VLC_FOURCC replaced with VLC_CODEC_* values
[vlc.git] / po / sq.po
bloba4fc2f3a23febf45afb6dd2ec512e5fbb16ea0b8
1 # Albanian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-12 16:05+0000\n"
12 "Last-Translator: Kola <eltonkola@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
14 "Language: sq\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:922
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
27 #: include/vlc_config_cat.h:33
28 msgid "VLC preferences"
29 msgstr "Preferencat"
31 #: include/vlc_config_cat.h:35
32 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
33 msgstr ""
35 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
37 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
38 msgid "Interface"
39 msgstr "Pamja grafike"
41 #: include/vlc_config_cat.h:39
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 msgstr ""
45 #: include/vlc_config_cat.h:41
46 #, fuzzy
47 msgid "Main interfaces settings"
48 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
50 #: include/vlc_config_cat.h:43
51 msgid "Main interfaces"
52 msgstr ""
54 #: include/vlc_config_cat.h:44
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr ""
58 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
59 #, fuzzy
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Kontrolli i pamjes"
63 #: include/vlc_config_cat.h:47
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr ""
67 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
68 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
72 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
73 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
74 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
75 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
76 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
77 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
78 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
79 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
80 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
81 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
82 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
83 msgid "Audio"
84 msgstr "Audio"
86 #: include/vlc_config_cat.h:54
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "Opcionet audio"
90 #: include/vlc_config_cat.h:56
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
94 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
95 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
96 msgid "Filters"
97 msgstr "Filtrat"
99 #: include/vlc_config_cat.h:59
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 msgstr ""
103 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr ""
108 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
109 #: src/libvlc-module.c:197
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr ""
113 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
114 msgid "Output modules"
115 msgstr ""
117 #: include/vlc_config_cat.h:65
118 msgid "General settings for audio output modules."
119 msgstr ""
121 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
122 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr ""
127 #: include/vlc_config_cat.h:68
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr ""
131 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
132 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
133 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
134 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
139 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
141 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
142 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
143 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
144 msgid "Video"
145 msgstr "Video"
147 #: include/vlc_config_cat.h:72
148 msgid "Video settings"
149 msgstr "Opcionet video"
151 #: include/vlc_config_cat.h:74
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
155 #: include/vlc_config_cat.h:78
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "Zgjidhni daljen tuaj video te preferuar dhe konfiguroje"
159 #: include/vlc_config_cat.h:82
160 msgid "Video filters are used to process the video stream."
161 msgstr ""
163 #: include/vlc_config_cat.h:84
164 #, fuzzy
165 msgid "Subtitles / OSD"
166 msgstr "Nentitujt / Titrat"
168 #: include/vlc_config_cat.h:85
169 msgid ""
170 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
171 msgstr ""
173 #: include/vlc_config_cat.h:93
174 msgid "Input / Codecs"
175 msgstr "Input / Kodeket"
177 #: include/vlc_config_cat.h:94
178 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
179 msgstr ""
181 #: include/vlc_config_cat.h:97
182 msgid "Access modules"
183 msgstr ""
185 #: include/vlc_config_cat.h:99
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
188 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
191 #: include/vlc_config_cat.h:103
192 #, fuzzy
193 msgid "Stream filters"
194 msgstr "Nentitujt / Titrat"
196 #: include/vlc_config_cat.h:105
197 msgid ""
198 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. Use with care..."
200 msgstr ""
202 #: include/vlc_config_cat.h:108
203 msgid "Demuxers"
204 msgstr ""
206 #: include/vlc_config_cat.h:109
207 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
208 msgstr ""
210 #: include/vlc_config_cat.h:111
211 msgid "Video codecs"
212 msgstr ""
214 #: include/vlc_config_cat.h:112
215 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
216 msgstr ""
218 #: include/vlc_config_cat.h:114
219 msgid "Audio codecs"
220 msgstr ""
222 #: include/vlc_config_cat.h:115
223 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
224 msgstr ""
226 #: include/vlc_config_cat.h:117
227 #, fuzzy
228 msgid "Subtitle codecs"
229 msgstr "Nentitujt / Titrat"
231 #: include/vlc_config_cat.h:118
232 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
233 msgstr ""
235 #: include/vlc_config_cat.h:120
236 #, fuzzy
237 msgid "General input settings. Use with care..."
238 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
240 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
241 msgid "Stream output"
242 msgstr ""
244 #: include/vlc_config_cat.h:125
245 msgid ""
246 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
247 "saving incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "RTSP).\n"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 "duplicating...)."
253 msgstr ""
255 #: include/vlc_config_cat.h:133
256 msgid "General stream output settings"
257 msgstr ""
259 #: include/vlc_config_cat.h:135
260 msgid "Muxers"
261 msgstr ""
263 #: include/vlc_config_cat.h:137
264 msgid ""
265 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
266 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
267 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
269 msgstr ""
271 #: include/vlc_config_cat.h:143
272 msgid "Access output"
273 msgstr ""
275 #: include/vlc_config_cat.h:145
276 msgid ""
277 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
278 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
279 "should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each access output."
281 msgstr ""
283 #: include/vlc_config_cat.h:150
284 msgid "Packetizers"
285 msgstr ""
287 #: include/vlc_config_cat.h:152
288 msgid ""
289 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
290 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each packetizer."
293 msgstr ""
295 #: include/vlc_config_cat.h:158
296 msgid "Sout stream"
297 msgstr ""
299 #: include/vlc_config_cat.h:159
300 msgid ""
301 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
302 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
303 "for each sout stream module here."
304 msgstr ""
306 #: include/vlc_config_cat.h:164
307 msgid "VOD"
308 msgstr ""
310 #: include/vlc_config_cat.h:165
311 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
312 msgstr ""
314 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
315 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
316 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
317 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
318 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
319 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
320 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
321 msgid "Playlist"
322 msgstr ""
324 #: include/vlc_config_cat.h:170
325 msgid ""
326 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
327 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
328 msgstr ""
330 #: include/vlc_config_cat.h:174
331 msgid "General playlist behaviour"
332 msgstr ""
334 #: include/vlc_config_cat.h:175
335 msgid "Services discovery"
336 msgstr ""
338 #: include/vlc_config_cat.h:176
339 msgid ""
340 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
341 "playlist."
342 msgstr ""
344 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
345 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
346 msgid "Advanced"
347 msgstr ""
349 #: include/vlc_config_cat.h:181
350 #, fuzzy
351 msgid "Advanced settings. Use with care..."
352 msgstr "Opcionet video"
354 #: include/vlc_config_cat.h:183
355 msgid "Advanced settings"
356 msgstr ""
358 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
359 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
361 msgid "Network"
362 msgstr ""
364 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
366 msgstr ""
368 #: include/vlc_config_cat.h:196
369 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
370 msgstr ""
372 #: include/vlc_config_cat.h:199
373 msgid "Dialog providers can be configured here."
374 msgstr ""
376 #: include/vlc_config_cat.h:202
377 msgid ""
378 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
379 "example by setting the subtitle type or file name."
380 msgstr ""
382 #: include/vlc_interface.h:134
383 msgid ""
384 "\n"
385 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
386 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
387 msgstr ""
389 #: include/vlc_intf_strings.h:46
390 #, fuzzy
391 msgid "&Open File..."
392 msgstr "Fitltri i treguesit"
394 #: include/vlc_intf_strings.h:47
395 msgid "&Advanced Open..."
396 msgstr ""
398 #: include/vlc_intf_strings.h:48
399 #, fuzzy
400 msgid "Open D&irectory..."
401 msgstr "Fitltri i treguesit"
403 #: include/vlc_intf_strings.h:49
404 #, fuzzy
405 msgid "Open &Folder..."
406 msgstr "Fitltri i treguesit"
408 #: include/vlc_intf_strings.h:50
409 msgid "Select one or more files to open"
410 msgstr ""
412 #: include/vlc_intf_strings.h:51
413 #, fuzzy
414 msgid "Select Directory"
415 msgstr "Nentitujt / Titrat"
417 #: include/vlc_intf_strings.h:51
418 #, fuzzy
419 msgid "Select Folder"
420 msgstr "Nentitujt / Titrat"
422 #: include/vlc_intf_strings.h:55
423 #, fuzzy
424 msgid "Media &Information"
425 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
427 #: include/vlc_intf_strings.h:56
428 #, fuzzy
429 msgid "&Codec Information"
430 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:57
433 msgid "&Messages"
434 msgstr ""
436 #: include/vlc_intf_strings.h:58
437 msgid "Jump to Specific &Time"
438 msgstr ""
440 #: include/vlc_intf_strings.h:59
441 msgid "Custom &Bookmarks"
442 msgstr ""
444 #: include/vlc_intf_strings.h:60
445 #, fuzzy
446 msgid "&VLM Configuration"
447 msgstr "Fitltri i treguesit"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:62
450 msgid "&About"
451 msgstr ""
453 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
454 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
455 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
458 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
459 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
460 msgid "Play"
461 msgstr ""
463 #: include/vlc_intf_strings.h:66
464 #, fuzzy
465 msgid "Remove Selected"
466 msgstr "Nentitujt / Titrat"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:67
469 msgid "Information..."
470 msgstr ""
472 #: include/vlc_intf_strings.h:68
473 #, fuzzy
474 msgid "Create Directory..."
475 msgstr "Fitltri i treguesit"
477 #: include/vlc_intf_strings.h:69
478 #, fuzzy
479 msgid "Create Folder..."
480 msgstr "Fitltri i treguesit"
482 #: include/vlc_intf_strings.h:70
483 #, fuzzy
484 msgid "Show Containing Directory..."
485 msgstr "Fitltri i treguesit"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:71
488 msgid "Show Containing Folder..."
489 msgstr ""
491 #: include/vlc_intf_strings.h:72
492 msgid "Stream..."
493 msgstr ""
495 #: include/vlc_intf_strings.h:73
496 msgid "Save..."
497 msgstr ""
499 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
501 msgid "Repeat All"
502 msgstr ""
504 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
506 msgid "Repeat One"
507 msgstr ""
509 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
511 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
513 msgid "Random"
514 msgstr ""
516 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
517 msgid "Random Off"
518 msgstr ""
520 #: include/vlc_intf_strings.h:81
521 #, fuzzy
522 msgid "Add to Playlist"
523 msgstr "Filtrat"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:83
526 #, fuzzy
527 msgid "Add File..."
528 msgstr "Fitltri i treguesit"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:84
531 #, fuzzy
532 msgid "Add Directory..."
533 msgstr "Fitltri i treguesit"
535 #: include/vlc_intf_strings.h:85
536 #, fuzzy
537 msgid "Add Folder..."
538 msgstr "Fitltri i treguesit"
540 #: include/vlc_intf_strings.h:87
541 #, fuzzy
542 msgid "Save Playlist to &File..."
543 msgstr "Filtrat"
545 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
546 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
547 msgid "Search"
548 msgstr ""
550 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
552 msgid "Waves"
553 msgstr ""
555 #: include/vlc_intf_strings.h:98
556 msgid ""
557 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
558 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
559 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
560 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
561 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
562 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
563 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
564 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
565 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
566 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
567 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
568 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
569 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
570 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
571 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
572 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
573 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
574 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
575 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
576 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
577 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
578 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
579 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
580 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
581 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
582 msgstr ""
584 #: src/audio_output/filters.c:247
585 msgid "Audio filtering failed"
586 msgstr ""
588 #: src/audio_output/filters.c:248
589 #, c-format
590 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
591 msgstr ""
593 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
594 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
595 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
596 msgid "Disable"
597 msgstr ""
599 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
600 msgid "Spectrometer"
601 msgstr ""
603 #: src/audio_output/output.c:226
604 msgid "Scope"
605 msgstr ""
607 #: src/audio_output/output.c:229
608 msgid "Spectrum"
609 msgstr ""
611 #: src/audio_output/output.c:232
612 #, fuzzy
613 msgid "Vu meter"
614 msgstr "Fitltri i treguesit"
616 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
617 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
618 msgid "Equalizer"
619 msgstr ""
621 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
622 msgid "Audio filters"
623 msgstr ""
625 #: src/audio_output/output.c:290
626 msgid "Replay gain"
627 msgstr ""
629 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
630 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
631 #, fuzzy
632 msgid "Stereo audio mode"
633 msgstr "Pamja grafike"
635 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
636 msgid "Dolby Surround"
637 msgstr ""
639 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
640 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
641 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
642 #: modules/codec/twolame.c:70
643 msgid "Stereo"
644 msgstr ""
646 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
647 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
650 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
651 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
652 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
653 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
654 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
655 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
658 msgid "Left"
659 msgstr ""
661 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
662 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
663 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
664 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
665 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
666 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
667 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
668 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
669 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
670 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
671 msgid "Right"
672 msgstr ""
674 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
675 msgid "Reverse stereo"
676 msgstr ""
678 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
679 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
680 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
681 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
682 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
683 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
684 msgid "Automatic"
685 msgstr ""
687 #: src/config/file.c:458
688 msgid "boolean"
689 msgstr ""
691 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
692 msgid "integer"
693 msgstr ""
695 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
696 msgid "float"
697 msgstr ""
699 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
700 msgid "string"
701 msgstr ""
703 #: src/config/help.c:127
704 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
705 msgstr ""
707 #: src/config/help.c:131
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
711 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
712 "They will be enqueued in the playlist.\n"
713 "The first item specified will be played first.\n"
714 "\n"
715 "Options-styles:\n"
716 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
717 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
718 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
719 "            and that overrides previous settings.\n"
720 "\n"
721 "Stream MRL syntax:\n"
722 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
723 "  [:option=value ...]\n"
724 "\n"
725 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
726 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
727 "\n"
728 "URL syntax:\n"
729 "  file:///path/file              Plain media file\n"
730 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
731 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
732 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
733 "  screen://                      Screen capture\n"
734 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
735 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
736 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
737 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
738 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
739 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
740 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
741 "\n"
742 msgstr ""
744 #: src/config/help.c:514
745 msgid " (default enabled)"
746 msgstr ""
748 #: src/config/help.c:515
749 msgid " (default disabled)"
750 msgstr ""
752 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
753 #: src/config/help.c:692
754 msgid "Note:"
755 msgstr ""
757 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
758 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
759 msgstr ""
761 #: src/config/help.c:694
762 #, c-format
763 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
764 msgid_plural ""
765 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
766 msgstr[0] ""
767 msgstr[1] ""
769 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
770 msgid ""
771 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
772 "modules."
773 msgstr ""
775 #: src/config/help.c:790
776 #, c-format
777 msgid "VLC version %s (%s)\n"
778 msgstr ""
780 #: src/config/help.c:792
781 #, c-format
782 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
783 msgstr ""
785 #: src/config/help.c:794
786 #, c-format
787 msgid "Compiler: %s\n"
788 msgstr ""
790 #: src/config/help.c:827
791 msgid ""
792 "\n"
793 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
794 msgstr ""
796 #: src/config/help.c:841
797 msgid ""
798 "\n"
799 "Press the RETURN key to continue...\n"
800 msgstr ""
802 #: src/config/keys.c:56
803 msgid "Backspace"
804 msgstr ""
806 #: src/config/keys.c:57
807 #, fuzzy
808 msgid "Brightness Down"
809 msgstr "Filtrat"
811 #: src/config/keys.c:58
812 #, fuzzy
813 msgid "Brightness Up"
814 msgstr "Filtrat"
816 #: src/config/keys.c:59
817 msgid "Browser Back"
818 msgstr ""
820 #: src/config/keys.c:60
821 msgid "Browser Favorites"
822 msgstr ""
824 #: src/config/keys.c:61
825 msgid "Browser Forward"
826 msgstr ""
828 #: src/config/keys.c:62
829 msgid "Browser Home"
830 msgstr ""
832 #: src/config/keys.c:63
833 #, fuzzy
834 msgid "Browser Refresh"
835 msgstr "Filtrat"
837 #: src/config/keys.c:64
838 msgid "Browser Search"
839 msgstr ""
841 #: src/config/keys.c:65
842 msgid "Browser Stop"
843 msgstr ""
845 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
846 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
847 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
848 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
849 msgid "Delete"
850 msgstr ""
852 #: src/config/keys.c:67
853 msgid "Down"
854 msgstr ""
856 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
857 msgid "End"
858 msgstr ""
860 #: src/config/keys.c:69
861 #, fuzzy
862 msgid "Enter"
863 msgstr "Pamja grafike"
865 #: src/config/keys.c:70
866 msgid "Esc"
867 msgstr ""
869 #: src/config/keys.c:71
870 msgid "F1"
871 msgstr ""
873 #: src/config/keys.c:72
874 msgid "F10"
875 msgstr ""
877 #: src/config/keys.c:73
878 msgid "F11"
879 msgstr ""
881 #: src/config/keys.c:74
882 msgid "F12"
883 msgstr ""
885 #: src/config/keys.c:75
886 msgid "F2"
887 msgstr ""
889 #: src/config/keys.c:76
890 msgid "F3"
891 msgstr ""
893 #: src/config/keys.c:77
894 msgid "F4"
895 msgstr ""
897 #: src/config/keys.c:78
898 msgid "F5"
899 msgstr ""
901 #: src/config/keys.c:79
902 msgid "F6"
903 msgstr ""
905 #: src/config/keys.c:80
906 msgid "F7"
907 msgstr ""
909 #: src/config/keys.c:81
910 msgid "F8"
911 msgstr ""
913 #: src/config/keys.c:82
914 msgid "F9"
915 msgstr ""
917 #: src/config/keys.c:83
918 msgid "Home"
919 msgstr ""
921 #: src/config/keys.c:84
922 #, fuzzy
923 msgid "Insert"
924 msgstr "Fitltri i treguesit"
926 #: src/config/keys.c:86
927 #, fuzzy
928 msgid "Media Angle"
929 msgstr "Fitltri i treguesit"
931 #: src/config/keys.c:87
932 #, fuzzy
933 msgid "Media Audio Track"
934 msgstr "Fitltri i treguesit"
936 #: src/config/keys.c:88
937 #, fuzzy
938 msgid "Media Forward"
939 msgstr "Fitltri i treguesit"
941 #: src/config/keys.c:89
942 #, fuzzy
943 msgid "Media Menu"
944 msgstr "Fitltri i treguesit"
946 #: src/config/keys.c:90
947 #, fuzzy
948 msgid "Media Next Frame"
949 msgstr "Fitltri i treguesit"
951 #: src/config/keys.c:91
952 msgid "Media Next Track"
953 msgstr ""
955 #: src/config/keys.c:92
956 #, fuzzy
957 msgid "Media Play Pause"
958 msgstr "Fitltri i treguesit"
960 #: src/config/keys.c:93
961 #, fuzzy
962 msgid "Media Prev Frame"
963 msgstr "Fitltri i treguesit"
965 #: src/config/keys.c:94
966 #, fuzzy
967 msgid "Media Prev Track"
968 msgstr "Fitltri i treguesit"
970 #: src/config/keys.c:95
971 #, fuzzy
972 msgid "Media Record"
973 msgstr "Fitltri i treguesit"
975 #: src/config/keys.c:96
976 #, fuzzy
977 msgid "Media Repeat"
978 msgstr "Opcionet video"
980 #: src/config/keys.c:97
981 #, fuzzy
982 msgid "Media Rewind"
983 msgstr "Fitltri i treguesit"
985 #: src/config/keys.c:98
986 #, fuzzy
987 msgid "Media Select"
988 msgstr "Fitltri i treguesit"
990 #: src/config/keys.c:99
991 #, fuzzy
992 msgid "Media Shuffle"
993 msgstr "Fitltri i treguesit"
995 #: src/config/keys.c:100
996 #, fuzzy
997 msgid "Media Stop"
998 msgstr "Fitltri i treguesit"
1000 #: src/config/keys.c:101
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Media Subtitle"
1003 msgstr "Fitltri i treguesit"
1005 #: src/config/keys.c:102
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Media Time"
1008 msgstr "Fitltri i treguesit"
1010 #: src/config/keys.c:103
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Media View"
1013 msgstr "Fitltri i treguesit"
1015 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1016 msgid "Menu"
1017 msgstr ""
1019 #: src/config/keys.c:105
1020 msgid "Mouse Wheel Down"
1021 msgstr ""
1023 #: src/config/keys.c:106
1024 msgid "Mouse Wheel Left"
1025 msgstr ""
1027 #: src/config/keys.c:107
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Mouse Wheel Right"
1030 msgstr "Opcionet video"
1032 #: src/config/keys.c:108
1033 msgid "Mouse Wheel Up"
1034 msgstr ""
1036 #: src/config/keys.c:109
1037 msgid "Page Down"
1038 msgstr ""
1040 #: src/config/keys.c:110
1041 msgid "Page Up"
1042 msgstr ""
1044 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1045 msgid "Space"
1046 msgstr ""
1048 #: src/config/keys.c:113
1049 msgid "Tab"
1050 msgstr ""
1052 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1053 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1054 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1055 msgid "Unset"
1056 msgstr ""
1058 #: src/config/keys.c:115
1059 msgid "Up"
1060 msgstr ""
1062 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1063 msgid "Volume Down"
1064 msgstr ""
1066 #: src/config/keys.c:117
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Volume Mute"
1069 msgstr "Kontrolli i pamjes"
1071 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1072 msgid "Volume Up"
1073 msgstr ""
1075 #: src/config/keys.c:119
1076 msgid "Zoom In"
1077 msgstr ""
1079 #: src/config/keys.c:120
1080 msgid "Zoom Out"
1081 msgstr ""
1083 #: src/config/keys.c:248
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Ctrl+"
1086 msgstr "Kontrolli i pamjes"
1088 #: src/config/keys.c:249
1089 msgid "Alt+"
1090 msgstr ""
1092 #: src/config/keys.c:250
1093 msgid "Shift+"
1094 msgstr ""
1096 #: src/config/keys.c:251
1097 msgid "Meta+"
1098 msgstr ""
1100 #: src/config/keys.c:252
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Command+"
1103 msgstr "Kontrolli i pamjes"
1105 #: src/input/control.c:226
1106 #, c-format
1107 msgid "Bookmark %i"
1108 msgstr ""
1110 #: src/input/decoder.c:267
1111 #, fuzzy
1112 msgid "packetizer"
1113 msgstr "Fitltri i treguesit"
1115 #: src/input/decoder.c:267
1116 #, fuzzy
1117 msgid "decoder"
1118 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1120 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1121 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1122 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
1123 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
1124 #: modules/stream_out/es.c:377
1125 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1126 msgstr ""
1128 #: src/input/decoder.c:277
1129 #, c-format
1130 msgid "VLC could not open the %s module."
1131 msgstr ""
1133 #: src/input/decoder.c:468
1134 msgid "VLC could not open the decoder module."
1135 msgstr ""
1137 #: src/input/decoder.c:723
1138 #, fuzzy
1139 msgid "No suitable decoder module"
1140 msgstr "Krijim i tekstit"
1142 #: src/input/decoder.c:724
1143 #, c-format
1144 msgid ""
1145 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1146 "there is no way for you to fix this."
1147 msgstr ""
1149 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1150 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1151 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1152 msgid "Track"
1153 msgstr ""
1155 #: src/input/es_out.c:1133
1156 #, c-format
1157 msgid "%s [%s %d]"
1158 msgstr ""
1160 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1161 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1162 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1163 msgid "Program"
1164 msgstr ""
1166 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1167 msgid "Scrambled"
1168 msgstr ""
1170 #: src/input/es_out.c:1336
1171 msgid "Yes"
1172 msgstr ""
1174 #: src/input/es_out.c:1989
1175 #, c-format
1176 msgid "Closed captions %u"
1177 msgstr ""
1179 #: src/input/es_out.c:2840
1180 #, c-format
1181 msgid "Stream %d"
1182 msgstr ""
1184 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1185 msgid "Subtitle"
1186 msgstr ""
1188 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1189 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1190 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1191 msgid "Type"
1192 msgstr ""
1194 #: src/input/es_out.c:2867
1195 msgid "Original ID"
1196 msgstr ""
1198 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1199 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1200 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1201 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1202 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1203 msgid "Codec"
1204 msgstr ""
1206 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1207 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1208 msgid "Language"
1209 msgstr ""
1211 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1212 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1213 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1214 msgid "Description"
1215 msgstr ""
1217 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1218 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1219 msgid "Channels"
1220 msgstr ""
1222 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1223 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1224 msgid "Sample rate"
1225 msgstr ""
1227 #: src/input/es_out.c:2899
1228 #, c-format
1229 msgid "%u Hz"
1230 msgstr ""
1232 #: src/input/es_out.c:2909
1233 msgid "Bits per sample"
1234 msgstr ""
1236 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1237 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1238 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1239 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1240 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1241 msgid "Bitrate"
1242 msgstr ""
1244 #: src/input/es_out.c:2914
1245 #, c-format
1246 msgid "%u kb/s"
1247 msgstr ""
1249 #: src/input/es_out.c:2926
1250 msgid "Track replay gain"
1251 msgstr ""
1253 #: src/input/es_out.c:2928
1254 msgid "Album replay gain"
1255 msgstr ""
1257 #: src/input/es_out.c:2929
1258 #, c-format
1259 msgid "%.2f dB"
1260 msgstr ""
1262 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1263 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1264 msgid "Resolution"
1265 msgstr ""
1267 #: src/input/es_out.c:2943
1268 msgid "Display resolution"
1269 msgstr ""
1271 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1272 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1273 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1274 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1275 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1276 msgid "Frame rate"
1277 msgstr ""
1279 #: src/input/es_out.c:2964
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Decoded format"
1282 msgstr "Pamja grafike"
1284 #: src/input/input.c:2426
1285 msgid "Your input can't be opened"
1286 msgstr ""
1288 #: src/input/input.c:2427
1289 #, c-format
1290 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1291 msgstr ""
1293 #: src/input/input.c:2548
1294 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1295 msgstr ""
1297 #: src/input/input.c:2549
1298 #, c-format
1299 msgid ""
1300 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1301 msgstr ""
1303 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1304 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1305 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1306 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1307 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1308 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1309 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1310 msgid "Title"
1311 msgstr ""
1313 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1314 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1315 msgid "Artist"
1316 msgstr ""
1318 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1319 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1320 msgid "Genre"
1321 msgstr ""
1323 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1324 msgid "Copyright"
1325 msgstr ""
1327 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1328 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1329 msgid "Album"
1330 msgstr ""
1332 #: src/input/meta.c:60
1333 msgid "Track number"
1334 msgstr ""
1336 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1337 msgid "Rating"
1338 msgstr ""
1340 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1341 msgid "Date"
1342 msgstr ""
1344 #: src/input/meta.c:64
1345 msgid "Setting"
1346 msgstr ""
1348 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1349 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1350 msgid "URL"
1351 msgstr ""
1353 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1354 msgid "Now Playing"
1355 msgstr ""
1357 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1358 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1359 msgid "Publisher"
1360 msgstr ""
1362 #: src/input/meta.c:69
1363 msgid "Encoded by"
1364 msgstr ""
1366 #: src/input/meta.c:70
1367 msgid "Artwork URL"
1368 msgstr ""
1370 #: src/input/meta.c:71
1371 msgid "Track ID"
1372 msgstr ""
1374 #: src/input/var.c:158
1375 msgid "Bookmark"
1376 msgstr ""
1378 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1379 msgid "Programs"
1380 msgstr ""
1382 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1383 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1384 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1385 msgid "Chapter"
1386 msgstr ""
1388 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1389 msgid "Navigation"
1390 msgstr ""
1392 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1393 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1394 msgid "Video Track"
1395 msgstr ""
1397 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1398 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1399 msgid "Audio Track"
1400 msgstr ""
1402 #: src/input/var.c:210
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Subtitle Track"
1405 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1407 #: src/input/var.c:273
1408 msgid "Next title"
1409 msgstr ""
1411 #: src/input/var.c:278
1412 msgid "Previous title"
1413 msgstr ""
1415 #: src/input/var.c:312
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "Title %i%s"
1418 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1420 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1421 #, c-format
1422 msgid "Chapter %i"
1423 msgstr ""
1425 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1426 msgid "Next chapter"
1427 msgstr ""
1429 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1430 msgid "Previous chapter"
1431 msgstr ""
1433 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1434 #, c-format
1435 msgid "Media: %s"
1436 msgstr ""
1438 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1439 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1440 msgid "Add Interface"
1441 msgstr ""
1443 #: src/interface/interface.c:88
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Console"
1446 msgstr "Kontrolli i pamjes"
1448 #: src/interface/interface.c:92
1449 msgid "Telnet"
1450 msgstr ""
1452 #: src/interface/interface.c:95
1453 msgid "Web"
1454 msgstr ""
1456 #: src/interface/interface.c:98
1457 msgid "Debug logging"
1458 msgstr ""
1460 #: src/interface/interface.c:101
1461 msgid "Mouse Gestures"
1462 msgstr ""
1464 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1465 #: src/libvlc.c:191
1466 msgid "C"
1467 msgstr "sq"
1469 #: src/libvlc.c:611
1470 msgid ""
1471 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1472 "interface."
1473 msgstr ""
1475 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1476 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1477 msgid "Zoom"
1478 msgstr ""
1480 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1481 msgid "1:4 Quarter"
1482 msgstr ""
1484 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1485 msgid "1:2 Half"
1486 msgstr ""
1488 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1489 msgid "1:1 Original"
1490 msgstr ""
1492 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1493 msgid "2:1 Double"
1494 msgstr ""
1496 #: src/libvlc-module.c:64
1497 msgid ""
1498 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1499 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1500 "related options."
1501 msgstr ""
1503 #: src/libvlc-module.c:68
1504 msgid "Interface module"
1505 msgstr ""
1507 #: src/libvlc-module.c:70
1508 msgid ""
1509 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1510 "automatically select the best module available."
1511 msgstr ""
1513 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1514 msgid "Extra interface modules"
1515 msgstr ""
1517 #: src/libvlc-module.c:76
1518 msgid ""
1519 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1520 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1521 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1522 "\", \"gestures\" ...)"
1523 msgstr ""
1525 #: src/libvlc-module.c:83
1526 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1527 msgstr ""
1529 #: src/libvlc-module.c:85
1530 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1531 msgstr ""
1533 #: src/libvlc-module.c:87
1534 msgid ""
1535 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1536 "1=warnings, 2=debug)."
1537 msgstr ""
1539 #: src/libvlc-module.c:90
1540 msgid "Be quiet"
1541 msgstr ""
1543 #: src/libvlc-module.c:92
1544 msgid "Turn off all warning and information messages."
1545 msgstr ""
1547 #: src/libvlc-module.c:94
1548 msgid "Default stream"
1549 msgstr ""
1551 #: src/libvlc-module.c:96
1552 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1553 msgstr ""
1555 #: src/libvlc-module.c:98
1556 msgid "Color messages"
1557 msgstr ""
1559 #: src/libvlc-module.c:100
1560 msgid ""
1561 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1562 "needs Linux color support for this to work."
1563 msgstr ""
1565 #: src/libvlc-module.c:103
1566 msgid "Show advanced options"
1567 msgstr ""
1569 #: src/libvlc-module.c:105
1570 msgid ""
1571 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1572 "available options, including those that most users should never touch."
1573 msgstr ""
1575 #: src/libvlc-module.c:109
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Interface interaction"
1578 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
1580 #: src/libvlc-module.c:111
1581 msgid ""
1582 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1583 "user input is required."
1584 msgstr ""
1586 #: src/libvlc-module.c:121
1587 msgid ""
1588 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1589 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1590 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1591 "the \"audio filters\" modules section."
1592 msgstr ""
1594 #: src/libvlc-module.c:127
1595 msgid "Audio output module"
1596 msgstr ""
1598 #: src/libvlc-module.c:129
1599 msgid ""
1600 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1601 "automatically select the best method available."
1602 msgstr ""
1604 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1605 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1606 msgid "Enable audio"
1607 msgstr ""
1609 #: src/libvlc-module.c:135
1610 msgid ""
1611 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1612 "not take place, thus saving some processing power."
1613 msgstr ""
1615 #: src/libvlc-module.c:138
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Audio gain"
1618 msgstr "Fitltri i treguesit"
1620 #: src/libvlc-module.c:140
1621 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1622 msgstr ""
1624 #: src/libvlc-module.c:142
1625 msgid "Audio output volume step"
1626 msgstr ""
1628 #: src/libvlc-module.c:144
1629 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1630 msgstr ""
1632 #: src/libvlc-module.c:147
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Remember the audio volume"
1635 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1637 #: src/libvlc-module.c:149
1638 msgid ""
1639 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1640 msgstr ""
1642 #: src/libvlc-module.c:152
1643 msgid "Audio desynchronization compensation"
1644 msgstr ""
1646 #: src/libvlc-module.c:154
1647 msgid ""
1648 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1649 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1650 msgstr ""
1652 #: src/libvlc-module.c:157
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Audio resampler"
1655 msgstr "Fitltri i treguesit"
1657 #: src/libvlc-module.c:159
1658 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1659 msgstr ""
1661 #: src/libvlc-module.c:162
1662 msgid ""
1663 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1664 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1665 "played)."
1666 msgstr ""
1668 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1670 msgid "Use S/PDIF when available"
1671 msgstr ""
1673 #: src/libvlc-module.c:168
1674 msgid ""
1675 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1676 "audio stream being played."
1677 msgstr ""
1679 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1680 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1681 msgstr ""
1683 #: src/libvlc-module.c:173
1684 msgid ""
1685 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1686 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1687 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1688 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1689 msgstr ""
1691 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1692 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1693 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1694 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1695 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1696 msgid "Auto"
1697 msgstr ""
1699 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1700 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1701 msgid "On"
1702 msgstr ""
1704 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1705 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1706 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1707 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1708 msgid "Off"
1709 msgstr ""
1711 #: src/libvlc-module.c:182
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Stereo audio output mode"
1714 msgstr "Fitltri i treguesit"
1716 #: src/libvlc-module.c:194
1717 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1718 msgstr ""
1720 #: src/libvlc-module.c:199
1721 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1722 msgstr ""
1724 #: src/libvlc-module.c:203
1725 msgid "Replay gain mode"
1726 msgstr ""
1728 #: src/libvlc-module.c:205
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Select the replay gain mode"
1731 msgstr "Fitltri i treguesit"
1733 #: src/libvlc-module.c:207
1734 msgid "Replay preamp"
1735 msgstr ""
1737 #: src/libvlc-module.c:209
1738 msgid ""
1739 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1740 "replay gain information"
1741 msgstr ""
1743 #: src/libvlc-module.c:212
1744 msgid "Default replay gain"
1745 msgstr ""
1747 #: src/libvlc-module.c:214
1748 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1749 msgstr ""
1751 #: src/libvlc-module.c:216
1752 msgid "Peak protection"
1753 msgstr ""
1755 #: src/libvlc-module.c:218
1756 msgid "Protect against sound clipping"
1757 msgstr ""
1759 #: src/libvlc-module.c:221
1760 msgid "Enable time stretching audio"
1761 msgstr ""
1763 #: src/libvlc-module.c:223
1764 msgid ""
1765 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1766 "audio pitch"
1767 msgstr ""
1769 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1770 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1771 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1773 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1774 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1775 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1776 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1777 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1778 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1779 msgid "None"
1780 msgstr ""
1782 #: src/libvlc-module.c:238
1783 msgid ""
1784 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1785 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1786 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1787 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1788 "options."
1789 msgstr ""
1791 #: src/libvlc-module.c:244
1792 msgid "Video output module"
1793 msgstr ""
1795 #: src/libvlc-module.c:246
1796 msgid ""
1797 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1798 "automatically select the best method available."
1799 msgstr ""
1801 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1802 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1803 msgid "Enable video"
1804 msgstr ""
1806 #: src/libvlc-module.c:251
1807 msgid ""
1808 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1809 "not take place, thus saving some processing power."
1810 msgstr ""
1812 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1813 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1814 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1815 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1816 msgid "Video width"
1817 msgstr ""
1819 #: src/libvlc-module.c:256
1820 msgid ""
1821 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1822 "characteristics."
1823 msgstr ""
1825 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1826 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1827 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1828 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1829 msgid "Video height"
1830 msgstr ""
1832 #: src/libvlc-module.c:261
1833 msgid ""
1834 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1835 "video characteristics."
1836 msgstr ""
1838 #: src/libvlc-module.c:264
1839 msgid "Video X coordinate"
1840 msgstr ""
1842 #: src/libvlc-module.c:266
1843 msgid ""
1844 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1845 "coordinate)."
1846 msgstr ""
1848 #: src/libvlc-module.c:269
1849 msgid "Video Y coordinate"
1850 msgstr ""
1852 #: src/libvlc-module.c:271
1853 msgid ""
1854 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1855 "coordinate)."
1856 msgstr ""
1858 #: src/libvlc-module.c:274
1859 msgid "Video title"
1860 msgstr ""
1862 #: src/libvlc-module.c:276
1863 msgid ""
1864 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1865 "interface)."
1866 msgstr ""
1868 #: src/libvlc-module.c:279
1869 msgid "Video alignment"
1870 msgstr ""
1872 #: src/libvlc-module.c:281
1873 msgid ""
1874 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1875 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1876 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1877 msgstr ""
1879 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1880 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1881 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1882 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1883 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1884 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1885 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1886 #: modules/video_filter/rss.c:173
1887 msgid "Center"
1888 msgstr ""
1890 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1891 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1892 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1893 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1894 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1895 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1898 msgid "Top"
1899 msgstr ""
1901 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1902 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1903 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1904 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1905 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1906 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1907 msgid "Bottom"
1908 msgstr ""
1910 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1911 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1912 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1913 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1914 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1915 #: modules/video_filter/rss.c:174
1916 msgid "Top-Left"
1917 msgstr ""
1919 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1920 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1921 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1922 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1923 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1924 #: modules/video_filter/rss.c:174
1925 msgid "Top-Right"
1926 msgstr ""
1928 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1929 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1930 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1931 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1932 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1933 #: modules/video_filter/rss.c:174
1934 msgid "Bottom-Left"
1935 msgstr ""
1937 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1938 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
1939 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
1940 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1941 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1942 #: modules/video_filter/rss.c:174
1943 msgid "Bottom-Right"
1944 msgstr ""
1946 #: src/libvlc-module.c:289
1947 msgid "Zoom video"
1948 msgstr ""
1950 #: src/libvlc-module.c:291
1951 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1952 msgstr ""
1954 #: src/libvlc-module.c:293
1955 msgid "Grayscale video output"
1956 msgstr ""
1958 #: src/libvlc-module.c:295
1959 msgid ""
1960 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1961 "save some processing power."
1962 msgstr ""
1964 #: src/libvlc-module.c:298
1965 msgid "Embedded video"
1966 msgstr ""
1968 #: src/libvlc-module.c:300
1969 msgid "Embed the video output in the main interface."
1970 msgstr ""
1972 #: src/libvlc-module.c:302
1973 msgid "Fullscreen video output"
1974 msgstr ""
1976 #: src/libvlc-module.c:304
1977 msgid "Start video in fullscreen mode"
1978 msgstr ""
1980 #: src/libvlc-module.c:306
1981 msgid "Overlay video output"
1982 msgstr ""
1984 #: src/libvlc-module.c:308
1985 msgid ""
1986 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1987 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1988 msgstr ""
1990 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
1992 msgid "Always on top"
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:313
1996 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:315
2000 msgid "Enable wallpaper mode "
2001 msgstr ""
2003 #: src/libvlc-module.c:317
2004 msgid ""
2005 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2006 msgstr ""
2008 #: src/libvlc-module.c:320
2009 msgid "Show media title on video"
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:322
2013 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2014 msgstr ""
2016 #: src/libvlc-module.c:324
2017 msgid "Show video title for x milliseconds"
2018 msgstr ""
2020 #: src/libvlc-module.c:326
2021 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2022 msgstr ""
2024 #: src/libvlc-module.c:328
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Position of video title"
2027 msgstr "Fitltri i treguesit"
2029 #: src/libvlc-module.c:330
2030 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2031 msgstr ""
2033 #: src/libvlc-module.c:332
2034 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2035 msgstr ""
2037 #: src/libvlc-module.c:335
2038 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2039 msgstr ""
2041 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2042 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
2043 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2044 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2045 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2046 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2047 msgid "Deinterlace"
2048 msgstr ""
2050 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2051 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2053 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Deinterlace mode"
2056 msgstr "Pamja grafike"
2058 #: src/libvlc-module.c:350
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2061 msgstr "Pamja grafike"
2063 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2064 msgid "Discard"
2065 msgstr ""
2067 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2068 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2069 msgid "Blend"
2070 msgstr ""
2072 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2073 msgid "Mean"
2074 msgstr ""
2076 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2077 msgid "Bob"
2078 msgstr ""
2080 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2081 msgid "Linear"
2082 msgstr ""
2084 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2085 msgid "Phosphor"
2086 msgstr ""
2088 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2089 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2090 msgstr ""
2092 #: src/libvlc-module.c:367
2093 msgid "Disable screensaver"
2094 msgstr ""
2096 #: src/libvlc-module.c:368
2097 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2098 msgstr ""
2100 #: src/libvlc-module.c:370
2101 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2102 msgstr ""
2104 #: src/libvlc-module.c:371
2105 msgid ""
2106 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2107 "computer being suspended because of inactivity."
2108 msgstr ""
2110 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2111 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2112 msgid "Window decorations"
2113 msgstr ""
2115 #: src/libvlc-module.c:376
2116 msgid ""
2117 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2118 "giving a \"minimal\" window."
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:379
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Video splitter module"
2124 msgstr "Pamja grafike"
2126 #: src/libvlc-module.c:381
2127 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2128 msgstr ""
2130 #: src/libvlc-module.c:383
2131 msgid "Video filter module"
2132 msgstr ""
2134 #: src/libvlc-module.c:385
2135 msgid ""
2136 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2137 "instance deinterlacing, or distort the video."
2138 msgstr ""
2140 #: src/libvlc-module.c:389
2141 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2142 msgstr ""
2144 #: src/libvlc-module.c:391
2145 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2146 msgstr ""
2148 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2149 msgid "Video snapshot file prefix"
2150 msgstr ""
2152 #: src/libvlc-module.c:397
2153 msgid "Video snapshot format"
2154 msgstr ""
2156 #: src/libvlc-module.c:399
2157 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2158 msgstr ""
2160 #: src/libvlc-module.c:401
2161 msgid "Display video snapshot preview"
2162 msgstr ""
2164 #: src/libvlc-module.c:403
2165 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2166 msgstr ""
2168 #: src/libvlc-module.c:405
2169 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2170 msgstr ""
2172 #: src/libvlc-module.c:407
2173 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2174 msgstr ""
2176 #: src/libvlc-module.c:409
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Video snapshot width"
2179 msgstr "Opcionet video"
2181 #: src/libvlc-module.c:411
2182 msgid ""
2183 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2184 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:415
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Video snapshot height"
2190 msgstr "Opcionet video"
2192 #: src/libvlc-module.c:417
2193 msgid ""
2194 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2195 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2196 "ratio."
2197 msgstr ""
2199 #: src/libvlc-module.c:421
2200 msgid "Video cropping"
2201 msgstr ""
2203 #: src/libvlc-module.c:423
2204 msgid ""
2205 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2206 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2207 msgstr ""
2209 #: src/libvlc-module.c:427
2210 msgid "Source aspect ratio"
2211 msgstr ""
2213 #: src/libvlc-module.c:429
2214 msgid ""
2215 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2216 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2217 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2218 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2219 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2220 msgstr ""
2222 #: src/libvlc-module.c:436
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Video Auto Scaling"
2225 msgstr "Opcionet video"
2227 #: src/libvlc-module.c:438
2228 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2229 msgstr ""
2231 #: src/libvlc-module.c:440
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Video scaling factor"
2234 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
2236 #: src/libvlc-module.c:442
2237 msgid ""
2238 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2239 "Default value is 1.0 (original video size)."
2240 msgstr ""
2242 #: src/libvlc-module.c:445
2243 msgid "Custom crop ratios list"
2244 msgstr ""
2246 #: src/libvlc-module.c:447
2247 msgid ""
2248 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2249 "crop ratios list."
2250 msgstr ""
2252 #: src/libvlc-module.c:450
2253 msgid "Custom aspect ratios list"
2254 msgstr ""
2256 #: src/libvlc-module.c:452
2257 msgid ""
2258 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2259 "aspect ratio list."
2260 msgstr ""
2262 #: src/libvlc-module.c:455
2263 msgid "Fix HDTV height"
2264 msgstr ""
2266 #: src/libvlc-module.c:457
2267 msgid ""
2268 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2269 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2270 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2271 msgstr ""
2273 #: src/libvlc-module.c:462
2274 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2275 msgstr ""
2277 #: src/libvlc-module.c:464
2278 msgid ""
2279 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2280 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2281 "order to keep proportions."
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2285 msgid "Skip frames"
2286 msgstr ""
2288 #: src/libvlc-module.c:470
2289 msgid ""
2290 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2291 "computer is not powerful enough"
2292 msgstr ""
2294 #: src/libvlc-module.c:473
2295 msgid "Drop late frames"
2296 msgstr ""
2298 #: src/libvlc-module.c:475
2299 msgid ""
2300 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2301 "intended display date)."
2302 msgstr ""
2304 #: src/libvlc-module.c:478
2305 msgid "Quiet synchro"
2306 msgstr ""
2308 #: src/libvlc-module.c:480
2309 msgid ""
2310 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2311 "synchronization mechanism."
2312 msgstr ""
2314 #: src/libvlc-module.c:483
2315 msgid "Key press events"
2316 msgstr ""
2318 #: src/libvlc-module.c:485
2319 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2320 msgstr ""
2322 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2323 msgid "Mouse events"
2324 msgstr ""
2326 #: src/libvlc-module.c:489
2327 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2328 msgstr ""
2330 #: src/libvlc-module.c:497
2331 msgid ""
2332 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2333 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2334 "channel."
2335 msgstr ""
2337 #: src/libvlc-module.c:501
2338 msgid "File caching (ms)"
2339 msgstr ""
2341 #: src/libvlc-module.c:503
2342 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2343 msgstr ""
2345 #: src/libvlc-module.c:505
2346 msgid "Live capture caching (ms)"
2347 msgstr ""
2349 #: src/libvlc-module.c:507
2350 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2351 msgstr ""
2353 #: src/libvlc-module.c:509
2354 msgid "Disc caching (ms)"
2355 msgstr ""
2357 #: src/libvlc-module.c:511
2358 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2359 msgstr ""
2361 #: src/libvlc-module.c:513
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Network caching (ms)"
2364 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
2366 #: src/libvlc-module.c:515
2367 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:517
2371 msgid "Clock reference average counter"
2372 msgstr ""
2374 #: src/libvlc-module.c:519
2375 msgid ""
2376 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2377 "to 10000."
2378 msgstr ""
2380 #: src/libvlc-module.c:522
2381 msgid "Clock synchronisation"
2382 msgstr ""
2384 #: src/libvlc-module.c:524
2385 msgid ""
2386 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2387 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2388 msgstr ""
2390 #: src/libvlc-module.c:528
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Clock jitter"
2393 msgstr "Fitltri i treguesit"
2395 #: src/libvlc-module.c:530
2396 msgid ""
2397 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2398 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:533
2402 msgid "Network synchronisation"
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:534
2406 msgid ""
2407 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2408 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2409 msgstr ""
2411 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2412 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2413 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2414 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2415 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2416 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2419 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2420 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2421 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2422 msgid "Default"
2423 msgstr ""
2425 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2426 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2427 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2428 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2429 msgid "Enable"
2430 msgstr ""
2432 #: src/libvlc-module.c:542
2433 msgid "MTU of the network interface"
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:544
2437 msgid ""
2438 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2439 "over the network (in bytes)."
2440 msgstr ""
2442 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2443 msgid "Hop limit (TTL)"
2444 msgstr ""
2446 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2447 msgid ""
2448 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2449 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2450 "in default)."
2451 msgstr ""
2453 #: src/libvlc-module.c:555
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Multicast output interface"
2456 msgstr "Kontrolli i pamjes"
2458 #: src/libvlc-module.c:557
2459 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2460 msgstr ""
2462 #: src/libvlc-module.c:559
2463 msgid "DiffServ Code Point"
2464 msgstr ""
2466 #: src/libvlc-module.c:560
2467 msgid ""
2468 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2469 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2470 msgstr ""
2472 #: src/libvlc-module.c:566
2473 msgid ""
2474 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2475 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2476 msgstr ""
2478 #: src/libvlc-module.c:572
2479 msgid ""
2480 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2481 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2482 "(like DVB streams for example)."
2483 msgstr ""
2485 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2486 msgid "Audio track"
2487 msgstr ""
2489 #: src/libvlc-module.c:580
2490 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2491 msgstr ""
2493 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Subtitle track"
2496 msgstr "Nentitujt / Titrat"
2498 #: src/libvlc-module.c:585
2499 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2500 msgstr ""
2502 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2503 msgid "Audio language"
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc-module.c:590
2507 msgid ""
2508 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2509 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2510 "language)."
2511 msgstr ""
2513 #: src/libvlc-module.c:593
2514 msgid "Subtitle language"
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:595
2518 msgid ""
2519 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2520 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2521 msgstr ""
2523 #: src/libvlc-module.c:599
2524 msgid "Audio track ID"
2525 msgstr ""
2527 #: src/libvlc-module.c:601
2528 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2529 msgstr ""
2531 #: src/libvlc-module.c:603
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Subtitle track ID"
2534 msgstr "Nentitujt / Titrat"
2536 #: src/libvlc-module.c:605
2537 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2538 msgstr ""
2540 #: src/libvlc-module.c:607
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Preferred video resolution"
2543 msgstr "Nentitujt / Titrat"
2545 #: src/libvlc-module.c:609
2546 msgid ""
2547 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2548 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2549 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2550 "higher resolutions."
2551 msgstr ""
2553 #: src/libvlc-module.c:615
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Best available"
2556 msgstr "Fitltri i treguesit"
2558 #: src/libvlc-module.c:615
2559 msgid "Full HD (1080p)"
2560 msgstr ""
2562 #: src/libvlc-module.c:615
2563 msgid "HD (720p)"
2564 msgstr ""
2566 #: src/libvlc-module.c:616
2567 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2568 msgstr ""
2570 #: src/libvlc-module.c:617
2571 msgid "Low Definition (360 lines)"
2572 msgstr ""
2574 #: src/libvlc-module.c:618
2575 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2576 msgstr ""
2578 #: src/libvlc-module.c:621
2579 msgid "Input repetitions"
2580 msgstr ""
2582 #: src/libvlc-module.c:623
2583 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2584 msgstr ""
2586 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2587 msgid "Start time"
2588 msgstr ""
2590 #: src/libvlc-module.c:627
2591 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2592 msgstr ""
2594 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2595 msgid "Stop time"
2596 msgstr ""
2598 #: src/libvlc-module.c:631
2599 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2600 msgstr ""
2602 #: src/libvlc-module.c:633
2603 msgid "Run time"
2604 msgstr ""
2606 #: src/libvlc-module.c:635
2607 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2608 msgstr ""
2610 #: src/libvlc-module.c:637
2611 msgid "Fast seek"
2612 msgstr ""
2614 #: src/libvlc-module.c:639
2615 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2616 msgstr ""
2618 #: src/libvlc-module.c:641
2619 msgid "Playback speed"
2620 msgstr ""
2622 #: src/libvlc-module.c:643
2623 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2624 msgstr ""
2626 #: src/libvlc-module.c:645
2627 msgid "Input list"
2628 msgstr ""
2630 #: src/libvlc-module.c:647
2631 msgid ""
2632 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2633 "together after the normal one."
2634 msgstr ""
2636 #: src/libvlc-module.c:650
2637 msgid "Input slave (experimental)"
2638 msgstr ""
2640 #: src/libvlc-module.c:652
2641 msgid ""
2642 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2643 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2644 "inputs."
2645 msgstr ""
2647 #: src/libvlc-module.c:656
2648 msgid "Bookmarks list for a stream"
2649 msgstr ""
2651 #: src/libvlc-module.c:658
2652 msgid ""
2653 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2654 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2655 "{...}\""
2656 msgstr ""
2658 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Record directory or filename"
2662 msgstr "Fitltri i treguesit"
2664 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2665 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2666 msgstr ""
2668 #: src/libvlc-module.c:666
2669 msgid "Prefer native stream recording"
2670 msgstr ""
2672 #: src/libvlc-module.c:668
2673 msgid ""
2674 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2675 "output module"
2676 msgstr ""
2678 #: src/libvlc-module.c:671
2679 msgid "Timeshift directory"
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:673
2683 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2684 msgstr ""
2686 #: src/libvlc-module.c:675
2687 msgid "Timeshift granularity"
2688 msgstr ""
2690 #: src/libvlc-module.c:677
2691 msgid ""
2692 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2693 "to store the timeshifted streams."
2694 msgstr ""
2696 #: src/libvlc-module.c:680
2697 msgid "Change title according to current media"
2698 msgstr ""
2700 #: src/libvlc-module.c:681
2701 msgid ""
2702 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2703 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2704 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2705 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2706 msgstr ""
2708 #: src/libvlc-module.c:688
2709 msgid ""
2710 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2711 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2712 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2713 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2714 msgstr ""
2716 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2717 msgid "Force subtitle position"
2718 msgstr ""
2720 #: src/libvlc-module.c:696
2721 msgid ""
2722 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2723 "over the movie. Try several positions."
2724 msgstr ""
2726 #: src/libvlc-module.c:699
2727 msgid "Enable sub-pictures"
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:701
2731 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2736 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2738 msgid "On Screen Display"
2739 msgstr ""
2741 #: src/libvlc-module.c:705
2742 msgid ""
2743 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2744 "Display)."
2745 msgstr ""
2747 #: src/libvlc-module.c:708
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Text rendering module"
2750 msgstr "Krijim i tekstit"
2752 #: src/libvlc-module.c:710
2753 msgid ""
2754 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2755 "instance."
2756 msgstr ""
2758 #: src/libvlc-module.c:712
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Subpictures source module"
2761 msgstr "Nentitujt / Titrat"
2763 #: src/libvlc-module.c:714
2764 msgid ""
2765 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2766 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2767 msgstr ""
2769 #: src/libvlc-module.c:717
2770 msgid "Subpictures filter module"
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:719
2774 msgid ""
2775 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2776 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2777 msgstr ""
2779 #: src/libvlc-module.c:722
2780 msgid "Autodetect subtitle files"
2781 msgstr ""
2783 #: src/libvlc-module.c:724
2784 msgid ""
2785 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2786 "(based on the filename of the movie)."
2787 msgstr ""
2789 #: src/libvlc-module.c:727
2790 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2791 msgstr ""
2793 #: src/libvlc-module.c:729
2794 msgid ""
2795 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2796 "Options are:\n"
2797 "0 = no subtitles autodetected\n"
2798 "1 = any subtitle file\n"
2799 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2800 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2801 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2802 msgstr ""
2804 #: src/libvlc-module.c:737
2805 msgid "Subtitle autodetection paths"
2806 msgstr ""
2808 #: src/libvlc-module.c:739
2809 msgid ""
2810 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2811 "found in the current directory."
2812 msgstr ""
2814 #: src/libvlc-module.c:742
2815 msgid "Use subtitle file"
2816 msgstr ""
2818 #: src/libvlc-module.c:744
2819 msgid ""
2820 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2821 "subtitle file."
2822 msgstr ""
2824 #: src/libvlc-module.c:748
2825 msgid "DVD device"
2826 msgstr ""
2828 #: src/libvlc-module.c:749
2829 msgid "VCD device"
2830 msgstr ""
2832 #: src/libvlc-module.c:750
2833 msgid "Audio CD device"
2834 msgstr ""
2836 #: src/libvlc-module.c:754
2837 msgid ""
2838 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2839 "the drive letter (e.g. D:)"
2840 msgstr ""
2842 #: src/libvlc-module.c:757
2843 msgid ""
2844 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2845 "the drive letter (e.g. D:)"
2846 msgstr ""
2848 #: src/libvlc-module.c:760
2849 msgid ""
2850 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2851 "after the drive letter (e.g. D:)"
2852 msgstr ""
2854 #: src/libvlc-module.c:767
2855 msgid "This is the default DVD device to use."
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:769
2859 msgid "This is the default VCD device to use."
2860 msgstr ""
2862 #: src/libvlc-module.c:771
2863 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2864 msgstr ""
2866 #: src/libvlc-module.c:788
2867 msgid "TCP connection timeout"
2868 msgstr ""
2870 #: src/libvlc-module.c:790
2871 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2872 msgstr ""
2874 #: src/libvlc-module.c:792
2875 msgid "HTTP server address"
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc-module.c:794
2879 msgid ""
2880 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2881 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2882 "them to a specific network interface."
2883 msgstr ""
2885 #: src/libvlc-module.c:798
2886 msgid "RTSP server address"
2887 msgstr ""
2889 #: src/libvlc-module.c:800
2890 msgid ""
2891 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2892 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2893 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2894 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2895 "network interface."
2896 msgstr ""
2898 #: src/libvlc-module.c:806
2899 msgid "HTTP server port"
2900 msgstr ""
2902 #: src/libvlc-module.c:808
2903 msgid ""
2904 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2905 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2906 "by the operating system."
2907 msgstr ""
2909 #: src/libvlc-module.c:813
2910 msgid "HTTPS server port"
2911 msgstr ""
2913 #: src/libvlc-module.c:815
2914 msgid ""
2915 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2916 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2917 "restricted by the operating system."
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:820
2921 msgid "RTSP server port"
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:822
2925 msgid ""
2926 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2927 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2928 "by the operating system."
2929 msgstr ""
2931 #: src/libvlc-module.c:827
2932 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2933 msgstr ""
2935 #: src/libvlc-module.c:829
2936 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2937 msgstr ""
2939 #: src/libvlc-module.c:831
2940 msgid "HTTP/TLS server private key"
2941 msgstr ""
2943 #: src/libvlc-module.c:833
2944 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2945 msgstr ""
2947 #: src/libvlc-module.c:835
2948 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2949 msgstr ""
2951 #: src/libvlc-module.c:837
2952 msgid ""
2953 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2954 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2955 msgstr ""
2957 #: src/libvlc-module.c:840
2958 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:842
2962 msgid ""
2963 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2964 "revoked certificates in TLS sessions."
2965 msgstr ""
2967 #: src/libvlc-module.c:845
2968 msgid "SOCKS server"
2969 msgstr ""
2971 #: src/libvlc-module.c:847
2972 msgid ""
2973 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2974 "used for all TCP connections"
2975 msgstr ""
2977 #: src/libvlc-module.c:850
2978 msgid "SOCKS user name"
2979 msgstr ""
2981 #: src/libvlc-module.c:852
2982 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2983 msgstr ""
2985 #: src/libvlc-module.c:854
2986 msgid "SOCKS password"
2987 msgstr ""
2989 #: src/libvlc-module.c:856
2990 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2991 msgstr ""
2993 #: src/libvlc-module.c:858
2994 msgid "Title metadata"
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:860
2998 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2999 msgstr ""
3001 #: src/libvlc-module.c:862
3002 msgid "Author metadata"
3003 msgstr ""
3005 #: src/libvlc-module.c:864
3006 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3007 msgstr ""
3009 #: src/libvlc-module.c:866
3010 msgid "Artist metadata"
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:868
3014 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3015 msgstr ""
3017 #: src/libvlc-module.c:870
3018 msgid "Genre metadata"
3019 msgstr ""
3021 #: src/libvlc-module.c:872
3022 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3023 msgstr ""
3025 #: src/libvlc-module.c:874
3026 msgid "Copyright metadata"
3027 msgstr ""
3029 #: src/libvlc-module.c:876
3030 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:878
3034 msgid "Description metadata"
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:880
3038 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3039 msgstr ""
3041 #: src/libvlc-module.c:882
3042 msgid "Date metadata"
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:884
3046 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:886
3050 msgid "URL metadata"
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:888
3054 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:892
3058 msgid ""
3059 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3060 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3061 "can break playback of all your streams."
3062 msgstr ""
3064 #: src/libvlc-module.c:896
3065 msgid "Preferred decoders list"
3066 msgstr ""
3068 #: src/libvlc-module.c:898
3069 msgid ""
3070 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3071 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3072 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3073 msgstr ""
3075 #: src/libvlc-module.c:903
3076 msgid "Preferred encoders list"
3077 msgstr ""
3079 #: src/libvlc-module.c:905
3080 msgid ""
3081 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3082 msgstr ""
3084 #: src/libvlc-module.c:914
3085 msgid ""
3086 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3087 "subsystem."
3088 msgstr ""
3090 #: src/libvlc-module.c:917
3091 msgid "Default stream output chain"
3092 msgstr ""
3094 #: src/libvlc-module.c:919
3095 msgid ""
3096 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3097 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3098 "all streams."
3099 msgstr ""
3101 #: src/libvlc-module.c:923
3102 msgid "Enable streaming of all ES"
3103 msgstr ""
3105 #: src/libvlc-module.c:925
3106 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:927
3110 msgid "Display while streaming"
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:929
3114 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:931
3118 msgid "Enable video stream output"
3119 msgstr ""
3121 #: src/libvlc-module.c:933
3122 msgid ""
3123 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3124 "facility when this last one is enabled."
3125 msgstr ""
3127 #: src/libvlc-module.c:936
3128 msgid "Enable audio stream output"
3129 msgstr ""
3131 #: src/libvlc-module.c:938
3132 msgid ""
3133 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3134 "facility when this last one is enabled."
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:941
3138 msgid "Enable SPU stream output"
3139 msgstr ""
3141 #: src/libvlc-module.c:943
3142 msgid ""
3143 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3144 "facility when this last one is enabled."
3145 msgstr ""
3147 #: src/libvlc-module.c:946
3148 msgid "Keep stream output open"
3149 msgstr ""
3151 #: src/libvlc-module.c:948
3152 msgid ""
3153 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3154 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3155 "specified)"
3156 msgstr ""
3158 #: src/libvlc-module.c:952
3159 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3160 msgstr ""
3162 #: src/libvlc-module.c:954
3163 msgid ""
3164 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3165 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:957
3169 msgid "Preferred packetizer list"
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:959
3173 msgid ""
3174 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3175 msgstr ""
3177 #: src/libvlc-module.c:962
3178 msgid "Mux module"
3179 msgstr ""
3181 #: src/libvlc-module.c:964
3182 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3183 msgstr ""
3185 #: src/libvlc-module.c:966
3186 msgid "Access output module"
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:968
3190 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3191 msgstr ""
3193 #: src/libvlc-module.c:971
3194 msgid ""
3195 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3196 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:975
3200 msgid "SAP announcement interval"
3201 msgstr ""
3203 #: src/libvlc-module.c:977
3204 msgid ""
3205 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3206 "between SAP announcements."
3207 msgstr ""
3209 #: src/libvlc-module.c:986
3210 msgid ""
3211 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3212 "you really know what you are doing."
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:989
3216 msgid "Access module"
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:991
3220 msgid ""
3221 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3222 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3223 "option unless you really know what you are doing."
3224 msgstr ""
3226 #: src/libvlc-module.c:995
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Stream filter module"
3229 msgstr "Pamja grafike"
3231 #: src/libvlc-module.c:997
3232 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3233 msgstr ""
3235 #: src/libvlc-module.c:999
3236 msgid "Demux module"
3237 msgstr ""
3239 #: src/libvlc-module.c:1001
3240 msgid ""
3241 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3242 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3243 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3244 "you really know what you are doing."
3245 msgstr ""
3247 #: src/libvlc-module.c:1006
3248 #, fuzzy
3249 msgid "VoD server module"
3250 msgstr "Pamja grafike"
3252 #: src/libvlc-module.c:1008
3253 msgid ""
3254 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3255 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1011
3259 msgid "Allow real-time priority"
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:1013
3263 msgid ""
3264 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3265 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3266 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3267 "only activate this if you know what you're doing."
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:1019
3271 msgid "Adjust VLC priority"
3272 msgstr ""
3274 #: src/libvlc-module.c:1021
3275 msgid ""
3276 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3277 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3278 "VLC instances."
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:1026
3282 msgid ""
3283 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3284 msgstr ""
3286 #: src/libvlc-module.c:1030
3287 msgid ""
3288 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3289 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3290 msgstr ""
3292 #: src/libvlc-module.c:1033
3293 msgid "VLM configuration file"
3294 msgstr ""
3296 #: src/libvlc-module.c:1035
3297 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3298 msgstr ""
3300 #: src/libvlc-module.c:1037
3301 msgid "Use a plugins cache"
3302 msgstr ""
3304 #: src/libvlc-module.c:1039
3305 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3306 msgstr ""
3308 #: src/libvlc-module.c:1041
3309 msgid "Locally collect statistics"
3310 msgstr ""
3312 #: src/libvlc-module.c:1043
3313 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3314 msgstr ""
3316 #: src/libvlc-module.c:1045
3317 msgid "Run as daemon process"
3318 msgstr ""
3320 #: src/libvlc-module.c:1047
3321 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3322 msgstr ""
3324 #: src/libvlc-module.c:1049
3325 msgid "Write process id to file"
3326 msgstr ""
3328 #: src/libvlc-module.c:1051
3329 msgid "Writes process id into specified file."
3330 msgstr ""
3332 #: src/libvlc-module.c:1053
3333 msgid "Log to file"
3334 msgstr ""
3336 #: src/libvlc-module.c:1055
3337 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3338 msgstr ""
3340 #: src/libvlc-module.c:1057
3341 msgid "Log to syslog"
3342 msgstr ""
3344 #: src/libvlc-module.c:1059
3345 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3346 msgstr ""
3348 #: src/libvlc-module.c:1061
3349 msgid "Allow only one running instance"
3350 msgstr ""
3352 #: src/libvlc-module.c:1064
3353 msgid ""
3354 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3355 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3356 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3357 "This option will allow you to play the file with the already running "
3358 "instance or enqueue it."
3359 msgstr ""
3361 #: src/libvlc-module.c:1071
3362 msgid ""
3363 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3364 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3365 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3366 "This option will allow you to play the file with the already running "
3367 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3368 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3369 msgstr ""
3371 #: src/libvlc-module.c:1080
3372 msgid "VLC is started from file association"
3373 msgstr ""
3375 #: src/libvlc-module.c:1082
3376 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3377 msgstr ""
3379 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3380 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3381 msgstr ""
3383 #: src/libvlc-module.c:1087
3384 msgid "Increase the priority of the process"
3385 msgstr ""
3387 #: src/libvlc-module.c:1089
3388 msgid ""
3389 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3390 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3391 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3392 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3393 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3394 "machine."
3395 msgstr ""
3397 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3398 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3399 msgstr ""
3401 #: src/libvlc-module.c:1099
3402 msgid ""
3403 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3404 "playing current item."
3405 msgstr ""
3407 #: src/libvlc-module.c:1108
3408 msgid ""
3409 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3410 "overridden in the playlist dialog box."
3411 msgstr ""
3413 #: src/libvlc-module.c:1111
3414 msgid "Automatically preparse files"
3415 msgstr ""
3417 #: src/libvlc-module.c:1113
3418 msgid ""
3419 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3420 "metadata)."
3421 msgstr ""
3423 #: src/libvlc-module.c:1116
3424 msgid "Album art policy"
3425 msgstr ""
3427 #: src/libvlc-module.c:1118
3428 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3429 msgstr ""
3431 #: src/libvlc-module.c:1124
3432 msgid "Manual download only"
3433 msgstr ""
3435 #: src/libvlc-module.c:1125
3436 msgid "When track starts playing"
3437 msgstr ""
3439 #: src/libvlc-module.c:1126
3440 msgid "As soon as track is added"
3441 msgstr ""
3443 #: src/libvlc-module.c:1128
3444 msgid "Services discovery modules"
3445 msgstr ""
3447 #: src/libvlc-module.c:1130
3448 msgid ""
3449 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3450 "Typical value is \"sap\"."
