2 # Copyright (C) 2013 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011, 2012.
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-05-04 07:53+0000\n"
13 "Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
14 "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: include/vlc_common.h:922
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 "ఈ కార్యక్రమం ఎటువంటి పూచీకత్తులు లేకుండా ఇవ్వబడుతుంది.\n"
30 "మీరు దీనిని గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ షరతుల క్రింద మరలా పంచవచ్చు;\n"
31 "వివరాల కోసం COPYING పేరుతో ఉన్న దస్త్రాన్ని చూడండి.\n"
32 "VideoLAN జట్టుచే వ్రాయబడింది; AUTHORS దస్త్రాన్ని చూడండి.\n"
34 #: include/vlc_config_cat.h:33
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "VLC ప్రాధాన్యతలు"
38 #: include/vlc_config_cat.h:35
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "అన్ని ఐచ్ఛికాలను చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" ఎంచుకోండి."
42 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
48 #: include/vlc_config_cat.h:39
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "వియల్సీ'ల అంతరవర్తులకు అమరికలు"
52 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తుల అమరికలు"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తులు"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తికి అమరికలు"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "నియంత్రణా అంతరవర్తులు"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "VLC యొక్క నియంత్రణా అంతరవర్తుల కొరకు అమరికలు"
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "వేగపుమీటల అమరికలు"
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
78 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "ఆడియో అమరికలు"
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "సాధారణ ఆడియో అమరికలు"
99 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
104 #: include/vlc_config_cat.h:59
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
110 msgid "Visualizations"
113 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
114 #: src/libvlc-module.c:197
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "ఆడియో దృశ్యమానాలు"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "అవుట్పుట్ పర్వికాలు"
122 #: include/vlc_config_cat.h:65
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పర్వికాల కోసం సాధారణ అమరికలు"
126 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
129 msgid "Miscellaneous"
132 #: include/vlc_config_cat.h:68
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "ఇతర ఆడియో అమరికలు మరియు పర్వికాలు."
136 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
137 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
139 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
152 #: include/vlc_config_cat.h:72
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "వీడియో అమరికలు"
156 #: include/vlc_config_cat.h:74
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "సాధారణ వీడియో అమరికలు"
160 #: include/vlc_config_cat.h:78
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
164 #: include/vlc_config_cat.h:82
165 msgid "Video filters are used to process the video stream."
168 #: include/vlc_config_cat.h:84
169 msgid "Subtitles / OSD"
172 #: include/vlc_config_cat.h:85
174 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
177 #: include/vlc_config_cat.h:93
178 msgid "Input / Codecs"
179 msgstr "ఇన్పుట్ / కొడెక్లు"
181 #: include/vlc_config_cat.h:94
182 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
185 #: include/vlc_config_cat.h:97
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "పర్వికాల ప్రాప్తి"
189 #: include/vlc_config_cat.h:99
191 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
192 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 #: include/vlc_config_cat.h:103
196 msgid "Stream filters"
197 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
199 #: include/vlc_config_cat.h:105
201 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. Use with care..."
205 #: include/vlc_config_cat.h:108
209 #: include/vlc_config_cat.h:109
210 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
213 #: include/vlc_config_cat.h:111
215 msgstr "వీడియో కొడెక్లు"
217 #: include/vlc_config_cat.h:112
218 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
221 #: include/vlc_config_cat.h:114
223 msgstr "ఆడియో కొడెక్లు"
225 #: include/vlc_config_cat.h:115
226 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
229 #: include/vlc_config_cat.h:117
230 msgid "Subtitle codecs"
233 #: include/vlc_config_cat.h:118
234 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
237 #: include/vlc_config_cat.h:120
238 msgid "General input settings. Use with care..."
239 msgstr "సాధారణ ఇన్పుట్ అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
241 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
242 msgid "Stream output"
243 msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
245 #: include/vlc_config_cat.h:125
247 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
248 "saving incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
256 #: include/vlc_config_cat.h:133
257 msgid "General stream output settings"
258 msgstr "సాధారణ ప్రవాహం అవుట్పుట్ అమరికలు"
260 #: include/vlc_config_cat.h:135
264 #: include/vlc_config_cat.h:137
266 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
267 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
268 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
269 "You can also set default parameters for each muxer."
272 #: include/vlc_config_cat.h:143
273 msgid "Access output"
276 #: include/vlc_config_cat.h:145
278 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
279 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
280 "should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each access output."
284 #: include/vlc_config_cat.h:150
288 #: include/vlc_config_cat.h:152
290 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
291 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
293 "You can also set default parameters for each packetizer."
296 #: include/vlc_config_cat.h:158
300 #: include/vlc_config_cat.h:159
302 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
303 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
304 "for each sout stream module here."
307 #: include/vlc_config_cat.h:164
311 #: include/vlc_config_cat.h:165
312 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
315 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
316 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
317 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
318 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
319 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
320 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
321 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
323 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా"
325 #: include/vlc_config_cat.h:170
327 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
328 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
331 #: include/vlc_config_cat.h:174
332 msgid "General playlist behaviour"
335 #: include/vlc_config_cat.h:175
336 msgid "Services discovery"
337 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
339 #: include/vlc_config_cat.h:176
341 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
345 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
346 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
350 #: include/vlc_config_cat.h:181
351 msgid "Advanced settings. Use with care..."
352 msgstr "అధునాతన అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
354 #: include/vlc_config_cat.h:183
355 msgid "Advanced settings"
356 msgstr "అధునాతన అమరికలు"
358 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
359 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
364 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
368 #: include/vlc_config_cat.h:196
369 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
372 #: include/vlc_config_cat.h:199
373 msgid "Dialog providers can be configured here."
376 #: include/vlc_config_cat.h:202
378 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
379 "example by setting the subtitle type or file name."
382 #: include/vlc_interface.h:134
385 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
386 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
389 #: include/vlc_intf_strings.h:46
390 msgid "&Open File..."
391 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
393 #: include/vlc_intf_strings.h:47
394 msgid "&Advanced Open..."
395 msgstr "అధునాతనంగా తెరువు...(&A)"
397 #: include/vlc_intf_strings.h:48
398 msgid "Open D&irectory..."
399 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు...(&i)"
401 #: include/vlc_intf_strings.h:49
402 msgid "Open &Folder..."
403 msgstr "సంచయం తెరువు...(&F)"
405 #: include/vlc_intf_strings.h:50
406 msgid "Select one or more files to open"
407 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ ఫైళ్ళను ఎంచుకొను"
409 #: include/vlc_intf_strings.h:51
410 msgid "Select Directory"
411 msgstr "డైరెక్టరీ ఎన్నుకొను"
413 #: include/vlc_intf_strings.h:51
414 msgid "Select Folder"
415 msgstr "సంచయం ఎన్నుకొను"
417 #: include/vlc_intf_strings.h:55
418 msgid "Media &Information"
419 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం (&I)"
421 #: include/vlc_intf_strings.h:56
422 msgid "&Codec Information"
423 msgstr "కొడెక్ సమాచారం (&C)"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:57
427 msgstr "సందేశాలు (&M)"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:58
430 msgid "Jump to Specific &Time"
431 msgstr "నిర్దిష్ట సమయానికి వెళ్ళు (&T)"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:59
434 msgid "Custom &Bookmarks"
435 msgstr "అనురూపిత ఇష్టాంశాలు (&B)"
437 #: include/vlc_intf_strings.h:60
438 msgid "&VLM Configuration"
439 msgstr "VLM స్వరూపణం (&V)"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:62
443 msgstr "గురించి (&A)"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
446 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
447 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
448 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
450 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
451 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
455 #: include/vlc_intf_strings.h:66
456 msgid "Remove Selected"
457 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
459 #: include/vlc_intf_strings.h:67
460 msgid "Information..."
463 #: include/vlc_intf_strings.h:68
464 msgid "Create Directory..."
465 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు..."
467 #: include/vlc_intf_strings.h:69
468 msgid "Create Folder..."
469 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు..."
471 #: include/vlc_intf_strings.h:70
472 msgid "Show Containing Directory..."
473 msgstr "కలిగివున్న డైరెక్టరీని చూపించు..."
475 #: include/vlc_intf_strings.h:71
476 msgid "Show Containing Folder..."
477 msgstr "కలిగివున్న సంచయాన్ని చూపించు..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:72
483 #: include/vlc_intf_strings.h:73
485 msgstr "భద్రపరుచు..."
487 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
488 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
490 msgstr "అన్నీ పునరావృతం చేయి"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
493 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
495 msgstr "ఒకదానినే పునరావృతంచేయి"
497 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
499 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
500 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
504 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
506 msgstr "యాదృచ్ఛికం ఆపు"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:81
509 msgid "Add to Playlist"
510 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:83
514 msgstr "దస్త్రాన్ని జతచేయి..."
516 #: include/vlc_intf_strings.h:84
517 msgid "Add Directory..."
518 msgstr "డైరెక్టరీని జతచేయి..."
520 #: include/vlc_intf_strings.h:85
521 msgid "Add Folder..."
522 msgstr "సంచయాన్ని జతచేయి..."
524 #: include/vlc_intf_strings.h:87
525 msgid "Save Playlist to &File..."
526 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను ఫైలుకు భద్రపర్చు...(&F)"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
529 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
533 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
538 #: include/vlc_intf_strings.h:98
540 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
541 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
542 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
543 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
544 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
545 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
546 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
547 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
548 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
549 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
550 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
551 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
552 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
553 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
554 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
555 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
556 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
557 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
558 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
559 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
560 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
561 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
562 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
563 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
564 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
566 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
567 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయానికి స్వాగతం</"
568 "h2><h3>పత్రీకరణ</h3><p>VLC పత్రీకరణను వీడియోల్యాన్ యొక్క <a href=\"http://wiki.videolan."
569 "org\">వికీ</a> వెబ్సైటులో చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకానికి కొత్త అయితే, "
570 "దయచేసి<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
571 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం పరిచయం</em> చదువండి</a>.</p><p>ప్రదర్శకాన్ని ఎలా వాడాలో తెలిపే కొంత "
572 "సమాచారాన్ని <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
573 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకంతో ఫైళ్ళను ఎలా ఆడించాలి</em></a>\" పత్రంలో చూడగలరు.</"
574 "p><p>భద్రపరుచుట, పరివర్తించుట, ట్రాన్సుకోడింగు, ఎన్కోడింగు, మక్సింగు మరియు స్ట్రీమింగు వంటి "
575 "కర్తవ్యాలకు, <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo"
576 "\">స్ట్రీమింగు పత్రీకరణ</a> నందు ఉపయోగపడే సమాచారాన్ని చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీకు పదజాలం "
577 "ఖచ్చితంగా తెలియకపోతే, దయచేసి <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">విజ్ఞాన "
578 "మూలాన్ని</a> సంప్రదించండి.</p><p>ప్రధాన కీబోర్డు అడ్డదారులను తెలుసుకొనుటకు, <a href="
579 "\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">అడ్డదారులు</a> పేజీని చదువండి.</p><h3>సహాయం</"
580 "h3><p>ఏదైనా ప్రశ్న అడిగేముందు, దయచేసి <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq."
581 "html\">FAQ</a> చదువండి.</p><p>ఆ తరువాత <a href=\"http://forum.videolan.org"
582 "\">చర్చావేదికలు</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">మెయిలింగు-"
583 "జాబితాలు</a> లేదా మా IRC ఛానల్ (<em>#videolan</em> on irc.freenode.net) నందు సహాయం "
584 "పొందండి (మరియు చెయ్యండి).</p><h3>పరియోజనకు సహాయం చెయ్యండి</h3><p>తొడుగులను రూపొందించుటకు, "
585 "పత్రీకరణను అనువదించుటకు, కోడును పరీక్షించుటకు మీ విలువైన సమయాన్ని కొంత వెచ్చించుట ద్వారా వీడియోల్యాన్ "
586 "పరిజయోన సంఘానికి సహాయపడవచ్చును. మాకు సహాయం చేయడానికి నిధులను మరియు సామాగ్రిని కూడా ఇవ్వవచ్చు. "
587 "అంతేకాకుండా, మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని <b>ప్రోత్సాహించవచ్చు</b>.</p></body></html>"
589 #: src/audio_output/filters.c:247
590 msgid "Audio filtering failed"
591 msgstr "ఆడియో వడబోత విఫలమైంది"
593 #: src/audio_output/filters.c:248
595 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
598 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
599 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
600 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
604 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
606 msgstr "స్పెక్టోమీటర్"
608 #: src/audio_output/output.c:226
612 #: src/audio_output/output.c:229
616 #: src/audio_output/output.c:232
620 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
621 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
625 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
626 msgid "Audio filters"
627 msgstr "ఆడియో వడపోతలు"
629 #: src/audio_output/output.c:290
633 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
634 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
635 msgid "Stereo audio mode"
638 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
639 msgid "Dolby Surround"
640 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్"
642 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
643 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
644 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
645 #: modules/codec/twolame.c:70
649 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
650 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
652 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
653 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
654 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
655 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
656 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
657 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
658 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
664 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
665 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
668 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
669 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
670 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
671 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
672 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
673 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
677 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
678 msgid "Reverse stereo"
679 msgstr "వ్యతిరేక స్టీరియో"
681 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
682 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
683 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
684 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
685 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
686 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
690 #: src/config/file.c:458
694 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
698 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
702 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
706 #: src/config/help.c:127
707 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
710 #: src/config/help.c:131
713 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
714 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
715 "They will be enqueued in the playlist.\n"
716 "The first item specified will be played first.\n"
719 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
720 " -option A single letter version of a global --option.\n"
721 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
722 " and that overrides previous settings.\n"
724 "Stream MRL syntax:\n"
725 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
726 " [:option=value ...]\n"
728 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
729 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
732 " file:///path/file Plain media file\n"
733 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
734 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
735 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
736 " screen:// Screen capture\n"
737 " dvd://[device] DVD device\n"
738 " vcd://[device] VCD device\n"
739 " cdda://[device] Audio CD device\n"
740 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
741 " UDP stream sent by a streaming server\n"
742 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
743 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
747 #: src/config/help.c:514
748 msgid " (default enabled)"
749 msgstr " (అప్రమేయం చేతనపరచివుంది)"
751 #: src/config/help.c:515
752 msgid " (default disabled)"
753 msgstr " (అప్రమేయం అచేతనపరచివుంది)"
755 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
756 #: src/config/help.c:692
760 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
761 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
764 #: src/config/help.c:694
766 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
768 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
772 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
774 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
778 #: src/config/help.c:790
780 msgid "VLC version %s (%s)\n"
781 msgstr "VLC రూపాంతరం %s (%s)\n"
783 #: src/config/help.c:792
785 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
786 msgstr "సంకలనకర్త %s on %s (%s)\n"
788 #: src/config/help.c:794
790 msgid "Compiler: %s\n"
791 msgstr "కంపైలర్: %s\n"
793 #: src/config/help.c:827
796 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
799 #: src/config/help.c:841
802 "Press the RETURN key to continue...\n"
805 #: src/config/keys.c:56
809 #: src/config/keys.c:57
810 msgid "Brightness Down"
813 #: src/config/keys.c:58
814 msgid "Brightness Up"
817 #: src/config/keys.c:59
821 #: src/config/keys.c:60
822 msgid "Browser Favorites"
825 #: src/config/keys.c:61
826 msgid "Browser Forward"
829 #: src/config/keys.c:62
833 #: src/config/keys.c:63
834 msgid "Browser Refresh"
837 #: src/config/keys.c:64
838 msgid "Browser Search"
841 #: src/config/keys.c:65
845 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
846 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
847 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
848 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
852 #: src/config/keys.c:67
856 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
860 #: src/config/keys.c:69
864 #: src/config/keys.c:70
868 #: src/config/keys.c:71
872 #: src/config/keys.c:72
876 #: src/config/keys.c:73
880 #: src/config/keys.c:74
884 #: src/config/keys.c:75
888 #: src/config/keys.c:76
892 #: src/config/keys.c:77
896 #: src/config/keys.c:78
900 #: src/config/keys.c:79
904 #: src/config/keys.c:80
908 #: src/config/keys.c:81
912 #: src/config/keys.c:82
916 #: src/config/keys.c:83
920 #: src/config/keys.c:84
924 #: src/config/keys.c:86
928 #: src/config/keys.c:87
929 msgid "Media Audio Track"
932 #: src/config/keys.c:88
933 msgid "Media Forward"
936 #: src/config/keys.c:89
940 #: src/config/keys.c:90
941 msgid "Media Next Frame"
944 #: src/config/keys.c:91
945 msgid "Media Next Track"
948 #: src/config/keys.c:92
949 msgid "Media Play Pause"
952 #: src/config/keys.c:93
953 msgid "Media Prev Frame"
956 #: src/config/keys.c:94
957 msgid "Media Prev Track"
960 #: src/config/keys.c:95
964 #: src/config/keys.c:96
968 #: src/config/keys.c:97
972 #: src/config/keys.c:98
976 #: src/config/keys.c:99
977 msgid "Media Shuffle"
980 #: src/config/keys.c:100
984 #: src/config/keys.c:101
985 msgid "Media Subtitle"
988 #: src/config/keys.c:102
992 #: src/config/keys.c:103
996 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1000 #: src/config/keys.c:105
1001 msgid "Mouse Wheel Down"
1004 #: src/config/keys.c:106
1005 msgid "Mouse Wheel Left"
1008 #: src/config/keys.c:107
1009 msgid "Mouse Wheel Right"
1012 #: src/config/keys.c:108
1013 msgid "Mouse Wheel Up"
1016 #: src/config/keys.c:109
1020 #: src/config/keys.c:110
1024 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1028 #: src/config/keys.c:113
1032 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1033 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1034 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1036 msgstr "అమర్చబడలేదు"
1038 #: src/config/keys.c:115
1042 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1044 msgstr "ధ్వని తగ్గించు"
1046 #: src/config/keys.c:117
1050 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1052 msgstr "ధ్వని పెంచు"
1054 #: src/config/keys.c:119
1058 #: src/config/keys.c:120
1062 #: src/config/keys.c:248
1066 #: src/config/keys.c:249
1070 #: src/config/keys.c:250
1074 #: src/config/keys.c:251
1078 #: src/config/keys.c:252
1082 #: src/input/control.c:226
1085 msgstr "ఇష్టాంశం %i"
1087 #: src/input/decoder.c:267
1091 #: src/input/decoder.c:267
1095 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1096 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1097 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
1098 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
1099 #: modules/stream_out/es.c:377
1100 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1103 #: src/input/decoder.c:277
1105 msgid "VLC could not open the %s module."
1108 #: src/input/decoder.c:468
1109 msgid "VLC could not open the decoder module."
1112 #: src/input/decoder.c:723
1113 msgid "No suitable decoder module"
1116 #: src/input/decoder.c:724
1119 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1120 "there is no way for you to fix this."
1122 "\"%4.4s\" ఆడియో లేదా వీడియో ఆకృతికి VLC మద్ధతు లేదు. దురదృష్టశావత్తు దీనిని పరిష్కరించుటకు మీకు "
1125 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1126 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1127 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1131 #: src/input/es_out.c:1133
1136 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1137 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1142 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1146 #: src/input/es_out.c:1336
1150 #: src/input/es_out.c:1989
1152 msgid "Closed captions %u"
1155 #: src/input/es_out.c:2840
1160 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1164 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1165 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1166 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1170 #: src/input/es_out.c:2867
1174 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1175 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1176 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1177 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1178 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1182 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1183 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1187 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1188 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1189 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1193 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1194 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1198 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1199 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1201 msgstr "మాదిరి రేటు"
1203 #: src/input/es_out.c:2899
1208 #: src/input/es_out.c:2909
1209 msgid "Bits per sample"
1210 msgstr "బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
1212 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1213 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1214 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1215 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1216 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1220 #: src/input/es_out.c:2914
1225 #: src/input/es_out.c:2926
1226 msgid "Track replay gain"
1229 #: src/input/es_out.c:2928
1230 msgid "Album replay gain"
1233 #: src/input/es_out.c:2929
1238 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1239 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1243 #: src/input/es_out.c:2943
1244 msgid "Display resolution"
1245 msgstr "ప్రదర్శన విభాజకత"
1247 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1248 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1249 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1250 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1251 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1255 #: src/input/es_out.c:2964
1256 msgid "Decoded format"
1259 #: src/input/input.c:2426
1260 msgid "Your input can't be opened"
1263 #: src/input/input.c:2427
1265 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1268 #: src/input/input.c:2548
1269 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1272 #: src/input/input.c:2549
1275 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1278 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1280 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1281 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1282 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1283 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1284 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1288 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1289 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1293 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1298 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1302 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1303 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1307 #: src/input/meta.c:60
1308 msgid "Track number"
1309 msgstr "ట్రాక్ సంఖ్య"
1311 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1315 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1319 #: src/input/meta.c:64
1323 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1324 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1328 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1330 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
1332 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1333 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1335 msgstr "ప్రచురణకర్త"
1337 #: src/input/meta.c:69
1339 msgstr "ఎన్కోడు చేసినవారు"
1341 #: src/input/meta.c:70
1345 #: src/input/meta.c:71
1349 #: src/input/var.c:158
1353 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1355 msgstr "కార్యక్రమాలు"
1357 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1358 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1359 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1363 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1367 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1370 msgstr "వీడియో ట్రాక్"
1372 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1373 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1375 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
1377 #: src/input/var.c:210
1378 msgid "Subtitle Track"
1381 #: src/input/var.c:273
1383 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
1385 #: src/input/var.c:278
1386 msgid "Previous title"
1387 msgstr "మునుపటి శీర్షిక"
1389 #: src/input/var.c:312
1392 msgstr "శీర్షిక %i%s"
1394 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1399 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1400 msgid "Next chapter"
1401 msgstr "తరువాత అధ్యాయం"
1403 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1404 msgid "Previous chapter"
1405 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం"
1407 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1410 msgstr "మాధ్యమం: %s"
1412 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1413 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1414 msgid "Add Interface"
1415 msgstr "అంతరవర్తిని జతచేయి"
1417 #: src/interface/interface.c:88
1421 #: src/interface/interface.c:92
1425 #: src/interface/interface.c:95
1429 #: src/interface/interface.c:98
1430 msgid "Debug logging"
1433 #: src/interface/interface.c:101
1434 msgid "Mouse Gestures"
1437 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1444 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1448 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1449 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1453 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1457 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1461 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1462 msgid "1:1 Original"
1465 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1467 msgstr "2:1 రెండింతలు"
1469 #: src/libvlc-module.c:64
1471 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1472 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1476 #: src/libvlc-module.c:68
1477 msgid "Interface module"
1478 msgstr "అంతరవర్తి పర్వికం"
1480 #: src/libvlc-module.c:70
1482 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1483 "automatically select the best module available."
1486 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1487 msgid "Extra interface modules"
1488 msgstr "అదనపు అంతరవర్తి పర్వికాలు"
1490 #: src/libvlc-module.c:76
1492 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1493 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1494 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1495 "\", \"gestures\" ...)"
1498 #: src/libvlc-module.c:83
1499 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1500 msgstr "VLC నియంత్రణ అంతరవర్తిని ఎంచుకొనవచ్చు."
1502 #: src/libvlc-module.c:85
1503 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1506 #: src/libvlc-module.c:87
1508 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1509 "1=warnings, 2=debug)."
1512 #: src/libvlc-module.c:90
1516 #: src/libvlc-module.c:92
1517 msgid "Turn off all warning and information messages."
1518 msgstr "అన్ని హెచ్చరికలను మరియు సమాచార సందేశాలను ఆపు."
1520 #: src/libvlc-module.c:94
1521 msgid "Default stream"
1522 msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
1524 #: src/libvlc-module.c:96
1525 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1528 #: src/libvlc-module.c:98
1529 msgid "Color messages"
1530 msgstr "రంగు సందేశాలు"
1532 #: src/libvlc-module.c:100
1534 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1535 "needs Linux color support for this to work."
1538 #: src/libvlc-module.c:103
1539 msgid "Show advanced options"
1540 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
1542 #: src/libvlc-module.c:105
1544 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1545 "available options, including those that most users should never touch."
1548 #: src/libvlc-module.c:109
1549 msgid "Interface interaction"
1552 #: src/libvlc-module.c:111
1554 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1555 "user input is required."
1558 #: src/libvlc-module.c:121
1560 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1561 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1562 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1563 "the \"audio filters\" modules section."
1566 #: src/libvlc-module.c:127
1567 msgid "Audio output module"
1568 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పర్వికం"
1570 #: src/libvlc-module.c:129
1572 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1573 "automatically select the best method available."
1576 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1577 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1578 msgid "Enable audio"
1579 msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
1581 #: src/libvlc-module.c:135
1583 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1584 "not take place, thus saving some processing power."
1587 #: src/libvlc-module.c:138
1591 #: src/libvlc-module.c:140
1592 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1595 #: src/libvlc-module.c:142
1596 msgid "Audio output volume step"
1599 #: src/libvlc-module.c:144
1600 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1603 #: src/libvlc-module.c:147
1604 msgid "Remember the audio volume"
1607 #: src/libvlc-module.c:149
1609 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1612 #: src/libvlc-module.c:152
1613 msgid "Audio desynchronization compensation"
1616 #: src/libvlc-module.c:154
1618 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1619 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1622 #: src/libvlc-module.c:157
1623 msgid "Audio resampler"
1626 #: src/libvlc-module.c:159
1627 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1630 #: src/libvlc-module.c:162
1632 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1633 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1637 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1639 msgid "Use S/PDIF when available"
1642 #: src/libvlc-module.c:168
1644 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1645 "audio stream being played."
1648 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1649 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1652 #: src/libvlc-module.c:173
1654 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1655 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1656 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1657 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1660 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1661 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1662 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1663 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1664 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1668 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1669 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1673 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1674 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1675 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1676 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1680 #: src/libvlc-module.c:182
1681 msgid "Stereo audio output mode"
1684 #: src/libvlc-module.c:194
1685 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1688 #: src/libvlc-module.c:199
1689 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1692 #: src/libvlc-module.c:203
1693 msgid "Replay gain mode"
1696 #: src/libvlc-module.c:205
1697 msgid "Select the replay gain mode"
1700 #: src/libvlc-module.c:207
1701 msgid "Replay preamp"
1704 #: src/libvlc-module.c:209
1706 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1707 "replay gain information"
1710 #: src/libvlc-module.c:212
1711 msgid "Default replay gain"
1714 #: src/libvlc-module.c:214
1715 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1718 #: src/libvlc-module.c:216
1719 msgid "Peak protection"
1722 #: src/libvlc-module.c:218
1723 msgid "Protect against sound clipping"
1726 #: src/libvlc-module.c:221
1727 msgid "Enable time stretching audio"
1730 #: src/libvlc-module.c:223
1732 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1736 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1737 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1738 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1740 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1741 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1742 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1743 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1744 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1745 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1749 #: src/libvlc-module.c:238
1751 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1752 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1753 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1754 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1758 #: src/libvlc-module.c:244
1759 msgid "Video output module"
1762 #: src/libvlc-module.c:246
1764 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1765 "automatically select the best method available."
1768 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1769 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1770 msgid "Enable video"
1771 msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
1773 #: src/libvlc-module.c:251
1775 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1776 "not take place, thus saving some processing power."
1779 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1780 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1781 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1782 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1784 msgstr "వీడియో వెడల్పు"
1786 #: src/libvlc-module.c:256
1788 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1792 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1793 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1794 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1795 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1796 msgid "Video height"
1797 msgstr "వీడియో ఎత్తు"
1799 #: src/libvlc-module.c:261
1801 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1802 "video characteristics."
1805 #: src/libvlc-module.c:264
1806 msgid "Video X coordinate"
1807 msgstr "వీడియో X అక్షం"
1809 #: src/libvlc-module.c:266
1811 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1815 #: src/libvlc-module.c:269
1816 msgid "Video Y coordinate"
1817 msgstr "వీడియో Y అక్షం"
1819 #: src/libvlc-module.c:271
1821 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1825 #: src/libvlc-module.c:274
1827 msgstr "వీడియో శీర్షిక"
1829 #: src/libvlc-module.c:276
1831 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1835 #: src/libvlc-module.c:279
1836 msgid "Video alignment"
1839 #: src/libvlc-module.c:281
1841 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1842 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1843 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1846 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1848 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1849 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1850 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1851 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1852 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1853 #: modules/video_filter/rss.c:173
1857 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1858 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1859 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1860 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1861 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1862 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1868 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1869 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1870 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1871 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1872 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1873 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1877 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1878 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1879 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1880 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1881 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1882 #: modules/video_filter/rss.c:174
1884 msgstr "పైన-ఎడమవైపు"
1886 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1887 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1888 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1889 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1890 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1891 #: modules/video_filter/rss.c:174
1893 msgstr "పైన-కుడివైపు"
1895 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1896 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1897 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1898 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1899 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1900 #: modules/video_filter/rss.c:174
1902 msgstr "క్రింద-ఎడమవైపు"
1904 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1905 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
1906 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
1907 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1908 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1909 #: modules/video_filter/rss.c:174
1910 msgid "Bottom-Right"
1911 msgstr "క్రింద-కుడివైపు"
1913 #: src/libvlc-module.c:289
1915 msgstr "వీడియోని జూమ్ చేయి"
1917 #: src/libvlc-module.c:291
1918 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1921 #: src/libvlc-module.c:293
1922 msgid "Grayscale video output"
1925 #: src/libvlc-module.c:295
1927 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1928 "save some processing power."
1931 #: src/libvlc-module.c:298
1932 msgid "Embedded video"
1933 msgstr "ఎంబెడెడ్ వీడియో"
1935 #: src/libvlc-module.c:300
1936 msgid "Embed the video output in the main interface."
1939 #: src/libvlc-module.c:302
1940 msgid "Fullscreen video output"
1941 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్పుట్"
1943 #: src/libvlc-module.c:304
1944 msgid "Start video in fullscreen mode"
1947 #: src/libvlc-module.c:306
1948 msgid "Overlay video output"
1951 #: src/libvlc-module.c:308
1953 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1954 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1957 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
1959 msgid "Always on top"
1960 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
1962 #: src/libvlc-module.c:313
1963 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1966 #: src/libvlc-module.c:315
1967 msgid "Enable wallpaper mode "
1970 #: src/libvlc-module.c:317
1972 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1975 #: src/libvlc-module.c:320
1976 msgid "Show media title on video"
1977 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో నందు చూపించు"
1979 #: src/libvlc-module.c:322
1980 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1983 #: src/libvlc-module.c:324
1984 msgid "Show video title for x milliseconds"
1987 #: src/libvlc-module.c:326
1988 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1991 #: src/libvlc-module.c:328
1992 msgid "Position of video title"
1993 msgstr "వీడియో శీర్షిక స్థానం"
1995 #: src/libvlc-module.c:330
1996 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1999 #: src/libvlc-module.c:332
2000 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2003 #: src/libvlc-module.c:335
2004 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2007 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2008 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
2009 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2010 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2011 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2012 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2016 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2017 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2019 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2020 msgid "Deinterlace mode"
2021 msgstr "విజాలీకరణ రీతి"
2023 #: src/libvlc-module.c:350
2024 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2027 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2031 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2032 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2036 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2040 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2044 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2048 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2052 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2053 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2056 #: src/libvlc-module.c:367
2057 msgid "Disable screensaver"
2058 msgstr "తెరకాపరిని అచేతనపరుచు"
2060 #: src/libvlc-module.c:368
2061 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2064 #: src/libvlc-module.c:370
2065 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2068 #: src/libvlc-module.c:371
2070 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2071 "computer being suspended because of inactivity."
2074 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2076 msgid "Window decorations"
2077 msgstr "కిటికీ అలంకారాలు"
2079 #: src/libvlc-module.c:376
2081 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2082 "giving a \"minimal\" window."
2085 #: src/libvlc-module.c:379
2086 msgid "Video splitter module"
2089 #: src/libvlc-module.c:381
2090 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2093 #: src/libvlc-module.c:383
2094 msgid "Video filter module"
2097 #: src/libvlc-module.c:385
2099 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2100 "instance deinterlacing, or distort the video."
2103 #: src/libvlc-module.c:389
2104 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2107 #: src/libvlc-module.c:391
2108 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2111 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2112 msgid "Video snapshot file prefix"
2115 #: src/libvlc-module.c:397
2116 msgid "Video snapshot format"
2117 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఆకృతి"
2119 #: src/libvlc-module.c:399
2120 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2123 #: src/libvlc-module.c:401
2124 msgid "Display video snapshot preview"
2127 #: src/libvlc-module.c:403
2128 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2131 #: src/libvlc-module.c:405
2132 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2135 #: src/libvlc-module.c:407
2136 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2139 #: src/libvlc-module.c:409
2140 msgid "Video snapshot width"
2141 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం వెడల్పు"
2143 #: src/libvlc-module.c:411
2145 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2146 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2149 #: src/libvlc-module.c:415
2150 msgid "Video snapshot height"
2151 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఎత్తు"
2153 #: src/libvlc-module.c:417
2155 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2156 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2160 #: src/libvlc-module.c:421
2161 msgid "Video cropping"
2162 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
2164 #: src/libvlc-module.c:423
2166 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2167 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2170 #: src/libvlc-module.c:427
2171 msgid "Source aspect ratio"
2172 msgstr "మూల రూప నిష్పత్తి"
2174 #: src/libvlc-module.c:429
2176 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2177 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2178 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2179 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2180 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2183 #: src/libvlc-module.c:436
2184 msgid "Video Auto Scaling"
2187 #: src/libvlc-module.c:438
2188 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2191 #: src/libvlc-module.c:440
2192 msgid "Video scaling factor"
2195 #: src/libvlc-module.c:442
2197 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2198 "Default value is 1.0 (original video size)."
2201 #: src/libvlc-module.c:445
2202 msgid "Custom crop ratios list"
2205 #: src/libvlc-module.c:447
2207 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2211 #: src/libvlc-module.c:450
2212 msgid "Custom aspect ratios list"
2215 #: src/libvlc-module.c:452
2217 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2218 "aspect ratio list."
2221 #: src/libvlc-module.c:455
2222 msgid "Fix HDTV height"
2225 #: src/libvlc-module.c:457
2227 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2228 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2229 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2232 #: src/libvlc-module.c:462
2233 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2236 #: src/libvlc-module.c:464
2238 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2239 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2240 "order to keep proportions."
2243 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2245 msgstr "చట్రాలను దాటవేయి"
2247 #: src/libvlc-module.c:470
2249 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2250 "computer is not powerful enough"
2253 #: src/libvlc-module.c:473
2254 msgid "Drop late frames"
2257 #: src/libvlc-module.c:475
2259 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2260 "intended display date)."
2263 #: src/libvlc-module.c:478
2264 msgid "Quiet synchro"
2267 #: src/libvlc-module.c:480
2269 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2270 "synchronization mechanism."
2273 #: src/libvlc-module.c:483
2274 msgid "Key press events"
2277 #: src/libvlc-module.c:485
2278 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2281 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2282 msgid "Mouse events"
2285 #: src/libvlc-module.c:489
2286 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2289 #: src/libvlc-module.c:497
2291 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2292 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2296 #: src/libvlc-module.c:501
2297 msgid "File caching (ms)"
2300 #: src/libvlc-module.c:503
2301 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2304 #: src/libvlc-module.c:505
2305 msgid "Live capture caching (ms)"
2308 #: src/libvlc-module.c:507
2309 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2312 #: src/libvlc-module.c:509
2313 msgid "Disc caching (ms)"
2316 #: src/libvlc-module.c:511
2317 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2320 #: src/libvlc-module.c:513
2321 msgid "Network caching (ms)"
2324 #: src/libvlc-module.c:515
2325 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2328 #: src/libvlc-module.c:517
2329 msgid "Clock reference average counter"
2332 #: src/libvlc-module.c:519
2334 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2338 #: src/libvlc-module.c:522
2339 msgid "Clock synchronisation"
2340 msgstr "గడియారం సమకాలీకరణం"
2342 #: src/libvlc-module.c:524
2344 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2345 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2348 #: src/libvlc-module.c:528
2349 msgid "Clock jitter"
2352 #: src/libvlc-module.c:530
2354 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2355 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2358 #: src/libvlc-module.c:533
2359 msgid "Network synchronisation"
2360 msgstr "నెట్వర్క్ సమకాలీకరణం"
2362 #: src/libvlc-module.c:534
2364 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2365 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2368 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2369 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2371 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2372 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2373 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2376 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2377 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2378 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2382 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2383 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2384 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2385 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2389 #: src/libvlc-module.c:542
2390 msgid "MTU of the network interface"
2393 #: src/libvlc-module.c:544
2395 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2396 "over the network (in bytes)."
2399 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2400 msgid "Hop limit (TTL)"
2403 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2405 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2406 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2410 #: src/libvlc-module.c:555
2411 msgid "Multicast output interface"
2414 #: src/libvlc-module.c:557
2415 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2418 #: src/libvlc-module.c:559
2419 msgid "DiffServ Code Point"
2422 #: src/libvlc-module.c:560
2424 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2425 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2428 #: src/libvlc-module.c:566
2430 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2431 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2434 #: src/libvlc-module.c:572
2436 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2437 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2438 "(like DVB streams for example)."
2441 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2443 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
2445 #: src/libvlc-module.c:580
2446 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2449 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2450 msgid "Subtitle track"
2453 #: src/libvlc-module.c:585
2454 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2457 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2458 msgid "Audio language"
2461 #: src/libvlc-module.c:590
2463 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2464 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2468 #: src/libvlc-module.c:593
2469 msgid "Subtitle language"
2470 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
2472 #: src/libvlc-module.c:595
2474 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2475 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2478 #: src/libvlc-module.c:599
2479 msgid "Audio track ID"
2480 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ ఐడీ"
2482 #: src/libvlc-module.c:601
2483 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2486 #: src/libvlc-module.c:603
2487 msgid "Subtitle track ID"
2490 #: src/libvlc-module.c:605
2491 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2494 #: src/libvlc-module.c:607
2495 msgid "Preferred video resolution"
2496 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
2498 #: src/libvlc-module.c:609
2500 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2501 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2502 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2503 "higher resolutions."
2506 #: src/libvlc-module.c:615
2507 msgid "Best available"
2510 #: src/libvlc-module.c:615
2511 msgid "Full HD (1080p)"
2512 msgstr "Full HD (1080p)"
2514 #: src/libvlc-module.c:615
2518 #: src/libvlc-module.c:616
2519 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2522 #: src/libvlc-module.c:617
2523 msgid "Low Definition (360 lines)"
2526 #: src/libvlc-module.c:618
2527 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2530 #: src/libvlc-module.c:621
2531 msgid "Input repetitions"
2534 #: src/libvlc-module.c:623
2535 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2538 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2540 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
2542 #: src/libvlc-module.c:627
2543 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2546 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2550 #: src/libvlc-module.c:631
2551 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2554 #: src/libvlc-module.c:633
2558 #: src/libvlc-module.c:635
2559 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2562 #: src/libvlc-module.c:637
2566 #: src/libvlc-module.c:639
2567 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2570 #: src/libvlc-module.c:641
2571 msgid "Playback speed"
2572 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
2574 #: src/libvlc-module.c:643
2575 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2578 #: src/libvlc-module.c:645
2580 msgstr "ఇన్పుట్ జాబితా"
2582 #: src/libvlc-module.c:647
2584 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2585 "together after the normal one."
2588 #: src/libvlc-module.c:650
2589 msgid "Input slave (experimental)"
2592 #: src/libvlc-module.c:652
2594 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2595 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2599 #: src/libvlc-module.c:656
2600 msgid "Bookmarks list for a stream"
2603 #: src/libvlc-module.c:658
2605 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2606 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2610 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2612 msgid "Record directory or filename"
2615 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2616 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2619 #: src/libvlc-module.c:666
2620 msgid "Prefer native stream recording"
2623 #: src/libvlc-module.c:668
2625 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2629 #: src/libvlc-module.c:671
2630 msgid "Timeshift directory"
2633 #: src/libvlc-module.c:673
2634 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2637 #: src/libvlc-module.c:675
2638 msgid "Timeshift granularity"
2641 #: src/libvlc-module.c:677
2643 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2644 "to store the timeshifted streams."
2647 #: src/libvlc-module.c:680
2648 msgid "Change title according to current media"
2651 #: src/libvlc-module.c:681
2653 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2654 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2655 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2656 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2659 #: src/libvlc-module.c:688
2661 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2662 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2663 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2664 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2667 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2668 msgid "Force subtitle position"
2669 msgstr "బలవంతపు ఉపశీర్షిక స్థానం"
2671 #: src/libvlc-module.c:696
2673 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2674 "over the movie. Try several positions."
2677 #: src/libvlc-module.c:699
2678 msgid "Enable sub-pictures"
2679 msgstr "ఉప-చిత్రాలను చేతనపరుచు"
2681 #: src/libvlc-module.c:701
2682 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2685 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2687 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2689 msgid "On Screen Display"
2690 msgstr "తెరపై ప్రదర్శన"
2692 #: src/libvlc-module.c:705
2694 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2698 #: src/libvlc-module.c:708
2699 msgid "Text rendering module"
2702 #: src/libvlc-module.c:710
2704 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2708 #: src/libvlc-module.c:712
2709 msgid "Subpictures source module"
2712 #: src/libvlc-module.c:714
2714 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2715 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2718 #: src/libvlc-module.c:717
2719 msgid "Subpictures filter module"
2722 #: src/libvlc-module.c:719
2724 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2725 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2728 #: src/libvlc-module.c:722
2729 msgid "Autodetect subtitle files"
2732 #: src/libvlc-module.c:724
2734 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2735 "(based on the filename of the movie)."
2738 #: src/libvlc-module.c:727
2739 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2742 #: src/libvlc-module.c:729
2744 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2746 "0 = no subtitles autodetected\n"
2747 "1 = any subtitle file\n"
2748 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2749 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2750 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2753 #: src/libvlc-module.c:737
2754 msgid "Subtitle autodetection paths"
2755 msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
2757 #: src/libvlc-module.c:739
2759 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2760 "found in the current directory."
2763 #: src/libvlc-module.c:742
2764 msgid "Use subtitle file"
2765 msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
2767 #: src/libvlc-module.c:744
2769 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2773 #: src/libvlc-module.c:748
2775 msgstr "డివిడి పరికరం"
2777 #: src/libvlc-module.c:749
2779 msgstr "విసిడి పరికరం"
2781 #: src/libvlc-module.c:750
2782 msgid "Audio CD device"
2783 msgstr "ఆడియో సీడీ పరికరం"
2785 #: src/libvlc-module.c:754
2787 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2788 "the drive letter (e.g. D:)"
2791 #: src/libvlc-module.c:757
2793 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2794 "the drive letter (e.g. D:)"
2797 #: src/libvlc-module.c:760
2799 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2800 "after the drive letter (e.g. D:)"
2803 #: src/libvlc-module.c:767
2804 msgid "This is the default DVD device to use."
2807 #: src/libvlc-module.c:769
2808 msgid "This is the default VCD device to use."
2811 #: src/libvlc-module.c:771
2812 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2815 #: src/libvlc-module.c:788
2816 msgid "TCP connection timeout"
2819 #: src/libvlc-module.c:790
2820 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2823 #: src/libvlc-module.c:792
2824 msgid "HTTP server address"
2825 msgstr "HTTP సేవకం చిరునామా"
2827 #: src/libvlc-module.c:794
2829 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2830 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2831 "them to a specific network interface."
2834 #: src/libvlc-module.c:798
2835 msgid "RTSP server address"
2838 #: src/libvlc-module.c:800
2840 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2841 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2842 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2843 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2844 "network interface."
2847 #: src/libvlc-module.c:806
2848 msgid "HTTP server port"
2849 msgstr "HTTP సేవకం పోర్టు"
2851 #: src/libvlc-module.c:808
2853 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2854 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2855 "by the operating system."
2858 #: src/libvlc-module.c:813
2859 msgid "HTTPS server port"
2860 msgstr "HTTPS సేవకం పోర్టు"
2862 #: src/libvlc-module.c:815
2864 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2865 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2866 "restricted by the operating system."
2869 #: src/libvlc-module.c:820
2870 msgid "RTSP server port"
2873 #: src/libvlc-module.c:822
2875 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2876 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2877 "by the operating system."
2880 #: src/libvlc-module.c:827
2881 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2884 #: src/libvlc-module.c:829
2885 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2888 #: src/libvlc-module.c:831
2889 msgid "HTTP/TLS server private key"
2892 #: src/libvlc-module.c:833
2893 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2896 #: src/libvlc-module.c:835
2897 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2900 #: src/libvlc-module.c:837
2902 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2903 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2906 #: src/libvlc-module.c:840
2907 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2910 #: src/libvlc-module.c:842
2912 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2913 "revoked certificates in TLS sessions."
2916 #: src/libvlc-module.c:845
2917 msgid "SOCKS server"
2918 msgstr "SOCKS సేవకం"
2920 #: src/libvlc-module.c:847
2922 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2923 "used for all TCP connections"
2926 #: src/libvlc-module.c:850
2927 msgid "SOCKS user name"
2928 msgstr "SOCKS వాడుకరి పేరు"
2930 #: src/libvlc-module.c:852
2931 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2934 #: src/libvlc-module.c:854
2935 msgid "SOCKS password"
2936 msgstr "SOCKS సంకేతపదం"
2938 #: src/libvlc-module.c:856
2939 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2942 #: src/libvlc-module.c:858
2943 msgid "Title metadata"
2944 msgstr "శీర్షిక మెటాడేటా"
2946 #: src/libvlc-module.c:860
2947 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2950 #: src/libvlc-module.c:862
2951 msgid "Author metadata"
2952 msgstr "మూలకర్త మెటాడేటా"
2954 #: src/libvlc-module.c:864
2955 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2958 #: src/libvlc-module.c:866
2959 msgid "Artist metadata"
2960 msgstr "కళాకారుని మెటాడేటా"
2962 #: src/libvlc-module.c:868
2963 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2966 #: src/libvlc-module.c:870
2967 msgid "Genre metadata"
2968 msgstr "సాహిత్యం మెటాడేటా"
2970 #: src/libvlc-module.c:872
2971 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2974 #: src/libvlc-module.c:874
2975 msgid "Copyright metadata"
2976 msgstr "నకలుహక్కు మెటాడేటా"
2978 #: src/libvlc-module.c:876
2979 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2982 #: src/libvlc-module.c:878
2983 msgid "Description metadata"
2984 msgstr "వివరణ మెటాడేటా"
2986 #: src/libvlc-module.c:880
2987 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2990 #: src/libvlc-module.c:882
2991 msgid "Date metadata"
2992 msgstr "తేదీ మెటాడేటా"
2994 #: src/libvlc-module.c:884
2995 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2998 #: src/libvlc-module.c:886
2999 msgid "URL metadata"
3002 #: src/libvlc-module.c:888
3003 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3006 #: src/libvlc-module.c:892
3008 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3009 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3010 "can break playback of all your streams."
3013 #: src/libvlc-module.c:896
3014 msgid "Preferred decoders list"
3017 #: src/libvlc-module.c:898
3019 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3020 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3021 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3024 #: src/libvlc-module.c:903
3025 msgid "Preferred encoders list"
3028 #: src/libvlc-module.c:905
3030 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3033 #: src/libvlc-module.c:914
3035 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3039 #: src/libvlc-module.c:917
3040 msgid "Default stream output chain"
3043 #: src/libvlc-module.c:919
3045 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3046 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3050 #: src/libvlc-module.c:923
3051 msgid "Enable streaming of all ES"
3054 #: src/libvlc-module.c:925
3055 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3058 #: src/libvlc-module.c:927
3059 msgid "Display while streaming"
3062 #: src/libvlc-module.c:929
3063 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3066 #: src/libvlc-module.c:931
3067 msgid "Enable video stream output"
3070 #: src/libvlc-module.c:933
3072 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3073 "facility when this last one is enabled."
3076 #: src/libvlc-module.c:936
3077 msgid "Enable audio stream output"
3080 #: src/libvlc-module.c:938
3082 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3083 "facility when this last one is enabled."
3086 #: src/libvlc-module.c:941
3087 msgid "Enable SPU stream output"
3090 #: src/libvlc-module.c:943
3092 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3093 "facility when this last one is enabled."
