1 # Albanian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-12 16:05+0000\n"
12 "Last-Translator: Kola <eltonkola@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:922
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 #: include/vlc_config_cat.h:33
28 msgid "VLC preferences"
31 #: include/vlc_config_cat.h:35
32 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
35 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
37 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
39 msgstr "Pamja grafike"
41 #: include/vlc_config_cat.h:39
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 #: include/vlc_config_cat.h:41
47 msgid "Main interfaces settings"
48 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
50 #: include/vlc_config_cat.h:43
51 msgid "Main interfaces"
54 #: include/vlc_config_cat.h:44
55 msgid "Settings for the main interface"
58 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Kontrolli i pamjes"
63 #: include/vlc_config_cat.h:47
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
68 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
72 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
73 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
74 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
75 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
76 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
77 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
78 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
79 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
80 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
81 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
82 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
86 #: include/vlc_config_cat.h:54
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "Opcionet audio"
90 #: include/vlc_config_cat.h:56
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
94 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
95 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
99 #: include/vlc_config_cat.h:59
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
105 msgid "Visualizations"
108 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
109 #: src/libvlc-module.c:197
110 msgid "Audio visualizations"
113 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
114 msgid "Output modules"
117 #: include/vlc_config_cat.h:65
118 msgid "General settings for audio output modules."
121 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
122 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
124 msgid "Miscellaneous"
127 #: include/vlc_config_cat.h:68
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
132 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
133 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
134 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
139 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
141 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
142 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
143 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
147 #: include/vlc_config_cat.h:72
148 msgid "Video settings"
149 msgstr "Opcionet video"
151 #: include/vlc_config_cat.h:74
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
155 #: include/vlc_config_cat.h:78
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "Zgjidhni daljen tuaj video te preferuar dhe konfiguroje"
159 #: include/vlc_config_cat.h:82
160 msgid "Video filters are used to process the video stream."
163 #: include/vlc_config_cat.h:84
165 msgid "Subtitles / OSD"
166 msgstr "Nentitujt / Titrat"
168 #: include/vlc_config_cat.h:85
170 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
173 #: include/vlc_config_cat.h:93
174 msgid "Input / Codecs"
175 msgstr "Input / Kodeket"
177 #: include/vlc_config_cat.h:94
178 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
181 #: include/vlc_config_cat.h:97
182 msgid "Access modules"
185 #: include/vlc_config_cat.h:99
187 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
188 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
191 #: include/vlc_config_cat.h:103
193 msgid "Stream filters"
194 msgstr "Nentitujt / Titrat"
196 #: include/vlc_config_cat.h:105
198 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. Use with care..."
202 #: include/vlc_config_cat.h:108
206 #: include/vlc_config_cat.h:109
207 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
210 #: include/vlc_config_cat.h:111
214 #: include/vlc_config_cat.h:112
215 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
218 #: include/vlc_config_cat.h:114
222 #: include/vlc_config_cat.h:115
223 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
226 #: include/vlc_config_cat.h:117
228 msgid "Subtitle codecs"
229 msgstr "Nentitujt / Titrat"
231 #: include/vlc_config_cat.h:118
232 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
235 #: include/vlc_config_cat.h:120
237 msgid "General input settings. Use with care..."
238 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
240 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
241 msgid "Stream output"
244 #: include/vlc_config_cat.h:125
246 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
247 "saving incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
255 #: include/vlc_config_cat.h:133
256 msgid "General stream output settings"
259 #: include/vlc_config_cat.h:135
263 #: include/vlc_config_cat.h:137
265 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
266 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
267 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
271 #: include/vlc_config_cat.h:143
272 msgid "Access output"
275 #: include/vlc_config_cat.h:145
277 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
278 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
279 "should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each access output."
283 #: include/vlc_config_cat.h:150
287 #: include/vlc_config_cat.h:152
289 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
290 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
292 "You can also set default parameters for each packetizer."
295 #: include/vlc_config_cat.h:158
299 #: include/vlc_config_cat.h:159
301 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
302 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
303 "for each sout stream module here."
306 #: include/vlc_config_cat.h:164
310 #: include/vlc_config_cat.h:165
311 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
314 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
315 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
316 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
317 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
318 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
319 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
320 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
324 #: include/vlc_config_cat.h:170
326 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
327 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
330 #: include/vlc_config_cat.h:174
331 msgid "General playlist behaviour"
334 #: include/vlc_config_cat.h:175
335 msgid "Services discovery"
338 #: include/vlc_config_cat.h:176
340 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
344 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
345 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
349 #: include/vlc_config_cat.h:181
351 msgid "Advanced settings. Use with care..."
352 msgstr "Opcionet video"
354 #: include/vlc_config_cat.h:183
355 msgid "Advanced settings"
358 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
359 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
364 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
368 #: include/vlc_config_cat.h:196
369 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
372 #: include/vlc_config_cat.h:199
373 msgid "Dialog providers can be configured here."
376 #: include/vlc_config_cat.h:202
378 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
379 "example by setting the subtitle type or file name."
382 #: include/vlc_interface.h:134
385 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
386 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
389 #: include/vlc_intf_strings.h:46
391 msgid "&Open File..."
392 msgstr "Fitltri i treguesit"
394 #: include/vlc_intf_strings.h:47
395 msgid "&Advanced Open..."
398 #: include/vlc_intf_strings.h:48
400 msgid "Open D&irectory..."
401 msgstr "Fitltri i treguesit"
403 #: include/vlc_intf_strings.h:49
405 msgid "Open &Folder..."
406 msgstr "Fitltri i treguesit"
408 #: include/vlc_intf_strings.h:50
409 msgid "Select one or more files to open"
412 #: include/vlc_intf_strings.h:51
414 msgid "Select Directory"
415 msgstr "Nentitujt / Titrat"
417 #: include/vlc_intf_strings.h:51
419 msgid "Select Folder"
420 msgstr "Nentitujt / Titrat"
422 #: include/vlc_intf_strings.h:55
424 msgid "Media &Information"
425 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
427 #: include/vlc_intf_strings.h:56
429 msgid "&Codec Information"
430 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:57
436 #: include/vlc_intf_strings.h:58
437 msgid "Jump to Specific &Time"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:59
441 msgid "Custom &Bookmarks"
444 #: include/vlc_intf_strings.h:60
446 msgid "&VLM Configuration"
447 msgstr "Fitltri i treguesit"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:62
453 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
454 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
455 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
458 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
459 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
463 #: include/vlc_intf_strings.h:66
465 msgid "Remove Selected"
466 msgstr "Nentitujt / Titrat"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:67
469 msgid "Information..."
472 #: include/vlc_intf_strings.h:68
474 msgid "Create Directory..."
475 msgstr "Fitltri i treguesit"
477 #: include/vlc_intf_strings.h:69
479 msgid "Create Folder..."
480 msgstr "Fitltri i treguesit"
482 #: include/vlc_intf_strings.h:70
484 msgid "Show Containing Directory..."
485 msgstr "Fitltri i treguesit"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:71
488 msgid "Show Containing Folder..."
491 #: include/vlc_intf_strings.h:72
495 #: include/vlc_intf_strings.h:73
499 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
504 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
509 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
511 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
516 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
520 #: include/vlc_intf_strings.h:81
522 msgid "Add to Playlist"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:83
528 msgstr "Fitltri i treguesit"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:84
532 msgid "Add Directory..."
533 msgstr "Fitltri i treguesit"
535 #: include/vlc_intf_strings.h:85
537 msgid "Add Folder..."
538 msgstr "Fitltri i treguesit"
540 #: include/vlc_intf_strings.h:87
542 msgid "Save Playlist to &File..."
545 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
546 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
550 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
555 #: include/vlc_intf_strings.h:98
557 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
558 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
559 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
560 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
561 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
562 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
563 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
564 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
565 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
566 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
567 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
568 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
569 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
570 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
571 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
572 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
573 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
574 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
575 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
576 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
577 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
578 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
579 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
580 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
581 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
584 #: src/audio_output/filters.c:247
585 msgid "Audio filtering failed"
588 #: src/audio_output/filters.c:248
590 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
593 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
594 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
595 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
599 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
603 #: src/audio_output/output.c:226
607 #: src/audio_output/output.c:229
611 #: src/audio_output/output.c:232
614 msgstr "Fitltri i treguesit"
616 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
617 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
621 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
622 msgid "Audio filters"
625 #: src/audio_output/output.c:290
629 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
630 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
632 msgid "Stereo audio mode"
633 msgstr "Pamja grafike"
635 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
636 msgid "Dolby Surround"
639 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
640 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
641 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
642 #: modules/codec/twolame.c:70
646 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
647 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
650 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
651 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
652 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
653 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
654 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
655 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
661 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
662 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
663 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
664 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
665 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
666 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
667 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
668 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
669 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
670 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
674 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
675 msgid "Reverse stereo"
678 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
679 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
680 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
681 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
682 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
683 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
687 #: src/config/file.c:458
691 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
695 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
699 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
703 #: src/config/help.c:127
704 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
707 #: src/config/help.c:131
710 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
711 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
712 "They will be enqueued in the playlist.\n"
713 "The first item specified will be played first.\n"
716 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
717 " -option A single letter version of a global --option.\n"
718 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
719 " and that overrides previous settings.\n"
721 "Stream MRL syntax:\n"
722 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
723 " [:option=value ...]\n"
725 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
726 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
729 " file:///path/file Plain media file\n"
730 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
731 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
732 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
733 " screen:// Screen capture\n"
734 " dvd://[device] DVD device\n"
735 " vcd://[device] VCD device\n"
736 " cdda://[device] Audio CD device\n"
737 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
738 " UDP stream sent by a streaming server\n"
739 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
740 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
744 #: src/config/help.c:514
745 msgid " (default enabled)"
748 #: src/config/help.c:515
749 msgid " (default disabled)"
752 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
753 #: src/config/help.c:692
757 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
758 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
761 #: src/config/help.c:694
763 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
765 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
769 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
771 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
775 #: src/config/help.c:790
777 msgid "VLC version %s (%s)\n"
780 #: src/config/help.c:792
782 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
785 #: src/config/help.c:794
787 msgid "Compiler: %s\n"
790 #: src/config/help.c:827
793 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
796 #: src/config/help.c:841
799 "Press the RETURN key to continue...\n"
802 #: src/config/keys.c:56
806 #: src/config/keys.c:57
808 msgid "Brightness Down"
811 #: src/config/keys.c:58
813 msgid "Brightness Up"
816 #: src/config/keys.c:59
820 #: src/config/keys.c:60
821 msgid "Browser Favorites"
824 #: src/config/keys.c:61
825 msgid "Browser Forward"
828 #: src/config/keys.c:62
832 #: src/config/keys.c:63
834 msgid "Browser Refresh"
837 #: src/config/keys.c:64
838 msgid "Browser Search"
841 #: src/config/keys.c:65
845 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
846 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
847 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
848 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
852 #: src/config/keys.c:67
856 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
860 #: src/config/keys.c:69
863 msgstr "Pamja grafike"
865 #: src/config/keys.c:70
869 #: src/config/keys.c:71
873 #: src/config/keys.c:72
877 #: src/config/keys.c:73
881 #: src/config/keys.c:74
885 #: src/config/keys.c:75
889 #: src/config/keys.c:76
893 #: src/config/keys.c:77
897 #: src/config/keys.c:78
901 #: src/config/keys.c:79
905 #: src/config/keys.c:80
909 #: src/config/keys.c:81
913 #: src/config/keys.c:82
917 #: src/config/keys.c:83
921 #: src/config/keys.c:84
924 msgstr "Fitltri i treguesit"
926 #: src/config/keys.c:86
929 msgstr "Fitltri i treguesit"
931 #: src/config/keys.c:87
933 msgid "Media Audio Track"
934 msgstr "Fitltri i treguesit"
936 #: src/config/keys.c:88
938 msgid "Media Forward"
939 msgstr "Fitltri i treguesit"
941 #: src/config/keys.c:89
944 msgstr "Fitltri i treguesit"
946 #: src/config/keys.c:90
948 msgid "Media Next Frame"
949 msgstr "Fitltri i treguesit"
951 #: src/config/keys.c:91
952 msgid "Media Next Track"
955 #: src/config/keys.c:92
957 msgid "Media Play Pause"
958 msgstr "Fitltri i treguesit"
960 #: src/config/keys.c:93
962 msgid "Media Prev Frame"
963 msgstr "Fitltri i treguesit"
965 #: src/config/keys.c:94
967 msgid "Media Prev Track"
968 msgstr "Fitltri i treguesit"
970 #: src/config/keys.c:95
973 msgstr "Fitltri i treguesit"
975 #: src/config/keys.c:96
978 msgstr "Opcionet video"
980 #: src/config/keys.c:97
983 msgstr "Fitltri i treguesit"
985 #: src/config/keys.c:98
988 msgstr "Fitltri i treguesit"
990 #: src/config/keys.c:99
992 msgid "Media Shuffle"
993 msgstr "Fitltri i treguesit"
995 #: src/config/keys.c:100
998 msgstr "Fitltri i treguesit"
1000 #: src/config/keys.c:101
1002 msgid "Media Subtitle"
1003 msgstr "Fitltri i treguesit"
1005 #: src/config/keys.c:102
1008 msgstr "Fitltri i treguesit"
1010 #: src/config/keys.c:103
1013 msgstr "Fitltri i treguesit"
1015 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1019 #: src/config/keys.c:105
1020 msgid "Mouse Wheel Down"
1023 #: src/config/keys.c:106
1024 msgid "Mouse Wheel Left"
1027 #: src/config/keys.c:107
1029 msgid "Mouse Wheel Right"
1030 msgstr "Opcionet video"
1032 #: src/config/keys.c:108
1033 msgid "Mouse Wheel Up"
1036 #: src/config/keys.c:109
1040 #: src/config/keys.c:110
1044 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1048 #: src/config/keys.c:113
1052 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1053 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1054 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1058 #: src/config/keys.c:115
1062 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1066 #: src/config/keys.c:117
1069 msgstr "Kontrolli i pamjes"
1071 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1075 #: src/config/keys.c:119
1079 #: src/config/keys.c:120
1083 #: src/config/keys.c:248
1086 msgstr "Kontrolli i pamjes"
1088 #: src/config/keys.c:249
1092 #: src/config/keys.c:250
1096 #: src/config/keys.c:251
1100 #: src/config/keys.c:252
1103 msgstr "Kontrolli i pamjes"
1105 #: src/input/control.c:226
1110 #: src/input/decoder.c:267
1113 msgstr "Fitltri i treguesit"
1115 #: src/input/decoder.c:267
1118 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1120 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1121 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1122 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
1123 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
1124 #: modules/stream_out/es.c:377
1125 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1128 #: src/input/decoder.c:277
1130 msgid "VLC could not open the %s module."
1133 #: src/input/decoder.c:468
1134 msgid "VLC could not open the decoder module."
1137 #: src/input/decoder.c:723
1139 msgid "No suitable decoder module"
1140 msgstr "Krijim i tekstit"
1142 #: src/input/decoder.c:724
1145 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1146 "there is no way for you to fix this."
1149 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1150 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1151 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1155 #: src/input/es_out.c:1133
1160 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1161 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1162 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1166 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1170 #: src/input/es_out.c:1336
1174 #: src/input/es_out.c:1989
1176 msgid "Closed captions %u"
1179 #: src/input/es_out.c:2840
1184 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1188 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1189 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1190 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1194 #: src/input/es_out.c:2867
1198 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1199 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1200 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1201 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1202 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1206 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1207 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1211 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1212 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1213 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1217 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1218 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1222 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1223 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1227 #: src/input/es_out.c:2899
1232 #: src/input/es_out.c:2909
1233 msgid "Bits per sample"
1236 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1237 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1238 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1239 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1240 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1244 #: src/input/es_out.c:2914
1249 #: src/input/es_out.c:2926
1250 msgid "Track replay gain"
1253 #: src/input/es_out.c:2928
1254 msgid "Album replay gain"
1257 #: src/input/es_out.c:2929
1262 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1263 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1267 #: src/input/es_out.c:2943
1268 msgid "Display resolution"
1271 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1272 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1273 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1274 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1275 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1279 #: src/input/es_out.c:2964
1281 msgid "Decoded format"
1282 msgstr "Pamja grafike"
1284 #: src/input/input.c:2426
1285 msgid "Your input can't be opened"
1288 #: src/input/input.c:2427
1290 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1293 #: src/input/input.c:2548
1294 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1297 #: src/input/input.c:2549
1300 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1303 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1304 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1305 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1306 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1307 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1308 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1309 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1313 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1314 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1318 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1319 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1323 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1327 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1328 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1332 #: src/input/meta.c:60
1333 msgid "Track number"
1336 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1340 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1344 #: src/input/meta.c:64
1348 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1349 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1353 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1357 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1358 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1362 #: src/input/meta.c:69
1366 #: src/input/meta.c:70
1370 #: src/input/meta.c:71
1374 #: src/input/var.c:158
1378 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1382 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1383 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1384 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1388 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1392 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1393 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1397 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1398 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1402 #: src/input/var.c:210
1404 msgid "Subtitle Track"
1405 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1407 #: src/input/var.c:273
1411 #: src/input/var.c:278
1412 msgid "Previous title"
1415 #: src/input/var.c:312
1418 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1420 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1425 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1426 msgid "Next chapter"
1429 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1430 msgid "Previous chapter"
1433 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1438 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1439 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1440 msgid "Add Interface"
1443 #: src/interface/interface.c:88
1446 msgstr "Kontrolli i pamjes"
1448 #: src/interface/interface.c:92
1452 #: src/interface/interface.c:95
1456 #: src/interface/interface.c:98
1457 msgid "Debug logging"
1460 #: src/interface/interface.c:101
1461 msgid "Mouse Gestures"
1464 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1471 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1475 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1476 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1480 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1484 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1488 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1489 msgid "1:1 Original"
1492 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1496 #: src/libvlc-module.c:64
1498 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1499 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1503 #: src/libvlc-module.c:68
1504 msgid "Interface module"
1507 #: src/libvlc-module.c:70
1509 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1510 "automatically select the best module available."
1513 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1514 msgid "Extra interface modules"
1517 #: src/libvlc-module.c:76
1519 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1520 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1521 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1522 "\", \"gestures\" ...)"
1525 #: src/libvlc-module.c:83
1526 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1529 #: src/libvlc-module.c:85
1530 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1533 #: src/libvlc-module.c:87
1535 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1536 "1=warnings, 2=debug)."
1539 #: src/libvlc-module.c:90
1543 #: src/libvlc-module.c:92
1544 msgid "Turn off all warning and information messages."
1547 #: src/libvlc-module.c:94
1548 msgid "Default stream"
1551 #: src/libvlc-module.c:96
1552 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1555 #: src/libvlc-module.c:98
1556 msgid "Color messages"
1559 #: src/libvlc-module.c:100
1561 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1562 "needs Linux color support for this to work."
1565 #: src/libvlc-module.c:103
1566 msgid "Show advanced options"
1569 #: src/libvlc-module.c:105
1571 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1572 "available options, including those that most users should never touch."
1575 #: src/libvlc-module.c:109
1577 msgid "Interface interaction"
1578 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
1580 #: src/libvlc-module.c:111
1582 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1583 "user input is required."
1586 #: src/libvlc-module.c:121
1588 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1589 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1590 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1591 "the \"audio filters\" modules section."
1594 #: src/libvlc-module.c:127
1595 msgid "Audio output module"
1598 #: src/libvlc-module.c:129
1600 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1601 "automatically select the best method available."
1604 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1605 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1606 msgid "Enable audio"
1609 #: src/libvlc-module.c:135
1611 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1612 "not take place, thus saving some processing power."
1615 #: src/libvlc-module.c:138
1618 msgstr "Fitltri i treguesit"
1620 #: src/libvlc-module.c:140
1621 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1624 #: src/libvlc-module.c:142
1625 msgid "Audio output volume step"
1628 #: src/libvlc-module.c:144
1629 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1632 #: src/libvlc-module.c:147
1634 msgid "Remember the audio volume"
1635 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1637 #: src/libvlc-module.c:149
1639 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1642 #: src/libvlc-module.c:152
1643 msgid "Audio desynchronization compensation"
1646 #: src/libvlc-module.c:154
1648 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1649 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1652 #: src/libvlc-module.c:157
1654 msgid "Audio resampler"
1655 msgstr "Fitltri i treguesit"
1657 #: src/libvlc-module.c:159
1658 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1661 #: src/libvlc-module.c:162
1663 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1664 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1668 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1670 msgid "Use S/PDIF when available"
1673 #: src/libvlc-module.c:168
1675 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1676 "audio stream being played."
1679 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1680 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1683 #: src/libvlc-module.c:173
1685 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1686 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1687 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1688 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1691 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1692 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1693 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1694 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1695 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1699 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1700 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1704 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1705 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1706 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1707 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1711 #: src/libvlc-module.c:182
1713 msgid "Stereo audio output mode"
1714 msgstr "Fitltri i treguesit"
1716 #: src/libvlc-module.c:194
1717 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1720 #: src/libvlc-module.c:199
1721 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1724 #: src/libvlc-module.c:203
1725 msgid "Replay gain mode"
1728 #: src/libvlc-module.c:205
1730 msgid "Select the replay gain mode"
1731 msgstr "Fitltri i treguesit"
1733 #: src/libvlc-module.c:207
1734 msgid "Replay preamp"
1737 #: src/libvlc-module.c:209
1739 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1740 "replay gain information"
1743 #: src/libvlc-module.c:212
1744 msgid "Default replay gain"
1747 #: src/libvlc-module.c:214
1748 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1751 #: src/libvlc-module.c:216
1752 msgid "Peak protection"
1755 #: src/libvlc-module.c:218
1756 msgid "Protect against sound clipping"
1759 #: src/libvlc-module.c:221
1760 msgid "Enable time stretching audio"
1763 #: src/libvlc-module.c:223
1765 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1769 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1770 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1771 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1773 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1774 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1775 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1776 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1777 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1778 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1782 #: src/libvlc-module.c:238
1784 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1785 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1786 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1787 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1791 #: src/libvlc-module.c:244
1792 msgid "Video output module"
1795 #: src/libvlc-module.c:246
1797 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1798 "automatically select the best method available."