3451 msgstr ""
3453 #: src/libvlc-module.c:1133
3454 msgid "Play files randomly forever"
3455 msgstr ""
3457 #: src/libvlc-module.c:1135
3458 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3459 msgstr ""
3461 #: src/libvlc-module.c:1137
3462 msgid "Repeat all"
3463 msgstr ""
3465 #: src/libvlc-module.c:1139
3466 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3467 msgstr ""
3469 #: src/libvlc-module.c:1141
3470 msgid "Repeat current item"
3471 msgstr ""
3473 #: src/libvlc-module.c:1143
3474 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3475 msgstr ""
3477 #: src/libvlc-module.c:1145
3478 msgid "Play and stop"
3479 msgstr ""
3481 #: src/libvlc-module.c:1147
3482 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3483 msgstr ""
3485 #: src/libvlc-module.c:1149
3486 msgid "Play and exit"
3487 msgstr ""
3489 #: src/libvlc-module.c:1151
3490 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3491 msgstr ""
3493 #: src/libvlc-module.c:1153
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Play and pause"
3496 msgstr "Filtrat"
3498 #: src/libvlc-module.c:1155
3499 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3500 msgstr ""
3502 #: src/libvlc-module.c:1157
3503 msgid "Auto start"
3504 msgstr ""
3506 #: src/libvlc-module.c:1158
3507 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3508 msgstr ""
3510 #: src/libvlc-module.c:1161
3511 msgid "Pause on audio communication"
3512 msgstr ""
3514 #: src/libvlc-module.c:1163
3515 msgid ""
3516 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3517 "automatically."
3518 msgstr ""
3520 #: src/libvlc-module.c:1166
3521 msgid "Use media library"
3522 msgstr ""
3524 #: src/libvlc-module.c:1168
3525 msgid ""
3526 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3527 "VLC."
3528 msgstr ""
3530 #: src/libvlc-module.c:1171
3531 msgid "Load Media Library"
3532 msgstr ""
3534 #: src/libvlc-module.c:1173
3535 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3536 msgstr ""
3538 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Display playlist tree"
3541 msgstr "Filtrat"
3543 #: src/libvlc-module.c:1177
3544 msgid ""
3545 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3546 "directory."
3547 msgstr ""
3549 #: src/libvlc-module.c:1186
3550 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3551 msgstr ""
3553 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3554 msgid "Ignore"
3555 msgstr ""
3557 #: src/libvlc-module.c:1197
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Volume Control"
3560 msgstr "Kontrolli i pamjes"
3562 #: src/libvlc-module.c:1197
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Position Control"
3565 msgstr "Kontrolli i pamjes"
3567 #: src/libvlc-module.c:1199
3568 #, fuzzy
3569 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3570 msgstr "Kontrolli i pamjes"
3572 #: src/libvlc-module.c:1201
3573 msgid ""
3574 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3575 "mousewheel event can be ignored"
3576 msgstr ""
3578 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3579 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3580 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3581 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3582 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3584 msgid "Fullscreen"
3585 msgstr ""
3587 #: src/libvlc-module.c:1204
3588 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3589 msgstr ""
3591 #: src/libvlc-module.c:1205
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Exit fullscreen"
3594 msgstr "Pamja grafike"
3596 #: src/libvlc-module.c:1206
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3599 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3601 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3602 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3603 msgid "Play/Pause"
3604 msgstr ""
3606 #: src/libvlc-module.c:1208
3607 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3608 msgstr ""
3610 #: src/libvlc-module.c:1209
3611 msgid "Pause only"
3612 msgstr ""
3614 #: src/libvlc-module.c:1210
3615 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3616 msgstr ""
3618 #: src/libvlc-module.c:1211
3619 msgid "Play only"
3620 msgstr ""
3622 #: src/libvlc-module.c:1212
3623 msgid "Select the hotkey to use to play."
3624 msgstr ""
3626 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3627 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3628 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3629 msgid "Faster"
3630 msgstr ""
3632 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3633 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3634 msgstr ""
3636 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3637 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3638 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3639 msgid "Slower"
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3643 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3644 msgstr ""
3646 #: src/libvlc-module.c:1217
3647 msgid "Normal rate"
3648 msgstr ""
3650 #: src/libvlc-module.c:1218
3651 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3652 msgstr ""
3654 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3655 msgid "Faster (fine)"
3656 msgstr ""
3658 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3659 msgid "Slower (fine)"
3660 msgstr ""
3662 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3663 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3664 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3665 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3666 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3669 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3670 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3671 msgid "Next"
3672 msgstr ""
3674 #: src/libvlc-module.c:1224
3675 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3676 msgstr ""
3678 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3679 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3680 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3681 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3682 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3683 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3684 msgid "Previous"
3685 msgstr ""
3687 #: src/libvlc-module.c:1226
3688 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3689 msgstr ""
3691 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3692 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3693 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3694 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3695 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3696 msgid "Stop"
3697 msgstr ""
3699 #: src/libvlc-module.c:1228
3700 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3701 msgstr ""
3703 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3704 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3705 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3706 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3707 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3709 msgid "Position"
3710 msgstr ""
3712 #: src/libvlc-module.c:1230
3713 msgid "Select the hotkey to display the position."
3714 msgstr ""
3716 #: src/libvlc-module.c:1232
3717 msgid "Very short backwards jump"
3718 msgstr ""
3720 #: src/libvlc-module.c:1234
3721 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3722 msgstr ""
3724 #: src/libvlc-module.c:1235
3725 msgid "Short backwards jump"
3726 msgstr ""
3728 #: src/libvlc-module.c:1237
3729 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3730 msgstr ""
3732 #: src/libvlc-module.c:1238
3733 msgid "Medium backwards jump"
3734 msgstr ""
3736 #: src/libvlc-module.c:1240
3737 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3738 msgstr ""
3740 #: src/libvlc-module.c:1241
3741 msgid "Long backwards jump"
3742 msgstr ""
3744 #: src/libvlc-module.c:1243
3745 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3746 msgstr ""
3748 #: src/libvlc-module.c:1245
3749 msgid "Very short forward jump"
3750 msgstr ""
3752 #: src/libvlc-module.c:1247
3753 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3754 msgstr ""
3756 #: src/libvlc-module.c:1248
3757 msgid "Short forward jump"
3758 msgstr ""
3760 #: src/libvlc-module.c:1250
3761 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3762 msgstr ""
3764 #: src/libvlc-module.c:1251
3765 msgid "Medium forward jump"
3766 msgstr ""
3768 #: src/libvlc-module.c:1253
3769 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3770 msgstr ""
3772 #: src/libvlc-module.c:1254
3773 msgid "Long forward jump"
3774 msgstr ""
3776 #: src/libvlc-module.c:1256
3777 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3778 msgstr ""
3780 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Next frame"
3783 msgstr "Fitltri i treguesit"
3785 #: src/libvlc-module.c:1259
3786 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3787 msgstr ""
3789 #: src/libvlc-module.c:1261
3790 msgid "Very short jump length"
3791 msgstr ""
3793 #: src/libvlc-module.c:1262
3794 msgid "Very short jump length, in seconds."
3795 msgstr ""
3797 #: src/libvlc-module.c:1263
3798 msgid "Short jump length"
3799 msgstr ""
3801 #: src/libvlc-module.c:1264
3802 msgid "Short jump length, in seconds."
3803 msgstr ""
3805 #: src/libvlc-module.c:1265
3806 msgid "Medium jump length"
3807 msgstr ""
3809 #: src/libvlc-module.c:1266
3810 msgid "Medium jump length, in seconds."
3811 msgstr ""
3813 #: src/libvlc-module.c:1267
3814 msgid "Long jump length"
3815 msgstr ""
3817 #: src/libvlc-module.c:1268
3818 msgid "Long jump length, in seconds."
3819 msgstr ""
3821 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3822 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3823 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3824 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3825 msgid "Quit"
3826 msgstr ""
3828 #: src/libvlc-module.c:1271
3829 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3830 msgstr ""
3832 #: src/libvlc-module.c:1272
3833 msgid "Navigate up"
3834 msgstr ""
3836 #: src/libvlc-module.c:1273
3837 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3838 msgstr ""
3840 #: src/libvlc-module.c:1274
3841 msgid "Navigate down"
3842 msgstr ""
3844 #: src/libvlc-module.c:1275
3845 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3846 msgstr ""
3848 #: src/libvlc-module.c:1276
3849 msgid "Navigate left"
3850 msgstr ""
3852 #: src/libvlc-module.c:1277
3853 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3854 msgstr ""
3856 #: src/libvlc-module.c:1278
3857 msgid "Navigate right"
3858 msgstr ""
3860 #: src/libvlc-module.c:1279
3861 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3862 msgstr ""
3864 #: src/libvlc-module.c:1280
3865 msgid "Activate"
3866 msgstr ""
3868 #: src/libvlc-module.c:1281
3869 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3870 msgstr ""
3872 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3873 msgid "Go to the DVD menu"
3874 msgstr ""
3876 #: src/libvlc-module.c:1283
3877 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3878 msgstr ""
3880 #: src/libvlc-module.c:1284
3881 msgid "Select previous DVD title"
3882 msgstr ""
3884 #: src/libvlc-module.c:1285
3885 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3886 msgstr ""
3888 #: src/libvlc-module.c:1286
3889 msgid "Select next DVD title"
3890 msgstr ""
3892 #: src/libvlc-module.c:1287
3893 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3894 msgstr ""
3896 #: src/libvlc-module.c:1288
3897 msgid "Select prev DVD chapter"
3898 msgstr ""
3900 #: src/libvlc-module.c:1289
3901 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3902 msgstr ""
3904 #: src/libvlc-module.c:1290
3905 msgid "Select next DVD chapter"
3906 msgstr ""
3908 #: src/libvlc-module.c:1291
3909 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3910 msgstr ""
3912 #: src/libvlc-module.c:1292
3913 msgid "Volume up"
3914 msgstr ""
3916 #: src/libvlc-module.c:1293
3917 msgid "Select the key to increase audio volume."
3918 msgstr ""
3920 #: src/libvlc-module.c:1294
3921 msgid "Volume down"
3922 msgstr ""
3924 #: src/libvlc-module.c:1295
3925 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3926 msgstr ""
3928 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3929 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
3930 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3931 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
3932 msgid "Mute"
3933 msgstr ""
3935 #: src/libvlc-module.c:1297
3936 msgid "Select the key to mute audio."
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1298
3940 msgid "Subtitle delay up"
3941 msgstr ""
3943 #: src/libvlc-module.c:1299
3944 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3945 msgstr ""
3947 #: src/libvlc-module.c:1300
3948 msgid "Subtitle delay down"
3949 msgstr ""
3951 #: src/libvlc-module.c:1301
3952 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3953 msgstr ""
3955 #: src/libvlc-module.c:1302
3956 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1303
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3962 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3964 #: src/libvlc-module.c:1304
3965 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3966 msgstr ""
3968 #: src/libvlc-module.c:1305
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3971 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3973 #: src/libvlc-module.c:1306
3974 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3975 msgstr ""
3977 #: src/libvlc-module.c:1307
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3980 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3982 #: src/libvlc-module.c:1308
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3985 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3987 #: src/libvlc-module.c:1309
3988 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3989 msgstr ""
3991 #: src/libvlc-module.c:1310
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Subtitle position up"
3994 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3996 #: src/libvlc-module.c:1311
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3999 msgstr "Nentitujt / Titrat"
4001 #: src/libvlc-module.c:1312
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Subtitle position down"
4004 msgstr "Nentitujt / Titrat"
4006 #: src/libvlc-module.c:1313
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4009 msgstr "Nentitujt / Titrat"
4011 #: src/libvlc-module.c:1314
4012 msgid "Audio delay up"
4013 msgstr ""
4015 #: src/libvlc-module.c:1315
4016 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4017 msgstr ""
4019 #: src/libvlc-module.c:1316
4020 msgid "Audio delay down"
4021 msgstr ""
4023 #: src/libvlc-module.c:1317
4024 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4025 msgstr ""
4027 #: src/libvlc-module.c:1324
4028 msgid "Play playlist bookmark 1"
4029 msgstr ""
4031 #: src/libvlc-module.c:1325
4032 msgid "Play playlist bookmark 2"
4033 msgstr ""
4035 #: src/libvlc-module.c:1326
4036 msgid "Play playlist bookmark 3"
4037 msgstr ""
4039 #: src/libvlc-module.c:1327
4040 msgid "Play playlist bookmark 4"
4041 msgstr ""
4043 #: src/libvlc-module.c:1328
4044 msgid "Play playlist bookmark 5"
4045 msgstr ""
4047 #: src/libvlc-module.c:1329
4048 msgid "Play playlist bookmark 6"
4049 msgstr ""
4051 #: src/libvlc-module.c:1330
4052 msgid "Play playlist bookmark 7"
4053 msgstr ""
4055 #: src/libvlc-module.c:1331
4056 msgid "Play playlist bookmark 8"
4057 msgstr ""
4059 #: src/libvlc-module.c:1332
4060 msgid "Play playlist bookmark 9"
4061 msgstr ""
4063 #: src/libvlc-module.c:1333
4064 msgid "Play playlist bookmark 10"
4065 msgstr ""
4067 #: src/libvlc-module.c:1334
4068 msgid "Select the key to play this bookmark."
4069 msgstr ""
4071 #: src/libvlc-module.c:1335
4072 msgid "Set playlist bookmark 1"
4073 msgstr ""
4075 #: src/libvlc-module.c:1336
4076 msgid "Set playlist bookmark 2"
4077 msgstr ""
4079 #: src/libvlc-module.c:1337
4080 msgid "Set playlist bookmark 3"
4081 msgstr ""
4083 #: src/libvlc-module.c:1338
4084 msgid "Set playlist bookmark 4"
4085 msgstr ""
4087 #: src/libvlc-module.c:1339
4088 msgid "Set playlist bookmark 5"
4089 msgstr ""
4091 #: src/libvlc-module.c:1340
4092 msgid "Set playlist bookmark 6"
4093 msgstr ""
4095 #: src/libvlc-module.c:1341
4096 msgid "Set playlist bookmark 7"
4097 msgstr ""
4099 #: src/libvlc-module.c:1342
4100 msgid "Set playlist bookmark 8"
4101 msgstr ""
4103 #: src/libvlc-module.c:1343
4104 msgid "Set playlist bookmark 9"
4105 msgstr ""
4107 #: src/libvlc-module.c:1344
4108 msgid "Set playlist bookmark 10"
4109 msgstr ""
4111 #: src/libvlc-module.c:1345
4112 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4113 msgstr ""
4115 #: src/libvlc-module.c:1346
4116 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Clear the playlist"
4119 msgstr "Filtrat"
4121 #: src/libvlc-module.c:1347
4122 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4123 msgstr ""
4125 #: src/libvlc-module.c:1349
4126 msgid "Playlist bookmark 1"
4127 msgstr ""
4129 #: src/libvlc-module.c:1350
4130 msgid "Playlist bookmark 2"
4131 msgstr ""
4133 #: src/libvlc-module.c:1351
4134 msgid "Playlist bookmark 3"
4135 msgstr ""
4137 #: src/libvlc-module.c:1352
4138 msgid "Playlist bookmark 4"
4139 msgstr ""
4141 #: src/libvlc-module.c:1353
4142 msgid "Playlist bookmark 5"
4143 msgstr ""
4145 #: src/libvlc-module.c:1354
4146 msgid "Playlist bookmark 6"
4147 msgstr ""
4149 #: src/libvlc-module.c:1355
4150 msgid "Playlist bookmark 7"
4151 msgstr ""
4153 #: src/libvlc-module.c:1356
4154 msgid "Playlist bookmark 8"
4155 msgstr ""
4157 #: src/libvlc-module.c:1357
4158 msgid "Playlist bookmark 9"
4159 msgstr ""
4161 #: src/libvlc-module.c:1358
4162 msgid "Playlist bookmark 10"
4163 msgstr ""
4165 #: src/libvlc-module.c:1360
4166 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4167 msgstr ""
4169 #: src/libvlc-module.c:1362
4170 msgid "Cycle audio track"
4171 msgstr ""
4173 #: src/libvlc-module.c:1363
4174 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4175 msgstr ""
4177 #: src/libvlc-module.c:1364
4178 msgid "Cycle subtitle track"
4179 msgstr ""
4181 #: src/libvlc-module.c:1365
4182 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4183 msgstr ""
4185 #: src/libvlc-module.c:1366
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Cycle next program Service ID"
4188 msgstr "Fitltri i treguesit"
4190 #: src/libvlc-module.c:1367
4191 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4192 msgstr ""
4194 #: src/libvlc-module.c:1368
4195 msgid "Cycle previous program Service ID"
4196 msgstr ""
4198 #: src/libvlc-module.c:1369
4199 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4200 msgstr ""
4202 #: src/libvlc-module.c:1370
4203 msgid "Cycle source aspect ratio"
4204 msgstr ""
4206 #: src/libvlc-module.c:1371
4207 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4208 msgstr ""
4210 #: src/libvlc-module.c:1372
4211 msgid "Cycle video crop"
4212 msgstr ""
4214 #: src/libvlc-module.c:1373
4215 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4216 msgstr ""
4218 #: src/libvlc-module.c:1374
4219 msgid "Toggle autoscaling"
4220 msgstr ""
4222 #: src/libvlc-module.c:1375
4223 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4224 msgstr ""
4226 #: src/libvlc-module.c:1376
4227 msgid "Increase scale factor"
4228 msgstr ""
4230 #: src/libvlc-module.c:1378
4231 msgid "Decrease scale factor"
4232 msgstr ""
4234 #: src/libvlc-module.c:1380
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Toggle deinterlacing"
4237 msgstr "Pamja grafike"
4239 #: src/libvlc-module.c:1381
4240 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4241 msgstr ""
4243 #: src/libvlc-module.c:1382
4244 msgid "Cycle deinterlace modes"
4245 msgstr ""
4247 #: src/libvlc-module.c:1383
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4250 msgstr "Fitltri i treguesit"
4252 #: src/libvlc-module.c:1384
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Show controller in fullscreen"
4255 msgstr "Pamja grafike"
4257 #: src/libvlc-module.c:1385
4258 msgid "Boss key"
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:1386
4262 msgid "Hide the interface and pause playback."
4263 msgstr ""
4265 #: src/libvlc-module.c:1387
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Context menu"
4268 msgstr "Opcionet video"
4270 #: src/libvlc-module.c:1388
4271 msgid "Show the contextual popup menu."
4272 msgstr ""
4274 #: src/libvlc-module.c:1389
4275 msgid "Take video snapshot"
4276 msgstr ""
4278 #: src/libvlc-module.c:1390
4279 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4280 msgstr ""
4282 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4283 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4284 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4285 #: modules/stream_out/record.c:60
4286 msgid "Record"
4287 msgstr ""
4289 #: src/libvlc-module.c:1393
4290 msgid "Record access filter start/stop."
4291 msgstr ""
4293 #: src/libvlc-module.c:1395
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4296 msgstr "Opcionet video"
4298 #: src/libvlc-module.c:1396
4299 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4300 msgstr ""
4302 #: src/libvlc-module.c:1399
4303 msgid "Toggle random playlist playback"
4304 msgstr ""
4306 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4307 msgid "Un-Zoom"
4308 msgstr ""
4310 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4311 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4312 msgstr ""
4314 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4315 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4316 msgstr ""
4318 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4319 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4320 msgstr ""
4322 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4323 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4324 msgstr ""
4326 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4327 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4328 msgstr ""
4330 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4331 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4332 msgstr ""
4334 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4335 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4336 msgstr ""
4338 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4339 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4340 msgstr ""
4342 #: src/libvlc-module.c:1427
4343 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4344 msgstr ""
4346 #: src/libvlc-module.c:1429
4347 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4348 msgstr ""
4350 #: src/libvlc-module.c:1431
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Cycle through audio devices"
4353 msgstr "Fitltri i treguesit"
4355 #: src/libvlc-module.c:1432
4356 msgid "Cycle through available audio devices"
4357 msgstr ""
4359 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4361 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4362 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4363 msgid "Snapshot"
4364 msgstr ""
4366 #: src/libvlc-module.c:1577
4367 msgid "Window properties"
4368 msgstr ""
4370 #: src/libvlc-module.c:1635
4371 msgid "Subpictures"
4372 msgstr ""
4374 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4375 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4376 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4377 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4378 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4379 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4380 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4381 msgid "Subtitles"
4382 msgstr ""
4384 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4385 msgid "Overlays"
4386 msgstr ""
4388 #: src/libvlc-module.c:1670
4389 msgid "Track settings"
4390 msgstr ""
4392 #: src/libvlc-module.c:1702
4393 msgid "Playback control"
4394 msgstr ""
4396 #: src/libvlc-module.c:1730
4397 msgid "Default devices"
4398 msgstr ""
4400 #: src/libvlc-module.c:1739
4401 msgid "Network settings"
4402 msgstr ""
4404 #: src/libvlc-module.c:1764
4405 msgid "Socks proxy"
4406 msgstr ""
4408 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4409 msgid "Metadata"
4410 msgstr ""
4412 #: src/libvlc-module.c:1872
4413 msgid "Decoders"
4414 msgstr ""
4416 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4417 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4418 msgid "Input"
4419 msgstr ""
4421 #: src/libvlc-module.c:1915
4422 msgid "VLM"
4423 msgstr ""
4425 #: src/libvlc-module.c:1961
4426 msgid "Special modules"
4427 msgstr ""
4429 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4430 msgid "Plugins"
4431 msgstr ""
4433 #: src/libvlc-module.c:1972
4434 msgid "Performance options"
4435 msgstr ""
4437 #: src/libvlc-module.c:1993
4438 msgid "Clock source"
4439 msgstr ""
4441 #: src/libvlc-module.c:2103
4442 msgid "Hot keys"
4443 msgstr ""
4445 #: src/libvlc-module.c:2542
4446 msgid "Jump sizes"
4447 msgstr ""
4449 #: src/libvlc-module.c:2621
4450 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4451 msgstr ""
4453 #: src/libvlc-module.c:2624
4454 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4455 msgstr ""
4457 #: src/libvlc-module.c:2626
4458 msgid ""
4459 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4460 "--help-verbose)"
4461 msgstr ""
4463 #: src/libvlc-module.c:2629
4464 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4465 msgstr ""
4467 #: src/libvlc-module.c:2631
4468 msgid "print a list of available modules"
4469 msgstr ""
4471 #: src/libvlc-module.c:2633
4472 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4473 msgstr ""
4475 #: src/libvlc-module.c:2635
4476 msgid ""
4477 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4478 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4479 msgstr ""
4481 #: src/libvlc-module.c:2639
4482 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4483 msgstr ""
4485 #: src/libvlc-module.c:2641
4486 msgid "reset the current config to the default values"
4487 msgstr ""
4489 #: src/libvlc-module.c:2643
4490 msgid "use alternate config file"
4491 msgstr ""
4493 #: src/libvlc-module.c:2645
4494 msgid "resets the current plugins cache"
4495 msgstr ""
4497 #: src/libvlc-module.c:2647
4498 msgid "print version information"
4499 msgstr ""
4501 #: src/libvlc-module.c:2685
4502 msgid "main program"
4503 msgstr ""
4505 #: src/misc/update.c:468
4506 #, c-format
4507 msgid "%.1f GiB"
4508 msgstr ""
4510 #: src/misc/update.c:470
4511 #, c-format
4512 msgid "%.1f MiB"
4513 msgstr ""
4515 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4517 #, c-format
4518 msgid "%.1f KiB"
4519 msgstr ""
4521 #: src/misc/update.c:474
4522 #, c-format
4523 msgid "%ld B"
4524 msgstr ""
4526 #: src/misc/update.c:566
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Saving file failed"
4529 msgstr "Opcionet video"
4531 #: src/misc/update.c:567
4532 #, c-format
4533 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4534 msgstr ""
4536 #: src/misc/update.c:580
4537 #, c-format
4538 msgid ""
4539 "%s\n"
4540 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4541 msgstr ""
4543 #: src/misc/update.c:584
4544 msgid "Downloading ..."
4545 msgstr ""
4547 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4548 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4549 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4550 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4551 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4552 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4553 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4554 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4555 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4556 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4557 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4558 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4560 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4561 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4562 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4563 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4564 msgid "Cancel"
4565 msgstr ""
4567 #: src/misc/update.c:605
4568 #, c-format
4569 msgid ""
4570 "%s\n"
4571 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4572 msgstr ""
4574 #: src/misc/update.c:637
4575 msgid "File could not be verified"
4576 msgstr ""
4578 #: src/misc/update.c:638
4579 #, c-format
4580 msgid ""
4581 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4582 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4583 msgstr ""
4585 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4586 msgid "Invalid signature"
4587 msgstr ""
4589 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4590 #, c-format
4591 msgid ""
4592 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4593 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4594 msgstr ""
4596 #: src/misc/update.c:674
4597 msgid "File not verifiable"
4598 msgstr ""
4600 #: src/misc/update.c:675
4601 #, c-format
4602 msgid ""
4603 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4604 "was deleted."
4605 msgstr ""
4607 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4608 #, fuzzy
4609 msgid "File corrupted"
4610 msgstr "Filtrat"
4612 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4613 #, c-format
4614 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4615 msgstr ""
4617 #: src/misc/update.c:710
4618 msgid "Update VLC media player"
4619 msgstr ""
4621 #: src/misc/update.c:711
4622 msgid ""
4623 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4624 "install it now?"
4625 msgstr ""
4627 #: src/misc/update.c:712
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Install"
4630 msgstr "Pamja grafike"
4632 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4633 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4634 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4635 msgid "Media Library"
4636 msgstr ""
4638 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4639 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4640 msgid "Undefined"
4641 msgstr ""
4643 #: src/text/iso-639_def.h:40
4644 msgid "Afar"
4645 msgstr ""
4647 #: src/text/iso-639_def.h:41
4648 msgid "Abkhazian"
4649 msgstr ""
4651 #: src/text/iso-639_def.h:42
4652 msgid "Afrikaans"
4653 msgstr ""
4655 #: src/text/iso-639_def.h:43
4656 msgid "Albanian"
4657 msgstr ""
4659 #: src/text/iso-639_def.h:44
4660 msgid "Amharic"
4661 msgstr ""
4663 #: src/text/iso-639_def.h:45
4664 msgid "Arabic"
4665 msgstr ""
4667 #: src/text/iso-639_def.h:46
4668 msgid "Armenian"
4669 msgstr ""
4671 #: src/text/iso-639_def.h:47
4672 msgid "Assamese"
4673 msgstr ""
4675 #: src/text/iso-639_def.h:48
4676 msgid "Avestan"
4677 msgstr ""
4679 #: src/text/iso-639_def.h:49
4680 msgid "Aymara"
4681 msgstr ""
4683 #: src/text/iso-639_def.h:50
4684 msgid "Azerbaijani"
4685 msgstr ""
4687 #: src/text/iso-639_def.h:51
4688 msgid "Bashkir"
4689 msgstr ""
4691 #: src/text/iso-639_def.h:52
4692 msgid "Basque"
4693 msgstr ""
4695 #: src/text/iso-639_def.h:53
4696 msgid "Belarusian"
4697 msgstr ""
4699 #: src/text/iso-639_def.h:54
4700 msgid "Bengali"
4701 msgstr ""
4703 #: src/text/iso-639_def.h:55
4704 msgid "Bihari"
4705 msgstr ""
4707 #: src/text/iso-639_def.h:56
4708 msgid "Bislama"
4709 msgstr ""
4711 #: src/text/iso-639_def.h:57
4712 msgid "Bosnian"
4713 msgstr ""
4715 #: src/text/iso-639_def.h:58
4716 msgid "Breton"
4717 msgstr ""
4719 #: src/text/iso-639_def.h:59
4720 msgid "Bulgarian"
4721 msgstr ""
4723 #: src/text/iso-639_def.h:60
4724 msgid "Burmese"
4725 msgstr ""
4727 #: src/text/iso-639_def.h:61
4728 msgid "Catalan"
4729 msgstr ""
4731 #: src/text/iso-639_def.h:62
4732 msgid "Chamorro"
4733 msgstr ""
4735 #: src/text/iso-639_def.h:63
4736 msgid "Chechen"
4737 msgstr ""
4739 #: src/text/iso-639_def.h:64
4740 msgid "Chinese"
4741 msgstr ""
4743 #: src/text/iso-639_def.h:65
4744 msgid "Church Slavic"
4745 msgstr ""
4747 #: src/text/iso-639_def.h:66
4748 msgid "Chuvash"
4749 msgstr ""
4751 #: src/text/iso-639_def.h:67
4752 msgid "Cornish"
4753 msgstr ""
4755 #: src/text/iso-639_def.h:68
4756 msgid "Corsican"
4757 msgstr ""
4759 #: src/text/iso-639_def.h:69
4760 msgid "Czech"
4761 msgstr ""
4763 #: src/text/iso-639_def.h:70
4764 msgid "Danish"
4765 msgstr ""
4767 #: src/text/iso-639_def.h:71
4768 msgid "Dutch"
4769 msgstr ""
4771 #: src/text/iso-639_def.h:72
4772 msgid "Dzongkha"
4773 msgstr ""
4775 #: src/text/iso-639_def.h:73
4776 msgid "English"
4777 msgstr ""
4779 #: src/text/iso-639_def.h:74
4780 msgid "Esperanto"
4781 msgstr ""
4783 #: src/text/iso-639_def.h:75
4784 msgid "Estonian"
4785 msgstr ""
4787 #: src/text/iso-639_def.h:76
4788 msgid "Faroese"
4789 msgstr ""
4791 #: src/text/iso-639_def.h:77
4792 msgid "Fijian"
4793 msgstr ""
4795 #: src/text/iso-639_def.h:78
4796 msgid "Finnish"
4797 msgstr ""
4799 #: src/text/iso-639_def.h:79
4800 msgid "French"
4801 msgstr ""
4803 #: src/text/iso-639_def.h:80
4804 msgid "Frisian"
4805 msgstr ""
4807 #: src/text/iso-639_def.h:81
4808 msgid "Georgian"
4809 msgstr ""
4811 #: src/text/iso-639_def.h:82
4812 msgid "German"
4813 msgstr ""
4815 #: src/text/iso-639_def.h:83
4816 msgid "Gaelic (Scots)"
4817 msgstr ""
4819 #: src/text/iso-639_def.h:84
4820 msgid "Irish"
4821 msgstr ""
4823 #: src/text/iso-639_def.h:85
4824 msgid "Gallegan"
4825 msgstr ""
4827 #: src/text/iso-639_def.h:86
4828 msgid "Manx"
4829 msgstr ""
4831 #: src/text/iso-639_def.h:87
4832 msgid "Greek, Modern"
4833 msgstr ""
4835 #: src/text/iso-639_def.h:88
4836 msgid "Guarani"
4837 msgstr ""
4839 #: src/text/iso-639_def.h:89
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Gujarati"
4842 msgstr "Audio"
4844 #: src/text/iso-639_def.h:90
4845 msgid "Hebrew"
4846 msgstr ""
4848 #: src/text/iso-639_def.h:91
4849 msgid "Herero"
4850 msgstr ""
4852 #: src/text/iso-639_def.h:92
4853 msgid "Hindi"
4854 msgstr ""
4856 #: src/text/iso-639_def.h:93
4857 msgid "Hiri Motu"
4858 msgstr ""
4860 #: src/text/iso-639_def.h:94
4861 msgid "Hungarian"
4862 msgstr ""
4864 #: src/text/iso-639_def.h:95
4865 msgid "Icelandic"
4866 msgstr ""
4868 #: src/text/iso-639_def.h:96
4869 msgid "Inuktitut"
4870 msgstr ""
4872 #: src/text/iso-639_def.h:97
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Interlingue"
4875 msgstr "Pamja grafike"
4877 #: src/text/iso-639_def.h:98
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Interlingua"
4880 msgstr "Pamja grafike"
4882 #: src/text/iso-639_def.h:99
4883 msgid "Indonesian"
4884 msgstr ""
4886 #: src/text/iso-639_def.h:100
4887 msgid "Inupiaq"
4888 msgstr ""
4890 #: src/text/iso-639_def.h:101
4891 msgid "Italian"
4892 msgstr ""
4894 #: src/text/iso-639_def.h:102
4895 msgid "Javanese"
4896 msgstr ""
4898 #: src/text/iso-639_def.h:103
4899 msgid "Japanese"
4900 msgstr ""
4902 #: src/text/iso-639_def.h:104
4903 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4904 msgstr ""
4906 #: src/text/iso-639_def.h:105
4907 msgid "Kannada"
4908 msgstr ""
4910 #: src/text/iso-639_def.h:106
4911 msgid "Kashmiri"
4912 msgstr ""
4914 #: src/text/iso-639_def.h:107
4915 msgid "Kazakh"
4916 msgstr ""
4918 #: src/text/iso-639_def.h:108
4919 msgid "Khmer"
4920 msgstr ""
4922 #: src/text/iso-639_def.h:109
4923 msgid "Kikuyu"
4924 msgstr ""
4926 #: src/text/iso-639_def.h:110
4927 msgid "Kinyarwanda"
4928 msgstr ""
4930 #: src/text/iso-639_def.h:111
4931 msgid "Kirghiz"
4932 msgstr ""
4934 #: src/text/iso-639_def.h:112
4935 msgid "Komi"
4936 msgstr ""
4938 #: src/text/iso-639_def.h:113
4939 msgid "Korean"
4940 msgstr ""
4942 #: src/text/iso-639_def.h:114
4943 msgid "Kuanyama"
4944 msgstr ""
4946 #: src/text/iso-639_def.h:115
4947 msgid "Kurdish"
4948 msgstr ""
4950 #: src/text/iso-639_def.h:116
4951 msgid "Lao"
4952 msgstr ""
4954 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4955 msgid "Latin"
4956 msgstr ""
4958 #: src/text/iso-639_def.h:118
4959 msgid "Latvian"
4960 msgstr ""
4962 #: src/text/iso-639_def.h:119
4963 msgid "Lingala"
4964 msgstr ""
4966 #: src/text/iso-639_def.h:120
4967 msgid "Lithuanian"
4968 msgstr ""
4970 #: src/text/iso-639_def.h:121
4971 msgid "Letzeburgesch"
4972 msgstr ""
4974 #: src/text/iso-639_def.h:122
4975 msgid "Macedonian"
4976 msgstr ""
4978 #: src/text/iso-639_def.h:123
4979 msgid "Marshall"
4980 msgstr ""
4982 #: src/text/iso-639_def.h:124
4983 msgid "Malayalam"
4984 msgstr ""
4986 #: src/text/iso-639_def.h:125
4987 msgid "Maori"
4988 msgstr ""
4990 #: src/text/iso-639_def.h:126
4991 msgid "Marathi"
4992 msgstr ""
4994 #: src/text/iso-639_def.h:127
4995 msgid "Malay"
4996 msgstr ""
4998 #: src/text/iso-639_def.h:128
4999 msgid "Malagasy"
5000 msgstr ""
5002 #: src/text/iso-639_def.h:129
5003 msgid "Maltese"
5004 msgstr ""
5006 #: src/text/iso-639_def.h:130
5007 msgid "Moldavian"
5008 msgstr ""
5010 #: src/text/iso-639_def.h:131
5011 msgid "Mongolian"
5012 msgstr ""
5014 #: src/text/iso-639_def.h:132
5015 msgid "Nauru"
5016 msgstr ""
5018 #: src/text/iso-639_def.h:133
5019 msgid "Navajo"
5020 msgstr ""
5022 #: src/text/iso-639_def.h:134
5023 msgid "Ndebele, South"
5024 msgstr ""
5026 #: src/text/iso-639_def.h:135
5027 msgid "Ndebele, North"
5028 msgstr ""
5030 #: src/text/iso-639_def.h:136
5031 msgid "Ndonga"
5032 msgstr ""
5034 #: src/text/iso-639_def.h:137
5035 msgid "Nepali"
5036 msgstr ""
5038 #: src/text/iso-639_def.h:138
5039 msgid "Norwegian"
5040 msgstr ""
5042 #: src/text/iso-639_def.h:139
5043 msgid "Norwegian Nynorsk"
5044 msgstr ""
5046 #: src/text/iso-639_def.h:140
5047 msgid "Norwegian Bokmaal"
5048 msgstr ""
5050 #: src/text/iso-639_def.h:141
5051 msgid "Chichewa; Nyanja"
5052 msgstr ""
5054 #: src/text/iso-639_def.h:142
5055 msgid "Occitan; Provençal"
5056 msgstr ""
5058 #: src/text/iso-639_def.h:143
5059 msgid "Oriya"
5060 msgstr ""
5062 #: src/text/iso-639_def.h:144
5063 msgid "Oromo"
5064 msgstr ""
5066 #: src/text/iso-639_def.h:146
5067 msgid "Ossetian; Ossetic"
5068 msgstr ""
5070 #: src/text/iso-639_def.h:147
5071 msgid "Panjabi"
5072 msgstr ""
5074 #: src/text/iso-639_def.h:148
5075 msgid "Persian"
5076 msgstr ""
5078 #: src/text/iso-639_def.h:149
5079 msgid "Pali"
5080 msgstr ""
5082 #: src/text/iso-639_def.h:150
5083 msgid "Polish"
5084 msgstr ""
5086 #: src/text/iso-639_def.h:151
5087 msgid "Portuguese"
5088 msgstr ""
5090 #: src/text/iso-639_def.h:152
5091 msgid "Pushto"
5092 msgstr ""
5094 #: src/text/iso-639_def.h:153
5095 msgid "Quechua"
5096 msgstr ""
5098 #: src/text/iso-639_def.h:154
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Original audio"
5101 msgstr "Te pergjithshme"
5103 #: src/text/iso-639_def.h:155
5104 msgid "Raeto-Romance"
5105 msgstr ""
5107 #: src/text/iso-639_def.h:156
5108 msgid "Romanian"
5109 msgstr ""
5111 #: src/text/iso-639_def.h:157
5112 msgid "Rundi"
5113 msgstr ""
5115 #: src/text/iso-639_def.h:158
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Russian"
5118 msgstr "Fitltri i treguesit"
5120 #: src/text/iso-639_def.h:159
5121 msgid "Sango"
5122 msgstr ""
5124 #: src/text/iso-639_def.h:160
5125 msgid "Sanskrit"
5126 msgstr ""
5128 #: src/text/iso-639_def.h:161
5129 msgid "Serbian"
5130 msgstr ""
5132 #: src/text/iso-639_def.h:162
5133 msgid "Croatian"
5134 msgstr ""
5136 #: src/text/iso-639_def.h:163
5137 msgid "Sinhalese"
5138 msgstr ""
5140 #: src/text/iso-639_def.h:164
5141 msgid "Slovak"
5142 msgstr ""
5144 #: src/text/iso-639_def.h:165
5145 msgid "Slovenian"
5146 msgstr ""
5148 #: src/text/iso-639_def.h:166
5149 msgid "Northern Sami"
5150 msgstr ""
5152 #: src/text/iso-639_def.h:167
5153 msgid "Samoan"
5154 msgstr ""
5156 #: src/text/iso-639_def.h:168
5157 msgid "Shona"
5158 msgstr ""
5160 #: src/text/iso-639_def.h:169
5161 msgid "Sindhi"
5162 msgstr ""
5164 #: src/text/iso-639_def.h:170
5165 msgid "Somali"
5166 msgstr ""
5168 #: src/text/iso-639_def.h:171
5169 msgid "Sotho, Southern"
5170 msgstr ""
5172 #: src/text/iso-639_def.h:172
5173 msgid "Spanish"
5174 msgstr ""
5176 #: src/text/iso-639_def.h:173
5177 msgid "Sardinian"
5178 msgstr ""
5180 #: src/text/iso-639_def.h:174
5181 msgid "Swati"
5182 msgstr ""
5184 #: src/text/iso-639_def.h:175
5185 msgid "Sundanese"
5186 msgstr ""
5188 #: src/text/iso-639_def.h:176
5189 msgid "Swahili"
5190 msgstr ""
5192 #: src/text/iso-639_def.h:177
5193 msgid "Swedish"
5194 msgstr ""
5196 #: src/text/iso-639_def.h:178
5197 msgid "Tahitian"
5198 msgstr ""
5200 #: src/text/iso-639_def.h:179
5201 msgid "Tamil"
5202 msgstr ""
5204 #: src/text/iso-639_def.h:180
5205 msgid "Tatar"
5206 msgstr ""
5208 #: src/text/iso-639_def.h:181
5209 msgid "Telugu"
5210 msgstr ""
5212 #: src/text/iso-639_def.h:182
5213 msgid "Tajik"
5214 msgstr ""
5216 #: src/text/iso-639_def.h:183
5217 msgid "Tagalog"
5218 msgstr ""
5220 #: src/text/iso-639_def.h:184
5221 msgid "Thai"
5222 msgstr ""
5224 #: src/text/iso-639_def.h:185
5225 msgid "Tibetan"
5226 msgstr ""
5228 #: src/text/iso-639_def.h:186
5229 msgid "Tigrinya"
5230 msgstr ""
5232 #: src/text/iso-639_def.h:187
5233 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5234 msgstr ""
5236 #: src/text/iso-639_def.h:188
5237 msgid "Tswana"
5238 msgstr ""
5240 #: src/text/iso-639_def.h:189
5241 msgid "Tsonga"
5242 msgstr ""
5244 #: src/text/iso-639_def.h:190
5245 msgid "Turkish"
5246 msgstr ""
5248 #: src/text/iso-639_def.h:191
5249 msgid "Turkmen"
5250 msgstr ""
5252 #: src/text/iso-639_def.h:192
5253 msgid "Twi"
5254 msgstr ""
5256 #: src/text/iso-639_def.h:193
5257 msgid "Uighur"
5258 msgstr ""
5260 #: src/text/iso-639_def.h:194
5261 msgid "Ukrainian"
5262 msgstr ""
5264 #: src/text/iso-639_def.h:195
5265 msgid "Urdu"
5266 msgstr ""
5268 #: src/text/iso-639_def.h:196
5269 msgid "Uzbek"
5270 msgstr ""
5272 #: src/text/iso-639_def.h:197
5273 msgid "Vietnamese"
5274 msgstr ""
5276 #: src/text/iso-639_def.h:198
5277 msgid "Volapuk"
5278 msgstr ""
5280 #: src/text/iso-639_def.h:199
5281 msgid "Welsh"
5282 msgstr ""
5284 #: src/text/iso-639_def.h:200
5285 msgid "Wolof"
5286 msgstr ""
5288 #: src/text/iso-639_def.h:201
5289 msgid "Xhosa"
5290 msgstr ""
5292 #: src/text/iso-639_def.h:202
5293 msgid "Yiddish"
5294 msgstr ""
5296 #: src/text/iso-639_def.h:203
5297 msgid "Yoruba"
5298 msgstr ""
5300 #: src/text/iso-639_def.h:204
5301 msgid "Zhuang"
5302 msgstr ""
5304 #: src/text/iso-639_def.h:205
5305 msgid "Zulu"
5306 msgstr ""
5308 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Autoscale video"
5311 msgstr "Fitltri i treguesit"
5313 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Scale factor"
5316 msgstr "Fitltri i treguesit"
5318 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5319 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5320 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5321 msgid "Crop"
5322 msgstr ""
5324 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5325 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5326 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5327 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5328 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Aspect ratio"
5331 msgstr "Audio"
5333 #: modules/access/alsa.c:36
5334 msgid ""
5335 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5336 "open a specific device named SOURCE."
5337 msgstr ""
5339 #: modules/access/alsa.c:49
5340 msgid "192000 Hz"
5341 msgstr ""
5343 #: modules/access/alsa.c:49
5344 msgid "176400 Hz"
5345 msgstr ""
5347 #: modules/access/alsa.c:50
5348 msgid "96000 Hz"
5349 msgstr ""
5351 #: modules/access/alsa.c:50
5352 msgid "88200 Hz"
5353 msgstr ""
5355 #: modules/access/alsa.c:50
5356 msgid "48000 Hz"
5357 msgstr ""
5359 #: modules/access/alsa.c:50
5360 msgid "44100 Hz"
5361 msgstr ""
5363 #: modules/access/alsa.c:51
5364 msgid "32000 Hz"
5365 msgstr ""
5367 #: modules/access/alsa.c:51
5368 msgid "22050 Hz"
5369 msgstr ""
5371 #: modules/access/alsa.c:51
5372 msgid "24000 Hz"
5373 msgstr ""
5375 #: modules/access/alsa.c:51
5376 msgid "16000 Hz"
5377 msgstr ""
5379 #: modules/access/alsa.c:52
5380 msgid "11025 Hz"
5381 msgstr ""
5383 #: modules/access/alsa.c:52
5384 msgid "8000 Hz"
5385 msgstr ""
5387 #: modules/access/alsa.c:52
5388 msgid "4000 Hz"
5389 msgstr ""
5391 #: modules/access/alsa.c:56
5392 msgid "ALSA"
5393 msgstr ""
5395 #: modules/access/alsa.c:57
5396 #, fuzzy
5397 msgid "ALSA audio capture"
5398 msgstr "Fitltri i treguesit"
5400 #: modules/access/attachment.c:44
5401 msgid "Attachment"
5402 msgstr ""
5404 #: modules/access/attachment.c:45
5405 msgid "Attachment input"
5406 msgstr ""
5408 #: modules/access/avio.h:39
5409 msgid "FFmpeg"
5410 msgstr ""
5412 #: modules/access/avio.h:40
5413 msgid "FFmpeg access"
5414 msgstr ""
5416 #: modules/access/avio.h:49
5417 msgid "libavformat access output"
5418 msgstr ""
5420 #: modules/access/bd/bd.c:54
5421 msgid "BD"
5422 msgstr ""
5424 #: modules/access/bd/bd.c:55
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Blu-ray Disc Input"
5427 msgstr "Filtrat"
5429 #: modules/access/bluray.c:60
5430 msgid "Blu-ray menus"
5431 msgstr ""
5433 #: modules/access/bluray.c:61
5434 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5435 msgstr ""
5437 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5438 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5439 msgid "Blu-ray"
5440 msgstr ""
5442 #: modules/access/bluray.c:70
5443 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5444 msgstr ""
5446 #: modules/access/bluray.c:263
5447 msgid ""
5448 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5449 "not have it."
5450 msgstr ""
5452 #: modules/access/bluray.c:272
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5455 msgstr "Filtrat"
5457 #: modules/access/bluray.c:275
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Missing AACS configuration file!"
5460 msgstr "Fitltri i treguesit"
5462 #: modules/access/bluray.c:278
5463 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5464 msgstr ""
5466 #: modules/access/bluray.c:281
5467 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5468 msgstr ""
5470 #: modules/access/bluray.c:284
5471 msgid "AACS Host certificate revoked."
5472 msgstr ""
5474 #: modules/access/bluray.c:287
5475 msgid "AACS MMC failed."
5476 msgstr ""
5478 #: modules/access/bluray.c:293
5479 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5480 msgstr ""
5482 #: modules/access/bluray.c:303
5483 msgid ""
5484 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5485 "have it."
5486 msgstr ""
5488 #: modules/access/bluray.c:308
5489 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5490 msgstr ""
5492 #: modules/access/bluray.c:370
5493 msgid "Blu-ray error"
5494 msgstr ""
5496 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5497 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Audio CD"
5500 msgstr "Audio"
5502 #: modules/access/cdda.c:63
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Audio CD input"
5505 msgstr "Fitltri i treguesit"
5507 #: modules/access/cdda.c:69
5508 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5509 msgstr ""
5511 #: modules/access/cdda.c:78
5512 msgid "CDDB Server"
5513 msgstr ""
5515 #: modules/access/cdda.c:79
5516 msgid "Address of the CDDB server to use."
5517 msgstr ""
5519 #: modules/access/cdda.c:80
5520 msgid "CDDB port"
5521 msgstr ""
5523 #: modules/access/cdda.c:81
5524 msgid "CDDB Server port to use."
5525 msgstr ""
5527 #: modules/access/cdda.c:491
5528 #, fuzzy, c-format
5529 msgid "Audio CD - Track %02i"
5530 msgstr "Fitltri i treguesit"
5532 #: modules/access/dc1394.c:51
5533 msgid "DC1394"
5534 msgstr ""
5536 #: modules/access/dc1394.c:52
5537 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5538 msgstr ""
5540 #: modules/access/decklink.cpp:44
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Input card to use"
5543 msgstr "Input / Kodeket"
5545 #: modules/access/decklink.cpp:46
5546 msgid ""
5547 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5548 "0."
5549 msgstr ""
5551 #: modules/access/decklink.cpp:49
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Desired input video mode"
5554 msgstr "Krijim i tekstit"
5556 #: modules/access/decklink.cpp:51
5557 msgid ""
5558 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5559 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5560 msgstr ""
5562 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Audio connection"
5565 msgstr "Fitltri i treguesit"
5567 #: modules/access/decklink.cpp:57
5568 msgid ""
5569 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5570 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5571 msgstr ""
5573 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5574 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5577 msgstr "Fitltri i treguesit"
5579 #: modules/access/decklink.cpp:63
5580 msgid ""
5581 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5582 msgstr ""
5584 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5585 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Number of audio channels"
5588 msgstr "Fitltri i treguesit"
5590 #: modules/access/decklink.cpp:68
5591 msgid ""
5592 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5593 "disables audio input."
5594 msgstr ""
5596 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Video connection"
5599 msgstr "Opcionet video"
5601 #: modules/access/decklink.cpp:73
5602 msgid ""
5603 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5604 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5605 msgstr ""
5607 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5608 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5609 msgid "SDI"
5610 msgstr ""
5612 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5613 msgid "HDMI"
5614 msgstr ""
5616 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5617 msgid "Optical SDI"
5618 msgstr ""
5620 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Component"
5623 msgstr "Opcionet audio"
5625 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Composite"
5628 msgstr "Opcionet audio"
5630 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5631 #, fuzzy
5632 msgid "S-video"
5633 msgstr "Video"
5635 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5636 msgid "Embedded"
5637 msgstr ""
5639 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5640 msgid "AES/EBU"
5641 msgstr ""
5643 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5644 msgid "Analog"
5645 msgstr ""
5647 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5648 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5649 msgstr ""
5651 #: modules/access/decklink.cpp:97
5652 msgid "DeckLink"
5653 msgstr ""
5655 #: modules/access/decklink.cpp:98
5656 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5657 msgstr ""
5659 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5660 #, fuzzy
5661 msgid "10 bits"
5662 msgstr "Nentitujt / Titrat"
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5665 msgid "Cable"
5666 msgstr ""
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5669 msgid "Antenna"
5670 msgstr ""
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5673 msgid "TV"
5674 msgstr ""
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5677 #, fuzzy
5678 msgid "FM radio"
5679 msgstr "Audio"
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5682 #, fuzzy
5683 msgid "AM radio"
5684 msgstr "Audio"
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5687 msgid "DSS"
5688 msgstr ""
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5692 msgid "Video device name"
5693 msgstr ""
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5696 msgid ""
5697 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5698 "don't specify anything, the default device will be used."
5699 msgstr ""
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5702 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5703 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5704 msgid "Audio device name"
5705 msgstr ""
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5708 msgid ""
5709 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5710 "don't specify anything, the default device will be used. "
5711 msgstr ""
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5714 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Video size"
5717 msgstr "Opcionet video"
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5720 msgid ""
5721 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5722 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5723 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5724 msgstr ""
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5729 msgstr "Opcionet video"
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5732 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5733 msgstr ""
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5736 msgid "Video input chroma format"
5737 msgstr ""
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5740 msgid ""
5741 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5742 "(default), RV24, etc.)"
5743 msgstr ""
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5746 msgid "Video input frame rate"
5747 msgstr ""
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5750 msgid ""
5751 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5752 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5753 msgstr ""
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5756 msgid "Device properties"
5757 msgstr ""
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5760 msgid ""
5761 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5762 msgstr ""
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5765 msgid "Tuner properties"
5766 msgstr ""
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5769 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5770 msgstr ""
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5773 msgid "Tuner TV Channel"
5774 msgstr ""
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5777 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5778 msgstr ""
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5781 msgid "Tuner Frequency"
5782 msgstr ""
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5785 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5786 msgstr ""
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5789 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5790 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Video standard"
5793 msgstr "Opcionet video"
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5796 msgid "Tuner country code"
5797 msgstr ""
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5800 msgid ""
5801 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5802 "mapping (0 means default)."
5803 msgstr ""
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5806 msgid "Tuner input type"
5807 msgstr ""
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5810 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5811 msgstr ""
5813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Video input pin"
5816 msgstr "Opcionet video"
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5819 msgid ""
5820 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5821 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5822 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5823 "will not be changed."
5824 msgstr ""
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Audio input pin"
5829 msgstr "Opcionet audio"
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5832 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5833 msgstr ""
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Video output pin"
5838 msgstr "Opcionet video"
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5841 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5842 msgstr ""
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Audio output pin"
5847 msgstr "Opcionet audio"
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5850 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5851 msgstr ""
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5854 msgid "AM Tuner mode"
5855 msgstr ""
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5858 msgid ""
5859 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5860 "or DSS (4)."
5861 msgstr ""
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5864 msgid ""
5865 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5866 msgstr ""
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5869 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5870 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Audio sample rate"
5873 msgstr "Fitltri i treguesit"
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5876 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5877 msgstr ""
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Audio bits per sample"
5882 msgstr "Fitltri i treguesit"
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5885 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5886 msgstr ""
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5889 msgid "DirectShow"
5890 msgstr ""
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5893 msgid "DirectShow input"
5894 msgstr ""
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5897 msgid "Configure"
5898 msgstr ""
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Capture failed"
5904 msgstr "Pamja grafike"
5906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5907 msgid "No video or audio device selected."
5908 msgstr ""
5910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5911 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5912 msgstr ""
5914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5915 msgid ""
5916 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5917 msgstr ""
5919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5920 #, c-format
5921 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5922 msgstr ""
5924 #: modules/access/dtv/access.c:36
5925 msgid "DVB adapter"
5926 msgstr ""
5928 #: modules/access/dtv/access.c:38
5929 msgid ""
5930 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5931 "must be selected. Numbering starts from zero."
5932 msgstr ""
5934 #: modules/access/dtv/access.c:41
5935 #, fuzzy
5936 msgid "DVB device"
5937 msgstr "Opcionet video"
5939 #: modules/access/dtv/access.c:43
5940 msgid ""
5941 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5942 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5943 msgstr ""
5945 #: modules/access/dtv/access.c:45
5946 msgid "Do not demultiplex"
5947 msgstr ""
5949 #: modules/access/dtv/access.c:47
5950 msgid ""
5951 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5952 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5953 msgstr ""
5955 #: modules/access/dtv/access.c:50
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Network name"
5958 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5960 #: modules/access/dtv/access.c:51
5961 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5962 msgstr ""
5964 #: modules/access/dtv/access.c:53
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Network name to create"
5967 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5969 #: modules/access/dtv/access.c:54
5970 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access/dtv/access.c:56
5974 msgid "Frequency (Hz)"
5975 msgstr ""
5977 #: modules/access/dtv/access.c:58
5978 msgid ""
5979 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5980 "frequency. This is required to tune the receiver."
5981 msgstr ""
5983 #: modules/access/dtv/access.c:61
5984 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
5985 msgid "Modulation / Constellation"
5986 msgstr ""
5988 #: modules/access/dtv/access.c:62
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Layer A modulation"
5991 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5993 #: modules/access/dtv/access.c:63
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Layer B modulation"
5996 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5998 #: modules/access/dtv/access.c:64
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Layer C modulation"
6001 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
6003 #: modules/access/dtv/access.c:66
6004 msgid ""
6005 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6006 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6007 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6008 msgstr ""
6010 #: modules/access/dtv/access.c:81
6011 msgid "Symbol rate (bauds)"
6012 msgstr ""
6014 #: modules/access/dtv/access.c:83
6015 msgid ""
6016 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6017 "DVB-S and DVB-S2."
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/dtv/access.c:86
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Spectrum inversion"
6023 msgstr "Analizatori i spektrit"
6025 #: modules/access/dtv/access.c:88
6026 msgid ""
6027 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6028 "be configured manually."
6029 msgstr ""
6031 #: modules/access/dtv/access.c:94
6032 #, fuzzy
6033 msgid "FEC code rate"
6034 msgstr "Opcionet video"
6036 #: modules/access/dtv/access.c:95
6037 msgid "High-priority code rate"
6038 msgstr ""
6040 #: modules/access/dtv/access.c:96
6041 msgid "Low-priority code rate"
6042 msgstr ""
6044 #: modules/access/dtv/access.c:97
6045 msgid "Layer A code rate"
6046 msgstr ""
6048 #: modules/access/dtv/access.c:98
6049 msgid "Layer B code rate"
6050 msgstr ""
6052 #: modules/access/dtv/access.c:99
6053 msgid "Layer C code rate"
6054 msgstr ""
6056 #: modules/access/dtv/access.c:101
6057 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6058 msgstr ""
6060 #: modules/access/dtv/access.c:111
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Transmission mode"
6063 msgstr "Pamja grafike"
6065 #: modules/access/dtv/access.c:119
6066 msgid "Bandwidth (MHz)"
6067 msgstr ""
6069 #: modules/access/dtv/access.c:124
6070 msgid "10 MHz"
6071 msgstr ""
6073 #: modules/access/dtv/access.c:124
6074 msgid "8 MHz"
6075 msgstr ""
6077 #: modules/access/dtv/access.c:124
6078 msgid "7 MHz"
6079 msgstr ""
6081 #: modules/access/dtv/access.c:124
6082 msgid "6 MHz"
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/dtv/access.c:125
6086 msgid "5 MHz"
6087 msgstr ""
6089 #: modules/access/dtv/access.c:125
6090 msgid "1.712 MHz"
6091 msgstr ""
6093 #: modules/access/dtv/access.c:128
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Guard interval"
6096 msgstr "Te pergjithshme"
6098 #: modules/access/dtv/access.c:136
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Hierarchy mode"
6101 msgstr "Pamja grafike"
6103 #: modules/access/dtv/access.c:144
6104 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6105 msgstr ""
6107 #: modules/access/dtv/access.c:146
6108 msgid "Layer A segments count"
6109 msgstr ""
6111 #: modules/access/dtv/access.c:147
6112 msgid "Layer B segments count"
6113 msgstr ""
6115 #: modules/access/dtv/access.c:148
6116 msgid "Layer C segments count"
6117 msgstr ""
6119 #: modules/access/dtv/access.c:150
6120 msgid "Layer A time interleaving"
6121 msgstr ""
6123 #: modules/access/dtv/access.c:151
6124 msgid "Layer B time interleaving"
6125 msgstr ""
6127 #: modules/access/dtv/access.c:152
6128 msgid "Layer C time interleaving"
6129 msgstr ""
6131 #: modules/access/dtv/access.c:154
6132 msgid "Pilot"
6133 msgstr ""
6135 #: modules/access/dtv/access.c:156
6136 msgid "Roll-off factor"
6137 msgstr ""
6139 #: modules/access/dtv/access.c:161
6140 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6141 msgstr ""
6143 #: modules/access/dtv/access.c:161
6144 msgid "0.20"
6145 msgstr ""
6147 #: modules/access/dtv/access.c:161
6148 msgid "0.25"
6149 msgstr ""
6151 #: modules/access/dtv/access.c:164
6152 msgid "Transport stream ID"
6153 msgstr ""
6155 #: modules/access/dtv/access.c:166
6156 msgid "Polarization (Voltage)"
6157 msgstr ""
6159 #: modules/access/dtv/access.c:168
6160 msgid ""
6161 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6162 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6163 msgstr ""
6165 #: modules/access/dtv/access.c:171
6166 msgid "Unspecified (0V)"
6167 msgstr ""
6169 #: modules/access/dtv/access.c:172
6170 msgid "Vertical (13V)"
6171 msgstr ""
6173 #: modules/access/dtv/access.c:172
6174 msgid "Horizontal (18V)"
6175 msgstr ""
6177 #: modules/access/dtv/access.c:173
6178 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6179 msgstr ""
6181 #: modules/access/dtv/access.c:173
6182 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6183 msgstr ""
6185 #: modules/access/dtv/access.c:175
6186 msgid "High LNB voltage"
6187 msgstr ""
6189 #: modules/access/dtv/access.c:177
6190 msgid ""
6191 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6192 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6193 "Not all receivers support this."
6194 msgstr ""
6196 #: modules/access/dtv/access.c:181
6197 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6198 msgstr ""
6200 #: modules/access/dtv/access.c:182
6201 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6202 msgstr ""
6204 #: modules/access/dtv/access.c:184
6205 msgid ""
6206 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6207 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6208 "RF cable is the result."
6209 msgstr ""
6211 #: modules/access/dtv/access.c:187
6212 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6213 msgstr ""
6215 #: modules/access/dtv/access.c:189
6216 msgid ""
6217 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6218 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6219 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6220 msgstr ""
6222 #: modules/access/dtv/access.c:192
6223 msgid "Continuous 22kHz tone"
6224 msgstr ""
6226 #: modules/access/dtv/access.c:194
6227 msgid ""
6228 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6229 "the higher frequency band from a universal LNB."
6230 msgstr ""
6232 #: modules/access/dtv/access.c:197
6233 msgid "DiSEqC LNB number"
6234 msgstr ""
6236 #: modules/access/dtv/access.c:199
6237 msgid ""
6238 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6239 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6240 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6241 msgstr ""
6243 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6245 msgid "Unspecified"
6246 msgstr ""
6248 #: modules/access/dtv/access.c:209
6249 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6250 msgstr ""
6252 #: modules/access/dtv/access.c:211
6253 msgid ""
6254 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6255 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6256 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6257 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6258 "be 0."
6259 msgstr ""
6261 #: modules/access/dtv/access.c:218
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Network identifier"
6264 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
6266 #: modules/access/dtv/access.c:219
6267 msgid "Satellite azimuth"
6268 msgstr ""
6270 #: modules/access/dtv/access.c:220
6271 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6272 msgstr ""
6274 #: modules/access/dtv/access.c:221
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Satellite elevation"
6277 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6279 #: modules/access/dtv/access.c:222
6280 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6281 msgstr ""
6283 #: modules/access/dtv/access.c:223
6284 msgid "Satellite longitude"
6285 msgstr ""
6287 #: modules/access/dtv/access.c:225
6288 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6289 msgstr ""
6291 #: modules/access/dtv/access.c:227
6292 msgid "Satellite range code"
6293 msgstr ""
6295 #: modules/access/dtv/access.c:228
6296 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6297 msgstr ""
6299 #: modules/access/dtv/access.c:232
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Major channel"
6302 msgstr "Fitltri i treguesit"
6304 #: modules/access/dtv/access.c:233
6305 #, fuzzy
6306 msgid "ATSC minor channel"
6307 msgstr "Fitltri i treguesit"
6309 #: modules/access/dtv/access.c:234
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Physical channel"
6312 msgstr "Fitltri i treguesit"
6314 #: modules/access/dtv/access.c:240
6315 msgid "DTV"
6316 msgstr ""
6318 #: modules/access/dtv/access.c:241
6319 msgid "Digital Television and Radio"
6320 msgstr ""
6322 #: modules/access/dtv/access.c:279
6323 msgid "Terrestrial reception parameters"
6324 msgstr ""
6326 #: modules/access/dtv/access.c:291
6327 msgid "DVB-T reception parameters"
6328 msgstr ""
6330 #: modules/access/dtv/access.c:307
6331 msgid "ISDB-T reception parameters"
6332 msgstr ""
6334 #: modules/access/dtv/access.c:348
6335 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6336 msgstr ""
6338 #: modules/access/dtv/access.c:360
6339 msgid "DVB-S2 parameters"
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access/dtv/access.c:368
6343 msgid "ISDB-S parameters"
6344 msgstr ""
6346 #: modules/access/dtv/access.c:373
6347 msgid "Satellite equipment control"
6348 msgstr ""
6350 #: modules/access/dtv/access.c:415
6351 msgid "ATSC reception parameters"
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/dtv/access.c:471
6355 msgid "Digital broadcasting"
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/dtv/access.c:472
6359 msgid ""
6360 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6361 "Please check the preferences."
6362 msgstr ""
6364 #: modules/access/dv.c:60
6365 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6366 msgstr ""
6368 #: modules/access/dv.c:61
6369 msgid "DV"
6370 msgstr ""
6372 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6373 msgid "DVD angle"
6374 msgstr ""
6376 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6377 msgid "Default DVD angle."
6378 msgstr ""
6380 #: modules/access/dvdnav.c:76
6381 msgid "Start directly in menu"
6382 msgstr ""
6384 #: modules/access/dvdnav.c:78
6385 msgid ""
6386 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6387 "useless warning introductions."
6388 msgstr ""
6390 #: modules/access/dvdnav.c:87
6391 msgid "DVD with menus"
6392 msgstr ""
6394 #: modules/access/dvdnav.c:88
6395 msgid "DVDnav Input"
6396 msgstr ""
6398 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6399 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6400 msgid "Playback failure"
6401 msgstr ""
6403 #: modules/access/dvdnav.c:335
6404 msgid ""
6405 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6406 msgstr ""
6408 #: modules/access/dvdread.c:78
6409 msgid "DVD without menus"
6410 msgstr ""
6412 #: modules/access/dvdread.c:79
6413 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6414 msgstr ""
6416 #: modules/access/dvdread.c:204
6417 #, c-format
6418 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6419 msgstr ""
6421 #: modules/access/dvdread.c:466
6422 #, c-format
6423 msgid "DVDRead could not read block %d."
6424 msgstr ""
6426 #: modules/access/dvdread.c:528
6427 #, c-format
6428 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6429 msgstr ""
6431 #: modules/access/eyetv.m:56
6432 msgid "Channel number"
6433 msgstr ""
6435 #: modules/access/eyetv.m:58
6436 msgid ""
6437 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6438 "for Composite input"
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/eyetv.m:63
6442 #, fuzzy
6443 msgid "EyeTV input"
6444 msgstr "Opcionet video"
6446 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6447 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6448 #: modules/access/vdr.c:538
6449 msgid "File reading failed"
6450 msgstr ""
6452 #: modules/access/file.c:177
6453 #, c-format
6454 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6455 msgstr ""
6457 #: modules/access/file.c:299
6458 #, c-format
6459 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6460 msgstr ""
6462 #: modules/access/fs.c:33
6463 msgid "Subdirectory behavior"
6464 msgstr ""
6466 #: modules/access/fs.c:35
6467 msgid ""
6468 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6469 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6470 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6471 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6472 msgstr ""
6474 #: modules/access/fs.c:42
6475 msgid "Collapse"
6476 msgstr ""
6478 #: modules/access/fs.c:42
6479 msgid "Expand"
6480 msgstr ""
6482 #: modules/access/fs.c:44
6483 msgid "Ignored extensions"
6484 msgstr ""
6486 #: modules/access/fs.c:46
6487 msgid ""
6488 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6489 "directory.\n"
6490 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6491 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6492 msgstr ""
6494 #: modules/access/fs.c:53
6495 msgid ""
6496 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6497 msgstr ""
6499 #: modules/access/fs.c:54
6500 msgid ""
6501 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6502 "does not take the current language's collation rules into account."
6503 msgstr ""
6505 #: modules/access/fs.c:55
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Do not sort the items."
6508 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6510 #: modules/access/fs.c:57
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Directory sort order"
6513 msgstr "Opcionet video"
6515 #: modules/access/fs.c:59
6516 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6517 msgstr ""
6519 #: modules/access/fs.c:62
6520 #, fuzzy
6521 msgid "File input"
6522 msgstr "Opcionet video"
6524 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6525 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6526 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6527 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6528 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6529 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6530 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6531 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6532 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6533 #, fuzzy
6534 msgid "File"
6535 msgstr "Filtrat"
6537 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Directory"
6540 msgstr "Fitltri i treguesit"
6542 #: modules/access/ftp.c:58
6543 msgid "FTP user name"
6544 msgstr ""
6546 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6547 msgid "User name that will be used for the connection."
6548 msgstr ""
6550 #: modules/access/ftp.c:61
6551 msgid "FTP password"
6552 msgstr ""
6554 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6555 msgid "Password that will be used for the connection."
6556 msgstr ""
6558 #: modules/access/ftp.c:64
6559 msgid "FTP account"
6560 msgstr ""
6562 #: modules/access/ftp.c:65
6563 msgid "Account that will be used for the connection."
6564 msgstr ""
6566 #: modules/access/ftp.c:70
6567 msgid "FTP input"
6568 msgstr ""
6570 #: modules/access/ftp.c:85
6571 msgid "FTP upload output"
6572 msgstr ""
6574 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6575 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6576 msgid "Network interaction failed"
6577 msgstr ""
6579 #: modules/access/ftp.c:247
6580 msgid "VLC could not connect with the given server."
6581 msgstr ""
6583 #: modules/access/ftp.c:257
6584 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6585 msgstr ""
6587 #: modules/access/ftp.c:322
6588 msgid "Your account was rejected."
6589 msgstr ""
6591 #: modules/access/ftp.c:331
6592 msgid "Your password was rejected."