3096 #: src/libvlc-module.c:946
3097 msgid "Keep stream output open"
3100 #: src/libvlc-module.c:948
3102 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3103 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3107 #: src/libvlc-module.c:952
3108 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3111 #: src/libvlc-module.c:954
3113 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3114 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3117 #: src/libvlc-module.c:957
3118 msgid "Preferred packetizer list"
3121 #: src/libvlc-module.c:959
3123 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3126 #: src/libvlc-module.c:962
3130 #: src/libvlc-module.c:964
3131 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3134 #: src/libvlc-module.c:966
3135 msgid "Access output module"
3138 #: src/libvlc-module.c:968
3139 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3142 #: src/libvlc-module.c:971
3144 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3145 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3148 #: src/libvlc-module.c:975
3149 msgid "SAP announcement interval"
3152 #: src/libvlc-module.c:977
3154 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3155 "between SAP announcements."
3158 #: src/libvlc-module.c:986
3160 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3161 "you really know what you are doing."
3164 #: src/libvlc-module.c:989
3165 msgid "Access module"
3168 #: src/libvlc-module.c:991
3170 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3171 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3172 "option unless you really know what you are doing."
3175 #: src/libvlc-module.c:995
3176 msgid "Stream filter module"
3179 #: src/libvlc-module.c:997
3180 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3183 #: src/libvlc-module.c:999
3184 msgid "Demux module"
3187 #: src/libvlc-module.c:1001
3189 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3190 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3191 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3192 "you really know what you are doing."
3195 #: src/libvlc-module.c:1006
3196 msgid "VoD server module"
3199 #: src/libvlc-module.c:1008
3201 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3202 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3205 #: src/libvlc-module.c:1011
3206 msgid "Allow real-time priority"
3209 #: src/libvlc-module.c:1013
3211 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3212 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3213 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3214 "only activate this if you know what you're doing."
3217 #: src/libvlc-module.c:1019
3218 msgid "Adjust VLC priority"
3219 msgstr "VLC ప్రాముఖ్యతను సవరించు"
3221 #: src/libvlc-module.c:1021
3223 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3224 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3228 #: src/libvlc-module.c:1026
3230 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3233 #: src/libvlc-module.c:1030
3235 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3236 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3239 #: src/libvlc-module.c:1033
3240 msgid "VLM configuration file"
3241 msgstr "VLM స్వరూపణం దస్త్రం"
3243 #: src/libvlc-module.c:1035
3244 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3247 #: src/libvlc-module.c:1037
3248 msgid "Use a plugins cache"
3251 #: src/libvlc-module.c:1039
3252 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3255 #: src/libvlc-module.c:1041
3256 msgid "Locally collect statistics"
3257 msgstr "స్థానికంగా గణాంకాలను సేకరించు"
3259 #: src/libvlc-module.c:1043
3260 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3263 #: src/libvlc-module.c:1045
3264 msgid "Run as daemon process"
3267 #: src/libvlc-module.c:1047
3268 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3271 #: src/libvlc-module.c:1049
3272 msgid "Write process id to file"
3275 #: src/libvlc-module.c:1051
3276 msgid "Writes process id into specified file."
3279 #: src/libvlc-module.c:1053
3283 #: src/libvlc-module.c:1055
3284 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3287 #: src/libvlc-module.c:1057
3288 msgid "Log to syslog"
3291 #: src/libvlc-module.c:1059
3292 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3295 #: src/libvlc-module.c:1061
3296 msgid "Allow only one running instance"
3299 #: src/libvlc-module.c:1064
3301 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3302 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3303 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3304 "This option will allow you to play the file with the already running "
3305 "instance or enqueue it."
3308 #: src/libvlc-module.c:1071
3310 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3311 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3312 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3313 "This option will allow you to play the file with the already running "
3314 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3315 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3318 #: src/libvlc-module.c:1080
3319 msgid "VLC is started from file association"
3322 #: src/libvlc-module.c:1082
3323 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3326 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3327 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3330 #: src/libvlc-module.c:1087
3331 msgid "Increase the priority of the process"
3334 #: src/libvlc-module.c:1089
3336 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3337 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3338 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3339 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3340 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3344 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3345 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3348 #: src/libvlc-module.c:1099
3350 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3351 "playing current item."
3354 #: src/libvlc-module.c:1108
3356 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3357 "overridden in the playlist dialog box."
3360 #: src/libvlc-module.c:1111
3361 msgid "Automatically preparse files"
3364 #: src/libvlc-module.c:1113
3366 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3370 #: src/libvlc-module.c:1116
3371 msgid "Album art policy"
3372 msgstr "ఆల్బమ్ కళ పాలసీ"
3374 #: src/libvlc-module.c:1118
3375 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3378 #: src/libvlc-module.c:1124
3379 msgid "Manual download only"
3380 msgstr "మానవీయంగా దింపుట మాత్రమే"
3382 #: src/libvlc-module.c:1125
3383 msgid "When track starts playing"
3386 #: src/libvlc-module.c:1126
3387 msgid "As soon as track is added"
3390 #: src/libvlc-module.c:1128
3391 msgid "Services discovery modules"
3394 #: src/libvlc-module.c:1130
3396 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3397 "Typical value is \"sap\"."
3400 #: src/libvlc-module.c:1133
3401 msgid "Play files randomly forever"
3402 msgstr "దస్త్రాలను ఎప్పటికీ యాదృచ్ఛికంగా ఆడించు"
3404 #: src/libvlc-module.c:1135
3405 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3408 #: src/libvlc-module.c:1137
3410 msgstr "అన్నీ పునరావృతంచేయి"
3412 #: src/libvlc-module.c:1139
3413 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3416 #: src/libvlc-module.c:1141
3417 msgid "Repeat current item"
3418 msgstr "ప్రస్తుత అంశాన్ని పునరావృతంచేయి"
3420 #: src/libvlc-module.c:1143
3421 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3424 #: src/libvlc-module.c:1145
3425 msgid "Play and stop"
3426 msgstr "ఆడించు మరియు ఆపు"
3428 #: src/libvlc-module.c:1147
3429 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3432 #: src/libvlc-module.c:1149
3433 msgid "Play and exit"
3434 msgstr "ఆడించు మరియు నిష్క్రమించు"
3436 #: src/libvlc-module.c:1151
3437 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3440 #: src/libvlc-module.c:1153
3441 msgid "Play and pause"
3442 msgstr "ఆడించు మరియు నిలిపివేయి"
3444 #: src/libvlc-module.c:1155
3445 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3448 #: src/libvlc-module.c:1157
3450 msgstr "స్వయం ప్రారంభం"
3452 #: src/libvlc-module.c:1158
3453 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3456 #: src/libvlc-module.c:1161
3457 msgid "Pause on audio communication"
3460 #: src/libvlc-module.c:1163
3462 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3466 #: src/libvlc-module.c:1166
3467 msgid "Use media library"
3468 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని వాడు"
3470 #: src/libvlc-module.c:1168
3472 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3476 #: src/libvlc-module.c:1171
3477 msgid "Load Media Library"
3478 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని నింపు"
3480 #: src/libvlc-module.c:1173
3481 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3484 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3485 msgid "Display playlist tree"
3486 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వృక్షాన్ని చూపించు"
3488 #: src/libvlc-module.c:1177
3490 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3494 #: src/libvlc-module.c:1186
3495 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3498 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3502 #: src/libvlc-module.c:1197
3503 msgid "Volume Control"
3504 msgstr "శబ్ద నియంత్రణ"
3506 #: src/libvlc-module.c:1197
3507 msgid "Position Control"
3508 msgstr "స్థాన నియంత్రణ"
3510 #: src/libvlc-module.c:1199
3511 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3514 #: src/libvlc-module.c:1201
3516 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3517 "mousewheel event can be ignored"
3520 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3521 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3522 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3524 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3529 #: src/libvlc-module.c:1204
3530 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3533 #: src/libvlc-module.c:1205
3534 msgid "Exit fullscreen"
3537 #: src/libvlc-module.c:1206
3538 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3541 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3542 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3544 msgstr "ఆడించు/నిలిపివేయి"
3546 #: src/libvlc-module.c:1208
3547 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3550 #: src/libvlc-module.c:1209
3552 msgstr "కేవలం నిలిపివేయి"
3554 #: src/libvlc-module.c:1210
3555 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3558 #: src/libvlc-module.c:1211
3560 msgstr "కేవలం ఆడించు"
3562 #: src/libvlc-module.c:1212
3563 msgid "Select the hotkey to use to play."
3566 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3567 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3568 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3572 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3573 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3576 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3577 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3578 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3582 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3583 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3586 #: src/libvlc-module.c:1217
3588 msgstr "సాధారణ రేటు"
3590 #: src/libvlc-module.c:1218
3591 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3594 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3595 msgid "Faster (fine)"
3596 msgstr "మరింతవేగం (బాగా)"
3598 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3599 msgid "Slower (fine)"
3600 msgstr "నెమ్మది (బాగా)"
3602 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3603 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3604 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3605 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3606 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3609 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3610 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3614 #: src/libvlc-module.c:1224
3615 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3618 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3619 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3620 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3621 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3623 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3627 #: src/libvlc-module.c:1226
3628 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3631 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3632 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3633 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3634 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3635 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3639 #: src/libvlc-module.c:1228
3640 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3643 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3644 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3645 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3646 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3647 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3652 #: src/libvlc-module.c:1230
3653 msgid "Select the hotkey to display the position."
3656 #: src/libvlc-module.c:1232
3657 msgid "Very short backwards jump"
3660 #: src/libvlc-module.c:1234
3661 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3664 #: src/libvlc-module.c:1235
3665 msgid "Short backwards jump"
3668 #: src/libvlc-module.c:1237
3669 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3672 #: src/libvlc-module.c:1238
3673 msgid "Medium backwards jump"
3676 #: src/libvlc-module.c:1240
3677 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3680 #: src/libvlc-module.c:1241
3681 msgid "Long backwards jump"
3684 #: src/libvlc-module.c:1243
3685 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3688 #: src/libvlc-module.c:1245
3689 msgid "Very short forward jump"
3692 #: src/libvlc-module.c:1247
3693 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3696 #: src/libvlc-module.c:1248
3697 msgid "Short forward jump"
3700 #: src/libvlc-module.c:1250
3701 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3704 #: src/libvlc-module.c:1251
3705 msgid "Medium forward jump"
3708 #: src/libvlc-module.c:1253
3709 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3712 #: src/libvlc-module.c:1254
3713 msgid "Long forward jump"
3716 #: src/libvlc-module.c:1256
3717 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3720 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3722 msgstr "తరువాత చట్రం"
3724 #: src/libvlc-module.c:1259
3725 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3728 #: src/libvlc-module.c:1261
3729 msgid "Very short jump length"
3732 #: src/libvlc-module.c:1262
3733 msgid "Very short jump length, in seconds."
3736 #: src/libvlc-module.c:1263
3737 msgid "Short jump length"
3740 #: src/libvlc-module.c:1264
3741 msgid "Short jump length, in seconds."
3744 #: src/libvlc-module.c:1265
3745 msgid "Medium jump length"
3748 #: src/libvlc-module.c:1266
3749 msgid "Medium jump length, in seconds."
3752 #: src/libvlc-module.c:1267
3753 msgid "Long jump length"
3756 #: src/libvlc-module.c:1268
3757 msgid "Long jump length, in seconds."
3760 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3761 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3762 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3763 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3765 msgstr "నిష్క్రమించు"
3767 #: src/libvlc-module.c:1271
3768 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3771 #: src/libvlc-module.c:1272
3775 #: src/libvlc-module.c:1273
3776 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3779 #: src/libvlc-module.c:1274
3780 msgid "Navigate down"
3783 #: src/libvlc-module.c:1275
3784 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3787 #: src/libvlc-module.c:1276
3788 msgid "Navigate left"
3791 #: src/libvlc-module.c:1277
3792 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3795 #: src/libvlc-module.c:1278
3796 msgid "Navigate right"
3799 #: src/libvlc-module.c:1279
3800 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3803 #: src/libvlc-module.c:1280
3805 msgstr "ఉత్తేజపరుచు"
3807 #: src/libvlc-module.c:1281
3808 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3811 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3812 msgid "Go to the DVD menu"
3813 msgstr "డీవీడీ మెనూకు వెళ్ళు"
3815 #: src/libvlc-module.c:1283
3816 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3819 #: src/libvlc-module.c:1284
3820 msgid "Select previous DVD title"
3823 #: src/libvlc-module.c:1285
3824 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3827 #: src/libvlc-module.c:1286
3828 msgid "Select next DVD title"
3831 #: src/libvlc-module.c:1287
3832 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3835 #: src/libvlc-module.c:1288
3836 msgid "Select prev DVD chapter"
3839 #: src/libvlc-module.c:1289
3840 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3843 #: src/libvlc-module.c:1290
3844 msgid "Select next DVD chapter"
3847 #: src/libvlc-module.c:1291
3848 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3851 #: src/libvlc-module.c:1292
3853 msgstr "శబ్దము పెంచు"
3855 #: src/libvlc-module.c:1293
3856 msgid "Select the key to increase audio volume."
3859 #: src/libvlc-module.c:1294
3861 msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
3863 #: src/libvlc-module.c:1295
3864 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3867 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3868 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
3869 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3870 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
3874 #: src/libvlc-module.c:1297
3875 msgid "Select the key to mute audio."
3878 #: src/libvlc-module.c:1298
3879 msgid "Subtitle delay up"
3882 #: src/libvlc-module.c:1299
3883 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3886 #: src/libvlc-module.c:1300
3887 msgid "Subtitle delay down"
3890 #: src/libvlc-module.c:1301
3891 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3894 #: src/libvlc-module.c:1302
3895 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3898 #: src/libvlc-module.c:1303
3899 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3902 #: src/libvlc-module.c:1304
3903 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3906 #: src/libvlc-module.c:1305
3907 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3910 #: src/libvlc-module.c:1306
3911 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3914 #: src/libvlc-module.c:1307
3915 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3918 #: src/libvlc-module.c:1308
3919 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3922 #: src/libvlc-module.c:1309
3923 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3926 #: src/libvlc-module.c:1310
3927 msgid "Subtitle position up"
3930 #: src/libvlc-module.c:1311
3931 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3934 #: src/libvlc-module.c:1312
3935 msgid "Subtitle position down"
3938 #: src/libvlc-module.c:1313
3939 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3942 #: src/libvlc-module.c:1314
3943 msgid "Audio delay up"
3946 #: src/libvlc-module.c:1315
3947 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3950 #: src/libvlc-module.c:1316
3951 msgid "Audio delay down"
3954 #: src/libvlc-module.c:1317
3955 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3958 #: src/libvlc-module.c:1324
3959 msgid "Play playlist bookmark 1"
3960 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 ఆడించు"
3962 #: src/libvlc-module.c:1325
3963 msgid "Play playlist bookmark 2"
3964 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 ఆడించు"
3966 #: src/libvlc-module.c:1326
3967 msgid "Play playlist bookmark 3"
3968 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 ఆడించు"
3970 #: src/libvlc-module.c:1327
3971 msgid "Play playlist bookmark 4"
3972 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 ఆడించు"
3974 #: src/libvlc-module.c:1328
3975 msgid "Play playlist bookmark 5"
3976 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 ఆడించు"
3978 #: src/libvlc-module.c:1329
3979 msgid "Play playlist bookmark 6"
3980 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 ఆడించు"
3982 #: src/libvlc-module.c:1330
3983 msgid "Play playlist bookmark 7"
3984 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 ఆడించు"
3986 #: src/libvlc-module.c:1331
3987 msgid "Play playlist bookmark 8"
3988 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 ఆడించు"
3990 #: src/libvlc-module.c:1332
3991 msgid "Play playlist bookmark 9"
3992 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 ఆడించు"
3994 #: src/libvlc-module.c:1333
3995 msgid "Play playlist bookmark 10"
3996 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 ఆడించు"
3998 #: src/libvlc-module.c:1334
3999 msgid "Select the key to play this bookmark."
4002 #: src/libvlc-module.c:1335
4003 msgid "Set playlist bookmark 1"
4004 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 అమర్చు"
4006 #: src/libvlc-module.c:1336
4007 msgid "Set playlist bookmark 2"
4008 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 అమర్చు"
4010 #: src/libvlc-module.c:1337
4011 msgid "Set playlist bookmark 3"
4012 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 అమర్చు"
4014 #: src/libvlc-module.c:1338
4015 msgid "Set playlist bookmark 4"
4016 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 అమర్చు"
4018 #: src/libvlc-module.c:1339
4019 msgid "Set playlist bookmark 5"
4020 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 అమర్చు"
4022 #: src/libvlc-module.c:1340
4023 msgid "Set playlist bookmark 6"
4024 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 అమర్చు"
4026 #: src/libvlc-module.c:1341
4027 msgid "Set playlist bookmark 7"
4028 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 అమర్చు"
4030 #: src/libvlc-module.c:1342
4031 msgid "Set playlist bookmark 8"
4032 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 అమర్చు"
4034 #: src/libvlc-module.c:1343
4035 msgid "Set playlist bookmark 9"
4036 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 అమర్చు"
4038 #: src/libvlc-module.c:1344
4039 msgid "Set playlist bookmark 10"
4040 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 అమర్చు"
4042 #: src/libvlc-module.c:1345
4043 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4046 #: src/libvlc-module.c:1346
4047 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4048 msgid "Clear the playlist"
4051 #: src/libvlc-module.c:1347
4052 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4055 #: src/libvlc-module.c:1349
4056 msgid "Playlist bookmark 1"
4057 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1"
4059 #: src/libvlc-module.c:1350
4060 msgid "Playlist bookmark 2"
4061 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2"
4063 #: src/libvlc-module.c:1351
4064 msgid "Playlist bookmark 3"
4065 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3"
4067 #: src/libvlc-module.c:1352
4068 msgid "Playlist bookmark 4"
4069 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4"
4071 #: src/libvlc-module.c:1353
4072 msgid "Playlist bookmark 5"
4073 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5"
4075 #: src/libvlc-module.c:1354
4076 msgid "Playlist bookmark 6"
4077 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6"
4079 #: src/libvlc-module.c:1355
4080 msgid "Playlist bookmark 7"
4081 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7"
4083 #: src/libvlc-module.c:1356
4084 msgid "Playlist bookmark 8"
4085 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8"
4087 #: src/libvlc-module.c:1357
4088 msgid "Playlist bookmark 9"
4089 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9"
4091 #: src/libvlc-module.c:1358
4092 msgid "Playlist bookmark 10"
4093 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10"
4095 #: src/libvlc-module.c:1360
4096 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4099 #: src/libvlc-module.c:1362
4100 msgid "Cycle audio track"
4103 #: src/libvlc-module.c:1363
4104 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4107 #: src/libvlc-module.c:1364
4108 msgid "Cycle subtitle track"
4111 #: src/libvlc-module.c:1365
4112 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4115 #: src/libvlc-module.c:1366
4116 msgid "Cycle next program Service ID"
4119 #: src/libvlc-module.c:1367
4120 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4123 #: src/libvlc-module.c:1368
4124 msgid "Cycle previous program Service ID"
4127 #: src/libvlc-module.c:1369
4128 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4131 #: src/libvlc-module.c:1370
4132 msgid "Cycle source aspect ratio"
4135 #: src/libvlc-module.c:1371
4136 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4139 #: src/libvlc-module.c:1372
4140 msgid "Cycle video crop"
4143 #: src/libvlc-module.c:1373
4144 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4147 #: src/libvlc-module.c:1374
4148 msgid "Toggle autoscaling"
4151 #: src/libvlc-module.c:1375
4152 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4155 #: src/libvlc-module.c:1376
4156 msgid "Increase scale factor"
4159 #: src/libvlc-module.c:1378
4160 msgid "Decrease scale factor"
4163 #: src/libvlc-module.c:1380
4164 msgid "Toggle deinterlacing"
4167 #: src/libvlc-module.c:1381
4168 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4171 #: src/libvlc-module.c:1382
4172 msgid "Cycle deinterlace modes"
4175 #: src/libvlc-module.c:1383
4176 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4179 #: src/libvlc-module.c:1384
4180 msgid "Show controller in fullscreen"
4183 #: src/libvlc-module.c:1385
4187 #: src/libvlc-module.c:1386
4188 msgid "Hide the interface and pause playback."
4189 msgstr "అంతరవర్తిని దాచి మరియు ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి."
4191 #: src/libvlc-module.c:1387
4192 msgid "Context menu"
4195 #: src/libvlc-module.c:1388
4196 msgid "Show the contextual popup menu."
4199 #: src/libvlc-module.c:1389
4200 msgid "Take video snapshot"
4203 #: src/libvlc-module.c:1390
4204 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4207 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4208 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4209 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4210 #: modules/stream_out/record.c:60
4212 msgstr "రికార్డుచేయి"
4214 #: src/libvlc-module.c:1393
4215 msgid "Record access filter start/stop."
4218 #: src/libvlc-module.c:1395
4219 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4222 #: src/libvlc-module.c:1396
4223 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4226 #: src/libvlc-module.c:1399
4227 msgid "Toggle random playlist playback"
4230 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4232 msgstr "జూమ్ తగ్గించు"
4234 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4235 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4238 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4239 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4242 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4243 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4246 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4247 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4250 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4251 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4254 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4255 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4258 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4259 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4262 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4263 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4266 #: src/libvlc-module.c:1427
4267 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4270 #: src/libvlc-module.c:1429
4271 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4274 #: src/libvlc-module.c:1431
4275 msgid "Cycle through audio devices"
4278 #: src/libvlc-module.c:1432
4279 msgid "Cycle through available audio devices"
4282 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4283 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4284 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4285 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4287 msgstr "తక్షణచిత్రం"
4289 #: src/libvlc-module.c:1577
4290 msgid "Window properties"
4291 msgstr "కిటికీ లక్షణాలు"
4293 #: src/libvlc-module.c:1635
4297 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4298 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4299 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4300 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4301 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4302 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4303 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4305 msgstr "ఉపశీర్షికలు"
4307 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4311 #: src/libvlc-module.c:1670
4312 msgid "Track settings"
4313 msgstr "ట్రాక్ అమరికలు"
4315 #: src/libvlc-module.c:1702
4316 msgid "Playback control"
4317 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నియంత్రణ"
4319 #: src/libvlc-module.c:1730
4320 msgid "Default devices"
4321 msgstr "అప్రమేయ పరికరాలు"
4323 #: src/libvlc-module.c:1739
4324 msgid "Network settings"
4325 msgstr "నెట్వర్క్ అమరికలు"
4327 #: src/libvlc-module.c:1764
4331 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4335 #: src/libvlc-module.c:1872
4339 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4340 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4344 #: src/libvlc-module.c:1915
4348 #: src/libvlc-module.c:1961
4349 msgid "Special modules"
4350 msgstr "ప్రత్యేక పర్వికాలు"
4352 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4356 #: src/libvlc-module.c:1972
4357 msgid "Performance options"
4358 msgstr "ప్రదర్శనా ఐచ్ఛికాలు"
4360 #: src/libvlc-module.c:1993
4361 msgid "Clock source"
4364 #: src/libvlc-module.c:2103
4368 #: src/libvlc-module.c:2542
4372 #: src/libvlc-module.c:2621
4373 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4376 #: src/libvlc-module.c:2624
4377 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4380 #: src/libvlc-module.c:2626
4382 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4386 #: src/libvlc-module.c:2629
4387 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4390 #: src/libvlc-module.c:2631
4391 msgid "print a list of available modules"
4394 #: src/libvlc-module.c:2633
4395 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4398 #: src/libvlc-module.c:2635
4400 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4401 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4404 #: src/libvlc-module.c:2639
4405 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4408 #: src/libvlc-module.c:2641
4409 msgid "reset the current config to the default values"
4412 #: src/libvlc-module.c:2643
4413 msgid "use alternate config file"
4416 #: src/libvlc-module.c:2645
4417 msgid "resets the current plugins cache"
4420 #: src/libvlc-module.c:2647
4421 msgid "print version information"
4422 msgstr "సంస్కరణ సమాచారాన్ని ముద్రించు"
4424 #: src/libvlc-module.c:2685
4425 msgid "main program"
4426 msgstr "ప్రధాన కార్యక్రమం"
4428 #: src/misc/update.c:468
4433 #: src/misc/update.c:470
4438 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4439 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4444 #: src/misc/update.c:474
4449 #: src/misc/update.c:566
4450 msgid "Saving file failed"
4451 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచుటలో విఫలమైంది"
4453 #: src/misc/update.c:567
4455 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4458 #: src/misc/update.c:580
4462 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4465 "దించుకుంటున్నది... %s/%s %.1f%% అయినది"
4467 #: src/misc/update.c:584
4468 msgid "Downloading ..."
4469 msgstr "దించుకుంటున్నది ..."
4471 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4472 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4473 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4474 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4475 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4476 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4477 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4478 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4479 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4480 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4481 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4482 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4484 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4485 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4486 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4487 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4491 #: src/misc/update.c:605
4495 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4498 "దించుకుంటున్నది... %s/%s - %.1f%% అయినది"
4500 #: src/misc/update.c:637
4501 msgid "File could not be verified"
4504 #: src/misc/update.c:638
4507 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4508 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4511 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4512 msgid "Invalid signature"
4513 msgstr "చెల్లని సంతకం"
4515 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4518 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4519 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4522 #: src/misc/update.c:674
4523 msgid "File not verifiable"
4526 #: src/misc/update.c:675
4529 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4533 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4534 msgid "File corrupted"
4535 msgstr "దస్త్రం పాడైనది"
4537 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4539 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4540 msgstr "దింపుకున్న దస్త్రం \"%s\" పాడైనది. అందుకనే, అది తొలగించబడింది."
4542 #: src/misc/update.c:710
4543 msgid "Update VLC media player"
4544 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని నవీకరించు"
4546 #: src/misc/update.c:711
4548 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4550 msgstr "కొత్త రూపాంతరం విజయవంతంగా దించుకోబడింది. వియల్సీని మూసివేసి, దానిని స్థాపించాలనుకుంటున్నారా?"
4552 #: src/misc/update.c:712
4556 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4557 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4558 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4559 msgid "Media Library"
4560 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
4562 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4563 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4567 #: src/text/iso-639_def.h:40
4571 #: src/text/iso-639_def.h:41
4575 #: src/text/iso-639_def.h:42
4577 msgstr "ఆఫ్రికాన్స్"
4579 #: src/text/iso-639_def.h:43
4583 #: src/text/iso-639_def.h:44
4587 #: src/text/iso-639_def.h:45
4591 #: src/text/iso-639_def.h:46
4595 #: src/text/iso-639_def.h:47
4599 #: src/text/iso-639_def.h:48
4603 #: src/text/iso-639_def.h:49
4607 #: src/text/iso-639_def.h:50
4609 msgstr "అజెర్బైజానీ"
4611 #: src/text/iso-639_def.h:51
4615 #: src/text/iso-639_def.h:52
4619 #: src/text/iso-639_def.h:53
4623 #: src/text/iso-639_def.h:54
4627 #: src/text/iso-639_def.h:55
4631 #: src/text/iso-639_def.h:56
4635 #: src/text/iso-639_def.h:57
4639 #: src/text/iso-639_def.h:58
4643 #: src/text/iso-639_def.h:59
4647 #: src/text/iso-639_def.h:60
4651 #: src/text/iso-639_def.h:61
4655 #: src/text/iso-639_def.h:62
4659 #: src/text/iso-639_def.h:63
4663 #: src/text/iso-639_def.h:64
4667 #: src/text/iso-639_def.h:65
4668 msgid "Church Slavic"
4669 msgstr "చర్చ్ స్లావిక్"
4671 #: src/text/iso-639_def.h:66
4675 #: src/text/iso-639_def.h:67
4679 #: src/text/iso-639_def.h:68
4683 #: src/text/iso-639_def.h:69
4687 #: src/text/iso-639_def.h:70
4691 #: src/text/iso-639_def.h:71
4695 #: src/text/iso-639_def.h:72
4699 #: src/text/iso-639_def.h:73
4703 #: src/text/iso-639_def.h:74
4707 #: src/text/iso-639_def.h:75
4711 #: src/text/iso-639_def.h:76
4715 #: src/text/iso-639_def.h:77
4719 #: src/text/iso-639_def.h:78
4723 #: src/text/iso-639_def.h:79
4727 #: src/text/iso-639_def.h:80
4731 #: src/text/iso-639_def.h:81
4735 #: src/text/iso-639_def.h:82
4739 #: src/text/iso-639_def.h:83
4740 msgid "Gaelic (Scots)"
4741 msgstr "గాలిక్ (స్కాట్స్)"
4743 #: src/text/iso-639_def.h:84
4747 #: src/text/iso-639_def.h:85
4751 #: src/text/iso-639_def.h:86
4755 #: src/text/iso-639_def.h:87
4756 msgid "Greek, Modern"
4759 #: src/text/iso-639_def.h:88
4763 #: src/text/iso-639_def.h:89
4767 #: src/text/iso-639_def.h:90
4771 #: src/text/iso-639_def.h:91
4775 #: src/text/iso-639_def.h:92
4779 #: src/text/iso-639_def.h:93
4783 #: src/text/iso-639_def.h:94
4787 #: src/text/iso-639_def.h:95
4791 #: src/text/iso-639_def.h:96
4793 msgstr "ఇనుక్టిట్యుట్"
4795 #: src/text/iso-639_def.h:97
4797 msgstr "ఇంటర్లింగ్యు"
4799 #: src/text/iso-639_def.h:98
4801 msgstr "ఇంటర్లింగ్వా"
4803 #: src/text/iso-639_def.h:99
4805 msgstr "ఇండోనేషియన్"
4807 #: src/text/iso-639_def.h:100
4811 #: src/text/iso-639_def.h:101
4815 #: src/text/iso-639_def.h:102
4819 #: src/text/iso-639_def.h:103
4823 #: src/text/iso-639_def.h:104
4824 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4827 #: src/text/iso-639_def.h:105
4831 #: src/text/iso-639_def.h:106
4835 #: src/text/iso-639_def.h:107
4839 #: src/text/iso-639_def.h:108
4843 #: src/text/iso-639_def.h:109
4847 #: src/text/iso-639_def.h:110
4849 msgstr "కిన్యర్వాండా"
4851 #: src/text/iso-639_def.h:111
4855 #: src/text/iso-639_def.h:112
4859 #: src/text/iso-639_def.h:113
4863 #: src/text/iso-639_def.h:114
4867 #: src/text/iso-639_def.h:115
4871 #: src/text/iso-639_def.h:116
4875 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4879 #: src/text/iso-639_def.h:118
4883 #: src/text/iso-639_def.h:119
4887 #: src/text/iso-639_def.h:120
4891 #: src/text/iso-639_def.h:121
4892 msgid "Letzeburgesch"
4895 #: src/text/iso-639_def.h:122
4897 msgstr "మేసెడోనియన్"
4899 #: src/text/iso-639_def.h:123
4903 #: src/text/iso-639_def.h:124
4907 #: src/text/iso-639_def.h:125
4911 #: src/text/iso-639_def.h:126
4915 #: src/text/iso-639_def.h:127
4919 #: src/text/iso-639_def.h:128
4923 #: src/text/iso-639_def.h:129
4927 #: src/text/iso-639_def.h:130
4929 msgstr "మాల్దీవియన్"
4931 #: src/text/iso-639_def.h:131
4935 #: src/text/iso-639_def.h:132
4939 #: src/text/iso-639_def.h:133
4943 #: src/text/iso-639_def.h:134
4944 msgid "Ndebele, South"
4947 #: src/text/iso-639_def.h:135
4948 msgid "Ndebele, North"
4951 #: src/text/iso-639_def.h:136
4955 #: src/text/iso-639_def.h:137
4959 #: src/text/iso-639_def.h:138
4963 #: src/text/iso-639_def.h:139
4964 msgid "Norwegian Nynorsk"
4965 msgstr "నార్వేయిన్ నైనోర్స్క్"
4967 #: src/text/iso-639_def.h:140
4968 msgid "Norwegian Bokmaal"
4969 msgstr "నార్వేయిన్ బొక్మాల్"
4971 #: src/text/iso-639_def.h:141
4972 msgid "Chichewa; Nyanja"
4975 #: src/text/iso-639_def.h:142
4976 msgid "Occitan; Provençal"
4979 #: src/text/iso-639_def.h:143
4983 #: src/text/iso-639_def.h:144
4987 #: src/text/iso-639_def.h:146
4988 msgid "Ossetian; Ossetic"
4989 msgstr "ఒస్సెటియన్; ఒస్సెటిక్"
4991 #: src/text/iso-639_def.h:147
4995 #: src/text/iso-639_def.h:148
4999 #: src/text/iso-639_def.h:149
5003 #: src/text/iso-639_def.h:150
5007 #: src/text/iso-639_def.h:151
5011 #: src/text/iso-639_def.h:152
5015 #: src/text/iso-639_def.h:153
5019 #: src/text/iso-639_def.h:154
5020 msgid "Original audio"
5023 #: src/text/iso-639_def.h:155
5024 msgid "Raeto-Romance"
5027 #: src/text/iso-639_def.h:156
5031 #: src/text/iso-639_def.h:157
5035 #: src/text/iso-639_def.h:158
5039 #: src/text/iso-639_def.h:159
5043 #: src/text/iso-639_def.h:160
5047 #: src/text/iso-639_def.h:161
5051 #: src/text/iso-639_def.h:162
5055 #: src/text/iso-639_def.h:163
5059 #: src/text/iso-639_def.h:164
5063 #: src/text/iso-639_def.h:165
5065 msgstr "స్లోవేనియన్"
5067 #: src/text/iso-639_def.h:166
5068 msgid "Northern Sami"
5071 #: src/text/iso-639_def.h:167
5075 #: src/text/iso-639_def.h:168
5079 #: src/text/iso-639_def.h:169
5083 #: src/text/iso-639_def.h:170
5087 #: src/text/iso-639_def.h:171
5088 msgid "Sotho, Southern"
5089 msgstr "సోతో, దక్షిణ"
5091 #: src/text/iso-639_def.h:172
5095 #: src/text/iso-639_def.h:173
5097 msgstr "సార్డినియన్"
5099 #: src/text/iso-639_def.h:174
5103 #: src/text/iso-639_def.h:175
5107 #: src/text/iso-639_def.h:176
5111 #: src/text/iso-639_def.h:177
5115 #: src/text/iso-639_def.h:178
5119 #: src/text/iso-639_def.h:179
5123 #: src/text/iso-639_def.h:180
5127 #: src/text/iso-639_def.h:181
5131 #: src/text/iso-639_def.h:182
5135 #: src/text/iso-639_def.h:183
5139 #: src/text/iso-639_def.h:184
5143 #: src/text/iso-639_def.h:185
5147 #: src/text/iso-639_def.h:186
5151 #: src/text/iso-639_def.h:187
5152 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5155 #: src/text/iso-639_def.h:188
5159 #: src/text/iso-639_def.h:189
5163 #: src/text/iso-639_def.h:190
5167 #: src/text/iso-639_def.h:191
5171 #: src/text/iso-639_def.h:192
5175 #: src/text/iso-639_def.h:193
5179 #: src/text/iso-639_def.h:194
5183 #: src/text/iso-639_def.h:195
5187 #: src/text/iso-639_def.h:196
5191 #: src/text/iso-639_def.h:197
5193 msgstr "వియత్నామీస్"
5195 #: src/text/iso-639_def.h:198
5199 #: src/text/iso-639_def.h:199
5203 #: src/text/iso-639_def.h:200
5207 #: src/text/iso-639_def.h:201
5211 #: src/text/iso-639_def.h:202
5215 #: src/text/iso-639_def.h:203
5219 #: src/text/iso-639_def.h:204
5223 #: src/text/iso-639_def.h:205
5227 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5228 msgid "Autoscale video"
5231 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5232 msgid "Scale factor"
5233 msgstr "పరిమాణ కారకం"
5235 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5236 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5237 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5241 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5242 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5243 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5244 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5245 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5246 msgid "Aspect ratio"
5247 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
5249 #: modules/access/alsa.c:36
5251 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5252 "open a specific device named SOURCE."
5255 #: modules/access/alsa.c:49
5259 #: modules/access/alsa.c:49
5263 #: modules/access/alsa.c:50
5267 #: modules/access/alsa.c:50
5271 #: modules/access/alsa.c:50
5275 #: modules/access/alsa.c:50
5279 #: modules/access/alsa.c:51
5283 #: modules/access/alsa.c:51
5287 #: modules/access/alsa.c:51
5291 #: modules/access/alsa.c:51
5295 #: modules/access/alsa.c:52
5299 #: modules/access/alsa.c:52
5303 #: modules/access/alsa.c:52
5307 #: modules/access/alsa.c:56
5311 #: modules/access/alsa.c:57
5312 msgid "ALSA audio capture"
5315 #: modules/access/attachment.c:44
5319 #: modules/access/attachment.c:45
5320 msgid "Attachment input"
5321 msgstr "అనుబంధం ఇన్పుట్"
5323 #: modules/access/avio.h:39
5327 #: modules/access/avio.h:40
5328 msgid "FFmpeg access"
5329 msgstr "FFmpeg వాడుక"
5331 #: modules/access/avio.h:49
5332 msgid "libavformat access output"
5335 #: modules/access/bd/bd.c:54
5339 #: modules/access/bd/bd.c:55
5340 msgid "Blu-ray Disc Input"
5343 #: modules/access/bluray.c:60
5344 msgid "Blu-ray menus"
5347 #: modules/access/bluray.c:61
5348 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5351 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5352 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5356 #: modules/access/bluray.c:70
5357 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5360 #: modules/access/bluray.c:263
5362 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5366 #: modules/access/bluray.c:272
5367 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5370 #: modules/access/bluray.c:275
5371 msgid "Missing AACS configuration file!"
5374 #: modules/access/bluray.c:278
5375 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5378 #: modules/access/bluray.c:281
5379 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5382 #: modules/access/bluray.c:284
5383 msgid "AACS Host certificate revoked."
5386 #: modules/access/bluray.c:287
5387 msgid "AACS MMC failed."
5390 #: modules/access/bluray.c:293
5391 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5394 #: modules/access/bluray.c:303
5396 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5400 #: modules/access/bluray.c:308
5401 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5404 #: modules/access/bluray.c:370
5405 msgid "Blu-ray error"
5408 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5409 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5413 #: modules/access/cdda.c:63
5414 msgid "Audio CD input"
5415 msgstr "ఆడియో సీడీ ఇన్పుట్"
5417 #: modules/access/cdda.c:69
5418 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5421 #: modules/access/cdda.c:78
5425 #: modules/access/cdda.c:79
5426 msgid "Address of the CDDB server to use."
5429 #: modules/access/cdda.c:80
5431 msgstr "CDDB పోర్టు"
5433 #: modules/access/cdda.c:81
5434 msgid "CDDB Server port to use."
5437 #: modules/access/cdda.c:491
5439 msgid "Audio CD - Track %02i"
5440 msgstr "ఆడియో సీడీ - ట్రాక్ %02i"
5442 #: modules/access/dc1394.c:51
5446 #: modules/access/dc1394.c:52
5447 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5450 #: modules/access/decklink.cpp:44
5451 msgid "Input card to use"
5454 #: modules/access/decklink.cpp:46
5456 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5460 #: modules/access/decklink.cpp:49
5461 msgid "Desired input video mode"
5464 #: modules/access/decklink.cpp:51
5466 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5467 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5470 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5471 msgid "Audio connection"
5472 msgstr "ఆడియో అనుసంధానం"
5474 #: modules/access/decklink.cpp:57
5476 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5477 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5480 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5481 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5482 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5485 #: modules/access/decklink.cpp:63
5487 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5490 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5491 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5492 msgid "Number of audio channels"
5493 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళ సంఖ్య"
5495 #: modules/access/decklink.cpp:68
5497 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5498 "disables audio input."
5501 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5502 msgid "Video connection"
5503 msgstr "వీడియో అనుసంధానం"
5505 #: modules/access/decklink.cpp:73
5507 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5508 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5511 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5512 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5516 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5520 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5524 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5528 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5532 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5536 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5540 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5544 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5548 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5549 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5550 msgstr "రూప నిష్పత్తి (4:3, 16:9). అప్రమేయం చతురస్ర పిక్సెళ్ళలో తీసుకుంటుంది."
5552 #: modules/access/decklink.cpp:97
5556 #: modules/access/decklink.cpp:98
5557 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5560 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5572 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5576 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5578 msgstr "ఎఫ్ఎం రేడియో"
5580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5582 msgstr "ఎఎమ్ రేడియో"
5584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5589 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5590 msgid "Video device name"
5591 msgstr "వీడియో పరికరం పేరు"
5593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5595 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5596 "don't specify anything, the default device will be used."
5599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5600 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5601 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5602 msgid "Audio device name"
5603 msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
5605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5607 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5608 "don't specify anything, the default device will be used. "
5611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5612 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5614 msgstr "వీడియో పరిమాణం"
5616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5618 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5619 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5620 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5624 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5627 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5628 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5632 msgid "Video input chroma format"
5635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5637 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5638 "(default), RV24, etc.)"
5641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5642 msgid "Video input frame rate"
5645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5647 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5648 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5652 msgid "Device properties"
5653 msgstr "పరికరం లక్షణాలు"
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5657 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5661 msgid "Tuner properties"
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5665 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5669 msgid "Tuner TV Channel"
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5673 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5677 msgid "Tuner Frequency"
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5681 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5686 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5687 msgid "Video standard"
5688 msgstr "వీడియో ప్రామాణికం"
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5691 msgid "Tuner country code"
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5696 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5697 "mapping (0 means default)."
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5701 msgid "Tuner input type"
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5705 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5709 msgid "Video input pin"
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5714 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5715 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5716 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5717 "will not be changed."
5720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5721 msgid "Audio input pin"
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5725 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5729 msgid "Video output pin"
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5733 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5737 msgid "Audio output pin"
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5741 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5745 msgid "AM Tuner mode"
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5750 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5756 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5760 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5761 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5762 msgid "Audio sample rate"
5763 msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5766 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5770 msgid "Audio bits per sample"
5771 msgstr "ఆడియో బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5774 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5782 msgid "DirectShow input"
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5791 msgid "Capture failed"
5792 msgstr "బంధించుట విఫలమైంది"
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5795 msgid "No video or audio device selected."
5796 msgstr "ఏ ఆడియో లేదా వీడియో పరికరం ఎంచుకోబడలేదు."
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5799 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5804 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5809 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5812 #: modules/access/dtv/access.c:36
5814 msgstr "DVB ఎడాప్టర్"
5816 #: modules/access/dtv/access.c:38
5818 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5819 "must be selected. Numbering starts from zero."
5822 #: modules/access/dtv/access.c:41
5824 msgstr "డివిబి పరికరం"
5826 #: modules/access/dtv/access.c:43
5828 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5829 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5832 #: modules/access/dtv/access.c:45
5833 msgid "Do not demultiplex"
5836 #: modules/access/dtv/access.c:47
5838 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5839 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5842 #: modules/access/dtv/access.c:50
5843 msgid "Network name"
5844 msgstr "నెట్వర్క్ పేరు"
5846 #: modules/access/dtv/access.c:51
5847 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5850 #: modules/access/dtv/access.c:53
5851 msgid "Network name to create"
5854 #: modules/access/dtv/access.c:54
5855 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5858 #: modules/access/dtv/access.c:56
5859 msgid "Frequency (Hz)"
5860 msgstr "పౌనఃపున్యం (Hz)"
5862 #: modules/access/dtv/access.c:58
5864 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5865 "frequency. This is required to tune the receiver."
5868 #: modules/access/dtv/access.c:61
5869 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
5870 msgid "Modulation / Constellation"
5873 #: modules/access/dtv/access.c:62
5874 msgid "Layer A modulation"
5877 #: modules/access/dtv/access.c:63
5878 msgid "Layer B modulation"
5881 #: modules/access/dtv/access.c:64
5882 msgid "Layer C modulation"
5885 #: modules/access/dtv/access.c:66
5887 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5888 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5889 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5892 #: modules/access/dtv/access.c:81
5893 msgid "Symbol rate (bauds)"
5896 #: modules/access/dtv/access.c:83
5898 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5902 #: modules/access/dtv/access.c:86
5903 msgid "Spectrum inversion"
5906 #: modules/access/dtv/access.c:88
5908 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5909 "be configured manually."
5912 #: modules/access/dtv/access.c:94
5913 msgid "FEC code rate"
5916 #: modules/access/dtv/access.c:95
5917 msgid "High-priority code rate"
5920 #: modules/access/dtv/access.c:96
5921 msgid "Low-priority code rate"
5924 #: modules/access/dtv/access.c:97
5925 msgid "Layer A code rate"
5928 #: modules/access/dtv/access.c:98
5929 msgid "Layer B code rate"
5932 #: modules/access/dtv/access.c:99
5933 msgid "Layer C code rate"
5936 #: modules/access/dtv/access.c:101
5937 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5940 #: modules/access/dtv/access.c:111
5941 msgid "Transmission mode"
5944 #: modules/access/dtv/access.c:119
5945 msgid "Bandwidth (MHz)"
5948 #: modules/access/dtv/access.c:124
5952 #: modules/access/dtv/access.c:124
5956 #: modules/access/dtv/access.c:124
5960 #: modules/access/dtv/access.c:124
5964 #: modules/access/dtv/access.c:125
5968 #: modules/access/dtv/access.c:125
5972 #: modules/access/dtv/access.c:128
5973 msgid "Guard interval"
5976 #: modules/access/dtv/access.c:136
5977 msgid "Hierarchy mode"
5980 #: modules/access/dtv/access.c:144
5981 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
5984 #: modules/access/dtv/access.c:146
5985 msgid "Layer A segments count"
5988 #: modules/access/dtv/access.c:147
5989 msgid "Layer B segments count"
5992 #: modules/access/dtv/access.c:148
5993 msgid "Layer C segments count"
5996 #: modules/access/dtv/access.c:150
5997 msgid "Layer A time interleaving"
6000 #: modules/access/dtv/access.c:151
6001 msgid "Layer B time interleaving"
6004 #: modules/access/dtv/access.c:152
6005 msgid "Layer C time interleaving"
6008 #: modules/access/dtv/access.c:154
6012 #: modules/access/dtv/access.c:156
6013 msgid "Roll-off factor"
6016 #: modules/access/dtv/access.c:161
6017 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6020 #: modules/access/dtv/access.c:161
6024 #: modules/access/dtv/access.c:161
6028 #: modules/access/dtv/access.c:164
6029 msgid "Transport stream ID"
6032 #: modules/access/dtv/access.c:166
6033 msgid "Polarization (Voltage)"
6036 #: modules/access/dtv/access.c:168
6038 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6039 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6042 #: modules/access/dtv/access.c:171
6043 msgid "Unspecified (0V)"
6046 #: modules/access/dtv/access.c:172
6047 msgid "Vertical (13V)"
6050 #: modules/access/dtv/access.c:172
6051 msgid "Horizontal (18V)"
6054 #: modules/access/dtv/access.c:173
6055 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6058 #: modules/access/dtv/access.c:173
6059 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6062 #: modules/access/dtv/access.c:175
6063 msgid "High LNB voltage"
6066 #: modules/access/dtv/access.c:177
6068 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6069 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6070 "Not all receivers support this."
6073 #: modules/access/dtv/access.c:181
6074 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6077 #: modules/access/dtv/access.c:182
6078 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6081 #: modules/access/dtv/access.c:184
6083 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6084 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6085 "RF cable is the result."
6088 #: modules/access/dtv/access.c:187
6089 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6092 #: modules/access/dtv/access.c:189
6094 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6095 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6096 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6099 #: modules/access/dtv/access.c:192
6100 msgid "Continuous 22kHz tone"
6103 #: modules/access/dtv/access.c:194
6105 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6106 "the higher frequency band from a universal LNB."
