modules/demux/mod.c:84
14496 msgid "Reverberation level"
14497 msgstr ""
14499 #: modules/demux/mod.c:86
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Reverberation delay"
14502 msgstr "Phinda ukubambeka:"
14504 #: modules/demux/mod.c:88
14505 msgid "Mega bass"
14506 msgstr ""
14508 #: modules/demux/mod.c:91
14509 msgid "Mega bass level"
14510 msgstr ""
14512 #: modules/demux/mod.c:93
14513 msgid "Mega bass cutoff"
14514 msgstr ""
14516 #: modules/demux/mod.c:95
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Surround"
14519 msgstr "I-Dolby Surround:"
14521 #: modules/demux/mod.c:98
14522 msgid "Surround level"
14523 msgstr ""
14525 #: modules/demux/mod.c:100
14526 msgid "Surround delay (ms)"
14527 msgstr ""
14529 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Blues"
14532 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
14534 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Classic Rock"
14537 msgstr "AtmoLight"
14539 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Country"
14542 msgstr "Okungenayo"
14544 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Disco"
14547 msgstr "i-Disc"
14549 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14550 msgid "Funk"
14551 msgstr ""
14553 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14554 msgid "Grunge"
14555 msgstr ""
14557 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14558 msgid "Hip-Hop"
14559 msgstr ""
14561 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14562 msgid "Jazz"
14563 msgstr ""
14565 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14566 msgid "Metal"
14567 msgstr ""
14569 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14570 msgid "New Age"
14571 msgstr ""
14573 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14574 msgid "Oldies"
14575 msgstr ""
14577 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Other"
14580 msgstr "Fihla okunye"
14582 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14583 msgid "R&B"
14584 msgstr ""
14586 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14587 msgid "Rap"
14588 msgstr ""
14590 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14591 msgid "Industrial"
14592 msgstr ""
14594 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14595 msgid "Alternative"
14596 msgstr ""
14598 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Death Metal"
14601 msgstr "Landa imethadatha"
14603 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Pranks"
14606 msgstr "Siyabonga"
14608 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Soundtrack"
14611 msgstr "Umugqa womsindo"
14613 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14614 msgid "Euro-Techno"
14615 msgstr ""
14617 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14618 msgid "Ambient"
14619 msgstr ""
14621 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14622 msgid "Trip-Hop"
14623 msgstr ""
14625 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14626 msgid "Vocal"
14627 msgstr ""
14629 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14630 msgid "Jazz+Funk"
14631 msgstr ""
14633 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Fusion"
14636 msgstr "Inguqulo"
14638 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Trance"
14641 msgstr "Ukufaka ikhodi"
14643 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14644 msgid "Instrumental"
14645 msgstr ""
14647 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14648 msgid "Acid"
14649 msgstr ""
14651 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14652 msgid "House"
14653 msgstr ""
14655 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14656 msgid "Game"
14657 msgstr ""
14659 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Sound Clip"
14662 msgstr "Ukubambeka"
14664 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14665 msgid "Gospel"
14666 msgstr ""
14668 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
14669 msgid "Noise"
14670 msgstr "Umsindo"
14672 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Alternative Rock"
14675 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
14677 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14678 msgid "Bass"
14679 msgstr ""
14681 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14682 msgid "Soul"
14683 msgstr ""
14685 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14686 msgid "Punk"
14687 msgstr ""
14689 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Meditative"
14692 msgstr "Amafayela wemidiya"
14694 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14695 msgid "Instrumental Pop"
14696 msgstr ""
14698 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14699 msgid "Instrumental Rock"
14700 msgstr ""
14702 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14703 msgid "Ethnic"
14704 msgstr ""
14706 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14707 msgid "Gothic"
14708 msgstr ""
14710 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14711 msgid "Darkwave"
14712 msgstr ""
14714 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14715 msgid "Techno-Industrial"
14716 msgstr ""
14718 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14719 msgid "Electronic"
14720 msgstr ""
14722 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14723 msgid "Pop-Folk"
14724 msgstr ""
14726 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14727 msgid "Eurodance"
14728 msgstr ""
14730 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Dream"
14733 msgstr "i-Preamp"
14735 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14736 msgid "Southern Rock"
14737 msgstr ""
14739 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14740 msgid "Comedy"
14741 msgstr ""
14743 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14744 msgid "Cult"
14745 msgstr ""
14747 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14748 msgid "Gangsta"
14749 msgstr ""
14751 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14752 msgid "Top 40"
14753 msgstr ""
14755 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14756 msgid "Christian Rap"
14757 msgstr ""
14759 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14760 msgid "Pop/Funk"
14761 msgstr ""
14763 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Jungle"
14766 msgstr "Ingxa"
14768 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Native American"
14771 msgstr "Isisheleli sakona"
14773 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14774 msgid "Cabaret"
14775 msgstr ""
14777 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14778 #, fuzzy
14779 msgid "New Wave"
14780 msgstr "Amagagasi"
14782 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
14783 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
14785 msgid "Psychedelic"
14786 msgstr "i-Psychedelic"
14788 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14789 msgid "Rave"
14790 msgstr ""
14792 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Showtunes"
14795 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
14797 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14798 msgid "Trailer"
14799 msgstr ""
14801 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14802 msgid "Lo-Fi"
14803 msgstr ""
14805 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14806 msgid "Tribal"
14807 msgstr ""
14809 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14810 msgid "Acid Punk"
14811 msgstr ""
14813 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14814 msgid "Acid Jazz"
14815 msgstr ""
14817 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14818 msgid "Polka"
14819 msgstr ""
14821 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14822 msgid "Retro"
14823 msgstr ""
14825 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14826 msgid "Musical"
14827 msgstr ""
14829 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14830 msgid "Rock & Roll"
14831 msgstr ""
14833 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14834 msgid "Hard Rock"
14835 msgstr ""
14837 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14838 msgid "Folk"
14839 msgstr ""
14841 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14842 msgid "Folk-Rock"
14843 msgstr ""
14845 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14846 msgid "National Folk"
14847 msgstr ""
14849 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14850 msgid "Swing"
14851 msgstr ""
14853 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Fast Fusion"
14856 msgstr "Inguqulo"
14858 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14859 msgid "Bebob"
14860 msgstr ""
14862 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14863 msgid "Revival"
14864 msgstr ""
14866 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14867 msgid "Celtic"
14868 msgstr ""
14870 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Bluegrass"
14873 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
14875 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14876 msgid "Avantgarde"
14877 msgstr ""
14879 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14880 msgid "Gothic Rock"
14881 msgstr ""
14883 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14884 msgid "Progressive Rock"
14885 msgstr ""
14887 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Psychedelic Rock"
14890 msgstr "i-Psychedelic"
14892 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14893 msgid "Symphonic Rock"
14894 msgstr ""
14896 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14897 msgid "Slow Rock"
14898 msgstr ""
14900 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Big Band"
14903 msgstr "Inkinobho enkulu"
14905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Easy Listening"
14908 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
14910 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14911 msgid "Acoustic"
14912 msgstr ""
14914 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14915 msgid "Humour"
14916 msgstr ""
14918 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14919 msgid "Speech"
14920 msgstr ""
14922 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Chanson"
14925 msgstr "Iziteshi"
14927 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14928 msgid "Opera"
14929 msgstr ""
14931 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14932 msgid "Chamber Music"
14933 msgstr ""
14935 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14936 msgid "Sonata"
14937 msgstr ""
14939 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14940 msgid "Symphony"
14941 msgstr ""
14943 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14944 msgid "Booty Bass"
14945 msgstr ""
14947 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14948 msgid "Primus"
14949 msgstr ""
14951 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14952 msgid "Porn Groove"
14953 msgstr ""
14955 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14956 msgid "Satire"
14957 msgstr ""
14959 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14960 msgid "Slow Jam"
14961 msgstr ""
14963 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14964 msgid "Tango"
14965 msgstr ""
14967 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14968 msgid "Samba"
14969 msgstr ""
14971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14972 msgid "Folklore"
14973 msgstr ""
14975 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Ballad"
14978 msgstr "Isivinini esi&vamile"
14980 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14981 msgid "Power Ballad"
14982 msgstr ""
14984 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14985 msgid "Rhythmic Soul"
14986 msgstr ""
14988 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14989 msgid "Freestyle"
14990 msgstr ""
14992 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14993 msgid "Duet"
14994 msgstr ""
14996 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14997 msgid "Punk Rock"
14998 msgstr ""
15000 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
15001 msgid "Drum Solo"
15002 msgstr ""
15004 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
15005 msgid "Acapella"
15006 msgstr ""
15008 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
15009 msgid "Euro-House"
15010 msgstr ""
15012 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Dance Hall"
15015 msgstr "Khansela"
15017 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Goa"
15020 msgstr "&Iya"
15022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
15023 msgid "Drum & Bass"
15024 msgstr ""
15026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
15027 msgid "Club - House"
15028 msgstr ""
15030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Hardcore"
15033 msgstr "Okuzuziweyo"
15035 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Terror"
15038 msgstr "Amaphutha"
15040 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
15041 msgid "Indie"
15042 msgstr ""
15044 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
15045 msgid "BritPop"
15046 msgstr ""
15048 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
15049 msgid "Negerpunk"
15050 msgstr ""
15052 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
15053 msgid "Polsk Punk"
15054 msgstr ""
15056 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
15057 msgid "Beat"
15058 msgstr ""
15060 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
15061 msgid "Christian Gangsta Rap"
15062 msgstr ""
15064 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
15065 msgid "Heavy Metal"
15066 msgstr ""
15068 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Black Metal"
15071 msgstr "Imbotshana emnyama"
15073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
15074 msgid "Crossover"
15075 msgstr ""
15077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
15078 msgid "Contemporary Christian"
15079 msgstr ""
15081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
15082 msgid "Christian Rock"
15083 msgstr ""
15085 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Merengue"
15088 msgstr "i-Deinterlacing"
15090 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
15091 msgid "Salsa"
15092 msgstr ""
15094 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
15095 msgid "Thrash Metal"
15096 msgstr ""
15098 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
15099 msgid "Anime"
15100 msgstr ""
15102 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
15103 msgid "JPop"
15104 msgstr ""
15106 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
15107 msgid "Synthpop"
15108 msgstr ""
15110 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
15111 msgid "MP4 stream demuxer"
15112 msgstr ""
15114 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
15115 #, fuzzy
15116 msgid "MP4"
15117 msgstr "MP4/MOV"
15119 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
15120 msgid "Writer"
15121 msgstr ""
15123 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Composer"
15126 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
15128 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
15129 msgid "Producer"
15130 msgstr ""
15132 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
15133 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
15134 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
15135 msgid "Information"
15136 msgstr "Ulwazi"
15138 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Director"
15141 msgstr "Uhla lwemibhalo"
15143 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Disclaimer"
15146 msgstr "i-Disc"
15148 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Requirements"
15151 msgstr "Imibono"
15153 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Original Format"
15156 msgstr "Vumela umsindo"
15158 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Display Source As"
15161 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
15163 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
15164 msgid "Host Computer"
15165 msgstr ""
15167 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Performers"
15170 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
15172 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Original Performer"
15175 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
15177 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
15178 msgid "Providers Source Content"
15179 msgstr ""
15181 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
15182 msgid "Warning"
15183 msgstr ""
15185 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
15186 msgid "Software"
15187 msgstr ""
15189 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
15190 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
15191 msgid "Lyrics"
15192 msgstr ""
15194 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Record Company"
15197 msgstr "Qopha"
15199 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Model"
15202 msgstr "Isimo"
15204 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
15205 msgid "Product"
15206 msgstr ""
15208 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Grouping"
15211 msgstr "Igama leqembu"
15213 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Sub-Title"
15216 msgstr "Izihlokwana"
15218 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
15219 msgid "Arranger"
15220 msgstr ""
15222 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Art Director"
15225 msgstr "Uhla lwemibhalo"
15227 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
15228 msgid "Copyright Acknowledgement"
15229 msgstr ""
15231 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
15232 msgid "Conductor"
15233 msgstr ""
15235 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Song Description"
15238 msgstr "Incazelo"
15240 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
15241 msgid "Liner Notes"
15242 msgstr ""
15244 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
15245 msgid "Phonogram Rights"
15246 msgstr ""
15248 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
15249 msgid "Sound Engineer"
15250 msgstr ""
15252 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
15253 msgid "Soloist"
15254 msgstr ""
15256 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
15257 msgid "Thanks"
15258 msgstr "Siyabonga"
15260 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
15261 msgid "Executive Producer"
15262 msgstr ""
15264 #: modules/demux/mpc.c:62
15265 msgid "MusePack demuxer"
15266 msgstr ""
15268 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
15269 msgid ""
15270 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15271 "streams."
15272 msgstr ""
15274 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
15275 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15276 msgstr ""
15278 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Audio ES"
15281 msgstr "Umsindo"
15283 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15284 msgid "MPEG-4 video"
15285 msgstr ""
15287 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15290 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
15292 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15293 msgid "H264 video demuxer"
15294 msgstr ""
15296 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15297 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15298 msgstr ""
15300 #: modules/demux/nsc.c:47
15301 msgid "Windows Media NSC metademux"
15302 msgstr ""
15304 #: modules/demux/nsv.c:49
15305 msgid "NullSoft demuxer"
15306 msgstr ""
15308 #: modules/demux/nuv.c:49
15309 msgid "Nuv demuxer"
15310 msgstr ""
15312 #: modules/demux/ogg.c:55
15313 msgid "OGG demuxer"
15314 msgstr ""
15316 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Google Video"
15319 msgstr "Vumela ividiyo"
15321 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15322 msgid "Show shoutcast adult content"
15323 msgstr ""
15325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15326 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15327 msgstr ""
15329 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Skip ads"
15332 msgstr "Yeqa ozimele"
15334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15335 msgid ""
15336 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15337 "prevent adding them to the playlist."
15338 msgstr ""
15340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15341 #, fuzzy
15342 msgid "M3U playlist import"
15343 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
15345 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15346 #, fuzzy
15347 msgid "RAM playlist import"
15348 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
15350 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15351 #, fuzzy
15352 msgid "PLS playlist import"
15353 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15355 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15356 #, fuzzy
15357 msgid "B4S playlist import"
15358 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15360 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15361 msgid "DVB playlist import"
15362 msgstr ""
15364 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15365 msgid "Podcast parser"
15366 msgstr ""
15368 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15369 #, fuzzy
15370 msgid "XSPF playlist import"
15371 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
15373 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15374 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15375 msgstr ""
15377 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15378 #, fuzzy
15379 msgid "ASX playlist import"
15380 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15382 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15383 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15384 msgstr ""
15386 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15387 msgid "QuickTime Media Link importer"
15388 msgstr ""
15390 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15391 msgid "Google Video Playlist importer"
15392 msgstr ""
15394 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15395 msgid "Dummy IFO demux"
15396 msgstr ""
15398 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15399 msgid "iTunes Music Library importer"
15400 msgstr ""
15402 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15403 #, fuzzy
15404 msgid "WPL playlist import"
15405 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
15407 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15408 #, fuzzy
15409 msgid "ZPL playlist import"
15410 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
15412 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
15413 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
15414 msgid "Podcast Info"
15415 msgstr ""
15417 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Podcast Link"
15420 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
15422 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15423 msgid "Podcast Copyright"
15424 msgstr ""
15426 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15427 msgid "Podcast Category"
15428 msgstr ""
15430 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
15431 msgid "Podcast Keywords"
15432 msgstr ""
15434 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Podcast Subtitle"
15437 msgstr "Izihlokwana"
15439 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Podcast Summary"
15442 msgstr "Okufinqiwe"
15444 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
15445 msgid "Podcast Publication Date"
15446 msgstr ""
15448 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Podcast Author"
15451 msgstr "Umlobi"
15453 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
15454 msgid "Podcast Subcategory"
15455 msgstr ""
15457 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Podcast Duration"
15460 msgstr "Ukugcwaliswa"
15462 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
15463 msgid "Podcast Type"
15464 msgstr ""
15466 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Podcast Size"
15469 msgstr "Usayizi wefonti"
15471 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15472 #, fuzzy, c-format
15473 msgid "%s bytes"
15474 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
15476 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Shoutcast"
15479 msgstr "Ukusakaza okuningi"
15481 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
15482 msgid "Listeners"
15483 msgstr ""
15485 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
15486 msgid "Load"
15487 msgstr ""
15489 #: modules/demux/ps.c:43
15490 msgid "Trust MPEG timestamps"
15491 msgstr ""
15493 #: modules/demux/ps.c:44
15494 msgid ""
15495 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15496 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15497 "calculate from the bitrate instead."
15498 msgstr ""
15500 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15501 #, fuzzy
15502 msgid "MPEG-PS demuxer"
15503 msgstr "MPEG-PS"
15505 #: modules/demux/ps.c:57
15506 #, fuzzy
15507 msgid "PS"
15508 msgstr "i-FPS"
15510 #: modules/demux/pva.c:43
15511 msgid "PVA demuxer"
15512 msgstr ""
15514 #: modules/demux/rawaud.c:44
15515 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15516 msgstr ""
15518 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
15519 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Audio channels"
15522 msgstr "Iziteshi zomsindo"
15524 #: modules/demux/rawaud.c:47
15525 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15526 msgstr ""
15528 #: modules/demux/rawaud.c:49
15529 msgid "FOURCC code of raw input format"
15530 msgstr ""
15532 #: modules/demux/rawaud.c:51
15533 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15534 msgstr ""
15536 #: modules/demux/rawaud.c:53
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Forces the audio language"
15539 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
15541 #: modules/demux/rawaud.c:54
15542 msgid ""
15543 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15544 "Default is 'eng'. "
15545 msgstr ""
15547 #: modules/demux/rawaud.c:64
15548 msgid "Raw audio demuxer"
15549 msgstr ""
15551 #: modules/demux/rawdv.c:43
15552 msgid ""
15553 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15554 msgstr ""
15556 #: modules/demux/rawdv.c:51
15557 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15558 msgstr ""
15560 #: modules/demux/rawvid.c:45
15561 msgid ""
15562 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15563 "30000/1001 or 29.97"
15564 msgstr ""
15566 #: modules/demux/rawvid.c:49
15567 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15568 msgstr ""
15570 #: modules/demux/rawvid.c:53
15571 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15572 msgstr ""
15574 #: modules/demux/rawvid.c:56
15575 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15576 msgstr ""
15578 #: modules/demux/rawvid.c:57
15579 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15580 msgstr ""
15582 #: modules/demux/rawvid.c:65
15583 msgid "Raw video demuxer"
15584 msgstr ""
15586 #: modules/demux/real.c:70
15587 msgid "Real demuxer"
15588 msgstr ""
15590 #: modules/demux/sid.cpp:56
15591 #, fuzzy
15592 msgid "C64 sid demuxer"
15593 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
15595 #: modules/demux/smf.c:41
15596 msgid "SMF demuxer"
15597 msgstr ""
15599 #: modules/demux/stl.c:43
15600 #, fuzzy
15601 msgid "EBU STL subtitles parser"
15602 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
15604 #: modules/demux/subtitle.c:51
15605 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15606 msgstr ""
15608 #: modules/demux/subtitle.c:53
15609 msgid ""
15610 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15611 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15612 msgstr ""
15614 #: modules/demux/subtitle.c:56
15615 msgid ""
15616 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15617 "always work."
15618 msgstr ""
15620 #: modules/demux/subtitle.c:58
15621 msgid "Override the default track description."
15622 msgstr ""
15624 #: modules/demux/subtitle.c:70
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Text subtitle parser"
15627 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
15629 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Subtitle delay"
15632 msgstr "Izihlokwana"
15634 #: modules/demux/subtitle.c:80
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Subtitle format"
15637 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
15639 #: modules/demux/subtitle.c:83
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Subtitle description"
15642 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
15644 #: modules/demux/ts.c:94
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Extra PMT"
15647 msgstr "Khipha"
15649 #: modules/demux/ts.c:96
15650 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15651 msgstr ""
15653 #: modules/demux/ts.c:98
15654 msgid "Set id of ES to PID"
15655 msgstr ""
15657 #: modules/demux/ts.c:99
15658 msgid ""
15659 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15660 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15661 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15662 msgstr ""
15664 #: modules/demux/ts.c:104
15665 msgid "Fast udp streaming"
15666 msgstr ""
15668 #: modules/demux/ts.c:106
15669 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15670 msgstr ""
15672 #: modules/demux/ts.c:108
15673 msgid "MTU for out mode"
15674 msgstr ""
15676 #: modules/demux/ts.c:109
15677 msgid "MTU for out mode."
15678 msgstr ""
15680 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15681 msgid "CSA Key"
15682 msgstr ""
15684 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15685 msgid ""
15686 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15687 msgstr ""
15689 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15690 msgid "Second CSA Key"
15691 msgstr ""
15693 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15694 msgid ""
15695 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15696 "bytes)."
15697 msgstr ""
15699 #: modules/demux/ts.c:120
15700 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15701 msgstr ""
15703 #: modules/demux/ts.c:121
15704 msgid ""
15705 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15706 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15707 msgstr ""
15709 #: modules/demux/ts.c:125
15710 msgid "Separate sub-streams"
15711 msgstr ""
15713 #: modules/demux/ts.c:127
15714 msgid ""
15715 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15716 "off this option when using stream output."
15717 msgstr ""
15719 #: modules/demux/ts.c:132
15720 msgid ""
15721 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15722 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15723 msgstr ""
15725 #: modules/demux/ts.c:137
15726 #, fuzzy
15727 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15728 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
15730 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
15731 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
15732 msgid "Teletext"
15733 msgstr "i-Teletext"
15735 #: modules/demux/ts.c:172
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Teletext subtitles"
15738 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
15740 #: modules/demux/ts.c:173
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Teletext: additional information"
15743 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
15745 #: modules/demux/ts.c:174
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Teletext: program schedule"
15748 msgstr "Hlela uhlela"
15750 #: modules/demux/ts.c:175
15751 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15752 msgstr ""
15754 #: modules/demux/ts.c:3594
15755 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15756 msgstr ""
15758 #: modules/demux/ts.c:3851
15759 #, fuzzy
15760 msgid "clean effects"
15761 msgstr "Umphumela wamanzi"
15763 #: modules/demux/ts.c:3852
15764 msgid "hearing impaired"
15765 msgstr ""
15767 #: modules/demux/ts.c:3853
15768 msgid "visual impaired commentary"
15769 msgstr ""
15771 #: modules/demux/tta.c:45
15772 msgid "TTA demuxer"
15773 msgstr ""
15775 #: modules/demux/ty.c:59
15776 msgid "TY"
15777 msgstr ""
15779 #: modules/demux/ty.c:60
15780 msgid "TY Stream audio/video demux"
15781 msgstr ""
15783 #: modules/demux/ty.c:776
15784 msgid "Closed captions 1"
15785 msgstr ""
15787 #: modules/demux/ty.c:777
15788 msgid "Closed captions 2"
15789 msgstr ""
15791 #: modules/demux/ty.c:778
15792 msgid "Closed captions 3"
15793 msgstr ""
15795 #: modules/demux/ty.c:779
15796 msgid "Closed captions 4"
15797 msgstr ""
15799 #: modules/demux/vc1.c:44
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15802 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
15804 #: modules/demux/vc1.c:50
15805 #, fuzzy
15806 msgid "VC1 video demuxer"
15807 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
15809 #: modules/demux/vobsub.c:49
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Vobsub subtitles parser"
15812 msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
15814 #: modules/demux/voc.c:43
15815 msgid "VOC demuxer"
15816 msgstr ""
15818 #: modules/demux/wav.c:45
15819 msgid "WAV demuxer"
15820 msgstr ""
15822 #: modules/demux/xa.c:43
15823 msgid "XA demuxer"
15824 msgstr ""
15826 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Closed captions"
15829 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
15831 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15832 msgid "Textual audio descriptions"
15833 msgstr ""
15835 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Ticker text"
15838 msgstr "i-Teletext"
15840 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Active regions"
15843 msgstr "Isenzo"
15845 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Semantic annotations"
15848 msgstr "Izindawo"
15850 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Transcript"
15853 msgstr "Kuyakhanyela"
15855 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15856 msgid "Linguistic markup"
15857 msgstr ""
15859 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15860 msgid "Cue points"
15861 msgstr ""
15863 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Subtitles (images)"
15866 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
15868 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15869 msgid "Slides (text)"
15870 msgstr ""
15872 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15873 msgid "Slides (images)"
15874 msgstr ""
15876 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
15877 msgid "Unknown category"
15878 msgstr ""
15880 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15881 msgid "About VLC media player"
15882 msgstr "Mayelana nesidlali semidiya se-VLC"
15884 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15885 msgid "Credits"
15886 msgstr ""
15888 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
15889 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15890 msgid "License"
15891 msgstr "Ilayisense"
15893 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15894 msgid "Authors"
15895 msgstr "Abalobi"
15897 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15898 msgid ""
15899 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15900 msgstr ""
15902 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Compiled by %s with %@"
15905 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
15907 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15908 msgid ""
15909 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15910 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15911 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15912 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15913 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15914 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15915 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15916 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15917 msgstr ""
15919 #: modules/gui/macosx/about.m:270
15920 msgid "VLC media player Help"
15921 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
15923 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
15924 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
15925 msgid "Index"
15926 msgstr "Inkomba"
15928 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15929 msgid "2 Pass"
15930 msgstr "Dlula kayi-2"
15932 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
15933 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
15934 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15935 msgid "Preamp"
15936 msgstr "i-Preamp"
15938 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
15939 msgid "Enable dynamic range compressor"
15940 msgstr ""
15942 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
15943 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15944 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
15945 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15946 msgid "Reset"
15947 msgstr "Setha kabusha"
15949 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15950 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
15951 msgid "Attack"
15952 msgstr ""
15954 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15955 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Release"
15958 msgstr "Ukulungiswa"
15960 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
15961 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Threshold"
15964 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
15966 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Enable Spatializer"
15969 msgstr "Vumela i-spatializer"
15971 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15972 msgid "Headphone virtualization"
15973 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
15975 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15976 msgid "Volume normalization"
15977 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
15979 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
15980 msgid "Maximum level"
15981 msgstr "Izinga elikhulu"
15983 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Filter"
15986 msgstr "Hlunga:"
15988 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
15989 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15990 msgid "Audio Effects"
15991 msgstr "Imiphumela yomsindo"
15993 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Duplicate current profile..."
15996 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
15998 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
15999 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
16000 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Organize Profiles..."
16003 msgstr "Ubuniningwane"
16005 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
16006 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16007 msgstr ""
16009 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
16010 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
16011 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Enter a name for the new profile:"
16014 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
16016 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
16017 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
16018 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
16019 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
16020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16021 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
16022 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
16023 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16024 msgid "Save"
16025 msgstr "Gcina"
16027 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
16028 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Remove a preset"
16031 msgstr "Susa okukhethiwe"
16033 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
16034 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
16035 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16036 msgstr ""
16038 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
16039 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
16040 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
16041 msgid "Remove"
16042 msgstr "Susa"
16044 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Add new Preset..."
16047 msgstr "Engeza umkhombandlela..."
16049 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
16050 msgid "Organize Presets..."
16051 msgstr ""
16053 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
16054 msgid "Save current selection as new preset"
16055 msgstr ""
16057 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Enter a name for the new preset:"
16060 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
16062 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16065 msgstr "Sicela ufake igama lephrofayili elisha."
16067 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
16068 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16069 msgstr ""
16071 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
16072 msgid "Bookmarks"
16073 msgstr "Uphawu lokubekisa"
16075 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
16076 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
16077 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
16078 msgid "Add"
16079 msgstr "Engeza"
16081 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
16083 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
16084 msgid "Clear"
16085 msgstr "Sula"
16087 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16088 msgid "Edit"
16089 msgstr "Hlela"
16091 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
16092 #: modules/video_filter/extract.c:75
16093 msgid "Extract"
16094 msgstr "Khipha"
16096 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
16097 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
16098 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
16099 msgid "Time"
16100 msgstr "Isikhathi"
16102 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16103 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
16104 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
16105 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
16106 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
16107 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
16108 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
16109 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
16110 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
16111 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
16112 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
16113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
16114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
16115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
16116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
16117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
16118 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
16119 msgid "OK"
16120 msgstr "Kulungile"
16122 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
16123 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
16124 msgid "Name"
16125 msgstr "Igama"
16127 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
16128 msgid "Untitled"
16129 msgstr "Akunasihloko"
16131 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16132 msgid "No input"
16133 msgstr "Akukho okufakiwe"
16135 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16136 #, fuzzy
16137 msgid ""
16138 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16139 msgstr ""
16140 "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu wokubekisa "
16141 "asebenze."
16143 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
16144 msgid "Input has changed"
16145 msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
16147 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
16148 msgid ""
16149 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16150 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16151 msgstr ""
16153 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
16154 msgid "Invalid selection"
16155 msgstr "Ukukhetha okungavumelekile"
16157 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
16158 msgid "Two bookmarks have to be selected."
16159 msgstr "Amaphawu amabili wokubekisa kufanele akhethwe."
16161 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
16162 msgid "No input found"
16163 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
16165 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
16166 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16167 msgstr ""
16168 "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu wokubekisa "
16169 "asebenze."
16171 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
16172 msgid "Jump To Time"
16173 msgstr "Eqela esikhathini"
16175 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
16176 msgid "sec."
16177 msgstr "sokhondi."
16179 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
16180 msgid "Jump to time"
16181 msgstr "Eqela esikhathini"
16183 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
16184 msgid "Click to play or pause the current media."
16185 msgstr ""
16187 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Backward"
16190 msgstr "Iya emuva"
16192 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
16193 msgid ""
16194 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
16195 "current media."
16196 msgstr ""
16198 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Forward"
16201 msgstr "Iya phambili"
16203 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
16204 msgid ""
16205 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
16206 "current media."
16207 msgstr ""
16209 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
16210 msgid ""
16211 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16212 "to change current playback position."
16213 msgstr ""
16215 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16218 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
16220 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
16221 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16222 msgstr ""
16224 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Click to stop playback."
16227 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
16229 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Show/Hide Playlist"
16232 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
16234 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
16235 msgid ""
16236 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16237 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16238 msgstr ""
16240 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16241 #: share/lua/http/index.html:241
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Repeat"
16244 msgstr "Phinda:"
16246 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
16247 msgid ""
16248 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16249 "off."
16250 msgstr ""
16252 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
16253 msgid "Shuffle"
16254 msgstr ""
16256 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
16257 msgid "Click to enable or disable random playback."
16258 msgstr ""
16260 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
16261 msgid ""
16262 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16263 "to change the volume."
16264 msgstr ""
16266 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16269 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
16271 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Full Volume"
16274 msgstr "Ivolumu encane"
16276 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
16277 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16278 msgstr ""
16280 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
16281 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
16282 msgid "Effects"
16283 msgstr "Imiphumela"
16285 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
16286 msgid ""
16287 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16288 "filters."
16289 msgstr ""
16291 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
16292 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16293 msgstr ""
16295 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
16296 msgid "Click to go to the next playlist item."
16297 msgstr ""
16299 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
16300 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16301 msgstr ""
16303 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
16304 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16305 msgstr ""
16307 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Convert & Stream"
16310 msgstr "&Guqulela / Gcina"
16312 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Go!"
16315 msgstr "&Iya"
16317 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
16318 msgid "Drop media here"
16319 msgstr ""
16321 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Open media..."
16324 msgstr "Vula imidiya"
16326 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Choose Profile"
16329 msgstr "Khetha ukufaka"
16331 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Customize..."
16334 msgstr "Yen&za isibonisi ngokwezifiso..."
16336 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Choose Destination"
16339 msgstr "Indawo"
16341 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16342 msgid "Choose an output location"
16343 msgstr ""
16345 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
16346 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
16347 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
16348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
16349 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
16350 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
16351 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
16352 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
16353 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
16354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
16355 msgid "Browse..."
16356 msgstr "Buka..."
16358 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Setup Streaming..."
16361 msgstr "Uku&sakaza..."
16363 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Save as File"
16366 msgstr "Gcina ifayela"
16368 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16369 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
16370 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16371 msgid "Stream"
16372 msgstr "Sakaza"
16374 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
16375 msgid "Apply"
16376 msgstr "Faka"
16378 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Save as new Profile..."
16381 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16383 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
16384 msgid "Encapsulation"
16385 msgstr "i-Encapsulation"
16387 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
16388 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16389 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
16390 msgid "Video codec"
16391 msgstr "I-codec yevidiyo"
16393 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16394 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16395 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
16396 msgid "Audio codec"
16397 msgstr "I-codec yomsindo"
16399 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
16400 msgid "Keep original video track"
16401 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
16403 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
16404 msgid "Frame Rate"
16405 msgstr "Isikalo sikazimele"
16407 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16408 msgid ""
16409 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16410 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16411 msgstr ""
16413 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
16414 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
16415 msgid "Scale"
16416 msgstr "Isikalo"
16418 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
16419 msgid "Keep original audio track"
16420 msgstr "Gcina umugqa woqobo womsindo"
16422 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
16423 msgid "Overlay subtitles on the video"
16424 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
16426 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Stream Destination"
16429 msgstr "Incazelo"
16431 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Stream Announcement"
16434 msgstr "Ukwethulwa kokusakaza"
16436 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
16437 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16438 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
16439 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16440 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
16441 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
16442 msgid "Address"
16443 msgstr "Ikheli"
16445 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
16446 msgid "TTL"
16447 msgstr ""
16449 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
16450 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
16451 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
16452 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
16453 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16454 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16455 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
16456 #: modules/stream_out/rtp.c:118
16457 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16458 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16459 msgid "Port"
16460 msgstr "Intunja"
16462 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
16463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
16465 #, fuzzy
16466 msgid "SAP Announcement"
16467 msgstr "Ukumemezelwa kwe-SAP"
16469 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
16470 #: modules/gui/macosx/output.m:550
16471 #, fuzzy
16472 msgid "HTTP Announcement"
16473 msgstr "Ukwethulwa kwe-HTTP"
16475 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
16476 #: modules/gui/macosx/output.m:546
16477 #, fuzzy
16478 msgid "RTSP Announcement"
16479 msgstr "Ukwethulwa kwe-RTSP"
16481 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
16482 #: modules/gui/macosx/output.m:554
16483 msgid "Export SDP as file"
16484 msgstr "Khipha ifayela le-SDP"
16486 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
16487 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16488 msgstr ""
16490 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
16491 msgid ""
16492 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16493 "technical reasons."
16494 msgstr ""
16496 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Save as new profile"
16499 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16501 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Remove a profile"
16504 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16506 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16509 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
16511 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
16512 msgid "%@ stream to %@:%@"
16513 msgstr ""
16515 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
16516 #, fuzzy
16517 msgid "No Address given"
16518 msgstr "Ikheli le-IP"
16520 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
16521 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16522 msgstr ""
16524 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
16525 #, fuzzy
16526 msgid "No Channel Name given"
16527 msgstr "Igama lesiteshi"
16529 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
16530 msgid ""
16531 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16532 msgstr ""
16534 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
16535 #, fuzzy
16536 msgid "No SDP URL given"
16537 msgstr "i-SDP URL"
16539 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
16540 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16541 msgstr ""
16543 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
16544 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
16545 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
16546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
16547 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16548 msgid "Custom"
16549 msgstr "Ngokwezifiso"
16551 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
16552 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16553 msgid "User name"
16554 msgstr "Igama lomsebenzisi"
16556 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
16557 msgid "Errors and Warnings"
16558 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
16560 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
16561 msgid "Clean up"
16562 msgstr "Cwethula"
16564 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
16565 msgid "Show Details"
16566 msgstr "Bonisa imininingwane"
16568 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
16569 msgid "Random On"
16570 msgstr "Okungahleliwe kuyakhanya"
16572 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
16573 msgid "Repeat Off"
16574 msgstr "Ukuphinda kucimile"
16576 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16577 msgid "Hide no user action dialogs"
16578 msgstr "Fihla amabhokisi anganazenzo zomsebenzisi"
16580 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16581 msgid ""
16582 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16583 "panel)."
16584 msgstr ""
16586 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
16587 msgid "(no item is being played)"
16588 msgstr "(ayikho into edlalwayo)"
16590 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
16591 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16592 msgstr ""
16594 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
16595 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
16596 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
16597 msgid "Messages"
16598 msgstr "Imiyalezo"
16600 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
16601 msgid "Open CrashLog..."
16602 msgstr "Vula i-CrashLog..."
16604 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
16605 msgid "Save this Log..."
16606 msgstr "Gcina leli fayela lokungena..."
16608 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
16609 msgid "Send"
16610 msgstr "Thumela"
16612 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
16613 msgid "Don't Send"
16614 msgstr "Ungathumeli"
16616 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
16617 msgid "VLC crashed previously"
16618 msgstr "I-VLC isaphazekile ngaphambilini"
16620 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
16621 msgid ""
16622 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
16623 "\n"
16624 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
16625 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
16626 "URL of a network stream, ..."
16627 msgstr ""
16629 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
16630 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
16631 msgstr "Ngiyavuma ukungathintwa mayelana nalombiko wesiphazamiso."
16633 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
16634 msgid ""
16635 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
16636 "information."
16637 msgstr ""
16639 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
16640 msgid "Don't ask again"
16641 msgstr ""
16643 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
16644 #, fuzzy
16645 msgid "VLC media playback"
16646 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
16648 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
16649 msgid "No CrashLog found"
16650 msgstr "Ayikho i-CrashLog etholakalayo"
16652 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16653 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
16654 msgid "Continue"
16655 msgstr "Qhubeka"
16657 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
16658 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
16659 msgstr "Ayikwazanga ukuthola umkhondo wokusaphazeka kwangaphambilini."
16661 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
16662 msgid "Remove old preferences?"
16663 msgstr "Susa zonke izintandokazi?"
16665 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
16666 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16667 msgstr "Sithole inguqulo endala yamafayela wezintandokazi ze-VLC."
16669 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
16670 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16671 msgstr "Yisa kudothi bese uvula kabusha i-VLC"
16673 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
16674 #, fuzzy, c-format
16675 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
16676 msgstr "ifayela lokungena le-VLC Debug (%s).rtfd"
16678 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16679 msgid "Video device"
16680 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
16682 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16683 msgid ""
16684 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16685 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16686 "menu."
16687 msgstr ""
16689 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16690 msgid "Opaqueness"
16691 msgstr "i-Opaqueness"
16693 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16694 msgid ""
16695 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16696 "is fully transparent."