1801 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1802 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1803 msgid "Enable video"
1806 #: src/libvlc-module.c:251
1808 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1809 "not take place, thus saving some processing power."
1812 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1813 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1814 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1815 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1819 #: src/libvlc-module.c:256
1821 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1825 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1826 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1827 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1828 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1829 msgid "Video height"
1832 #: src/libvlc-module.c:261
1834 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1835 "video characteristics."
1838 #: src/libvlc-module.c:264
1839 msgid "Video X coordinate"
1842 #: src/libvlc-module.c:266
1844 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1848 #: src/libvlc-module.c:269
1849 msgid "Video Y coordinate"
1852 #: src/libvlc-module.c:271
1854 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1858 #: src/libvlc-module.c:274
1862 #: src/libvlc-module.c:276
1864 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1868 #: src/libvlc-module.c:279
1869 msgid "Video alignment"
1872 #: src/libvlc-module.c:281
1874 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1875 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1876 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1879 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1880 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1881 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1882 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1883 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1884 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1885 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1886 #: modules/video_filter/rss.c:173
1890 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1891 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1892 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1893 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1894 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1895 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1901 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1902 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1903 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1904 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1905 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1906 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1910 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1911 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1912 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1913 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1914 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1915 #: modules/video_filter/rss.c:174
1919 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1920 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1921 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1922 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1923 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1924 #: modules/video_filter/rss.c:174
1928 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1929 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1930 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1931 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1932 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1933 #: modules/video_filter/rss.c:174
1937 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1938 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
1939 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
1940 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1941 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1942 #: modules/video_filter/rss.c:174
1943 msgid "Bottom-Right"
1946 #: src/libvlc-module.c:289
1950 #: src/libvlc-module.c:291
1951 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1954 #: src/libvlc-module.c:293
1955 msgid "Grayscale video output"
1958 #: src/libvlc-module.c:295
1960 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1961 "save some processing power."
1964 #: src/libvlc-module.c:298
1965 msgid "Embedded video"
1968 #: src/libvlc-module.c:300
1969 msgid "Embed the video output in the main interface."
1972 #: src/libvlc-module.c:302
1973 msgid "Fullscreen video output"
1976 #: src/libvlc-module.c:304
1977 msgid "Start video in fullscreen mode"
1980 #: src/libvlc-module.c:306
1981 msgid "Overlay video output"
1984 #: src/libvlc-module.c:308
1986 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1987 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1990 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
1992 msgid "Always on top"
1995 #: src/libvlc-module.c:313
1996 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1999 #: src/libvlc-module.c:315
2000 msgid "Enable wallpaper mode "
2003 #: src/libvlc-module.c:317
2005 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2008 #: src/libvlc-module.c:320
2009 msgid "Show media title on video"
2012 #: src/libvlc-module.c:322
2013 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2016 #: src/libvlc-module.c:324
2017 msgid "Show video title for x milliseconds"
2020 #: src/libvlc-module.c:326
2021 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2024 #: src/libvlc-module.c:328
2026 msgid "Position of video title"
2027 msgstr "Fitltri i treguesit"
2029 #: src/libvlc-module.c:330
2030 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2033 #: src/libvlc-module.c:332
2034 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2037 #: src/libvlc-module.c:335
2038 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2041 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2042 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
2043 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2044 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2045 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2046 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2050 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2051 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2053 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2055 msgid "Deinterlace mode"
2056 msgstr "Pamja grafike"
2058 #: src/libvlc-module.c:350
2060 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2061 msgstr "Pamja grafike"
2063 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2067 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2068 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2072 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2076 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2080 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2084 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2088 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2089 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2092 #: src/libvlc-module.c:367
2093 msgid "Disable screensaver"
2096 #: src/libvlc-module.c:368
2097 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2100 #: src/libvlc-module.c:370
2101 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2104 #: src/libvlc-module.c:371
2106 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2107 "computer being suspended because of inactivity."
2110 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2111 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2112 msgid "Window decorations"
2115 #: src/libvlc-module.c:376
2117 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2118 "giving a \"minimal\" window."
2121 #: src/libvlc-module.c:379
2123 msgid "Video splitter module"
2124 msgstr "Pamja grafike"
2126 #: src/libvlc-module.c:381
2127 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2130 #: src/libvlc-module.c:383
2131 msgid "Video filter module"
2134 #: src/libvlc-module.c:385
2136 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2137 "instance deinterlacing, or distort the video."
2140 #: src/libvlc-module.c:389
2141 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2144 #: src/libvlc-module.c:391
2145 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2148 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2149 msgid "Video snapshot file prefix"
2152 #: src/libvlc-module.c:397
2153 msgid "Video snapshot format"
2156 #: src/libvlc-module.c:399
2157 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2160 #: src/libvlc-module.c:401
2161 msgid "Display video snapshot preview"
2164 #: src/libvlc-module.c:403
2165 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2168 #: src/libvlc-module.c:405
2169 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2172 #: src/libvlc-module.c:407
2173 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2176 #: src/libvlc-module.c:409
2178 msgid "Video snapshot width"
2179 msgstr "Opcionet video"
2181 #: src/libvlc-module.c:411
2183 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2184 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2187 #: src/libvlc-module.c:415
2189 msgid "Video snapshot height"
2190 msgstr "Opcionet video"
2192 #: src/libvlc-module.c:417
2194 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2195 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2199 #: src/libvlc-module.c:421
2200 msgid "Video cropping"
2203 #: src/libvlc-module.c:423
2205 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2206 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2209 #: src/libvlc-module.c:427
2210 msgid "Source aspect ratio"
2213 #: src/libvlc-module.c:429
2215 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2216 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2217 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2218 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2219 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2222 #: src/libvlc-module.c:436
2224 msgid "Video Auto Scaling"
2225 msgstr "Opcionet video"
2227 #: src/libvlc-module.c:438
2228 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2231 #: src/libvlc-module.c:440
2233 msgid "Video scaling factor"
2234 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
2236 #: src/libvlc-module.c:442
2238 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2239 "Default value is 1.0 (original video size)."
2242 #: src/libvlc-module.c:445
2243 msgid "Custom crop ratios list"
2246 #: src/libvlc-module.c:447
2248 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2252 #: src/libvlc-module.c:450
2253 msgid "Custom aspect ratios list"
2256 #: src/libvlc-module.c:452
2258 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2259 "aspect ratio list."
2262 #: src/libvlc-module.c:455
2263 msgid "Fix HDTV height"
2266 #: src/libvlc-module.c:457
2268 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2269 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2270 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2273 #: src/libvlc-module.c:462
2274 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2277 #: src/libvlc-module.c:464
2279 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2280 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2281 "order to keep proportions."
2284 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2288 #: src/libvlc-module.c:470
2290 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2291 "computer is not powerful enough"
2294 #: src/libvlc-module.c:473
2295 msgid "Drop late frames"
2298 #: src/libvlc-module.c:475
2300 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2301 "intended display date)."
2304 #: src/libvlc-module.c:478
2305 msgid "Quiet synchro"
2308 #: src/libvlc-module.c:480
2310 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2311 "synchronization mechanism."
2314 #: src/libvlc-module.c:483
2315 msgid "Key press events"
2318 #: src/libvlc-module.c:485
2319 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2322 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2323 msgid "Mouse events"
2326 #: src/libvlc-module.c:489
2327 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2330 #: src/libvlc-module.c:497
2332 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2333 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2337 #: src/libvlc-module.c:501
2338 msgid "File caching (ms)"
2341 #: src/libvlc-module.c:503
2342 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2345 #: src/libvlc-module.c:505
2346 msgid "Live capture caching (ms)"
2349 #: src/libvlc-module.c:507
2350 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2353 #: src/libvlc-module.c:509
2354 msgid "Disc caching (ms)"
2357 #: src/libvlc-module.c:511
2358 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2361 #: src/libvlc-module.c:513
2363 msgid "Network caching (ms)"
2364 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
2366 #: src/libvlc-module.c:515
2367 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2370 #: src/libvlc-module.c:517
2371 msgid "Clock reference average counter"
2374 #: src/libvlc-module.c:519
2376 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2380 #: src/libvlc-module.c:522
2381 msgid "Clock synchronisation"
2384 #: src/libvlc-module.c:524
2386 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2387 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2390 #: src/libvlc-module.c:528
2392 msgid "Clock jitter"
2393 msgstr "Fitltri i treguesit"
2395 #: src/libvlc-module.c:530
2397 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2398 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2401 #: src/libvlc-module.c:533
2402 msgid "Network synchronisation"
2405 #: src/libvlc-module.c:534
2407 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2408 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2411 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2412 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2413 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2414 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2415 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2416 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2419 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2420 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2421 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2425 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2426 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2427 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2428 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2432 #: src/libvlc-module.c:542
2433 msgid "MTU of the network interface"
2436 #: src/libvlc-module.c:544
2438 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2439 "over the network (in bytes)."
2442 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2443 msgid "Hop limit (TTL)"
2446 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2448 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2449 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2453 #: src/libvlc-module.c:555
2455 msgid "Multicast output interface"
2456 msgstr "Kontrolli i pamjes"
2458 #: src/libvlc-module.c:557
2459 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2462 #: src/libvlc-module.c:559
2463 msgid "DiffServ Code Point"
2466 #: src/libvlc-module.c:560
2468 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2469 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2472 #: src/libvlc-module.c:566
2474 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2475 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2478 #: src/libvlc-module.c:572
2480 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2481 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2482 "(like DVB streams for example)."
2485 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2489 #: src/libvlc-module.c:580
2490 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2493 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2495 msgid "Subtitle track"
2496 msgstr "Nentitujt / Titrat"
2498 #: src/libvlc-module.c:585
2499 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2502 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2503 msgid "Audio language"
2506 #: src/libvlc-module.c:590
2508 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2509 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2513 #: src/libvlc-module.c:593
2514 msgid "Subtitle language"
2517 #: src/libvlc-module.c:595
2519 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2520 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2523 #: src/libvlc-module.c:599
2524 msgid "Audio track ID"
2527 #: src/libvlc-module.c:601
2528 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2531 #: src/libvlc-module.c:603
2533 msgid "Subtitle track ID"
2534 msgstr "Nentitujt / Titrat"
2536 #: src/libvlc-module.c:605
2537 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2540 #: src/libvlc-module.c:607
2542 msgid "Preferred video resolution"
2543 msgstr "Nentitujt / Titrat"
2545 #: src/libvlc-module.c:609
2547 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2548 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2549 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2550 "higher resolutions."
2553 #: src/libvlc-module.c:615
2555 msgid "Best available"
2556 msgstr "Fitltri i treguesit"
2558 #: src/libvlc-module.c:615
2559 msgid "Full HD (1080p)"
2562 #: src/libvlc-module.c:615
2566 #: src/libvlc-module.c:616
2567 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2570 #: src/libvlc-module.c:617
2571 msgid "Low Definition (360 lines)"
2574 #: src/libvlc-module.c:618
2575 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2578 #: src/libvlc-module.c:621
2579 msgid "Input repetitions"
2582 #: src/libvlc-module.c:623
2583 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2586 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2590 #: src/libvlc-module.c:627
2591 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2594 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2598 #: src/libvlc-module.c:631
2599 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2602 #: src/libvlc-module.c:633
2606 #: src/libvlc-module.c:635
2607 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2610 #: src/libvlc-module.c:637
2614 #: src/libvlc-module.c:639
2615 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2618 #: src/libvlc-module.c:641
2619 msgid "Playback speed"
2622 #: src/libvlc-module.c:643
2623 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2626 #: src/libvlc-module.c:645
2630 #: src/libvlc-module.c:647
2632 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2633 "together after the normal one."
2636 #: src/libvlc-module.c:650
2637 msgid "Input slave (experimental)"
2640 #: src/libvlc-module.c:652
2642 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2643 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2647 #: src/libvlc-module.c:656
2648 msgid "Bookmarks list for a stream"
2651 #: src/libvlc-module.c:658
2653 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2654 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2658 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2661 msgid "Record directory or filename"
2662 msgstr "Fitltri i treguesit"
2664 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2665 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2668 #: src/libvlc-module.c:666
2669 msgid "Prefer native stream recording"
2672 #: src/libvlc-module.c:668
2674 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2678 #: src/libvlc-module.c:671
2679 msgid "Timeshift directory"
2682 #: src/libvlc-module.c:673
2683 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2686 #: src/libvlc-module.c:675
2687 msgid "Timeshift granularity"
2690 #: src/libvlc-module.c:677
2692 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2693 "to store the timeshifted streams."
2696 #: src/libvlc-module.c:680
2697 msgid "Change title according to current media"
2700 #: src/libvlc-module.c:681
2702 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2703 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2704 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2705 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2708 #: src/libvlc-module.c:688
2710 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2711 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2712 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2713 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2716 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2717 msgid "Force subtitle position"
2720 #: src/libvlc-module.c:696
2722 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2723 "over the movie. Try several positions."
2726 #: src/libvlc-module.c:699
2727 msgid "Enable sub-pictures"
2730 #: src/libvlc-module.c:701
2731 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2734 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2736 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2738 msgid "On Screen Display"
2741 #: src/libvlc-module.c:705
2743 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2747 #: src/libvlc-module.c:708
2749 msgid "Text rendering module"
2750 msgstr "Krijim i tekstit"
2752 #: src/libvlc-module.c:710
2754 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2758 #: src/libvlc-module.c:712
2760 msgid "Subpictures source module"
2761 msgstr "Nentitujt / Titrat"
2763 #: src/libvlc-module.c:714
2765 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2766 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2769 #: src/libvlc-module.c:717
2770 msgid "Subpictures filter module"
2773 #: src/libvlc-module.c:719
2775 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2776 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2779 #: src/libvlc-module.c:722
2780 msgid "Autodetect subtitle files"
2783 #: src/libvlc-module.c:724
2785 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2786 "(based on the filename of the movie)."
2789 #: src/libvlc-module.c:727
2790 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2793 #: src/libvlc-module.c:729
2795 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2797 "0 = no subtitles autodetected\n"
2798 "1 = any subtitle file\n"
2799 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2800 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2801 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2804 #: src/libvlc-module.c:737
2805 msgid "Subtitle autodetection paths"
2808 #: src/libvlc-module.c:739
2810 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2811 "found in the current directory."
2814 #: src/libvlc-module.c:742
2815 msgid "Use subtitle file"
2818 #: src/libvlc-module.c:744
2820 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2824 #: src/libvlc-module.c:748
2828 #: src/libvlc-module.c:749
2832 #: src/libvlc-module.c:750
2833 msgid "Audio CD device"
2836 #: src/libvlc-module.c:754
2838 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2839 "the drive letter (e.g. D:)"
2842 #: src/libvlc-module.c:757
2844 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2845 "the drive letter (e.g. D:)"
2848 #: src/libvlc-module.c:760
2850 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2851 "after the drive letter (e.g. D:)"
2854 #: src/libvlc-module.c:767
2855 msgid "This is the default DVD device to use."
2858 #: src/libvlc-module.c:769
2859 msgid "This is the default VCD device to use."
2862 #: src/libvlc-module.c:771
2863 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2866 #: src/libvlc-module.c:788
2867 msgid "TCP connection timeout"
2870 #: src/libvlc-module.c:790
2871 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2874 #: src/libvlc-module.c:792
2875 msgid "HTTP server address"
2878 #: src/libvlc-module.c:794
2880 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2881 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2882 "them to a specific network interface."
2885 #: src/libvlc-module.c:798
2886 msgid "RTSP server address"
2889 #: src/libvlc-module.c:800
2891 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2892 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2893 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2894 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2895 "network interface."
2898 #: src/libvlc-module.c:806
2899 msgid "HTTP server port"
2902 #: src/libvlc-module.c:808
2904 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2905 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2906 "by the operating system."
2909 #: src/libvlc-module.c:813
2910 msgid "HTTPS server port"
2913 #: src/libvlc-module.c:815
2915 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2916 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2917 "restricted by the operating system."
2920 #: src/libvlc-module.c:820
2921 msgid "RTSP server port"
2924 #: src/libvlc-module.c:822
2926 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2927 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2928 "by the operating system."
2931 #: src/libvlc-module.c:827
2932 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2935 #: src/libvlc-module.c:829
2936 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2939 #: src/libvlc-module.c:831
2940 msgid "HTTP/TLS server private key"
2943 #: src/libvlc-module.c:833
2944 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2947 #: src/libvlc-module.c:835
2948 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2951 #: src/libvlc-module.c:837
2953 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2954 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2957 #: src/libvlc-module.c:840
2958 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2961 #: src/libvlc-module.c:842
2963 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2964 "revoked certificates in TLS sessions."
2967 #: src/libvlc-module.c:845
2968 msgid "SOCKS server"
2971 #: src/libvlc-module.c:847
2973 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2974 "used for all TCP connections"
2977 #: src/libvlc-module.c:850
2978 msgid "SOCKS user name"
2981 #: src/libvlc-module.c:852
2982 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2985 #: src/libvlc-module.c:854
2986 msgid "SOCKS password"
2989 #: src/libvlc-module.c:856
2990 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2993 #: src/libvlc-module.c:858
2994 msgid "Title metadata"
2997 #: src/libvlc-module.c:860
2998 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3001 #: src/libvlc-module.c:862
3002 msgid "Author metadata"
3005 #: src/libvlc-module.c:864
3006 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3009 #: src/libvlc-module.c:866
3010 msgid "Artist metadata"
3013 #: src/libvlc-module.c:868
3014 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3017 #: src/libvlc-module.c:870
3018 msgid "Genre metadata"
3021 #: src/libvlc-module.c:872
3022 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3025 #: src/libvlc-module.c:874
3026 msgid "Copyright metadata"
3029 #: src/libvlc-module.c:876
3030 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3033 #: src/libvlc-module.c:878
3034 msgid "Description metadata"
3037 #: src/libvlc-module.c:880
3038 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3041 #: src/libvlc-module.c:882
3042 msgid "Date metadata"
3045 #: src/libvlc-module.c:884
3046 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3049 #: src/libvlc-module.c:886
3050 msgid "URL metadata"
3053 #: src/libvlc-module.c:888
3054 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3057 #: src/libvlc-module.c:892
3059 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3060 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3061 "can break playback of all your streams."
3064 #: src/libvlc-module.c:896
3065 msgid "Preferred decoders list"
3068 #: src/libvlc-module.c:898
3070 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3071 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3072 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3075 #: src/libvlc-module.c:903
3076 msgid "Preferred encoders list"
3079 #: src/libvlc-module.c:905
3081 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3084 #: src/libvlc-module.c:914
3086 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3090 #: src/libvlc-module.c:917
3091 msgid "Default stream output chain"
3094 #: src/libvlc-module.c:919
3096 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3097 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3101 #: src/libvlc-module.c:923
3102 msgid "Enable streaming of all ES"
3105 #: src/libvlc-module.c:925
3106 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3109 #: src/libvlc-module.c:927
3110 msgid "Display while streaming"
3113 #: src/libvlc-module.c:929
3114 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3117 #: src/libvlc-module.c:931
3118 msgid "Enable video stream output"
3121 #: src/libvlc-module.c:933
3123 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3124 "facility when this last one is enabled."
3127 #: src/libvlc-module.c:936
3128 msgid "Enable audio stream output"
3131 #: src/libvlc-module.c:938
3133 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3134 "facility when this last one is enabled."
3137 #: src/libvlc-module.c:941
3138 msgid "Enable SPU stream output"
3141 #: src/libvlc-module.c:943
3143 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3144 "facility when this last one is enabled."
3147 #: src/libvlc-module.c:946
3148 msgid "Keep stream output open"
3151 #: src/libvlc-module.c:948
3153 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3154 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3158 #: src/libvlc-module.c:952
3159 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3162 #: src/libvlc-module.c:954
3164 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3165 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3168 #: src/libvlc-module.c:957
3169 msgid "Preferred packetizer list"
3172 #: src/libvlc-module.c:959
3174 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3177 #: src/libvlc-module.c:962
3181 #: src/libvlc-module.c:964
3182 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3185 #: src/libvlc-module.c:966
3186 msgid "Access output module"
3189 #: src/libvlc-module.c:968
3190 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3193 #: src/libvlc-module.c:971
3195 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3196 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3199 #: src/libvlc-module.c:975
3200 msgid "SAP announcement interval"
3203 #: src/libvlc-module.c:977
3205 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3206 "between SAP announcements."
3209 #: src/libvlc-module.c:986
3211 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3212 "you really know what you are doing."
3215 #: src/libvlc-module.c:989
3216 msgid "Access module"
3219 #: src/libvlc-module.c:991
3221 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3222 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3223 "option unless you really know what you are doing."
3226 #: src/libvlc-module.c:995
3228 msgid "Stream filter module"
3229 msgstr "Pamja grafike"
3231 #: src/libvlc-module.c:997
3232 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3235 #: src/libvlc-module.c:999
3236 msgid "Demux module"
3239 #: src/libvlc-module.c:1001
3241 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3242 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3243 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3244 "you really know what you are doing."
3247 #: src/libvlc-module.c:1006
3249 msgid "VoD server module"
3250 msgstr "Pamja grafike"
3252 #: src/libvlc-module.c:1008
3254 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3255 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3258 #: src/libvlc-module.c:1011
3259 msgid "Allow real-time priority"
3262 #: src/libvlc-module.c:1013
3264 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3265 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3266 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3267 "only activate this if you know what you're doing."