6109 #: modules/access/dtv/access.c:197
6110 msgid "DiSEqC LNB number"
6113 #: modules/access/dtv/access.c:199
6115 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6116 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6117 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6120 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6125 #: modules/access/dtv/access.c:209
6126 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6129 #: modules/access/dtv/access.c:211
6131 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6132 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6133 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6134 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6138 #: modules/access/dtv/access.c:218
6139 msgid "Network identifier"
6140 msgstr "నెట్వర్క్ గుర్తింపరి"
6142 #: modules/access/dtv/access.c:219
6143 msgid "Satellite azimuth"
6146 #: modules/access/dtv/access.c:220
6147 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6150 #: modules/access/dtv/access.c:221
6151 msgid "Satellite elevation"
6154 #: modules/access/dtv/access.c:222
6155 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6158 #: modules/access/dtv/access.c:223
6159 msgid "Satellite longitude"
6162 #: modules/access/dtv/access.c:225
6163 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6166 #: modules/access/dtv/access.c:227
6167 msgid "Satellite range code"
6170 #: modules/access/dtv/access.c:228
6171 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6174 #: modules/access/dtv/access.c:232
6175 msgid "Major channel"
6178 #: modules/access/dtv/access.c:233
6179 msgid "ATSC minor channel"
6182 #: modules/access/dtv/access.c:234
6183 msgid "Physical channel"
6186 #: modules/access/dtv/access.c:240
6190 #: modules/access/dtv/access.c:241
6191 msgid "Digital Television and Radio"
6194 #: modules/access/dtv/access.c:279
6195 msgid "Terrestrial reception parameters"
6198 #: modules/access/dtv/access.c:291
6199 msgid "DVB-T reception parameters"
6202 #: modules/access/dtv/access.c:307
6203 msgid "ISDB-T reception parameters"
6206 #: modules/access/dtv/access.c:348
6207 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6210 #: modules/access/dtv/access.c:360
6211 msgid "DVB-S2 parameters"
6214 #: modules/access/dtv/access.c:368
6215 msgid "ISDB-S parameters"
6218 #: modules/access/dtv/access.c:373
6219 msgid "Satellite equipment control"
6222 #: modules/access/dtv/access.c:415
6223 msgid "ATSC reception parameters"
6226 #: modules/access/dtv/access.c:471
6227 msgid "Digital broadcasting"
6230 #: modules/access/dtv/access.c:472
6232 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6233 "Please check the preferences."
6236 #: modules/access/dv.c:60
6237 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6240 #: modules/access/dv.c:61
6244 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6248 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6249 msgid "Default DVD angle."
6252 #: modules/access/dvdnav.c:76
6253 msgid "Start directly in menu"
6256 #: modules/access/dvdnav.c:78
6258 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6259 "useless warning introductions."
6262 #: modules/access/dvdnav.c:87
6263 msgid "DVD with menus"
6266 #: modules/access/dvdnav.c:88
6267 msgid "DVDnav Input"
6270 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6271 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6272 msgid "Playback failure"
6273 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వైఫల్యం"
6275 #: modules/access/dvdnav.c:335
6277 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6280 #: modules/access/dvdread.c:78
6281 msgid "DVD without menus"
6284 #: modules/access/dvdread.c:79
6285 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6288 #: modules/access/dvdread.c:204
6290 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6293 #: modules/access/dvdread.c:466
6295 msgid "DVDRead could not read block %d."
6298 #: modules/access/dvdread.c:528
6300 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6303 #: modules/access/eyetv.m:56
6304 msgid "Channel number"
6305 msgstr "ఛానల్ సంఖ్య"
6307 #: modules/access/eyetv.m:58
6309 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6310 "for Composite input"
6313 #: modules/access/eyetv.m:63
6317 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6318 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6319 #: modules/access/vdr.c:538
6320 msgid "File reading failed"
6323 #: modules/access/file.c:177
6325 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6328 #: modules/access/file.c:299
6330 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6333 #: modules/access/fs.c:33
6334 msgid "Subdirectory behavior"
6337 #: modules/access/fs.c:35
6339 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6340 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6341 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6342 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6345 #: modules/access/fs.c:42
6349 #: modules/access/fs.c:42
6353 #: modules/access/fs.c:44
6354 msgid "Ignored extensions"
6355 msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
6357 #: modules/access/fs.c:46
6359 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6361 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6362 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6365 #: modules/access/fs.c:53
6367 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6370 #: modules/access/fs.c:54
6372 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6373 "does not take the current language's collation rules into account."
6376 #: modules/access/fs.c:55
6377 msgid "Do not sort the items."
6380 #: modules/access/fs.c:57
6381 msgid "Directory sort order"
6384 #: modules/access/fs.c:59
6385 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6388 #: modules/access/fs.c:62
6390 msgstr "దస్త్ర ఇన్పుట్"
6392 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6393 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6394 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6395 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6396 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6397 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6398 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6399 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6400 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6404 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6408 #: modules/access/ftp.c:58
6409 msgid "FTP user name"
6410 msgstr "FTP వాడుకరి పేరు"
6412 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6413 msgid "User name that will be used for the connection."
6416 #: modules/access/ftp.c:61
6417 msgid "FTP password"
6418 msgstr "FTP సంకేతపదం"
6420 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6421 msgid "Password that will be used for the connection."
6424 #: modules/access/ftp.c:64
6428 #: modules/access/ftp.c:65
6429 msgid "Account that will be used for the connection."
6432 #: modules/access/ftp.c:70
6434 msgstr "FTP ఇన్పుట్"
6436 #: modules/access/ftp.c:85
6437 msgid "FTP upload output"
6440 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6441 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6442 msgid "Network interaction failed"
6445 #: modules/access/ftp.c:247
6446 msgid "VLC could not connect with the given server."
6449 #: modules/access/ftp.c:257
6450 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6453 #: modules/access/ftp.c:322
6454 msgid "Your account was rejected."
6455 msgstr "మీ ఖాతా తిరస్కరించబడింది."
6457 #: modules/access/ftp.c:331
6458 msgid "Your password was rejected."
6459 msgstr "మీ సంకేతపదం తిరస్కరించబడింది."
6461 #: modules/access/ftp.c:338
6462 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6465 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6466 msgid "GnomeVFS input"
6469 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6471 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
6473 #: modules/access/http.c:66
6475 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6476 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6479 #: modules/access/http.c:70
6480 msgid "HTTP proxy password"
6481 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ సంకేతపదం"
6483 #: modules/access/http.c:72
6484 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6487 #: modules/access/http.c:74
6488 msgid "Auto re-connect"
6491 #: modules/access/http.c:76
6493 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6496 #: modules/access/http.c:79
6497 msgid "Continuous stream"
6498 msgstr "ఎడతెగని ప్రవాహం"
6500 #: modules/access/http.c:80
6502 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6503 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6504 "other types of HTTP streams."
6507 #: modules/access/http.c:85
6508 msgid "Forward Cookies"
6511 #: modules/access/http.c:86
6512 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6515 #: modules/access/http.c:88
6516 msgid "HTTP referer value"
6519 #: modules/access/http.c:89
6520 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6523 #: modules/access/http.c:91
6525 msgstr "వాడుకరి వాహకం"
6527 #: modules/access/http.c:92
6529 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6530 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6531 "can only be specified per input item, not globally."
6534 #: modules/access/http.c:98
6536 msgstr "HTTP ఇన్పుట్"
6538 #: modules/access/http.c:100
6542 #: modules/access/http.c:457
6543 msgid "HTTP authentication"
6544 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
6546 #: modules/access/http.c:458
6548 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6551 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6552 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6553 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6554 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6556 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
6558 #: modules/access/idummy.c:43
6562 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6563 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6567 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6568 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6571 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6575 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6576 msgid "Set the group of the elementary stream"
6579 #: modules/access/imem.c:57
6583 #: modules/access/imem.c:59
6584 msgid "Set the category of the elementary stream"
6587 #: modules/access/imem.c:64
6591 #: modules/access/imem.c:64
6595 #: modules/access/imem.c:69
6596 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6599 #: modules/access/imem.c:73
6600 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6603 #: modules/access/imem.c:77
6604 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6607 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6608 msgid "Channels count"
6609 msgstr "ఛానళ్ళ లెక్క"
6611 #: modules/access/imem.c:81
6612 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6615 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6616 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6617 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6618 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6619 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6620 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6621 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6625 #: modules/access/imem.c:84
6626 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6629 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6630 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6631 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6632 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6633 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6637 #: modules/access/imem.c:87
6638 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6641 #: modules/access/imem.c:89
6642 msgid "Display aspect ratio"
6643 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ప్రదర్శించు"
6645 #: modules/access/imem.c:91
6646 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6649 #: modules/access/imem.c:95
6650 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6653 #: modules/access/imem.c:97
6654 msgid "Callback cookie string"
6657 #: modules/access/imem.c:99
6658 msgid "Text identifier for the callback functions"
6661 #: modules/access/imem.c:101
6662 msgid "Callback data"
6665 #: modules/access/imem.c:103
6666 msgid "Data for the get and release functions"
6669 #: modules/access/imem.c:105
6670 msgid "Get function"
6671 msgstr "ప్రమేయాన్ని పొందు"
6673 #: modules/access/imem.c:107
6674 msgid "Address of the get callback function"
6677 #: modules/access/imem.c:109
6678 msgid "Release function"
6679 msgstr "విడుదల కార్యక్రమం"
6681 #: modules/access/imem.c:111
6682 msgid "Address of the release callback function"
6685 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6686 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6690 #: modules/access/imem.c:115
6691 msgid "Size of stream in bytes"
6694 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6695 msgid "Memory input"
6696 msgstr "మెమోరీ ఇన్పుట్"
6698 #: modules/access/jack.c:59
6702 #: modules/access/jack.c:61
6703 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6706 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6707 msgid "Auto connection"
6708 msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
6710 #: modules/access/jack.c:64
6711 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6714 #: modules/access/jack.c:67
6715 msgid "JACK audio input"
6718 #: modules/access/jack.c:69
6722 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6723 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6727 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6728 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6730 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6734 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6735 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6737 msgstr "వీడియో గుచి"
6739 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6740 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6741 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6744 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6745 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6746 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6749 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6750 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6751 msgid "Audio configuration"
6752 msgstr "ఆడియో స్వరూపణం"
6754 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6755 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6756 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6759 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6760 msgid "HD-SDI Input"
6761 msgstr "HD-SDI ఇన్పుట్"
6763 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6767 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6768 msgid "Teletext configuration"
6769 msgstr "టెలీపాఠ్యం స్వరూపణం"
6771 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6773 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6776 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6777 msgid "Teletext language"
6778 msgstr "టెలీపాఠ్యం భాష"
6780 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6781 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6784 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6786 msgstr "SDI ఇన్పుట్"
6788 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6790 msgstr "SDI డీమక్స్"
6792 #: modules/access/live555.cpp:78
6793 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6796 #: modules/access/live555.cpp:79
6798 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6799 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6803 #: modules/access/live555.cpp:83
6804 msgid "WMServer RTSP dialect"
6807 #: modules/access/live555.cpp:84
6809 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6810 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6813 #: modules/access/live555.cpp:88
6814 msgid "RTSP user name"
6815 msgstr "RTSP వాడుకరి పేరు"
6817 #: modules/access/live555.cpp:89
6819 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6823 #: modules/access/live555.cpp:91
6824 msgid "RTSP password"
6825 msgstr "RTSP సంకేతపదం"
6827 #: modules/access/live555.cpp:92
6829 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6833 #: modules/access/live555.cpp:94
6834 msgid "RTSP frame buffer size"
6837 #: modules/access/live555.cpp:95
6839 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6840 "broken pictures due to too small buffer."
6843 #: modules/access/live555.cpp:101
6844 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6847 #: modules/access/live555.cpp:110
6848 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6851 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
6853 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6856 #: modules/access/live555.cpp:119
6858 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
6860 #: modules/access/live555.cpp:120
6861 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6864 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6865 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6868 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6869 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6872 #: modules/access/live555.cpp:130
6873 msgid "HTTP tunnel port"
6876 #: modules/access/live555.cpp:131
6877 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6880 #: modules/access/live555.cpp:626
6881 msgid "RTSP authentication"
6882 msgstr "RTSP దృవీకరణ"
6884 #: modules/access/live555.cpp:627
6885 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6888 #: modules/access/live555.cpp:651
6889 msgid "RTSP connection failed"
6892 #: modules/access/live555.cpp:652
6893 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6896 #: modules/access/mms/mms.c:49
6897 msgid "Force selection of all streams"
6900 #: modules/access/mms/mms.c:51
6902 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6903 "You can choose to select all of them."
6906 #: modules/access/mms/mms.c:54
6907 msgid "Maximum bitrate"
6908 msgstr "గరిష్ట బిట్రేటు"
6910 #: modules/access/mms/mms.c:56
6911 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6914 #: modules/access/mms/mms.c:60
6916 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6917 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6921 #: modules/access/mms/mms.c:64
6922 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6925 #: modules/access/mms/mms.c:65
6927 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6928 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6931 #: modules/access/mms/mms.c:69
6932 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6933 msgstr "మైక్రోసాఫ్టు మాధ్యమ సేవకం (MMS) ఇన్పుట్"
6935 #: modules/access/mtp.c:57
6937 msgstr "MTP ఇన్పుట్"
6939 #: modules/access/mtp.c:58
6943 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
6944 msgid "VLC could not read the file."
6947 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
6949 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6952 #: modules/access/oss.c:66
6953 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6956 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
6957 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
6961 #: modules/access/oss.c:69
6963 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6967 #: modules/access/oss.c:76
6971 #: modules/access/oss.c:77
6973 msgstr "OSS ఇన్పుట్"
6975 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6976 msgid "Dummy stream output"
6979 #: modules/access_output/file.c:65
6980 msgid "Overwrite existing file"
6983 #: modules/access_output/file.c:67
6984 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
6987 #: modules/access_output/file.c:68
6988 msgid "Append to file"
6991 #: modules/access_output/file.c:69
6992 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6995 #: modules/access_output/file.c:71
6996 msgid "Format time and date"
6999 #: modules/access_output/file.c:72
7000 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7003 #: modules/access_output/file.c:74
7004 msgid "Synchronous writing"
7007 #: modules/access_output/file.c:75
7008 msgid "Open the file with synchronous writing."
7011 #: modules/access_output/file.c:78
7012 msgid "File stream output"
7015 #: modules/access_output/file.c:200
7017 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7018 "overridden and its content will be lost."
7021 #: modules/access_output/file.c:203
7022 msgid "Keep existing file"
7025 #: modules/access_output/file.c:204
7029 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7030 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7032 msgstr "వాడుకరిపేరు"
7034 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7035 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7038 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7039 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7040 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7041 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7042 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7046 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7047 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7050 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7051 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7055 #: modules/access_output/http.c:58
7056 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7059 #: modules/access_output/http.c:63
7060 msgid "HTTP stream output"
7063 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7064 msgid "Segment length"
7065 msgstr "భాగము పొడవు"
7067 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7068 msgid "Length of TS stream segments"
7071 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7072 msgid "Split segments anywhere"
7075 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7077 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7080 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7081 msgid "Number of segments"
7082 msgstr "భాగముల సంఖ్య"
7084 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7085 msgid "Number of segments to include in index"
7088 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7092 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7093 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7096 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7098 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
7100 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7101 msgid "Path to the index file to create"
7104 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7105 msgid "Full URL to put in index file"
7108 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7109 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7112 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7113 msgid "Delete segments"
7114 msgstr "భాగములను తొలగించు"
7116 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7117 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7120 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7121 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7124 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7125 msgid "AES key URI to place in playlist"
7128 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7129 msgid "AES key file"
7132 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7133 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7136 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7137 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7140 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7142 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7143 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7147 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7148 msgid "Use randomized IV for encryption"
7151 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7152 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7155 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7156 msgid "HTTP Live streaming output"
7157 msgstr "HTTP ప్రత్యక్ష ప్రవాహం అవుట్పుట్"
7159 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7161 msgstr "ప్రత్యక్ష HTTP"
7163 #: modules/access_output/shout.c:64
7164 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7165 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7167 msgstr "ప్రవాహం పేరు"
7169 #: modules/access_output/shout.c:65
7170 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7173 #: modules/access_output/shout.c:68
7174 msgid "Stream description"
7175 msgstr "ప్రవాహం వివరణ"
7177 #: modules/access_output/shout.c:69
7178 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7181 #: modules/access_output/shout.c:72
7185 #: modules/access_output/shout.c:73
7187 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7188 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7189 "shoutcast/icecast server."
7192 #: modules/access_output/shout.c:82
7193 msgid "Genre description"
7194 msgstr "సాహిత్యం వివరణ"
7196 #: modules/access_output/shout.c:83
7197 msgid "Genre of the content. "
7200 #: modules/access_output/shout.c:85
7201 msgid "URL description"
7204 #: modules/access_output/shout.c:86
7205 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7208 #: modules/access_output/shout.c:93
7209 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7212 #: modules/access_output/shout.c:96
7213 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7216 #: modules/access_output/shout.c:98
7217 msgid "Number of channels"
7218 msgstr "ఛానళ్ళ సంఖ్య"
7220 #: modules/access_output/shout.c:99
7221 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7224 #: modules/access_output/shout.c:101
7225 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7226 msgstr "Ogg Vorbis నాణ్యత"
7228 #: modules/access_output/shout.c:102
7229 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7232 #: modules/access_output/shout.c:104
7233 msgid "Stream public"
7236 #: modules/access_output/shout.c:105
7238 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7239 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7240 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7243 #: modules/access_output/shout.c:111
7244 msgid "IceCAST output"
7247 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7248 msgid "Caching value (ms)"
7251 #: modules/access_output/udp.c:66
7253 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7257 #: modules/access_output/udp.c:69
7258 msgid "Group packets"
7261 #: modules/access_output/udp.c:70
7263 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7264 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7265 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7268 #: modules/access_output/udp.c:77
7269 msgid "UDP stream output"
7272 #: modules/access/pulse.c:35
7274 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7275 "open a specific source named SOURCE."
7278 #: modules/access/pulse.c:42
7282 #: modules/access/pulse.c:43
7283 msgid "PulseAudio input"
7284 msgstr "పల్స్ఆడియో ఇన్పుట్"
7286 #: modules/access/qtcapture.m:43
7287 msgid "Video Capture width"
7288 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు"
7290 #: modules/access/qtcapture.m:44
7291 msgid "Video Capture width in pixel"
7292 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు పిక్సెళ్ళలో"
7294 #: modules/access/qtcapture.m:45
7295 msgid "Video Capture height"
7296 msgstr "వీడియో బంధన ఎత్తు"
7298 #: modules/access/qtcapture.m:46
7299 msgid "Video Capture height in pixel"
7300 msgstr "వీడియో బంధక ఎత్తు పిక్సెళ్ళలో"
7302 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7303 msgid "Quicktime Capture"
7306 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7307 msgid "No Input device found"
7308 msgstr "ఏ ఇన్పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
7310 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7312 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7313 "check your connectors and drivers."
7316 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7317 msgid "Uncompressed RAR"
7320 #: modules/access/rdp.c:49
7321 msgid "RDP auth username"
7324 #: modules/access/rdp.c:50
7325 msgid "RDP auth password"
7328 #: modules/access/rdp.c:51
7329 msgid "RDP Password"
7332 #: modules/access/rdp.c:52
7333 msgid "Encrypted connexion"
7336 #: modules/access/rdp.c:54
7337 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7340 #: modules/access/rdp.c:65
7344 #: modules/access/rdp.c:69
7345 msgid "RDP Remote Desktop"
7348 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7349 msgid "RTCP (local) port"
7352 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7354 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7355 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7358 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7359 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7362 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7364 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7365 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7368 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7369 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7372 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7374 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7375 "character-long hexadecimal string."
7378 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7379 msgid "Maximum RTP sources"
7382 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7383 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7386 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7387 msgid "RTP source timeout (sec)"
7390 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7391 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7394 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7395 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7398 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7400 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7401 "future) by this many packets from the last received packet."
7404 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7405 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7408 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7410 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7411 "by this many packets from the last received packet."
7414 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7415 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7418 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7420 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7421 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7424 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7428 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7429 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7432 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7433 msgid "SDP required"
7436 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7439 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7440 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7443 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7447 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7448 msgid "Connection failed"
7449 msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది"
7451 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7453 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7454 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
7456 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7457 msgid "Session failed"
7460 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7461 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7464 #: modules/access/screen/screen.c:43
7465 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7466 msgid "Desired frame rate for the capture."
7469 #: modules/access/screen/screen.c:46
7470 msgid "Capture fragment size"
7473 #: modules/access/screen/screen.c:48
7475 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7476 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7479 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7480 msgid "Subscreen top left corner"
7483 #: modules/access/screen/screen.c:55
7484 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7487 #: modules/access/screen/screen.c:59
7488 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7491 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7492 msgid "Subscreen width"
7493 msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
7495 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7496 msgid "Subscreen height"
7497 msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
7499 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7500 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7501 msgid "Follow the mouse"
7504 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7505 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7508 #: modules/access/screen/screen.c:71
7509 msgid "Mouse pointer image"
7510 msgstr "మౌస్ పాయింటరు బొమ్మ"
7512 #: modules/access/screen/screen.c:73
7514 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7517 #: modules/access/screen/screen.c:78
7521 #: modules/access/screen/screen.c:80
7522 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7525 #: modules/access/screen/screen.c:81
7526 msgid "Screen index"
7529 #: modules/access/screen/screen.c:83
7530 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7533 #: modules/access/screen/screen.c:96
7534 msgid "Screen Input"
7535 msgstr "తెర ఇన్పుట్"
7537 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7538 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7539 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7540 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7544 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7545 #: modules/access/vnc.c:60
7546 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7549 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7550 msgid "Region left column"
7553 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7554 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7557 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7558 msgid "Region top row"
7561 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7562 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7565 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7566 msgid "Capture region width"
7569 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7570 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7573 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7574 msgid "Capture region height"
7577 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7578 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7581 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7582 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7585 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7589 #: modules/access/sdp.c:34
7590 msgid "Session Description Protocol"
7593 #: modules/access/sftp.c:51
7595 msgstr "SFTP పోర్టు"
7597 #: modules/access/sftp.c:52
7598 msgid "SFTP port number to use on the server"
7601 #: modules/access/sftp.c:53
7603 msgstr "పరిమాణం చదువు"
7605 #: modules/access/sftp.c:54
7606 msgid "Size of the request for reading access"
7609 #: modules/access/sftp.c:58
7611 msgstr "SFTP ఇన్పుట్"
7613 #: modules/access/sftp.c:130
7614 msgid "SFTP authentication"
7615 msgstr "SFTP ధృవీకరణ"
7617 #: modules/access/sftp.c:131
7619 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7622 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7623 msgid "Frame buffer depth"
7626 #: modules/access/shm.c:47
7627 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7630 #: modules/access/shm.c:49
7631 msgid "Frame buffer width"
7634 #: modules/access/shm.c:51
7635 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7638 #: modules/access/shm.c:53
7639 msgid "Frame buffer height"
7642 #: modules/access/shm.c:55
7643 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7646 #: modules/access/shm.c:57
7647 msgid "Frame buffer segment ID"
7650 #: modules/access/shm.c:59
7652 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7653 "shm-file is specified)."
7656 #: modules/access/shm.c:62
7657 msgid "Frame buffer file"
7660 #: modules/access/shm.c:64
7661 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7664 #: modules/access/shm.c:74
7665 msgid "XWD file (autodetect)"
7668 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7672 #: modules/access/shm.c:75
7676 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7680 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7684 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7688 #: modules/access/shm.c:82
7689 msgid "Framebuffer input"
7692 #: modules/access/shm.c:83
7693 msgid "Shared memory framebuffer"
7696 #: modules/access/smb.c:56
7697 msgid "SMB user name"
7698 msgstr "SMB వాడుకరి పేరు"
7700 #: modules/access/smb.c:59
7701 msgid "SMB password"
7702 msgstr "SMB సంకేతపదం"
7704 #: modules/access/smb.c:62
7708 #: modules/access/smb.c:63
7709 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7712 #: modules/access/smb.c:66
7713 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7716 #: modules/access/smb.c:69
7718 msgstr "SMB ఇన్పుట్"
7720 #: modules/access/tcp.c:45
7724 #: modules/access/tcp.c:46
7726 msgstr "TCP ఇన్పుట్"
7728 #: modules/access/timecode.c:43
7732 #: modules/access/timecode.c:44
7733 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7736 #: modules/access/udp.c:53
7740 #: modules/access/udp.c:54
7742 msgstr "UDP ఇన్పుట్"
7744 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7745 msgid "Reset defaults"
7746 msgstr "అప్రమేయాలను తిరిగిఅమర్చు"
7748 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7749 msgid "Video capture device"
7752 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7753 msgid "Video capture device node."
7756 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7757 msgid "VBI capture device"
7760 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7761 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
7764 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7768 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7769 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7770 msgstr "వీడియో ప్రమాణం (అప్రమేయం, SECAM, PAL, లేదా NTSC)."
7772 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7774 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7775 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7776 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7777 "I420, I411, I410, MJPG)"
7780 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7781 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7784 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7786 msgstr "ఆడియో ఇన్పుట్"
7788 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7789 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7792 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7794 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7795 "strictly positive)."
7798 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7799 msgid "Radio device"
7800 msgstr "రేడియో పరికరం"
7802 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7803 msgid "Radio tuner device node."
7806 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7807 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
7811 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7812 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7815 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7819 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7820 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7823 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7824 msgid "Reset controls"
7825 msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
7827 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7828 msgid "Reset controls to defaults."
7831 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
7832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
7833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
7837 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7838 msgid "Picture brightness or black level."
7841 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7842 msgid "Automatic brightness"
7843 msgstr "స్వయంచాలక ప్రకాశత"
7845 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7846 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7849 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
7854 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7855 msgid "Picture contrast or luma gain."
7858 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
7859 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
7860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
7861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
7865 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7866 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7869 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
7874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7875 msgid "Hue or color balance."
7878 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7879 msgid "Automatic hue"
7882 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7883 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7886 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7887 msgid "White balance temperature (K)"
7890 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7892 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7893 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7896 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7897 msgid "Automatic white balance"
7900 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7901 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7904 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7908 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7909 msgid "Red chroma balance."
7912 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7913 msgid "Blue balance"
7916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7917 msgid "Blue chroma balance."
7920 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
7921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
7925 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7926 msgid "Gamma adjust."
7929 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
7930 msgid "Automatic gain"
7931 msgstr "స్వయంచాలక ఫలము"
7933 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7934 msgid "Automatically set the video gain."
7935 msgstr "వీడియో ఫలాన్ని స్వయంచాలకంగా అమర్చు"
7937 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
7941 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7942 msgid "Picture gain."
7945 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
7949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7950 msgid "Sharpness filter adjust."
7953 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7957 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
7958 msgid "Chroma gain control."
7961 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7962 msgid "Automatic chroma gain"
7965 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7966 msgid "Automatically control the chroma gain."
7969 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7970 msgid "Power line frequency"
7973 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7974 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7977 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7981 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7982 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
7986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7987 msgid "Backlight compensation"
7990 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7991 msgid "Band-stop filter"
7994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
7995 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7998 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
7999 msgid "Horizontal flip"
8002 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8003 msgid "Flip the picture horizontally."
8006 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8007 msgid "Vertical flip"
8010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8011 msgid "Flip the picture vertically."
8014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8015 msgid "Rotate (degrees)"
8016 msgstr "త్రిప్పు (డిగ్రీలు)"
8018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8019 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8023 msgid "Color killer"
8026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8028 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8032 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8033 msgid "Color effect"
8034 msgstr "వర్ణ ప్రభావం"
8036 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8037 msgid "Select a color effect."
8038 msgstr "ఒక వర్ణ ప్రభావాన్ని ఎంచుకొను."
8040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8041 msgid "Black & white"
8042 msgstr "నలుపు & తెలుపు"
8044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8045 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8065 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8069 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8073 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8077 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8078 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8079 msgid "Audio volume"
8080 msgstr "ఆడియో శబ్దం"
8082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8083 msgid "Volume of the audio input."
8084 msgstr "ఆడియో ఇన్పుట్ యొక్క శబ్దం."
8086 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8087 msgid "Audio balance"
8088 msgstr "ఆడియో సమతుల్యత"
8090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8091 msgid "Balance of the audio input."
8094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8096 msgstr "బాస్ స్థాయి"
8098 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8099 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8102 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8103 msgid "Treble level"
8104 msgstr "ట్రెబుల్ స్థాయి"
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8107 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8111 msgid "Mute the audio."
8112 msgstr "ఆడియోని మూగపరుచు."
8114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8115 msgid "Loudness mode"
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8119 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8123 msgid "v4l2 driver controls"
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8128 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8129 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8130 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8131 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8135 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8136 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8141 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8145 msgid "525 lines / 60 Hz"
8148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8149 msgid "625 lines / 50 Hz"
8152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8153 msgid "PAL N Argentina"
8156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8157 msgid "NTSC M Japan"
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8161 msgid "NTSC M South Korea"
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8169 msgid "Primary language"
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8173 msgid "Secondary language or program"
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8178 msgstr "డ్యూయల్ మోనో"
8180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8185 msgid "Video4Linux input"
8188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8190 msgstr "వీడియో ఇన్పుట్"
8192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8201 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8205 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8209 msgid "Video4Linux radio tuner"
8212 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8216 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8220 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8221 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8224 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8225 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8226 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8230 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8234 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8235 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8239 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8243 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8244 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8248 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8250 msgstr "వీసీడీ ఆకృతి"
8252 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8256 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8260 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8264 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8268 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8272 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8273 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8274 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8278 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8282 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8286 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8290 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8291 msgid "Audio Channels"
8292 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు"
8294 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8295 msgid "First Entry Point"
8298 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8299 msgid "Last Entry Point"
8302 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8303 msgid "Track size (in sectors)"
8306 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8307 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8311 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8315 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8317 msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
8319 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8320 msgid "extended selection list"
8323 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8324 msgid "selection list"
8325 msgstr "ఎంపిక జాబితా"
8327 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8328 msgid "unknown type"
8329 msgstr "తెలియని రకం"
8331 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8335 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8336 msgid "(Super) Video CD"
8337 msgstr "(సూపర్) వీడియో సీడీ"
8339 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8340 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8343 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8344 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8347 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8348 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8351 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8352 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8355 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8356 msgid "Use playback control?"
8359 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8361 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8365 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8366 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8369 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8371 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8375 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8376 msgid "Show extended VCD info?"
8379 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8381 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8382 "for example playback control navigation."
8385 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8386 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8389 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8390 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8393 #: modules/access/vdr.c:76
8394 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8397 #: modules/access/vdr.c:78
8398 msgid "Chapter offset in ms"
8401 #: modules/access/vdr.c:80
8402 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8405 #: modules/access/vdr.c:84
8406 msgid "Default frame rate for chapter import."
8409 #: modules/access/vdr.c:88
8413 #: modules/access/vdr.c:91
8414 msgid "VDR recordings"
8415 msgstr "VDR రికార్డింగులు"
8417 #: modules/access/vdr.c:811
8418 msgid "VDR Cut Marks"
8421 #: modules/access/vdr.c:874
8423 msgstr "ప్రారంభించు"
8425 #: modules/access/vnc.c:48
8426 msgid "X.509 Certificate Authority"
8429 #: modules/access/vnc.c:49
8430 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8433 #: modules/access/vnc.c:50
8434 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8437 #: modules/access/vnc.c:51
8438 msgid "List of revoked servers certificates"
8441 #: modules/access/vnc.c:52
8442 msgid "X.509 Client certificate"
8445 #: modules/access/vnc.c:53
8446 msgid "Certificate for client authentification"
8449 #: modules/access/vnc.c:54
8450 msgid "X.509 Client private key"
8453 #: modules/access/vnc.c:55
8454 msgid "Private key for authentification by certificate"
8457 #: modules/access/vnc.c:58
8458 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8461 #: modules/access/vnc.c:61
8462 msgid "Compression level"
8465 #: modules/access/vnc.c:62
8466 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8469 #: modules/access/vnc.c:63
8470 msgid "Image quality"
8473 #: modules/access/vnc.c:64
8474 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8477 #: modules/access/vnc.c:78
8481 #: modules/access/vnc.c:82
8482 msgid "VNC client access"
8485 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8486 msgid "Media in Zip"
8487 msgstr "జిప్ లోనున్న మాధ్యమం"
8489 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8490 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8493 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8494 msgid "Zip files filter"
8495 msgstr "జిప్ దస్త్రాల వడబోతకం"
8497 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8499 msgstr "జిప్ ప్రాప్తి"
8501 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8502 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8505 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8506 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8509 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8510 msgid "ARM NEON audio volume"
8513 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8514 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8517 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8518 msgid "TCP address to use"
8521 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8523 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8524 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8527 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8528 msgid "TCP port to use"
8531 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8533 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8534 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8537 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8538 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8541 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8543 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8544 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8547 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8548 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8551 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8553 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8554 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8557 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8558 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8561 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8563 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8564 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8567 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8568 msgid "Time window to use in ms"
8571 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8573 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8574 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8575 "alarm is sent (default 5000)."
8578 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8579 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8582 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8584 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8585 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8588 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8589 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8592 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8594 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8595 "saturation (default 2000)."
8598 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8599 msgid "Force connection reset regularly"
8602 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8604 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8605 "with audiobargraph_v (default 1)."
8608 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8609 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8612 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8613 msgid "Audiobar Graph"
8614 msgstr "ఆడియోబార్ గ్రాఫ్"
8616 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8617 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8620 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8621 msgid "Dolby Surround decoder"
8624 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8626 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8627 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8628 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8629 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8630 "It works with any source format from mono to 7.1."
8633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8634 msgid "Characteristic dimension"
8637 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8638 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8642 msgid "Compensate delay"
8645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8647 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8648 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8649 "case, turn this on to compensate."
8652 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8653 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8656 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8658 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8659 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8663 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8667 msgid "Headphone effect"
8670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8671 msgid "Use downmix algorithm"
8674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8676 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8677 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8682 msgid "Select channel to keep"
8685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8686 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8689 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8694 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8695 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8699 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8700 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8701 msgid "Low-frequency effects"
8704 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8705 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8709 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8710 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8714 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8719 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8720 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8723 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8724 msgid "Audio channel remapper"
8727 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8728 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8731 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8732 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8735 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8737 msgstr "శబ్ద ఆలస్యం"
8739 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
8740 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8741 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8745 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8746 msgid "Add a delay effect to the sound"
8749 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8750 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8754 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8755 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8758 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8762 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8764 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8765 "be delay-time +/- sweep-depth."
8768 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8772 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8773 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8776 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8777 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8778 msgid "Feedback gain"
8781 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8782 msgid "Gain on Feedback loop"
8785 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8789 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8790 msgid "Level of delayed signal"
8793 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8797 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8798 msgid "Level of input signal"
8801 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
8802 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
8806 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8807 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8810 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8814 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8815 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8818 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8819 msgid "Release time"
8820 msgstr "విడుదల సమయం"
8822 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8823 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8826 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8827 msgid "Threshold level"
8830 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8831 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8834 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8835 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
8839 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8840 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8843 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8847 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8848 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8851 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
8855 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8856 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8859 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
8860 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8864 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8865 msgid "Dynamic range compressor"
8868 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8869 msgid "A/52 dynamic range compression"
8872 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8873 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8875 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8876 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8877 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8878 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8881 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8882 msgid "Enable internal upmixing"
8885 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8886 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8889 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8890 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8893 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8894 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8897 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8898 msgid "DTS dynamic range compression"
8901 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8902 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8905 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8906 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8909 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8910 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8913 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8914 msgid "MPEG audio decoder"
8917 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8918 msgid "Equalizer preset"
8919 msgstr "ఈక్వలైజర్ ప్రిసెట్"
8921 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8922 msgid "Preset to use for the equalizer."
8923 msgstr "ఈక్వలైజరు వాడుటకు ప్రిసెట్ చేయండి."
8925 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8929 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8931 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8932 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8936 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8937 msgid "Use VLC frequency bands"
8940 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8942 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
8945 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8949 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8950 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8953 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
8957 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
8958 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8961 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
8962 msgid "Equalizer with 10 bands"
8965 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8969 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8970 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
8974 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8975 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
8979 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8980 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
8984 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8986 msgstr "పూర్తి బాస్"
8988 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8989 msgid "Full bass and treble"
8990 msgstr "పూర్తి బాస్ మరియు ట్రెబుల్"
8992 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8994 msgstr "పూర్తి ట్రెబుల్"
8996 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8998 msgstr "హెడ్ఫోన్లు"
9000 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9004 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9008 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9012 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9017 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9022 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9027 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9028 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9032 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9036 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9038 msgstr "సాఫ్ట్ రాక్"
9040 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9045 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9046 msgid "Gain multiplier"
9049 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9050 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9053 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9054 msgid "Gain control filter"
9057 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9058 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9062 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9063 msgid "Simple Karaoke filter"
9066 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9067 msgid "Number of audio buffers"
9070 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9072 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9073 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9074 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9077 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9078 msgid "Maximal volume level"
9081 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9083 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9084 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9085 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9088 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9089 msgid "Volume normalizer"
9092 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9093 msgid "Parametric Equalizer"
9096 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9097 msgid "Low freq (Hz)"
9100 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9101 msgid "Low freq gain (dB)"
9104 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9105 msgid "High freq (Hz)"
9108 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9109 msgid "High freq gain (dB)"
9112 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9116 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9117 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9120 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9124 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9128 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9129 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9132 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9136 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9140 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9141 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9144 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9148 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9149 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9152 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9153 msgid "Resampling quality"
9156 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9157 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9160 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9161 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9162 msgid "Speex resampler"
9165 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9166 msgid "Sample rate converter type"
9169 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9171 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9172 "the fast one exhibits low quality."
9175 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9176 msgid "Sinc function (best quality)"
9179 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9180 msgid "Sinc function (medium quality)"
9183 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9184 msgid "Sinc function (fast)"
9187 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9188 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9191 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9192 msgid "Linear (fastest)"
9195 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9196 msgid "SRC resampler"
9199 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9200 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9203 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9204 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9207 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9208 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9211 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9215 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9216 msgid "Stride Length"
9219 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9220 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9223 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9224 msgid "Overlap Length"
9227 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9228 msgid "Percentage of stride to overlap"
9231 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9232 msgid "Search Length"
9235 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9236 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9239 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9243 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9244 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9247 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9249 msgstr "గది వెడల్పు"
9251 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9252 msgid "Width of the virtual room"
9255 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9256 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9257 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9261 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9262 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9263 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9267 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9268 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9269 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9273 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9274 msgid "Audio Spatializer"
9277 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9278 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9279 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9283 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9285 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9286 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9287 "thereby widening the stereo effect."
9290 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9291 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9294 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9296 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9297 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9301 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9305 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9307 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9308 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9312 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9316 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9317 msgid "Level of input signal of original channel."
9320 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9321 msgid "Stereo Enhancer"
9324 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9325 msgid "Simple stereo widening effect"
9328 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9329 msgid "Single precision audio volume"
9332 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9333 msgid "Integer audio volume"
9336 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9337 msgid "Dummy audio output"
9340 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9341 msgid "Audio output device"
9342 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పరికరం"
9344 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9345 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9348 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9349 msgid "Audio output channels"
9350 msgstr "ఆడియా అవుట్పుట్ వాహికలు"
9352 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9354 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9355 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9356 "through is active."
9359 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9360 msgid "Surround 4.0"
9363 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9364 msgid "Surround 4.1"
9367 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9368 msgid "Surround 5.0"
9371 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9372 msgid "Surround 5.1"
9375 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9376 msgid "Surround 7.1"
9379 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9380 msgid "ALSA audio output"
9381 msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్పుట్"
9383 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9384 msgid "Audio output failed"
9385 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ విఫలమైంది"
9387 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9390 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9394 #: modules/audio_output/amem.c:34
9395 msgid "Audio memory"
9396 msgstr "ఆడియో మెమోరీ"
9398 #: modules/audio_output/amem.c:35
9399 msgid "Audio memory output"
9400 msgstr "ఆడియో మెమోరీ అవుట్పుట్"
9402 #: modules/audio_output/amem.c:42
9403 msgid "Sample format"
9404 msgstr "మాదిరి ఆకృతి"
9406 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9407 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9410 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9411 msgid "Android AudioTrack audio output"
9414 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9415 msgid "AudioUnit output for iOS"
9418 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9419 msgid "Last audio device"
9422 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9423 msgid "HAL AudioUnit output"
9426 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9428 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9431 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9432 msgid "Audio device is not configured"
9435 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9437 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9438 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9441 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9442 msgid "System Sound Output Device"
9445 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9447 msgid "%s (Encoded Output)"
9450 #: modules/audio_output/directx.c:108
9451 msgid "Output device"
9452 msgstr "అవుట్పుట్ పరికరం"
9454 #: modules/audio_output/directx.c:109
9455 msgid "Select your audio output device"
9456 msgstr "మీ ఆడియో అవుట్పుట్ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9458 #: modules/audio_output/directx.c:111
9459 msgid "Speaker configuration"
9460 msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
9462 #: modules/audio_output/directx.c:112
9464 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9465 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9468 #: modules/audio_output/directx.c:116
9469 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9472 #: modules/audio_output/directx.c:119
9473 msgid "DirectX audio output"
9474 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్పుట్"
9476 #: modules/audio_output/file.c:80
9477 msgid "Output format"
9478 msgstr "అవుట్పుట్ ఆకృతి"
9480 #: modules/audio_output/file.c:82
9481 msgid "Number of output channels"
9482 msgstr "అవుట్పుట్ ఛానళ్ళ సంఖ్య"
9484 #: modules/audio_output/file.c:83
9486 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9487 "restrict the number of channels here."
9490 #: modules/audio_output/file.c:86
9491 msgid "Add WAVE header"
9494 #: modules/audio_output/file.c:87
9495 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9498 #: modules/audio_output/file.c:105
9499 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9501 msgstr "అవుట్పుట్ దస్త్రం"
9503 #: modules/audio_output/file.c:106
9504 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9507 #: modules/audio_output/file.c:109
9508 msgid "File audio output"
9511 #: modules/audio_output/jack.c:81
9512 msgid "Automatically connect to writable clients"
9515 #: modules/audio_output/jack.c:83
9517 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9518 "writable JACK clients found."
9521 #: modules/audio_output/jack.c:87
9522 msgid "Connect to clients matching"
9525 #: modules/audio_output/jack.c:89
9527 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9528 "regular expression will be considered for connection."
9531 #: modules/audio_output/jack.c:97
9532 msgid "JACK audio output"
9533 msgstr "జాక్ శ్రవ్యకం అవుట్పుట్"
9535 #: modules/audio_output/kai.c:93
9539 #: modules/audio_output/kai.c:95
9540 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9543 #: modules/audio_output/kai.c:98
9544 msgid "Open audio in exclusive mode."
9547 #: modules/audio_output/kai.c:100
9549 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9553 #: modules/audio_output/kai.c:110
9554 msgid "K Audio Interface audio output"
9557 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9558 msgid "OpenSLES audio output"
9559 msgstr "OpenSLES ఆడియో అవుట్పుట్"
9561 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9565 #: modules/audio_output/oss.c:68
9566 msgid "OSS device node path."
9569 #: modules/audio_output/oss.c:72
9570 msgid "Open Sound System audio output"
9573 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9574 msgid "Pulseaudio audio output"
9575 msgstr "పల్స్ఆడియో శ్రవ్యకం అవుట్పుట్"
9577 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9578 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9581 #: modules/audio_output/volume.h:30
9582 msgid "Software gain"
9585 #: modules/audio_output/volume.h:31
9586 msgid "This linear gain will be applied in software."
9589 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9590 msgid "Select Audio Device"
9591 msgstr "శ్రవణ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9593 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9595 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9596 "VLC restart to apply."
9599 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9600 msgid "WaveOut audio output"
9603 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9604 msgid "Microsoft Soundmapper"
9607 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9608 msgid "Use float32 output"
9611 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9613 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9614 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9617 #: modules/codec/a52.c:51
9621 #: modules/codec/a52.c:58
9622 msgid "A/52 audio packetizer"
9625 #: modules/codec/adpcm.c:47
9626 msgid "ADPCM audio decoder"
9629 #: modules/codec/aes3.c:47
9630 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9633 #: modules/codec/aes3.c:52
9634 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9637 #: modules/codec/araw.c:50
9638 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9641 #: modules/codec/araw.c:59
9642 msgid "Raw audio encoder"
9645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9657 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9671 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9672 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9673 "MJPEG and other codecs"
9676 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9677 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9681 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9686 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
9691 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
9695 msgid "Direct rendering"
9698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9699 msgid "Error resilience"
9702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9704 "libavcodec can do error resilience.\n"
9705 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9706 "can produce a lot of errors.\n"
9707 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
9711 msgid "Workaround bugs"
9714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9716 "Try to fix some bugs:\n"
9719 "4 xvid interlaced\n"
9724 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9725 "\"ump4\", enter 40."
9728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9729 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
9735 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9736 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
9740 msgid "Allow speed tricks"
9743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9745 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9749 msgid "Skip frame (default=0)"
9752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9754 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9755 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9759 msgid "Skip idct (default=0)"
9762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9764 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9765 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9769 msgid "Discard cropping information"
9772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
9773 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9781 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9786 msgstr "కొడెక్ పేరు"
9788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
9789 msgid "Internal libavcodec codec name"
9792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
9793 msgid "Visualize motion vectors"
9796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
9798 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9799 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9800 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9801 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9802 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9803 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
9807 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9812 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9813 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9817 msgid "Hardware decoding"
9820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9821 msgid "This allows hardware decoding when available."
9824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9825 msgid "VDA output pixel format"
9828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9829 msgid "The pixel format for output image buffers."
9832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9837 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9841 msgid "Ratio of key frames"
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9845 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9849 msgid "Ratio of B frames"
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9853 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9857 msgid "Video bitrate tolerance"
9860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9861 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9865 msgid "Interlaced encoding"
9868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9869 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9873 msgid "Interlaced motion estimation"
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9877 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9881 msgid "Pre-motion estimation"
9884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9885 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9889 msgid "Rate control buffer size"
9892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9894 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9895 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9899 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9903 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9907 msgid "I quantization factor"
9910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9912 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9913 "same qscale for I and P frames)."
9916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
9917 #: modules/demux/mod.c:78
9918 msgid "Noise reduction"
9921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9923 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9924 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9928 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9933 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9934 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9935 "standard MPEG2 decoders."
9938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9939 msgid "Quality level"
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9944 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9945 "encoding very much)."
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9950 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9951 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9952 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9953 "to ease the encoder's task."
9956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9957 msgid "Minimum video quantizer scale"
9960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9961 msgid "Minimum video quantizer scale."
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9965 msgid "Maximum video quantizer scale"
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9969 msgid "Maximum video quantizer scale."
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9973 msgid "Trellis quantization"
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9977 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9981 msgid "Fixed quantizer scale"
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9986 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9991 msgid "Strict standard compliance"
9994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9996 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
9999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10000 msgid "Luminance masking"
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10004 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10008 msgid "Darkness masking"
10011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10012 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10016 msgid "Motion masking"
10019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10021 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10026 msgid "Border masking"
10029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10031 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10036 msgid "Luminance elimination"
10039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10041 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10042 "The H264 specification recommends -4."
10045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10046 msgid "Chrominance elimination"
10049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10051 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10052 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10056 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10061 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10062 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10063 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10064 "enabled libavcodec"
10067 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10068 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10071 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10073 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10076 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10078 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10081 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10084 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10087 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10089 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10090 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10093 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
10094 msgid "VLC could not open the encoder."
10097 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10098 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10101 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10102 msgid "420YpCbCr8Planar"
10105 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10109 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10110 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10113 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10114 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10117 #: modules/codec/cc.c:55
10119 msgstr "CC 608/708"
10121 #: modules/codec/cc.c:56
10122 msgid "Closed Captions decoder"
10125 #: modules/codec/cdg.c:87
10126 msgid "CDG video decoder"
10129 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10130 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10133 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10134 msgid "CVD subtitle decoder"
10137 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10138 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10141 #: modules/codec/ddummy.c:36
10142 msgid "Save raw codec data"
10145 #: modules/codec/ddummy.c:38
10147 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10151 #: modules/codec/ddummy.c:47
10152 msgid "Dummy decoder"
10155 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10156 msgid "Dump decoder"
10159 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10160 msgid "Constant quality factor"
10163 #: modules/codec/dirac.c:62
10164 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10167 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10168 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10169 msgstr "CBR బిట్రేటు (kbps)"
10171 #: modules/codec/dirac.c:66
10172 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10175 #: modules/codec/dirac.c:69
10176 msgid "Enable lossless coding"
10179 #: modules/codec/dirac.c:70
10181 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10182 "reproduction of the original"
10185 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10189 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10190 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10193 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10194 msgid "Centre Weighted Median"
10197 #: modules/codec/dirac.c:80
10198 msgid "Rectangular Linear Phase"
10201 #: modules/codec/dirac.c:80
10202 msgid "Diagonal Linear Phase"
10205 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10206 msgid "Amount of prefiltering"
10209 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10210 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10213 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10214 msgid "Chroma format"
10217 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10219 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10222 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10226 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10230 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10234 #: modules/codec/dirac.c:96
10235 msgid "Distance between 'P' frames"
10238 #: modules/codec/dirac.c:100
10239 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10242 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10243 msgid "Picture coding mode"
10246 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10248 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10249 "pseudo-progressive frame"
10252 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10253 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10256 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10257 msgid "force coding frame as single picture"
10260 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10261 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10264 #: modules/codec/dirac.c:116
10265 msgid "Width of motion compensation blocks"
10268 #: modules/codec/dirac.c:120
10269 msgid "Height of motion compensation blocks"
10272 #: modules/codec/dirac.c:125
10273 msgid "Block overlap (%)"
10276 #: modules/codec/dirac.c:126
10277 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10280 #: modules/codec/dirac.c:131
10284 #: modules/codec/dirac.c:132
10285 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10288 #: modules/codec/dirac.c:136
10292 #: modules/codec/dirac.c:137
10293 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10296 #: modules/codec/dirac.c:140
10297 msgid "Motion vector precision"
10300 #: modules/codec/dirac.c:141
10301 msgid "Motion vector precision in pels."