6593 msgstr ""
6595 #: modules/access/ftp.c:338
6596 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6597 msgstr ""
6599 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6600 msgid "GnomeVFS input"
6601 msgstr ""
6603 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6604 msgid "HTTP proxy"
6605 msgstr ""
6607 #: modules/access/http.c:66
6608 msgid ""
6609 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6610 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6611 msgstr ""
6613 #: modules/access/http.c:70
6614 msgid "HTTP proxy password"
6615 msgstr ""
6617 #: modules/access/http.c:72
6618 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6619 msgstr ""
6621 #: modules/access/http.c:74
6622 msgid "Auto re-connect"
6623 msgstr ""
6625 #: modules/access/http.c:76
6626 msgid ""
6627 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6628 msgstr ""
6630 #: modules/access/http.c:79
6631 msgid "Continuous stream"
6632 msgstr ""
6634 #: modules/access/http.c:80
6635 msgid ""
6636 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6637 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6638 "other types of HTTP streams."
6639 msgstr ""
6641 #: modules/access/http.c:85
6642 msgid "Forward Cookies"
6643 msgstr ""
6645 #: modules/access/http.c:86
6646 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6647 msgstr ""
6649 #: modules/access/http.c:88
6650 msgid "HTTP referer value"
6651 msgstr ""
6653 #: modules/access/http.c:89
6654 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6655 msgstr ""
6657 #: modules/access/http.c:91
6658 msgid "User Agent"
6659 msgstr ""
6661 #: modules/access/http.c:92
6662 msgid ""
6663 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6664 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6665 "can only be specified per input item, not globally."
6666 msgstr ""
6668 #: modules/access/http.c:98
6669 msgid "HTTP input"
6670 msgstr ""
6672 #: modules/access/http.c:100
6673 msgid "HTTP(S)"
6674 msgstr ""
6676 #: modules/access/http.c:457
6677 msgid "HTTP authentication"
6678 msgstr ""
6680 #: modules/access/http.c:458
6681 #, c-format
6682 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6683 msgstr ""
6685 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6686 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6687 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6688 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6689 msgid "Dummy"
6690 msgstr ""
6692 #: modules/access/idummy.c:43
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Dummy input"
6695 msgstr "Fitltri i treguesit"
6697 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6698 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6699 msgid "ID"
6700 msgstr ""
6702 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6703 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6704 msgstr ""
6706 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6707 msgid "Group"
6708 msgstr ""
6710 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6711 msgid "Set the group of the elementary stream"
6712 msgstr ""
6714 #: modules/access/imem.c:57
6715 msgid "Category"
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/imem.c:59
6719 msgid "Set the category of the elementary stream"
6720 msgstr ""
6722 #: modules/access/imem.c:64
6723 msgid "Unknown"
6724 msgstr ""
6726 #: modules/access/imem.c:64
6727 msgid "Data"
6728 msgstr ""
6730 #: modules/access/imem.c:69
6731 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6732 msgstr ""
6734 #: modules/access/imem.c:73
6735 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6736 msgstr ""
6738 #: modules/access/imem.c:77
6739 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6740 msgstr ""
6742 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Channels count"
6745 msgstr "Fitltri i treguesit"
6747 #: modules/access/imem.c:81
6748 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6749 msgstr ""
6751 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6752 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6753 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6754 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6755 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6756 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6757 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6758 msgid "Width"
6759 msgstr ""
6761 #: modules/access/imem.c:84
6762 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6763 msgstr ""
6765 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6766 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6767 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6768 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6769 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6770 msgid "Height"
6771 msgstr ""
6773 #: modules/access/imem.c:87
6774 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6775 msgstr ""
6777 #: modules/access/imem.c:89
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Display aspect ratio"
6780 msgstr "Opcionet video"
6782 #: modules/access/imem.c:91
6783 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6784 msgstr ""
6786 #: modules/access/imem.c:95
6787 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6788 msgstr ""
6790 #: modules/access/imem.c:97
6791 msgid "Callback cookie string"
6792 msgstr ""
6794 #: modules/access/imem.c:99
6795 msgid "Text identifier for the callback functions"
6796 msgstr ""
6798 #: modules/access/imem.c:101
6799 msgid "Callback data"
6800 msgstr ""
6802 #: modules/access/imem.c:103
6803 msgid "Data for the get and release functions"
6804 msgstr ""
6806 #: modules/access/imem.c:105
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Get function"
6809 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
6811 #: modules/access/imem.c:107
6812 msgid "Address of the get callback function"
6813 msgstr ""
6815 #: modules/access/imem.c:109
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Release function"
6818 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6820 #: modules/access/imem.c:111
6821 msgid "Address of the release callback function"
6822 msgstr ""
6824 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6825 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Size"
6828 msgstr "Opcionet video"
6830 #: modules/access/imem.c:115
6831 msgid "Size of stream in bytes"
6832 msgstr ""
6834 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Memory input"
6837 msgstr "Opcionet video"
6839 #: modules/access/jack.c:59
6840 msgid "Pace"
6841 msgstr ""
6843 #: modules/access/jack.c:61
6844 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6845 msgstr ""
6847 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6848 msgid "Auto connection"
6849 msgstr ""
6851 #: modules/access/jack.c:64
6852 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6853 msgstr ""
6855 #: modules/access/jack.c:67
6856 msgid "JACK audio input"
6857 msgstr ""
6859 #: modules/access/jack.c:69
6860 msgid "JACK Input"
6861 msgstr ""
6863 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6864 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6865 msgid "Link #"
6866 msgstr ""
6868 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6869 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6870 msgid ""
6871 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6872 "0)."
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6876 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Video ID"
6879 msgstr "Video"
6881 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6882 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6883 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6884 msgstr ""
6886 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6887 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6888 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6889 msgstr ""
6891 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6892 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Audio configuration"
6895 msgstr "Fitltri i treguesit"
6897 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6898 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6899 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6900 msgstr ""
6902 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6903 msgid "HD-SDI Input"
6904 msgstr ""
6906 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6907 msgid "HD-SDI"
6908 msgstr ""
6910 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Teletext configuration"
6913 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6915 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6916 msgid ""
6917 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6918 msgstr ""
6920 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Teletext language"
6923 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6925 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6926 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6930 #, fuzzy
6931 msgid "SDI Input"
6932 msgstr "Fitltri i treguesit"
6934 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6935 #, fuzzy
6936 msgid "SDI Demux"
6937 msgstr "Krijim i tekstit"
6939 #: modules/access/live555.cpp:78
6940 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6941 msgstr ""
6943 #: modules/access/live555.cpp:79
6944 msgid ""
6945 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6946 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6947 "RTSP servers."
6948 msgstr ""
6950 #: modules/access/live555.cpp:83
6951 msgid "WMServer RTSP dialect"
6952 msgstr ""
6954 #: modules/access/live555.cpp:84
6955 msgid ""
6956 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6957 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6958 msgstr ""
6960 #: modules/access/live555.cpp:88
6961 msgid "RTSP user name"
6962 msgstr ""
6964 #: modules/access/live555.cpp:89
6965 msgid ""
6966 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6967 "the url."
6968 msgstr ""
6970 #: modules/access/live555.cpp:91
6971 msgid "RTSP password"
6972 msgstr ""
6974 #: modules/access/live555.cpp:92
6975 msgid ""
6976 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6977 "the url."
6978 msgstr ""
6980 #: modules/access/live555.cpp:94
6981 #, fuzzy
6982 msgid "RTSP frame buffer size"
6983 msgstr "Opcionet video"
6985 #: modules/access/live555.cpp:95
6986 msgid ""
6987 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6988 "broken pictures due to too small buffer."
6989 msgstr ""
6991 #: modules/access/live555.cpp:101
6992 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6993 msgstr ""
6995 #: modules/access/live555.cpp:110
6996 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7000 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
7001 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7002 msgstr ""
7004 #: modules/access/live555.cpp:119
7005 msgid "Client port"
7006 msgstr ""
7008 #: modules/access/live555.cpp:120
7009 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7013 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7014 msgstr ""
7016 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7017 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7018 msgstr ""
7020 #: modules/access/live555.cpp:130
7021 msgid "HTTP tunnel port"
7022 msgstr ""
7024 #: modules/access/live555.cpp:131
7025 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7026 msgstr ""
7028 #: modules/access/live555.cpp:626
7029 msgid "RTSP authentication"
7030 msgstr ""
7032 #: modules/access/live555.cpp:627
7033 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7034 msgstr ""
7036 #: modules/access/live555.cpp:651
7037 #, fuzzy
7038 msgid "RTSP connection failed"
7039 msgstr "Opcionet video"
7041 #: modules/access/live555.cpp:652
7042 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7043 msgstr ""
7045 #: modules/access/mms/mms.c:49
7046 msgid "Force selection of all streams"
7047 msgstr ""
7049 #: modules/access/mms/mms.c:51
7050 msgid ""
7051 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7052 "You can choose to select all of them."
7053 msgstr ""
7055 #: modules/access/mms/mms.c:54
7056 msgid "Maximum bitrate"
7057 msgstr ""
7059 #: modules/access/mms/mms.c:56
7060 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7061 msgstr ""
7063 #: modules/access/mms/mms.c:60
7064 msgid ""
7065 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7066 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7067 "tried."
7068 msgstr ""
7070 #: modules/access/mms/mms.c:64
7071 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7072 msgstr ""
7074 #: modules/access/mms/mms.c:65
7075 msgid ""
7076 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7077 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7078 msgstr ""
7080 #: modules/access/mms/mms.c:69
7081 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7082 msgstr ""
7084 #: modules/access/mtp.c:57
7085 #, fuzzy
7086 msgid "MTP input"
7087 msgstr "Fitltri i treguesit"
7089 #: modules/access/mtp.c:58
7090 msgid "MTP"
7091 msgstr ""
7093 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
7094 msgid "VLC could not read the file."
7095 msgstr ""
7097 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
7098 #, c-format
7099 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7100 msgstr ""
7102 #: modules/access/oss.c:66
7103 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7104 msgstr ""
7106 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7107 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
7108 msgid "Samplerate"
7109 msgstr ""
7111 #: modules/access/oss.c:69
7112 msgid ""
7113 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7114 "48000)"
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access/oss.c:76
7118 msgid "OSS"
7119 msgstr ""
7121 #: modules/access/oss.c:77
7122 #, fuzzy
7123 msgid "OSS input"
7124 msgstr "Fitltri i treguesit"
7126 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7127 msgid "Dummy stream output"
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access_output/file.c:65
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Overwrite existing file"
7133 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
7135 #: modules/access_output/file.c:67
7136 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7137 msgstr ""
7139 #: modules/access_output/file.c:68
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Append to file"
7142 msgstr "Filtrat"
7144 #: modules/access_output/file.c:69
7145 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7146 msgstr ""
7148 #: modules/access_output/file.c:71
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Format time and date"
7151 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7153 #: modules/access_output/file.c:72
7154 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7155 msgstr ""
7157 #: modules/access_output/file.c:74
7158 msgid "Synchronous writing"
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access_output/file.c:75
7162 msgid "Open the file with synchronous writing."
7163 msgstr ""
7165 #: modules/access_output/file.c:78
7166 msgid "File stream output"
7167 msgstr ""
7169 #: modules/access_output/file.c:200
7170 msgid ""
7171 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7172 "overridden and its content will be lost."
7173 msgstr ""
7175 #: modules/access_output/file.c:203
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Keep existing file"
7178 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
7180 #: modules/access_output/file.c:204
7181 msgid "Overwrite"
7182 msgstr ""
7184 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7185 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7186 msgid "Username"
7187 msgstr ""
7189 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7190 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7191 msgstr ""
7193 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7194 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7195 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7196 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7197 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7198 msgid "Password"
7199 msgstr ""
7201 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7202 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7203 msgstr ""
7205 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7206 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7207 msgid "Mime"
7208 msgstr ""
7210 #: modules/access_output/http.c:58
7211 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access_output/http.c:63
7215 msgid "HTTP stream output"
7216 msgstr ""
7218 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Segment length"
7221 msgstr "Fitltri i treguesit"
7223 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7224 msgid "Length of TS stream segments"
7225 msgstr ""
7227 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7228 msgid "Split segments anywhere"
7229 msgstr ""
7231 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7232 msgid ""
7233 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7234 msgstr ""
7236 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Number of segments"
7239 msgstr "Fitltri i treguesit"
7241 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7242 msgid "Number of segments to include in index"
7243 msgstr ""
7245 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7246 msgid "Allow cache"
7247 msgstr ""
7249 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7250 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7251 msgstr ""
7253 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Index file"
7256 msgstr "Fitltri i treguesit"
7258 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7259 msgid "Path to the index file to create"
7260 msgstr ""
7262 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7263 msgid "Full URL to put in index file"
7264 msgstr ""
7266 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7267 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7268 msgstr ""
7270 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Delete segments"
7273 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7275 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7276 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7277 msgstr ""
7279 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7280 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7281 msgstr ""
7283 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7284 #, fuzzy
7285 msgid "AES key URI to place in playlist"
7286 msgstr "Fitltri i treguesit"
7288 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7289 msgid "AES key file"
7290 msgstr ""
7292 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7293 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7294 msgstr ""
7296 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7297 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7298 msgstr ""
7300 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7301 msgid ""
7302 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7303 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7304 "segment."
7305 msgstr ""
7307 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7308 msgid "Use randomized IV for encryption"
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7312 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7313 msgstr ""
7315 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7316 msgid "HTTP Live streaming output"
7317 msgstr ""
7319 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7320 msgid "LiveHTTP"
7321 msgstr ""
7323 #: modules/access_output/shout.c:64
7324 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7325 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7326 msgid "Stream name"
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access_output/shout.c:65
7330 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access_output/shout.c:68
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Stream description"
7336 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7338 #: modules/access_output/shout.c:69
7339 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7340 msgstr ""
7342 #: modules/access_output/shout.c:72
7343 msgid "Stream MP3"
7344 msgstr ""
7346 #: modules/access_output/shout.c:73
7347 msgid ""
7348 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7349 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7350 "shoutcast/icecast server."
7351 msgstr ""
7353 #: modules/access_output/shout.c:82
7354 msgid "Genre description"
7355 msgstr ""
7357 #: modules/access_output/shout.c:83
7358 msgid "Genre of the content. "
7359 msgstr ""
7361 #: modules/access_output/shout.c:85
7362 msgid "URL description"
7363 msgstr ""
7365 #: modules/access_output/shout.c:86
7366 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7367 msgstr ""
7369 #: modules/access_output/shout.c:93
7370 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7371 msgstr ""
7373 #: modules/access_output/shout.c:96
7374 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7375 msgstr ""
7377 #: modules/access_output/shout.c:98
7378 msgid "Number of channels"
7379 msgstr ""
7381 #: modules/access_output/shout.c:99
7382 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7383 msgstr ""
7385 #: modules/access_output/shout.c:101
7386 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7387 msgstr ""
7389 #: modules/access_output/shout.c:102
7390 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access_output/shout.c:104
7394 msgid "Stream public"
7395 msgstr ""
7397 #: modules/access_output/shout.c:105
7398 msgid ""
7399 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7400 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7401 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7402 msgstr ""
7404 #: modules/access_output/shout.c:111
7405 msgid "IceCAST output"
7406 msgstr ""
7408 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7409 msgid "Caching value (ms)"
7410 msgstr ""
7412 #: modules/access_output/udp.c:66
7413 msgid ""
7414 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7415 "milliseconds."
7416 msgstr ""
7418 #: modules/access_output/udp.c:69
7419 msgid "Group packets"
7420 msgstr ""
7422 #: modules/access_output/udp.c:70
7423 msgid ""
7424 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7425 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7426 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7427 msgstr ""
7429 #: modules/access_output/udp.c:77
7430 msgid "UDP stream output"
7431 msgstr ""
7433 #: modules/access/pulse.c:35
7434 msgid ""
7435 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7436 "open a specific source named SOURCE."
7437 msgstr ""
7439 #: modules/access/pulse.c:42
7440 #, fuzzy
7441 msgid "PulseAudio"
7442 msgstr "Audio"
7444 #: modules/access/pulse.c:43
7445 #, fuzzy
7446 msgid "PulseAudio input"
7447 msgstr "Fitltri i treguesit"
7449 #: modules/access/qtcapture.m:43
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Video Capture width"
7452 msgstr "Opcionet video"
7454 #: modules/access/qtcapture.m:44
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Video Capture width in pixel"
7457 msgstr "Opcionet video"
7459 #: modules/access/qtcapture.m:45
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Video Capture height"
7462 msgstr "Opcionet video"
7464 #: modules/access/qtcapture.m:46
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Video Capture height in pixel"
7467 msgstr "Opcionet video"
7469 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7470 msgid "Quicktime Capture"
7471 msgstr ""
7473 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7474 msgid "No Input device found"
7475 msgstr ""
7477 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7478 msgid ""
7479 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7480 "check your connectors and drivers."
7481 msgstr ""
7483 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7484 msgid "Uncompressed RAR"
7485 msgstr ""
7487 #: modules/access/rdp.c:49
7488 msgid "RDP auth username"
7489 msgstr ""
7491 #: modules/access/rdp.c:50
7492 #, fuzzy
7493 msgid "RDP auth password"
7494 msgstr "Opcionet video"
7496 #: modules/access/rdp.c:51
7497 #, fuzzy
7498 msgid "RDP Password"
7499 msgstr "Opcionet video"
7501 #: modules/access/rdp.c:52
7502 msgid "Encrypted connexion"
7503 msgstr ""
7505 #: modules/access/rdp.c:54
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7508 msgstr "Fitltri i treguesit"
7510 #: modules/access/rdp.c:65
7511 msgid "RDP"
7512 msgstr ""
7514 #: modules/access/rdp.c:69
7515 msgid "RDP Remote Desktop"
7516 msgstr ""
7518 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7519 msgid "RTCP (local) port"
7520 msgstr ""
7522 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7523 msgid ""
7524 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7525 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7526 msgstr ""
7528 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7529 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7530 msgstr ""
7532 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7533 msgid ""
7534 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7535 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7536 msgstr ""
7538 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7539 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7540 msgstr ""
7542 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7543 msgid ""
7544 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7545 "character-long hexadecimal string."
7546 msgstr ""
7548 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7549 msgid "Maximum RTP sources"
7550 msgstr ""
7552 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7553 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7554 msgstr ""
7556 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7557 msgid "RTP source timeout (sec)"
7558 msgstr ""
7560 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7561 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7562 msgstr ""
7564 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7565 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7566 msgstr ""
7568 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7569 msgid ""
7570 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7571 "future) by this many packets from the last received packet."
7572 msgstr ""
7574 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7575 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7576 msgstr ""
7578 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7579 msgid ""
7580 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7581 "by this many packets from the last received packet."
7582 msgstr ""
7584 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7585 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7586 msgstr ""
7588 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7589 msgid ""
7590 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7591 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7592 msgstr ""
7594 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7595 msgid "RTP"
7596 msgstr ""
7598 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7599 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7600 msgstr ""
7602 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7603 msgid "SDP required"
7604 msgstr ""
7606 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7607 #, c-format
7608 msgid ""
7609 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7610 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7611 msgstr ""
7613 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7614 msgid "Real RTSP"
7615 msgstr ""
7617 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7618 msgid "Connection failed"
7619 msgstr ""
7621 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7622 #, c-format
7623 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7624 msgstr ""
7626 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Session failed"
7629 msgstr "Opcionet video"
7631 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7632 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7633 msgstr ""
7635 #: modules/access/screen/screen.c:43
7636 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7637 msgid "Desired frame rate for the capture."
7638 msgstr ""
7640 #: modules/access/screen/screen.c:46
7641 msgid "Capture fragment size"
7642 msgstr ""
7644 #: modules/access/screen/screen.c:48
7645 msgid ""
7646 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7647 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7648 msgstr ""
7650 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Subscreen top left corner"
7653 msgstr "Fitltri i treguesit"
7655 #: modules/access/screen/screen.c:55
7656 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7657 msgstr ""
7659 #: modules/access/screen/screen.c:59
7660 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7661 msgstr ""
7663 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7664 msgid "Subscreen width"
7665 msgstr ""
7667 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7668 msgid "Subscreen height"
7669 msgstr ""
7671 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7672 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7673 msgid "Follow the mouse"
7674 msgstr ""
7676 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7677 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7678 msgstr ""
7680 #: modules/access/screen/screen.c:71
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Mouse pointer image"
7683 msgstr "Pamja grafike"
7685 #: modules/access/screen/screen.c:73
7686 msgid ""
7687 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7688 msgstr ""
7690 #: modules/access/screen/screen.c:78
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Display ID"
7693 msgstr "Opcionet video"
7695 #: modules/access/screen/screen.c:80
7696 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7697 msgstr ""
7699 #: modules/access/screen/screen.c:81
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Screen index"
7702 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7704 #: modules/access/screen/screen.c:83
7705 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7706 msgstr ""
7708 #: modules/access/screen/screen.c:96
7709 msgid "Screen Input"
7710 msgstr ""
7712 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7713 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7714 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7715 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7716 msgid "Screen"
7717 msgstr ""
7719 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7720 #: modules/access/vnc.c:60
7721 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7722 msgstr ""
7724 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7725 msgid "Region left column"
7726 msgstr ""
7728 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7731 msgstr "Opcionet video"
7733 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7734 msgid "Region top row"
7735 msgstr ""
7737 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7738 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7739 msgstr ""
7741 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Capture region width"
7744 msgstr "Pamja grafike"
7746 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7747 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7748 msgstr ""
7750 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Capture region height"
7753 msgstr "Pamja grafike"
7755 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7756 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7757 msgstr ""
7759 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7762 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7764 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7765 msgid "SDP"
7766 msgstr ""
7768 #: modules/access/sdp.c:34
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Session Description Protocol"
7771 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7773 #: modules/access/sftp.c:51
7774 msgid "SFTP port"
7775 msgstr ""
7777 #: modules/access/sftp.c:52
7778 msgid "SFTP port number to use on the server"
7779 msgstr ""
7781 #: modules/access/sftp.c:53
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Read size"
7784 msgstr "Opcionet video"
7786 #: modules/access/sftp.c:54
7787 msgid "Size of the request for reading access"
7788 msgstr ""
7790 #: modules/access/sftp.c:58
7791 #, fuzzy
7792 msgid "SFTP input"
7793 msgstr "Fitltri i treguesit"
7795 #: modules/access/sftp.c:130
7796 #, fuzzy
7797 msgid "SFTP authentication"
7798 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7800 #: modules/access/sftp.c:131
7801 #, c-format
7802 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7803 msgstr ""
7805 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7806 msgid "Frame buffer depth"
7807 msgstr ""
7809 #: modules/access/shm.c:47
7810 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7811 msgstr ""
7813 #: modules/access/shm.c:49
7814 msgid "Frame buffer width"
7815 msgstr ""
7817 #: modules/access/shm.c:51
7818 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7819 msgstr ""
7821 #: modules/access/shm.c:53
7822 msgid "Frame buffer height"
7823 msgstr ""
7825 #: modules/access/shm.c:55
7826 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7827 msgstr ""
7829 #: modules/access/shm.c:57
7830 msgid "Frame buffer segment ID"
7831 msgstr ""
7833 #: modules/access/shm.c:59
7834 msgid ""
7835 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7836 "shm-file is specified)."
7837 msgstr ""
7839 #: modules/access/shm.c:62
7840 msgid "Frame buffer file"
7841 msgstr ""
7843 #: modules/access/shm.c:64
7844 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7845 msgstr ""
7847 #: modules/access/shm.c:74
7848 msgid "XWD file (autodetect)"
7849 msgstr ""
7851 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7852 #, fuzzy
7853 msgid "8 bits"
7854 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7856 #: modules/access/shm.c:75
7857 #, fuzzy
7858 msgid "15 bits"
7859 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7861 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7862 #, fuzzy
7863 msgid "16 bits"
7864 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7866 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7867 #, fuzzy
7868 msgid "24 bits"
7869 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7871 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7872 #, fuzzy
7873 msgid "32 bits"
7874 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7876 #: modules/access/shm.c:82
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Framebuffer input"
7879 msgstr "Opcionet video"
7881 #: modules/access/shm.c:83
7882 msgid "Shared memory framebuffer"
7883 msgstr ""
7885 #: modules/access/smb.c:56
7886 msgid "SMB user name"
7887 msgstr ""
7889 #: modules/access/smb.c:59
7890 msgid "SMB password"
7891 msgstr ""
7893 #: modules/access/smb.c:62
7894 msgid "SMB domain"
7895 msgstr ""
7897 #: modules/access/smb.c:63
7898 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7899 msgstr ""
7901 #: modules/access/smb.c:66
7902 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7903 msgstr ""
7905 #: modules/access/smb.c:69
7906 msgid "SMB input"
7907 msgstr ""
7909 #: modules/access/tcp.c:45
7910 msgid "TCP"
7911 msgstr ""
7913 #: modules/access/tcp.c:46
7914 msgid "TCP input"
7915 msgstr ""
7917 #: modules/access/timecode.c:43
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Time code"
7920 msgstr "Opcionet video"
7922 #: modules/access/timecode.c:44
7923 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7924 msgstr ""
7926 #: modules/access/udp.c:53
7927 msgid "UDP"
7928 msgstr ""
7930 #: modules/access/udp.c:54
7931 #, fuzzy
7932 msgid "UDP input"
7933 msgstr "Fitltri i treguesit"
7935 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Reset defaults"
7938 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7940 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Video capture device"
7943 msgstr "Opcionet video"
7945 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Video capture device node."
7948 msgstr "Opcionet video"
7950 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7951 #, fuzzy
7952 msgid "VBI capture device"
7953 msgstr "Fitltri i treguesit"
7955 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7956 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7957 msgstr ""
7959 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7960 msgid "Standard"
7961 msgstr ""
7963 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7964 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7965 msgstr ""
7967 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7968 msgid ""
7969 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7970 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7971 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7972 "I420, I411, I410, MJPG)"
7973 msgstr ""
7975 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7976 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7977 msgstr ""
7979 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Audio input"
7982 msgstr "Fitltri i treguesit"
7984 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7985 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7986 msgstr ""
7988 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7989 msgid ""
7990 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7991 "strictly positive)."
7992 msgstr ""
7994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7995 msgid "Radio device"
7996 msgstr ""
7998 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Radio tuner device node."
8001 msgstr "Opcionet audio"
8003 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8004 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
8005 msgid "Frequency"
8006 msgstr ""
8008 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8009 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8010 msgstr ""
8012 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Audio mode"
8015 msgstr "Fitltri i treguesit"
8017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8018 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8019 msgstr ""
8021 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Reset controls"
8024 msgstr "Fitltri i treguesit"
8026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Reset controls to defaults."
8029 msgstr "Kontrolli i pamjes"
8031 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
8032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
8033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
8034 msgid "Brightness"
8035 msgstr ""
8037 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8038 msgid "Picture brightness or black level."
8039 msgstr ""
8041 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8042 msgid "Automatic brightness"
8043 msgstr ""
8045 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8046 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8047 msgstr ""
8049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8050 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Contrast"
8053 msgstr "Kontrolli i pamjes"
8055 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8056 msgid "Picture contrast or luma gain."
8057 msgstr ""
8059 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8060 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
8061 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Saturation"
8065 msgstr "Audio"
8067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8068 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8069 msgstr ""
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
8073 msgid "Hue"
8074 msgstr ""
8076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8077 msgid "Hue or color balance."
8078 msgstr ""
8080 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8081 msgid "Automatic hue"
8082 msgstr ""
8084 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8085 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8086 msgstr ""
8088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8089 msgid "White balance temperature (K)"
8090 msgstr ""
8092 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8093 msgid ""
8094 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8095 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8096 msgstr ""
8098 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8099 msgid "Automatic white balance"
8100 msgstr ""
8102 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8103 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8104 msgstr ""
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8107 msgid "Red balance"
8108 msgstr ""
8110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8111 msgid "Red chroma balance."
8112 msgstr ""
8114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8115 msgid "Blue balance"
8116 msgstr ""
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8119 msgid "Blue chroma balance."
8120 msgstr ""
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
8123 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
8124 msgid "Gamma"
8125 msgstr ""
8127 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8128 msgid "Gamma adjust."
8129 msgstr ""
8131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8132 msgid "Automatic gain"
8133 msgstr ""
8135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8136 msgid "Automatically set the video gain."
8137 msgstr ""
8139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8140 msgid "Gain"
8141 msgstr ""
8143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Picture gain."
8146 msgstr "Krijim i tekstit"
8148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8149 msgid "Sharpness"
8150 msgstr ""
8152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Sharpness filter adjust."
8155 msgstr "Fitltri i treguesit"
8157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8158 msgid "Chroma gain"
8159 msgstr ""
8161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8162 msgid "Chroma gain control."
8163 msgstr ""
8165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8166 msgid "Automatic chroma gain"
8167 msgstr ""
8169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8170 msgid "Automatically control the chroma gain."
8171 msgstr ""
8173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8174 msgid "Power line frequency"
8175 msgstr ""
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8178 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8179 msgstr ""
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8182 msgid "50 Hz"
8183 msgstr ""
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8186 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
8187 msgid "60 Hz"
8188 msgstr ""
8190 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Backlight compensation"
8193 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Band-stop filter"
8198 msgstr "Fitltri i treguesit"
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8201 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8202 msgstr ""
8204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8205 msgid "Horizontal flip"
8206 msgstr ""
8208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8209 msgid "Flip the picture horizontally."
8210 msgstr ""
8212 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8213 msgid "Vertical flip"
8214 msgstr ""
8216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8217 msgid "Flip the picture vertically."
8218 msgstr ""
8220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8221 msgid "Rotate (degrees)"
8222 msgstr ""
8224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8225 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8226 msgstr ""
8228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8229 msgid "Color killer"
8230 msgstr ""
8232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8233 msgid ""
8234 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8235 "signal is weak."
8236 msgstr ""
8238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Color effect"
8241 msgstr "Opcionet video"
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Select a color effect."
8246 msgstr "Fitltri i treguesit"
8248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8249 msgid "Black & white"
8250 msgstr ""
8252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8253 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8254 msgid "Sepia"
8255 msgstr ""
8257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Negative"
8260 msgstr "Opcionet video"
8262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8263 msgid "Emboss"
8264 msgstr ""
8266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8267 msgid "Sketch"
8268 msgstr ""
8270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8271 msgid "Sky blue"
8272 msgstr ""
8274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8275 msgid "Grass green"
8276 msgstr ""
8278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Skin whiten"
8281 msgstr "Opcionet video"
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8284 msgid "Vivid"
8285 msgstr ""
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8288 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Audio volume"
8291 msgstr "Fitltri i treguesit"
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Volume of the audio input."
8296 msgstr "Fitltri i treguesit"
8298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Audio balance"
8301 msgstr "Fitltri i treguesit"
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Balance of the audio input."
8306 msgstr "Fitltri i treguesit"
8308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8309 msgid "Bass level"
8310 msgstr ""
8312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8315 msgstr "Fitltri i treguesit"
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Treble level"
8320 msgstr "Te pergjithshme"
8322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8325 msgstr "Fitltri i treguesit"
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Mute the audio."
8330 msgstr "Audio"
8332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Loudness mode"
8335 msgstr "Pamja grafike"
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8338 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8339 msgstr ""
8341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8342 #, fuzzy
8343 msgid "v4l2 driver controls"
8344 msgstr "Kontrolli i pamjes"
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8347 msgid ""
8348 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8349 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8350 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8351 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8352 msgstr ""
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8355 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8356 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8357 msgid "All"
8358 msgstr ""
8360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8361 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8362 msgstr ""
8364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8365 msgid "525 lines / 60 Hz"
8366 msgstr ""
8368 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8369 msgid "625 lines / 50 Hz"
8370 msgstr ""
8372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8373 msgid "PAL N Argentina"
8374 msgstr ""
8376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8377 msgid "NTSC M Japan"
8378 msgstr ""
8380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8381 msgid "NTSC M South Korea"
8382 msgstr ""
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8385 msgid "Mono"
8386 msgstr ""
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Primary language"
8391 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8394 msgid "Secondary language or program"
8395 msgstr ""
8397 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8398 msgid "Dual mono"
8399 msgstr ""
8401 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8402 msgid "V4L"
8403 msgstr ""
8405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Video4Linux input"
8408 msgstr "Video"
8410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Video input"
8413 msgstr "Opcionet video"
8415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8416 msgid "Tuner"
8417 msgstr ""
8419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Controls"
8422 msgstr "Kontrolli i pamjes"
8424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8425 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8426 msgstr ""
8428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8429 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8430 msgstr ""
8432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Video4Linux radio tuner"
8435 msgstr "Video"
8437 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8438 msgid "VCD"
8439 msgstr ""
8441 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8442 msgid "VCD input"
8443 msgstr ""
8445 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8446 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8447 msgstr ""
8449 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8450 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8451 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8452 msgid "Entry"
8453 msgstr ""
8455 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8456 msgid "Segments"
8457 msgstr ""
8459 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8460 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8461 msgid "Segment"
8462 msgstr ""
8464 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8465 msgid "LID"
8466 msgstr ""
8468 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8469 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8470 msgid "Disc"
8471 msgstr ""
8473 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8474 msgid "VCD Format"
8475 msgstr ""
8477 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8478 msgid "Application"
8479 msgstr ""
8481 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8482 msgid "Preparer"
8483 msgstr ""
8485 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8486 msgid "Vol #"
8487 msgstr ""
8489 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8490 msgid "Vol max #"
8491 msgstr ""
8493 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8494 msgid "Volume Set"
8495 msgstr ""
8497 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8498 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8499 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8500 msgid "Volume"
8501 msgstr ""
8503 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8504 msgid "System Id"
8505 msgstr ""
8507 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8508 msgid "Entries"
8509 msgstr ""
8511 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8512 msgid "Tracks"
8513 msgstr ""
8515 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8516 msgid "Audio Channels"
8517 msgstr ""
8519 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8520 msgid "First Entry Point"
8521 msgstr ""
8523 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8524 msgid "Last Entry Point"
8525 msgstr ""
8527 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8528 msgid "Track size (in sectors)"
8529 msgstr ""
8531 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8532 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8533 msgid "type"
8534 msgstr ""
8536 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8537 msgid "end"
8538 msgstr ""
8540 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8541 #, fuzzy
8542 msgid "play list"
8543 msgstr "Filtrat"
8545 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8546 #, fuzzy
8547 msgid "extended selection list"
8548 msgstr "Opcionet video"
8550 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8551 msgid "selection list"
8552 msgstr ""
8554 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8555 msgid "unknown type"
8556 msgstr ""
8558 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8559 msgid "List ID"
8560 msgstr ""
8562 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8563 msgid "(Super) Video CD"
8564 msgstr ""
8566 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8567 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8568 msgstr ""
8570 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8571 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8572 msgstr ""
8574 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8575 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8576 msgstr ""
8578 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8579 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8580 msgstr ""
8582 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8583 msgid "Use playback control?"
8584 msgstr ""
8586 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8587 msgid ""
8588 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8589 "tracks."
8590 msgstr ""
8592 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8593 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8594 msgstr ""
8596 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8597 msgid ""
8598 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8599 "entry."
8600 msgstr ""
8602 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8603 msgid "Show extended VCD info?"
8604 msgstr ""
8606 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8607 msgid ""
8608 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8609 "for example playback control navigation."
8610 msgstr ""
8612 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8613 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8614 msgstr ""
8616 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8617 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8618 msgstr ""
8620 #: modules/access/vdr.c:76
8621 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8622 msgstr ""
8624 #: modules/access/vdr.c:78
8625 msgid "Chapter offset in ms"
8626 msgstr ""
8628 #: modules/access/vdr.c:80
8629 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8630 msgstr ""
8632 #: modules/access/vdr.c:84
8633 msgid "Default frame rate for chapter import."
8634 msgstr ""
8636 #: modules/access/vdr.c:88
8637 msgid "VDR"
8638 msgstr ""
8640 #: modules/access/vdr.c:91
8641 #, fuzzy
8642 msgid "VDR recordings"
8643 msgstr "Pamja grafike"
8645 #: modules/access/vdr.c:811
8646 msgid "VDR Cut Marks"
8647 msgstr ""
8649 #: modules/access/vdr.c:874
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Start"
8652 msgstr "Opcionet video"
8654 #: modules/access/vnc.c:48
8655 msgid "X.509 Certificate Authority"
8656 msgstr ""
8658 #: modules/access/vnc.c:49
8659 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8660 msgstr ""
8662 #: modules/access/vnc.c:50
8663 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8664 msgstr ""
8666 #: modules/access/vnc.c:51
8667 msgid "List of revoked servers certificates"
8668 msgstr ""
8670 #: modules/access/vnc.c:52
8671 msgid "X.509 Client certificate"
8672 msgstr ""
8674 #: modules/access/vnc.c:53
8675 msgid "Certificate for client authentification"
8676 msgstr ""
8678 #: modules/access/vnc.c:54
8679 msgid "X.509 Client private key"
8680 msgstr ""
8682 #: modules/access/vnc.c:55
8683 msgid "Private key for authentification by certificate"
8684 msgstr ""
8686 #: modules/access/vnc.c:58
8687 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8688 msgstr ""
8690 #: modules/access/vnc.c:61
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Compression level"
8693 msgstr "Filtrat"
8695 #: modules/access/vnc.c:62
8696 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8697 msgstr ""
8699 #: modules/access/vnc.c:63
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Image quality"
8702 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
8704 #: modules/access/vnc.c:64
8705 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8706 msgstr ""
8708 #: modules/access/vnc.c:78
8709 msgid "VNC"
8710 msgstr ""
8712 #: modules/access/vnc.c:82
8713 msgid "VNC client access"
8714 msgstr ""
8716 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Media in Zip"
8719 msgstr "Fitltri i treguesit"
8721 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8722 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8723 msgstr ""
8725 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Zip files filter"
8728 msgstr "Fitltri i treguesit"
8730 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8731 msgid "Zip access"
8732 msgstr ""
8734 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8735 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8736 msgstr ""
8738 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8739 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8740 msgstr ""
8742 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8743 #, fuzzy
8744 msgid "ARM NEON audio volume"
8745 msgstr "Fitltri i treguesit"
8747 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8748 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8749 msgstr ""
8751 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8752 msgid "TCP address to use"
8753 msgstr ""
8755 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8756 msgid ""
8757 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8758 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8759 msgstr ""
8761 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8762 msgid "TCP port to use"
8763 msgstr ""
8765 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8766 msgid ""
8767 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8768 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8769 msgstr ""
8771 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8772 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8773 msgstr ""
8775 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8776 msgid ""
8777 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8778 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8779 msgstr ""
8781 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8782 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8783 msgstr ""
8785 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8786 msgid ""
8787 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8788 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8789 msgstr ""
8791 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8792 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8793 msgstr ""
8795 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8796 msgid ""
8797 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8798 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8799 msgstr ""
8801 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8802 msgid "Time window to use in ms"
8803 msgstr ""
8805 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8806 msgid ""
8807 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8808 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8809 "alarm is sent (default 5000)."
8810 msgstr ""
8812 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8813 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8814 msgstr ""
8816 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8817 msgid ""
8818 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8819 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8820 msgstr ""
8822 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8823 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8824 msgstr ""
8826 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8827 msgid ""
8828 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8829 "saturation (default 2000)."
8830 msgstr ""
8832 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8833 msgid "Force connection reset regularly"
8834 msgstr ""
8836 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8837 msgid ""
8838 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8839 "with audiobargraph_v (default 1)."
8840 msgstr ""
8842 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8845 msgstr "Fitltri i treguesit"
8847 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Audiobar Graph"
8850 msgstr "Fitltri i treguesit"
8852 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8853 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8854 msgstr ""
8856 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8857 msgid "Dolby Surround decoder"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8861 msgid ""
8862 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8863 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8864 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8865 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8866 "It works with any source format from mono to 7.1."
8867 msgstr ""
8869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8870 msgid "Characteristic dimension"
8871 msgstr ""
8873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8874 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8875 msgstr ""
8877 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8878 msgid "Compensate delay"
8879 msgstr ""
8881 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8882 msgid ""
8883 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8884 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8885 "case, turn this on to compensate."
8886 msgstr ""
8888 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8889 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8890 msgstr ""
8892 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8893 msgid ""
8894 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8895 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8896 msgstr ""
8898 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8899 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8900 msgstr ""
8902 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8903 msgid "Headphone effect"
8904 msgstr ""
8906 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8907 msgid "Use downmix algorithm"
8908 msgstr ""
8910 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8911 msgid ""
8912 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8913 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8914 "speakers."
8915 msgstr ""
8917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Select channel to keep"
8920 msgstr "Fitltri i treguesit"
8922 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8923 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8924 msgstr ""
8926 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8927 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Rear left"
8930 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8933 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Rear right"
8936 msgstr "Opcionet video"
8938 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8939 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8940 msgid "Low-frequency effects"
8941 msgstr ""
8943 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8944 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Side left"
8947 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8949 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8950 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Side right"
8953 msgstr "Opcionet video"
8955 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8956 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8957 msgid "Rear center"
8958 msgstr ""
8960 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8961 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8962 msgstr ""
8964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Audio channel remapper"
8967 msgstr "Fitltri i treguesit"
8969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8970 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8971 msgstr ""
8973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8974 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8975 msgstr ""
8977 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8978 msgid "Sound Delay"
8979 msgstr ""
8981 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
8982 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8983 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8984 msgid "Delay"
8985 msgstr ""
8987 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8988 msgid "Add a delay effect to the sound"
8989 msgstr ""
8991 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8992 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Delay time"
8995 msgstr "Opcionet video"
8997 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8998 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8999 msgstr ""
9001 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9002 msgid "Sweep Depth"
9003 msgstr ""
9005 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9006 msgid ""
9007 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9008 "be delay-time +/- sweep-depth."
9009 msgstr ""
9011 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Sweep Rate"
9014 msgstr "Fitltri i treguesit"
9016 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9017 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9018 msgstr ""
9020 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9021 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9022 msgid "Feedback gain"
9023 msgstr ""
9025 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9026 msgid "Gain on Feedback loop"
9027 msgstr ""
9029 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9030 msgid "Wet mix"
9031 msgstr ""
9033 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9034 msgid "Level of delayed signal"
9035 msgstr ""
9037 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9038 msgid "Dry Mix"
9039 msgstr ""
9041 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Level of input signal"
9044 msgstr "Opcionet video"
9046 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
9047 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
9048 msgid "RMS/peak"
9049 msgstr ""
9051 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9052 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9053 msgstr ""
9055 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9056 msgid "Attack time"
9057 msgstr ""
9059 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9060 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9061 msgstr ""
9063 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Release time"
9066 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9068 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9069 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9070 msgstr ""
9072 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Threshold level"
9075 msgstr "Filtrat"
9077 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9078 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9079 msgstr ""
9081 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9082 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Ratio"
9085 msgstr "Audio"
9087 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9088 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9089 msgstr ""
9091 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9092 msgid "Knee radius"
9093 msgstr ""
9095 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9096 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9097 msgstr ""
9099 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
9100 msgid "Makeup gain"
9101 msgstr ""
9103 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9104 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9105 msgstr ""
9107 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9108 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9109 msgid "Compressor"
9110 msgstr ""
9112 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9113 msgid "Dynamic range compressor"
9114 msgstr ""
9116 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9117 msgid "A/52 dynamic range compression"
9118 msgstr ""
9120 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9121 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9122 msgid ""
9123 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9124 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9125 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9126 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9127 msgstr ""
9129 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9130 msgid "Enable internal upmixing"
9131 msgstr ""
9133 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9134 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9135 msgstr ""
9137 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9138 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9139 msgstr ""
9141 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9142 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9143 msgstr ""
9145 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9146 msgid "DTS dynamic range compression"
9147 msgstr ""
9149 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9150 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9151 msgstr ""
9153 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9154 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9155 msgstr ""
9157 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9158 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9159 msgstr ""
9161 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9162 msgid "MPEG audio decoder"
9163 msgstr ""
9165 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9166 msgid "Equalizer preset"
9167 msgstr ""
9169 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9170 msgid "Preset to use for the equalizer."
9171 msgstr ""
9173 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9174 msgid "Bands gain"
9175 msgstr ""
9177 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9178 msgid ""
9179 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9180 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9181 "-2 0 2\"."
9182 msgstr ""
9184 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9185 msgid "Use VLC frequency bands"
9186 msgstr ""
9188 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9189 msgid ""
9190 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9191 msgstr ""
9193 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9194 msgid "Two pass"
9195 msgstr ""
9197 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9198 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9199 msgstr ""
9201 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9202 msgid "Global gain"
9203 msgstr ""
9205 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9206 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9207 msgstr ""
9209 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9210 msgid "Equalizer with 10 bands"
9211 msgstr ""
9213 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9214 msgid "Flat"
9215 msgstr ""
9217 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9218 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9219 msgid "Classical"
9220 msgstr ""
9222 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9223 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9224 msgid "Club"
9225 msgstr ""
9227 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9228 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9229 msgid "Dance"
9230 msgstr ""
9232 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9233 msgid "Full bass"
9234 msgstr ""
9236 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9237 msgid "Full bass and treble"
9238 msgstr ""
9240 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9241 msgid "Full treble"
9242 msgstr ""
9244 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9245 msgid "Headphones"
9246 msgstr ""
9248 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9249 msgid "Large Hall"
9250 msgstr ""
9252 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9253 msgid "Live"
9254 msgstr ""
9256 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9257 msgid "Party"
9258 msgstr ""
9260 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9262 msgid "Pop"
9263 msgstr ""
9265 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9266 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9267 msgid "Reggae"
9268 msgstr ""
9270 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9271 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9272 msgid "Rock"
9273 msgstr ""
9275 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9277 msgid "Ska"
9278 msgstr ""
9280 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9281 msgid "Soft"
9282 msgstr ""
9284 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9285 msgid "Soft rock"
9286 msgstr ""
9288 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9289 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9290 msgid "Techno"
9291 msgstr ""
9293 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9294 msgid "Gain multiplier"
9295 msgstr ""
9297 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9298 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9299 msgstr ""
9301 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Gain control filter"
9304 msgstr "Fitltri i treguesit"
9306 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9307 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9308 msgid "Karaoke"
9309 msgstr ""
9311 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Simple Karaoke filter"
9314 msgstr "Fitltri i treguesit"
9316 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9317 msgid "Number of audio buffers"
9318 msgstr ""
9320 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9321 msgid ""
9322 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9323 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9324 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9325 msgstr ""
9327 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9328 msgid "Maximal volume level"
9329 msgstr ""
9331 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9332 msgid ""
9333 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9334 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9335 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9336 msgstr ""
9338 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9339 msgid "Volume normalizer"
9340 msgstr ""
9342 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9343 msgid "Parametric Equalizer"
9344 msgstr ""
9346 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9347 msgid "Low freq (Hz)"
9348 msgstr ""
9350 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9351 msgid "Low freq gain (dB)"
9352 msgstr ""
9354 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9355 msgid "High freq (Hz)"
9356 msgstr ""
9358 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9359 msgid "High freq gain (dB)"
9360 msgstr ""
9362 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9363 msgid "Freq 1 (Hz)"
9364 msgstr ""
9366 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9367 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9368 msgstr ""
9370 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9371 msgid "Freq 1 Q"
9372 msgstr ""
9374 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9375 msgid "Freq 2 (Hz)"
9376 msgstr ""
9378 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9379 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9380 msgstr ""
9382 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9383 msgid "Freq 2 Q"
9384 msgstr ""
9386 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9387 msgid "Freq 3 (Hz)"
9388 msgstr ""
9390 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9391 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9392 msgstr ""
9394 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9395 msgid "Freq 3 Q"
9396 msgstr ""
9398 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9399 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9400 msgstr ""
9402 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Resampling quality"
9405 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
9407 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9408 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9409 msgstr ""
9411 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9412 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9413 msgid "Speex resampler"
9414 msgstr ""
9416 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9417 msgid "Sample rate converter type"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9421 msgid ""
9422 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9423 "the fast one exhibits low quality."
9424 msgstr ""
9426 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9427 msgid "Sinc function (best quality)"
9428 msgstr ""
9430 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9431 msgid "Sinc function (medium quality)"
9432 msgstr ""
9434 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9435 msgid "Sinc function (fast)"
9436 msgstr ""
9438 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9439 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9440 msgstr ""
9442 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9443 msgid "Linear (fastest)"
9444 msgstr ""
9446 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9447 msgid "SRC resampler"
9448 msgstr ""
9450 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9451 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9452 msgstr ""
9454 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9455 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9456 msgstr ""
9458 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9459 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9460 msgstr ""
9462 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9463 msgid "Scaletempo"
9464 msgstr ""
9466 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9467 msgid "Stride Length"
9468 msgstr ""
9470 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9471 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9472 msgstr ""
9474 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9475 msgid "Overlap Length"
9476 msgstr ""
9478 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9479 msgid "Percentage of stride to overlap"
9480 msgstr ""
9482 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Search Length"
9485 msgstr "Fitltri i treguesit"
9487 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9488 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9489 msgstr ""
9491 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Room size"
9494 msgstr "Opcionet video"
9496 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9497 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9498 msgstr ""
9500 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9501 msgid "Room width"
9502 msgstr ""
9504 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9505 msgid "Width of the virtual room"
9506 msgstr ""
9508 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9509 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9510 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9511 msgid "Wet"
9512 msgstr ""
9514 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9515 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9516 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9517 msgid "Dry"
9518 msgstr ""
9520 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9521 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9522 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9523 msgid "Damp"
9524 msgstr ""
9526 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Audio Spatializer"
9529 msgstr "Fitltri i treguesit"
9531 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9532 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9533 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Spatializer"
9536 msgstr "Fitltri i treguesit"
9538 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9539 msgid ""
9540 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9541 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9542 "thereby widening the stereo effect."
9543 msgstr ""
9545 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9546 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9547 msgstr ""
9549 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9550 msgid ""
9551 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9552 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9553 "widening effect."
9554 msgstr ""
9556 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9557 msgid "Crossfeed"
9558 msgstr ""
9560 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9561 msgid ""
9562 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9563 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9564 "channels."
9565 msgstr ""
9567 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9568 msgid "Dry mix"
9569 msgstr ""
9571 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Level of input signal of original channel."
9574 msgstr "Opcionet video"
9576 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Stereo Enhancer"
9579 msgstr "Pamja grafike"
9581 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9582 msgid "Simple stereo widening effect"
9583 msgstr ""
9585 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9586 msgid "Single precision audio volume"
9587 msgstr ""
9589 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Integer audio volume"
9592 msgstr "Fitltri i treguesit"
9594 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Dummy audio output"
9597 msgstr "Opcionet audio"
9599 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Audio output device"
9602 msgstr "Opcionet audio"
9604 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9605 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9606 msgstr ""
9608 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Audio output channels"
9611 msgstr "Fitltri i treguesit"
9613 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9614 msgid ""
9615 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9616 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9617 "through is active."
9618 msgstr ""
9620 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9621 msgid "Surround 4.0"
9622 msgstr ""
9624 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9625 msgid "Surround 4.1"
9626 msgstr ""
9628 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9629 msgid "Surround 5.0"
9630 msgstr ""
9632 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9633 msgid "Surround 5.1"
9634 msgstr ""
9636 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9637 msgid "Surround 7.1"
9638 msgstr ""
9640 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9641 msgid "ALSA audio output"
9642 msgstr ""
9644 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Audio output failed"
9647 msgstr "Fitltri i treguesit"
9649 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9650 #, c-format
9651 msgid ""
9652 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9653 "%s."
9654 msgstr ""
9656 #: modules/audio_output/amem.c:34
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Audio memory"
9659 msgstr "Opcionet video"
9661 #: modules/audio_output/amem.c:35
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Audio memory output"
9664 msgstr "Krijim i tekstit"
9666 #: modules/audio_output/amem.c:42
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Sample format"
9669 msgstr "Fitltri i treguesit"
9671 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9672 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9673 msgstr ""
9675 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Android AudioTrack audio output"
9678 msgstr "Krijim i tekstit"
9680 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9681 #, fuzzy
9682 msgid "AudioUnit output for iOS"
9683 msgstr "Opcionet audio"
9685 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Last audio device"
9688 msgstr "Fitltri i treguesit"
9690 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9691 msgid "HAL AudioUnit output"
9692 msgstr ""
9694 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9695 msgid ""
9696 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9697 msgstr ""
9699 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9700 msgid "Audio device is not configured"
9701 msgstr ""
9703 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9704 msgid ""
9705 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9706 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9707 msgstr ""
9709 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9710 #, fuzzy
9711 msgid "System Sound Output Device"
9712 msgstr "Fitltri i treguesit"
9714 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9715 #, c-format
9716 msgid "%s (Encoded Output)"
9717 msgstr ""
9719 #: modules/audio_output/directx.c:108
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Output device"
9722 msgstr "Fitltri i treguesit"
9724 #: modules/audio_output/directx.c:109
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Select your audio output device"
9727 msgstr "Fitltri i treguesit"
9729 #: modules/audio_output/directx.c:111
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Speaker configuration"
9732 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
9734 #: modules/audio_output/directx.c:112
9735 msgid ""
9736 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9737 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9738 msgstr ""
9740 #: modules/audio_output/directx.c:116
9741 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9742 msgstr ""
9744 #: modules/audio_output/directx.c:119
9745 msgid "DirectX audio output"
9746 msgstr ""
9748 #: modules/audio_output/file.c:80
9749 msgid "Output format"
9750 msgstr ""
9752 #: modules/audio_output/file.c:82
9753 msgid "Number of output channels"
9754 msgstr ""
9756 #: modules/audio_output/file.c:83
9757 msgid ""
9758 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9759 "restrict the number of channels here."
9760 msgstr ""
9762 #: modules/audio_output/file.c:86
9763 msgid "Add WAVE header"
9764 msgstr ""
9766 #: modules/audio_output/file.c:87
9767 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9768 msgstr ""
9770 #: modules/audio_output/file.c:105
9771 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Output file"
9774 msgstr "Fitltri i treguesit"
9776 #: modules/audio_output/file.c:106
9777 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9778 msgstr ""
9780 #: modules/audio_output/file.c:109
9781 msgid "File audio output"
9782 msgstr ""
9784 #: modules/audio_output/jack.c:81
9785 msgid "Automatically connect to writable clients"
9786 msgstr ""
9788 #: modules/audio_output/jack.c:83
9789 msgid ""
9790 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9791 "writable JACK clients found."
9792 msgstr ""
9794 #: modules/audio_output/jack.c:87
9795 msgid "Connect to clients matching"
9796 msgstr ""
9798 #: modules/audio_output/jack.c:89
9799 msgid ""
9800 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9801 "regular expression will be considered for connection."
9802 msgstr ""
9804 #: modules/audio_output/jack.c:97
9805 msgid "JACK audio output"
9806 msgstr ""
9808 #: modules/audio_output/kai.c:93
9809 msgid "Device"
9810 msgstr ""
9812 #: modules/audio_output/kai.c:95
9813 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9814 msgstr ""
9816 #: modules/audio_output/kai.c:98
9817 msgid "Open audio in exclusive mode."
9818 msgstr ""
9820 #: modules/audio_output/kai.c:100
9821 msgid ""
9822 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9823 "audio."
9824 msgstr ""
9826 #: modules/audio_output/kai.c:110
9827 #, fuzzy
9828 msgid "K Audio Interface audio output"
9829 msgstr "Krijim i tekstit"
9831 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9832 #, fuzzy
9833 msgid "OpenSLES audio output"
9834 msgstr "Opcionet audio"
9836 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9837 #, fuzzy
9838 msgid "OpenSLES"
9839 msgstr "Fitltri i treguesit"
9841 #: modules/audio_output/oss.c:68
9842 msgid "OSS device node path."
9843 msgstr ""
9845 #: modules/audio_output/oss.c:72
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Open Sound System audio output"
9848 msgstr "Opcionet audio"
9850 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9851 msgid "Pulseaudio audio output"
9852 msgstr ""
9854 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9855 #, fuzzy
9856 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9857 msgstr "Opcionet audio"
9859 #: modules/audio_output/volume.h:30
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Software gain"
9862 msgstr "Krijim i tekstit"
9864 #: modules/audio_output/volume.h:31
9865 msgid "This linear gain will be applied in software."
9866 msgstr ""
9868 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Select Audio Device"
9871 msgstr "Fitltri i treguesit"
9873 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9874 msgid ""
9875 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9876 "VLC restart to apply."
9877 msgstr ""
9879 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9880 #, fuzzy
9881 msgid "WaveOut audio output"
9882 msgstr "Opcionet audio"
9884 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9885 msgid "Microsoft Soundmapper"
9886 msgstr ""
9888 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9889 msgid "Use float32 output"
9890 msgstr ""
9892 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9893 msgid ""
9894 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9895 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9896 msgstr ""
9898 #: modules/codec/a52.c:51
9899 msgid "A/52 parser"
9900 msgstr ""
9902 #: modules/codec/a52.c:58
9903 msgid "A/52 audio packetizer"
9904 msgstr ""
9906 #: modules/codec/adpcm.c:47
9907 msgid "ADPCM audio decoder"
9908 msgstr ""
9910 #: modules/codec/aes3.c:47
9911 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9912 msgstr ""
9914 #: modules/codec/aes3.c:52
9915 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9916 msgstr ""
9918 #: modules/codec/araw.c:50
9919 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9920 msgstr ""
9922 #: modules/codec/araw.c:59
9923 msgid "Raw audio encoder"
9924 msgstr ""
9926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9927 msgid "Non-ref"
9928 msgstr ""
9930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9931 msgid "Bidir"
9932 msgstr ""
9934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9935 msgid "Non-key"
9936 msgstr ""
9938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9939 msgid "rd"
9940 msgstr ""
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9943 #, fuzzy
9944 msgid "bits"
9945 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9948 msgid "simple"
9949 msgstr ""
9951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9952 msgid ""
9953 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9954 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9955 "MJPEG and other codecs"
9956 msgstr ""
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9959 #, fuzzy
9960 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9961 msgstr "Krijim i tekstit"
9963 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9964 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Decoding"
9967 msgstr "Pamja grafike"
9969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9970 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Encoding"
9973 msgstr "Pamja grafike"
9975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
9976 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9977 msgstr ""
9979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Direct rendering"
9982 msgstr "Krijim i tekstit"
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9985 msgid "Error resilience"
9986 msgstr ""
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9989 msgid ""
9990 "libavcodec can do error resilience.\n"
9991 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9992 "can produce a lot of errors.\n"
9993 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9994 msgstr ""
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
9997 msgid "Workaround bugs"
9998 msgstr ""
10000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
10001 msgid ""
10002 "Try to fix some bugs:\n"
10003 "1  autodetect\n"
10004 "2  old msmpeg4\n"
10005 "4  xvid interlaced\n"
10006 "8  ump4 \n"
10007 "16 no padding\n"
10008 "32 ac vlc\n"
10009 "64 Qpel chroma.\n"
10010 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10011 "\"ump4\", enter 40."
10012 msgstr ""
10014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10015 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
10016 msgid "Hurry up"
10017 msgstr ""
10019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
10020 msgid ""
10021 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10022 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10023 msgstr ""
10025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10026 msgid "Allow speed tricks"
10027 msgstr ""
10029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
10030 msgid ""
10031 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10032 msgstr ""
10034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10035 msgid "Skip frame (default=0)"
10036 msgstr ""
10038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10039 msgid ""
10040 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10041 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10042 msgstr ""
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10045 msgid "Skip idct (default=0)"
10046 msgstr ""
10048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
10049 msgid ""
10050 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10051 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10052 msgstr ""
10054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Discard cropping information"
10057 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10060 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
10061 msgstr ""
10063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10064 msgid "Debug mask"
10065 msgstr ""
10067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10068 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10069 msgstr ""
10071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Codec name"
10074 msgstr "Filtrat"
10076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
10077 msgid "Internal libavcodec codec name"
10078 msgstr ""
10080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Visualize motion vectors"
10083 msgstr "Fitltri i treguesit"
10085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10086 msgid ""
10087 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10088 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10089 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10090 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10091 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10092 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10093 msgstr ""
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
10096 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10097 msgstr ""
10099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10100 msgid ""
10101 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10102 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10103 msgstr ""
10105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Hardware decoding"
10108 msgstr "Pamja grafike"
10110 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
10111 msgid "This allows hardware decoding when available."
10112 msgstr ""
10114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10115 msgid "VDA output pixel format"
10116 msgstr ""
10118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
10119 msgid "The pixel format for output image buffers."
10120 msgstr ""
10122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10123 msgid "Threads"
10124 msgstr ""
10126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10127 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10128 msgstr ""
10130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10131 msgid "Ratio of key frames"
10132 msgstr ""
10134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10135 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10136 msgstr ""
10138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10139 msgid "Ratio of B frames"
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10143 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10147 msgid "Video bitrate tolerance"
10148 msgstr ""
10150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
10151 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10152 msgstr ""
10154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Interlaced encoding"
10157 msgstr "Pamja grafike"
10159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10160 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10161 msgstr ""
10163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Interlaced motion estimation"
10166 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10169 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10170 msgstr ""
10172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10173 msgid "Pre-motion estimation"
10174 msgstr ""
10176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10177 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10178 msgstr ""
10180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10181 msgid "Rate control buffer size"
10182 msgstr ""
10184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10185 msgid ""
10186 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10187 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10188 msgstr ""
10190 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10191 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10192 msgstr ""
10194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
10195 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10196 msgstr ""
10198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
10199 #, fuzzy
10200 msgid "I quantization factor"
10201 msgstr "Fitltri i treguesit"
10203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10204 msgid ""
10205 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10206 "same qscale for I and P frames)."
10207 msgstr ""
10209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
10210 #: modules/demux/mod.c:78
10211 msgid "Noise reduction"
10212 msgstr ""
10214 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10215 msgid ""
10216 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10217 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10218 msgstr ""
10220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10221 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10222 msgstr ""
10224 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
10225 msgid ""
10226 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10227 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10228 "standard MPEG2 decoders."
10229 msgstr ""
10231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10232 msgid "Quality level"
10233 msgstr ""
10235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10236 msgid ""
10237 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10238 "encoding very much)."
10239 msgstr ""
10241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10242 msgid ""
10243 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10244 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10245 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10246 "to ease the encoder's task."
10247 msgstr ""
10249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10250 msgid "Minimum video quantizer scale"
10251 msgstr ""
10253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10254 msgid "Minimum video quantizer scale."
10255 msgstr ""
10257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10258 msgid "Maximum video quantizer scale"
10259 msgstr ""
10261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10262 msgid "Maximum video quantizer scale."
10263 msgstr ""
10265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Trellis quantization"
10268 msgstr "Fitltri i treguesit"
10270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10271 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10272 msgstr ""
10274 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10275 msgid "Fixed quantizer scale"
10276 msgstr ""
10278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10279 msgid ""
10280 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10281 "255.0)."
10282 msgstr ""
10284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10285 msgid "Strict standard compliance"
10286 msgstr ""
10288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10289 msgid ""
10290 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10291 msgstr ""
10293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10294 msgid "Luminance masking"
10295 msgstr ""
10297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10298 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10299 msgstr ""
10301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10302 msgid "Darkness masking"
10303 msgstr ""
10305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10306 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10307 msgstr ""
10309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10310 msgid "Motion masking"
10311 msgstr ""
10313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10314 msgid ""
10315 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10316 "(default: 0.0)."
10317 msgstr ""
10319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10320 msgid "Border masking"
10321 msgstr ""
10323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10324 msgid ""
10325 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10326 "0.0)."
10327 msgstr ""
10329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10330 msgid "Luminance elimination"
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10334 msgid ""
10335 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10336 "The H264 specification recommends -4."
10337 msgstr ""
10339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10340 msgid "Chrominance elimination"
10341 msgstr ""
10343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10344 msgid ""
10345 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10346 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10347 msgstr ""
10349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10350 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10351 msgstr ""
10353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10354 msgid ""
10355 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10356 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10357 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10358 "enabled libavcodec"
10359 msgstr ""
10361 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10362 #, fuzzy
10363 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10364 msgstr "Opcionet video"
10366 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10367 #, c-format
10368 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10369 msgstr ""
10371 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10372 #, c-format
10373 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10374 msgstr ""
10376 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10377 #, c-format
10378 msgid ""
10379 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10380 "encoder:\n"
10381 "%s.\n"
10382 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10383 "\n"
10384 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10385 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10386 msgstr ""
10388 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
10389 msgid "VLC could not open the encoder."
10390 msgstr ""
10392 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10395 msgstr "Opcionet video"
10397 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10398 msgid "420YpCbCr8Planar"
10399 msgstr ""
10401 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10402 msgid "422YpCbCr8"
10403 msgstr ""
10405 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10406 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10407 msgstr ""
10409 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10410 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10411 msgstr ""
10413 #: modules/codec/cc.c:55
10414 msgid "CC 608/708"
10415 msgstr ""
10417 #: modules/codec/cc.c:56
10418 msgid "Closed Captions decoder"
10419 msgstr ""
10421 #: modules/codec/cdg.c:87
10422 #, fuzzy
10423 msgid "CDG video decoder"
10424 msgstr "Krijim i tekstit"
10426 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10429 msgstr "Krijim i tekstit"
10431 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10432 #, fuzzy
10433 msgid "CVD subtitle decoder"
10434 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10436 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10437 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10438 msgstr ""
10440 #: modules/codec/ddummy.c:36
10441 msgid "Save raw codec data"
10442 msgstr ""
10444 #: modules/codec/ddummy.c:38
10445 msgid ""
10446 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10447 "main options."
10448 msgstr ""
10450 #: modules/codec/ddummy.c:47
10451 msgid "Dummy decoder"
10452 msgstr ""
10454 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Dump decoder"
10457 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10459 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10460 msgid "Constant quality factor"
10461 msgstr ""
10463 #: modules/codec/dirac.c:62
10464 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10465 msgstr ""
10467 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10468 #, fuzzy
10469 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10470 msgstr "Pamja grafike"
10472 #: modules/codec/dirac.c:66
10473 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10474 msgstr ""
10476 #: modules/codec/dirac.c:69
10477 msgid "Enable lossless coding"
10478 msgstr ""
10480 #: modules/codec/dirac.c:70
10481 msgid ""
10482 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10483 "reproduction of the original"
10484 msgstr ""
10486 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Prefilter"
10489 msgstr "Opcionet video"
10491 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10492 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10493 msgstr ""
10495 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10496 msgid "Centre Weighted Median"
10497 msgstr ""
10499 #: modules/codec/dirac.c:80
10500 msgid "Rectangular Linear Phase"
10501 msgstr ""
10503 #: modules/codec/dirac.c:80
10504 msgid "Diagonal Linear Phase"
10505 msgstr ""
10507 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10508 msgid "Amount of prefiltering"
10509 msgstr ""
10511 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10512 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10516 msgid "Chroma format"
10517 msgstr ""
10519 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10520 msgid ""
10521 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10522 msgstr ""
10524 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10525 msgid "4:2:0"
10526 msgstr ""
10528 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10529 msgid "4:2:2"
10530 msgstr ""
10532 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10533 msgid "4:4:4"
10534 msgstr ""
10536 #: modules/codec/dirac.c:96
10537 msgid "Distance between 'P' frames"
10538 msgstr ""
10540 #: modules/codec/dirac.c:100
10541 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10542 msgstr ""
10544 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Picture coding mode"
10547 msgstr "Krijim i tekstit"
10549 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10550 msgid ""
10551 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10552 "pseudo-progressive frame"
10553 msgstr ""
10555 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10556 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10557 msgstr ""
10559 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10560 msgid "force coding frame as single picture"
10561 msgstr ""
10563 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10564 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10565 msgstr ""
10567 #: modules/codec/dirac.c:116
10568 msgid "Width of motion compensation blocks"
10569 msgstr ""
10571 #: modules/codec/dirac.c:120
10572 msgid "Height of motion compensation blocks"
10573 msgstr ""
10575 #: modules/codec/dirac.c:125
10576 msgid "Block overlap (%)"
10577 msgstr ""
10579 #: modules/codec/dirac.c:126
10580 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10581 msgstr ""
10583 #: modules/codec/dirac.c:131
10584 msgid "xblen"
10585 msgstr ""
10587 #: modules/codec/dirac.c:132
10588 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10589 msgstr ""
10591 #: modules/codec/dirac.c:136
10592 msgid "yblen"
10593 msgstr ""
10595 #: modules/codec/dirac.c:137
10596 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10597 msgstr ""
10599 #: modules/codec/dirac.c:140
10600 msgid "Motion vector precision"
10601 msgstr ""
10603 #: modules/codec/dirac.c:141
10604 msgid "Motion vector precision in pels."