3270 #: src/libvlc-module.c:1019
3271 msgid "Adjust VLC priority"
3274 #: src/libvlc-module.c:1021
3276 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3277 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3281 #: src/libvlc-module.c:1026
3283 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3286 #: src/libvlc-module.c:1030
3288 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3289 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3292 #: src/libvlc-module.c:1033
3293 msgid "VLM configuration file"
3296 #: src/libvlc-module.c:1035
3297 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3300 #: src/libvlc-module.c:1037
3301 msgid "Use a plugins cache"
3304 #: src/libvlc-module.c:1039
3305 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3308 #: src/libvlc-module.c:1041
3309 msgid "Locally collect statistics"
3312 #: src/libvlc-module.c:1043
3313 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3316 #: src/libvlc-module.c:1045
3317 msgid "Run as daemon process"
3320 #: src/libvlc-module.c:1047
3321 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3324 #: src/libvlc-module.c:1049
3325 msgid "Write process id to file"
3328 #: src/libvlc-module.c:1051
3329 msgid "Writes process id into specified file."
3332 #: src/libvlc-module.c:1053
3336 #: src/libvlc-module.c:1055
3337 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3340 #: src/libvlc-module.c:1057
3341 msgid "Log to syslog"
3344 #: src/libvlc-module.c:1059
3345 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3348 #: src/libvlc-module.c:1061
3349 msgid "Allow only one running instance"
3352 #: src/libvlc-module.c:1064
3354 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3355 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3356 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3357 "This option will allow you to play the file with the already running "
3358 "instance or enqueue it."
3361 #: src/libvlc-module.c:1071
3363 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3364 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3365 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3366 "This option will allow you to play the file with the already running "
3367 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3368 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3371 #: src/libvlc-module.c:1080
3372 msgid "VLC is started from file association"
3375 #: src/libvlc-module.c:1082
3376 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3379 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3380 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3383 #: src/libvlc-module.c:1087
3384 msgid "Increase the priority of the process"
3387 #: src/libvlc-module.c:1089
3389 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3390 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3391 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3392 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3393 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3397 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3398 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3401 #: src/libvlc-module.c:1099
3403 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3404 "playing current item."
3407 #: src/libvlc-module.c:1108
3409 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3410 "overridden in the playlist dialog box."
3413 #: src/libvlc-module.c:1111
3414 msgid "Automatically preparse files"
3417 #: src/libvlc-module.c:1113
3419 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3423 #: src/libvlc-module.c:1116
3424 msgid "Album art policy"
3427 #: src/libvlc-module.c:1118
3428 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3431 #: src/libvlc-module.c:1124
3432 msgid "Manual download only"
3435 #: src/libvlc-module.c:1125
3436 msgid "When track starts playing"
3439 #: src/libvlc-module.c:1126
3440 msgid "As soon as track is added"
3443 #: src/libvlc-module.c:1128
3444 msgid "Services discovery modules"
3447 #: src/libvlc-module.c:1130
3449 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3450 "Typical value is \"sap\"."
3453 #: src/libvlc-module.c:1133
3454 msgid "Play files randomly forever"
3457 #: src/libvlc-module.c:1135
3458 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3461 #: src/libvlc-module.c:1137
3465 #: src/libvlc-module.c:1139
3466 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3469 #: src/libvlc-module.c:1141
3470 msgid "Repeat current item"
3473 #: src/libvlc-module.c:1143
3474 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3477 #: src/libvlc-module.c:1145
3478 msgid "Play and stop"
3481 #: src/libvlc-module.c:1147
3482 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3485 #: src/libvlc-module.c:1149
3486 msgid "Play and exit"
3489 #: src/libvlc-module.c:1151
3490 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3493 #: src/libvlc-module.c:1153
3495 msgid "Play and pause"
3498 #: src/libvlc-module.c:1155
3499 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3502 #: src/libvlc-module.c:1157
3506 #: src/libvlc-module.c:1158
3507 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3510 #: src/libvlc-module.c:1161
3511 msgid "Pause on audio communication"
3514 #: src/libvlc-module.c:1163
3516 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3520 #: src/libvlc-module.c:1166
3521 msgid "Use media library"
3524 #: src/libvlc-module.c:1168
3526 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3530 #: src/libvlc-module.c:1171
3531 msgid "Load Media Library"
3534 #: src/libvlc-module.c:1173
3535 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3538 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3540 msgid "Display playlist tree"
3543 #: src/libvlc-module.c:1177
3545 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3549 #: src/libvlc-module.c:1186
3550 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3553 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3557 #: src/libvlc-module.c:1197
3559 msgid "Volume Control"
3560 msgstr "Kontrolli i pamjes"
3562 #: src/libvlc-module.c:1197
3564 msgid "Position Control"
3565 msgstr "Kontrolli i pamjes"
3567 #: src/libvlc-module.c:1199
3569 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3570 msgstr "Kontrolli i pamjes"
3572 #: src/libvlc-module.c:1201
3574 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3575 "mousewheel event can be ignored"
3578 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3579 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3580 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3581 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3582 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3587 #: src/libvlc-module.c:1204
3588 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3591 #: src/libvlc-module.c:1205
3593 msgid "Exit fullscreen"
3594 msgstr "Pamja grafike"
3596 #: src/libvlc-module.c:1206
3598 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3599 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3601 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3602 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3606 #: src/libvlc-module.c:1208
3607 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3610 #: src/libvlc-module.c:1209
3614 #: src/libvlc-module.c:1210
3615 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3618 #: src/libvlc-module.c:1211
3622 #: src/libvlc-module.c:1212
3623 msgid "Select the hotkey to use to play."
3626 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3627 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3628 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3632 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3633 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3636 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3637 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3638 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3642 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3643 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3646 #: src/libvlc-module.c:1217
3650 #: src/libvlc-module.c:1218
3651 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3654 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3655 msgid "Faster (fine)"
3658 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3659 msgid "Slower (fine)"
3662 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3663 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3664 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3665 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3666 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3669 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3670 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3674 #: src/libvlc-module.c:1224
3675 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3678 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3679 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3680 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3681 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3682 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3683 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3687 #: src/libvlc-module.c:1226
3688 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3691 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3692 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3693 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3694 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3695 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3699 #: src/libvlc-module.c:1228
3700 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3703 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3704 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3705 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3706 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3707 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3712 #: src/libvlc-module.c:1230
3713 msgid "Select the hotkey to display the position."
3716 #: src/libvlc-module.c:1232
3717 msgid "Very short backwards jump"
3720 #: src/libvlc-module.c:1234
3721 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3724 #: src/libvlc-module.c:1235
3725 msgid "Short backwards jump"
3728 #: src/libvlc-module.c:1237
3729 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3732 #: src/libvlc-module.c:1238
3733 msgid "Medium backwards jump"
3736 #: src/libvlc-module.c:1240
3737 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3740 #: src/libvlc-module.c:1241
3741 msgid "Long backwards jump"
3744 #: src/libvlc-module.c:1243
3745 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3748 #: src/libvlc-module.c:1245
3749 msgid "Very short forward jump"
3752 #: src/libvlc-module.c:1247
3753 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3756 #: src/libvlc-module.c:1248
3757 msgid "Short forward jump"
3760 #: src/libvlc-module.c:1250
3761 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3764 #: src/libvlc-module.c:1251
3765 msgid "Medium forward jump"
3768 #: src/libvlc-module.c:1253
3769 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3772 #: src/libvlc-module.c:1254
3773 msgid "Long forward jump"
3776 #: src/libvlc-module.c:1256
3777 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3780 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3783 msgstr "Fitltri i treguesit"
3785 #: src/libvlc-module.c:1259
3786 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3789 #: src/libvlc-module.c:1261
3790 msgid "Very short jump length"
3793 #: src/libvlc-module.c:1262
3794 msgid "Very short jump length, in seconds."
3797 #: src/libvlc-module.c:1263
3798 msgid "Short jump length"
3801 #: src/libvlc-module.c:1264
3802 msgid "Short jump length, in seconds."
3805 #: src/libvlc-module.c:1265
3806 msgid "Medium jump length"
3809 #: src/libvlc-module.c:1266
3810 msgid "Medium jump length, in seconds."
3813 #: src/libvlc-module.c:1267
3814 msgid "Long jump length"
3817 #: src/libvlc-module.c:1268
3818 msgid "Long jump length, in seconds."
3821 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3822 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3823 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3824 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3828 #: src/libvlc-module.c:1271
3829 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3832 #: src/libvlc-module.c:1272
3836 #: src/libvlc-module.c:1273
3837 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3840 #: src/libvlc-module.c:1274
3841 msgid "Navigate down"
3844 #: src/libvlc-module.c:1275
3845 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3848 #: src/libvlc-module.c:1276
3849 msgid "Navigate left"
3852 #: src/libvlc-module.c:1277
3853 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3856 #: src/libvlc-module.c:1278
3857 msgid "Navigate right"
3860 #: src/libvlc-module.c:1279
3861 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3864 #: src/libvlc-module.c:1280
3868 #: src/libvlc-module.c:1281
3869 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3872 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3873 msgid "Go to the DVD menu"
3876 #: src/libvlc-module.c:1283
3877 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3880 #: src/libvlc-module.c:1284
3881 msgid "Select previous DVD title"
3884 #: src/libvlc-module.c:1285
3885 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3888 #: src/libvlc-module.c:1286
3889 msgid "Select next DVD title"
3892 #: src/libvlc-module.c:1287
3893 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3896 #: src/libvlc-module.c:1288
3897 msgid "Select prev DVD chapter"
3900 #: src/libvlc-module.c:1289
3901 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3904 #: src/libvlc-module.c:1290
3905 msgid "Select next DVD chapter"
3908 #: src/libvlc-module.c:1291
3909 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3912 #: src/libvlc-module.c:1292
3916 #: src/libvlc-module.c:1293
3917 msgid "Select the key to increase audio volume."
3920 #: src/libvlc-module.c:1294
3924 #: src/libvlc-module.c:1295
3925 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3928 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3929 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
3930 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3931 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
3935 #: src/libvlc-module.c:1297
3936 msgid "Select the key to mute audio."
3939 #: src/libvlc-module.c:1298
3940 msgid "Subtitle delay up"
3943 #: src/libvlc-module.c:1299
3944 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3947 #: src/libvlc-module.c:1300
3948 msgid "Subtitle delay down"
3951 #: src/libvlc-module.c:1301
3952 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3955 #: src/libvlc-module.c:1302
3956 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3959 #: src/libvlc-module.c:1303
3961 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3962 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3964 #: src/libvlc-module.c:1304
3965 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3968 #: src/libvlc-module.c:1305
3970 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3971 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3973 #: src/libvlc-module.c:1306
3974 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3977 #: src/libvlc-module.c:1307
3979 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3980 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3982 #: src/libvlc-module.c:1308
3984 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3985 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3987 #: src/libvlc-module.c:1309
3988 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3991 #: src/libvlc-module.c:1310
3993 msgid "Subtitle position up"
3994 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3996 #: src/libvlc-module.c:1311
3998 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3999 msgstr "Nentitujt / Titrat"
4001 #: src/libvlc-module.c:1312
4003 msgid "Subtitle position down"
4004 msgstr "Nentitujt / Titrat"
4006 #: src/libvlc-module.c:1313
4008 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4009 msgstr "Nentitujt / Titrat"
4011 #: src/libvlc-module.c:1314
4012 msgid "Audio delay up"
4015 #: src/libvlc-module.c:1315
4016 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4019 #: src/libvlc-module.c:1316
4020 msgid "Audio delay down"
4023 #: src/libvlc-module.c:1317
4024 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4027 #: src/libvlc-module.c:1324
4028 msgid "Play playlist bookmark 1"
4031 #: src/libvlc-module.c:1325
4032 msgid "Play playlist bookmark 2"
4035 #: src/libvlc-module.c:1326
4036 msgid "Play playlist bookmark 3"
4039 #: src/libvlc-module.c:1327
4040 msgid "Play playlist bookmark 4"
4043 #: src/libvlc-module.c:1328
4044 msgid "Play playlist bookmark 5"
4047 #: src/libvlc-module.c:1329
4048 msgid "Play playlist bookmark 6"
4051 #: src/libvlc-module.c:1330
4052 msgid "Play playlist bookmark 7"
4055 #: src/libvlc-module.c:1331
4056 msgid "Play playlist bookmark 8"
4059 #: src/libvlc-module.c:1332
4060 msgid "Play playlist bookmark 9"
4063 #: src/libvlc-module.c:1333
4064 msgid "Play playlist bookmark 10"
4067 #: src/libvlc-module.c:1334
4068 msgid "Select the key to play this bookmark."
4071 #: src/libvlc-module.c:1335
4072 msgid "Set playlist bookmark 1"
4075 #: src/libvlc-module.c:1336
4076 msgid "Set playlist bookmark 2"
4079 #: src/libvlc-module.c:1337
4080 msgid "Set playlist bookmark 3"
4083 #: src/libvlc-module.c:1338
4084 msgid "Set playlist bookmark 4"
4087 #: src/libvlc-module.c:1339
4088 msgid "Set playlist bookmark 5"
4091 #: src/libvlc-module.c:1340
4092 msgid "Set playlist bookmark 6"
4095 #: src/libvlc-module.c:1341
4096 msgid "Set playlist bookmark 7"
4099 #: src/libvlc-module.c:1342
4100 msgid "Set playlist bookmark 8"
4103 #: src/libvlc-module.c:1343
4104 msgid "Set playlist bookmark 9"
4107 #: src/libvlc-module.c:1344
4108 msgid "Set playlist bookmark 10"
4111 #: src/libvlc-module.c:1345
4112 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4115 #: src/libvlc-module.c:1346
4116 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4118 msgid "Clear the playlist"
4121 #: src/libvlc-module.c:1347
4122 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4125 #: src/libvlc-module.c:1349
4126 msgid "Playlist bookmark 1"
4129 #: src/libvlc-module.c:1350
4130 msgid "Playlist bookmark 2"
4133 #: src/libvlc-module.c:1351
4134 msgid "Playlist bookmark 3"
4137 #: src/libvlc-module.c:1352
4138 msgid "Playlist bookmark 4"
4141 #: src/libvlc-module.c:1353
4142 msgid "Playlist bookmark 5"
4145 #: src/libvlc-module.c:1354
4146 msgid "Playlist bookmark 6"
4149 #: src/libvlc-module.c:1355
4150 msgid "Playlist bookmark 7"
4153 #: src/libvlc-module.c:1356
4154 msgid "Playlist bookmark 8"
4157 #: src/libvlc-module.c:1357
4158 msgid "Playlist bookmark 9"
4161 #: src/libvlc-module.c:1358
4162 msgid "Playlist bookmark 10"
4165 #: src/libvlc-module.c:1360
4166 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4169 #: src/libvlc-module.c:1362
4170 msgid "Cycle audio track"
4173 #: src/libvlc-module.c:1363
4174 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4177 #: src/libvlc-module.c:1364
4178 msgid "Cycle subtitle track"
4181 #: src/libvlc-module.c:1365
4182 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4185 #: src/libvlc-module.c:1366
4187 msgid "Cycle next program Service ID"
4188 msgstr "Fitltri i treguesit"
4190 #: src/libvlc-module.c:1367
4191 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4194 #: src/libvlc-module.c:1368
4195 msgid "Cycle previous program Service ID"
4198 #: src/libvlc-module.c:1369
4199 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4202 #: src/libvlc-module.c:1370
4203 msgid "Cycle source aspect ratio"
4206 #: src/libvlc-module.c:1371
4207 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4210 #: src/libvlc-module.c:1372
4211 msgid "Cycle video crop"
4214 #: src/libvlc-module.c:1373
4215 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4218 #: src/libvlc-module.c:1374
4219 msgid "Toggle autoscaling"
4222 #: src/libvlc-module.c:1375
4223 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4226 #: src/libvlc-module.c:1376
4227 msgid "Increase scale factor"
4230 #: src/libvlc-module.c:1378
4231 msgid "Decrease scale factor"
4234 #: src/libvlc-module.c:1380
4236 msgid "Toggle deinterlacing"
4237 msgstr "Pamja grafike"
4239 #: src/libvlc-module.c:1381
4240 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4243 #: src/libvlc-module.c:1382
4244 msgid "Cycle deinterlace modes"
4247 #: src/libvlc-module.c:1383
4249 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4250 msgstr "Fitltri i treguesit"
4252 #: src/libvlc-module.c:1384
4254 msgid "Show controller in fullscreen"
4255 msgstr "Pamja grafike"
4257 #: src/libvlc-module.c:1385
4261 #: src/libvlc-module.c:1386
4262 msgid "Hide the interface and pause playback."
4265 #: src/libvlc-module.c:1387
4267 msgid "Context menu"
4268 msgstr "Opcionet video"
4270 #: src/libvlc-module.c:1388
4271 msgid "Show the contextual popup menu."
4274 #: src/libvlc-module.c:1389
4275 msgid "Take video snapshot"
4278 #: src/libvlc-module.c:1390
4279 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4282 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4283 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4284 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4285 #: modules/stream_out/record.c:60
4289 #: src/libvlc-module.c:1393
4290 msgid "Record access filter start/stop."
4293 #: src/libvlc-module.c:1395
4295 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4296 msgstr "Opcionet video"
4298 #: src/libvlc-module.c:1396
4299 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4302 #: src/libvlc-module.c:1399
4303 msgid "Toggle random playlist playback"
4306 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4310 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4311 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4314 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4315 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4318 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4319 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4322 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4323 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4326 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4327 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4330 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4331 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4334 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4335 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4338 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4339 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4342 #: src/libvlc-module.c:1427
4343 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4346 #: src/libvlc-module.c:1429
4347 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4350 #: src/libvlc-module.c:1431
4352 msgid "Cycle through audio devices"
4353 msgstr "Fitltri i treguesit"
4355 #: src/libvlc-module.c:1432
4356 msgid "Cycle through available audio devices"
4359 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4361 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4362 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4366 #: src/libvlc-module.c:1577
4367 msgid "Window properties"
4370 #: src/libvlc-module.c:1635
4374 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4375 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4376 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4377 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4378 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4379 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4380 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4384 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4388 #: src/libvlc-module.c:1670
4389 msgid "Track settings"
4392 #: src/libvlc-module.c:1702
4393 msgid "Playback control"
4396 #: src/libvlc-module.c:1730
4397 msgid "Default devices"
4400 #: src/libvlc-module.c:1739
4401 msgid "Network settings"
4404 #: src/libvlc-module.c:1764
4408 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4412 #: src/libvlc-module.c:1872
4416 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4417 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4421 #: src/libvlc-module.c:1915
4425 #: src/libvlc-module.c:1961
4426 msgid "Special modules"
4429 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4433 #: src/libvlc-module.c:1972
4434 msgid "Performance options"
4437 #: src/libvlc-module.c:1993
4438 msgid "Clock source"
4441 #: src/libvlc-module.c:2103
4445 #: src/libvlc-module.c:2542
4449 #: src/libvlc-module.c:2621
4450 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4453 #: src/libvlc-module.c:2624
4454 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4457 #: src/libvlc-module.c:2626
4459 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4463 #: src/libvlc-module.c:2629
4464 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4467 #: src/libvlc-module.c:2631
4468 msgid "print a list of available modules"
4471 #: src/libvlc-module.c:2633
4472 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4475 #: src/libvlc-module.c:2635
4477 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4478 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4481 #: src/libvlc-module.c:2639
4482 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4485 #: src/libvlc-module.c:2641
4486 msgid "reset the current config to the default values"
4489 #: src/libvlc-module.c:2643
4490 msgid "use alternate config file"
4493 #: src/libvlc-module.c:2645
4494 msgid "resets the current plugins cache"
4497 #: src/libvlc-module.c:2647
4498 msgid "print version information"
4501 #: src/libvlc-module.c:2685
4502 msgid "main program"
4505 #: src/misc/update.c:468
4510 #: src/misc/update.c:470
4515 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4521 #: src/misc/update.c:474
4526 #: src/misc/update.c:566
4528 msgid "Saving file failed"
4529 msgstr "Opcionet video"
4531 #: src/misc/update.c:567
4533 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4536 #: src/misc/update.c:580
4540 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4543 #: src/misc/update.c:584
4544 msgid "Downloading ..."