10304 #: modules/codec/dirac.c:146
10305 msgid "Simple ME search area x:y"
10308 #: modules/codec/dirac.c:147
10310 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10311 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10314 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10315 msgid "Three component motion estimation"
10318 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10319 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10322 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10323 msgid "Intra picture DWT filter"
10326 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10327 msgid "Inter picture DWT filter"
10330 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10331 msgid "Number of DWT iterations"
10334 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10335 msgid "Also known as DWT levels"
10338 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10339 msgid "Enable multiple quantizers"
10342 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10343 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10346 #: modules/codec/dirac.c:174
10347 msgid "Enable spatial partitioning"
10350 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10351 msgid "Disable arithmetic coding"
10354 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10355 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10358 #: modules/codec/dirac.c:184
10359 msgid "cycles per degree"
10362 #: modules/codec/dirac.c:206
10363 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10366 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10367 msgid "DirectMedia Object decoder"
10370 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10371 msgid "DirectMedia Object encoder"
10374 #: modules/codec/dts.c:53
10378 #: modules/codec/dts.c:58
10379 msgid "DTS audio packetizer"
10382 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10383 msgid "Decoding X coordinate"
10386 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10387 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10390 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10391 msgid "Decoding Y coordinate"
10394 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10395 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10398 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10399 msgid "Subpicture position"
10402 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10404 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10405 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10409 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10410 msgid "Encoding X coordinate"
10413 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10414 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10417 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10418 msgid "Encoding Y coordinate"
10421 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10422 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10425 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10426 msgid "DVB subtitles decoder"
10429 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10430 msgid "DVB subtitles"
10433 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10434 msgid "DVB subtitles encoder"
10437 #: modules/codec/edummy.c:40
10438 msgid "Dummy encoder"
10441 #: modules/codec/faad.c:52
10442 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10445 #: modules/codec/faad.c:429
10446 msgid "AAC extension"
10447 msgstr "AAC పొడిగింత"
10449 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10450 msgid "Encoder Profile"
10453 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10454 msgid "Encoder Algorithm to use"
10457 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10458 msgid "Enable spectral band replication"
10461 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10462 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10465 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10466 msgid "VBR Quality"
10469 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10470 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10473 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10474 msgid "Enable afterburner library"
10477 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10479 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10480 "CPU usage (default is enabled)"
10483 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10484 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10487 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10489 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10493 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10497 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10501 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10505 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10509 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10513 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10517 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10518 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10521 #: modules/codec/flac.c:112
10522 msgid "Flac audio decoder"
10525 #: modules/codec/flac.c:119
10526 msgid "Flac audio encoder"
10529 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10530 msgid "Sound fonts"
10533 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10534 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10537 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10541 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10542 msgid "Synthesis gain"
10545 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10547 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10548 "when many notes are played at a time."
10551 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10555 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10557 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10558 "require more processing power."
10561 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10565 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10566 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10569 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10573 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10574 msgid "MIDI synthesis not set up"
10577 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10579 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10580 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10581 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10584 #: modules/codec/g711.c:45
10585 msgid "G.711 decoder"
10588 #: modules/codec/g711.c:53
10589 msgid "G.711 encoder"
10592 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10593 msgid "Formatted Subtitles"
10596 #: modules/codec/kate.c:195
10598 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10599 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10600 "rendering via Tiger is enabled."
10603 #: modules/codec/kate.c:202
10607 #: modules/codec/kate.c:202
10611 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10612 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10613 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10617 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10618 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10619 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10623 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10624 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10625 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10629 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10630 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10631 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10632 #: modules/video_filter/rss.c:72
10636 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10637 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10638 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10642 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10643 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10644 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10645 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10646 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10650 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10651 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10652 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10653 #: modules/video_filter/rss.c:73
10657 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10658 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10659 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10660 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10661 #: modules/video_filter/rss.c:73
10665 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10666 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10667 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10671 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10672 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
10673 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10674 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10675 #: modules/video_filter/rss.c:73
10679 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10680 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10681 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10685 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10686 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10687 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10688 #: modules/video_filter/rss.c:74
10692 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10693 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10694 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10698 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10699 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10700 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10704 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10705 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
10706 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10707 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10708 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10712 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10713 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10714 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10715 #: modules/video_filter/rss.c:75
10719 #: modules/codec/kate.c:214
10720 msgid "Use Tiger for rendering"
10723 #: modules/codec/kate.c:215
10725 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10726 "only render static text and bitmap based streams."
10729 #: modules/codec/kate.c:219
10730 msgid "Rendering quality"
10733 #: modules/codec/kate.c:220
10735 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10739 #: modules/codec/kate.c:224
10740 msgid "Default font effect"
10741 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ప్రభావం"
10743 #: modules/codec/kate.c:225
10745 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10749 #: modules/codec/kate.c:229
10750 msgid "Default font effect strength"
10751 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ప్రభావము బలం"
10753 #: modules/codec/kate.c:230
10754 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10757 #: modules/codec/kate.c:234
10758 msgid "Default font description"
10759 msgstr "అప్రమేయ ఖతి వివరణ"
10761 #: modules/codec/kate.c:235
10763 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10764 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10765 "font parameters where appropriate."
10768 #: modules/codec/kate.c:240
10769 msgid "Default font color"
10770 msgstr "అప్రమేయ ఖతి రంగు"
10772 #: modules/codec/kate.c:241
10774 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10775 "font color to use."
10778 #: modules/codec/kate.c:245
10779 msgid "Default font alpha"
10780 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ఆల్ఫా"
10782 #: modules/codec/kate.c:246
10784 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10785 "particular font color to use."
10788 #: modules/codec/kate.c:250
10789 msgid "Default background color"
10790 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య వర్ణం"
10792 #: modules/codec/kate.c:251
10794 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10798 #: modules/codec/kate.c:255
10799 msgid "Default background alpha"
10800 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య ఆల్ఫా"
10802 #: modules/codec/kate.c:256
10804 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10805 "specify a particular background color to use."
10808 #: modules/codec/kate.c:262
10810 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10811 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10812 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10814 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10815 "played. This will hopefully be fixed soon."
10818 #: modules/codec/kate.c:271
10822 #: modules/codec/kate.c:272
10823 msgid "Kate overlay decoder"
10826 #: modules/codec/kate.c:291
10827 msgid "Tiger rendering defaults"
10830 #: modules/codec/kate.c:326
10831 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10834 #: modules/codec/libass.c:56
10835 msgid "Subtitles (advanced)"
10836 msgstr "ఉపశీర్షికలు (అధునాతనం)"
10838 #: modules/codec/libass.c:57
10839 msgid "Subtitle renderers using libass"
10842 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
10843 msgid "Building font cache"
10846 #: modules/codec/libass.c:226
10848 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10849 "This should take less than a minute."
10852 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10853 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10856 #: modules/codec/lpcm.c:60
10857 msgid "Linear PCM audio decoder"
10860 #: modules/codec/lpcm.c:65
10861 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10864 #: modules/codec/lpcm.c:71
10865 msgid "Linear PCM audio encoder"
10868 #: modules/codec/mash.cpp:70
10869 msgid "Video decoder using openmash"
10872 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10873 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10876 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10877 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10880 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
10881 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10884 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
10885 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10888 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
10889 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10892 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10893 msgid "OpenMAX IL video output"
10896 #: modules/codec/opus.c:62
10897 msgid "Opus audio decoder"
10900 #: modules/codec/opus.c:64
10904 #: modules/codec/png.c:58
10905 msgid "PNG video decoder"
10908 #: modules/codec/quicktime.c:66
10909 msgid "QuickTime library decoder"
10912 #: modules/codec/rawvideo.c:72
10913 msgid "Pseudo raw video decoder"
10916 #: modules/codec/rawvideo.c:79
10917 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10920 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10921 msgid "Rate control method"
10924 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10925 msgid "Method used to encode the video sequence"
10928 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10929 msgid "Constant noise threshold mode"
10932 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10933 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10936 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10937 msgid "Low Delay mode"
10940 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10941 msgid "Lossless mode"
10944 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10945 msgid "Constant lambda mode"
10948 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10949 msgid "Constant error mode"
10952 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10953 msgid "Constant quality mode"
10956 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10957 msgid "GOP structure"
10960 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10961 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10964 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10966 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10967 "previous or future pictures."
10970 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10971 msgid "I-frame only sequence"
10974 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10975 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10978 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10979 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10982 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10983 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10986 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10987 msgid "Noise Threshold"
10990 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10991 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10994 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10995 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10998 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10999 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11000 msgstr "గరిష్ట బిట్రేటు (kbps)"
11002 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11003 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11006 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11007 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11008 msgstr "కనిష్ట బిట్రేటు (kbps)"
11010 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11011 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11014 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11018 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11020 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11021 "group of pictures"
11024 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11025 msgid "No pre-filtering"
11028 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11029 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11032 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11036 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11037 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11040 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11041 msgid "Low Pass Filter"
11044 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11045 msgid "Size of motion compensation blocks"
11048 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11049 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11050 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11053 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11054 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11057 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11058 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11061 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11062 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11065 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11066 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11069 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11070 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11073 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11074 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11077 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11078 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11081 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11082 msgid "Motion Vector precision"
11085 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11086 msgid "Motion Vector precision in pels"
11089 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11090 msgid "perceptual weighting method"
11093 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11094 msgid "perceptual distance"
11097 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11098 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11101 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11102 msgid "Horizontal slices per frame"
11105 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11106 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11109 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11110 msgid "Vertical slices per frame"
11113 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11114 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11117 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11118 msgid "Size of code blocks in each subband"
11121 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11122 msgid "small - use small code blocks"
11125 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11126 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11129 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11130 msgid "large - use large code blocks"
11133 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11134 msgid "full - One code block per subband"
11137 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11138 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11141 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11142 msgid "Number of levels of downsampling"
11145 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11146 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11149 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11150 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11153 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11154 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11157 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11158 msgid "Enable Scene Change Detection"
11161 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11162 msgid "Force Profile"
11165 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11166 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11169 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11170 msgid "VC2 Simple Profile"
11173 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11174 msgid "VC2 Main Profile"
11177 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11178 msgid "Main Profile"
11181 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11182 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11185 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11186 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11189 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11190 msgid "SDL Image decoder"
11193 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11194 msgid "SDL_image video decoder"
11197 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11198 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11201 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11202 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11203 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11204 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11208 #: modules/codec/speex.c:61
11209 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11212 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11213 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11214 msgid "Encoding quality"
11217 #: modules/codec/speex.c:65
11218 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11221 #: modules/codec/speex.c:67
11222 msgid "Encoding complexity"
11225 #: modules/codec/speex.c:69
11226 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11229 #: modules/codec/speex.c:71
11230 msgid "Maximal bitrate"
11233 #: modules/codec/speex.c:73
11234 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11237 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11238 msgid "CBR encoding"
11241 #: modules/codec/speex.c:77
11243 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11244 "bitrate encoding (VBR)."
11247 #: modules/codec/speex.c:80
11248 msgid "Voice activity detection"
11251 #: modules/codec/speex.c:82
11253 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11257 #: modules/codec/speex.c:85
11258 msgid "Discontinuous Transmission"
11261 #: modules/codec/speex.c:87
11262 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11265 #: modules/codec/speex.c:91
11266 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11269 #: modules/codec/speex.c:91
11270 msgid "Wide-band (16kHz)"
11273 #: modules/codec/speex.c:91
11274 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11277 #: modules/codec/speex.c:98
11278 msgid "Speex audio decoder"
11281 #: modules/codec/speex.c:100
11285 #: modules/codec/speex.c:104
11286 msgid "Speex audio packetizer"
11289 #: modules/codec/speex.c:110
11290 msgid "Speex audio encoder"
11293 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11294 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11297 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11298 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11301 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11302 msgid "DVD subtitles decoder"
11303 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11305 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11306 msgid "DVD subtitles"
11307 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
11309 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11310 msgid "DVD subtitles packetizer"
11313 #: modules/codec/stl.c:45
11314 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11315 msgstr "EBU STL ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11318 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11319 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11320 #. languages using the Latin alphabet.
11321 #: modules/codec/subsdec.c:97
11322 msgid "Default (Windows-1252)"
11323 msgstr "అప్రమేయం (విండోస్-1252)"
11325 #: modules/codec/subsdec.c:98
11326 msgid "System codeset"
11327 msgstr "వ్యవస్థ కోడ్సమితి"
11329 #: modules/codec/subsdec.c:99
11330 msgid "Universal (UTF-8)"
11331 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-8)"
11333 #: modules/codec/subsdec.c:100
11334 msgid "Universal (UTF-16)"
11335 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-16)"
11337 #: modules/codec/subsdec.c:101
11338 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11339 msgstr "సార్వత్రికం (పెద్ద ఎండియన్ UTF-16)"
11341 #: modules/codec/subsdec.c:102
11342 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11343 msgstr "సార్వత్రికం (చిన్న ఎండియన్ UTF-16)"
11345 #: modules/codec/subsdec.c:103
11346 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11347 msgstr "సార్వత్రికం, చైనీస్ (GB18030)"
11349 #: modules/codec/subsdec.c:107
11350 msgid "Western European (Latin-9)"
11351 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (లాటిన్-9)"
11353 #: modules/codec/subsdec.c:108
11354 msgid "Western European (Windows-1252)"
11355 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
11357 #: modules/codec/subsdec.c:109
11358 msgid "Western European (IBM 00850)"
11361 #: modules/codec/subsdec.c:111
11362 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11363 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (లాటిన్-2)"
11365 #: modules/codec/subsdec.c:112
11366 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11367 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
11369 #: modules/codec/subsdec.c:114
11370 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11371 msgstr "ఎస్పెరాంటొ (లాటిన్-3)"
11373 #: modules/codec/subsdec.c:116
11374 msgid "Nordic (Latin-6)"
11375 msgstr "నోర్డిక్ (లాటిన్-6)"
11377 #: modules/codec/subsdec.c:118
11378 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11379 msgstr "సిరిలిక్ (విండోస్-1251)"
11381 #: modules/codec/subsdec.c:119
11382 msgid "Russian (KOI8-R)"
11383 msgstr "రష్యన్ (KOI8-R)"
11385 #: modules/codec/subsdec.c:120
11386 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11387 msgstr "ఉక్రెనియన్ (KOI8-U)"
11389 #: modules/codec/subsdec.c:122
11390 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11391 msgstr "అరబిక్ (ISO 8859-6)"
11393 #: modules/codec/subsdec.c:123
11394 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11395 msgstr "అరబిక్ (విండోస్-1256)"
11397 #: modules/codec/subsdec.c:125
11398 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11399 msgstr "గ్రీక్ (ISO 8859-7)"
11401 #: modules/codec/subsdec.c:126
11402 msgid "Greek (Windows-1253)"
11403 msgstr "గ్రీక్ (విండోస్-1253)"
11405 #: modules/codec/subsdec.c:128
11406 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11407 msgstr "హిబ్రూ (ISO 8859-8)"
11409 #: modules/codec/subsdec.c:129
11410 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11411 msgstr "హిబ్రూ (విండోస్-1255)"
11413 #: modules/codec/subsdec.c:131
11414 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11415 msgstr "టర్కిష్ (ISO 8859-9)"
11417 #: modules/codec/subsdec.c:132
11418 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11419 msgstr "టర్కిష్ (విండోస్-1254)"
11421 #: modules/codec/subsdec.c:135
11422 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11423 msgstr "థాయి (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11425 #: modules/codec/subsdec.c:136
11426 msgid "Thai (Windows-874)"
11427 msgstr "థాయి (Windows-874)"
11429 #: modules/codec/subsdec.c:138
11430 msgid "Baltic (Latin-7)"
11431 msgstr "బాల్టిక్ (లాట్విన్-7)"
11433 #: modules/codec/subsdec.c:139
11434 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11435 msgstr "బాల్టిక్ (విండోస్-1257)"
11437 #: modules/codec/subsdec.c:142
11438 msgid "Celtic (Latin-8)"
11439 msgstr "సెల్టిక్ (లాట్విన్-8)"
11441 #: modules/codec/subsdec.c:145
11442 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11445 #: modules/codec/subsdec.c:147
11446 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11447 msgstr "సరళ చైనీస్ (ISO-2022-CN-EXT)"
11449 #: modules/codec/subsdec.c:148
11450 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11451 msgstr "సరళీకరించిన చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-CN)"
11453 #: modules/codec/subsdec.c:149
11454 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11455 msgstr "జపనీస్ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11457 #: modules/codec/subsdec.c:150
11458 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11459 msgstr "జపనీస్ యునిక్స్ (EUC-JP)"
11461 #: modules/codec/subsdec.c:151
11462 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11463 msgstr "జపనీస్ (Shift JIS)"
11465 #: modules/codec/subsdec.c:152
11466 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11467 msgstr "కొరియన్ (EUC-KR/CP949)"
11469 #: modules/codec/subsdec.c:153
11470 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11471 msgstr "కొరియన్ (ISO-2022-KR)"
11473 #: modules/codec/subsdec.c:154
11474 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11475 msgstr "సాంప్రదాయ చైనీస్ (Big5)"
11477 #: modules/codec/subsdec.c:155
11478 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11479 msgstr "సాంప్రదాయక చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-TW)"
11481 #: modules/codec/subsdec.c:156
11482 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11485 #: modules/codec/subsdec.c:158
11486 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11487 msgstr "వియత్నామీస్ (VISCII)"
11489 #: modules/codec/subsdec.c:159
11490 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11491 msgstr "వియత్నామీస్ (విండోస్-1258)"
11493 #: modules/codec/subsdec.c:166
11494 msgid "Subtitle text encoding"
11497 #: modules/codec/subsdec.c:167
11498 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11501 #: modules/codec/subsdec.c:168
11502 msgid "Subtitle justification"
11505 #: modules/codec/subsdec.c:169
11506 msgid "Set the justification of subtitles"
11509 #: modules/codec/subsdec.c:170
11510 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11513 #: modules/codec/subsdec.c:171
11515 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11518 #: modules/codec/subsdec.c:174
11520 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11521 "but you can choose to disable all formatting."
11524 #: modules/codec/subsdec.c:182
11525 msgid "Text subtitle decoder"
11529 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11530 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11531 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11532 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11533 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11534 #. Other scripts use other code pages.
11536 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11537 #. the VideoLAN translators mailing list.
11538 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11543 #: modules/codec/subsusf.c:46
11547 #: modules/codec/subsusf.c:47
11548 msgid "USF subtitles decoder"
11551 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11552 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11555 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11556 msgid "SVCD subtitles"
11557 msgstr "SVCD ఉపశీర్షికలు"
11559 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11560 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11563 #: modules/codec/t140.c:35
11564 msgid "T.140 text encoder"
11567 #: modules/codec/telx.c:54
11568 msgid "Override page"
11571 #: modules/codec/telx.c:55
11573 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11574 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11575 "usually 888 or 889)."
11578 #: modules/codec/telx.c:60
11579 msgid "Ignore subtitle flag"
11582 #: modules/codec/telx.c:61
11583 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11586 #: modules/codec/telx.c:64
11587 msgid "Workaround for France"
11590 #: modules/codec/telx.c:65
11592 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11593 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11594 "your subtitles don't appear."
11597 #: modules/codec/telx.c:71
11598 msgid "Teletext subtitles decoder"
11601 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11603 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11604 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11607 #: modules/codec/theora.c:112
11608 msgid "Theora video decoder"
11611 #: modules/codec/theora.c:118
11612 msgid "Theora video packetizer"
11615 #: modules/codec/theora.c:125
11616 msgid "Theora video encoder"
11619 #: modules/codec/twolame.c:56
11621 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11622 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11625 #: modules/codec/twolame.c:59
11626 msgid "Stereo mode"
11627 msgstr "స్టీరియో విధం"
11629 #: modules/codec/twolame.c:60
11630 msgid "Handling mode for stereo streams"
11633 #: modules/codec/twolame.c:61
11637 #: modules/codec/twolame.c:63
11638 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11641 #: modules/codec/twolame.c:64
11642 msgid "Psycho-acoustic model"
11645 #: modules/codec/twolame.c:66
11646 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11649 #: modules/codec/twolame.c:70
11650 msgid "Joint stereo"
11653 #: modules/codec/twolame.c:75
11654 msgid "Libtwolame audio encoder"
11657 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11658 msgid "Ulead DV audio decoder"
11661 #: modules/codec/vorbis.c:175
11662 msgid "Maximum encoding bitrate"
11665 #: modules/codec/vorbis.c:177
11666 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11669 #: modules/codec/vorbis.c:178
11670 msgid "Minimum encoding bitrate"
11673 #: modules/codec/vorbis.c:180
11675 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11679 #: modules/codec/vorbis.c:183
11680 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11683 #: modules/codec/vorbis.c:187
11684 msgid "Vorbis audio decoder"
11687 #: modules/codec/vorbis.c:198
11688 msgid "Vorbis audio packetizer"
11691 #: modules/codec/vorbis.c:205
11692 msgid "Vorbis audio encoder"
11695 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11696 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11699 #: modules/codec/x264.c:62
11700 msgid "Maximum GOP size"
11703 #: modules/codec/x264.c:63
11705 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11706 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11710 #: modules/codec/x264.c:67
11711 msgid "Minimum GOP size"
11714 #: modules/codec/x264.c:68
11716 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11717 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11718 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11719 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11720 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11721 "the IDR-frame. \n"
11722 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11723 "frames, but do not start a new GOP."
11726 #: modules/codec/x264.c:77
11727 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11730 #: modules/codec/x264.c:79
11732 "none: use closed GOPs only\n"
11733 "normal: use standard open GOPs\n"
11734 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11737 #: modules/codec/x264.c:83
11738 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11741 #: modules/codec/x264.c:86
11742 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11745 #: modules/codec/x264.c:87
11747 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11748 "ray compatibility\n"
11749 "e.g. resolution, framerate, level"
11752 #: modules/codec/x264.c:90
11753 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11756 #: modules/codec/x264.c:91
11758 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11759 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11760 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11761 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11762 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11763 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11767 #: modules/codec/x264.c:102
11768 msgid "B-frames between I and P"
11771 #: modules/codec/x264.c:103
11772 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11775 #: modules/codec/x264.c:106
11776 msgid "Adaptive B-frame decision"
11779 #: modules/codec/x264.c:107
11781 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11782 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11785 #: modules/codec/x264.c:111
11786 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11789 #: modules/codec/x264.c:112
11791 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11792 "negative values cause less B-frames."
11795 #: modules/codec/x264.c:116
11796 msgid "Keep some B-frames as references"
11799 #: modules/codec/x264.c:117
11801 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11802 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11804 " - none: Disabled\n"
11805 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11806 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11809 #: modules/codec/x264.c:125
11810 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
11813 #: modules/codec/x264.c:126
11815 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
11816 "libx264 to use full colorrange on encoding"
11819 #: modules/codec/x264.c:129
11823 #: modules/codec/x264.c:130
11825 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11826 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11829 #: modules/codec/x264.c:134
11830 msgid "Number of reference frames"
11833 #: modules/codec/x264.c:135
11835 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11836 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11837 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11840 #: modules/codec/x264.c:140
11841 msgid "Skip loop filter"
11844 #: modules/codec/x264.c:141
11845 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11848 #: modules/codec/x264.c:143
11849 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11852 #: modules/codec/x264.c:144
11854 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11855 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11858 #: modules/codec/x264.c:148
11859 msgid "H.264 level"
11860 msgstr "H.264 స్థాయి"
11862 #: modules/codec/x264.c:149
11864 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11865 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11866 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11867 "for letting x264 set level."
11870 #: modules/codec/x264.c:154
11871 msgid "H.264 profile"
11874 #: modules/codec/x264.c:155
11875 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11878 #: modules/codec/x264.c:161
11879 msgid "Interlaced mode"
11882 #: modules/codec/x264.c:162
11883 msgid "Pure-interlaced mode."
11886 #: modules/codec/x264.c:164
11887 msgid "Frame packing"
11890 #: modules/codec/x264.c:165
11892 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
11893 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
11894 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
11895 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
11896 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
11897 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
11898 " 5: frame alternation - one view per frame"
11901 #: modules/codec/x264.c:173
11902 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11905 #: modules/codec/x264.c:174
11906 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11909 #: modules/codec/x264.c:176
11910 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11913 #: modules/codec/x264.c:177
11914 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11917 #: modules/codec/x264.c:179
11918 msgid "Force number of slices per frame"
11921 #: modules/codec/x264.c:180
11922 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11925 #: modules/codec/x264.c:182
11926 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11929 #: modules/codec/x264.c:183
11930 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11933 #: modules/codec/x264.c:185
11934 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11937 #: modules/codec/x264.c:186
11938 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11941 #: modules/codec/x264.c:189
11945 #: modules/codec/x264.c:190
11947 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11948 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11951 #: modules/codec/x264.c:194
11952 msgid "Quality-based VBR"
11955 #: modules/codec/x264.c:195
11956 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11959 #: modules/codec/x264.c:197
11963 #: modules/codec/x264.c:198
11964 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11967 #: modules/codec/x264.c:201
11971 #: modules/codec/x264.c:202
11972 msgid "Maximum quantizer parameter."
11975 #: modules/codec/x264.c:204
11976 msgid "Max QP step"
11979 #: modules/codec/x264.c:205
11980 msgid "Max QP step between frames."
11983 #: modules/codec/x264.c:207
11984 msgid "Average bitrate tolerance"
11987 #: modules/codec/x264.c:208
11988 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11991 #: modules/codec/x264.c:211
11992 msgid "Max local bitrate"
11995 #: modules/codec/x264.c:212
11996 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11999 #: modules/codec/x264.c:214
12003 #: modules/codec/x264.c:215
12004 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12007 #: modules/codec/x264.c:218
12008 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12011 #: modules/codec/x264.c:219
12013 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12017 #: modules/codec/x264.c:222
12018 msgid "How AQ distributes bits"
12021 #: modules/codec/x264.c:223
12023 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12025 " - 1: Current x264 default mode\n"
12026 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12030 #: modules/codec/x264.c:228
12031 msgid "Strength of AQ"
12034 #: modules/codec/x264.c:229
12036 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12037 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12038 " - 0.5: weak AQ\n"
12039 " - 1.5: strong AQ"
12042 #: modules/codec/x264.c:235
12043 msgid "QP factor between I and P"
12046 #: modules/codec/x264.c:236
12047 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12050 #: modules/codec/x264.c:239
12051 msgid "QP factor between P and B"
12054 #: modules/codec/x264.c:240
12055 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12058 #: modules/codec/x264.c:242
12059 msgid "QP difference between chroma and luma"
12062 #: modules/codec/x264.c:243
12063 msgid "QP difference between chroma and luma."
12066 #: modules/codec/x264.c:245
12067 msgid "Multipass ratecontrol"
12070 #: modules/codec/x264.c:246
12072 "Multipass ratecontrol:\n"
12073 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12074 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12075 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12078 #: modules/codec/x264.c:251
12079 msgid "QP curve compression"
12082 #: modules/codec/x264.c:252
12083 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12086 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12087 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12090 #: modules/codec/x264.c:255
12092 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12093 "blurs complexity."
12096 #: modules/codec/x264.c:259
12098 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12102 #: modules/codec/x264.c:264
12103 msgid "Partitions to consider"
12106 #: modules/codec/x264.c:265
12108 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12111 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12112 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12113 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12114 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12117 #: modules/codec/x264.c:273
12118 msgid "Direct MV prediction mode"
12121 #: modules/codec/x264.c:276
12122 msgid "Direct prediction size"
12125 #: modules/codec/x264.c:277
12127 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12129 " - -1: smallest possible according to level\n"
12132 #: modules/codec/x264.c:282
12133 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12136 #: modules/codec/x264.c:283
12137 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12140 #: modules/codec/x264.c:285
12141 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12144 #: modules/codec/x264.c:286
12146 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12147 " - 1: Blind offset\n"
12148 " - 2: Smart analysis\n"
12151 #: modules/codec/x264.c:291
12152 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12155 #: modules/codec/x264.c:292
12157 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12159 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12160 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12161 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12162 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12165 #: modules/codec/x264.c:299
12166 msgid "Maximum motion vector search range"
12169 #: modules/codec/x264.c:300
12171 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12172 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12173 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12176 #: modules/codec/x264.c:305
12177 msgid "Maximum motion vector length"
12180 #: modules/codec/x264.c:306
12182 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12185 #: modules/codec/x264.c:309
12186 msgid "Minimum buffer space between threads"
12189 #: modules/codec/x264.c:310
12191 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12195 #: modules/codec/x264.c:313
12196 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12199 #: modules/codec/x264.c:314
12201 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12202 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12206 #: modules/codec/x264.c:318
12207 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12210 #: modules/codec/x264.c:320
12212 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12213 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12214 "quality). Range 1 to 9."
12217 #: modules/codec/x264.c:324
12218 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12221 #: modules/codec/x264.c:327
12222 msgid "Decide references on a per partition basis"
12225 #: modules/codec/x264.c:328
12227 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12228 "as opposed to only one ref per macroblock."
12231 #: modules/codec/x264.c:332
12232 msgid "Chroma in motion estimation"
12235 #: modules/codec/x264.c:333
12236 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12239 #: modules/codec/x264.c:336
12240 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12243 #: modules/codec/x264.c:338
12244 msgid "Adaptive spatial transform size"
12247 #: modules/codec/x264.c:340
12248 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12251 #: modules/codec/x264.c:342
12252 msgid "Trellis RD quantization"
12255 #: modules/codec/x264.c:343
12257 "Trellis RD quantization: \n"
12259 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12260 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12261 "This requires CABAC."
12264 #: modules/codec/x264.c:349
12265 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12268 #: modules/codec/x264.c:350
12269 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12272 #: modules/codec/x264.c:352
12273 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12276 #: modules/codec/x264.c:353
12278 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12279 "small single coefficient."
12282 #: modules/codec/x264.c:356
12283 msgid "Use Psy-optimizations"
12286 #: modules/codec/x264.c:357
12287 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12290 #: modules/codec/x264.c:361
12292 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12296 #: modules/codec/x264.c:364
12297 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12300 #: modules/codec/x264.c:365
12301 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12304 #: modules/codec/x264.c:368
12305 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12308 #: modules/codec/x264.c:369
12309 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12312 #: modules/codec/x264.c:374
12313 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12316 #: modules/codec/x264.c:375
12317 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12320 #: modules/codec/x264.c:378
12321 msgid "CPU optimizations"
12324 #: modules/codec/x264.c:379
12325 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12328 #: modules/codec/x264.c:381
12329 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12332 #: modules/codec/x264.c:382
12333 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12336 #: modules/codec/x264.c:384
12337 msgid "PSNR computation"
12340 #: modules/codec/x264.c:385
12342 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12346 #: modules/codec/x264.c:388
12347 msgid "SSIM computation"
12350 #: modules/codec/x264.c:389
12352 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12356 #: modules/codec/x264.c:392
12360 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12361 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12365 #: modules/codec/x264.c:395
12366 msgid "Print stats for each frame."
12369 #: modules/codec/x264.c:397
12370 msgid "SPS and PPS id numbers"
12373 #: modules/codec/x264.c:398
12375 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12379 #: modules/codec/x264.c:401
12380 msgid "Access unit delimiters"
12383 #: modules/codec/x264.c:402
12384 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12387 #: modules/codec/x264.c:404
12388 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12391 #: modules/codec/x264.c:405
12393 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12394 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12397 #: modules/codec/x264.c:408
12398 msgid "HRD-timing information"
12401 #: modules/codec/x264.c:409
12402 msgid "Default tune setting used"
12405 #: modules/codec/x264.c:410
12406 msgid "Default preset setting used"
12409 #: modules/codec/x264.c:412
12410 msgid "x264 advanced options."
12413 #: modules/codec/x264.c:413
12414 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12417 #: modules/codec/x264.c:418
12421 #: modules/codec/x264.c:418
12425 #: modules/codec/x264.c:418
12429 #: modules/codec/x264.c:418
12433 #: modules/codec/x264.c:418
12437 #: modules/codec/x264.c:429
12441 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12442 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12443 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12444 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12445 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12446 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12450 #: modules/codec/x264.c:429
12454 #: modules/codec/x264.c:434
12458 #: modules/codec/x264.c:434
12462 #: modules/codec/x264.c:439
12463 msgid "checkerboard"
12466 #: modules/codec/x264.c:439
12467 msgid "column alternation"
12470 #: modules/codec/x264.c:439
12471 msgid "row alternation"
12474 #: modules/codec/x264.c:439
12475 msgid "side by side"
12478 #: modules/codec/x264.c:439
12482 #: modules/codec/x264.c:439
12483 msgid "frame alternation"
12486 #: modules/codec/x264.c:443
12487 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12490 #: modules/codec/x264.c:446
12491 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12494 #: modules/codec/xwd.c:36
12495 msgid "XWD image decoder"
12498 #: modules/codec/zvbi.c:58
12499 msgid "Teletext page"
12502 #: modules/codec/zvbi.c:59
12503 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12506 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12507 msgid "Teletext transparency"
12510 #: modules/codec/zvbi.c:63
12511 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12514 #: modules/codec/zvbi.c:66
12515 msgid "Teletext alignment"
12516 msgstr "టెలీపాఠ్యం సమరేఖనం"
12518 #: modules/codec/zvbi.c:68
12520 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12521 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12525 #: modules/codec/zvbi.c:72
12526 msgid "Teletext text subtitles"
12529 #: modules/codec/zvbi.c:73
12530 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12533 #: modules/codec/zvbi.c:82
12534 msgid "VBI and Teletext decoder"
12537 #: modules/codec/zvbi.c:83
12538 msgid "VBI & Teletext"
12541 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12545 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12546 msgid "D-Bus control interface"
12549 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12550 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12551 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12552 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12553 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12554 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12555 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12556 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12557 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12558 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12559 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
12560 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12561 msgid "VLC media player"
12562 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
12564 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12565 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12568 #: modules/control/dummy.c:39
12570 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12571 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12572 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12575 #: modules/control/dummy.c:49
12576 msgid "Dummy interface"
12579 #: modules/control/gestures.c:71
12580 msgid "Motion threshold (10-100)"
12583 #: modules/control/gestures.c:73
12584 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12587 #: modules/control/gestures.c:75
12588 msgid "Trigger button"
12591 #: modules/control/gestures.c:77
12592 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12595 #: modules/control/gestures.c:83
12599 #: modules/control/gestures.c:86
12603 #: modules/control/gestures.c:94
12604 msgid "Mouse gestures control interface"
12607 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12608 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12609 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12610 msgid "Global Hotkeys"
12611 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటలు"
12613 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12614 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12615 msgid "Global Hotkeys interface"
12616 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటల అంతరవర్తి"
12618 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
12619 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12620 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
12622 msgstr "వేగపుమీటలు"
12624 #: modules/control/hotkeys.c:89
12625 msgid "Hotkeys management interface"
12628 #: modules/control/hotkeys.c:188
12632 #: modules/control/hotkeys.c:195
12637 #: modules/control/hotkeys.c:202
12642 #: modules/control/hotkeys.c:325
12644 msgid "Audio Device: %s"
12645 msgstr "ఆడియో పరికరం: %s"
12647 #: modules/control/hotkeys.c:388
12649 msgstr "రికార్డింగు"
12651 #: modules/control/hotkeys.c:388
12652 msgid "Recording done"
12653 msgstr "రికార్డింగు అయినది"
12655 #: modules/control/hotkeys.c:403
12656 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12659 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
12660 msgid "No active subtitle"
12663 #: modules/control/hotkeys.c:424
12664 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12667 #: modules/control/hotkeys.c:444
12668 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12671 #: modules/control/hotkeys.c:453
12673 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12676 #: modules/control/hotkeys.c:466
12677 msgid "Sub sync: delay reset"
12680 #: modules/control/hotkeys.c:495
12682 msgid "Subtitle delay %i ms"
12683 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం %i ms"
12685 #: modules/control/hotkeys.c:511
12687 msgid "Audio delay %i ms"
12688 msgstr "శ్రవ్యక ఆలస్యం %i ms"
12690 #: modules/control/hotkeys.c:547
12692 msgid "Audio track: %s"
12693 msgstr "ఆడియో ట్రాక్: %s"
12695 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
12697 msgid "Subtitle track: %s"
12698 msgstr "ఉపశీర్షిక ట్రాక్: %s"
12700 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
12704 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
12706 msgid "Program Service ID: %s"
12709 #: modules/control/hotkeys.c:763
12711 msgid "Aspect ratio: %s"
12712 msgstr "రూప నిష్పత్తి: %s"
12714 #: modules/control/hotkeys.c:793
12717 msgstr "కత్తిరించు: %s"
12719 #: modules/control/hotkeys.c:841
12720 msgid "Zooming reset"
12723 #: modules/control/hotkeys.c:848
12724 msgid "Scaled to screen"
12727 #: modules/control/hotkeys.c:850
12728 msgid "Original Size"
12729 msgstr "అసలు పరిమాణం"
12731 #: modules/control/hotkeys.c:919
12733 msgid "Zoom mode: %s"
12734 msgstr "జూమ్ విధం: %s"
12736 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
12737 msgid "Deinterlace off"
12738 msgstr "విజాలీకరణ ఆపు"
12740 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
12741 msgid "Deinterlace on"
12742 msgstr "విజాలీకరణ ఆన్చేయి"
12744 #: modules/control/hotkeys.c:1016
12745 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
12748 #: modules/control/hotkeys.c:1028
12750 msgid "Subtitle position %d px"
12753 #: modules/control/hotkeys.c:1162
12755 msgid "Volume %ld%%"
12758 #: modules/control/hotkeys.c:1167
12760 msgid "Speed: %.2fx"
12761 msgstr "వేగం: %.2fx"
12763 #: modules/control/lirc.c:46
12764 msgid "Change the lirc configuration file"
12767 #: modules/control/lirc.c:48
12769 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12770 "users home directory."
12773 #: modules/control/lirc.c:58
12777 #: modules/control/lirc.c:61
12778 msgid "Infrared remote control interface"
12781 #: modules/control/motion.c:65
12785 #: modules/control/motion.c:68
12786 msgid "motion control interface"
12789 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
12791 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12794 #: modules/control/netsync.c:57
12795 msgid "Network master clock"
12798 #: modules/control/netsync.c:58
12800 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
12801 "for clients listening"
12804 #: modules/control/netsync.c:62
12805 msgid "Master server ip address"
12808 #: modules/control/netsync.c:63
12810 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
12813 #: modules/control/netsync.c:66
12814 msgid "UDP timeout (in ms)"
12817 #: modules/control/netsync.c:67
12818 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12821 #: modules/control/netsync.c:71
12822 msgid "Network Sync"
12825 #: modules/control/netsync.c:72
12826 msgid "Network synchronization"
12827 msgstr "నెట్వర్క్ సమకాలీకరణం"
12829 #: modules/control/ntservice.c:44
12830 msgid "Install Windows Service"
12831 msgstr "విండోస్ సేవను స్థాపించు"
12833 #: modules/control/ntservice.c:46
12834 msgid "Install the Service and exit."
12835 msgstr "సేవను స్థాపించి నిష్క్రమించు"
12837 #: modules/control/ntservice.c:47
12838 msgid "Uninstall Windows Service"
12841 #: modules/control/ntservice.c:49
12842 msgid "Uninstall the Service and exit."
12845 #: modules/control/ntservice.c:50
12846 msgid "Display name of the Service"
12849 #: modules/control/ntservice.c:52
12850 msgid "Change the display name of the Service."
12853 #: modules/control/ntservice.c:53
12854 msgid "Configuration options"
12855 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
12857 #: modules/control/ntservice.c:55
12859 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12860 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12864 #: modules/control/ntservice.c:60
12866 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12867 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12868 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12871 #: modules/control/ntservice.c:66
12875 #: modules/control/ntservice.c:67
12876 msgid "Windows Service interface"
12879 #: modules/control/rc.c:70
12880 msgid "Initializing"
12883 #: modules/control/rc.c:71
12887 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
12888 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
12889 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
12891 msgstr "నిలిపివేయి"
12893 #: modules/control/rc.c:75
12897 #: modules/control/rc.c:161
12898 msgid "Show stream position"
12901 #: modules/control/rc.c:162
12903 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12906 #: modules/control/rc.c:165
12910 #: modules/control/rc.c:166
12911 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12914 #: modules/control/rc.c:168
12915 msgid "UNIX socket command input"
12918 #: modules/control/rc.c:169
12919 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12922 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
12923 msgid "TCP command input"
12926 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
12928 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12929 "port the interface will bind to."
12932 #: modules/control/rc.c:179
12934 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12935 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12936 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12939 #: modules/control/rc.c:186
12943 #: modules/control/rc.c:189
12944 msgid "Remote control interface"
12947 #: modules/control/rc.c:349
12948 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12951 #: modules/control/rc.c:761
12953 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12956 #: modules/control/rc.c:779
12957 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12960 #: modules/control/rc.c:781
12961 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12964 #: modules/control/rc.c:782
12965 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12968 #: modules/control/rc.c:783
12969 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12972 #: modules/control/rc.c:784
12973 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12976 #: modules/control/rc.c:785
12977 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12980 #: modules/control/rc.c:786
12981 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12984 #: modules/control/rc.c:787
12985 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12988 #: modules/control/rc.c:788
12989 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12992 #: modules/control/rc.c:789
12993 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12996 #: modules/control/rc.c:790
12997 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13000 #: modules/control/rc.c:791
13001 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13004 #: modules/control/rc.c:792
13005 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13008 #: modules/control/rc.c:793
13009 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13012 #: modules/control/rc.c:794
13013 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13016 #: modules/control/rc.c:795
13017 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13020 #: modules/control/rc.c:796
13021 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13024 #: modules/control/rc.c:797
13025 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13028 #: modules/control/rc.c:798
13029 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13032 #: modules/control/rc.c:799
13033 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13036 #: modules/control/rc.c:801
13037 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13040 #: modules/control/rc.c:802
13041 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13044 #: modules/control/rc.c:803
13045 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13048 #: modules/control/rc.c:804
13049 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13052 #: modules/control/rc.c:805
13053 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13056 #: modules/control/rc.c:806
13057 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13060 #: modules/control/rc.c:807
13061 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13064 #: modules/control/rc.c:808
13065 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13068 #: modules/control/rc.c:809
13069 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13072 #: modules/control/rc.c:810
13073 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13076 #: modules/control/rc.c:811
13077 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13080 #: modules/control/rc.c:812
13081 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13084 #: modules/control/rc.c:813
13085 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13088 #: modules/control/rc.c:814
13089 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13092 #: modules/control/rc.c:815
13093 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13096 #: modules/control/rc.c:817
13097 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13100 #: modules/control/rc.c:818
13101 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13104 #: modules/control/rc.c:819
13105 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13108 #: modules/control/rc.c:820
13109 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13112 #: modules/control/rc.c:821
13113 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13116 #: modules/control/rc.c:822
13117 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13120 #: modules/control/rc.c:823
13121 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13124 #: modules/control/rc.c:824
13125 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13128 #: modules/control/rc.c:825
13129 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13132 #: modules/control/rc.c:826
13133 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13136 #: modules/control/rc.c:827
13137 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13140 #: modules/control/rc.c:828
13141 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13144 #: modules/control/rc.c:829
13145 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13148 #: modules/control/rc.c:830
13149 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13152 #: modules/control/rc.c:832
13153 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13156 #: modules/control/rc.c:833
13157 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13160 #: modules/control/rc.c:834
13161 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13164 #: modules/control/rc.c:836
13165 msgid "+----[ end of help ]"
13168 #: modules/control/rc.c:963
13169 msgid "Press menu select or pause to continue."
13172 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13173 #: modules/control/rc.c:1487
13174 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13177 #: modules/control/rc.c:1281
13178 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13181 #: modules/control/rc.c:1292
13183 msgid "Playlist has only %u element"
13184 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13188 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13189 msgid "+-[Incoming]"
13192 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13194 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13197 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13199 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13202 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13204 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13207 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13209 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13212 #: modules/control/rc.c:1752
13214 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13217 #: modules/control/rc.c:1754
13219 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13222 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13223 msgid "+-[Video Decoding]"
13226 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13228 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13231 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13233 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13236 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13238 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13241 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13242 msgid "+-[Audio Decoding]"
13245 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13247 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13250 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13252 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13255 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13257 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13260 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13261 msgid "+-[Streaming]"
13264 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13266 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13269 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13271 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13274 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13276 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13279 #: modules/demux/aiff.c:49
13280 msgid "AIFF demuxer"
13283 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13284 msgid "ASF/WMV demuxer"
13287 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13288 msgid "Could not demux ASF stream"
13291 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13292 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13295 #: modules/demux/au.c:50
13299 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13300 msgid "Avformat demuxer"
13303 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13307 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13308 msgid "Avformat muxer"
13311 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13312 msgid "Avformat mux"
13315 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13316 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13319 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13320 msgid "Format name"
13321 msgstr "ఆకృతి పేరు"
13323 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13324 msgid "Internal libavcodec format name"
13327 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13328 msgid "Force interleaved method"
13331 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13332 msgid "Force index creation"
13335 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13337 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13338 "incomplete (not seekable)."
13341 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13342 msgid "Ask for action"
13343 msgstr "చర్య కోసం అడుగు"
13345 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13347 msgstr "ఎల్లప్పుడూ స్థిరపరుచు"
13349 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13351 msgstr "ఎప్పుడూ స్థిరపరచవద్దు"
13353 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13354 msgid "Fix when necessary"
13357 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13358 msgid "AVI demuxer"
13361 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13362 msgid "Broken or missing AVI Index"
13363 msgstr "విరిగిన లేక తప్పిపోయిన AVI సూచిక"
13365 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13367 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13369 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13370 "index in memory.\n"
13371 "This step might take a long time on a large file.\n"
13372 "What do you want to do?"
13375 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13376 msgid "Build index then play"
13377 msgstr "సూచికను నిర్మించి తరువాత ఆడించు"
13379 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13383 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13384 msgid "Do not play"
13387 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13388 msgid "Fixing AVI Index..."
13389 msgstr "AVI సూచికను పరిష్కరిస్తుంది..."
13391 #: modules/demux/cdg.c:43
13392 msgid "CDG demuxer"
13395 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13396 msgid "Dump module"
13399 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13400 msgid "Dump filename"
13403 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13404 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13407 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13408 msgid "Append to existing file"
13411 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13412 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13415 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13416 msgid "File dumper"
13419 #: modules/demux/dirac.c:41
13420 msgid "Value to adjust dts by"
13423 #: modules/demux/dirac.c:54
13424 msgid "Dirac video demuxer"
13427 #: modules/demux/flac.c:50
13428 msgid "FLAC demuxer"
13431 #: modules/demux/image.c:44
13435 #: modules/demux/image.c:52
13439 #: modules/demux/image.c:54
13440 msgid "Decode at the demuxer stage"
13443 #: modules/demux/image.c:56
13444 msgid "Forced chroma"
13447 #: modules/demux/image.c:58
13449 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13450 "specified chroma."
13453 #: modules/demux/image.c:61
13454 msgid "Duration in seconds"
13455 msgstr "నిడివి సెకనులలో"
13457 #: modules/demux/image.c:63
13459 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13460 "an unlimited play time."