10605 msgstr ""
10607 #: modules/codec/dirac.c:146
10608 msgid "Simple ME search area x:y"
10609 msgstr ""
10611 #: modules/codec/dirac.c:147
10612 msgid ""
10613 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10614 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10615 msgstr ""
10617 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Three component motion estimation"
10620 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10622 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10623 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10624 msgstr ""
10626 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Intra picture DWT filter"
10629 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10631 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Inter picture DWT filter"
10634 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10636 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Number of DWT iterations"
10639 msgstr "Fitltri i treguesit"
10641 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10642 msgid "Also known as DWT levels"
10643 msgstr ""
10645 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Enable multiple quantizers"
10648 msgstr "Fitltri i treguesit"
10650 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10651 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10652 msgstr ""
10654 #: modules/codec/dirac.c:174
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Enable spatial partitioning"
10657 msgstr "Fitltri i treguesit"
10659 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10660 msgid "Disable arithmetic coding"
10661 msgstr ""
10663 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10664 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10665 msgstr ""
10667 #: modules/codec/dirac.c:184
10668 msgid "cycles per degree"
10669 msgstr ""
10671 #: modules/codec/dirac.c:206
10672 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10673 msgstr ""
10675 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10676 msgid "DirectMedia Object decoder"
10677 msgstr ""
10679 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10680 msgid "DirectMedia Object encoder"
10681 msgstr ""
10683 #: modules/codec/dts.c:53
10684 msgid "DTS parser"
10685 msgstr ""
10687 #: modules/codec/dts.c:58
10688 msgid "DTS audio packetizer"
10689 msgstr ""
10691 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10692 msgid "Decoding X coordinate"
10693 msgstr ""
10695 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10696 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10697 msgstr ""
10699 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10700 msgid "Decoding Y coordinate"
10701 msgstr ""
10703 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10704 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10705 msgstr ""
10707 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Subpicture position"
10710 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10712 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10713 msgid ""
10714 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10715 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10716 "g. 6=top-right)."
10717 msgstr ""
10719 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10720 msgid "Encoding X coordinate"
10721 msgstr ""
10723 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10724 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10725 msgstr ""
10727 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10728 msgid "Encoding Y coordinate"
10729 msgstr ""
10731 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10732 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10736 #, fuzzy
10737 msgid "DVB subtitles decoder"
10738 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10740 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10741 #, fuzzy
10742 msgid "DVB subtitles"
10743 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10745 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10746 #, fuzzy
10747 msgid "DVB subtitles encoder"
10748 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10750 #: modules/codec/edummy.c:40
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Dummy encoder"
10753 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10755 #: modules/codec/faad.c:52
10756 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10757 msgstr ""
10759 #: modules/codec/faad.c:429
10760 msgid "AAC extension"
10761 msgstr ""
10763 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Encoder Profile"
10766 msgstr "Opcionet video"
10768 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10769 msgid "Encoder Algorithm to use"
10770 msgstr ""
10772 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Enable spectral band replication"
10775 msgstr "Fitltri i treguesit"
10777 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10778 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10779 msgstr ""
10781 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10782 msgid "VBR Quality"
10783 msgstr ""
10785 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10786 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10787 msgstr ""
10789 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10790 msgid "Enable afterburner library"
10791 msgstr ""
10793 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10794 msgid ""
10795 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10796 "CPU usage (default is enabled)"
10797 msgstr ""
10799 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10800 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10801 msgstr ""
10803 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10804 msgid ""
10805 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10806 "hierarchical"
10807 msgstr ""
10809 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10810 msgid "AAC-LC"
10811 msgstr ""
10813 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10814 msgid "HE-AAC"
10815 msgstr ""
10817 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10818 msgid "HE-AAC-v2"
10819 msgstr ""
10821 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10822 msgid "AAC-LD"
10823 msgstr ""
10825 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10826 msgid "AAC-ELD"
10827 msgstr ""
10829 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10830 msgid "FDKAAC"
10831 msgstr ""
10833 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10834 #, fuzzy
10835 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10836 msgstr "Fitltri i treguesit"
10838 #: modules/codec/flac.c:112
10839 msgid "Flac audio decoder"
10840 msgstr ""
10842 #: modules/codec/flac.c:119
10843 msgid "Flac audio encoder"
10844 msgstr ""
10846 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10847 msgid "Sound fonts"
10848 msgstr ""
10850 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10851 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10852 msgstr ""
10854 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10855 msgid "Chorus"
10856 msgstr ""
10858 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10859 msgid "Synthesis gain"
10860 msgstr ""
10862 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10863 msgid ""
10864 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10865 "when many notes are played at a time."
10866 msgstr ""
10868 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10869 msgid "Polyphony"
10870 msgstr ""
10872 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10873 msgid ""
10874 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10875 "require more processing power."
10876 msgstr ""
10878 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10879 msgid "Reverb"
10880 msgstr ""
10882 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10883 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10884 msgstr ""
10886 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10887 msgid "FluidSynth"
10888 msgstr ""
10890 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10891 msgid "MIDI synthesis not set up"
10892 msgstr ""
10894 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10895 msgid ""
10896 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10897 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10898 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10899 msgstr ""
10901 #: modules/codec/g711.c:45
10902 #, fuzzy
10903 msgid "G.711 decoder"
10904 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10906 #: modules/codec/g711.c:53
10907 #, fuzzy
10908 msgid "G.711 encoder"
10909 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10911 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Formatted Subtitles"
10914 msgstr "Fitltri i treguesit"
10916 #: modules/codec/kate.c:195
10917 msgid ""
10918 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10919 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10920 "rendering via Tiger is enabled."
10921 msgstr ""
10923 #: modules/codec/kate.c:202
10924 msgid "Shadow"
10925 msgstr ""
10927 #: modules/codec/kate.c:202
10928 msgid "Outline"
10929 msgstr ""
10931 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10932 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10933 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10934 msgid "Black"
10935 msgstr ""
10937 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10938 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10939 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10940 msgid "Gray"
10941 msgstr ""
10943 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10944 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10945 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Silver"
10948 msgstr "Filtrat"
10950 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10951 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10952 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10953 #: modules/video_filter/rss.c:72
10954 msgid "White"
10955 msgstr ""
10957 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10958 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10959 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10960 msgid "Maroon"
10961 msgstr ""
10963 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10964 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10965 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10966 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10967 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10968 msgid "Red"
10969 msgstr ""
10971 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10972 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10973 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10974 #: modules/video_filter/rss.c:73
10975 msgid "Fuchsia"
10976 msgstr ""
10978 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10979 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10980 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10981 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10982 #: modules/video_filter/rss.c:73
10983 msgid "Yellow"
10984 msgstr ""
10986 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10987 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10988 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10989 msgid "Olive"
10990 msgstr ""
10992 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10993 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
10994 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10995 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10996 #: modules/video_filter/rss.c:73
10997 msgid "Green"
10998 msgstr ""
11000 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
11001 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11002 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11003 msgid "Teal"
11004 msgstr ""
11006 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11007 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11008 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
11009 #: modules/video_filter/rss.c:74
11010 msgid "Lime"
11011 msgstr ""
11013 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11014 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11015 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11016 msgid "Purple"
11017 msgstr ""
11019 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11020 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11021 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11022 msgid "Navy"
11023 msgstr ""
11025 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
11026 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
11027 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11028 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11029 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11030 msgid "Blue"
11031 msgstr ""
11033 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11034 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11035 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11036 #: modules/video_filter/rss.c:75
11037 msgid "Aqua"
11038 msgstr ""
11040 #: modules/codec/kate.c:214
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Use Tiger for rendering"
11043 msgstr "Krijim i tekstit"
11045 #: modules/codec/kate.c:215
11046 msgid ""
11047 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11048 "only render static text and bitmap based streams."
11049 msgstr ""
11051 #: modules/codec/kate.c:219
11052 msgid "Rendering quality"
11053 msgstr ""
11055 #: modules/codec/kate.c:220
11056 msgid ""
11057 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11058 "highest quality."
11059 msgstr ""
11061 #: modules/codec/kate.c:224
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Default font effect"
11064 msgstr "Opcionet video"
11066 #: modules/codec/kate.c:225
11067 msgid ""
11068 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11069 "backgrounds."
11070 msgstr ""
11072 #: modules/codec/kate.c:229
11073 msgid "Default font effect strength"
11074 msgstr ""
11076 #: modules/codec/kate.c:230
11077 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11078 msgstr ""
11080 #: modules/codec/kate.c:234
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Default font description"
11083 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11085 #: modules/codec/kate.c:235
11086 msgid ""
11087 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11088 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11089 "font parameters where appropriate."
11090 msgstr ""
11092 #: modules/codec/kate.c:240
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Default font color"
11095 msgstr "Pamja grafike"
11097 #: modules/codec/kate.c:241
11098 msgid ""
11099 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11100 "font color to use."
11101 msgstr ""
11103 #: modules/codec/kate.c:245
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Default font alpha"
11106 msgstr "Pamja grafike"
11108 #: modules/codec/kate.c:246
11109 msgid ""
11110 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11111 "particular font color to use."
11112 msgstr ""
11114 #: modules/codec/kate.c:250
11115 msgid "Default background color"
11116 msgstr ""
11118 #: modules/codec/kate.c:251
11119 msgid ""
11120 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11121 "color to use."
11122 msgstr ""
11124 #: modules/codec/kate.c:255
11125 msgid "Default background alpha"
11126 msgstr ""
11128 #: modules/codec/kate.c:256
11129 msgid ""
11130 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11131 "specify a particular background color to use."
11132 msgstr ""
11134 #: modules/codec/kate.c:262
11135 msgid ""
11136 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11137 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11138 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11139 "available.\n"
11140 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11141 "played. This will hopefully be fixed soon."
11142 msgstr ""
11144 #: modules/codec/kate.c:271
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Kate"
11147 msgstr "Opcionet video"
11149 #: modules/codec/kate.c:272
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Kate overlay decoder"
11152 msgstr "Krijim i tekstit"
11154 #: modules/codec/kate.c:291
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Tiger rendering defaults"
11157 msgstr "Krijim i tekstit"
11159 #: modules/codec/kate.c:326
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11162 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11164 #: modules/codec/libass.c:56
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Subtitles (advanced)"
11167 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11169 #: modules/codec/libass.c:57
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Subtitle renderers using libass"
11172 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11174 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
11175 msgid "Building font cache"
11176 msgstr ""
11178 #: modules/codec/libass.c:226
11179 msgid ""
11180 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11181 "This should take less than a minute."
11182 msgstr ""
11184 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11185 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11186 msgstr ""
11188 #: modules/codec/lpcm.c:60
11189 msgid "Linear PCM audio decoder"
11190 msgstr ""
11192 #: modules/codec/lpcm.c:65
11193 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11194 msgstr ""
11196 #: modules/codec/lpcm.c:71
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Linear PCM audio encoder"
11199 msgstr "Fitltri i treguesit"
11201 #: modules/codec/mash.cpp:70
11202 msgid "Video decoder using openmash"
11203 msgstr ""
11205 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11206 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11207 msgstr ""
11209 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11210 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11211 msgstr ""
11213 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11216 msgstr "Krijim i tekstit"
11218 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
11219 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11220 msgstr ""
11222 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11223 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11224 msgstr ""
11226 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11227 #, fuzzy
11228 msgid "OpenMAX IL video output"
11229 msgstr "Opcionet video"
11231 #: modules/codec/opus.c:62
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Opus audio decoder"
11234 msgstr "Fitltri i treguesit"
11236 #: modules/codec/opus.c:64
11237 msgid "Opus"
11238 msgstr ""
11240 #: modules/codec/png.c:58
11241 #, fuzzy
11242 msgid "PNG video decoder"
11243 msgstr "Krijim i tekstit"
11245 #: modules/codec/quicktime.c:66
11246 msgid "QuickTime library decoder"
11247 msgstr ""
11249 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Pseudo raw video decoder"
11252 msgstr "Krijim i tekstit"
11254 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11255 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11256 msgstr ""
11258 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Rate control method"
11261 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11263 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11264 msgid "Method used to encode the video sequence"
11265 msgstr ""
11267 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11268 msgid "Constant noise threshold mode"
11269 msgstr ""
11271 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11274 msgstr "Opcionet video"
11276 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Low Delay mode"
11279 msgstr "Opcionet video"
11281 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11282 msgid "Lossless mode"
11283 msgstr ""
11285 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11286 msgid "Constant lambda mode"
11287 msgstr ""
11289 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Constant error mode"
11292 msgstr "Pamja grafike"
11294 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11295 msgid "Constant quality mode"
11296 msgstr ""
11298 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11299 msgid "GOP structure"
11300 msgstr ""
11302 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11303 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11304 msgstr ""
11306 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11307 msgid ""
11308 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11309 "previous or future pictures."
11310 msgstr ""
11312 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11313 msgid "I-frame only sequence"
11314 msgstr ""
11316 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11317 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11318 msgstr ""
11320 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11321 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11322 msgstr ""
11324 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11325 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11326 msgstr ""
11328 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Noise Threshold"
11331 msgstr "Filtrat"
11333 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11334 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11335 msgstr ""
11337 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11338 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11339 msgstr ""
11341 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11344 msgstr "Pamja grafike"
11346 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11347 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11348 msgstr ""
11350 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11353 msgstr "Pamja grafike"
11355 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11356 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11357 msgstr ""
11359 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11360 msgid "GOP length"
11361 msgstr ""
11363 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11364 msgid ""
11365 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11366 "group of pictures"
11367 msgstr ""
11369 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11370 #, fuzzy
11371 msgid "No pre-filtering"
11372 msgstr "Filtrat"
11374 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11377 msgstr "Fitltri i treguesit"
11379 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Add Noise"
11382 msgstr "Fitltri i treguesit"
11384 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11387 msgstr "Fitltri i treguesit"
11389 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Low Pass Filter"
11392 msgstr "Fitltri i treguesit"
11394 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11395 msgid "Size of motion compensation blocks"
11396 msgstr ""
11398 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11399 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11400 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11401 msgstr ""
11403 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11404 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11405 msgstr ""
11407 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11408 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11409 msgstr ""
11411 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11412 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11413 msgstr ""
11415 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11416 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11417 msgstr ""
11419 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11420 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11421 msgstr ""
11423 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11424 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11425 msgstr ""
11427 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11428 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11429 msgstr ""
11431 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Motion Vector precision"
11434 msgstr "Fitltri i treguesit"
11436 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11437 msgid "Motion Vector precision in pels"
11438 msgstr ""
11440 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11441 msgid "perceptual weighting method"
11442 msgstr ""
11444 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11445 msgid "perceptual distance"
11446 msgstr ""
11448 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11449 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11450 msgstr ""
11452 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11453 msgid "Horizontal slices per frame"
11454 msgstr ""
11456 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11457 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11458 msgstr ""
11460 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11461 msgid "Vertical slices per frame"
11462 msgstr ""
11464 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11465 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11466 msgstr ""
11468 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11469 msgid "Size of code blocks in each subband"
11470 msgstr ""
11472 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11473 msgid "small - use small code blocks"
11474 msgstr ""
11476 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11477 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11478 msgstr ""
11480 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11481 msgid "large - use large code blocks"
11482 msgstr ""
11484 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11485 msgid "full - One code block per subband"
11486 msgstr ""
11488 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11491 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11493 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Number of levels of downsampling"
11496 msgstr "Fitltri i treguesit"
11498 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11499 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11500 msgstr ""
11502 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11505 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11507 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11510 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11512 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11513 msgid "Enable Scene Change Detection"
11514 msgstr ""
11516 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Force Profile"
11519 msgstr "Opcionet video"
11521 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11522 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11523 msgstr ""
11525 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11526 #, fuzzy
11527 msgid "VC2 Simple Profile"
11528 msgstr "Fitltri i treguesit"
11530 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11531 #, fuzzy
11532 msgid "VC2 Main Profile"
11533 msgstr "Opcionet video"
11535 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Main Profile"
11538 msgstr "Opcionet video"
11540 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11543 msgstr "Krijim i tekstit"
11545 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11548 msgstr "Krijim i tekstit"
11550 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11551 msgid "SDL Image decoder"
11552 msgstr ""
11554 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11555 #, fuzzy
11556 msgid "SDL_image video decoder"
11557 msgstr "Krijim i tekstit"
11559 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11560 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11561 msgstr ""
11563 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11564 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Mode"
11569 msgstr "Filtrat"
11571 #: modules/codec/speex.c:61
11572 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11573 msgstr ""
11575 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11576 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11577 msgid "Encoding quality"
11578 msgstr ""
11580 #: modules/codec/speex.c:65
11581 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11582 msgstr ""
11584 #: modules/codec/speex.c:67
11585 msgid "Encoding complexity"
11586 msgstr ""
11588 #: modules/codec/speex.c:69
11589 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11590 msgstr ""
11592 #: modules/codec/speex.c:71
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Maximal bitrate"
11595 msgstr "Opcionet video"
11597 #: modules/codec/speex.c:73
11598 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11599 msgstr ""
11601 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11602 #, fuzzy
11603 msgid "CBR encoding"
11604 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11606 #: modules/codec/speex.c:77
11607 msgid ""
11608 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11609 "bitrate encoding (VBR)."
11610 msgstr ""
11612 #: modules/codec/speex.c:80
11613 msgid "Voice activity detection"
11614 msgstr ""
11616 #: modules/codec/speex.c:82
11617 msgid ""
11618 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11619 "mode."
11620 msgstr ""
11622 #: modules/codec/speex.c:85
11623 msgid "Discontinuous Transmission"
11624 msgstr ""
11626 #: modules/codec/speex.c:87
11627 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11628 msgstr ""
11630 #: modules/codec/speex.c:91
11631 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11632 msgstr ""
11634 #: modules/codec/speex.c:91
11635 msgid "Wide-band (16kHz)"
11636 msgstr ""
11638 #: modules/codec/speex.c:91
11639 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11640 msgstr ""
11642 #: modules/codec/speex.c:98
11643 msgid "Speex audio decoder"
11644 msgstr ""
11646 #: modules/codec/speex.c:100
11647 msgid "Speex"
11648 msgstr ""
11650 #: modules/codec/speex.c:104
11651 msgid "Speex audio packetizer"
11652 msgstr ""
11654 #: modules/codec/speex.c:110
11655 msgid "Speex audio encoder"
11656 msgstr ""
11658 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11659 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11660 msgstr ""
11662 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11663 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11664 msgstr ""
11666 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11667 #, fuzzy
11668 msgid "DVD subtitles decoder"
11669 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11671 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11672 #, fuzzy
11673 msgid "DVD subtitles"
11674 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11676 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11677 msgid "DVD subtitles packetizer"
11678 msgstr ""
11680 #: modules/codec/stl.c:45
11681 #, fuzzy
11682 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11683 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11685 #. xgettext:
11686 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11687 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11688 #. languages using the Latin alphabet.
11689 #: modules/codec/subsdec.c:97
11690 msgid "Default (Windows-1252)"
11691 msgstr ""
11693 #: modules/codec/subsdec.c:98
11694 #, fuzzy
11695 msgid "System codeset"
11696 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11698 #: modules/codec/subsdec.c:99
11699 msgid "Universal (UTF-8)"
11700 msgstr ""
11702 #: modules/codec/subsdec.c:100
11703 msgid "Universal (UTF-16)"
11704 msgstr ""
11706 #: modules/codec/subsdec.c:101
11707 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11708 msgstr ""
11710 #: modules/codec/subsdec.c:102
11711 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11712 msgstr ""
11714 #: modules/codec/subsdec.c:103
11715 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11716 msgstr ""
11718 #: modules/codec/subsdec.c:107
11719 msgid "Western European (Latin-9)"
11720 msgstr ""
11722 #: modules/codec/subsdec.c:108
11723 msgid "Western European (Windows-1252)"
11724 msgstr ""
11726 #: modules/codec/subsdec.c:109
11727 msgid "Western European (IBM 00850)"
11728 msgstr ""
11730 #: modules/codec/subsdec.c:111
11731 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11732 msgstr ""
11734 #: modules/codec/subsdec.c:112
11735 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11736 msgstr ""
11738 #: modules/codec/subsdec.c:114
11739 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11740 msgstr ""
11742 #: modules/codec/subsdec.c:116
11743 msgid "Nordic (Latin-6)"
11744 msgstr ""
11746 #: modules/codec/subsdec.c:118
11747 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11748 msgstr ""
11750 #: modules/codec/subsdec.c:119
11751 msgid "Russian (KOI8-R)"
11752 msgstr ""
11754 #: modules/codec/subsdec.c:120
11755 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11756 msgstr ""
11758 #: modules/codec/subsdec.c:122
11759 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11760 msgstr ""
11762 #: modules/codec/subsdec.c:123
11763 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11764 msgstr ""
11766 #: modules/codec/subsdec.c:125
11767 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11768 msgstr ""
11770 #: modules/codec/subsdec.c:126
11771 msgid "Greek (Windows-1253)"
11772 msgstr ""
11774 #: modules/codec/subsdec.c:128
11775 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11776 msgstr ""
11778 #: modules/codec/subsdec.c:129
11779 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11780 msgstr ""
11782 #: modules/codec/subsdec.c:131
11783 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11784 msgstr ""
11786 #: modules/codec/subsdec.c:132
11787 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11788 msgstr ""
11790 #: modules/codec/subsdec.c:135
11791 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11792 msgstr ""
11794 #: modules/codec/subsdec.c:136
11795 msgid "Thai (Windows-874)"
11796 msgstr ""
11798 #: modules/codec/subsdec.c:138
11799 msgid "Baltic (Latin-7)"
11800 msgstr ""
11802 #: modules/codec/subsdec.c:139
11803 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11804 msgstr ""
11806 #: modules/codec/subsdec.c:142
11807 msgid "Celtic (Latin-8)"
11808 msgstr ""
11810 #: modules/codec/subsdec.c:145
11811 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11812 msgstr ""
11814 #: modules/codec/subsdec.c:147
11815 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11816 msgstr ""
11818 #: modules/codec/subsdec.c:148
11819 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11820 msgstr ""
11822 #: modules/codec/subsdec.c:149
11823 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11824 msgstr ""
11826 #: modules/codec/subsdec.c:150
11827 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11828 msgstr ""
11830 #: modules/codec/subsdec.c:151
11831 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11832 msgstr ""
11834 #: modules/codec/subsdec.c:152
11835 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11836 msgstr ""
11838 #: modules/codec/subsdec.c:153
11839 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11840 msgstr ""
11842 #: modules/codec/subsdec.c:154
11843 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11844 msgstr ""
11846 #: modules/codec/subsdec.c:155
11847 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11848 msgstr ""
11850 #: modules/codec/subsdec.c:156
11851 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11852 msgstr ""
11854 #: modules/codec/subsdec.c:158
11855 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11856 msgstr ""
11858 #: modules/codec/subsdec.c:159
11859 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11860 msgstr ""
11862 #: modules/codec/subsdec.c:166
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Subtitle text encoding"
11865 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11867 #: modules/codec/subsdec.c:167
11868 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11869 msgstr ""
11871 #: modules/codec/subsdec.c:168
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Subtitle justification"
11874 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11876 #: modules/codec/subsdec.c:169
11877 msgid "Set the justification of subtitles"
11878 msgstr ""
11880 #: modules/codec/subsdec.c:170
11881 #, fuzzy
11882 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11883 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11885 #: modules/codec/subsdec.c:171
11886 msgid ""
11887 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11888 msgstr ""
11890 #: modules/codec/subsdec.c:174
11891 msgid ""
11892 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11893 "but you can choose to disable all formatting."
11894 msgstr ""
11896 #: modules/codec/subsdec.c:182
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Text subtitle decoder"
11899 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11901 #. xgettext:
11902 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11903 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11904 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11905 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11906 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11907 #. Other scripts use other code pages.
11909 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11910 #. the VideoLAN translators mailing list.
11911 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11912 msgctxt "GetACP"
11913 msgid "CP1252"
11914 msgstr ""
11916 #: modules/codec/subsusf.c:46
11917 msgid "USFSubs"
11918 msgstr ""
11920 #: modules/codec/subsusf.c:47
11921 #, fuzzy
11922 msgid "USF subtitles decoder"
11923 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11925 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11926 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11927 msgstr ""
11929 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11930 #, fuzzy
11931 msgid "SVCD subtitles"
11932 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11934 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11935 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11936 msgstr ""
11938 #: modules/codec/t140.c:35
11939 msgid "T.140 text encoder"
11940 msgstr ""
11942 #: modules/codec/telx.c:54
11943 msgid "Override page"
11944 msgstr ""
11946 #: modules/codec/telx.c:55
11947 msgid ""
11948 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11949 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11950 "usually 888 or 889)."
11951 msgstr ""
11953 #: modules/codec/telx.c:60
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Ignore subtitle flag"
11956 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11958 #: modules/codec/telx.c:61
11959 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11960 msgstr ""
11962 #: modules/codec/telx.c:64
11963 msgid "Workaround for France"
11964 msgstr ""
11966 #: modules/codec/telx.c:65
11967 msgid ""
11968 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11969 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11970 "your subtitles don't appear."
11971 msgstr ""
11973 #: modules/codec/telx.c:71
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Teletext subtitles decoder"
11976 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11978 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11979 msgid ""
11980 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11981 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11982 msgstr ""
11984 #: modules/codec/theora.c:112
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Theora video decoder"
11987 msgstr "Krijim i tekstit"
11989 #: modules/codec/theora.c:118
11990 msgid "Theora video packetizer"
11991 msgstr ""
11993 #: modules/codec/theora.c:125
11994 msgid "Theora video encoder"
11995 msgstr ""
11997 #: modules/codec/twolame.c:56
11998 msgid ""
11999 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12000 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12001 msgstr ""
12003 #: modules/codec/twolame.c:59
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Stereo mode"
12006 msgstr "Pamja grafike"
12008 #: modules/codec/twolame.c:60
12009 msgid "Handling mode for stereo streams"
12010 msgstr ""
12012 #: modules/codec/twolame.c:61
12013 #, fuzzy
12014 msgid "VBR mode"
12015 msgstr "Pamja grafike"
12017 #: modules/codec/twolame.c:63
12018 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12019 msgstr ""
12021 #: modules/codec/twolame.c:64
12022 msgid "Psycho-acoustic model"
12023 msgstr ""
12025 #: modules/codec/twolame.c:66
12026 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12027 msgstr ""
12029 #: modules/codec/twolame.c:70
12030 msgid "Joint stereo"
12031 msgstr ""
12033 #: modules/codec/twolame.c:75
12034 msgid "Libtwolame audio encoder"
12035 msgstr ""
12037 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Ulead DV audio decoder"
12040 msgstr "Fitltri i treguesit"
12042 #: modules/codec/vorbis.c:175
12043 msgid "Maximum encoding bitrate"
12044 msgstr ""
12046 #: modules/codec/vorbis.c:177
12047 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12048 msgstr ""
12050 #: modules/codec/vorbis.c:178
12051 msgid "Minimum encoding bitrate"
12052 msgstr ""
12054 #: modules/codec/vorbis.c:180
12055 msgid ""
12056 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12057 "channel."
12058 msgstr ""
12060 #: modules/codec/vorbis.c:183
12061 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12062 msgstr ""
12064 #: modules/codec/vorbis.c:187
12065 msgid "Vorbis audio decoder"
12066 msgstr ""
12068 #: modules/codec/vorbis.c:198
12069 msgid "Vorbis audio packetizer"
12070 msgstr ""
12072 #: modules/codec/vorbis.c:205
12073 msgid "Vorbis audio encoder"
12074 msgstr ""
12076 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12077 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12078 msgstr ""
12080 #: modules/codec/x264.c:62
12081 msgid "Maximum GOP size"
12082 msgstr ""
12084 #: modules/codec/x264.c:63
12085 msgid ""
12086 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12087 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12088 "-1 for infinite."
12089 msgstr ""
12091 #: modules/codec/x264.c:67
12092 msgid "Minimum GOP size"
12093 msgstr ""
12095 #: modules/codec/x264.c:68
12096 msgid ""
12097 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12098 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12099 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12100 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12101 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12102 "the IDR-frame. \n"
12103 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12104 "frames, but do not start a new GOP."
12105 msgstr ""
12107 #: modules/codec/x264.c:77
12108 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12109 msgstr ""
12111 #: modules/codec/x264.c:79
12112 msgid ""
12113 "none: use closed GOPs only\n"
12114 "normal: use standard open GOPs\n"
12115 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12116 msgstr ""
12118 #: modules/codec/x264.c:83
12119 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12120 msgstr ""
12122 #: modules/codec/x264.c:86
12123 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12124 msgstr ""
12126 #: modules/codec/x264.c:87
12127 msgid ""
12128 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12129 "ray compatibility\n"
12130 "e.g. resolution, framerate, level"
12131 msgstr ""
12133 #: modules/codec/x264.c:90
12134 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12135 msgstr ""
12137 #: modules/codec/x264.c:91
12138 msgid ""
12139 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12140 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12141 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12142 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12143 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12144 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12145 "1 to 100."
12146 msgstr ""
12148 #: modules/codec/x264.c:102
12149 msgid "B-frames between I and P"
12150 msgstr ""
12152 #: modules/codec/x264.c:103
12153 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12154 msgstr ""
12156 #: modules/codec/x264.c:106
12157 msgid "Adaptive B-frame decision"
12158 msgstr ""
12160 #: modules/codec/x264.c:107
12161 msgid ""
12162 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12163 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12164 msgstr ""
12166 #: modules/codec/x264.c:111
12167 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12168 msgstr ""
12170 #: modules/codec/x264.c:112
12171 msgid ""
12172 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12173 "negative values cause less B-frames."
12174 msgstr ""
12176 #: modules/codec/x264.c:116
12177 msgid "Keep some B-frames as references"
12178 msgstr ""
12180 #: modules/codec/x264.c:117
12181 msgid ""
12182 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12183 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12184 "appropriately.\n"
12185 " - none: Disabled\n"
12186 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12187 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12188 msgstr ""
12190 #: modules/codec/x264.c:125
12191 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12192 msgstr ""
12194 #: modules/codec/x264.c:126
12195 msgid ""
12196 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12197 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12198 msgstr ""
12200 #: modules/codec/x264.c:129
12201 msgid "CABAC"
12202 msgstr ""
12204 #: modules/codec/x264.c:130
12205 msgid ""
12206 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12207 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12208 msgstr ""
12210 #: modules/codec/x264.c:134
12211 msgid "Number of reference frames"
12212 msgstr ""
12214 #: modules/codec/x264.c:135
12215 msgid ""
12216 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12217 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12218 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12219 msgstr ""
12221 #: modules/codec/x264.c:140
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Skip loop filter"
12224 msgstr "Fitltri i treguesit"
12226 #: modules/codec/x264.c:141
12227 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12228 msgstr ""
12230 #: modules/codec/x264.c:143
12231 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12232 msgstr ""
12234 #: modules/codec/x264.c:144
12235 msgid ""
12236 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12237 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12238 msgstr ""
12240 #: modules/codec/x264.c:148
12241 msgid "H.264 level"
12242 msgstr ""
12244 #: modules/codec/x264.c:149
12245 msgid ""
12246 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12247 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12248 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12249 "for letting x264 set level."
12250 msgstr ""
12252 #: modules/codec/x264.c:154
12253 #, fuzzy
12254 msgid "H.264 profile"
12255 msgstr "Opcionet video"
12257 #: modules/codec/x264.c:155
12258 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12259 msgstr ""
12261 #: modules/codec/x264.c:161
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Interlaced mode"
12264 msgstr "Pamja grafike"
12266 #: modules/codec/x264.c:162
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Pure-interlaced mode."
12269 msgstr "Pamja grafike"
12271 #: modules/codec/x264.c:164
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Frame packing"
12274 msgstr "Opcionet video"
12276 #: modules/codec/x264.c:165
12277 msgid ""
12278 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12279 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12280 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12281 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12282 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12283 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12284 " 5: frame alternation - one view per frame"
12285 msgstr ""
12287 #: modules/codec/x264.c:173
12288 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12289 msgstr ""
12291 #: modules/codec/x264.c:174
12292 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12293 msgstr ""
12295 #: modules/codec/x264.c:176
12296 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12297 msgstr ""
12299 #: modules/codec/x264.c:177
12300 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12301 msgstr ""
12303 #: modules/codec/x264.c:179
12304 msgid "Force number of slices per frame"
12305 msgstr ""
12307 #: modules/codec/x264.c:180
12308 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12309 msgstr ""
12311 #: modules/codec/x264.c:182
12312 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12313 msgstr ""
12315 #: modules/codec/x264.c:183
12316 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12317 msgstr ""
12319 #: modules/codec/x264.c:185
12320 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12321 msgstr ""
12323 #: modules/codec/x264.c:186
12324 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12325 msgstr ""
12327 #: modules/codec/x264.c:189
12328 msgid "Set QP"
12329 msgstr ""
12331 #: modules/codec/x264.c:190
12332 msgid ""
12333 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12334 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12335 msgstr ""
12337 #: modules/codec/x264.c:194
12338 msgid "Quality-based VBR"
12339 msgstr ""
12341 #: modules/codec/x264.c:195
12342 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12343 msgstr ""
12345 #: modules/codec/x264.c:197
12346 msgid "Min QP"
12347 msgstr ""
12349 #: modules/codec/x264.c:198
12350 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12351 msgstr ""
12353 #: modules/codec/x264.c:201
12354 msgid "Max QP"
12355 msgstr ""
12357 #: modules/codec/x264.c:202
12358 msgid "Maximum quantizer parameter."
12359 msgstr ""
12361 #: modules/codec/x264.c:204
12362 msgid "Max QP step"
12363 msgstr ""
12365 #: modules/codec/x264.c:205
12366 msgid "Max QP step between frames."
12367 msgstr ""
12369 #: modules/codec/x264.c:207
12370 msgid "Average bitrate tolerance"
12371 msgstr ""
12373 #: modules/codec/x264.c:208
12374 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12375 msgstr ""
12377 #: modules/codec/x264.c:211
12378 msgid "Max local bitrate"
12379 msgstr ""
12381 #: modules/codec/x264.c:212
12382 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12383 msgstr ""
12385 #: modules/codec/x264.c:214
12386 msgid "VBV buffer"
12387 msgstr ""
12389 #: modules/codec/x264.c:215
12390 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12391 msgstr ""
12393 #: modules/codec/x264.c:218
12394 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12395 msgstr ""
12397 #: modules/codec/x264.c:219
12398 msgid ""
12399 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12400 "0.0 to 1.0."
12401 msgstr ""
12403 #: modules/codec/x264.c:222
12404 msgid "How AQ distributes bits"
12405 msgstr ""
12407 #: modules/codec/x264.c:223
12408 msgid ""
12409 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12410 " - 0: Disabled\n"
12411 " - 1: Current x264 default mode\n"
12412 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12413 "frame"
12414 msgstr ""
12416 #: modules/codec/x264.c:228
12417 msgid "Strength of AQ"
12418 msgstr ""
12420 #: modules/codec/x264.c:229
12421 msgid ""
12422 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12423 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12424 " - 0.5: weak AQ\n"
12425 " - 1.5: strong AQ"
12426 msgstr ""
12428 #: modules/codec/x264.c:235
12429 msgid "QP factor between I and P"
12430 msgstr ""
12432 #: modules/codec/x264.c:236
12433 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12434 msgstr ""
12436 #: modules/codec/x264.c:239
12437 msgid "QP factor between P and B"
12438 msgstr ""
12440 #: modules/codec/x264.c:240
12441 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12442 msgstr ""
12444 #: modules/codec/x264.c:242
12445 msgid "QP difference between chroma and luma"
12446 msgstr ""
12448 #: modules/codec/x264.c:243
12449 msgid "QP difference between chroma and luma."
12450 msgstr ""
12452 #: modules/codec/x264.c:245
12453 msgid "Multipass ratecontrol"
12454 msgstr ""
12456 #: modules/codec/x264.c:246
12457 msgid ""
12458 "Multipass ratecontrol:\n"
12459 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12460 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12461 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12462 msgstr ""
12464 #: modules/codec/x264.c:251
12465 msgid "QP curve compression"
12466 msgstr ""
12468 #: modules/codec/x264.c:252
12469 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12470 msgstr ""
12472 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12473 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12474 msgstr ""
12476 #: modules/codec/x264.c:255
12477 msgid ""
12478 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12479 "blurs complexity."
12480 msgstr ""
12482 #: modules/codec/x264.c:259
12483 msgid ""
12484 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12485 "blurs quants."
12486 msgstr ""
12488 #: modules/codec/x264.c:264
12489 msgid "Partitions to consider"
12490 msgstr ""
12492 #: modules/codec/x264.c:265
12493 msgid ""
12494 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12495 " - none  : \n"
12496 " - fast  : i4x4\n"
12497 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12498 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12499 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12500 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12501 msgstr ""
12503 #: modules/codec/x264.c:273
12504 msgid "Direct MV prediction mode"
12505 msgstr ""
12507 #: modules/codec/x264.c:276
12508 msgid "Direct prediction size"
12509 msgstr ""
12511 #: modules/codec/x264.c:277
12512 msgid ""
12513 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12514 " -  1: 8x8\n"
12515 " - -1: smallest possible according to level\n"
12516 msgstr ""
12518 #: modules/codec/x264.c:282
12519 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12520 msgstr ""
12522 #: modules/codec/x264.c:283
12523 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12524 msgstr ""
12526 #: modules/codec/x264.c:285
12527 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12528 msgstr ""
12530 #: modules/codec/x264.c:286
12531 msgid ""
12532 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12533 " - 1: Blind offset\n"
12534 " - 2: Smart analysis\n"
12535 msgstr ""
12537 #: modules/codec/x264.c:291
12538 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12539 msgstr ""
12541 #: modules/codec/x264.c:292
12542 msgid ""
12543 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12544 "(fast)\n"
12545 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12546 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12547 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12548 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12549 msgstr ""
12551 #: modules/codec/x264.c:299
12552 msgid "Maximum motion vector search range"
12553 msgstr ""
12555 #: modules/codec/x264.c:300
12556 msgid ""
12557 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12558 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12559 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12560 msgstr ""
12562 #: modules/codec/x264.c:305
12563 msgid "Maximum motion vector length"
12564 msgstr ""
12566 #: modules/codec/x264.c:306
12567 msgid ""
12568 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12569 msgstr ""
12571 #: modules/codec/x264.c:309
12572 msgid "Minimum buffer space between threads"
12573 msgstr ""
12575 #: modules/codec/x264.c:310
12576 msgid ""
12577 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12578 "threads."
12579 msgstr ""
12581 #: modules/codec/x264.c:313
12582 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12583 msgstr ""
12585 #: modules/codec/x264.c:314
12586 msgid ""
12587 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12588 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12589 "default off"
12590 msgstr ""
12592 #: modules/codec/x264.c:318
12593 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12594 msgstr ""
12596 #: modules/codec/x264.c:320
12597 msgid ""
12598 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12599 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12600 "quality). Range 1 to 9."
12601 msgstr ""
12603 #: modules/codec/x264.c:324
12604 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12605 msgstr ""
12607 #: modules/codec/x264.c:327
12608 msgid "Decide references on a per partition basis"
12609 msgstr ""
12611 #: modules/codec/x264.c:328
12612 msgid ""
12613 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12614 "as opposed to only one ref per macroblock."
12615 msgstr ""
12617 #: modules/codec/x264.c:332
12618 msgid "Chroma in motion estimation"
12619 msgstr ""
12621 #: modules/codec/x264.c:333
12622 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12623 msgstr ""
12625 #: modules/codec/x264.c:336
12626 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12627 msgstr ""
12629 #: modules/codec/x264.c:338
12630 msgid "Adaptive spatial transform size"
12631 msgstr ""
12633 #: modules/codec/x264.c:340
12634 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12635 msgstr ""
12637 #: modules/codec/x264.c:342
12638 msgid "Trellis RD quantization"
12639 msgstr ""
12641 #: modules/codec/x264.c:343
12642 msgid ""
12643 "Trellis RD quantization: \n"
12644 " - 0: disabled\n"
12645 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12646 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12647 "This requires CABAC."
12648 msgstr ""
12650 #: modules/codec/x264.c:349
12651 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12652 msgstr ""
12654 #: modules/codec/x264.c:350
12655 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12656 msgstr ""
12658 #: modules/codec/x264.c:352
12659 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12660 msgstr ""
12662 #: modules/codec/x264.c:353
12663 msgid ""
12664 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12665 "small single coefficient."
12666 msgstr ""
12668 #: modules/codec/x264.c:356
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Use Psy-optimizations"
12671 msgstr "Fitltri i treguesit"
12673 #: modules/codec/x264.c:357
12674 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12675 msgstr ""
12677 #: modules/codec/x264.c:361
12678 msgid ""
12679 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12680 "a useful range."
12681 msgstr ""
12683 #: modules/codec/x264.c:364
12684 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12685 msgstr ""
12687 #: modules/codec/x264.c:365
12688 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12689 msgstr ""
12691 #: modules/codec/x264.c:368
12692 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12693 msgstr ""
12695 #: modules/codec/x264.c:369
12696 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12697 msgstr ""
12699 #: modules/codec/x264.c:374
12700 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12701 msgstr ""
12703 #: modules/codec/x264.c:375
12704 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12705 msgstr ""
12707 #: modules/codec/x264.c:378
12708 msgid "CPU optimizations"
12709 msgstr ""
12711 #: modules/codec/x264.c:379
12712 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12713 msgstr ""
12715 #: modules/codec/x264.c:381
12716 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12717 msgstr ""
12719 #: modules/codec/x264.c:382
12720 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12721 msgstr ""
12723 #: modules/codec/x264.c:384
12724 msgid "PSNR computation"
12725 msgstr ""
12727 #: modules/codec/x264.c:385
12728 msgid ""
12729 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12730 "quality."
12731 msgstr ""
12733 #: modules/codec/x264.c:388
12734 msgid "SSIM computation"
12735 msgstr ""
12737 #: modules/codec/x264.c:389
12738 msgid ""
12739 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12740 "quality."
12741 msgstr ""
12743 #: modules/codec/x264.c:392
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Quiet mode"
12746 msgstr "Pamja grafike"
12748 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12749 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12750 msgid "Statistics"
12751 msgstr ""
12753 #: modules/codec/x264.c:395
12754 msgid "Print stats for each frame."
12755 msgstr ""
12757 #: modules/codec/x264.c:397
12758 msgid "SPS and PPS id numbers"
12759 msgstr ""
12761 #: modules/codec/x264.c:398
12762 msgid ""
12763 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12764 "settings."
12765 msgstr ""
12767 #: modules/codec/x264.c:401
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Access unit delimiters"
12770 msgstr "Filtrat"
12772 #: modules/codec/x264.c:402
12773 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12774 msgstr ""
12776 #: modules/codec/x264.c:404
12777 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12778 msgstr ""
12780 #: modules/codec/x264.c:405
12781 msgid ""
12782 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12783 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12784 msgstr ""
12786 #: modules/codec/x264.c:408
12787 #, fuzzy
12788 msgid "HRD-timing information"
12789 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12791 #: modules/codec/x264.c:409
12792 msgid "Default tune setting used"
12793 msgstr ""
12795 #: modules/codec/x264.c:410
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Default preset setting used"
12798 msgstr "Pamja grafike"
12800 #: modules/codec/x264.c:412
12801 #, fuzzy
12802 msgid "x264 advanced options."
12803 msgstr "Fitltri i treguesit"
12805 #: modules/codec/x264.c:413
12806 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12807 msgstr ""
12809 #: modules/codec/x264.c:418
12810 msgid "dia"
12811 msgstr ""
12813 #: modules/codec/x264.c:418
12814 msgid "hex"
12815 msgstr ""
12817 #: modules/codec/x264.c:418
12818 msgid "umh"
12819 msgstr ""
12821 #: modules/codec/x264.c:418
12822 msgid "esa"
12823 msgstr ""
12825 #: modules/codec/x264.c:418
12826 msgid "tesa"
12827 msgstr ""
12829 #: modules/codec/x264.c:429
12830 msgid "Fast"
12831 msgstr ""
12833 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12835 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12836 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12837 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12838 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12839 msgid "Normal"
12840 msgstr ""
12842 #: modules/codec/x264.c:429
12843 msgid "Slow"
12844 msgstr ""
12846 #: modules/codec/x264.c:434
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Spatial"
12849 msgstr "Fitltri i treguesit"
12851 #: modules/codec/x264.c:434
12852 msgid "Temporal"
12853 msgstr ""
12855 #: modules/codec/x264.c:439
12856 msgid "checkerboard"
12857 msgstr ""
12859 #: modules/codec/x264.c:439
12860 #, fuzzy
12861 msgid "column alternation"
12862 msgstr "Fitltri i treguesit"
12864 #: modules/codec/x264.c:439
12865 #, fuzzy
12866 msgid "row alternation"
12867 msgstr "Audio"
12869 #: modules/codec/x264.c:439
12870 msgid "side by side"
12871 msgstr ""
12873 #: modules/codec/x264.c:439
12874 msgid "top bottom"
12875 msgstr ""
12877 #: modules/codec/x264.c:439
12878 #, fuzzy
12879 msgid "frame alternation"
12880 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12882 #: modules/codec/x264.c:443
12883 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12884 msgstr ""
12886 #: modules/codec/x264.c:446
12887 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12888 msgstr ""
12890 #: modules/codec/xwd.c:36
12891 #, fuzzy
12892 msgid "XWD image decoder"
12893 msgstr "Krijim i tekstit"
12895 #: modules/codec/zvbi.c:58
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Teletext page"
12898 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12900 #: modules/codec/zvbi.c:59
12901 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12902 msgstr ""
12904 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Teletext transparency"
12907 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12909 #: modules/codec/zvbi.c:63
12910 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12911 msgstr ""
12913 #: modules/codec/zvbi.c:66
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Teletext alignment"
12916 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12918 #: modules/codec/zvbi.c:68
12919 msgid ""
12920 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12921 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12922 "6 = top-right)."
12923 msgstr ""
12925 #: modules/codec/zvbi.c:72
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Teletext text subtitles"
12928 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12930 #: modules/codec/zvbi.c:73
12931 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12932 msgstr ""
12934 #: modules/codec/zvbi.c:82
12935 msgid "VBI and Teletext decoder"
12936 msgstr ""
12938 #: modules/codec/zvbi.c:83
12939 msgid "VBI & Teletext"
12940 msgstr ""
12942 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12943 msgid "DBus"
12944 msgstr ""
12946 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12947 #, fuzzy
12948 msgid "D-Bus control interface"
12949 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12951 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12952 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12953 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12954 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12955 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12956 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12957 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12958 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12959 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12960 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12961 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
12962 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12963 msgid "VLC media player"
12964 msgstr ""
12966 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12969 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12971 #: modules/control/dummy.c:39
12972 msgid ""
12973 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12974 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12975 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12976 msgstr ""
12978 #: modules/control/dummy.c:49
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Dummy interface"
12981 msgstr "Pamja grafike"
12983 #: modules/control/gestures.c:71
12984 msgid "Motion threshold (10-100)"
12985 msgstr ""
12987 #: modules/control/gestures.c:73
12988 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12989 msgstr ""
12991 #: modules/control/gestures.c:75
12992 msgid "Trigger button"
12993 msgstr ""
12995 #: modules/control/gestures.c:77
12996 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12997 msgstr ""
12999 #: modules/control/gestures.c:83
13000 msgid "Middle"
13001 msgstr ""
13003 #: modules/control/gestures.c:86
13004 msgid "Gestures"
13005 msgstr ""
13007 #: modules/control/gestures.c:94
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Mouse gestures control interface"
13010 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13012 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13013 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13014 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Global Hotkeys"
13017 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
13019 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13020 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Global Hotkeys interface"
13023 msgstr "Pamja grafike"
13025 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
13026 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
13027 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Hotkeys"
13030 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
13032 #: modules/control/hotkeys.c:89
13033 msgid "Hotkeys management interface"
13034 msgstr ""
13036 #: modules/control/hotkeys.c:188
13037 msgid "One"
13038 msgstr ""
13040 #: modules/control/hotkeys.c:195
13041 #, fuzzy, c-format
13042 msgid "Loop: %s"
13043 msgstr "Fitltri i treguesit"
13045 #: modules/control/hotkeys.c:202
13046 #, c-format
13047 msgid "Random: %s"
13048 msgstr ""
13050 #: modules/control/hotkeys.c:325
13051 #, fuzzy, c-format
13052 msgid "Audio Device: %s"
13053 msgstr "Fitltri i treguesit"
13055 #: modules/control/hotkeys.c:388
13056 msgid "Recording"
13057 msgstr ""
13059 #: modules/control/hotkeys.c:388
13060 msgid "Recording done"
13061 msgstr ""
13063 #: modules/control/hotkeys.c:403
13064 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13065 msgstr ""
13067 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
13068 #, fuzzy
13069 msgid "No active subtitle"
13070 msgstr "Fitltri i treguesit"
13072 #: modules/control/hotkeys.c:424
13073 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13074 msgstr ""
13076 #: modules/control/hotkeys.c:444
13077 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13078 msgstr ""
13080 #: modules/control/hotkeys.c:453
13081 #, c-format
13082 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13083 msgstr ""
13085 #: modules/control/hotkeys.c:466
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Sub sync: delay reset"
13088 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13090 #: modules/control/hotkeys.c:495
13091 #, fuzzy, c-format
13092 msgid "Subtitle delay %i ms"
13093 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13095 #: modules/control/hotkeys.c:511
13096 #, c-format
13097 msgid "Audio delay %i ms"
13098 msgstr ""
13100 #: modules/control/hotkeys.c:547
13101 #, c-format
13102 msgid "Audio track: %s"
13103 msgstr ""
13105 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
13106 #, fuzzy, c-format
13107 msgid "Subtitle track: %s"
13108 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13110 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
13111 msgid "N/A"
13112 msgstr ""
13114 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
13115 #, c-format
13116 msgid "Program Service ID: %s"
13117 msgstr ""
13119 #: modules/control/hotkeys.c:763
13120 #, c-format
13121 msgid "Aspect ratio: %s"
13122 msgstr ""
13124 #: modules/control/hotkeys.c:793
13125 #, c-format
13126 msgid "Crop: %s"
13127 msgstr ""
13129 #: modules/control/hotkeys.c:841
13130 msgid "Zooming reset"
13131 msgstr ""
13133 #: modules/control/hotkeys.c:848
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Scaled to screen"
13136 msgstr "Fitltri i treguesit"
13138 #: modules/control/hotkeys.c:850
13139 msgid "Original Size"
13140 msgstr ""
13142 #: modules/control/hotkeys.c:919
13143 #, c-format
13144 msgid "Zoom mode: %s"
13145 msgstr ""
13147 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Deinterlace off"
13150 msgstr "Pamja grafike"
13152 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Deinterlace on"
13155 msgstr "Pamja grafike"
13157 #: modules/control/hotkeys.c:1016
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13160 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13162 #: modules/control/hotkeys.c:1028
13163 #, fuzzy, c-format
13164 msgid "Subtitle position %d px"
13165 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13167 #: modules/control/hotkeys.c:1162
13168 #, fuzzy, c-format
13169 msgid "Volume %ld%%"
13170 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13172 #: modules/control/hotkeys.c:1167
13173 #, c-format
13174 msgid "Speed: %.2fx"
13175 msgstr ""
13177 #: modules/control/lirc.c:46
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Change the lirc configuration file"
13180 msgstr "Fitltri i treguesit"
13182 #: modules/control/lirc.c:48
13183 msgid ""
13184 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13185 "users home directory."
13186 msgstr ""
13188 #: modules/control/lirc.c:58
13189 msgid "Infrared"
13190 msgstr ""
13192 #: modules/control/lirc.c:61
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Infrared remote control interface"
13195 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13197 #: modules/control/motion.c:65
13198 msgid "motion"
13199 msgstr ""
13201 #: modules/control/motion.c:68
13202 #, fuzzy
13203 msgid "motion control interface"
13204 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13206 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13207 msgid ""
13208 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13209 msgstr ""
13211 #: modules/control/netsync.c:57
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Network master clock"
13214 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13216 #: modules/control/netsync.c:58
13217 msgid ""
13218 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13219 "for clients listening"
13220 msgstr ""
13222 #: modules/control/netsync.c:62
13223 msgid "Master server ip address"
13224 msgstr ""
13226 #: modules/control/netsync.c:63
13227 msgid ""
13228 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13229 msgstr ""
13231 #: modules/control/netsync.c:66
13232 msgid "UDP timeout (in ms)"
13233 msgstr ""
13235 #: modules/control/netsync.c:67
13236 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13237 msgstr ""
13239 #: modules/control/netsync.c:71
13240 msgid "Network Sync"
13241 msgstr ""
13243 #: modules/control/netsync.c:72
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Network synchronization"
13246 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13248 #: modules/control/ntservice.c:44
13249 msgid "Install Windows Service"
13250 msgstr ""
13252 #: modules/control/ntservice.c:46
13253 msgid "Install the Service and exit."
13254 msgstr ""
13256 #: modules/control/ntservice.c:47
13257 msgid "Uninstall Windows Service"
13258 msgstr ""
13260 #: modules/control/ntservice.c:49
13261 msgid "Uninstall the Service and exit."
13262 msgstr ""
13264 #: modules/control/ntservice.c:50
13265 msgid "Display name of the Service"
13266 msgstr ""
13268 #: modules/control/ntservice.c:52
13269 msgid "Change the display name of the Service."
13270 msgstr ""
13272 #: modules/control/ntservice.c:53
13273 msgid "Configuration options"
13274 msgstr ""
13276 #: modules/control/ntservice.c:55
13277 msgid ""
13278 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13279 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13280 "configured."
13281 msgstr ""
13283 #: modules/control/ntservice.c:60
13284 msgid ""
13285 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13286 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13287 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13288 msgstr ""
13290 #: modules/control/ntservice.c:66
13291 msgid "NT Service"
13292 msgstr ""
13294 #: modules/control/ntservice.c:67
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Windows Service interface"
13297 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13299 #: modules/control/rc.c:70
13300 msgid "Initializing"
13301 msgstr ""
13303 #: modules/control/rc.c:71
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Opening"
13306 msgstr "Fitltri i treguesit"
13308 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
13309 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
13310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
13311 msgid "Pause"
13312 msgstr ""
13314 #: modules/control/rc.c:75
13315 msgid "Error"
13316 msgstr ""
13318 #: modules/control/rc.c:161
13319 msgid "Show stream position"
13320 msgstr ""
13322 #: modules/control/rc.c:162
13323 msgid ""
13324 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13325 msgstr ""
13327 #: modules/control/rc.c:165
13328 msgid "Fake TTY"
13329 msgstr ""
13331 #: modules/control/rc.c:166
13332 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13333 msgstr ""
13335 #: modules/control/rc.c:168
13336 msgid "UNIX socket command input"
13337 msgstr ""
13339 #: modules/control/rc.c:169
13340 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13341 msgstr ""
13343 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13344 msgid "TCP command input"
13345 msgstr ""
13347 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13348 msgid ""
13349 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13350 "port the interface will bind to."
13351 msgstr ""
13353 #: modules/control/rc.c:179
13354 msgid ""
13355 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13356 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13357 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13358 msgstr ""
13360 #: modules/control/rc.c:186
13361 #, fuzzy
13362 msgid "RC"
13363 msgstr "sq"
13365 #: modules/control/rc.c:189
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Remote control interface"
13368 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13370 #: modules/control/rc.c:349
13371 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13372 msgstr ""
13374 #: modules/control/rc.c:761
13375 #, c-format
13376 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13377 msgstr ""
13379 #: modules/control/rc.c:779
13380 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13381 msgstr ""
13383 #: modules/control/rc.c:781
13384 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13385 msgstr ""
13387 #: modules/control/rc.c:782
13388 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13389 msgstr ""
13391 #: modules/control/rc.c:783
13392 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13393 msgstr ""
13395 #: modules/control/rc.c:784
13396 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13397 msgstr ""
13399 #: modules/control/rc.c:785
13400 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13401 msgstr ""
13403 #: modules/control/rc.c:786
13404 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13405 msgstr ""
13407 #: modules/control/rc.c:787
13408 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13409 msgstr ""
13411 #: modules/control/rc.c:788
13412 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13413 msgstr ""
13415 #: modules/control/rc.c:789
13416 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13417 msgstr ""
13419 #: modules/control/rc.c:790
13420 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13421 msgstr ""
13423 #: modules/control/rc.c:791
13424 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13425 msgstr ""
13427 #: modules/control/rc.c:792
13428 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13429 msgstr ""
13431 #: modules/control/rc.c:793
13432 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13433 msgstr ""
13435 #: modules/control/rc.c:794
13436 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13437 msgstr ""
13439 #: modules/control/rc.c:795
13440 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13441 msgstr ""
13443 #: modules/control/rc.c:796
13444 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13445 msgstr ""
13447 #: modules/control/rc.c:797
13448 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13449 msgstr ""
13451 #: modules/control/rc.c:798
13452 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13453 msgstr ""
13455 #: modules/control/rc.c:799
13456 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13457 msgstr ""
13459 #: modules/control/rc.c:801
13460 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13461 msgstr ""
13463 #: modules/control/rc.c:802
13464 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13465 msgstr ""
13467 #: modules/control/rc.c:803
13468 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13469 msgstr ""
13471 #: modules/control/rc.c:804
13472 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13473 msgstr ""
13475 #: modules/control/rc.c:805
13476 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13477 msgstr ""
13479 #: modules/control/rc.c:806
13480 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13481 msgstr ""
13483 #: modules/control/rc.c:807
13484 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13485 msgstr ""
13487 #: modules/control/rc.c:808
13488 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13489 msgstr ""
13491 #: modules/control/rc.c:809
13492 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13493 msgstr ""
13495 #: modules/control/rc.c:810
13496 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13497 msgstr ""
13499 #: modules/control/rc.c:811
13500 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13501 msgstr ""
13503 #: modules/control/rc.c:812
13504 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13505 msgstr ""
13507 #: modules/control/rc.c:813
13508 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13509 msgstr ""
13511 #: modules/control/rc.c:814
13512 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13513 msgstr ""
13515 #: modules/control/rc.c:815
13516 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13517 msgstr ""
13519 #: modules/control/rc.c:817
13520 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13521 msgstr ""
13523 #: modules/control/rc.c:818
13524 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13525 msgstr ""
13527 #: modules/control/rc.c:819
13528 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13529 msgstr ""
13531 #: modules/control/rc.c:820
13532 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13533 msgstr ""
13535 #: modules/control/rc.c:821
13536 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13537 msgstr ""
13539 #: modules/control/rc.c:822
13540 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13541 msgstr ""
13543 #: modules/control/rc.c:823
13544 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13545 msgstr ""
13547 #: modules/control/rc.c:824
13548 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13549 msgstr ""
13551 #: modules/control/rc.c:825
13552 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13553 msgstr ""
13555 #: modules/control/rc.c:826
13556 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13557 msgstr ""
13559 #: modules/control/rc.c:827
13560 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13561 msgstr ""
13563 #: modules/control/rc.c:828
13564 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13565 msgstr ""
13567 #: modules/control/rc.c:829
13568 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13569 msgstr ""
13571 #: modules/control/rc.c:830
13572 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13573 msgstr ""
13575 #: modules/control/rc.c:832
13576 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13577 msgstr ""
13579 #: modules/control/rc.c:833
13580 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13581 msgstr ""
13583 #: modules/control/rc.c:834
13584 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13585 msgstr ""
13587 #: modules/control/rc.c:836
13588 msgid "+----[ end of help ]"
13589 msgstr ""
13591 #: modules/control/rc.c:963
13592 msgid "Press menu select or pause to continue."
13593 msgstr ""
13595 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13596 #: modules/control/rc.c:1487
13597 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13598 msgstr ""
13600 #: modules/control/rc.c:1281
13601 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13602 msgstr ""
13604 #: modules/control/rc.c:1292
13605 #, fuzzy, c-format
13606 msgid "Playlist has only %u element"
13607 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13608 msgstr[0] "Filtrat"
13609 msgstr[1] "Filtrat"
13611 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13612 #, fuzzy
13613 msgid "+-[Incoming]"
13614 msgstr "Pamja grafike"
13616 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13617 #, c-format
13618 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13619 msgstr ""
13621 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13622 #, c-format
13623 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13624 msgstr ""
13626 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13627 #, c-format
13628 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13629 msgstr ""
13631 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13632 #, c-format
13633 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13634 msgstr ""
13636 #: modules/control/rc.c:1752
13637 #, c-format
13638 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13639 msgstr ""
13641 #: modules/control/rc.c:1754
13642 #, fuzzy, c-format
13643 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13644 msgstr "Fitltri i treguesit"
13646 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13647 #, fuzzy
13648 msgid "+-[Video Decoding]"
13649 msgstr "Krijim i tekstit"
13651 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13652 #, c-format
13653 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13654 msgstr ""
13656 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13657 #, c-format
13658 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13659 msgstr ""
13661 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13662 #, c-format
13663 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13664 msgstr ""
13666 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13667 #, fuzzy
13668 msgid "+-[Audio Decoding]"
13669 msgstr "Fitltri i treguesit"
13671 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13672 #, c-format
13673 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13674 msgstr ""
13676 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13677 #, c-format
13678 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13679 msgstr ""
13681 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13682 #, c-format
13683 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13684 msgstr ""
13686 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13687 msgid "+-[Streaming]"
13688 msgstr ""
13690 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13691 #, c-format
13692 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13693 msgstr ""
13695 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13696 #, c-format
13697 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13698 msgstr ""
13700 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13701 #, c-format
13702 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13703 msgstr ""
13705 #: modules/demux/aiff.c:49
13706 msgid "AIFF demuxer"
13707 msgstr ""
13709 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13710 #, fuzzy
13711 msgid "ASF/WMV demuxer"
13712 msgstr "Krijim i tekstit"
13714 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13715 msgid "Could not demux ASF stream"
13716 msgstr ""
13718 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13719 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13720 msgstr ""
13722 #: modules/demux/au.c:50
13723 msgid "AU demuxer"
13724 msgstr ""
13726 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Avformat demuxer"
13729 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13731 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Avformat"
13734 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13736 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Avformat muxer"
13739 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13741 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Avformat mux"
13744 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13746 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13747 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13748 msgstr ""
13750 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Format name"
13753 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13755 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13756 msgid "Internal libavcodec format name"
13757 msgstr ""
13759 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Force interleaved method"
13762 msgstr "Pamja grafike"
13764 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Force index creation"
13767 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13769 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13770 msgid ""
13771 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13772 "incomplete (not seekable)."
13773 msgstr ""
13775 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Ask for action"
13778 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13780 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13781 msgid "Always fix"
13782 msgstr ""
13784 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13785 msgid "Never fix"
13786 msgstr ""
13788 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13789 msgid "Fix when necessary"
13790 msgstr ""
13792 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13793 #, fuzzy
13794 msgid "AVI demuxer"
13795 msgstr "Krijim i tekstit"
13797 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13798 msgid "Broken or missing AVI Index"
13799 msgstr ""
13801 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13802 msgid ""
13803 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13804 "correctly.\n"
13805 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13806 "index in memory.\n"
13807 "This step might take a long time on a large file.\n"
13808 "What do you want to do?"
13809 msgstr ""
13811 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13812 msgid "Build index then play"
13813 msgstr ""
13815 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Play as is"
13818 msgstr "Filtrat"
13820 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13821 msgid "Do not play"
13822 msgstr ""
13824 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13825 msgid "Fixing AVI Index..."
13826 msgstr ""
13828 #: modules/demux/cdg.c:43
13829 #, fuzzy
13830 msgid "CDG demuxer"
13831 msgstr "Krijim i tekstit"
13833 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Dump module"
13836 msgstr "Fitltri i treguesit"
13838 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13839 msgid "Dump filename"
13840 msgstr ""
13842 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13843 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13844 msgstr ""
13846 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Append to existing file"
13849 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
13851 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13852 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13853 msgstr ""
13855 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13856 msgid "File dumper"
13857 msgstr ""
13859 #: modules/demux/dirac.c:41
13860 msgid "Value to adjust dts by"
13861 msgstr ""
13863 #: modules/demux/dirac.c:54
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Dirac video demuxer"
13866 msgstr "Krijim i tekstit"
13868 #: modules/demux/flac.c:50
13869 #, fuzzy
13870 msgid "FLAC demuxer"
13871 msgstr "Krijim i tekstit"
13873 #: modules/demux/image.c:44
13874 msgid "ES ID"
13875 msgstr ""
13877 #: modules/demux/image.c:52
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Decode"
13880 msgstr "Pamja grafike"
13882 #: modules/demux/image.c:54
13883 msgid "Decode at the demuxer stage"
13884 msgstr ""
13886 #: modules/demux/image.c:56
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Forced chroma"
13889 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13891 #: modules/demux/image.c:58
13892 msgid ""
13893 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13894 "specified chroma."
13895 msgstr ""
13897 #: modules/demux/image.c:61
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Duration in seconds"
13900 msgstr "Audio"
13902 #: modules/demux/image.c:63
13903 msgid ""
13904 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13905 "an unlimited play time."
13906 msgstr ""
13908 #: modules/demux/image.c:68
13909 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13910 msgstr ""
13912 #: modules/demux/image.c:70
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Real-time"
13915 msgstr "Opcionet video"
13917 #: modules/demux/image.c:72
13918 msgid ""
13919 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13920 "input slaves."
13921 msgstr ""
13923 #: modules/demux/image.c:76
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Image demuxer"
13926 msgstr "Krijim i tekstit"
13928 #: modules/demux/image.c:77
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Image"
13931 msgstr "Fitltri i treguesit"
13933 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13934 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13935 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13936 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13937 msgid "Frames per Second"
13938 msgstr ""
13940 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13941 msgid ""
13942 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13943 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13944 msgstr ""
13946 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13947 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13948 msgstr ""
13950 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13951 msgid "---  DVD Menu"
13952 msgstr ""
13954 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13955 msgid "First Played"
13956 msgstr ""
13958 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13959 msgid "Video Manager"
13960 msgstr ""
13962 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13963 msgid "----- Title"
13964 msgstr ""
13966 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13967 msgid "Matroska stream demuxer"
13968 msgstr ""
13970 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13971 msgid "Respect ordered chapters"
13972 msgstr ""
13974 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13975 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13976 msgstr ""
13978 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13979 msgid "Chapter codecs"
13980 msgstr ""
13982 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13983 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13984 msgstr ""
13986 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13987 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13988 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13989 msgstr ""
13991 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13992 msgid ""
13993 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13994 "good for broken files)."
13995 msgstr ""
13997 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13998 msgid "Seek based on percent not time"
13999 msgstr ""
14001 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14002 msgid "Seek based on percent not time."