16697 msgstr ""
16699 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16700 msgid "Black screens in fullscreen"
16701 msgstr "Izikrini ezimnyama esikrinini esigcwele"
16703 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16704 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16705 msgstr ""
16707 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16708 msgid "Show Fullscreen controller"
16709 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
16711 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16712 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16713 msgstr ""
16714 "Bonisa isilawuli esicwazimulayo uma uhambisa igundane esimeni sesikrini "
16715 "esigcwele."
16717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16718 msgid "Auto-playback of new items"
16719 msgstr "Ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezisha"
16721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16722 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16723 msgstr ""
16724 "Qala ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezintsha masinyane ngemva kukuba "
16725 "zingezwe."
16727 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16728 msgid "Keep Recent Items"
16729 msgstr "Gcina izinto zakamuva"
16731 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16732 msgid ""
16733 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16734 "disabled here."
16735 msgstr ""
16737 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16738 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16739 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
16741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16742 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16743 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
16745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16748 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
16750 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16751 msgid ""
16752 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16753 "you can choose to control the global system volume instead."
16754 msgstr ""
16756 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16759 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
16761 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16762 msgid ""
16763 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16764 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16765 msgstr ""
16767 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16768 msgid "Control playback with media keys"
16769 msgstr "Lawula ukudlala ngezinkinobho zemidiya"
16771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16772 #, fuzzy
16773 msgid ""
16774 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16775 "keyboards."
16776 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
16778 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16779 msgid "Run VLC with dark interface style"
16780 msgstr ""
16782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
16783 msgid ""
16784 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16785 "the grey interface style is used."
16786 msgstr ""
16788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Use the native fullscreen mode"
16791 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
16793 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16794 msgid ""
16795 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16796 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16797 "later."
16798 msgstr ""
16800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16801 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16802 msgid "Resize interface to the native video size"
16803 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo yakhona"
16805 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16806 msgid ""
16807 "You have two choices:\n"
16808 " - The interface will resize to the native video size\n"
16809 " - The video will fit to the interface size\n"
16810 " By default, interface resize to the native video size."
16811 msgstr ""
16813 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16814 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Pause the video playback when minimized"
16817 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
16819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
16820 msgid ""
16821 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16822 "minimizing the window."
16823 msgstr ""
16825 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Allow automatic icon changes"
16828 msgstr "Ukulungisa isithombe"
16830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16831 msgid ""
16832 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16833 msgstr ""
16835 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
16836 msgid "Lock Aspect Ratio"
16837 msgstr "Khiya ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwaK"
16839 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16840 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16841 msgstr ""
16843 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16846 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
16848 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
16849 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16850 msgstr ""
16852 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16855 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
16857 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Show Audio Effects Button"
16860 msgstr "Imiphumela yomsindo"
16862 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16865 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
16867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Show Sidebar"
16870 msgstr "Isibonisi se-Qt"
16872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16875 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
16877 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16880 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
16882 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16883 msgid ""
16884 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16885 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16886 msgstr ""
16888 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16889 msgid "Do nothing"
16890 msgstr ""
16892 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Pause iTunes"
16895 msgstr "Misa kancane"
16897 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16898 msgid "Pause and resume iTunes"
16899 msgstr ""
16901 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16902 msgid "Mac OS X interface"
16903 msgstr "Isibonisi se-Mac OS X"
16905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Appearance"
16908 msgstr "Ukufaka ikhodi"
16910 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
16911 msgid "Behavior"
16912 msgstr ""
16914 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
16915 msgid "Apple Remote and media keys"
16916 msgstr ""
16918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Video output"
16921 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
16923 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Track Number"
16926 msgstr "Umugqa"
16928 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
16929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
16930 #: modules/mux/asf.c:58
16931 msgid "Author"
16932 msgstr "Umlobi"
16934 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
16935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16936 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16937 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16938 msgid "Duration"
16939 msgstr "Isikhathi"
16941 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16942 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16943 msgid "URI"
16944 msgstr "URI"
16946 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16947 msgid "Check for Update..."
16948 msgstr "Hlolela ukuvuselela..."
16950 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16951 msgid "Preferences..."
16952 msgstr "Izintandokazi..."
16954 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16955 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16956 msgid "Extensions"
16957 msgstr "Izandiso"
16959 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16960 msgid "Services"
16961 msgstr "Izinsizakalo"
16963 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16964 msgid "Hide VLC"
16965 msgstr "Fihla i-VLC"
16967 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16968 msgid "Hide Others"
16969 msgstr "Fihla okunye"
16971 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16972 msgid "Show All"
16973 msgstr "Bonisa konke"
16975 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16976 msgid "Quit VLC"
16977 msgstr "Phuma ku-VLC"
16979 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16980 msgid "1:File"
16981 msgstr "1:Ifayela"
16983 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16984 msgid "Advanced Open File..."
16985 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
16987 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16988 msgid "Open File..."
16989 msgstr "Vula ifayela..."
16991 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16992 msgid "Open Disc..."
16993 msgstr "Vula idiski..."
16995 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16996 msgid "Open Network..."
16997 msgstr "Vula inethiwekhi..."
16999 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
17000 msgid "Open Capture Device..."
17001 msgstr "Vula isisetshenziswa sokuthwebula..."
17003 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
17004 msgid "Open Recent"
17005 msgstr "Okuvulwe kamuva"
17007 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
17008 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
17009 msgstr "Isihlakaniphi sokusakaza/sokukhipha..."
17011 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Convert / Stream..."
17014 msgstr "&Guqulela / Gcina..."
17016 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
17017 msgid "Cut"
17018 msgstr "Sika"
17020 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
17021 msgid "Copy"
17022 msgstr "Kopisha"
17024 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
17025 msgid "Paste"
17026 msgstr "Namathisela"
17028 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
17029 msgid "Select All"
17030 msgstr "Khetha konke"
17032 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
17033 #, fuzzy
17034 msgid "View"
17035 msgstr "Uku&buka"
17037 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Playlist Table Columns"
17040 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
17042 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
17043 msgid "Playback"
17044 msgstr "Dlala"
17046 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Playback Speed"
17049 msgstr "Dlala"
17051 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
17052 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Track Synchronization"
17055 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
17057 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
17058 #, fuzzy
17059 msgid "A→B Loop"
17060 msgstr "Ilubhu A->B"
17062 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
17063 msgid "Quit after Playback"
17064 msgstr "Phuma ngemva kokudlala"
17066 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
17067 msgid "Step Forward"
17068 msgstr "Iya phambili"
17070 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
17071 msgid "Step Backward"
17072 msgstr "Iya emuva"
17074 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
17075 msgid "Increase Volume"
17076 msgstr "Engeza ivolumu"
17078 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
17079 msgid "Decrease Volume"
17080 msgstr "Yehlisa ivolumu"
17082 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
17083 msgid "Audio Device"
17084 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
17086 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
17087 msgid "Half Size"
17088 msgstr "Usayizi oyingxenye"
17090 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
17091 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
17092 msgid "Normal Size"
17093 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
17095 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
17096 msgid "Double Size"
17097 msgstr "Usayizi ophinda phindiwe"
17099 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
17100 msgid "Fit to Screen"
17101 msgstr "Linganisa esikrinini"
17103 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
17104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
17105 msgid "Float on Top"
17106 msgstr "Ntanta phezulu"
17108 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
17109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
17110 msgid "Fullscreen Video Device"
17111 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
17113 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
17114 #: modules/video_filter/postproc.c:200
17115 msgid "Post processing"
17116 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
17118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Add Subtitle File..."
17121 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
17123 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
17124 msgid "Subtitles Track"
17125 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
17127 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Text Size"
17130 msgstr "Usayizi wefonti"
17132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Text Color"
17135 msgstr "Umbala wefonti"
17137 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Outline Thickness"
17140 msgstr "Faka imibala"
17142 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Background Opacity"
17145 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
17147 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Background Color"
17150 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
17152 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
17153 msgid "Transparent"
17154 msgstr "Kuyakhanyela"
17156 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
17157 msgid "Window"
17158 msgstr "Iwindi"
17160 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
17161 msgid "Minimize Window"
17162 msgstr "Nciphisa iwindi"
17164 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
17165 msgid "Close Window"
17166 msgstr "Vala iwindi"
17168 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
17169 msgid "Player..."
17170 msgstr "Isidlali..."
17172 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Main Window..."
17175 msgstr "Nciphisa iwindi"
17177 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Audio Effects..."
17180 msgstr "Imiphumela yomsindo"
17182 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Video Effects..."
17185 msgstr "Imiphumela yevidiyo"
17187 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
17188 msgid "Bookmarks..."
17189 msgstr "Izimpawu zokubekisa..."
17191 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
17192 msgid "Playlist..."
17193 msgstr "Uhlu lokudlalwayo..."
17195 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
17196 msgid "Media Information..."
17197 msgstr "Ulwazi lwemidiya..."
17199 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
17200 msgid "Messages..."
17201 msgstr "Imiyalezo..."
17203 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
17204 msgid "Errors and Warnings..."
17205 msgstr "Amaphutha nezexwayiso..."
17207 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
17208 msgid "Bring All to Front"
17209 msgstr "Letha konke phambili"
17211 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
17212 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
17213 msgid "Help"
17214 msgstr "Usizo"
17216 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
17217 msgid "VLC media player Help..."
17218 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC..."
17220 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
17221 msgid "ReadMe / FAQ..."
17222 msgstr "ReadMe / FAQ..."
17224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
17225 msgid "Online Documentation..."
17226 msgstr "Umbhalo ochazayo oku-inthanethi..."
17228 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
17229 msgid "VideoLAN Website..."
17230 msgstr "Iwebhusayithi ye-VideoLAN..."
17232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
17233 msgid "Make a donation..."
17234 msgstr "Yenza umnikelo..."
17236 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
17237 msgid "Online Forum..."
17238 msgstr "Ingosi eku-inthanethi..."
17240 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
17241 msgid ""
17242 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
17243 msgstr ""
17245 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
17246 msgid ""
17247 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
17248 "drop files here to play."
17249 msgstr ""
17251 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
17252 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
17253 msgid "Subscribe"
17254 msgstr "Bhalisa"
17256 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
17257 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
17258 msgid "Unsubscribe"
17259 msgstr "Zikhiphe ohlweni"
17261 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
17262 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
17263 msgid "Subscribe to a podcast"
17264 msgstr "Bhalisela i-podcast"
17266 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
17267 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
17268 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17269 msgstr "Faka i-URL ye-podcast ukuze ubhalise ku:"
17271 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17274 msgstr "Bhalisela i-podcast"
17276 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17279 msgstr "Faka i-URL ye-podcast ukuze ubhalise ku:"
17281 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
17282 msgid "LIBRARY"
17283 msgstr ""
17285 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17286 msgid "MY COMPUTER"
17287 msgstr ""
17289 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
17290 msgid "DEVICES"
17291 msgstr ""
17293 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
17294 msgid "LOCAL NETWORK"
17295 msgstr ""
17297 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
17298 msgid "INTERNET"
17299 msgstr ""
17301 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17302 #, fuzzy
17303 msgid "No device is selected"
17304 msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
17306 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17307 msgid ""
17308 "No device is selected.\n"
17309 "\n"
17310 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17311 msgstr ""
17313 #: modules/gui/macosx/open.m:122
17314 msgid "Open Source"
17315 msgstr "Umthombo ovulekile"
17317 #: modules/gui/macosx/open.m:123
17318 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17319 msgstr "i-Media Resource Locator (MRL)"
17321 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
17322 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
17323 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
17324 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17325 msgid "Open"
17326 msgstr "Vula"
17328 #: modules/gui/macosx/open.m:129
17329 msgid ""
17330 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17331 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17332 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17333 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17334 msgstr ""
17336 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
17337 #: modules/gui/macosx/open.m:597
17338 msgid "Capture"
17339 msgstr "Thwebula"
17341 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Choose a file"
17344 msgstr "Khetha ukufaka"
17346 #: modules/gui/macosx/open.m:137
17347 msgid "Click to select a file for playback"
17348 msgstr ""
17350 #: modules/gui/macosx/open.m:138
17351 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17352 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
17354 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17355 msgid "Play another media synchronously"
17356 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa"
17358 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
17359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
17361 msgid "Choose..."
17362 msgstr "Khetha..."
17364 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17365 msgid ""
17366 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17367 "selected file."
17368 msgstr ""
17370 #: modules/gui/macosx/open.m:147
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Custom playback"
17373 msgstr "Misa okudlalayo"
17375 #: modules/gui/macosx/open.m:155
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Open VIDEO_TS folder"
17378 msgstr "Ifolda ye-VIDEO_TS"
17380 #: modules/gui/macosx/open.m:156
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Open BDMV folder"
17383 msgstr "Vula ifolda"
17385 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17386 msgid "Insert Disc"
17387 msgstr ""
17389 #: modules/gui/macosx/open.m:165
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Disable DVD menus"
17392 msgstr "Amamenyu we-DVD"
17394 #: modules/gui/macosx/open.m:169
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Enable DVD menus"
17397 msgstr "Amamenyu we-DVD"
17399 #: modules/gui/macosx/open.m:182
17400 msgid "IP Address"
17401 msgstr "Ikheli le-IP"
17403 #: modules/gui/macosx/open.m:185
17404 msgid ""
17405 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17406 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17407 "press the button below."
17408 msgstr ""
17410 #: modules/gui/macosx/open.m:186
17411 msgid ""
17412 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17413 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17414 "IP automatically.\n"
17415 "\n"
17416 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17417 "sheet."
17418 msgstr ""
17420 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17421 msgid ""
17422 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17423 "click on the respective button below."
17424 msgstr ""
17426 #: modules/gui/macosx/open.m:190
17427 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17428 msgstr "Vula ukusakazwa kwe-RTP/UDP"
17430 #: modules/gui/macosx/open.m:192
17431 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17432 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17433 msgid "Protocol"
17434 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo"
17436 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
17437 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
17438 msgid "Unicast"
17439 msgstr "Ukusakaza okukodwa"
17441 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
17442 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
17443 msgid "Multicast"
17444 msgstr "Ukusakaza okuningi"
17446 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
17447 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Input Devices"
17450 msgstr "Isisetheziswa:"
17452 #: modules/gui/macosx/open.m:207
17453 #, fuzzy
17454 msgid ""
17455 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17456 "contents."
17457 msgstr "Lendawo ikuvumela ukuqubungula kokuphuma kwesikrini sakho."
17459 #: modules/gui/macosx/open.m:210
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Subscreen left"
17462 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
17464 #: modules/gui/macosx/open.m:211
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Subscreen top"
17467 msgstr "Isikrini esingezansi phezulu:"
17469 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Capture Audio"
17472 msgstr "Isimo sokuthwebula"
17474 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17475 msgid "Current channel:"
17476 msgstr "Isiteshi samanje:"
17478 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17479 msgid "Previous Channel"
17480 msgstr "Isiteshi sangaphambilini"
17482 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17483 msgid "Next Channel"
17484 msgstr "Isiteshi esilandelayo"
17486 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
17487 msgid "Retrieving Channel Info..."
17488 msgstr "Ibuyisa ulwazi lwesiteshi..."
17490 #: modules/gui/macosx/open.m:220
17491 msgid "EyeTV is not launched"
17492 msgstr "I-EyeTV ayikavulwa"
17494 #: modules/gui/macosx/open.m:221
17495 msgid ""
17496 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17497 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17498 msgstr ""
17500 #: modules/gui/macosx/open.m:222
17501 msgid "Launch EyeTV now"
17502 msgstr "Vula i-EyeTV manje"
17504 #: modules/gui/macosx/open.m:223
17505 msgid "Download Plugin"
17506 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
17508 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Image width"
17511 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
17513 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Image height"
17516 msgstr "Ifayela lesithombwe"
17518 #: modules/gui/macosx/open.m:359
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Add Subtitle File:"
17521 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
17523 #: modules/gui/macosx/open.m:364
17524 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17525 msgstr ""
17527 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Click to select a subtitle file."
17530 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
17532 #: modules/gui/macosx/open.m:367
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Override parameters"
17535 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
17537 #: modules/gui/macosx/open.m:370
17538 msgid "FPS"
17539 msgstr "i-FPS"
17541 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Subtitle encoding"
17544 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
17546 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
17547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17548 msgid "Font size"
17549 msgstr "Usayizi wefonti"
17551 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Subtitle alignment"
17554 msgstr "Ukuqondiswa kwezihlokwana"
17556 #: modules/gui/macosx/open.m:379
17557 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17558 msgstr ""
17560 #: modules/gui/macosx/open.m:380
17561 msgid "Font Properties"
17562 msgstr "Izakhiwo zefonti"
17564 #: modules/gui/macosx/open.m:381
17565 msgid "Subtitle File"
17566 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
17568 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
17569 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
17570 msgid "Open File"
17571 msgstr "Vula ifayela"
17573 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17574 #, fuzzy, c-format
17575 msgid "%i tracks"
17576 msgstr "Umugqa womsindo"
17578 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
17579 msgid "Composite input"
17580 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
17582 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
17583 msgid "S-Video input"
17584 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
17586 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17587 msgid "Streaming/Saving:"
17588 msgstr "Ukusakaza/ukugcinwa:"
17590 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17591 msgid "Settings..."
17592 msgstr "Izilungiselelo..."
17594 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17595 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17596 msgstr "Izinketho zokusakaza nezokufaka ikhodi"
17598 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17599 msgid "Display the stream locally"
17600 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
17602 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
17603 msgid "Dump raw input"
17604 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
17606 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17607 msgid "Encapsulation Method"
17608 msgstr "Indlela ye-Encapsulation"
17610 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17611 msgid "Transcoding options"
17612 msgstr "Izinketho zokufaka ikhodi"
17614 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17616 msgid "Bitrate (kb/s)"
17617 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
17619 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17620 msgid "Stream Announcing"
17621 msgstr "Ukwethulwa kokusakaza"
17623 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17624 msgid "Channel Name"
17625 msgstr "Igama lesiteshi"
17627 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17628 msgid "SDP URL"
17629 msgstr "i-SDP URL"
17631 #: modules/gui/macosx/output.m:456
17632 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
17633 msgid "Save File"
17634 msgstr "Gcina ifayela"
17636 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
17637 msgid "Save Playlist..."
17638 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo..."
17640 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
17641 msgid "Expand Node"
17642 msgstr "Nweba iqupha"
17644 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
17645 msgid "Download Cover Art"
17646 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
17648 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
17649 msgid "Fetch Meta Data"
17650 msgstr "Landa imethadatha"
17652 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
17653 msgid "Reveal in Finder"
17654 msgstr "Bonisa lapho kutholakala khona"
17656 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
17657 msgid "Sort Node by Name"
17658 msgstr "Hlunga iqopho ngegama"
17660 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
17661 msgid "Sort Node by Author"
17662 msgstr "Hlunga iqopho ngomlobi"
17664 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
17665 msgid "Search in Playlist"
17666 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
17668 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
17669 msgid "File Format:"
17670 msgstr "Isakhiwo sefayela:"
17672 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
17673 msgid "Extended M3U"
17674 msgstr "i-M3U khulisiwe"
17676 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
17677 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17678 msgstr "Isakhiwo sohlu lokudlalwayo se-XML esabelanayo (XSPF)"
17680 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
17681 #, fuzzy
17682 msgid "HTML playlist"
17683 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
17685 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
17686 msgid "Save Playlist"
17687 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
17689 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Meta-information"
17692 msgstr "Ulwazi lemidiya"
17694 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17695 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17696 msgid "Media Information"
17697 msgstr "Ulwazi lemidiya"
17699 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17700 msgid "Location"
17701 msgstr "Indawo"
17703 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17704 msgid "Save Metadata"
17705 msgstr "Gcina imethadatha"
17707 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17708 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
17709 msgid "General"
17710 msgstr "Okuvamile"
17712 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17713 msgid "Codec Details"
17714 msgstr "Imininingwane ye-Codec"
17716 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17717 msgid "Read at media"
17718 msgstr "Funda kwimidiya"
17720 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17721 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
17722 msgid "Input bitrate"
17723 msgstr "Inani lokungenayo ngesikhashana"
17725 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17726 msgid "Demuxed"
17727 msgstr "i-Demuxed"
17729 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17730 msgid "Stream bitrate"
17731 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
17733 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17734 msgid "Decoded blocks"
17735 msgstr "Amabhlogi ahumushiwe"
17737 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17738 msgid "Displayed frames"
17739 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
17741 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17742 msgid "Lost frames"
17743 msgstr "Ozimele abalahlekile"
17745 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17746 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
17747 msgid "Streaming"
17748 msgstr "Ukusakaza"
17750 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17751 msgid "Sent packets"
17752 msgstr "Amaphakethe athunyelwe"
17754 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17755 msgid "Sent bytes"
17756 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
17758 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17759 msgid "Send rate"
17760 msgstr "Inani lakuthumela"
17762 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17763 msgid "Played buffers"
17764 msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
17766 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17767 msgid "Lost buffers"
17768 msgstr "Ama-buffer alahlekile"
17770 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
17771 msgid "Error while saving meta"
17772 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa imetha"
17774 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17775 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17776 msgstr "I-VLC ayikwazanga ukugciana imethadatha."
17778 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
17779 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
17780 msgid "Preferences"
17781 msgstr "Izintandokazi"
17783 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
17784 msgid "Reset All"
17785 msgstr "Setha kabusha konke"
17787 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Show Basic"
17790 msgstr "Isisekelo"
17792 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
17793 msgid "Select a directory"
17794 msgstr "Khetha umkhombandlela"
17796 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
17797 msgid "Select a file"
17798 msgstr "Khetha ifayela"
17800 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
17801 msgid "Select"
17802 msgstr "Khetha"
17804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
17805 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
17806 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
17807 msgid "Interface Settings"
17808 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
17810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
17811 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
17812 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17813 msgid "Audio Settings"
17814 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
17816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
17817 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17818 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
17819 msgid "Video Settings"
17820 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
17822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
17823 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17824 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17827 msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
17829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Input & Codec Settings"
17832 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo nezama-Codec"
17834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
17835 msgid "General Audio"
17836 msgstr "Umsindo ovamile"
17838 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
17839 msgid "Preferred Audio language"
17840 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
17842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
17843 msgid "Enable Last.fm submissions"
17844 msgstr "Vumela ukuthimyelwa kwangaphambilini kwe.fm"
17846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
17847 msgid "Visualization"
17848 msgstr "Okubonwayo"
17850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
17851 msgid "Keep audio level between sessions"
17852 msgstr "Gcina ileveli yomsindo phakathi kwesikhathi"
17854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
17855 msgid "Always reset audio start level to:"
17856 msgstr "Setha kabusha ngaso sonke isikhathi ileveli yokuqala komsindo ku:"
17858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17859 msgid "Change"
17860 msgstr "Ushintsho"
17862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
17863 msgid "Change Hotkey"
17864 msgstr "Shintsha i-Hotkey"
17866 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
17867 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17868 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene:"
17870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
17871 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
17872 msgid "Action"
17873 msgstr "Isenzo"
17875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
17876 msgid "Shortcut"
17877 msgstr "Izinqamulelo"
17879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
17880 msgid "Repair AVI Files"
17881 msgstr "Lungisa amafayela we-AVI"
17883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
17884 msgid "Default Caching Level"
17885 msgstr "Inani le-Caching langokwakhona"
17887 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17888 msgid "Caching"
17889 msgstr "I-Caching"
17891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
17892 msgid ""
17893 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17894 "access module."
17895 msgstr ""
17897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
17898 msgid "Codecs / Muxers"
17899 msgstr "Ama-Codec / ama-Muxer"
17901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Hardware Acceleration"
17904 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
17906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
17907 msgid "Post-Processing Quality"
17908 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
17910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
17911 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17912 msgstr ""
17914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
17915 msgid "Open network streams using the following protocols"
17916 msgstr ""
17918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
17919 msgid "Note that these are system-wide settings."
17920 msgstr ""
17922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Interface style"
17925 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
17927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
17928 msgid "Dark"
17929 msgstr ""
17931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Bright"
17934 msgstr "Ukukhanya"
17936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
17937 msgid "Album art download policy"
17938 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
17940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Show video within the main window"
17943 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
17945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
17946 msgid "Show Fullscreen Controller"
17947 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
17949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
17950 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
17951 msgid "Privacy / Network Interaction"
17952 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
17954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
17955 msgid "Automatically check for updates"
17956 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
17958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
17959 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17960 msgstr ""
17962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
17963 msgid "Default Encoding"
17964 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
17966 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
17967 msgid "Display Settings"
17968 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
17970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
17971 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
17972 msgid "Font color"
17973 msgstr "Umbala wefonti"
17975 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
17976 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17977 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
17978 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
17979 msgid "Font"
17980 msgstr "Ifonti"
17982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Subtitle languages"
17985 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
17987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
17988 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Preferred subtitle language"
17991 msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
17993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
17994 msgid "Enable OSD"
17995 msgstr "Vumela i-OSD"
17997 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
17998 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
17999 msgid "Opacity"
18000 msgstr "i-Opacity"
18002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
18003 msgid "Force bold"
18004 msgstr ""
18006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
18007 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Outline color"
18010 msgstr "Faka imibala"
18012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
18013 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
18014 msgid "Outline thickness"
18015 msgstr ""
18017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
18018 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18019 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
18021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
18022 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
18023 msgid "Display"
18024 msgstr "Ukuboniswa"
18026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
18027 msgid "Output module"
18028 msgstr "Imojula yokuphuma"
18030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
18031 msgid "Video snapshots"
18032 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
18034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
18035 msgid "Folder"
18036 msgstr "Ifolda"
18038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
18039 msgid "Format"
18040 msgstr "Isakhiwo"
18042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
18043 msgid "Prefix"
18044 msgstr "Isiqalo"
18046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
18047 msgid "Sequential numbering"
18048 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
18050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
18051 msgid "Last check on: %@"
18052 msgstr "Kugcinwe ukuhlolwa ngo: @"
18054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
18055 msgid "No check was performed yet."
18056 msgstr "Akukho ukuhlolwa okwenziwe okwanaje."
18058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
18059 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
18060 msgid "Lowest latency"
18061 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
18063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
18064 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
18065 msgid "Low latency"
18066 msgstr "Okusalele okuphansi"
18068 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
18069 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
18070 msgid "High latency"
18071 msgstr "Okusalele okuphezulu"
18073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
18074 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
18075 msgid "Higher latency"
18076 msgstr "Okusalele okuphezulu kakhulu"
18078 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
18079 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
18080 msgid "Reset Preferences"
18081 msgstr "Setha kabusha izintandokazi"
18083 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
18084 msgid ""
18085 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18086 "\n"
18087 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18088 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18089 "stop immediately.\n"
18090 "\n"
18091 "The Media Library will not be affected.\n"
18092 "\n"
18093 "Are you sure you want to continue?"
18094 msgstr ""
18096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
18097 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18098 msgstr "Khetha ifolda lapho uzogcine khona izithombe ezithwetshuliwe zevidiyo."
18100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
18101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
18102 msgid "Choose"
18103 msgstr "Khetha"
18105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18108 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
18110 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
18111 msgid ""
18112 "Press new keys for\n"
18113 "\"%@\""
18114 msgstr ""
18115 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
18116 "\"%@\""
18118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
18119 msgid "Invalid combination"
18120 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
18122 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
18123 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18124 msgstr ""
18125 "Ngokuzisola, lawa makhiye awakwazi ukunikelwa njezinqamulelo zama-hotkey."
18127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
18128 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
18129 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18130 msgstr "Lokuhlangana sekuvele kuthathwe ngu-\"%@\"."
18132 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
18133 msgid "Not Set"
18134 msgstr "Akuhleliwe"
18136 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
18137 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
18138 msgid "Audio/Video"
18139 msgstr "Umsindo/ividiyo"
18141 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
18142 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Audio track synchronization:"
18145 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18147 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
18148 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
18149 msgid "s"
18150 msgstr "s"
18152 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
18153 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18154 msgstr ""
18156 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
18157 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
18158 msgid "Subtitles/Video"
18159 msgstr "Izihlokwana/ividiyo"
18161 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
18162 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Subtitle track synchronization:"
18165 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18167 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
18168 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18169 msgstr ""
18171 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
18172 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Subtitle speed:"
18175 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18177 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
18178 msgid "fps"
18179 msgstr ""
18181 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
18182 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Subtitle duration factor:"
18185 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18187 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
18188 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
18189 msgid ""
18190 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18191 "Set 0 to disable."
18192 msgstr ""
18194 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
18195 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
18196 msgid ""
18197 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18198 "Set 0 to disable."
18199 msgstr ""
18201 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
18202 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
18203 msgid ""
18204 "Recalculate subtitle duration according\n"
18205 "to their content and this value.\n"
18206 "Set 0 to disable."
18207 msgstr ""
18209 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
18210 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
18211 msgid "Video Effects"
18212 msgstr "Imiphumela yevidiyo"
18214 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
18215 msgid "Basic"
18216 msgstr "Isisekelo"
18218 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
18219 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
18220 msgid "Geometry"
18221 msgstr "i-Geometry"
18223 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
18224 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18225 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
18226 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
18227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
18228 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
18229 msgid "Color"
18230 msgstr "Umbala"
18232 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Image Adjust"
18235 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
18237 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
18238 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Brightness Threshold"
18241 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
18243 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
18244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
18245 msgid "Sharpen"
18246 msgstr "Cijisa"
18248 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18249 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
18250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
18251 msgid "Sigma"
18252 msgstr "i-Sigma"
18254 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
18255 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
18256 msgid "Banding removal"
18257 msgstr ""
18259 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
18260 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
18261 msgid "Radius"
18262 msgstr ""
18264 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
18265 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
18266 msgid "Film Grain"
18267 msgstr ""
18269 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
18270 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Variance"
18273 msgstr "Ukufaka ikhodi"
18275 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18276 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
18277 msgid "Synchronize top and bottom"
18278 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
18280 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
18281 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
18282 msgid "Synchronize left and right"
18283 msgstr "Vumelanisa okungakwesokudla nokungakwesokunxele"
18285 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
18286 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
18287 msgid "Transform"
18288 msgstr "Thumela"
18290 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
18291 msgid "Rotate by 90 degrees"
18292 msgstr ""
18294 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
18295 msgid "Rotate by 180 degrees"
18296 msgstr ""
18298 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
18299 msgid "Rotate by 270 degrees"
18300 msgstr ""
18302 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
18303 msgid "Flip horizontally"
18304 msgstr ""
18306 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
18307 msgid "Flip vertically"
18308 msgstr ""
18310 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18311 msgid "Magnification/Zoom"
18312 msgstr "Ukukhulisa/Ukusondeza"
18314 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
18315 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
18316 msgid "Puzzle game"
18317 msgstr "Isidlali sendida"
18319 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18320 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18321 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
18322 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
18323 msgid "Rows"
18324 msgstr "Uhlu"
18326 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
18327 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
18329 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
18330 msgid "Columns"
18331 msgstr "Uhlu"
18333 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
18334 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
18335 msgid "Clone"
18336 msgstr "Fanisa"
18338 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
18339 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18340 msgid "Number of clones"
18341 msgstr "Inombolo yokufanisa"
18343 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18344 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
18345 msgid "Wall"
18346 msgstr "Ubonda"
18348 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
18349 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
18350 msgid "Color threshold"
18351 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
18353 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
18354 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
18355 msgid "Similarity"
18356 msgstr "Okufanayo"
18358 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
18359 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Intensity"
18362 msgstr "Isibonisi"
18364 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
18365 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18366 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
18367 msgid "Gradient"
18368 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
18370 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
18371 msgid "Edge"
18372 msgstr ""
18374 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
18375 msgid "Hough"
18376 msgstr ""
18378 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18379 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
18380 msgid "Cartoon"
18381 msgstr "Ikhathuni"
18383 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18384 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
18385 msgid "Color extraction"
18386 msgstr "Ukukhipha umbala"
18388 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
18389 msgid "Invert colors"
18390 msgstr "Faka imibala"
18392 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
18393 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
18394 msgid "Posterize"
18395 msgstr ""
18397 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
18398 msgid "Posterize level"
18399 msgstr ""
18401 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
18402 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
18403 msgid "Motion blur"
18404 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
18406 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18407 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
18408 msgid "Factor"
18409 msgstr "Isixungo"
18411 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18412 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Motion Detect"
18415 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
18417 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
18418 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
18419 msgid "Water effect"
18420 msgstr "Umphumela wamanzi"
18422 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18423 msgid "Anaglyph"
18424 msgstr ""
18426 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
18427 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
18428 msgid "Add text"
18429 msgstr "Engeza umbhalo"
18431 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
18432 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
18433 msgid "Text"
18434 msgstr "Umbhalo"
18436 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18437 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
18438 msgid "Add logo"
18439 msgstr "Engeza uphawu"
18441 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
18442 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
18443 msgid "Logo"
18444 msgstr "Uphawu"
18446 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
18447 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18448 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
18449 msgid "Transparency"
18450 msgstr "Ukukhanya"
18452 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Organize profiles..."
18455 msgstr "Gcina ifayela..."
18457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18458 #, fuzzy
18459 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18460 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18463 #, fuzzy
18464 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18465 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18468 #, fuzzy
18469 msgid ""
18470 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18471 "RAW)"
18472 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18475 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18476 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18479 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18480 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18483 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18484 msgstr "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18487 msgid ""
18488 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18489 "MPEG TS)"
18490 msgstr ""
18492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18493 #, fuzzy
18494 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18495 msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
18497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18498 #, fuzzy
18499 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18500 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18503 #, fuzzy
18504 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18505 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18508 #, fuzzy
18509 msgid ""
18510 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18511 "ASF and OGG)"
18512 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18517 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
18519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18520 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18521 msgstr ""
18522 "I-codec mbumbulu (ungafaki ikhodi, kusebenziseka nazo zonke izakhiwo ze-"
18523 "encapsulation)"
18525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18526 #, fuzzy
18527 msgid ""
18528 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18529 "ASF, OGG and RAW)"
18530 msgstr "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18533 #, fuzzy
18534 msgid ""
18535 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18536 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18539 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18540 msgstr "Isakhiwo somsindo se-MPEG4 (isebenziseka ne-MPEG TS ne-MPEG4)"
18542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18543 #, fuzzy
18544 msgid ""
18545 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18546 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18549 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18550 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
18552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18553 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18554 msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
18556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18557 #, fuzzy
18558 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18559 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
18561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18562 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18563 msgstr "Amasampula womsindo ongaminyaniswanga (asebenziseka ne-WAV)"
18565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18566 msgid "MPEG Program Stream"
18567 msgstr "Ukusakazwa kohlelo lwe-MPEG"
18569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18570 msgid "MPEG Transport Stream"
18571 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
18573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18574 msgid "MPEG 1 Format"
18575 msgstr "Isakhiwo se-MPEG 1"
18577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18578 msgid ""
18579 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18580 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18581 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18582 "at http://yourip:8080 by default."
18583 msgstr ""
18585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18586 msgid ""
18587 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18588 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18589 "generally the most compatible"
18590 msgstr ""
18592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18593 msgid ""
18594 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18595 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18596 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18597 "at mms://yourip:8080 by default."
18598 msgstr ""
18600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18601 msgid ""
18602 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18603 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
18604 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
18605 "encapsulated in HTTP)."
18606 msgstr ""
18608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18609 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18610 msgstr "Faka ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
18612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18613 msgid "Use this to stream to a single computer."
18614 msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
18616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18617 msgid ""
18618 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18619 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18620 "address beginning with 239.255."
18621 msgstr ""
18623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18624 msgid ""
18625 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18626 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18627 "but it won't work over the Internet."
18628 msgstr ""
18630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18631 #, fuzzy
18632 msgid ""
18633 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18634 "stream"
18635 msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
18637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18638 msgid ""
18639 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18640 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18641 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18642 msgstr ""
18644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18645 msgid "Back"
18646 msgstr "Emuva"
18648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
18650 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18651 msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
18653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18654 #, fuzzy
18655 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18656 msgstr ""
18657 "Le wizadi ivumela ukulungiselela ukusakaza okulula noma ukuhlela ukufaka "
18658 "ikhodi."
18660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18663 msgid "More Info"
18664 msgstr "Ulwazi olubanzi"
18666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18667 msgid ""
18668 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18669 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18670 "access to more features."
18671 msgstr ""
18673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18675 msgid "Stream to network"
18676 msgstr "Sakazela kunethiwekhi"
18678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18679 msgid "Transcode/Save to file"
18680 msgstr "Faka ikhodi/gcina efayelini"
18682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18683 msgid "Choose input"
18684 msgstr "Khetha ukufaka"
18686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18687 msgid "Choose here your input stream."
18688 msgstr "Khetha lapha ukusakazwa kokufakwa kwakho."
18690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
18692 msgid "Select a stream"
18693 msgstr "Khetha ukusakaza"
18695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18696 msgid "Existing playlist item"
18697 msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
18699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18700 msgid "Partial Extract"
18701 msgstr "Ukukhishwa okuncane"
18703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18704 msgid ""
18705 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18706 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18707 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18708 msgstr ""
18710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18711 msgid "From"
18712 msgstr "Kusuka"
18714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18715 msgid "To"
18716 msgstr "Kuya"
18718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18719 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18720 msgstr ""
18722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18723 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
18724 msgid "Destination"
18725 msgstr "Indawo"
18727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18728 msgid "Streaming method"
18729 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
18731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18732 msgid "Address of the computer to stream to."
18733 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
18735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18736 msgid "UDP Unicast"
18737 msgstr "I-UDP Unicast"
18739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18740 msgid "UDP Multicast"
18741 msgstr "I-UDP Multicast"
18743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18744 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
18745 msgid "Transcode"
18746 msgstr "Ukufaka ikhodi"
18748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18749 msgid ""
18750 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18751 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18752 msgstr ""
18754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18755 msgid "Transcode audio"
18756 msgstr "Faka umsindo ikhodi"
18758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18759 msgid "Transcode video"
18760 msgstr "Faka ividiyo umsindo"
18762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
18763 msgid ""
18764 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18765 "stream."
18766 msgstr ""
18768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
18769 msgid ""
18770 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18771 "stream."
18772 msgstr ""
18774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18775 msgid "Encapsulation format"
18776 msgstr "Isakhiwo se-Encapsulation"
18778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18779 msgid ""
18780 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18781 "previously chosen settings all formats won't be available."