13463 #: modules/demux/image.c:68
13464 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13467 #: modules/demux/image.c:70
13469 msgstr "వాస్తమ-సమయం"
13471 #: modules/demux/image.c:72
13473 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13477 #: modules/demux/image.c:76
13478 msgid "Image demuxer"
13481 #: modules/demux/image.c:77
13485 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13486 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13487 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13488 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13489 msgid "Frames per Second"
13490 msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
13492 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13494 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13495 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13498 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13499 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13502 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13503 msgid "--- DVD Menu"
13504 msgstr "--- డీవీడీ మెను"
13506 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13507 msgid "First Played"
13510 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13511 msgid "Video Manager"
13512 msgstr "వీడియో నిర్వాహకం"
13514 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13515 msgid "----- Title"
13516 msgstr "----- శీర్షిక"
13518 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13519 msgid "Matroska stream demuxer"
13522 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13523 msgid "Respect ordered chapters"
13524 msgstr "క్రమరీతిలోవున్న అధ్యాయాలను గౌరవించు"
13526 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13527 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13530 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13531 msgid "Chapter codecs"
13532 msgstr "అధ్యాయం కొడెక్లు"
13534 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13535 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13538 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13540 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13543 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13545 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13546 "good for broken files)."
13549 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13550 msgid "Seek based on percent not time"
13553 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13554 msgid "Seek based on percent not time."
13557 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13558 msgid "Dummy Elements"
13561 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13562 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13565 #: modules/demux/mod.c:54
13566 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13569 #: modules/demux/mod.c:55
13570 msgid "Enable reverberation"
13573 #: modules/demux/mod.c:56
13574 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13577 #: modules/demux/mod.c:58
13578 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13581 #: modules/demux/mod.c:60
13582 msgid "Enable megabass mode"
13585 #: modules/demux/mod.c:61
13586 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13589 #: modules/demux/mod.c:63
13591 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13592 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13595 #: modules/demux/mod.c:66
13596 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13599 #: modules/demux/mod.c:68
13600 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13603 #: modules/demux/mod.c:73
13604 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13607 #: modules/demux/mod.c:84
13608 msgid "Reverberation level"
13611 #: modules/demux/mod.c:86
13612 msgid "Reverberation delay"
13615 #: modules/demux/mod.c:88
13619 #: modules/demux/mod.c:91
13620 msgid "Mega bass level"
13623 #: modules/demux/mod.c:93
13624 msgid "Mega bass cutoff"
13627 #: modules/demux/mod.c:95
13631 #: modules/demux/mod.c:98
13632 msgid "Surround level"
13635 #: modules/demux/mod.c:100
13636 msgid "Surround delay (ms)"
13639 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13643 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13644 msgid "Classic Rock"
13647 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13651 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13655 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13659 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13663 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13667 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13671 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13675 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13679 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13683 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13687 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13691 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13695 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13699 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13700 msgid "Alternative"
13701 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
13703 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13704 msgid "Death Metal"
13707 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13711 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13713 msgstr "సౌండ్ట్రాక్"
13715 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13716 msgid "Euro-Techno"
13719 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13723 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13727 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13731 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13735 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13739 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13743 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13744 msgid "Instrumental"
13747 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13751 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
13755 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13759 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13763 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13767 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
13771 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13772 msgid "Alternative Rock"
13775 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13779 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13783 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13787 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13791 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13792 msgid "Instrumental Pop"
13795 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13796 msgid "Instrumental Rock"
13799 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13803 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13807 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13811 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13812 msgid "Techno-Industrial"
13815 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13819 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13823 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13827 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13831 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13832 msgid "Southern Rock"
13835 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13839 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13843 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13845 msgstr "గ్యాంగ్స్టా"
13847 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13851 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13852 msgid "Christian Rap"
13855 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13859 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
13863 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13864 msgid "Native American"
13867 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13871 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13875 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
13876 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
13878 msgid "Psychedelic"
13881 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13885 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13889 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13893 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13897 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13901 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13909 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13913 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
13917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
13921 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
13922 msgid "Rock & Roll"
13925 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
13929 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
13933 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
13937 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
13938 msgid "National Folk"
13941 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
13945 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
13946 msgid "Fast Fusion"
13949 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
13953 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
13957 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
13961 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
13965 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
13969 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
13970 msgid "Gothic Rock"
13973 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
13974 msgid "Progressive Rock"
13977 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
13978 msgid "Psychedelic Rock"
13981 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
13982 msgid "Symphonic Rock"
13985 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
13989 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
13993 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
13994 msgid "Easy Listening"
13997 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14001 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14005 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14009 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14017 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14018 msgid "Chamber Music"
14021 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14029 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14037 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14038 msgid "Porn Groove"
14041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14057 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14061 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14065 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14066 msgid "Power Ballad"
14069 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14070 msgid "Rhythmic Soul"
14073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14085 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14089 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14106 msgid "Drum & Bass"
14109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14110 msgid "Club - House"
14113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14121 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14125 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14129 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14133 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14137 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14141 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14142 msgid "Christian Gangsta Rap"
14145 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14146 msgid "Heavy Metal"
14149 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14150 msgid "Black Metal"
14153 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14157 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14158 msgid "Contemporary Christian"
14161 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14162 msgid "Christian Rock"
14165 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14169 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14173 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14174 msgid "Thrash Metal"
14177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14189 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14190 msgid "MP4 stream demuxer"
14193 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14197 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14201 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14205 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14209 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14210 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14211 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14212 msgid "Information"
14215 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14219 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14223 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14224 msgid "Requirements"
14227 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14228 msgid "Original Format"
14229 msgstr "అసలు ఆకృతి"
14231 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14232 msgid "Display Source As"
14233 msgstr "వనరుని ఇలా ప్రదర్శించు"
14235 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14236 msgid "Host Computer"
14239 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14241 msgstr "ప్రదర్శకులు"
14243 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14244 msgid "Original Performer"
14245 msgstr "అసలు ప్రదర్శకుడు"
14247 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14248 msgid "Providers Source Content"
14251 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14255 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14257 msgstr "సాఫ్టువేర్"
14259 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14260 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14264 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14265 msgid "Record Company"
14268 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14272 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14276 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14280 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14284 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14288 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14289 msgid "Art Director"
14292 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14293 msgid "Copyright Acknowledgement"
14296 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14300 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14301 msgid "Song Description"
14304 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14305 msgid "Liner Notes"
14308 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14309 msgid "Phonogram Rights"
14312 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14313 msgid "Sound Engineer"
14316 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14320 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14322 msgstr "ధన్యవాదములు"
14324 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14325 msgid "Executive Producer"
14328 #: modules/demux/mpc.c:62
14329 msgid "MusePack demuxer"
14332 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14334 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14338 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14339 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14340 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ఆడియో"
14342 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14346 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14347 msgid "MPEG-4 video"
14348 msgstr "MPEG-4 వీడియో"
14350 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14351 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14354 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14355 msgid "H264 video demuxer"
14358 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14359 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14362 #: modules/demux/nsc.c:47
14363 msgid "Windows Media NSC metademux"
14366 #: modules/demux/nsv.c:49
14367 msgid "NullSoft demuxer"
14370 #: modules/demux/nuv.c:49
14371 msgid "Nuv demuxer"
14374 #: modules/demux/ogg.c:55
14375 msgid "OGG demuxer"
14378 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14379 msgid "Google Video"
14380 msgstr "గూగుల్ వీడియో"
14382 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14383 msgid "Show shoutcast adult content"
14386 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14387 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14390 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14392 msgstr "వాణిజ్యప్రకటనలను దాటవేయి"
14394 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14396 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14397 "prevent adding them to the playlist."
14400 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14401 msgid "M3U playlist import"
14404 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14405 msgid "RAM playlist import"
14408 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14409 msgid "PLS playlist import"
14412 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14413 msgid "B4S playlist import"
14416 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14417 msgid "DVB playlist import"
14420 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14421 msgid "Podcast parser"
14424 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14425 msgid "XSPF playlist import"
14428 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14429 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14432 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14433 msgid "ASX playlist import"
14436 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14437 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14440 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14441 msgid "QuickTime Media Link importer"
14444 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14445 msgid "Google Video Playlist importer"
14448 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14449 msgid "Dummy IFO demux"
14452 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14453 msgid "iTunes Music Library importer"
14456 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14457 msgid "WPL playlist import"
14460 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14461 msgid "ZPL playlist import"
14464 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14465 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14466 msgid "Podcast Info"
14469 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14470 msgid "Podcast Link"
14473 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14474 msgid "Podcast Copyright"
14477 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14478 msgid "Podcast Category"
14481 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14482 msgid "Podcast Keywords"
14485 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14486 msgid "Podcast Subtitle"
14489 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14490 msgid "Podcast Summary"
14493 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14494 msgid "Podcast Publication Date"
14497 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14498 msgid "Podcast Author"
14501 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
14502 msgid "Podcast Subcategory"
14505 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
14506 msgid "Podcast Duration"
14509 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
14510 msgid "Podcast Type"
14513 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14514 msgid "Podcast Size"
14517 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14522 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14526 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14530 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14534 #: modules/demux/ps.c:43
14535 msgid "Trust MPEG timestamps"
14538 #: modules/demux/ps.c:44
14540 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14541 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14542 "calculate from the bitrate instead."
14545 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14546 msgid "MPEG-PS demuxer"
14549 #: modules/demux/ps.c:57
14553 #: modules/demux/pva.c:43
14554 msgid "PVA demuxer"
14557 #: modules/demux/rawaud.c:44
14558 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14561 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14562 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14563 msgid "Audio channels"
14564 msgstr "ఆడియా ఛానళ్ళు"
14566 #: modules/demux/rawaud.c:47
14567 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14570 #: modules/demux/rawaud.c:49
14571 msgid "FOURCC code of raw input format"
14574 #: modules/demux/rawaud.c:51
14575 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14578 #: modules/demux/rawaud.c:53
14579 msgid "Forces the audio language"
14582 #: modules/demux/rawaud.c:54
14584 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14585 "Default is 'eng'. "
14588 #: modules/demux/rawaud.c:64
14589 msgid "Raw audio demuxer"
14592 #: modules/demux/rawdv.c:43
14594 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14597 #: modules/demux/rawdv.c:51
14598 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14601 #: modules/demux/rawvid.c:45
14603 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14604 "30000/1001 or 29.97"
14607 #: modules/demux/rawvid.c:49
14608 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14611 #: modules/demux/rawvid.c:53
14612 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14615 #: modules/demux/rawvid.c:56
14616 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14619 #: modules/demux/rawvid.c:57
14620 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14623 #: modules/demux/rawvid.c:65
14624 msgid "Raw video demuxer"
14627 #: modules/demux/real.c:70
14628 msgid "Real demuxer"
14631 #: modules/demux/sid.cpp:56
14632 msgid "C64 sid demuxer"
14635 #: modules/demux/smf.c:41
14636 msgid "SMF demuxer"
14639 #: modules/demux/stl.c:43
14640 msgid "EBU STL subtitles parser"
14643 #: modules/demux/subtitle.c:51
14644 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14647 #: modules/demux/subtitle.c:53
14649 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14650 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14653 #: modules/demux/subtitle.c:56
14655 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14659 #: modules/demux/subtitle.c:58
14660 msgid "Override the default track description."
14663 #: modules/demux/subtitle.c:70
14664 msgid "Text subtitle parser"
14667 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14668 msgid "Subtitle delay"
14671 #: modules/demux/subtitle.c:80
14672 msgid "Subtitle format"
14675 #: modules/demux/subtitle.c:83
14676 msgid "Subtitle description"
14679 #: modules/demux/ts.c:94
14683 #: modules/demux/ts.c:96
14684 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14687 #: modules/demux/ts.c:98
14688 msgid "Set id of ES to PID"
14691 #: modules/demux/ts.c:99
14693 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14694 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14695 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14698 #: modules/demux/ts.c:104
14699 msgid "Fast udp streaming"
14702 #: modules/demux/ts.c:106
14703 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14706 #: modules/demux/ts.c:108
14707 msgid "MTU for out mode"
14710 #: modules/demux/ts.c:109
14711 msgid "MTU for out mode."
14714 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14718 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14720 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14723 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14724 msgid "Second CSA Key"
14727 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14729 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14733 #: modules/demux/ts.c:120
14734 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14737 #: modules/demux/ts.c:121
14739 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14740 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14743 #: modules/demux/ts.c:125
14744 msgid "Separate sub-streams"
14747 #: modules/demux/ts.c:127
14749 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14750 "off this option when using stream output."
14753 #: modules/demux/ts.c:132
14755 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14756 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14759 #: modules/demux/ts.c:137
14760 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14763 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
14764 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
14768 #: modules/demux/ts.c:172
14769 msgid "Teletext subtitles"
14772 #: modules/demux/ts.c:173
14773 msgid "Teletext: additional information"
14776 #: modules/demux/ts.c:174
14777 msgid "Teletext: program schedule"
14780 #: modules/demux/ts.c:175
14781 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14784 #: modules/demux/ts.c:3594
14785 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14788 #: modules/demux/ts.c:3851
14789 msgid "clean effects"
14792 #: modules/demux/ts.c:3852
14793 msgid "hearing impaired"
14796 #: modules/demux/ts.c:3853
14797 msgid "visual impaired commentary"
14800 #: modules/demux/tta.c:45
14801 msgid "TTA demuxer"
14804 #: modules/demux/ty.c:59
14808 #: modules/demux/ty.c:60
14809 msgid "TY Stream audio/video demux"
14812 #: modules/demux/ty.c:776
14813 msgid "Closed captions 1"
14816 #: modules/demux/ty.c:777
14817 msgid "Closed captions 2"
14820 #: modules/demux/ty.c:778
14821 msgid "Closed captions 3"
14824 #: modules/demux/ty.c:779
14825 msgid "Closed captions 4"
14828 #: modules/demux/vc1.c:44
14829 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14832 #: modules/demux/vc1.c:50
14833 msgid "VC1 video demuxer"
14836 #: modules/demux/vobsub.c:49
14837 msgid "Vobsub subtitles parser"
14840 #: modules/demux/voc.c:43
14841 msgid "VOC demuxer"
14844 #: modules/demux/wav.c:45
14845 msgid "WAV demuxer"
14848 #: modules/demux/xa.c:43
14852 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
14853 msgid "Closed captions"
14856 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14857 msgid "Textual audio descriptions"
14860 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14861 msgid "Ticker text"
14864 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
14865 msgid "Active regions"
14866 msgstr "క్రియాశీల ప్రాంతాలు"
14868 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14869 msgid "Semantic annotations"
14872 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14876 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14877 msgid "Linguistic markup"
14880 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
14884 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
14885 msgid "Subtitles (images)"
14886 msgstr "ఉపశీర్షికలు (బొమ్మలు)"
14888 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
14889 msgid "Slides (text)"
14890 msgstr "పలకలు (పాఠ్యం)"
14892 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
14893 msgid "Slides (images)"
14894 msgstr "పలకలు (బొమ్మలు)"
14896 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
14897 msgid "Unknown category"
14898 msgstr "తెలియని వర్గం"
14900 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
14901 msgid "About VLC media player"
14902 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం గురించి"
14904 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
14908 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
14909 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
14913 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
14917 #: modules/gui/macosx/about.m:104
14919 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
14922 #: modules/gui/macosx/about.m:115
14923 msgid "Compiled by %s with %@"
14926 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
14928 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
14929 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
14930 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
14931 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
14932 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
14933 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
14934 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
14935 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
14938 #: modules/gui/macosx/about.m:270
14939 msgid "VLC media player Help"
14940 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం"
14942 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
14943 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
14947 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
14951 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
14952 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
14953 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
14957 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
14958 msgid "Enable dynamic range compressor"
14961 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
14962 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14963 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
14964 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14968 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
14969 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
14973 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
14974 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
14978 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
14979 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
14983 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
14984 msgid "Enable Spatializer"
14987 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
14988 msgid "Headphone virtualization"
14991 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
14992 msgid "Volume normalization"
14995 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
14996 msgid "Maximum level"
14997 msgstr "గరిష్ట స్థాయి"
14999 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15003 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
15004 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15005 msgid "Audio Effects"
15006 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు"
15008 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
15009 msgid "Duplicate current profile..."
15012 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
15013 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
15014 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
15015 msgid "Organize Profiles..."
15018 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
15019 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15022 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15023 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15024 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15025 msgid "Enter a name for the new profile:"
15028 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15029 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15030 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15031 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15033 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15034 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15035 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15039 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15040 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15041 msgid "Remove a preset"
15044 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15045 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15046 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15049 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15050 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15051 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15055 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15056 msgid "Add new Preset..."
15059 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15060 msgid "Organize Presets..."
15063 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15064 msgid "Save current selection as new preset"
15067 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15068 msgid "Enter a name for the new preset:"
15071 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15072 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15075 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15076 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15079 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15081 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
15083 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15084 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15085 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15089 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15091 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15093 msgstr "శుభ్రపరుచు"
15095 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15099 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15100 #: modules/video_filter/extract.c:75
15104 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15105 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15106 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15110 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15111 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15112 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15113 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15114 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15115 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15116 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15117 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15118 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15119 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15120 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15130 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15131 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15135 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15137 msgstr "శీర్షికలేని"
15139 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15141 msgstr "ఇన్పుట్ లేదు"
15143 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15145 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15148 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15149 msgid "Input has changed"
15152 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15154 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15155 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15158 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15159 msgid "Invalid selection"
15162 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15163 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15166 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15167 msgid "No input found"
15168 msgstr "ఏ ఇన్పుట్ కనపడలేదు"
15170 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15171 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15174 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15175 msgid "Jump To Time"
15176 msgstr "సమయానికి గెంతు"
15178 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15182 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15183 msgid "Jump to time"
15184 msgstr "సమయానికి గెంతు"
15186 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15187 msgid "Click to play or pause the current media."
15190 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15194 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15196 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15200 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15204 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15206 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15210 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15212 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15213 "to change current playback position."
15216 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15217 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15218 msgstr "పూర్తితెర విధం మార్పు"
15220 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15221 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15224 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15225 msgid "Click to stop playback."
15228 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15229 msgid "Show/Hide Playlist"
15230 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా చూపించు/దాయి"
15232 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15234 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15235 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15238 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15239 #: share/lua/http/index.html:241
15243 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15245 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15249 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15251 msgstr "యాదృచ్ఛికం"
15253 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15254 msgid "Click to enable or disable random playback."
15257 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15259 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15260 "to change the volume."
15263 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15264 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15267 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15268 msgid "Full Volume"
15269 msgstr "పూర్తి శబ్దం"
15271 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15272 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15275 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15276 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15280 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15282 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15286 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15287 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15290 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15291 msgid "Click to go to the next playlist item."
15294 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15295 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15298 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15299 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15302 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15303 msgid "Convert & Stream"
15306 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15310 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15311 msgid "Drop media here"
15312 msgstr "మాధ్యమాన్ని ఇక్కడ వదులు"
15314 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15315 msgid "Open media..."
15316 msgstr "మాధ్యమాన్ని తెరువు..."
15318 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15319 msgid "Choose Profile"
15322 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15323 msgid "Customize..."
15326 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15327 msgid "Choose Destination"
15330 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15331 msgid "Choose an output location"
15334 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15335 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15336 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15337 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15338 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15339 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15340 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15341 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15342 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15343 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15345 msgstr "విహరించు..."
15347 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15348 msgid "Setup Streaming..."
15351 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15352 msgid "Save as File"
15355 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15356 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15357 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15361 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15363 msgstr "అనువర్తించు"
15365 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15366 msgid "Save as new Profile..."
15369 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15370 msgid "Encapsulation"
15371 msgstr "సంపుటీకరణం"
15373 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15374 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15375 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15376 msgid "Video codec"
15377 msgstr "వీడియో కొడెక్"
15379 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15380 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15381 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15382 msgid "Audio codec"
15383 msgstr "ఆడియో కొడెక్"
15385 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15386 msgid "Keep original video track"
15387 msgstr "అసలు వీడియో ట్రాక్ని ఉంచు"
15389 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15391 msgstr "చట్రం రేటు"
15393 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15395 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15396 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15399 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15400 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15404 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15405 msgid "Keep original audio track"
15406 msgstr "అసలు ఆడియో ట్రాక్ని ఉంచు"
15408 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15409 msgid "Overlay subtitles on the video"
15412 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15413 msgid "Stream Destination"
15416 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15417 msgid "Stream Announcement"
15420 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15421 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15422 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15423 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15424 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15425 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15429 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
15433 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
15434 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
15435 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15436 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15437 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15438 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15439 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15440 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15441 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15442 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15446 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
15447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
15449 msgid "SAP Announcement"
15452 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
15453 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15454 msgid "HTTP Announcement"
15457 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
15458 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15459 msgid "RTSP Announcement"
15462 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
15463 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15464 msgid "Export SDP as file"
15467 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15468 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15471 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15473 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15474 "technical reasons."
15477 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
15478 msgid "Save as new profile"
15481 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
15482 msgid "Remove a profile"
15485 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
15486 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15489 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
15490 msgid "%@ stream to %@:%@"
15493 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
15494 msgid "No Address given"
15497 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
15498 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15501 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
15502 msgid "No Channel Name given"
15505 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15507 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15510 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15511 msgid "No SDP URL given"
15514 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15515 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15518 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
15519 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
15520 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
15521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
15522 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
15526 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15527 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15529 msgstr "వాడుకరి పేరు"
15531 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
15532 msgid "Errors and Warnings"
15533 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు"
15535 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
15539 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
15540 msgid "Show Details"
15541 msgstr "వివరాలను చూపించు"
15543 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
15545 msgstr "యదృచ్ఛికం ఆన్చేయి"
15547 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
15549 msgstr "పునరావృతం ఆపు"
15551 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15552 msgid "Hide no user action dialogs"
15555 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15557 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15561 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
15562 msgid "(no item is being played)"
15565 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15566 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15569 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15570 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
15571 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
15575 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
15576 msgid "Open CrashLog..."
15577 msgstr "విరిగినచిట్టాను తెరువు..."
15579 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
15580 msgid "Save this Log..."
15581 msgstr "ఈ చిట్టాను భద్రపరుచు..."
15583 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15587 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15591 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
15592 msgid "VLC crashed previously"
15593 msgstr "వియల్సీ ఇంతకుముందు విరిగినది"
15595 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15597 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15599 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15600 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15601 "URL of a network stream, ..."
15604 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15605 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15608 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
15610 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15614 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
15615 msgid "Don't ask again"
15618 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
15619 msgid "VLC media playback"
15622 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15623 msgid "No CrashLog found"
15624 msgstr "ఎటువంటి విరిగినచిట్టా కనపడలేదు"
15626 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15627 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15629 msgstr "కొనసాగించు"
15631 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15632 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15635 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
15636 msgid "Remove old preferences?"
15637 msgstr "పాత ప్రాధాన్యతలను తీసివేయాలా?"
15639 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
15640 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15643 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
15644 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15647 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
15649 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15652 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15653 msgid "Video device"
15654 msgstr "వీడియో పరికరం"
15656 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15658 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15659 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15663 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15665 msgstr "అపారదర్శకత"
15667 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15669 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15670 "is fully transparent."
15673 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15674 msgid "Black screens in fullscreen"
15677 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15678 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15681 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15682 msgid "Show Fullscreen controller"
15685 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15686 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15689 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15690 msgid "Auto-playback of new items"
15693 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15694 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15697 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15698 msgid "Keep Recent Items"
15699 msgstr "ఇటీవలి అంశాలను ఉంచు"
15701 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15703 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15707 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15708 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15711 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15712 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15715 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15716 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15719 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15721 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15722 "you can choose to control the global system volume instead."
15725 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15726 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15729 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15731 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15732 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15736 msgid "Control playback with media keys"
15739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15741 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15746 msgid "Run VLC with dark interface style"
15749 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
15751 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15752 "the grey interface style is used."
15755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15756 msgid "Use the native fullscreen mode"
15759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15761 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15762 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15766 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
15767 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
15768 msgid "Resize interface to the native video size"
15771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
15773 "You have two choices:\n"
15774 " - The interface will resize to the native video size\n"
15775 " - The video will fit to the interface size\n"
15776 " By default, interface resize to the native video size."
15779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15780 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
15781 msgid "Pause the video playback when minimized"
15784 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
15786 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15787 "minimizing the window."
15790 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
15791 msgid "Allow automatic icon changes"
15792 msgstr "స్వయంచాలక ప్రతీకం మార్పులను అనుమతించు"
15794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
15796 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15799 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
15800 msgid "Lock Aspect Ratio"
15801 msgstr "రూప నిష్పత్తికి తాళంవేయి"
15803 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15804 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
15808 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15811 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
15812 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15815 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15816 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
15820 msgid "Show Audio Effects Button"
15823 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15824 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15827 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15828 msgid "Show Sidebar"
15831 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15832 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15835 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
15836 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
15839 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15841 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
15842 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
15845 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15849 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15850 msgid "Pause iTunes"
15853 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15854 msgid "Pause and resume iTunes"
15857 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
15858 msgid "Mac OS X interface"
15859 msgstr "మ్యాక్ OS X అంతరవర్తి"
15861 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15865 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
15869 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
15870 msgid "Apple Remote and media keys"
15873 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
15874 msgid "Video output"
15877 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
15878 msgid "Track Number"
15881 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
15882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
15883 #: modules/mux/asf.c:58
15887 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
15888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
15889 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
15890 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15894 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
15895 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
15899 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
15900 msgid "Check for Update..."
15901 msgstr "నవీకరణ కోసం పరిశీలించు..."
15903 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
15904 msgid "Preferences..."
15905 msgstr "ప్రాధాన్యతలు..."
15907 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
15908 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
15910 msgstr "పొడిగింతలు"
15912 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15916 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
15918 msgstr "వియల్సీని దాయి"
15920 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
15921 msgid "Hide Others"
15922 msgstr "ఇతరాలని దాయి"
15924 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15926 msgstr "అన్నీ చూపించు"
15928 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
15930 msgstr "వీయల్సీ నిష్క్రమించు"
15932 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15936 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15937 msgid "Advanced Open File..."
15938 msgstr "అధునాతన రీతిలో దస్త్రం తెరుచుట..."
15940 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15941 msgid "Open File..."
15942 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు..."
15944 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
15945 msgid "Open Disc..."
15946 msgstr "డిస్కు తెరువు..."
15948 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
15949 msgid "Open Network..."
15950 msgstr "నెట్వర్క్ తెరువు..."
15952 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
15953 msgid "Open Capture Device..."
15954 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు..."
15956 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
15957 msgid "Open Recent"
15958 msgstr "ఇటీవలవి తెరువు"
15960 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
15961 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15964 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15965 msgid "Convert / Stream..."
15968 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15970 msgstr "కత్తిరించు"
15972 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15976 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15980 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
15982 msgstr "అన్నీ ఎన్నుకొను"
15984 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
15988 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
15989 msgid "Playlist Table Columns"
15992 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15994 msgstr "ప్లేబ్యాక్"
15996 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
15997 msgid "Playback Speed"
15998 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
16000 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16001 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16002 msgid "Track Synchronization"
16003 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం"
16005 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16009 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
16010 msgid "Quit after Playback"
16011 msgstr "ప్లేబ్యాక్ తరువాత నిష్క్రమించు"
16013 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
16014 msgid "Step Forward"
16015 msgstr "అడుగు ముందుకు"
16017 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
16018 msgid "Step Backward"
16019 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
16021 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16022 msgid "Increase Volume"
16023 msgstr "శబ్దం పెంచు"
16025 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16026 msgid "Decrease Volume"
16027 msgstr "శబ్దం తగ్గించు"
16029 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16030 msgid "Audio Device"
16031 msgstr "ఆడియో పరికరం"
16033 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16035 msgstr "సగం పరిమాణం"
16037 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16038 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16039 msgid "Normal Size"
16040 msgstr "సాధారణ పరిమాణం"
16042 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16043 msgid "Double Size"
16044 msgstr "రెండింతల పరిమాణం"
16046 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16047 msgid "Fit to Screen"
16048 msgstr "తెరకు అమర్చు"
16050 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16051 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16052 msgid "Float on Top"
16055 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16057 msgid "Fullscreen Video Device"
16058 msgstr "పూర్తితెర వీడియో పరికరం"
16060 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16061 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16062 msgid "Post processing"
16063 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్"
16065 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16066 msgid "Add Subtitle File..."
16069 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16070 msgid "Subtitles Track"
16071 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
16073 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16077 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16081 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16082 msgid "Outline Thickness"
16085 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16086 msgid "Background Opacity"
16089 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16090 msgid "Background Color"
16093 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16094 msgid "Transparent"
16097 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16101 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16102 msgid "Minimize Window"
16103 msgstr "కిటికీని కనిష్టీకరించు"
16105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16106 msgid "Close Window"
16107 msgstr "కిటికీని మూసివేయి"
16109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16111 msgstr "ప్రదర్శకం..."
16113 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16114 msgid "Main Window..."
16115 msgstr "ప్రధాన కిటికీ..."
16117 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16118 msgid "Audio Effects..."
16119 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు..."
16121 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16122 msgid "Video Effects..."
16125 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16126 msgid "Bookmarks..."
16127 msgstr "ఇష్టాంశాలు..."
16129 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16130 msgid "Playlist..."
16131 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా..."
16133 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16134 msgid "Media Information..."
16135 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం..."
16137 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16138 msgid "Messages..."
16139 msgstr "సందేశాలు..."
16141 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16142 msgid "Errors and Warnings..."
16143 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు..."
16145 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16146 msgid "Bring All to Front"
16147 msgstr "అన్నీ ముందుకు తీసుకురా"
16149 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16150 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16154 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16155 msgid "VLC media player Help..."
16156 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం..."
16158 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16159 msgid "ReadMe / FAQ..."
16160 msgstr "నన్నుచదువు / FAQ..."
16162 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16163 msgid "Online Documentation..."
16164 msgstr "ఆన్లైన్ పత్రీకరణ..."
16166 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16167 msgid "VideoLAN Website..."
16168 msgstr "వీడియోలాన్ వెబ్సైటు..."
16170 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16171 msgid "Make a donation..."
16172 msgstr "విరాలమివ్వండి..."
16174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16175 msgid "Online Forum..."
16176 msgstr "ఆన్లైన్ చర్చావేదిక..."
16178 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16180 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16183 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16185 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16186 "drop files here to play."
16189 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16190 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16194 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16195 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16196 msgid "Unsubscribe"
16199 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16200 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16201 msgid "Subscribe to a podcast"
16204 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16205 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16206 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16209 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16210 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16213 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16214 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16217 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16221 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16222 msgid "MY COMPUTER"
16223 msgstr "నా కంప్యూటర్"
16225 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16229 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16230 msgid "LOCAL NETWORK"
16231 msgstr "స్థానిక నెట్వర్క్"
16233 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16237 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16238 msgid "No device is selected"
16241 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16243 "No device is selected.\n"
16245 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16248 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16249 msgid "Open Source"
16250 msgstr "వనరుని తెరువు"
16252 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16253 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16256 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16257 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16258 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16259 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16263 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16265 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16266 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16267 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16268 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16271 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16272 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16276 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16277 msgid "Choose a file"
16278 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
16280 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16281 msgid "Click to select a file for playback"
16284 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16285 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16288 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16289 msgid "Play another media synchronously"
16292 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16296 msgstr "ఎంచుకొను..."
16298 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16300 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16304 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16305 msgid "Custom playback"
16308 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16309 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16312 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16313 msgid "Open BDMV folder"
16316 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16317 msgid "Insert Disc"
16318 msgstr "డిస్కును చొప్పించు"
16320 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16321 msgid "Disable DVD menus"
16324 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16325 msgid "Enable DVD menus"
16328 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16330 msgstr "ఐపీ చిరునామా"
16332 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16334 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16335 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16336 "press the button below."
16339 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16341 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16342 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16343 "IP automatically.\n"
16345 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16349 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16351 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16352 "click on the respective button below."
16355 #: modules/gui/macosx/open.m:190
16356 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16359 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16360 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16361 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16365 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
16366 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
16370 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
16371 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
16375 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
16376 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
16377 msgid "Input Devices"
16380 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16382 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16386 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16387 msgid "Subscreen left"
16390 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16391 msgid "Subscreen top"
16394 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16395 msgid "Capture Audio"
16398 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16399 msgid "Current channel:"
16400 msgstr "ప్రస్తుత ఛానల్:"
16402 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16403 msgid "Previous Channel"
16404 msgstr "మునుపటి ఛానల్"
16406 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16407 msgid "Next Channel"
16408 msgstr "తదుపరి ఛానల్"
16410 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
16411 msgid "Retrieving Channel Info..."
16412 msgstr "ఛానల్ సమాచారాన్ని పొందుతుంది..."
16414 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16415 msgid "EyeTV is not launched"
16418 #: modules/gui/macosx/open.m:221
16420 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16421 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16424 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16425 msgid "Launch EyeTV now"
16428 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16429 msgid "Download Plugin"
16430 msgstr "చొప్పింతను దింపుకొను"
16432 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
16433 msgid "Image width"
16434 msgstr "బొమ్మ వెడల్పు"
16436 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
16437 msgid "Image height"
16438 msgstr "బొమ్మ ఎత్తు"
16440 #: modules/gui/macosx/open.m:359
16441 msgid "Add Subtitle File:"
16444 #: modules/gui/macosx/open.m:364
16445 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16448 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16449 msgid "Click to select a subtitle file."
16452 #: modules/gui/macosx/open.m:367
16453 msgid "Override parameters"
16456 #: modules/gui/macosx/open.m:370
16460 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16461 msgid "Subtitle encoding"
16464 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
16467 msgstr "ఖతి పరిమాణం"
16469 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16470 msgid "Subtitle alignment"
16473 #: modules/gui/macosx/open.m:379
16474 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16477 #: modules/gui/macosx/open.m:380
16478 msgid "Font Properties"
16479 msgstr "ఖతి లక్షణాలు"
16481 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16482 msgid "Subtitle File"
16483 msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
16485 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
16486 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16488 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు"
16490 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16493 msgstr "%i ట్రాక్లు"
16495 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
16496 msgid "Composite input"
16499 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
16500 msgid "S-Video input"
16503 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16504 msgid "Streaming/Saving:"
16507 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16508 msgid "Settings..."
16509 msgstr "అమరికలు..."
16511 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16512 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16515 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16516 msgid "Display the stream locally"
16519 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16520 msgid "Dump raw input"
16523 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16524 msgid "Encapsulation Method"
16527 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16528 msgid "Transcoding options"
16531 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16533 msgid "Bitrate (kb/s)"
16534 msgstr "బిట్రేటు (కిబై/సె)"
16536 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16537 msgid "Stream Announcing"
16540 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16541 msgid "Channel Name"
16542 msgstr "ఛానల్ పేరు"
16544 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16548 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16549 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16551 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు"
16553 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
16554 msgid "Save Playlist..."
16555 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు..."
16557 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
16558 msgid "Expand Node"
16561 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
16562 msgid "Download Cover Art"
16563 msgstr "కవరు కళను దింపు"
16565 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
16566 msgid "Fetch Meta Data"
16567 msgstr "మెటాడేటాను తెమ్ము"
16569 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
16570 msgid "Reveal in Finder"
16573 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
16574 msgid "Sort Node by Name"
16577 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
16578 msgid "Sort Node by Author"
16581 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
16582 msgid "Search in Playlist"
16583 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
16585 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
16586 msgid "File Format:"
16587 msgstr "దస్త్ర ఆకృతి:"
16589 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
16590 msgid "Extended M3U"
16591 msgstr "పొడిగించిన M3U"
16593 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16594 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16597 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16598 msgid "HTML playlist"
16599 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
16601 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
16602 msgid "Save Playlist"
16603 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు"
16605 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
16606 msgid "Meta-information"
16607 msgstr "మెటా-సమాచారం"
16609 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16610 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16611 msgid "Media Information"
16612 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం"
16614 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16618 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16619 msgid "Save Metadata"
16620 msgstr "మెటాడేటా భద్రపరుచు"
16622 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16623 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
16627 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16628 msgid "Codec Details"
16629 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
16631 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16632 msgid "Read at media"
16633 msgstr "మాధ్యమం వద్ద చదువు"
16635 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16636 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
16637 msgid "Input bitrate"
16638 msgstr "ఇన్పుట్ బిట్రేటు"
16640 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16644 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16645 msgid "Stream bitrate"
16646 msgstr "ప్రవాహం బిట్రేటు"
16648 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16649 msgid "Decoded blocks"
16652 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16653 msgid "Displayed frames"
16656 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16657 msgid "Lost frames"
16658 msgstr "కోల్పోయిన చట్రాలు"
16660 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16661 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16663 msgstr "ప్రవహించుట"
16665 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16666 msgid "Sent packets"
16667 msgstr "పంపిన ప్యాకెట్లు"
16669 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16671 msgstr "పంపిన బైట్లు"
16673 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16677 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16678 msgid "Played buffers"
16681 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16682 msgid "Lost buffers"
16685 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16686 msgid "Error while saving meta"
16687 msgstr "మెటా భద్రపరుచుటలో దోషం"
16689 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16690 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16691 msgstr "మెటాడేటాను వియల్సీ భద్రపరుచలేకపోతుంది."
16693 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16694 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
16695 msgid "Preferences"
16696 msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
16698 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16700 msgstr "అన్నీ తిరిగిఅమర్చు"
16702 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16704 msgstr "ప్రాథమికం చూపించు"
16706 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16707 msgid "Select a directory"
16708 msgstr "ఒక డైరెక్టరీని ఎంచుకొను"
16710 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16711 msgid "Select a file"
16712 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
16714 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
16718 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
16719 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
16720 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
16721 msgid "Interface Settings"
16722 msgstr "అంతరవర్తి అమరికలు"
16724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
16725 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
16726 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
16727 msgid "Audio Settings"
16728 msgstr "ఆడియో అమరికలు"
16730 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
16731 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
16732 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16733 msgid "Video Settings"
16734 msgstr "వీడియో అమరికలు"
16736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
16737 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
16738 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
16739 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16742 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
16743 msgid "Input & Codec Settings"
16746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
16747 msgid "General Audio"
16748 msgstr "సాధారణ ఆడియో"
16750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16751 msgid "Preferred Audio language"
16752 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
16754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
16755 msgid "Enable Last.fm submissions"
16758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
16759 msgid "Visualization"
16762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16763 msgid "Keep audio level between sessions"
16764 msgstr "చర్యాకాలాల మధ్య ఆడియో స్థాయిని ఉంచు"
16766 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
16767 msgid "Always reset audio start level to:"
16768 msgstr "ఎల్లప్పుడు ఆడియోని ఈ స్థాయికి తిరిగిఅమర్చు:"
16770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
16775 msgid "Change Hotkey"
16778 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
16779 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16782 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
16783 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
16787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
16791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
16792 msgid "Repair AVI Files"
16793 msgstr "AVI ఫైళ్ళను బాగుచేయి"
16795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
16796 msgid "Default Caching Level"
16799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
16803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
16805 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
16810 msgid "Codecs / Muxers"
16811 msgstr "కొడెక్లు / మక్సర్లు"
16813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
16814 msgid "Hardware Acceleration"
16817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
16818 msgid "Post-Processing Quality"
16821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
16822 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16826 msgid "Open network streams using the following protocols"
16829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16830 msgid "Note that these are system-wide settings."
16833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16834 msgid "Interface style"
16835 msgstr "అంతరవర్తి శైలి"
16837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
16845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
16846 msgid "Album art download policy"
16849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16850 msgid "Show video within the main window"
16853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16854 msgid "Show Fullscreen Controller"
16855 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని చూపించు"
16857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
16858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
16859 msgid "Privacy / Network Interaction"
16862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
16863 msgid "Automatically check for updates"
16864 msgstr "నవీకరణల కోసం స్వయంచాలకంగా పరిశీలించు"
16866 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
16867 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
16871 msgid "Default Encoding"
16872 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
16874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16875 msgid "Display Settings"
16876 msgstr "ప్రదర్శనా అమరికలు"
16878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16879 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
16883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
16884 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
16885 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
16886 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
16890 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16891 msgid "Subtitle languages"
16894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16895 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
16896 msgid "Preferred subtitle language"
16899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16901 msgstr "OSD చేతనపరుచు"
16903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
16904 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
16906 msgstr "అపారదర్శకత"
16908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
16912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
16913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
16914 msgid "Outline color"
16917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
16918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
16919 msgid "Outline thickness"
16922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16923 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
16927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
16931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16932 msgid "Output module"
16933 msgstr "అవుట్పుట్ పర్వికం"
16935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
16936 msgid "Video snapshots"
16937 msgstr "దృశ్యకం తక్షణచిత్రాలు"
16939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
16943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
16947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
16951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
16952 msgid "Sequential numbering"
16955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
16956 msgid "Last check on: %@"
16959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
16960 msgid "No check was performed yet."
16963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
16964 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16965 msgid "Lowest latency"
16968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16969 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
16970 msgid "Low latency"
16973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16974 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16975 msgid "High latency"
16978 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16979 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16980 msgid "Higher latency"
16983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
16984 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
16985 msgid "Reset Preferences"
16986 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు"
16988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
16990 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
16992 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
16993 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
16994 "stop immediately.\n"
16996 "The Media Library will not be affected.\n"
16998 "Are you sure you want to continue?"
17001 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
17002 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
17006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
17010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
17011 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
17016 "Press new keys for\n"
17020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
17021 msgid "Invalid combination"
17024 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
17025 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17028 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17030 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17033 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17037 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17038 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17039 msgid "Audio/Video"
17040 msgstr "ఆడియో/వీడియో"
17042 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17043 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17044 msgid "Audio track synchronization:"
17045 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ సమకాలీకరణం:"
17047 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17048 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17052 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17053 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17056 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17057 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17058 msgid "Subtitles/Video"
17059 msgstr "ఉపశీర్షికలు/వీడియో"
17061 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17062 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17063 msgid "Subtitle track synchronization:"
17066 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17067 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17070 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17071 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17072 msgid "Subtitle speed:"
17075 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17079 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17080 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17081 msgid "Subtitle duration factor:"
17084 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17085 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17087 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17088 "Set 0 to disable."
17091 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17092 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17094 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17095 "Set 0 to disable."
17098 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17099 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17101 "Recalculate subtitle duration according\n"
17102 "to their content and this value.\n"
17103 "Set 0 to disable."
17106 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17107 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17108 msgid "Video Effects"
17109 msgstr "వీడియో ప్రభావాలు"
17111 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17115 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17120 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17121 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17122 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17123 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17125 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17130 msgid "Image Adjust"
17131 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
17133 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17135 msgid "Brightness Threshold"
17138 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17139 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17143 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17144 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17145 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17149 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17151 msgid "Banding removal"
17154 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17155 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17157 msgstr "వ్యాసార్ధం"
17159 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17164 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17169 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17170 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17171 msgid "Synchronize top and bottom"
17172 msgstr "పైన మరియు క్రింద సమకాలీకరించు"
17174 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17175 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17176 msgid "Synchronize left and right"
17177 msgstr "ఎడమ మరియు కుడివైపు సమకాలీకరించు"
17179 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17180 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17182 msgstr "రూపాంతరీకరించు"
17184 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17185 msgid "Rotate by 90 degrees"
17186 msgstr "90 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17188 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17189 msgid "Rotate by 180 degrees"
17190 msgstr "180 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17192 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17193 msgid "Rotate by 270 degrees"
17194 msgstr "270 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17196 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17197 msgid "Flip horizontally"
17198 msgstr "అడ్డముగా తిప్పు"
17200 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17201 msgid "Flip vertically"
17202 msgstr "నిలువుగా తిప్పు"
17204 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17205 msgid "Magnification/Zoom"
17206 msgstr "వర్ధనం/జూమ్"
17208 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17209 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17210 msgid "Puzzle game"
17213 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17214 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17215 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17216 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17218 msgstr "నిలువువరుసలు"
17220 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17221 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17223 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17225 msgstr "అడ్డువరుసలు"
17227 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17228 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17232 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17233 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17234 msgid "Number of clones"
17237 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17238 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17240 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
17242 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17244 msgid "Color threshold"
17247 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17252 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17253 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17257 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17258 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17259 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17263 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17267 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17271 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17272 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17274 msgstr "వ్యంగ్యచిత్రం"
17276 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17277 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17278 msgid "Color extraction"
17281 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17282 msgid "Invert colors"
17285 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17286 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17290 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17291 msgid "Posterize level"
17294 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17295 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17296 msgid "Motion blur"
17299 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17300 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17304 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17305 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17306 msgid "Motion Detect"
17309 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
17310 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
17311 msgid "Water effect"
17312 msgstr "జల ప్రభావం"
17314 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17318 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
17319 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
17321 msgstr "పాఠ్యాన్ని జతచేయి"
17323 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
17324 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
17328 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17329 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17331 msgstr "చిహ్నాన్ని జతచేయి"
17333 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
17334 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
17338 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
17339 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17340 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
17341 msgid "Transparency"
17344 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
17345 msgid "Organize profiles..."
17348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17349 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17353 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17358 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17363 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17367 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17371 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17376 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17381 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17385 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17389 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17394 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17399 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17403 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17408 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17409 "ASF, OGG and RAW)"
17412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17414 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17418 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17423 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17427 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17431 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17435 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17439 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17443 msgid "MPEG Program Stream"
17446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17447 msgid "MPEG Transport Stream"
17450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17451 msgid "MPEG 1 Format"
17454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17456 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17457 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17458 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17459 "at http://yourip:8080 by default."
17462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17464 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17465 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17466 "generally the most compatible"
17469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17471 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17472 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17473 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17474 "at mms://yourip:8080 by default."
17477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17479 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17480 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17481 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17482 "encapsulated in HTTP)."
17485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17486 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17490 msgid "Use this to stream to a single computer."
17493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17495 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17496 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17497 "address beginning with 239.255."
17500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17502 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17503 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17504 "but it won't work over the Internet."
17507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17509 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17515 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17516 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17517 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
17526 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17530 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17537 msgstr "మరింత సమాచారం"
17539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17541 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17542 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17543 "access to more features."
17546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
17548 msgid "Stream to network"
17551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
17552 msgid "Transcode/Save to file"
17555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17556 msgid "Choose input"
17559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17560 msgid "Choose here your input stream."
17563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
17565 msgid "Select a stream"
17566 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
17568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17569 msgid "Existing playlist item"
17572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17573 msgid "Partial Extract"
17576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17578 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17579 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17580 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17592 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17596 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17597 msgid "Destination"
17600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17601 msgid "Streaming method"
17602 msgstr "ప్రవహించు విధానం"
17604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17605 msgid "Address of the computer to stream to."
17608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17609 msgid "UDP Unicast"
17612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17613 msgid "UDP Multicast"
17616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17617 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17619 msgstr "ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
17621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17623 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17624 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17628 msgid "Transcode audio"
17629 msgstr "ఆడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
17631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17632 msgid "Transcode video"
17633 msgstr "వీడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
17635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
17637 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
17643 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17648 msgid "Encapsulation format"
17651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17653 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17654 "previously chosen settings all formats won't be available."
17657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17658 msgid "Additional streaming options"
17659 msgstr "అదనపు ప్రవాహ ఐచ్ఛికాలు"
17661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17662 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
17666 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
17671 msgid "Local playback"
17674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17675 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17679 msgid "Additional transcode options"
17682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17683 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17687 msgid "Select the file to save to"
17690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17692 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17693 "the receiving user as they become part of the image."
17696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17698 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17707 msgid "Encap. format"
17710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17711 msgid "Input stream"
17714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17715 msgid "Save file to"
17718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17719 msgid "Include subtitles"
17720 msgstr "ఉపశీర్షికలను ఉంచు"
17722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17723 msgid "No input selected"
17726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
17728 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17730 "Choose one before going to the next page."
17733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
17734 msgid "No valid destination"
17737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
17739 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17742 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17743 "and the help texts in this window."
17746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
17748 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
17749 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17751 "Correct your selection and try again."
17754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
17755 msgid "Select the directory to save to"
17758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
17759 msgid "No folder selected"
17760 msgstr "ఏ సంచయం ఎన్నుకోబడలేదు"
17762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
17763 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
17768 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
17773 msgid "No file selected"
17776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
17777 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
17782 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
17789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
17794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
17799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
17800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
17801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
17805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
17806 msgid "yes: from %@ to %@"
17809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
17810 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
17814 msgid "This allows streaming on a network."