14003 msgstr ""
14005 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14006 msgid "Dummy Elements"
14007 msgstr ""
14009 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14010 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14011 msgstr ""
14013 #: modules/demux/mod.c:54
14014 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14015 msgstr ""
14017 #: modules/demux/mod.c:55
14018 msgid "Enable reverberation"
14019 msgstr ""
14021 #: modules/demux/mod.c:56
14022 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14023 msgstr ""
14025 #: modules/demux/mod.c:58
14026 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14027 msgstr ""
14029 #: modules/demux/mod.c:60
14030 msgid "Enable megabass mode"
14031 msgstr ""
14033 #: modules/demux/mod.c:61
14034 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14035 msgstr ""
14037 #: modules/demux/mod.c:63
14038 msgid ""
14039 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14040 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14041 msgstr ""
14043 #: modules/demux/mod.c:66
14044 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14045 msgstr ""
14047 #: modules/demux/mod.c:68
14048 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14049 msgstr ""
14051 #: modules/demux/mod.c:73
14052 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14053 msgstr ""
14055 #: modules/demux/mod.c:84
14056 msgid "Reverberation level"
14057 msgstr ""
14059 #: modules/demux/mod.c:86
14060 msgid "Reverberation delay"
14061 msgstr ""
14063 #: modules/demux/mod.c:88
14064 msgid "Mega bass"
14065 msgstr ""
14067 #: modules/demux/mod.c:91
14068 msgid "Mega bass level"
14069 msgstr ""
14071 #: modules/demux/mod.c:93
14072 msgid "Mega bass cutoff"
14073 msgstr ""
14075 #: modules/demux/mod.c:95
14076 msgid "Surround"
14077 msgstr ""
14079 #: modules/demux/mod.c:98
14080 msgid "Surround level"
14081 msgstr ""
14083 #: modules/demux/mod.c:100
14084 msgid "Surround delay (ms)"
14085 msgstr ""
14087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14088 msgid "Blues"
14089 msgstr ""
14091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14092 msgid "Classic Rock"
14093 msgstr ""
14095 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Country"
14098 msgstr "Kontrolli i pamjes"
14100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14101 msgid "Disco"
14102 msgstr ""
14104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14105 msgid "Funk"
14106 msgstr ""
14108 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14109 msgid "Grunge"
14110 msgstr ""
14112 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14113 msgid "Hip-Hop"
14114 msgstr ""
14116 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14117 msgid "Jazz"
14118 msgstr ""
14120 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14121 msgid "Metal"
14122 msgstr ""
14124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14125 msgid "New Age"
14126 msgstr ""
14128 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14129 msgid "Oldies"
14130 msgstr ""
14132 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14133 msgid "Other"
14134 msgstr ""
14136 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14137 msgid "R&B"
14138 msgstr ""
14140 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14141 msgid "Rap"
14142 msgstr ""
14144 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14145 msgid "Industrial"
14146 msgstr ""
14148 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14149 msgid "Alternative"
14150 msgstr ""
14152 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Death Metal"
14155 msgstr "Opcionet video"
14157 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14158 msgid "Pranks"
14159 msgstr ""
14161 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14162 msgid "Soundtrack"
14163 msgstr ""
14165 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14166 msgid "Euro-Techno"
14167 msgstr ""
14169 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14170 msgid "Ambient"
14171 msgstr ""
14173 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14174 msgid "Trip-Hop"
14175 msgstr ""
14177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14178 msgid "Vocal"
14179 msgstr ""
14181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14182 msgid "Jazz+Funk"
14183 msgstr ""
14185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14186 msgid "Fusion"
14187 msgstr ""
14189 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14190 msgid "Trance"
14191 msgstr ""
14193 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14194 msgid "Instrumental"
14195 msgstr ""
14197 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14198 msgid "Acid"
14199 msgstr ""
14201 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14202 msgid "House"
14203 msgstr ""
14205 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14206 msgid "Game"
14207 msgstr ""
14209 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14210 msgid "Sound Clip"
14211 msgstr ""
14213 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14214 msgid "Gospel"
14215 msgstr ""
14217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
14218 msgid "Noise"
14219 msgstr ""
14221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Alternative Rock"
14224 msgstr "Pamja grafike"
14226 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14227 msgid "Bass"
14228 msgstr ""
14230 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14231 msgid "Soul"
14232 msgstr ""
14234 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14235 msgid "Punk"
14236 msgstr ""
14238 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14239 msgid "Meditative"
14240 msgstr ""
14242 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14243 msgid "Instrumental Pop"
14244 msgstr ""
14246 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14247 msgid "Instrumental Rock"
14248 msgstr ""
14250 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14251 msgid "Ethnic"
14252 msgstr ""
14254 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14255 msgid "Gothic"
14256 msgstr ""
14258 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14259 msgid "Darkwave"
14260 msgstr ""
14262 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14263 msgid "Techno-Industrial"
14264 msgstr ""
14266 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14267 msgid "Electronic"
14268 msgstr ""
14270 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14271 msgid "Pop-Folk"
14272 msgstr ""
14274 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14275 msgid "Eurodance"
14276 msgstr ""
14278 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14279 msgid "Dream"
14280 msgstr ""
14282 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14283 msgid "Southern Rock"
14284 msgstr ""
14286 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14287 msgid "Comedy"
14288 msgstr ""
14290 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14291 msgid "Cult"
14292 msgstr ""
14294 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14295 msgid "Gangsta"
14296 msgstr ""
14298 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14299 msgid "Top 40"
14300 msgstr ""
14302 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14303 msgid "Christian Rap"
14304 msgstr ""
14306 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14307 msgid "Pop/Funk"
14308 msgstr ""
14310 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14311 msgid "Jungle"
14312 msgstr ""
14314 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14315 msgid "Native American"
14316 msgstr ""
14318 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14319 msgid "Cabaret"
14320 msgstr ""
14322 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14323 msgid "New Wave"
14324 msgstr ""
14326 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
14327 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
14329 msgid "Psychedelic"
14330 msgstr ""
14332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14333 msgid "Rave"
14334 msgstr ""
14336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14337 msgid "Showtunes"
14338 msgstr ""
14340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14341 msgid "Trailer"
14342 msgstr ""
14344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14345 msgid "Lo-Fi"
14346 msgstr ""
14348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14349 msgid "Tribal"
14350 msgstr ""
14352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14353 msgid "Acid Punk"
14354 msgstr ""
14356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14357 msgid "Acid Jazz"
14358 msgstr ""
14360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14361 msgid "Polka"
14362 msgstr ""
14364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14365 msgid "Retro"
14366 msgstr ""
14368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14369 msgid "Musical"
14370 msgstr ""
14372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14373 msgid "Rock & Roll"
14374 msgstr ""
14376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14377 msgid "Hard Rock"
14378 msgstr ""
14380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14381 msgid "Folk"
14382 msgstr ""
14384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14385 msgid "Folk-Rock"
14386 msgstr ""
14388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14389 msgid "National Folk"
14390 msgstr ""
14392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14393 msgid "Swing"
14394 msgstr ""
14396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14397 msgid "Fast Fusion"
14398 msgstr ""
14400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14401 msgid "Bebob"
14402 msgstr ""
14404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14405 msgid "Revival"
14406 msgstr ""
14408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14409 msgid "Celtic"
14410 msgstr ""
14412 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14413 msgid "Bluegrass"
14414 msgstr ""
14416 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14417 msgid "Avantgarde"
14418 msgstr ""
14420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14421 msgid "Gothic Rock"
14422 msgstr ""
14424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14425 msgid "Progressive Rock"
14426 msgstr ""
14428 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Psychedelic Rock"
14431 msgstr "Fitltri i treguesit"
14433 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14434 msgid "Symphonic Rock"
14435 msgstr ""
14437 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14438 msgid "Slow Rock"
14439 msgstr ""
14441 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14442 msgid "Big Band"
14443 msgstr ""
14445 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Easy Listening"
14448 msgstr "Filtrat"
14450 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14451 msgid "Acoustic"
14452 msgstr ""
14454 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14455 msgid "Humour"
14456 msgstr ""
14458 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14459 msgid "Speech"
14460 msgstr ""
14462 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Chanson"
14465 msgstr "Fitltri i treguesit"
14467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14468 msgid "Opera"
14469 msgstr ""
14471 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14472 msgid "Chamber Music"
14473 msgstr ""
14475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14476 msgid "Sonata"
14477 msgstr ""
14479 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14480 msgid "Symphony"
14481 msgstr ""
14483 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14484 msgid "Booty Bass"
14485 msgstr ""
14487 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14488 msgid "Primus"
14489 msgstr ""
14491 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14492 msgid "Porn Groove"
14493 msgstr ""
14495 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14496 msgid "Satire"
14497 msgstr ""
14499 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14500 msgid "Slow Jam"
14501 msgstr ""
14503 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14504 msgid "Tango"
14505 msgstr ""
14507 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14508 msgid "Samba"
14509 msgstr ""
14511 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14512 msgid "Folklore"
14513 msgstr ""
14515 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Ballad"
14518 msgstr "Opcionet video"
14520 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14521 msgid "Power Ballad"
14522 msgstr ""
14524 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14525 msgid "Rhythmic Soul"
14526 msgstr ""
14528 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14529 msgid "Freestyle"
14530 msgstr ""
14532 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14533 msgid "Duet"
14534 msgstr ""
14536 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14537 msgid "Punk Rock"
14538 msgstr ""
14540 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14541 msgid "Drum Solo"
14542 msgstr ""
14544 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14545 msgid "Acapella"
14546 msgstr ""
14548 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14549 msgid "Euro-House"
14550 msgstr ""
14552 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14553 msgid "Dance Hall"
14554 msgstr ""
14556 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14557 msgid "Goa"
14558 msgstr ""
14560 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14561 msgid "Drum & Bass"
14562 msgstr ""
14564 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14565 msgid "Club - House"
14566 msgstr ""
14568 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14569 msgid "Hardcore"
14570 msgstr ""
14572 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14573 msgid "Terror"
14574 msgstr ""
14576 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14577 msgid "Indie"
14578 msgstr ""
14580 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14581 msgid "BritPop"
14582 msgstr ""
14584 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14585 msgid "Negerpunk"
14586 msgstr ""
14588 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14589 msgid "Polsk Punk"
14590 msgstr ""
14592 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14593 msgid "Beat"
14594 msgstr ""
14596 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14597 msgid "Christian Gangsta Rap"
14598 msgstr ""
14600 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14601 msgid "Heavy Metal"
14602 msgstr ""
14604 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14605 msgid "Black Metal"
14606 msgstr ""
14608 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14609 msgid "Crossover"
14610 msgstr ""
14612 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14613 msgid "Contemporary Christian"
14614 msgstr ""
14616 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14617 msgid "Christian Rock"
14618 msgstr ""
14620 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Merengue"
14623 msgstr "Pamja grafike"
14625 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14626 msgid "Salsa"
14627 msgstr ""
14629 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14630 msgid "Thrash Metal"
14631 msgstr ""
14633 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14634 msgid "Anime"
14635 msgstr ""
14637 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14638 msgid "JPop"
14639 msgstr ""
14641 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14642 msgid "Synthpop"
14643 msgstr ""
14645 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14646 msgid "MP4 stream demuxer"
14647 msgstr ""
14649 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14650 msgid "MP4"
14651 msgstr ""
14653 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14654 msgid "Writer"
14655 msgstr ""
14657 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Composer"
14660 msgstr "Opcionet audio"
14662 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14663 msgid "Producer"
14664 msgstr ""
14666 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14667 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14668 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Information"
14671 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14673 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Director"
14676 msgstr "Fitltri i treguesit"
14678 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14679 msgid "Disclaimer"
14680 msgstr ""
14682 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14683 msgid "Requirements"
14684 msgstr ""
14686 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Original Format"
14689 msgstr "Te pergjithshme"
14691 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Display Source As"
14694 msgstr "Opcionet video"
14696 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14697 msgid "Host Computer"
14698 msgstr ""
14700 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14701 msgid "Performers"
14702 msgstr ""
14704 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Original Performer"
14707 msgstr "Te pergjithshme"
14709 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14710 msgid "Providers Source Content"
14711 msgstr ""
14713 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14714 msgid "Warning"
14715 msgstr ""
14717 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14718 msgid "Software"
14719 msgstr ""
14721 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14722 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14723 msgid "Lyrics"
14724 msgstr ""
14726 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14727 msgid "Record Company"
14728 msgstr ""
14730 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Model"
14733 msgstr "Filtrat"
14735 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14736 msgid "Product"
14737 msgstr ""
14739 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14740 msgid "Grouping"
14741 msgstr ""
14743 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Sub-Title"
14746 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14748 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14749 msgid "Arranger"
14750 msgstr ""
14752 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Art Director"
14755 msgstr "Fitltri i treguesit"
14757 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14758 msgid "Copyright Acknowledgement"
14759 msgstr ""
14761 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14762 msgid "Conductor"
14763 msgstr ""
14765 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Song Description"
14768 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14770 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14771 msgid "Liner Notes"
14772 msgstr ""
14774 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14775 msgid "Phonogram Rights"
14776 msgstr ""
14778 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14779 msgid "Sound Engineer"
14780 msgstr ""
14782 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14783 msgid "Soloist"
14784 msgstr ""
14786 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14787 msgid "Thanks"
14788 msgstr ""
14790 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14791 msgid "Executive Producer"
14792 msgstr ""
14794 #: modules/demux/mpc.c:62
14795 msgid "MusePack demuxer"
14796 msgstr ""
14798 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14799 msgid ""
14800 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14801 "streams."
14802 msgstr ""
14804 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14805 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14806 msgstr ""
14808 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Audio ES"
14811 msgstr "Audio"
14813 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14814 #, fuzzy
14815 msgid "MPEG-4 video"
14816 msgstr "Video"
14818 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14819 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14820 msgstr ""
14822 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14823 #, fuzzy
14824 msgid "H264 video demuxer"
14825 msgstr "Krijim i tekstit"
14827 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14828 #, fuzzy
14829 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14830 msgstr "Krijim i tekstit"
14832 #: modules/demux/nsc.c:47
14833 msgid "Windows Media NSC metademux"
14834 msgstr ""
14836 #: modules/demux/nsv.c:49
14837 msgid "NullSoft demuxer"
14838 msgstr ""
14840 #: modules/demux/nuv.c:49
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Nuv demuxer"
14843 msgstr "Krijim i tekstit"
14845 #: modules/demux/ogg.c:55
14846 msgid "OGG demuxer"
14847 msgstr ""
14849 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14850 msgid "Google Video"
14851 msgstr ""
14853 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14854 msgid "Show shoutcast adult content"
14855 msgstr ""
14857 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14858 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14859 msgstr ""
14861 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14862 msgid "Skip ads"
14863 msgstr ""
14865 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14866 msgid ""
14867 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14868 "prevent adding them to the playlist."
14869 msgstr ""
14871 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14872 msgid "M3U playlist import"
14873 msgstr ""
14875 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14876 #, fuzzy
14877 msgid "RAM playlist import"
14878 msgstr "Filtrat"
14880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14881 #, fuzzy
14882 msgid "PLS playlist import"
14883 msgstr "Filtrat"
14885 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14886 msgid "B4S playlist import"
14887 msgstr ""
14889 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14890 msgid "DVB playlist import"
14891 msgstr ""
14893 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14894 msgid "Podcast parser"
14895 msgstr ""
14897 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14898 msgid "XSPF playlist import"
14899 msgstr ""
14901 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14902 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14903 msgstr ""
14905 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14906 msgid "ASX playlist import"
14907 msgstr ""
14909 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14910 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14911 msgstr ""
14913 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14914 msgid "QuickTime Media Link importer"
14915 msgstr ""
14917 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14918 msgid "Google Video Playlist importer"
14919 msgstr ""
14921 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14922 msgid "Dummy IFO demux"
14923 msgstr ""
14925 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14926 msgid "iTunes Music Library importer"
14927 msgstr ""
14929 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14930 #, fuzzy
14931 msgid "WPL playlist import"
14932 msgstr "Filtrat"
14934 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14935 #, fuzzy
14936 msgid "ZPL playlist import"
14937 msgstr "Filtrat"
14939 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14940 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14941 msgid "Podcast Info"
14942 msgstr ""
14944 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14945 msgid "Podcast Link"
14946 msgstr ""
14948 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14949 msgid "Podcast Copyright"
14950 msgstr ""
14952 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14953 msgid "Podcast Category"
14954 msgstr ""
14956 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14957 msgid "Podcast Keywords"
14958 msgstr ""
14960 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Podcast Subtitle"
14963 msgstr "Fitltri i treguesit"
14965 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14966 msgid "Podcast Summary"
14967 msgstr ""
14969 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14970 msgid "Podcast Publication Date"
14971 msgstr ""
14973 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14974 msgid "Podcast Author"
14975 msgstr ""
14977 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
14978 msgid "Podcast Subcategory"
14979 msgstr ""
14981 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Podcast Duration"
14984 msgstr "Audio"
14986 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
14987 msgid "Podcast Type"
14988 msgstr ""
14990 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14991 msgid "Podcast Size"
14992 msgstr ""
14994 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14995 #, c-format
14996 msgid "%s bytes"
14997 msgstr ""
14999 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
15000 msgid "Shoutcast"
15001 msgstr ""
15003 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Listeners"
15006 msgstr "Filtrat"
15008 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
15009 msgid "Load"
15010 msgstr ""
15012 #: modules/demux/ps.c:43
15013 msgid "Trust MPEG timestamps"
15014 msgstr ""
15016 #: modules/demux/ps.c:44
15017 msgid ""
15018 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15019 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15020 "calculate from the bitrate instead."
15021 msgstr ""
15023 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15024 msgid "MPEG-PS demuxer"
15025 msgstr ""
15027 #: modules/demux/ps.c:57
15028 msgid "PS"
15029 msgstr ""
15031 #: modules/demux/pva.c:43
15032 #, fuzzy
15033 msgid "PVA demuxer"
15034 msgstr "Krijim i tekstit"
15036 #: modules/demux/rawaud.c:44
15037 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15038 msgstr ""
15040 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
15041 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Audio channels"
15044 msgstr "Fitltri i treguesit"
15046 #: modules/demux/rawaud.c:47
15047 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15048 msgstr ""
15050 #: modules/demux/rawaud.c:49
15051 msgid "FOURCC code of raw input format"
15052 msgstr ""
15054 #: modules/demux/rawaud.c:51
15055 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15056 msgstr ""
15058 #: modules/demux/rawaud.c:53
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Forces the audio language"
15061 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15063 #: modules/demux/rawaud.c:54
15064 msgid ""
15065 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15066 "Default is 'eng'. "
15067 msgstr ""
15069 #: modules/demux/rawaud.c:64
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Raw audio demuxer"
15072 msgstr "Krijim i tekstit"
15074 #: modules/demux/rawdv.c:43
15075 msgid ""
15076 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15077 msgstr ""
15079 #: modules/demux/rawdv.c:51
15080 #, fuzzy
15081 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15082 msgstr "Krijim i tekstit"
15084 #: modules/demux/rawvid.c:45
15085 msgid ""
15086 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15087 "30000/1001 or 29.97"
15088 msgstr ""
15090 #: modules/demux/rawvid.c:49
15091 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15092 msgstr ""
15094 #: modules/demux/rawvid.c:53
15095 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15096 msgstr ""
15098 #: modules/demux/rawvid.c:56
15099 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15100 msgstr ""
15102 #: modules/demux/rawvid.c:57
15103 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15104 msgstr ""
15106 #: modules/demux/rawvid.c:65
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Raw video demuxer"
15109 msgstr "Krijim i tekstit"
15111 #: modules/demux/real.c:70
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Real demuxer"
15114 msgstr "Krijim i tekstit"
15116 #: modules/demux/sid.cpp:56
15117 #, fuzzy
15118 msgid "C64 sid demuxer"
15119 msgstr "Krijim i tekstit"
15121 #: modules/demux/smf.c:41
15122 msgid "SMF demuxer"
15123 msgstr ""
15125 #: modules/demux/stl.c:43
15126 #, fuzzy
15127 msgid "EBU STL subtitles parser"
15128 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15130 #: modules/demux/subtitle.c:51
15131 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15132 msgstr ""
15134 #: modules/demux/subtitle.c:53
15135 msgid ""
15136 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15137 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15138 msgstr ""
15140 #: modules/demux/subtitle.c:56
15141 msgid ""
15142 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15143 "always work."
15144 msgstr ""
15146 #: modules/demux/subtitle.c:58
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Override the default track description."
15149 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15151 #: modules/demux/subtitle.c:70
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Text subtitle parser"
15154 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15156 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Subtitle delay"
15159 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15161 #: modules/demux/subtitle.c:80
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Subtitle format"
15164 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15166 #: modules/demux/subtitle.c:83
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Subtitle description"
15169 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15171 #: modules/demux/ts.c:94
15172 msgid "Extra PMT"
15173 msgstr ""
15175 #: modules/demux/ts.c:96
15176 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15177 msgstr ""
15179 #: modules/demux/ts.c:98
15180 msgid "Set id of ES to PID"
15181 msgstr ""
15183 #: modules/demux/ts.c:99
15184 msgid ""
15185 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15186 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15187 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15188 msgstr ""
15190 #: modules/demux/ts.c:104
15191 msgid "Fast udp streaming"
15192 msgstr ""
15194 #: modules/demux/ts.c:106
15195 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15196 msgstr ""
15198 #: modules/demux/ts.c:108
15199 msgid "MTU for out mode"
15200 msgstr ""
15202 #: modules/demux/ts.c:109
15203 msgid "MTU for out mode."
15204 msgstr ""
15206 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15207 msgid "CSA Key"
15208 msgstr ""
15210 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15211 msgid ""
15212 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15213 msgstr ""
15215 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15216 msgid "Second CSA Key"
15217 msgstr ""
15219 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15220 msgid ""
15221 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15222 "bytes)."
15223 msgstr ""
15225 #: modules/demux/ts.c:120
15226 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15227 msgstr ""
15229 #: modules/demux/ts.c:121
15230 msgid ""
15231 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15232 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15233 msgstr ""
15235 #: modules/demux/ts.c:125
15236 msgid "Separate sub-streams"
15237 msgstr ""
15239 #: modules/demux/ts.c:127
15240 msgid ""
15241 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15242 "off this option when using stream output."
15243 msgstr ""
15245 #: modules/demux/ts.c:132
15246 msgid ""
15247 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15248 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15249 msgstr ""
15251 #: modules/demux/ts.c:137
15252 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15253 msgstr ""
15255 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
15256 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Teletext"
15259 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15261 #: modules/demux/ts.c:172
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Teletext subtitles"
15264 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15266 #: modules/demux/ts.c:173
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Teletext: additional information"
15269 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15271 #: modules/demux/ts.c:174
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Teletext: program schedule"
15274 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15276 #: modules/demux/ts.c:175
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15279 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15281 #: modules/demux/ts.c:3594
15282 #, fuzzy
15283 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15284 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15286 #: modules/demux/ts.c:3851
15287 #, fuzzy
15288 msgid "clean effects"
15289 msgstr "Opcionet video"
15291 #: modules/demux/ts.c:3852
15292 msgid "hearing impaired"
15293 msgstr ""
15295 #: modules/demux/ts.c:3853
15296 msgid "visual impaired commentary"
15297 msgstr ""
15299 #: modules/demux/tta.c:45
15300 msgid "TTA demuxer"
15301 msgstr ""
15303 #: modules/demux/ty.c:59
15304 msgid "TY"
15305 msgstr ""
15307 #: modules/demux/ty.c:60
15308 msgid "TY Stream audio/video demux"
15309 msgstr ""
15311 #: modules/demux/ty.c:776
15312 msgid "Closed captions 1"
15313 msgstr ""
15315 #: modules/demux/ty.c:777
15316 msgid "Closed captions 2"
15317 msgstr ""
15319 #: modules/demux/ty.c:778
15320 msgid "Closed captions 3"
15321 msgstr ""
15323 #: modules/demux/ty.c:779
15324 msgid "Closed captions 4"
15325 msgstr ""
15327 #: modules/demux/vc1.c:44
15328 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15329 msgstr ""
15331 #: modules/demux/vc1.c:50
15332 #, fuzzy
15333 msgid "VC1 video demuxer"
15334 msgstr "Krijim i tekstit"
15336 #: modules/demux/vobsub.c:49
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Vobsub subtitles parser"
15339 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15341 #: modules/demux/voc.c:43
15342 #, fuzzy
15343 msgid "VOC demuxer"
15344 msgstr "Krijim i tekstit"
15346 #: modules/demux/wav.c:45
15347 #, fuzzy
15348 msgid "WAV demuxer"
15349 msgstr "Krijim i tekstit"
15351 #: modules/demux/xa.c:43
15352 msgid "XA demuxer"
15353 msgstr ""
15355 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Closed captions"
15358 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15360 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Textual audio descriptions"
15363 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15365 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Ticker text"
15368 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15370 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15371 msgid "Active regions"
15372 msgstr ""
15374 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15375 msgid "Semantic annotations"
15376 msgstr ""
15378 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15379 msgid "Transcript"
15380 msgstr ""
15382 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15383 msgid "Linguistic markup"
15384 msgstr ""
15386 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15387 msgid "Cue points"
15388 msgstr ""
15390 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Subtitles (images)"
15393 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15395 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15396 msgid "Slides (text)"
15397 msgstr ""
15399 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15400 msgid "Slides (images)"
15401 msgstr ""
15403 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
15404 msgid "Unknown category"
15405 msgstr ""
15407 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15408 msgid "About VLC media player"
15409 msgstr ""
15411 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15412 msgid "Credits"
15413 msgstr ""
15415 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
15416 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15417 msgid "License"
15418 msgstr ""
15420 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15421 msgid "Authors"
15422 msgstr ""
15424 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15425 msgid ""
15426 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15427 msgstr ""
15429 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15430 msgid "Compiled by %s with %@"
15431 msgstr ""
15433 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15434 msgid ""
15435 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15436 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15437 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15438 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15439 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15440 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15441 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15442 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15443 msgstr ""
15445 #: modules/gui/macosx/about.m:270
15446 msgid "VLC media player Help"
15447 msgstr ""
15449 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
15450 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
15451 msgid "Index"
15452 msgstr ""
15454 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15455 msgid "2 Pass"
15456 msgstr ""
15458 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
15459 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
15460 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15461 msgid "Preamp"
15462 msgstr ""
15464 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
15465 msgid "Enable dynamic range compressor"
15466 msgstr ""
15468 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
15469 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15470 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
15471 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Reset"
15474 msgstr "Fitltri i treguesit"
15476 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15477 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
15478 msgid "Attack"
15479 msgstr ""
15481 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15482 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Release"
15485 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15487 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
15488 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Threshold"
15491 msgstr "Filtrat"
15493 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Enable Spatializer"
15496 msgstr "Fitltri i treguesit"
15498 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15499 msgid "Headphone virtualization"
15500 msgstr ""
15502 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Volume normalization"
15505 msgstr "Fitltri i treguesit"
15507 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
15508 msgid "Maximum level"
15509 msgstr ""
15511 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Filter"
15514 msgstr "Filtrat"
15516 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
15517 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Audio Effects"
15520 msgstr "Opcionet video"
15522 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Duplicate current profile..."
15525 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15527 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
15528 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
15529 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Organize Profiles..."
15532 msgstr "Opcionet video"
15534 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
15535 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15536 msgstr ""
15538 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15539 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15540 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Enter a name for the new profile:"
15543 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15545 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15546 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15547 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15548 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15549 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15550 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15551 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15552 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Save"
15555 msgstr "Opcionet video"
15557 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15558 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Remove a preset"
15561 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15563 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15564 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15565 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15566 msgstr ""
15568 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15569 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15571 msgid "Remove"
15572 msgstr ""
15574 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Add new Preset..."
15577 msgstr "Fitltri i treguesit"
15579 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15580 msgid "Organize Presets..."
15581 msgstr ""
15583 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15584 msgid "Save current selection as new preset"
15585 msgstr ""
15587 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Enter a name for the new preset:"
15590 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15592 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15595 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15597 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15598 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15599 msgstr ""
15601 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15602 msgid "Bookmarks"
15603 msgstr ""
15605 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15606 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15607 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15608 msgid "Add"
15609 msgstr ""
15611 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15612 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15613 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Clear"
15616 msgstr "Filtrat"
15618 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15619 msgid "Edit"
15620 msgstr ""
15622 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15623 #: modules/video_filter/extract.c:75
15624 msgid "Extract"
15625 msgstr ""
15627 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15628 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15629 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15630 msgid "Time"
15631 msgstr ""
15633 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15634 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15635 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15636 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15637 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15638 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15639 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15640 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15641 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15642 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15643 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15649 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15650 msgid "OK"
15651 msgstr ""
15653 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15654 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15655 msgid "Name"
15656 msgstr ""
15658 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15659 msgid "Untitled"
15660 msgstr ""
15662 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15663 msgid "No input"
15664 msgstr ""
15666 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15667 msgid ""
15668 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15669 msgstr ""
15671 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15672 msgid "Input has changed"
15673 msgstr ""
15675 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15676 msgid ""
15677 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15678 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15679 msgstr ""
15681 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15682 msgid "Invalid selection"
15683 msgstr ""
15685 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15686 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15687 msgstr ""
15689 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15690 msgid "No input found"
15691 msgstr ""
15693 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15694 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15695 msgstr ""
15697 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15698 msgid "Jump To Time"
15699 msgstr ""
15701 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15702 msgid "sec."
15703 msgstr ""
15705 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15706 msgid "Jump to time"
15707 msgstr ""
15709 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15710 msgid "Click to play or pause the current media."
15711 msgstr ""
15713 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15714 msgid "Backward"
15715 msgstr ""
15717 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15718 msgid ""
15719 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15720 "current media."
15721 msgstr ""
15723 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15724 msgid "Forward"
15725 msgstr ""
15727 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15728 msgid ""
15729 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15730 "current media."
15731 msgstr ""
15733 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15734 msgid ""
15735 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15736 "to change current playback position."
15737 msgstr ""
15739 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15742 msgstr "Pamja grafike"
15744 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15745 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15746 msgstr ""
15748 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15749 msgid "Click to stop playback."
15750 msgstr ""
15752 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Show/Hide Playlist"
15755 msgstr "Filtrat"
15757 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15758 msgid ""
15759 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15760 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15761 msgstr ""
15763 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15764 #: share/lua/http/index.html:241
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Repeat"
15767 msgstr "Opcionet video"
15769 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15770 msgid ""
15771 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15772 "off."
15773 msgstr ""
15775 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15776 msgid "Shuffle"
15777 msgstr ""
15779 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15780 msgid "Click to enable or disable random playback."
15781 msgstr ""
15783 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15784 msgid ""
15785 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15786 "to change the volume."
15787 msgstr ""
15789 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15790 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15791 msgstr ""
15793 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Full Volume"
15796 msgstr "Pamja grafike"
15798 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15799 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15800 msgstr ""
15802 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Effects"
15806 msgstr "Opcionet video"
15808 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15809 msgid ""
15810 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15811 "filters."
15812 msgstr ""
15814 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15817 msgstr "Filtrat"
15819 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15820 msgid "Click to go to the next playlist item."
15821 msgstr ""
15823 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15824 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15825 msgstr ""
15827 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15828 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15829 msgstr ""
15831 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Convert & Stream"
15834 msgstr "Opcionet video"
15836 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15837 msgid "Go!"
15838 msgstr ""
15840 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15841 msgid "Drop media here"
15842 msgstr ""
15844 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Open media..."
15847 msgstr "Fitltri i treguesit"
15849 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Choose Profile"
15852 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15854 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Customize..."
15857 msgstr "Pamja grafike"
15859 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Choose Destination"
15862 msgstr "Fitltri i treguesit"
15864 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15865 msgid "Choose an output location"
15866 msgstr ""
15868 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15869 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15870 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15871 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15872 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15873 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15874 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15875 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15876 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15878 msgid "Browse..."
15879 msgstr ""
15881 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Setup Streaming..."
15884 msgstr "Fitltri i treguesit"
15886 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Save as File"
15889 msgstr "Opcionet video"
15891 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15892 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15893 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15894 msgid "Stream"
15895 msgstr ""
15897 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15898 msgid "Apply"
15899 msgstr ""
15901 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Save as new Profile..."
15904 msgstr "Opcionet video"
15906 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Encapsulation"
15909 msgstr "Fitltri i treguesit"
15911 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15912 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15913 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Video codec"
15916 msgstr "Opcionet video"
15918 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15919 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15920 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Audio codec"
15923 msgstr "Fitltri i treguesit"
15925 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Keep original video track"
15928 msgstr "Te pergjithshme"
15930 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Frame Rate"
15933 msgstr "Opcionet video"
15935 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15936 msgid ""
15937 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15938 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15939 msgstr ""
15941 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15942 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15943 msgid "Scale"
15944 msgstr ""
15946 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Keep original audio track"
15949 msgstr "Te pergjithshme"
15951 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Overlay subtitles on the video"
15954 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15956 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Stream Destination"
15959 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15961 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Stream Announcement"
15964 msgstr "Opcionet video"
15966 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15967 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15968 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15969 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15970 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15971 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15972 msgid "Address"
15973 msgstr ""
15975 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
15976 msgid "TTL"
15977 msgstr ""
15979 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
15980 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
15981 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15982 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15983 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15984 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15985 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15986 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15987 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15988 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15989 msgid "Port"
15990 msgstr ""
15992 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
15993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
15995 msgid "SAP Announcement"
15996 msgstr ""
15998 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
15999 #: modules/gui/macosx/output.m:550
16000 msgid "HTTP Announcement"
16001 msgstr ""
16003 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
16004 #: modules/gui/macosx/output.m:546
16005 msgid "RTSP Announcement"
16006 msgstr ""
16008 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
16009 #: modules/gui/macosx/output.m:554
16010 msgid "Export SDP as file"
16011 msgstr ""
16013 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
16014 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16015 msgstr ""
16017 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
16018 msgid ""
16019 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16020 "technical reasons."
16021 msgstr ""
16023 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Save as new profile"
16026 msgstr "Fitltri i treguesit"
16028 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Remove a profile"
16031 msgstr "Fitltri i treguesit"
16033 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16036 msgstr "Fitltri i treguesit"
16038 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
16039 msgid "%@ stream to %@:%@"
16040 msgstr ""
16042 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
16043 msgid "No Address given"
16044 msgstr ""
16046 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
16047 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16048 msgstr ""
16050 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
16051 msgid "No Channel Name given"
16052 msgstr ""
16054 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
16055 msgid ""
16056 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16057 msgstr ""
16059 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
16060 msgid "No SDP URL given"
16061 msgstr ""
16063 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
16064 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16065 msgstr ""
16067 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
16068 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
16069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
16070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
16071 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16072 msgid "Custom"
16073 msgstr ""
16075 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
16076 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16077 msgid "User name"
16078 msgstr ""
16080 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
16081 msgid "Errors and Warnings"
16082 msgstr ""
16084 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Clean up"
16087 msgstr "Filtrat"
16089 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Show Details"
16092 msgstr "Filtrat"
16094 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
16095 msgid "Random On"
16096 msgstr ""
16098 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
16099 msgid "Repeat Off"
16100 msgstr ""
16102 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16103 msgid "Hide no user action dialogs"
16104 msgstr ""
16106 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16107 msgid ""
16108 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16109 "panel)."
16110 msgstr ""
16112 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
16113 msgid "(no item is being played)"
16114 msgstr ""
16116 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
16117 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16118 msgstr ""
16120 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
16121 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
16122 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
16123 msgid "Messages"
16124 msgstr ""
16126 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Open CrashLog..."
16129 msgstr "Fitltri i treguesit"
16131 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Save this Log..."
16134 msgstr "Opcionet video"
16136 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
16137 msgid "Send"
16138 msgstr ""
16140 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Don't Send"
16143 msgstr "Opcionet video"
16145 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
16146 msgid "VLC crashed previously"
16147 msgstr ""
16149 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
16150 msgid ""
16151 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
16152 "\n"
16153 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
16154 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
16155 "URL of a network stream, ..."
16156 msgstr ""
16158 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
16159 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
16160 msgstr ""
16162 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
16163 msgid ""
16164 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
16165 "information."
16166 msgstr ""
16168 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
16169 msgid "Don't ask again"
16170 msgstr ""
16172 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
16173 msgid "VLC media playback"
16174 msgstr ""
16176 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
16177 msgid "No CrashLog found"
16178 msgstr ""
16180 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16181 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
16182 msgid "Continue"
16183 msgstr ""
16185 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
16186 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
16187 msgstr ""
16189 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Remove old preferences?"
16192 msgstr "Preferencat"
16194 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
16195 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16196 msgstr ""
16198 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
16199 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16200 msgstr ""
16202 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
16203 #, c-format
16204 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
16205 msgstr ""
16207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Video device"
16210 msgstr "Opcionet video"
16212 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16213 msgid ""
16214 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16215 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16216 "menu."
16217 msgstr ""
16219 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16220 msgid "Opaqueness"
16221 msgstr ""
16223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16224 msgid ""
16225 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16226 "is fully transparent."
16227 msgstr ""
16229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16230 msgid "Black screens in fullscreen"
16231 msgstr ""
16233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16234 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16235 msgstr ""
16237 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16238 msgid "Show Fullscreen controller"
16239 msgstr ""
16241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16242 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16243 msgstr ""
16245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16246 msgid "Auto-playback of new items"
16247 msgstr ""
16249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16250 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16251 msgstr ""
16253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16254 msgid "Keep Recent Items"
16255 msgstr ""
16257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16258 msgid ""
16259 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16260 "disabled here."
16261 msgstr ""
16263 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16264 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16265 msgstr ""
16267 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16268 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16269 msgstr ""
16271 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16272 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16273 msgstr ""
16275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16276 msgid ""
16277 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16278 "you can choose to control the global system volume instead."
16279 msgstr ""
16281 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16282 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16283 msgstr ""
16285 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16286 msgid ""
16287 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16288 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16289 msgstr ""
16291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16292 msgid "Control playback with media keys"
16293 msgstr ""
16295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16296 msgid ""
16297 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16298 "keyboards."
16299 msgstr ""
16301 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16302 msgid "Run VLC with dark interface style"
16303 msgstr ""
16305 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
16306 msgid ""
16307 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16308 "the grey interface style is used."
16309 msgstr ""
16311 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Use the native fullscreen mode"
16314 msgstr "Pamja grafike"
16316 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16317 msgid ""
16318 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16319 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16320 "later."
16321 msgstr ""
16323 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16324 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Resize interface to the native video size"
16327 msgstr "Fitltri i treguesit"
16329 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16330 msgid ""
16331 "You have two choices:\n"
16332 " - The interface will resize to the native video size\n"
16333 " - The video will fit to the interface size\n"
16334 " By default, interface resize to the native video size."
16335 msgstr ""
16337 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16338 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
16339 msgid "Pause the video playback when minimized"
16340 msgstr ""
16342 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
16343 msgid ""
16344 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16345 "minimizing the window."
16346 msgstr ""
16348 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16349 msgid "Allow automatic icon changes"
16350 msgstr ""
16352 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16353 msgid ""
16354 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16355 msgstr ""
16357 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Lock Aspect Ratio"
16360 msgstr "Audio"
16362 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16363 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16364 msgstr ""
16366 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
16367 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16368 msgstr ""
16370 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
16371 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16372 msgstr ""
16374 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16375 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16376 msgstr ""
16378 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Show Audio Effects Button"
16381 msgstr "Opcionet video"
16383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16384 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16385 msgstr ""
16387 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16388 msgid "Show Sidebar"
16389 msgstr ""
16391 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16392 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16393 msgstr ""
16395 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16396 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16397 msgstr ""
16399 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16400 msgid ""
16401 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16402 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16403 msgstr ""
16405 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16406 msgid "Do nothing"
16407 msgstr ""
16409 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16410 msgid "Pause iTunes"
16411 msgstr ""
16413 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16414 msgid "Pause and resume iTunes"
16415 msgstr ""
16417 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Mac OS X interface"
16420 msgstr "Pamja grafike"
16422 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16423 msgid "Appearance"
16424 msgstr ""
16426 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
16427 msgid "Behavior"
16428 msgstr ""
16430 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
16431 msgid "Apple Remote and media keys"
16432 msgstr ""
16434 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Video output"
16437 msgstr "Opcionet video"
16439 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16440 msgid "Track Number"
16441 msgstr ""
16443 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
16444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
16445 #: modules/mux/asf.c:58
16446 msgid "Author"
16447 msgstr ""
16449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
16450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16451 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16452 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Duration"
16455 msgstr "Audio"
16457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16458 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16459 msgid "URI"
16460 msgstr ""
16462 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Check for Update..."
16465 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16467 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Preferences..."
16470 msgstr "Preferencat"
16472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16473 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16474 msgid "Extensions"
16475 msgstr ""
16477 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16478 msgid "Services"
16479 msgstr ""
16481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16482 msgid "Hide VLC"
16483 msgstr ""
16485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16486 msgid "Hide Others"
16487 msgstr ""
16489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Show All"
16492 msgstr "Filtrat"
16494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16495 msgid "Quit VLC"
16496 msgstr ""
16498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16499 #, fuzzy
16500 msgid "1:File"
16501 msgstr "Filtrat"
16503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Advanced Open File..."
16506 msgstr "Fitltri i treguesit"
16508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Open File..."
16511 msgstr "Fitltri i treguesit"
16513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Open Disc..."
16516 msgstr "Fitltri i treguesit"
16518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Open Network..."
16521 msgstr "Fitltri i treguesit"
16523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Open Capture Device..."
16526 msgstr "Fitltri i treguesit"
16528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
16529 msgid "Open Recent"
16530 msgstr ""
16532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16533 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16534 msgstr ""
16536 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Convert / Stream..."
16539 msgstr "Opcionet video"
16541 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16542 msgid "Cut"
16543 msgstr ""
16545 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16546 msgid "Copy"
16547 msgstr ""
16549 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16550 msgid "Paste"
16551 msgstr ""
16553 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Select All"
16556 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16559 #, fuzzy
16560 msgid "View"
16561 msgstr "Video"
16563 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Playlist Table Columns"
16566 msgstr "Filtrat"
16568 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16569 msgid "Playback"
16570 msgstr ""
16572 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Playback Speed"
16575 msgstr "Filtrat"
16577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16578 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16579 msgid "Track Synchronization"
16580 msgstr ""
16582 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16583 msgid "A→B Loop"
16584 msgstr ""
16586 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
16587 msgid "Quit after Playback"
16588 msgstr ""
16590 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
16591 msgid "Step Forward"
16592 msgstr ""
16594 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
16595 msgid "Step Backward"
16596 msgstr ""
16598 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Increase Volume"
16601 msgstr "Pamja grafike"
16603 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Decrease Volume"
16606 msgstr "Pamja grafike"
16608 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Audio Device"
16611 msgstr "Fitltri i treguesit"
16613 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16614 msgid "Half Size"
16615 msgstr ""
16617 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16618 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16619 msgid "Normal Size"
16620 msgstr ""
16622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16623 msgid "Double Size"
16624 msgstr ""
16626 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16627 msgid "Fit to Screen"
16628 msgstr ""
16630 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16631 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16632 msgid "Float on Top"
16633 msgstr ""
16635 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16636 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Fullscreen Video Device"
16639 msgstr "Opcionet video"
16641 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16642 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16643 msgid "Post processing"
16644 msgstr ""
16646 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Add Subtitle File..."
16649 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16651 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16652 msgid "Subtitles Track"
16653 msgstr ""
16655 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Text Size"
16658 msgstr "Opcionet video"
16660 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Text Color"
16663 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16665 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Outline Thickness"
16668 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16670 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Background Opacity"
16673 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16675 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Background Color"
16678 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16680 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16681 msgid "Transparent"
16682 msgstr ""
16684 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16685 msgid "Window"
16686 msgstr ""
16688 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16689 msgid "Minimize Window"
16690 msgstr ""
16692 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16693 msgid "Close Window"
16694 msgstr ""
16696 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Player..."
16699 msgstr "Filtrat"
16701 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16702 msgid "Main Window..."
16703 msgstr ""
16705 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Audio Effects..."
16708 msgstr "Opcionet video"
16710 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Video Effects..."
16713 msgstr "Opcionet video"
16715 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16716 msgid "Bookmarks..."
16717 msgstr ""
16719 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Playlist..."
16722 msgstr "Filtrat"
16724 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Media Information..."
16727 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16729 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16730 msgid "Messages..."
16731 msgstr ""
16733 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16734 msgid "Errors and Warnings..."
16735 msgstr ""
16737 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16738 msgid "Bring All to Front"
16739 msgstr ""
16741 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16743 msgid "Help"
16744 msgstr ""
16746 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16747 msgid "VLC media player Help..."
16748 msgstr ""
16750 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16751 msgid "ReadMe / FAQ..."
16752 msgstr ""
16754 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16755 msgid "Online Documentation..."
16756 msgstr ""
16758 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16759 msgid "VideoLAN Website..."
16760 msgstr ""
16762 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Make a donation..."
16765 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16767 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Online Forum..."
16770 msgstr "Fitltri i treguesit"
16772 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16773 msgid ""
16774 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16775 msgstr ""
16777 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16778 msgid ""
16779 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16780 "drop files here to play."
16781 msgstr ""
16783 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16784 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Subscribe"
16787 msgstr "Fitltri i treguesit"
16789 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16790 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16791 msgid "Unsubscribe"
16792 msgstr ""
16794 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16795 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Subscribe to a podcast"
16798 msgstr "Fitltri i treguesit"
16800 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16801 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16802 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16803 msgstr ""
16805 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16808 msgstr "Fitltri i treguesit"
16810 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16811 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16812 msgstr ""
16814 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16815 msgid "LIBRARY"
16816 msgstr ""
16818 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16819 msgid "MY COMPUTER"
16820 msgstr ""
16822 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16823 msgid "DEVICES"
16824 msgstr ""
16826 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16827 msgid "LOCAL NETWORK"
16828 msgstr ""
16830 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16831 msgid "INTERNET"
16832 msgstr ""
16834 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16835 #, fuzzy
16836 msgid "No device is selected"
16837 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16839 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16840 msgid ""
16841 "No device is selected.\n"
16842 "\n"
16843 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16844 msgstr ""
16846 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16847 msgid "Open Source"
16848 msgstr ""
16850 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16851 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16852 msgstr ""
16854 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16855 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16856 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16857 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16858 msgid "Open"
16859 msgstr ""
16861 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16862 msgid ""
16863 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16864 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16865 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16866 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16867 msgstr ""
16869 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16870 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16871 msgid "Capture"
16872 msgstr ""
16874 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Choose a file"
16877 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16879 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16880 msgid "Click to select a file for playback"
16881 msgstr ""
16883 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16884 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16885 msgstr ""
16887 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16888 msgid "Play another media synchronously"
16889 msgstr ""
16891 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16894 msgid "Choose..."
16895 msgstr ""
16897 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16898 msgid ""
16899 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16900 "selected file."
16901 msgstr ""
16903 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16904 msgid "Custom playback"
16905 msgstr ""
16907 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16910 msgstr "Fitltri i treguesit"
16912 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Open BDMV folder"
16915 msgstr "Fitltri i treguesit"
16917 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Insert Disc"
16920 msgstr "Fitltri i treguesit"
16922 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16923 msgid "Disable DVD menus"
16924 msgstr ""
16926 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16927 msgid "Enable DVD menus"
16928 msgstr ""
16930 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16931 msgid "IP Address"
16932 msgstr ""
16934 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16935 msgid ""
16936 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16937 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16938 "press the button below."
16939 msgstr ""
16941 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16942 msgid ""
16943 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16944 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16945 "IP automatically.\n"
16946 "\n"
16947 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16948 "sheet."
16949 msgstr ""
16951 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16952 msgid ""
16953 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16954 "click on the respective button below."
16955 msgstr ""
16957 #: modules/gui/macosx/open.m:190
16958 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16959 msgstr ""
16961 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16962 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16963 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16964 msgid "Protocol"
16965 msgstr ""
16967 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
16968 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
16969 msgid "Unicast"
16970 msgstr ""
16972 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
16973 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
16974 msgid "Multicast"
16975 msgstr ""
16977 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
16978 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Input Devices"
16981 msgstr "Fitltri i treguesit"
16983 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16984 msgid ""
16985 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16986 "contents."
16987 msgstr ""
16989 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Subscreen left"
16992 msgstr "Fitltri i treguesit"
16994 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Subscreen top"
16997 msgstr "Fitltri i treguesit"
16999 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Capture Audio"
17002 msgstr "Pamja grafike"
17004 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Current channel:"
17007 msgstr "Fitltri i treguesit"
17009 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Previous Channel"
17012 msgstr "Fitltri i treguesit"
17014 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Next Channel"
17017 msgstr "Fitltri i treguesit"
17019 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
17020 msgid "Retrieving Channel Info..."
17021 msgstr ""
17023 #: modules/gui/macosx/open.m:220
17024 msgid "EyeTV is not launched"
17025 msgstr ""
17027 #: modules/gui/macosx/open.m:221
17028 msgid ""
17029 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17030 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17031 msgstr ""
17033 #: modules/gui/macosx/open.m:222
17034 msgid "Launch EyeTV now"
17035 msgstr ""
17037 #: modules/gui/macosx/open.m:223
17038 msgid "Download Plugin"
17039 msgstr ""
17041 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
17042 msgid "Image width"
17043 msgstr ""
17045 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
17046 msgid "Image height"
17047 msgstr ""
17049 #: modules/gui/macosx/open.m:359
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Add Subtitle File:"
17052 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17054 #: modules/gui/macosx/open.m:364
17055 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17056 msgstr ""
17058 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Click to select a subtitle file."
17061 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17063 #: modules/gui/macosx/open.m:367
17064 msgid "Override parameters"
17065 msgstr ""
17067 #: modules/gui/macosx/open.m:370
17068 msgid "FPS"
17069 msgstr ""
17071 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Subtitle encoding"
17074 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17076 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
17077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17078 msgid "Font size"
17079 msgstr ""
17081 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Subtitle alignment"
17084 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17086 #: modules/gui/macosx/open.m:379
17087 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17088 msgstr ""
17090 #: modules/gui/macosx/open.m:380
17091 msgid "Font Properties"
17092 msgstr ""
17094 #: modules/gui/macosx/open.m:381
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Subtitle File"
17097 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17099 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
17100 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Open File"
17103 msgstr "Fitltri i treguesit"
17105 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17106 #, c-format
17107 msgid "%i tracks"
17108 msgstr ""
17110 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Composite input"
17113 msgstr "Opcionet audio"
17115 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
17116 #, fuzzy
17117 msgid "S-Video input"
17118 msgstr "Opcionet video"
17120 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17121 msgid "Streaming/Saving:"
17122 msgstr ""
17124 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Settings..."
17127 msgstr "Opcionet video"
17129 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17130 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17131 msgstr ""
17133 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17134 msgid "Display the stream locally"
17135 msgstr ""
17137 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
17138 msgid "Dump raw input"
17139 msgstr ""
17141 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Encapsulation Method"
17144 msgstr "Fitltri i treguesit"
17146 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17147 msgid "Transcoding options"
17148 msgstr ""
17150 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Bitrate (kb/s)"
17154 msgstr "Pamja grafike"
17156 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17157 msgid "Stream Announcing"
17158 msgstr ""
17160 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17161 msgid "Channel Name"
17162 msgstr ""
17164 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17165 msgid "SDP URL"
17166 msgstr ""
17168 #: modules/gui/macosx/output.m:456
17169 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Save File"
17172 msgstr "Opcionet video"
17174 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Save Playlist..."
17177 msgstr "Filtrat"
17179 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
17180 msgid "Expand Node"
17181 msgstr ""
17183 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
17184 msgid "Download Cover Art"
17185 msgstr ""
17187 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Fetch Meta Data"
17190 msgstr "Opcionet video"
17192 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
17193 msgid "Reveal in Finder"
17194 msgstr ""
17196 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
17197 msgid "Sort Node by Name"
17198 msgstr ""
17200 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
17201 msgid "Sort Node by Author"
17202 msgstr ""
17204 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Search in Playlist"
17207 msgstr "Fitltri i treguesit"
17209 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
17210 #, fuzzy
17211 msgid "File Format:"
17212 msgstr "Filtrat"
17214 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
17215 msgid "Extended M3U"
17216 msgstr ""
17218 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
17219 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17220 msgstr ""
17222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
17223 #, fuzzy
17224 msgid "HTML playlist"
17225 msgstr "Filtrat"
17227 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Save Playlist"
17230 msgstr "Filtrat"
17232 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
17233 msgid "Meta-information"
17234 msgstr ""
17236 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17237 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Media Information"
17240 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17242 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Location"
17245 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17247 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Save Metadata"
17250 msgstr "Opcionet video"
17252 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17253 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
17254 msgid "General"
17255 msgstr "Te pergjithshme"
17257 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Codec Details"
17260 msgstr "Filtrat"
17262 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17263 msgid "Read at media"
17264 msgstr ""
17266 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17267 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
17268 msgid "Input bitrate"
17269 msgstr ""
17271 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17272 msgid "Demuxed"
17273 msgstr ""
17275 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17276 msgid "Stream bitrate"
17277 msgstr ""
17279 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17280 msgid "Decoded blocks"
17281 msgstr ""
17283 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Displayed frames"
17286 msgstr "Opcionet video"
17288 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17289 msgid "Lost frames"
17290 msgstr ""
17292 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17293 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
17294 msgid "Streaming"
17295 msgstr ""
17297 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17298 msgid "Sent packets"
17299 msgstr ""
17301 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17302 msgid "Sent bytes"
17303 msgstr ""
17305 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17306 msgid "Send rate"
17307 msgstr ""
17309 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17310 msgid "Played buffers"
17311 msgstr ""
17313 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17314 msgid "Lost buffers"
17315 msgstr ""
17317 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
17318 msgid "Error while saving meta"
17319 msgstr ""
17321 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17322 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17323 msgstr ""
17325 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
17326 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Preferences"
17329 msgstr "Preferencat"
17331 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
17332 msgid "Reset All"
17333 msgstr ""
17335 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Show Basic"
17338 msgstr "Filtrat"
17340 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Select a directory"
17343 msgstr "Fitltri i treguesit"
17345 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Select a file"
17348 msgstr "Fitltri i treguesit"
17350 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Select"
17353 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17355 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
17356 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
17357 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Interface Settings"
17360 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
17363 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
17364 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Audio Settings"
17367 msgstr "Opcionet audio"
17369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
17370 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17371 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Video Settings"
17374 msgstr "Opcionet video"
17376 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
17377 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17378 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17381 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Input & Codec Settings"
17386 msgstr "Input / Kodeket"
17388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
17389 #, fuzzy
17390 msgid "General Audio"
17391 msgstr "Te pergjithshme"
17393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Preferred Audio language"
17396 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
17399 msgid "Enable Last.fm submissions"
17400 msgstr ""
17402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Visualization"
17405 msgstr "Fitltri i treguesit"
17407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
17408 msgid "Keep audio level between sessions"
17409 msgstr ""
17411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
17412 msgid "Always reset audio start level to:"
17413 msgstr ""
17415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17416 msgid "Change"
17417 msgstr ""
17419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Change Hotkey"
17422 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
17424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
17425 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17426 msgstr ""
17428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
17429 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
17430 msgid "Action"
17431 msgstr ""
17433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
17434 msgid "Shortcut"
17435 msgstr ""
17437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
17438 msgid "Repair AVI Files"
17439 msgstr ""
17441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Default Caching Level"
17444 msgstr "Pamja grafike"
17446 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17447 msgid "Caching"
17448 msgstr ""
17450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
17451 msgid ""
17452 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17453 "access module."
17454 msgstr ""
17456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
17457 msgid "Codecs / Muxers"
17458 msgstr ""
17460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Hardware Acceleration"
17463 msgstr "Pamja grafike"
17465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
17466 msgid "Post-Processing Quality"
17467 msgstr ""
17469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
17470 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17471 msgstr ""
17473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
17474 msgid "Open network streams using the following protocols"
17475 msgstr ""
17477 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
17478 msgid "Note that these are system-wide settings."
17479 msgstr ""
17481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Interface style"
17484 msgstr "Pamja grafike"
17486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
17487 msgid "Dark"
17488 msgstr ""
17490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
17491 msgid "Bright"
17492 msgstr ""
17494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
17495 msgid "Album art download policy"
17496 msgstr ""
17498 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
17499 msgid "Show video within the main window"
17500 msgstr ""
17502 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Show Fullscreen Controller"
17505 msgstr "Pamja grafike"
17507 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
17508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Privacy / Network Interaction"
17511 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
17514 msgid "Automatically check for updates"
17515 msgstr ""
17517 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
17518 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17519 msgstr ""
17521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Default Encoding"
17524 msgstr "Pamja grafike"
17526 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Display Settings"
17529 msgstr "Opcionet video"
17531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
17532 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Font color"
17535 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17537 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
17538 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17539 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
17540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
17541 msgid "Font"
17542 msgstr ""
17544 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Subtitle languages"
17547 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17549 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
17550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Preferred subtitle language"
17553 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17555 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
17556 msgid "Enable OSD"
17557 msgstr ""
17559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
17560 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
17561 msgid "Opacity"
17562 msgstr ""
17564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
17565 msgid "Force bold"
17566 msgstr ""
17568 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
17569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Outline color"
17572 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17574 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
17575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
17576 msgid "Outline thickness"
17577 msgstr ""
17579 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
17580 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17581 msgstr ""
17583 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
17584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Display"
17587 msgstr "Opcionet video"
17589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Output module"
17592 msgstr "Fitltri i treguesit"
17594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Video snapshots"
17597 msgstr "Opcionet video"
17599 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Folder"
17602 msgstr "Filtrat"
17604 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
17605 msgid "Format"
17606 msgstr ""
17608 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
17609 msgid "Prefix"
17610 msgstr ""
17612 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
17613 msgid "Sequential numbering"
17614 msgstr ""
17616 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
17617 msgid "Last check on: %@"
17618 msgstr ""
17620 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
17621 msgid "No check was performed yet."
17622 msgstr ""
17624 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
17625 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
17626 msgid "Lowest latency"
17627 msgstr ""
17629 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17630 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
17631 msgid "Low latency"
17632 msgstr ""
17634 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17635 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
17636 msgid "High latency"
17637 msgstr ""
17639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17640 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
17641 msgid "Higher latency"
17642 msgstr ""
17644 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
17645 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Reset Preferences"
17648 msgstr "Preferencat"
17650 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
17651 msgid ""
17652 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17653 "\n"
17654 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17655 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17656 "stop immediately.\n"
17657 "\n"
17658 "The Media Library will not be affected.\n"
17659 "\n"
17660 "Are you sure you want to continue?"
17661 msgstr ""
17663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
17664 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17665 msgstr ""
17667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
17668 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
17669 msgid "Choose"
17670 msgstr ""
17672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
17673 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17674 msgstr ""
17676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
17677 msgid ""
17678 "Press new keys for\n"
17679 "\"%@\""
17680 msgstr ""
17682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Invalid combination"
17685 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17687 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
17688 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17689 msgstr ""
17691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17693 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17694 msgstr ""
17696 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Not Set"
17699 msgstr "Opcionet video"
17701 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17702 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Audio/Video"
17705 msgstr "Fitltri i treguesit"
17707 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17708 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17709 msgid "Audio track synchronization:"
17710 msgstr ""
17712 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17713 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17714 msgid "s"
17715 msgstr ""
17717 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17718 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17719 msgstr ""
17721 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17722 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Subtitles/Video"
17725 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17727 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17728 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Subtitle track synchronization:"
17731 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17733 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17734 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17735 msgstr ""
17737 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17738 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Subtitle speed:"
17741 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17743 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17744 msgid "fps"
17745 msgstr ""
17747 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17748 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Subtitle duration factor:"
17751 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17753 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17754 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17755 msgid ""
17756 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17757 "Set 0 to disable."
17758 msgstr ""
17760 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17761 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17762 msgid ""
17763 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17764 "Set 0 to disable."
17765 msgstr ""
17767 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17768 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17769 msgid ""
17770 "Recalculate subtitle duration according\n"
17771 "to their content and this value.\n"
17772 "Set 0 to disable."
17773 msgstr ""
17775 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17776 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Video Effects"
17779 msgstr "Opcionet video"
17781 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17782 msgid "Basic"
17783 msgstr ""
17785 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Geometry"
17789 msgstr "Opcionet video"
17791 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17792 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17793 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17794 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Color"
17799 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17801 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17802 msgid "Image Adjust"
17803 msgstr ""
17805 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Brightness Threshold"
17809 msgstr "Filtrat"
17811 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17813 msgid "Sharpen"
17814 msgstr ""
17816 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17819 msgid "Sigma"
17820 msgstr ""
17822 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17824 msgid "Banding removal"
17825 msgstr ""
17827 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17829 msgid "Radius"
17830 msgstr ""
17832 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17834 msgid "Film Grain"
17835 msgstr ""
17837 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17839 msgid "Variance"
17840 msgstr ""
17842 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17844 msgid "Synchronize top and bottom"
17845 msgstr ""
17847 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17849 msgid "Synchronize left and right"
17850 msgstr ""
17852 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Transform"
17856 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17858 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17859 msgid "Rotate by 90 degrees"
17860 msgstr ""
17862 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17863 msgid "Rotate by 180 degrees"
17864 msgstr ""
17866 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17867 msgid "Rotate by 270 degrees"
17868 msgstr ""
17870 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17871 msgid "Flip horizontally"
17872 msgstr ""
17874 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17875 msgid "Flip vertically"
17876 msgstr ""
17878 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Magnification/Zoom"
17881 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17883 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17884 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17885 msgid "Puzzle game"
17886 msgstr ""
17888 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17889 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17890 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17892 msgid "Rows"
17893 msgstr ""
17895 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17896 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Columns"
17901 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17903 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17905 msgid "Clone"
17906 msgstr ""
17908 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17910 msgid "Number of clones"
17911 msgstr ""
17913 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17914 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17915 msgid "Wall"
17916 msgstr ""
17918 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17920 msgid "Color threshold"
17921 msgstr ""
17923 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17925 msgid "Similarity"
17926 msgstr ""
17928 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Intensity"
17932 msgstr "Pamja grafike"
17934 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17935 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17937 msgid "Gradient"
17938 msgstr ""
17940 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17941 msgid "Edge"
17942 msgstr ""
17944 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17945 msgid "Hough"
17946 msgstr ""
17948 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17949 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17950 msgid "Cartoon"
17951 msgstr ""
17953 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Color extraction"
17957 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17959 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Invert colors"
17962 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17964 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17966 msgid "Posterize"
17967 msgstr ""
17969 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17970 msgid "Posterize level"
17971 msgstr ""
17973 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17975 msgid "Motion blur"
17976 msgstr ""
17978 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Factor"
17982 msgstr "Te pergjithshme"
17984 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17985 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17986 msgid "Motion Detect"
17987 msgstr ""
17989 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
17990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Water effect"
17993 msgstr "Opcionet video"
17995 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17996 msgid "Anaglyph"
17997 msgstr ""
17999 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
18000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Add text"
18003 msgstr "Fitltri i treguesit"
18005 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
18006 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
18007 msgid "Text"
18008 msgstr ""
18010 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Add logo"
18014 msgstr "Fitltri i treguesit"
18016 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
18017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
18018 msgid "Logo"
18019 msgstr ""
18021 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
18022 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18023 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
18024 msgid "Transparency"
18025 msgstr ""
18027 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Organize profiles..."
18030 msgstr "Opcionet video"
18032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18033 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18034 msgstr ""
18036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18037 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18038 msgstr ""
18040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18041 msgid ""
18042 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18043 "RAW)"
18044 msgstr ""
18046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18047 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18048 msgstr ""
18050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18051 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18052 msgstr ""
18054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18055 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18056 msgstr ""
18058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18059 msgid ""
18060 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18061 "MPEG TS)"
18062 msgstr ""
18064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18065 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18066 msgstr ""
18068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18069 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18070 msgstr ""
18072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18073 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18074 msgstr ""
18076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18077 msgid ""
18078 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18079 "ASF and OGG)"
18080 msgstr ""
18082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18083 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18084 msgstr ""
18086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18087 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18088 msgstr ""
18090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18091 msgid ""
18092 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18093 "ASF, OGG and RAW)"
18094 msgstr ""
18096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18097 msgid ""
18098 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18099 msgstr ""
18101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18102 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18103 msgstr ""
18105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18106 msgid ""
18107 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18108 msgstr ""
18110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18111 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18112 msgstr ""
18114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18115 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18116 msgstr ""
18118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18119 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18120 msgstr ""
18122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18123 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18124 msgstr ""
18126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18127 msgid "MPEG Program Stream"
18128 msgstr ""
18130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18131 msgid "MPEG Transport Stream"
18132 msgstr ""
18134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18135 msgid "MPEG 1 Format"
18136 msgstr ""
18138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18139 msgid ""
18140 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18141 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18142 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18143 "at http://yourip:8080 by default."
18144 msgstr ""
18146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18147 msgid ""
18148 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18149 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18150 "generally the most compatible"
18151 msgstr ""
18153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18154 msgid ""
18155 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18156 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18157 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18158 "at mms://yourip:8080 by default."
18159 msgstr ""
18161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18162 msgid ""
18163 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18164 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
18165 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
18166 "encapsulated in HTTP)."
18167 msgstr ""
18169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18170 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18171 msgstr ""
18173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18174 msgid "Use this to stream to a single computer."
18175 msgstr ""
18177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18178 msgid ""
18179 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18180 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18181 "address beginning with 239.255."
18182 msgstr ""
18184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18185 msgid ""
18186 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18187 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18188 "but it won't work over the Internet."
18189 msgstr ""
18191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18192 msgid ""
18193 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18194 "stream"
18195 msgstr ""
18197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18198 msgid ""
18199 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18200 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18201 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18202 msgstr ""
18204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18205 msgid "Back"
18206 msgstr ""
18208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
18210 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18211 msgstr ""
18213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18214 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18215 msgstr ""
18217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18220 msgid "More Info"
18221 msgstr ""
18223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18224 msgid ""
18225 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18226 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18227 "access to more features."
18228 msgstr ""
18230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18232 msgid "Stream to network"
18233 msgstr ""
18235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Transcode/Save to file"
18238 msgstr "Fitltri i treguesit"
18240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18241 msgid "Choose input"
18242 msgstr ""
18244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18245 msgid "Choose here your input stream."
18246 msgstr ""
18248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Select a stream"
18252 msgstr "Fitltri i treguesit"
18254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Existing playlist item"
18257 msgstr "Filtrat"
18259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18260 msgid "Partial Extract"
18261 msgstr ""
18263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18264 msgid ""
18265 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18266 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18267 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18268 msgstr ""
18270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18271 msgid "From"
18272 msgstr ""
18274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18275 msgid "To"
18276 msgstr ""
18278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18279 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18280 msgstr ""
18282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18283 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
18284 msgid "Destination"
18285 msgstr ""
18287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18288 msgid "Streaming method"
18289 msgstr ""
18291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18292 msgid "Address of the computer to stream to."
18293 msgstr ""
18295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18296 msgid "UDP Unicast"
18297 msgstr ""
18299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18300 msgid "UDP Multicast"
18301 msgstr ""
18303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18304 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
18305 msgid "Transcode"
18306 msgstr ""
18308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18309 msgid ""
18310 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18311 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18312 msgstr ""
18314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18315 msgid "Transcode audio"
18316 msgstr ""
18318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Transcode video"
18321 msgstr "Fitltri i treguesit"
18323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
18324 msgid ""
18325 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18326 "stream."
18327 msgstr ""
18329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
18330 msgid ""
18331 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18332 "stream."
18333 msgstr ""
18335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Encapsulation format"
18338 msgstr "Fitltri i treguesit"
18340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18341 msgid ""
18342 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18343 "previously chosen settings all formats won't be available."
18344 msgstr ""
18346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18347 msgid "Additional streaming options"
18348 msgstr ""
18350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18351 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18352 msgstr ""
18354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18355 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18356 msgstr ""
18358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18360 msgid "Local playback"
18361 msgstr ""
18363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18364 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18365 msgstr ""
18367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18368 msgid "Additional transcode options"
18369 msgstr ""
18371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18372 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18373 msgstr ""
18375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Select the file to save to"
18378 msgstr "Fitltri i treguesit"
18380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18381 msgid ""
18382 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18383 "the receiving user as they become part of the image."
18384 msgstr ""
18386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18387 msgid ""
18388 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18389 "transcoding."
18390 msgstr ""
18392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18393 msgid "Summary"
18394 msgstr ""
18396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18397 msgid "Encap. format"
18398 msgstr ""
18400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18401 msgid "Input stream"
18402 msgstr ""
18404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Save file to"
18407 msgstr "Opcionet video"
18409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Include subtitles"
18412 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18415 msgid "No input selected"
18416 msgstr ""
18418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18419 msgid ""
18420 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18421 "\n"
18422 "Choose one before going to the next page."
18423 msgstr ""
18425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18426 msgid "No valid destination"
18427 msgstr ""
18429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18430 msgid ""
18431 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18432 "Multicast-IP.\n"
18433 "\n"
18434 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18435 "and the help texts in this window."
18436 msgstr ""
18438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18439 msgid ""
18440 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18441 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18442 "\n"
18443 "Correct your selection and try again."
18444 msgstr ""
18446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Select the directory to save to"
18449 msgstr "Fitltri i treguesit"
18451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
18452 msgid "No folder selected"
18453 msgstr ""
18455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
18456 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18457 msgstr ""
18459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
18460 msgid ""
18461 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18462 "location."
18463 msgstr ""
18465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
18466 msgid "No file selected"
18467 msgstr ""
18469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
18470 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18471 msgstr ""
18473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
18474 msgid ""
18475 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18476 msgstr ""
18478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
18479 msgid "Finish"
18480 msgstr ""
18482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
18483 #, c-format
18484 msgid "%i items"
18485 msgstr ""
18487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
18489 msgid "yes"
18490 msgstr ""
18492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
18493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
18494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
18495 msgid "no"
18496 msgstr ""
18498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
18499 msgid "yes: from %@ to %@"
18500 msgstr ""
18502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
18503 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18504 msgstr ""
18506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
18507 msgid "This allows streaming on a network."