18782 msgstr ""
18784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18785 msgid "Additional streaming options"
18786 msgstr "Izinketho ezingeziwe zokusakaza"
18788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18789 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18790 msgstr "Kuleli khasi, izinhlaka zokusakaza ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
18792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18793 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18794 msgstr "Isikhathi sabukhoma (IS)"
18796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18798 msgid "Local playback"
18799 msgstr "Ukudlala kwasekhaya"
18801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18802 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18803 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
18805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18806 msgid "Additional transcode options"
18807 msgstr "Izinketho ezingeziwe zokufaka okhodi"
18809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18810 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18811 msgstr ""
18812 "Kuleli khasi, izinhlaka zokufaka ikhodi ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
18814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18815 msgid "Select the file to save to"
18816 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
18818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18819 msgid ""
18820 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18821 "the receiving user as they become part of the image."
18822 msgstr ""
18824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18825 msgid ""
18826 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18827 "transcoding."
18828 msgstr ""
18830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18831 msgid "Summary"
18832 msgstr "Okufinqiwe"
18834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18835 msgid "Encap. format"
18836 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
18838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18839 msgid "Input stream"
18840 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
18842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18843 msgid "Save file to"
18844 msgstr "Gcina ifayela ku"
18846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18847 msgid "Include subtitles"
18848 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
18850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18851 msgid "No input selected"
18852 msgstr "Akukho okungenayo okukhethiwe"
18854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18855 msgid ""
18856 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18857 "\n"
18858 "Choose one before going to the next page."
18859 msgstr ""
18861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18862 msgid "No valid destination"
18863 msgstr "Ayikho indawo evumelekile"
18865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18866 msgid ""
18867 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18868 "Multicast-IP.\n"
18869 "\n"
18870 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18871 "and the help texts in this window."
18872 msgstr ""
18874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18875 msgid ""
18876 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18877 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18878 "\n"
18879 "Correct your selection and try again."
18880 msgstr ""
18882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18883 msgid "Select the directory to save to"
18884 msgstr "Khetha umkhombandlela ozogcina kuwo"
18886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
18887 msgid "No folder selected"
18888 msgstr "Ayikho ifolda ekhethiwe"
18890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
18891 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18892 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
18894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
18895 msgid ""
18896 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18897 "location."
18898 msgstr ""
18900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
18901 msgid "No file selected"
18902 msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
18904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
18905 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18906 msgstr "Ifayela lapho kuzogcinwa khona ukusakazwa kufanele likhethwe."
18908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
18909 msgid ""
18910 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18911 msgstr ""
18913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
18914 msgid "Finish"
18915 msgstr "Qedile"
18917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
18918 #, c-format
18919 msgid "%i items"
18920 msgstr "Izinto ezingu-%i"
18922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
18924 msgid "yes"
18925 msgstr "yebo"
18927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
18928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
18929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
18930 msgid "no"
18931 msgstr "cha"
18933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
18934 #, fuzzy
18935 msgid "yes: from %@ to %@"
18936 msgstr "yebo: kusuka emasekhondini angu-@ kuya ku-@"
18938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
18939 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18940 msgstr "yebo: %@ @ %@ kbs/s"
18942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
18943 #, fuzzy
18944 msgid "This allows streaming on a network."
18945 msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
18947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
18948 msgid ""
18949 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18950 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18951 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18952 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18953 msgstr ""
18955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
18956 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18957 msgstr ""
18958 "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi olubanzi."
18960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
18961 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18962 msgstr ""
18963 "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi olubanzi."
18965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
18966 msgid ""
18967 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18968 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18969 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18970 "this setting to 1."
18971 msgstr ""
18973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
18974 msgid ""
18975 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18976 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18977 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18978 "extra interface.\n"
18979 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18980 "name will be used."
18981 msgstr ""
18983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
18984 msgid ""
18985 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18986 "streamed.\n"
18987 "\n"
18988 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18989 "streaming."
18990 msgstr ""
18992 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18993 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18994 msgstr "Isibonisi se-Minimal Mac OS X"
18996 #: modules/gui/ncurses.c:69
18997 msgid "Filebrowser starting point"
18998 msgstr ""
19000 #: modules/gui/ncurses.c:71
19001 msgid ""
19002 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
19003 "show you initially."
19004 msgstr ""
19006 #: modules/gui/ncurses.c:76
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Ncurses interface"
19009 msgstr "Isibonisi se-Qt"
19011 #: modules/gui/ncurses.c:764
19012 #, c-format
19013 msgid "  [%s]"
19014 msgstr ""
19016 #: modules/gui/ncurses.c:768
19017 #, c-format
19018 msgid "      %s: %s"
19019 msgstr ""
19021 #: modules/gui/ncurses.c:862
19022 #, fuzzy
19023 msgid "[Display]"
19024 msgstr "Ukuboniswa"
19026 #: modules/gui/ncurses.c:864
19027 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
19028 msgstr ""
19030 #: modules/gui/ncurses.c:865
19031 msgid " i                      Show/Hide info box"
19032 msgstr ""
19034 #: modules/gui/ncurses.c:866
19035 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
19036 msgstr ""
19038 #: modules/gui/ncurses.c:867
19039 msgid " L                      Show/Hide messages box"
19040 msgstr ""
19042 #: modules/gui/ncurses.c:868
19043 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
19044 msgstr ""
19046 #: modules/gui/ncurses.c:869
19047 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
19048 msgstr ""
19050 #: modules/gui/ncurses.c:870
19051 msgid " x                      Show/Hide objects box"
19052 msgstr ""
19054 #: modules/gui/ncurses.c:871
19055 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
19056 msgstr ""
19058 #: modules/gui/ncurses.c:872
19059 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
19060 msgstr ""
19062 #: modules/gui/ncurses.c:873
19063 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
19064 msgstr ""
19066 #: modules/gui/ncurses.c:877
19067 #, fuzzy
19068 msgid "[Global]"
19069 msgstr "Umhlaba jikelele"
19071 #: modules/gui/ncurses.c:879
19072 msgid " q, Q, Esc              Quit"
19073 msgstr ""
19075 #: modules/gui/ncurses.c:880
19076 msgid " s                      Stop"
19077 msgstr ""
19079 #: modules/gui/ncurses.c:881
19080 msgid " <space>                Pause/Play"
19081 msgstr ""
19083 #: modules/gui/ncurses.c:882
19084 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
19085 msgstr ""
19087 #: modules/gui/ncurses.c:883
19088 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
19089 msgstr ""
19091 #: modules/gui/ncurses.c:884
19092 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
19093 msgstr ""
19095 #: modules/gui/ncurses.c:885
19096 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
19097 msgstr ""
19099 #. xgettext: You can use ← and → characters
19100 #: modules/gui/ncurses.c:887
19101 #, c-format
19102 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
19103 msgstr ""
19105 #: modules/gui/ncurses.c:888
19106 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
19107 msgstr ""
19109 #: modules/gui/ncurses.c:889
19110 msgid " m                      Mute"
19111 msgstr ""
19113 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19114 #: modules/gui/ncurses.c:891
19115 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
19116 msgstr ""
19118 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19119 #: modules/gui/ncurses.c:893
19120 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
19121 msgstr ""
19123 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19124 #: modules/gui/ncurses.c:895
19125 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
19126 msgstr ""
19128 #: modules/gui/ncurses.c:899
19129 #, fuzzy
19130 msgid "[Playlist]"
19131 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
19133 #: modules/gui/ncurses.c:901
19134 msgid " r                      Toggle Random playing"
19135 msgstr ""
19137 #: modules/gui/ncurses.c:902
19138 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
19139 msgstr ""
19141 #: modules/gui/ncurses.c:903
19142 msgid " R                      Toggle Repeat item"
19143 msgstr ""
19145 #: modules/gui/ncurses.c:904
19146 msgid " o                      Order Playlist by title"
19147 msgstr ""
19149 #: modules/gui/ncurses.c:905
19150 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
19151 msgstr ""
19153 #: modules/gui/ncurses.c:906
19154 msgid " g                      Go to the current playing item"
19155 msgstr ""
19157 #: modules/gui/ncurses.c:907
19158 msgid " /                      Look for an item"
19159 msgstr ""
19161 #: modules/gui/ncurses.c:908
19162 msgid " ;                      Look for the next item"
19163 msgstr ""
19165 #: modules/gui/ncurses.c:909
19166 msgid " A                      Add an entry"
19167 msgstr ""
19169 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19170 #: modules/gui/ncurses.c:911
19171 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
19172 msgstr ""
19174 #: modules/gui/ncurses.c:912
19175 msgid " e                      Eject (if stopped)"
19176 msgstr ""
19178 #: modules/gui/ncurses.c:916
19179 msgid "[Filebrowser]"
19180 msgstr ""
19182 #: modules/gui/ncurses.c:918
19183 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
19184 msgstr ""
19186 #: modules/gui/ncurses.c:919
19187 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
19188 msgstr ""
19190 #: modules/gui/ncurses.c:920
19191 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
19192 msgstr ""
19194 #: modules/gui/ncurses.c:924
19195 #, fuzzy
19196 msgid "[Player]"
19197 msgstr "Kudlaliwe"
19199 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19200 #: modules/gui/ncurses.c:927
19201 #, c-format
19202 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
19203 msgstr ""
19205 #: modules/gui/ncurses.c:1047
19206 #, fuzzy
19207 msgid "[Repeat] "
19208 msgstr "Phinda:"
19210 #: modules/gui/ncurses.c:1048
19211 #, fuzzy
19212 msgid "[Random] "
19213 msgstr "Ngokungahleliwe"
19215 #: modules/gui/ncurses.c:1049
19216 #, fuzzy
19217 msgid "[Loop]"
19218 msgstr "Ilubhu"
19220 #: modules/gui/ncurses.c:1058
19221 #, fuzzy, c-format
19222 msgid " Source   : %s"
19223 msgstr "Umthombo:"
19225 #: modules/gui/ncurses.c:1091
19226 #, fuzzy, c-format
19227 msgid " Position : %s/%s"
19228 msgstr "Indawo"
19230 #: modules/gui/ncurses.c:1096
19231 #, fuzzy
19232 msgid " Volume   : Mute"
19233 msgstr "Ivolumu: %d%%"
19235 #: modules/gui/ncurses.c:1097
19236 #, fuzzy, c-format
19237 msgid " Volume   : %3ld%%"
19238 msgstr "Ivolumu: %d%%"
19240 #: modules/gui/ncurses.c:1097
19241 #, fuzzy
19242 msgid " Volume   : ----"
19243 msgstr "Ivolumu: %d%%"
19245 #: modules/gui/ncurses.c:1103
19246 #, c-format
19247 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
19248 msgstr ""
19250 #: modules/gui/ncurses.c:1109
19251 #, c-format
19252 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
19253 msgstr ""
19255 #: modules/gui/ncurses.c:1114
19256 #, fuzzy
19257 msgid " Source: <no current item> "
19258 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
19260 #: modules/gui/ncurses.c:1116
19261 msgid " [ h for help ]"
19262 msgstr ""
19264 #: modules/gui/ncurses.c:1137
19265 #, fuzzy, c-format
19266 msgid "Open: %s"
19267 msgstr "Vula"
19269 #: modules/gui/ncurses.c:1139
19270 #, fuzzy, c-format
19271 msgid "Find: %s"
19272 msgstr "Vula"
19274 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
19275 msgid "Shift+L"
19276 msgstr "Shift+L"
19278 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19281 msgstr "Chofoza phakathi kwelubhu lokuqala, lubha konke"
19283 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
19284 msgid "Previous Chapter/Title"
19285 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
19287 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
19288 msgid "Next Chapter/Title"
19289 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
19291 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
19292 msgid "Teletext Activation"
19293 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
19295 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Toggle Transparency "
19298 msgstr "Ukukhanya"
19300 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19301 msgid ""
19302 "Play\n"
19303 "If the playlist is empty, open a medium"
19304 msgstr ""
19305 "Dlala\n"
19306 "Uma uhlu lokudlalwayo lungenalutho, vula okuphakathi"
19308 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Previous / Backward"
19311 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
19313 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Next / Forward"
19316 msgstr "Iya phambili"
19318 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19319 msgid "De-Fullscreen"
19320 msgstr "i-De-Fullscreen"
19322 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19323 msgid "Extended panel"
19324 msgstr "Iphaneli enwetshisiwe"
19326 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19327 msgid "A->B Loop"
19328 msgstr "Ilubhu A->B"
19330 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19331 msgid "Frame By Frame"
19332 msgstr "Uzimele ngozimele"
19334 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19335 msgid "Trickplay Reverse"
19336 msgstr "Ukudlala okuyindida okuya emuva"
19338 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19339 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19340 msgid "Step backward"
19341 msgstr "Iya emuva"
19343 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19344 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19345 msgid "Step forward"
19346 msgstr "Iya phambili"
19348 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Loop / Repeat"
19351 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
19353 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Open subtitles"
19356 msgstr "Vula izihlokwana..."
19358 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Dock fullscreen controller"
19361 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
19363 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19364 msgid "Stop playback"
19365 msgstr "Misa okudlalayo"
19367 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19368 msgid "Open a medium"
19369 msgstr "Vula okuphakathi"
19371 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19374 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
19376 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19379 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
19381 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19382 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19383 msgstr "Yenza ividiyo isikrini esigcwele"
19385 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19386 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19387 msgstr "Khipha ividiyo esikrinini esigcwele"
19389 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19390 msgid "Show extended settings"
19391 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
19393 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Toggle playlist"
19396 msgstr "Sula uhlu"
19398 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19399 msgid "Take a snapshot"
19400 msgstr "Thwebula isithombe"
19402 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19403 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19404 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
19406 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19407 msgid "Frame by frame"
19408 msgstr "Uzimele ngozimele"
19410 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19411 msgid "Reverse"
19412 msgstr "Iya emuva"
19414 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
19415 msgid "Change the loop and repeat modes"
19416 msgstr "Shintsha ilubhu nesimo sokuphinda"
19418 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19419 msgid "Previous media in the playlist"
19420 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
19422 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19423 msgid "Next media in the playlist"
19424 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
19426 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
19427 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Open subtitle file"
19430 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
19432 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19433 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19434 msgstr ""
19436 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
19437 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19438 msgid "Unmute"
19439 msgstr "Susa ukuthula"
19441 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
19442 msgctxt "Tooltip|Mute"
19443 msgid "Mute"
19444 msgstr "Thulisa"
19446 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
19447 msgid "Pause the playback"
19448 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
19450 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19451 #, fuzzy
19452 msgid ""
19453 "Loop from point A to point B continuously\n"
19454 "Click to set point A"
19455 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
19457 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
19458 msgid "Click to set point B"
19459 msgstr "Chofoza ukuze uhlele ku-B"
19461 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
19462 msgid "Stop the A to B loop"
19463 msgstr "Misa ilubhu A kufika ka ku-B"
19465 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Aspect Ratio"
19468 msgstr "Ukubheka ngo&bukhulu bokulinganiselwa"
19470 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
19471 #: modules/video_filter/logo.c:48
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Logo filenames"
19474 msgstr "Ukususwa kophawu"
19476 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
19477 #: modules/video_filter/erase.c:55
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Image mask"
19480 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
19482 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
19483 msgid ""
19484 "No v4l2 instance found.\n"
19485 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19486 "\n"
19487 "Controls will automatically appear here."
19488 msgstr ""
19490 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19491 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19492 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19493 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19494 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19495 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19496 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19497 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19498 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19499 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19500 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19501 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19502 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19503 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19504 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19505 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19506 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19507 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19508 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19509 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19510 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
19511 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
19512 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
19513 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19514 msgid "dB"
19515 msgstr "dB"
19517 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19518 msgid "170 Hz"
19519 msgstr ""
19521 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19522 msgid "310 Hz"
19523 msgstr ""
19525 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19526 msgid "600 Hz"
19527 msgstr ""
19529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19530 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19531 msgid "1 KHz"
19532 msgstr ""
19534 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19535 msgid "3 KHz"
19536 msgstr ""
19538 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19539 msgid "6 KHz"
19540 msgstr ""
19542 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19543 msgid "12 KHz"
19544 msgstr ""
19546 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19547 msgid "14 KHz"
19548 msgstr ""
19550 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19551 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19552 msgid "16 KHz"
19553 msgstr ""
19555 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19556 msgid "31 Hz"
19557 msgstr ""
19559 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19560 msgid "63 Hz"
19561 msgstr ""
19563 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19564 msgid "125 Hz"
19565 msgstr ""
19567 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19568 msgid "250 Hz"
19569 msgstr ""
19571 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19572 msgid "500 Hz"
19573 msgstr ""
19575 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19576 msgid "2 KHz"
19577 msgstr ""
19579 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19580 msgid "4 KHz"
19581 msgstr ""
19583 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19584 msgid "8 KHz"
19585 msgstr ""
19587 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
19588 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
19589 #, fuzzy
19590 msgid "ms"
19591 msgstr "s"
19593 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
19594 msgid ""
19595 "Knee\n"
19596 "radius"
19597 msgstr ""
19599 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19600 msgid ""
19601 "Makeup\n"
19602 "gain"
19603 msgstr ""
19605 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
19606 #, fuzzy
19607 msgid "(Hastened)"
19608 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
19610 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
19611 #, fuzzy
19612 msgid "(Delayed)"
19613 msgstr "Ukubambeka"
19615 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
19616 msgid "Force update of this dialog's values"
19617 msgstr "Phoqa ukuvuselela kwaleli nani lebhokisi"
19619 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
19620 msgid "&Fingerprint"
19621 msgstr ""
19623 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
19624 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19625 msgstr ""
19627 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
19628 msgid "Comments"
19629 msgstr "Imibono"
19631 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
19632 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19633 msgstr "Imethadatha engeziwe neminye imininingwane kuboniswa kule phaneli.\n"
19635 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
19636 msgid ""
19637 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19638 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19639 msgstr ""
19641 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
19642 msgid "Current media / stream statistics"
19643 msgstr "Imidiya yamaje / izibalo zokusakaza"
19645 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
19646 msgid "Input/Read"
19647 msgstr "Okungenayo/funda"
19649 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
19650 msgid "Output/Written/Sent"
19651 msgstr "Okuphumayo/okubhaliwe/okthunyelwe"
19653 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
19654 msgid "Media data size"
19655 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
19657 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
19658 msgid "Demuxed data size"
19659 msgstr "Usayizi wedatha le-Demuxed"
19661 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
19662 msgid "Content bitrate"
19663 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
19665 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
19666 msgid "Discarded (corrupted)"
19667 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
19669 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
19670 msgid "Dropped (discontinued)"
19671 msgstr "Kubekiwe (akusaqhubeki)"
19673 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19674 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
19675 msgid "Decoded"
19676 msgstr "Kuhumushiwe"
19678 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19679 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19680 msgid "blocks"
19681 msgstr "amabhulokhi"
19683 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
19684 msgid "Displayed"
19685 msgstr "Kubonisiwe"
19687 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19688 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
19689 msgid "frames"
19690 msgstr "ozimele"
19692 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
19693 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19694 msgid "Lost"
19695 msgstr "Kulahlekile"
19697 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19698 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
19699 msgid "Sent"
19700 msgstr "Kuthunyelwe"
19702 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19703 msgid "packets"
19704 msgstr "amaphakethi"
19706 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19707 msgid "Upstream rate"
19708 msgstr "Isilinganiso sokusakazela phezulu"
19710 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
19711 msgid "Played"
19712 msgstr "Kudlaliwe"
19714 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
19715 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19716 msgid "buffers"
19717 msgstr "ama-buffer"
19719 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Last 60 seconds"
19722 msgstr "Isikhathi"
19724 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Overall"
19727 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
19729 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19730 msgid "Current visualization"
19731 msgstr "Okubonwayo kwamanje"
19733 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19734 msgid ""
19735 "Current playback speed: %1\n"
19736 "Click to adjust"
19737 msgstr ""
19738 "Isivinini samanje sokudalayo: %1\n"
19739 "Chofoza ukuze uhlele"
19741 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
19742 msgid "Revert to normal play speed"
19743 msgstr "Buyisela kusivinini esidlayo semvelo"
19745 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
19746 msgid "Download cover art"
19747 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
19749 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
19750 msgid "Add cover art from file"
19751 msgstr ""
19753 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Choose Cover Art"
19756 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
19758 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
19759 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19760 msgstr ""
19762 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
19763 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Elapsed time"
19766 msgstr "Qala kabusha"
19768 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19769 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
19770 msgid "Total/Remaining time"
19771 msgstr ""
19773 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19776 msgstr "Chofoza ukuze ushintshe phakathi kesikhathi esedlulile nesisele"
19778 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19779 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19780 msgstr "Chofoza ukuze ushintshe phakathi kesikhathi esedlulile nesisele"
19782 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
19783 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19784 msgstr "Chofoza kabili ukuze weqele endaweni yesikhathi ekhethiwe"
19786 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
19787 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19788 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma umkhombandlela we-VIDEO_TS"
19790 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19791 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19792 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma ifolda ye-VIDEO_TS"
19794 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
19795 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
19796 msgid "Select one or multiple files"
19797 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
19799 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
19800 msgid "File names:"
19801 msgstr "Amagama wefayela:"
19803 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
19804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
19805 msgid "Filter:"
19806 msgstr "Hlunga:"
19808 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
19809 msgid "Eject the disc"
19810 msgstr "Khipha idiski"
19812 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
19813 msgid "Channels:"
19814 msgstr "Iziteshi:"
19816 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
19817 msgid "Selected ports:"
19818 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
19820 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
19821 msgid ".*"
19822 msgstr ".*"
19824 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
19825 msgid "Use VLC pace"
19826 msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
19828 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
19829 msgid "TV - digital"
19830 msgstr ""
19832 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
19833 msgid "Tuner card"
19834 msgstr ""
19836 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
19837 msgid "Delivery system"
19838 msgstr ""
19840 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
19841 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19842 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
19844 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
19845 msgid "Transponder symbol rate"
19846 msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
19848 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
19849 msgid "Bandwidth"
19850 msgstr "Umkhawulokudonsa"
19852 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
19853 #, fuzzy
19854 msgid "TV - analog"
19855 msgstr "Ibhokisi"
19857 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
19858 msgid "Device name"
19859 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
19861 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
19862 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19863 msgstr ""
19865 #. xgettext: frames per second
19866 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
19867 msgid " f/s"
19868 msgstr ""
19870 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
19871 msgid "Advanced Options"
19872 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
19874 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
19875 msgid "Double click to get media information"
19876 msgstr "Chofoza kabili ukuze uthole imininingwane"
19878 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
19879 msgid "Change playlistview"
19880 msgstr "Shintsha ukuboniswa kohlu lokudlalwayo"
19882 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Search the playlist"
19885 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
19887 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
19888 msgid "unknown"
19889 msgstr ""
19891 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
19892 msgid "My Computer"
19893 msgstr ""
19895 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Devices"
19898 msgstr "Isisetheziswa:"
19900 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Local Network"
19903 msgstr "Inethiwekhi"
19905 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Internet"
19908 msgstr "Isibonisi"
19910 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
19911 msgid "Remove this podcast subscription"
19912 msgstr "Susa lekhu kubhaliswa kwe-podcast"
19914 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
19915 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19916 msgstr "Ufuna ukuzikhipha ngempela ohlwelweni lwe-%1?"
19918 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19919 msgid "Create Directory"
19920 msgstr "Dala umkhombandlela"
19922 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19923 msgid "Create Folder"
19924 msgstr "Dala ifolda"
19926 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
19927 msgid "Enter name for new directory:"
19928 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
19930 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19931 msgid "Enter name for new folder:"
19932 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
19934 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
19935 msgid "Sort by"
19936 msgstr "Hlela ngo-"
19938 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19939 msgid "Ascending"
19940 msgstr "Kukhuphukayo"
19942 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19943 msgid "Descending"
19944 msgstr "Kwehlayo"
19946 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Display size"
19949 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
19951 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Increase"
19954 msgstr "Engeza ivolumu"
19956 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Decrease"
19959 msgstr "Yehlisa ivolumu"
19961 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Playlist View Mode"
19964 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
19966 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
19967 msgid ""
19968 "Playlist is currently empty.\n"
19969 "Drop a file here or select a media source from the left."
19970 msgstr ""
19972 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
19973 msgid "Icons"
19974 msgstr ""
19976 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Detailed List"
19979 msgstr "Ukuboniswa okunemininingwane"
19981 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
19982 #, fuzzy
19983 msgid "List"
19984 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
19986 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
19987 msgid "PictureFlow"
19988 msgstr ""
19990 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
19991 msgid "Select File"
19992 msgstr "Khetha ifayela"
19994 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
19995 #, fuzzy
19996 msgid ""
19997 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19998 "key to remove hotkeys"
19999 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene"
20001 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
20002 msgid "in"
20003 msgstr ""
20005 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
20006 msgid "Any field"
20007 msgstr ""
20009 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Actions"
20012 msgstr "Isenzo"
20014 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
20015 msgid "Hotkey"
20016 msgstr "i-Hotkey"
20018 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Application level hotkey"
20021 msgstr "Uhlelokusebenza"
20023 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
20024 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
20025 msgid "Global"
20026 msgstr "Umhlaba jikelele"
20028 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
20029 msgid "Desktop level hotkey"
20030 msgstr ""
20032 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
20033 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
20034 #, fuzzy
20035 msgid ""
20036 "Double click to change.\n"
20037 "Delete key to remove."
20038 msgstr "Chofoza kabili ukuze uthole imininingwane"
20040 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Hotkey change"
20043 msgstr "i-Hotkey"
20045 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Press the new key or combination for "
20048 msgstr ""
20049 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
20050 "\"%@\""
20052 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
20053 msgid "Assign"
20054 msgstr ""
20056 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20059 msgstr "Isexwayiso: ukhiye usenikwe ku-\""
20061 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
20062 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20063 msgstr ""
20065 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Key or combination: "
20068 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
20070 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
20071 msgid "Key: "
20072 msgstr ""
20074 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
20075 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
20076 msgid "Input & Codecs Settings"
20077 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo nezama-Codec"
20079 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
20080 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
20081 msgid "Configure Hotkeys"
20082 msgstr "lungiselela ama-Hotke"
20084 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
20085 msgid "Device:"
20086 msgstr "Isisetheziswa:"
20088 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
20089 msgid ""
20090 "If this property is blank, different values\n"
20091 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20092 "You can define a unique one or configure them \n"
20093 "individually in the advanced preferences."
20094 msgstr ""
20096 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
20097 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20098 msgstr ""
20099 "Lesi isibonisi se-VLC esifakwa izikhumba. Ungalayisha ungenise ezinye "
20100 "izikhumba"
20102 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
20103 msgid "VLC skins website"
20104 msgstr "Kuwebhusayithi yezikhumba ye-VLC"
20106 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
20107 msgid "System's default"
20108 msgstr "Okohlelo kwakhona"
20110 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
20111 #, fuzzy
20112 msgid "File associations"
20113 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
20115 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
20116 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
20117 msgid "Audio Files"
20118 msgstr "Amafayela womsindo"
20120 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
20121 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
20122 msgid "Video Files"
20123 msgstr "Amafayela wevidiyo"
20125 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
20126 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
20127 msgid "Playlist Files"
20128 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
20130 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
20131 msgid "&Apply"
20132 msgstr "&Faka"
20134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
20135 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
20136 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
20137 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
20138 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20139 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
20140 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
20141 msgid "&Cancel"
20142 msgstr "&Khansela"
20144 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
20145 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20146 msgid "Profile"
20147 msgstr "Ubuniningwane"
20149 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
20150 msgid "Edit selected profile"
20151 msgstr "Hlela ubuniningwane obukhethiwe"
20153 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
20154 msgid "Delete selected profile"
20155 msgstr "Susa ubuniningwane obukhethiwe"
20157 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
20158 msgid "Create a new profile"
20159 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
20161 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
20162 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
20163 msgid "Create"
20164 msgstr "Dala"
20166 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
20167 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20168 msgstr ""
20170 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
20171 #, fuzzy
20172 msgid " Profile Name Missing"
20173 msgstr "Igama lephrofayili"
20175 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
20176 msgid "You must set a name for the profile."
20177 msgstr "Kufanele usethe igama lobuniningwane."
20179 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20180 msgid "File/Directory"
20181 msgstr "Ifayela/umkhombandlela"
20183 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20184 msgid "File/Folder"
20185 msgstr "Ifayela/ifolda"
20187 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20188 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
20189 msgid "Source"
20190 msgstr "Umthombo"
20192 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20193 msgid "Source:"
20194 msgstr "Umthombo:"
20196 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20197 msgid "Type:"
20198 msgstr "Uhlobo:"
20200 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
20201 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20202 msgstr "Le mojula ibhala ukusakaza okufakwe ikhodi efayelini."
20204 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
20205 msgid "Filename"
20206 msgstr "Igama lefayela"
20208 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
20209 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
20210 msgid "Save file..."
20211 msgstr "Gcina ifayela..."
20213 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
20214 msgid ""
20215 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20216 msgstr ""
20218 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20219 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20220 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-HTTP."
20222 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
20223 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20224 msgid "Path"
20225 msgstr "Indlela"
20227 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
20228 #, fuzzy
20229 msgid ""
20230 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20231 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
20233 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
20234 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20235 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTSP."
20237 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
20238 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20239 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
20241 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20242 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20243 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTP."
20245 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
20246 msgid "Base port"
20247 msgstr "Intunja enkulu"
20249 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
20250 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20251 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwiseva ye-Icecast."
20253 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
20254 msgid "Mount Point"
20255 msgstr "Icashazi lokunamathisela"
20257 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
20258 msgid "Login:pass"
20259 msgstr "Ukungena ngemvume: kuphumelele"
20261 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20262 msgid "Edit Bookmarks"
20263 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
20265 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20266 msgid "Create a new bookmark"
20267 msgstr "Dala uphawu olusha lokubekisa"
20269 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20270 msgid "Delete the selected item"
20271 msgstr "Susa zonke izinto ezikhethiwe"
20273 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20274 msgid "Delete all the bookmarks"
20275 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
20277 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20278 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20279 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20280 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20281 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20282 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20283 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
20284 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
20285 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20286 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
20287 msgid "&Close"
20288 msgstr "&Vala"
20290 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20291 msgid "Bytes"
20292 msgstr "Ama-Byte"
20294 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20295 msgid "Convert"
20296 msgstr "Guqulela"
20298 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
20300 msgid "Destination file:"
20301 msgstr "Ifayela lendawo:"
20303 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20304 msgid "Browse"
20305 msgstr "Dlulisa amehlo"
20307 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
20308 msgid "Display the output"
20309 msgstr "Bonisa okuphumayo"
20311 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
20312 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20313 msgstr "Lokhu kukhombisa imiphumela yemidiya, kodwa kungabambezela izinto."
20315 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
20316 msgid "Settings"
20317 msgstr "Izilungiselelo"
20319 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
20320 msgid "&Start"
20321 msgstr "&Qala"
20323 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Containers (*"
20326 msgstr "Qhubeka"
20328 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20329 msgid "Errors"
20330 msgstr "Amaphutha"
20332 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20333 msgid "Cl&ear"
20334 msgstr ""
20336 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20337 msgid "Hide future errors"
20338 msgstr "Fihla amaphutha afakiwe"
20340 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20341 msgid "Adjustments and Effects"
20342 msgstr "Ukushintshwa nemiphumela"
20344 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
20345 msgid "Graphic Equalizer"
20346 msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
20348 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20349 msgid "Synchronization"
20350 msgstr "Ukuvumelanisa"
20352 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20353 msgid "v4l2 controls"
20354 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
20356 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20357 #, fuzzy
20358 msgid "&Write changes to config"
20359 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
20361 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20362 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20363 #, fuzzy
20364 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20365 msgstr "Izinqubomgomo zokufihlekile nezenethiwekhi"
20367 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20368 msgid ""
20369 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
20370 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
20371 "form, to anyone.</p>\n"
20372 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20373 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20374 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
20375 "That may entail identifying some of your media files to third party "
20376 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
20377 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
20378 msgstr ""
20380 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20381 msgid "Network Access Policy"
20382 msgstr ""
20384 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Automatically retrieve media infos"
20387 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
20389 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20390 #, fuzzy
20391 msgid "Regularly check for VLC updates"
20392 msgstr "Ihlola ukuvuselela..."
20394 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
20395 msgid "Go to Time"
20396 msgstr "Iya esikhathini"
20398 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
20399 msgid "&Go"
20400 msgstr "&Iya"
20402 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20403 msgid "Go to time"
20404 msgstr "Iya esikhathini"
20406 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
20407 msgid "About"
20408 msgstr "Mayelana"
20410 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20411 msgid "&Recheck version"
20412 msgstr "&Hlola futhi inguqulo"
20414 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20415 msgid "&Yes"
20416 msgstr "&Yebo"
20418 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20419 #, fuzzy
20420 msgid "&No"
20421 msgstr "&Iya"
20423 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
20424 msgid "VLC media player updates"
20425 msgstr "Izimvuselelo zesidlali semidiya se-VLC"
20427 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20428 #, fuzzy
20429 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20430 msgstr "Inguqulo entsha ye-VLC("
20432 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20433 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20434 msgstr "Unenguqulo yakamuva yesidlali semidiya se-VLC."
20436 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20437 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20438 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kuhlolwa izimvuselelo..."
20440 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Current Media Information"
20443 msgstr "Ulwazi lemidiya"
20445 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20446 msgid "&General"
20447 msgstr "&Okuvamile"
20449 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20450 #, fuzzy
20451 msgid "&Metadata"
20452 msgstr "Gcina imethadatha"
20454 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20455 msgid "Co&dec"
20456 msgstr ""
20458 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20459 #, fuzzy
20460 msgid "S&tatistics"
20461 msgstr "Izibalo"
20463 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20464 msgid "&Save Metadata"
20465 msgstr "&Gcina imethadatha"
20467 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20468 msgid "Location:"
20469 msgstr "Indawo:"
20471 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20472 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20473 msgstr "Igcina wonke amafayela wokungena kufayela"
20475 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20476 msgid "Save log file as..."
20477 msgstr "Gcina ifayela lokungena njenge..."
20479 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20480 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20481 msgstr ""
20483 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20484 msgid ""
20485 "Cannot write to file %1:\n"
20486 "%2."
20487 msgstr ""
20488 "Ayikwazi ukubhalela efayeleni %1:\n"
20489 "%2."
20491 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Update the tree"
20494 msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
20496 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20497 #, fuzzy
20498 msgid "Clear the messages"
20499 msgstr "Imiyalezo"
20501 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
20502 msgid "Open Media"
20503 msgstr "Vula imidiya"
20505 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20506 msgid "&File"
20507 msgstr "I&fayela"
20509 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20510 msgid "&Disc"
20511 msgstr "i-&Disc"
20513 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20514 msgid "&Network"
20515 msgstr "I&nethiweki"
20517 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20518 msgid "Capture &Device"
20519 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
20521 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20522 msgid "&Select"
20523 msgstr "&Khetha"
20525 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20526 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
20527 msgid "&Enqueue"
20528 msgstr "Faka ku&hlu"
20530 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20531 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
20532 msgid "&Play"
20533 msgstr "&Dlala"
20535 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20536 msgid "&Stream"
20537 msgstr "&Sakaza"
20539 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20540 #, fuzzy
20541 msgid "C&onvert"
20542 msgstr "Guqulela"
20544 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20545 #, fuzzy
20546 msgid "C&onvert / Save"
20547 msgstr "&Guqulela / Gcina"
20549 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
20550 msgid "Open URL"
20551 msgstr "Vula i-URL"
20553 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
20554 msgid "Enter URL here..."
20555 msgstr "Faka i-URL lapha..."
20557 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
20558 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20559 msgstr ""
20561 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
20562 msgid ""
20563 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20564 "or the path to a file on your computer,\n"
20565 "it will be automatically selected."
20566 msgstr ""
20568 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
20569 msgid "Plugins and extensions"
20570 msgstr "Ama-plugin nezandiso"
20572 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
20573 msgid "Capability"
20574 msgstr "Amandla wokwenza"
20576 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
20577 msgid "Score"
20578 msgstr "Okuzuziweyo"
20580 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
20581 msgid "&Search:"
20582 msgstr "&Sesha:"
20584 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Get more extensions from"
20587 msgstr "Layisha futhi izandiso"
20589 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
20590 msgid "More information..."
20591 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
20593 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
20594 msgid "Reload extensions"
20595 msgstr "Layisha futhi izandiso"
20597 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
20598 msgid "Version"
20599 msgstr "Inguqulo"
20601 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
20602 msgid "Website"
20603 msgstr "Iwebhusayithi"
20605 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20606 msgid "Deletes the selected item"
20607 msgstr "Susa into ekhethiwe"
20609 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
20610 msgid "Show settings"
20611 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
20613 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
20614 msgid "Simple"
20615 msgstr "Lula"
20617 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
20618 msgid "Switch to simple preferences view"
20619 msgstr "Shintshela ekubukeni okulula okuthandayo"
20621 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20622 msgid "Switch to full preferences view"
20623 msgstr "Shintshela ekubukeni okugcwele kwezintandokazi"
20625 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
20626 msgid "&Save"
20627 msgstr "&Gcina"
20629 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
20630 msgid "Save and close the dialog"
20631 msgstr "Gcina bese uvala ibhokisi"
20633 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20634 msgid "&Reset Preferences"
20635 msgstr "Setha &kabusha izintandokazi"
20637 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
20638 msgid "Only show current"
20639 msgstr ""
20641 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
20642 msgid "Only show modules related to current playback"
20643 msgstr ""
20645 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Advanced Preferences"
20648 msgstr "Izintandokazi"
20650 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Simple Preferences"
20653 msgstr "Izintandokazi"
20655 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20656 msgid "Cannot save Configuration"
20657 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
20659 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20660 msgid "Preferences file could not be saved"
20661 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
20663 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
20664 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20665 msgstr ""
20667 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20668 msgid "Open Directory"
20669 msgstr "Vula umkhombandlela"
20671 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20672 msgid "Open Folder"
20673 msgstr "Vula ifolda"
20675 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
20676 msgid "Open playlist..."
20677 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo..."
20679 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
20680 #, fuzzy
20681 msgid "XSPF playlist"
20682 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
20684 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20685 #, fuzzy
20686 msgid "M3U playlist"
20687 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
20689 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
20690 #, fuzzy
20691 msgid "M3U8 playlist"
20692 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
20694 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
20695 msgid "Save playlist as..."
20696 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo njenge..."
20698 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
20699 msgid "Open subtitles..."
20700 msgstr "Vula izihlokwana..."