4547 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4548 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4549 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4550 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4551 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4552 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4553 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4554 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4555 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4556 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4557 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4558 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4560 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4561 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4562 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4563 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4567 #: src/misc/update.c:605
4571 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4574 #: src/misc/update.c:637
4575 msgid "File could not be verified"
4578 #: src/misc/update.c:638
4581 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4582 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4585 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4586 msgid "Invalid signature"
4589 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4592 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4593 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4596 #: src/misc/update.c:674
4597 msgid "File not verifiable"
4600 #: src/misc/update.c:675
4603 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4607 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4609 msgid "File corrupted"
4612 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4614 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4617 #: src/misc/update.c:710
4618 msgid "Update VLC media player"
4621 #: src/misc/update.c:711
4623 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4627 #: src/misc/update.c:712
4630 msgstr "Pamja grafike"
4632 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4633 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4634 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4635 msgid "Media Library"
4638 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4639 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4643 #: src/text/iso-639_def.h:40
4647 #: src/text/iso-639_def.h:41
4651 #: src/text/iso-639_def.h:42
4655 #: src/text/iso-639_def.h:43
4659 #: src/text/iso-639_def.h:44
4663 #: src/text/iso-639_def.h:45
4667 #: src/text/iso-639_def.h:46
4671 #: src/text/iso-639_def.h:47
4675 #: src/text/iso-639_def.h:48
4679 #: src/text/iso-639_def.h:49
4683 #: src/text/iso-639_def.h:50
4687 #: src/text/iso-639_def.h:51
4691 #: src/text/iso-639_def.h:52
4695 #: src/text/iso-639_def.h:53
4699 #: src/text/iso-639_def.h:54
4703 #: src/text/iso-639_def.h:55
4707 #: src/text/iso-639_def.h:56
4711 #: src/text/iso-639_def.h:57
4715 #: src/text/iso-639_def.h:58
4719 #: src/text/iso-639_def.h:59
4723 #: src/text/iso-639_def.h:60
4727 #: src/text/iso-639_def.h:61
4731 #: src/text/iso-639_def.h:62
4735 #: src/text/iso-639_def.h:63
4739 #: src/text/iso-639_def.h:64
4743 #: src/text/iso-639_def.h:65
4744 msgid "Church Slavic"
4747 #: src/text/iso-639_def.h:66
4751 #: src/text/iso-639_def.h:67
4755 #: src/text/iso-639_def.h:68
4759 #: src/text/iso-639_def.h:69
4763 #: src/text/iso-639_def.h:70
4767 #: src/text/iso-639_def.h:71
4771 #: src/text/iso-639_def.h:72
4775 #: src/text/iso-639_def.h:73
4779 #: src/text/iso-639_def.h:74
4783 #: src/text/iso-639_def.h:75
4787 #: src/text/iso-639_def.h:76
4791 #: src/text/iso-639_def.h:77
4795 #: src/text/iso-639_def.h:78
4799 #: src/text/iso-639_def.h:79
4803 #: src/text/iso-639_def.h:80
4807 #: src/text/iso-639_def.h:81
4811 #: src/text/iso-639_def.h:82
4815 #: src/text/iso-639_def.h:83
4816 msgid "Gaelic (Scots)"
4819 #: src/text/iso-639_def.h:84
4823 #: src/text/iso-639_def.h:85
4827 #: src/text/iso-639_def.h:86
4831 #: src/text/iso-639_def.h:87
4832 msgid "Greek, Modern"
4835 #: src/text/iso-639_def.h:88
4839 #: src/text/iso-639_def.h:89
4844 #: src/text/iso-639_def.h:90
4848 #: src/text/iso-639_def.h:91
4852 #: src/text/iso-639_def.h:92
4856 #: src/text/iso-639_def.h:93
4860 #: src/text/iso-639_def.h:94
4864 #: src/text/iso-639_def.h:95
4868 #: src/text/iso-639_def.h:96
4872 #: src/text/iso-639_def.h:97
4875 msgstr "Pamja grafike"
4877 #: src/text/iso-639_def.h:98
4880 msgstr "Pamja grafike"
4882 #: src/text/iso-639_def.h:99
4886 #: src/text/iso-639_def.h:100
4890 #: src/text/iso-639_def.h:101
4894 #: src/text/iso-639_def.h:102
4898 #: src/text/iso-639_def.h:103
4902 #: src/text/iso-639_def.h:104
4903 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4906 #: src/text/iso-639_def.h:105
4910 #: src/text/iso-639_def.h:106
4914 #: src/text/iso-639_def.h:107
4918 #: src/text/iso-639_def.h:108
4922 #: src/text/iso-639_def.h:109
4926 #: src/text/iso-639_def.h:110
4930 #: src/text/iso-639_def.h:111
4934 #: src/text/iso-639_def.h:112
4938 #: src/text/iso-639_def.h:113
4942 #: src/text/iso-639_def.h:114
4946 #: src/text/iso-639_def.h:115
4950 #: src/text/iso-639_def.h:116
4954 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4958 #: src/text/iso-639_def.h:118
4962 #: src/text/iso-639_def.h:119
4966 #: src/text/iso-639_def.h:120
4970 #: src/text/iso-639_def.h:121
4971 msgid "Letzeburgesch"
4974 #: src/text/iso-639_def.h:122
4978 #: src/text/iso-639_def.h:123
4982 #: src/text/iso-639_def.h:124
4986 #: src/text/iso-639_def.h:125
4990 #: src/text/iso-639_def.h:126
4994 #: src/text/iso-639_def.h:127
4998 #: src/text/iso-639_def.h:128
5002 #: src/text/iso-639_def.h:129
5006 #: src/text/iso-639_def.h:130
5010 #: src/text/iso-639_def.h:131
5014 #: src/text/iso-639_def.h:132
5018 #: src/text/iso-639_def.h:133
5022 #: src/text/iso-639_def.h:134
5023 msgid "Ndebele, South"
5026 #: src/text/iso-639_def.h:135
5027 msgid "Ndebele, North"
5030 #: src/text/iso-639_def.h:136
5034 #: src/text/iso-639_def.h:137
5038 #: src/text/iso-639_def.h:138
5042 #: src/text/iso-639_def.h:139
5043 msgid "Norwegian Nynorsk"
5046 #: src/text/iso-639_def.h:140
5047 msgid "Norwegian Bokmaal"
5050 #: src/text/iso-639_def.h:141
5051 msgid "Chichewa; Nyanja"
5054 #: src/text/iso-639_def.h:142
5055 msgid "Occitan; Provençal"
5058 #: src/text/iso-639_def.h:143
5062 #: src/text/iso-639_def.h:144
5066 #: src/text/iso-639_def.h:146
5067 msgid "Ossetian; Ossetic"
5070 #: src/text/iso-639_def.h:147
5074 #: src/text/iso-639_def.h:148
5078 #: src/text/iso-639_def.h:149
5082 #: src/text/iso-639_def.h:150
5086 #: src/text/iso-639_def.h:151
5090 #: src/text/iso-639_def.h:152
5094 #: src/text/iso-639_def.h:153
5098 #: src/text/iso-639_def.h:154
5100 msgid "Original audio"
5101 msgstr "Te pergjithshme"
5103 #: src/text/iso-639_def.h:155
5104 msgid "Raeto-Romance"
5107 #: src/text/iso-639_def.h:156
5111 #: src/text/iso-639_def.h:157
5115 #: src/text/iso-639_def.h:158
5118 msgstr "Fitltri i treguesit"
5120 #: src/text/iso-639_def.h:159
5124 #: src/text/iso-639_def.h:160
5128 #: src/text/iso-639_def.h:161
5132 #: src/text/iso-639_def.h:162
5136 #: src/text/iso-639_def.h:163
5140 #: src/text/iso-639_def.h:164
5144 #: src/text/iso-639_def.h:165
5148 #: src/text/iso-639_def.h:166
5149 msgid "Northern Sami"
5152 #: src/text/iso-639_def.h:167
5156 #: src/text/iso-639_def.h:168
5160 #: src/text/iso-639_def.h:169
5164 #: src/text/iso-639_def.h:170
5168 #: src/text/iso-639_def.h:171
5169 msgid "Sotho, Southern"
5172 #: src/text/iso-639_def.h:172
5176 #: src/text/iso-639_def.h:173
5180 #: src/text/iso-639_def.h:174
5184 #: src/text/iso-639_def.h:175
5188 #: src/text/iso-639_def.h:176
5192 #: src/text/iso-639_def.h:177
5196 #: src/text/iso-639_def.h:178
5200 #: src/text/iso-639_def.h:179
5204 #: src/text/iso-639_def.h:180
5208 #: src/text/iso-639_def.h:181
5212 #: src/text/iso-639_def.h:182
5216 #: src/text/iso-639_def.h:183
5220 #: src/text/iso-639_def.h:184
5224 #: src/text/iso-639_def.h:185
5228 #: src/text/iso-639_def.h:186
5232 #: src/text/iso-639_def.h:187
5233 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5236 #: src/text/iso-639_def.h:188
5240 #: src/text/iso-639_def.h:189
5244 #: src/text/iso-639_def.h:190
5248 #: src/text/iso-639_def.h:191
5252 #: src/text/iso-639_def.h:192
5256 #: src/text/iso-639_def.h:193
5260 #: src/text/iso-639_def.h:194
5264 #: src/text/iso-639_def.h:195
5268 #: src/text/iso-639_def.h:196
5272 #: src/text/iso-639_def.h:197
5276 #: src/text/iso-639_def.h:198
5280 #: src/text/iso-639_def.h:199
5284 #: src/text/iso-639_def.h:200
5288 #: src/text/iso-639_def.h:201
5292 #: src/text/iso-639_def.h:202
5296 #: src/text/iso-639_def.h:203
5300 #: src/text/iso-639_def.h:204
5304 #: src/text/iso-639_def.h:205
5308 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5310 msgid "Autoscale video"
5311 msgstr "Fitltri i treguesit"
5313 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5315 msgid "Scale factor"
5316 msgstr "Fitltri i treguesit"
5318 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5319 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5320 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5324 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5325 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5326 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5327 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5328 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5330 msgid "Aspect ratio"
5333 #: modules/access/alsa.c:36
5335 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5336 "open a specific device named SOURCE."
5339 #: modules/access/alsa.c:49
5343 #: modules/access/alsa.c:49
5347 #: modules/access/alsa.c:50
5351 #: modules/access/alsa.c:50
5355 #: modules/access/alsa.c:50
5359 #: modules/access/alsa.c:50
5363 #: modules/access/alsa.c:51
5367 #: modules/access/alsa.c:51
5371 #: modules/access/alsa.c:51
5375 #: modules/access/alsa.c:51
5379 #: modules/access/alsa.c:52
5383 #: modules/access/alsa.c:52
5387 #: modules/access/alsa.c:52
5391 #: modules/access/alsa.c:56
5395 #: modules/access/alsa.c:57
5397 msgid "ALSA audio capture"
5398 msgstr "Fitltri i treguesit"
5400 #: modules/access/attachment.c:44
5404 #: modules/access/attachment.c:45
5405 msgid "Attachment input"
5408 #: modules/access/avio.h:39
5412 #: modules/access/avio.h:40
5413 msgid "FFmpeg access"
5416 #: modules/access/avio.h:49
5417 msgid "libavformat access output"
5420 #: modules/access/bd/bd.c:54
5424 #: modules/access/bd/bd.c:55
5426 msgid "Blu-ray Disc Input"
5429 #: modules/access/bluray.c:60
5430 msgid "Blu-ray menus"
5433 #: modules/access/bluray.c:61
5434 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5437 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5438 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5442 #: modules/access/bluray.c:70
5443 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5446 #: modules/access/bluray.c:263
5448 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5452 #: modules/access/bluray.c:272
5454 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5457 #: modules/access/bluray.c:275
5459 msgid "Missing AACS configuration file!"
5460 msgstr "Fitltri i treguesit"
5462 #: modules/access/bluray.c:278
5463 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5466 #: modules/access/bluray.c:281
5467 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5470 #: modules/access/bluray.c:284
5471 msgid "AACS Host certificate revoked."
5474 #: modules/access/bluray.c:287
5475 msgid "AACS MMC failed."
5478 #: modules/access/bluray.c:293
5479 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5482 #: modules/access/bluray.c:303
5484 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5488 #: modules/access/bluray.c:308
5489 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5492 #: modules/access/bluray.c:370
5493 msgid "Blu-ray error"
5496 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5497 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5502 #: modules/access/cdda.c:63
5504 msgid "Audio CD input"
5505 msgstr "Fitltri i treguesit"
5507 #: modules/access/cdda.c:69
5508 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5511 #: modules/access/cdda.c:78
5515 #: modules/access/cdda.c:79
5516 msgid "Address of the CDDB server to use."
5519 #: modules/access/cdda.c:80
5523 #: modules/access/cdda.c:81
5524 msgid "CDDB Server port to use."
5527 #: modules/access/cdda.c:491
5529 msgid "Audio CD - Track %02i"
5530 msgstr "Fitltri i treguesit"
5532 #: modules/access/dc1394.c:51
5536 #: modules/access/dc1394.c:52
5537 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5540 #: modules/access/decklink.cpp:44
5542 msgid "Input card to use"
5543 msgstr "Input / Kodeket"
5545 #: modules/access/decklink.cpp:46
5547 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5551 #: modules/access/decklink.cpp:49
5553 msgid "Desired input video mode"
5554 msgstr "Krijim i tekstit"
5556 #: modules/access/decklink.cpp:51
5558 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5559 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5562 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5564 msgid "Audio connection"
5565 msgstr "Fitltri i treguesit"
5567 #: modules/access/decklink.cpp:57
5569 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5570 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5573 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5574 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5576 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5577 msgstr "Fitltri i treguesit"
5579 #: modules/access/decklink.cpp:63
5581 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5584 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5585 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5587 msgid "Number of audio channels"
5588 msgstr "Fitltri i treguesit"
5590 #: modules/access/decklink.cpp:68
5592 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5593 "disables audio input."
5596 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5598 msgid "Video connection"
5599 msgstr "Opcionet video"
5601 #: modules/access/decklink.cpp:73
5603 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5604 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5607 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5608 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5612 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5616 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5620 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5623 msgstr "Opcionet audio"
5625 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5628 msgstr "Opcionet audio"
5630 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5635 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5639 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5643 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5647 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5648 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5651 #: modules/access/decklink.cpp:97
5655 #: modules/access/decklink.cpp:98
5656 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5659 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5662 msgstr "Nentitujt / Titrat"
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5692 msgid "Video device name"
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5697 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5698 "don't specify anything, the default device will be used."
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5702 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5703 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5704 msgid "Audio device name"
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5709 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5710 "don't specify anything, the default device will be used. "
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5714 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5717 msgstr "Opcionet video"
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5721 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5722 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5723 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5728 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5729 msgstr "Opcionet video"
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5732 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5736 msgid "Video input chroma format"
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5741 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5742 "(default), RV24, etc.)"
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5746 msgid "Video input frame rate"
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5751 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5752 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5756 msgid "Device properties"
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5761 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5765 msgid "Tuner properties"
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5769 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5773 msgid "Tuner TV Channel"
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5777 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5781 msgid "Tuner Frequency"
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5785 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5789 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5790 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5792 msgid "Video standard"
5793 msgstr "Opcionet video"
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5796 msgid "Tuner country code"
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5801 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5802 "mapping (0 means default)."
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5806 msgid "Tuner input type"
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5810 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5815 msgid "Video input pin"
5816 msgstr "Opcionet video"
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5820 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5821 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5822 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5823 "will not be changed."
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5828 msgid "Audio input pin"
5829 msgstr "Opcionet audio"
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5832 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5837 msgid "Video output pin"
5838 msgstr "Opcionet video"
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5841 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5846 msgid "Audio output pin"
5847 msgstr "Opcionet audio"
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5850 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5854 msgid "AM Tuner mode"
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5859 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5865 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5869 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5870 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5872 msgid "Audio sample rate"
5873 msgstr "Fitltri i treguesit"
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5876 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5881 msgid "Audio bits per sample"
5882 msgstr "Fitltri i treguesit"
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5885 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5893 msgid "DirectShow input"
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5903 msgid "Capture failed"
5904 msgstr "Pamja grafike"
5906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5907 msgid "No video or audio device selected."
5910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5911 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5916 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5921 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5924 #: modules/access/dtv/access.c:36
5928 #: modules/access/dtv/access.c:38
5930 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5931 "must be selected. Numbering starts from zero."
5934 #: modules/access/dtv/access.c:41
5937 msgstr "Opcionet video"
5939 #: modules/access/dtv/access.c:43
5941 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5942 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5945 #: modules/access/dtv/access.c:45
5946 msgid "Do not demultiplex"
5949 #: modules/access/dtv/access.c:47
5951 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5952 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5955 #: modules/access/dtv/access.c:50
5957 msgid "Network name"
5958 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5960 #: modules/access/dtv/access.c:51
5961 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5964 #: modules/access/dtv/access.c:53
5966 msgid "Network name to create"
5967 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5969 #: modules/access/dtv/access.c:54
5970 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5973 #: modules/access/dtv/access.c:56
5974 msgid "Frequency (Hz)"
5977 #: modules/access/dtv/access.c:58
5979 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5980 "frequency. This is required to tune the receiver."
5983 #: modules/access/dtv/access.c:61
5984 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
5985 msgid "Modulation / Constellation"
5988 #: modules/access/dtv/access.c:62
5990 msgid "Layer A modulation"
5991 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5993 #: modules/access/dtv/access.c:63
5995 msgid "Layer B modulation"
5996 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5998 #: modules/access/dtv/access.c:64
6000 msgid "Layer C modulation"
6001 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
6003 #: modules/access/dtv/access.c:66
6005 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6006 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6007 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6010 #: modules/access/dtv/access.c:81
6011 msgid "Symbol rate (bauds)"
6014 #: modules/access/dtv/access.c:83
6016 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6020 #: modules/access/dtv/access.c:86
6022 msgid "Spectrum inversion"
6023 msgstr "Analizatori i spektrit"
6025 #: modules/access/dtv/access.c:88
6027 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6028 "be configured manually."
6031 #: modules/access/dtv/access.c:94
6033 msgid "FEC code rate"
6034 msgstr "Opcionet video"
6036 #: modules/access/dtv/access.c:95
6037 msgid "High-priority code rate"
6040 #: modules/access/dtv/access.c:96
6041 msgid "Low-priority code rate"
6044 #: modules/access/dtv/access.c:97
6045 msgid "Layer A code rate"
6048 #: modules/access/dtv/access.c:98
6049 msgid "Layer B code rate"
6052 #: modules/access/dtv/access.c:99
6053 msgid "Layer C code rate"
6056 #: modules/access/dtv/access.c:101
6057 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6060 #: modules/access/dtv/access.c:111
6062 msgid "Transmission mode"
6063 msgstr "Pamja grafike"
6065 #: modules/access/dtv/access.c:119
6066 msgid "Bandwidth (MHz)"
6069 #: modules/access/dtv/access.c:124
6073 #: modules/access/dtv/access.c:124
6077 #: modules/access/dtv/access.c:124
6081 #: modules/access/dtv/access.c:124
6085 #: modules/access/dtv/access.c:125
6089 #: modules/access/dtv/access.c:125
6093 #: modules/access/dtv/access.c:128
6095 msgid "Guard interval"
6096 msgstr "Te pergjithshme"
6098 #: modules/access/dtv/access.c:136
6100 msgid "Hierarchy mode"
6101 msgstr "Pamja grafike"
6103 #: modules/access/dtv/access.c:144
6104 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6107 #: modules/access/dtv/access.c:146
6108 msgid "Layer A segments count"
6111 #: modules/access/dtv/access.c:147
6112 msgid "Layer B segments count"
6115 #: modules/access/dtv/access.c:148
6116 msgid "Layer C segments count"
6119 #: modules/access/dtv/access.c:150
6120 msgid "Layer A time interleaving"
6123 #: modules/access/dtv/access.c:151
6124 msgid "Layer B time interleaving"
6127 #: modules/access/dtv/access.c:152
6128 msgid "Layer C time interleaving"
6131 #: modules/access/dtv/access.c:154
6135 #: modules/access/dtv/access.c:156
6136 msgid "Roll-off factor"
6139 #: modules/access/dtv/access.c:161
6140 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6143 #: modules/access/dtv/access.c:161
6147 #: modules/access/dtv/access.c:161
6151 #: modules/access/dtv/access.c:164
6152 msgid "Transport stream ID"
6155 #: modules/access/dtv/access.c:166
6156 msgid "Polarization (Voltage)"
6159 #: modules/access/dtv/access.c:168
6161 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6162 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6165 #: modules/access/dtv/access.c:171
6166 msgid "Unspecified (0V)"
6169 #: modules/access/dtv/access.c:172
6170 msgid "Vertical (13V)"
6173 #: modules/access/dtv/access.c:172
6174 msgid "Horizontal (18V)"
6177 #: modules/access/dtv/access.c:173
6178 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6181 #: modules/access/dtv/access.c:173
6182 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6185 #: modules/access/dtv/access.c:175
6186 msgid "High LNB voltage"
6189 #: modules/access/dtv/access.c:177
6191 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6192 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6193 "Not all receivers support this."
6196 #: modules/access/dtv/access.c:181
6197 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6200 #: modules/access/dtv/access.c:182
6201 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6204 #: modules/access/dtv/access.c:184
6206 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6207 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6208 "RF cable is the result."
6211 #: modules/access/dtv/access.c:187
6212 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6215 #: modules/access/dtv/access.c:189
6217 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6218 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6219 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6222 #: modules/access/dtv/access.c:192
6223 msgid "Continuous 22kHz tone"
6226 #: modules/access/dtv/access.c:194
6228 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6229 "the higher frequency band from a universal LNB."
6232 #: modules/access/dtv/access.c:197
6233 msgid "DiSEqC LNB number"
6236 #: modules/access/dtv/access.c:199
6238 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6239 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6240 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6243 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6248 #: modules/access/dtv/access.c:209
6249 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6252 #: modules/access/dtv/access.c:211
6254 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6255 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6256 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6257 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6261 #: modules/access/dtv/access.c:218
6263 msgid "Network identifier"
6264 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
6266 #: modules/access/dtv/access.c:219
6267 msgid "Satellite azimuth"
6270 #: modules/access/dtv/access.c:220
6271 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6274 #: modules/access/dtv/access.c:221
6276 msgid "Satellite elevation"
6277 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6279 #: modules/access/dtv/access.c:222
6280 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6283 #: modules/access/dtv/access.c:223
6284 msgid "Satellite longitude"
6287 #: modules/access/dtv/access.c:225
6288 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6291 #: modules/access/dtv/access.c:227
6292 msgid "Satellite range code"
6295 #: modules/access/dtv/access.c:228
6296 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6299 #: modules/access/dtv/access.c:232
6301 msgid "Major channel"
6302 msgstr "Fitltri i treguesit"
6304 #: modules/access/dtv/access.c:233
6306 msgid "ATSC minor channel"
6307 msgstr "Fitltri i treguesit"
6309 #: modules/access/dtv/access.c:234
6311 msgid "Physical channel"
6312 msgstr "Fitltri i treguesit"
6314 #: modules/access/dtv/access.c:240
6318 #: modules/access/dtv/access.c:241
6319 msgid "Digital Television and Radio"
6322 #: modules/access/dtv/access.c:279
6323 msgid "Terrestrial reception parameters"
6326 #: modules/access/dtv/access.c:291
6327 msgid "DVB-T reception parameters"
6330 #: modules/access/dtv/access.c:307
6331 msgid "ISDB-T reception parameters"
6334 #: modules/access/dtv/access.c:348
6335 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6338 #: modules/access/dtv/access.c:360
6339 msgid "DVB-S2 parameters"
6342 #: modules/access/dtv/access.c:368
6343 msgid "ISDB-S parameters"
6346 #: modules/access/dtv/access.c:373
6347 msgid "Satellite equipment control"
6350 #: modules/access/dtv/access.c:415
6351 msgid "ATSC reception parameters"
6354 #: modules/access/dtv/access.c:471
6355 msgid "Digital broadcasting"
6358 #: modules/access/dtv/access.c:472
6360 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6361 "Please check the preferences."