18508 msgstr ""
18510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
18511 msgid ""
18512 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18513 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18514 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18515 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18516 msgstr ""
18518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
18519 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18520 msgstr ""
18522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
18523 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18524 msgstr ""
18526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
18527 msgid ""
18528 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18529 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18530 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18531 "this setting to 1."
18532 msgstr ""
18534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
18535 msgid ""
18536 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18537 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18538 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18539 "extra interface.\n"
18540 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18541 "name will be used."
18542 msgstr ""
18544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
18545 msgid ""
18546 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18547 "streamed.\n"
18548 "\n"
18549 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18550 "streaming."
18551 msgstr ""
18553 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18554 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18555 msgstr ""
18557 #: modules/gui/ncurses.c:69
18558 msgid "Filebrowser starting point"
18559 msgstr ""
18561 #: modules/gui/ncurses.c:71
18562 msgid ""
18563 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18564 "show you initially."
18565 msgstr ""
18567 #: modules/gui/ncurses.c:76
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Ncurses interface"
18570 msgstr "Pamja grafike"
18572 #: modules/gui/ncurses.c:764
18573 #, c-format
18574 msgid "  [%s]"
18575 msgstr ""
18577 #: modules/gui/ncurses.c:768
18578 #, c-format
18579 msgid "      %s: %s"
18580 msgstr ""
18582 #: modules/gui/ncurses.c:862
18583 #, fuzzy
18584 msgid "[Display]"
18585 msgstr "Opcionet video"
18587 #: modules/gui/ncurses.c:864
18588 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18589 msgstr ""
18591 #: modules/gui/ncurses.c:865
18592 msgid " i                      Show/Hide info box"
18593 msgstr ""
18595 #: modules/gui/ncurses.c:866
18596 #, fuzzy
18597 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18598 msgstr "Filtrat"
18600 #: modules/gui/ncurses.c:867
18601 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18602 msgstr ""
18604 #: modules/gui/ncurses.c:868
18605 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18606 msgstr ""
18608 #: modules/gui/ncurses.c:869
18609 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18610 msgstr ""
18612 #: modules/gui/ncurses.c:870
18613 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18614 msgstr ""
18616 #: modules/gui/ncurses.c:871
18617 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18618 msgstr ""
18620 #: modules/gui/ncurses.c:872
18621 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18622 msgstr ""
18624 #: modules/gui/ncurses.c:873
18625 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18626 msgstr ""
18628 #: modules/gui/ncurses.c:877
18629 msgid "[Global]"
18630 msgstr ""
18632 #: modules/gui/ncurses.c:879
18633 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18634 msgstr ""
18636 #: modules/gui/ncurses.c:880
18637 msgid " s                      Stop"
18638 msgstr ""
18640 #: modules/gui/ncurses.c:881
18641 msgid " <space>                Pause/Play"
18642 msgstr ""
18644 #: modules/gui/ncurses.c:882
18645 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18646 msgstr ""
18648 #: modules/gui/ncurses.c:883
18649 #, fuzzy
18650 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18651 msgstr "Filtrat"
18653 #: modules/gui/ncurses.c:884
18654 #, fuzzy
18655 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18656 msgstr "Filtrat"
18658 #: modules/gui/ncurses.c:885
18659 #, fuzzy
18660 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18661 msgstr "Filtrat"
18663 #. xgettext: You can use ← and → characters
18664 #: modules/gui/ncurses.c:887
18665 #, c-format
18666 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18667 msgstr ""
18669 #: modules/gui/ncurses.c:888
18670 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18671 msgstr ""
18673 #: modules/gui/ncurses.c:889
18674 #, fuzzy
18675 msgid " m                      Mute"
18676 msgstr "Filtrat"
18678 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18679 #: modules/gui/ncurses.c:891
18680 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18681 msgstr ""
18683 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18684 #: modules/gui/ncurses.c:893
18685 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18686 msgstr ""
18688 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18689 #: modules/gui/ncurses.c:895
18690 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18691 msgstr ""
18693 #: modules/gui/ncurses.c:899
18694 #, fuzzy
18695 msgid "[Playlist]"
18696 msgstr "Filtrat"
18698 #: modules/gui/ncurses.c:901
18699 msgid " r                      Toggle Random playing"
18700 msgstr ""
18702 #: modules/gui/ncurses.c:902
18703 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18704 msgstr ""
18706 #: modules/gui/ncurses.c:903
18707 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18708 msgstr ""
18710 #: modules/gui/ncurses.c:904
18711 #, fuzzy
18712 msgid " o                      Order Playlist by title"
18713 msgstr "Filtrat"
18715 #: modules/gui/ncurses.c:905
18716 #, fuzzy
18717 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18718 msgstr "Filtrat"
18720 #: modules/gui/ncurses.c:906
18721 msgid " g                      Go to the current playing item"
18722 msgstr ""
18724 #: modules/gui/ncurses.c:907
18725 msgid " /                      Look for an item"
18726 msgstr ""
18728 #: modules/gui/ncurses.c:908
18729 #, fuzzy
18730 msgid " ;                      Look for the next item"
18731 msgstr "Filtrat"
18733 #: modules/gui/ncurses.c:909
18734 msgid " A                      Add an entry"
18735 msgstr ""
18737 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18738 #: modules/gui/ncurses.c:911
18739 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18740 msgstr ""
18742 #: modules/gui/ncurses.c:912
18743 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18744 msgstr ""
18746 #: modules/gui/ncurses.c:916
18747 #, fuzzy
18748 msgid "[Filebrowser]"
18749 msgstr "Filtrat"
18751 #: modules/gui/ncurses.c:918
18752 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18753 msgstr ""
18755 #: modules/gui/ncurses.c:919
18756 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18757 msgstr ""
18759 #: modules/gui/ncurses.c:920
18760 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18761 msgstr ""
18763 #: modules/gui/ncurses.c:924
18764 #, fuzzy
18765 msgid "[Player]"
18766 msgstr "Filtrat"
18768 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18769 #: modules/gui/ncurses.c:927
18770 #, c-format
18771 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18772 msgstr ""
18774 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18775 msgid "[Repeat] "
18776 msgstr ""
18778 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18779 msgid "[Random] "
18780 msgstr ""
18782 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18783 msgid "[Loop]"
18784 msgstr ""
18786 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18787 #, c-format
18788 msgid " Source   : %s"
18789 msgstr ""
18791 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18792 #, c-format
18793 msgid " Position : %s/%s"
18794 msgstr ""
18796 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18797 msgid " Volume   : Mute"
18798 msgstr ""
18800 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18801 #, c-format
18802 msgid " Volume   : %3ld%%"
18803 msgstr ""
18805 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18806 msgid " Volume   : ----"
18807 msgstr ""
18809 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18810 #, c-format
18811 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18812 msgstr ""
18814 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18815 #, c-format
18816 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18817 msgstr ""
18819 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18820 #, fuzzy
18821 msgid " Source: <no current item> "
18822 msgstr "Fitltri i treguesit"
18824 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18825 msgid " [ h for help ]"
18826 msgstr ""
18828 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18829 #, fuzzy, c-format
18830 msgid "Open: %s"
18831 msgstr "Fitltri i treguesit"
18833 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18834 #, fuzzy, c-format
18835 msgid "Find: %s"
18836 msgstr "Fitltri i treguesit"
18838 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18839 msgid "Shift+L"
18840 msgstr ""
18842 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18843 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18844 msgstr ""
18846 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Previous Chapter/Title"
18849 msgstr "Fitltri i treguesit"
18851 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Next Chapter/Title"
18854 msgstr "Fitltri i treguesit"
18856 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Teletext Activation"
18859 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18861 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18862 msgid "Toggle Transparency "
18863 msgstr ""
18865 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18866 msgid ""
18867 "Play\n"
18868 "If the playlist is empty, open a medium"
18869 msgstr ""
18871 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Previous / Backward"
18874 msgstr "Fitltri i treguesit"
18876 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18877 msgid "Next / Forward"
18878 msgstr ""
18880 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18881 #, fuzzy
18882 msgid "De-Fullscreen"
18883 msgstr "Pamja grafike"
18885 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Extended panel"
18888 msgstr "Fitltri i treguesit"
18890 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18891 msgid "A->B Loop"
18892 msgstr ""
18894 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18895 msgid "Frame By Frame"
18896 msgstr ""
18898 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18899 msgid "Trickplay Reverse"
18900 msgstr ""
18902 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18903 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18904 msgid "Step backward"
18905 msgstr ""
18907 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18908 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18909 msgid "Step forward"
18910 msgstr ""
18912 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Loop / Repeat"
18915 msgstr "Opcionet video"
18917 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Open subtitles"
18920 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18922 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Dock fullscreen controller"
18925 msgstr "Pamja grafike"
18927 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18928 msgid "Stop playback"
18929 msgstr ""
18931 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18932 msgid "Open a medium"
18933 msgstr ""
18935 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18938 msgstr "Fitltri i treguesit"
18940 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18943 msgstr "Fitltri i treguesit"
18945 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18948 msgstr "Pamja grafike"
18950 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18953 msgstr "Pamja grafike"
18955 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Show extended settings"
18958 msgstr "Opcionet video"
18960 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Toggle playlist"
18963 msgstr "Filtrat"
18965 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Take a snapshot"
18968 msgstr "Opcionet video"
18970 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18971 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18972 msgstr ""
18974 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18975 msgid "Frame by frame"
18976 msgstr ""
18978 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18979 msgid "Reverse"
18980 msgstr ""
18982 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18983 msgid "Change the loop and repeat modes"
18984 msgstr ""
18986 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Previous media in the playlist"
18989 msgstr "Fitltri i treguesit"
18991 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Next media in the playlist"
18994 msgstr "Fitltri i treguesit"
18996 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18997 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Open subtitle file"
19000 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19002 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19003 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19004 msgstr ""
19006 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
19007 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19008 msgid "Unmute"
19009 msgstr ""
19011 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
19012 msgctxt "Tooltip|Mute"
19013 msgid "Mute"
19014 msgstr ""
19016 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
19017 msgid "Pause the playback"
19018 msgstr ""
19020 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19021 msgid ""
19022 "Loop from point A to point B continuously\n"
19023 "Click to set point A"
19024 msgstr ""
19026 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
19027 msgid "Click to set point B"
19028 msgstr ""
19030 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
19031 msgid "Stop the A to B loop"
19032 msgstr ""
19034 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Aspect Ratio"
19037 msgstr "Audio"
19039 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
19040 #: modules/video_filter/logo.c:48
19041 msgid "Logo filenames"
19042 msgstr ""
19044 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
19045 #: modules/video_filter/erase.c:55
19046 msgid "Image mask"
19047 msgstr ""
19049 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
19050 msgid ""
19051 "No v4l2 instance found.\n"
19052 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19053 "\n"
19054 "Controls will automatically appear here."
19055 msgstr ""
19057 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19058 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19059 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19060 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19061 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19062 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19063 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19064 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19065 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19066 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19067 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19068 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19069 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19070 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19071 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19072 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19073 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19074 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19075 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19076 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19077 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
19078 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
19079 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
19080 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19081 msgid "dB"
19082 msgstr ""
19084 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19085 msgid "170 Hz"
19086 msgstr ""
19088 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19089 msgid "310 Hz"
19090 msgstr ""
19092 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19093 msgid "600 Hz"
19094 msgstr ""
19096 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19097 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19098 msgid "1 KHz"
19099 msgstr ""
19101 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19102 msgid "3 KHz"
19103 msgstr ""
19105 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19106 msgid "6 KHz"
19107 msgstr ""
19109 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19110 msgid "12 KHz"
19111 msgstr ""
19113 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19114 msgid "14 KHz"
19115 msgstr ""
19117 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19118 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19119 msgid "16 KHz"
19120 msgstr ""
19122 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19123 msgid "31 Hz"
19124 msgstr ""
19126 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19127 msgid "63 Hz"
19128 msgstr ""
19130 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19131 msgid "125 Hz"
19132 msgstr ""
19134 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19135 msgid "250 Hz"
19136 msgstr ""
19138 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19139 msgid "500 Hz"
19140 msgstr ""
19142 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19143 msgid "2 KHz"
19144 msgstr ""
19146 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19147 msgid "4 KHz"
19148 msgstr ""
19150 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19151 msgid "8 KHz"
19152 msgstr ""
19154 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
19155 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
19156 msgid "ms"
19157 msgstr ""
19159 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
19160 msgid ""
19161 "Knee\n"
19162 "radius"
19163 msgstr ""
19165 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19166 msgid ""
19167 "Makeup\n"
19168 "gain"
19169 msgstr ""
19171 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
19172 msgid "(Hastened)"
19173 msgstr ""
19175 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
19176 #, fuzzy
19177 msgid "(Delayed)"
19178 msgstr "Opcionet video"
19180 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
19181 msgid "Force update of this dialog's values"
19182 msgstr ""
19184 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
19185 msgid "&Fingerprint"
19186 msgstr ""
19188 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
19189 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19190 msgstr ""
19192 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Comments"
19195 msgstr "Kontrolli i pamjes"
19197 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
19198 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19199 msgstr ""
19201 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
19202 msgid ""
19203 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19204 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19205 msgstr ""
19207 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
19208 msgid "Current media / stream statistics"
19209 msgstr ""
19211 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Input/Read"
19214 msgstr "Fitltri i treguesit"
19216 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
19217 msgid "Output/Written/Sent"
19218 msgstr ""
19220 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Media data size"
19223 msgstr "Fitltri i treguesit"
19225 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
19226 msgid "Demuxed data size"
19227 msgstr ""
19229 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Content bitrate"
19232 msgstr "Opcionet video"
19234 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Discarded (corrupted)"
19237 msgstr "Filtrat"
19239 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
19240 msgid "Dropped (discontinued)"
19241 msgstr ""
19243 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19244 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Decoded"
19247 msgstr "Pamja grafike"
19249 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19250 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19251 msgid "blocks"
19252 msgstr ""
19254 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Displayed"
19257 msgstr "Opcionet video"
19259 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19260 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
19261 #, fuzzy
19262 msgid "frames"
19263 msgstr "Fitltri i treguesit"
19265 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
19266 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19267 msgid "Lost"
19268 msgstr ""
19270 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19271 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Sent"
19274 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19276 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19277 #, fuzzy
19278 msgid "packets"
19279 msgstr "Opcionet video"
19281 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Upstream rate"
19284 msgstr "Opcionet video"
19286 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Played"
19289 msgstr "Filtrat"
19291 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
19292 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19293 msgid "buffers"
19294 msgstr ""
19296 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Last 60 seconds"
19299 msgstr "Audio"
19301 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
19302 msgid "Overall"
19303 msgstr ""
19305 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Current visualization"
19308 msgstr "Fitltri i treguesit"
19310 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19311 msgid ""
19312 "Current playback speed: %1\n"
19313 "Click to adjust"
19314 msgstr ""
19316 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
19317 msgid "Revert to normal play speed"
19318 msgstr ""
19320 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
19321 msgid "Download cover art"
19322 msgstr ""
19324 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
19325 msgid "Add cover art from file"
19326 msgstr ""
19328 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19329 msgid "Choose Cover Art"
19330 msgstr ""
19332 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
19333 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19334 msgstr ""
19336 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
19337 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Elapsed time"
19340 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19342 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19343 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
19344 msgid "Total/Remaining time"
19345 msgstr ""
19347 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
19348 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19349 msgstr ""
19351 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19352 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19353 msgstr ""
19355 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
19356 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19357 msgstr ""
19359 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19362 msgstr "Fitltri i treguesit"
19364 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19365 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19366 msgstr ""
19368 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
19369 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Select one or multiple files"
19372 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19374 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
19375 msgid "File names:"
19376 msgstr ""
19378 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
19379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Filter:"
19382 msgstr "Filtrat"
19384 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Eject the disc"
19387 msgstr "Fitltri i treguesit"
19389 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Channels:"
19392 msgstr "Fitltri i treguesit"
19394 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Selected ports:"
19397 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19399 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
19400 msgid ".*"
19401 msgstr ""
19403 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
19404 msgid "Use VLC pace"
19405 msgstr ""
19407 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
19408 msgid "TV - digital"
19409 msgstr ""
19411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
19412 msgid "Tuner card"
19413 msgstr ""
19415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
19416 msgid "Delivery system"
19417 msgstr ""
19419 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
19420 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19421 msgstr ""
19423 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
19424 msgid "Transponder symbol rate"
19425 msgstr ""
19427 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
19428 msgid "Bandwidth"
19429 msgstr ""
19431 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
19432 msgid "TV - analog"
19433 msgstr ""
19435 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
19436 msgid "Device name"
19437 msgstr ""
19439 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
19440 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19441 msgstr ""
19443 #. xgettext: frames per second
19444 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
19445 msgid " f/s"
19446 msgstr ""
19448 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Advanced Options"
19451 msgstr "Fitltri i treguesit"
19453 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
19454 msgid "Double click to get media information"
19455 msgstr ""
19457 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Change playlistview"
19460 msgstr "Filtrat"
19462 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Search the playlist"
19465 msgstr "Fitltri i treguesit"
19467 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
19468 msgid "unknown"
19469 msgstr ""
19471 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
19472 msgid "My Computer"
19473 msgstr ""
19475 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Devices"
19478 msgstr "Fitltri i treguesit"
19480 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
19481 msgid "Local Network"
19482 msgstr ""
19484 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Internet"
19487 msgstr "Pamja grafike"
19489 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
19490 msgid "Remove this podcast subscription"
19491 msgstr ""
19493 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
19494 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19495 msgstr ""
19497 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Create Directory"
19500 msgstr "Fitltri i treguesit"
19502 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Create Folder"
19505 msgstr "Pamja grafike"
19507 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
19508 msgid "Enter name for new directory:"
19509 msgstr ""
19511 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19512 msgid "Enter name for new folder:"
19513 msgstr ""
19515 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
19516 msgid "Sort by"
19517 msgstr ""
19519 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Ascending"
19522 msgstr "Fitltri i treguesit"
19524 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Descending"
19527 msgstr "Pamja grafike"
19529 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Display size"
19532 msgstr "Opcionet video"
19534 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Increase"
19537 msgstr "Pamja grafike"
19539 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Decrease"
19542 msgstr "Pamja grafike"
19544 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Playlist View Mode"
19547 msgstr "Filtrat"
19549 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
19550 msgid ""
19551 "Playlist is currently empty.\n"
19552 "Drop a file here or select a media source from the left."
19553 msgstr ""
19555 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
19556 msgid "Icons"
19557 msgstr ""
19559 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Detailed List"
19562 msgstr "Filtrat"
19564 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
19565 #, fuzzy
19566 msgid "List"
19567 msgstr "Filtrat"
19569 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
19570 msgid "PictureFlow"
19571 msgstr ""
19573 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Select File"
19576 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19578 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
19579 msgid ""
19580 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19581 "key to remove hotkeys"
19582 msgstr ""
19584 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
19585 msgid "in"
19586 msgstr ""
19588 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19589 msgid "Any field"
19590 msgstr ""
19592 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Actions"
19595 msgstr "Opcionet audio"
19597 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Hotkey"
19600 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
19602 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Application level hotkey"
19605 msgstr "Opcionet audio"
19607 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19608 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
19609 msgid "Global"
19610 msgstr ""
19612 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19613 msgid "Desktop level hotkey"
19614 msgstr ""
19616 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
19617 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19618 msgid ""
19619 "Double click to change.\n"
19620 "Delete key to remove."
19621 msgstr ""
19623 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Hotkey change"
19626 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
19628 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
19629 msgid "Press the new key or combination for "
19630 msgstr ""
19632 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
19633 msgid "Assign"
19634 msgstr ""
19636 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
19637 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19638 msgstr ""
19640 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
19641 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19642 msgstr ""
19644 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Key or combination: "
19647 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19649 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
19650 msgid "Key: "
19651 msgstr ""
19653 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
19654 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Input & Codecs Settings"
19657 msgstr "Input / Kodeket"
19659 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
19660 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
19661 msgid "Configure Hotkeys"
19662 msgstr ""
19664 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Device:"
19667 msgstr "Fitltri i treguesit"
19669 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
19670 msgid ""
19671 "If this property is blank, different values\n"
19672 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19673 "You can define a unique one or configure them \n"
19674 "individually in the advanced preferences."
19675 msgstr ""
19677 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
19678 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19679 msgstr ""
19681 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
19682 msgid "VLC skins website"
19683 msgstr ""
19685 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
19686 msgid "System's default"
19687 msgstr ""
19689 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
19690 #, fuzzy
19691 msgid "File associations"
19692 msgstr "Filtrat"
19694 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
19695 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Audio Files"
19698 msgstr "Fitltri i treguesit"
19700 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
19701 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Video Files"
19704 msgstr "Opcionet video"
19706 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
19707 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Playlist Files"
19710 msgstr "Filtrat"
19712 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
19713 msgid "&Apply"
19714 msgstr ""
19716 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
19717 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
19718 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19719 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
19720 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19721 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
19722 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
19723 msgid "&Cancel"
19724 msgstr ""
19726 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19727 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Profile"
19730 msgstr "Opcionet video"
19732 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Edit selected profile"
19735 msgstr "Fitltri i treguesit"
19737 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Delete selected profile"
19740 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19742 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19743 msgid "Create a new profile"
19744 msgstr ""
19746 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
19747 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Create"
19750 msgstr "Opcionet video"
19752 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
19753 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19754 msgstr ""
19756 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
19757 msgid " Profile Name Missing"
19758 msgstr ""
19760 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
19761 #, fuzzy
19762 msgid "You must set a name for the profile."
19763 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19765 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19766 #, fuzzy
19767 msgid "File/Directory"
19768 msgstr "Fitltri i treguesit"
19770 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19771 #, fuzzy
19772 msgid "File/Folder"
19773 msgstr "Filtrat"
19775 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19776 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19777 msgid "Source"
19778 msgstr ""
19780 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19781 msgid "Source:"
19782 msgstr ""
19784 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19785 msgid "Type:"
19786 msgstr ""
19788 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19789 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19790 msgstr ""
19792 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19793 msgid "Filename"
19794 msgstr ""
19796 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19797 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Save file..."
19800 msgstr "Opcionet video"
19802 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19803 msgid ""
19804 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19805 msgstr ""
19807 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19808 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19809 msgstr ""
19811 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19812 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19813 msgid "Path"
19814 msgstr ""
19816 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19817 msgid ""
19818 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19819 msgstr ""
19821 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19822 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19823 msgstr ""
19825 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19826 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19827 msgstr ""
19829 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19830 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19831 msgstr ""
19833 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Base port"
19836 msgstr "Opcionet video"
19838 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19839 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19840 msgstr ""
19842 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19843 msgid "Mount Point"
19844 msgstr ""
19846 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19847 msgid "Login:pass"
19848 msgstr ""
19850 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19851 msgid "Edit Bookmarks"
19852 msgstr ""
19854 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19855 msgid "Create a new bookmark"
19856 msgstr ""
19858 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Delete the selected item"
19861 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19863 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19864 msgid "Delete all the bookmarks"
19865 msgstr ""
19867 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19868 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19869 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19870 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19871 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19872 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19873 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19874 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19875 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19876 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19877 msgid "&Close"
19878 msgstr ""
19880 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19881 msgid "Bytes"
19882 msgstr ""
19884 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Convert"
19887 msgstr "Kontrolli i pamjes"
19889 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Destination file:"
19893 msgstr "Fitltri i treguesit"
19895 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19896 msgid "Browse"
19897 msgstr ""
19899 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Display the output"
19902 msgstr "Opcionet video"
19904 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19905 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19906 msgstr ""
19908 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Settings"
19911 msgstr "Opcionet video"
19913 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19914 #, fuzzy
19915 msgid "&Start"
19916 msgstr "Opcionet video"
19918 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19919 msgid "Containers (*"
19920 msgstr ""
19922 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19923 msgid "Errors"
19924 msgstr ""
19926 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19927 msgid "Cl&ear"
19928 msgstr ""
19930 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19931 msgid "Hide future errors"
19932 msgstr ""
19934 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Adjustments and Effects"
19937 msgstr "Opcionet video"
19939 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19940 msgid "Graphic Equalizer"
19941 msgstr ""
19943 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19944 msgid "Synchronization"
19945 msgstr ""
19947 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19948 #, fuzzy
19949 msgid "v4l2 controls"
19950 msgstr "Kontrolli i pamjes"
19952 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19953 #, fuzzy
19954 msgid "&Write changes to config"
19955 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19957 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19958 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19961 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19963 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19964 msgid ""
19965 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19966 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19967 "form, to anyone.</p>\n"
19968 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19969 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19970 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19971 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19972 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19973 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19974 msgstr ""
19976 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19977 msgid "Network Access Policy"
19978 msgstr ""
19980 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19981 msgid "Automatically retrieve media infos"
19982 msgstr ""
19984 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Regularly check for VLC updates"
19987 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19989 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19990 msgid "Go to Time"
19991 msgstr ""
19993 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19994 msgid "&Go"
19995 msgstr ""
19997 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19998 msgid "Go to time"
19999 msgstr ""
20001 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
20002 msgid "About"
20003 msgstr ""
20005 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20006 msgid "&Recheck version"
20007 msgstr ""
20009 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20010 msgid "&Yes"
20011 msgstr ""
20013 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20014 msgid "&No"
20015 msgstr ""
20017 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
20018 msgid "VLC media player updates"
20019 msgstr ""
20021 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20022 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20023 msgstr ""
20025 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20026 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20027 msgstr ""
20029 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20030 #, fuzzy
20031 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20032 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20034 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Current Media Information"
20037 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20039 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20040 #, fuzzy
20041 msgid "&General"
20042 msgstr "Te pergjithshme"
20044 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20045 #, fuzzy
20046 msgid "&Metadata"
20047 msgstr "Opcionet video"
20049 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20050 msgid "Co&dec"
20051 msgstr ""
20053 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20054 msgid "S&tatistics"
20055 msgstr ""
20057 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20058 msgid "&Save Metadata"
20059 msgstr ""
20061 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Location:"
20064 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20066 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20067 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20068 msgstr ""
20070 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Save log file as..."
20073 msgstr "Opcionet video"
20075 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20076 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20077 msgstr ""
20079 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20080 msgid ""
20081 "Cannot write to file %1:\n"
20082 "%2."
20083 msgstr ""
20085 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20086 msgid "Update the tree"
20087 msgstr ""
20089 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20090 msgid "Clear the messages"
20091 msgstr ""
20093 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Open Media"
20096 msgstr "Fitltri i treguesit"
20098 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20099 #, fuzzy
20100 msgid "&File"
20101 msgstr "Filtrat"
20103 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20104 msgid "&Disc"
20105 msgstr ""
20107 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20108 msgid "&Network"
20109 msgstr ""
20111 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20112 msgid "Capture &Device"
20113 msgstr ""
20115 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20116 #, fuzzy
20117 msgid "&Select"
20118 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20120 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20121 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
20122 msgid "&Enqueue"
20123 msgstr ""
20125 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20126 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
20127 #, fuzzy
20128 msgid "&Play"
20129 msgstr "Filtrat"
20131 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20132 msgid "&Stream"
20133 msgstr ""
20135 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20136 #, fuzzy
20137 msgid "C&onvert"
20138 msgstr "Kontrolli i pamjes"
20140 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20141 #, fuzzy
20142 msgid "C&onvert / Save"
20143 msgstr "Kontrolli i pamjes"
20145 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Open URL"
20148 msgstr "Fitltri i treguesit"
20150 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
20151 msgid "Enter URL here..."
20152 msgstr ""
20154 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
20155 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20156 msgstr ""
20158 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
20159 msgid ""
20160 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20161 "or the path to a file on your computer,\n"
20162 "it will be automatically selected."
20163 msgstr ""
20165 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
20166 msgid "Plugins and extensions"
20167 msgstr ""
20169 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
20170 msgid "Capability"
20171 msgstr ""
20173 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
20174 msgid "Score"
20175 msgstr ""
20177 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
20178 msgid "&Search:"
20179 msgstr ""
20181 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
20182 msgid "Get more extensions from"
20183 msgstr ""
20185 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
20186 #, fuzzy
20187 msgid "More information..."
20188 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20190 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
20191 msgid "Reload extensions"
20192 msgstr ""
20194 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
20195 msgid "Version"
20196 msgstr ""
20198 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
20199 msgid "Website"
20200 msgstr ""
20202 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Deletes the selected item"
20205 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20207 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Show settings"
20210 msgstr "Opcionet video"
20212 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Simple"
20215 msgstr "Filtrat"
20217 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
20218 msgid "Switch to simple preferences view"
20219 msgstr ""
20221 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20222 msgid "Switch to full preferences view"
20223 msgstr ""
20225 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
20226 msgid "&Save"
20227 msgstr ""
20229 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
20230 msgid "Save and close the dialog"
20231 msgstr ""
20233 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20234 #, fuzzy
20235 msgid "&Reset Preferences"
20236 msgstr "Preferencat"
20238 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
20239 msgid "Only show current"
20240 msgstr ""
20242 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
20243 msgid "Only show modules related to current playback"
20244 msgstr ""
20246 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Advanced Preferences"
20249 msgstr "Preferencat"
20251 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Simple Preferences"
20254 msgstr "Preferencat"
20256 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Cannot save Configuration"
20259 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20261 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20262 msgid "Preferences file could not be saved"
20263 msgstr ""
20265 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
20266 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20267 msgstr ""
20269 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Open Directory"
20272 msgstr "Fitltri i treguesit"
20274 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Open Folder"
20277 msgstr "Fitltri i treguesit"
20279 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Open playlist..."
20282 msgstr "Filtrat"
20284 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
20285 #, fuzzy
20286 msgid "XSPF playlist"
20287 msgstr "Filtrat"
20289 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20290 #, fuzzy
20291 msgid "M3U playlist"
20292 msgstr "Filtrat"
20294 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
20295 #, fuzzy
20296 msgid "M3U8 playlist"
20297 msgstr "Filtrat"
20299 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Save playlist as..."
20302 msgstr "Filtrat"
20304 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Open subtitles..."
20307 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20309 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Media Files"
20312 msgstr "Fitltri i treguesit"
20314 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Subtitle Files"
20317 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20319 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20320 #, fuzzy
20321 msgid "All Files"
20322 msgstr "Filtrat"
20324 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20325 msgid "Stream Output"
20326 msgstr ""
20328 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20329 msgid ""
20330 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20331 "on your private network, or on the Internet.\n"
20332 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20333 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20334 msgstr ""
20336 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20337 msgid ""
20338 "Stream output string.\n"
20339 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20340 "but you can change it manually."
20341 msgstr ""
20343 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
20344 msgid "Toolbars Editor"
20345 msgstr ""
20347 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
20348 msgid "Toolbar Elements"
20349 msgstr ""
20351 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
20352 msgid "Next widget style:"
20353 msgstr ""
20355 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
20356 msgid "Flat Button"
20357 msgstr ""
20359 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
20360 msgid "Big Button"
20361 msgstr ""
20363 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Native Slider"
20366 msgstr "Opcionet video"
20368 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
20369 msgid "Main Toolbar"
20370 msgstr ""
20372 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Toolbar position:"
20375 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20377 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
20378 msgid "Under the Video"
20379 msgstr ""
20381 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Above the Video"
20384 msgstr "Fitltri i treguesit"
20386 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
20387 msgid "Line 1:"
20388 msgstr ""
20390 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
20391 msgid "Line 2:"
20392 msgstr ""
20394 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Advanced Widget toolbar:"
20397 msgstr "Fitltri i treguesit"
20399 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Time Toolbar"
20402 msgstr "Kontrolli i pamjes"
20404 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Fullscreen Controller"
20407 msgstr "Pamja grafike"
20409 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Select profile:"
20412 msgstr "Fitltri i treguesit"
20414 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
20415 #, fuzzy
20416 msgid "New profile"
20417 msgstr "Fitltri i treguesit"
20419 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Delete the current profile"
20422 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20424 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Cl&ose"
20427 msgstr "Kontrolli i pamjes"
20429 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20430 msgid "Profile Name"
20431 msgstr ""
20433 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
20434 msgid "Please enter the new profile name."
20435 msgstr ""
20437 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Spacer"
20440 msgstr "Opcionet video"
20442 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
20443 msgid "Expanding Spacer"
20444 msgstr ""
20446 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Splitter"
20449 msgstr "Fitltri i treguesit"
20451 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
20452 msgid "Time Slider"
20453 msgstr ""
20455 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Small Volume"
20458 msgstr "Pamja grafike"
20460 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
20461 msgid "DVD menus"
20462 msgstr ""
20464 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Advanced Buttons"
20467 msgstr "Fitltri i treguesit"
20469 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Playback Buttons"
20472 msgstr "Filtrat"
20474 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Aspect ratio selector"
20477 msgstr "Audio"
20479 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Speed selector"
20482 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20484 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20485 msgid "Broadcast"
20486 msgstr ""
20488 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20489 msgid "Schedule"
20490 msgstr ""
20492 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20493 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20494 msgstr ""
20496 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20497 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20498 msgstr ""
20500 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20501 msgid "Day / Month / Year:"
20502 msgstr ""
20504 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20505 msgid "Repeat:"
20506 msgstr ""
20508 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20509 msgid "Repeat delay:"
20510 msgstr ""
20512 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
20514 msgid " days"
20515 msgstr ""
20517 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20518 msgid "I&mport"
20519 msgstr ""
20521 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20522 msgid "E&xport"
20523 msgstr ""
20525 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Save VLM configuration as..."
20528 msgstr "Fitltri i treguesit"
20530 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20531 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20532 msgstr ""
20534 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20535 #, fuzzy
20536 msgid "Open VLM configuration..."
20537 msgstr "Fitltri i treguesit"
20539 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20540 msgid "Broadcast: "
20541 msgstr ""
20543 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20544 msgid "Schedule: "
20545 msgstr ""
20547 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20548 msgid "VOD: "
20549 msgstr ""
20551 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
20552 msgid "Control menu for the player"
20553 msgstr ""
20555 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
20556 msgid "Paused"
20557 msgstr ""
20559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
20560 msgid "&Media"
20561 msgstr ""
20563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
20564 msgid "P&layback"
20565 msgstr ""
20567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
20568 #, fuzzy
20569 msgid "&Audio"
20570 msgstr "Audio"
20572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
20573 #, fuzzy
20574 msgid "&Video"
20575 msgstr "Video"
20577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Subti&tle"
20580 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
20583 msgid "T&ools"
20584 msgstr ""
20586 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
20587 #, fuzzy
20588 msgid "V&iew"
20589 msgstr "Video"
20591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
20592 msgid "&Help"
20593 msgstr ""
20595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Open &File..."
20598 msgstr "Fitltri i treguesit"
20600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
20601 #, fuzzy
20602 msgid "&Open Multiple Files..."
20603 msgstr "Fitltri i treguesit"
20605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Open &Disc..."
20608 msgstr "Fitltri i treguesit"
20610 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Open &Network Stream..."
20613 msgstr "Fitltri i treguesit"
20615 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
20616 msgid "Open &Capture Device..."
20617 msgstr ""
20619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
20620 msgid "Open &Location from clipboard"
20621 msgstr ""
20623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Open &Recent Media"
20626 msgstr "Fitltri i treguesit"
20628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
20629 msgid "Conve&rt / Save..."
20630 msgstr ""
20632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
20633 #, fuzzy
20634 msgid "&Stream..."
20635 msgstr "Fitltri i treguesit"
20637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Quit at the end of playlist"
20640 msgstr "Fitltri i treguesit"
20642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
20643 msgid "Close to systray"
20644 msgstr ""
20646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
20647 msgid "&Quit"
20648 msgstr ""
20650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
20651 #, fuzzy
20652 msgid "&Effects and Filters"
20653 msgstr "Opcionet video"
20655 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
20656 msgid "&Track Synchronization"
20657 msgstr ""
20659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
20660 msgid "Program Guide"
20661 msgstr ""
20663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
20664 msgid "Plu&gins and extensions"
20665 msgstr ""
20667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Customi&ze Interface..."
20670 msgstr "Pamja grafike"
20672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
20673 #, fuzzy
20674 msgid "&Preferences"
20675 msgstr "Preferencat"
20677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
20678 #, fuzzy
20679 msgid "&View"
20680 msgstr "Video"
20682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Play&list"
20685 msgstr "Filtrat"
20687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Ctrl+L"
20690 msgstr "Kontrolli i pamjes"
20692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Docked Playlist"
20695 msgstr "Filtrat"
20697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Mi&nimal Interface"
20700 msgstr "Pamja grafike"
20702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Ctrl+H"
20705 msgstr "Kontrolli i pamjes"
20707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
20708 #, fuzzy
20709 msgid "&Fullscreen Interface"
20710 msgstr "Pamja grafike"
20712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
20713 #, fuzzy
20714 msgid "&Advanced Controls"
20715 msgstr "Fitltri i treguesit"
20717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Status Bar"
20720 msgstr "Opcionet video"
20722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Visualizations selector"
20725 msgstr "Fitltri i treguesit"
20727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
20728 #, fuzzy
20729 msgid "&Increase Volume"
20730 msgstr "Pamja grafike"
20732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
20733 #, fuzzy
20734 msgid "&Decrease Volume"
20735 msgstr "Pamja grafike"
20737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20738 msgid "&Mute"
20739 msgstr ""
20741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Audio &Track"
20744 msgstr "Fitltri i treguesit"
20746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
20747 #, fuzzy
20748 msgid "Audio &Device"
20749 msgstr "Fitltri i treguesit"
20751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
20752 #, fuzzy
20753 msgid "&Stereo Mode"
20754 msgstr "Pamja grafike"
20756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
20757 #, fuzzy
20758 msgid "&Visualizations"
20759 msgstr "Fitltri i treguesit"
20761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Add &Subtitle File..."
20764 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Sub &Track"
20769 msgstr "Fitltri i treguesit"
20771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Video &Track"
20774 msgstr "Opcionet video"
20776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
20777 #, fuzzy
20778 msgid "&Fullscreen"
20779 msgstr "Pamja grafike"
20781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
20782 msgid "Always Fit &Window"
20783 msgstr ""
20785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20786 msgid "Always &on Top"
20787 msgstr ""
20789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
20790 msgid "Set as Wall&paper"
20791 msgstr ""
20793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20794 msgid "&Zoom"
20795 msgstr ""
20797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20798 #, fuzzy
20799 msgid "&Aspect Ratio"
20800 msgstr "Audio"
20802 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20803 msgid "&Crop"
20804 msgstr ""
20806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20807 #, fuzzy
20808 msgid "&Deinterlace"
20809 msgstr "Pamja grafike"
20811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20812 #, fuzzy
20813 msgid "&Deinterlace mode"
20814 msgstr "Pamja grafike"
20816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20817 #, fuzzy
20818 msgid "&Post processing"
20819 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
20821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20822 #, fuzzy
20823 msgid "Take &Snapshot"
20824 msgstr "Opcionet video"
20826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
20827 #, fuzzy
20828 msgid "T&itle"
20829 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
20832 msgid "&Chapter"
20833 msgstr ""
20835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20836 msgid "&Program"
20837 msgstr ""
20839 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
20840 msgid "&Manage"
20841 msgstr ""
20843 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
20844 msgid "&Help..."
20845 msgstr ""
20847 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Check for &Updates..."
20850 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
20853 msgid "&Stop"
20854 msgstr ""
20856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Pre&vious"
20859 msgstr "Fitltri i treguesit"
20861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
20862 msgid "Ne&xt"
20863 msgstr ""
20865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
20866 msgid "Sp&eed"
20867 msgstr ""
20869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
20870 msgid "&Faster"
20871 msgstr ""
20873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
20874 msgid "N&ormal Speed"
20875 msgstr ""
20877 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Slo&wer"
20880 msgstr "Filtrat"
20882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
20883 msgid "&Jump Forward"
20884 msgstr ""
20886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20887 msgid "Jump Bac&kward"
20888 msgstr ""
20890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Ctrl+T"
20893 msgstr "Kontrolli i pamjes"
20895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Open &Network..."
20898 msgstr "Fitltri i treguesit"
20900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20901 msgid "Leave Fullscreen"
20902 msgstr ""
20904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
20905 msgid "&Playback"
20906 msgstr ""
20908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
20909 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20910 msgstr ""
20912 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
20913 msgid "Sho&w VLC media player"
20914 msgstr ""
20916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
20917 #, fuzzy
20918 msgid "&Open Media"
20919 msgstr "Fitltri i treguesit"
20921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20922 #, fuzzy
20923 msgid "&Clear"
20924 msgstr "Filtrat"
20926 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20927 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20928 msgstr ""
20930 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20931 msgid ""
20932 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20933 "preferences dialog."
20934 msgstr ""
20936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20937 msgid "Systray icon"
20938 msgstr ""
20940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20941 msgid ""
20942 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20943 "basic actions."
20944 msgstr ""
20946 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20947 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20948 msgstr ""
20950 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20951 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20952 msgstr ""
20954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20955 msgid "Show playing item name in window title"
20956 msgstr ""
20958 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20959 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20960 msgstr ""
20962 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20963 msgid "Show notification popup on track change"
20964 msgstr ""
20966 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20967 msgid ""
20968 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20969 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20970 msgstr ""
20972 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20973 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20974 msgstr ""
20976 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20977 msgid ""
20978 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20979 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20980 "extensions."
20981 msgstr ""
20983 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20984 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20985 msgstr ""
20987 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20988 msgid ""
20989 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20990 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20991 "with composite extensions."
20992 msgstr ""
20994 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20995 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20996 msgstr ""
20998 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20999 msgid "Activate the updates availability notification"
21000 msgstr ""
21002 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
21003 msgid ""
21004 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21005 "once every two weeks."
21006 msgstr ""
21008 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21009 msgid "Number of days between two update checks"
21010 msgstr ""
21012 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
21013 msgid "Ask for network policy at start"
21014 msgstr ""
21016 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21017 msgid "Save the recently played items in the menu"
21018 msgstr ""
21020 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
21021 msgid "List of words separated by | to filter"
21022 msgstr ""
21024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
21025 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21026 msgstr ""
21028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
21029 msgid "Define the colors of the volume slider "
21030 msgstr ""
21032 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
21033 msgid ""
21034 "Define the colors of the volume slider\n"
21035 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21036 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21037 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21038 msgstr ""
21040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
21041 msgid "Selection of the starting mode and look "
21042 msgstr ""
21044 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
21045 msgid ""
21046 "Start VLC with:\n"
21047 " - normal mode\n"
21048 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21049 " - minimal mode with limited controls"
21050 msgstr ""
21052 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
21053 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21054 msgstr ""
21056 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
21057 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21058 msgstr ""
21060 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
21061 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21062 msgstr ""
21064 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
21065 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21066 msgstr ""
21068 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
21069 msgid "Load extensions on startup"
21070 msgstr ""
21072 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
21073 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21074 msgstr ""
21076 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21077 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21078 msgstr ""
21080 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
21081 msgid "Display background cone or art"
21082 msgstr ""
21084 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
21085 msgid ""
21086 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21087 "disabled to prevent burning screen."
21088 msgstr ""
21090 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
21091 msgid "Expanding background cone or art."
21092 msgstr ""
21094 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21095 msgid "Background art fits window's size"
21096 msgstr ""
21098 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
21099 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21100 msgstr ""
21102 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
21103 msgid ""
21104 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21105 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21106 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21107 "and change the system volume when VLC is not selected."
21108 msgstr ""
21110 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
21111 msgid "Maximum Volume displayed"
21112 msgstr ""
21114 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21115 msgid "Never"
21116 msgstr ""
21118 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21119 msgid "When minimized"
21120 msgstr ""
21122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21123 msgid "Always"
21124 msgstr ""
21126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Qt interface"
21129 msgstr "Pamja grafike"
21131 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21132 msgid "errors"
21133 msgstr ""
21135 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21136 msgid "warnings"
21137 msgstr ""
21139 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21140 msgid "debug"
21141 msgstr ""
21143 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Open a skin file"
21146 msgstr "Filtrat"
21148 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21149 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21150 msgstr ""
21152 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Open playlist"
21155 msgstr "Filtrat"
21157 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Playlist Files|"
21160 msgstr "Filtrat"
21162 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Save playlist"
21165 msgstr "Filtrat"
21167 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21168 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21169 msgstr ""
21171 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21172 #, fuzzy
21173 msgid "Skin to use"
21174 msgstr "Opcionet video"
21176 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21177 msgid "Path to the skin to use."
21178 msgstr ""
21180 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21181 msgid "Config of last used skin"
21182 msgstr ""
21184 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21185 msgid ""
21186 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21187 "automatically, do not touch it."
21188 msgstr ""
21190 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21191 msgid "Show a systray icon for VLC"
21192 msgstr ""
21194 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21195 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21196 msgid "Show VLC on the taskbar"
21197 msgstr ""
21199 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21200 msgid "Enable transparency effects"
21201 msgstr ""
21203 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21204 msgid ""
21205 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21206 "when moving windows does not behave correctly."
21207 msgstr ""
21209 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21210 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Use a skinned playlist"
21213 msgstr "Fitltri i treguesit"
21215 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21216 msgid "Display video in a skinned window if any"
21217 msgstr ""
21219 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21220 msgid ""
21221 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21222 "play back video even though no video tag is implemented"
21223 msgstr ""
21225 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
21226 msgid "Skins"
21227 msgstr ""
21229 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Skinnable Interface"
21232 msgstr "Pamja grafike"
21234 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Select skin"
21237 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21239 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Open skin ..."
21242 msgstr "Fitltri i treguesit"
21244 #: modules/lua/libs/httpd.c:64
21245 msgid ""
21246 "<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
21247 "org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
21248 "<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
21249 "\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
21250 "player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
21251 "p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
21252 "&gt; All &gt; Main interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p><!-- "
21253 "VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
21254 msgstr ""
21256 #: modules/lua/vlc.c:48
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Lua interface"
21259 msgstr "Pamja grafike"
21261 #: modules/lua/vlc.c:49
21262 msgid "Lua interface module to load"
21263 msgstr ""
21265 #: modules/lua/vlc.c:51
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Lua interface configuration"
21268 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
21270 #: modules/lua/vlc.c:52
21271 msgid ""
21272 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21273 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21274 msgstr ""
21276 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
21277 msgid "A single password restricts access to this interface."
21278 msgstr ""
21280 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Source directory"
21283 msgstr "Fitltri i treguesit"
21285 #: modules/lua/vlc.c:58
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Directory index"
21288 msgstr "Opcionet video"
21290 #: modules/lua/vlc.c:59
21291 msgid "Allow to build directory index"
21292 msgstr ""
21294 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
21295 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21296 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21297 msgid "Host"
21298 msgstr ""
21300 #: modules/lua/vlc.c:62
21301 msgid ""
21302 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21303 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21304 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21305 msgstr ""
21307 #: modules/lua/vlc.c:67
21308 msgid ""
21309 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21310 "4212."
21311 msgstr ""
21313 #: modules/lua/vlc.c:75
21314 #, fuzzy
21315 msgid "CLI input"
21316 msgstr "Fitltri i treguesit"
21318 #: modules/lua/vlc.c:76
21319 msgid ""
21320 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21321 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21322 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21323 msgstr ""
21325 #: modules/lua/vlc.c:84
21326 msgid "Lua"
21327 msgstr ""
21329 #: modules/lua/vlc.c:85
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Lua interpreter"
21332 msgstr "Pamja grafike"
21334 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
21335 msgid "Lua HTTP"
21336 msgstr ""
21338 #: modules/lua/vlc.c:106
21339 msgid "Lua CLI"
21340 msgstr ""
21342 #: modules/lua/vlc.c:110
21343 #, fuzzy
21344 msgid "Command-line interface"
21345 msgstr "Kontrolli i pamjes"
21347 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
21348 msgid "Lua Telnet"
21349 msgstr ""
21351 #: modules/lua/vlc.c:134
21352 msgid "Lua Meta Fetcher"
21353 msgstr ""
21355 #: modules/lua/vlc.c:135
21356 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21357 msgstr ""
21359 #: modules/lua/vlc.c:140
21360 msgid "Lua Meta Reader"
21361 msgstr ""
21363 #: modules/lua/vlc.c:141
21364 msgid "Read meta data using lua scripts"
21365 msgstr ""
21367 #: modules/lua/vlc.c:147
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Lua Playlist"
21370 msgstr "Filtrat"
21372 #: modules/lua/vlc.c:148
21373 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21374 msgstr ""
21376 #: modules/lua/vlc.c:153
21377 msgid "Lua Art"
21378 msgstr ""
21380 #: modules/lua/vlc.c:154
21381 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21382 msgstr ""
21384 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
21385 msgid "Lua Extension"
21386 msgstr ""
21388 #: modules/lua/vlc.c:166
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Lua SD Module"
21391 msgstr "Pamja grafike"
21393 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21394 msgid "Folder meta data"
21395 msgstr ""
21397 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21398 msgid "Album art filename"
21399 msgstr ""
21401 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21402 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21403 msgstr ""
21405 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21406 msgid "The username of your last.fm account"
21407 msgstr ""
21409 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21410 msgid "The password of your last.fm account"
21411 msgstr ""
21413 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21414 msgid "Scrobbler URL"
21415 msgstr ""
21417 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21418 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21419 msgstr ""
21421 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Audioscrobbler"
21424 msgstr "Fitltri i treguesit"
21426 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21427 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21428 msgstr ""
21430 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
21431 msgid "last.fm: Authentication failed"
21432 msgstr ""
21434 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
21435 msgid ""
21436 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21437 "relaunch VLC."
21438 msgstr ""
21440 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
21441 msgid "Last.fm username not set"
21442 msgstr ""
21444 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
21445 msgid ""
21446 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21447 "VLC.\n"
21448 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21449 msgstr ""
21451 #: modules/misc/gnutls.c:51
21452 msgid "TLS cipher priorities"
21453 msgstr ""
21455 #: modules/misc/gnutls.c:52
21456 msgid ""
21457 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21458 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21459 msgstr ""
21461 #: modules/misc/gnutls.c:63
21462 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21463 msgstr ""
21465 #: modules/misc/gnutls.c:65
21466 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21467 msgstr ""
21469 #: modules/misc/gnutls.c:66
21470 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21471 msgstr ""
21473 #: modules/misc/gnutls.c:67
21474 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21475 msgstr ""
21477 #: modules/misc/gnutls.c:72
21478 msgid "GNU TLS transport layer security"
21479 msgstr ""
21481 #: modules/misc/gnutls.c:79
21482 msgid "GNU TLS server"
21483 msgstr ""
21485 #: modules/misc/gnutls.c:269
21486 #, c-format
21487 msgid ""
21488 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21489 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21490 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21491 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21492 "\n"
21493 "If in doubt, abort now.\n"
21494 msgstr ""
21496 #: modules/misc/gnutls.c:279
21497 #, c-format
21498 msgid ""
21499 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21500 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21501 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21502 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21503 "\n"
21504 "If in doubt, abort now.\n"
21505 msgstr ""
21507 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21508 msgid "Insecure site"
21509 msgstr ""
21511 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21512 msgid "Abort"
21513 msgstr ""
21515 #: modules/misc/gnutls.c:295
21516 msgid "View certificate"
21517 msgstr ""
21519 #: modules/misc/gnutls.c:312
21520 #, c-format
21521 msgid ""
21522 "This is the certificate presented by %s:\n"
21523 "%s\n"
21524 "\n"
21525 "If in doubt, abort now.\n"
21526 msgstr ""
21528 #: modules/misc/gnutls.c:314
21529 msgid "Accept 24 hours"
21530 msgstr ""
21532 #: modules/misc/gnutls.c:315
21533 msgid "Accept permanently"
21534 msgstr ""
21536 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21537 msgid "Playing some media."
21538 msgstr ""
21540 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21541 msgid "Power"
21542 msgstr ""
21544 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21545 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21546 msgstr ""
21548 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21549 msgid "XDG-screensaver"
21550 msgstr ""
21552 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
21553 msgid "XDG screen saver inhibition"
21554 msgstr ""
21556 #: modules/misc/logger.c:117
21557 msgid "Log format"
21558 msgstr ""
21560 #: modules/misc/logger.c:118
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Specify the logging format."
21563 msgstr "Fitltri i treguesit"
21565 #: modules/misc/logger.c:121
21566 msgid "Syslog ident"
21567 msgstr ""
21569 #: modules/misc/logger.c:122
21570 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21571 msgstr ""
21573 #: modules/misc/logger.c:125
21574 msgid "Syslog facility"
21575 msgstr ""
21577 #: modules/misc/logger.c:126
21578 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21579 msgstr ""
21581 #: modules/misc/logger.c:153
21582 msgid "Verbosity"
21583 msgstr ""
21585 #: modules/misc/logger.c:154
21586 msgid ""
21587 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21588 "--verbose."
21589 msgstr ""
21591 #: modules/misc/logger.c:158
21592 msgid "Logging"
21593 msgstr ""
21595 #: modules/misc/logger.c:159
21596 msgid "File logging"
21597 msgstr ""
21599 #: modules/misc/logger.c:165
21600 msgid "Log filename"
21601 msgstr ""
21603 #: modules/misc/logger.c:165
21604 #, fuzzy
21605 msgid "Specify the log filename."
21606 msgstr "Fitltri i treguesit"
21608 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21609 #, fuzzy
21610 msgid "M3U playlist export"
21611 msgstr "Filtrat"
21613 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21614 #, fuzzy
21615 msgid "M3U8 playlist export"
21616 msgstr "Filtrat"
21618 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21619 msgid "XSPF playlist export"
21620 msgstr ""
21622 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21623 #, fuzzy
21624 msgid "HTML playlist export"
21625 msgstr "Filtrat"
21627 #: modules/misc/rtsp.c:61
21628 msgid "Maximum number of connections"
21629 msgstr ""
21631 #: modules/misc/rtsp.c:62
21632 msgid ""
21633 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21634 "0 means no limit."
21635 msgstr ""
21637 #: modules/misc/rtsp.c:65
21638 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21639 msgstr ""
21641 #: modules/misc/rtsp.c:67
21642 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21643 msgstr ""
21645 #: modules/misc/rtsp.c:69
21646 msgid ""
21647 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21648 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21649 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21650 "The default is 5."
21651 msgstr ""
21653 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
21654 msgid "RTSP VoD"
21655 msgstr ""
21657 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
21658 msgid "RTSP VoD server"
21659 msgstr ""
21661 #: modules/misc/stats.c:211
21662 #, fuzzy
21663 msgid "Stats"
21664 msgstr "Opcionet video"
21666 #: modules/misc/stats.c:213
21667 #, fuzzy
21668 msgid "Stats encoder function"
21669 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21671 #: modules/misc/stats.c:219
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Stats decoder"
21674 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21676 #: modules/misc/stats.c:220
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Stats decoder function"
21679 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
21681 #: modules/misc/stats.c:225
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Stats demux"
21684 msgstr "Opcionet video"
21686 #: modules/misc/stats.c:226
21687 msgid "Stats demux function"
21688 msgstr ""
21690 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21691 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21692 msgstr ""
21694 #: modules/mux/asf.c:57
21695 msgid "Title to put in ASF comments."
21696 msgstr ""
21698 #: modules/mux/asf.c:59
21699 msgid "Author to put in ASF comments."
21700 msgstr ""
21702 #: modules/mux/asf.c:61
21703 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21704 msgstr ""
21706 #: modules/mux/asf.c:62
21707 msgid "Comment"
21708 msgstr ""
21710 #: modules/mux/asf.c:63
21711 msgid "Comment to put in ASF comments."
21712 msgstr ""
21714 #: modules/mux/asf.c:65
21715 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21716 msgstr ""
21718 #: modules/mux/asf.c:66
21719 msgid "Packet Size"
21720 msgstr ""
21722 #: modules/mux/asf.c:67
21723 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21724 msgstr ""
21726 #: modules/mux/asf.c:68
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Bitrate override"
21729 msgstr "Pamja grafike"
21731 #: modules/mux/asf.c:69
21732 msgid ""
21733 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21734 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21735 "in bytes"
21736 msgstr ""
21738 #: modules/mux/asf.c:73
21739 msgid "ASF muxer"
21740 msgstr ""
21742 #: modules/mux/asf.c:565
21743 msgid "Unknown Video"
21744 msgstr ""
21746 #: modules/mux/avi.c:47
21747 msgid "AVI muxer"
21748 msgstr ""
21750 #: modules/mux/dummy.c:45
21751 msgid "Dummy/Raw muxer"
21752 msgstr ""
21754 #: modules/mux/mp4.c:46
21755 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21756 msgstr ""
21758 #: modules/mux/mp4.c:48
21759 msgid ""
21760 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21761 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21762 "downloading."
21763 msgstr ""
21765 #: modules/mux/mp4.c:58
21766 msgid "MP4/MOV muxer"
21767 msgstr ""
21769 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21770 msgid "DTS delay (ms)"
21771 msgstr ""
21773 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21774 msgid ""
21775 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21776 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21777 "inside the client decoder."
21778 msgstr ""
21780 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21781 msgid "PES maximum size"
21782 msgstr ""
21784 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21785 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21786 msgstr ""
21788 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21789 msgid "PS muxer"
21790 msgstr ""
21792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Video PID"
21795 msgstr "Video"
21797 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21798 msgid ""
21799 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21800 "the video."
21801 msgstr ""
21803 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Audio PID"
21806 msgstr "Audio"
21808 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21809 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21810 msgstr ""
21812 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21813 msgid "SPU PID"
21814 msgstr ""
21816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21817 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21818 msgstr ""
21820 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21821 msgid "PMT PID"
21822 msgstr ""
21824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21825 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21826 msgstr ""
21828 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21829 msgid "TS ID"
21830 msgstr ""
21832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21833 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21834 msgstr ""
21836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21837 msgid "NET ID"
21838 msgstr ""
21840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21841 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21842 msgstr ""
21844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21845 msgid "PMT Program numbers"
21846 msgstr ""
21848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21849 msgid ""
21850 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21851 "to be enabled."
21852 msgstr ""
21854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21855 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21856 msgstr ""
21858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21859 msgid ""
21860 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21861 "be enabled."
21862 msgstr ""
21864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21865 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21866 msgstr ""
21868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21869 msgid ""
21870 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21871 "be enabled."
21872 msgstr ""
21874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21875 msgid "Set PID to ID of ES"
21876 msgstr ""
21878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21879 msgid ""
21880 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21881 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21882 msgstr ""
21884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Data alignment"
21887 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21890 msgid ""
21891 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21892 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21893 msgstr ""
21895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21896 msgid "Shaping delay (ms)"
21897 msgstr ""
21899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21900 msgid ""
21901 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21902 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21903 "especially for reference frames."
21904 msgstr ""
21906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21907 msgid "Use keyframes"
21908 msgstr ""
21910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21911 msgid ""
21912 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21913 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21914 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21915 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21916 "the biggest frames in the stream."
21917 msgstr ""
21919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21920 #, fuzzy
21921 msgid "PCR interval (ms)"
21922 msgstr "Pamja grafike"
21924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21925 msgid ""
21926 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21927 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21928 msgstr ""
21930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21931 msgid "Minimum B (deprecated)"
21932 msgstr ""
21934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21935 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21936 msgstr ""
21938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21939 msgid "Maximum B (deprecated)"
21940 msgstr ""
21942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21943 msgid ""
21944 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21945 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21946 "inside the client decoder."
21947 msgstr ""
21949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21950 msgid "Crypt audio"
21951 msgstr ""
21953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21954 msgid "Crypt audio using CSA"
21955 msgstr ""
21957 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21958 msgid "Crypt video"
21959 msgstr ""
21961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21962 msgid "Crypt video using CSA"
21963 msgstr ""
21965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21966 msgid "CSA Key in use"
21967 msgstr ""
21969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21970 msgid ""
21971 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21972 "second/2 one."
21973 msgstr ""
21975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21976 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21977 msgstr ""
21979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21980 msgid ""
21981 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21982 "header from the value before encrypting."
21983 msgstr ""
21985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21986 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21987 msgstr ""
21989 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21990 msgid "Multipart JPEG muxer"
21991 msgstr ""
21993 #: modules/mux/ogg.c:51
21994 msgid "Ogg/OGM muxer"
21995 msgstr ""
21997 #: modules/mux/wav.c:46
21998 msgid "WAV muxer"
21999 msgstr ""
22001 #: modules/notify/growl.m:104
22002 msgid "Growl Notification Plugin"
22003 msgstr ""
22005 #: modules/notify/growl.m:282
22006 #, fuzzy
22007 msgid "New input playing"
22008 msgstr "Filtrat"
22010 #: modules/notify/growl.m:305
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Now playing"
22013 msgstr "Filtrat"
22015 #: modules/notify/notify.c:53
22016 msgid "Timeout (ms)"
22017 msgstr ""
22019 #: modules/notify/notify.c:54
22020 msgid "How long the notification will be displayed "
22021 msgstr ""
22023 #: modules/notify/notify.c:59
22024 msgid "Notify"
22025 msgstr ""
22027 #: modules/notify/notify.c:60
22028 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22029 msgstr ""
22031 #: modules/packetizer/copy.c:48
22032 msgid "Copy packetizer"
22033 msgstr ""
22035 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22036 msgid "Dirac packetizer"
22037 msgstr ""
22039 #: modules/packetizer/flac.c:50
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Flac audio packetizer"
22042 msgstr "Fitltri i treguesit"
22044 #: modules/packetizer/h264.c:56
22045 msgid "H.264 video packetizer"
22046 msgstr ""
22048 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22049 msgid "MLP/TrueHD parser"
22050 msgstr ""
22052 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22053 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22054 msgstr ""
22056 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22057 msgid "MPEG4 video packetizer"
22058 msgstr ""
22060 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22061 msgid "Sync on Intra Frame"
22062 msgstr ""
22064 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22065 msgid ""
22066 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22067 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22068 msgstr ""
22070 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22071 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22072 msgstr ""
22074 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22075 #, fuzzy
22076 msgid "MPEG Video"
22077 msgstr "Video"
22079 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22080 msgid "VC-1 packetizer"
22081 msgstr ""
22083 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22084 msgid "Bonjour services"
22085 msgstr ""
22087 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22088 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22089 #, fuzzy
22090 msgid "My Videos"
22091 msgstr "Video"
22093 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22094 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22095 msgid "My Music"
22096 msgstr ""
22098 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22099 msgid "Picture"
22100 msgstr ""
22102 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22103 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22104 msgid "My Pictures"
22105 msgstr ""
22107 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22108 #, fuzzy
22109 msgid "MTP devices"
22110 msgstr "Fitltri i treguesit"
22112 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22113 #, fuzzy
22114 msgid "MTP Device"
22115 msgstr "Fitltri i treguesit"
22117 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22118 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22119 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22120 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22121 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22122 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22123 msgid "Discs"
22124 msgstr ""
22126 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22127 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22128 msgid "Local drives"
22129 msgstr ""
22131 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22132 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
22133 msgid "Podcast URLs list"
22134 msgstr ""
22136 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
22137 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22138 msgstr ""
22140 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
22141 msgid "Podcasts"
22142 msgstr ""
22144 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22145 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Audio capture"
22148 msgstr "Fitltri i treguesit"
22150 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22153 msgstr "Fitltri i treguesit"
22155 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Generic"
22158 msgstr "Te pergjithshme"
22160 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22161 msgid "SAP multicast address"
22162 msgstr ""
22164 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22165 msgid ""
22166 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22167 "However, you can specify a specific address."
22168 msgstr ""
22170 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22171 msgid "SAP timeout (seconds)"
22172 msgstr ""
22174 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22175 msgid ""
22176 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22177 msgstr ""
22179 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22180 msgid "Try to parse the announce"
22181 msgstr ""
22183 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22184 msgid ""
22185 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22186 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22187 msgstr ""
22189 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22190 msgid "SAP Strict mode"
22191 msgstr ""
22193 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22194 msgid ""
22195 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22196 "announcements."
22197 msgstr ""
22199 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22200 msgid "SAP"
22201 msgstr ""
22203 #: modules/services_discovery/sap.c:110
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Network streams (SAP)"
22206 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
22208 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22209 msgid "SDP Descriptions parser"
22210 msgstr ""
22212 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
22213 msgid "Session"
22214 msgstr ""
22216 #: modules/services_discovery/sap.c:878
22217 msgid "Tool"
22218 msgstr ""
22220 #: modules/services_discovery/sap.c:882
22221 msgid "User"
22222 msgstr ""
22224 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Video capture"
22227 msgstr "Opcionet video"
22229 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22230 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22231 msgstr ""
22233 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22234 #, fuzzy
22235 msgid "Audio capture (ALSA)"
22236 msgstr "Fitltri i treguesit"
22238 #: modules/services_discovery/udev.c:592
22239 #, fuzzy
22240 msgid "CD"
22241 msgstr "sq"
22243 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22244 msgid "DVD"
22245 msgstr ""
22247 #: modules/services_discovery/udev.c:598
22248 msgid "HD DVD"
22249 msgstr ""
22251 #: modules/services_discovery/udev.c:605
22252 msgid "Unknown type"
22253 msgstr ""
22255 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22256 msgid "Universal Plug'n'Play"
22257 msgstr ""
22259 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22260 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22261 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22262 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Screen capture"
22265 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22267 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22268 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22269 msgstr ""
22271 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Applications"
22274 msgstr "Opcionet audio"
22276 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22277 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
22278 msgid "Desktop"
22279 msgstr ""
22281 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
22282 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Preferred Width"
22285 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22287 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
22288 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Preferred Height"
22291 msgstr "Preferencat"
22293 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
22294 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22295 msgstr ""
22297 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22298 #, fuzzy
22299 msgid "Buffer size in seconds"
22300 msgstr "Audio"
22302 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22303 msgid "DASH"
22304 msgstr ""
22306 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22307 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22308 msgstr ""
22310 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22311 msgid "LZMA decompression"
22312 msgstr ""
22314 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22315 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22316 msgstr ""
22318 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22319 msgid "gzip decompression"
22320 msgstr ""
22322 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22323 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22324 msgstr ""
22326 #: modules/stream_filter/record.c:49
22327 msgid "Internal stream record"
22328 msgstr ""
22330 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22331 #, fuzzy
22332 msgid "Smooth Streaming"
22333 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22335 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22336 msgid "Autodel"
22337 msgstr ""
22339 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22340 msgid "Automatically add/delete input streams"
22341 msgstr ""
22343 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22344 msgid ""
22345 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22346 "this stream later."
22347 msgstr ""
22349 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22350 msgid "Destination bridge-in name"
22351 msgstr ""
22353 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22354 msgid ""
22355 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22356 "in at a time, you can discard this option."
22357 msgstr ""
22359 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22360 msgid ""
22361 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22362 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22363 "need to raise caching values."
22364 msgstr ""
22366 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22367 msgid "ID Offset"
22368 msgstr ""
22370 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22371 msgid ""
22372 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22373 "IDs bridge_in will register."
22374 msgstr ""
22376 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22377 msgid "Name of current instance"
22378 msgstr ""
22380 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22381 msgid ""
22382 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22383 "at a time, you can discard this option."
22384 msgstr ""
22386 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22387 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22388 msgstr ""
22390 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22391 msgid ""
22392 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22393 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22394 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22395 "placeholder streams should have the same format. "
22396 msgstr ""
22398 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22399 msgid "Placeholder delay"
22400 msgstr ""
22402 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22403 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22404 msgstr ""
22406 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22407 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22408 msgstr ""
22410 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22411 msgid ""
22412 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22413 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22414 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22415 "frames in the streams."
22416 msgstr ""
22418 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22419 msgid "Bridge"
22420 msgstr ""
22422 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22423 msgid "Bridge stream output"
22424 msgstr ""
22426 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22427 msgid "Bridge out"
22428 msgstr ""
22430 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22431 msgid "Bridge in"
22432 msgstr ""
22434 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22435 #: modules/stream_out/setid.c:41
22436 msgid "Elementary Stream ID"
22437 msgstr ""
22439 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22440 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22441 msgstr ""
22443 #: modules/stream_out/delay.c:43
22444 msgid "Delay of the ES (ms)"
22445 msgstr ""
22447 #: modules/stream_out/delay.c:45
22448 msgid ""
22449 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22450 "negative means advance."
22451 msgstr ""
22453 #: modules/stream_out/delay.c:55
22454 #, fuzzy
22455 msgid "Delay a stream"
22456 msgstr "Fitltri i treguesit"
22458 #: modules/stream_out/description.c:54
22459 msgid "Description stream output"
22460 msgstr ""
22462 #: modules/stream_out/display.c:41
22463 msgid "Enable/disable audio rendering."
22464 msgstr ""
22466 #: modules/stream_out/display.c:43
22467 msgid "Enable/disable video rendering."