17815 msgstr "ఇది నెట్వర్క్ నందు ప్రవాహించుట అనుమతిస్తుంది."
17817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
17819 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17820 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17821 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17822 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
17826 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
17830 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
17835 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17836 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17837 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17838 "this setting to 1."
17841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
17843 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17844 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17845 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17846 "extra interface.\n"
17847 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17848 "name will be used."
17851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17853 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17856 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17860 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17861 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17864 #: modules/gui/ncurses.c:69
17865 msgid "Filebrowser starting point"
17868 #: modules/gui/ncurses.c:71
17870 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17871 "show you initially."
17874 #: modules/gui/ncurses.c:76
17875 msgid "Ncurses interface"
17878 #: modules/gui/ncurses.c:764
17883 #: modules/gui/ncurses.c:768
17888 #: modules/gui/ncurses.c:862
17892 #: modules/gui/ncurses.c:864
17893 msgid " h,H Show/Hide help box"
17896 #: modules/gui/ncurses.c:865
17897 msgid " i Show/Hide info box"
17900 #: modules/gui/ncurses.c:866
17901 msgid " M Show/Hide metadata box"
17904 #: modules/gui/ncurses.c:867
17905 msgid " L Show/Hide messages box"
17908 #: modules/gui/ncurses.c:868
17909 msgid " P Show/Hide playlist box"
17912 #: modules/gui/ncurses.c:869
17913 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17914 msgstr " B దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
17916 #: modules/gui/ncurses.c:870
17917 msgid " x Show/Hide objects box"
17920 #: modules/gui/ncurses.c:871
17921 msgid " S Show/Hide statistics box"
17924 #: modules/gui/ncurses.c:872
17925 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17928 #: modules/gui/ncurses.c:873
17929 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17930 msgstr " Ctrl-l తెరను తాజాపరుచు"
17932 #: modules/gui/ncurses.c:877
17936 #: modules/gui/ncurses.c:879
17937 msgid " q, Q, Esc Quit"
17938 msgstr " q, Q, Esc నిష్క్రమించు"
17940 #: modules/gui/ncurses.c:880
17944 #: modules/gui/ncurses.c:881
17945 msgid " <space> Pause/Play"
17946 msgstr " <space> నిలిపివేయి/ఆడించు"
17948 #: modules/gui/ncurses.c:882
17949 msgid " f Toggle Fullscreen"
17952 #: modules/gui/ncurses.c:883
17953 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17956 #: modules/gui/ncurses.c:884
17957 msgid " [, ] Next/Previous title"
17960 #: modules/gui/ncurses.c:885
17961 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17964 #. xgettext: You can use ← and → characters
17965 #: modules/gui/ncurses.c:887
17967 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17970 #: modules/gui/ncurses.c:888
17971 msgid " a, z Volume Up/Down"
17974 #: modules/gui/ncurses.c:889
17978 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17979 #: modules/gui/ncurses.c:891
17980 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17983 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17984 #: modules/gui/ncurses.c:893
17985 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17988 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17989 #: modules/gui/ncurses.c:895
17990 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17993 #: modules/gui/ncurses.c:899
17997 #: modules/gui/ncurses.c:901
17998 msgid " r Toggle Random playing"
18001 #: modules/gui/ncurses.c:902
18002 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18005 #: modules/gui/ncurses.c:903
18006 msgid " R Toggle Repeat item"
18009 #: modules/gui/ncurses.c:904
18010 msgid " o Order Playlist by title"
18013 #: modules/gui/ncurses.c:905
18014 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18017 #: modules/gui/ncurses.c:906
18018 msgid " g Go to the current playing item"
18021 #: modules/gui/ncurses.c:907
18022 msgid " / Look for an item"
18025 #: modules/gui/ncurses.c:908
18026 msgid " ; Look for the next item"
18029 #: modules/gui/ncurses.c:909
18030 msgid " A Add an entry"
18033 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18034 #: modules/gui/ncurses.c:911
18035 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18038 #: modules/gui/ncurses.c:912
18039 msgid " e Eject (if stopped)"
18042 #: modules/gui/ncurses.c:916
18043 msgid "[Filebrowser]"
18046 #: modules/gui/ncurses.c:918
18047 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18050 #: modules/gui/ncurses.c:919
18051 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18054 #: modules/gui/ncurses.c:920
18055 msgid " . Show/Hide hidden files"
18058 #: modules/gui/ncurses.c:924
18062 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18063 #: modules/gui/ncurses.c:927
18065 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18068 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18070 msgstr "[పునరావృతం] "
18072 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18074 msgstr "[యాదృచ్ఛికం] "
18076 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18080 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18082 msgid " Source : %s"
18083 msgstr " వనరు : %s"
18085 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18087 msgid " Position : %s/%s"
18088 msgstr " స్థానం : %s/%s"
18090 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18091 msgid " Volume : Mute"
18094 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18096 msgid " Volume : %3ld%%"
18099 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18100 msgid " Volume : ----"
18103 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18105 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18106 msgstr " శీర్షిక : %<PRId64>/%d"
18108 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18110 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18111 msgstr " అధ్యాయం : %<PRId64>/%d"
18113 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18114 msgid " Source: <no current item> "
18115 msgstr " వనరు: <ఏ ప్రస్తుత అంశం లేదు> "
18117 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18118 msgid " [ h for help ]"
18119 msgstr " [ h అంటే సహాయం ]"
18121 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18126 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18131 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18135 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18136 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18137 msgstr "అన్నీ ఆవృతం, ఒకటే ఆవృతం మరియు ఆవృతం వద్దు మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
18139 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18140 msgid "Previous Chapter/Title"
18141 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం/శీర్షిక"
18143 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18144 msgid "Next Chapter/Title"
18145 msgstr "తరువాతి అధ్యాయం/శీర్షిక"
18147 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18148 msgid "Teletext Activation"
18151 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18152 msgid "Toggle Transparency "
18153 msgstr "పారదర్శకత మార్పు"
18155 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18158 "If the playlist is empty, open a medium"
18161 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18162 msgid "Previous / Backward"
18163 msgstr "మునుపటి / వెనుకకు"
18165 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18166 msgid "Next / Forward"
18167 msgstr "తరువాత / ముందుకు"
18169 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18170 msgid "De-Fullscreen"
18173 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18174 msgid "Extended panel"
18175 msgstr "పొడిగించిన ప్యానల్"
18177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18179 msgstr "A->B ఆవృతం"
18181 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18182 msgid "Frame By Frame"
18185 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18186 msgid "Trickplay Reverse"
18189 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18190 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18191 msgid "Step backward"
18192 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
18194 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18195 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18196 msgid "Step forward"
18197 msgstr "అడుగు ముందుకు"
18199 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18200 msgid "Loop / Repeat"
18201 msgstr "ఆవృత / పునరావృతం"
18203 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18204 msgid "Open subtitles"
18205 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
18207 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18208 msgid "Dock fullscreen controller"
18209 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని జతచేయి"
18211 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18212 msgid "Stop playback"
18213 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
18215 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18216 msgid "Open a medium"
18217 msgstr "ఒక మాధ్యమాన్ని తెరువు"
18219 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18220 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18223 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18224 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18227 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18228 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18229 msgstr "వీడియోని పూర్తితెరలో చూడు"
18231 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18232 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18233 msgstr "వీడియోని సాధారణ పరిమాణంలో చూడు"
18235 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18236 msgid "Show extended settings"
18237 msgstr "పొడిగించిన అమరికలను చూపించు"
18239 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18240 msgid "Toggle playlist"
18243 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18244 msgid "Take a snapshot"
18245 msgstr "ఒక తక్షణచిత్రాన్ని తీయి"
18247 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18248 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18251 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18252 msgid "Frame by frame"
18255 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18259 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18260 msgid "Change the loop and repeat modes"
18263 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18264 msgid "Previous media in the playlist"
18265 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో మునుపటి మాధ్యమం"
18267 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18268 msgid "Next media in the playlist"
18269 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో తరువాతి మాధ్యమం"
18271 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18272 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18273 msgid "Open subtitle file"
18276 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18277 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18280 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
18281 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18283 msgstr "శబ్దం చేతనపరుచు"
18285 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
18286 msgctxt "Tooltip|Mute"
18290 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
18291 msgid "Pause the playback"
18292 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి"
18294 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18296 "Loop from point A to point B continuously\n"
18297 "Click to set point A"
18300 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
18301 msgid "Click to set point B"
18304 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
18305 msgid "Stop the A to B loop"
18308 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
18309 msgid "Aspect Ratio"
18310 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
18312 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18313 #: modules/video_filter/logo.c:48
18314 msgid "Logo filenames"
18317 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18318 #: modules/video_filter/erase.c:55
18322 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18324 "No v4l2 instance found.\n"
18325 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18327 "Controls will automatically appear here."
18330 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18331 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18332 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18333 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18334 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18335 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18336 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18337 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18338 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18339 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18340 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18341 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18342 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18343 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18344 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18345 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18346 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18347 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18348 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18349 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18350 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
18351 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18352 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18353 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18357 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18361 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18365 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18369 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18370 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18374 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18378 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18382 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18386 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18390 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18391 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18395 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18399 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18403 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18407 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18411 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18415 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18419 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18423 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18427 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
18428 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18432 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18438 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18444 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
18448 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
18452 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
18453 msgid "Force update of this dialog's values"
18456 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
18457 msgid "&Fingerprint"
18460 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
18461 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18464 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
18468 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18469 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18472 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18474 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18475 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18478 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
18479 msgid "Current media / stream statistics"
18480 msgstr "ప్రస్తుత మాధ్యమం / ప్రవాహ గణాంకాలు"
18482 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18486 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18487 msgid "Output/Written/Sent"
18490 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
18491 msgid "Media data size"
18494 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
18495 msgid "Demuxed data size"
18498 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
18499 msgid "Content bitrate"
18502 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
18503 msgid "Discarded (corrupted)"
18506 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18507 msgid "Dropped (discontinued)"
18510 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18511 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
18515 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18516 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18520 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
18524 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18525 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18529 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18530 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18534 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18535 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18539 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18541 msgstr "ప్యాకెట్లు"
18543 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18544 msgid "Upstream rate"
18547 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
18551 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
18552 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18556 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
18557 msgid "Last 60 seconds"
18560 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
18564 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18565 msgid "Current visualization"
18568 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18570 "Current playback speed: %1\n"
18574 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18575 msgid "Revert to normal play speed"
18578 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18579 msgid "Download cover art"
18580 msgstr "కవరు కళను దించు"
18582 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18583 msgid "Add cover art from file"
18586 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18587 msgid "Choose Cover Art"
18590 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18591 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18594 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18595 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
18596 msgid "Elapsed time"
18597 msgstr "మిగిలిన సమయం"
18599 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18600 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
18601 msgid "Total/Remaining time"
18604 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18605 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18606 msgstr "మొత్తం సమయం మరియు మిగిలిన సమయం మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
18608 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18609 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18612 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18613 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18616 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18617 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18620 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18621 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18624 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18625 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18626 msgid "Select one or multiple files"
18627 msgstr "ఒకటి లేదా బహుళ ఫైళ్ళను ఎంచుకొను"
18629 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18630 msgid "File names:"
18631 msgstr "దస్త్రం పేర్లు:"
18633 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
18638 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
18639 msgid "Eject the disc"
18640 msgstr "డిస్కును బయటకు నెట్టు"
18642 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
18646 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
18647 msgid "Selected ports:"
18648 msgstr "ఎంపికచేసిన పోర్టులు:"
18650 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18654 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
18655 msgid "Use VLC pace"
18658 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
18659 msgid "TV - digital"
18662 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18666 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
18667 msgid "Delivery system"
18670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
18671 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
18675 msgid "Transponder symbol rate"
18678 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
18682 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
18683 msgid "TV - analog"
18686 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
18687 msgid "Device name"
18688 msgstr "పరికరం పేరు"
18690 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
18691 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18694 #. xgettext: frames per second
18695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
18699 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
18700 msgid "Advanced Options"
18701 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
18703 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18704 msgid "Double click to get media information"
18705 msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని పొందుటకు రెండుసార్లు నొక్కండి"
18707 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18708 msgid "Change playlistview"
18709 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వీక్షణాన్ని మార్చు"
18711 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18712 msgid "Search the playlist"
18713 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
18715 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18719 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18720 msgid "My Computer"
18721 msgstr "నా కంప్యూటర్"
18723 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18727 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
18728 msgid "Local Network"
18729 msgstr "స్థానిక నెట్వర్క్"
18731 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
18735 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
18736 msgid "Remove this podcast subscription"
18739 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
18740 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18743 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18744 msgid "Create Directory"
18745 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
18747 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18748 msgid "Create Folder"
18749 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
18751 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
18752 msgid "Enter name for new directory:"
18753 msgstr "కొత్త డైరెక్టరీకి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
18755 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18756 msgid "Enter name for new folder:"
18757 msgstr "కొత్త సంచయానికి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
18759 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
18761 msgstr "ఇలా క్రమబద్ధీకరించు"
18763 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
18767 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
18771 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
18772 msgid "Display size"
18773 msgstr "ప్రదర్శనా పరిమాణం"
18775 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18779 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
18781 msgstr "తగ్గించుము"
18783 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
18784 msgid "Playlist View Mode"
18787 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
18789 "Playlist is currently empty.\n"
18790 "Drop a file here or select a media source from the left."
18793 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
18797 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
18798 msgid "Detailed List"
18801 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
18805 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
18806 msgid "PictureFlow"
18809 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
18810 msgid "Select File"
18811 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
18813 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
18815 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18816 "key to remove hotkeys"
18819 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
18823 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
18827 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
18831 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
18835 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
18836 msgid "Application level hotkey"
18839 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
18840 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
18842 msgstr "సార్వత్రికం"
18844 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
18845 msgid "Desktop level hotkey"
18848 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18849 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
18851 "Double click to change.\n"
18852 "Delete key to remove."
18855 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
18856 msgid "Hotkey change"
18859 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
18860 msgid "Press the new key or combination for "
18863 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
18867 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
18868 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18871 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18872 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18875 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
18876 msgid "Key or combination: "
18879 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18883 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
18884 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
18885 msgid "Input & Codecs Settings"
18886 msgstr "ఇన్పుట్ && కొడెక్ల అమరికలు"
18888 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
18889 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
18890 msgid "Configure Hotkeys"
18891 msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
18893 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
18897 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
18899 "If this property is blank, different values\n"
18900 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18901 "You can define a unique one or configure them \n"
18902 "individually in the advanced preferences."
18905 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
18906 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18907 msgstr "ఇది VLC యొక్క తొడగదగిన అంతరవర్తి. ఇతర అంతరవర్తులను ఇక్కడ దించుకోవచ్చు"
18909 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
18910 msgid "VLC skins website"
18911 msgstr "VLC తొడుగుల వెబ్సైటు"
18913 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
18914 msgid "System's default"
18915 msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయం"
18917 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18918 msgid "File associations"
18919 msgstr "దస్త్ర సంబంధితాలు"
18921 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
18922 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
18923 msgid "Audio Files"
18924 msgstr "ఆడియో దస్త్రాలు"
18926 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
18927 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18928 msgid "Video Files"
18929 msgstr "వీడియో దస్త్రాలు"
18931 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
18932 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
18933 msgid "Playlist Files"
18934 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు"
18936 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
18938 msgstr "అనువర్తించు (&A)"
18940 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
18941 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18942 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18943 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18944 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18945 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
18946 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
18948 msgstr "రద్దుచేయి (&C)"
18950 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
18951 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18955 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
18956 msgid "Edit selected profile"
18959 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
18960 msgid "Delete selected profile"
18963 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
18964 msgid "Create a new profile"
18965 msgstr "ఒక కొత్త ప్రవరను సృష్టించు"
18967 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
18968 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
18972 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
18973 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18976 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
18977 msgid " Profile Name Missing"
18980 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
18981 msgid "You must set a name for the profile."
18984 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18985 msgid "File/Directory"
18986 msgstr "దస్త్రం/డైరెక్టరీ"
18988 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18989 msgid "File/Folder"
18990 msgstr "దస్త్రం/సంచయం"
18992 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18993 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
18997 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19001 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19005 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19006 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19009 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19011 msgstr "దస్త్రంపేరు"
19013 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19014 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
19015 msgid "Save file..."
19016 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు..."
19018 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19020 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19023 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19024 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19027 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19028 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19032 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19034 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19037 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19038 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19041 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19042 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19045 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19046 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19049 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19053 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19054 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19057 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19058 msgid "Mount Point"
19059 msgstr "మౌంటు పాయింటు"
19061 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19065 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19066 msgid "Edit Bookmarks"
19067 msgstr "ఇష్టాంశాలను సవరించు"
19069 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19070 msgid "Create a new bookmark"
19071 msgstr "ఒక కొత్త ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించు"
19073 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19074 msgid "Delete the selected item"
19075 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగించు"
19077 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19078 msgid "Delete all the bookmarks"
19079 msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
19081 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19082 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19083 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19084 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19085 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19086 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19087 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19088 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19089 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19090 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19092 msgstr "మూసివేయి (&C)"
19094 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19098 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19100 msgstr "పరివర్తించు"
19102 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19103 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19104 msgid "Destination file:"
19105 msgstr "గమ్య దస్త్రం:"
19107 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19111 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19112 msgid "Display the output"
19113 msgstr "అవుట్పుట్ని ప్రదర్శించు"
19115 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19116 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19119 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19123 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19125 msgstr "ప్రారంభించు (&S)"
19127 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19128 msgid "Containers (*"
19131 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19135 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19137 msgstr "శుభ్రపరుచు (&e)"
19139 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19140 msgid "Hide future errors"
19141 msgstr "భవిష్యత్ దోషాలను దాయి"
19143 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19144 msgid "Adjustments and Effects"
19145 msgstr "సవరణలు మరియు ప్రభావాలు"
19147 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19148 msgid "Graphic Equalizer"
19149 msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
19151 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19152 msgid "Synchronization"
19153 msgstr "సమకాలీకరణం"
19155 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19156 msgid "v4l2 controls"
19157 msgstr "v4l2 నియంత్రణలు"
19159 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19160 msgid "&Write changes to config"
19163 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19164 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19165 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19168 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19170 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19171 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19172 "form, to anyone.</p>\n"
19173 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19174 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19175 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19176 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19177 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19178 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19181 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19182 msgid "Network Access Policy"
19185 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19186 msgid "Automatically retrieve media infos"
19189 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19190 msgid "Regularly check for VLC updates"
19193 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19195 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
19197 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19199 msgstr "వెళ్ళు (&G)"
19201 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19203 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
19205 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
19209 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19210 msgid "&Recheck version"
19211 msgstr "రూపాంతరాన్ని పునఃపరిశీలించండి (&R)"
19213 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19215 msgstr "అవును (&Y)"
19217 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19221 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19222 msgid "VLC media player updates"
19223 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం నవీకరణలు"
19225 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19226 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19227 msgstr "సరికొత్త రూపాంతరం వియల్సీ (%1.%2.%3%4) అందుబాటులో ఉన్నది."
19229 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19230 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19231 msgstr "మీరు సరికొత్త వియల్సీ మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్నే కలిగివున్నారు."
19233 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19234 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19235 msgstr "నవీకరణల కోసం పరిశీలిస్తున్నపుడు ఒక దోషం సంభవించింది..."
19237 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19238 msgid "Current Media Information"
19241 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19243 msgstr "సాధారణం (&G)"
19245 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19247 msgstr "మెటాడేటా (&M)"
19249 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19253 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19254 msgid "S&tatistics"
19255 msgstr "గణాంకాలు (&t)"
19257 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19258 msgid "&Save Metadata"
19259 msgstr "మెటాడేటాను భద్రపరుచు (&S)"
19261 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19265 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19266 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19269 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19270 msgid "Save log file as..."
19271 msgstr "చిట్టా దస్త్రాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
19273 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19274 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19275 msgstr "పాఠ్యాలు / చిట్టాలు (*.log *.txt);; All (*.*) "
19277 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19279 "Cannot write to file %1:\n"
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19284 msgid "Update the tree"
19285 msgstr "వృక్షాన్ని నవీకరించండి"
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19288 msgid "Clear the messages"
19291 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
19293 msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
19295 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19297 msgstr "దస్త్రం (&F)"
19299 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19301 msgstr "డిస్కు (&D)"
19303 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19305 msgstr "నెట్వర్క్ (&N)"
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19308 msgid "Capture &Device"
19309 msgstr "బంధక పరికరం (&D)"
19311 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19313 msgstr "ఎన్నుకొను (&S)"
19315 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19316 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19318 msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
19320 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19321 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
19323 msgstr "ఆడించు (&P)"
19325 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19327 msgstr "ప్రవాహం (&S)"
19329 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19333 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19334 msgid "C&onvert / Save"
19337 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19339 msgstr "URL తెరువు"
19341 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19342 msgid "Enter URL here..."
19343 msgstr "URL ఇక్కడ ప్రవేశపెట్టండి..."
19345 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19346 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19349 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19351 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19352 "or the path to a file on your computer,\n"
19353 "it will be automatically selected."
19356 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19357 msgid "Plugins and extensions"
19358 msgstr "చొప్పింతలు మరియు పొడిగింతలు"
19360 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19364 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19368 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19370 msgstr "శోధించు (&S):"
19372 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
19373 msgid "Get more extensions from"
19374 msgstr "ఇక్కడి నుండి మరిన్ని పొడిగింతలను పొందండి"
19376 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
19377 msgid "More information..."
19378 msgstr "మరింత సమాచారం..."
19380 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
19381 msgid "Reload extensions"
19382 msgstr "పొడిగింతలను తిరిగినింపు"
19384 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
19388 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
19392 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19393 msgid "Deletes the selected item"
19394 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగిస్తుంది"
19396 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
19397 msgid "Show settings"
19398 msgstr "అమరికలను చూపించు"
19400 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19404 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19405 msgid "Switch to simple preferences view"
19408 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19409 msgid "Switch to full preferences view"
19412 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
19414 msgstr "భద్రపరుచు (&S)"
19416 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19417 msgid "Save and close the dialog"
19420 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19421 msgid "&Reset Preferences"
19422 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు (&R)"
19424 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
19425 msgid "Only show current"
19428 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
19429 msgid "Only show modules related to current playback"
19432 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19433 msgid "Advanced Preferences"
19436 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19437 msgid "Simple Preferences"
19440 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19441 msgid "Cannot save Configuration"
19444 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19445 msgid "Preferences file could not be saved"
19448 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
19449 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19452 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19453 msgid "Open Directory"
19454 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు"
19456 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19457 msgid "Open Folder"
19458 msgstr "సంచయం తెరువు"
19460 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19461 msgid "Open playlist..."
19462 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు..."
19464 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19465 msgid "XSPF playlist"
19466 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా"
19468 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19469 msgid "M3U playlist"
19470 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా"
19472 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19473 msgid "M3U8 playlist"
19474 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా"
19476 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19477 msgid "Save playlist as..."
19478 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాణను ఇలా భద్రపరుచు..."
19480 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19481 msgid "Open subtitles..."
19482 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు..."
19484 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19485 msgid "Media Files"
19486 msgstr "మాధ్యమ దస్త్రాలు"
19488 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19489 msgid "Subtitle Files"
19492 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19494 msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
19496 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19497 msgid "Stream Output"
19498 msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
19500 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19502 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19503 "on your private network, or on the Internet.\n"
19504 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19505 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19508 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19510 "Stream output string.\n"
19511 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19512 "but you can change it manually."
19515 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19516 msgid "Toolbars Editor"
19519 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19520 msgid "Toolbar Elements"
19523 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19524 msgid "Next widget style:"
19527 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19528 msgid "Flat Button"
19531 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19535 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19536 msgid "Native Slider"
19539 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19540 msgid "Main Toolbar"
19543 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19544 msgid "Toolbar position:"
19547 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19548 msgid "Under the Video"
19549 msgstr "దృశ్యకం క్రింద"
19551 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19552 msgid "Above the Video"
19553 msgstr "దృశ్యకం పైన"
19555 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19559 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19563 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19564 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19568 msgid "Time Toolbar"
19571 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19572 msgid "Fullscreen Controller"
19573 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
19575 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19576 msgid "Select profile:"
19579 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19580 msgid "New profile"
19581 msgstr "కొత్త ప్రవర"
19583 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19584 msgid "Delete the current profile"
19587 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19589 msgstr "మూసివేయి (&o)"
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
19592 msgid "Profile Name"
19593 msgstr "ప్రవర పేరు"
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19596 msgid "Please enter the new profile name."
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
19604 msgid "Expanding Spacer"
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
19612 msgid "Time Slider"
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
19616 msgid "Small Volume"
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
19623 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
19624 msgid "Advanced Buttons"
19625 msgstr "అధునాతన బొత్తాలు"
19627 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
19628 msgid "Playback Buttons"
19629 msgstr "ప్లేబ్యాక్ బొత్తాలు"
19631 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
19632 msgid "Aspect ratio selector"
19635 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
19636 msgid "Speed selector"
19639 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19643 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19647 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19648 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19649 msgstr "వీడియో ఆన్ డిమాండ్ ( VOD )"
19651 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19652 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19653 msgstr "గంటలు / నిమిషాలు / సెకన్లు:"
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19656 msgid "Day / Month / Year:"
19657 msgstr "రోజు / నెల / సంవత్సరం:"
19659 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19661 msgstr "పునరావృతం:"
19663 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19664 msgid "Repeat delay:"
19665 msgstr "పునరావృత ఆలస్యం:"
19667 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
19672 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19674 msgstr "దిగుమతిచేయి (&m)"
19676 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19678 msgstr "ఎగుమతిచేయి (&x)"
19680 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19681 msgid "Save VLM configuration as..."
19682 msgstr "VLM స్వరూపణాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
19684 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19685 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19686 msgstr "VLM conf (*.vlm);;అన్నీ (*)"
19688 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19689 msgid "Open VLM configuration..."
19690 msgstr "VLM స్వరూపణం తెరువు..."
19692 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19693 msgid "Broadcast: "
19696 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19698 msgstr "ప్రణాళిక: "
19700 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19704 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
19705 msgid "Control menu for the player"
19706 msgstr "ప్రదర్శకానికి నియంత్రణా మెను"
19708 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
19710 msgstr "నిలిపివేయబడింది"
19712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19714 msgstr "మాధ్యమం (&M)"
19716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19718 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&l)"
19720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19722 msgstr "శ్రవ్యకం (&A)"
19724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19726 msgstr "దృశ్యకం (&V)"
19728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
19730 msgstr "ఉపశీర్షిక (&t)"
19732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
19736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
19738 msgstr "వీక్షణం (&i)"
19740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
19742 msgstr "సహాయం (&H)"
19744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
19745 msgid "Open &File..."
19746 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని తెరువు...(&F)"
19748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
19749 msgid "&Open Multiple Files..."
19752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
19753 msgid "Open &Disc..."
19754 msgstr "డిస్కు తెరువు...(&D)"
19756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19757 msgid "Open &Network Stream..."
19758 msgstr "నెట్వర్క్ ప్రవాహాన్ని తెరువు...(&N)"
19760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
19761 msgid "Open &Capture Device..."
19762 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు...(&C)"
19764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
19765 msgid "Open &Location from clipboard"
19766 msgstr "క్లిప్బోర్డు నుండి స్థానాన్ని తెరువు (&L)"
19768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
19769 msgid "Open &Recent Media"
19770 msgstr "ఇటీవలి మాధ్యమాన్ని తెరువు (&R)"
19772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
19773 msgid "Conve&rt / Save..."
19774 msgstr "పరివర్తించు / భద్రపరుచు...(&r)"
19776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
19778 msgstr "ప్రవాహం...(&S)"
19780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
19781 msgid "Quit at the end of playlist"
19782 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ముగిసిన తరువాత నిష్క్రమించు"
19784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
19785 msgid "Close to systray"
19786 msgstr "వ్యవస్థపళ్లెమునకు మూసివేయి"
19788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
19790 msgstr "నిష్క్రమించు (&Q)"
19792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
19793 msgid "&Effects and Filters"
19794 msgstr "ప్రభావాలు మరియు వడబోతకాలు (&E)"
19796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
19797 msgid "&Track Synchronization"
19798 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం (&T)"
19800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
19801 msgid "Program Guide"
19802 msgstr "కార్యక్రమం మార్గదర్శకం"
19804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
19805 msgid "Plu&gins and extensions"
19806 msgstr "చొప్పింతలు మరియు పొడిగింతలు (&g)"
19808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
19809 msgid "Customi&ze Interface..."
19810 msgstr "అంతరవర్తిని అనురూపించు...(&z)"
19812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
19813 msgid "&Preferences"
19814 msgstr "ప్రాధాన్యతలు (&P)"
19816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
19818 msgstr "వీక్షణం (&V)"
19820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
19822 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా (&l)"
19824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
19828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
19829 msgid "Docked Playlist"
19830 msgstr "అంటివుండే ప్రదర్శనజాబితా"
19832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
19833 msgid "Mi&nimal Interface"
19834 msgstr "కనిష్ట అంతరవర్తి (&n)"
19836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
19840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19841 msgid "&Fullscreen Interface"
19842 msgstr "పూర్తితెర అంతరవర్తి (&F)"
19844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
19845 msgid "&Advanced Controls"
19846 msgstr "అధునాతన నియంత్రణలు (&A)"
19848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
19850 msgstr "స్థితి పట్టీ"
19852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
19853 msgid "Visualizations selector"
19854 msgstr "దృశ్యమానముల ఎంపికరి"
19856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
19857 msgid "&Increase Volume"
19860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
19861 msgid "&Decrease Volume"
19864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
19868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
19869 msgid "Audio &Track"
19870 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ (&T)"
19872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
19873 msgid "Audio &Device"
19874 msgstr "ఆడియో పరికరం (&D)"
19876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
19877 msgid "&Stereo Mode"
19880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
19881 msgid "&Visualizations"
19882 msgstr "దృశ్యమాణాలు (&V)"
19884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19885 msgid "Add &Subtitle File..."
19888 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19892 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19893 msgid "Video &Track"
19894 msgstr "వీడియో ట్రాక్ (&T)"
19896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
19897 msgid "&Fullscreen"
19898 msgstr "పూర్తితెర (&F)"
19900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19901 msgid "Always Fit &Window"
19902 msgstr "ఎల్లప్పుడూ కిటికీకి అమర్చు (&W)"
19904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
19905 msgid "Always &on Top"
19906 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైనే ఉంచు (&o)"
19908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19909 msgid "Set as Wall&paper"
19910 msgstr "నేపథ్యచిత్రం వలె అమర్చు (&p)"
19912 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
19916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
19917 msgid "&Aspect Ratio"
19918 msgstr "రూప నిష్పత్తి (&A)"
19920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
19922 msgstr "కత్తిరించు (&C)"
19924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
19925 msgid "&Deinterlace"
19926 msgstr "విజాలీకరణ (&D)"
19928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
19929 msgid "&Deinterlace mode"
19930 msgstr "విజాలీకరణ రీతి (&D)"
19932 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
19933 msgid "&Post processing"
19934 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్ (&P)"
19936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
19937 msgid "Take &Snapshot"
19938 msgstr "తక్షణ చిత్రాన్ని తీయి (&S)"
19940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
19942 msgstr "శీర్షిక (&i)"
19944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
19946 msgstr "అధ్యాయం (&C)"
19948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
19950 msgstr "కార్యక్రమం (&P)"
19952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
19954 msgstr "నిర్వహించు (&M)"
19956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
19958 msgstr "సహాయం...(&H)"
19960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
19961 msgid "Check for &Updates..."
19962 msgstr "నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు...(&U)"
19964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
19966 msgstr "ఆపివేయి (&S)"
19968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
19970 msgstr "మునుపటి (&v)"
19972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
19974 msgstr "తరువాత (&x)"
19976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
19980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
19982 msgstr "మరింతవేగం (&F)"
19984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
19985 msgid "N&ormal Speed"
19986 msgstr "సాధారణ వేగం (&o)"
19988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19990 msgstr "నెమ్మది (&w)"
19992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
19993 msgid "&Jump Forward"
19994 msgstr "ముందుకు గెంతు (&J)"
19996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
19997 msgid "Jump Bac&kward"
19998 msgstr "వెనుకకు గెంతు (&k)"
20000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20005 msgid "Open &Network..."
20006 msgstr "నెట్వర్క్ తెరువు...(&N)"
20008 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20009 msgid "Leave Fullscreen"
20010 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
20012 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
20014 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&P)"
20016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
20017 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
20021 msgid "Sho&w VLC media player"
20024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
20025 msgid "&Open Media"
20028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20030 msgstr "శుభ్రపరుచు (&C)"
20032 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20033 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20036 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20038 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20039 "preferences dialog."
20042 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20043 msgid "Systray icon"
20044 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీక"
20046 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20048 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20052 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20053 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20056 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20057 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20060 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20061 msgid "Show playing item name in window title"
20064 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20065 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20068 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20069 msgid "Show notification popup on track change"
20072 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20074 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20075 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20079 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20082 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20084 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20085 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20089 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20090 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20093 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20095 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20096 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20097 "with composite extensions."
20100 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20101 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20105 msgid "Activate the updates availability notification"
20108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
20110 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20111 "once every two weeks."
20114 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20115 msgid "Number of days between two update checks"
20118 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20119 msgid "Ask for network policy at start"
20122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20123 msgid "Save the recently played items in the menu"
20126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20127 msgid "List of words separated by | to filter"
20130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
20131 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20135 msgid "Define the colors of the volume slider "
20138 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20140 "Define the colors of the volume slider\n"
20141 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20142 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20143 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20146 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20147 msgid "Selection of the starting mode and look "
20150 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20152 "Start VLC with:\n"
20154 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20155 " - minimal mode with limited controls"
20158 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20159 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20160 msgstr "పూర్తితెర విధములో నియంత్రకాన్ని చూపించు"
20162 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20163 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20166 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
20167 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20170 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20171 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20175 msgid "Load extensions on startup"
20176 msgstr "పొడిగింతలను ప్రారంభములో నింపు"
20178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20179 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20182 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20183 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20184 msgstr "కనిష్ట వీక్షణంలో ప్రారంభించు (మెనూలు లేకుండా)"
20186 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20187 msgid "Display background cone or art"
20190 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20192 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20193 "disabled to prevent burning screen."
20196 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20197 msgid "Expanding background cone or art."
20200 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20201 msgid "Background art fits window's size"
20204 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20205 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20206 msgstr "కీబోర్డు శబ్ద బొత్తాలను విస్మరించు"
20208 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20210 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20211 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20212 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20213 "and change the system volume when VLC is not selected."
20216 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20217 msgid "Maximum Volume displayed"
20220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20224 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20225 msgid "When minimized"
20228 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20232 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
20233 msgid "Qt interface"
20234 msgstr "Qt అంతరవర్తి"
20236 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20240 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20242 msgstr "హెచ్చరికలు"
20244 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20248 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20249 msgid "Open a skin file"
20250 msgstr "ఒక తొడుగు దస్త్రాన్ని తెరువు"
20252 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20253 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20254 msgstr "తొడుగు దస్త్రాలు |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20256 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20257 msgid "Open playlist"
20258 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు"
20260 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20261 msgid "Playlist Files|"
20262 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు|"
20264 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20265 msgid "Save playlist"
20266 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపర్చు"
20268 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20269 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20272 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20273 msgid "Skin to use"
20274 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు"
20276 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20277 msgid "Path to the skin to use."
20278 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు యొక్క పథం."
20280 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20281 msgid "Config of last used skin"
20282 msgstr "చివరిగా వాడబడిన తొడుగు యొక్క స్వరూపణం"
20284 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20286 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20287 "automatically, do not touch it."
20290 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20291 msgid "Show a systray icon for VLC"
20292 msgstr "VLC కొరకు వ్యవస్థపళ్ళెమును చూపించు"
20294 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20295 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20296 msgid "Show VLC on the taskbar"
20297 msgstr "VLC ని కార్యపట్టీపై చూపించు"
20299 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20300 msgid "Enable transparency effects"
20301 msgstr "పారదర్శక ప్రభావాలను చేతనపరుచు"
20303 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20305 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20306 "when moving windows does not behave correctly."
20309 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20310 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20311 msgid "Use a skinned playlist"
20314 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20315 msgid "Display video in a skinned window if any"
20318 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20320 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20321 "play back video even though no video tag is implemented"
20324 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20328 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20329 msgid "Skinnable Interface"
20330 msgstr "తొడగదగిన అంతరవర్తి"
20332 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20333 msgid "Select skin"
20334 msgstr "తొడుగుని ఎంచుకొను"
20336 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20337 msgid "Open skin ..."
20338 msgstr "తొడుగుని తెరువు ..."
20340 #: modules/lua/libs/httpd.c:64
20342 "<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
20343 "org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
20344 "<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
20345 "\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
20346 "player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
20347 "p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
20348 "> All > Main interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p><!-- "
20349 "VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
20352 #: modules/lua/vlc.c:48
20353 msgid "Lua interface"
20356 #: modules/lua/vlc.c:49
20357 msgid "Lua interface module to load"
20360 #: modules/lua/vlc.c:51
20361 msgid "Lua interface configuration"
20364 #: modules/lua/vlc.c:52
20366 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20367 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20370 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20371 msgid "A single password restricts access to this interface."
20374 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20375 msgid "Source directory"
20378 #: modules/lua/vlc.c:58
20379 msgid "Directory index"
20382 #: modules/lua/vlc.c:59
20383 msgid "Allow to build directory index"
20386 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20387 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20388 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20392 #: modules/lua/vlc.c:62
20394 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20395 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20396 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20399 #: modules/lua/vlc.c:67
20401 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20405 #: modules/lua/vlc.c:75
20409 #: modules/lua/vlc.c:76
20411 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20412 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20413 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20416 #: modules/lua/vlc.c:84
20420 #: modules/lua/vlc.c:85
20421 msgid "Lua interpreter"
20424 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
20428 #: modules/lua/vlc.c:106
20432 #: modules/lua/vlc.c:110
20433 msgid "Command-line interface"
20436 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20440 #: modules/lua/vlc.c:134
20441 msgid "Lua Meta Fetcher"
20444 #: modules/lua/vlc.c:135
20445 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20448 #: modules/lua/vlc.c:140
20449 msgid "Lua Meta Reader"
20452 #: modules/lua/vlc.c:141
20453 msgid "Read meta data using lua scripts"
20456 #: modules/lua/vlc.c:147
20457 msgid "Lua Playlist"
20460 #: modules/lua/vlc.c:148
20461 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20464 #: modules/lua/vlc.c:153
20468 #: modules/lua/vlc.c:154
20469 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20472 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20473 msgid "Lua Extension"
20476 #: modules/lua/vlc.c:166
20477 msgid "Lua SD Module"
20480 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20481 msgid "Folder meta data"
20482 msgstr "సంచయం మెటా డేటా"
20484 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20485 msgid "Album art filename"
20486 msgstr "ఆల్బమ్ కళ దస్త్రంపేరు"
20488 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20489 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20492 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20493 msgid "The username of your last.fm account"
20496 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20497 msgid "The password of your last.fm account"
20500 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20501 msgid "Scrobbler URL"
20504 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20505 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20508 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20509 msgid "Audioscrobbler"
20512 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20513 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20516 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20517 msgid "last.fm: Authentication failed"
20520 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20522 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20526 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20527 msgid "Last.fm username not set"
20530 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20532 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20534 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20537 #: modules/misc/gnutls.c:51
20538 msgid "TLS cipher priorities"
20541 #: modules/misc/gnutls.c:52
20543 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20544 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20547 #: modules/misc/gnutls.c:63
20548 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20551 #: modules/misc/gnutls.c:65
20552 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20555 #: modules/misc/gnutls.c:66
20556 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20559 #: modules/misc/gnutls.c:67
20560 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20563 #: modules/misc/gnutls.c:72
20564 msgid "GNU TLS transport layer security"
20567 #: modules/misc/gnutls.c:79
20568 msgid "GNU TLS server"
20571 #: modules/misc/gnutls.c:269
20574 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20575 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20576 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20577 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20579 "If in doubt, abort now.\n"
20582 #: modules/misc/gnutls.c:279
20585 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20586 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20587 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20588 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20590 "If in doubt, abort now.\n"
20593 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20594 msgid "Insecure site"
20597 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20601 #: modules/misc/gnutls.c:295
20602 msgid "View certificate"
20605 #: modules/misc/gnutls.c:312
20608 "This is the certificate presented by %s:\n"
20611 "If in doubt, abort now.\n"
20614 #: modules/misc/gnutls.c:314
20615 msgid "Accept 24 hours"
20618 #: modules/misc/gnutls.c:315
20619 msgid "Accept permanently"
20622 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20623 msgid "Playing some media."
20626 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20630 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20631 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20634 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20635 msgid "XDG-screensaver"
20638 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20639 msgid "XDG screen saver inhibition"
20642 #: modules/misc/logger.c:117
20644 msgstr "చిట్టా ఆకృతి"
20646 #: modules/misc/logger.c:118
20647 msgid "Specify the logging format."
20650 #: modules/misc/logger.c:121
20651 msgid "Syslog ident"
20654 #: modules/misc/logger.c:122
20655 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20658 #: modules/misc/logger.c:125
20659 msgid "Syslog facility"
20662 #: modules/misc/logger.c:126
20663 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20666 #: modules/misc/logger.c:153
20670 #: modules/misc/logger.c:154
20672 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20676 #: modules/misc/logger.c:158
20680 #: modules/misc/logger.c:159
20681 msgid "File logging"
20684 #: modules/misc/logger.c:165
20685 msgid "Log filename"
20688 #: modules/misc/logger.c:165
20689 msgid "Specify the log filename."
20692 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20693 msgid "M3U playlist export"
20694 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
20696 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20697 msgid "M3U8 playlist export"
20698 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
20700 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20701 msgid "XSPF playlist export"
20702 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
20704 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20705 msgid "HTML playlist export"
20706 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
20708 #: modules/misc/rtsp.c:61
20709 msgid "Maximum number of connections"
20712 #: modules/misc/rtsp.c:62
20714 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20715 "0 means no limit."
20718 #: modules/misc/rtsp.c:65
20719 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20722 #: modules/misc/rtsp.c:67
20723 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20726 #: modules/misc/rtsp.c:69
20728 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20729 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20730 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20731 "The default is 5."
20734 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20738 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20739 msgid "RTSP VoD server"
20742 #: modules/misc/stats.c:211
20746 #: modules/misc/stats.c:213
20747 msgid "Stats encoder function"
20750 #: modules/misc/stats.c:219
20751 msgid "Stats decoder"
20754 #: modules/misc/stats.c:220
20755 msgid "Stats decoder function"
20758 #: modules/misc/stats.c:225
20759 msgid "Stats demux"
20762 #: modules/misc/stats.c:226
20763 msgid "Stats demux function"
20766 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20767 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20770 #: modules/mux/asf.c:57
20771 msgid "Title to put in ASF comments."
20774 #: modules/mux/asf.c:59
20775 msgid "Author to put in ASF comments."
20778 #: modules/mux/asf.c:61
20779 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20782 #: modules/mux/asf.c:62
20786 #: modules/mux/asf.c:63
20787 msgid "Comment to put in ASF comments."
20790 #: modules/mux/asf.c:65
20791 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20794 #: modules/mux/asf.c:66
20795 msgid "Packet Size"
20796 msgstr "ప్యాకెట్ పరిమాణం"
20798 #: modules/mux/asf.c:67
20799 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20802 #: modules/mux/asf.c:68
20803 msgid "Bitrate override"
20806 #: modules/mux/asf.c:69
20808 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20809 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20813 #: modules/mux/asf.c:73
20815 msgstr "ASF మక్సర్"
20817 #: modules/mux/asf.c:565
20818 msgid "Unknown Video"
20819 msgstr "తెలియని వీడియో"
20821 #: modules/mux/avi.c:47
20823 msgstr "AVI మక్సర్"
20825 #: modules/mux/dummy.c:45
20826 msgid "Dummy/Raw muxer"
20829 #: modules/mux/mp4.c:46
20830 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20833 #: modules/mux/mp4.c:48
20835 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20836 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20840 #: modules/mux/mp4.c:58
20841 msgid "MP4/MOV muxer"
20842 msgstr "MP4/MOV మక్సర్"
20844 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
20845 msgid "DTS delay (ms)"
20848 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20850 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20851 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20852 "inside the client decoder."
20855 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20856 msgid "PES maximum size"
20859 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20860 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20863 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
20871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20873 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20882 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20890 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20898 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20906 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20913 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20914 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20917 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20918 msgid "PMT Program numbers"
20921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20923 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20928 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20933 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20938 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20943 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20947 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20948 msgid "Set PID to ID of ES"
20951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20953 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20954 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20957 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20958 msgid "Data alignment"
20961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20963 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20964 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20967 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20968 msgid "Shaping delay (ms)"
20971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20973 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20974 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20975 "especially for reference frames."
20978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20979 msgid "Use keyframes"
20982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20984 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20985 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20986 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20987 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20988 "the biggest frames in the stream."
20991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
20992 msgid "PCR interval (ms)"
20995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20997 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20998 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21002 msgid "Minimum B (deprecated)"
21005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21006 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21010 msgid "Maximum B (deprecated)"
21013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21015 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21016 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21017 "inside the client decoder."
21020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21021 msgid "Crypt audio"
21024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21025 msgid "Crypt audio using CSA"
21028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21029 msgid "Crypt video"
21032 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21033 msgid "Crypt video using CSA"
21036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21037 msgid "CSA Key in use"
21040 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21042 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21047 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21052 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21053 "header from the value before encrypting."
21056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21057 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21060 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21061 msgid "Multipart JPEG muxer"
21064 #: modules/mux/ogg.c:51
21065 msgid "Ogg/OGM muxer"
21066 msgstr "Ogg/OGM మక్సర్"
21068 #: modules/mux/wav.c:46
21070 msgstr "WAV మక్సర్"
21072 #: modules/notify/growl.m:104
21073 msgid "Growl Notification Plugin"
21076 #: modules/notify/growl.m:282
21077 msgid "New input playing"
21080 #: modules/notify/growl.m:305
21081 msgid "Now playing"
21082 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
21084 #: modules/notify/notify.c:53
21085 msgid "Timeout (ms)"
21088 #: modules/notify/notify.c:54
21089 msgid "How long the notification will be displayed "
21092 #: modules/notify/notify.c:59
21096 #: modules/notify/notify.c:60
21097 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21100 #: modules/packetizer/copy.c:48
21101 msgid "Copy packetizer"
21104 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21105 msgid "Dirac packetizer"
21108 #: modules/packetizer/flac.c:50
21109 msgid "Flac audio packetizer"
21112 #: modules/packetizer/h264.c:56
21113 msgid "H.264 video packetizer"
21116 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21117 msgid "MLP/TrueHD parser"
21120 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21121 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21124 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21125 msgid "MPEG4 video packetizer"
21128 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21129 msgid "Sync on Intra Frame"
21132 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21134 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21135 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21138 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21139 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21142 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21144 msgstr "MPEG దృశ్యకం"
21146 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21147 msgid "VC-1 packetizer"
21150 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21151 msgid "Bonjour services"
21154 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21155 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21157 msgstr "నా దృశ్యకాలు"
21159 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21160 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21164 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21168 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21169 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21170 msgid "My Pictures"
21171 msgstr "నా చిత్రాలు"
21173 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21174 msgid "MTP devices"
21175 msgstr "MTP పరికరాలు"
21177 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21179 msgstr "MTP పరికరం"
21181 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21182 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21183 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21184 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21185 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21186 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21190 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21191 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21192 msgid "Local drives"
21193 msgstr "స్థానిక డ్రైవులు"
21195 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21196 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21197 msgid "Podcast URLs list"
21200 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21201 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21204 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21208 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21209 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21210 msgid "Audio capture"
21211 msgstr "శ్రవ్య బంధనం"
21213 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21214 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21215 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (PulseAudio)"
21217 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21221 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21222 msgid "SAP multicast address"
21225 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21227 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21228 "However, you can specify a specific address."