20702 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20703 msgid "Media Files"
20704 msgstr "Amafayela wemidiya"
20706 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Subtitle Files"
20709 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
20711 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20712 msgid "All Files"
20713 msgstr "Wonke amafayela"
20715 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20716 msgid "Stream Output"
20717 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
20719 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20720 msgid ""
20721 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20722 "on your private network, or on the Internet.\n"
20723 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20724 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20725 msgstr ""
20727 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20728 msgid ""
20729 "Stream output string.\n"
20730 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20731 "but you can change it manually."
20732 msgstr ""
20734 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
20735 msgid "Toolbars Editor"
20736 msgstr "Isihleli somugqa wamathuluzi"
20738 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
20739 msgid "Toolbar Elements"
20740 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
20742 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
20743 msgid "Next widget style:"
20744 msgstr "Isinqunjwana sesitayela esilandelayo:"
20746 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
20747 msgid "Flat Button"
20748 msgstr "Inkinobho eyisicaba"
20750 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
20751 msgid "Big Button"
20752 msgstr "Inkinobho enkulu"
20754 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
20755 msgid "Native Slider"
20756 msgstr "Isisheleli sakona"
20758 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
20759 msgid "Main Toolbar"
20760 msgstr "Umugqa wamathuluzi oyindikimba"
20762 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
20763 msgid "Toolbar position:"
20764 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
20766 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
20767 msgid "Under the Video"
20768 msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
20770 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20771 msgid "Above the Video"
20772 msgstr "Ngaphezu kwevidiyo"
20774 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
20775 msgid "Line 1:"
20776 msgstr "Umugqa 1:"
20778 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
20779 msgid "Line 2:"
20780 msgstr "Umugqa 2:"
20782 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
20783 msgid "Advanced Widget toolbar:"
20784 msgstr "Isinqunjwana somugqa wamathuluzi esithuthukule:"
20786 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
20787 msgid "Time Toolbar"
20788 msgstr "Umugqa wamathuluzi wesikhathi"
20790 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
20791 msgid "Fullscreen Controller"
20792 msgstr "Isilawuli sesikrini esigcwele"
20794 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
20795 msgid "Select profile:"
20796 msgstr "Khetha iphrofayili:"
20798 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
20799 #, fuzzy
20800 msgid "New profile"
20801 msgstr "Khetha iphrofayili:"
20803 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
20804 msgid "Delete the current profile"
20805 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
20807 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
20808 msgid "Cl&ose"
20809 msgstr "V&ala"
20811 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20812 msgid "Profile Name"
20813 msgstr "Igama lephrofayili"
20815 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
20816 msgid "Please enter the new profile name."
20817 msgstr "Sicela ufake igama lephrofayili elisha."
20819 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
20820 msgid "Spacer"
20821 msgstr "Usikhala"
20823 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
20824 msgid "Expanding Spacer"
20825 msgstr "Ukukhulisa usikhala"
20827 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
20828 msgid "Splitter"
20829 msgstr "Isehlukanisi"
20831 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
20832 msgid "Time Slider"
20833 msgstr "Isisheleli sesikhathi"
20835 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
20836 msgid "Small Volume"
20837 msgstr "Ivolumu encane"
20839 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
20840 msgid "DVD menus"
20841 msgstr "Amamenyu we-DVD"
20843 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20844 msgid "Advanced Buttons"
20845 msgstr "izinkinobho ezithuthukile"
20847 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Playback Buttons"
20850 msgstr "Dlala"
20852 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Aspect ratio selector"
20855 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
20857 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Speed selector"
20860 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
20862 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20863 msgid "Broadcast"
20864 msgstr "Ukusakaza"
20866 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20867 msgid "Schedule"
20868 msgstr "Hlela"
20870 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20871 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20872 msgstr "Ividiyo iyafuneka ( VOD )"
20874 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20875 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20876 msgstr "Amahora / imizuzu / imizuzwana:"
20878 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20879 msgid "Day / Month / Year:"
20880 msgstr "Usuku / Inyanga / Unyaka:"
20882 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20883 msgid "Repeat:"
20884 msgstr "Phinda:"
20886 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20887 msgid "Repeat delay:"
20888 msgstr "Phinda ukubambeka:"
20890 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20891 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
20892 msgid " days"
20893 msgstr ""
20895 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20896 msgid "I&mport"
20897 msgstr "Fa&ka"
20899 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20900 msgid "E&xport"
20901 msgstr "K&hipha"
20903 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20904 msgid "Save VLM configuration as..."
20905 msgstr "Gcina isimiso se-VLM njenge..."
20907 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20908 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20909 msgstr "Isimiso se-VLM (*.vlm);; konke (*)"
20911 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20912 msgid "Open VLM configuration..."
20913 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
20915 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Broadcast: "
20918 msgstr "Ukusakaza"
20920 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Schedule: "
20923 msgstr "Hlela"
20925 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20926 msgid "VOD: "
20927 msgstr ""
20929 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
20930 msgid "Control menu for the player"
20931 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
20933 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
20934 msgid "Paused"
20935 msgstr "Kumiswe kancane"
20937 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
20938 msgid "&Media"
20939 msgstr "I&midiya"
20941 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
20942 msgid "P&layback"
20943 msgstr "&Dlala"
20945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
20946 msgid "&Audio"
20947 msgstr "Um&sindo"
20949 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
20950 msgid "&Video"
20951 msgstr "I&vidiyo"
20953 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Subti&tle"
20956 msgstr "Izihlokwana"
20958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
20959 #, fuzzy
20960 msgid "T&ools"
20961 msgstr "Ama&thuluzi"
20963 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
20964 msgid "V&iew"
20965 msgstr "&Buka"
20967 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
20968 msgid "&Help"
20969 msgstr "Usi&zo"
20971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
20972 #, fuzzy
20973 msgid "Open &File..."
20974 msgstr "Vula ifayela..."
20976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
20977 #, fuzzy
20978 msgid "&Open Multiple Files..."
20979 msgstr "&Vula ifayela..."
20981 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
20982 msgid "Open &Disc..."
20983 msgstr "Vula i&diski..."
20985 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20986 msgid "Open &Network Stream..."
20987 msgstr "Vula ukusakaza kwe&nethiwekhi..."
20989 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
20990 msgid "Open &Capture Device..."
20991 msgstr "Vula isisetshenziswa soku&thwebula..."
20993 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
20994 msgid "Open &Location from clipboard"
20995 msgstr "Vula i&ndawo kusuka ebhidini leziqeshana"
20997 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Open &Recent Media"
21000 msgstr "Imidiya yaka&muva"
21002 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
21003 msgid "Conve&rt / Save..."
21004 msgstr "&Guqulela / Gcina..."
21006 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
21007 #, fuzzy
21008 msgid "&Stream..."
21009 msgstr "Sakaza..."
21011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Quit at the end of playlist"
21014 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
21016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
21017 msgid "Close to systray"
21018 msgstr ""
21020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
21021 msgid "&Quit"
21022 msgstr "&Phuma"
21024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
21025 msgid "&Effects and Filters"
21026 msgstr "I&miphumela nokuhlunga"
21028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
21029 msgid "&Track Synchronization"
21030 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
21032 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
21033 msgid "Program Guide"
21034 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
21036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
21037 msgid "Plu&gins and extensions"
21038 msgstr "Ama-Plu&gin nezandiso"
21040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
21041 msgid "Customi&ze Interface..."
21042 msgstr "Yen&za isibonisi ngokwezifiso..."
21044 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
21045 msgid "&Preferences"
21046 msgstr "Izi&ntandokazi"
21048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
21049 msgid "&View"
21050 msgstr "Uku&buka"
21052 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
21053 msgid "Play&list"
21054 msgstr "Uhlu &lokudlalwayo"
21056 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
21057 msgid "Ctrl+L"
21058 msgstr "Ctrl+L"
21060 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
21061 msgid "Docked Playlist"
21062 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwedoki"
21064 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Mi&nimal Interface"
21067 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
21069 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
21070 msgid "Ctrl+H"
21071 msgstr "Ctrl+H"
21073 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
21074 msgid "&Fullscreen Interface"
21075 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
21077 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
21078 msgid "&Advanced Controls"
21079 msgstr "Izilawuli ezi&thuthukile"
21081 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Status Bar"
21084 msgstr "Isimo"
21086 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
21087 msgid "Visualizations selector"
21088 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
21090 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
21091 #, fuzzy
21092 msgid "&Increase Volume"
21093 msgstr "Engeza ivolumu"
21095 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
21096 #, fuzzy
21097 msgid "&Decrease Volume"
21098 msgstr "Yehlisa ivolumu"
21100 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
21101 #, fuzzy
21102 msgid "&Mute"
21103 msgstr "Thulisa"
21105 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
21106 msgid "Audio &Track"
21107 msgstr "U&mugqa womsindo"
21109 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
21110 msgid "Audio &Device"
21111 msgstr "I&sisetshenziswa somsindo"
21113 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
21114 #, fuzzy
21115 msgid "&Stereo Mode"
21116 msgstr "Isimo sokuthwebula"
21118 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
21119 msgid "&Visualizations"
21120 msgstr "Oku&bonwayo"
21122 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Add &Subtitle File..."
21125 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
21127 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Sub &Track"
21130 msgstr "U&mugqa womsindo"
21132 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
21133 msgid "Video &Track"
21134 msgstr "Umugq&a wevidiyo"
21136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
21137 msgid "&Fullscreen"
21138 msgstr "Isikrini esig&cwele"
21140 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Always Fit &Window"
21143 msgstr "&Phezulu njalo"
21145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Always &on Top"
21148 msgstr "&Phezulu njalo"
21150 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
21151 #, fuzzy
21152 msgid "Set as Wall&paper"
21153 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
21155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
21156 msgid "&Zoom"
21157 msgstr "Son&deza"
21159 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21160 msgid "&Aspect Ratio"
21161 msgstr "Ukubheka ngo&bukhulu bokulinganiselwa"
21163 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21164 msgid "&Crop"
21165 msgstr "&Lungisa"
21167 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
21168 msgid "&Deinterlace"
21169 msgstr "i-&Deinterlace"
21171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21172 msgid "&Deinterlace mode"
21173 msgstr "Isimo se-&Deinterlace"
21175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21176 msgid "&Post processing"
21177 msgstr "Uku&thunyelwa kuyacubungula"
21179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Take &Snapshot"
21182 msgstr "Thwebula isithombe"
21184 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
21185 msgid "T&itle"
21186 msgstr "Isi&hloko"
21188 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
21189 msgid "&Chapter"
21190 msgstr "I&sahluko"
21192 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
21193 msgid "&Program"
21194 msgstr "U&hlelo"
21196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
21197 #, fuzzy
21198 msgid "&Manage"
21199 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
21201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
21202 msgid "&Help..."
21203 msgstr "U&sizo..."
21205 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
21206 msgid "Check for &Updates..."
21207 msgstr "Hlolela u&kuvuselela..."
21209 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
21210 msgid "&Stop"
21211 msgstr "I&ma"
21213 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
21214 msgid "Pre&vious"
21215 msgstr "Okwe&dlulile"
21217 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
21218 msgid "Ne&xt"
21219 msgstr "Okulande&layo"
21221 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
21222 msgid "Sp&eed"
21223 msgstr ""
21225 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
21226 msgid "&Faster"
21227 msgstr "Ngoku&shesha"
21229 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
21230 msgid "N&ormal Speed"
21231 msgstr "Isivinini esi&vamile"
21233 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
21234 msgid "Slo&wer"
21235 msgstr "Ka&ncane"
21237 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
21238 msgid "&Jump Forward"
21239 msgstr "Yeqela &phambili"
21241 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
21242 msgid "Jump Bac&kward"
21243 msgstr "Yeqela e&muva"
21245 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Ctrl+T"
21248 msgstr "Ctrl+L"
21250 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
21251 msgid "Open &Network..."
21252 msgstr "Ivula i&nethiwekhi..."
21254 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
21255 msgid "Leave Fullscreen"
21256 msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
21258 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
21259 msgid "&Playback"
21260 msgstr "&Dlala"
21262 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
21263 #, fuzzy
21264 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21265 msgstr "Fihla isidlali semidiya se-VLC emugqeni womsebenzi"
21267 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Sho&w VLC media player"
21270 msgstr "Bonisa isidlali semidiya se-VLC"
21272 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
21273 #, fuzzy
21274 msgid "&Open Media"
21275 msgstr "Vula imidiya"
21277 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
21278 msgid "&Clear"
21279 msgstr "&Sula"
21281 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
21282 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21283 msgstr "Bonisa izintandokazi ezithuthukile kwezilula"
21285 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
21286 msgid ""
21287 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21288 "preferences dialog."
21289 msgstr ""
21291 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21292 msgid "Systray icon"
21293 msgstr "Isithonjana se-Systray"
21295 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
21296 msgid ""
21297 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21298 "basic actions."
21299 msgstr ""
21301 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
21302 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21303 msgstr "Qala i-VLC ngesithonjana se-systray kuphela"
21305 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
21306 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21307 msgstr "I-VLC izoqala ngesithonjana nje emugqeni wakho womsebenzi"
21309 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
21310 msgid "Show playing item name in window title"
21311 msgstr "Bonisa igama lento edlalayo esihlokweni sewindi"
21313 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
21314 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21315 msgstr ""
21317 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
21318 msgid "Show notification popup on track change"
21319 msgstr "Bonisa ibhokisi lesaziso uma kushintshwa umugqa"
21321 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
21322 msgid ""
21323 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21324 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21325 msgstr ""
21327 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
21328 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21329 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
21331 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
21332 msgid ""
21333 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21334 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21335 "extensions."
21336 msgstr ""
21338 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
21339 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21340 msgstr "Isilawuli sesikrini esingakhanyeli phakathi kuka-0.1 no 1"
21342 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
21343 msgid ""
21344 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21345 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21346 "with composite extensions."
21347 msgstr ""
21349 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
21350 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21351 msgstr "Bonisa amabhokisi wamaphutha nezexwayiso angabalulekile"
21353 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
21354 msgid "Activate the updates availability notification"
21355 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela ezikhona zisebenze"
21357 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
21358 msgid ""
21359 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21360 "once every two weeks."
21361 msgstr ""
21363 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21364 msgid "Number of days between two update checks"
21365 msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
21367 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
21368 msgid "Ask for network policy at start"
21369 msgstr "Cela inqubomgomo yenethiwekhi ekuqaleni"
21371 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21372 msgid "Save the recently played items in the menu"
21373 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva kwimenyu"
21375 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
21376 msgid "List of words separated by | to filter"
21377 msgstr "Uhlu lwamagama ahlukaniswe nge-| ukuze uhlunge"
21379 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
21380 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21381 msgstr ""
21383 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Define the colors of the volume slider "
21386 msgstr "Faka imibala yesithombe"
21388 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
21389 msgid ""
21390 "Define the colors of the volume slider\n"
21391 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21392 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21393 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21394 msgstr ""
21396 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
21397 msgid "Selection of the starting mode and look "
21398 msgstr ""
21400 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
21401 msgid ""
21402 "Start VLC with:\n"
21403 " - normal mode\n"
21404 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21405 " - minimal mode with limited controls"
21406 msgstr ""
21408 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
21409 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21410 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
21412 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
21413 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21414 msgstr "Shumeka isiphequluli sefayela ebhokisini elivulekile"
21416 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
21417 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21418 msgstr "Chaza ukuthi yisiphi isikrini esigcwele eya kuso"
21420 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21423 msgstr ""
21424 "Izinombolo zesikrini esigcwele, endaweni yesikrini esisodwa lapho isibonisi "
21425 "si"
21427 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
21428 msgid "Load extensions on startup"
21429 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
21431 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
21432 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21433 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
21435 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21436 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21437 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
21439 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
21440 #, fuzzy
21441 msgid "Display background cone or art"
21442 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
21444 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
21445 msgid ""
21446 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21447 "disabled to prevent burning screen."
21448 msgstr ""
21450 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
21451 msgid "Expanding background cone or art."
21452 msgstr ""
21454 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Background art fits window's size"
21457 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
21459 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
21460 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21461 msgstr ""
21463 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
21464 msgid ""
21465 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21466 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21467 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21468 "and change the system volume when VLC is not selected."
21469 msgstr ""
21471 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
21472 #, fuzzy
21473 msgid "Maximum Volume displayed"
21474 msgstr "Izinga elikhulu"
21476 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Never"
21479 msgstr "Iya emuva"
21481 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21482 #, fuzzy
21483 msgid "When minimized"
21484 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
21486 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Always"
21489 msgstr "Phezulu njalo"
21491 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
21492 msgid "Qt interface"
21493 msgstr "Isibonisi se-Qt"
21495 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21496 #, fuzzy
21497 msgid "errors"
21498 msgstr "Amaphutha"
21500 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21501 msgid "warnings"
21502 msgstr ""
21504 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21505 msgid "debug"
21506 msgstr ""
21508 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21509 msgid "Open a skin file"
21510 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
21512 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21513 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21514 msgstr "Amafayela wesikhumba |*.vlt;*wsz;*.xml"
21516 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21517 msgid "Open playlist"
21518 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo"
21520 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21521 msgid "Playlist Files|"
21522 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo|"
21524 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21525 msgid "Save playlist"
21526 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
21528 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21529 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21530 msgstr ""
21531 "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF|*.xspf|ifayela le-M3U|*.m3u|uhlu lokudlalwayo lwe-"
21532 "HTML|*.html"
21534 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21535 msgid "Skin to use"
21536 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
21538 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21539 msgid "Path to the skin to use."
21540 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
21542 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21543 msgid "Config of last used skin"
21544 msgstr "Isimiso sesikhumba esisetshenziswe kamuva"
21546 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21547 msgid ""
21548 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21549 "automatically, do not touch it."
21550 msgstr ""
21552 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21553 msgid "Show a systray icon for VLC"
21554 msgstr "Bonisa isithonjana se-systray se-VLC"
21556 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21557 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21558 msgid "Show VLC on the taskbar"
21559 msgstr "Bonisa i-VLC emugqeni womsebenzi"
21561 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21562 msgid "Enable transparency effects"
21563 msgstr "Vumela ukukhanyela kwemiphumela"
21565 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21566 msgid ""
21567 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21568 "when moving windows does not behave correctly."
21569 msgstr ""
21571 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21572 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21573 msgid "Use a skinned playlist"
21574 msgstr "Sebenzisa uhlu lokudlalwayo olunesikhumba"
21576 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21577 msgid "Display video in a skinned window if any"
21578 msgstr "Bonisa ividiyo ewindini elinesikhumba uma likhona"
21580 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21581 msgid ""
21582 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21583 "play back video even though no video tag is implemented"
21584 msgstr ""
21586 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
21587 msgid "Skins"
21588 msgstr "Izikhumba"
21590 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21591 msgid "Skinnable Interface"
21592 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
21594 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
21595 msgid "Select skin"
21596 msgstr "khetha isikhumba"
21598 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
21599 msgid "Open skin ..."
21600 msgstr "Vula isikhumba ..."
21602 #: modules/lua/libs/httpd.c:64
21603 msgid ""
21604 "<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
21605 "org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
21606 "<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
21607 "\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
21608 "player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
21609 "p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
21610 "&gt; All &gt; Main interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p><!-- "
21611 "VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
21612 msgstr ""
21614 #: modules/lua/vlc.c:48
21615 #, fuzzy
21616 msgid "Lua interface"
21617 msgstr "Isibonisi se-Qt"
21619 #: modules/lua/vlc.c:49
21620 msgid "Lua interface module to load"
21621 msgstr ""
21623 #: modules/lua/vlc.c:51
21624 #, fuzzy
21625 msgid "Lua interface configuration"
21626 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
21628 #: modules/lua/vlc.c:52
21629 msgid ""
21630 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21631 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21632 msgstr ""
21634 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
21635 msgid "A single password restricts access to this interface."
21636 msgstr ""
21638 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Source directory"
21641 msgstr "Khetha umkhombandlela"
21643 #: modules/lua/vlc.c:58
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Directory index"
21646 msgstr "Uhla lwemibhalo"
21648 #: modules/lua/vlc.c:59
21649 msgid "Allow to build directory index"
21650 msgstr ""
21652 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
21653 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21654 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21655 msgid "Host"
21656 msgstr ""
21658 #: modules/lua/vlc.c:62
21659 msgid ""
21660 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21661 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21662 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21663 msgstr ""
21665 #: modules/lua/vlc.c:67
21666 msgid ""
21667 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21668 "4212."
21669 msgstr ""
21671 #: modules/lua/vlc.c:75
21672 #, fuzzy
21673 msgid "CLI input"
21674 msgstr "Akukho okufakiwe"
21676 #: modules/lua/vlc.c:76
21677 msgid ""
21678 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21679 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21680 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21681 msgstr ""
21683 #: modules/lua/vlc.c:84
21684 msgid "Lua"
21685 msgstr ""
21687 #: modules/lua/vlc.c:85
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Lua interpreter"
21690 msgstr "Isibonisi se-Qt"
21692 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
21693 msgid "Lua HTTP"
21694 msgstr ""
21696 #: modules/lua/vlc.c:106
21697 msgid "Lua CLI"
21698 msgstr ""
21700 #: modules/lua/vlc.c:110
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Command-line interface"
21703 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
21705 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
21706 msgid "Lua Telnet"
21707 msgstr ""
21709 #: modules/lua/vlc.c:134
21710 msgid "Lua Meta Fetcher"
21711 msgstr ""
21713 #: modules/lua/vlc.c:135
21714 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21715 msgstr ""
21717 #: modules/lua/vlc.c:140
21718 msgid "Lua Meta Reader"
21719 msgstr ""
21721 #: modules/lua/vlc.c:141
21722 msgid "Read meta data using lua scripts"
21723 msgstr ""
21725 #: modules/lua/vlc.c:147
21726 #, fuzzy
21727 msgid "Lua Playlist"
21728 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
21730 #: modules/lua/vlc.c:148
21731 #, fuzzy
21732 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21733 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
21735 #: modules/lua/vlc.c:153
21736 msgid "Lua Art"
21737 msgstr ""
21739 #: modules/lua/vlc.c:154
21740 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21741 msgstr ""
21743 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Lua Extension"
21746 msgstr "Izandiso"
21748 #: modules/lua/vlc.c:166
21749 msgid "Lua SD Module"
21750 msgstr ""
21752 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Folder meta data"
21755 msgstr "Landa imethadatha"
21757 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21758 msgid "Album art filename"
21759 msgstr ""
21761 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21762 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21763 msgstr ""
21765 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21766 msgid "The username of your last.fm account"
21767 msgstr ""
21769 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21770 msgid "The password of your last.fm account"
21771 msgstr ""
21773 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21774 msgid "Scrobbler URL"
21775 msgstr ""
21777 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21778 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21779 msgstr ""
21781 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Audioscrobbler"
21784 msgstr "I-codec yomsindo"
21786 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21789 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
21791 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
21792 msgid "last.fm: Authentication failed"
21793 msgstr ""
21795 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
21796 msgid ""
21797 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21798 "relaunch VLC."
21799 msgstr ""
21801 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
21802 msgid "Last.fm username not set"
21803 msgstr ""
21805 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
21806 msgid ""
21807 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21808 "VLC.\n"
21809 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21810 msgstr ""
21812 #: modules/misc/gnutls.c:51
21813 #, fuzzy
21814 msgid "TLS cipher priorities"
21815 msgstr "Izakhiwo zefonti"
21817 #: modules/misc/gnutls.c:52
21818 msgid ""
21819 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21820 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21821 msgstr ""
21823 #: modules/misc/gnutls.c:63
21824 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21825 msgstr ""
21827 #: modules/misc/gnutls.c:65
21828 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21829 msgstr ""
21831 #: modules/misc/gnutls.c:66
21832 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21833 msgstr ""
21835 #: modules/misc/gnutls.c:67
21836 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21837 msgstr ""
21839 #: modules/misc/gnutls.c:72
21840 msgid "GNU TLS transport layer security"
21841 msgstr ""
21843 #: modules/misc/gnutls.c:79
21844 #, fuzzy
21845 msgid "GNU TLS server"
21846 msgstr "Izinsizakalo"
21848 #: modules/misc/gnutls.c:269
21849 #, c-format
21850 msgid ""
21851 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21852 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21853 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21854 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21855 "\n"
21856 "If in doubt, abort now.\n"
21857 msgstr ""
21859 #: modules/misc/gnutls.c:279
21860 #, c-format
21861 msgid ""
21862 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21863 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21864 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21865 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21866 "\n"
21867 "If in doubt, abort now.\n"
21868 msgstr ""
21870 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21871 msgid "Insecure site"
21872 msgstr ""
21874 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21875 msgid "Abort"
21876 msgstr ""
21878 #: modules/misc/gnutls.c:295
21879 #, fuzzy
21880 msgid "View certificate"
21881 msgstr "Ifayela lendawo:"
21883 #: modules/misc/gnutls.c:312
21884 #, c-format
21885 msgid ""
21886 "This is the certificate presented by %s:\n"
21887 "%s\n"
21888 "\n"
21889 "If in doubt, abort now.\n"
21890 msgstr ""
21892 #: modules/misc/gnutls.c:314
21893 msgid "Accept 24 hours"
21894 msgstr ""
21896 #: modules/misc/gnutls.c:315
21897 msgid "Accept permanently"
21898 msgstr ""
21900 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21901 msgid "Playing some media."
21902 msgstr ""
21904 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Power"
21907 msgstr "Kancane"
21909 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21910 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21911 msgstr ""
21913 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21914 msgid "XDG-screensaver"
21915 msgstr ""
21917 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
21918 msgid "XDG screen saver inhibition"
21919 msgstr ""
21921 #: modules/misc/logger.c:117
21922 #, fuzzy
21923 msgid "Log format"
21924 msgstr "Isakhiwo"
21926 #: modules/misc/logger.c:118
21927 #, fuzzy
21928 msgid "Specify the logging format."
21929 msgstr "Khetha ifayela"
21931 #: modules/misc/logger.c:121
21932 msgid "Syslog ident"
21933 msgstr ""
21935 #: modules/misc/logger.c:122
21936 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21937 msgstr ""
21939 #: modules/misc/logger.c:125
21940 msgid "Syslog facility"
21941 msgstr ""
21943 #: modules/misc/logger.c:126
21944 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21945 msgstr ""
21947 #: modules/misc/logger.c:153
21948 #, fuzzy
21949 msgid "Verbosity"
21950 msgstr "Ileveli yokushovuza"
21952 #: modules/misc/logger.c:154
21953 msgid ""
21954 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21955 "--verbose."
21956 msgstr ""
21958 #: modules/misc/logger.c:158
21959 msgid "Logging"
21960 msgstr ""
21962 #: modules/misc/logger.c:159
21963 #, fuzzy
21964 msgid "File logging"
21965 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
21967 #: modules/misc/logger.c:165
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Log filename"
21970 msgstr "Igama lefayela"
21972 #: modules/misc/logger.c:165
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Specify the log filename."
21975 msgstr "Khetha ifayela"
21977 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21978 #, fuzzy
21979 msgid "M3U playlist export"
21980 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
21982 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21983 #, fuzzy
21984 msgid "M3U8 playlist export"
21985 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
21987 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21988 #, fuzzy
21989 msgid "XSPF playlist export"
21990 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
21992 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21993 #, fuzzy
21994 msgid "HTML playlist export"
21995 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
21997 #: modules/misc/rtsp.c:61
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Maximum number of connections"
22000 msgstr "Inombolo yokufanisa"
22002 #: modules/misc/rtsp.c:62
22003 msgid ""
22004 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22005 "0 means no limit."
22006 msgstr ""
22008 #: modules/misc/rtsp.c:65
22009 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22010 msgstr ""
22012 #: modules/misc/rtsp.c:67
22013 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22014 msgstr ""
22016 #: modules/misc/rtsp.c:69
22017 msgid ""
22018 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22019 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22020 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22021 "The default is 5."
22022 msgstr ""
22024 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
22025 msgid "RTSP VoD"
22026 msgstr ""
22028 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
22029 msgid "RTSP VoD server"
22030 msgstr ""
22032 #: modules/misc/stats.c:211
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Stats"
22035 msgstr "Isimo"
22037 #: modules/misc/stats.c:213
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Stats encoder function"
22040 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
22042 #: modules/misc/stats.c:219
22043 msgid "Stats decoder"
22044 msgstr ""
22046 #: modules/misc/stats.c:220
22047 msgid "Stats decoder function"
22048 msgstr ""
22050 #: modules/misc/stats.c:225
22051 msgid "Stats demux"
22052 msgstr ""
22054 #: modules/misc/stats.c:226
22055 msgid "Stats demux function"
22056 msgstr ""
22058 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22059 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22060 msgstr ""
22062 #: modules/mux/asf.c:57
22063 msgid "Title to put in ASF comments."
22064 msgstr ""
22066 #: modules/mux/asf.c:59
22067 msgid "Author to put in ASF comments."
22068 msgstr ""
22070 #: modules/mux/asf.c:61
22071 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22072 msgstr ""
22074 #: modules/mux/asf.c:62
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Comment"
22077 msgstr "Imibono"
22079 #: modules/mux/asf.c:63
22080 msgid "Comment to put in ASF comments."
22081 msgstr ""
22083 #: modules/mux/asf.c:65
22084 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22085 msgstr ""
22087 #: modules/mux/asf.c:66
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Packet Size"
22090 msgstr "Usayizi wefonti"
22092 #: modules/mux/asf.c:67
22093 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22094 msgstr ""
22096 #: modules/mux/asf.c:68
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Bitrate override"
22099 msgstr "Inani ngesikhashana"
22101 #: modules/mux/asf.c:69
22102 msgid ""
22103 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22104 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22105 "in bytes"
22106 msgstr ""
22108 #: modules/mux/asf.c:73
22109 msgid "ASF muxer"
22110 msgstr ""
22112 #: modules/mux/asf.c:565
22113 msgid "Unknown Video"
22114 msgstr ""
22116 #: modules/mux/avi.c:47
22117 msgid "AVI muxer"
22118 msgstr ""
22120 #: modules/mux/dummy.c:45
22121 msgid "Dummy/Raw muxer"
22122 msgstr ""
22124 #: modules/mux/mp4.c:46
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22127 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
22129 #: modules/mux/mp4.c:48
22130 msgid ""
22131 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22132 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22133 "downloading."
22134 msgstr ""
22136 #: modules/mux/mp4.c:58
22137 #, fuzzy
22138 msgid "MP4/MOV muxer"
22139 msgstr "MP4/MOV"
22141 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22142 msgid "DTS delay (ms)"
22143 msgstr ""
22145 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22146 msgid ""
22147 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22148 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22149 "inside the client decoder."
22150 msgstr ""
22152 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22153 msgid "PES maximum size"
22154 msgstr ""
22156 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22157 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22158 msgstr ""
22160 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22161 msgid "PS muxer"
22162 msgstr ""
22164 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Video PID"
22167 msgstr "Ividiyo"
22169 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22170 msgid ""
22171 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22172 "the video."
22173 msgstr ""
22175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Audio PID"
22178 msgstr "I-CD yomsindo"
22180 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22181 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22182 msgstr ""
22184 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22185 msgid "SPU PID"
22186 msgstr ""
22188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22189 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22190 msgstr ""
22192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22193 msgid "PMT PID"
22194 msgstr ""
22196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22197 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22198 msgstr ""
22200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22201 msgid "TS ID"
22202 msgstr ""
22204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22207 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
22209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
22210 msgid "NET ID"
22211 msgstr ""
22213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
22214 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22215 msgstr ""
22217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22218 #, fuzzy
22219 msgid "PMT Program numbers"
22220 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
22222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22223 msgid ""
22224 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22225 "to be enabled."
22226 msgstr ""
22228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22229 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22230 msgstr ""
22232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22233 msgid ""
22234 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22235 "be enabled."
22236 msgstr ""
22238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22239 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22240 msgstr ""
22242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22243 msgid ""
22244 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
22245 "be enabled."
22246 msgstr ""
22248 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22249 msgid "Set PID to ID of ES"
22250 msgstr ""
22252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
22253 msgid ""
22254 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22255 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22256 msgstr ""
22258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Data alignment"
22261 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
22263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22264 msgid ""
22265 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22266 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22267 msgstr ""
22269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
22270 msgid "Shaping delay (ms)"
22271 msgstr ""
22273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22274 msgid ""
22275 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22276 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22277 "especially for reference frames."
22278 msgstr ""
22280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Use keyframes"
22283 msgstr "Ozimele abalahlekile"
22285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
22286 msgid ""
22287 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22288 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22289 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22290 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22291 "the biggest frames in the stream."
22292 msgstr ""
22294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22295 msgid "PCR interval (ms)"
22296 msgstr ""
22298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22299 msgid ""
22300 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22301 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22302 msgstr ""
22304 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
22305 msgid "Minimum B (deprecated)"
22306 msgstr ""
22308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
22309 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22310 msgstr ""
22312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
22313 msgid "Maximum B (deprecated)"
22314 msgstr ""
22316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
22317 msgid ""
22318 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22319 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22320 "inside the client decoder."
22321 msgstr ""
22323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
22324 msgid "Crypt audio"
22325 msgstr ""
22327 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
22328 msgid "Crypt audio using CSA"
22329 msgstr ""
22331 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22332 msgid "Crypt video"
22333 msgstr ""
22335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
22336 msgid "Crypt video using CSA"
22337 msgstr ""
22339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
22340 msgid "CSA Key in use"
22341 msgstr ""
22343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22344 msgid ""
22345 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22346 "second/2 one."
22347 msgstr ""
22349 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22350 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22351 msgstr ""
22353 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
22354 msgid ""
22355 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22356 "header from the value before encrypting."
22357 msgstr ""
22359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22360 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22361 msgstr ""
22363 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22364 msgid "Multipart JPEG muxer"
22365 msgstr ""
22367 #: modules/mux/ogg.c:51
22368 #, fuzzy
22369 msgid "Ogg/OGM muxer"
22370 msgstr "Ogg/Ogm"
22372 #: modules/mux/wav.c:46
22373 msgid "WAV muxer"
22374 msgstr ""
22376 #: modules/notify/growl.m:104
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Growl Notification Plugin"
22379 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
22381 #: modules/notify/growl.m:282
22382 #, fuzzy
22383 msgid "New input playing"
22384 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
22386 #: modules/notify/growl.m:305
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Now playing"
22389 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
22391 #: modules/notify/notify.c:53
22392 msgid "Timeout (ms)"
22393 msgstr ""
22395 #: modules/notify/notify.c:54
22396 msgid "How long the notification will be displayed "
22397 msgstr ""
22399 #: modules/notify/notify.c:59
22400 msgid "Notify"
22401 msgstr ""
22403 #: modules/notify/notify.c:60
22404 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22405 msgstr ""
22407 #: modules/packetizer/copy.c:48
22408 msgid "Copy packetizer"
22409 msgstr ""
22411 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22412 msgid "Dirac packetizer"
22413 msgstr ""
22415 #: modules/packetizer/flac.c:50
22416 msgid "Flac audio packetizer"
22417 msgstr ""
22419 #: modules/packetizer/h264.c:56
22420 msgid "H.264 video packetizer"
22421 msgstr ""
22423 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22424 msgid "MLP/TrueHD parser"
22425 msgstr ""
22427 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22428 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22429 msgstr ""
22431 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22432 msgid "MPEG4 video packetizer"
22433 msgstr ""
22435 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22436 msgid "Sync on Intra Frame"
22437 msgstr ""
22439 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22440 msgid ""
22441 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22442 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22443 msgstr ""
22445 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22446 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22447 msgstr ""
22449 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22450 #, fuzzy
22451 msgid "MPEG Video"
22452 msgstr "Ividiyo"
22454 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22455 msgid "VC-1 packetizer"
22456 msgstr ""
22458 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22459 msgid "Bonjour services"
22460 msgstr ""
22462 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22463 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22464 #, fuzzy
22465 msgid "My Videos"
22466 msgstr "Ividiyo"
22468 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22469 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22470 msgid "My Music"
22471 msgstr ""
22473 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22474 msgid "Picture"
22475 msgstr ""
22477 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22478 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22479 msgid "My Pictures"
22480 msgstr ""
22482 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22483 #, fuzzy
22484 msgid "MTP devices"
22485 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
22487 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22488 #, fuzzy
22489 msgid "MTP Device"
22490 msgstr "Isisetheziswa:"
22492 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22493 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22494 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22495 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22496 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22497 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22498 #, fuzzy
22499 msgid "Discs"
22500 msgstr "i-Disc"
22502 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22503 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22504 #, fuzzy
22505 msgid "Local drives"
22506 msgstr "Idrayivu ebonayo"
22508 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22509 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
22510 msgid "Podcast URLs list"
22511 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
22513 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
22514 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22515 msgstr ""
22517 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
22518 #, fuzzy
22519 msgid "Podcasts"
22520 msgstr "Ukusakaza"
22522 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22523 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Audio capture"
22526 msgstr "I-codec yomsindo"
22528 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22531 msgstr "I-codec yomsindo"
22533 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Generic"
22536 msgstr "Okuvamile"
22538 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22539 msgid "SAP multicast address"
22540 msgstr ""
22542 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22543 msgid ""
22544 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22545 "However, you can specify a specific address."
22546 msgstr ""
22548 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22549 msgid "SAP timeout (seconds)"
22550 msgstr ""
22552 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22553 msgid ""
22554 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22555 msgstr ""
22557 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22558 msgid "Try to parse the announce"
22559 msgstr ""
22561 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22562 msgid ""
22563 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22564 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22565 msgstr ""
22567 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22568 msgid "SAP Strict mode"
22569 msgstr ""
22571 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22572 msgid ""
22573 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22574 "announcements."