22468 msgstr ""
22470 #: modules/stream_out/display.c:44
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Delay (ms)"
22473 msgstr "Opcionet video"
22475 #: modules/stream_out/display.c:45
22476 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22477 msgstr ""
22479 #: modules/stream_out/display.c:54
22480 msgid "Display stream output"
22481 msgstr ""
22483 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22484 msgid "Duplicate stream output"
22485 msgstr ""
22487 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22488 msgid "Output access method"
22489 msgstr ""
22491 #: modules/stream_out/es.c:43
22492 msgid "This is the default output access method that will be used."
22493 msgstr ""
22495 #: modules/stream_out/es.c:45
22496 msgid "Audio output access method"
22497 msgstr ""
22499 #: modules/stream_out/es.c:47
22500 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22501 msgstr ""
22503 #: modules/stream_out/es.c:48
22504 msgid "Video output access method"
22505 msgstr ""
22507 #: modules/stream_out/es.c:50
22508 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22509 msgstr ""
22511 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22512 msgid "Output muxer"
22513 msgstr ""
22515 #: modules/stream_out/es.c:54
22516 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22517 msgstr ""
22519 #: modules/stream_out/es.c:55
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Audio output muxer"
22522 msgstr "Fitltri i treguesit"
22524 #: modules/stream_out/es.c:57
22525 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22526 msgstr ""
22528 #: modules/stream_out/es.c:58
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Video output muxer"
22531 msgstr "Krijim i tekstit"
22533 #: modules/stream_out/es.c:60
22534 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22535 msgstr ""
22537 #: modules/stream_out/es.c:62
22538 msgid "Output URL"
22539 msgstr ""
22541 #: modules/stream_out/es.c:64
22542 msgid "This is the default output URI."
22543 msgstr ""
22545 #: modules/stream_out/es.c:65
22546 msgid "Audio output URL"
22547 msgstr ""
22549 #: modules/stream_out/es.c:67
22550 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22551 msgstr ""
22553 #: modules/stream_out/es.c:68
22554 msgid "Video output URL"
22555 msgstr ""
22557 #: modules/stream_out/es.c:70
22558 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22559 msgstr ""
22561 #: modules/stream_out/es.c:79
22562 msgid "Elementary stream output"
22563 msgstr ""
22565 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22566 #, c-format
22567 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22568 msgstr ""
22570 #: modules/stream_out/gather.c:44
22571 msgid "Gathering stream output"
22572 msgstr ""
22574 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22575 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22576 msgstr ""
22578 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22579 msgid "Magazine"
22580 msgstr ""
22582 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22583 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22584 msgstr ""
22586 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22587 msgid "Page"
22588 msgstr ""
22590 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22591 msgid "Specify the page containing the language"
22592 msgstr ""
22594 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22595 msgid "Row"
22596 msgstr ""
22598 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22599 msgid "Specify the row containing the language"
22600 msgstr ""
22602 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22603 msgid "Lang From Telx"
22604 msgstr ""
22606 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22607 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22608 msgstr ""
22610 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22611 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22612 msgstr ""
22614 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22615 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
22616 msgid "Output video width."
22617 msgstr ""
22619 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22620 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
22621 msgid "Output video height."
22622 msgstr ""
22624 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22625 msgid "Sample aspect ratio"
22626 msgstr ""
22628 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22629 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22630 msgstr ""
22632 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22633 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22634 #, fuzzy
22635 msgid "Video filter"
22636 msgstr "Opcionet video"
22638 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22639 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22640 msgstr ""
22642 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22643 msgid "Image chroma"
22644 msgstr ""
22646 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22647 msgid ""
22648 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22649 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22650 msgstr ""
22652 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22653 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22654 msgstr ""
22656 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
22657 #: modules/video_filter/rss.c:142
22658 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22659 msgid "X offset"
22660 msgstr ""
22662 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22663 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22664 msgstr ""
22666 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
22667 #: modules/video_filter/rss.c:144
22668 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22669 msgid "Y offset"
22670 msgstr ""
22672 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22673 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22674 msgstr ""
22676 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22677 msgid "Mosaic bridge"
22678 msgstr ""
22680 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22681 msgid "Mosaic bridge stream output"
22682 msgstr ""
22684 #: modules/stream_out/raop.c:148
22685 msgid "Hostname or IP address of target device"
22686 msgstr ""
22688 #: modules/stream_out/raop.c:151
22689 msgid ""
22690 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22691 "very loud."
22692 msgstr ""
22694 #: modules/stream_out/raop.c:155
22695 msgid "Password for target device."
22696 msgstr ""
22698 #: modules/stream_out/raop.c:157
22699 #, fuzzy
22700 msgid "Password file"
22701 msgstr "Opcionet video"
22703 #: modules/stream_out/raop.c:158
22704 msgid "Read password for target device from file."
22705 msgstr ""
22707 #: modules/stream_out/raop.c:161
22708 msgid "RAOP"
22709 msgstr ""
22711 #: modules/stream_out/raop.c:162
22712 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22713 msgstr ""
22715 #: modules/stream_out/record.c:50
22716 msgid "Destination prefix"
22717 msgstr ""
22719 #: modules/stream_out/record.c:52
22720 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22721 msgstr ""
22723 #: modules/stream_out/record.c:57
22724 msgid "Record stream output"
22725 msgstr ""
22727 #: modules/stream_out/rtp.c:78
22728 msgid "This is the output URL that will be used."
22729 msgstr ""
22731 #: modules/stream_out/rtp.c:81
22732 msgid ""
22733 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22734 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22735 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22736 "SDP to be announced via SAP."
22737 msgstr ""
22739 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
22740 msgid "SAP announcing"
22741 msgstr ""
22743 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
22744 msgid "Announce this session with SAP."
22745 msgstr ""
22747 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22748 msgid "Muxer"
22749 msgstr ""
22751 #: modules/stream_out/rtp.c:89
22752 msgid ""
22753 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22754 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22755 msgstr ""
22757 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
22758 msgid "Session name"
22759 msgstr ""
22761 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
22762 msgid ""
22763 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22764 "Descriptor)."
22765 msgstr ""
22767 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22768 #, fuzzy
22769 msgid "Session category"
22770 msgstr "Opcionet video"
22772 #: modules/stream_out/rtp.c:98
22773 msgid ""
22774 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22775 "announced if you choose to use SAP."
22776 msgstr ""
22778 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
22779 #, fuzzy
22780 msgid "Session description"
22781 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
22783 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
22784 msgid ""
22785 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22786 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22787 msgstr ""
22789 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
22790 msgid "Session URL"
22791 msgstr ""
22793 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
22794 msgid ""
22795 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22796 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22797 "(Session Descriptor)."
22798 msgstr ""
22800 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
22801 msgid "Session email"
22802 msgstr ""
22804 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
22805 msgid ""
22806 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22807 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22808 msgstr ""
22810 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
22811 msgid "Session phone number"
22812 msgstr ""
22814 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
22815 msgid ""
22816 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22817 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22818 msgstr ""
22820 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22821 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22822 msgstr ""
22824 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22825 #, fuzzy
22826 msgid "Audio port"
22827 msgstr "Audio"
22829 #: modules/stream_out/rtp.c:123
22830 msgid ""
22831 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22832 msgstr ""
22834 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22835 #, fuzzy
22836 msgid "Video port"
22837 msgstr "Opcionet video"
22839 #: modules/stream_out/rtp.c:126
22840 msgid ""
22841 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22842 msgstr ""
22844 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22845 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22846 msgstr ""
22848 #: modules/stream_out/rtp.c:136
22849 msgid ""
22850 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22851 "packets."
22852 msgstr ""
22854 #: modules/stream_out/rtp.c:141
22855 msgid ""
22856 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22857 "milliseconds."
22858 msgstr ""
22860 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22861 msgid "Transport protocol"
22862 msgstr ""
22864 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22865 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22866 msgstr ""
22868 #: modules/stream_out/rtp.c:150
22869 msgid ""
22870 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22871 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22872 "string."
22873 msgstr ""
22875 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22876 msgid "MP4A LATM"
22877 msgstr ""
22879 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22880 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22881 msgstr ""
22883 #: modules/stream_out/rtp.c:171
22884 msgid "RTSP session timeout (s)"
22885 msgstr ""
22887 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22888 msgid ""
22889 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22890 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22891 "is 60 (one minute)."
22892 msgstr ""
22894 #: modules/stream_out/rtp.c:192
22895 msgid "RTP stream output"
22896 msgstr ""
22898 #: modules/stream_out/setid.c:45
22899 msgid "New ES ID"
22900 msgstr ""
22902 #: modules/stream_out/setid.c:47
22903 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22904 msgstr ""
22906 #: modules/stream_out/setid.c:51
22907 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22908 msgstr ""
22910 #: modules/stream_out/setid.c:61
22911 msgid "Set ID"
22912 msgstr ""
22914 #: modules/stream_out/setid.c:62
22915 msgid "Set ES id"
22916 msgstr ""
22918 #: modules/stream_out/setid.c:63
22919 msgid "Change the id of an elementary stream"
22920 msgstr ""
22922 #: modules/stream_out/setid.c:74
22923 msgid "Set ES Lang"
22924 msgstr ""
22926 #: modules/stream_out/setid.c:75
22927 msgid "Set Lang"
22928 msgstr ""
22930 #: modules/stream_out/setid.c:76
22931 msgid "Change the language of an elementary stream"
22932 msgstr ""
22934 #: modules/stream_out/smem.c:61
22935 msgid "Video prerender callback"
22936 msgstr ""
22938 #: modules/stream_out/smem.c:62
22939 msgid ""
22940 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22941 "buffer where render will be done."
22942 msgstr ""
22944 #: modules/stream_out/smem.c:65
22945 msgid "Audio prerender callback"
22946 msgstr ""
22948 #: modules/stream_out/smem.c:66
22949 msgid ""
22950 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22951 "buffer where render will be done."
22952 msgstr ""
22954 #: modules/stream_out/smem.c:69
22955 msgid "Video postrender callback"
22956 msgstr ""
22958 #: modules/stream_out/smem.c:70
22959 msgid ""
22960 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22961 "called when the render is into the buffer."
22962 msgstr ""
22964 #: modules/stream_out/smem.c:73
22965 msgid "Audio postrender callback"
22966 msgstr ""
22968 #: modules/stream_out/smem.c:74
22969 msgid ""
22970 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22971 "called when the render is into the buffer."
22972 msgstr ""
22974 #: modules/stream_out/smem.c:77
22975 msgid "Video Callback data"
22976 msgstr ""
22978 #: modules/stream_out/smem.c:78
22979 msgid "Data for the video callback function."
22980 msgstr ""
22982 #: modules/stream_out/smem.c:80
22983 #, fuzzy
22984 msgid "Audio callback data"
22985 msgstr "Fitltri i treguesit"
22987 #: modules/stream_out/smem.c:81
22988 msgid "Data for the audio callback function."
22989 msgstr ""
22991 #: modules/stream_out/smem.c:83
22992 msgid "Time Synchronized output"
22993 msgstr ""
22995 #: modules/stream_out/smem.c:84
22996 msgid ""
22997 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22998 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22999 msgstr ""
23001 #: modules/stream_out/smem.c:96
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Smem"
23004 msgstr "Filtrat"
23006 #: modules/stream_out/smem.c:97
23007 msgid "Stream output to memory buffer"
23008 msgstr ""
23010 #: modules/stream_out/standard.c:43
23011 msgid "Output method to use for the stream."
23012 msgstr ""
23014 #: modules/stream_out/standard.c:46
23015 msgid "Muxer to use for the stream."
23016 msgstr ""
23018 #: modules/stream_out/standard.c:47
23019 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23020 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23021 msgid "Output destination"
23022 msgstr ""
23024 #: modules/stream_out/standard.c:49
23025 msgid ""
23026 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23027 msgstr ""
23029 #: modules/stream_out/standard.c:50
23030 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23031 msgstr ""
23033 #: modules/stream_out/standard.c:52
23034 msgid ""
23035 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23036 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23037 msgstr ""
23039 #: modules/stream_out/standard.c:54
23040 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23041 msgstr ""
23043 #: modules/stream_out/standard.c:56
23044 msgid ""
23045 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23046 "overrides this"
23047 msgstr ""
23049 #: modules/stream_out/standard.c:91
23050 msgid "Standard stream output"
23051 msgstr ""
23053 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Video encoder"
23056 msgstr "Krijim i tekstit"
23058 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
23059 msgid ""
23060 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23061 "options)."
23062 msgstr ""
23064 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
23065 msgid "Destination video codec"
23066 msgstr ""
23068 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
23069 msgid "This is the video codec that will be used."
23070 msgstr ""
23072 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23073 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Video bitrate"
23076 msgstr "Opcionet video"
23078 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
23079 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23080 msgstr ""
23082 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Video scaling"
23085 msgstr "Opcionet video"
23087 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
23088 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23089 msgstr ""
23091 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23092 msgid "Video frame-rate"
23093 msgstr ""
23095 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
23096 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23097 msgstr ""
23099 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23100 #, fuzzy
23101 msgid "Deinterlace video"
23102 msgstr "Pamja grafike"
23104 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
23105 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23106 msgstr ""
23108 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Deinterlace module"
23111 msgstr "Pamja grafike"
23113 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
23114 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23115 msgstr ""
23117 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23118 msgid "Maximum video width"
23119 msgstr ""
23121 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
23122 msgid "Maximum output video width."
23123 msgstr ""
23125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23126 msgid "Maximum video height"
23127 msgstr ""
23129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
23130 msgid "Maximum output video height."
23131 msgstr ""
23133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
23134 msgid ""
23135 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23136 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23137 msgstr ""
23139 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Audio encoder"
23142 msgstr "Fitltri i treguesit"
23144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
23145 msgid ""
23146 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23147 "options)."
23148 msgstr ""
23150 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
23151 msgid "Destination audio codec"
23152 msgstr ""
23154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
23155 msgid "This is the audio codec that will be used."
23156 msgstr ""
23158 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23159 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Audio bitrate"
23162 msgstr "Fitltri i treguesit"
23164 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
23165 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23166 msgstr ""
23168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
23169 msgid ""
23170 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23171 msgstr ""
23173 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
23174 msgid "This is the language of the audio stream."
23175 msgstr ""
23177 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
23178 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23179 msgstr ""
23181 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23182 #, fuzzy
23183 msgid "Audio filter"
23184 msgstr "Fitltri i treguesit"
23186 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
23187 msgid ""
23188 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23189 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23190 msgstr ""
23192 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
23193 #, fuzzy
23194 msgid "Subtitle encoder"
23195 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23197 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
23198 msgid ""
23199 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23200 "options)."
23201 msgstr ""
23203 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Destination subtitle codec"
23206 msgstr "Fitltri i treguesit"
23208 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
23209 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23210 msgstr ""
23212 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
23213 msgid ""
23214 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23215 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23216 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23217 "subpicture modules"
23218 msgstr ""
23220 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
23221 msgid "OSD menu"
23222 msgstr ""
23224 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
23225 msgid ""
23226 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23227 msgstr ""
23229 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23230 msgid "Number of threads"
23231 msgstr ""
23233 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23234 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23235 msgstr ""
23237 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23238 msgid "High priority"
23239 msgstr ""
23241 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23242 msgid ""
23243 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23244 msgstr ""
23246 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
23247 msgid "Synchronise on audio track"
23248 msgstr ""
23250 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
23251 msgid ""
23252 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
23253 "on the audio track."
23254 msgstr ""
23256 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
23257 msgid ""
23258 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
23259 "rate."
23260 msgstr ""
23262 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
23263 msgid "Transcode stream output"
23264 msgstr ""
23266 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
23267 #, fuzzy
23268 msgid "Overlays/Subtitles"
23269 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23271 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23272 msgid "Monospace Font"
23273 msgstr ""
23275 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
23276 msgid "Font family for the font you want to use"
23277 msgstr ""
23279 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
23280 msgid "Font file for the font you want to use"
23281 msgstr ""
23283 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
23284 msgid "Font size in pixels"
23285 msgstr ""
23287 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
23288 msgid ""
23289 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23290 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23291 "font size."
23292 msgstr ""
23294 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
23295 msgid "Text opacity"
23296 msgstr ""
23298 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
23299 msgid ""
23300 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23301 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23302 msgstr ""
23304 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23305 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23306 msgid "Text default color"
23307 msgstr ""
23309 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23310 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23311 msgid ""
23312 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23313 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23314 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23315 "(red + green), #FFFFFF = white"
23316 msgstr ""
23318 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23319 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23320 msgid "Relative font size"
23321 msgstr ""
23323 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23324 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23325 msgid ""
23326 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23327 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23328 msgstr ""
23330 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
23331 msgid "Background opacity"
23332 msgstr ""
23334 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
23335 #, fuzzy
23336 msgid "Background color"
23337 msgstr "Kontrolli i pamjes"
23339 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
23340 msgid "Outline opacity"
23341 msgstr ""
23343 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
23344 msgid "Shadow opacity"
23345 msgstr ""
23347 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
23348 #, fuzzy
23349 msgid "Shadow color"
23350 msgstr "Kontrolli i pamjes"
23352 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
23353 msgid "Shadow angle"
23354 msgstr ""
23356 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
23357 msgid "Shadow distance"
23358 msgstr ""
23360 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23361 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23362 msgid "Smaller"
23363 msgstr ""
23365 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23366 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23367 msgid "Small"
23368 msgstr ""
23370 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23371 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23372 msgid "Large"
23373 msgstr ""
23375 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23376 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23377 msgid "Larger"
23378 msgstr ""
23380 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
23381 msgid "Use YUVP renderer"
23382 msgstr ""
23384 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
23385 msgid ""
23386 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23387 "you want to encode into DVB subtitles"
23388 msgstr ""
23390 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
23391 msgid "Thin"
23392 msgstr ""
23394 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
23395 msgid "Thick"
23396 msgstr ""
23398 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
23399 #, fuzzy
23400 msgid "Text renderer"
23401 msgstr "Krijim i tekstit"
23403 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
23404 msgid "Freetype2 font renderer"
23405 msgstr ""
23407 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
23408 msgid ""
23409 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
23410 "This should take less than a few minutes."
23411 msgstr ""
23413 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23414 msgid "Name for the font you want to use"
23415 msgstr ""
23417 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23418 #, fuzzy
23419 msgid "Text renderer for Mac"
23420 msgstr "Krijim i tekstit"
23422 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23423 #, fuzzy
23424 msgid "CoreText font renderer"
23425 msgstr "Krijim i tekstit"
23427 #: modules/text_renderer/svg.c:66
23428 #, fuzzy
23429 msgid "SVG template file"
23430 msgstr "Fitltri i treguesit"
23432 #: modules/text_renderer/svg.c:67
23433 msgid ""
23434 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23435 msgstr ""
23437 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23438 #, fuzzy
23439 msgid "Dummy font renderer"
23440 msgstr "Krijim i tekstit"
23442 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23443 msgid "Filename for the font you want to use"
23444 msgstr ""
23446 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23447 #, fuzzy
23448 msgid "Win32 font renderer"
23449 msgstr "Krijim i tekstit"
23451 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23452 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23453 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23454 msgid "Conversions from "
23455 msgstr ""
23457 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23458 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23459 msgstr ""
23461 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23462 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23463 msgstr ""
23465 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
23466 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23467 msgstr ""
23469 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23470 msgid "MMX conversions from "
23471 msgstr ""
23473 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23474 msgid "SSE2 conversions from "
23475 msgstr ""
23477 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23478 msgid "AltiVec conversions from "
23479 msgstr ""
23481 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23482 msgid "OpenMAX DL image processing"
23483 msgstr ""
23485 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23486 #, fuzzy
23487 msgid "RV32 conversion filter"
23488 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23490 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23491 msgid "Brightness threshold"
23492 msgstr ""
23494 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23495 msgid ""
23496 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23497 "threshold value will be the brightness defined below."
23498 msgstr ""
23500 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23501 msgid "Image contrast (0-2)"
23502 msgstr ""
23504 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23505 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23506 msgstr ""
23508 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23509 msgid "Image hue (0-360)"
23510 msgstr ""
23512 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23513 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23514 msgstr ""
23516 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23517 msgid "Image saturation (0-3)"
23518 msgstr ""
23520 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23521 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23522 msgstr ""
23524 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23525 msgid "Image brightness (0-2)"
23526 msgstr ""
23528 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23529 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23530 msgstr ""
23532 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23533 msgid "Image gamma (0-10)"
23534 msgstr ""
23536 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23537 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23538 msgstr ""
23540 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23541 #, fuzzy
23542 msgid "Image properties filter"
23543 msgstr "Fitltri i treguesit"
23545 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
23546 msgid "Image adjust"
23547 msgstr ""
23549 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23550 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23551 msgstr ""
23553 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23554 msgid "Transparency mask"
23555 msgstr ""
23557 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23558 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23559 msgstr ""
23561 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23562 #, fuzzy
23563 msgid "Alpha mask video filter"
23564 msgstr "Fitltri i treguesit"
23566 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23567 #, fuzzy
23568 msgid "Alpha mask"
23569 msgstr "Fitltri i treguesit"
23571 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23572 #, fuzzy
23573 msgid "Color scheme"
23574 msgstr "Opcionet video"
23576 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23577 msgid "Define the glasses' color scheme"
23578 msgstr ""
23580 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23581 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23582 msgstr ""
23584 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23585 #, fuzzy
23586 msgid "Window size"
23587 msgstr "Opcionet video"
23589 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23590 #, fuzzy
23591 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23592 msgstr "Fitltri i treguesit"
23594 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23595 msgid "Softening value"
23596 msgstr ""
23598 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23599 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23600 msgstr ""
23602 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23603 #, fuzzy
23604 msgid "antiflicker video filter"
23605 msgstr "Fitltri i treguesit"
23607 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23608 msgid "antiflicker"
23609 msgstr ""
23611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
23612 msgid ""
23613 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23614 "your computer.\n"
23615 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23616 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23617 "\n"
23618 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23619 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23620 "\n"
23621 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23622 "where to get the required parts.\n"
23623 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23624 "in live action."
23625 msgstr ""
23627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
23628 #, fuzzy
23629 msgid "Device type"
23630 msgstr "Fitltri i treguesit"
23632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
23633 msgid ""
23634 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23635 "delegate processing to the external process - with more options"
23636 msgstr ""
23638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
23639 msgid "AtmoWin Software"
23640 msgstr ""
23642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23643 msgid "Classic AtmoLight"
23644 msgstr ""
23646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23647 msgid "Quattro AtmoLight"
23648 msgstr ""
23650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
23651 msgid "DMX"
23652 msgstr ""
23654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23655 msgid "MoMoLight"
23656 msgstr ""
23658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23659 msgid "fnordlicht"
23660 msgstr ""
23662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23663 msgid "Count of AtmoLight channels"
23664 msgstr ""
23666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23667 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23668 msgstr ""
23670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
23671 msgid "DMX address for each channel"
23672 msgstr ""
23674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23675 msgid ""
23676 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23677 "values"
23678 msgstr ""
23680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
23681 #, fuzzy
23682 msgid "Count of channels"
23683 msgstr "Fitltri i treguesit"
23685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
23686 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23687 msgstr ""
23689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
23690 #, fuzzy
23691 msgid "Count of fnordlicht's"
23692 msgstr "Fitltri i treguesit"
23694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
23695 msgid ""
23696 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23697 msgstr ""
23699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23700 msgid "Save Debug Frames"
23701 msgstr ""
23703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23704 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23705 msgstr ""
23707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
23708 msgid "Debug Frame Folder"
23709 msgstr ""
23711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
23712 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23713 msgstr ""
23715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
23716 msgid "Extracted Image Width"
23717 msgstr ""
23719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23720 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23721 msgstr ""
23723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
23724 msgid "Extracted Image Height"
23725 msgstr ""
23727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23728 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23729 msgstr ""
23731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
23732 msgid "Mark analyzed pixels"
23733 msgstr ""
23735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23736 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23737 msgstr ""
23739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23740 msgid "Color when paused"
23741 msgstr ""
23743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23744 msgid ""
23745 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23746 "another beer?)"
23747 msgstr ""
23749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23750 msgid "Pause-Red"
23751 msgstr ""
23753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
23754 #, fuzzy
23755 msgid "Red component of the pause color"
23756 msgstr "Fitltri i treguesit"
23758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
23759 msgid "Pause-Green"
23760 msgstr ""
23762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23763 msgid "Green component of the pause color"
23764 msgstr ""
23766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23767 msgid "Pause-Blue"
23768 msgstr ""
23770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23771 msgid "Blue component of the pause color"
23772 msgstr ""
23774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23775 msgid "Pause-Fadesteps"
23776 msgstr ""
23778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23779 msgid ""
23780 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23781 msgstr ""
23783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23784 msgid "End-Red"
23785 msgstr ""
23787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23788 msgid "Red component of the shutdown color"
23789 msgstr ""
23791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23792 msgid "End-Green"
23793 msgstr ""
23795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23796 msgid "Green component of the shutdown color"
23797 msgstr ""
23799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23800 msgid "End-Blue"
23801 msgstr ""
23803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23804 msgid "Blue component of the shutdown color"
23805 msgstr ""
23807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23808 msgid "End-Fadesteps"
23809 msgstr ""
23811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23812 msgid ""
23813 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23814 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23815 msgstr ""
23817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23818 #, fuzzy
23819 msgid "Number of zones on top"
23820 msgstr "Fitltri i treguesit"
23822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23823 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23824 msgstr ""
23826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23827 msgid "Number of zones on bottom"
23828 msgstr ""
23830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23831 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23832 msgstr ""
23834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23835 msgid "Zones on left / right side"
23836 msgstr ""
23838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
23839 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23840 msgstr ""
23842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23843 msgid "Calculate a average zone"
23844 msgstr ""
23846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
23847 msgid ""
23848 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23849 "single channel AtmoLight)"
23850 msgstr ""
23852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23853 msgid "Use Software White adjust"
23854 msgstr ""
23856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
23857 msgid ""
23858 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23859 msgstr ""
23861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23862 msgid "White Red"
23863 msgstr ""
23865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
23866 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23867 msgstr ""
23869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23870 msgid "White Green"
23871 msgstr ""
23873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23874 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23875 msgstr ""
23877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23878 msgid "White Blue"
23879 msgstr ""
23881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
23882 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23883 msgstr ""
23885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23886 msgid "Serial Port/Device"
23887 msgstr ""
23889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
23890 msgid ""
23891 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23892 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23893 msgstr ""
23895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
23897 msgid "Edge weightning"
23898 msgstr ""
23900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
23901 msgid ""
23902 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23903 "the frame."
23904 msgstr ""
23906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23907 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23908 msgstr ""
23910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23911 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23912 msgid "Darkness limit"
23913 msgstr ""
23915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23916 msgid ""
23917 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23918 "than one for letterboxed videos."
23919 msgstr ""
23921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23922 msgid "Hue windowing"
23923 msgstr ""
23925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23927 msgid "Used for statistics."
23928 msgstr ""
23930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23931 msgid "Sat windowing"
23932 msgstr ""
23934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
23936 msgid "Filter length (ms)"
23937 msgstr ""
23939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23940 msgid ""
23941 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23942 msgstr ""
23944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23945 #, fuzzy
23946 msgid "Filter threshold"
23947 msgstr "Filtrat"
23949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
23950 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23951 msgstr ""
23953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
23955 #, fuzzy
23956 msgid "Filter smoothness (%)"
23957 msgstr "Filtrat"
23959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
23960 msgid "Filter Smoothness"
23961 msgstr ""
23963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23964 #, fuzzy
23965 msgid "Output Color filter mode"
23966 msgstr "Pamja grafike"
23968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
23969 msgid ""
23970 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23971 msgstr ""
23973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23974 #, fuzzy
23975 msgid "No Filtering"
23976 msgstr "Filtrat"
23978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23979 msgid "Combined"
23980 msgstr ""
23982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
23983 msgid "Percent"
23984 msgstr ""
23986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23987 msgid "Frame delay (ms)"
23988 msgstr ""
23990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23991 msgid ""
23992 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23993 "20ms should do the trick."
23994 msgstr ""
23996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23997 msgid "Channel 0: summary"
23998 msgstr ""
24000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
24001 #, fuzzy
24002 msgid "Channel 1: left"
24003 msgstr "Fitltri i treguesit"
24005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
24006 #, fuzzy
24007 msgid "Channel 2: right"
24008 msgstr "Fitltri i treguesit"
24010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
24011 #, fuzzy
24012 msgid "Channel 3: top"
24013 msgstr "Fitltri i treguesit"
24015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
24016 #, fuzzy
24017 msgid "Channel 4: bottom"
24018 msgstr "Fitltri i treguesit"
24020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
24021 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24022 msgstr ""
24024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24025 msgid "disabled"
24026 msgstr ""
24028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24029 msgid "Zone 4:summary"
24030 msgstr ""
24032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
24033 msgid "Zone 3:left"
24034 msgstr ""
24036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
24037 msgid "Zone 1:right"
24038 msgstr ""
24040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
24041 msgid "Zone 0:top"
24042 msgstr ""
24044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
24045 msgid "Zone 2:bottom"
24046 msgstr ""
24048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
24049 msgid "Channel / Zone Assignment"
24050 msgstr ""
24052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
24053 msgid ""
24054 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24055 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24056 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24057 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24058 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24059 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24060 msgstr ""
24062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
24063 msgid "Zone 0: Top gradient"
24064 msgstr ""
24066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24067 msgid "Zone 1: Right gradient"
24068 msgstr ""
24070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24071 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24072 msgstr ""
24074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
24075 msgid "Zone 3: Left gradient"
24076 msgstr ""
24078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
24079 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24080 msgstr ""
24082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
24083 msgid ""
24084 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24085 msgstr ""
24087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24088 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24089 msgstr ""
24091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
24092 msgid ""
24093 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24094 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24095 msgstr ""
24097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
24098 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24099 msgstr ""
24101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
24102 msgid ""
24103 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24104 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24105 msgstr ""
24107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
24108 msgid "AtmoLight Filter"
24109 msgstr ""
24111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24112 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
24113 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
24114 msgid "AtmoLight"
24115 msgstr ""
24117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
24118 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24119 msgstr ""
24121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
24122 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24123 msgstr ""
24125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
24126 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24127 msgstr ""
24129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
24130 #, fuzzy
24131 msgid "DMX options"
24132 msgstr "Opcionet audio"
24134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24135 #, fuzzy
24136 msgid "MoMoLight options"
24137 msgstr "Opcionet audio"
24139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
24140 #, fuzzy
24141 msgid "fnordlicht options"
24142 msgstr "Opcionet audio"
24144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
24145 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24146 msgstr ""
24148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
24149 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24150 msgstr ""
24152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
24153 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24154 msgstr ""
24156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
24157 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24158 msgstr ""
24160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
24161 msgid "Change gradients"
24162 msgstr ""
24164 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24165 #, fuzzy
24166 msgid "Value of the audio channels levels"
24167 msgstr "Fitltri i treguesit"
24169 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24170 msgid ""
24171 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
24172 "be separated with ':'."
24173 msgstr ""
24175 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
24176 #: modules/video_filter/logo.c:58
24177 msgid "X coordinate"
24178 msgstr ""
24180 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
24181 msgid "X coordinate of the bargraph."
24182 msgstr ""
24184 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
24185 #: modules/video_filter/logo.c:61
24186 msgid "Y coordinate"
24187 msgstr ""
24189 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
24190 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24191 msgstr ""
24193 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
24194 msgid "Transparency of the bargraph"
24195 msgstr ""
24197 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24198 msgid ""
24199 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24200 "opacity)."
24201 msgstr ""
24203 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
24204 #, fuzzy
24205 msgid "Bargraph position"
24206 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24208 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
24209 msgid ""
24210 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24211 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24212 "right)."
24213 msgstr ""
24215 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
24216 #, fuzzy
24217 msgid "Alarm"
24218 msgstr "Filtrat"
24220 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
24221 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
24222 msgstr ""
24224 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
24225 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24226 msgstr ""
24228 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
24229 msgid ""
24230 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24231 msgstr ""
24233 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
24234 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
24235 #, fuzzy
24236 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24237 msgstr "Fitltri i treguesit"
24239 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
24240 #, fuzzy
24241 msgid "Audio Bar Graph Video"
24242 msgstr "Fitltri i treguesit"
24244 #: modules/video_filter/ball.c:98
24245 #, fuzzy
24246 msgid "Ball color"
24247 msgstr "Kontrolli i pamjes"
24249 #: modules/video_filter/ball.c:100
24250 msgid "Edge visible"
24251 msgstr ""
24253 #: modules/video_filter/ball.c:101
24254 msgid "Set edge visibility."
24255 msgstr ""
24257 #: modules/video_filter/ball.c:103
24258 #, fuzzy
24259 msgid "Ball speed"
24260 msgstr "Opcionet video"
24262 #: modules/video_filter/ball.c:104
24263 msgid ""
24264 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24265 "number of pixels by frame."
24266 msgstr ""
24268 #: modules/video_filter/ball.c:107
24269 #, fuzzy
24270 msgid "Ball size"
24271 msgstr "Opcionet video"
24273 #: modules/video_filter/ball.c:108
24274 msgid ""
24275 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24276 "pixels"
24277 msgstr ""
24279 #: modules/video_filter/ball.c:111
24280 #, fuzzy
24281 msgid "Gradient threshold"
24282 msgstr "Filtrat"
24284 #: modules/video_filter/ball.c:112
24285 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24286 msgstr ""
24288 #: modules/video_filter/ball.c:114
24289 msgid "Augmented reality ball game"
24290 msgstr ""
24292 #: modules/video_filter/ball.c:123
24293 #, fuzzy
24294 msgid "Ball video filter"
24295 msgstr "Fitltri i treguesit"
24297 #: modules/video_filter/ball.c:124
24298 #, fuzzy
24299 msgid "Ball"
24300 msgstr "Opcionet video"
24302 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24303 msgid "Number of time to blend"
24304 msgstr ""
24306 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24307 msgid "The number of time the blend will be performed"
24308 msgstr ""
24310 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24311 msgid "Alpha of the blended image"
24312 msgstr ""
24314 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24315 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24316 msgstr ""
24318 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24319 msgid "Image to be blended onto"
24320 msgstr ""
24322 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24323 msgid "The image which will be used to blend onto"
24324 msgstr ""
24326 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24327 msgid "Chroma for the base image"
24328 msgstr ""
24330 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24331 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24332 msgstr ""
24334 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24335 msgid "Image which will be blended"
24336 msgstr ""
24338 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24339 msgid "The image blended onto the base image"
24340 msgstr ""
24342 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24343 msgid "Chroma for the blend image"
24344 msgstr ""
24346 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24347 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24348 msgstr ""
24350 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24351 msgid "Blending benchmark filter"
24352 msgstr ""
24354 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24355 msgid "Blendbench"
24356 msgstr ""
24358 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24359 msgid "Benchmarking"
24360 msgstr ""
24362 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24363 msgid "Base image"
24364 msgstr ""
24366 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24367 msgid "Blend image"
24368 msgstr ""
24370 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24371 msgid "Video pictures blending"
24372 msgstr ""
24374 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24375 msgid ""
24376 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24377 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24378 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24379 "default)."
24380 msgstr ""
24382 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24383 #, fuzzy
24384 msgid "Bluescreen U value"
24385 msgstr "Fitltri i treguesit"
24387 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24388 msgid ""
24389 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24390 "Defaults to 120 for blue."
24391 msgstr ""
24393 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24394 #, fuzzy
24395 msgid "Bluescreen V value"
24396 msgstr "Fitltri i treguesit"
24398 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24399 msgid ""
24400 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24401 "Defaults to 90 for blue."
24402 msgstr ""
24404 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24405 #, fuzzy
24406 msgid "Bluescreen U tolerance"
24407 msgstr "Fitltri i treguesit"
24409 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24410 msgid ""
24411 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24412 "value between 10 and 20 seems sensible."
24413 msgstr ""
24415 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24416 #, fuzzy
24417 msgid "Bluescreen V tolerance"
24418 msgstr "Fitltri i treguesit"
24420 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24421 msgid ""
24422 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24423 "value between 10 and 20 seems sensible."
24424 msgstr ""
24426 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24427 #, fuzzy
24428 msgid "Bluescreen video filter"
24429 msgstr "Fitltri i treguesit"
24431 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24432 #, fuzzy
24433 msgid "Bluescreen"
24434 msgstr "Fitltri i treguesit"
24436 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24437 #, fuzzy
24438 msgid "Output width"
24439 msgstr "Fitltri i treguesit"
24441 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24442 msgid "Output (canvas) image width"
24443 msgstr ""
24445 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24446 #, fuzzy
24447 msgid "Output height"
24448 msgstr "Fitltri i treguesit"
24450 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24451 msgid "Output (canvas) image height"
24452 msgstr ""
24454 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24455 #, fuzzy
24456 msgid "Output picture aspect ratio"
24457 msgstr "Opcionet video"
24459 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24460 msgid ""
24461 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24462 "have the same SAR as the input."
24463 msgstr ""
24465 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24466 #, fuzzy
24467 msgid "Pad video"
24468 msgstr "Video"
24470 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24471 msgid ""
24472 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24473 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24474 msgstr ""
24476 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24477 msgid "Automatically resize and pad a video"
24478 msgstr ""
24480 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24481 msgid "Canvas"
24482 msgstr ""
24484 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24485 #, fuzzy
24486 msgid "Canvas video filter"
24487 msgstr "Fitltri i treguesit"
24489 #: modules/video_filter/chain.c:43
24490 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24491 msgstr ""
24493 #: modules/video_filter/clone.c:40
24494 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
24495 msgstr ""
24497 #: modules/video_filter/clone.c:43
24498 msgid "Video output modules"
24499 msgstr ""
24501 #: modules/video_filter/clone.c:44
24502 msgid ""
24503 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
24504 "separated list of modules."
24505 msgstr ""
24507 #: modules/video_filter/clone.c:47
24508 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
24509 msgstr ""
24511 #: modules/video_filter/clone.c:55
24512 #, fuzzy
24513 msgid "Clone video filter"
24514 msgstr "Fitltri i treguesit"
24516 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24517 msgid ""
24518 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24519 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24520 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24521 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24522 msgstr ""
24524 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24525 #, fuzzy
24526 msgid "Select one color in the video"
24527 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24529 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24530 msgid "Color threshold filter"
24531 msgstr ""
24533 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24534 #, fuzzy
24535 msgid "Saturation threshold"
24536 msgstr "Filtrat"
24538 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24539 msgid "Similarity threshold"
24540 msgstr ""
24542 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24543 msgid "Pixels to crop from top"
24544 msgstr ""
24546 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24547 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24548 msgstr ""
24550 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24551 msgid "Pixels to crop from bottom"
24552 msgstr ""
24554 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24555 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24556 msgstr ""
24558 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24559 msgid "Pixels to crop from left"
24560 msgstr ""
24562 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24563 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24564 msgstr ""
24566 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24567 msgid "Pixels to crop from right"
24568 msgstr ""
24570 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24571 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24572 msgstr ""
24574 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24575 msgid "Pixels to padd to top"
24576 msgstr ""
24578 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24579 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24580 msgstr ""
24582 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24583 msgid "Pixels to padd to bottom"
24584 msgstr ""
24586 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24587 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24588 msgstr ""
24590 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24591 msgid "Pixels to padd to left"
24592 msgstr ""
24594 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24595 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24596 msgstr ""
24598 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24599 msgid "Pixels to padd to right"
24600 msgstr ""
24602 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24603 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24604 msgstr ""
24606 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24607 msgid "Cropadd"
24608 msgstr ""
24610 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
24611 #: modules/video_filter/swscale.c:67
24612 #, fuzzy
24613 msgid "Video scaling filter"
24614 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
24616 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24617 msgid "Padd"
24618 msgstr ""
24620 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24621 msgid "Latest"
24622 msgstr ""
24624 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24625 msgid "AltLine"
24626 msgstr ""
24628 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24629 #, fuzzy
24630 msgid "Upconvert"
24631 msgstr "Kontrolli i pamjes"
24633 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24634 msgid "Low"
24635 msgstr ""
24637 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24638 msgid "Medium"
24639 msgstr ""
24641 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24642 msgid "High"
24643 msgstr ""
24645 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24646 #, fuzzy
24647 msgid "Streaming deinterlace mode"
24648 msgstr "Pamja grafike"
24650 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24651 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24652 msgstr ""
24654 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24655 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24656 msgstr ""
24658 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24659 msgid ""
24660 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24661 "frame boundaries. \n"
24662 "\n"
24663 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24664 "such as videos from a camcorder. \n"
24665 "\n"
24666 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24667 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24668 "\n"
24669 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24670 "(bright) field, too. \n"
24671 "\n"
24672 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24673 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24674 msgstr ""
24676 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24677 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24678 msgstr ""
24680 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24681 msgid ""
24682 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24683 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24684 "Default: Low."
24685 msgstr ""
24687 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24688 #, fuzzy
24689 msgid "Deinterlacing video filter"
24690 msgstr "Fitltri i treguesit"
24692 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24693 msgid "Input FIFO"
24694 msgstr ""
24696 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24697 msgid "FIFO which will be read for commands"
24698 msgstr ""
24700 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24701 #, fuzzy
24702 msgid "Output FIFO"
24703 msgstr "Fitltri i treguesit"
24705 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24706 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24707 msgstr ""
24709 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24710 #, fuzzy
24711 msgid "Dynamic video overlay"
24712 msgstr "Krijim i tekstit"
24714 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24715 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
24717 msgid "Overlay"
24718 msgstr ""
24720 #: modules/video_filter/erase.c:56
24721 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24722 msgstr ""
24724 #: modules/video_filter/erase.c:59
24725 msgid "X coordinate of the mask."
24726 msgstr ""
24728 #: modules/video_filter/erase.c:61
24729 msgid "Y coordinate of the mask."
24730 msgstr ""
24732 #: modules/video_filter/erase.c:63
24733 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24734 msgstr ""
24736 #: modules/video_filter/erase.c:68
24737 #, fuzzy
24738 msgid "Erase video filter"
24739 msgstr "Fitltri i treguesit"
24741 #: modules/video_filter/erase.c:69
24742 msgid "Erase"
24743 msgstr ""
24745 #: modules/video_filter/extract.c:62
24746 #, fuzzy
24747 msgid "RGB component to extract"
24748 msgstr "Fitltri i treguesit"
24750 #: modules/video_filter/extract.c:63
24751 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24752 msgstr ""
24754 #: modules/video_filter/extract.c:74
24755 #, fuzzy
24756 msgid "Extract RGB component video filter"
24757 msgstr "Fitltri i treguesit"
24759 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24760 msgid "Gaussian's std deviation"
24761 msgstr ""
24763 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24764 msgid ""
24765 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24766 "to 3*sigma away in any direction."
24767 msgstr ""
24769 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24770 #, fuzzy
24771 msgid "Add a blurring effect"
24772 msgstr "Fitltri i treguesit"
24774 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24775 #, fuzzy
24776 msgid "Gaussian blur video filter"
24777 msgstr "Fitltri i treguesit"
24779 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24780 #, fuzzy
24781 msgid "Gaussian Blur"
24782 msgstr "Fitltri i treguesit"
24784 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24785 msgid "Radius in pixels"
24786 msgstr ""
24788 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24789 #, fuzzy
24790 msgid "Strength"
24791 msgstr "Fitltri i treguesit"
24793 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24794 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24795 msgstr ""
24797 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24798 #, fuzzy
24799 msgid "Gradfun video filter"
24800 msgstr "Fitltri i treguesit"
24802 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24803 msgid "Gradfun"
24804 msgstr ""
24806 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24807 msgid "Debanding algorithm"
24808 msgstr ""
24810 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24811 #, fuzzy
24812 msgid "Distort mode"
24813 msgstr "Pamja grafike"
24815 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24816 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24817 msgstr ""
24819 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24820 msgid "Gradient image type"
24821 msgstr ""
24823 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24824 msgid ""
24825 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24826 "keep colors."
24827 msgstr ""
24829 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24830 msgid "Apply cartoon effect"
24831 msgstr ""
24833 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24834 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24835 msgstr ""
24837 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24838 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24839 msgstr ""
24841 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24842 #, fuzzy
24843 msgid "Gradient video filter"
24844 msgstr "Fitltri i treguesit"
24846 #: modules/video_filter/grain.c:54
24847 msgid "Variance of the gaussian noise"
24848 msgstr ""
24850 #: modules/video_filter/grain.c:58
24851 #, fuzzy
24852 msgid "Minimal period"
24853 msgstr "Pamja grafike"
24855 #: modules/video_filter/grain.c:59
24856 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24857 msgstr ""
24859 #: modules/video_filter/grain.c:60
24860 #, fuzzy
24861 msgid "Maximal period"
24862 msgstr "Opcionet video"
24864 #: modules/video_filter/grain.c:61
24865 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24866 msgstr ""
24868 #: modules/video_filter/grain.c:64
24869 #, fuzzy
24870 msgid "Grain video filter"
24871 msgstr "Fitltri i treguesit"
24873 #: modules/video_filter/grain.c:65
24874 msgid "Grain"
24875 msgstr ""
24877 #: modules/video_filter/grain.c:66
24878 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24879 msgstr ""
24881 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24882 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24883 msgstr ""
24885 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24886 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24887 msgstr ""
24889 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24890 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24891 msgstr ""
24893 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24894 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24895 msgstr ""
24897 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24898 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24899 msgstr ""
24901 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24902 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24903 msgstr ""
24905 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24906 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24907 msgstr ""
24909 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24910 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24911 msgstr ""
24913 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24914 msgid "HQ Denoiser 3D"
24915 msgstr ""
24917 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24918 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24919 msgstr ""
24921 #: modules/video_filter/invert.c:50
24922 #, fuzzy
24923 msgid "Invert video filter"
24924 msgstr "Fitltri i treguesit"
24926 #: modules/video_filter/invert.c:51
24927 msgid "Color inversion"
24928 msgstr ""
24930 #: modules/video_filter/logo.c:49
24931 msgid ""
24932 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24933 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24934 "simply enter its filename."
24935 msgstr ""
24937 #: modules/video_filter/logo.c:52
24938 msgid "Logo animation # of loops"
24939 msgstr ""
24941 #: modules/video_filter/logo.c:53
24942 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24943 msgstr ""
24945 #: modules/video_filter/logo.c:55
24946 msgid "Logo individual image time in ms"
24947 msgstr ""
24949 #: modules/video_filter/logo.c:56
24950 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24951 msgstr ""
24953 #: modules/video_filter/logo.c:59
24954 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24955 msgstr ""
24957 #: modules/video_filter/logo.c:62
24958 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24959 msgstr ""
24961 #: modules/video_filter/logo.c:64
24962 msgid "Opacity of the logo"
24963 msgstr ""
24965 #: modules/video_filter/logo.c:65
24966 msgid ""
24967 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24968 msgstr ""
24970 #: modules/video_filter/logo.c:67
24971 msgid "Logo position"
24972 msgstr ""
24974 #: modules/video_filter/logo.c:69
24975 msgid ""
24976 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24977 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24978 msgstr ""
24980 #: modules/video_filter/logo.c:73
24981 #, fuzzy
24982 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24983 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24985 #: modules/video_filter/logo.c:92
24986 #, fuzzy
24987 msgid "Logo sub source"
24988 msgstr "Fitltri i treguesit"
24990 #: modules/video_filter/logo.c:93
24991 msgid "Logo overlay"
24992 msgstr ""
24994 #: modules/video_filter/logo.c:111
24995 #, fuzzy
24996 msgid "Logo video filter"
24997 msgstr "Fitltri i treguesit"
24999 #: modules/video_filter/magnify.c:47
25000 #, fuzzy
25001 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25002 msgstr "Fitltri i treguesit"
25004 #: modules/video_filter/magnify.c:48
25005 msgid "Magnify"
25006 msgstr ""
25008 #: modules/video_filter/marq.c:89
25009 msgid ""
25010 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
25011 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
25012 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
25013 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
25014 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
25015 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
25016 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
25017 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
25018 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
25019 msgstr ""
25021 #: modules/video_filter/marq.c:104
25022 #, fuzzy
25023 msgid "Text file"
25024 msgstr "Fitltri i treguesit"
25026 #: modules/video_filter/marq.c:105
25027 msgid "File to read the marquee text from."
25028 msgstr ""
25030 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
25031 msgid "X offset, from the left screen edge."
25032 msgstr ""
25034 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
25035 msgid "Y offset, down from the top."
25036 msgstr ""
25038 #: modules/video_filter/marq.c:110
25039 msgid "Timeout"
25040 msgstr ""
25042 #: modules/video_filter/marq.c:111
25043 msgid ""
25044 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
25045 "(remains forever)."
25046 msgstr ""
25048 #: modules/video_filter/marq.c:114
25049 #, fuzzy
25050 msgid "Refresh period in ms"
25051 msgstr "Filtrat"
25053 #: modules/video_filter/marq.c:115
25054 msgid ""
25055 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
25056 "using meta data or time format string sequences."
25057 msgstr ""
25059 #: modules/video_filter/marq.c:119
25060 msgid ""
25061 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
25062 "totally opaque. "
25063 msgstr ""
25065 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
25066 msgid "Font size, pixels"
25067 msgstr ""
25069 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
25070 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
25071 msgstr ""
25073 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
25074 msgid ""
25075 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25076 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25077 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25078 "(red + green), #FFFFFF = white"
25079 msgstr ""
25081 #: modules/video_filter/marq.c:131
25082 msgid "Marquee position"
25083 msgstr ""
25085 #: modules/video_filter/marq.c:133
25086 msgid ""
25087 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
25088 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25089 "6 = top-right)."
25090 msgstr ""
25092 #: modules/video_filter/marq.c:144
25093 #, fuzzy
25094 msgid "Display text above the video"
25095 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25097 #: modules/video_filter/marq.c:151
25098 msgid "Marquee"
25099 msgstr ""
25101 #: modules/video_filter/marq.c:152
25102 msgid "Marquee display"
25103 msgstr ""
25105 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
25106 msgid "Misc"
25107 msgstr ""
25109 #: modules/video_filter/mirror.c:63
25110 #, fuzzy
25111 msgid "Mirror orientation"
25112 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25114 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25115 msgid ""
25116 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25117 "horizontal"
25118 msgstr ""
25120 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25121 msgid "Vertical"
25122 msgstr ""
25124 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25125 msgid "Horizontal"
25126 msgstr ""
25128 #: modules/video_filter/mirror.c:70
25129 #, fuzzy
25130 msgid "Direction"
25131 msgstr "Fitltri i treguesit"
25133 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25134 msgid "Direction of the mirroring"
25135 msgstr ""
25137 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25138 msgid "Left to right/Top to bottom"
25139 msgstr ""
25141 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25142 msgid "Right to left/Bottom to top"
25143 msgstr ""
25145 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25146 #, fuzzy
25147 msgid "Mirror video filter"
25148 msgstr "Fitltri i treguesit"
25150 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25151 msgid "Mirror video"
25152 msgstr ""
25154 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25155 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25156 msgstr ""
25158 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25159 msgid ""
25160 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25161 "opaque (default)."
25162 msgstr ""
25164 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25165 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25166 msgstr ""
25168 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25169 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25170 msgstr ""
25172 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25173 msgid "Top left corner X coordinate"
25174 msgstr ""
25176 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25177 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25178 msgstr ""
25180 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25181 msgid "Top left corner Y coordinate"
25182 msgstr ""
25184 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25185 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25186 msgstr ""
25188 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25189 msgid "Border width"
25190 msgstr ""
25192 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25193 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25194 msgstr ""
25196 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25197 msgid "Border height"
25198 msgstr ""
25200 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25201 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25202 msgstr ""
25204 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25205 #, fuzzy
25206 msgid "Mosaic alignment"
25207 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25209 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25210 msgid ""
25211 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25212 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25213 "6 = top-right)."
25214 msgstr ""
25216 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25217 msgid "Positioning method"
25218 msgstr ""
25220 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25221 msgid ""
25222 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25223 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25224 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25225 msgstr ""
25227 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
25228 #: modules/video_filter/wall.c:50
25229 msgid "Number of rows"
25230 msgstr ""
25232 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25233 msgid ""
25234 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25235 "to \"fixed\")."
25236 msgstr ""
25238 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
25239 #: modules/video_filter/wall.c:46
25240 msgid "Number of columns"
25241 msgstr ""
25243 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25244 msgid ""
25245 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25246 "set to \"fixed\"."
25247 msgstr ""
25249 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25250 msgid "Keep aspect ratio"
25251 msgstr ""
25253 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25254 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25255 msgstr ""
25257 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25258 msgid "Keep original size"
25259 msgstr ""
25261 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25262 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25263 msgstr ""
25265 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25266 msgid "Elements order"
25267 msgstr ""
25269 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25270 msgid ""
25271 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25272 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25273 "bridge\" module."
25274 msgstr ""
25276 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25277 msgid "Offsets in order"
25278 msgstr ""
25280 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25281 msgid ""
25282 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25283 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25284 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25285 msgstr ""
25287 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25288 msgid ""
25289 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25290 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25291 "input."
25292 msgstr ""
25294 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25295 msgid "auto"
25296 msgstr ""
25298 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25299 msgid "fixed"
25300 msgstr ""
25302 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25303 #, fuzzy
25304 msgid "offsets"
25305 msgstr "Opcionet video"
25307 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25308 #, fuzzy
25309 msgid "Mosaic video sub source"
25310 msgstr "Fitltri i treguesit"
25312 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25313 msgid "Mosaic"
25314 msgstr ""
25316 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25317 msgid "Blur factor (1-127)"
25318 msgstr ""
25320 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25321 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25322 msgstr ""
25324 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25325 #, fuzzy
25326 msgid "Motion blur filter"
25327 msgstr "Fitltri i treguesit"
25329 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25330 #, fuzzy
25331 msgid "Motion detect video filter"
25332 msgstr "Fitltri i treguesit"
25334 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25335 msgid "OpenCV face detection example filter"
25336 msgstr ""
25338 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25339 msgid "OpenCV example"
25340 msgstr ""
25342 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25343 msgid "Haar cascade filename"
25344 msgstr ""
25346 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25347 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25348 msgstr ""
25350 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25351 msgid "Use input chroma unaltered"
25352 msgstr ""
25354 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25355 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25356 msgstr ""
25358 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25359 msgid "RGB32"
25360 msgstr ""
25362 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25363 msgid "Don't display any video"
25364 msgstr ""
25366 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25367 msgid "Display the input video"
25368 msgstr ""
25370 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25371 msgid "Display the processed video"
25372 msgstr ""
25374 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25375 msgid "Show only errors"
25376 msgstr ""
25378 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25379 msgid "Show errors and warnings"
25380 msgstr ""
25382 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25383 msgid "Show everything including debug messages"
25384 msgstr ""
25386 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25387 #, fuzzy
25388 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25389 msgstr "Fitltri i treguesit"
25391 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25392 msgid "OpenCV"
25393 msgstr ""
25395 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25396 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25397 msgstr ""
25399 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25400 msgid ""
25401 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25402 "OpenCV filter"
25403 msgstr ""
25405 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25406 msgid "OpenCV filter chroma"
25407 msgstr ""
25409 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25410 msgid ""
25411 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25412 msgstr ""
25414 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25415 msgid "Wrapper filter output"
25416 msgstr ""
25418 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25419 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25420 msgstr ""
25422 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25423 msgid "OpenCV internal filter name"
25424 msgstr ""
25426 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25427 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25428 msgstr ""
25430 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
25431 msgid ""
25432 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25433 msgstr ""
25435 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
25436 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25437 msgstr ""
25439 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
25440 msgid "Active windows"
25441 msgstr ""
25443 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
25444 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25445 msgstr ""
25447 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
25448 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25449 msgstr ""
25451 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
25452 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25453 msgstr ""
25455 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
25456 msgid "Panoramix"
25457 msgstr ""
25459 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
25460 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25461 msgstr ""
25463 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
25464 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25465 msgstr ""
25467 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
25468 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25469 msgstr ""
25471 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
25472 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25473 msgstr ""
25475 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
25476 msgid "Attenuation"
25477 msgstr ""
25479 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
25480 msgid ""
25481 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25482 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25483 msgstr ""
25485 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
25486 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25487 msgstr ""
25489 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
25490 msgid ""
25491 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25492 msgstr ""
25494 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
25495 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25496 msgstr ""
25498 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
25499 msgid ""
25500 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25501 msgstr ""
25503 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
25504 msgid "Attenuation, end (in %)"
25505 msgstr ""
25507 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
25508 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25509 msgstr ""
25511 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
25512 msgid "middle position (in %)"
25513 msgstr ""
25515 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
25516 msgid ""
25517 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25518 "of blended zone"
25519 msgstr ""
25521 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
25522 msgid "Gamma (Red) correction"
25523 msgstr ""
25525 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
25526 msgid ""
25527 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25528 msgstr ""
25530 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
25531 msgid "Gamma (Green) correction"
25532 msgstr ""
25534 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
25535 msgid ""
25536 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25537 msgstr ""
25539 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
25540 msgid "Gamma (Blue) correction"
25541 msgstr ""
25543 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
25544 msgid ""
25545 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25546 msgstr ""
25548 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
25549 msgid "Black Crush for Red"
25550 msgstr ""
25552 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
25553 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25554 msgstr ""
25556 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
25557 msgid "Black Crush for Green"
25558 msgstr ""
25560 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
25561 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25562 msgstr ""
25564 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
25565 msgid "Black Crush for Blue"
25566 msgstr ""
25568 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
25569 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25570 msgstr ""
25572 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
25573 msgid "White Crush for Red"
25574 msgstr ""
25576 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
25577 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25578 msgstr ""
25580 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
25581 msgid "White Crush for Green"
25582 msgstr ""
25584 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
25585 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25586 msgstr ""
25588 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
25589 msgid "White Crush for Blue"
25590 msgstr ""
25592 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
25593 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25594 msgstr ""
25596 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
25597 msgid "Black Level for Red"
25598 msgstr ""
25600 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
25601 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25602 msgstr ""
25604 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
25605 msgid "Black Level for Green"
25606 msgstr ""
25608 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
25609 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25610 msgstr ""
25612 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
25613 msgid "Black Level for Blue"
25614 msgstr ""
25616 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
25617 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25618 msgstr ""
25620 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
25621 msgid "White Level for Red"
25622 msgstr ""
25624 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
25625 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25626 msgstr ""
25628 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
25629 msgid "White Level for Green"
25630 msgstr ""
25632 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
25633 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25634 msgstr ""
25636 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
25637 msgid "White Level for Blue"
25638 msgstr ""
25640 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
25641 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25642 msgstr ""
25644 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25645 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25646 msgstr ""
25648 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25649 #, fuzzy
25650 msgid "Posterize video filter"
25651 msgstr "Fitltri i treguesit"
25653 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25654 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25655 msgstr ""
25657 #: modules/video_filter/postproc.c:68
25658 msgid "Post processing quality"
25659 msgstr ""
25661 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25662 msgid ""
25663 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25664 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25665 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25666 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25667 msgstr ""
25669 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25670 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25671 msgstr ""
25673 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25674 #, fuzzy
25675 msgid "Video post processing filter"
25676 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
25678 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25679 msgid "Postproc"
25680 msgstr ""
25682 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25683 msgid "Lowest"
25684 msgstr ""
25686 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25687 msgid "Highest"
25688 msgstr ""
25690 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25691 #, fuzzy
25692 msgid "Psychedelic video filter"
25693 msgstr "Fitltri i treguesit"
25695 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25696 msgid "Number of puzzle rows"
25697 msgstr ""
25699 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25700 msgid "Number of puzzle columns"
25701 msgstr ""
25703 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25704 #, fuzzy
25705 msgid "Game mode"
25706 msgstr "Pamja grafike"
25708 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25709 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25710 msgstr ""
25712 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25713 msgid "Border"
25714 msgstr ""
25716 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25717 msgid "Unshuffled Border width."
25718 msgstr ""
25720 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25721 #, fuzzy
25722 msgid "Small preview"
25723 msgstr "Opcionet video"
25725 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25726 msgid "Show small preview."
25727 msgstr ""
25729 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25730 msgid "Small preview size"
25731 msgstr ""
25733 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25734 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25735 msgstr ""
25737 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25738 msgid "Piece edge shape size"
25739 msgstr ""
25741 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25742 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25743 msgstr ""
25745 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25746 msgid "Auto shuffle"
25747 msgstr ""
25749 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25750 msgid "Auto shuffle delay during game"
25751 msgstr ""
25753 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25754 #, fuzzy
25755 msgid "Auto solve"
25756 msgstr "Fitltri i treguesit"
25758 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25759 msgid "Auto solve delay during game"
25760 msgstr ""
25762 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25763 #, fuzzy
25764 msgid "Rotation"
25765 msgstr "Audio"
25767 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25768 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25769 msgstr ""
25771 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25772 msgid "jigsaw puzzle"
25773 msgstr ""
25775 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25776 msgid "sliding puzzle"
25777 msgstr ""
25779 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25780 msgid "swap puzzle"
25781 msgstr ""
25783 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25784 msgid "exchange puzzle"
25785 msgstr ""
25787 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25788 msgid "0"
25789 msgstr ""
25791 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25792 msgid "0/180"
25793 msgstr ""
25795 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25796 msgid "0/90/180/270"
25797 msgstr ""
25799 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25800 msgid "0/90/180/270/mirror"
25801 msgstr ""
25803 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25804 #, fuzzy
25805 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25806 msgstr "Fitltri i treguesit"
25808 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25809 msgid "Puzzle"
25810 msgstr ""
25812 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25813 msgid "VNC Host"
25814 msgstr ""
25816 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25817 msgid "VNC hostname or IP address."
25818 msgstr ""
25820 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25821 msgid "VNC Port"
25822 msgstr ""
25824 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25825 #, fuzzy
25826 msgid "VNC port number."
25827 msgstr "Te pergjithshme"
25829 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25830 msgid "VNC Password"
25831 msgstr ""
25833 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25834 msgid "VNC password."
25835 msgstr ""
25837 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25838 #, fuzzy
25839 msgid "VNC poll interval"
25840 msgstr "Te pergjithshme"
25842 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25843 msgid ""
25844 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25845 msgstr ""
25847 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25848 #, fuzzy
25849 msgid "VNC polling"
25850 msgstr "Filtrat"
25852 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25853 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25854 msgstr ""
25856 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25857 msgid ""
25858 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25859 msgstr ""
25861 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25862 msgid "Key events"
25863 msgstr ""
25865 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25866 msgid "Send key events to VNC host."
25867 msgstr ""
25869 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25870 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25871 msgstr ""
25873 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25874 msgid ""
25875 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25876 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25877 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25878 "is fully transparent (value 0)."
25879 msgstr ""
25881 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25882 msgid "Remote-OSD over VNC"
25883 msgstr ""
25885 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25886 msgid "Remote-OSD"
25887 msgstr ""
25889 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25890 #, fuzzy
25891 msgid "Ripple video filter"
25892 msgstr "Fitltri i treguesit"
25894 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25895 msgid "Ripple"
25896 msgstr ""
25898 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25899 msgid "Angle in degrees"
25900 msgstr ""
25902 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25903 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25904 msgstr ""
25906 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25907 #, fuzzy
25908 msgid "Use motion sensors"
25909 msgstr "Fitltri i treguesit"
25911 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25912 #, fuzzy
25913 msgid "Rotate video filter"
25914 msgstr "Fitltri i treguesit"
25916 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
25917 msgid "Rotate"
25918 msgstr ""
25920 #: modules/video_filter/rss.c:129
25921 msgid "Feed URLs"
25922 msgstr ""
25924 #: modules/video_filter/rss.c:130
25925 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25926 msgstr ""
25928 #: modules/video_filter/rss.c:131
25929 msgid "Speed of feeds"
25930 msgstr ""
25932 #: modules/video_filter/rss.c:132
25933 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25934 msgstr ""
25936 #: modules/video_filter/rss.c:133
25937 msgid "Max length"
25938 msgstr ""
25940 #: modules/video_filter/rss.c:134
25941 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25942 msgstr ""
25944 #: modules/video_filter/rss.c:136
25945 msgid "Refresh time"
25946 msgstr ""
25948 #: modules/video_filter/rss.c:137
25949 msgid ""
25950 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25951 "feeds are never updated."
25952 msgstr ""
25954 #: modules/video_filter/rss.c:139
25955 msgid "Feed images"
25956 msgstr ""
25958 #: modules/video_filter/rss.c:140
25959 msgid "Display feed images if available."
25960 msgstr ""
25962 #: modules/video_filter/rss.c:147
25963 msgid ""
25964 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25965 "totally opaque."
25966 msgstr ""
25968 #: modules/video_filter/rss.c:160
25969 msgid "Text position"
25970 msgstr ""
25972 #: modules/video_filter/rss.c:162
25973 msgid ""
25974 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25975 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25976 "right)."
25977 msgstr ""
25979 #: modules/video_filter/rss.c:166
25980 msgid "Title display mode"
25981 msgstr ""
25983 #: modules/video_filter/rss.c:167
25984 msgid ""
25985 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25986 "images are enabled, 1 otherwise."
25987 msgstr ""
25989 #: modules/video_filter/rss.c:169
25990 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25991 msgstr ""
25993 #: modules/video_filter/rss.c:184
25994 msgid "Don't show"
25995 msgstr ""
25997 #: modules/video_filter/rss.c:184
25998 msgid "Always visible"
25999 msgstr ""
26001 #: modules/video_filter/rss.c:184
26002 msgid "Scroll with feed"
26003 msgstr ""
26005 #: modules/video_filter/rss.c:193
26006 msgid "RSS / Atom"
26007 msgstr ""
26009 #: modules/video_filter/rss.c:226
26010 msgid "RSS and Atom feed display"
26011 msgstr ""
26013 #: modules/video_filter/scene.c:57
26014 msgid "Image format"
26015 msgstr ""
26017 #: modules/video_filter/scene.c:58
26018 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26019 msgstr ""
26021 #: modules/video_filter/scene.c:61
26022 msgid ""
26023 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26024 "characteristics."
26025 msgstr ""
26027 #: modules/video_filter/scene.c:66
26028 msgid ""
26029 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26030 "video characteristics."
26031 msgstr ""
26033 #: modules/video_filter/scene.c:70
26034 msgid "Recording ratio"
26035 msgstr ""
26037 #: modules/video_filter/scene.c:71
26038 msgid ""
26039 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26040 msgstr ""
26042 #: modules/video_filter/scene.c:74
26043 msgid "Filename prefix"
26044 msgstr ""
26046 #: modules/video_filter/scene.c:75
26047 msgid ""
26048 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26049 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26050 msgstr ""
26052 #: modules/video_filter/scene.c:79
26053 #, fuzzy
26054 msgid "Directory path prefix"
26055 msgstr "Fitltri i treguesit"
26057 #: modules/video_filter/scene.c:80
26058 msgid ""
26059 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26060 "will be automatically saved in users homedir."
26061 msgstr ""
26063 #: modules/video_filter/scene.c:84
26064 msgid "Always write to the same file"
26065 msgstr ""
26067 #: modules/video_filter/scene.c:85
26068 msgid ""
26069 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26070 "this case, the number is not appended to the filename."
26071 msgstr ""
26073 #: modules/video_filter/scene.c:89
26074 #, fuzzy
26075 msgid "Send your video to picture files"
26076 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26078 #: modules/video_filter/scene.c:93
26079 #, fuzzy
26080 msgid "Scene filter"
26081 msgstr "Fitltri i treguesit"
26083 #: modules/video_filter/scene.c:94
26084 #, fuzzy
26085 msgid "Scene video filter"
26086 msgstr "Fitltri i treguesit"
26088 #: modules/video_filter/sepia.c:58
26089 msgid "Sepia intensity"
26090 msgstr ""
26092 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26093 msgid "Intensity of sepia effect"
26094 msgstr ""
26096 #: modules/video_filter/sepia.c:64
26097 #, fuzzy
26098 msgid "Sepia video filter"
26099 msgstr "Fitltri i treguesit"
26101 #: modules/video_filter/sepia.c:66
26102 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26103 msgstr ""
26105 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
26106 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26107 msgstr ""
26109 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
26110 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26111 msgstr ""
26113 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
26114 msgid "Augment contrast between contours."
26115 msgstr ""
26117 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
26118 #, fuzzy
26119 msgid "Sharpen video filter"
26120 msgstr "Fitltri i treguesit"
26122 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
26123 #, fuzzy
26124 msgid "Change subtitle delay"
26125 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26127 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
26128 #, fuzzy
26129 msgid "Delay calculation mode"
26130 msgstr "Fitltri i treguesit"
26132 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
26133 msgid ""
26134 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
26135 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
26136 "subtitle delay from its content (text)."