6364 #: modules/access/dv.c:60
6365 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6368 #: modules/access/dv.c:61
6372 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6376 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6377 msgid "Default DVD angle."
6380 #: modules/access/dvdnav.c:76
6381 msgid "Start directly in menu"
6384 #: modules/access/dvdnav.c:78
6386 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6387 "useless warning introductions."
6390 #: modules/access/dvdnav.c:87
6391 msgid "DVD with menus"
6394 #: modules/access/dvdnav.c:88
6395 msgid "DVDnav Input"
6398 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6399 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6400 msgid "Playback failure"
6403 #: modules/access/dvdnav.c:335
6405 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6408 #: modules/access/dvdread.c:78
6409 msgid "DVD without menus"
6412 #: modules/access/dvdread.c:79
6413 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6416 #: modules/access/dvdread.c:204
6418 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6421 #: modules/access/dvdread.c:466
6423 msgid "DVDRead could not read block %d."
6426 #: modules/access/dvdread.c:528
6428 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6431 #: modules/access/eyetv.m:56
6432 msgid "Channel number"
6435 #: modules/access/eyetv.m:58
6437 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6438 "for Composite input"
6441 #: modules/access/eyetv.m:63
6444 msgstr "Opcionet video"
6446 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6447 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6448 #: modules/access/vdr.c:538
6449 msgid "File reading failed"
6452 #: modules/access/file.c:177
6454 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6457 #: modules/access/file.c:299
6459 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6462 #: modules/access/fs.c:33
6463 msgid "Subdirectory behavior"
6466 #: modules/access/fs.c:35
6468 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6469 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6470 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6471 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6474 #: modules/access/fs.c:42
6478 #: modules/access/fs.c:42
6482 #: modules/access/fs.c:44
6483 msgid "Ignored extensions"
6486 #: modules/access/fs.c:46
6488 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6490 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6491 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6494 #: modules/access/fs.c:53
6496 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6499 #: modules/access/fs.c:54
6501 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6502 "does not take the current language's collation rules into account."
6505 #: modules/access/fs.c:55
6507 msgid "Do not sort the items."
6508 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6510 #: modules/access/fs.c:57
6512 msgid "Directory sort order"
6513 msgstr "Opcionet video"
6515 #: modules/access/fs.c:59
6516 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6519 #: modules/access/fs.c:62
6522 msgstr "Opcionet video"
6524 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6525 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6526 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6527 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6528 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6529 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6530 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6531 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6532 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6537 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6540 msgstr "Fitltri i treguesit"
6542 #: modules/access/ftp.c:58
6543 msgid "FTP user name"
6546 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6547 msgid "User name that will be used for the connection."
6550 #: modules/access/ftp.c:61
6551 msgid "FTP password"
6554 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6555 msgid "Password that will be used for the connection."
6558 #: modules/access/ftp.c:64
6562 #: modules/access/ftp.c:65
6563 msgid "Account that will be used for the connection."
6566 #: modules/access/ftp.c:70
6570 #: modules/access/ftp.c:85
6571 msgid "FTP upload output"
6574 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6575 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6576 msgid "Network interaction failed"
6579 #: modules/access/ftp.c:247
6580 msgid "VLC could not connect with the given server."
6583 #: modules/access/ftp.c:257
6584 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6587 #: modules/access/ftp.c:322
6588 msgid "Your account was rejected."
6591 #: modules/access/ftp.c:331
6592 msgid "Your password was rejected."
6595 #: modules/access/ftp.c:338
6596 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6599 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6600 msgid "GnomeVFS input"
6603 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6607 #: modules/access/http.c:66
6609 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6610 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6613 #: modules/access/http.c:70
6614 msgid "HTTP proxy password"
6617 #: modules/access/http.c:72
6618 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6621 #: modules/access/http.c:74
6622 msgid "Auto re-connect"
6625 #: modules/access/http.c:76
6627 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6630 #: modules/access/http.c:79
6631 msgid "Continuous stream"
6634 #: modules/access/http.c:80
6636 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6637 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6638 "other types of HTTP streams."
6641 #: modules/access/http.c:85
6642 msgid "Forward Cookies"
6645 #: modules/access/http.c:86
6646 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6649 #: modules/access/http.c:88
6650 msgid "HTTP referer value"
6653 #: modules/access/http.c:89
6654 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6657 #: modules/access/http.c:91
6661 #: modules/access/http.c:92
6663 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6664 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6665 "can only be specified per input item, not globally."
6668 #: modules/access/http.c:98
6672 #: modules/access/http.c:100
6676 #: modules/access/http.c:457
6677 msgid "HTTP authentication"
6680 #: modules/access/http.c:458
6682 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6685 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6686 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6687 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6688 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6692 #: modules/access/idummy.c:43
6695 msgstr "Fitltri i treguesit"
6697 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6698 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6702 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6703 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6706 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6710 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6711 msgid "Set the group of the elementary stream"
6714 #: modules/access/imem.c:57
6718 #: modules/access/imem.c:59
6719 msgid "Set the category of the elementary stream"
6722 #: modules/access/imem.c:64
6726 #: modules/access/imem.c:64
6730 #: modules/access/imem.c:69
6731 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6734 #: modules/access/imem.c:73
6735 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6738 #: modules/access/imem.c:77
6739 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6742 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6744 msgid "Channels count"
6745 msgstr "Fitltri i treguesit"
6747 #: modules/access/imem.c:81
6748 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6751 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6752 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6753 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6754 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6755 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6756 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6757 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6761 #: modules/access/imem.c:84
6762 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6765 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6766 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6767 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6768 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6769 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6773 #: modules/access/imem.c:87
6774 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6777 #: modules/access/imem.c:89
6779 msgid "Display aspect ratio"
6780 msgstr "Opcionet video"
6782 #: modules/access/imem.c:91
6783 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6786 #: modules/access/imem.c:95
6787 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6790 #: modules/access/imem.c:97
6791 msgid "Callback cookie string"
6794 #: modules/access/imem.c:99
6795 msgid "Text identifier for the callback functions"
6798 #: modules/access/imem.c:101
6799 msgid "Callback data"
6802 #: modules/access/imem.c:103
6803 msgid "Data for the get and release functions"
6806 #: modules/access/imem.c:105
6808 msgid "Get function"
6809 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
6811 #: modules/access/imem.c:107
6812 msgid "Address of the get callback function"
6815 #: modules/access/imem.c:109
6817 msgid "Release function"
6818 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6820 #: modules/access/imem.c:111
6821 msgid "Address of the release callback function"
6824 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6825 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6828 msgstr "Opcionet video"
6830 #: modules/access/imem.c:115
6831 msgid "Size of stream in bytes"
6834 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6836 msgid "Memory input"
6837 msgstr "Opcionet video"
6839 #: modules/access/jack.c:59
6843 #: modules/access/jack.c:61
6844 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6847 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6848 msgid "Auto connection"
6851 #: modules/access/jack.c:64
6852 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6855 #: modules/access/jack.c:67
6856 msgid "JACK audio input"
6859 #: modules/access/jack.c:69
6863 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6864 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6868 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6869 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6871 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6875 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6876 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6881 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6882 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6883 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6886 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6887 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6888 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6891 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6892 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6894 msgid "Audio configuration"
6895 msgstr "Fitltri i treguesit"
6897 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6898 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6899 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6902 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6903 msgid "HD-SDI Input"
6906 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6910 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6912 msgid "Teletext configuration"
6913 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6915 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6917 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6920 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6922 msgid "Teletext language"
6923 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6925 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6926 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6929 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6932 msgstr "Fitltri i treguesit"
6934 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6937 msgstr "Krijim i tekstit"
6939 #: modules/access/live555.cpp:78
6940 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6943 #: modules/access/live555.cpp:79
6945 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6946 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6950 #: modules/access/live555.cpp:83
6951 msgid "WMServer RTSP dialect"
6954 #: modules/access/live555.cpp:84
6956 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6957 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6960 #: modules/access/live555.cpp:88
6961 msgid "RTSP user name"
6964 #: modules/access/live555.cpp:89
6966 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6970 #: modules/access/live555.cpp:91
6971 msgid "RTSP password"
6974 #: modules/access/live555.cpp:92
6976 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6980 #: modules/access/live555.cpp:94
6982 msgid "RTSP frame buffer size"
6983 msgstr "Opcionet video"
6985 #: modules/access/live555.cpp:95
6987 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6988 "broken pictures due to too small buffer."
6991 #: modules/access/live555.cpp:101
6992 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6995 #: modules/access/live555.cpp:110
6996 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6999 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7000 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
7001 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7004 #: modules/access/live555.cpp:119
7008 #: modules/access/live555.cpp:120
7009 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7012 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7013 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7016 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7017 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7020 #: modules/access/live555.cpp:130
7021 msgid "HTTP tunnel port"
7024 #: modules/access/live555.cpp:131
7025 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7028 #: modules/access/live555.cpp:626
7029 msgid "RTSP authentication"
7032 #: modules/access/live555.cpp:627
7033 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7036 #: modules/access/live555.cpp:651
7038 msgid "RTSP connection failed"
7039 msgstr "Opcionet video"
7041 #: modules/access/live555.cpp:652
7042 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7045 #: modules/access/mms/mms.c:49
7046 msgid "Force selection of all streams"
7049 #: modules/access/mms/mms.c:51
7051 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7052 "You can choose to select all of them."
7055 #: modules/access/mms/mms.c:54
7056 msgid "Maximum bitrate"
7059 #: modules/access/mms/mms.c:56
7060 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7063 #: modules/access/mms/mms.c:60
7065 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7066 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7070 #: modules/access/mms/mms.c:64
7071 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7074 #: modules/access/mms/mms.c:65
7076 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7077 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7080 #: modules/access/mms/mms.c:69
7081 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7084 #: modules/access/mtp.c:57
7087 msgstr "Fitltri i treguesit"
7089 #: modules/access/mtp.c:58
7093 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
7094 msgid "VLC could not read the file."
7097 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
7099 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7102 #: modules/access/oss.c:66
7103 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7106 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7107 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
7111 #: modules/access/oss.c:69
7113 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7117 #: modules/access/oss.c:76
7121 #: modules/access/oss.c:77
7124 msgstr "Fitltri i treguesit"
7126 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7127 msgid "Dummy stream output"
7130 #: modules/access_output/file.c:65
7132 msgid "Overwrite existing file"
7133 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
7135 #: modules/access_output/file.c:67
7136 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7139 #: modules/access_output/file.c:68
7141 msgid "Append to file"
7144 #: modules/access_output/file.c:69
7145 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7148 #: modules/access_output/file.c:71
7150 msgid "Format time and date"
7151 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7153 #: modules/access_output/file.c:72
7154 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7157 #: modules/access_output/file.c:74
7158 msgid "Synchronous writing"
7161 #: modules/access_output/file.c:75
7162 msgid "Open the file with synchronous writing."
7165 #: modules/access_output/file.c:78
7166 msgid "File stream output"
7169 #: modules/access_output/file.c:200
7171 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7172 "overridden and its content will be lost."
7175 #: modules/access_output/file.c:203
7177 msgid "Keep existing file"
7178 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
7180 #: modules/access_output/file.c:204
7184 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7185 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7189 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7190 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7193 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7194 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7195 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7196 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7197 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7201 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7202 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7205 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7206 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7210 #: modules/access_output/http.c:58
7211 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7214 #: modules/access_output/http.c:63
7215 msgid "HTTP stream output"
7218 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7220 msgid "Segment length"
7221 msgstr "Fitltri i treguesit"
7223 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7224 msgid "Length of TS stream segments"
7227 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7228 msgid "Split segments anywhere"
7231 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7233 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7236 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7238 msgid "Number of segments"
7239 msgstr "Fitltri i treguesit"
7241 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7242 msgid "Number of segments to include in index"
7245 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7249 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7250 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7253 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7256 msgstr "Fitltri i treguesit"
7258 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7259 msgid "Path to the index file to create"
7262 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7263 msgid "Full URL to put in index file"
7266 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7267 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7270 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7272 msgid "Delete segments"
7273 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7275 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7276 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7279 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7280 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7283 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7285 msgid "AES key URI to place in playlist"
7286 msgstr "Fitltri i treguesit"
7288 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7289 msgid "AES key file"
7292 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7293 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7296 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7297 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7300 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7302 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7303 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7307 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7308 msgid "Use randomized IV for encryption"
7311 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7312 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7315 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7316 msgid "HTTP Live streaming output"
7319 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7323 #: modules/access_output/shout.c:64
7324 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7325 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7329 #: modules/access_output/shout.c:65
7330 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7333 #: modules/access_output/shout.c:68
7335 msgid "Stream description"
7336 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7338 #: modules/access_output/shout.c:69
7339 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7342 #: modules/access_output/shout.c:72
7346 #: modules/access_output/shout.c:73
7348 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7349 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7350 "shoutcast/icecast server."
7353 #: modules/access_output/shout.c:82
7354 msgid "Genre description"
7357 #: modules/access_output/shout.c:83
7358 msgid "Genre of the content. "
7361 #: modules/access_output/shout.c:85
7362 msgid "URL description"
7365 #: modules/access_output/shout.c:86
7366 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7369 #: modules/access_output/shout.c:93
7370 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7373 #: modules/access_output/shout.c:96
7374 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7377 #: modules/access_output/shout.c:98
7378 msgid "Number of channels"
7381 #: modules/access_output/shout.c:99
7382 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7385 #: modules/access_output/shout.c:101
7386 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7389 #: modules/access_output/shout.c:102
7390 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7393 #: modules/access_output/shout.c:104
7394 msgid "Stream public"
7397 #: modules/access_output/shout.c:105
7399 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7400 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7401 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7404 #: modules/access_output/shout.c:111
7405 msgid "IceCAST output"
7408 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7409 msgid "Caching value (ms)"
7412 #: modules/access_output/udp.c:66
7414 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7418 #: modules/access_output/udp.c:69
7419 msgid "Group packets"
7422 #: modules/access_output/udp.c:70
7424 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7425 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7426 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7429 #: modules/access_output/udp.c:77
7430 msgid "UDP stream output"
7433 #: modules/access/pulse.c:35
7435 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7436 "open a specific source named SOURCE."
7439 #: modules/access/pulse.c:42
7444 #: modules/access/pulse.c:43
7446 msgid "PulseAudio input"
7447 msgstr "Fitltri i treguesit"
7449 #: modules/access/qtcapture.m:43
7451 msgid "Video Capture width"
7452 msgstr "Opcionet video"
7454 #: modules/access/qtcapture.m:44
7456 msgid "Video Capture width in pixel"
7457 msgstr "Opcionet video"
7459 #: modules/access/qtcapture.m:45
7461 msgid "Video Capture height"
7462 msgstr "Opcionet video"
7464 #: modules/access/qtcapture.m:46
7466 msgid "Video Capture height in pixel"
7467 msgstr "Opcionet video"
7469 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7470 msgid "Quicktime Capture"
7473 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7474 msgid "No Input device found"
7477 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7479 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7480 "check your connectors and drivers."
7483 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7484 msgid "Uncompressed RAR"
7487 #: modules/access/rdp.c:49
7488 msgid "RDP auth username"
7491 #: modules/access/rdp.c:50
7493 msgid "RDP auth password"
7494 msgstr "Opcionet video"
7496 #: modules/access/rdp.c:51
7498 msgid "RDP Password"
7499 msgstr "Opcionet video"
7501 #: modules/access/rdp.c:52
7502 msgid "Encrypted connexion"
7505 #: modules/access/rdp.c:54
7507 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7508 msgstr "Fitltri i treguesit"
7510 #: modules/access/rdp.c:65
7514 #: modules/access/rdp.c:69
7515 msgid "RDP Remote Desktop"
7518 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7519 msgid "RTCP (local) port"
7522 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7524 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7525 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7528 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7529 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7532 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7534 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7535 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7538 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7539 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7542 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7544 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7545 "character-long hexadecimal string."
7548 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7549 msgid "Maximum RTP sources"
7552 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7553 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7556 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7557 msgid "RTP source timeout (sec)"
7560 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7561 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7564 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7565 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7568 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7570 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7571 "future) by this many packets from the last received packet."
7574 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7575 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7578 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7580 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7581 "by this many packets from the last received packet."
7584 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7585 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7588 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7590 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7591 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7594 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7598 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7599 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7602 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7603 msgid "SDP required"
7606 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7609 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7610 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7613 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7617 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7618 msgid "Connection failed"
7621 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7623 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7626 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7628 msgid "Session failed"
7629 msgstr "Opcionet video"
7631 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7632 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7635 #: modules/access/screen/screen.c:43
7636 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7637 msgid "Desired frame rate for the capture."
7640 #: modules/access/screen/screen.c:46
7641 msgid "Capture fragment size"
7644 #: modules/access/screen/screen.c:48
7646 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7647 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7650 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7652 msgid "Subscreen top left corner"
7653 msgstr "Fitltri i treguesit"
7655 #: modules/access/screen/screen.c:55
7656 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7659 #: modules/access/screen/screen.c:59
7660 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7663 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7664 msgid "Subscreen width"
7667 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7668 msgid "Subscreen height"
7671 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7672 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7673 msgid "Follow the mouse"
7676 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7677 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7680 #: modules/access/screen/screen.c:71
7682 msgid "Mouse pointer image"
7683 msgstr "Pamja grafike"
7685 #: modules/access/screen/screen.c:73
7687 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7690 #: modules/access/screen/screen.c:78
7693 msgstr "Opcionet video"
7695 #: modules/access/screen/screen.c:80
7696 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7699 #: modules/access/screen/screen.c:81
7701 msgid "Screen index"
7702 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7704 #: modules/access/screen/screen.c:83
7705 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7708 #: modules/access/screen/screen.c:96
7709 msgid "Screen Input"
7712 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7713 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7714 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7715 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7719 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7720 #: modules/access/vnc.c:60
7721 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7724 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7725 msgid "Region left column"
7728 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7730 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7731 msgstr "Opcionet video"
7733 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7734 msgid "Region top row"
7737 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7738 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7741 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7743 msgid "Capture region width"
7744 msgstr "Pamja grafike"
7746 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7747 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7750 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7752 msgid "Capture region height"
7753 msgstr "Pamja grafike"
7755 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7756 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7759 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7761 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7762 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7764 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7768 #: modules/access/sdp.c:34
7770 msgid "Session Description Protocol"
7771 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7773 #: modules/access/sftp.c:51
7777 #: modules/access/sftp.c:52
7778 msgid "SFTP port number to use on the server"
7781 #: modules/access/sftp.c:53
7784 msgstr "Opcionet video"
7786 #: modules/access/sftp.c:54
7787 msgid "Size of the request for reading access"
7790 #: modules/access/sftp.c:58
7793 msgstr "Fitltri i treguesit"
7795 #: modules/access/sftp.c:130
7797 msgid "SFTP authentication"
7798 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7800 #: modules/access/sftp.c:131
7802 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7805 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7806 msgid "Frame buffer depth"
7809 #: modules/access/shm.c:47
7810 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7813 #: modules/access/shm.c:49
7814 msgid "Frame buffer width"
7817 #: modules/access/shm.c:51
7818 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7821 #: modules/access/shm.c:53
7822 msgid "Frame buffer height"
7825 #: modules/access/shm.c:55
7826 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7829 #: modules/access/shm.c:57
7830 msgid "Frame buffer segment ID"
7833 #: modules/access/shm.c:59
7835 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7836 "shm-file is specified)."
7839 #: modules/access/shm.c:62
7840 msgid "Frame buffer file"
7843 #: modules/access/shm.c:64
7844 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7847 #: modules/access/shm.c:74
7848 msgid "XWD file (autodetect)"
7851 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7854 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7856 #: modules/access/shm.c:75
7859 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7861 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7864 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7866 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7869 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7871 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7874 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7876 #: modules/access/shm.c:82
7878 msgid "Framebuffer input"
7879 msgstr "Opcionet video"
7881 #: modules/access/shm.c:83
7882 msgid "Shared memory framebuffer"
7885 #: modules/access/smb.c:56
7886 msgid "SMB user name"
7889 #: modules/access/smb.c:59
7890 msgid "SMB password"
7893 #: modules/access/smb.c:62
7897 #: modules/access/smb.c:63
7898 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7901 #: modules/access/smb.c:66
7902 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7905 #: modules/access/smb.c:69
7909 #: modules/access/tcp.c:45
7913 #: modules/access/tcp.c:46
7917 #: modules/access/timecode.c:43
7920 msgstr "Opcionet video"
7922 #: modules/access/timecode.c:44
7923 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7926 #: modules/access/udp.c:53
7930 #: modules/access/udp.c:54
7933 msgstr "Fitltri i treguesit"
7935 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7937 msgid "Reset defaults"
7938 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7940 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7942 msgid "Video capture device"
7943 msgstr "Opcionet video"
7945 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7947 msgid "Video capture device node."
7948 msgstr "Opcionet video"
7950 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7952 msgid "VBI capture device"
7953 msgstr "Fitltri i treguesit"
7955 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7956 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
7959 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7963 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7964 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7967 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7969 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7970 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7971 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7972 "I420, I411, I410, MJPG)"
7975 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7976 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7979 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7982 msgstr "Fitltri i treguesit"
7984 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7985 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7988 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7990 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7991 "strictly positive)."
7994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7995 msgid "Radio device"
7998 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8000 msgid "Radio tuner device node."