21231 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21232 msgid "SAP timeout (seconds)"
21235 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21237 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21240 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21241 msgid "Try to parse the announce"
21244 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21246 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21247 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21250 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21251 msgid "SAP Strict mode"
21254 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21256 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21260 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21264 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21265 msgid "Network streams (SAP)"
21266 msgstr "నెట్వర్క్ ప్రవాహాలు (SAP)"
21268 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21269 msgid "SDP Descriptions parser"
21272 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21276 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21280 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21284 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21285 msgid "Video capture"
21286 msgstr "దృశ్యక బంధనం"
21288 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21289 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21292 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21293 msgid "Audio capture (ALSA)"
21294 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (ALSA)"
21296 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21300 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21304 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21308 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21309 msgid "Unknown type"
21310 msgstr "తెలియని రకం"
21312 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21313 msgid "Universal Plug'n'Play"
21316 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21317 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21318 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21319 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21320 msgid "Screen capture"
21321 msgstr "తెర బంధించుట"
21323 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21324 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21327 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21328 msgid "Applications"
21329 msgstr "అనువర్తనాలు"
21331 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21332 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
21334 msgstr "డెస్కుటాప్"
21336 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21337 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21338 msgid "Preferred Width"
21341 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21342 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21343 msgid "Preferred Height"
21346 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21347 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21350 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21351 msgid "Buffer size in seconds"
21354 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21358 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21359 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21362 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21363 msgid "LZMA decompression"
21366 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21367 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21370 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21371 msgid "gzip decompression"
21374 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21375 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21378 #: modules/stream_filter/record.c:49
21379 msgid "Internal stream record"
21382 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21383 msgid "Smooth Streaming"
21386 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21390 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21391 msgid "Automatically add/delete input streams"
21394 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21396 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21397 "this stream later."
21400 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21401 msgid "Destination bridge-in name"
21404 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21406 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21407 "in at a time, you can discard this option."
21410 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21412 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21413 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21414 "need to raise caching values."
21417 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21421 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21423 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21424 "IDs bridge_in will register."
21427 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21428 msgid "Name of current instance"
21431 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21433 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21434 "at a time, you can discard this option."
21437 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21438 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21441 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21443 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21444 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21445 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21446 "placeholder streams should have the same format. "
21449 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21450 msgid "Placeholder delay"
21453 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21454 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21457 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21458 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21461 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21463 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21464 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21465 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21466 "frames in the streams."
21469 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21473 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21474 msgid "Bridge stream output"
21477 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21481 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21485 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21486 #: modules/stream_out/setid.c:41
21487 msgid "Elementary Stream ID"
21490 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21491 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21494 #: modules/stream_out/delay.c:43
21495 msgid "Delay of the ES (ms)"
21498 #: modules/stream_out/delay.c:45
21500 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21501 "negative means advance."
21504 #: modules/stream_out/delay.c:55
21505 msgid "Delay a stream"
21508 #: modules/stream_out/description.c:54
21509 msgid "Description stream output"
21512 #: modules/stream_out/display.c:41
21513 msgid "Enable/disable audio rendering."
21516 #: modules/stream_out/display.c:43
21517 msgid "Enable/disable video rendering."
21520 #: modules/stream_out/display.c:44
21522 msgstr "ఆలస్యం (ms)"
21524 #: modules/stream_out/display.c:45
21525 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21528 #: modules/stream_out/display.c:54
21529 msgid "Display stream output"
21532 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21533 msgid "Duplicate stream output"
21536 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21537 msgid "Output access method"
21540 #: modules/stream_out/es.c:43
21541 msgid "This is the default output access method that will be used."
21544 #: modules/stream_out/es.c:45
21545 msgid "Audio output access method"
21548 #: modules/stream_out/es.c:47
21549 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21552 #: modules/stream_out/es.c:48
21553 msgid "Video output access method"
21556 #: modules/stream_out/es.c:50
21557 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21560 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21561 msgid "Output muxer"
21564 #: modules/stream_out/es.c:54
21565 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21568 #: modules/stream_out/es.c:55
21569 msgid "Audio output muxer"
21572 #: modules/stream_out/es.c:57
21573 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21576 #: modules/stream_out/es.c:58
21577 msgid "Video output muxer"
21580 #: modules/stream_out/es.c:60
21581 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21584 #: modules/stream_out/es.c:62
21588 #: modules/stream_out/es.c:64
21589 msgid "This is the default output URI."
21592 #: modules/stream_out/es.c:65
21593 msgid "Audio output URL"
21594 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ URL"
21596 #: modules/stream_out/es.c:67
21597 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21600 #: modules/stream_out/es.c:68
21601 msgid "Video output URL"
21602 msgstr "వీడియో అవుట్పుట్ URL"
21604 #: modules/stream_out/es.c:70
21605 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21608 #: modules/stream_out/es.c:79
21609 msgid "Elementary stream output"
21612 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21614 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21617 #: modules/stream_out/gather.c:44
21618 msgid "Gathering stream output"
21621 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21622 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21625 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21627 msgstr "సచిత్రపత్రిక"
21629 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21630 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21633 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21637 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21638 msgid "Specify the page containing the language"
21641 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21645 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21646 msgid "Specify the row containing the language"
21649 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21650 msgid "Lang From Telx"
21653 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21654 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21657 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21658 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21661 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21662 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21663 msgid "Output video width."
21664 msgstr "అవుట్పుట్ దృశ్యకం వెడల్పు."
21666 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21667 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21668 msgid "Output video height."
21669 msgstr "అవుట్పుట్ దృశ్యకం ఎత్తు."
21671 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21672 msgid "Sample aspect ratio"
21673 msgstr "మాదిరి రూప నిష్పత్తి"
21675 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21676 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21679 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21681 msgid "Video filter"
21682 msgstr "వీడియో వడబోత"
21684 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21685 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21688 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21689 msgid "Image chroma"
21692 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21694 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21695 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21698 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21699 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21702 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21703 #: modules/video_filter/rss.c:142
21704 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21708 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21709 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21712 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21713 #: modules/video_filter/rss.c:144
21714 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21718 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21719 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21722 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21723 msgid "Mosaic bridge"
21726 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21727 msgid "Mosaic bridge stream output"
21730 #: modules/stream_out/raop.c:148
21731 msgid "Hostname or IP address of target device"
21734 #: modules/stream_out/raop.c:151
21736 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21740 #: modules/stream_out/raop.c:155
21741 msgid "Password for target device."
21744 #: modules/stream_out/raop.c:157
21745 msgid "Password file"
21746 msgstr "సంకేతపదం ఫైలు"
21748 #: modules/stream_out/raop.c:158
21749 msgid "Read password for target device from file."
21752 #: modules/stream_out/raop.c:161
21756 #: modules/stream_out/raop.c:162
21757 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21760 #: modules/stream_out/record.c:50
21761 msgid "Destination prefix"
21764 #: modules/stream_out/record.c:52
21765 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21768 #: modules/stream_out/record.c:57
21769 msgid "Record stream output"
21772 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21773 msgid "This is the output URL that will be used."
21776 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21778 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21779 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21780 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21781 "SDP to be announced via SAP."
21784 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
21785 msgid "SAP announcing"
21788 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
21789 msgid "Announce this session with SAP."
21792 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21796 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21798 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21799 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21802 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21803 msgid "Session name"
21804 msgstr "చర్యాకాలం పేరు"
21806 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21808 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21812 #: modules/stream_out/rtp.c:96
21813 msgid "Session category"
21814 msgstr "చర్యాకాల వర్గము"
21816 #: modules/stream_out/rtp.c:98
21818 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
21819 "announced if you choose to use SAP."
21822 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
21823 msgid "Session description"
21824 msgstr "చర్యాకాలం వివరణ"
21826 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
21828 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21829 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21832 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
21833 msgid "Session URL"
21834 msgstr "చర్యాకాలం URL"
21836 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
21838 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21839 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21840 "(Session Descriptor)."
21843 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
21844 msgid "Session email"
21845 msgstr "చర్యాకాలం ఈమెయిల్"
21847 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
21849 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21850 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21853 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
21854 msgid "Session phone number"
21855 msgstr "సెషన్ ఫోన్ నంబరు"
21857 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
21859 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21860 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21863 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21864 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21867 #: modules/stream_out/rtp.c:121
21869 msgstr "ఆడియో పోర్టు"
21871 #: modules/stream_out/rtp.c:123
21873 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21876 #: modules/stream_out/rtp.c:124
21878 msgstr "వీడియో పోర్టు"
21880 #: modules/stream_out/rtp.c:126
21882 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21885 #: modules/stream_out/rtp.c:134
21886 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21889 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21891 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21895 #: modules/stream_out/rtp.c:141
21897 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21901 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21902 msgid "Transport protocol"
21905 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21906 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21909 #: modules/stream_out/rtp.c:150
21911 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21912 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
21916 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21920 #: modules/stream_out/rtp.c:169
21921 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21924 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21925 msgid "RTSP session timeout (s)"
21928 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21930 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21931 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21932 "is 60 (one minute)."
21935 #: modules/stream_out/rtp.c:192
21936 msgid "RTP stream output"
21939 #: modules/stream_out/setid.c:45
21943 #: modules/stream_out/setid.c:47
21944 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21947 #: modules/stream_out/setid.c:51
21948 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21951 #: modules/stream_out/setid.c:61
21955 #: modules/stream_out/setid.c:62
21959 #: modules/stream_out/setid.c:63
21960 msgid "Change the id of an elementary stream"
21963 #: modules/stream_out/setid.c:74
21964 msgid "Set ES Lang"
21967 #: modules/stream_out/setid.c:75
21969 msgstr "భాష అమర్చు"
21971 #: modules/stream_out/setid.c:76
21972 msgid "Change the language of an elementary stream"
21975 #: modules/stream_out/smem.c:61
21976 msgid "Video prerender callback"
21979 #: modules/stream_out/smem.c:62
21981 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21982 "buffer where render will be done."
21985 #: modules/stream_out/smem.c:65
21986 msgid "Audio prerender callback"
21989 #: modules/stream_out/smem.c:66
21991 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21992 "buffer where render will be done."
21995 #: modules/stream_out/smem.c:69
21996 msgid "Video postrender callback"
21999 #: modules/stream_out/smem.c:70
22001 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22002 "called when the render is into the buffer."
22005 #: modules/stream_out/smem.c:73
22006 msgid "Audio postrender callback"
22009 #: modules/stream_out/smem.c:74
22011 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22012 "called when the render is into the buffer."
22015 #: modules/stream_out/smem.c:77
22016 msgid "Video Callback data"
22019 #: modules/stream_out/smem.c:78
22020 msgid "Data for the video callback function."
22023 #: modules/stream_out/smem.c:80
22024 msgid "Audio callback data"
22027 #: modules/stream_out/smem.c:81
22028 msgid "Data for the audio callback function."
22031 #: modules/stream_out/smem.c:83
22032 msgid "Time Synchronized output"
22033 msgstr "సమయ సమకాలీకరణం అవుట్పుట్"
22035 #: modules/stream_out/smem.c:84
22037 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22038 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22041 #: modules/stream_out/smem.c:96
22045 #: modules/stream_out/smem.c:97
22046 msgid "Stream output to memory buffer"
22049 #: modules/stream_out/standard.c:43
22050 msgid "Output method to use for the stream."
22053 #: modules/stream_out/standard.c:46
22054 msgid "Muxer to use for the stream."
22057 #: modules/stream_out/standard.c:47
22058 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22059 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22060 msgid "Output destination"
22063 #: modules/stream_out/standard.c:49
22065 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22068 #: modules/stream_out/standard.c:50
22069 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22072 #: modules/stream_out/standard.c:52
22074 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22075 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22078 #: modules/stream_out/standard.c:54
22079 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22082 #: modules/stream_out/standard.c:56
22084 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22088 #: modules/stream_out/standard.c:91
22089 msgid "Standard stream output"
22092 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22093 msgid "Video encoder"
22094 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
22096 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22098 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22102 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22103 msgid "Destination video codec"
22104 msgstr "గమ్యపు దృశ్య కొడెక్"
22106 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22107 msgid "This is the video codec that will be used."
22110 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22111 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22112 msgid "Video bitrate"
22113 msgstr "వీడియో బిట్రేట్"
22115 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22116 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22119 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22120 msgid "Video scaling"
22123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22124 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22128 msgid "Video frame-rate"
22129 msgstr "వీడియో చట్రం-రేటు"
22131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22132 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22135 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22136 msgid "Deinterlace video"
22137 msgstr "వీడియోని విజాలీకరించు"
22139 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22140 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22143 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22144 msgid "Deinterlace module"
22145 msgstr "విజాలీకరణ పర్వికం"
22147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22148 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22152 msgid "Maximum video width"
22153 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం వెడల్పు"
22155 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22156 msgid "Maximum output video width."
22157 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం వెడల్పు."
22159 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22160 msgid "Maximum video height"
22161 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం ఎత్తు"
22163 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22164 msgid "Maximum output video height."
22165 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం ఎత్తు."
22167 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22169 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22170 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22173 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22174 msgid "Audio encoder"
22175 msgstr "ఆడియో ఎన్కోడర్"
22177 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22179 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22183 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22184 msgid "Destination audio codec"
22187 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22188 msgid "This is the audio codec that will be used."
22191 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22192 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22193 msgid "Audio bitrate"
22194 msgstr "ఆడియో బిట్రేట్"
22196 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22197 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22200 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22202 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22205 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22206 msgid "This is the language of the audio stream."
22209 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22210 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22213 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22214 msgid "Audio filter"
22215 msgstr "ఆడియో వడబోత"
22217 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22219 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22220 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22223 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22224 msgid "Subtitle encoder"
22227 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22229 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22233 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22234 msgid "Destination subtitle codec"
22237 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22238 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22241 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22243 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22244 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22245 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22246 "subpicture modules"
22249 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22253 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22255 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22258 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22259 msgid "Number of threads"
22262 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22263 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22266 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22267 msgid "High priority"
22268 msgstr "అధిక ప్రాముఖ్యత"
22270 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22272 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22275 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22276 msgid "Synchronise on audio track"
22279 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22281 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22282 "on the audio track."
22285 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22287 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22291 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22292 msgid "Transcode stream output"
22295 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22296 msgid "Overlays/Subtitles"
22299 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
22300 msgid "Monospace Font"
22303 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
22304 msgid "Font family for the font you want to use"
22307 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22308 msgid "Font file for the font you want to use"
22311 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
22312 msgid "Font size in pixels"
22313 msgstr "ఖతి పరిమాణం పిక్సెళ్ళలో"
22315 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
22317 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22318 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22322 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22323 msgid "Text opacity"
22324 msgstr "పాఠ్య ఆపారదర్శకత"
22326 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
22328 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22329 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22332 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22333 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22334 msgid "Text default color"
22335 msgstr "పాఠ్యపు అప్రమేయ వర్ణం"
22337 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22338 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22340 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22341 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22342 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22343 "(red + green), #FFFFFF = white"
22346 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22347 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22348 msgid "Relative font size"
22351 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22352 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22354 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22355 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22358 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
22359 msgid "Background opacity"
22360 msgstr "నేపథ్యం అపారదర్శకత"
22362 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22363 msgid "Background color"
22364 msgstr "నేపథ్యం రంగు"
22366 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
22367 msgid "Outline opacity"
22370 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
22371 msgid "Shadow opacity"
22372 msgstr "ఛాయ అపారదర్శకత"
22374 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22375 msgid "Shadow color"
22378 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22379 msgid "Shadow angle"
22382 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22383 msgid "Shadow distance"
22386 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22387 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22391 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22392 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22396 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22397 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22401 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22402 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22406 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
22407 msgid "Use YUVP renderer"
22410 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22412 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22413 "you want to encode into DVB subtitles"
22416 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22420 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22424 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
22425 msgid "Text renderer"
22428 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
22429 msgid "Freetype2 font renderer"
22432 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
22434 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22435 "This should take less than a few minutes."
22438 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22439 msgid "Name for the font you want to use"
22442 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22443 msgid "Text renderer for Mac"
22446 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22447 msgid "CoreText font renderer"
22450 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22451 msgid "SVG template file"
22452 msgstr "SVG మూస దస్త్రం"
22454 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22456 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22459 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22460 msgid "Dummy font renderer"
22463 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22464 msgid "Filename for the font you want to use"
22467 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22468 msgid "Win32 font renderer"
22469 msgstr "Win32 ఖతి రెండరర్"
22471 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22472 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22473 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22474 msgid "Conversions from "
22477 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22478 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22481 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22482 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22485 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22486 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22489 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22490 msgid "MMX conversions from "
22493 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22494 msgid "SSE2 conversions from "
22497 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22498 msgid "AltiVec conversions from "
22501 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22502 msgid "OpenMAX DL image processing"
22505 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22506 msgid "RV32 conversion filter"
22509 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22510 msgid "Brightness threshold"
22513 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22515 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22516 "threshold value will be the brightness defined below."
22519 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22520 msgid "Image contrast (0-2)"
22523 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22524 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22527 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22528 msgid "Image hue (0-360)"
22531 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22532 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22535 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22536 msgid "Image saturation (0-3)"
22539 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22540 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22543 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22544 msgid "Image brightness (0-2)"
22547 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22548 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22551 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22552 msgid "Image gamma (0-10)"
22555 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22556 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22559 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22560 msgid "Image properties filter"
22563 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
22564 msgid "Image adjust"
22565 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
22567 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22568 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22571 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22572 msgid "Transparency mask"
22573 msgstr "పారదర్శకత ముసుగు"
22575 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22576 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22579 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22580 msgid "Alpha mask video filter"
22583 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22585 msgstr "ఆల్ఫా ముసుగు"
22587 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22588 msgid "Color scheme"
22591 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22592 msgid "Define the glasses' color scheme"
22595 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22596 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22599 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22600 msgid "Window size"
22601 msgstr "కిటికీ పరిమాణం"
22603 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22604 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22607 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22608 msgid "Softening value"
22611 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22612 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22615 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22616 msgid "antiflicker video filter"
22619 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22620 msgid "antiflicker"
22623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22625 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22627 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22628 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22630 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22631 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22633 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22634 "where to get the required parts.\n"
22635 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22640 msgid "Device type"
22641 msgstr "పరికరం రకం"
22643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22645 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22646 "delegate processing to the external process - with more options"
22649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22650 msgid "AtmoWin Software"
22653 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22654 msgid "Classic AtmoLight"
22657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22658 msgid "Quattro AtmoLight"
22661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22674 msgid "Count of AtmoLight channels"
22677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22678 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22682 msgid "DMX address for each channel"
22685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22687 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22692 msgid "Count of channels"
22695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22696 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22700 msgid "Count of fnordlicht's"
22703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22705 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22709 msgid "Save Debug Frames"
22712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22713 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22717 msgid "Debug Frame Folder"
22720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22721 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22725 msgid "Extracted Image Width"
22728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22729 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22733 msgid "Extracted Image Height"
22736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22737 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22741 msgid "Mark analyzed pixels"
22744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22745 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22749 msgid "Color when paused"
22752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22754 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22763 msgid "Red component of the pause color"
22766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22767 msgid "Pause-Green"
22770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22771 msgid "Green component of the pause color"
22774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22779 msgid "Blue component of the pause color"
22782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22783 msgid "Pause-Fadesteps"
22786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22788 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22796 msgid "Red component of the shutdown color"
22799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22804 msgid "Green component of the shutdown color"
22807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22812 msgid "Blue component of the shutdown color"
22815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22816 msgid "End-Fadesteps"
22819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22821 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22822 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22826 msgid "Number of zones on top"
22829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22830 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22834 msgid "Number of zones on bottom"
22837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22838 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22842 msgid "Zones on left / right side"
22845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
22846 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22850 msgid "Calculate a average zone"
22853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22855 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22856 "single channel AtmoLight)"
22859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22860 msgid "Use Software White adjust"
22863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22865 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22873 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22877 msgid "White Green"
22880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22881 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
22889 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22893 msgid "Serial Port/Device"
22896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22898 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22899 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
22904 msgid "Edge weightning"
22907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
22909 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22914 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
22919 msgid "Darkness limit"
22922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22924 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22925 "than one for letterboxed videos."
22928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22929 msgid "Hue windowing"
22932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22934 msgid "Used for statistics."
22935 msgstr "గణాంకాలకు వాడబడుతుంది."
22937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22938 msgid "Sat windowing"
22941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
22943 msgid "Filter length (ms)"
22946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22948 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22952 msgid "Filter threshold"
22955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22956 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
22961 msgid "Filter smoothness (%)"
22964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
22965 msgid "Filter Smoothness"
22968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22969 msgid "Output Color filter mode"
22972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
22974 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22978 msgid "No Filtering"
22981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
22989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22990 msgid "Frame delay (ms)"
22991 msgstr "చట్ర ఆలస్యం (ms)"
22993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
22995 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22996 "20ms should do the trick."
22999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23000 msgid "Channel 0: summary"
23001 msgstr "వాహిక 0: సారాంశం"
23003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23004 msgid "Channel 1: left"
23005 msgstr "వాహిక 1: ఎడమ"
23007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23008 msgid "Channel 2: right"
23009 msgstr "వాహిక 2: కుడి"
23011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23012 msgid "Channel 3: top"
23013 msgstr "వాహిక 3: పైన"
23015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23016 msgid "Channel 4: bottom"
23017 msgstr "వాహిక 4: కింద"
23019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23020 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23028 msgid "Zone 4:summary"
23031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23032 msgid "Zone 3:left"
23035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23036 msgid "Zone 1:right"
23039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23044 msgid "Zone 2:bottom"
23047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23048 msgid "Channel / Zone Assignment"
23051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23053 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23054 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23055 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23056 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23057 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23058 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23062 msgid "Zone 0: Top gradient"
23065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23066 msgid "Zone 1: Right gradient"
23069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23070 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23074 msgid "Zone 3: Left gradient"
23077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23078 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23083 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23087 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23092 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23093 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23097 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23102 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23103 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23107 msgid "AtmoLight Filter"
23110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23111 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23112 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
23116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23117 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23121 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23125 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23129 msgid "DMX options"
23130 msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
23132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23133 msgid "MoMoLight options"
23136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23137 msgid "fnordlicht options"
23140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23141 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23145 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23149 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23153 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23157 msgid "Change gradients"
23158 msgstr "వాలులను మార్చు"
23160 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23161 msgid "Value of the audio channels levels"
23164 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23166 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23167 "be separated with ':'."
23170 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23171 #: modules/video_filter/logo.c:58
23172 msgid "X coordinate"
23175 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23176 msgid "X coordinate of the bargraph."
23179 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23180 #: modules/video_filter/logo.c:61
23181 msgid "Y coordinate"
23184 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23185 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23188 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23189 msgid "Transparency of the bargraph"
23192 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23194 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23198 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23199 msgid "Bargraph position"
23202 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23204 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23205 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23209 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23213 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23214 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23217 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23218 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23221 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23223 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23226 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23227 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23228 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23231 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23232 msgid "Audio Bar Graph Video"
23235 #: modules/video_filter/ball.c:98
23239 #: modules/video_filter/ball.c:100
23240 msgid "Edge visible"
23243 #: modules/video_filter/ball.c:101
23244 msgid "Set edge visibility."
23247 #: modules/video_filter/ball.c:103
23251 #: modules/video_filter/ball.c:104
23253 "Set ball speed, the displacement value in "
23254 "number of pixels by frame."
23257 #: modules/video_filter/ball.c:107
23259 msgstr "బంతి పరిమాణం"
23261 #: modules/video_filter/ball.c:108
23263 "Set ball size giving its radius in number of "
23267 #: modules/video_filter/ball.c:111
23268 msgid "Gradient threshold"
23271 #: modules/video_filter/ball.c:112
23272 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23275 #: modules/video_filter/ball.c:114
23276 msgid "Augmented reality ball game"
23279 #: modules/video_filter/ball.c:123
23280 msgid "Ball video filter"
23281 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
23283 #: modules/video_filter/ball.c:124
23287 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23288 msgid "Number of time to blend"
23291 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23292 msgid "The number of time the blend will be performed"
23295 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23296 msgid "Alpha of the blended image"
23299 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23300 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23303 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23304 msgid "Image to be blended onto"
23307 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23308 msgid "The image which will be used to blend onto"
23311 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23312 msgid "Chroma for the base image"
23315 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23316 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23319 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23320 msgid "Image which will be blended"
23323 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23324 msgid "The image blended onto the base image"
23327 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23328 msgid "Chroma for the blend image"
23331 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23332 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23335 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23336 msgid "Blending benchmark filter"
23339 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23343 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23344 msgid "Benchmarking"
23347 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23351 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23352 msgid "Blend image"
23355 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23356 msgid "Video pictures blending"
23359 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23361 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23362 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23363 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23367 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23368 msgid "Bluescreen U value"
23371 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23373 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23374 "Defaults to 120 for blue."
23377 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23378 msgid "Bluescreen V value"
23381 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23383 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23384 "Defaults to 90 for blue."
23387 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23388 msgid "Bluescreen U tolerance"
23391 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23393 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23394 "value between 10 and 20 seems sensible."
23397 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23398 msgid "Bluescreen V tolerance"
23401 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23403 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23404 "value between 10 and 20 seems sensible."
23407 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23408 msgid "Bluescreen video filter"
23409 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
23411 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23415 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23416 msgid "Output width"
23417 msgstr "అవుట్పుట్ వెడల్పు"
23419 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23420 msgid "Output (canvas) image width"
23423 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23424 msgid "Output height"
23425 msgstr "అవుట్పుట్ ఎత్తు"
23427 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23428 msgid "Output (canvas) image height"
23431 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23432 msgid "Output picture aspect ratio"
23435 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23437 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23438 "have the same SAR as the input."
23441 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23445 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23447 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23448 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23451 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23452 msgid "Automatically resize and pad a video"
23455 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23459 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23460 msgid "Canvas video filter"
23463 #: modules/video_filter/chain.c:43
23464 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23467 #: modules/video_filter/clone.c:40
23468 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23471 #: modules/video_filter/clone.c:43
23472 msgid "Video output modules"
23475 #: modules/video_filter/clone.c:44
23477 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23478 "separated list of modules."
23481 #: modules/video_filter/clone.c:47
23482 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23485 #: modules/video_filter/clone.c:55
23486 msgid "Clone video filter"
23489 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23491 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23492 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23493 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23494 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23497 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23498 msgid "Select one color in the video"
23501 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23502 msgid "Color threshold filter"
23505 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23506 msgid "Saturation threshold"
23509 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23510 msgid "Similarity threshold"
23513 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23514 msgid "Pixels to crop from top"
23517 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23518 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23521 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23522 msgid "Pixels to crop from bottom"
23525 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23526 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23529 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23530 msgid "Pixels to crop from left"
23533 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23534 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23537 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23538 msgid "Pixels to crop from right"
23541 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23542 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23545 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23546 msgid "Pixels to padd to top"
23549 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23550 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23553 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23554 msgid "Pixels to padd to bottom"
23557 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23558 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23561 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23562 msgid "Pixels to padd to left"
23565 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23566 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23569 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23570 msgid "Pixels to padd to right"
23573 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23574 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23577 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23581 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23582 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23583 msgid "Video scaling filter"
23586 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23590 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23594 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23598 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23602 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23606 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23610 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23614 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23615 msgid "Streaming deinterlace mode"
23618 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23619 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23622 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23623 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23626 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23628 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23629 "frame boundaries. \n"
23631 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23632 "such as videos from a camcorder. \n"
23634 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23635 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23637 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23638 "(bright) field, too. \n"
23640 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23641 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23644 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23645 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23648 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23650 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23651 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23655 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23656 msgid "Deinterlacing video filter"
23659 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23663 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23664 msgid "FIFO which will be read for commands"
23667 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23668 msgid "Output FIFO"
23671 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23672 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23675 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23676 msgid "Dynamic video overlay"
23679 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23680 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23685 #: modules/video_filter/erase.c:56
23686 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23689 #: modules/video_filter/erase.c:59
23690 msgid "X coordinate of the mask."
23693 #: modules/video_filter/erase.c:61
23694 msgid "Y coordinate of the mask."
23697 #: modules/video_filter/erase.c:63
23698 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23701 #: modules/video_filter/erase.c:68
23702 msgid "Erase video filter"
23705 #: modules/video_filter/erase.c:69
23709 #: modules/video_filter/extract.c:62
23710 msgid "RGB component to extract"
23713 #: modules/video_filter/extract.c:63
23714 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23717 #: modules/video_filter/extract.c:74
23718 msgid "Extract RGB component video filter"
23721 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23722 msgid "Gaussian's std deviation"
23725 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23727 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23728 "to 3*sigma away in any direction."
23731 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23732 msgid "Add a blurring effect"
23735 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23736 msgid "Gaussian blur video filter"
23739 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23740 msgid "Gaussian Blur"
23743 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
23744 msgid "Radius in pixels"
23747 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
23751 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
23752 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23755 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
23756 msgid "Gradfun video filter"
23759 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
23763 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
23764 msgid "Debanding algorithm"
23767 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23768 msgid "Distort mode"
23771 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23772 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23775 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23776 msgid "Gradient image type"
23779 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23781 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23785 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23786 msgid "Apply cartoon effect"
23789 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23790 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23793 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23794 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23797 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23798 msgid "Gradient video filter"
23801 #: modules/video_filter/grain.c:54
23802 msgid "Variance of the gaussian noise"
23805 #: modules/video_filter/grain.c:58
23806 msgid "Minimal period"
23807 msgstr "కనీస ఆవర్తనం"
23809 #: modules/video_filter/grain.c:59
23810 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23813 #: modules/video_filter/grain.c:60
23814 msgid "Maximal period"
23815 msgstr "గరిష్ట ఆవర్తనం"
23817 #: modules/video_filter/grain.c:61
23818 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23821 #: modules/video_filter/grain.c:64
23822 msgid "Grain video filter"
23825 #: modules/video_filter/grain.c:65
23829 #: modules/video_filter/grain.c:66
23830 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23833 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23834 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23837 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23838 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23841 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23842 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23845 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23846 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23849 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23850 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23853 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23854 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23857 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23858 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23861 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23862 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23865 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23866 msgid "HQ Denoiser 3D"
23869 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23870 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23873 #: modules/video_filter/invert.c:50
23874 msgid "Invert video filter"
23877 #: modules/video_filter/invert.c:51
23878 msgid "Color inversion"
23881 #: modules/video_filter/logo.c:49
23883 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23884 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23885 "simply enter its filename."
23888 #: modules/video_filter/logo.c:52
23889 msgid "Logo animation # of loops"
23892 #: modules/video_filter/logo.c:53
23893 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23896 #: modules/video_filter/logo.c:55
23897 msgid "Logo individual image time in ms"
23900 #: modules/video_filter/logo.c:56
23901 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23904 #: modules/video_filter/logo.c:59
23905 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23908 #: modules/video_filter/logo.c:62
23909 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23912 #: modules/video_filter/logo.c:64
23913 msgid "Opacity of the logo"
23916 #: modules/video_filter/logo.c:65
23918 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23921 #: modules/video_filter/logo.c:67
23922 msgid "Logo position"
23925 #: modules/video_filter/logo.c:69
23927 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23928 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23931 #: modules/video_filter/logo.c:73
23932 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23935 #: modules/video_filter/logo.c:92
23936 msgid "Logo sub source"
23939 #: modules/video_filter/logo.c:93
23940 msgid "Logo overlay"
23943 #: modules/video_filter/logo.c:111
23944 msgid "Logo video filter"
23947 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23948 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23951 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23955 #: modules/video_filter/marq.c:89
23957 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23958 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23959 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23960 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23961 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23962 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23963 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23964 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23965 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23968 #: modules/video_filter/marq.c:104
23972 #: modules/video_filter/marq.c:105
23973 msgid "File to read the marquee text from."
23976 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
23977 msgid "X offset, from the left screen edge."
23980 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
23981 msgid "Y offset, down from the top."
23984 #: modules/video_filter/marq.c:110
23988 #: modules/video_filter/marq.c:111
23990 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23991 "(remains forever)."
23994 #: modules/video_filter/marq.c:114
23995 msgid "Refresh period in ms"
23998 #: modules/video_filter/marq.c:115
24000 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24001 "using meta data or time format string sequences."
24004 #: modules/video_filter/marq.c:119
24006 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24010 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24011 msgid "Font size, pixels"
24012 msgstr "ఖతి పరిమాణం, పిక్సెళ్ళు"
24014 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24015 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24018 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24020 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24021 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24022 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24023 "(red + green), #FFFFFF = white"
24026 #: modules/video_filter/marq.c:131
24027 msgid "Marquee position"
24030 #: modules/video_filter/marq.c:133
24032 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24033 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24037 #: modules/video_filter/marq.c:144
24038 msgid "Display text above the video"
24041 #: modules/video_filter/marq.c:151
24045 #: modules/video_filter/marq.c:152
24046 msgid "Marquee display"
24049 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24053 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24054 msgid "Mirror orientation"
24057 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24059 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24063 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24067 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24071 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24075 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24076 msgid "Direction of the mirroring"
24079 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24080 msgid "Left to right/Top to bottom"
24083 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24084 msgid "Right to left/Bottom to top"
24087 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24088 msgid "Mirror video filter"
24091 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24092 msgid "Mirror video"
24095 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24096 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24099 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24101 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24102 "opaque (default)."
24105 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24106 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24109 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24110 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24113 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24114 msgid "Top left corner X coordinate"
24117 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24118 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24121 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24122 msgid "Top left corner Y coordinate"
24125 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24126 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24129 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24130 msgid "Border width"
24131 msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
24133 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24134 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24137 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24138 msgid "Border height"
24139 msgstr "సరిహద్దు ఎత్తు"
24141 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24142 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24145 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24146 msgid "Mosaic alignment"
24149 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24151 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24152 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24156 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24157 msgid "Positioning method"
24160 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24162 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24163 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24164 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24167 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24168 #: modules/video_filter/wall.c:50
24169 msgid "Number of rows"
24170 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
24172 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24174 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24178 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24179 #: modules/video_filter/wall.c:46
24180 msgid "Number of columns"
24181 msgstr "అడ్డువరుసల సంఖ్య"
24183 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24185 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24186 "set to \"fixed\"."
24189 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24190 msgid "Keep aspect ratio"
24191 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ఉంచు"
24193 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24194 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24197 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24198 msgid "Keep original size"
24199 msgstr "అసలు పరిమాణాన్ని ఉంచు"
24201 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24202 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24205 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24206 msgid "Elements order"
24209 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24211 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24212 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24216 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24217 msgid "Offsets in order"
24220 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24222 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24223 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24224 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24227 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24229 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24230 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24234 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24238 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24242 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24246 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24247 msgid "Mosaic video sub source"
24250 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24254 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24255 msgid "Blur factor (1-127)"
24258 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24259 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24262 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24263 msgid "Motion blur filter"
24266 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24267 msgid "Motion detect video filter"
24270 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24271 msgid "OpenCV face detection example filter"
24274 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24275 msgid "OpenCV example"
24278 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24279 msgid "Haar cascade filename"
24282 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24283 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24286 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24287 msgid "Use input chroma unaltered"
24290 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24291 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24294 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24298 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24299 msgid "Don't display any video"
24302 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24303 msgid "Display the input video"
24306 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24307 msgid "Display the processed video"
24310 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24311 msgid "Show only errors"
24314 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24315 msgid "Show errors and warnings"
24318 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24319 msgid "Show everything including debug messages"
24322 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24323 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24326 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24330 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24331 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24334 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24336 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24340 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24341 msgid "OpenCV filter chroma"
24344 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24346 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24349 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24350 msgid "Wrapper filter output"
24353 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24354 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24357 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24358 msgid "OpenCV internal filter name"
24361 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24362 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24365 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24367 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24370 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24371 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24374 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24375 msgid "Active windows"
24378 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24379 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24382 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24383 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24386 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24387 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24390 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24394 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24395 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24398 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24399 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24402 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24403 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24406 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24407 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24410 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24411 msgid "Attenuation"
24414 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24416 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24417 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24420 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24421 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24424 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24426 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24429 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24430 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24433 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24435 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24438 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24439 msgid "Attenuation, end (in %)"
24442 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24443 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24446 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24447 msgid "middle position (in %)"
24450 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24452 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24456 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24457 msgid "Gamma (Red) correction"
24460 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24462 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24465 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24466 msgid "Gamma (Green) correction"
24469 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24471 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24474 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24475 msgid "Gamma (Blue) correction"
24478 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24480 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24483 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24484 msgid "Black Crush for Red"
24487 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24488 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24491 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24492 msgid "Black Crush for Green"
24495 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24496 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24499 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24500 msgid "Black Crush for Blue"
24503 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24504 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24507 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24508 msgid "White Crush for Red"
24511 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24512 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24515 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24516 msgid "White Crush for Green"
24519 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24520 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24523 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24524 msgid "White Crush for Blue"
24527 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24528 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24531 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24532 msgid "Black Level for Red"
24535 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24536 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24539 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24540 msgid "Black Level for Green"
24543 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24544 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24547 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24548 msgid "Black Level for Blue"
24551 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24552 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24555 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24556 msgid "White Level for Red"
24559 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24560 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24563 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24564 msgid "White Level for Green"
24567 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24568 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24571 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24572 msgid "White Level for Blue"
24575 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24576 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24579 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24580 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24583 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24584 msgid "Posterize video filter"
24587 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24588 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24591 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24592 msgid "Post processing quality"
24595 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24597 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24598 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24599 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24600 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24603 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24604 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24607 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24608 msgid "Video post processing filter"
24611 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24615 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24619 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24623 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24624 msgid "Psychedelic video filter"
24627 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24628 msgid "Number of puzzle rows"
24631 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24632 msgid "Number of puzzle columns"
24635 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24639 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24640 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24643 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24647 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24648 msgid "Unshuffled Border width."
24651 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24652 msgid "Small preview"
24655 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24656 msgid "Show small preview."
24659 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24660 msgid "Small preview size"
24663 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24664 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24667 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24668 msgid "Piece edge shape size"
24671 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24672 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24675 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24676 msgid "Auto shuffle"
24679 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24680 msgid "Auto shuffle delay during game"
24683 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24687 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24688 msgid "Auto solve delay during game"
24691 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24695 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24696 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24699 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24700 msgid "jigsaw puzzle"
24703 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24704 msgid "sliding puzzle"
24707 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24708 msgid "swap puzzle"
24711 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24712 msgid "exchange puzzle"
24715 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24719 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24723 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24724 msgid "0/90/180/270"
24727 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24728 msgid "0/90/180/270/mirror"
24731 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24732 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24735 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
24739 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24743 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24744 msgid "VNC hostname or IP address."
24747 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24751 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24752 msgid "VNC port number."
24755 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24756 msgid "VNC Password"
24757 msgstr "VNC సంకేతపదం"
24759 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24760 msgid "VNC password."
24761 msgstr "VNC సంకేతపదం."
24763 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24764 msgid "VNC poll interval"
24767 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24769 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24772 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24773 msgid "VNC polling"
24776 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24777 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24780 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24782 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24785 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24789 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24790 msgid "Send key events to VNC host."
24793 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24794 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24797 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24799 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24800 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24801 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24802 "is fully transparent (value 0)."
24805 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24806 msgid "Remote-OSD over VNC"
24809 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24813 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24814 msgid "Ripple video filter"
24817 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24821 #: modules/video_filter/rotate.c:54
24822 msgid "Angle in degrees"
24823 msgstr "కోణము డిగ్రీలలో"
24825 #: modules/video_filter/rotate.c:55
24826 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24829 #: modules/video_filter/rotate.c:56
24830 msgid "Use motion sensors"
24833 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24834 msgid "Rotate video filter"
24837 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
24841 #: modules/video_filter/rss.c:129
24845 #: modules/video_filter/rss.c:130
24846 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24849 #: modules/video_filter/rss.c:131
24850 msgid "Speed of feeds"
24853 #: modules/video_filter/rss.c:132
24854 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24857 #: modules/video_filter/rss.c:133
24859 msgstr "గరిష్ట పొడవు"
24861 #: modules/video_filter/rss.c:134
24862 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24865 #: modules/video_filter/rss.c:136
24866 msgid "Refresh time"
24867 msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
24869 #: modules/video_filter/rss.c:137
24871 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24872 "feeds are never updated."
24875 #: modules/video_filter/rss.c:139
24876 msgid "Feed images"
24879 #: modules/video_filter/rss.c:140
24880 msgid "Display feed images if available."
24883 #: modules/video_filter/rss.c:147
24885 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24889 #: modules/video_filter/rss.c:160
24890 msgid "Text position"
24891 msgstr "పాఠ్య స్థానం"
24893 #: modules/video_filter/rss.c:162
24895 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24896 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24900 #: modules/video_filter/rss.c:166
24901 msgid "Title display mode"
24904 #: modules/video_filter/rss.c:167
24906 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24907 "images are enabled, 1 otherwise."
24910 #: modules/video_filter/rss.c:169
24911 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24914 #: modules/video_filter/rss.c:184
24916 msgstr "చూపించవద్దు"
24918 #: modules/video_filter/rss.c:184
24919 msgid "Always visible"
24922 #: modules/video_filter/rss.c:184
24923 msgid "Scroll with feed"
24926 #: modules/video_filter/rss.c:193
24928 msgstr "RSS / Atom"
24930 #: modules/video_filter/rss.c:226
24931 msgid "RSS and Atom feed display"
24934 #: modules/video_filter/scene.c:57
24935 msgid "Image format"
24936 msgstr "బొమ్మ ఆకృతి"
24938 #: modules/video_filter/scene.c:58
24939 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24942 #: modules/video_filter/scene.c:61
24944 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24948 #: modules/video_filter/scene.c:66
24950 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24951 "video characteristics."
24954 #: modules/video_filter/scene.c:70
24955 msgid "Recording ratio"
24956 msgstr "రికార్డింగు నిష్పత్తి"
24958 #: modules/video_filter/scene.c:71
24960 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24963 #: modules/video_filter/scene.c:74
24964 msgid "Filename prefix"
24967 #: modules/video_filter/scene.c:75
24969 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24970 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24973 #: modules/video_filter/scene.c:79
24974 msgid "Directory path prefix"
24977 #: modules/video_filter/scene.c:80
24979 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
24980 "will be automatically saved in users homedir."
24983 #: modules/video_filter/scene.c:84
24984 msgid "Always write to the same file"
24987 #: modules/video_filter/scene.c:85
24989 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24990 "this case, the number is not appended to the filename."
24993 #: modules/video_filter/scene.c:89
24994 msgid "Send your video to picture files"
24997 #: modules/video_filter/scene.c:93
24998 msgid "Scene filter"
25001 #: modules/video_filter/scene.c:94
25002 msgid "Scene video filter"
25005 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25006 msgid "Sepia intensity"
25009 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25010 msgid "Intensity of sepia effect"
25013 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25014 msgid "Sepia video filter"
25015 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
25017 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25018 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25021 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25022 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25025 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25026 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25029 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25030 msgid "Augment contrast between contours."
25033 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25034 msgid "Sharpen video filter"
25037 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25038 msgid "Change subtitle delay"
25041 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25042 msgid "Delay calculation mode"
25045 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25047 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25048 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25049 "subtitle delay from its content (text)."
25052 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25053 msgid "Calculation factor"
25056 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25058 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25061 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25062 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25065 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25066 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25069 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25070 msgid "Minimum alpha value"
25073 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25075 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25079 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25080 msgid "Interval between two disappearances"
25083 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25085 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25086 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25090 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25091 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25094 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25096 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25097 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25101 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25102 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25105 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25107 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25108 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25112 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25113 msgid "Absolute delay"
25114 msgstr "ఖచ్ఛిత ఆలస్యం"
25116 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25117 msgid "Relative to source delay"
25120 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25121 msgid "Relative to source content"
25124 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25126 msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యం"
25128 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25129 msgid "Overlap fix"
25132 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25133 msgid "Scaling mode"
25136 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25137 msgid "Scaling mode to use."
25140 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25141 msgid "Fast bilinear"
25144 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25148 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25149 msgid "Bicubic (good quality)"
25152 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25153 msgid "Experimental"
25154 msgstr "ప్రయోగాత్మకం"
25156 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25157 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25160 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25164 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25165 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25168 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25172 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25176 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25180 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25181 msgid "Bicubic spline"
25184 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25188 #: modules/video_filter/transform.c:47
25189 msgid "Transform type"
25192 #: modules/video_filter/transform.c:53
25196 #: modules/video_filter/transform.c:53
25197 msgid "Anti-transpose"
25200 #: modules/video_filter/transform.c:56
25201 msgid "Video transformation filter"
25202 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
25204 #: modules/video_filter/transform.c:57
25205 msgid "Transformation"
25206 msgstr "రూపాంతరీకరణ"
25208 #: modules/video_filter/transform.c:58
25209 msgid "Rotate or flip the video"
25210 msgstr "వీడియోని ప్రరిభ్రమించు లేదా ఉల్టాచేయి"
25212 #: modules/video_filter/wall.c:47
25213 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25216 #: modules/video_filter/wall.c:51
25217 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25220 #: modules/video_filter/wall.c:58
25221 msgid "Element aspect ratio"
25224 #: modules/video_filter/wall.c:59
25225 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25228 #: modules/video_filter/wall.c:68
25229 msgid "Wall video filter"
25232 #: modules/video_filter/wall.c:69
25236 #: modules/video_filter/wave.c:53
25237 msgid "Wave video filter"
25240 #: modules/video_filter/wave.c:54
25244 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25245 msgid "YUVP converter"
25248 #: modules/video_output/aa.c:56
25252 #: modules/video_output/aa.c:59
25253 msgid "ASCII-art video output"
25256 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25257 msgid "Chroma used"
25260 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25261 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25264 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25265 msgid "Android Surface video output"
25268 #: modules/video_output/caca.c:56
25269 msgid "Color ASCII art video output"
25272 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25273 msgid "Output card"
25276 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25277 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25280 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25281 msgid "Desired output mode"
25284 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25286 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25287 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25290 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25291 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25294 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25296 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25299 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25301 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25302 "disables audio output."
25305 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25306 msgid "Video connection for DeckLink output."
25309 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25310 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25313 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25314 msgid "DecklinkOutput"
25317 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25318 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25321 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25322 msgid "Decklink General Options"
25325 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25326 msgid "Decklink Video Output module"
25329 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25330 msgid "Decklink Video Options"
25333 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25334 msgid "Decklink Audio Output module"
25337 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25338 msgid "Decklink Audio Options"
25341 #: modules/video_output/directfb.c:50
25342 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25345 #: modules/video_output/drawable.c:34
25346 msgid "Window handle (HWND)"
25349 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25351 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25355 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25359 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25360 msgid "Embedded window video"
25363 #: modules/video_output/egl.c:46
25367 #: modules/video_output/egl.c:47
25368 msgid "EGL extension for OpenGL"
25371 #: modules/video_output/fb.c:56
25372 msgid "Framebuffer device"
25375 #: modules/video_output/fb.c:58
25376 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25379 #: modules/video_output/fb.c:60
25380 msgid "Run fb on current tty"
25383 #: modules/video_output/fb.c:62
25385 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25386 "handling with caution)"
25389 #: modules/video_output/fb.c:65
25390 msgid "Framebuffer resolution to use"
25393 #: modules/video_output/fb.c:67
25395 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25396 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25399 #: modules/video_output/fb.c:70
25400 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25403 #: modules/video_output/fb.c:72
25405 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25406 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25410 #: modules/video_output/fb.c:76
25411 msgid "Image format (default RGB)"
25414 #: modules/video_output/fb.c:77
25416 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25417 "has no way to report its chroma."
25420 #: modules/video_output/fb.c:95
25421 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25424 #: modules/video_output/gl.c:40
25425 msgid "OpenGL extension"
25426 msgstr "OpenGL పొడిగింత"
25428 #: modules/video_output/gl.c:41
25429 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25432 #: modules/video_output/gl.c:42
25433 msgid "OpenGL ES extension"
25434 msgstr "OpenGL ES పొడిగింత"
25436 #: modules/video_output/gl.c:44
25437 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25440 #: modules/video_output/gl.c:50
25444 #: modules/video_output/gl.c:51
25445 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25448 #: modules/video_output/gl.c:61
25452 #: modules/video_output/gl.c:62
25453 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25456 #: modules/video_output/gl.c:71
25460 #: modules/video_output/gl.c:72
25461 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25464 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25468 #: modules/video_output/glx.c:43
25469 msgid "GLX extension for OpenGL"
25472 #: modules/video_output/ios.m:66
25473 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25476 #: modules/video_output/ios2.m:75
25477 msgid "iOS OpenGL video output"
25480 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
25481 msgid "Enable a workaround for T23"
25484 #: modules/video_output/kva.c:52
25486 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25487 "size is equal to or smaller than the movie size."