22575 msgstr ""
22577 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22578 msgid "SAP"
22579 msgstr ""
22581 #: modules/services_discovery/sap.c:110
22582 msgid "Network streams (SAP)"
22583 msgstr ""
22585 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22586 #, fuzzy
22587 msgid "SDP Descriptions parser"
22588 msgstr "Incazelo"
22590 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
22591 #, fuzzy
22592 msgid "Session"
22593 msgstr "Inguqulo"
22595 #: modules/services_discovery/sap.c:878
22596 #, fuzzy
22597 msgid "Tool"
22598 msgstr "Ama&thuluzi"
22600 #: modules/services_discovery/sap.c:882
22601 #, fuzzy
22602 msgid "User"
22603 msgstr "Igama lomsebenzisi"
22605 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22606 #, fuzzy
22607 msgid "Video capture"
22608 msgstr "I-codec yevidiyo"
22610 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22611 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22612 msgstr ""
22614 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22615 msgid "Audio capture (ALSA)"
22616 msgstr ""
22618 #: modules/services_discovery/udev.c:592
22619 #, fuzzy
22620 msgid "CD"
22621 msgstr "i-VCD"
22623 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22624 msgid "DVD"
22625 msgstr "i-DVD"
22627 #: modules/services_discovery/udev.c:598
22628 msgid "HD DVD"
22629 msgstr ""
22631 #: modules/services_discovery/udev.c:605
22632 msgid "Unknown type"
22633 msgstr ""
22635 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22636 msgid "Universal Plug'n'Play"
22637 msgstr ""
22639 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22640 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22641 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22642 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22643 #, fuzzy
22644 msgid "Screen capture"
22645 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
22647 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22648 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22649 msgstr ""
22651 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22652 #, fuzzy
22653 msgid "Applications"
22654 msgstr "Uhlelokusebenza"
22656 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22657 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
22658 msgid "Desktop"
22659 msgstr ""
22661 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
22662 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Preferred Width"
22665 msgstr "Izintandokazi"
22667 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
22668 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22669 #, fuzzy
22670 msgid "Preferred Height"
22671 msgstr "Izintandokazi"
22673 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
22674 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22675 msgstr ""
22677 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22678 #, fuzzy
22679 msgid "Buffer size in seconds"
22680 msgstr "Isikhathi"
22682 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22683 msgid "DASH"
22684 msgstr ""
22686 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22687 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22688 msgstr ""
22690 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22691 #, fuzzy
22692 msgid "LZMA decompression"
22693 msgstr "Inguqulo"
22695 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22696 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22697 msgstr ""
22699 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22700 #, fuzzy
22701 msgid "gzip decompression"
22702 msgstr "Inguqulo"
22704 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22705 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22706 msgstr ""
22708 #: modules/stream_filter/record.c:49
22709 msgid "Internal stream record"
22710 msgstr ""
22712 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Smooth Streaming"
22715 msgstr "Ukusakaza"
22717 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22718 #, fuzzy
22719 msgid "Autodel"
22720 msgstr "Ngokuzenzakalela"
22722 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Automatically add/delete input streams"
22725 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
22727 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22728 msgid ""
22729 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22730 "this stream later."
22731 msgstr ""
22733 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22734 #, fuzzy
22735 msgid "Destination bridge-in name"
22736 msgstr "Ifayela lendawo:"
22738 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22739 msgid ""
22740 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22741 "in at a time, you can discard this option."
22742 msgstr ""
22744 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22745 msgid ""
22746 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22747 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22748 "need to raise caching values."
22749 msgstr ""
22751 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22752 msgid "ID Offset"
22753 msgstr ""
22755 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22756 msgid ""
22757 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22758 "IDs bridge_in will register."
22759 msgstr ""
22761 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22762 msgid "Name of current instance"
22763 msgstr ""
22765 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22766 msgid ""
22767 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22768 "at a time, you can discard this option."
22769 msgstr ""
22771 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22772 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22773 msgstr ""
22775 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22776 msgid ""
22777 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22778 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22779 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22780 "placeholder streams should have the same format. "
22781 msgstr ""
22783 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22784 msgid "Placeholder delay"
22785 msgstr ""
22787 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22788 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22789 msgstr ""
22791 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22792 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22793 msgstr ""
22795 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22796 msgid ""
22797 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22798 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22799 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22800 "frames in the streams."
22801 msgstr ""
22803 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22804 msgid "Bridge"
22805 msgstr ""
22807 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22808 #, fuzzy
22809 msgid "Bridge stream output"
22810 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
22812 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22813 msgid "Bridge out"
22814 msgstr ""
22816 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22817 msgid "Bridge in"
22818 msgstr ""
22820 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22821 #: modules/stream_out/setid.c:41
22822 #, fuzzy
22823 msgid "Elementary Stream ID"
22824 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
22826 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22827 #, fuzzy
22828 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22829 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
22831 #: modules/stream_out/delay.c:43
22832 msgid "Delay of the ES (ms)"
22833 msgstr ""
22835 #: modules/stream_out/delay.c:45
22836 msgid ""
22837 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22838 "negative means advance."
22839 msgstr ""
22841 #: modules/stream_out/delay.c:55
22842 #, fuzzy
22843 msgid "Delay a stream"
22844 msgstr "Khetha ukusakaza"
22846 #: modules/stream_out/description.c:54
22847 #, fuzzy
22848 msgid "Description stream output"
22849 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
22851 #: modules/stream_out/display.c:41
22852 msgid "Enable/disable audio rendering."
22853 msgstr ""
22855 #: modules/stream_out/display.c:43
22856 msgid "Enable/disable video rendering."
22857 msgstr ""
22859 #: modules/stream_out/display.c:44
22860 #, fuzzy
22861 msgid "Delay (ms)"
22862 msgstr "Ukubambeka"
22864 #: modules/stream_out/display.c:45
22865 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22866 msgstr ""
22868 #: modules/stream_out/display.c:54
22869 #, fuzzy
22870 msgid "Display stream output"
22871 msgstr "Bonisa okuphumayo"
22873 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22874 #, fuzzy
22875 msgid "Duplicate stream output"
22876 msgstr "Bonisa okuphumayo"
22878 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22879 #, fuzzy
22880 msgid "Output access method"
22881 msgstr "Imojula yokuphuma"
22883 #: modules/stream_out/es.c:43
22884 msgid "This is the default output access method that will be used."
22885 msgstr ""
22887 #: modules/stream_out/es.c:45
22888 msgid "Audio output access method"
22889 msgstr ""
22891 #: modules/stream_out/es.c:47
22892 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22893 msgstr ""
22895 #: modules/stream_out/es.c:48
22896 msgid "Video output access method"
22897 msgstr ""
22899 #: modules/stream_out/es.c:50
22900 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22901 msgstr ""
22903 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22904 #, fuzzy
22905 msgid "Output muxer"
22906 msgstr "Imojula yokuphuma"
22908 #: modules/stream_out/es.c:54
22909 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22910 msgstr ""
22912 #: modules/stream_out/es.c:55
22913 #, fuzzy
22914 msgid "Audio output muxer"
22915 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
22917 #: modules/stream_out/es.c:57
22918 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22919 msgstr ""
22921 #: modules/stream_out/es.c:58
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Video output muxer"
22924 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
22926 #: modules/stream_out/es.c:60
22927 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22928 msgstr ""
22930 #: modules/stream_out/es.c:62
22931 #, fuzzy
22932 msgid "Output URL"
22933 msgstr "Okuphumayo"
22935 #: modules/stream_out/es.c:64
22936 msgid "This is the default output URI."
22937 msgstr ""
22939 #: modules/stream_out/es.c:65
22940 msgid "Audio output URL"
22941 msgstr ""
22943 #: modules/stream_out/es.c:67
22944 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22945 msgstr ""
22947 #: modules/stream_out/es.c:68
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Video output URL"
22950 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
22952 #: modules/stream_out/es.c:70
22953 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22954 msgstr ""
22956 #: modules/stream_out/es.c:79
22957 #, fuzzy
22958 msgid "Elementary stream output"
22959 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
22961 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22962 #, c-format
22963 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22964 msgstr ""
22966 #: modules/stream_out/gather.c:44
22967 #, fuzzy
22968 msgid "Gathering stream output"
22969 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
22971 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22972 #, fuzzy
22973 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22974 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
22976 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22977 msgid "Magazine"
22978 msgstr ""
22980 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22981 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22982 msgstr ""
22984 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22985 msgid "Page"
22986 msgstr ""
22988 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22989 msgid "Specify the page containing the language"
22990 msgstr ""
22992 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22993 #, fuzzy
22994 msgid "Row"
22995 msgstr "Uhlu"
22997 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22998 msgid "Specify the row containing the language"
22999 msgstr ""
23001 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
23002 msgid "Lang From Telx"
23003 msgstr ""
23005 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
23006 msgid "Dynamic language setting from teletext"
23007 msgstr ""
23009 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23010 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23011 msgstr ""
23013 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23014 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
23015 msgid "Output video width."
23016 msgstr ""
23018 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
23019 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
23020 msgid "Output video height."
23021 msgstr ""
23023 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23024 #, fuzzy
23025 msgid "Sample aspect ratio"
23026 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
23028 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23029 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23030 msgstr ""
23032 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23033 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Video filter"
23036 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23038 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23039 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23040 msgstr ""
23042 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Image chroma"
23045 msgstr "Fanisa isithombe"
23047 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
23048 msgid ""
23049 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23050 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23051 msgstr ""
23053 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23056 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
23058 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
23059 #: modules/video_filter/rss.c:142
23060 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23061 msgid "X offset"
23062 msgstr ""
23064 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23065 #, fuzzy
23066 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23067 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
23069 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
23070 #: modules/video_filter/rss.c:144
23071 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23072 msgid "Y offset"
23073 msgstr ""
23075 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
23076 #, fuzzy
23077 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23078 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
23080 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
23081 msgid "Mosaic bridge"
23082 msgstr ""
23084 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
23085 msgid "Mosaic bridge stream output"
23086 msgstr ""
23088 #: modules/stream_out/raop.c:148
23089 msgid "Hostname or IP address of target device"
23090 msgstr ""
23092 #: modules/stream_out/raop.c:151
23093 msgid ""
23094 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23095 "very loud."
23096 msgstr ""
23098 #: modules/stream_out/raop.c:155
23099 msgid "Password for target device."
23100 msgstr ""
23102 #: modules/stream_out/raop.c:157
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Password file"
23105 msgstr "Iphasiwedi"
23107 #: modules/stream_out/raop.c:158
23108 msgid "Read password for target device from file."
23109 msgstr ""
23111 #: modules/stream_out/raop.c:161
23112 msgid "RAOP"
23113 msgstr ""
23115 #: modules/stream_out/raop.c:162
23116 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
23117 msgstr ""
23119 #: modules/stream_out/record.c:50
23120 #, fuzzy
23121 msgid "Destination prefix"
23122 msgstr "Ifayela lendawo:"
23124 #: modules/stream_out/record.c:52
23125 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23126 msgstr ""
23128 #: modules/stream_out/record.c:57
23129 #, fuzzy
23130 msgid "Record stream output"
23131 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
23133 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23134 msgid "This is the output URL that will be used."
23135 msgstr ""
23137 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23138 msgid ""
23139 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23140 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23141 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23142 "SDP to be announced via SAP."
23143 msgstr ""
23145 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
23146 #, fuzzy
23147 msgid "SAP announcing"
23148 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
23150 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
23151 msgid "Announce this session with SAP."
23152 msgstr ""
23154 #: modules/stream_out/rtp.c:87
23155 #, fuzzy
23156 msgid "Muxer"
23157 msgstr "i-Muxer:"
23159 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23160 msgid ""
23161 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23162 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23163 msgstr ""
23165 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
23166 #, fuzzy
23167 msgid "Session name"
23168 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
23170 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
23171 msgid ""
23172 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23173 "Descriptor)."
23174 msgstr ""
23176 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Session category"
23179 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
23181 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23182 msgid ""
23183 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23184 "announced if you choose to use SAP."
23185 msgstr ""
23187 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
23188 #, fuzzy
23189 msgid "Session description"
23190 msgstr "Incazelo"
23192 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
23193 msgid ""
23194 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23195 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23196 msgstr ""
23198 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Session URL"
23201 msgstr "Vula i-URL"
23203 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
23204 msgid ""
23205 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23206 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23207 "(Session Descriptor)."
23208 msgstr ""
23210 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
23211 msgid "Session email"
23212 msgstr ""
23214 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
23215 msgid ""
23216 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23217 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23218 msgstr ""
23220 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
23221 msgid "Session phone number"
23222 msgstr ""
23224 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
23225 msgid ""
23226 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
23227 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23228 msgstr ""
23230 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23231 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23232 msgstr ""
23234 #: modules/stream_out/rtp.c:121
23235 #, fuzzy
23236 msgid "Audio port"
23237 msgstr "Umugqa womsindo"
23239 #: modules/stream_out/rtp.c:123
23240 msgid ""
23241 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23242 msgstr ""
23244 #: modules/stream_out/rtp.c:124
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Video port"
23247 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
23249 #: modules/stream_out/rtp.c:126
23250 msgid ""
23251 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23252 msgstr ""
23254 #: modules/stream_out/rtp.c:134
23255 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23256 msgstr ""
23258 #: modules/stream_out/rtp.c:136
23259 msgid ""
23260 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23261 "packets."
23262 msgstr ""
23264 #: modules/stream_out/rtp.c:141
23265 msgid ""
23266 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23267 "milliseconds."
23268 msgstr ""
23270 #: modules/stream_out/rtp.c:144
23271 msgid "Transport protocol"
23272 msgstr ""
23274 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23275 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23276 msgstr ""
23278 #: modules/stream_out/rtp.c:150
23279 msgid ""
23280 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23281 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23282 "string."
23283 msgstr ""
23285 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23286 msgid "MP4A LATM"
23287 msgstr ""
23289 #: modules/stream_out/rtp.c:169
23290 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23291 msgstr ""
23293 #: modules/stream_out/rtp.c:171
23294 msgid "RTSP session timeout (s)"
23295 msgstr ""
23297 #: modules/stream_out/rtp.c:172
23298 msgid ""
23299 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23300 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23301 "is 60 (one minute)."
23302 msgstr ""
23304 #: modules/stream_out/rtp.c:192
23305 #, fuzzy
23306 msgid "RTP stream output"
23307 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
23309 #: modules/stream_out/setid.c:45
23310 msgid "New ES ID"
23311 msgstr ""
23313 #: modules/stream_out/setid.c:47
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23316 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
23318 #: modules/stream_out/setid.c:51
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23321 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
23323 #: modules/stream_out/setid.c:61
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Set ID"
23326 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
23328 #: modules/stream_out/setid.c:62
23329 msgid "Set ES id"
23330 msgstr ""
23332 #: modules/stream_out/setid.c:63
23333 #, fuzzy
23334 msgid "Change the id of an elementary stream"
23335 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
23337 #: modules/stream_out/setid.c:74
23338 msgid "Set ES Lang"
23339 msgstr ""
23341 #: modules/stream_out/setid.c:75
23342 msgid "Set Lang"
23343 msgstr ""
23345 #: modules/stream_out/setid.c:76
23346 #, fuzzy
23347 msgid "Change the language of an elementary stream"
23348 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
23350 #: modules/stream_out/smem.c:61
23351 msgid "Video prerender callback"
23352 msgstr ""
23354 #: modules/stream_out/smem.c:62
23355 msgid ""
23356 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23357 "buffer where render will be done."
23358 msgstr ""
23360 #: modules/stream_out/smem.c:65
23361 msgid "Audio prerender callback"
23362 msgstr ""
23364 #: modules/stream_out/smem.c:66
23365 msgid ""
23366 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23367 "buffer where render will be done."
23368 msgstr ""
23370 #: modules/stream_out/smem.c:69
23371 msgid "Video postrender callback"
23372 msgstr ""
23374 #: modules/stream_out/smem.c:70
23375 msgid ""
23376 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23377 "called when the render is into the buffer."
23378 msgstr ""
23380 #: modules/stream_out/smem.c:73
23381 #, fuzzy
23382 msgid "Audio postrender callback"
23383 msgstr "Umugqa womsindo"
23385 #: modules/stream_out/smem.c:74
23386 msgid ""
23387 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23388 "called when the render is into the buffer."
23389 msgstr ""
23391 #: modules/stream_out/smem.c:77
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Video Callback data"
23394 msgstr "Umugqa wevidiyo"
23396 #: modules/stream_out/smem.c:78
23397 msgid "Data for the video callback function."
23398 msgstr ""
23400 #: modules/stream_out/smem.c:80
23401 #, fuzzy
23402 msgid "Audio callback data"
23403 msgstr "Umugqa womsindo"
23405 #: modules/stream_out/smem.c:81
23406 msgid "Data for the audio callback function."
23407 msgstr ""
23409 #: modules/stream_out/smem.c:83
23410 #, fuzzy
23411 msgid "Time Synchronized output"
23412 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
23414 #: modules/stream_out/smem.c:84
23415 msgid ""
23416 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23417 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23418 msgstr ""
23420 #: modules/stream_out/smem.c:96
23421 msgid "Smem"
23422 msgstr ""
23424 #: modules/stream_out/smem.c:97
23425 msgid "Stream output to memory buffer"
23426 msgstr ""
23428 #: modules/stream_out/standard.c:43
23429 msgid "Output method to use for the stream."
23430 msgstr ""
23432 #: modules/stream_out/standard.c:46
23433 msgid "Muxer to use for the stream."
23434 msgstr ""
23436 #: modules/stream_out/standard.c:47
23437 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23438 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23439 #, fuzzy
23440 msgid "Output destination"
23441 msgstr "Indawo entsha"
23443 #: modules/stream_out/standard.c:49
23444 msgid ""
23445 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23446 msgstr ""
23448 #: modules/stream_out/standard.c:50
23449 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23450 msgstr ""
23452 #: modules/stream_out/standard.c:52
23453 msgid ""
23454 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23455 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23456 msgstr ""
23458 #: modules/stream_out/standard.c:54
23459 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23460 msgstr ""
23462 #: modules/stream_out/standard.c:56
23463 msgid ""
23464 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23465 "overrides this"
23466 msgstr ""
23468 #: modules/stream_out/standard.c:91
23469 #, fuzzy
23470 msgid "Standard stream output"
23471 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
23473 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Video encoder"
23476 msgstr "I-codec yevidiyo"
23478 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
23479 msgid ""
23480 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23481 "options)."
23482 msgstr ""
23484 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
23485 #, fuzzy
23486 msgid "Destination video codec"
23487 msgstr "Ifayela lendawo:"
23489 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
23490 msgid "This is the video codec that will be used."
23491 msgstr ""
23493 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23494 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23495 #, fuzzy
23496 msgid "Video bitrate"
23497 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
23499 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
23500 #, fuzzy
23501 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23502 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
23504 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23505 #, fuzzy
23506 msgid "Video scaling"
23507 msgstr "Usayizi wevidiyo"
23509 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
23510 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23511 msgstr ""
23513 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23514 #, fuzzy
23515 msgid "Video frame-rate"
23516 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
23518 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
23519 #, fuzzy
23520 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23521 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
23523 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23524 #, fuzzy
23525 msgid "Deinterlace video"
23526 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
23528 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
23529 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23530 msgstr ""
23532 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23533 #, fuzzy
23534 msgid "Deinterlace module"
23535 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
23537 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
23538 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23539 msgstr ""
23541 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23542 #, fuzzy
23543 msgid "Maximum video width"
23544 msgstr "Izinga elikhulu"
23546 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
23547 msgid "Maximum output video width."
23548 msgstr ""
23550 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23551 #, fuzzy
23552 msgid "Maximum video height"
23553 msgstr "Izinga elikhulu"
23555 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
23556 msgid "Maximum output video height."
23557 msgstr ""
23559 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
23560 msgid ""
23561 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23562 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23563 msgstr ""
23565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
23566 #, fuzzy
23567 msgid "Audio encoder"
23568 msgstr "I-codec yomsindo"
23570 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
23571 msgid ""
23572 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23573 "options)."
23574 msgstr ""
23576 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
23577 #, fuzzy
23578 msgid "Destination audio codec"
23579 msgstr "Ifayela lendawo:"
23581 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
23582 msgid "This is the audio codec that will be used."
23583 msgstr ""
23585 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23586 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23587 #, fuzzy
23588 msgid "Audio bitrate"
23589 msgstr "Umugqa womsindo"
23591 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
23592 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23593 msgstr ""
23595 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
23596 msgid ""
23597 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23598 msgstr ""
23600 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
23601 msgid "This is the language of the audio stream."
23602 msgstr ""
23604 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
23605 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23606 msgstr ""
23608 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23609 #, fuzzy
23610 msgid "Audio filter"
23611 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
23613 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
23614 msgid ""
23615 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23616 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23617 msgstr ""
23619 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
23620 #, fuzzy
23621 msgid "Subtitle encoder"
23622 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
23624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
23625 msgid ""
23626 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23627 "options)."
23628 msgstr ""
23630 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
23631 #, fuzzy
23632 msgid "Destination subtitle codec"
23633 msgstr "Ifayela lendawo:"
23635 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
23636 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23637 msgstr ""
23639 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
23640 msgid ""
23641 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23642 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23643 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23644 "subpicture modules"
23645 msgstr ""
23647 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
23648 #, fuzzy
23649 msgid "OSD menu"
23650 msgstr "Amamenyu we-DVD"
23652 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
23653 msgid ""
23654 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23655 msgstr ""
23657 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23658 #, fuzzy
23659 msgid "Number of threads"
23660 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23662 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23663 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23664 msgstr ""
23666 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23667 msgid "High priority"
23668 msgstr ""
23670 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23671 msgid ""
23672 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23673 msgstr ""
23675 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
23676 #, fuzzy
23677 msgid "Synchronise on audio track"
23678 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
23680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
23681 msgid ""
23682 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
23683 "on the audio track."
23684 msgstr ""
23686 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
23687 msgid ""
23688 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
23689 "rate."
23690 msgstr ""
23692 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
23693 #, fuzzy
23694 msgid "Transcode stream output"
23695 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
23697 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
23698 #, fuzzy
23699 msgid "Overlays/Subtitles"
23700 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
23702 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23703 msgid "Monospace Font"
23704 msgstr ""
23706 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
23707 msgid "Font family for the font you want to use"
23708 msgstr ""
23710 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
23711 msgid "Font file for the font you want to use"
23712 msgstr ""
23714 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
23715 #, fuzzy
23716 msgid "Font size in pixels"
23717 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
23719 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
23720 msgid ""
23721 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23722 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23723 "font size."
23724 msgstr ""
23726 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
23727 #, fuzzy
23728 msgid "Text opacity"
23729 msgstr "i-Opacity"
23731 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
23732 msgid ""
23733 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23734 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23735 msgstr ""
23737 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23738 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23739 msgid "Text default color"
23740 msgstr ""
23742 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23743 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23744 msgid ""
23745 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23746 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23747 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23748 "(red + green), #FFFFFF = white"
23749 msgstr ""
23751 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23752 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23753 msgid "Relative font size"
23754 msgstr ""
23756 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23757 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23758 msgid ""
23759 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23760 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23761 msgstr ""
23763 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
23764 #, fuzzy
23765 msgid "Background opacity"
23766 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
23768 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
23769 #, fuzzy
23770 msgid "Background color"
23771 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
23773 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
23774 #, fuzzy
23775 msgid "Outline opacity"
23776 msgstr "i-Opacity"
23778 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
23779 msgid "Shadow opacity"
23780 msgstr ""
23782 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
23783 #, fuzzy
23784 msgid "Shadow color"
23785 msgstr "Umbala wefonti"
23787 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
23788 msgid "Shadow angle"
23789 msgstr ""
23791 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
23792 msgid "Shadow distance"
23793 msgstr ""
23795 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23796 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23797 #, fuzzy
23798 msgid "Smaller"
23799 msgstr "Ivolumu encane"
23801 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23802 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23803 msgid "Small"
23804 msgstr ""
23806 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23807 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23808 msgid "Large"
23809 msgstr ""
23811 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23812 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23813 msgid "Larger"
23814 msgstr ""
23816 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
23817 msgid "Use YUVP renderer"
23818 msgstr ""
23820 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
23821 msgid ""
23822 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23823 "you want to encode into DVB subtitles"
23824 msgstr ""
23826 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
23827 msgid "Thin"
23828 msgstr ""
23830 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
23831 msgid "Thick"
23832 msgstr ""
23834 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
23835 msgid "Text renderer"
23836 msgstr ""
23838 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
23839 msgid "Freetype2 font renderer"
23840 msgstr ""
23842 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
23843 msgid ""
23844 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
23845 "This should take less than a few minutes."
23846 msgstr ""
23848 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23849 msgid "Name for the font you want to use"
23850 msgstr ""
23852 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23853 msgid "Text renderer for Mac"
23854 msgstr ""
23856 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23857 msgid "CoreText font renderer"
23858 msgstr ""
23860 #: modules/text_renderer/svg.c:66
23861 #, fuzzy
23862 msgid "SVG template file"
23863 msgstr "Khetha ifayela"
23865 #: modules/text_renderer/svg.c:67
23866 msgid ""
23867 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23868 msgstr ""
23870 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23871 #, fuzzy
23872 msgid "Dummy font renderer"
23873 msgstr "Isibonisi"
23875 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23876 msgid "Filename for the font you want to use"
23877 msgstr ""
23879 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23880 msgid "Win32 font renderer"
23881 msgstr ""
23883 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23884 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23885 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23886 msgid "Conversions from "
23887 msgstr ""
23889 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23890 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23891 msgstr ""
23893 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23894 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23895 msgstr ""
23897 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
23898 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23899 msgstr ""
23901 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23902 msgid "MMX conversions from "
23903 msgstr ""
23905 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23906 msgid "SSE2 conversions from "
23907 msgstr ""
23909 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23910 msgid "AltiVec conversions from "
23911 msgstr ""
23913 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23914 msgid "OpenMAX DL image processing"
23915 msgstr ""
23917 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23918 #, fuzzy
23919 msgid "RV32 conversion filter"
23920 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
23922 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23923 msgid "Brightness threshold"
23924 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
23926 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23927 msgid ""
23928 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23929 "threshold value will be the brightness defined below."
23930 msgstr ""
23932 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23933 msgid "Image contrast (0-2)"
23934 msgstr ""
23936 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23937 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23938 msgstr ""
23940 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23941 msgid "Image hue (0-360)"
23942 msgstr ""
23944 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23945 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23946 msgstr ""
23948 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23949 msgid "Image saturation (0-3)"
23950 msgstr ""
23952 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23953 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23954 msgstr ""
23956 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23957 #, fuzzy
23958 msgid "Image brightness (0-2)"
23959 msgstr "Ukukhanya (%)"
23961 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23962 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23963 msgstr ""
23965 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23966 msgid "Image gamma (0-10)"
23967 msgstr ""
23969 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23970 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23971 msgstr ""
23973 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23974 #, fuzzy
23975 msgid "Image properties filter"
23976 msgstr "Ifayela lesithombwe"
23978 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
23979 msgid "Image adjust"
23980 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
23982 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23983 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23984 msgstr ""
23986 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23987 #, fuzzy
23988 msgid "Transparency mask"
23989 msgstr "Ukukhanya"
23991 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23992 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23993 msgstr ""
23995 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23996 #, fuzzy
23997 msgid "Alpha mask video filter"
23998 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
24000 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24001 msgid "Alpha mask"
24002 msgstr ""
24004 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24005 #, fuzzy
24006 msgid "Color scheme"
24007 msgstr "Umphumela wamanzi"
24009 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24010 msgid "Define the glasses' color scheme"
24011 msgstr ""
24013 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
24014 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24015 msgstr ""
24017 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
24018 #, fuzzy
24019 msgid "Window size"
24020 msgstr "Usayizi wevidiyo"
24022 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24023 #, fuzzy
24024 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24025 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24027 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
24028 msgid "Softening value"
24029 msgstr ""
24031 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24032 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24033 msgstr ""
24035 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
24036 #, fuzzy
24037 msgid "antiflicker video filter"
24038 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24040 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24041 msgid "antiflicker"
24042 msgstr ""
24044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
24045 msgid ""
24046 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24047 "your computer.\n"
24048 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24049 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24050 "\n"
24051 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24052 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24053 "\n"
24054 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24055 "where to get the required parts.\n"
24056 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24057 "in live action."
24058 msgstr ""
24060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
24061 #, fuzzy
24062 msgid "Device type"
24063 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
24065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
24066 msgid ""
24067 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24068 "delegate processing to the external process - with more options"
24069 msgstr ""
24071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
24072 msgid "AtmoWin Software"
24073 msgstr ""
24075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
24076 #, fuzzy
24077 msgid "Classic AtmoLight"
24078 msgstr "AtmoLight"
24080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
24081 #, fuzzy
24082 msgid "Quattro AtmoLight"
24083 msgstr "AtmoLight"
24085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
24086 msgid "DMX"
24087 msgstr ""
24089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
24090 #, fuzzy
24091 msgid "MoMoLight"
24092 msgstr "AtmoLight"
24094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
24095 msgid "fnordlicht"
24096 msgstr ""
24098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
24099 msgid "Count of AtmoLight channels"
24100 msgstr ""
24102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
24103 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24104 msgstr ""
24106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
24107 msgid "DMX address for each channel"
24108 msgstr ""
24110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
24111 msgid ""
24112 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
24113 "values"
24114 msgstr ""
24116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
24117 #, fuzzy
24118 msgid "Count of channels"
24119 msgstr "Isiteshi samanje:"
24121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
24122 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
24123 msgstr ""
24125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
24126 msgid "Count of fnordlicht's"
24127 msgstr ""
24129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
24130 msgid ""
24131 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
24132 msgstr ""
24134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
24135 msgid "Save Debug Frames"
24136 msgstr ""
24138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
24139 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
24140 msgstr ""
24142 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
24143 #, fuzzy
24144 msgid "Debug Frame Folder"
24145 msgstr "Dala ifolda"
24147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
24148 msgid "The path where the debugframes should be saved"
24149 msgstr ""
24151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
24152 msgid "Extracted Image Width"
24153 msgstr ""
24155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
24156 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
24157 msgstr ""
24159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
24160 msgid "Extracted Image Height"
24161 msgstr ""
24163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
24164 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
24165 msgstr ""
24167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
24168 #, fuzzy
24169 msgid "Mark analyzed pixels"
24170 msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
24172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
24173 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
24174 msgstr ""
24176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
24177 #, fuzzy
24178 msgid "Color when paused"
24179 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
24181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
24182 msgid ""
24183 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
24184 "another beer?)"
24185 msgstr ""
24187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
24188 #, fuzzy
24189 msgid "Pause-Red"
24190 msgstr "Kumiswe kancane"
24192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
24193 msgid "Red component of the pause color"
24194 msgstr ""
24196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
24197 #, fuzzy
24198 msgid "Pause-Green"
24199 msgstr "Okuluhlaza satshani"
24201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
24202 msgid "Green component of the pause color"
24203 msgstr ""
24205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
24206 #, fuzzy
24207 msgid "Pause-Blue"
24208 msgstr "Misa kancane"
24210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
24211 msgid "Blue component of the pause color"
24212 msgstr ""
24214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
24215 msgid "Pause-Fadesteps"
24216 msgstr ""
24218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
24219 msgid ""
24220 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
24221 msgstr ""
24223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
24224 msgid "End-Red"
24225 msgstr ""
24227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
24228 msgid "Red component of the shutdown color"
24229 msgstr ""
24231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
24232 #, fuzzy
24233 msgid "End-Green"
24234 msgstr "Okuluhlaza satshani"
24236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
24237 msgid "Green component of the shutdown color"
24238 msgstr ""
24240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
24241 #, fuzzy
24242 msgid "End-Blue"
24243 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
24245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
24246 msgid "Blue component of the shutdown color"
24247 msgstr ""
24249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
24250 msgid "End-Fadesteps"
24251 msgstr ""
24253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
24254 msgid ""
24255 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
24256 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
24257 msgstr ""
24259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
24260 #, fuzzy
24261 msgid "Number of zones on top"
24262 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24264 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
24265 msgid "Number of zones on the top of the screen"
24266 msgstr ""
24268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
24269 #, fuzzy
24270 msgid "Number of zones on bottom"
24271 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
24274 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
24275 msgstr ""
24277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
24278 msgid "Zones on left / right side"
24279 msgstr ""
24281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
24282 msgid "left and right side having always the same number of zones"
24283 msgstr ""
24285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
24286 msgid "Calculate a average zone"
24287 msgstr ""
24289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
24290 msgid ""
24291 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
24292 "single channel AtmoLight)"
24293 msgstr ""
24295 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
24296 msgid "Use Software White adjust"
24297 msgstr ""
24299 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
24300 msgid ""
24301 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
24302 msgstr ""
24304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
24305 #, fuzzy
24306 msgid "White Red"
24307 msgstr "Okumhlophe"
24309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
24310 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
24311 msgstr ""
24313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
24314 #, fuzzy
24315 msgid "White Green"
24316 msgstr "Okumhlophe"
24318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
24319 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
24320 msgstr ""
24322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
24323 #, fuzzy
24324 msgid "White Blue"
24325 msgstr "Okumhlophe"
24327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
24328 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
24329 msgstr ""
24331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
24332 msgid "Serial Port/Device"
24333 msgstr ""
24335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
24336 msgid ""
24337 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
24338 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
24339 msgstr ""
24341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
24342 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
24343 msgid "Edge weightning"
24344 msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
24346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
24347 msgid ""
24348 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
24349 "the frame."
24350 msgstr ""
24352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
24353 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
24354 msgstr ""
24356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
24357 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24358 #, fuzzy
24359 msgid "Darkness limit"
24360 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
24362 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
24363 msgid ""
24364 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
24365 "than one for letterboxed videos."
24366 msgstr ""
24368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
24369 msgid "Hue windowing"
24370 msgstr ""
24372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
24373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
24374 #, fuzzy
24375 msgid "Used for statistics."
24376 msgstr "Izibalo"
24378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
24379 msgid "Sat windowing"
24380 msgstr ""
24382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
24383 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
24384 msgid "Filter length (ms)"
24385 msgstr "Hlunga ubude (ms)"
24387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
24388 msgid ""
24389 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
24390 msgstr ""
24392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
24393 #, fuzzy
24394 msgid "Filter threshold"
24395 msgstr "Hlula udothi (%)"
24397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
24398 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
24399 msgstr ""
24401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
24402 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
24403 msgid "Filter smoothness (%)"
24404 msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
24406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
24407 #, fuzzy
24408 msgid "Filter Smoothness"
24409 msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
24411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
24412 #, fuzzy
24413 msgid "Output Color filter mode"
24414 msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
24416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
24417 msgid ""
24418 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
24419 msgstr ""
24421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
24422 #, fuzzy
24423 msgid "No Filtering"
24424 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
24426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
24427 msgid "Combined"
24428 msgstr ""
24430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
24431 msgid "Percent"
24432 msgstr ""
24434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
24435 #, fuzzy
24436 msgid "Frame delay (ms)"
24437 msgstr "Uzimele ngozimele"
24439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
24440 msgid ""
24441 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
24442 "20ms should do the trick."
24443 msgstr ""
24445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
24446 #, fuzzy
24447 msgid "Channel 0: summary"
24448 msgstr "Iziteshi"
24450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
24451 #, fuzzy
24452 msgid "Channel 1: left"
24453 msgstr "Igama lesiteshi"
24455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
24456 #, fuzzy
24457 msgid "Channel 2: right"
24458 msgstr "Iziteshi:"
24460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
24461 #, fuzzy
24462 msgid "Channel 3: top"
24463 msgstr "Iziteshi:"
24465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
24466 #, fuzzy
24467 msgid "Channel 4: bottom"
24468 msgstr "Igama lesiteshi"
24470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
24471 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24472 msgstr ""
24474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24475 msgid "disabled"
24476 msgstr ""
24478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24479 msgid "Zone 4:summary"
24480 msgstr ""
24482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
24483 msgid "Zone 3:left"
24484 msgstr ""
24486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
24487 msgid "Zone 1:right"
24488 msgstr ""
24490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
24491 msgid "Zone 0:top"
24492 msgstr ""
24494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
24495 msgid "Zone 2:bottom"
24496 msgstr ""
24498 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
24499 msgid "Channel / Zone Assignment"
24500 msgstr ""
24502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
24503 msgid ""
24504 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24505 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24506 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24507 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24508 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24509 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24510 msgstr ""
24512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
24513 msgid "Zone 0: Top gradient"
24514 msgstr ""
24516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24517 msgid "Zone 1: Right gradient"
24518 msgstr ""
24520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24521 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24522 msgstr ""
24524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
24525 msgid "Zone 3: Left gradient"
24526 msgstr ""
24528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
24529 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24530 msgstr ""
24532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
24533 msgid ""
24534 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24535 msgstr ""
24537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24538 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24539 msgstr ""
24541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
24542 msgid ""
24543 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24544 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24545 msgstr ""
24547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
24548 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24549 msgstr ""
24551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
24552 msgid ""
24553 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24554 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24555 msgstr ""
24557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
24558 #, fuzzy
24559 msgid "AtmoLight Filter"
24560 msgstr "AtmoLight"
24562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24563 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
24564 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
24565 msgid "AtmoLight"
24566 msgstr "AtmoLight"
24568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
24569 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24570 msgstr ""
24572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
24573 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24574 msgstr ""
24576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
24577 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24578 msgstr ""
24580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
24581 #, fuzzy
24582 msgid "DMX options"
24583 msgstr "Izinketho"
24585 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24586 #, fuzzy
24587 msgid "MoMoLight options"
24588 msgstr "Hlela izinketho"
24590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
24591 #, fuzzy
24592 msgid "fnordlicht options"
24593 msgstr "Hlela izinketho"
24595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
24596 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24597 msgstr ""
24599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
24600 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24601 msgstr ""
24603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
24604 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24605 msgstr ""
24607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
24608 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24609 msgstr ""
24611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
24612 msgid "Change gradients"
24613 msgstr ""
24615 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24616 msgid "Value of the audio channels levels"
24617 msgstr ""
24619 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24620 msgid ""
24621 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
24622 "be separated with ':'."
24623 msgstr ""
24625 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
24626 #: modules/video_filter/logo.c:58
24627 msgid "X coordinate"
24628 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
24630 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
24631 #, fuzzy
24632 msgid "X coordinate of the bargraph."
24633 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
24635 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
24636 #: modules/video_filter/logo.c:61
24637 msgid "Y coordinate"
24638 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
24640 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
24641 #, fuzzy
24642 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24643 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
24645 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
24646 #, fuzzy
24647 msgid "Transparency of the bargraph"
24648 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
24650 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24651 msgid ""
24652 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24653 "opacity)."
24654 msgstr ""
24656 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
24657 #, fuzzy
24658 msgid "Bargraph position"
24659 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
24661 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
24662 msgid ""
24663 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24664 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24665 "right)."
24666 msgstr ""
24668 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
24669 msgid "Alarm"
24670 msgstr ""
24672 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
24673 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
24674 msgstr ""
24676 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
24677 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24678 msgstr ""
24680 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
24681 msgid ""
24682 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24683 msgstr ""
24685 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
24686 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
24687 #, fuzzy
24688 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24689 msgstr "Umsindo/ividiyo"
24691 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
24692 #, fuzzy
24693 msgid "Audio Bar Graph Video"
24694 msgstr "Umsindo/ividiyo"
24696 #: modules/video_filter/ball.c:98
24697 #, fuzzy
24698 msgid "Ball color"
24699 msgstr "Umbala wefonti"
24701 #: modules/video_filter/ball.c:100
24702 msgid "Edge visible"
24703 msgstr ""
24705 #: modules/video_filter/ball.c:101
24706 msgid "Set edge visibility."