8001 msgstr "Opcionet audio"
8003 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8004 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
8008 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8009 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8012 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8015 msgstr "Fitltri i treguesit"
8017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8018 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8021 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8023 msgid "Reset controls"
8024 msgstr "Fitltri i treguesit"
8026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8028 msgid "Reset controls to defaults."
8029 msgstr "Kontrolli i pamjes"
8031 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
8032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
8033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
8037 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8038 msgid "Picture brightness or black level."
8041 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8042 msgid "Automatic brightness"
8045 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8046 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8050 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
8053 msgstr "Kontrolli i pamjes"
8055 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8056 msgid "Picture contrast or luma gain."
8059 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8060 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
8061 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
8067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8068 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
8076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8077 msgid "Hue or color balance."
8080 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8081 msgid "Automatic hue"
8084 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8085 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8089 msgid "White balance temperature (K)"
8092 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8094 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8095 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8098 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8099 msgid "Automatic white balance"
8102 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8103 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8111 msgid "Red chroma balance."
8114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8115 msgid "Blue balance"
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8119 msgid "Blue chroma balance."
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
8123 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
8127 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8128 msgid "Gamma adjust."
8131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8132 msgid "Automatic gain"
8135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8136 msgid "Automatically set the video gain."
8139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8145 msgid "Picture gain."
8146 msgstr "Krijim i tekstit"
8148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8154 msgid "Sharpness filter adjust."
8155 msgstr "Fitltri i treguesit"
8157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8162 msgid "Chroma gain control."
8165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8166 msgid "Automatic chroma gain"
8169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8170 msgid "Automatically control the chroma gain."
8173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8174 msgid "Power line frequency"
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8178 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8186 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
8190 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8192 msgid "Backlight compensation"
8193 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8197 msgid "Band-stop filter"
8198 msgstr "Fitltri i treguesit"
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8201 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8205 msgid "Horizontal flip"
8208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8209 msgid "Flip the picture horizontally."
8212 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8213 msgid "Vertical flip"
8216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8217 msgid "Flip the picture vertically."
8220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8221 msgid "Rotate (degrees)"
8224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8225 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8229 msgid "Color killer"
8232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8234 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8240 msgid "Color effect"
8241 msgstr "Opcionet video"
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8245 msgid "Select a color effect."
8246 msgstr "Fitltri i treguesit"
8248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8249 msgid "Black & white"
8252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8253 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8260 msgstr "Opcionet video"
8262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8281 msgstr "Opcionet video"
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8288 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8290 msgid "Audio volume"
8291 msgstr "Fitltri i treguesit"
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8295 msgid "Volume of the audio input."
8296 msgstr "Fitltri i treguesit"
8298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8300 msgid "Audio balance"
8301 msgstr "Fitltri i treguesit"
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8305 msgid "Balance of the audio input."
8306 msgstr "Fitltri i treguesit"
8308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8314 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8315 msgstr "Fitltri i treguesit"
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8319 msgid "Treble level"
8320 msgstr "Te pergjithshme"
8322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8324 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8325 msgstr "Fitltri i treguesit"
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8329 msgid "Mute the audio."
8332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8334 msgid "Loudness mode"
8335 msgstr "Pamja grafike"
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8338 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8343 msgid "v4l2 driver controls"
8344 msgstr "Kontrolli i pamjes"
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8348 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8349 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8350 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8351 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8355 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8356 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8361 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8365 msgid "525 lines / 60 Hz"
8368 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8369 msgid "625 lines / 50 Hz"
8372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8373 msgid "PAL N Argentina"
8376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8377 msgid "NTSC M Japan"
8380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8381 msgid "NTSC M South Korea"
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8390 msgid "Primary language"
8391 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8394 msgid "Secondary language or program"
8397 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8401 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8407 msgid "Video4Linux input"
8410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8413 msgstr "Opcionet video"
8415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8422 msgstr "Kontrolli i pamjes"
8424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8425 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8429 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8434 msgid "Video4Linux radio tuner"
8437 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8441 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8445 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8446 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8449 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8450 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8451 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8455 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8459 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8460 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8464 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8468 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8469 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8473 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8477 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8481 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8485 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8489 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8493 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8497 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8498 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8499 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8503 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8507 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8511 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8515 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8516 msgid "Audio Channels"
8519 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8520 msgid "First Entry Point"
8523 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8524 msgid "Last Entry Point"
8527 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8528 msgid "Track size (in sectors)"
8531 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8532 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8536 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8540 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8545 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8547 msgid "extended selection list"
8548 msgstr "Opcionet video"
8550 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8551 msgid "selection list"
8554 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8555 msgid "unknown type"
8558 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8562 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8563 msgid "(Super) Video CD"
8566 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8567 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8570 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8571 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8574 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8575 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8578 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8579 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8582 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8583 msgid "Use playback control?"
8586 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8588 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8592 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8593 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8596 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8598 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8602 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8603 msgid "Show extended VCD info?"
8606 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8608 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8609 "for example playback control navigation."
8612 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8613 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8616 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8617 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8620 #: modules/access/vdr.c:76
8621 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8624 #: modules/access/vdr.c:78
8625 msgid "Chapter offset in ms"
8628 #: modules/access/vdr.c:80
8629 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8632 #: modules/access/vdr.c:84
8633 msgid "Default frame rate for chapter import."
8636 #: modules/access/vdr.c:88
8640 #: modules/access/vdr.c:91
8642 msgid "VDR recordings"
8643 msgstr "Pamja grafike"
8645 #: modules/access/vdr.c:811
8646 msgid "VDR Cut Marks"
8649 #: modules/access/vdr.c:874
8652 msgstr "Opcionet video"
8654 #: modules/access/vnc.c:48
8655 msgid "X.509 Certificate Authority"
8658 #: modules/access/vnc.c:49
8659 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8662 #: modules/access/vnc.c:50
8663 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8666 #: modules/access/vnc.c:51
8667 msgid "List of revoked servers certificates"
8670 #: modules/access/vnc.c:52
8671 msgid "X.509 Client certificate"
8674 #: modules/access/vnc.c:53
8675 msgid "Certificate for client authentification"
8678 #: modules/access/vnc.c:54
8679 msgid "X.509 Client private key"
8682 #: modules/access/vnc.c:55
8683 msgid "Private key for authentification by certificate"
8686 #: modules/access/vnc.c:58
8687 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8690 #: modules/access/vnc.c:61
8692 msgid "Compression level"
8695 #: modules/access/vnc.c:62
8696 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8699 #: modules/access/vnc.c:63
8701 msgid "Image quality"
8702 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
8704 #: modules/access/vnc.c:64
8705 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8708 #: modules/access/vnc.c:78
8712 #: modules/access/vnc.c:82
8713 msgid "VNC client access"
8716 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8718 msgid "Media in Zip"
8719 msgstr "Fitltri i treguesit"
8721 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8722 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8725 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8727 msgid "Zip files filter"
8728 msgstr "Fitltri i treguesit"
8730 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8734 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8735 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8738 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8739 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8742 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8744 msgid "ARM NEON audio volume"
8745 msgstr "Fitltri i treguesit"
8747 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8748 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8751 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8752 msgid "TCP address to use"
8755 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8757 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8758 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8761 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8762 msgid "TCP port to use"
8765 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8767 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8768 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8771 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8772 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8775 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8777 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8778 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8781 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8782 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8785 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8787 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8788 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8791 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8792 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8795 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8797 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8798 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8801 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8802 msgid "Time window to use in ms"
8805 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8807 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8808 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8809 "alarm is sent (default 5000)."
8812 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8813 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8816 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8818 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8819 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8822 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8823 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8826 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8828 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8829 "saturation (default 2000)."
8832 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8833 msgid "Force connection reset regularly"
8836 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8838 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8839 "with audiobargraph_v (default 1)."
8842 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8844 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8845 msgstr "Fitltri i treguesit"
8847 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8849 msgid "Audiobar Graph"
8850 msgstr "Fitltri i treguesit"
8852 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8853 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8856 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8857 msgid "Dolby Surround decoder"
8860 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8862 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8863 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8864 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8865 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8866 "It works with any source format from mono to 7.1."
8869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8870 msgid "Characteristic dimension"
8873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8874 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8877 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8878 msgid "Compensate delay"
8881 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8883 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8884 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8885 "case, turn this on to compensate."
8888 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8889 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8892 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8894 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8895 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8898 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8899 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8902 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8903 msgid "Headphone effect"
8906 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8907 msgid "Use downmix algorithm"
8910 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8912 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8913 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8919 msgid "Select channel to keep"
8920 msgstr "Fitltri i treguesit"
8922 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8923 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8926 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8927 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8930 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8933 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8936 msgstr "Opcionet video"
8938 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8939 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8940 msgid "Low-frequency effects"
8943 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8944 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8947 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8949 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8950 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8953 msgstr "Opcionet video"
8955 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8956 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8960 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8961 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8966 msgid "Audio channel remapper"
8967 msgstr "Fitltri i treguesit"
8969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8970 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8974 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8977 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8981 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
8982 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8983 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8987 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8988 msgid "Add a delay effect to the sound"
8991 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8992 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8995 msgstr "Opcionet video"
8997 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8998 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9001 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9005 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9007 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9008 "be delay-time +/- sweep-depth."
9011 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9014 msgstr "Fitltri i treguesit"
9016 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9017 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9020 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9021 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9022 msgid "Feedback gain"
9025 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9026 msgid "Gain on Feedback loop"
9029 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9033 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9034 msgid "Level of delayed signal"
9037 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9041 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9043 msgid "Level of input signal"
9044 msgstr "Opcionet video"
9046 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
9047 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
9051 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9052 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9055 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9059 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9060 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9063 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9065 msgid "Release time"
9066 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9068 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9069 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9072 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9074 msgid "Threshold level"
9077 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9078 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9081 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9082 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
9087 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9088 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9091 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9095 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9096 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9099 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
9103 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9104 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9107 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9108 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9112 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9113 msgid "Dynamic range compressor"
9116 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9117 msgid "A/52 dynamic range compression"
9120 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9121 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9123 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9124 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9125 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9126 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9129 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9130 msgid "Enable internal upmixing"
9133 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9134 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9137 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9138 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9141 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9142 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9145 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9146 msgid "DTS dynamic range compression"
9149 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9150 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9153 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9154 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9157 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9158 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9161 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9162 msgid "MPEG audio decoder"
9165 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9166 msgid "Equalizer preset"
9169 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9170 msgid "Preset to use for the equalizer."
9173 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9177 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9179 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9180 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9184 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9185 msgid "Use VLC frequency bands"
9188 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9190 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9193 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9197 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9198 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9201 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9205 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9206 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9209 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9210 msgid "Equalizer with 10 bands"
9213 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9217 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9218 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9222 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9223 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9227 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9228 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9232 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9236 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9237 msgid "Full bass and treble"
9240 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9244 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9248 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9252 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9256 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9260 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9265 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9266 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9270 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9271 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9275 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9280 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9284 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9288 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9289 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9293 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9294 msgid "Gain multiplier"
9297 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9298 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9301 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9303 msgid "Gain control filter"
9304 msgstr "Fitltri i treguesit"
9306 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9307 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9311 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9313 msgid "Simple Karaoke filter"
9314 msgstr "Fitltri i treguesit"
9316 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9317 msgid "Number of audio buffers"
9320 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9322 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9323 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9324 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9327 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9328 msgid "Maximal volume level"
9331 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9333 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9334 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9335 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9338 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9339 msgid "Volume normalizer"
9342 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9343 msgid "Parametric Equalizer"
9346 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9347 msgid "Low freq (Hz)"
9350 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9351 msgid "Low freq gain (dB)"
9354 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9355 msgid "High freq (Hz)"
9358 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9359 msgid "High freq gain (dB)"
9362 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9366 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9367 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9370 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9374 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9378 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9379 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9382 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9386 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9390 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9391 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9394 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9398 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9399 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9402 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9404 msgid "Resampling quality"
9405 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
9407 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9408 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9411 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9412 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9413 msgid "Speex resampler"
9416 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9417 msgid "Sample rate converter type"
9420 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9422 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9423 "the fast one exhibits low quality."
9426 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9427 msgid "Sinc function (best quality)"
9430 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9431 msgid "Sinc function (medium quality)"
9434 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9435 msgid "Sinc function (fast)"
9438 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9439 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9442 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9443 msgid "Linear (fastest)"
9446 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9447 msgid "SRC resampler"
9450 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9451 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9454 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9455 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9458 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9459 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9462 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9466 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9467 msgid "Stride Length"
9470 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9471 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9474 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9475 msgid "Overlap Length"
9478 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9479 msgid "Percentage of stride to overlap"
9482 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9484 msgid "Search Length"
9485 msgstr "Fitltri i treguesit"
9487 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9488 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9491 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9494 msgstr "Opcionet video"
9496 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9497 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9500 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9504 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9505 msgid "Width of the virtual room"
9508 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9509 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9510 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9514 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9515 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9516 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9520 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9521 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9522 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9526 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9528 msgid "Audio Spatializer"
9529 msgstr "Fitltri i treguesit"
9531 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9532 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9533 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9536 msgstr "Fitltri i treguesit"
9538 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9540 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9541 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9542 "thereby widening the stereo effect."
9545 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9546 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9549 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9551 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9552 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9556 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9560 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9562 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9563 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9567 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9571 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9573 msgid "Level of input signal of original channel."
9574 msgstr "Opcionet video"
9576 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9578 msgid "Stereo Enhancer"
9579 msgstr "Pamja grafike"
9581 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9582 msgid "Simple stereo widening effect"
9585 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9586 msgid "Single precision audio volume"
9589 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9591 msgid "Integer audio volume"
9592 msgstr "Fitltri i treguesit"
9594 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9596 msgid "Dummy audio output"
9597 msgstr "Opcionet audio"
9599 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9601 msgid "Audio output device"
9602 msgstr "Opcionet audio"
9604 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9605 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9608 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9610 msgid "Audio output channels"
9611 msgstr "Fitltri i treguesit"
9613 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9615 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9616 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9617 "through is active."
9620 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9621 msgid "Surround 4.0"
9624 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9625 msgid "Surround 4.1"
9628 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9629 msgid "Surround 5.0"
9632 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9633 msgid "Surround 5.1"
9636 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9637 msgid "Surround 7.1"
9640 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9641 msgid "ALSA audio output"
9644 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9646 msgid "Audio output failed"
9647 msgstr "Fitltri i treguesit"
9649 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9652 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9656 #: modules/audio_output/amem.c:34
9658 msgid "Audio memory"
9659 msgstr "Opcionet video"
9661 #: modules/audio_output/amem.c:35
9663 msgid "Audio memory output"
9664 msgstr "Krijim i tekstit"
9666 #: modules/audio_output/amem.c:42
9668 msgid "Sample format"
9669 msgstr "Fitltri i treguesit"
9671 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9672 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9675 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9677 msgid "Android AudioTrack audio output"
9678 msgstr "Krijim i tekstit"
9680 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9682 msgid "AudioUnit output for iOS"
9683 msgstr "Opcionet audio"
9685 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9687 msgid "Last audio device"
9688 msgstr "Fitltri i treguesit"
9690 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9691 msgid "HAL AudioUnit output"
9694 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9696 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9699 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9700 msgid "Audio device is not configured"
9703 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9705 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9706 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9709 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9711 msgid "System Sound Output Device"
9712 msgstr "Fitltri i treguesit"
9714 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9716 msgid "%s (Encoded Output)"
9719 #: modules/audio_output/directx.c:108
9721 msgid "Output device"
9722 msgstr "Fitltri i treguesit"
9724 #: modules/audio_output/directx.c:109
9726 msgid "Select your audio output device"
9727 msgstr "Fitltri i treguesit"
9729 #: modules/audio_output/directx.c:111
9731 msgid "Speaker configuration"
9732 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
9734 #: modules/audio_output/directx.c:112
9736 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9737 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9740 #: modules/audio_output/directx.c:116
9741 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9744 #: modules/audio_output/directx.c:119
9745 msgid "DirectX audio output"
9748 #: modules/audio_output/file.c:80
9749 msgid "Output format"
9752 #: modules/audio_output/file.c:82
9753 msgid "Number of output channels"
9756 #: modules/audio_output/file.c:83
9758 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9759 "restrict the number of channels here."
9762 #: modules/audio_output/file.c:86
9763 msgid "Add WAVE header"
9766 #: modules/audio_output/file.c:87
9767 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9770 #: modules/audio_output/file.c:105
9771 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9774 msgstr "Fitltri i treguesit"
9776 #: modules/audio_output/file.c:106
9777 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9780 #: modules/audio_output/file.c:109
9781 msgid "File audio output"
9784 #: modules/audio_output/jack.c:81
9785 msgid "Automatically connect to writable clients"
9788 #: modules/audio_output/jack.c:83
9790 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9791 "writable JACK clients found."
9794 #: modules/audio_output/jack.c:87
9795 msgid "Connect to clients matching"
9798 #: modules/audio_output/jack.c:89
9800 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9801 "regular expression will be considered for connection."
9804 #: modules/audio_output/jack.c:97
9805 msgid "JACK audio output"
9808 #: modules/audio_output/kai.c:93
9812 #: modules/audio_output/kai.c:95
9813 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9816 #: modules/audio_output/kai.c:98
9817 msgid "Open audio in exclusive mode."
9820 #: modules/audio_output/kai.c:100
9822 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9826 #: modules/audio_output/kai.c:110
9828 msgid "K Audio Interface audio output"
9829 msgstr "Krijim i tekstit"
9831 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9833 msgid "OpenSLES audio output"
9834 msgstr "Opcionet audio"
9836 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9839 msgstr "Fitltri i treguesit"
9841 #: modules/audio_output/oss.c:68
9842 msgid "OSS device node path."
9845 #: modules/audio_output/oss.c:72
9847 msgid "Open Sound System audio output"
9848 msgstr "Opcionet audio"
9850 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9851 msgid "Pulseaudio audio output"
9854 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9856 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9857 msgstr "Opcionet audio"
9859 #: modules/audio_output/volume.h:30
9861 msgid "Software gain"
9862 msgstr "Krijim i tekstit"
9864 #: modules/audio_output/volume.h:31
9865 msgid "This linear gain will be applied in software."
9868 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9870 msgid "Select Audio Device"
9871 msgstr "Fitltri i treguesit"
9873 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9875 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9876 "VLC restart to apply."
9879 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9881 msgid "WaveOut audio output"
9882 msgstr "Opcionet audio"
9884 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9885 msgid "Microsoft Soundmapper"
9888 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9889 msgid "Use float32 output"
9892 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9894 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9895 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9898 #: modules/codec/a52.c:51
9902 #: modules/codec/a52.c:58
9903 msgid "A/52 audio packetizer"
9906 #: modules/codec/adpcm.c:47
9907 msgid "ADPCM audio decoder"
9910 #: modules/codec/aes3.c:47
9911 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9914 #: modules/codec/aes3.c:52
9915 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9918 #: modules/codec/araw.c:50
9919 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9922 #: modules/codec/araw.c:59
9923 msgid "Raw audio encoder"
9926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9945 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9953 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9954 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9955 "MJPEG and other codecs"
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9960 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9961 msgstr "Krijim i tekstit"
9963 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9964 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9967 msgstr "Pamja grafike"
9969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9970 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9973 msgstr "Pamja grafike"
9975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
9976 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
9981 msgid "Direct rendering"
9982 msgstr "Krijim i tekstit"
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9985 msgid "Error resilience"
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9990 "libavcodec can do error resilience.\n"
9991 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9992 "can produce a lot of errors.\n"
9993 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
9997 msgid "Workaround bugs"
10000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
10002 "Try to fix some bugs:\n"
10005 "4 xvid interlaced\n"
10009 "64 Qpel chroma.\n"
10010 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10011 "\"ump4\", enter 40."
10014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10015 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
10019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
10021 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10022 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10026 msgid "Allow speed tricks"
10029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
10031 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10035 msgid "Skip frame (default=0)"
10038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10040 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10041 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10045 msgid "Skip idct (default=0)"
10048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
10050 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10051 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10056 msgid "Discard cropping information"
10057 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10060 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
10063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10068 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
10077 msgid "Internal libavcodec codec name"
10080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
10082 msgid "Visualize motion vectors"
10083 msgstr "Fitltri i treguesit"
10085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10087 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10088 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10089 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10090 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10091 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10092 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
10096 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10101 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10102 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10107 msgid "Hardware decoding"
10108 msgstr "Pamja grafike"
10110 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
10111 msgid "This allows hardware decoding when available."
10114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10115 msgid "VDA output pixel format"
10118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
10119 msgid "The pixel format for output image buffers."
10122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10127 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10131 msgid "Ratio of key frames"
10134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10135 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10139 msgid "Ratio of B frames"
10142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10143 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10147 msgid "Video bitrate tolerance"
10150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
10151 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10156 msgid "Interlaced encoding"
10157 msgstr "Pamja grafike"
10159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10160 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10165 msgid "Interlaced motion estimation"
10166 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10169 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10173 msgid "Pre-motion estimation"
10176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10177 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10181 msgid "Rate control buffer size"
10184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10186 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10187 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10190 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10191 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
10195 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
10200 msgid "I quantization factor"
10201 msgstr "Fitltri i treguesit"
10203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10205 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10206 "same qscale for I and P frames)."
10209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
10210 #: modules/demux/mod.c:78
10211 msgid "Noise reduction"
10214 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10216 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10217 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10221 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10224 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
10226 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10227 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10228 "standard MPEG2 decoders."
10231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10232 msgid "Quality level"
10235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10237 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10238 "encoding very much)."
10241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10243 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10244 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10245 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10246 "to ease the encoder's task."
10249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10250 msgid "Minimum video quantizer scale"
10253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10254 msgid "Minimum video quantizer scale."
10257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10258 msgid "Maximum video quantizer scale"
10261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10262 msgid "Maximum video quantizer scale."