25490 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25492 msgstr "వీడియో రీతి"
25494 #: modules/video_output/kva.c:57
25495 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25498 #: modules/video_output/kva.c:62
25502 #: modules/video_output/kva.c:62
25503 msgid "WarpOverlay!"
25506 #: modules/video_output/kva.c:62
25510 #: modules/video_output/kva.c:62
25514 #: modules/video_output/kva.c:72
25515 msgid "K Video Acceleration video output"
25518 #: modules/video_output/macosx.m:86
25519 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25522 #: modules/video_output/macosx.m:148
25523 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25526 #: modules/video_output/macosx.m:148
25528 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25529 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25533 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25534 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25537 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25538 msgid "Direct2D video output"
25541 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25542 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25545 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25546 msgid "Use hardware blending support"
25549 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25550 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25553 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25554 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25557 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25558 msgid "Direct3D video output"
25561 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
25562 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25565 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25567 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25568 "doesn't have any effect when using overlays."
25571 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25572 msgid "Use video buffers in system memory"
25575 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25577 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25578 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25579 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25580 "doesn't have any effect when using overlays."
25583 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25584 msgid "Use triple buffering for overlays"
25587 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
25589 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25590 "better video quality (no flickering)."
25593 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
25594 msgid "Name of desired display device"
25597 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
25599 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25600 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25601 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25604 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
25606 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25610 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
25611 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25614 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
25616 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
25618 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25619 msgid "OpenGL video output"
25622 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25623 msgid "Windows GDI video output"
25626 #: modules/video_output/sdl.c:56
25627 msgid "SDL chroma format"
25630 #: modules/video_output/sdl.c:58
25632 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25633 "improve performances by using the most efficient one."
25636 #: modules/video_output/sdl.c:65
25637 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25640 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25641 msgid "Dummy image chroma format"
25644 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25646 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25647 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25650 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25651 msgid "Dummy video output"
25654 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25655 msgid "Statistics video output"
25658 #: modules/video_output/vmem.c:43
25659 msgid "Video memory buffer width."
25662 #: modules/video_output/vmem.c:46
25663 msgid "Video memory buffer height."
25666 #: modules/video_output/vmem.c:48
25670 #: modules/video_output/vmem.c:49
25671 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25674 #: modules/video_output/vmem.c:51
25678 #: modules/video_output/vmem.c:52
25680 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25683 #: modules/video_output/vmem.c:59
25684 msgid "Video memory output"
25687 #: modules/video_output/vmem.c:60
25688 msgid "Video memory"
25689 msgstr "వీడియో జ్ఞాపకశక్తి"
25691 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25692 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25695 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25696 msgid "X11 display"
25699 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25701 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25705 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25706 msgid "X11 window ID"
25709 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25713 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25714 msgid "X11 video window (XCB)"
25717 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25718 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25719 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25720 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25721 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25722 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25724 msgid "VLC media player"
25725 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
25727 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25728 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25729 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25734 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25738 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25742 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25743 msgid "X11 video output (XCB)"
25746 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25747 msgid "XVideo adaptor number"
25750 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25752 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25753 "functional adaptor."
25756 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25757 msgid "XVideo format id"
25760 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25762 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25763 "match for the video being played."
25766 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25770 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25771 msgid "XVideo output (XCB)"
25774 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
25775 msgid "Video acceleration not available"
25778 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
25781 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
25782 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
25783 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
25784 "the resolution is large."
25787 #: modules/video_output/yuv.c:41
25788 msgid "device, fifo or filename"
25791 #: modules/video_output/yuv.c:42
25792 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25795 #: modules/video_output/yuv.c:46
25796 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25799 #: modules/video_output/yuv.c:48
25800 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25803 #: modules/video_output/yuv.c:49
25805 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25806 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25807 "frame into the output destination."
25810 #: modules/video_output/yuv.c:59
25814 #: modules/video_output/yuv.c:60
25815 msgid "YUV video output"
25818 #: modules/visualization/goom.c:45
25819 msgid "Goom display width"
25822 #: modules/visualization/goom.c:46
25823 msgid "Goom display height"
25826 #: modules/visualization/goom.c:47
25828 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25829 "will be prettier but more CPU intensive)."
25832 #: modules/visualization/goom.c:50
25833 msgid "Goom animation speed"
25836 #: modules/visualization/goom.c:51
25838 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25841 #: modules/visualization/goom.c:57
25845 #: modules/visualization/goom.c:58
25846 msgid "Goom effect"
25849 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25850 msgid "projectM configuration file"
25853 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25854 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25857 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25858 msgid "projectM preset path"
25861 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25862 msgid "Path to the projectM preset directory"
25865 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25867 msgstr "శీర్షిక ఖతి"
25869 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25870 msgid "Font used for the titles"
25873 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25877 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25878 msgid "Font used for the menus"
25881 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
25882 msgid "The width of the video window, in pixels."
25885 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
25886 msgid "The height of the video window, in pixels."
25889 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25893 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25894 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25897 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25898 msgid "Mesh height"
25901 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25902 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25905 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25906 msgid "Texture size"
25909 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25910 msgid "The size of the texture, in pixels."
25913 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
25917 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
25918 msgid "libprojectM effect"
25921 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25922 msgid "Effects list"
25923 msgstr "ప్రభావాల జాబితా"
25925 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
25927 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25928 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25931 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
25932 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25935 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25936 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25939 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25940 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25943 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25944 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25947 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25948 msgid "Number of blank pixels between bands."
25951 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25952 msgid "Amplification"
25955 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25956 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25959 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25960 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25963 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25964 msgid "Enable original graphic spectrum"
25967 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25968 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25971 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25972 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25975 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25976 msgid "Draw the base of the bands"
25979 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25980 msgid "Base pixel radius"
25983 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25984 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25987 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25988 msgid "Spectral sections"
25991 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25992 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25995 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25996 msgid "Peak height"
25999 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26000 msgid "Total pixel height of the peak items."
26003 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26004 msgid "Peak extra width"
26007 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26008 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26011 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26012 msgid "V-plane color"
26015 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26016 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26019 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26023 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
26024 msgid "Visualizer filter"
26027 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
26028 msgid "Spectrum analyser"
26031 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26035 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26036 msgid "#paste your VLM commands here"
26039 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26040 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26043 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26044 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26046 msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
26048 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26049 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
26051 msgstr "అవుట్పుట్"
26053 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26054 msgid "Subtitle codec"
26057 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26058 msgid "Output\tmethod"
26061 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26062 msgid "Multiplexer"
26065 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26067 msgstr "వీడియో FPS"
26069 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26070 msgid "MUX options"
26073 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26074 msgid "Video scale"
26077 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26078 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26079 msgid "Output port"
26082 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26083 msgid "Output\tfile"
26086 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26087 msgid "Input media"
26090 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26094 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26095 msgid "Sample ui-state-error style."
26098 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26102 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26103 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26107 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26111 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26112 msgid "Column border"
26115 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26119 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26120 msgid "Mosaic Tiles"
26123 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26124 msgid "Playback Rate"
26125 msgstr "ప్లేబ్యాక్ రేటు"
26127 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26128 msgid "Audio Delay"
26129 msgstr "ఆడియో ఆలస్యం"
26131 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26132 msgid "Subtitle Delay"
26133 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
26135 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26139 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26140 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26141 msgid "VLC media player - Web Interface"
26142 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం - జాల అంతరవర్తి"
26144 #: share/lua/http/index.html:215
26145 msgid "Hide / Show Library"
26146 msgstr "లైబ్రరీని చూపించు / దాయి"
26148 #: share/lua/http/index.html:216
26149 msgid "Hide / Show Viewer"
26150 msgstr "వీక్షకాన్ని చూపించు / దాయి"
26152 #: share/lua/http/index.html:217
26153 msgid "Manage Streams"
26154 msgstr "ప్రవాహాలను నిర్వహించు"
26156 #: share/lua/http/index.html:218
26157 msgid "Track Synchronisation"
26158 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం"
26160 #: share/lua/http/index.html:220
26161 msgid "VLM Batch Commands"
26162 msgstr "VLM బ్యాచ్ ఆదేశాలు"
26164 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26168 #: share/lua/http/index.html:242
26169 msgid "Empty Playlist"
26170 msgstr "ఖాళీ ప్రదర్శనజాబితా"
26172 #: share/lua/http/index.html:243
26173 msgid "Queue Selected"
26174 msgstr "ఎంపికచేసినవి వరులోచేర్చు"
26176 #: share/lua/http/index.html:244
26177 msgid "Play Selected"
26178 msgstr "ఎంపికచేసిన వాటిని ప్రదర్శించు"
26180 #: share/lua/http/index.html:245
26181 msgid "Refresh List"
26182 msgstr "జాబితాను తాజాపరుచు"
26184 #: share/lua/http/index.html:252
26185 msgid "Loading flowplayer..."
26188 #: share/lua/http/index.html:252
26189 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26192 #: share/lua/http/index.html:263
26194 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26195 "instead of the main interface."
26198 #: share/lua/http/index.html:264
26200 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26201 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26202 "right: <i>Manage Streams</i>"
26205 #: share/lua/http/index.html:268
26207 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26211 #: share/lua/http/index.html:269
26213 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26216 #: share/lua/http/index.html:272
26218 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26219 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26223 #: share/lua/http/index.html:275
26225 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26229 #: share/lua/http/index.html:278
26230 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26233 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26234 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26238 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
26242 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26243 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26244 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
26246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
26247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26251 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26255 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26259 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26260 msgid "&Verbosity:"
26263 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26267 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26268 msgid "&Save as..."
26269 msgstr "ఇలా భద్రపరుచు...(&S)"
26271 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26272 msgid "Modules Tree"
26273 msgstr "పర్వికాల వృక్షం"
26275 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26276 msgid "Show extended options"
26277 msgstr "పొడిగించిన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
26279 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26280 msgid "Show &more options"
26281 msgstr "మరిన్ని ఐచ్ఛికాలను చూపించు (&m)"
26283 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26284 msgid "Change the caching for the media"
26287 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26291 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26295 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26297 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
26299 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26300 msgid "Edit Options"
26301 msgstr "ఐచ్ఛికాలను సవరించు"
26303 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
26304 msgid "Extra media"
26305 msgstr "అదనపు మాధ్యమం"
26307 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
26308 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26311 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
26312 msgid "Select the file"
26313 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
26315 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
26316 msgid "Change the start time for the media"
26317 msgstr "మాధ్యమం ప్రారంభ సమయాన్ని మార్చు"
26319 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26320 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26321 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26323 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
26324 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26325 msgstr "వేరొక మాధ్యమాన్ని సమకాలీకరంగా ఆడించు (అదనపు ఆడియో దస్త్రం, ...)"
26327 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26328 msgid "Capture mode"
26331 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26332 msgid "Select the capture device type"
26333 msgstr "బంధన పరికర రకాన్ని ఎంచుకొను"
26335 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26336 msgid "Device Selection"
26337 msgstr "పరికరం ఎంపిక"
26339 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26343 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26344 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26347 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26348 msgid "Advanced options..."
26349 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు..."
26351 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26352 msgid "Disc Selection"
26353 msgstr "డిస్కు ఎంపిక"
26355 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
26359 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26360 msgid "Disable Disc Menus"
26361 msgstr "డిస్కు మెనూలను అచేతనపరుచు"
26363 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26364 msgid "No disc menus"
26365 msgstr "ఏ డిస్కు మెనూలు లేవు"
26367 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
26368 msgid "Disc device"
26369 msgstr "డిస్కు పరికరం"
26371 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
26372 msgid "Starting Position"
26373 msgstr "ప్రారంభ స్థానం"
26375 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
26376 msgid "Audio and Subtitles"
26377 msgstr "ఆడియో మరియు ఉపశీర్షికలు"
26379 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26380 msgid "Choose one or more media file to open"
26381 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా మరిన్ని మాధ్యమ దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
26383 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26384 msgid "File Selection"
26385 msgstr "దస్త్ర ఎంపిక"
26387 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26388 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26389 msgstr "క్రిందపేర్కొన్న జాబితాను మరియు బొత్తాలతో స్థానిక ఫైళ్ళను ఎంచుకొనవచ్చు."
26391 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26395 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26396 msgid "Add a subtitle file"
26399 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26400 msgid "Use a sub&title file"
26403 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26404 msgid "Select the subtitle file"
26407 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26408 msgid "Network Protocol"
26409 msgstr "నెట్వర్క్ ప్రోటోకాల్"
26411 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
26412 msgid "Please enter a network URL:"
26413 msgstr "దయచేసి ఒక నెట్వర్క్ URL ప్రవేశపెట్టండి:"
26415 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26416 msgid "Profile edition"
26419 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26423 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26427 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26431 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26435 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26439 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26443 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26447 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26451 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26455 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26459 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26463 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26467 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26471 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
26475 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26479 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
26483 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
26487 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
26488 msgid "Same as source"
26491 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26495 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26496 msgid "Custom options"
26499 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
26503 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
26507 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26511 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
26512 msgid "Encoding parameters"
26515 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
26519 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
26523 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26524 msgid "Sample Rate"
26525 msgstr "మాదిరి రేటు"
26527 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
26528 msgid "Set up media sources to stream"
26531 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26532 msgid "Destination Setup"
26533 msgstr "గమ్యం అమరిక"
26535 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26536 msgid "Select destinations to stream to"
26539 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26541 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26542 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26545 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
26546 msgid "New destination"
26547 msgstr "కొత్త గమ్యం"
26549 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
26550 msgid "Display locally"
26551 msgstr "స్థానికంగా ప్రదర్శించు"
26553 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26554 msgid "Transcoding Options"
26557 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26558 msgid "Select and choose transcoding options"
26561 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26562 msgid "Activate Transcoding"
26563 msgstr "ట్రాన్సుకోడింగును ఉత్తేజపరుచు"
26565 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26566 msgid "Option Setup"
26567 msgstr "ఐచ్ఛిక అమరిక"
26569 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26570 msgid "Set up any additional options for streaming"
26573 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26574 msgid "Miscellaneous Options"
26575 msgstr "ఇతర ఐచ్ఛికాలు"
26577 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26578 msgid "Stream all elementary streams"
26581 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
26582 msgid "Generated stream output string"
26585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26590 msgid "Output module:"
26591 msgstr "అవుట్పుట్ పర్వికం:"
26593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26594 msgid "Visualization:"
26595 msgstr "దృశ్యమానములు:"
26597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26598 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26602 msgid "Dolby Surround:"
26603 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్:"
26605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26606 msgid "Replay gain mode:"
26609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
26610 msgid "Headphone surround effect"
26611 msgstr "హెడ్ఫోన్ సరౌండ్ ప్రభావం"
26613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26614 msgid "Normalize volume to:"
26617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26618 msgid "Preferred audio language:"
26619 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష:"
26621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
26627 msgstr "వాడుకరిపేరు:"
26629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
26630 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26638 msgid "x264 profile and level selection"
26641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26642 msgid "x264 preset and tuning selection"
26645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26646 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26650 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26654 msgid "Video quality post-processing level"
26657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26658 msgid "Optical drive"
26659 msgstr "ఆప్టికల్ డ్రైవు"
26661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26662 msgid "Default optical device"
26663 msgstr "అప్రమేయ ఆప్టికల్ పరికరం"
26665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26670 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26671 msgstr "పాడైన లేదా అసంపూర్ణ AVI దస్త్రం"
26673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26674 msgid "HTTP proxy URL"
26675 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ URL"
26677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26678 msgid "HTTP (default)"
26679 msgstr "HTTP (అప్రమేయం)"
26681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26682 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26686 msgid "Live555 stream transport"
26689 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26690 msgid "Default caching policy"
26691 msgstr "అప్రమేయ క్యాచింగ్ పాలసీ"
26693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
26697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
26698 msgid "Separate words by | (without space)"
26701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
26702 msgid "Save recently played items"
26703 msgstr "ఇటీవలి ఆడబడిన అంశాలను భద్రపరుచు"
26705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
26706 msgid "Activate updates notifier"
26707 msgstr "నవీకరణల ప్రకటకాన్ని ఉత్తేజపరుచు"
26709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
26710 msgid "Look and feel"
26711 msgstr "రూపం మరియు అనుభూతి"
26713 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
26714 msgid "Use custom skin"
26715 msgstr "అనురూపిత తొడుగుని వాడు"
26717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26718 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26719 msgstr "ఇది VLC యొక్క మూల రూపం మరియు అనుభూతితో ఉన్న అప్రమేయ అంతరవర్తి."
26721 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
26722 msgid "Use native style"
26723 msgstr "అప్రమేయ శైలిని వాడు"
26725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
26726 msgid "Resize interface to video size"
26727 msgstr "అంతరవర్తిని వీడియో పరిమాణానికి మార్చు"
26729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
26730 msgid "Show controls in full screen mode"
26731 msgstr "పూర్తితెర విధంలో నియంత్రణలను చూపించు"
26733 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
26734 msgid "Pause playback when minimized"
26737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
26738 msgid "Show media change popup:"
26741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
26742 msgid "Start in minimal view mode"
26743 msgstr "కనిష్ట వీక్షణ రీతిలో ప్రారంభించు"
26745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26746 msgid "Force window style:"
26747 msgstr "బలవంతపు కిటికీ శైలి:"
26749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26750 msgid "Integrate video in interface"
26753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26754 msgid "Show systray icon"
26755 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీకను చూపించు"
26757 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26758 msgid "Skin resource file:"
26759 msgstr "తొడుగు మూల దస్త్రం:"
26761 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
26762 msgid "Operating System Integration"
26765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26766 msgid "File extensions association"
26767 msgstr "దస్త్రం పొడిగింతల సమూహం"
26769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26770 msgid "Set up associations..."
26771 msgstr "సంబంధితాలను అమర్చు..."
26773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
26774 msgid "Playlist and Instances"
26777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26778 msgid "Album art download policy:"
26779 msgstr "ఆల్బమ్ చిత్రం దింపుకొను పాలసీ:"
26781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26782 msgid "Pause on the last frame of a video"
26785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
26786 msgid "Allow only one instance"
26789 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26790 msgid "Configure Media Library"
26791 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని స్వరూపించు"
26793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
26794 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26795 msgstr "తెరపై ప్రదర్శనను చేతనపరుచు (OSD)"
26797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
26798 msgid "Show media title on video start"
26799 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో ప్రారంభంలో చూపించు"
26801 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
26802 msgid "Enable subtitles"
26805 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
26806 msgid "Subtitle Language"
26809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
26810 msgid "Default encoding"
26811 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
26813 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
26814 msgid "Subtitle effects"
26817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
26818 msgid "Add a shadow"
26819 msgstr "నీడను జతచేయి"
26821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
26822 msgid "Add a background"
26823 msgstr "ఒక నేపథ్యాన్ని జతచేయి"
26825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
26826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
26827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
26828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
26830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
26831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
26832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26838 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26839 msgstr "యాక్సలరేటెడ్ వీడియో అవుట్పుట్ (ఓవర్లే)"
26841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
26845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
26846 msgid "Display device"
26847 msgstr "పరికరాన్ని చూపించు"
26849 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
26853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
26854 msgid "Deinterlacing"
26857 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
26858 msgid "Force Aspect Ratio"
26859 msgstr "బలవంతపు రూప నిష్పత్తి"
26861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
26863 msgstr "వియల్సీ-చిత్రం"
26865 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26869 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26873 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26874 msgid "Edit settings"
26875 msgstr "అమరికలను సవరించు"
26877 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26881 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26882 msgid "Run manually"
26883 msgstr "మానవీయంగా నడుపు"
26885 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26886 msgid "Setup schedule"
26887 msgstr "ప్రణాళికను అమర్చు"
26889 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26890 msgid "Run on schedule"
26891 msgstr "ప్రణాళికలో నడుపుము"
26893 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26897 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26901 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26905 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26907 msgstr "ఇన్పుట్ జతచేయి"
26909 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26911 msgstr "ఇన్పుట్ సవరించు"
26913 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26915 msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
26917 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26918 msgid "Check for VLC updates"
26919 msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు"
26921 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
26922 msgid "Launching an update request..."
26925 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
26926 msgid "Do you want to download it?"
26929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
26934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
26939 msgid "Negate colors"
26942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
26946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26947 msgid "Interactive Zoom"
26950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
26954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
26959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26967 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
26971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26973 msgstr "చిహ్నం చెరుపు"
26975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26980 msgid "Output Color Filtermode"
26983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
26984 msgid "Brightness (%)"
26985 msgstr "ప్రకాశత (%)"
26987 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
26988 msgid "Mark analyzed Pixels"
26991 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
26992 msgid "Filter threshold (%)"
26995 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
26996 msgid "Motion detect"
26999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
27000 msgid "Anti-Flickering"
27003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27007 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
27008 msgid "Spatial blur"
27011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
27015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
27016 msgid "Anaglyph 3D"
27019 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27020 msgid "VLM configurator"
27021 msgstr "VLM స్వరూపకం"
27023 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27024 msgid "Media Manager Edition"
27025 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం ఎడిషన్"
27027 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27031 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27035 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27036 msgid "Select Input"
27037 msgstr "ఇన్పుట్ ఎంచుకొను"
27039 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27041 msgstr "అవుట్పుట్:"
27043 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27044 msgid "Select Output"
27045 msgstr "అవుట్పుట్ ఎంచుకొను"
27047 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27048 msgid "Time Control"
27049 msgstr "సమయ నియంత్రణ"
27051 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27052 msgid "Mux Control"
27053 msgstr "మక్స్ నియంత్రణ"
27055 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27059 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27063 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27064 msgid "Media Manager List"
27065 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం జాబితా"
27067 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27068 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు/OSD"
27070 #~ msgid "Subtitles codecs"
27071 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల కొడెక్లు"
27073 #~ msgid "General Input"
27074 #~ msgstr "సాధారణ ఇన్పుట్"
27076 #~ msgid "CPU features"
27077 #~ msgstr "సిపియు లక్షణాలు"
27079 #~ msgid "Encoders settings"
27080 #~ msgstr "ఎన్కోడర్ల అమరికలు"
27082 #~ msgid "No help available"
27083 #~ msgstr "ఏ సహాయం లభ్యతలోలేదు"
27085 #~ msgid "Quick &Open File..."
27086 #~ msgstr "దస్త్రం త్వరగా తెరువు...(&O)"
27088 #~ msgid "&Bookmarks"
27089 #~ msgstr "ఇష్టాంశాలు (&B)"
27091 #~ msgid "Fetch Information"
27092 #~ msgstr "సమాచారాన్ని తీసుకునిరమ్ము"
27095 #~ msgstr "క్రమబద్ధీకరించు"
27097 #~ msgid "No Repeat"
27098 #~ msgstr "పునరావృతం వద్దు"
27100 #~ msgid "Add to Media Library"
27101 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీకి జతచేయి"
27103 #~ msgid "Advanced Open..."
27104 #~ msgstr "అధునాతన రీతిలలో తెరువు..."
27106 #~ msgid "Open Play&list..."
27107 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు...(&l)"
27109 #~ msgid "Search Filter"
27110 #~ msgstr "శోధన వడబోతకం"
27112 #~ msgid "&Services Discovery"
27113 #~ msgstr "సేవలను కనిపెట్టుట (&S)"
27116 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27119 #~ "కొన్ని ఐచ్ఛికాలు లభ్యతలోవున్నాయి కాని దాచబడినవి. వాటిని చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" పరిశీలించండి."
27121 #~ msgid "Image clone"
27122 #~ msgstr "బొమ్మ ప్రతిరూపం"
27124 #~ msgid "Clone the image"
27125 #~ msgstr "బొమ్మను ప్రతిరూపించు"
27127 #~ msgid "Default audio volume"
27128 #~ msgstr "అప్రమేయ ఆడియో శబ్దం"
27130 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
27131 #~ msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పౌనఃపున్యం (Hz)"
27133 #~ msgid "Audio visualizations "
27134 #~ msgstr "ఆడియో దృశ్యమానాలు "
27136 #~ msgid "Subtitles track"
27137 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
27139 #~ msgid "Subtitles track ID"
27140 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్ ఐడీ"
27142 #~ msgid "Leave fullscreen"
27143 #~ msgstr "పూర్తితెరను వదిలివేయి"
27145 #~ msgid "Show interface"
27146 #~ msgstr "అంతరవర్తిని చూపించు"
27148 #~ msgid "Hide interface"
27149 #~ msgstr "అంతరవర్తిని దాయి"
27151 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
27152 #~ msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృతం"
27154 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
27155 #~ msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృత రీతులను మార్చు"
27160 #~ msgid "Greek, Modern ()"
27161 #~ msgstr "గ్రీక్, ఆధునికం ()"
27163 #~ msgid "Aspect-ratio"
27164 #~ msgstr "రూప-నిష్పత్తి"
27172 #~ msgid "GSM Audio"
27173 #~ msgstr "GSM ఆడియో"
27175 #~ msgid "PCM U16 LE"
27176 #~ msgstr "PCM U16 LE"
27178 #~ msgid "PCM S16 LE"
27179 #~ msgstr "PCM S16 LE"
27181 #~ msgid "PCM U16 BE"
27182 #~ msgstr "PCM U16 BE"
27184 #~ msgid "PCM S16 BE"
27185 #~ msgstr "PCM S16 BE"
27187 #~ msgid "PCM U24 LE"
27188 #~ msgstr "PCM U24 LE"
27190 #~ msgid "PCM S24 LE"
27191 #~ msgstr "PCM S24 LE"
27193 #~ msgid "PCM U24 BE"
27194 #~ msgstr "PCM U24 BE"
27196 #~ msgid "PCM S24 BE"
27197 #~ msgstr "PCM S24 BE"
27199 #~ msgid "PCM U32 LE"
27200 #~ msgstr "PCM U32 LE"
27202 #~ msgid "PCM S32 LE"
27203 #~ msgstr "PCM S32 LE"
27205 #~ msgid "PCM U32 BE"
27206 #~ msgstr "PCM U32 BE"
27208 #~ msgid "PCM S32 BE"
27209 #~ msgstr "PCM S32 BE"
27211 #~ msgid "PCM F32 LE"
27212 #~ msgstr "PCM F32 LE"
27214 #~ msgid "PCM F32 BE"
27215 #~ msgstr "PCM F32 BE"
27217 #~ msgid "PCM F64 LE"
27218 #~ msgstr "PCM F64 LE"
27220 #~ msgid "PCM F64 BE"
27221 #~ msgstr "PCM F64 BE"
27223 #~ msgid "ALSA audio capture input"
27224 #~ msgstr "ALSA ఆడియో బంధక ఇన్పుట్"
27226 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
27227 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్పుట్"
27229 #~ msgid "Bluray menus"
27230 #~ msgstr "బ్లూరే మెనూలు"
27235 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
27236 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు మద్ధతు (libbluray)"
27239 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
27240 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్పుట్"
27242 #~ msgid "Blu-Ray error"
27243 #~ msgstr "బ్లూరే దోషము"
27245 #~ msgid "Refresh list"
27246 #~ msgstr "జాబితాను తాజాపరుచు"
27249 #~ msgstr "విస్తరించు"
27251 #~ msgid "Coffee pot control"
27252 #~ msgstr "కాఫీ పాట్ నియంత్రణ"
27254 #~ msgid "Auto Connection"
27255 #~ msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
27260 #~ msgid "PVR video device"
27261 #~ msgstr "PVR వీడియో పరికరం"
27263 #~ msgid "PVR radio device"
27264 #~ msgstr "PVR రేడియో పరికరం"
27266 #~ msgid "Framerate"
27267 #~ msgstr "చట్రంరేటు"
27269 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
27270 #~ msgstr "ఆడియో శబ్దం (0-65535)."
27293 #~ msgid "SFTP user name"
27294 #~ msgstr "SFTP వాడుకరి పేరు"
27296 #~ msgid "SFTP password"
27297 #~ msgstr "SFTP సంకేతపదం"
27299 #~ msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
27300 #~ msgstr "వీడియో పరికరం (అప్రమేయం: /dev/video0)."
27302 #~ msgid "Use libv4l2"
27303 #~ msgstr "libv4l2 వాడు"
27305 #~ msgid "Open Sound System"
27306 #~ msgstr "శబ్ద వ్యవస్థను తెరువు"
27311 #~ msgid "Audio device"
27312 #~ msgstr "ఆడియో పరికరం"
27314 #~ msgid "Default Audio Device"
27315 #~ msgstr "అప్రమేయ శ్రవణ పరికరం"
27317 #~ msgid "Subtitles text encoding"
27318 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల పాఠ్యం ఎన్కోడింగ్"
27320 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
27321 #~ msgstr "UTF-8 ఉపశీర్షికల స్వయంగాకనిపెట్టుట"
27330 #~ msgstr "నెమ్మది"
27335 #~ msgid "Subtitle position %i px"
27336 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక స్థానం %i px"
27338 #~ msgid "Volume %d%%"
27339 #~ msgstr "శబ్దం %d%%"
27342 #~ "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
27344 #~ "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building "
27345 #~ "an index in memory.\n"
27346 #~ "This step might take a long time on a large file.\n"
27347 #~ "What do you want to do ?"
27349 #~ "ఎందుకంటే ఈ AVI దస్త్రం సూచిక విరిగినది లేక తప్పిపోయినది, నిర్దిష్ట సమయానికి లాగుట సరిగా "
27350 #~ "పనిచేయకపోవచ్చు.\n"
27351 #~ "మీ ఫైలుని VLC బాగుచేయదు కాని మెమోరీలో ఒక సూచికను నిర్మించుట ద్వారా ఈ సమస్యను తాత్కాలికంగా "
27352 #~ "పరిష్కరిస్తుంది.\n"
27353 #~ "పెద్ద ఫైలు అయితే ఈ ప్రక్రియకు ఎక్కువ సమయం పట్టవచ్చు.\n"
27354 #~ "మీరు ఏమి చేయదలచుకున్నారు ?"
27356 #~ msgid "Classic rock"
27357 #~ msgstr "క్లాసిక్ రాక్"
27359 #~ msgid "Alternative rock"
27360 #~ msgstr "ఆల్టర్నేటివ్ రాక్"
27362 #~ msgid "Christian rap"
27363 #~ msgstr "క్రిస్టియన్ ర్యాప్"
27365 #~ msgid "Pop/funk"
27366 #~ msgstr "పాప్/ఫంక్"
27368 #~ msgid "Acid punk"
27369 #~ msgstr "యాసిడ్ పంక్"
27371 #~ msgid "Acid jazz"
27372 #~ msgstr "యాసిడ్ జాజ్జ్"
27374 #~ msgid "Rock & roll"
27375 #~ msgstr "రాక్ & రోల్"
27377 #~ msgid "Hard rock"
27378 #~ msgstr "హార్డ్ రాక్"
27380 #~ msgid "Frames per second"
27381 #~ msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
27383 #~ msgid "Subtitles delay"
27384 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యం"
27386 #~ msgid "Subtitles format"
27387 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ఆకృతి"
27389 #~ msgid "Subtitles description"
27390 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల వివరణ"
27392 #~ msgid "Video aspect ratio"
27393 #~ msgstr "దృశ్యకం రూప నిష్పత్తి"
27395 #~ msgid "Image file"
27396 #~ msgstr "బొమ్మ దస్త్రం"
27398 #~ msgid "Transparency of the image"
27399 #~ msgstr "బొమ్మ యొక్క పారదర్శకత"
27401 #~ msgid "Commands"
27402 #~ msgstr "ఆదేశాలు"
27404 #~ msgid "Capture Device"
27405 #~ msgstr "బంధక పరికరం"
27407 #~ msgid "Frames per Second:"
27408 #~ msgstr "సెకనుకు చట్రాలు:"
27410 #~ msgid "Subscreen left:"
27411 #~ msgstr "ఉపతెర ఎడమ:"
27413 #~ msgid "Subscreen top:"
27414 #~ msgstr "ఉపతెర పైన:"
27416 #~ msgid "Subscreen width:"
27417 #~ msgstr "ఉపతెర వెడల్పు:"
27419 #~ msgid "Subscreen height:"
27420 #~ msgstr "ఉపతెర ఎత్తు:"
27422 #~ msgid "Image width:"
27423 #~ msgstr "బొమ్మ వెడల్పు:"
27425 #~ msgid "Image height:"
27426 #~ msgstr "బొమ్మ ఎత్తు:"
27428 #~ msgid "Load subtitles file:"
27429 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని నింపు:"
27431 #~ msgid "Subtitles encoding"
27432 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ఎన్కోడింగ్"
27434 #~ msgid "HTML Playlist"
27435 #~ msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
27438 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
27439 #~ "Are you sure you want to continue?"
27441 #~ "ఇది VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం యొక్క ప్రాధాన్యతలన్నిటినీ తిరిగి అమర్చును.\n"
27442 #~ "మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
27444 #~ msgid "General Audio Settings"
27445 #~ msgstr "సాధారణ ఆడియో అమరికలు"
27447 #~ msgid "General Video Settings"
27448 #~ msgstr "సాధారణ వీడియో అమరికలు"
27450 #~ msgid "Subtitles & OSD"
27451 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు & OSD"
27453 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
27454 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు & పై తెర ప్రదర్శన అమరికలు"
27456 #~ msgid "Input & Codecs"
27457 #~ msgstr "ఇన్పుట్ & కొడెక్లు"
27459 #~ msgid "Input & Codec settings"
27460 #~ msgstr "ఇన్పుట్ & కొడెక్ అమరికలు"
27462 #~ msgid "Enable Audio"
27463 #~ msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
27465 #~ msgid "HTTP Proxy"
27466 #~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
27468 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
27469 #~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీకి సంకేతపదం"
27471 #~ msgid "Font Color"
27472 #~ msgstr "ఖతి రంగు"
27474 #~ msgid "Font Size"
27475 #~ msgstr "ఖతి పరిమాణం"
27477 #~ msgid "Subtitle Languages"
27478 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక భాషలు"
27480 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
27481 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఉపశీర్షిక భాష"
27484 #~ msgid "Outline Color"
27485 #~ msgstr "ఖతి రంగు"
27487 #~ msgid "Enable Video"
27488 #~ msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
27490 #~ msgid "Subtitles speed:"
27491 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల వేగం:"
27493 #~ msgid " Volume : %u%%"
27494 #~ msgstr " శబ్దం : %u%%"
27496 #~ msgid "Show playlist"
27497 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను చూపించు"
27499 #~ msgid "Open subtitles file"
27500 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల దస్త్రాన్ని తెరువు"
27505 #~ msgid "Radio device name"
27506 #~ msgstr "రేడియో పరికరం పేరు"
27508 #~ msgid "TV (digital)"
27509 #~ msgstr "టివి (డిజిటల్)"
27511 #~ msgid "Add to playlist"
27512 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
27514 #~ msgid "Clear playlist"
27515 #~ msgstr "ప్రదర్శితజాబితా శుభ్రపరుచు"
27517 #~ msgid "Icon View"
27518 #~ msgstr "ప్రతీక వీక్షణం"
27520 #~ msgid "Detailed View"
27521 #~ msgstr "వివరణాత్మక వీక్షణం"
27523 #~ msgid "List View"
27524 #~ msgstr "జాబితా వీక్షణం"
27526 #~ msgid "Subtitles && OSD"
27527 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు && OSD"
27529 #~ msgid "Input && Codecs"
27530 #~ msgstr "ఇన్పుట్ && కొడెక్లు"
27533 #~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
27534 #~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
27535 #~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
27536 #~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
27537 #~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
27538 #~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
27539 #~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
27540 #~ "options:</p>\n"
27542 #~ "<p><i>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం</i> మీ వాడుక గురించిన ఎటువంటి సమాచారాన్ని అజ్ఞాతంగా కూడా పంపదు "
27543 #~ "లేక <b> సేకరించదు</b>.</p>\n"
27544 #~ "<p>ఏది ఏమైనప్పటికీ, <b>మాధ్యమ సమాచారాన్ని</b> ప్రదర్శించుటకు లేక అందుబాటులోవున్న "
27545 #~ "<b>నవీకరణలను</b> పరిశీలించుటకు అది అంతర్జాలానికి అనుసంధానం కావచ్చును.</p>\n"
27546 #~ "<p>ఈ సాఫ్టువేర్ని అంతర్జాలానికి అనుసంధానించే ముందు మీ అంగీకారాన్ని <i>VideoLAN</i> (రూపకర్తల)"
27547 #~ "కు తెలుపవలసివుంటుంది.</p>\n"
27548 #~ "<p>మీ ఎంపికలకు అనుగుణంగా, దయచేసి క్రింద పేర్కొన్న ఐచ్ఛికాలను ఎంచుకోండి:</p>\n"
27550 #~ msgid "Allow downloading media information"
27551 #~ msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని దించుకొనుటకు అనుమతించు"
27553 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
27554 #~ msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కోసం పరిశీలించుటకు అనుమతించు"
27556 #~ msgid "Save and Continue"
27557 #~ msgstr "భద్రపరచి కొనసాగు"
27560 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
27561 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
27563 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
27567 #~ "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం అనేది ఒక ఉచిత మాధ్యమ ప్రదర్శకం, ఎన్కోడర్, స్ట్రీమర్. ఇది సీడీలు, డీవీడీలు, "
27568 #~ "నెట్వర్క్ ప్రవాహాలు, బంధక కార్డులు మరియు ఇంకా మరిన్నిటి నుండి ఫైళ్ళను చదువగలదు!\n"
27569 #~ "VLC అంతర్గత కొడెక్లను వాడుకుంటుంది మరియు ప్రజాదరణ పొందిన ప్రతీ వేదికపై పనిచేస్తుంది.\n"
27573 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
27576 #~ "VLC యొక్క ఈ రూపాంతరాన్ని సంకలనం చేసినది:\n"
27579 #~ msgid "Compiler: "
27580 #~ msgstr "కంపైలర్: "
27583 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
27586 #~ "మీరు Qt4 అంతరవర్తిని వాడుతున్నారు.\n"
27589 #~ msgid "Copyright (C) "
27590 #~ msgstr "నకలుహక్కు (C) "
27592 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
27593 #~ msgstr " వీడియోలాన్ బృందం.\n"
27596 #~ msgstr "కొడెక్ (&C)"
27598 #~ msgid "&Convert"
27599 #~ msgstr "పరివర్తించు (&C)"
27601 #~ msgid "&Convert / Save"
27602 #~ msgstr "పరివర్తించు / భద్రపర్చు (&C)"
27604 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
27605 #~ msgstr "దయచేసి మీరు ఆడించాలనుకుంటున్న మాధ్యమం URL లేదా పథాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
27607 #~ msgid "Subtitles Files"
27608 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల దస్త్రాలు"
27611 #~ msgstr "పనిముట్లు (&T)"
27613 #~ msgid "&Open (advanced)..."
27614 #~ msgstr "తెరువు (ఉన్నతం)...(&O)"
27616 #~ msgid "Audio &Channels"
27617 #~ msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు (&C)"
27619 #~ msgid "&Subtitles Track"
27620 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్ (&S)"
27622 #~ msgid "&Navigation"
27623 #~ msgstr "విహరణ (&N)"
27626 #~ msgstr "పనిముట్లు"
27628 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
27629 #~ msgstr "కర్తవ్యపట్టీలో VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని దాయి"
27631 #~ msgid "Show VLC media player"
27632 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని చూపించు"
27634 #~ msgid "Advanced options"
27635 #~ msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
27637 #~ msgid "Freebox TV"
27638 #~ msgstr "ఫ్రీబాక్స్ టీవీ"
27640 #~ msgid "French TV"
27641 #~ msgstr "ఫ్రెంచి టీవీ"
27643 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
27644 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీలో వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
27653 #~ msgstr "పరిమాణాలు"
27655 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
27656 #~ msgstr "రూప నిష్పత్తి (4:3, 16:9)."
27661 #~ msgid "Mute audio"
27662 #~ msgstr "శ్రవ్య నిశబ్దం"
27664 #~ msgid "Audio Language"
27665 #~ msgstr "ఆడియో భాష"
27667 #~ msgid "Subtitles encoder"
27668 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ఎన్కోడర్"
27670 #~ msgid "Manual ratio"
27671 #~ msgstr "మానవీయ నిష్పత్తి"
27673 #~ msgid "Configuration file"
27674 #~ msgstr "స్వరూపణ దస్త్రం"
27676 #~ msgid "Change subtitles delay"
27677 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యమును మార్చండి"
27679 #~ msgid "Enable desktop mode "
27680 #~ msgstr "డెస్కుటాప్ రీతిని చేతనపరుచు "
27682 #~ msgid "Stream Name"
27683 #~ msgstr "ప్రవాహం పేరు"
27685 #~ msgid "Video Codec"
27686 #~ msgstr "వీడియో కొడెక్"
27688 #~ msgid "Audio Codec"
27689 #~ msgstr "ఆడియో కొడెక్"
27691 #~ msgid "Subtitle Codec"
27692 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక కొడెక్"
27694 #~ msgid "Output Method"
27695 #~ msgstr "అవుట్పుట్ పద్ధతి"
27697 #~ msgid "Video Bit Rate"
27698 #~ msgstr "వీడియో బిట్రేట్"
27700 #~ msgid "Audio Bit Rate"
27701 #~ msgstr "ఆడియో బిట్రేట్"
27703 #~ msgid "Audio Sample Rate"
27704 #~ msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
27706 #~ msgid "MUX Options"
27707 #~ msgstr "MUX ఐచ్ఛికాలు"
27709 #~ msgid "Video Scale"
27710 #~ msgstr "వీడియో కొలత"
27712 #~ msgid "Output Port"
27713 #~ msgstr "అవుట్పుట్ పోర్టు"
27715 #~ msgid "Output Destination"
27716 #~ msgstr "అవుట్పుట్ గమ్యం"
27718 #~ msgid "Output File"
27719 #~ msgstr "అవుట్పుట్ దస్త్రం"
27721 #~ msgid "Input Media"
27722 #~ msgstr "ఇన్పుట్ మాధ్యమం"
27724 #~ msgid "File Name"
27725 #~ msgstr "దస్త్రం పేరు"
27728 #~ msgstr "అడ్డవరుసలు:"
27731 #~ msgstr "వెడల్పు"
27733 #~ msgid "Columns:"
27734 #~ msgstr "నిలువువరుసలు:"
27740 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
27741 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
27742 #~ "collaboration to create the best free software."
27744 #~ "ఉత్తమ స్వేచ్ఛా సాఫ్టువేరుని సృష్టించుటలో సహకరించిన మా పరీక్షకులకు, వాడుకరులకు మరియు "
27745 #~ "క్రిందపేర్కొన్న వ్యక్తులకు (మరియు ఇంకా ఇక్కడ తెలుపడం మరిచిపోయిన వారికి...) VLC సంఘం ధన్యవాదాలు "
27746 #~ "తెలుపుకుంటున్నది."
27749 #~ msgstr "లైసెన్స్"
27751 #~ msgid "Add a subtitles file"
27752 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల దస్త్రాన్ని జతచేయి"
27754 #~ msgid "Use a sub&titles file"
27755 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల దస్త్రాన్ని వాడు (&t)"
27757 #~ msgid "Select the subtitles file"
27758 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
27761 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27762 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27763 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27765 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27766 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27767 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27768 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27769 #~ "</style></head><body>\n"
27770 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27771 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27772 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27773 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27774 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27776 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27777 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27778 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27780 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27781 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27782 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27783 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27784 #~ "</style></head><body>\n"
27785 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27786 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27787 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27788 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27789 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27792 #~ msgstr "00000; "
27794 #~ msgid "Destinations"
27795 #~ msgstr "గమ్యాలు"
27797 #~ msgid "Group name"
27798 #~ msgstr "గుంపు పేరు"
27801 #~ msgid "Instances"
27802 #~ msgstr "స్థాపించు"
27804 #~ msgid "Menus language:"
27805 #~ msgstr "మెనూల భాష:"
27807 #~ msgid "Subtitles Language"
27808 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల భాష"
27810 #~ msgid "Preferred subtitles language"
27811 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఉపశీర్షికల భాష"
27813 #~ msgid "Subtitles effects"
27814 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ప్రభావాలు"
27817 #~ msgid "Black slot"
27821 #~ msgstr "స్వరకర్త"
27823 #~ msgid "Previous/Backward"
27824 #~ msgstr "మునుపటి/వెనుకకు"
27826 #~ msgid "Next/Forward"
27827 #~ msgstr "తరువాత/ముందుకు"
27829 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
27830 #~ msgstr "ఆవృత/పునరావృత విధం"
27833 #~ msgid "Seek Time"
27834 #~ msgstr "ప్రారంభ సమయం"
27839 #~ msgid "Video Filters..."
27840 #~ msgstr "వీడియో వడపోతకాలు..."
27842 #~ msgid "Relaunch VLC"
27843 #~ msgstr "VLC పునఃప్రారంభించు"
27845 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
27846 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల యొక్క వేగం:"
27848 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27849 #~ msgstr "ఒకవేళ WMV కొడెక్ల కొరకు వ్యవస్థ కొడెక్లు అందుబాటులోవుంటే వాడు"
27854 #~ msgid "ALSA device"
27855 #~ msgstr "ALSA పరికరం"
27857 #~ msgid "Default Volume"
27858 #~ msgstr "అప్రమేయ శబ్దం"
27860 #~ msgid "Open a Media"
27861 #~ msgstr "మాధ్యమాన్ని తెరువు"
27863 #~ msgid "&Open a Media"
27864 #~ msgstr "ఒక మాధ్యమాన్ని తెరువు (&O)"
27866 #~ msgid "Clear Menu"
27867 #~ msgstr "మెను శుభ్రపరుచు"
27869 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
27870 #~ msgstr "పూర్తితెర వెడల్పు మార్చు నియంత్రకం"
27872 #~ msgid "Display on &Desktop"
27873 #~ msgstr "డెస్కుటాపుపై ప్రదర్శించు (&D)"
27876 #~ msgstr "వీక్షకం"
27879 #~ msgstr "లైబ్రరీ"
27881 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
27882 #~ msgstr "వాల్పేపర్ విధాన్ని చేతనపరుచు"
27884 #~ msgid "Media Browser"
27885 #~ msgstr "మాధ్యమ విహారకం"
27890 #~ msgid "Full Screen"
27891 #~ msgstr "పూర్తితెర"
27893 #~ msgid "Easy Stream"
27894 #~ msgstr "సులభ ప్రవాహం"
27896 #~ msgid "Graphical Equalizer"
27897 #~ msgstr "గ్రాఫికల్ ఈక్వలైజర్"
27899 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
27900 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం - ఫ్లాష్ వీక్షకం"
27902 #~ msgid "Streaming Output"
27903 #~ msgstr "ప్రవాహ అవుట్పుట్"
27905 #~ msgid "Create Stream"
27906 #~ msgstr "ప్రవాహాన్ని సృష్టించండి"
27908 #~ msgid "Media File"
27909 #~ msgstr "మాధ్యమ ఫైల్"
27911 #~ msgid "Capture Screen"
27912 #~ msgstr "తెరను బంధించు"
27915 #~ msgstr "మూసివేయి"
27920 #~ msgid "Create Mosaic"
27921 #~ msgstr "మోసైక్ సృష్టించు"
27926 #~ msgid "Stream Input Configuration"
27927 #~ msgstr "ప్రవాహం ఇన్పుట్ స్వరూపణం"
27929 #~ msgid "Remove Stream"
27930 #~ msgstr "ప్రవాహాన్ని తీసివేయి"
27932 #~ msgid "Create New Stream"
27933 #~ msgstr "కొత్త ప్రవాహాన్ని సృష్టించండి"
27935 #~ msgid "Delete All Streams"
27936 #~ msgstr "అన్ని ప్రవాహాలను తొలగించు"
27938 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
27939 #~ msgstr "ప్రవాహపు అప్రమేయాలను స్వరూపించు"
27941 #~ msgid "Refresh Streams"
27942 #~ msgstr "ప్రవాహాలను తాజాపరుచు"
27945 #~ msgstr "వరుసలోచేర్చు"
27947 #~ msgid " - Empty - "
27948 #~ msgstr " - ఖాళీ - "
27950 #~ msgid "Zoom playlist"
27951 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను జూమ్చేయి"
27954 #~ msgstr "ప్రభావం"