24707 msgstr ""
24709 #: modules/video_filter/ball.c:103
24710 #, fuzzy
24711 msgid "Ball speed"
24712 msgstr "Isivinini esi&vamile"
24714 #: modules/video_filter/ball.c:104
24715 msgid ""
24716 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24717 "number of pixels by frame."
24718 msgstr ""
24720 #: modules/video_filter/ball.c:107
24721 msgid "Ball size"
24722 msgstr ""
24724 #: modules/video_filter/ball.c:108
24725 msgid ""
24726 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24727 "pixels"
24728 msgstr ""
24730 #: modules/video_filter/ball.c:111
24731 #, fuzzy
24732 msgid "Gradient threshold"
24733 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
24735 #: modules/video_filter/ball.c:112
24736 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24737 msgstr ""
24739 #: modules/video_filter/ball.c:114
24740 msgid "Augmented reality ball game"
24741 msgstr ""
24743 #: modules/video_filter/ball.c:123
24744 #, fuzzy
24745 msgid "Ball video filter"
24746 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24748 #: modules/video_filter/ball.c:124
24749 msgid "Ball"
24750 msgstr ""
24752 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24753 #, fuzzy
24754 msgid "Number of time to blend"
24755 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24757 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24758 msgid "The number of time the blend will be performed"
24759 msgstr ""
24761 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24762 #, fuzzy
24763 msgid "Alpha of the blended image"
24764 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
24766 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24767 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24768 msgstr ""
24770 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24771 msgid "Image to be blended onto"
24772 msgstr ""
24774 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24775 msgid "The image which will be used to blend onto"
24776 msgstr ""
24778 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24779 #, fuzzy
24780 msgid "Chroma for the base image"
24781 msgstr "Fanisa isithombe"
24783 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24784 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24785 msgstr ""
24787 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24788 msgid "Image which will be blended"
24789 msgstr ""
24791 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24792 msgid "The image blended onto the base image"
24793 msgstr ""
24795 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24796 #, fuzzy
24797 msgid "Chroma for the blend image"
24798 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
24800 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24801 #, fuzzy
24802 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24803 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
24805 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24806 msgid "Blending benchmark filter"
24807 msgstr ""
24809 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24810 msgid "Blendbench"
24811 msgstr ""
24813 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24814 msgid "Benchmarking"
24815 msgstr ""
24817 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24818 msgid "Base image"
24819 msgstr ""
24821 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24822 #, fuzzy
24823 msgid "Blend image"
24824 msgstr "Fanisa isithombe"
24826 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24827 msgid "Video pictures blending"
24828 msgstr ""
24830 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24831 msgid ""
24832 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24833 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24834 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24835 "default)."
24836 msgstr ""
24838 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24839 #, fuzzy
24840 msgid "Bluescreen U value"
24841 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
24843 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24844 msgid ""
24845 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24846 "Defaults to 120 for blue."
24847 msgstr ""
24849 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24850 #, fuzzy
24851 msgid "Bluescreen V value"
24852 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
24854 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24855 msgid ""
24856 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24857 "Defaults to 90 for blue."
24858 msgstr ""
24860 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24861 #, fuzzy
24862 msgid "Bluescreen U tolerance"
24863 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
24865 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24866 msgid ""
24867 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24868 "value between 10 and 20 seems sensible."
24869 msgstr ""
24871 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24872 #, fuzzy
24873 msgid "Bluescreen V tolerance"
24874 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
24876 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24877 msgid ""
24878 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24879 "value between 10 and 20 seems sensible."
24880 msgstr ""
24882 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24883 #, fuzzy
24884 msgid "Bluescreen video filter"
24885 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
24887 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24888 #, fuzzy
24889 msgid "Bluescreen"
24890 msgstr "Isikrini esigcwele"
24892 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24893 #, fuzzy
24894 msgid "Output width"
24895 msgstr "Okuphumayo"
24897 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24898 msgid "Output (canvas) image width"
24899 msgstr ""
24901 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24902 #, fuzzy
24903 msgid "Output height"
24904 msgstr "Okuphumayo"
24906 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24907 msgid "Output (canvas) image height"
24908 msgstr ""
24910 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24911 #, fuzzy
24912 msgid "Output picture aspect ratio"
24913 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
24915 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24916 msgid ""
24917 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24918 "have the same SAR as the input."
24919 msgstr ""
24921 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24922 #, fuzzy
24923 msgid "Pad video"
24924 msgstr "Vumela ividiyo"
24926 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24927 msgid ""
24928 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24929 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24930 msgstr ""
24932 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24933 #, fuzzy
24934 msgid "Automatically resize and pad a video"
24935 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
24937 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24938 msgid "Canvas"
24939 msgstr ""
24941 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24942 #, fuzzy
24943 msgid "Canvas video filter"
24944 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24946 #: modules/video_filter/chain.c:43
24947 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24948 msgstr ""
24950 #: modules/video_filter/clone.c:40
24951 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
24952 msgstr ""
24954 #: modules/video_filter/clone.c:43
24955 #, fuzzy
24956 msgid "Video output modules"
24957 msgstr "Imojula yokuphuma"
24959 #: modules/video_filter/clone.c:44
24960 msgid ""
24961 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
24962 "separated list of modules."
24963 msgstr ""
24965 #: modules/video_filter/clone.c:47
24966 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
24967 msgstr ""
24969 #: modules/video_filter/clone.c:55
24970 #, fuzzy
24971 msgid "Clone video filter"
24972 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
24974 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24975 msgid ""
24976 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24977 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24978 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24979 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24980 msgstr ""
24982 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24983 #, fuzzy
24984 msgid "Select one color in the video"
24985 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
24987 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24988 #, fuzzy
24989 msgid "Color threshold filter"
24990 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
24992 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24993 #, fuzzy
24994 msgid "Saturation threshold"
24995 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
24997 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24998 #, fuzzy
24999 msgid "Similarity threshold"
25000 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
25002 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
25003 msgid "Pixels to crop from top"
25004 msgstr ""
25006 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
25007 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25008 msgstr ""
25010 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25011 msgid "Pixels to crop from bottom"
25012 msgstr ""
25014 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
25015 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25016 msgstr ""
25018 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25019 msgid "Pixels to crop from left"
25020 msgstr ""
25022 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
25023 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25024 msgstr ""
25026 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25027 msgid "Pixels to crop from right"
25028 msgstr ""
25030 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
25031 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25032 msgstr ""
25034 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
25035 msgid "Pixels to padd to top"
25036 msgstr ""
25038 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
25039 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25040 msgstr ""
25042 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25043 #, fuzzy
25044 msgid "Pixels to padd to bottom"
25045 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
25047 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
25048 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25049 msgstr ""
25051 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25052 msgid "Pixels to padd to left"
25053 msgstr ""
25055 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
25056 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25057 msgstr ""
25059 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25060 msgid "Pixels to padd to right"
25061 msgstr ""
25063 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
25064 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25065 msgstr ""
25067 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
25068 #, fuzzy
25069 msgid "Cropadd"
25070 msgstr "Lungisa"
25072 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
25073 #: modules/video_filter/swscale.c:67
25074 #, fuzzy
25075 msgid "Video scaling filter"
25076 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25078 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
25079 msgid "Padd"
25080 msgstr ""
25082 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25083 msgid "Latest"
25084 msgstr ""
25086 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25087 #, fuzzy
25088 msgid "AltLine"
25089 msgstr "Umugqa 1:"
25091 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25092 #, fuzzy
25093 msgid "Upconvert"
25094 msgstr "Guqulela"
25096 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25097 #, fuzzy
25098 msgid "Low"
25099 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
25101 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25102 #, fuzzy
25103 msgid "Medium"
25104 msgstr "I&midiya"
25106 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25107 msgid "High"
25108 msgstr ""
25110 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
25111 #, fuzzy
25112 msgid "Streaming deinterlace mode"
25113 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
25115 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
25116 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25117 msgstr ""
25119 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
25120 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25121 msgstr ""
25123 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
25124 msgid ""
25125 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25126 "frame boundaries. \n"
25127 "\n"
25128 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25129 "such as videos from a camcorder. \n"
25130 "\n"
25131 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25132 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25133 "\n"
25134 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25135 "(bright) field, too. \n"
25136 "\n"
25137 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25138 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25139 msgstr ""
25141 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
25142 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25143 msgstr ""
25145 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
25146 msgid ""
25147 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25148 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25149 "Default: Low."
25150 msgstr ""
25152 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
25153 #, fuzzy
25154 msgid "Deinterlacing video filter"
25155 msgstr "i-Deinterlacing"
25157 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
25158 #, fuzzy
25159 msgid "Input FIFO"
25160 msgstr "Okungenayo"
25162 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
25163 msgid "FIFO which will be read for commands"
25164 msgstr ""
25166 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
25167 #, fuzzy
25168 msgid "Output FIFO"
25169 msgstr "Okuphumayo"
25171 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
25172 msgid "FIFO which will be written to for responses"
25173 msgstr ""
25175 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
25176 msgid "Dynamic video overlay"
25177 msgstr ""
25179 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
25180 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
25181 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
25182 #, fuzzy
25183 msgid "Overlay"
25184 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
25186 #: modules/video_filter/erase.c:56
25187 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25188 msgstr ""
25190 #: modules/video_filter/erase.c:59
25191 #, fuzzy
25192 msgid "X coordinate of the mask."
25193 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
25195 #: modules/video_filter/erase.c:61
25196 #, fuzzy
25197 msgid "Y coordinate of the mask."
25198 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
25200 #: modules/video_filter/erase.c:63
25201 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25202 msgstr ""
25204 #: modules/video_filter/erase.c:68
25205 #, fuzzy
25206 msgid "Erase video filter"
25207 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25209 #: modules/video_filter/erase.c:69
25210 msgid "Erase"
25211 msgstr ""
25213 #: modules/video_filter/extract.c:62
25214 msgid "RGB component to extract"
25215 msgstr ""
25217 #: modules/video_filter/extract.c:63
25218 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25219 msgstr ""
25221 #: modules/video_filter/extract.c:74
25222 msgid "Extract RGB component video filter"
25223 msgstr ""
25225 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
25226 msgid "Gaussian's std deviation"
25227 msgstr ""
25229 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
25230 msgid ""
25231 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25232 "to 3*sigma away in any direction."
25233 msgstr ""
25235 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25236 msgid "Add a blurring effect"
25237 msgstr ""
25239 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
25240 #, fuzzy
25241 msgid "Gaussian blur video filter"
25242 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25244 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
25245 msgid "Gaussian Blur"
25246 msgstr ""
25248 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
25249 #, fuzzy
25250 msgid "Radius in pixels"
25251 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
25253 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
25254 #, fuzzy
25255 msgid "Strength"
25256 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
25258 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25259 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25260 msgstr ""
25262 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
25263 #, fuzzy
25264 msgid "Gradfun video filter"
25265 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25267 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25268 #, fuzzy
25269 msgid "Gradfun"
25270 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
25272 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25273 msgid "Debanding algorithm"
25274 msgstr ""
25276 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25277 #, fuzzy
25278 msgid "Distort mode"
25279 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
25281 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25282 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25283 msgstr ""
25285 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25286 msgid "Gradient image type"
25287 msgstr ""
25289 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25290 msgid ""
25291 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25292 "keep colors."
25293 msgstr ""
25295 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25296 msgid "Apply cartoon effect"
25297 msgstr ""
25299 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25300 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25301 msgstr ""
25303 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25304 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25305 msgstr ""
25307 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25308 #, fuzzy
25309 msgid "Gradient video filter"
25310 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25312 #: modules/video_filter/grain.c:54
25313 msgid "Variance of the gaussian noise"
25314 msgstr ""
25316 #: modules/video_filter/grain.c:58
25317 #, fuzzy
25318 msgid "Minimal period"
25319 msgstr "Ukubuka oku&ncane"
25321 #: modules/video_filter/grain.c:59
25322 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25323 msgstr ""
25325 #: modules/video_filter/grain.c:60
25326 #, fuzzy
25327 msgid "Maximal period"
25328 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
25330 #: modules/video_filter/grain.c:61
25331 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25332 msgstr ""
25334 #: modules/video_filter/grain.c:64
25335 #, fuzzy
25336 msgid "Grain video filter"
25337 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25339 #: modules/video_filter/grain.c:65
25340 msgid "Grain"
25341 msgstr ""
25343 #: modules/video_filter/grain.c:66
25344 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25345 msgstr ""
25347 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
25348 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25349 msgstr ""
25351 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
25352 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
25353 msgstr ""
25355 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
25356 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25357 msgstr ""
25359 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
25360 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
25361 msgstr ""
25363 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25364 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25365 msgstr ""
25367 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25368 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
25369 msgstr ""
25371 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25372 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25373 msgstr ""
25375 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25376 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
25377 msgstr ""
25379 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25380 msgid "HQ Denoiser 3D"
25381 msgstr ""
25383 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25384 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25385 msgstr ""
25387 #: modules/video_filter/invert.c:50
25388 #, fuzzy
25389 msgid "Invert video filter"
25390 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25392 #: modules/video_filter/invert.c:51
25393 #, fuzzy
25394 msgid "Color inversion"
25395 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
25397 #: modules/video_filter/logo.c:49
25398 msgid ""
25399 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
25400 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
25401 "simply enter its filename."
25402 msgstr ""
25404 #: modules/video_filter/logo.c:52
25405 msgid "Logo animation # of loops"
25406 msgstr ""
25408 #: modules/video_filter/logo.c:53
25409 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
25410 msgstr ""
25412 #: modules/video_filter/logo.c:55
25413 msgid "Logo individual image time in ms"
25414 msgstr ""
25416 #: modules/video_filter/logo.c:56
25417 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
25418 msgstr ""
25420 #: modules/video_filter/logo.c:59
25421 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25422 msgstr ""
25424 #: modules/video_filter/logo.c:62
25425 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25426 msgstr ""
25428 #: modules/video_filter/logo.c:64
25429 msgid "Opacity of the logo"
25430 msgstr ""
25432 #: modules/video_filter/logo.c:65
25433 msgid ""
25434 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
25435 msgstr ""
25437 #: modules/video_filter/logo.c:67
25438 #, fuzzy
25439 msgid "Logo position"
25440 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
25442 #: modules/video_filter/logo.c:69
25443 msgid ""
25444 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
25445 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
25446 msgstr ""
25448 #: modules/video_filter/logo.c:73
25449 #, fuzzy
25450 msgid "Use a local picture as logo on the video"
25451 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
25453 #: modules/video_filter/logo.c:92
25454 #, fuzzy
25455 msgid "Logo sub source"
25456 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
25458 #: modules/video_filter/logo.c:93
25459 #, fuzzy
25460 msgid "Logo overlay"
25461 msgstr "Ukususwa kophawu"
25463 #: modules/video_filter/logo.c:111
25464 #, fuzzy
25465 msgid "Logo video filter"
25466 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25468 #: modules/video_filter/magnify.c:47
25469 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25470 msgstr ""
25472 #: modules/video_filter/magnify.c:48
25473 #, fuzzy
25474 msgid "Magnify"
25475 msgstr "Ukukhulisa"
25477 #: modules/video_filter/marq.c:89
25478 msgid ""
25479 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
25480 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
25481 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
25482 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
25483 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
25484 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
25485 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
25486 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
25487 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
25488 msgstr ""
25490 #: modules/video_filter/marq.c:104
25491 #, fuzzy
25492 msgid "Text file"
25493 msgstr "Ifayela lesithombwe"
25495 #: modules/video_filter/marq.c:105
25496 msgid "File to read the marquee text from."
25497 msgstr ""
25499 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
25500 msgid "X offset, from the left screen edge."
25501 msgstr ""
25503 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
25504 msgid "Y offset, down from the top."
25505 msgstr ""
25507 #: modules/video_filter/marq.c:110
25508 #, fuzzy
25509 msgid "Timeout"
25510 msgstr "Isikhathi"
25512 #: modules/video_filter/marq.c:111
25513 msgid ""
25514 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
25515 "(remains forever)."
25516 msgstr ""
25518 #: modules/video_filter/marq.c:114
25519 msgid "Refresh period in ms"
25520 msgstr ""
25522 #: modules/video_filter/marq.c:115
25523 msgid ""
25524 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
25525 "using meta data or time format string sequences."
25526 msgstr ""
25528 #: modules/video_filter/marq.c:119
25529 msgid ""
25530 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
25531 "totally opaque. "
25532 msgstr ""
25534 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
25535 msgid "Font size, pixels"
25536 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
25538 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
25539 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
25540 msgstr ""
25541 "Usayizi wefonti, ngama-pixels. Okwakhona ngu--1 (sebenzisa usayizi wefayela "
25542 "wokwakhona)."
25544 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
25545 msgid ""
25546 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25547 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25548 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25549 "(red + green), #FFFFFF = white"
25550 msgstr ""
25552 #: modules/video_filter/marq.c:131
25553 #, fuzzy
25554 msgid "Marquee position"
25555 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
25557 #: modules/video_filter/marq.c:133
25558 msgid ""
25559 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
25560 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25561 "6 = top-right)."
25562 msgstr ""
25564 #: modules/video_filter/marq.c:144
25565 #, fuzzy
25566 msgid "Display text above the video"
25567 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
25569 #: modules/video_filter/marq.c:151
25570 msgid "Marquee"
25571 msgstr ""
25573 #: modules/video_filter/marq.c:152
25574 #, fuzzy
25575 msgid "Marquee display"
25576 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
25578 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
25579 msgid "Misc"
25580 msgstr ""
25582 #: modules/video_filter/mirror.c:63
25583 msgid "Mirror orientation"
25584 msgstr ""
25586 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25587 msgid ""
25588 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25589 "horizontal"
25590 msgstr ""
25592 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25593 msgid "Vertical"
25594 msgstr ""
25596 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25597 msgid "Horizontal"
25598 msgstr ""
25600 #: modules/video_filter/mirror.c:70
25601 #, fuzzy
25602 msgid "Direction"
25603 msgstr "Uhla lwemibhalo"
25605 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25606 msgid "Direction of the mirroring"
25607 msgstr ""
25609 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25610 msgid "Left to right/Top to bottom"
25611 msgstr ""
25613 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25614 msgid "Right to left/Bottom to top"
25615 msgstr ""
25617 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25618 #, fuzzy
25619 msgid "Mirror video filter"
25620 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25622 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25623 msgid "Mirror video"
25624 msgstr ""
25626 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25627 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25628 msgstr ""
25630 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25631 msgid ""
25632 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25633 "opaque (default)."
25634 msgstr ""
25636 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25637 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25638 msgstr ""
25640 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25641 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25642 msgstr ""
25644 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25645 #, fuzzy
25646 msgid "Top left corner X coordinate"
25647 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
25649 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25650 #, fuzzy
25651 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25652 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
25654 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25655 #, fuzzy
25656 msgid "Top left corner Y coordinate"
25657 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
25659 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25660 #, fuzzy
25661 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25662 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
25664 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25665 #, fuzzy
25666 msgid "Border width"
25667 msgstr "Umkhawulokudonsa"
25669 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25670 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25671 msgstr ""
25673 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25674 #, fuzzy
25675 msgid "Border height"
25676 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
25678 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25679 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25680 msgstr ""
25682 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25683 #, fuzzy
25684 msgid "Mosaic alignment"
25685 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
25687 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25688 msgid ""
25689 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25690 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25691 "6 = top-right)."
25692 msgstr ""
25694 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25695 #, fuzzy
25696 msgid "Positioning method"
25697 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
25699 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25700 msgid ""
25701 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25702 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25703 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25704 msgstr ""
25706 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
25707 #: modules/video_filter/wall.c:50
25708 #, fuzzy
25709 msgid "Number of rows"
25710 msgstr "Inombolo yokufanisa"
25712 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25713 msgid ""
25714 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25715 "to \"fixed\")."
25716 msgstr ""
25718 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
25719 #: modules/video_filter/wall.c:46
25720 #, fuzzy
25721 msgid "Number of columns"
25722 msgstr "Inombolo yokufanisa"
25724 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25725 msgid ""
25726 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25727 "set to \"fixed\"."
25728 msgstr ""
25730 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25731 #, fuzzy
25732 msgid "Keep aspect ratio"
25733 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
25735 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25736 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25737 msgstr ""
25739 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25740 #, fuzzy
25741 msgid "Keep original size"
25742 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
25744 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25745 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25746 msgstr ""
25748 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25749 msgid "Elements order"
25750 msgstr ""
25752 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25753 msgid ""
25754 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25755 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25756 "bridge\" module."
25757 msgstr ""
25759 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25760 msgid "Offsets in order"
25761 msgstr ""
25763 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25764 msgid ""
25765 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25766 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25767 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25768 msgstr ""
25770 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25771 msgid ""
25772 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25773 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25774 "input."
25775 msgstr ""
25777 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25778 msgid "auto"
25779 msgstr ""
25781 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25782 msgid "fixed"
25783 msgstr ""
25785 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25786 msgid "offsets"
25787 msgstr ""
25789 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25790 #, fuzzy
25791 msgid "Mosaic video sub source"
25792 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25794 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25795 msgid "Mosaic"
25796 msgstr ""
25798 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25799 msgid "Blur factor (1-127)"
25800 msgstr ""
25802 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25803 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25804 msgstr ""
25806 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25807 #, fuzzy
25808 msgid "Motion blur filter"
25809 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
25811 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25812 #, fuzzy
25813 msgid "Motion detect video filter"
25814 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25816 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25817 msgid "OpenCV face detection example filter"
25818 msgstr ""
25820 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25821 #, fuzzy
25822 msgid "OpenCV example"
25823 msgstr "Vula ifayela"
25825 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25826 msgid "Haar cascade filename"
25827 msgstr ""
25829 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25830 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25831 msgstr ""
25833 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25834 msgid "Use input chroma unaltered"
25835 msgstr ""
25837 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25838 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25839 msgstr ""
25841 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25842 msgid "RGB32"
25843 msgstr ""
25845 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25846 msgid "Don't display any video"
25847 msgstr ""
25849 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25850 #, fuzzy
25851 msgid "Display the input video"
25852 msgstr "Bonisa okuphumayo"
25854 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25855 #, fuzzy
25856 msgid "Display the processed video"
25857 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
25859 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25860 msgid "Show only errors"
25861 msgstr ""
25863 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25864 #, fuzzy
25865 msgid "Show errors and warnings"
25866 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
25868 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25869 msgid "Show everything including debug messages"
25870 msgstr ""
25872 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25873 #, fuzzy
25874 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25875 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25877 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25878 #, fuzzy
25879 msgid "OpenCV"
25880 msgstr "Vula"
25882 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25883 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25884 msgstr ""
25886 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25887 msgid ""
25888 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25889 "OpenCV filter"
25890 msgstr ""
25892 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25893 msgid "OpenCV filter chroma"
25894 msgstr ""
25896 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25897 msgid ""
25898 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25899 msgstr ""
25901 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25902 msgid "Wrapper filter output"
25903 msgstr ""
25905 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25906 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25907 msgstr ""
25909 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25910 msgid "OpenCV internal filter name"
25911 msgstr ""
25913 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25914 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25915 msgstr ""
25917 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
25918 msgid ""
25919 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25920 msgstr ""
25922 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
25923 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25924 msgstr ""
25926 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
25927 #, fuzzy
25928 msgid "Active windows"
25929 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
25931 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
25932 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25933 msgstr ""
25935 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
25936 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25937 msgstr ""
25939 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
25940 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25941 msgstr ""
25943 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
25944 msgid "Panoramix"
25945 msgstr "i-Panoramix"
25947 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
25948 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25949 msgstr ""
25951 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
25952 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25953 msgstr ""
25955 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
25956 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25957 msgstr ""
25959 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
25960 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25961 msgstr ""
25963 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
25964 #, fuzzy
25965 msgid "Attenuation"
25966 msgstr "Ukugcwaliswa"
25968 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
25969 msgid ""
25970 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25971 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25972 msgstr ""
25974 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
25975 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25976 msgstr ""
25978 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
25979 msgid ""
25980 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25981 msgstr ""
25983 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
25984 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25985 msgstr ""
25987 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
25988 msgid ""
25989 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25990 msgstr ""
25992 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
25993 msgid "Attenuation, end (in %)"
25994 msgstr ""
25996 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
25997 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25998 msgstr ""
26000 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
26001 msgid "middle position (in %)"
26002 msgstr ""
26004 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
26005 msgid ""
26006 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26007 "of blended zone"
26008 msgstr ""
26010 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
26011 msgid "Gamma (Red) correction"
26012 msgstr ""
26014 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
26015 msgid ""
26016 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26017 msgstr ""
26019 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
26020 msgid "Gamma (Green) correction"
26021 msgstr ""
26023 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
26024 msgid ""
26025 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26026 msgstr ""
26028 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
26029 msgid "Gamma (Blue) correction"
26030 msgstr ""
26032 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
26033 msgid ""
26034 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26035 msgstr ""
26037 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
26038 msgid "Black Crush for Red"
26039 msgstr ""
26041 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
26042 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26043 msgstr ""
26045 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
26046 msgid "Black Crush for Green"
26047 msgstr ""
26049 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
26050 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26051 msgstr ""
26053 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
26054 msgid "Black Crush for Blue"
26055 msgstr ""
26057 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
26058 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26059 msgstr ""
26061 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
26062 msgid "White Crush for Red"
26063 msgstr ""
26065 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
26066 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26067 msgstr ""
26069 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
26070 msgid "White Crush for Green"
26071 msgstr ""
26073 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
26074 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26075 msgstr ""
26077 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
26078 msgid "White Crush for Blue"
26079 msgstr ""
26081 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
26082 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26083 msgstr ""
26085 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
26086 msgid "Black Level for Red"
26087 msgstr ""
26089 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
26090 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26091 msgstr ""
26093 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
26094 msgid "Black Level for Green"
26095 msgstr ""
26097 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
26098 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26099 msgstr ""
26101 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
26102 msgid "Black Level for Blue"
26103 msgstr ""
26105 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
26106 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26107 msgstr ""
26109 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
26110 msgid "White Level for Red"
26111 msgstr ""
26113 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
26114 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26115 msgstr ""
26117 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
26118 msgid "White Level for Green"
26119 msgstr ""
26121 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
26122 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26123 msgstr ""
26125 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
26126 msgid "White Level for Blue"
26127 msgstr ""
26129 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
26130 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26131 msgstr ""
26133 #: modules/video_filter/posterize.c:61
26134 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26135 msgstr ""
26137 #: modules/video_filter/posterize.c:67
26138 #, fuzzy
26139 msgid "Posterize video filter"
26140 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26142 #: modules/video_filter/posterize.c:69
26143 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26144 msgstr ""
26146 #: modules/video_filter/postproc.c:68
26147 #, fuzzy
26148 msgid "Post processing quality"
26149 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
26151 #: modules/video_filter/postproc.c:70
26152 msgid ""
26153 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26154 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26155 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26156 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26157 msgstr ""
26159 #: modules/video_filter/postproc.c:75
26160 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26161 msgstr ""
26163 #: modules/video_filter/postproc.c:84
26164 #, fuzzy
26165 msgid "Video post processing filter"
26166 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
26168 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26169 #, fuzzy
26170 msgid "Postproc"
26171 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
26173 #: modules/video_filter/postproc.c:237
26174 #, fuzzy
26175 msgid "Lowest"
26176 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
26178 #: modules/video_filter/postproc.c:240
26179 msgid "Highest"
26180 msgstr ""
26182 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26183 #, fuzzy
26184 msgid "Psychedelic video filter"
26185 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26187 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
26188 #, fuzzy
26189 msgid "Number of puzzle rows"
26190 msgstr "Inombolo yokufanisa"
26192 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26193 #, fuzzy
26194 msgid "Number of puzzle columns"
26195 msgstr "Inombolo yokufanisa"
26197 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
26198 #, fuzzy
26199 msgid "Game mode"
26200 msgstr "Inani ngesikhashana"
26202 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
26203 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26204 msgstr ""
26206 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26207 #, fuzzy
26208 msgid "Border"
26209 msgstr "Umkhawulokudonsa"
26211 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26212 #, fuzzy
26213 msgid "Unshuffled Border width."
26214 msgstr "Umkhawulokudonsa"
26216 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26217 #, fuzzy
26218 msgid "Small preview"
26219 msgstr "Isivinini esi&vamile"
26221 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26222 msgid "Show small preview."
26223 msgstr ""
26225 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26226 msgid "Small preview size"
26227 msgstr ""
26229 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26230 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26231 msgstr ""
26233 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26234 msgid "Piece edge shape size"
26235 msgstr ""
26237 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26238 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26239 msgstr ""
26241 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26242 #, fuzzy
26243 msgid "Auto shuffle"
26244 msgstr "Ngokuzenzakalela"
26246 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26247 msgid "Auto shuffle delay during game"
26248 msgstr ""
26250 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26251 #, fuzzy
26252 msgid "Auto solve"
26253 msgstr "Vumela ividiyo"
26255 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26256 msgid "Auto solve delay during game"
26257 msgstr ""
26259 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26260 #, fuzzy
26261 msgid "Rotation"
26262 msgstr "Isikhathi"
26264 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26265 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26266 msgstr ""
26268 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26269 msgid "jigsaw puzzle"
26270 msgstr ""
26272 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26273 msgid "sliding puzzle"
26274 msgstr ""
26276 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26277 msgid "swap puzzle"
26278 msgstr ""
26280 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26281 msgid "exchange puzzle"
26282 msgstr ""
26284 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26285 msgid "0"
26286 msgstr ""
26288 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26289 msgid "0/180"
26290 msgstr ""
26292 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26293 msgid "0/90/180/270"
26294 msgstr ""
26296 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26297 msgid "0/90/180/270/mirror"
26298 msgstr ""
26300 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
26301 #, fuzzy
26302 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26303 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
26305 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
26306 #, fuzzy
26307 msgid "Puzzle"
26308 msgstr "Isidlali sendida"
26310 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
26311 msgid "VNC Host"
26312 msgstr ""
26314 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
26315 msgid "VNC hostname or IP address."
26316 msgstr ""
26318 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
26319 #, fuzzy
26320 msgid "VNC Port"
26321 msgstr "Intunja"
26323 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
26324 msgid "VNC port number."
26325 msgstr ""
26327 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
26328 #, fuzzy
26329 msgid "VNC Password"
26330 msgstr "Iphasiwedi"
26332 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
26333 #, fuzzy
26334 msgid "VNC password."
26335 msgstr "Iphasiwedi"
26337 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
26338 msgid "VNC poll interval"
26339 msgstr ""
26341 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
26342 msgid ""
26343 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
26344 msgstr ""
26346 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
26347 msgid "VNC polling"
26348 msgstr ""
26350 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
26351 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
26352 msgstr ""
26354 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
26355 msgid ""
26356 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
26357 msgstr ""
26359 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
26360 msgid "Key events"
26361 msgstr ""
26363 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
26364 msgid "Send key events to VNC host."
26365 msgstr ""
26367 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
26368 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
26369 msgstr ""
26371 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
26372 msgid ""
26373 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
26374 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
26375 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
26376 "is fully transparent (value 0)."
26377 msgstr ""
26379 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
26380 msgid "Remote-OSD over VNC"
26381 msgstr ""
26383 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
26384 #, fuzzy
26385 msgid "Remote-OSD"
26386 msgstr "Susa"
26388 #: modules/video_filter/ripple.c:52
26389 #, fuzzy
26390 msgid "Ripple video filter"
26391 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26393 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26394 msgid "Ripple"
26395 msgstr "i-Ripple"
26397 #: modules/video_filter/rotate.c:54
26398 msgid "Angle in degrees"
26399 msgstr ""
26401 #: modules/video_filter/rotate.c:55
26402 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26403 msgstr ""
26405 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26406 #, fuzzy
26407 msgid "Use motion sensors"
26408 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
26410 #: modules/video_filter/rotate.c:66
26411 #, fuzzy
26412 msgid "Rotate video filter"
26413 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26415 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
26416 msgid "Rotate"
26417 msgstr "Phendula"
26419 #: modules/video_filter/rss.c:129
26420 msgid "Feed URLs"
26421 msgstr ""
26423 #: modules/video_filter/rss.c:130
26424 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
26425 msgstr ""
26427 #: modules/video_filter/rss.c:131
26428 #, fuzzy
26429 msgid "Speed of feeds"
26430 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
26432 #: modules/video_filter/rss.c:132
26433 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
26434 msgstr ""
26436 #: modules/video_filter/rss.c:133
26437 msgid "Max length"
26438 msgstr ""
26440 #: modules/video_filter/rss.c:134
26441 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
26442 msgstr ""
26444 #: modules/video_filter/rss.c:136
26445 #, fuzzy
26446 msgid "Refresh time"
26447 msgstr "Qala kabusha"
26449 #: modules/video_filter/rss.c:137
26450 msgid ""
26451 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
26452 "feeds are never updated."
26453 msgstr ""
26455 #: modules/video_filter/rss.c:139
26456 #, fuzzy
26457 msgid "Feed images"
26458 msgstr "Fanisa isithombe"
26460 #: modules/video_filter/rss.c:140
26461 msgid "Display feed images if available."
26462 msgstr ""
26464 #: modules/video_filter/rss.c:147
26465 msgid ""
26466 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
26467 "totally opaque."
26468 msgstr ""
26470 #: modules/video_filter/rss.c:160
26471 #, fuzzy
26472 msgid "Text position"
26473 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
26475 #: modules/video_filter/rss.c:162
26476 msgid ""
26477 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26478 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
26479 "right)."
26480 msgstr ""
26482 #: modules/video_filter/rss.c:166
26483 msgid "Title display mode"
26484 msgstr ""
26486 #: modules/video_filter/rss.c:167
26487 msgid ""
26488 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26489 "images are enabled, 1 otherwise."
26490 msgstr ""
26492 #: modules/video_filter/rss.c:169
26493 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26494 msgstr ""
26496 #: modules/video_filter/rss.c:184
26497 #, fuzzy
26498 msgid "Don't show"
26499 msgstr "Ungathumeli"
26501 #: modules/video_filter/rss.c:184
26502 msgid "Always visible"
26503 msgstr ""
26505 #: modules/video_filter/rss.c:184
26506 msgid "Scroll with feed"
26507 msgstr ""
26509 #: modules/video_filter/rss.c:193
26510 msgid "RSS / Atom"
26511 msgstr ""
26513 #: modules/video_filter/rss.c:226
26514 msgid "RSS and Atom feed display"
26515 msgstr ""
26517 #: modules/video_filter/scene.c:57
26518 #, fuzzy
26519 msgid "Image format"
26520 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
26522 #: modules/video_filter/scene.c:58
26523 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26524 msgstr ""
26526 #: modules/video_filter/scene.c:61
26527 msgid ""
26528 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26529 "characteristics."
26530 msgstr ""
26532 #: modules/video_filter/scene.c:66
26533 msgid ""
26534 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26535 "video characteristics."
26536 msgstr ""
26538 #: modules/video_filter/scene.c:70
26539 msgid "Recording ratio"
26540 msgstr ""
26542 #: modules/video_filter/scene.c:71
26543 msgid ""
26544 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26545 msgstr ""
26547 #: modules/video_filter/scene.c:74
26548 #, fuzzy
26549 msgid "Filename prefix"
26550 msgstr "Igama lefayela"
26552 #: modules/video_filter/scene.c:75
26553 msgid ""
26554 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26555 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26556 msgstr ""
26558 #: modules/video_filter/scene.c:79
26559 #, fuzzy
26560 msgid "Directory path prefix"
26561 msgstr "Uhla lwemibhalo"
26563 #: modules/video_filter/scene.c:80
26564 msgid ""
26565 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26566 "will be automatically saved in users homedir."
26567 msgstr ""
26569 #: modules/video_filter/scene.c:84
26570 msgid "Always write to the same file"
26571 msgstr ""
26573 #: modules/video_filter/scene.c:85
26574 msgid ""
26575 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26576 "this case, the number is not appended to the filename."
26577 msgstr ""
26579 #: modules/video_filter/scene.c:89
26580 #, fuzzy
26581 msgid "Send your video to picture files"
26582 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
26584 #: modules/video_filter/scene.c:93
26585 #, fuzzy
26586 msgid "Scene filter"
26587 msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
26589 #: modules/video_filter/scene.c:94
26590 #, fuzzy
26591 msgid "Scene video filter"
26592 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26594 #: modules/video_filter/sepia.c:58
26595 msgid "Sepia intensity"
26596 msgstr ""
26598 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26599 msgid "Intensity of sepia effect"
26600 msgstr ""
26602 #: modules/video_filter/sepia.c:64
26603 #, fuzzy
26604 msgid "Sepia video filter"
26605 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26607 #: modules/video_filter/sepia.c:66
26608 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26609 msgstr ""
26611 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
26612 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26613 msgstr ""
26615 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
26616 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26617 msgstr ""
26619 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
26620 msgid "Augment contrast between contours."
26621 msgstr ""
26623 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
26624 #, fuzzy
26625 msgid "Sharpen video filter"
26626 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26628 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
26629 #, fuzzy
26630 msgid "Change subtitle delay"
26631 msgstr "Izihlokwana"
26633 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
26634 #, fuzzy
26635 msgid "Delay calculation mode"
26636 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
26638 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
26639 msgid ""
26640 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
26641 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
26642 "subtitle delay from its content (text)."
26643 msgstr ""
26645 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
26646 #, fuzzy
26647 msgid "Calculation factor"
26648 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
26650 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
26651 msgid ""
26652 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
26653 msgstr ""
26655 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
26656 msgid "Maximum overlapping subtitles"
26657 msgstr ""
26659 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
26660 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
26661 msgstr ""
26663 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
26664 msgid "Minimum alpha value"
26665 msgstr ""
26667 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
26668 msgid ""
26669 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
26670 "is fully opaque."
26671 msgstr ""
26673 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
26674 msgid "Interval between two disappearances"
26675 msgstr ""
26677 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
26678 msgid ""
26679 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
26680 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
26681 "requirement)."
26682 msgstr ""
26684 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
26685 msgid "Interval between disappearance and appearance"
26686 msgstr ""
26688 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
26689 msgid ""
26690 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
26691 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
26692 "gap)."