10265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10267 msgid "Trellis quantization"
10268 msgstr "Fitltri i treguesit"
10270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10271 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10274 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10275 msgid "Fixed quantizer scale"
10278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10280 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10285 msgid "Strict standard compliance"
10288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10290 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10294 msgid "Luminance masking"
10297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10298 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10302 msgid "Darkness masking"
10305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10306 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10310 msgid "Motion masking"
10313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10315 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10320 msgid "Border masking"
10323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10325 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10330 msgid "Luminance elimination"
10333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10335 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10336 "The H264 specification recommends -4."
10339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10340 msgid "Chrominance elimination"
10343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10345 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10346 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10350 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10355 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10356 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10357 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10358 "enabled libavcodec"
10361 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10363 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10364 msgstr "Opcionet video"
10366 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10368 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10371 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10373 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10376 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10379 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10382 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10384 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10385 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10388 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
10389 msgid "VLC could not open the encoder."
10392 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10394 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10395 msgstr "Opcionet video"
10397 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10398 msgid "420YpCbCr8Planar"
10401 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10405 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10406 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10409 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10410 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10413 #: modules/codec/cc.c:55
10417 #: modules/codec/cc.c:56
10418 msgid "Closed Captions decoder"
10421 #: modules/codec/cdg.c:87
10423 msgid "CDG video decoder"
10424 msgstr "Krijim i tekstit"
10426 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10428 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10429 msgstr "Krijim i tekstit"
10431 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10433 msgid "CVD subtitle decoder"
10434 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10436 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10437 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10440 #: modules/codec/ddummy.c:36
10441 msgid "Save raw codec data"
10444 #: modules/codec/ddummy.c:38
10446 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10450 #: modules/codec/ddummy.c:47
10451 msgid "Dummy decoder"
10454 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10456 msgid "Dump decoder"
10457 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10459 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10460 msgid "Constant quality factor"
10463 #: modules/codec/dirac.c:62
10464 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10467 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10469 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10470 msgstr "Pamja grafike"
10472 #: modules/codec/dirac.c:66
10473 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10476 #: modules/codec/dirac.c:69
10477 msgid "Enable lossless coding"
10480 #: modules/codec/dirac.c:70
10482 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10483 "reproduction of the original"
10486 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10489 msgstr "Opcionet video"
10491 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10492 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10495 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10496 msgid "Centre Weighted Median"
10499 #: modules/codec/dirac.c:80
10500 msgid "Rectangular Linear Phase"
10503 #: modules/codec/dirac.c:80
10504 msgid "Diagonal Linear Phase"
10507 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10508 msgid "Amount of prefiltering"
10511 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10512 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10515 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10516 msgid "Chroma format"
10519 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10521 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10524 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10528 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10532 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10536 #: modules/codec/dirac.c:96
10537 msgid "Distance between 'P' frames"
10540 #: modules/codec/dirac.c:100
10541 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10544 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10546 msgid "Picture coding mode"
10547 msgstr "Krijim i tekstit"
10549 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10551 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10552 "pseudo-progressive frame"
10555 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10556 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10559 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10560 msgid "force coding frame as single picture"
10563 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10564 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10567 #: modules/codec/dirac.c:116
10568 msgid "Width of motion compensation blocks"
10571 #: modules/codec/dirac.c:120
10572 msgid "Height of motion compensation blocks"
10575 #: modules/codec/dirac.c:125
10576 msgid "Block overlap (%)"
10579 #: modules/codec/dirac.c:126
10580 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10583 #: modules/codec/dirac.c:131
10587 #: modules/codec/dirac.c:132
10588 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10591 #: modules/codec/dirac.c:136
10595 #: modules/codec/dirac.c:137
10596 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10599 #: modules/codec/dirac.c:140
10600 msgid "Motion vector precision"
10603 #: modules/codec/dirac.c:141
10604 msgid "Motion vector precision in pels."
10607 #: modules/codec/dirac.c:146
10608 msgid "Simple ME search area x:y"
10611 #: modules/codec/dirac.c:147
10613 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10614 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10617 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10619 msgid "Three component motion estimation"
10620 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10622 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10623 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10626 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10628 msgid "Intra picture DWT filter"
10629 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10631 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10633 msgid "Inter picture DWT filter"
10634 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10636 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10638 msgid "Number of DWT iterations"
10639 msgstr "Fitltri i treguesit"
10641 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10642 msgid "Also known as DWT levels"
10645 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10647 msgid "Enable multiple quantizers"
10648 msgstr "Fitltri i treguesit"
10650 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10651 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10654 #: modules/codec/dirac.c:174
10656 msgid "Enable spatial partitioning"
10657 msgstr "Fitltri i treguesit"
10659 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10660 msgid "Disable arithmetic coding"
10663 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10664 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10667 #: modules/codec/dirac.c:184
10668 msgid "cycles per degree"
10671 #: modules/codec/dirac.c:206
10672 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10675 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10676 msgid "DirectMedia Object decoder"
10679 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10680 msgid "DirectMedia Object encoder"
10683 #: modules/codec/dts.c:53
10687 #: modules/codec/dts.c:58
10688 msgid "DTS audio packetizer"
10691 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10692 msgid "Decoding X coordinate"
10695 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10696 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10699 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10700 msgid "Decoding Y coordinate"
10703 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10704 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10707 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10709 msgid "Subpicture position"
10710 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10712 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10714 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10715 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10719 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10720 msgid "Encoding X coordinate"
10723 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10724 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10727 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10728 msgid "Encoding Y coordinate"
10731 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10732 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10735 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10737 msgid "DVB subtitles decoder"
10738 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10740 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10742 msgid "DVB subtitles"
10743 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10745 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10747 msgid "DVB subtitles encoder"
10748 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10750 #: modules/codec/edummy.c:40
10752 msgid "Dummy encoder"
10753 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10755 #: modules/codec/faad.c:52
10756 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10759 #: modules/codec/faad.c:429
10760 msgid "AAC extension"
10763 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10765 msgid "Encoder Profile"
10766 msgstr "Opcionet video"
10768 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10769 msgid "Encoder Algorithm to use"
10772 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10774 msgid "Enable spectral band replication"
10775 msgstr "Fitltri i treguesit"
10777 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10778 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10781 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10782 msgid "VBR Quality"
10785 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10786 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10789 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10790 msgid "Enable afterburner library"
10793 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10795 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10796 "CPU usage (default is enabled)"
10799 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10800 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10803 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10805 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10809 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10813 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10817 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10821 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10825 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10829 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10833 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10835 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10836 msgstr "Fitltri i treguesit"
10838 #: modules/codec/flac.c:112
10839 msgid "Flac audio decoder"
10842 #: modules/codec/flac.c:119
10843 msgid "Flac audio encoder"
10846 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10847 msgid "Sound fonts"
10850 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10851 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10854 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10858 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10859 msgid "Synthesis gain"
10862 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10864 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10865 "when many notes are played at a time."
10868 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10872 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10874 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10875 "require more processing power."
10878 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10882 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10883 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10886 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10890 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10891 msgid "MIDI synthesis not set up"
10894 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10896 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10897 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10898 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10901 #: modules/codec/g711.c:45
10903 msgid "G.711 decoder"
10904 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10906 #: modules/codec/g711.c:53
10908 msgid "G.711 encoder"
10909 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10911 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10913 msgid "Formatted Subtitles"
10914 msgstr "Fitltri i treguesit"
10916 #: modules/codec/kate.c:195
10918 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10919 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10920 "rendering via Tiger is enabled."
10923 #: modules/codec/kate.c:202
10927 #: modules/codec/kate.c:202
10931 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10932 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10933 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10937 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10938 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10939 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10943 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10944 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10945 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10950 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10951 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10952 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10953 #: modules/video_filter/rss.c:72
10957 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10958 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10959 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10963 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10964 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10965 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10966 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10967 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10971 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10972 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10973 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10974 #: modules/video_filter/rss.c:73
10978 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10979 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10980 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10981 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10982 #: modules/video_filter/rss.c:73
10986 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10987 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10988 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10992 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10993 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
10994 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10995 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10996 #: modules/video_filter/rss.c:73
11000 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
11001 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11002 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11006 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11007 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11008 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
11009 #: modules/video_filter/rss.c:74
11013 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11014 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11015 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11019 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11020 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11021 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11025 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
11026 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
11027 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11028 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11029 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11033 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11034 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11035 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11036 #: modules/video_filter/rss.c:75
11040 #: modules/codec/kate.c:214
11042 msgid "Use Tiger for rendering"
11043 msgstr "Krijim i tekstit"
11045 #: modules/codec/kate.c:215
11047 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11048 "only render static text and bitmap based streams."
11051 #: modules/codec/kate.c:219
11052 msgid "Rendering quality"
11055 #: modules/codec/kate.c:220
11057 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11061 #: modules/codec/kate.c:224
11063 msgid "Default font effect"
11064 msgstr "Opcionet video"
11066 #: modules/codec/kate.c:225
11068 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11072 #: modules/codec/kate.c:229
11073 msgid "Default font effect strength"
11076 #: modules/codec/kate.c:230
11077 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11080 #: modules/codec/kate.c:234
11082 msgid "Default font description"
11083 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11085 #: modules/codec/kate.c:235
11087 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11088 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11089 "font parameters where appropriate."
11092 #: modules/codec/kate.c:240
11094 msgid "Default font color"
11095 msgstr "Pamja grafike"
11097 #: modules/codec/kate.c:241
11099 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11100 "font color to use."
11103 #: modules/codec/kate.c:245
11105 msgid "Default font alpha"
11106 msgstr "Pamja grafike"
11108 #: modules/codec/kate.c:246
11110 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11111 "particular font color to use."
11114 #: modules/codec/kate.c:250
11115 msgid "Default background color"
11118 #: modules/codec/kate.c:251
11120 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11124 #: modules/codec/kate.c:255
11125 msgid "Default background alpha"
11128 #: modules/codec/kate.c:256
11130 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11131 "specify a particular background color to use."
11134 #: modules/codec/kate.c:262
11136 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11137 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11138 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11140 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11141 "played. This will hopefully be fixed soon."
11144 #: modules/codec/kate.c:271
11147 msgstr "Opcionet video"
11149 #: modules/codec/kate.c:272
11151 msgid "Kate overlay decoder"
11152 msgstr "Krijim i tekstit"
11154 #: modules/codec/kate.c:291
11156 msgid "Tiger rendering defaults"
11157 msgstr "Krijim i tekstit"
11159 #: modules/codec/kate.c:326
11161 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11162 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11164 #: modules/codec/libass.c:56
11166 msgid "Subtitles (advanced)"
11167 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11169 #: modules/codec/libass.c:57
11171 msgid "Subtitle renderers using libass"
11172 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11174 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
11175 msgid "Building font cache"
11178 #: modules/codec/libass.c:226
11180 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11181 "This should take less than a minute."
11184 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11185 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11188 #: modules/codec/lpcm.c:60
11189 msgid "Linear PCM audio decoder"
11192 #: modules/codec/lpcm.c:65
11193 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11196 #: modules/codec/lpcm.c:71
11198 msgid "Linear PCM audio encoder"
11199 msgstr "Fitltri i treguesit"
11201 #: modules/codec/mash.cpp:70
11202 msgid "Video decoder using openmash"
11205 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11206 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11209 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11210 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11213 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
11215 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11216 msgstr "Krijim i tekstit"
11218 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
11219 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11222 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11223 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11226 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11228 msgid "OpenMAX IL video output"
11229 msgstr "Opcionet video"
11231 #: modules/codec/opus.c:62
11233 msgid "Opus audio decoder"
11234 msgstr "Fitltri i treguesit"
11236 #: modules/codec/opus.c:64
11240 #: modules/codec/png.c:58
11242 msgid "PNG video decoder"
11243 msgstr "Krijim i tekstit"
11245 #: modules/codec/quicktime.c:66
11246 msgid "QuickTime library decoder"
11249 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11251 msgid "Pseudo raw video decoder"
11252 msgstr "Krijim i tekstit"
11254 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11255 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11258 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11260 msgid "Rate control method"
11261 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11263 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11264 msgid "Method used to encode the video sequence"
11267 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11268 msgid "Constant noise threshold mode"
11271 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11273 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11274 msgstr "Opcionet video"
11276 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11278 msgid "Low Delay mode"
11279 msgstr "Opcionet video"
11281 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11282 msgid "Lossless mode"
11285 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11286 msgid "Constant lambda mode"
11289 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11291 msgid "Constant error mode"
11292 msgstr "Pamja grafike"
11294 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11295 msgid "Constant quality mode"
11298 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11299 msgid "GOP structure"
11302 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11303 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11306 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11308 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11309 "previous or future pictures."
11312 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11313 msgid "I-frame only sequence"
11316 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11317 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11320 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11321 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11324 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11325 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11328 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11330 msgid "Noise Threshold"
11333 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11334 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11337 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11338 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11341 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11343 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11344 msgstr "Pamja grafike"
11346 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11347 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11350 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11352 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11353 msgstr "Pamja grafike"
11355 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11356 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11359 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11363 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11365 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11366 "group of pictures"
11369 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11371 msgid "No pre-filtering"
11374 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11376 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11377 msgstr "Fitltri i treguesit"
11379 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11382 msgstr "Fitltri i treguesit"
11384 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11386 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11387 msgstr "Fitltri i treguesit"
11389 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11391 msgid "Low Pass Filter"
11392 msgstr "Fitltri i treguesit"
11394 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11395 msgid "Size of motion compensation blocks"
11398 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11399 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11400 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11403 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11404 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11407 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11408 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11411 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11412 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11415 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11416 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11419 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11420 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11423 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11424 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11427 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11428 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11431 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11433 msgid "Motion Vector precision"
11434 msgstr "Fitltri i treguesit"
11436 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11437 msgid "Motion Vector precision in pels"
11440 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11441 msgid "perceptual weighting method"
11444 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11445 msgid "perceptual distance"
11448 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11449 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11452 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11453 msgid "Horizontal slices per frame"
11456 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11457 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11460 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11461 msgid "Vertical slices per frame"
11464 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11465 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11468 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11469 msgid "Size of code blocks in each subband"
11472 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11473 msgid "small - use small code blocks"
11476 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11477 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11480 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11481 msgid "large - use large code blocks"
11484 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11485 msgid "full - One code block per subband"
11488 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11490 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11491 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11493 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11495 msgid "Number of levels of downsampling"
11496 msgstr "Fitltri i treguesit"
11498 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11499 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11502 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11504 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11505 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11507 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11509 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11510 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11512 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11513 msgid "Enable Scene Change Detection"
11516 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11518 msgid "Force Profile"
11519 msgstr "Opcionet video"
11521 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11522 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11525 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11527 msgid "VC2 Simple Profile"
11528 msgstr "Fitltri i treguesit"
11530 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11532 msgid "VC2 Main Profile"
11533 msgstr "Opcionet video"
11535 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11537 msgid "Main Profile"
11538 msgstr "Opcionet video"
11540 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11542 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11543 msgstr "Krijim i tekstit"
11545 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11547 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11548 msgstr "Krijim i tekstit"
11550 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11551 msgid "SDL Image decoder"
11554 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11556 msgid "SDL_image video decoder"
11557 msgstr "Krijim i tekstit"
11559 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11560 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11563 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11564 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11571 #: modules/codec/speex.c:61
11572 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11575 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11576 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11577 msgid "Encoding quality"
11580 #: modules/codec/speex.c:65
11581 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11584 #: modules/codec/speex.c:67
11585 msgid "Encoding complexity"
11588 #: modules/codec/speex.c:69
11589 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11592 #: modules/codec/speex.c:71
11594 msgid "Maximal bitrate"
11595 msgstr "Opcionet video"
11597 #: modules/codec/speex.c:73
11598 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11601 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11603 msgid "CBR encoding"
11604 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11606 #: modules/codec/speex.c:77
11608 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11609 "bitrate encoding (VBR)."
11612 #: modules/codec/speex.c:80
11613 msgid "Voice activity detection"
11616 #: modules/codec/speex.c:82
11618 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11622 #: modules/codec/speex.c:85
11623 msgid "Discontinuous Transmission"
11626 #: modules/codec/speex.c:87
11627 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11630 #: modules/codec/speex.c:91
11631 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11634 #: modules/codec/speex.c:91
11635 msgid "Wide-band (16kHz)"
11638 #: modules/codec/speex.c:91
11639 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11642 #: modules/codec/speex.c:98
11643 msgid "Speex audio decoder"
11646 #: modules/codec/speex.c:100
11650 #: modules/codec/speex.c:104
11651 msgid "Speex audio packetizer"
11654 #: modules/codec/speex.c:110
11655 msgid "Speex audio encoder"
11658 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11659 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11662 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11663 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11666 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11668 msgid "DVD subtitles decoder"
11669 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11671 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11673 msgid "DVD subtitles"
11674 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11676 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11677 msgid "DVD subtitles packetizer"
11680 #: modules/codec/stl.c:45
11682 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11683 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11686 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11687 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11688 #. languages using the Latin alphabet.
11689 #: modules/codec/subsdec.c:97
11690 msgid "Default (Windows-1252)"
11693 #: modules/codec/subsdec.c:98
11695 msgid "System codeset"
11696 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11698 #: modules/codec/subsdec.c:99
11699 msgid "Universal (UTF-8)"
11702 #: modules/codec/subsdec.c:100
11703 msgid "Universal (UTF-16)"
11706 #: modules/codec/subsdec.c:101
11707 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11710 #: modules/codec/subsdec.c:102
11711 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11714 #: modules/codec/subsdec.c:103
11715 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11718 #: modules/codec/subsdec.c:107
11719 msgid "Western European (Latin-9)"
11722 #: modules/codec/subsdec.c:108
11723 msgid "Western European (Windows-1252)"
11726 #: modules/codec/subsdec.c:109
11727 msgid "Western European (IBM 00850)"
11730 #: modules/codec/subsdec.c:111
11731 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11734 #: modules/codec/subsdec.c:112
11735 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11738 #: modules/codec/subsdec.c:114
11739 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11742 #: modules/codec/subsdec.c:116
11743 msgid "Nordic (Latin-6)"
11746 #: modules/codec/subsdec.c:118
11747 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11750 #: modules/codec/subsdec.c:119
11751 msgid "Russian (KOI8-R)"
11754 #: modules/codec/subsdec.c:120
11755 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11758 #: modules/codec/subsdec.c:122
11759 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11762 #: modules/codec/subsdec.c:123
11763 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11766 #: modules/codec/subsdec.c:125
11767 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11770 #: modules/codec/subsdec.c:126
11771 msgid "Greek (Windows-1253)"
11774 #: modules/codec/subsdec.c:128
11775 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11778 #: modules/codec/subsdec.c:129
11779 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11782 #: modules/codec/subsdec.c:131
11783 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11786 #: modules/codec/subsdec.c:132
11787 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11790 #: modules/codec/subsdec.c:135
11791 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11794 #: modules/codec/subsdec.c:136
11795 msgid "Thai (Windows-874)"
11798 #: modules/codec/subsdec.c:138
11799 msgid "Baltic (Latin-7)"
11802 #: modules/codec/subsdec.c:139
11803 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11806 #: modules/codec/subsdec.c:142
11807 msgid "Celtic (Latin-8)"
11810 #: modules/codec/subsdec.c:145
11811 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11814 #: modules/codec/subsdec.c:147
11815 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11818 #: modules/codec/subsdec.c:148
11819 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11822 #: modules/codec/subsdec.c:149
11823 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11826 #: modules/codec/subsdec.c:150
11827 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11830 #: modules/codec/subsdec.c:151
11831 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11834 #: modules/codec/subsdec.c:152
11835 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11838 #: modules/codec/subsdec.c:153
11839 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11842 #: modules/codec/subsdec.c:154
11843 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11846 #: modules/codec/subsdec.c:155
11847 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11850 #: modules/codec/subsdec.c:156
11851 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11854 #: modules/codec/subsdec.c:158
11855 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11858 #: modules/codec/subsdec.c:159
11859 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11862 #: modules/codec/subsdec.c:166
11864 msgid "Subtitle text encoding"
11865 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11867 #: modules/codec/subsdec.c:167
11868 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11871 #: modules/codec/subsdec.c:168
11873 msgid "Subtitle justification"
11874 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11876 #: modules/codec/subsdec.c:169
11877 msgid "Set the justification of subtitles"
11880 #: modules/codec/subsdec.c:170
11882 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11883 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11885 #: modules/codec/subsdec.c:171
11887 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11890 #: modules/codec/subsdec.c:174
11892 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11893 "but you can choose to disable all formatting."
11896 #: modules/codec/subsdec.c:182
11898 msgid "Text subtitle decoder"
11899 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11902 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11903 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11904 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11905 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11906 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11907 #. Other scripts use other code pages.
11909 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11910 #. the VideoLAN translators mailing list.
11911 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11916 #: modules/codec/subsusf.c:46
11920 #: modules/codec/subsusf.c:47
11922 msgid "USF subtitles decoder"
11923 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11925 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11926 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11929 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11931 msgid "SVCD subtitles"
11932 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11934 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11935 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11938 #: modules/codec/t140.c:35
11939 msgid "T.140 text encoder"
11942 #: modules/codec/telx.c:54
11943 msgid "Override page"
11946 #: modules/codec/telx.c:55
11948 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11949 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11950 "usually 888 or 889)."
11953 #: modules/codec/telx.c:60
11955 msgid "Ignore subtitle flag"
11956 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11958 #: modules/codec/telx.c:61
11959 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11962 #: modules/codec/telx.c:64
11963 msgid "Workaround for France"
11966 #: modules/codec/telx.c:65
11968 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11969 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11970 "your subtitles don't appear."