26137 msgstr ""
26139 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
26140 #, fuzzy
26141 msgid "Calculation factor"
26142 msgstr "Fitltri i treguesit"
26144 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
26145 msgid ""
26146 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
26147 msgstr ""
26149 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
26150 msgid "Maximum overlapping subtitles"
26151 msgstr ""
26153 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
26154 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
26155 msgstr ""
26157 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
26158 msgid "Minimum alpha value"
26159 msgstr ""
26161 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
26162 msgid ""
26163 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
26164 "is fully opaque."
26165 msgstr ""
26167 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
26168 msgid "Interval between two disappearances"
26169 msgstr ""
26171 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
26172 msgid ""
26173 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
26174 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
26175 "requirement)."
26176 msgstr ""
26178 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
26179 msgid "Interval between disappearance and appearance"
26180 msgstr ""
26182 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
26183 msgid ""
26184 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
26185 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
26186 "gap)."
26187 msgstr ""
26189 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
26190 msgid "Interval between appearance and disappearance"
26191 msgstr ""
26193 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
26194 msgid ""
26195 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26196 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26197 "overlap)."
26198 msgstr ""
26200 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26201 #, fuzzy
26202 msgid "Absolute delay"
26203 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26205 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26206 msgid "Relative to source delay"
26207 msgstr ""
26209 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
26210 msgid "Relative to source content"
26211 msgstr ""
26213 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
26214 #, fuzzy
26215 msgid "Subsdelay"
26216 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26218 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
26219 msgid "Overlap fix"
26220 msgstr ""
26222 #: modules/video_filter/swscale.c:56
26223 msgid "Scaling mode"
26224 msgstr ""
26226 #: modules/video_filter/swscale.c:57
26227 msgid "Scaling mode to use."
26228 msgstr ""
26230 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26231 msgid "Fast bilinear"
26232 msgstr ""
26234 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26235 msgid "Bilinear"
26236 msgstr ""
26238 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26239 msgid "Bicubic (good quality)"
26240 msgstr ""
26242 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26243 msgid "Experimental"
26244 msgstr ""
26246 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26247 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26248 msgstr ""
26250 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26251 msgid "Area"
26252 msgstr ""
26254 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26255 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26256 msgstr ""
26258 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26259 msgid "Gauss"
26260 msgstr ""
26262 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26263 msgid "SincR"
26264 msgstr ""
26266 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26267 msgid "Lanczos"
26268 msgstr ""
26270 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26271 msgid "Bicubic spline"
26272 msgstr ""
26274 #: modules/video_filter/swscale.c:68
26275 msgid "Swscale"
26276 msgstr ""
26278 #: modules/video_filter/transform.c:47
26279 msgid "Transform type"
26280 msgstr ""
26282 #: modules/video_filter/transform.c:53
26283 #, fuzzy
26284 msgid "Transpose"
26285 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26287 #: modules/video_filter/transform.c:53
26288 msgid "Anti-transpose"
26289 msgstr ""
26291 #: modules/video_filter/transform.c:56
26292 #, fuzzy
26293 msgid "Video transformation filter"
26294 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
26296 #: modules/video_filter/transform.c:57
26297 #, fuzzy
26298 msgid "Transformation"
26299 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26301 #: modules/video_filter/transform.c:58
26302 #, fuzzy
26303 msgid "Rotate or flip the video"
26304 msgstr "Fitltri i treguesit"
26306 #: modules/video_filter/wall.c:47
26307 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26308 msgstr ""
26310 #: modules/video_filter/wall.c:51
26311 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26312 msgstr ""
26314 #: modules/video_filter/wall.c:58
26315 msgid "Element aspect ratio"
26316 msgstr ""
26318 #: modules/video_filter/wall.c:59
26319 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26320 msgstr ""
26322 #: modules/video_filter/wall.c:68
26323 #, fuzzy
26324 msgid "Wall video filter"
26325 msgstr "Fitltri i treguesit"
26327 #: modules/video_filter/wall.c:69
26328 msgid "Image wall"
26329 msgstr ""
26331 #: modules/video_filter/wave.c:53
26332 #, fuzzy
26333 msgid "Wave video filter"
26334 msgstr "Fitltri i treguesit"
26336 #: modules/video_filter/wave.c:54
26337 msgid "Wave"
26338 msgstr ""
26340 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
26341 #, fuzzy
26342 msgid "YUVP converter"
26343 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
26345 #: modules/video_output/aa.c:56
26346 msgid "ASCII Art"
26347 msgstr ""
26349 #: modules/video_output/aa.c:59
26350 msgid "ASCII-art video output"
26351 msgstr ""
26353 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
26354 msgid "Chroma used"
26355 msgstr ""
26357 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
26358 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
26359 msgstr ""
26361 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
26362 #, fuzzy
26363 msgid "Android Surface video output"
26364 msgstr "Krijim i tekstit"
26366 #: modules/video_output/caca.c:56
26367 msgid "Color ASCII art video output"
26368 msgstr ""
26370 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26371 #, fuzzy
26372 msgid "Output card"
26373 msgstr "Fitltri i treguesit"
26375 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
26376 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26377 msgstr ""
26379 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
26380 #, fuzzy
26381 msgid "Desired output mode"
26382 msgstr "Krijim i tekstit"
26384 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26385 msgid ""
26386 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26387 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26388 msgstr ""
26390 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
26391 #, fuzzy
26392 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26393 msgstr "Fitltri i treguesit"
26395 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
26396 msgid ""
26397 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26398 msgstr ""
26400 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26401 msgid ""
26402 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26403 "disables audio output."
26404 msgstr ""
26406 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26407 #, fuzzy
26408 msgid "Video connection for DeckLink output."
26409 msgstr "Opcionet video"
26411 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
26412 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26413 msgstr ""
26415 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
26416 #, fuzzy
26417 msgid "DecklinkOutput"
26418 msgstr "Fitltri i treguesit"
26420 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
26421 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26422 msgstr ""
26424 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
26425 msgid "Decklink General Options"
26426 msgstr ""
26428 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
26429 #, fuzzy
26430 msgid "Decklink Video Output module"
26431 msgstr "Krijim i tekstit"
26433 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
26434 #, fuzzy
26435 msgid "Decklink Video Options"
26436 msgstr "Opcionet video"
26438 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
26439 #, fuzzy
26440 msgid "Decklink Audio Output module"
26441 msgstr "Fitltri i treguesit"
26443 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
26444 msgid "Decklink Audio Options"
26445 msgstr ""
26447 #: modules/video_output/directfb.c:50
26448 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26449 msgstr ""
26451 #: modules/video_output/drawable.c:34
26452 msgid "Window handle (HWND)"
26453 msgstr ""
26455 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26456 msgid ""
26457 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26458 "will be created."
26459 msgstr ""
26461 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26462 msgid "Drawable"
26463 msgstr ""
26465 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26466 msgid "Embedded window video"
26467 msgstr ""
26469 #: modules/video_output/egl.c:46
26470 msgid "EGL"
26471 msgstr ""
26473 #: modules/video_output/egl.c:47
26474 msgid "EGL extension for OpenGL"
26475 msgstr ""
26477 #: modules/video_output/fb.c:56
26478 msgid "Framebuffer device"
26479 msgstr ""
26481 #: modules/video_output/fb.c:58
26482 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26483 msgstr ""
26485 #: modules/video_output/fb.c:60
26486 msgid "Run fb on current tty"
26487 msgstr ""
26489 #: modules/video_output/fb.c:62
26490 msgid ""
26491 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26492 "handling with caution)"
26493 msgstr ""
26495 #: modules/video_output/fb.c:65
26496 msgid "Framebuffer resolution to use"
26497 msgstr ""
26499 #: modules/video_output/fb.c:67
26500 msgid ""
26501 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26502 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26503 msgstr ""
26505 #: modules/video_output/fb.c:70
26506 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26507 msgstr ""
26509 #: modules/video_output/fb.c:72
26510 msgid ""
26511 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
26512 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26513 "in software."
26514 msgstr ""
26516 #: modules/video_output/fb.c:76
26517 msgid "Image format (default RGB)"
26518 msgstr ""
26520 #: modules/video_output/fb.c:77
26521 msgid ""
26522 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26523 "has no way to report its chroma."
26524 msgstr ""
26526 #: modules/video_output/fb.c:95
26527 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26528 msgstr ""
26530 #: modules/video_output/gl.c:40
26531 msgid "OpenGL extension"
26532 msgstr ""
26534 #: modules/video_output/gl.c:41
26535 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26536 msgstr ""
26538 #: modules/video_output/gl.c:42
26539 msgid "OpenGL ES extension"
26540 msgstr ""
26542 #: modules/video_output/gl.c:44
26543 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26544 msgstr ""
26546 #: modules/video_output/gl.c:50
26547 msgid "OpenGL ES2"
26548 msgstr ""
26550 #: modules/video_output/gl.c:51
26551 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26552 msgstr ""
26554 #: modules/video_output/gl.c:61
26555 msgid "OpenGL ES"
26556 msgstr ""
26558 #: modules/video_output/gl.c:62
26559 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26560 msgstr ""
26562 #: modules/video_output/gl.c:71
26563 #, fuzzy
26564 msgid "OpenGL"
26565 msgstr "Fitltri i treguesit"
26567 #: modules/video_output/gl.c:72
26568 #, fuzzy
26569 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26570 msgstr "Opcionet video"
26572 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
26573 msgid "GLX"
26574 msgstr ""
26576 #: modules/video_output/glx.c:43
26577 msgid "GLX extension for OpenGL"
26578 msgstr ""
26580 #: modules/video_output/ios.m:66
26581 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
26582 msgstr ""
26584 #: modules/video_output/ios2.m:75
26585 #, fuzzy
26586 msgid "iOS OpenGL video output"
26587 msgstr "Opcionet video"
26589 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
26590 msgid "Enable a workaround for T23"
26591 msgstr ""
26593 #: modules/video_output/kva.c:52
26594 msgid ""
26595 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26596 "size is equal to or smaller than the movie size."
26597 msgstr ""
26599 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
26600 #, fuzzy
26601 msgid "Video mode"
26602 msgstr "Opcionet video"
26604 #: modules/video_output/kva.c:57
26605 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26606 msgstr ""
26608 #: modules/video_output/kva.c:62
26609 msgid "SNAP"
26610 msgstr ""
26612 #: modules/video_output/kva.c:62
26613 msgid "WarpOverlay!"
26614 msgstr ""
26616 #: modules/video_output/kva.c:62
26617 msgid "VMAN"
26618 msgstr ""
26620 #: modules/video_output/kva.c:62
26621 msgid "DIVE"
26622 msgstr ""
26624 #: modules/video_output/kva.c:72
26625 #, fuzzy
26626 msgid "K Video Acceleration video output"
26627 msgstr "Opcionet video"
26629 #: modules/video_output/macosx.m:86
26630 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
26631 msgstr ""
26633 #: modules/video_output/macosx.m:148
26634 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
26635 msgstr ""
26637 #: modules/video_output/macosx.m:148
26638 msgid ""
26639 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
26640 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
26641 "results."
26642 msgstr ""
26644 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
26645 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26646 msgstr ""
26648 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
26649 #, fuzzy
26650 msgid "Direct2D video output"
26651 msgstr "Opcionet video"
26653 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
26654 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26655 msgstr ""
26657 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
26658 msgid "Use hardware blending support"
26659 msgstr ""
26661 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26662 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26663 msgstr ""
26665 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26666 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26667 msgstr ""
26669 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
26670 #, fuzzy
26671 msgid "Direct3D video output"
26672 msgstr "Opcionet video"
26674 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
26675 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26676 msgstr ""
26678 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26679 msgid ""
26680 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26681 "doesn't have any effect when using overlays."
26682 msgstr ""
26684 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
26685 msgid "Use video buffers in system memory"
26686 msgstr ""
26688 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
26689 msgid ""
26690 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26691 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26692 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26693 "doesn't have any effect when using overlays."
26694 msgstr ""
26696 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
26697 msgid "Use triple buffering for overlays"
26698 msgstr ""
26700 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26701 msgid ""
26702 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26703 "better video quality (no flickering)."
26704 msgstr ""
26706 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
26707 msgid "Name of desired display device"
26708 msgstr ""
26710 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
26711 msgid ""
26712 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26713 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26714 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26715 msgstr ""
26717 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
26718 msgid ""
26719 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26720 "interface"
26721 msgstr ""
26723 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
26724 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26725 msgstr ""
26727 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
26728 msgid "Wallpaper"
26729 msgstr ""
26731 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
26732 msgid "OpenGL video output"
26733 msgstr ""
26735 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
26736 msgid "Windows GDI video output"
26737 msgstr ""
26739 #: modules/video_output/sdl.c:56
26740 msgid "SDL chroma format"
26741 msgstr ""
26743 #: modules/video_output/sdl.c:58
26744 msgid ""
26745 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26746 "improve performances by using the most efficient one."
26747 msgstr ""
26749 #: modules/video_output/sdl.c:65
26750 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26751 msgstr ""
26753 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26754 msgid "Dummy image chroma format"
26755 msgstr ""
26757 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26758 msgid ""
26759 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26760 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26761 msgstr ""
26763 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26764 #, fuzzy
26765 msgid "Dummy video output"
26766 msgstr "Opcionet video"
26768 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26769 #, fuzzy
26770 msgid "Statistics video output"
26771 msgstr "Opcionet video"
26773 #: modules/video_output/vmem.c:43
26774 msgid "Video memory buffer width."
26775 msgstr ""
26777 #: modules/video_output/vmem.c:46
26778 msgid "Video memory buffer height."
26779 msgstr ""
26781 #: modules/video_output/vmem.c:48
26782 msgid "Pitch"
26783 msgstr ""
26785 #: modules/video_output/vmem.c:49
26786 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26787 msgstr ""
26789 #: modules/video_output/vmem.c:51
26790 msgid "Chroma"
26791 msgstr ""
26793 #: modules/video_output/vmem.c:52
26794 msgid ""
26795 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26796 msgstr ""
26798 #: modules/video_output/vmem.c:59
26799 #, fuzzy
26800 msgid "Video memory output"
26801 msgstr "Krijim i tekstit"
26803 #: modules/video_output/vmem.c:60
26804 #, fuzzy
26805 msgid "Video memory"
26806 msgstr "Opcionet video"
26808 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
26809 #, fuzzy
26810 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26811 msgstr "Opcionet video"
26813 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26814 msgid "X11 display"
26815 msgstr ""
26817 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26818 msgid ""
26819 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26820 "will be used."
26821 msgstr ""
26823 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26824 msgid "X11 window ID"
26825 msgstr ""
26827 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26828 msgid "X window"
26829 msgstr ""
26831 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26832 msgid "X11 video window (XCB)"
26833 msgstr ""
26835 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26836 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26837 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26838 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26839 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26840 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26841 msgctxt "ASCII"
26842 msgid "VLC media player"
26843 msgstr ""
26845 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26846 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26847 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26848 msgctxt "ASCII"
26849 msgid "VLC"
26850 msgstr ""
26852 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26853 msgid "VLC"
26854 msgstr ""
26856 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
26857 msgid "X11"
26858 msgstr ""
26860 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26861 #, fuzzy
26862 msgid "X11 video output (XCB)"
26863 msgstr "Opcionet video"
26865 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
26866 msgid "XVideo adaptor number"
26867 msgstr ""
26869 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
26870 msgid ""
26871 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26872 "functional adaptor."
26873 msgstr ""
26875 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
26876 #, fuzzy
26877 msgid "XVideo format id"
26878 msgstr "Opcionet video"
26880 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
26881 msgid ""
26882 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26883 "match for the video being played."
26884 msgstr ""
26886 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
26887 #, fuzzy
26888 msgid "XVideo"
26889 msgstr "Video"
26891 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26892 #, fuzzy
26893 msgid "XVideo output (XCB)"
26894 msgstr "Opcionet video"
26896 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
26897 #, fuzzy
26898 msgid "Video acceleration not available"
26899 msgstr "Opcionet video"
26901 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
26902 #, c-format
26903 msgid ""
26904 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26905 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26906 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26907 "the resolution is large."
26908 msgstr ""
26910 #: modules/video_output/yuv.c:41
26911 #, fuzzy
26912 msgid "device, fifo or filename"
26913 msgstr "Fitltri i treguesit"
26915 #: modules/video_output/yuv.c:42
26916 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26917 msgstr ""
26919 #: modules/video_output/yuv.c:46
26920 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26921 msgstr ""
26923 #: modules/video_output/yuv.c:48
26924 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26925 msgstr ""
26927 #: modules/video_output/yuv.c:49
26928 msgid ""
26929 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26930 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26931 "frame into the output destination."
26932 msgstr ""
26934 #: modules/video_output/yuv.c:59
26935 #, fuzzy
26936 msgid "YUV output"
26937 msgstr "Opcionet video"
26939 #: modules/video_output/yuv.c:60
26940 #, fuzzy
26941 msgid "YUV video output"
26942 msgstr "Opcionet video"
26944 #: modules/visualization/goom.c:45
26945 msgid "Goom display width"
26946 msgstr ""
26948 #: modules/visualization/goom.c:46
26949 msgid "Goom display height"
26950 msgstr ""
26952 #: modules/visualization/goom.c:47
26953 msgid ""
26954 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26955 "will be prettier but more CPU intensive)."
26956 msgstr ""
26958 #: modules/visualization/goom.c:50
26959 msgid "Goom animation speed"
26960 msgstr ""
26962 #: modules/visualization/goom.c:51
26963 msgid ""
26964 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26965 msgstr ""
26967 #: modules/visualization/goom.c:57
26968 msgid "Goom"
26969 msgstr ""
26971 #: modules/visualization/goom.c:58
26972 msgid "Goom effect"
26973 msgstr ""
26975 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26976 #, fuzzy
26977 msgid "projectM configuration file"
26978 msgstr "Fitltri i treguesit"
26980 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26981 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26982 msgstr ""
26984 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26985 msgid "projectM preset path"
26986 msgstr ""
26988 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26989 msgid "Path to the projectM preset directory"
26990 msgstr ""
26992 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26993 #, fuzzy
26994 msgid "Title font"
26995 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26997 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26998 #, fuzzy
26999 msgid "Font used for the titles"
27000 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27002 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27003 #, fuzzy
27004 msgid "Font menu"
27005 msgstr "Opcionet video"
27007 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27008 msgid "Font used for the menus"
27009 msgstr ""
27011 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27012 msgid "The width of the video window, in pixels."
27013 msgstr ""
27015 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
27016 msgid "The height of the video window, in pixels."
27017 msgstr ""
27019 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
27020 #, fuzzy
27021 msgid "Mesh width"
27022 msgstr "Opcionet video"
27024 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
27025 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27026 msgstr ""
27028 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27029 #, fuzzy
27030 msgid "Mesh height"
27031 msgstr "Opcionet video"
27033 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27034 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27035 msgstr ""
27037 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27038 msgid "Texture size"
27039 msgstr ""
27041 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27042 msgid "The size of the texture, in pixels."
27043 msgstr ""
27045 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
27046 msgid "projectM"
27047 msgstr ""
27049 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
27050 msgid "libprojectM effect"
27051 msgstr ""
27053 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
27054 #, fuzzy
27055 msgid "Effects list"
27056 msgstr "Opcionet video"
27058 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
27059 msgid ""
27060 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27061 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27062 msgstr ""
27064 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
27065 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27066 msgstr ""
27068 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
27069 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27070 msgstr ""
27072 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
27073 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27074 msgstr ""
27076 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
27077 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27078 msgstr ""
27080 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
27081 msgid "Number of blank pixels between bands."
27082 msgstr ""
27084 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
27085 msgid "Amplification"
27086 msgstr ""
27088 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
27089 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27090 msgstr ""
27092 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
27093 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27094 msgstr ""
27096 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27097 msgid "Enable original graphic spectrum"
27098 msgstr ""
27100 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27101 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27102 msgstr ""
27104 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27105 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27106 msgstr ""
27108 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27109 msgid "Draw the base of the bands"
27110 msgstr ""
27112 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27113 msgid "Base pixel radius"
27114 msgstr ""
27116 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27117 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27118 msgstr ""
27120 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27121 #, fuzzy
27122 msgid "Spectral sections"
27123 msgstr "Opcionet video"
27125 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27126 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27127 msgstr ""
27129 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27130 msgid "Peak height"
27131 msgstr ""
27133 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27134 msgid "Total pixel height of the peak items."
27135 msgstr ""
27137 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27138 msgid "Peak extra width"
27139 msgstr ""
27141 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27142 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27143 msgstr ""
27145 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27146 msgid "V-plane color"
27147 msgstr ""
27149 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27150 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27151 msgstr ""
27153 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27154 #, fuzzy
27155 msgid "Visualizer"
27156 msgstr "Fitltri i treguesit"
27158 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
27159 msgid "Visualizer filter"
27160 msgstr "Fitltri i treguesit"
27162 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
27163 msgid "Spectrum analyser"
27164 msgstr "Analizatori i spektrit"
27166 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27167 msgid "vsxu"
27168 msgstr ""
27170 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27171 msgid "#paste your VLM commands here"
27172 msgstr ""
27174 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27175 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27176 msgstr ""
27178 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27179 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27180 #, fuzzy
27181 msgid "Play List"
27182 msgstr "Filtrat"
27184 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
27186 #, fuzzy
27187 msgid "Output"
27188 msgstr "Fitltri i treguesit"
27190 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27191 #, fuzzy
27192 msgid "Subtitle codec"
27193 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27195 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27196 #, fuzzy
27197 msgid "Output\tmethod"
27198 msgstr "Fitltri i treguesit"
27200 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27201 msgid "Multiplexer"
27202 msgstr ""
27204 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27205 #, fuzzy
27206 msgid "Video FPS"
27207 msgstr "Video"
27209 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27210 #, fuzzy
27211 msgid "MUX options"
27212 msgstr "Opcionet audio"
27214 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27215 #, fuzzy
27216 msgid "Video scale"
27217 msgstr "Opcionet video"
27219 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27220 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27221 #, fuzzy
27222 msgid "Output port"
27223 msgstr "Fitltri i treguesit"
27225 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27226 #, fuzzy
27227 msgid "Output\tfile"
27228 msgstr "Fitltri i treguesit"
27230 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27231 #, fuzzy
27232 msgid "Input media"
27233 msgstr "Fitltri i treguesit"
27235 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27236 msgid "Error:"
27237 msgstr ""
27239 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27240 msgid "Sample ui-state-error style."
27241 msgstr ""
27243 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27244 #, fuzzy
27245 msgid "File name"
27246 msgstr "Filtrat"
27248 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27249 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27250 msgid "Preamp:"
27251 msgstr ""
27253 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27254 msgid "Row border"
27255 msgstr ""
27257 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27258 #, fuzzy
27259 msgid "Column border"
27260 msgstr "Kontrolli i pamjes"
27262 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27263 #, fuzzy
27264 msgid "Background"
27265 msgstr "Kontrolli i pamjes"
27267 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27268 #, fuzzy
27269 msgid "Mosaic Tiles"
27270 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27272 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27273 #, fuzzy
27274 msgid "Playback Rate"
27275 msgstr "Filtrat"
27277 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27278 #, fuzzy
27279 msgid "Audio Delay"
27280 msgstr "Audio"
27282 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27283 #, fuzzy
27284 msgid "Subtitle Delay"
27285 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27287 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27288 msgid "Time:"
27289 msgstr ""
27291 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27292 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27293 msgid "VLC media player - Web Interface"
27294 msgstr ""
27296 #: share/lua/http/index.html:215
27297 msgid "Hide / Show Library"
27298 msgstr ""
27300 #: share/lua/http/index.html:216
27301 msgid "Hide / Show Viewer"
27302 msgstr ""
27304 #: share/lua/http/index.html:217
27305 #, fuzzy
27306 msgid "Manage Streams"
27307 msgstr "Opcionet video"
27309 #: share/lua/http/index.html:218
27310 #, fuzzy
27311 msgid "Track Synchronisation"
27312 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27314 #: share/lua/http/index.html:220
27315 msgid "VLM Batch Commands"
27316 msgstr ""
27318 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27319 msgid "Loop"
27320 msgstr ""
27322 #: share/lua/http/index.html:242
27323 #, fuzzy
27324 msgid "Empty Playlist"
27325 msgstr "Filtrat"
27327 #: share/lua/http/index.html:243
27328 #, fuzzy
27329 msgid "Queue Selected"
27330 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27332 #: share/lua/http/index.html:244
27333 #, fuzzy
27334 msgid "Play Selected"
27335 msgstr "Filtrat"
27337 #: share/lua/http/index.html:245
27338 #, fuzzy
27339 msgid "Refresh List"
27340 msgstr "Filtrat"
27342 #: share/lua/http/index.html:252
27343 #, fuzzy
27344 msgid "Loading flowplayer..."
27345 msgstr "Fitltri i treguesit"
27347 #: share/lua/http/index.html:252
27348 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27349 msgstr ""
27351 #: share/lua/http/index.html:263
27352 msgid ""
27353 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27354 "instead of the main interface."
27355 msgstr ""
27357 #: share/lua/http/index.html:264
27358 msgid ""
27359 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27360 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27361 "right: <i>Manage Streams</i>"
27362 msgstr ""
27364 #: share/lua/http/index.html:268
27365 msgid ""
27366 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27367 "stream."
27368 msgstr ""
27370 #: share/lua/http/index.html:269
27371 msgid ""
27372 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27373 msgstr ""
27375 #: share/lua/http/index.html:272
27376 msgid ""
27377 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27378 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27379 "the stream."
27380 msgstr ""
27382 #: share/lua/http/index.html:275
27383 msgid ""
27384 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27385 "button again."
27386 msgstr ""
27388 #: share/lua/http/index.html:278
27389 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27390 msgstr ""
27392 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27393 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27394 msgid "Dialog"
27395 msgstr ""
27397 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
27398 #, fuzzy
27399 msgid "Update"
27400 msgstr "Opcionet video"
27402 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27403 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
27404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
27405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
27406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
27407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27408 #, fuzzy
27409 msgid "Form"
27410 msgstr "Te pergjithshme"
27412 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27413 #, fuzzy
27414 msgid "Preset"
27415 msgstr "Fitltri i treguesit"
27417 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27418 msgid "0.00 dB"
27419 msgstr ""
27421 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27422 msgid "&Verbosity:"
27423 msgstr ""
27425 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27426 #, fuzzy
27427 msgid "&Filter:"
27428 msgstr "Filtrat"
27430 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27431 #, fuzzy
27432 msgid "&Save as..."
27433 msgstr "Filtrat"
27435 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27436 msgid "Modules Tree"
27437 msgstr ""
27439 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27440 #, fuzzy
27441 msgid "Show extended options"
27442 msgstr "Opcionet video"
27444 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27445 #, fuzzy
27446 msgid "Show &more options"
27447 msgstr "Filtrat"
27449 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27450 msgid "Change the caching for the media"
27451 msgstr ""
27453 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27454 msgid " ms"
27455 msgstr ""
27457 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27458 msgid "MRL"
27459 msgstr ""
27461 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27462 #, fuzzy
27463 msgid "Start Time"
27464 msgstr "Opcionet video"
27466 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27467 #, fuzzy
27468 msgid "Edit Options"
27469 msgstr "Opcionet audio"
27471 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27472 msgid "Extra media"
27473 msgstr ""
27475 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27476 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27477 msgstr ""
27479 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27480 #, fuzzy
27481 msgid "Select the file"
27482 msgstr "Fitltri i treguesit"
27484 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27485 msgid "Change the start time for the media"
27486 msgstr ""
27488 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27489 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27490 msgstr ""
27492 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27493 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27494 msgstr ""
27496 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27497 #, fuzzy
27498 msgid "Capture mode"
27499 msgstr "Pamja grafike"
27501 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27502 #, fuzzy
27503 msgid "Select the capture device type"
27504 msgstr "Fitltri i treguesit"
27506 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27507 #, fuzzy
27508 msgid "Device Selection"
27509 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27511 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27512 #, fuzzy
27513 msgid "Options"
27514 msgstr "Opcionet audio"
27516 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27517 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27518 msgstr ""
27520 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27521 #, fuzzy
27522 msgid "Advanced options..."
27523 msgstr "Fitltri i treguesit"
27525 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27526 #, fuzzy
27527 msgid "Disc Selection"
27528 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27530 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27531 msgid "SVCD/VCD"
27532 msgstr ""
27534 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27535 #, fuzzy
27536 msgid "Disable Disc Menus"
27537 msgstr "Opcionet video"
27539 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27540 msgid "No disc menus"
27541 msgstr ""
27543 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27544 #, fuzzy
27545 msgid "Disc device"
27546 msgstr "Opcionet video"
27548 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27549 #, fuzzy
27550 msgid "Starting Position"
27551 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27553 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27554 #, fuzzy
27555 msgid "Audio and Subtitles"
27556 msgstr "Fitltri i treguesit"
27558 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
27559 #, fuzzy
27560 msgid "Choose one or more media file to open"
27561 msgstr "Fitltri i treguesit"
27563 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
27564 #, fuzzy
27565 msgid "File Selection"
27566 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27568 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
27569 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27570 msgstr ""
27572 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
27573 #, fuzzy
27574 msgid "Add..."
27575 msgstr "Fitltri i treguesit"
27577 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
27578 #, fuzzy
27579 msgid "Add a subtitle file"
27580 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27582 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
27583 #, fuzzy
27584 msgid "Use a sub&title file"
27585 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27587 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
27588 #, fuzzy
27589 msgid "Select the subtitle file"
27590 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27592 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27593 #, fuzzy
27594 msgid "Network Protocol"
27595 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27597 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27598 msgid "Please enter a network URL:"
27599 msgstr ""
27601 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27602 #, fuzzy
27603 msgid "Profile edition"
27604 msgstr "Opcionet video"
27606 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27607 #, fuzzy
27608 msgid "MPEG-TS"
27609 msgstr "Video"
27611 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27612 #, fuzzy
27613 msgid "MPEG-PS"
27614 msgstr "Video"
27616 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27617 #, fuzzy
27618 msgid "MPEG 1"
27619 msgstr "Video"
27621 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27622 #, fuzzy
27623 msgid "ASF/WMV"
27624 msgstr "Krijim i tekstit"
27626 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27627 msgid "Webm"
27628 msgstr ""
27630 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27631 msgid "MJPEG"
27632 msgstr ""
27634 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27635 msgid "MKV"
27636 msgstr ""
27638 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27639 msgid "Ogg/Ogm"
27640 msgstr ""
27642 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27643 msgid "WAV"
27644 msgstr ""
27646 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27647 msgid "RAW"
27648 msgstr ""
27650 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27651 msgid "MP4/MOV"
27652 msgstr ""
27654 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27655 msgid "FLV"
27656 msgstr ""
27658 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27659 msgid "AVI"
27660 msgstr ""
27662 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27663 msgid "Features"
27664 msgstr ""
27666 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27667 #, fuzzy
27668 msgid "Streamable"
27669 msgstr "Opcionet video"
27671 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27672 msgid "Chapters"
27673 msgstr ""
27675 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27676 msgid "Menus"
27677 msgstr ""
27679 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27680 #, fuzzy
27681 msgid "Same as source"
27682 msgstr "Fitltri i treguesit"
27684 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27685 msgid " fps"
27686 msgstr ""
27688 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27689 #, fuzzy
27690 msgid "Custom options"
27691 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27693 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27694 msgid "Quality"
27695 msgstr ""
27697 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27698 #, fuzzy
27699 msgid "Not Used"
27700 msgstr "Opcionet video"
27702 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27703 msgid " kb/s"
27704 msgstr ""
27706 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27707 msgid "Encoding parameters"
27708 msgstr ""
27710 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27711 #, fuzzy
27712 msgid "Frame size"
27713 msgstr "Opcionet video"
27715 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27716 msgid "px"
27717 msgstr ""
27719 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27720 #, fuzzy
27721 msgid "Sample Rate"
27722 msgstr "Fitltri i treguesit"
27724 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27725 msgid "Set up media sources to stream"
27726 msgstr ""
27728 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27729 #, fuzzy
27730 msgid "Destination Setup"
27731 msgstr "Fitltri i treguesit"
27733 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27734 #, fuzzy
27735 msgid "Select destinations to stream to"
27736 msgstr "Fitltri i treguesit"
27738 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27739 msgid ""
27740 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27741 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27742 msgstr ""
27744 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27745 #, fuzzy
27746 msgid "New destination"
27747 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27749 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27750 #, fuzzy
27751 msgid "Display locally"
27752 msgstr "Opcionet video"
27754 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27755 #, fuzzy
27756 msgid "Transcoding Options"
27757 msgstr "Fitltri i treguesit"
27759 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27760 msgid "Select and choose transcoding options"
27761 msgstr ""
27763 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27764 #, fuzzy
27765 msgid "Activate Transcoding"
27766 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27768 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27769 #, fuzzy
27770 msgid "Option Setup"
27771 msgstr "Opcionet audio"
27773 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27774 msgid "Set up any additional options for streaming"
27775 msgstr ""
27777 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27778 #, fuzzy
27779 msgid "Miscellaneous Options"
27780 msgstr "Opcionet video"
27782 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27783 msgid "Stream all elementary streams"
27784 msgstr ""
27786 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27787 msgid "Generated stream output string"
27788 msgstr ""
27790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27791 msgid " %"
27792 msgstr ""
27794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27795 #, fuzzy
27796 msgid "Output module:"
27797 msgstr "Fitltri i treguesit"
27799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
27800 #, fuzzy
27801 msgid "Visualization:"
27802 msgstr "Fitltri i treguesit"
27804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27805 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27806 msgstr ""
27808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27809 msgid "Dolby Surround:"
27810 msgstr ""
27812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27813 #, fuzzy
27814 msgid "Replay gain mode:"
27815 msgstr "Fitltri i treguesit"
27817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27818 msgid "Headphone surround effect"
27819 msgstr ""
27821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
27822 msgid "Normalize volume to:"
27823 msgstr ""
27825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
27826 #, fuzzy
27827 msgid "Preferred audio language:"
27828 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
27831 #, fuzzy
27832 msgid "Password:"
27833 msgstr "Opcionet video"
27835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
27836 msgid "Username:"
27837 msgstr ""
27839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
27840 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27841 msgstr ""
27843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
27844 #, fuzzy
27845 msgid "Codecs"
27846 msgstr "Filtrat"
27848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
27849 msgid "x264 profile and level selection"
27850 msgstr ""
27852 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
27853 msgid "x264 preset and tuning selection"
27854 msgstr ""
27856 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
27857 #, fuzzy
27858 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27859 msgstr "Pamja grafike"
27861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27862 #, fuzzy
27863 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27864 msgstr "Fitltri i treguesit"
27866 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27867 #, fuzzy
27868 msgid "Video quality post-processing level"
27869 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
27871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27872 msgid "Optical drive"
27873 msgstr ""
27875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27876 #, fuzzy
27877 msgid "Default optical device"
27878 msgstr "Fitltri i treguesit"
27880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27881 #, fuzzy
27882 msgid "Files"
27883 msgstr "Filtrat"
27885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27886 #, fuzzy
27887 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27888 msgstr "Fitltri i treguesit"
27890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
27891 msgid "HTTP proxy URL"
27892 msgstr ""
27894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
27895 msgid "HTTP (default)"
27896 msgstr ""
27898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27899 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27900 msgstr ""
27902 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
27903 msgid "Live555 stream transport"
27904 msgstr ""
27906 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
27907 #, fuzzy
27908 msgid "Default caching policy"
27909 msgstr "Pamja grafike"
27911 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
27912 msgid "Every "
27913 msgstr ""
27915 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
27916 msgid "Separate words by | (without space)"
27917 msgstr ""
27919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
27920 msgid "Save recently played items"
27921 msgstr ""
27923 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
27924 msgid "Activate updates notifier"
27925 msgstr ""
27927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
27928 msgid "Look and feel"
27929 msgstr ""
27931 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
27932 #, fuzzy
27933 msgid "Use custom skin"
27934 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27937 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27938 msgstr ""
27940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27941 msgid "Use native style"
27942 msgstr ""
27944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27945 #, fuzzy
27946 msgid "Resize interface to video size"
27947 msgstr "Fitltri i treguesit"
27949 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27950 #, fuzzy
27951 msgid "Show controls in full screen mode"
27952 msgstr "Pamja grafike"
27954 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
27955 msgid "Pause playback when minimized"
27956 msgstr ""
27958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27959 msgid "Show media change popup:"
27960 msgstr ""
27962 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
27963 msgid "Start in minimal view mode"
27964 msgstr ""
27966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27967 msgid "Force window style:"
27968 msgstr ""
27970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27971 #, fuzzy
27972 msgid "Integrate video in interface"
27973 msgstr "Kontrolli i pamjes"
27975 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27976 #, fuzzy
27977 msgid "Show systray icon"
27978 msgstr "Opcionet video"
27980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27981 #, fuzzy
27982 msgid "Skin resource file:"
27983 msgstr "Opcionet video"
27985 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27986 #, fuzzy
27987 msgid "Operating System Integration"
27988 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27990 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27991 #, fuzzy
27992 msgid "File extensions association"
27993 msgstr "Filtrat"
27995 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27996 #, fuzzy
27997 msgid "Set up associations..."
27998 msgstr "Filtrat"
28000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
28001 #, fuzzy
28002 msgid "Playlist and Instances"
28003 msgstr "Filtrat"
28005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
28006 msgid "Album art download policy:"
28007 msgstr ""
28009 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
28010 msgid "Pause on the last frame of a video"
28011 msgstr ""
28013 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
28014 msgid "Allow only one instance"
28015 msgstr ""
28017 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
28018 msgid "Configure Media Library"
28019 msgstr ""
28021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
28022 #, fuzzy
28023 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28024 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28026 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
28027 msgid "Show media title on video start"
28028 msgstr ""
28030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
28031 #, fuzzy
28032 msgid "Enable subtitles"
28033 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
28036 #, fuzzy
28037 msgid "Subtitle Language"
28038 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28040 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
28041 #, fuzzy
28042 msgid "Default encoding"
28043 msgstr "Pamja grafike"
28045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
28046 #, fuzzy
28047 msgid "Subtitle effects"
28048 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
28051 msgid "Add a shadow"
28052 msgstr ""
28054 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
28055 #, fuzzy
28056 msgid "Add a background"
28057 msgstr "Kontrolli i pamjes"
28059 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
28060 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
28061 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
28062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
28063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
28064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
28065 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
28066 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
28067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
28068 msgid " px"
28069 msgstr ""
28071 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
28072 #, fuzzy
28073 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28074 msgstr "Opcionet video"
28076 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
28077 #, fuzzy
28078 msgid "DirectX"
28079 msgstr "Fitltri i treguesit"
28081 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
28082 #, fuzzy
28083 msgid "Display device"
28084 msgstr "Opcionet video"
28086 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
28087 msgid "KVA"
28088 msgstr ""
28090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
28091 #, fuzzy
28092 msgid "Deinterlacing"
28093 msgstr "Pamja grafike"
28095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
28096 #, fuzzy
28097 msgid "Force Aspect Ratio"
28098 msgstr "Audio"
28100 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
28101 msgid "vlc-snap"
28102 msgstr ""
28104 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
28105 msgid "1"
28106 msgstr ""
28108 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
28109 msgid "Stuff"
28110 msgstr ""
28112 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
28113 #, fuzzy
28114 msgid "Edit settings"
28115 msgstr "Opcionet audio"
28117 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
28118 #, fuzzy
28119 msgid "Control"
28120 msgstr "Kontrolli i pamjes"
28122 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
28123 msgid "Run manually"
28124 msgstr ""
28126 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
28127 #, fuzzy
28128 msgid "Setup schedule"
28129 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28131 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
28132 #, fuzzy
28133 msgid "Run on schedule"
28134 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28136 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
28137 #, fuzzy
28138 msgid "Status"
28139 msgstr "Opcionet video"
28141 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
28142 msgid "P/P"
28143 msgstr ""
28145 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
28146 #, fuzzy
28147 msgid "Prev"
28148 msgstr "Fitltri i treguesit"
28150 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
28151 #, fuzzy
28152 msgid "Add Input"
28153 msgstr "Fitltri i treguesit"
28155 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
28156 #, fuzzy
28157 msgid "Edit Input"
28158 msgstr "Opcionet audio"
28160 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
28161 #, fuzzy
28162 msgid "Clear List"
28163 msgstr "Filtrat"
28165 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
28166 #, fuzzy
28167 msgid "Check for VLC updates"
28168 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28170 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
28171 #, fuzzy
28172 msgid "Launching an update request..."
28173 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28175 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
28176 msgid "Do you want to download it?"
28177 msgstr ""
28179 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
28180 msgid "Essential"
28181 msgstr ""
28183 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
28184 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
28185 msgid ">HHHHHH;#"
28186 msgstr ""
28188 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
28189 #, fuzzy
28190 msgid "Negate colors"
28191 msgstr "Kontrolli i pamjes"
28193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
28194 #, fuzzy
28195 msgid "Colors"
28196 msgstr "Kontrolli i pamjes"
28198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
28199 #, fuzzy
28200 msgid "Interactive Zoom"
28201 msgstr "Pamja grafike"
28203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
28204 msgid "Angle"
28205 msgstr ""
28207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
28208 msgid "Black Slot"
28209 msgstr ""
28211 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
28212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
28213 #, fuzzy
28214 msgid "..."
28215 msgstr "Fitltri i treguesit"
28217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
28218 msgid "full"
28219 msgstr ""
28221 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
28222 msgid "none"
28223 msgstr ""
28225 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
28226 msgid "Logo erase"
28227 msgstr ""
28229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
28230 msgid "Mask"
28231 msgstr ""
28233 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
28234 #, fuzzy
28235 msgid "Output Color Filtermode"
28236 msgstr "Pamja grafike"
28238 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
28239 #, fuzzy
28240 msgid "Brightness (%)"
28241 msgstr "Filtrat"
28243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
28244 msgid "Mark analyzed Pixels"
28245 msgstr ""
28247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
28248 #, fuzzy
28249 msgid "Filter threshold (%)"
28250 msgstr "Filtrat"
28252 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
28253 #, fuzzy
28254 msgid "Motion detect"
28255 msgstr "Fitltri i treguesit"
28257 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
28258 msgid "Anti-Flickering"
28259 msgstr ""
28261 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
28262 msgid "Soften"
28263 msgstr ""
28265 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
28266 #, fuzzy
28267 msgid "Spatial blur"
28268 msgstr "Fitltri i treguesit"
28270 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
28271 msgid "Mirror"
28272 msgstr ""
28274 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
28275 msgid "Anaglyph 3D"
28276 msgstr ""
28278 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28279 #, fuzzy
28280 msgid "VLM configurator"
28281 msgstr "Fitltri i treguesit"
28283 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28284 #, fuzzy
28285 msgid "Media Manager Edition"
28286 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28288 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
28289 msgid "Name:"
28290 msgstr ""
28292 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28293 #, fuzzy
28294 msgid "Input:"
28295 msgstr "Fitltri i treguesit"
28297 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28298 #, fuzzy
28299 msgid "Select Input"
28300 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28302 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28303 #, fuzzy
28304 msgid "Output:"
28305 msgstr "Fitltri i treguesit"
28307 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28308 #, fuzzy
28309 msgid "Select Output"
28310 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28312 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28313 #, fuzzy
28314 msgid "Time Control"
28315 msgstr "Kontrolli i pamjes"
28317 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28318 #, fuzzy
28319 msgid "Mux Control"
28320 msgstr "Kontrolli i pamjes"
28322 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28323 msgid "Muxer:"
28324 msgstr ""
28326 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28327 msgid "AAAA; "
28328 msgstr ""
28330 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
28331 #, fuzzy
28332 msgid "Media Manager List"
28333 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28335 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28336 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28338 #, fuzzy
28339 #~ msgid "General Input"
28340 #~ msgstr "Te pergjithshme"
28342 #, fuzzy
28343 #~ msgid "Fetch Information"
28344 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28346 #, fuzzy
28347 #~ msgid "Advanced Open..."
28348 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28350 #, fuzzy
28351 #~ msgid "Open Play&list..."
28352 #~ msgstr "Filtrat"
28354 #, fuzzy
28355 #~ msgid "Search Filter"
28356 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28358 #, fuzzy
28359 #~ msgid "Select current widget"
28360 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28362 #, fuzzy
28363 #~ msgid "GSM Audio"
28364 #~ msgstr "Audio"
28366 #, fuzzy
28367 #~ msgid "Refresh list"
28368 #~ msgstr "Filtrat"
28370 #, fuzzy
28371 #~ msgid "Coffee pot control"
28372 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28374 #, fuzzy
28375 #~ msgid "PVR video device"
28376 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28378 #, fuzzy
28379 #~ msgid "Key interval"
28380 #~ msgstr "Te pergjithshme"
28382 #, fuzzy
28383 #~ msgid "Bitrate peak"
28384 #~ msgstr "Pamja grafike"
28386 #, fuzzy
28387 #~ msgid "Audio bitmask"
28388 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28390 #, fuzzy
28391 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28392 #~ msgstr "Pamja grafike"
28394 #, fuzzy
28395 #~ msgid "Backlight compensation."
28396 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28398 #, fuzzy
28399 #~ msgid "Default Audio Device"
28400 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28402 #, fuzzy
28403 #~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
28404 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28406 #, fuzzy
28407 #~ msgid "RealVideo library decoder"
28408 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28410 #, fuzzy
28411 #~ msgid "normal"
28412 #~ msgstr "Te pergjithshme"
28414 #, fuzzy
28415 #~ msgid "Force interleaved method."
28416 #~ msgstr "Pamja grafike"
28418 #, fuzzy
28419 #~ msgid "Silent mode"
28420 #~ msgstr "Pamja grafike"
28422 #, fuzzy
28423 #~ msgid "Video aspect ratio"
28424 #~ msgstr "Opcionet video"
28426 #, fuzzy
28427 #~ msgid "Image file"
28428 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28430 #, fuzzy
28431 #~ msgid "Maemo hildon interface"
28432 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28434 #, fuzzy
28435 #~ msgid "Image width:"
28436 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28438 #, fuzzy
28439 #~ msgid "Image height:"
28440 #~ msgstr "Opcionet video"
28442 #, fuzzy
28443 #~ msgid "Load subtitles file:"
28444 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28446 #, fuzzy
28447 #~ msgid "HTML Playlist"
28448 #~ msgstr "Filtrat"
28450 #, fuzzy
28451 #~ msgid "General Audio Settings"
28452 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
28454 #, fuzzy
28455 #~ msgid "General Video Settings"
28456 #~ msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
28458 #, fuzzy
28459 #~ msgid "Input & Codecs"
28460 #~ msgstr "Input / Kodeket"
28462 #, fuzzy
28463 #~ msgid "Input & Codec settings"
28464 #~ msgstr "Input / Kodeket"
28466 #, fuzzy
28467 #~ msgid "Enable Audio"
28468 #~ msgstr "Te pergjithshme"
28470 #, fuzzy
28471 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28472 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28474 #, fuzzy
28475 #~ msgid "Outline Color"
28476 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28478 #, fuzzy
28479 #~ msgid "  [Incoming]"
28480 #~ msgstr "Pamja grafike"
28482 #, fuzzy
28483 #~ msgid "  [Video Decoding]"
28484 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28486 #, fuzzy
28487 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
28488 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28490 #, fuzzy
28491 #~ msgid "Show playlist"
28492 #~ msgstr "Filtrat"
28494 #, fuzzy
28495 #~ msgid "Enable spatializer"
28496 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28498 #, fuzzy
28499 #~ msgid "Add to playlist"
28500 #~ msgstr "Filtrat"
28502 #, fuzzy
28503 #~ msgid "Icon View"
28504 #~ msgstr "Video"
28506 #, fuzzy
28507 #~ msgid "List View"
28508 #~ msgstr "Filtrat"
28510 #, fuzzy
28511 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28512 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28514 #, fuzzy
28515 #~ msgid "Input && Codecs"
28516 #~ msgstr "Input / Kodeket"
28518 #, fuzzy
28519 #~ msgid "Allow downloading media information"
28520 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28522 #, fuzzy
28523 #~ msgid "&Codec"
28524 #~ msgstr "Filtrat"
28526 #, fuzzy
28527 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28528 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28530 #, fuzzy
28531 #~ msgid "Audio &Channels"
28532 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28534 #, fuzzy
28535 #~ msgid "OSD configuration importer"
28536 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28538 #, fuzzy
28539 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
28540 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28542 #, fuzzy
28543 #~ msgid "SQLite database module"
28544 #~ msgstr "Pamja grafike"
28546 #, fuzzy
28547 #~ msgid "XOSD interface"
28548 #~ msgstr "Pamja grafike"
28550 #, fuzzy
28551 #~ msgid "Enable ES id"
28552 #~ msgstr "Te pergjithshme"
28554 #, fuzzy
28555 #~ msgid "Mute audio"
28556 #~ msgstr "Audio"
28558 #, fuzzy
28559 #~ msgid "Audio Language"
28560 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28562 #, fuzzy
28563 #~ msgid "Manual ratio"
28564 #~ msgstr "Audio"
28566 #, fuzzy
28567 #~ msgid "Crop video filter"
28568 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28570 #, fuzzy
28571 #~ msgid "Configuration file"
28572 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28574 #, fuzzy
28575 #~ msgid "Video Codec"
28576 #~ msgstr "Opcionet video"
28578 #, fuzzy
28579 #~ msgid "Audio Codec"
28580 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28582 #, fuzzy
28583 #~ msgid "Subtitle Codec"
28584 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28586 #, fuzzy
28587 #~ msgid "Video Bit Rate"
28588 #~ msgstr "Opcionet video"
28590 #, fuzzy
28591 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28592 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28594 #, fuzzy
28595 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28596 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28598 #, fuzzy
28599 #~ msgid "MUX Options"
28600 #~ msgstr "Opcionet audio"
28602 #, fuzzy
28603 #~ msgid "Output Destination"
28604 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28606 #, fuzzy
28607 #~ msgid "Output File"
28608 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28610 #, fuzzy
28611 #~ msgid "x offset"
28612 #~ msgstr "Opcionet video"
28614 #, fuzzy
28615 #~ msgid "width"
28616 #~ msgstr "Opcionet video"
28618 #, fuzzy
28619 #~ msgid "Columns:"
28620 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28622 #, fuzzy
28623 #~ msgid "y offset"
28624 #~ msgstr "Opcionet video"
28626 #, fuzzy
28627 #~ msgid "height"
28628 #~ msgstr "Opcionet video"
28630 #, fuzzy
28631 #~ msgid "Group name"
28632 #~ msgstr "Filtrat"
28634 #, fuzzy
28635 #~ msgid "Instances"
28636 #~ msgstr "Pamja grafike"
28638 #, fuzzy
28639 #~ msgid "Menus language:"
28640 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28642 #, fuzzy
28643 #~ msgid "Subtitles Language"
28644 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28646 #, fuzzy
28647 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28648 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28650 #, fuzzy
28651 #~ msgid "Duration in second"
28652 #~ msgstr "Audio"
28654 #, fuzzy
28655 #~ msgid "Previous/Backward"
28656 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28658 #, fuzzy
28659 #~ msgid "Video Filters..."
28660 #~ msgstr "Opcionet video"
28662 #, fuzzy
28663 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28664 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28666 #, fuzzy
28667 #~ msgid "Video output is not supported"
28668 #~ msgstr "Opcionet video"
28670 #, fuzzy
28671 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28672 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28674 #, fuzzy
28675 #~ msgid "ALSA device"
28676 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28678 #, fuzzy
28679 #~ msgid "Default Volume"
28680 #~ msgstr "Pamja grafike"
28682 #, fuzzy
28683 #~ msgid "Open a Media"
28684 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28686 #, fuzzy
28687 #~ msgid "&Open a Media"
28688 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28690 #, fuzzy
28691 #~ msgid "Live Update"
28692 #~ msgstr "Opcionet video"
28694 #, fuzzy
28695 #~ msgid "Display on &Desktop"
28696 #~ msgstr "Opcionet video"
28698 #, fuzzy
28699 #~ msgid "Elasped time"
28700 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28702 #, fuzzy
28703 #~ msgid "Clear Menu"
28704 #~ msgstr "Filtrat"
28706 #, fuzzy
28707 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
28708 #~ msgstr "Pamja grafike"
28710 #, fuzzy
28711 #~ msgid "Viewer"
28712 #~ msgstr "Video"
28714 #, fuzzy
28715 #~ msgid "Full Screen"
28716 #~ msgstr "Pamja grafike"
28718 #, fuzzy
28719 #~ msgid "Easy Stream"
28720 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28722 #, fuzzy
28723 #~ msgid "Seek Time"
28724 #~ msgstr "Opcionet video"
28726 #, fuzzy
28727 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28728 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28730 #, fuzzy
28731 #~ msgid "Streaming Output"
28732 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28734 #, fuzzy
28735 #~ msgid "Capture Screen"
28736 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28738 #, fuzzy
28739 #~ msgid "Create Mosaic"
28740 #~ msgstr "Opcionet video"
28742 #, fuzzy
28743 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28744 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28746 #, fuzzy
28747 #~ msgid "Create New Stream"
28748 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28750 #, fuzzy
28751 #~ msgid "Delete All Streams"
28752 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28754 #, fuzzy
28755 #~ msgid "Refresh Streams"
28756 #~ msgstr "Filtrat"
28758 #, fuzzy
28759 #~ msgid "Quiet mode."
28760 #~ msgstr "Pamja grafike"
28762 #, fuzzy
28763 #~ msgid "Preload Directory"
28764 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28766 #, fuzzy
28767 #~ msgid "Motion blue"
28768 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28770 #, fuzzy
28771 #~ msgid "Effect"
28772 #~ msgstr "Opcionet video"
28774 #, fuzzy
28775 #~ msgid "Zoom playlist"
28776 #~ msgstr "Filtrat"
28778 #, fuzzy
28779 #~ msgid "Telnet Interface"
28780 #~ msgstr "Pamja grafike"
28782 #, fuzzy
28783 #~ msgid "Web Interface"
28784 #~ msgstr "Pamja grafike"
28786 #, fuzzy
28787 #~ msgid "Invalid polarization"
28788 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28790 #, fuzzy
28791 #~ msgid "Directory input"
28792 #~ msgstr "Opcionet video"
28794 #, fuzzy
28795 #~ msgid "Max number of redirection"
28796 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28798 #, fuzzy
28799 #~ msgid "No Audio Device"
28800 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28802 #, fuzzy
28803 #~ msgid "Reload image file"
28804 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28806 #, fuzzy
28807 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
28808 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28810 #, fuzzy
28811 #~ msgid "Deinterlace module to use."
28812 #~ msgstr "Pamja grafike"
28814 #, fuzzy
28815 #~ msgid "Fake video decoder"
28816 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28818 #, fuzzy
28819 #~ msgid "Memory video decoder"
28820 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28822 #, fuzzy
28823 #~ msgid "HTTP remote control interface"
28824 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28826 #, fuzzy
28827 #~ msgid "VLM remote control interface"
28828 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28830 #, fuzzy
28831 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
28832 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28834 #, fuzzy
28835 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28836 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28838 #, fuzzy
28839 #~ msgid "Extended controls"
28840 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28842 #, fuzzy
28843 #~ msgid "General editing filters"
28844 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
28846 #, fuzzy
28847 #~ msgid "Distortion filters"
28848 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28850 #, fuzzy
28851 #~ msgid "Audio Filter"
28852 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28854 #, fuzzy
28855 #~ msgid "About the video filters"
28856 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28858 #, fuzzy
28859 #~ msgid "Controller..."
28860 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28862 #, fuzzy
28863 #~ msgid "Extended Controls..."
28864 #~ msgstr "Opcionet video"
28866 #, fuzzy
28867 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
28868 #~ msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
28870 #, fuzzy
28871 #~ msgid "Screen Capture Input"
28872 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28874 #, fuzzy
28875 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28876 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28878 #, fuzzy
28879 #~ msgid "Empty Folder"
28880 #~ msgstr "Filtrat"
28882 #, fuzzy
28883 #~ msgid "Default Server Port"
28884 #~ msgstr "Pamja grafike"
28886 #, fuzzy
28887 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28888 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28890 #, fuzzy
28891 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28892 #~ msgstr "Opcionet audio"
28894 #, fuzzy
28895 #~ msgid "Hotkeys not saved"
28896 #~ msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
28898 #, fuzzy
28899 #~ msgid " Information "
28900 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28902 #, fuzzy
28903 #~ msgid " Stats "
28904 #~ msgstr "Opcionet video"
28906 #, fuzzy
28907 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28908 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28910 #, fuzzy
28911 #~ msgid "C&lear"
28912 #~ msgstr "Filtrat"
28914 #, fuzzy
28915 #~ msgid "Message filter"
28916 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28918 #, fuzzy
28919 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28920 #~ msgstr "Filtrat"
28922 #, fuzzy
28923 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28924 #~ msgstr "Filtrat"
28926 #, fuzzy
28927 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28928 #~ msgstr "Filtrat"
28930 #, fuzzy
28931 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28932 #~ msgstr "Filtrat"
28934 #, fuzzy
28935 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28936 #~ msgstr "Pamja grafike"
28938 #, fuzzy
28939 #~ msgid "Sca&le"
28940 #~ msgstr "Opcionet video"
28942 #, fuzzy
28943 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28944 #~ msgid "Clear"
28945 #~ msgstr "Filtrat"
28947 #, fuzzy
28948 #~ msgid "Dummy interface function"
28949 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28951 #, fuzzy
28952 #~ msgid "Dump decoder function"
28953 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28955 #, fuzzy
28956 #~ msgid "Stats video output function"
28957 #~ msgstr "Opcionet video"
28959 #, fuzzy
28960 #~ msgid "Font Effect"
28961 #~ msgstr "Opcionet video"
28963 #, fuzzy
28964 #~ msgid "Lua Interface Module"
28965 #~ msgstr "Pamja grafike"
28967 #, fuzzy
28968 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28969 #~ msgstr "Pamja grafike"
28971 #, fuzzy
28972 #~ msgid "Embed the overlay"
28973 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28975 #, fuzzy
28976 #~ msgid "OpenGL Provider"
28977 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28979 #, fuzzy
28980 #~ msgid "Snapshot output"
28981 #~ msgstr "Opcionet video"
28983 #, fuzzy
28984 #~ msgid "ID of the video output X window"
28985 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28987 #, fuzzy
28988 #~ msgid "Font size:"
28989 #~ msgstr "Opcionet video"
28991 #, fuzzy
28992 #~ msgid "Text alignment:"
28993 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28995 #, fuzzy
28996 #~ msgid "Embed video in interface"
28997 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28999 #, fuzzy
29000 #~ msgid "Color fun"
29001 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29003 #, fuzzy
29004 #~ msgid "Video filters"
29005 #~ msgstr "Opcionet video"
29007 #, fuzzy
29008 #~ msgid "Vout filters"
29009 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29011 #, fuzzy
29012 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29013 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29015 #, fuzzy
29016 #~ msgid "Automate picture coding mode"
29017 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29019 #, fuzzy
29020 #~ msgid "SessionManager"
29021 #~ msgstr "Opcionet video"
29023 #, fuzzy
29024 #~ msgid "title"
29025 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29027 #, fuzzy
29028 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
29029 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29031 #, fuzzy
29032 #~ msgid "Select the port used"
29033 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29035 #, fuzzy
29036 #~ msgid "Fullscreen-only"
29037 #~ msgstr "Pamja grafike"
29039 #, fuzzy
29040 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
29041 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29043 #, fuzzy
29044 #~ msgid "Tarkin decoder"
29045 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29047 #, fuzzy
29048 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
29049 #~ msgstr "Pamja grafike"
29051 #, fuzzy
29052 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
29053 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29055 #, fuzzy
29056 #~ msgid "Select None"
29057 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29059 #, fuzzy
29060 #~ msgid "Show Interface"
29061 #~ msgstr "Pamja grafike"
29063 #, fuzzy
29064 #~ msgid "Check for Updates"
29065 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29067 #, fuzzy
29068 #~ msgid "enable"
29069 #~ msgstr "Te pergjithshme"
29071 #, fuzzy
29072 #~ msgid "Video:"
29073 #~ msgstr "Video"
29075 #, fuzzy
29076 #~ msgid "Audio:"
29077 #~ msgstr "Audio"
29079 #, fuzzy
29080 #~ msgid "Video Codec:"
29081 #~ msgstr "Opcionet video"
29083 #, fuzzy
29084 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
29085 #~ msgstr "Pamja grafike"
29087 #, fuzzy
29088 #~ msgid "Deinterlace:"
29089 #~ msgstr "Pamja grafike"
29091 #, fuzzy
29092 #~ msgid "Access:"
29093 #~ msgstr "Filtrat"
29095 #, fuzzy
29096 #~ msgid " Clear "
29097 #~ msgstr "Filtrat"
29099 #, fuzzy
29100 #~ msgid " Save "
29101 #~ msgstr "Opcionet video"
29103 #, fuzzy
29104 #~ msgid "Corrupted"
29105 #~ msgstr "Filtrat"
29107 #, fuzzy
29108 #~ msgid "Audio Port"
29109 #~ msgstr "Audio"
29111 #, fuzzy
29112 #~ msgid "Video Port"
29113 #~ msgstr "Opcionet video"
29115 #, fuzzy
29116 #~ msgid "Select play mode"
29117 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29119 #, fuzzy
29120 #~ msgid "Alignment:"
29121 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29123 #, fuzzy
29124 #~ msgid "Default volume"
29125 #~ msgstr "Pamja grafike"
29127 #, fuzzy
29128 #~ msgid ""
29129 #~ "\n"
29130 #~ "(WinCE interface)\n"
29131 #~ "\n"
29132 #~ msgstr "Pamja grafike"
29134 #, fuzzy
29135 #~ msgid "Choose directory"
29136 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29138 #, fuzzy
29139 #~ msgid "WinCE interface"
29140 #~ msgstr "Pamja grafike"
29142 #, fuzzy
29143 #~ msgid "Old playlist export"
29144 #~ msgstr "Filtrat"
29146 #, fuzzy
29147 #~ msgid "Mac Text renderer"
29148 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29150 #, fuzzy
29151 #~ msgid "video-filter-event"
29152 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29154 #, fuzzy
29155 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
29156 #~ msgstr "Opcionet video"
29158 #, fuzzy
29159 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
29160 #~ msgstr "Opcionet video"
29162 #, fuzzy
29163 #~ msgid "GaLaktos visualization"
29164 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29166 #, fuzzy
29167 #~ msgid "Spatialization"
29168 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29170 #, fuzzy
29171 #~ msgid "Processing"
29172 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
29174 #, fuzzy
29175 #~ msgid "Transrate"
29176 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29178 #, fuzzy
29179 #~ msgid "Video On Demand"
29180 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29182 #, fuzzy
29183 #~ msgid "FFmpeg video filter"
29184 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29186 #, fuzzy
29187 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
29188 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29190 #, fuzzy
29191 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
29192 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29194 #, fuzzy
29195 #~ msgid "textFormat"
29196 #~ msgstr "Filtrat"
29198 #, fuzzy
29199 #~ msgid "Media &Information..."
29200 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29202 #, fuzzy
29203 #~ msgid "&Extended Settings..."
29204 #~ msgstr "Opcionet video"
29206 #, fuzzy
29207 #~ msgid "&Load Playlist File..."
29208 #~ msgstr "Filtrat"
29210 #, fuzzy
29211 #~ msgid "Audio method"
29212 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29214 #, fuzzy
29215 #~ msgid "Cinepak video decoder"
29216 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29218 #, fuzzy
29219 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
29220 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29222 #, fuzzy
29223 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
29224 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29226 #, fuzzy
29227 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
29228 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29230 #, fuzzy
29231 #~ msgid "4:3 subtitles"
29232 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29234 #, fuzzy
29235 #~ msgid "16:9 subtitles"
29236 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29238 #, fuzzy
29239 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
29240 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29242 #, fuzzy
29243 #~ msgid "Quick Open File..."
29244 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29246 #, fuzzy
29247 #~ msgid "Access Filter"
29248 #~ msgstr "Filtrat"
29250 #, fuzzy
29251 #~ msgid "Save As:"
29252 #~ msgstr "Opcionet video"
29254 #, fuzzy
29255 #~ msgid "Open playlist file"
29256 #~ msgstr "Filtrat"
29258 #, fuzzy
29259 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
29260 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29262 #, fuzzy
29263 #~ msgid "Show P&laylist"
29264 #~ msgstr "Filtrat"
29266 #, fuzzy
29267 #~ msgid "Play&list..."
29268 #~ msgstr "Filtrat"
29270 #, fuzzy
29271 #~ msgid "&Preferences..."
29272 #~ msgstr "Preferencat"
29274 #, fuzzy
29275 #~ msgid "WinCE interface module"
29276 #~ msgstr "Pamja grafike"
29278 #, fuzzy
29279 #~ msgid "Seam Carving video filter"
29280 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29282 #, fuzzy
29283 #~ msgid "Seam Carving"
29284 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29286 #, fuzzy
29287 #~ msgid "VLC - Controller"
29288 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29290 #, fuzzy
29291 #~ msgid "Undock from Interface"
29292 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29294 #, fuzzy
29295 #~ msgid "Ctrl+U"
29296 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29298 #, fuzzy
29299 #~ msgid "Add Interfaces"
29300 #~ msgstr "Pamja grafike"
29302 #, fuzzy
29303 #~ msgid "Check for updates..."
29304 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29306 #, fuzzy
29307 #~ msgid "Skip Frames"
29308 #~ msgstr "Opcionet video"
29310 #, fuzzy
29311 #~ msgid "Color:"
29312 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29314 #, fuzzy
29315 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
29316 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29318 #, fuzzy
29319 #~ msgid "Open..."
29320 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29322 #, fuzzy
29323 #~ msgid "Use an external subtitles file."
29324 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29326 #, fuzzy
29327 #~ msgid "File:"
29328 #~ msgstr "Filtrat"
29330 #, fuzzy
29331 #~ msgid "&Simple Add File..."
29332 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29334 #, fuzzy
29335 #~ msgid "&Add URL..."
29336 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29338 #, fuzzy
29339 #~ msgid "&View items"
29340 #~ msgstr "Opcionet video"
29342 #, fuzzy
29343 #~ msgid "Ctrl"
29344 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29346 #, fuzzy
29347 #~ msgid "Open file"
29348 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29350 #, fuzzy
29351 #~ msgid "Save to file"
29352 #~ msgstr "Opcionet video"
29354 #, fuzzy
29355 #~ msgid "More Information"
29356 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29358 #, fuzzy
29359 #~ msgid "Playing"
29360 #~ msgstr "Filtrat"
29362 #, fuzzy
29363 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
29364 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29366 #, fuzzy
29367 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
29368 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29370 #, fuzzy
29371 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
29372 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29374 #, fuzzy
29375 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
29376 #~ msgstr "Filtrat"
29378 #, fuzzy
29379 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
29380 #~ msgstr "Preferencat"
29382 #, fuzzy
29383 #~ msgid "Show/Hide Interface"
29384 #~ msgstr "Pamja grafike"
29386 #, fuzzy
29387 #~ msgid "Media &Info..."
29388 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29390 #, fuzzy
29391 #~ msgid "Video canvas width"
29392 #~ msgstr "Opcionet video"
29394 #, fuzzy
29395 #~ msgid "Video canvas height"
29396 #~ msgstr "Opcionet video"
29398 #, fuzzy
29399 #~ msgid "Advanced Information"
29400 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29402 #, fuzzy
29403 #~ msgid "Distribution License"
29404 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29406 #, fuzzy
29407 #~ msgid "Subtitles preferred language"
29408 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29410 #, fuzzy
29411 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
29412 #~ msgstr "Opcionet video"
29414 #~ msgid "General interface setttings"
29415 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29417 #~ msgid "Control interface settings"
29418 #~ msgstr "Prefrencat e kontrollit te pamjes"
29420 #~ msgid ""
29421 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
29422 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
29423 #~ msgstr ""
29424 #~ "Perdorni opcionet e modulit \"freetype\" qe te zgjidhni fontin qe doni te "
29425 #~ "perdorni ne titra me videolanin"
29427 #, fuzzy
29428 #~ msgid "Open Subtitles"
29429 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29431 #, fuzzy
29432 #~ msgid "left"
29433 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29435 #, fuzzy
29436 #~ msgid "&Save Playlist..."
29437 #~ msgstr "Filtrat"