26693 msgstr ""
26695 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
26696 msgid "Interval between appearance and disappearance"
26697 msgstr ""
26699 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
26700 msgid ""
26701 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26702 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26703 "overlap)."
26704 msgstr ""
26706 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26707 #, fuzzy
26708 msgid "Absolute delay"
26709 msgstr "Izihlokwana"
26711 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26712 msgid "Relative to source delay"
26713 msgstr ""
26715 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
26716 msgid "Relative to source content"
26717 msgstr ""
26719 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
26720 #, fuzzy
26721 msgid "Subsdelay"
26722 msgstr "Izihlokwana"
26724 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
26725 #, fuzzy
26726 msgid "Overlap fix"
26727 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
26729 #: modules/video_filter/swscale.c:56
26730 #, fuzzy
26731 msgid "Scaling mode"
26732 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
26734 #: modules/video_filter/swscale.c:57
26735 #, fuzzy
26736 msgid "Scaling mode to use."
26737 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
26739 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26740 #, fuzzy
26741 msgid "Fast bilinear"
26742 msgstr "Ngokushesha"
26744 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26745 msgid "Bilinear"
26746 msgstr ""
26748 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26749 msgid "Bicubic (good quality)"
26750 msgstr ""
26752 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26753 msgid "Experimental"
26754 msgstr ""
26756 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26757 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26758 msgstr ""
26760 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26761 msgid "Area"
26762 msgstr ""
26764 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26765 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26766 msgstr ""
26768 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26769 msgid "Gauss"
26770 msgstr ""
26772 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26773 msgid "SincR"
26774 msgstr ""
26776 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26777 msgid "Lanczos"
26778 msgstr ""
26780 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26781 msgid "Bicubic spline"
26782 msgstr ""
26784 #: modules/video_filter/swscale.c:68
26785 #, fuzzy
26786 msgid "Swscale"
26787 msgstr "Isikalo"
26789 #: modules/video_filter/transform.c:47
26790 #, fuzzy
26791 msgid "Transform type"
26792 msgstr "Thumela"
26794 #: modules/video_filter/transform.c:53
26795 #, fuzzy
26796 msgid "Transpose"
26797 msgstr "Ukufaka ikhodi"
26799 #: modules/video_filter/transform.c:53
26800 msgid "Anti-transpose"
26801 msgstr ""
26803 #: modules/video_filter/transform.c:56
26804 #, fuzzy
26805 msgid "Video transformation filter"
26806 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
26808 #: modules/video_filter/transform.c:57
26809 msgid "Transformation"
26810 msgstr "Ukuguqulela"
26812 #: modules/video_filter/transform.c:58
26813 #, fuzzy
26814 msgid "Rotate or flip the video"
26815 msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
26817 #: modules/video_filter/wall.c:47
26818 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26819 msgstr ""
26821 #: modules/video_filter/wall.c:51
26822 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26823 msgstr ""
26825 #: modules/video_filter/wall.c:58
26826 #, fuzzy
26827 msgid "Element aspect ratio"
26828 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
26830 #: modules/video_filter/wall.c:59
26831 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26832 msgstr ""
26834 #: modules/video_filter/wall.c:68
26835 #, fuzzy
26836 msgid "Wall video filter"
26837 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26839 #: modules/video_filter/wall.c:69
26840 #, fuzzy
26841 msgid "Image wall"
26842 msgstr "Ifayela lesithombwe"
26844 #: modules/video_filter/wave.c:53
26845 #, fuzzy
26846 msgid "Wave video filter"
26847 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26849 #: modules/video_filter/wave.c:54
26850 msgid "Wave"
26851 msgstr "Amagagasi"
26853 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
26854 msgid "YUVP converter"
26855 msgstr ""
26857 #: modules/video_output/aa.c:56
26858 msgid "ASCII Art"
26859 msgstr ""
26861 #: modules/video_output/aa.c:59
26862 msgid "ASCII-art video output"
26863 msgstr ""
26865 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
26866 msgid "Chroma used"
26867 msgstr ""
26869 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
26870 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
26871 msgstr ""
26873 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
26874 #, fuzzy
26875 msgid "Android Surface video output"
26876 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
26878 #: modules/video_output/caca.c:56
26879 msgid "Color ASCII art video output"
26880 msgstr ""
26882 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26883 #, fuzzy
26884 msgid "Output card"
26885 msgstr "Okuphumayo"
26887 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
26888 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26889 msgstr ""
26891 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
26892 #, fuzzy
26893 msgid "Desired output mode"
26894 msgstr "Ifayela lendawo:"
26896 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26897 msgid ""
26898 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26899 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26900 msgstr ""
26902 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
26903 #, fuzzy
26904 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26905 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
26907 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
26908 msgid ""
26909 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26910 msgstr ""
26912 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26913 msgid ""
26914 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26915 "disables audio output."
26916 msgstr ""
26918 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26919 #, fuzzy
26920 msgid "Video connection for DeckLink output."
26921 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
26923 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
26924 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26925 msgstr ""
26927 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
26928 #, fuzzy
26929 msgid "DecklinkOutput"
26930 msgstr "Okuphumayo"
26932 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
26933 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26934 msgstr ""
26936 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
26937 msgid "Decklink General Options"
26938 msgstr ""
26940 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
26941 #, fuzzy
26942 msgid "Decklink Video Output module"
26943 msgstr "Imojula yokuphuma"
26945 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
26946 #, fuzzy
26947 msgid "Decklink Video Options"
26948 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
26950 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
26951 #, fuzzy
26952 msgid "Decklink Audio Output module"
26953 msgstr "Imojula yokuphuma"
26955 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
26956 msgid "Decklink Audio Options"
26957 msgstr ""
26959 #: modules/video_output/directfb.c:50
26960 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26961 msgstr ""
26963 #: modules/video_output/drawable.c:34
26964 msgid "Window handle (HWND)"
26965 msgstr ""
26967 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26968 msgid ""
26969 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26970 "will be created."
26971 msgstr ""
26973 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26974 msgid "Drawable"
26975 msgstr ""
26977 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26978 msgid "Embedded window video"
26979 msgstr ""
26981 #: modules/video_output/egl.c:46
26982 msgid "EGL"
26983 msgstr ""
26985 #: modules/video_output/egl.c:47
26986 #, fuzzy
26987 msgid "EGL extension for OpenGL"
26988 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
26990 #: modules/video_output/fb.c:56
26991 msgid "Framebuffer device"
26992 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
26994 #: modules/video_output/fb.c:58
26995 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26996 msgstr ""
26997 "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye isikhathi /"
26998 "dev/fb0)."
27000 #: modules/video_output/fb.c:60
27001 msgid "Run fb on current tty"
27002 msgstr ""
27004 #: modules/video_output/fb.c:62
27005 msgid ""
27006 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27007 "handling with caution)"
27008 msgstr ""
27010 #: modules/video_output/fb.c:65
27011 #, fuzzy
27012 msgid "Framebuffer resolution to use"
27013 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
27015 #: modules/video_output/fb.c:67
27016 msgid ""
27017 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27018 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27019 msgstr ""
27021 #: modules/video_output/fb.c:70
27022 #, fuzzy
27023 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27024 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
27026 #: modules/video_output/fb.c:72
27027 msgid ""
27028 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
27029 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
27030 "in software."
27031 msgstr ""
27033 #: modules/video_output/fb.c:76
27034 msgid "Image format (default RGB)"
27035 msgstr ""
27037 #: modules/video_output/fb.c:77
27038 msgid ""
27039 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27040 "has no way to report its chroma."
27041 msgstr ""
27043 #: modules/video_output/fb.c:95
27044 #, fuzzy
27045 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27046 msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
27048 #: modules/video_output/gl.c:40
27049 #, fuzzy
27050 msgid "OpenGL extension"
27051 msgstr "Izandiso"
27053 #: modules/video_output/gl.c:41
27054 #, fuzzy
27055 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27056 msgstr "Izandiso"
27058 #: modules/video_output/gl.c:42
27059 #, fuzzy
27060 msgid "OpenGL ES extension"
27061 msgstr "Izandiso"
27063 #: modules/video_output/gl.c:44
27064 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27065 msgstr ""
27067 #: modules/video_output/gl.c:50
27068 msgid "OpenGL ES2"
27069 msgstr ""
27071 #: modules/video_output/gl.c:51
27072 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27073 msgstr ""
27075 #: modules/video_output/gl.c:61
27076 #, fuzzy
27077 msgid "OpenGL ES"
27078 msgstr "Vula"
27080 #: modules/video_output/gl.c:62
27081 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
27082 msgstr ""
27084 #: modules/video_output/gl.c:71
27085 #, fuzzy
27086 msgid "OpenGL"
27087 msgstr "Vula"
27089 #: modules/video_output/gl.c:72
27090 #, fuzzy
27091 msgid "OpenGL video output (experimental)"
27092 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27094 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
27095 msgid "GLX"
27096 msgstr ""
27098 #: modules/video_output/glx.c:43
27099 #, fuzzy
27100 msgid "GLX extension for OpenGL"
27101 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
27103 #: modules/video_output/ios.m:66
27104 #, fuzzy
27105 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
27106 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27108 #: modules/video_output/ios2.m:75
27109 #, fuzzy
27110 msgid "iOS OpenGL video output"
27111 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27113 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
27114 msgid "Enable a workaround for T23"
27115 msgstr ""
27117 #: modules/video_output/kva.c:52
27118 msgid ""
27119 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27120 "size is equal to or smaller than the movie size."
27121 msgstr ""
27123 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
27124 #, fuzzy
27125 msgid "Video mode"
27126 msgstr "I-codec yevidiyo"
27128 #: modules/video_output/kva.c:57
27129 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27130 msgstr ""
27132 #: modules/video_output/kva.c:62
27133 msgid "SNAP"
27134 msgstr ""
27136 #: modules/video_output/kva.c:62
27137 #, fuzzy
27138 msgid "WarpOverlay!"
27139 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
27141 #: modules/video_output/kva.c:62
27142 msgid "VMAN"
27143 msgstr ""
27145 #: modules/video_output/kva.c:62
27146 msgid "DIVE"
27147 msgstr ""
27149 #: modules/video_output/kva.c:72
27150 #, fuzzy
27151 msgid "K Video Acceleration video output"
27152 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
27154 #: modules/video_output/macosx.m:86
27155 #, fuzzy
27156 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
27157 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27159 #: modules/video_output/macosx.m:148
27160 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
27161 msgstr ""
27163 #: modules/video_output/macosx.m:148
27164 msgid ""
27165 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
27166 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
27167 "results."
27168 msgstr ""
27170 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
27171 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
27172 msgstr ""
27174 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
27175 #, fuzzy
27176 msgid "Direct2D video output"
27177 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
27179 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
27180 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27181 msgstr ""
27183 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
27184 msgid "Use hardware blending support"
27185 msgstr ""
27187 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
27188 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27189 msgstr ""
27191 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
27192 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27193 msgstr ""
27195 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
27196 #, fuzzy
27197 msgid "Direct3D video output"
27198 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
27200 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
27201 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27202 msgstr "Sebenzisa iziguquleli zengxenyekazi yekhompyutha ze-YUV->RGB"
27204 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
27205 msgid ""
27206 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27207 "doesn't have any effect when using overlays."
27208 msgstr ""
27210 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
27211 msgid "Use video buffers in system memory"
27212 msgstr ""
27214 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
27215 msgid ""
27216 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27217 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27218 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27219 "doesn't have any effect when using overlays."
27220 msgstr ""
27222 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
27223 msgid "Use triple buffering for overlays"
27224 msgstr ""
27226 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
27227 msgid ""
27228 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27229 "better video quality (no flickering)."
27230 msgstr ""
27232 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
27233 msgid "Name of desired display device"
27234 msgstr ""
27236 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
27237 msgid ""
27238 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27239 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27240 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27241 msgstr ""
27243 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
27244 msgid ""
27245 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27246 "interface"
27247 msgstr ""
27249 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
27250 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27251 msgstr ""
27253 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
27254 #, fuzzy
27255 msgid "Wallpaper"
27256 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
27258 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
27259 msgid "OpenGL video output"
27260 msgstr ""
27262 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
27263 msgid "Windows GDI video output"
27264 msgstr ""
27266 #: modules/video_output/sdl.c:56
27267 #, fuzzy
27268 msgid "SDL chroma format"
27269 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
27271 #: modules/video_output/sdl.c:58
27272 msgid ""
27273 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
27274 "improve performances by using the most efficient one."
27275 msgstr ""
27277 #: modules/video_output/sdl.c:65
27278 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
27279 msgstr ""
27281 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27282 msgid "Dummy image chroma format"
27283 msgstr ""
27285 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27286 msgid ""
27287 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27288 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27289 msgstr ""
27291 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27292 #, fuzzy
27293 msgid "Dummy video output"
27294 msgstr "Bonisa okuphumayo"
27296 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27297 #, fuzzy
27298 msgid "Statistics video output"
27299 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
27301 #: modules/video_output/vmem.c:43
27302 msgid "Video memory buffer width."
27303 msgstr ""
27305 #: modules/video_output/vmem.c:46
27306 msgid "Video memory buffer height."
27307 msgstr ""
27309 #: modules/video_output/vmem.c:48
27310 msgid "Pitch"
27311 msgstr ""
27313 #: modules/video_output/vmem.c:49
27314 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27315 msgstr ""
27317 #: modules/video_output/vmem.c:51
27318 msgid "Chroma"
27319 msgstr ""
27321 #: modules/video_output/vmem.c:52
27322 msgid ""
27323 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27324 msgstr ""
27326 #: modules/video_output/vmem.c:59
27327 msgid "Video memory output"
27328 msgstr ""
27330 #: modules/video_output/vmem.c:60
27331 #, fuzzy
27332 msgid "Video memory"
27333 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
27335 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
27336 #, fuzzy
27337 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27338 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27340 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
27341 #, fuzzy
27342 msgid "X11 display"
27343 msgstr "Ukuboniswa"
27345 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
27346 msgid ""
27347 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27348 "will be used."
27349 msgstr ""
27351 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
27352 #, fuzzy
27353 msgid "X11 window ID"
27354 msgstr "Iwindi"
27356 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
27357 #, fuzzy
27358 msgid "X window"
27359 msgstr "Iwindi"
27361 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
27362 msgid "X11 video window (XCB)"
27363 msgstr ""
27365 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27366 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27367 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27368 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27369 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27370 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
27371 #, fuzzy
27372 msgctxt "ASCII"
27373 msgid "VLC media player"
27374 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
27376 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27377 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27378 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
27379 #, fuzzy
27380 msgctxt "ASCII"
27381 msgid "VLC"
27382 msgstr "i-VCD"
27384 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
27385 #, fuzzy
27386 msgid "VLC"
27387 msgstr "i-VCD"
27389 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
27390 msgid "X11"
27391 msgstr ""
27393 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27394 msgid "X11 video output (XCB)"
27395 msgstr ""
27397 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
27398 msgid "XVideo adaptor number"
27399 msgstr ""
27401 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
27402 msgid ""
27403 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27404 "functional adaptor."
27405 msgstr ""
27407 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
27408 #, fuzzy
27409 msgid "XVideo format id"
27410 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
27412 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
27413 msgid ""
27414 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27415 "match for the video being played."
27416 msgstr ""
27418 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
27419 #, fuzzy
27420 msgid "XVideo"
27421 msgstr "Ividiyo"
27423 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27424 msgid "XVideo output (XCB)"
27425 msgstr ""
27427 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
27428 #, fuzzy
27429 msgid "Video acceleration not available"
27430 msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
27432 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
27433 #, c-format
27434 msgid ""
27435 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
27436 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
27437 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
27438 "the resolution is large."
27439 msgstr ""
27441 #: modules/video_output/yuv.c:41
27442 #, fuzzy
27443 msgid "device, fifo or filename"
27444 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
27446 #: modules/video_output/yuv.c:42
27447 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27448 msgstr ""
27450 #: modules/video_output/yuv.c:46
27451 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
27452 msgstr ""
27454 #: modules/video_output/yuv.c:48
27455 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27456 msgstr ""
27458 #: modules/video_output/yuv.c:49
27459 msgid ""
27460 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27461 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
27462 "frame into the output destination."
27463 msgstr ""
27465 #: modules/video_output/yuv.c:59
27466 #, fuzzy
27467 msgid "YUV output"
27468 msgstr "Okuphumayo"
27470 #: modules/video_output/yuv.c:60
27471 #, fuzzy
27472 msgid "YUV video output"
27473 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
27475 #: modules/visualization/goom.c:45
27476 msgid "Goom display width"
27477 msgstr ""
27479 #: modules/visualization/goom.c:46
27480 msgid "Goom display height"
27481 msgstr ""
27483 #: modules/visualization/goom.c:47
27484 msgid ""
27485 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27486 "will be prettier but more CPU intensive)."
27487 msgstr ""
27489 #: modules/visualization/goom.c:50
27490 msgid "Goom animation speed"
27491 msgstr ""
27493 #: modules/visualization/goom.c:51
27494 msgid ""
27495 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27496 msgstr ""
27498 #: modules/visualization/goom.c:57
27499 msgid "Goom"
27500 msgstr ""
27502 #: modules/visualization/goom.c:58
27503 #, fuzzy
27504 msgid "Goom effect"
27505 msgstr "Umphumela wamanzi"
27507 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
27508 #, fuzzy
27509 msgid "projectM configuration file"
27510 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
27512 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
27513 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27514 msgstr ""
27516 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27517 msgid "projectM preset path"
27518 msgstr ""
27520 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
27521 msgid "Path to the projectM preset directory"
27522 msgstr ""
27524 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27525 #, fuzzy
27526 msgid "Title font"
27527 msgstr "Isihloko"
27529 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27530 #, fuzzy
27531 msgid "Font used for the titles"
27532 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
27534 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27535 #, fuzzy
27536 msgid "Font menu"
27537 msgstr "Usayizi wefonti"
27539 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27540 #, fuzzy
27541 msgid "Font used for the menus"
27542 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
27544 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27545 msgid "The width of the video window, in pixels."
27546 msgstr ""
27548 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
27549 msgid "The height of the video window, in pixels."
27550 msgstr ""
27552 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
27553 msgid "Mesh width"
27554 msgstr ""
27556 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
27557 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27558 msgstr ""
27560 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27561 msgid "Mesh height"
27562 msgstr ""
27564 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27565 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27566 msgstr ""
27568 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27569 msgid "Texture size"
27570 msgstr ""
27572 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27573 msgid "The size of the texture, in pixels."
27574 msgstr ""
27576 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
27577 msgid "projectM"
27578 msgstr ""
27580 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
27581 msgid "libprojectM effect"
27582 msgstr ""
27584 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
27585 #, fuzzy
27586 msgid "Effects list"
27587 msgstr "Imiphumela"
27589 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
27590 msgid ""
27591 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27592 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27593 msgstr ""
27595 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
27596 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27597 msgstr ""
27599 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
27600 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27601 msgstr ""
27603 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
27604 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27605 msgstr ""
27607 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
27608 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27609 msgstr ""
27611 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
27612 msgid "Number of blank pixels between bands."
27613 msgstr ""
27615 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
27616 #, fuzzy
27617 msgid "Amplification"
27618 msgstr "Uhlelokusebenza"
27620 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
27621 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27622 msgstr ""
27624 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
27625 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27626 msgstr ""
27628 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27629 msgid "Enable original graphic spectrum"
27630 msgstr ""
27632 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27633 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27634 msgstr ""
27636 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27637 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27638 msgstr ""
27640 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27641 msgid "Draw the base of the bands"
27642 msgstr ""
27644 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27645 msgid "Base pixel radius"
27646 msgstr ""
27648 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27649 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27650 msgstr ""
27652 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27653 #, fuzzy
27654 msgid "Spectral sections"
27655 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
27657 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27658 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27659 msgstr ""
27661 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27662 msgid "Peak height"
27663 msgstr ""
27665 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27666 msgid "Total pixel height of the peak items."
27667 msgstr ""
27669 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27670 msgid "Peak extra width"
27671 msgstr ""
27673 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27674 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27675 msgstr ""
27677 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27678 #, fuzzy
27679 msgid "V-plane color"
27680 msgstr "Faka imibala"
27682 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27683 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27684 msgstr ""
27686 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27687 #, fuzzy
27688 msgid "Visualizer"
27689 msgstr "Isilinganisi somsindo"
27691 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
27692 #, fuzzy
27693 msgid "Visualizer filter"
27694 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27696 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
27697 msgid "Spectrum analyser"
27698 msgstr ""
27700 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27701 msgid "vsxu"
27702 msgstr ""
27704 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27705 msgid "#paste your VLM commands here"
27706 msgstr ""
27708 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27709 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27710 msgstr ""
27712 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27713 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27714 #, fuzzy
27715 msgid "Play List"
27716 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
27718 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
27720 msgid "Output"
27721 msgstr "Okuphumayo"
27723 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27724 #, fuzzy
27725 msgid "Subtitle codec"
27726 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
27728 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27729 #, fuzzy
27730 msgid "Output\tmethod"
27731 msgstr "Imojula yokuphuma"
27733 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27734 msgid "Multiplexer"
27735 msgstr ""
27737 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27738 #, fuzzy
27739 msgid "Video FPS"
27740 msgstr "Ividiyo"
27742 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27743 #, fuzzy
27744 msgid "MUX options"
27745 msgstr "Izinketho"
27747 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27748 #, fuzzy
27749 msgid "Video scale"
27750 msgstr "I-codec yevidiyo"
27752 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27753 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27754 #, fuzzy
27755 msgid "Output port"
27756 msgstr "Okuphumayo"
27758 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27759 #, fuzzy
27760 msgid "Output\tfile"
27761 msgstr "Imojula yokuphuma"
27763 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27764 #, fuzzy
27765 msgid "Input media"
27766 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
27768 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27769 #, fuzzy
27770 msgid "Error:"
27771 msgstr "Amaphutha"
27773 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27774 msgid "Sample ui-state-error style."
27775 msgstr ""
27777 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27778 #, fuzzy
27779 msgid "File name"
27780 msgstr "Igama lefayela"
27782 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27783 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27784 #, fuzzy
27785 msgid "Preamp:"
27786 msgstr "i-Preamp"
27788 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27789 #, fuzzy
27790 msgid "Row border"
27791 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
27793 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27794 #, fuzzy
27795 msgid "Column border"
27796 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
27798 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27799 #, fuzzy
27800 msgid "Background"
27801 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
27803 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27804 #, fuzzy
27805 msgid "Mosaic Tiles"
27806 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
27808 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27809 #, fuzzy
27810 msgid "Playback Rate"
27811 msgstr "Dlala"
27813 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27814 #, fuzzy
27815 msgid "Audio Delay"
27816 msgstr "I-codec yomsindo"
27818 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27819 #, fuzzy
27820 msgid "Subtitle Delay"
27821 msgstr "Izihlokwana"
27823 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27824 #, fuzzy
27825 msgid "Time:"
27826 msgstr "Isikhathi"
27828 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27829 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27830 #, fuzzy
27831 msgid "VLC media player - Web Interface"
27832 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
27834 #: share/lua/http/index.html:215
27835 msgid "Hide / Show Library"
27836 msgstr ""
27838 #: share/lua/http/index.html:216
27839 msgid "Hide / Show Viewer"
27840 msgstr ""
27842 #: share/lua/http/index.html:217
27843 #, fuzzy
27844 msgid "Manage Streams"
27845 msgstr "Sakaza"
27847 #: share/lua/http/index.html:218
27848 #, fuzzy
27849 msgid "Track Synchronisation"
27850 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
27852 #: share/lua/http/index.html:220
27853 #, fuzzy
27854 msgid "VLM Batch Commands"
27855 msgstr "Imiyalo"
27857 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27858 msgid "Loop"
27859 msgstr "Ilubhu"
27861 #: share/lua/http/index.html:242
27862 #, fuzzy
27863 msgid "Empty Playlist"
27864 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
27866 #: share/lua/http/index.html:243
27867 #, fuzzy
27868 msgid "Queue Selected"
27869 msgstr "Susa okukhethiwe"
27871 #: share/lua/http/index.html:244
27872 #, fuzzy
27873 msgid "Play Selected"
27874 msgstr "Dlala"
27876 #: share/lua/http/index.html:245
27877 #, fuzzy
27878 msgid "Refresh List"
27879 msgstr "Qala kabusha"
27881 #: share/lua/http/index.html:252
27882 msgid "Loading flowplayer..."
27883 msgstr ""
27885 #: share/lua/http/index.html:252
27886 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27887 msgstr ""
27889 #: share/lua/http/index.html:263
27890 msgid ""
27891 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27892 "instead of the main interface."
27893 msgstr ""
27895 #: share/lua/http/index.html:264
27896 msgid ""
27897 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27898 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27899 "right: <i>Manage Streams</i>"
27900 msgstr ""
27902 #: share/lua/http/index.html:268
27903 msgid ""
27904 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27905 "stream."
27906 msgstr ""
27908 #: share/lua/http/index.html:269
27909 msgid ""
27910 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27911 msgstr ""
27913 #: share/lua/http/index.html:272
27914 msgid ""
27915 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27916 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27917 "the stream."
27918 msgstr ""
27920 #: share/lua/http/index.html:275
27921 msgid ""
27922 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27923 "button again."
27924 msgstr ""
27926 #: share/lua/http/index.html:278
27927 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27928 msgstr ""
27930 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27931 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27932 msgid "Dialog"
27933 msgstr "Ibhokisi"
27935 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
27936 msgid "Update"
27937 msgstr "Vuselela"
27939 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27940 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
27941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
27942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
27943 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
27944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27945 msgid "Form"
27946 msgstr "Ifomu"
27948 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27949 msgid "Preset"
27950 msgstr "Okwakhona"
27952 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27953 msgid "0.00 dB"
27954 msgstr ""
27956 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27957 #, fuzzy
27958 msgid "&Verbosity:"
27959 msgstr "Ileveli yokushovuza"
27961 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27962 #, fuzzy
27963 msgid "&Filter:"
27964 msgstr "Hlunga:"
27966 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27967 msgid "&Save as..."
27968 msgstr "G&cima njenge..."
27970 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27971 #, fuzzy
27972 msgid "Modules Tree"
27973 msgstr "Isihlahla samamojula"
27975 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27976 msgid "Show extended options"
27977 msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
27979 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27980 msgid "Show &more options"
27981 msgstr "Bonisa izinketho ezi&ngeziwe"
27983 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27984 msgid "Change the caching for the media"
27985 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
27987 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27988 msgid " ms"
27989 msgstr ""
27991 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27992 msgid "MRL"
27993 msgstr "MRL"
27995 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27996 msgid "Start Time"
27997 msgstr "Isikhathi sokuqala"
27999 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
28000 msgid "Edit Options"
28001 msgstr "Hlela izinketho"
28003 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
28004 msgid "Extra media"
28005 msgstr "Imidiya engeziwe"
28007 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
28008 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28009 msgstr "I-MRL ephelele yokwangaphakathi kwe-VLC"
28011 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
28012 msgid "Select the file"
28013 msgstr "Khetha ifayela"
28015 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
28016 msgid "Change the start time for the media"
28017 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
28019 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
28020 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28021 msgstr ""
28023 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
28024 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28025 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa (ifayela lomsindo elingeziwe...)"
28027 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
28028 msgid "Capture mode"
28029 msgstr "Isimo sokuthwebula"
28031 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
28032 msgid "Select the capture device type"
28033 msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
28035 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
28036 msgid "Device Selection"
28037 msgstr "Ukukhetha isisetshenziswa"
28039 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
28040 msgid "Options"
28041 msgstr "Izinketho"
28043 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
28044 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28045 msgstr ""
28046 "Finyelela izinketho ezithuthukile ukuze thuthukise kancane isisetshenziswa"
28048 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
28049 msgid "Advanced options..."
28050 msgstr "Izinketho ezithuthukile..."
28052 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
28053 msgid "Disc Selection"
28054 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
28056 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
28057 msgid "SVCD/VCD"
28058 msgstr "SVCD/VCD"
28060 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
28061 #, fuzzy
28062 msgid "Disable Disc Menus"
28063 msgstr "Amamenyu we-DVD"
28065 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
28066 #, fuzzy
28067 msgid "No disc menus"
28068 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
28070 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
28071 msgid "Disc device"
28072 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
28074 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
28075 msgid "Starting Position"
28076 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
28078 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
28079 msgid "Audio and Subtitles"
28080 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
28082 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
28083 msgid "Choose one or more media file to open"
28084 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ongawavula"
28086 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
28087 msgid "File Selection"
28088 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
28090 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
28091 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28092 msgstr "Ungakhetha amafayela wendawo ngohlu olulandelayo nezinkinobho."
28094 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
28095 msgid "Add..."
28096 msgstr "Engeza..."
28098 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
28099 #, fuzzy
28100 msgid "Add a subtitle file"
28101 msgstr "Engeza ifayela lezihlokwana"
28103 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
28104 #, fuzzy
28105 msgid "Use a sub&title file"
28106 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
28108 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
28109 #, fuzzy
28110 msgid "Select the subtitle file"
28111 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
28113 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
28114 msgid "Network Protocol"
28115 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
28117 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
28118 msgid "Please enter a network URL:"
28119 msgstr "Sicela ufake i-URL yenethiwekhi:"
28121 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
28122 #, fuzzy
28123 msgid "Profile edition"
28124 msgstr "Igama lephrofayili"
28126 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
28127 msgid "MPEG-TS"
28128 msgstr "MPEG-TS"
28130 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
28131 msgid "MPEG-PS"
28132 msgstr "MPEG-PS"
28134 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
28135 msgid "MPEG 1"
28136 msgstr "MPEG 1"
28138 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
28139 msgid "ASF/WMV"
28140 msgstr "ASF/WMV"
28142 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
28143 msgid "Webm"
28144 msgstr ""
28146 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
28147 msgid "MJPEG"
28148 msgstr "i-MJPEG"
28150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
28151 msgid "MKV"
28152 msgstr "MKV"
28154 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
28155 msgid "Ogg/Ogm"
28156 msgstr "Ogg/Ogm"
28158 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
28159 msgid "WAV"
28160 msgstr "WAV"
28162 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
28163 msgid "RAW"
28164 msgstr "RAW"
28166 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
28167 msgid "MP4/MOV"
28168 msgstr "MP4/MOV"
28170 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
28171 msgid "FLV"
28172 msgstr "FLV"
28174 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
28175 msgid "AVI"
28176 msgstr "AVI"
28178 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
28179 #, fuzzy
28180 msgid "Features"
28181 msgstr "Thwebula"
28183 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
28184 #, fuzzy
28185 msgid "Streamable"
28186 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
28188 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
28189 #, fuzzy
28190 msgid "Chapters"
28191 msgstr "Isahluko"
28193 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
28194 #, fuzzy
28195 msgid "Menus"
28196 msgstr "Imenyu"
28198 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
28199 #, fuzzy
28200 msgid "Same as source"
28201 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
28203 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
28204 msgid " fps"
28205 msgstr ""
28207 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
28208 #, fuzzy
28209 msgid "Custom options"
28210 msgstr "Isimisi se-&VLM"
28212 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
28213 #, fuzzy
28214 msgid "Quality"
28215 msgstr "Izinga elikhulu"
28217 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
28218 #, fuzzy
28219 msgid "Not Used"
28220 msgstr "Akuhleliwe"
28222 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
28223 msgid " kb/s"
28224 msgstr ""
28226 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
28227 #, fuzzy
28228 msgid "Encoding parameters"
28229 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
28231 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
28232 #, fuzzy
28233 msgid "Frame size"
28234 msgstr "Isikalo sikazimele"
28236 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
28237 msgid "px"
28238 msgstr ""
28240 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
28241 msgid "Sample Rate"
28242 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
28244 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
28245 msgid "Set up media sources to stream"
28246 msgstr ""
28248 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
28249 #, fuzzy
28250 msgid "Destination Setup"
28251 msgstr "Indawo"
28253 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
28254 #, fuzzy
28255 msgid "Select destinations to stream to"
28256 msgstr "Khetha ukusakaza"
28258 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
28259 msgid ""
28260 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28261 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28262 msgstr ""
28264 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
28265 msgid "New destination"
28266 msgstr "Indawo entsha"
28268 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
28269 msgid "Display locally"
28270 msgstr "Bonisa kwendawo"
28272 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
28273 #, fuzzy
28274 msgid "Transcoding Options"
28275 msgstr "Izinketho zokufaka ikhodi"
28277 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
28278 #, fuzzy
28279 msgid "Select and choose transcoding options"
28280 msgstr "Izinketho zokusakaza nezokufaka ikhodi"
28282 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
28283 msgid "Activate Transcoding"
28284 msgstr "Ukufakwa kwekhodi okusebenzayo"
28286 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
28287 #, fuzzy
28288 msgid "Option Setup"
28289 msgstr "Izinketho"
28291 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
28292 msgid "Set up any additional options for streaming"
28293 msgstr ""
28295 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
28296 msgid "Miscellaneous Options"
28297 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
28299 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
28300 msgid "Stream all elementary streams"
28301 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
28303 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
28304 msgid "Generated stream output string"
28305 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
28307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
28308 msgid " %"
28309 msgstr ""
28311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
28312 msgid "Output module:"
28313 msgstr "Imojula yokuphuma:"
28315 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
28316 msgid "Visualization:"
28317 msgstr "Okubonwayo:"
28319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
28320 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28321 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
28323 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
28324 msgid "Dolby Surround:"
28325 msgstr "I-Dolby Surround:"
28327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
28328 msgid "Replay gain mode:"
28329 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
28331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
28332 msgid "Headphone surround effect"
28333 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
28335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
28336 msgid "Normalize volume to:"
28337 msgstr "Vamisa ivolumu ku:"
28339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
28340 msgid "Preferred audio language:"
28341 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
28343 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
28344 msgid "Password:"
28345 msgstr "Iphasiwedi:"
28347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
28348 msgid "Username:"
28349 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
28351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
28352 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28353 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
28355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
28356 msgid "Codecs"
28357 msgstr "Ama-Codec"
28359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
28360 msgid "x264 profile and level selection"
28361 msgstr ""
28363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
28364 msgid "x264 preset and tuning selection"
28365 msgstr ""
28367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
28368 #, fuzzy
28369 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28370 msgstr "Sebenzisa isivinini se-GPU (ukuhlolwa)"
28372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
28373 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28374 msgstr "Yeqa i-H.264 kulubhu lokuhlunga le-deblocking"
28376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
28377 msgid "Video quality post-processing level"
28378 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
28380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
28381 msgid "Optical drive"
28382 msgstr "Idrayivu ebonayo"
28384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
28385 msgid "Default optical device"
28386 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
28388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
28389 msgid "Files"
28390 msgstr "Amafayela"
28392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
28393 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28394 msgstr "Ifayela le-AVI elonakele noma elingaphelele"
28396 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
28397 msgid "HTTP proxy URL"
28398 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
28400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
28401 msgid "HTTP (default)"
28402 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
28404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
28405 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28406 msgstr "I-RTP ku-RTSP (TCP)"
28408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
28409 msgid "Live555 stream transport"
28410 msgstr "Isithuthi sabukhoma555 sokuzakaza sokusakaza"
28412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
28413 msgid "Default caching policy"
28414 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
28416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
28417 msgid "Every "
28418 msgstr ""
28420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
28421 msgid "Separate words by | (without space)"
28422 msgstr "Hlukanisa amagama ngo-| (ngaphandle kwesikhala)"
28424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
28425 msgid "Save recently played items"
28426 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva"
28428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
28429 #, fuzzy
28430 msgid "Activate updates notifier"
28431 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela zisebenze"
28433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
28434 msgid "Look and feel"
28435 msgstr "Buka futhi uzwe"
28437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
28438 msgid "Use custom skin"
28439 msgstr "Sebenzisa isikhumba sangokwezifiso"
28441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
28442 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28443 msgstr "Lesi isibonisi se-VLC sangokwakhona, nokubonakala nokuzwa kwakhona."
28445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
28446 msgid "Use native style"
28447 msgstr "Sebenzisa isiyela sakhona"
28449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
28450 msgid "Resize interface to video size"
28451 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
28453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
28454 msgid "Show controls in full screen mode"
28455 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
28457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
28458 #, fuzzy
28459 msgid "Pause playback when minimized"
28460 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
28462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
28463 msgid "Show media change popup:"
28464 msgstr ""
28466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
28467 #, fuzzy
28468 msgid "Start in minimal view mode"
28469 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
28471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
28472 msgid "Force window style:"
28473 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
28475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
28476 #, fuzzy
28477 msgid "Integrate video in interface"
28478 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
28480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
28481 msgid "Show systray icon"
28482 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
28484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
28485 msgid "Skin resource file:"
28486 msgstr "Ifayela lapho kutholakala khona iskhumba:"
28488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
28489 msgid "Operating System Integration"
28490 msgstr ""
28492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
28493 #, fuzzy
28494 msgid "File extensions association"
28495 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
28497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
28498 msgid "Set up associations..."
28499 msgstr "Setha ukuhlotshaniswa..."
28501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
28502 #, fuzzy
28503 msgid "Playlist and Instances"
28504 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
28506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
28507 msgid "Album art download policy:"
28508 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu:"
28510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
28511 msgid "Pause on the last frame of a video"
28512 msgstr ""
28514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
28515 msgid "Allow only one instance"
28516 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
28518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
28519 #, fuzzy
28520 msgid "Configure Media Library"
28521 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
28523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
28524 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28525 msgstr "Vumela ukuboniswa okusesikrinini"
28527 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
28528 msgid "Show media title on video start"
28529 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
28531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
28532 #, fuzzy
28533 msgid "Enable subtitles"
28534 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
28536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
28537 #, fuzzy
28538 msgid "Subtitle Language"
28539 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
28541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
28542 msgid "Default encoding"
28543 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
28545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
28546 #, fuzzy
28547 msgid "Subtitle effects"
28548 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
28550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
28551 msgid "Add a shadow"
28552 msgstr ""
28554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
28555 #, fuzzy
28556 msgid "Add a background"
28557 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
28559 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
28560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
28561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
28562 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
28563 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
28564 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
28565 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
28566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
28567 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
28568 msgid " px"
28569 msgstr ""
28571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
28572 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28573 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
28575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
28576 msgid "DirectX"
28577 msgstr "i-DirectX"
28579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
28580 msgid "Display device"
28581 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
28583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
28584 #, fuzzy
28585 msgid "KVA"
28586 msgstr "MKV"
28588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
28589 msgid "Deinterlacing"
28590 msgstr "i-Deinterlacing"
28592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
28593 msgid "Force Aspect Ratio"
28594 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
28596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
28597 msgid "vlc-snap"
28598 msgstr "ukuthwebula kwe-vlc"
28600 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
28601 msgid "1"
28602 msgstr "1"
28604 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
28605 msgid "Stuff"
28606 msgstr "Ongakwengeza"
28608 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
28609 msgid "Edit settings"
28610 msgstr "Hlela izilungiselelo"
28612 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
28613 msgid "Control"
28614 msgstr "Lawula"
28616 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
28617 msgid "Run manually"
28618 msgstr "Sebenzisa ngokuyenza"
28620 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
28621 msgid "Setup schedule"
28622 msgstr "Hlela uhlela"
28624 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
28625 msgid "Run on schedule"
28626 msgstr "Sebenzisa ngohlelo"
28628 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
28629 msgid "Status"
28630 msgstr "Isimo"
28632 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
28633 msgid "P/P"
28634 msgstr "i-P/P"
28636 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
28637 msgid "Prev"
28638 msgstr "Dlule"
28640 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
28641 msgid "Add Input"
28642 msgstr "Faka okungenayo"
28644 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
28645 msgid "Edit Input"
28646 msgstr "Hlela okungenayo"
28648 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
28649 msgid "Clear List"
28650 msgstr "Sula uhlu"
28652 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
28653 #, fuzzy
28654 msgid "Check for VLC updates"
28655 msgstr "Hlolela ukuvuselela"
28657 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
28658 msgid "Launching an update request..."
28659 msgstr "Ivula isicelo sokuvuselela..."
28661 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
28662 msgid "Do you want to download it?"
28663 msgstr ""
28665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
28666 #, fuzzy
28667 msgid "Essential"
28668 msgstr "i-Spatializer"
28670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
28671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
28672 msgid ">HHHHHH;#"
28673 msgstr ">HHHHHH;#"
28675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
28676 #, fuzzy
28677 msgid "Negate colors"
28678 msgstr "Faka imibala"
28680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
28681 #, fuzzy
28682 msgid "Colors"
28683 msgstr "Umbala"
28685 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
28686 msgid "Interactive Zoom"
28687 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
28689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
28690 msgid "Angle"
28691 msgstr "Ingxa"
28693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
28694 #, fuzzy
28695 msgid "Black Slot"
28696 msgstr "Imbotshana emnyama"
28698 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
28699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
28700 #, fuzzy
28701 msgid "..."
28702 msgstr "Engeza..."
28704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
28705 msgid "full"
28706 msgstr ""
28708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
28709 msgid "none"
28710 msgstr ""
28712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
28713 msgid "Logo erase"
28714 msgstr "Ukususwa kophawu"
28716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
28717 msgid "Mask"
28718 msgstr "Ukuzifihla"
28720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
28721 msgid "Output Color Filtermode"
28722 msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
28724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
28725 msgid "Brightness (%)"
28726 msgstr "Ukukhanya (%)"
28728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
28729 msgid "Mark analyzed Pixels"
28730 msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
28732 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
28733 msgid "Filter threshold (%)"
28734 msgstr "Hlula udothi (%)"
28736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
28737 msgid "Motion detect"
28738 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
28740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
28741 msgid "Anti-Flickering"
28742 msgstr ""
28744 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
28745 msgid "Soften"
28746 msgstr ""
28748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
28749 #, fuzzy
28750 msgid "Spatial blur"
28751 msgstr "i-Spatializer"
28753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
28754 #, fuzzy
28755 msgid "Mirror"
28756 msgstr "Amaphutha"
28758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
28759 msgid "Anaglyph 3D"
28760 msgstr ""
28762 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28763 msgid "VLM configurator"
28764 msgstr "Isimisi se-VLM"
28766 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28767 msgid "Media Manager Edition"
28768 msgstr "Isiphathi esingeziwe semidiya"
28770 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
28771 msgid "Name:"
28772 msgstr "Igama:"
28774 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28775 msgid "Input:"
28776 msgstr "Okungenayo:"
28778 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28779 msgid "Select Input"
28780 msgstr "Khetha okungenayo"
28782 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28783 msgid "Output:"
28784 msgstr "Okuphumayo:"
28786 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28787 msgid "Select Output"
28788 msgstr "Khetha okuphumayo"
28790 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28791 msgid "Time Control"
28792 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
28794 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28795 msgid "Mux Control"
28796 msgstr "Isilawuli se-Mux"
28798 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28799 msgid "Muxer:"
28800 msgstr "i-Muxer:"
28802 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28803 msgid "AAAA; "
28804 msgstr ""
28806 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
28807 msgid "Media Manager List"
28808 msgstr "Isiphathi sohlu semidiya"
28810 #, fuzzy
28811 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28812 #~ msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
28814 #, fuzzy
28815 #~ msgid "General Input"
28816 #~ msgstr "Okuvamile"
28818 #, fuzzy
28819 #~ msgid "Chroma modules settings"
28820 #~ msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
28822 #, fuzzy
28823 #~ msgid "Encoders settings"
28824 #~ msgstr "Hlela izilungiselelo"
28826 #, fuzzy
28827 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
28828 #~ msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
28830 #, fuzzy
28831 #~ msgid "No help available"
28832 #~ msgstr ") iyatholakala."
28834 #~ msgid "Quick &Open File..."
28835 #~ msgstr "V&ula ifayela ngokushesha..."
28837 #~ msgid "&Bookmarks"
28838 #~ msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
28840 #~ msgid "Fetch Information"
28841 #~ msgstr "Landa ulwazi"
28843 #~ msgid "Sort"
28844 #~ msgstr "Hlunga"
28846 #~ msgid "Add to Media Library"
28847 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
28849 #~ msgid "Advanced Open..."
28850 #~ msgstr "Ukuvula okuthuthukile..."
28852 #~ msgid "Open Play&list..."
28853 #~ msgstr "Vula u&hlu lokudlalwayo..."
28855 #~ msgid "Search Filter"
28856 #~ msgstr "Ukuhlunga ngokusesha"
28858 #~ msgid "&Services Discovery"
28859 #~ msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
28861 #~ msgid "Image clone"
28862 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
28864 #~ msgid "Clone the image"
28865 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
28867 #~ msgid "Magnification"
28868 #~ msgstr "Ukukhulisa"
28870 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28871 #~ msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Waves\""
28873 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28874 #~ msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Water surface\""
28876 #~ msgid "Image colors inversion"
28877 #~ msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
28879 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28880 #~ msgstr "Hlukanisa isithombe ukweza isithombe seboda"
28882 #, fuzzy
28883 #~ msgid "Audio output channels mode"
28884 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
28886 #, fuzzy
28887 #~ msgid "Audio visualizations "
28888 #~ msgstr "Okubonwayo"
28890 #, fuzzy
28891 #~ msgid "Control SAP flow"
28892 #~ msgstr "Lawula"
28894 #, fuzzy
28895 #~ msgid "Leave fullscreen"
28896 #~ msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
28898 #, fuzzy
28899 #~ msgid "Hide interface"
28900 #~ msgstr "Isibonisi se-Qt"
28902 #, fuzzy
28903 #~ msgid "Select current widget"
28904 #~ msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
28906 #~ msgid "Aspect-ratio"
28907 #~ msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
28909 #, fuzzy
28910 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
28911 #~ msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
28913 #, fuzzy
28914 #~ msgid "Capture format of audio stream."
28915 #~ msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
28917 #, fuzzy
28918 #~ msgid "GSM Audio"
28919 #~ msgstr "Umsindo"
28921 #, fuzzy
28922 #~ msgid "dc1394 input"
28923 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
28925 #, fuzzy
28926 #~ msgid "Refresh list"
28927 #~ msgstr "Qala kabusha"
28929 #, fuzzy
28930 #~ msgid "Coffee pot control"
28931 #~ msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
28933 #, fuzzy
28934 #~ msgid "Auto Connection"
28935 #~ msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
28937 #, fuzzy
28938 #~ msgid "RTMP stream output"
28939 #~ msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
28941 #, fuzzy
28942 #~ msgid "PVR video device"
28943 #~ msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
28945 #, fuzzy
28946 #~ msgid "PVR radio device"
28947 #~ msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
28949 #~ msgid "Norm"
28950 #~ msgstr "Okuvamile"
28952 #, fuzzy
28953 #~ msgid "Framerate"
28954 #~ msgstr "Isikalo sikazimele"
28956 #, fuzzy
28957 #~ msgid "Key interval"
28958 #~ msgstr "i-Deinterlace"
28960 #, fuzzy
28961 #~ msgid "B Frames"
28962 #~ msgstr "ozimele"
28964 #, fuzzy
28965 #~ msgid "Bitrate peak"
28966 #~ msgstr "Inani ngesikhashana"
28968 #, fuzzy
28969 #~ msgid "Audio bitmask"
28970 #~ msgstr "Umugqa womsindo"
28972 #, fuzzy
28973 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28974 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
28976 #, fuzzy
28977 #~ msgid "RTMP input"
28978 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
28980 #, fuzzy
28981 #~ msgid "SFTP user name"
28982 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
28984 #, fuzzy
28985 #~ msgid "SFTP password"
28986 #~ msgstr "Iphasiwedi"
28988 #, fuzzy
28989 #~ msgid "Backlight compensation."
28990 #~ msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
28992 #, fuzzy
28993 #~ msgid "Video4Linux2"
28994 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
28996 #, fuzzy
28997 #~ msgid "Video4Linux2 input"
28998 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
29000 #, fuzzy
29001 #~ msgid "Open Sound System"
29002 #~ msgstr "Umthombo ovulekile"
29004 #, fuzzy
29005 #~ msgid "OSS DSP device"
29006 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
29008 #, fuzzy
29009 #~ msgid "Default Audio Device"
29010 #~ msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
29012 #, fuzzy
29013 #~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
29014 #~ msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
29016 #, fuzzy
29017 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
29018 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
29020 #, fuzzy
29021 #~ msgid "normal"
29022 #~ msgstr "Okuvamile"
29024 #, fuzzy
29025 #~ msgid "all"
29026 #~ msgstr "Ubonda"
29028 #, fuzzy
29029 #~ msgid "Force interleaved method."
29030 #~ msgstr "Isimo se-Deinterlace"
29032 #, fuzzy
29033 #~ msgid "Frames per second"
29034 #~ msgstr "Ozimele ngesekhondi"
29036 #, fuzzy
29037 #~ msgid "Silent mode"
29038 #~ msgstr "Igama lefayela"
29040 #, fuzzy
29041 #~ msgid "Filename of dump"
29042 #~ msgstr "Igama lefayela"
29044 #, fuzzy
29045 #~ msgid "Dump buffer size"
29046 #~ msgstr "ama-buffer"
29048 #~ msgid "Video aspect ratio"
29049 #~ msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
29051 #~ msgid "Image file"
29052 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
29054 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
29055 #~ msgstr ""
29056 #~ "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
29057 #~ "framebuffer."
29059 #~ msgid "Transparency of the image"
29060 #~ msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
29062 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
29063 #~ msgstr "Umbhalo ozoboniswa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer."
29065 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
29066 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
29068 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
29069 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
29071 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
29072 #~ msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
29074 #~ msgid "Render text or image"
29075 #~ msgstr "Sebenzisa umbhalo noma isithombe"
29077 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
29078 #~ msgstr ""
29079 #~ "Sebenzisa isithombe noma umbhalo ekunqwabelaniseni kwe-buffer kwamanje."
29081 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
29082 #~ msgstr "Bonisa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer"
29084 #, fuzzy
29085 #~ msgid ""
29086 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
29087 #~ msgstr ""
29088 #~ "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
29089 #~ "framebuffer."
29091 #~ msgid "Commands"
29092 #~ msgstr "Imiyalo"
29094 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
29095 #~ msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
29097 #~ msgid "Maemo hildon interface"
29098 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
29100 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
29101 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
29103 #~ msgid "Frames per Second:"
29104 #~ msgstr "Ozimele ngesekhondi:"
29106 #~ msgid "Subscreen width:"
29107 #~ msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
29109 #~ msgid "Subscreen height:"
29110 #~ msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
29112 #, fuzzy
29113 #~ msgid "Image width:"
29114 #~ msgstr "Ukushuntsha isithombe"
29116 #, fuzzy
29117 #~ msgid "Image height:"
29118 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
29120 #~ msgid "Load subtitles file:"
29121 #~ msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
29123 #~ msgid "SAP announce"
29124 #~ msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
29126 #~ msgid "HTML Playlist"
29127 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
29129 #~ msgid "General Audio Settings"
29130 #~ msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
29132 #~ msgid "General Video Settings"
29133 #~ msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
29135 #~ msgid "Input & Codecs"
29136 #~ msgstr "Okungenayo nama-Codec"
29138 #~ msgid "Input & Codec settings"
29139 #~ msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
29141 #~ msgid "Enable Audio"
29142 #~ msgstr "Vumela umsindo"
29144 #~ msgid "HTTP Proxy"
29145 #~ msgstr "I-HTTP Proxy"
29147 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
29148 #~ msgstr "Iphasiwedi ye-HTTP Proxy"
29150 #~ msgid "Font Size"
29151 #~ msgstr "Usayizi wefonti"
29153 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29154 #~ msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
29156 #, fuzzy
29157 #~ msgid "Outline Color"
29158 #~ msgstr "Faka imibala"
29160 #~ msgid "Enable Video"
29161 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
29163 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
29164 #~ msgstr ""
29165 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
29167 #, fuzzy
29168 #~ msgid "  [Video Decoding]"
29169 #~ msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
29171 #, fuzzy
29172 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
29173 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
29175 #, fuzzy
29176 #~ msgid "  [Streaming]"
29177 #~ msgstr "Ukusakaza"
29179 #~ msgid "Show playlist"
29180 #~ msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
29182 #~ msgid "Preamp\n"
29183 #~ msgstr "i-Preamp\n"
29185 #, fuzzy
29186 #~ msgid " dB"
29187 #~ msgstr "dB"
29189 #~ msgid "Enable spatializer"
29190 #~ msgstr "Vumela i-spatializer"
29192 #, fuzzy
29193 #~ msgid "Add to playlist"
29194 #~ msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
29196 #~ msgid "Icon View"
29197 #~ msgstr "Ukuboniswa ngesithonjana"
29199 #~ msgid "List View"
29200 #~ msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
29202 #, fuzzy
29203 #~ msgid "Hotkey for "
29204 #~ msgstr "i-Hotkey"
29206 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29207 #~ msgstr "Izihlokwana &ne-OSD"
29209 #~ msgid "Input && Codecs"
29210 #~ msgstr "Okungenayo &nama-Codec"
29212 #, fuzzy
29213 #~ msgid "Allow downloading media information"
29214 #~ msgstr "Vumela ukulandwa kwemininingwane yemidiya ku-inthanethi"
29216 #, fuzzy
29217 #~ msgid "Save and Continue"
29218 #~ msgstr "Qhubeka"
29220 #, fuzzy
29221 #~ msgid "Compiler: "
29222 #~ msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
29224 #, fuzzy
29225 #~ msgid "&Codec"
29226 #~ msgstr "i-Codec"
29228 #~ msgid "&Convert"
29229 #~ msgstr "&Guqulela"
29231 #~ msgid "&Tools"
29232 #~ msgstr "Ama&thuluzi"
29234 #, fuzzy
29235 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29236 #~ msgstr "&Vula ifayela..."
29238 #~ msgid "Audio &Channels"
29239 #~ msgstr "I&ziteshi zomsindo"
29241 #~ msgid "&Subtitles Track"
29242 #~ msgstr "Umugqa wezi&hlokwana"
29244 #~ msgid "&Navigation"
29245 #~ msgstr "Uku&hambahamba"
29247 #~ msgid "Advanced options"
29248 #~ msgstr "Izinketho ezithuthukile"
29250 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
29251 #~ msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
29253 #, fuzzy
29254 #~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
29255 #~ msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
29257 #, fuzzy
29258 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29259 #~ msgstr "Layisha futhi izandiso"
29261 #, fuzzy
29262 #~ msgid "Username for the database"
29263 #~ msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
29265 #, fuzzy
29266 #~ msgid "Port for the database"
29267 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
29269 #, fuzzy
29270 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
29271 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
29273 #, fuzzy
29274 #~ msgid "OSD configuration importer"
29275 #~ msgstr "Isimisi se-VLM"
29277 #, fuzzy
29278 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
29279 #~ msgstr "Isimisi se-VLM"
29281 #, fuzzy
29282 #~ msgid "Flip vertical position"
29283 #~ msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
29285 #, fuzzy
29286 #~ msgid "XOSD interface"
29287 #~ msgstr "Isibonisi se-Qt"
29289 #, fuzzy
29290 #~ msgid "Disable ES id"
29291 #~ msgstr "Vumela"
29293 #, fuzzy
29294 #~ msgid "Enable ES id"
29295 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
29297 #, fuzzy
29298 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
29299 #~ msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
29301 #, fuzzy
29302 #~ msgid "Mute audio"
29303 #~ msgstr "Vumela umsindo"
29305 #, fuzzy
29306 #~ msgid "Audio Language"
29307 #~ msgstr "Ulimi"
29309 #, fuzzy
29310 #~ msgid "Edge Weightning"
29311 #~ msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
29313 #, fuzzy
29314 #~ msgid "Darkness Limit"
29315 #~ msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
29317 #, fuzzy
29318 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
29319 #~ msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
29321 #, fuzzy
29322 #~ msgid "Automatic cropping"
29323 #~ msgstr "Ukulungisa isithombe"
29325 #, fuzzy
29326 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
29327 #~ msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
29329 #, fuzzy
29330 #~ msgid "Manual ratio"
29331 #~ msgstr "Ukugcwaliswa"
29333 #, fuzzy
29334 #~ msgid "Number of images for change"
29335 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
29337 #, fuzzy
29338 #~ msgid "Number of lines for change"
29339 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
29341 #, fuzzy
29342 #~ msgid "Number of non black pixels "
29343 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
29345 #, fuzzy
29346 #~ msgid "Luminance threshold "
29347 #~ msgstr "Hlula udothi (%)"
29349 #, fuzzy
29350 #~ msgid "Crop video filter"
29351 #~ msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
29353 #, fuzzy
29354 #~ msgid "Configuration file"
29355 #~ msgstr "Isimisi se-&VLM"
29357 #, fuzzy
29358 #~ msgid "Menu position"
29359 #~ msgstr "Indawo"
29361 #, fuzzy
29362 #~ msgid "On Screen Display menu"
29363 #~ msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
29365 #, fuzzy
29366 #~ msgid "Enable desktop mode "
29367 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
29369 #, fuzzy
29370 #~ msgid "Stream Name"
29371 #~ msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
29373 #, fuzzy
29374 #~ msgid "Video Codec"
29375 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
29377 #, fuzzy
29378 #~ msgid "Audio Codec"
29379 #~ msgstr "I-codec yomsindo"
29381 #, fuzzy
29382 #~ msgid "Subtitle Codec"
29383 #~ msgstr "Amafayela wezihlokwana"
29385 #, fuzzy
29386 #~ msgid "Video Bit Rate"
29387 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
29389 #, fuzzy
29390 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29391 #~ msgstr "Umugqa womsindo"
29393 #, fuzzy
29394 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29395 #~ msgstr "Isilinganiso sesampuli"
29397 #, fuzzy
29398 #~ msgid "MUX Options"
29399 #~ msgstr "Izinketho"
29401 #, fuzzy
29402 #~ msgid "Output Destination"
29403 #~ msgstr "Indawo entsha"
29405 #, fuzzy
29406 #~ msgid "Output File"
29407 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
29409 #, fuzzy
29410 #~ msgid "File Name"
29411 #~ msgstr "Igama lefayela"
29413 #, fuzzy
29414 #~ msgid "Rows:"
29415 #~ msgstr "Uhlu"
29417 #, fuzzy
29418 #~ msgid "width"
29419 #~ msgstr "Ububanzi"
29421 #, fuzzy
29422 #~ msgid "Columns:"
29423 #~ msgstr "Uhlu"
29425 #, fuzzy
29426 #~ msgid "height"
29427 #~ msgstr "Ubude"
29429 #, fuzzy
29430 #~ msgid "Preamp: "
29431 #~ msgstr "i-Preamp"
29433 #, fuzzy
29434 #~ msgid "Licence"
29435 #~ msgstr "Ilayisense"
29437 #~ msgid "Destinations"
29438 #~ msgstr "Izindawo"
29440 #~ msgid "Group name"
29441 #~ msgstr "Igama leqembu"
29443 #~ msgid "Instances"
29444 #~ msgstr "Ngokwenziswa"
29446 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
29447 #~ msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
29449 #~ msgid "Menus language:"
29450 #~ msgstr "Izilimi zamamenyu:"
29452 #~ msgid "Subtitles Language"
29453 #~ msgstr "Izilimi zezihlokwana"
29455 #~ msgid "Black slot"
29456 #~ msgstr "Imbotshana emnyama"
29458 #, fuzzy
29459 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29460 #~ msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
29462 #, fuzzy
29463 #~ msgid "Duration in second"
29464 #~ msgstr "Isikhathi"
29466 #~ msgid "Override parametters"
29467 #~ msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
29469 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
29470 #~ msgstr "yebo: kusuka emasekhondini angu-@ kuya ku-@"
29472 #, fuzzy
29473 #~ msgid "Previous/Backward"
29474 #~ msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
29476 #, fuzzy
29477 #~ msgid "Next/Forward"
29478 #~ msgstr "Iya phambili"
29480 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29481 #~ msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
29483 #, fuzzy
29484 #~ msgid "DVB"
29485 #~ msgstr "i-DVD"
29487 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
29488 #~ msgstr "Kuvele iphutha uma kuthunyelwa umbiko wokusaphazeka"
29490 #, fuzzy
29491 #~ msgid "Video Filters..."
29492 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
29494 #~ msgid "Advance of audio over video:"
29495 #~ msgstr "Ukuthuthuka komsindo kuvidiyo:"
29497 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
29498 #~ msgstr "Ukuthuthuka kwezihlokwana kuvidiyo:"
29500 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29501 #~ msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
29503 #, fuzzy
29504 #~ msgid "Video output is not supported"
29505 #~ msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
29507 #, fuzzy
29508 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
29509 #~ msgstr ""
29510 #~ "Sebenzisa amahlelo wama-codec uma akhona (ikhwalithi engcono, kodwa "
29511 #~ "eyingozi)"
29513 #, fuzzy
29514 #~ msgid "Front speakers"
29515 #~ msgstr "Izakhiwo zefonti"
29517 #, fuzzy
29518 #~ msgid "ALSA device"
29519 #~ msgstr "Igama lesisetshenziswa"
29521 #~ msgid "Default Volume"
29522 #~ msgstr "Ivolumu yokwakhona"
29524 #, fuzzy
29525 #~ msgid "Open a Media"
29526 #~ msgstr "Vula imidiya"
29528 #, fuzzy
29529 #~ msgid "&Open a Media"
29530 #~ msgstr "&Vula imidiya"
29532 #, fuzzy
29533 #~ msgid "Live Update"
29534 #~ msgstr "Vuselela"
29536 #, fuzzy
29537 #~ msgid "Display on &Desktop"
29538 #~ msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
29540 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
29541 #~ msgstr "Vumela isimo se-wallper"
29543 #, fuzzy
29544 #~ msgid "Elasped time"
29545 #~ msgstr "Qala kabusha"
29547 #~ msgid "Clear Menu"
29548 #~ msgstr "Sula imenyu"
29550 #, fuzzy
29551 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
29552 #~ msgstr "Isilawuli sesikrini esigcwele"
29554 #, fuzzy
29555 #~ msgid "Viewer"
29556 #~ msgstr "Uku&buka"
29558 #, fuzzy
29559 #~ msgid "Library"
29560 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
29562 #, fuzzy
29563 #~ msgid "No"
29564 #~ msgstr "&Iya"
29566 #, fuzzy
29567 #~ msgid "Full Screen"
29568 #~ msgstr "Isikrini esigcwele"
29570 #, fuzzy
29571 #~ msgid "Easy Stream"
29572 #~ msgstr "Sakaza"
29574 #, fuzzy
29575 #~ msgid "Seek Time"
29576 #~ msgstr "Isikhathi sokuqala"
29578 #, fuzzy
29579 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29580 #~ msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
29582 #, fuzzy
29583 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29584 #~ msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
29586 #, fuzzy
29587 #~ msgid "Streaming Output"
29588 #~ msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
29590 #, fuzzy
29591 #~ msgid "Create Stream"
29592 #~ msgstr "Ukusakaza okungenayo"
29594 #, fuzzy
29595 #~ msgid "Capture Screen"
29596 #~ msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
29598 #, fuzzy
29599 #~ msgid "Close"
29600 #~ msgstr "&Vala"
29602 #, fuzzy
29603 #~ msgid "Error!"
29604 #~ msgstr "Amaphutha"
29606 #, fuzzy
29607 #~ msgid "Create Mosaic"
29608 #~ msgstr "Dala"
29610 #, fuzzy
29611 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29612 #~ msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
29614 #, fuzzy
29615 #~ msgid "Remove Stream"
29616 #~ msgstr "Susa okukhethiwe"
29618 #, fuzzy
29619 #~ msgid "Create New Stream"
29620 #~ msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
29622 #, fuzzy
29623 #~ msgid "Delete All Streams"
29624 #~ msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
29626 #, fuzzy
29627 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29628 #~ msgstr "lungiselela ama-Hotke"
29630 #, fuzzy
29631 #~ msgid "Refresh Streams"
29632 #~ msgstr "Qala kabusha"
29634 #, fuzzy
29635 #~ msgid "Enqueue"
29636 #~ msgstr "Faka ku&hlu"
29638 #, fuzzy
29639 #~ msgid "Left rear"
29640 #~ msgstr "Kwesokunxele"
29642 #, fuzzy
29643 #~ msgid "Right rear"
29644 #~ msgstr "Kwesokudla"
29646 #, fuzzy
29647 #~ msgid "Quiet mode."
29648 #~ msgstr "Isimo sokuthwebula"
29650 #, fuzzy
29651 #~ msgid "Preload Directory"
29652 #~ msgstr "Dala umkhombandlela"
29654 #, fuzzy
29655 #~ msgid "Motion blue"
29656 #~ msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
29658 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
29659 #~ msgstr "Khubaza amamenyu we-DVD (ukuze asebenzisane)"
29661 #~ msgid "Effect"
29662 #~ msgstr "Umphumela"
29664 #, fuzzy
29665 #~ msgid "Zoom playlist"
29666 #~ msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
29668 #, fuzzy
29669 #~ msgid "key"
29670 #~ msgstr "i-Hotkey"
29672 #, fuzzy
29673 #~ msgid "Telnet Interface"
29674 #~ msgstr "Isibonisi"
29676 #, fuzzy
29677 #~ msgid "Web Interface"
29678 #~ msgstr "Isibonisi"
29680 #, fuzzy
29681 #~ msgid "Video output filter module"
29682 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
29684 #, fuzzy
29685 #~ msgid "Transponder FEC"
29686 #~ msgstr "Ukufaka ikhodi"
29688 #, fuzzy
29689 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
29690 #~ msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
29692 #, fuzzy
29693 #~ msgid "HTTP password"
29694 #~ msgstr "Iphasiwedi"
29696 #, fuzzy
29697 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
29698 #~ msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
29700 #, fuzzy
29701 #~ msgid "Invalid polarization"
29702 #~ msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
29704 #, fuzzy
29705 #~ msgid "Fake video input"
29706 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
29708 #, fuzzy
29709 #~ msgid "Directory input"
29710 #~ msgstr "Uhla lwemibhalo"
29712 #, fuzzy
29713 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
29714 #~ msgstr "Hlunga ubude (ms)"
29716 #, fuzzy
29717 #~ msgid "Audio Channel"
29718 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
29720 #, fuzzy
29721 #~ msgid "Brightness of the video input."
29722 #~ msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
29724 #, fuzzy
29725 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
29726 #~ msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
29728 #, fuzzy
29729 #~ msgid "Decimation"
29730 #~ msgstr "Indawo"
29732 #, fuzzy
29733 #~ msgid "Video4Linux"
29734 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
29736 #, fuzzy
29737 #~ msgid "Balance"
29738 #~ msgstr "Khansela"
29740 #, fuzzy
29741 #~ msgid "default"
29742 #~ msgstr "Ngokwakhona"
29744 #, fuzzy
29745 #~ msgid "No Audio Device"
29746 #~ msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
29748 #, fuzzy
29749 #~ msgid "Reload image file"
29750 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
29752 #, fuzzy
29753 #~ msgid "Deinterlace module to use."
29754 #~ msgstr "Isimo se-Deinterlace"
29756 #, fuzzy
29757 #~ msgid "Fake video decoder"
29758 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
29760 #, fuzzy
29761 #~ msgid "Enable debug"
29762 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
29764 #, fuzzy
29765 #~ msgid "Host address"
29766 #~ msgstr "Ikheli le-IP"
29768 #, fuzzy
29769 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29770 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
29772 #, fuzzy
29773 #~ msgid "VLM remote control interface"
29774 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
29776 #, fuzzy
29777 #~ msgid "AVI Index"
29778 #~ msgstr "Inkomba"
29780 #, fuzzy
29781 #~ msgid "Don't repair"
29782 #~ msgstr "Ungathumeli"
29784 #, fuzzy
29785 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
29786 #~ msgstr "Izilimi zezihlokwana"
29788 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
29789 #~ msgstr "I-VLC ilethwe kuwe ngabakwa:"
29791 #~ msgid "Rewind"
29792 #~ msgstr "Buyisela emuva"
29794 #~ msgid "Fast Forward"
29795 #~ msgstr "Iya phambili ngokushesha"
29797 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
29798 #~ msgstr ""
29799 #~ "Faka ukuhlunga kwezilinganiso zomsindo kabili. Umphumela uzoba bukhali "
29800 #~ "kancani."
29802 #~ msgid "Extended controls"
29803 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe"
29805 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
29806 #~ msgstr "Zibonisa ulwazi olubanzi mayelana nokuhlungwa kwamavidiyo okukhona."
29808 #~ msgid "General editing filters"
29809 #~ msgstr "Ukuhlunga kokuhlela okujwayelekile"
29811 #~ msgid "Distortion filters"
29812 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
29814 #~ msgid "Blur"
29815 #~ msgstr "Okufiphele"
29817 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
29818 #~ msgstr "Ingeza ukuhamba okufiphalayo esithombeni"
29820 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
29821 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
29823 #~ msgid "Image cropping"
29824 #~ msgstr "Ukulungisa isithombe"
29826 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
29827 #~ msgstr "Lungisa ingxenye yesithombe ecacisiwe"
29829 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
29830 #~ msgstr "Faka imibala yesithombe"
29832 #~ msgid "Rotates or flips the image"
29833 #~ msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
29835 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
29836 #~ msgstr "Vumela isicici sokusondeza esenzelanayo"
29838 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
29839 #~ msgstr ""
29840 #~ "Kuvikela ukuphuma komsindo ekuyeni enanini elicaciswe ngaphambilini."
29842 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
29843 #~ msgstr "Lingisa umpumela womsindo uma usebenzisa ama-headphone."
29845 #~ msgid "Adjust Image"
29846 #~ msgstr "Hlela isithombe"
29848 #~ msgid "Audio Filter"
29849 #~ msgstr "Ukuhlunga umsindo"
29851 #~ msgid "About the video filters"
29852 #~ msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
29854 #~ msgid "Controller..."
29855 #~ msgstr "Isilawuli..."
29857 #~ msgid "Equalizer..."
29858 #~ msgstr "Isilinganisi somsindo..."
29860 #~ msgid "Extended Controls..."
29861 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe..."
29863 #~ msgid "Volume: %d%%"
29864 #~ msgstr "Ivolumu: %d%%"
29866 #~ msgid "Use as Desktop Background"
29867 #~ msgstr "Sebenzisa njengokwasemuva kobuso bekhompyutha"
29869 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29870 #~ msgstr "Gcina izilungiselelo zamanje zezilinganisi zomsindo"
29872 #~ msgid "No device connected"
29873 #~ msgstr "Asikho isisetshenziswa esixhunyiwe"
29875 #~ msgid "Screen Capture Input"
29876 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
29878 #~ msgid "No %@s found"
29879 #~ msgstr "Ayikho i-%@s etholakele"
29881 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
29882 #~ msgstr "Vula ifolda ye-VIDEO_TS"
29884 #~ msgid "iSight Capture Input"
29885 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwe-iSight"
29887 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29888 #~ msgstr "Engeza ifolda kuhlu lokudlalwayo"
29890 #~ msgid "1 item"
29891 #~ msgstr "Into engu-1"
29893 #~ msgid "Empty Folder"
29894 #~ msgstr "Ifolda engenalutho"
29896 #~ msgid "Default Server Port"
29897 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
29899 #~ msgid "Add controls to the video window"
29900 #~ msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
29902 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29903 #~ msgstr "Izilungiselelo zesibonisi zigciniwe"
29905 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
29906 #~ msgstr ""
29907 #~ "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa izilungiselelo zakho nge-SimplePrefs "
29908 #~ "(%i)."
29910 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29911 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo kazigciniwe"
29913 #~ msgid "Input Settings not saved"
29914 #~ msgstr "Izilungiselelo zikungenayo kazigciniwe"
29916 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
29917 #~ msgstr "Ukuboniswa okusesikrinini/izilungiselelo zezohlokwana kazigciniwe"
29919 #~ msgid "Hotkeys not saved"
29920 #~ msgstr "Ama-Hotkeys akagciniwe"
29922 #, fuzzy
29923 #~ msgid " Help "
29924 #~ msgstr "Usizo"
29926 #, fuzzy
29927 #~ msgid "[Miscellaneous]"
29928 #~ msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
29930 #, fuzzy
29931 #~ msgid " Information "
29932 #~ msgstr "Ulwazi"
29934 #, fuzzy
29935 #~ msgid "No item currently playing"
29936 #~ msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
29938 #, fuzzy
29939 #~ msgid " Stats "
29940 #~ msgstr "Isimo"
29942 #~ msgid "Input caching:"
29943 #~ msgstr "I-caching yokungenayo:"
29945 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
29946 #~ msgstr "Ukuxwayiswa kwokufihleka nokwenethiwekhi"
29948 #~ msgid "&Extra Metadata"
29949 #~ msgstr "&Imethadatha engeziwe"
29951 #~ msgid "&Codec Details"
29952 #~ msgstr "Imininingwane ye-&Codec"
29954 #~ msgid "&Statistics"
29955 #~ msgstr "&Izibalo"
29957 #~ msgid "C&lear"
29958 #~ msgstr "&Sula"
29960 #~ msgid "Verbosity Level"
29961 #~ msgstr "Ileveli yokushovuza"
29963 #~ msgid "Message filter"
29964 #~ msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
29966 #~ msgid "&Update"
29967 #~ msgstr "&vuselela"
29969 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29970 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
29972 #, fuzzy
29973 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29974 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
29976 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29977 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
29979 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
29980 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML (*.i-html)"
29982 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
29983 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
29985 #~ msgid "Sna&pshot"
29986 #~ msgstr "Uku&thwebula"
29988 #~ msgid "Sca&le"
29989 #~ msgstr "Isika&la"
29991 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29992 #~ msgstr "Phatha i&zimpawu zokubekisa"
29994 #~ msgid "Configure podcasts..."
29995 #~ msgstr "Misa ama-podcast..."
29997 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
29998 #~ msgstr "Vumela ivolumu ukuthi ihlelelwe kufika ku-400%"
30000 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
30001 #~ msgid "Clear"
30002 #~ msgstr "Sula"
30004 #~ msgid "Skins loader demux"
30005 #~ msgstr "I-demux yokulayisha izikhumba"
30007 #, fuzzy
30008 #~ msgid "Font Effect"
30009 #~ msgstr "Umphumela"
30011 #, fuzzy
30012 #~ msgid "Lua Interface Module"
30013 #~ msgstr "Isibonisi"
30015 #, fuzzy
30016 #~ msgid "Use SAP cache"
30017 #~ msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
30019 #, fuzzy
30020 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
30021 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
30023 #, fuzzy
30024 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
30025 #~ msgstr ""
30026 #~ "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye "
30027 #~ "isikhathi /dev/fb0)."
30029 #, fuzzy
30030 #~ msgid "OMAP framebuffer"
30031 #~ msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
30033 #, fuzzy
30034 #~ msgid "OpenGL Provider"
30035 #~ msgstr "Vula ifolda"
30037 #, fuzzy
30038 #~ msgid "Snapshot width"
30039 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
30041 #, fuzzy
30042 #~ msgid "Snapshot height"
30043 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
30045 #, fuzzy
30046 #~ msgid "Snapshot output"
30047 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
30049 #, fuzzy
30050 #~ msgid "ID of the video output X window"
30051 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
30053 #, fuzzy
30054 #~ msgid "Enable peaks"
30055 #~ msgstr "Vumela umsindo"
30057 #, fuzzy
30058 #~ msgid "Enable bands"
30059 #~ msgstr "Vumela umsindo"
30061 #, fuzzy
30062 #~ msgid "Enable base"
30063 #~ msgstr "Vumela"
30065 #~ msgid "Font size:"
30066 #~ msgstr "Usayizi wefonti:"
30068 #~ msgid "Text alignment:"
30069 #~ msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
30071 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
30072 #~ msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
30074 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
30075 #~ msgstr "Isimo sokubona esincane (ayikho imigqa wamathuluzi)"
30077 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
30078 #~ msgstr ""
30079 #~ "I-v4l2 ebonisayo itholakele. Chofoza inkinobho yokuqala kabusha ukuze "
30080 #~ "uzame futhi."
30082 #~ msgid "Color fun"
30083 #~ msgstr "Umbala ojabulisayo"
30085 #~ msgid "Vout/Overlay"
30086 #~ msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
30088 #~ msgid "Subpicture filters"
30089 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
30091 #~ msgid "Video filters"
30092 #~ msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
30094 #~ msgid "Vout filters"
30095 #~ msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
30097 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30098 #~ msgstr "Izilawuli zokuhlunga ividiyo ezithuthukile"
30100 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
30101 #~ msgstr "Sebenzisa inkinobho yokulawula uma i-VLC isemuva"
30103 #~ msgid "...when VLC is in background"
30104 #~ msgstr "...uma i-VLC isemuva"