11973 #: modules/codec/telx.c:71
11975 msgid "Teletext subtitles decoder"
11976 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11978 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11980 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11981 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11984 #: modules/codec/theora.c:112
11986 msgid "Theora video decoder"
11987 msgstr "Krijim i tekstit"
11989 #: modules/codec/theora.c:118
11990 msgid "Theora video packetizer"
11993 #: modules/codec/theora.c:125
11994 msgid "Theora video encoder"
11997 #: modules/codec/twolame.c:56
11999 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12000 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12003 #: modules/codec/twolame.c:59
12005 msgid "Stereo mode"
12006 msgstr "Pamja grafike"
12008 #: modules/codec/twolame.c:60
12009 msgid "Handling mode for stereo streams"
12012 #: modules/codec/twolame.c:61
12015 msgstr "Pamja grafike"
12017 #: modules/codec/twolame.c:63
12018 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12021 #: modules/codec/twolame.c:64
12022 msgid "Psycho-acoustic model"
12025 #: modules/codec/twolame.c:66
12026 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12029 #: modules/codec/twolame.c:70
12030 msgid "Joint stereo"
12033 #: modules/codec/twolame.c:75
12034 msgid "Libtwolame audio encoder"
12037 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12039 msgid "Ulead DV audio decoder"
12040 msgstr "Fitltri i treguesit"
12042 #: modules/codec/vorbis.c:175
12043 msgid "Maximum encoding bitrate"
12046 #: modules/codec/vorbis.c:177
12047 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12050 #: modules/codec/vorbis.c:178
12051 msgid "Minimum encoding bitrate"
12054 #: modules/codec/vorbis.c:180
12056 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12060 #: modules/codec/vorbis.c:183
12061 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12064 #: modules/codec/vorbis.c:187
12065 msgid "Vorbis audio decoder"
12068 #: modules/codec/vorbis.c:198
12069 msgid "Vorbis audio packetizer"
12072 #: modules/codec/vorbis.c:205
12073 msgid "Vorbis audio encoder"
12076 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12077 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12080 #: modules/codec/x264.c:62
12081 msgid "Maximum GOP size"
12084 #: modules/codec/x264.c:63
12086 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12087 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12091 #: modules/codec/x264.c:67
12092 msgid "Minimum GOP size"
12095 #: modules/codec/x264.c:68
12097 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12098 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12099 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12100 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12101 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12102 "the IDR-frame. \n"
12103 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12104 "frames, but do not start a new GOP."
12107 #: modules/codec/x264.c:77
12108 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12111 #: modules/codec/x264.c:79
12113 "none: use closed GOPs only\n"
12114 "normal: use standard open GOPs\n"
12115 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12118 #: modules/codec/x264.c:83
12119 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12122 #: modules/codec/x264.c:86
12123 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12126 #: modules/codec/x264.c:87
12128 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12129 "ray compatibility\n"
12130 "e.g. resolution, framerate, level"
12133 #: modules/codec/x264.c:90
12134 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12137 #: modules/codec/x264.c:91
12139 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12140 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12141 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12142 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12143 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12144 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12148 #: modules/codec/x264.c:102
12149 msgid "B-frames between I and P"
12152 #: modules/codec/x264.c:103
12153 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12156 #: modules/codec/x264.c:106
12157 msgid "Adaptive B-frame decision"
12160 #: modules/codec/x264.c:107
12162 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12163 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12166 #: modules/codec/x264.c:111
12167 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12170 #: modules/codec/x264.c:112
12172 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12173 "negative values cause less B-frames."
12176 #: modules/codec/x264.c:116
12177 msgid "Keep some B-frames as references"
12180 #: modules/codec/x264.c:117
12182 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12183 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12185 " - none: Disabled\n"
12186 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12187 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12190 #: modules/codec/x264.c:125
12191 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12194 #: modules/codec/x264.c:126
12196 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12197 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12200 #: modules/codec/x264.c:129
12204 #: modules/codec/x264.c:130
12206 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12207 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12210 #: modules/codec/x264.c:134
12211 msgid "Number of reference frames"
12214 #: modules/codec/x264.c:135
12216 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12217 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12218 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12221 #: modules/codec/x264.c:140
12223 msgid "Skip loop filter"
12224 msgstr "Fitltri i treguesit"
12226 #: modules/codec/x264.c:141
12227 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12230 #: modules/codec/x264.c:143
12231 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12234 #: modules/codec/x264.c:144
12236 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12237 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12240 #: modules/codec/x264.c:148
12241 msgid "H.264 level"
12244 #: modules/codec/x264.c:149
12246 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12247 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12248 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12249 "for letting x264 set level."
12252 #: modules/codec/x264.c:154
12254 msgid "H.264 profile"
12255 msgstr "Opcionet video"
12257 #: modules/codec/x264.c:155
12258 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12261 #: modules/codec/x264.c:161
12263 msgid "Interlaced mode"
12264 msgstr "Pamja grafike"
12266 #: modules/codec/x264.c:162
12268 msgid "Pure-interlaced mode."
12269 msgstr "Pamja grafike"
12271 #: modules/codec/x264.c:164
12273 msgid "Frame packing"
12274 msgstr "Opcionet video"
12276 #: modules/codec/x264.c:165
12278 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12279 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12280 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12281 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12282 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12283 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12284 " 5: frame alternation - one view per frame"
12287 #: modules/codec/x264.c:173
12288 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12291 #: modules/codec/x264.c:174
12292 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12295 #: modules/codec/x264.c:176
12296 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12299 #: modules/codec/x264.c:177
12300 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12303 #: modules/codec/x264.c:179
12304 msgid "Force number of slices per frame"
12307 #: modules/codec/x264.c:180
12308 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12311 #: modules/codec/x264.c:182
12312 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12315 #: modules/codec/x264.c:183
12316 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12319 #: modules/codec/x264.c:185
12320 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12323 #: modules/codec/x264.c:186
12324 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12327 #: modules/codec/x264.c:189
12331 #: modules/codec/x264.c:190
12333 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12334 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12337 #: modules/codec/x264.c:194
12338 msgid "Quality-based VBR"
12341 #: modules/codec/x264.c:195
12342 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12345 #: modules/codec/x264.c:197
12349 #: modules/codec/x264.c:198
12350 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12353 #: modules/codec/x264.c:201
12357 #: modules/codec/x264.c:202
12358 msgid "Maximum quantizer parameter."
12361 #: modules/codec/x264.c:204
12362 msgid "Max QP step"
12365 #: modules/codec/x264.c:205
12366 msgid "Max QP step between frames."
12369 #: modules/codec/x264.c:207
12370 msgid "Average bitrate tolerance"
12373 #: modules/codec/x264.c:208
12374 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12377 #: modules/codec/x264.c:211
12378 msgid "Max local bitrate"
12381 #: modules/codec/x264.c:212
12382 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12385 #: modules/codec/x264.c:214
12389 #: modules/codec/x264.c:215
12390 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12393 #: modules/codec/x264.c:218
12394 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12397 #: modules/codec/x264.c:219
12399 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12403 #: modules/codec/x264.c:222
12404 msgid "How AQ distributes bits"
12407 #: modules/codec/x264.c:223
12409 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12411 " - 1: Current x264 default mode\n"
12412 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12416 #: modules/codec/x264.c:228
12417 msgid "Strength of AQ"
12420 #: modules/codec/x264.c:229
12422 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12423 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12424 " - 0.5: weak AQ\n"
12425 " - 1.5: strong AQ"
12428 #: modules/codec/x264.c:235
12429 msgid "QP factor between I and P"
12432 #: modules/codec/x264.c:236
12433 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12436 #: modules/codec/x264.c:239
12437 msgid "QP factor between P and B"
12440 #: modules/codec/x264.c:240
12441 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12444 #: modules/codec/x264.c:242
12445 msgid "QP difference between chroma and luma"
12448 #: modules/codec/x264.c:243
12449 msgid "QP difference between chroma and luma."
12452 #: modules/codec/x264.c:245
12453 msgid "Multipass ratecontrol"
12456 #: modules/codec/x264.c:246
12458 "Multipass ratecontrol:\n"
12459 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12460 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12461 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12464 #: modules/codec/x264.c:251
12465 msgid "QP curve compression"
12468 #: modules/codec/x264.c:252
12469 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12472 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12473 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12476 #: modules/codec/x264.c:255
12478 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12479 "blurs complexity."
12482 #: modules/codec/x264.c:259
12484 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12488 #: modules/codec/x264.c:264
12489 msgid "Partitions to consider"
12492 #: modules/codec/x264.c:265
12494 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12497 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12498 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12499 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12500 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12503 #: modules/codec/x264.c:273
12504 msgid "Direct MV prediction mode"
12507 #: modules/codec/x264.c:276
12508 msgid "Direct prediction size"
12511 #: modules/codec/x264.c:277
12513 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12515 " - -1: smallest possible according to level\n"
12518 #: modules/codec/x264.c:282
12519 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12522 #: modules/codec/x264.c:283
12523 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12526 #: modules/codec/x264.c:285
12527 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12530 #: modules/codec/x264.c:286
12532 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12533 " - 1: Blind offset\n"
12534 " - 2: Smart analysis\n"
12537 #: modules/codec/x264.c:291
12538 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12541 #: modules/codec/x264.c:292
12543 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12545 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12546 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12547 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12548 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12551 #: modules/codec/x264.c:299
12552 msgid "Maximum motion vector search range"
12555 #: modules/codec/x264.c:300
12557 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12558 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12559 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12562 #: modules/codec/x264.c:305
12563 msgid "Maximum motion vector length"
12566 #: modules/codec/x264.c:306
12568 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12571 #: modules/codec/x264.c:309
12572 msgid "Minimum buffer space between threads"
12575 #: modules/codec/x264.c:310
12577 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12581 #: modules/codec/x264.c:313
12582 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12585 #: modules/codec/x264.c:314
12587 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12588 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12592 #: modules/codec/x264.c:318
12593 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12596 #: modules/codec/x264.c:320
12598 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12599 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12600 "quality). Range 1 to 9."
12603 #: modules/codec/x264.c:324
12604 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12607 #: modules/codec/x264.c:327
12608 msgid "Decide references on a per partition basis"
12611 #: modules/codec/x264.c:328
12613 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12614 "as opposed to only one ref per macroblock."
12617 #: modules/codec/x264.c:332
12618 msgid "Chroma in motion estimation"
12621 #: modules/codec/x264.c:333
12622 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12625 #: modules/codec/x264.c:336
12626 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12629 #: modules/codec/x264.c:338
12630 msgid "Adaptive spatial transform size"
12633 #: modules/codec/x264.c:340
12634 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12637 #: modules/codec/x264.c:342
12638 msgid "Trellis RD quantization"
12641 #: modules/codec/x264.c:343
12643 "Trellis RD quantization: \n"
12645 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12646 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12647 "This requires CABAC."
12650 #: modules/codec/x264.c:349
12651 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12654 #: modules/codec/x264.c:350
12655 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12658 #: modules/codec/x264.c:352
12659 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12662 #: modules/codec/x264.c:353
12664 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12665 "small single coefficient."
12668 #: modules/codec/x264.c:356
12670 msgid "Use Psy-optimizations"
12671 msgstr "Fitltri i treguesit"
12673 #: modules/codec/x264.c:357
12674 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12677 #: modules/codec/x264.c:361
12679 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12683 #: modules/codec/x264.c:364
12684 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12687 #: modules/codec/x264.c:365
12688 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12691 #: modules/codec/x264.c:368
12692 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12695 #: modules/codec/x264.c:369
12696 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12699 #: modules/codec/x264.c:374
12700 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12703 #: modules/codec/x264.c:375
12704 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12707 #: modules/codec/x264.c:378
12708 msgid "CPU optimizations"
12711 #: modules/codec/x264.c:379
12712 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12715 #: modules/codec/x264.c:381
12716 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12719 #: modules/codec/x264.c:382
12720 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12723 #: modules/codec/x264.c:384
12724 msgid "PSNR computation"
12727 #: modules/codec/x264.c:385
12729 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12733 #: modules/codec/x264.c:388
12734 msgid "SSIM computation"
12737 #: modules/codec/x264.c:389
12739 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12743 #: modules/codec/x264.c:392
12746 msgstr "Pamja grafike"
12748 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12749 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12753 #: modules/codec/x264.c:395
12754 msgid "Print stats for each frame."
12757 #: modules/codec/x264.c:397
12758 msgid "SPS and PPS id numbers"
12761 #: modules/codec/x264.c:398
12763 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12767 #: modules/codec/x264.c:401
12769 msgid "Access unit delimiters"
12772 #: modules/codec/x264.c:402
12773 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12776 #: modules/codec/x264.c:404
12777 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12780 #: modules/codec/x264.c:405
12782 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12783 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12786 #: modules/codec/x264.c:408
12788 msgid "HRD-timing information"
12789 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12791 #: modules/codec/x264.c:409
12792 msgid "Default tune setting used"
12795 #: modules/codec/x264.c:410
12797 msgid "Default preset setting used"
12798 msgstr "Pamja grafike"
12800 #: modules/codec/x264.c:412
12802 msgid "x264 advanced options."
12803 msgstr "Fitltri i treguesit"
12805 #: modules/codec/x264.c:413
12806 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12809 #: modules/codec/x264.c:418
12813 #: modules/codec/x264.c:418
12817 #: modules/codec/x264.c:418
12821 #: modules/codec/x264.c:418
12825 #: modules/codec/x264.c:418
12829 #: modules/codec/x264.c:429
12833 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12835 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12836 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12837 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12838 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12842 #: modules/codec/x264.c:429
12846 #: modules/codec/x264.c:434
12849 msgstr "Fitltri i treguesit"
12851 #: modules/codec/x264.c:434
12855 #: modules/codec/x264.c:439
12856 msgid "checkerboard"
12859 #: modules/codec/x264.c:439
12861 msgid "column alternation"
12862 msgstr "Fitltri i treguesit"
12864 #: modules/codec/x264.c:439
12866 msgid "row alternation"
12869 #: modules/codec/x264.c:439
12870 msgid "side by side"
12873 #: modules/codec/x264.c:439
12877 #: modules/codec/x264.c:439
12879 msgid "frame alternation"
12880 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12882 #: modules/codec/x264.c:443
12883 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12886 #: modules/codec/x264.c:446
12887 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12890 #: modules/codec/xwd.c:36
12892 msgid "XWD image decoder"
12893 msgstr "Krijim i tekstit"
12895 #: modules/codec/zvbi.c:58
12897 msgid "Teletext page"
12898 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12900 #: modules/codec/zvbi.c:59
12901 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12904 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12906 msgid "Teletext transparency"
12907 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12909 #: modules/codec/zvbi.c:63
12910 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12913 #: modules/codec/zvbi.c:66
12915 msgid "Teletext alignment"
12916 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12918 #: modules/codec/zvbi.c:68
12920 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12921 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12925 #: modules/codec/zvbi.c:72
12927 msgid "Teletext text subtitles"
12928 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12930 #: modules/codec/zvbi.c:73
12931 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12934 #: modules/codec/zvbi.c:82
12935 msgid "VBI and Teletext decoder"
12938 #: modules/codec/zvbi.c:83
12939 msgid "VBI & Teletext"
12942 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12946 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12948 msgid "D-Bus control interface"
12949 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12951 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12952 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12953 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12954 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12955 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12956 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12957 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12958 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12959 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12960 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12961 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
12962 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12963 msgid "VLC media player"
12966 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12968 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12969 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12971 #: modules/control/dummy.c:39
12973 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12974 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12975 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12978 #: modules/control/dummy.c:49
12980 msgid "Dummy interface"
12981 msgstr "Pamja grafike"
12983 #: modules/control/gestures.c:71
12984 msgid "Motion threshold (10-100)"
12987 #: modules/control/gestures.c:73
12988 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12991 #: modules/control/gestures.c:75
12992 msgid "Trigger button"
12995 #: modules/control/gestures.c:77
12996 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12999 #: modules/control/gestures.c:83
13003 #: modules/control/gestures.c:86
13007 #: modules/control/gestures.c:94
13009 msgid "Mouse gestures control interface"
13010 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13012 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13013 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13014 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
13016 msgid "Global Hotkeys"
13017 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
13019 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13020 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13022 msgid "Global Hotkeys interface"
13023 msgstr "Pamja grafike"
13025 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
13026 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
13027 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
13030 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
13032 #: modules/control/hotkeys.c:89
13033 msgid "Hotkeys management interface"
13036 #: modules/control/hotkeys.c:188
13040 #: modules/control/hotkeys.c:195
13043 msgstr "Fitltri i treguesit"
13045 #: modules/control/hotkeys.c:202
13050 #: modules/control/hotkeys.c:325
13052 msgid "Audio Device: %s"
13053 msgstr "Fitltri i treguesit"
13055 #: modules/control/hotkeys.c:388
13059 #: modules/control/hotkeys.c:388
13060 msgid "Recording done"
13063 #: modules/control/hotkeys.c:403
13064 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13067 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
13069 msgid "No active subtitle"
13070 msgstr "Fitltri i treguesit"
13072 #: modules/control/hotkeys.c:424
13073 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13076 #: modules/control/hotkeys.c:444
13077 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13080 #: modules/control/hotkeys.c:453
13082 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13085 #: modules/control/hotkeys.c:466
13087 msgid "Sub sync: delay reset"
13088 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13090 #: modules/control/hotkeys.c:495
13092 msgid "Subtitle delay %i ms"
13093 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13095 #: modules/control/hotkeys.c:511
13097 msgid "Audio delay %i ms"
13100 #: modules/control/hotkeys.c:547
13102 msgid "Audio track: %s"
13105 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
13107 msgid "Subtitle track: %s"
13108 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13110 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
13114 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
13116 msgid "Program Service ID: %s"
13119 #: modules/control/hotkeys.c:763
13121 msgid "Aspect ratio: %s"
13124 #: modules/control/hotkeys.c:793
13129 #: modules/control/hotkeys.c:841
13130 msgid "Zooming reset"
13133 #: modules/control/hotkeys.c:848
13135 msgid "Scaled to screen"
13136 msgstr "Fitltri i treguesit"
13138 #: modules/control/hotkeys.c:850
13139 msgid "Original Size"
13142 #: modules/control/hotkeys.c:919
13144 msgid "Zoom mode: %s"
13147 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
13149 msgid "Deinterlace off"
13150 msgstr "Pamja grafike"
13152 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
13154 msgid "Deinterlace on"
13155 msgstr "Pamja grafike"
13157 #: modules/control/hotkeys.c:1016
13159 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13160 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13162 #: modules/control/hotkeys.c:1028
13164 msgid "Subtitle position %d px"
13165 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13167 #: modules/control/hotkeys.c:1162
13169 msgid "Volume %ld%%"
13170 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13172 #: modules/control/hotkeys.c:1167
13174 msgid "Speed: %.2fx"
13177 #: modules/control/lirc.c:46
13179 msgid "Change the lirc configuration file"
13180 msgstr "Fitltri i treguesit"
13182 #: modules/control/lirc.c:48
13184 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13185 "users home directory."
13188 #: modules/control/lirc.c:58
13192 #: modules/control/lirc.c:61
13194 msgid "Infrared remote control interface"
13195 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13197 #: modules/control/motion.c:65
13201 #: modules/control/motion.c:68
13203 msgid "motion control interface"
13204 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13206 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13208 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13211 #: modules/control/netsync.c:57
13213 msgid "Network master clock"
13214 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13216 #: modules/control/netsync.c:58
13218 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13219 "for clients listening"
13222 #: modules/control/netsync.c:62
13223 msgid "Master server ip address"
13226 #: modules/control/netsync.c:63
13228 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13231 #: modules/control/netsync.c:66
13232 msgid "UDP timeout (in ms)"
13235 #: modules/control/netsync.c:67
13236 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13239 #: modules/control/netsync.c:71
13240 msgid "Network Sync"
13243 #: modules/control/netsync.c:72
13245 msgid "Network synchronization"
13246 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13248 #: modules/control/ntservice.c:44
13249 msgid "Install Windows Service"
13252 #: modules/control/ntservice.c:46
13253 msgid "Install the Service and exit."
13256 #: modules/control/ntservice.c:47
13257 msgid "Uninstall Windows Service"
13260 #: modules/control/ntservice.c:49
13261 msgid "Uninstall the Service and exit."
13264 #: modules/control/ntservice.c:50
13265 msgid "Display name of the Service"
13268 #: modules/control/ntservice.c:52
13269 msgid "Change the display name of the Service."
13272 #: modules/control/ntservice.c:53
13273 msgid "Configuration options"
13276 #: modules/control/ntservice.c:55
13278 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13279 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13283 #: modules/control/ntservice.c:60
13285 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13286 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13287 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13290 #: modules/control/ntservice.c:66
13294 #: modules/control/ntservice.c:67
13296 msgid "Windows Service interface"
13297 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13299 #: modules/control/rc.c:70
13300 msgid "Initializing"
13303 #: modules/control/rc.c:71
13306 msgstr "Fitltri i treguesit"
13308 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
13309 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
13310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
13314 #: modules/control/rc.c:75
13318 #: modules/control/rc.c:161
13319 msgid "Show stream position"
13322 #: modules/control/rc.c:162
13324 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13327 #: modules/control/rc.c:165
13331 #: modules/control/rc.c:166
13332 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13335 #: modules/control/rc.c:168
13336 msgid "UNIX socket command input"
13339 #: modules/control/rc.c:169
13340 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13343 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13344 msgid "TCP command input"
13347 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13349 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13350 "port the interface will bind to."
13353 #: modules/control/rc.c:179
13355 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13356 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13357 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13360 #: modules/control/rc.c:186
13365 #: modules/control/rc.c:189
13367 msgid "Remote control interface"
13368 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13370 #: modules/control/rc.c:349
13371 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13374 #: modules/control/rc.c:761
13376 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13379 #: modules/control/rc.c:779
13380 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13383 #: modules/control/rc.c:781
13384 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13387 #: modules/control/rc.c:782
13388 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13391 #: modules/control/rc.c:783
13392 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13395 #: modules/control/rc.c:784
13396 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13399 #: modules/control/rc.c:785
13400 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13403 #: modules/control/rc.c:786
13404 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13407 #: modules/control/rc.c:787
13408 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13411 #: modules/control/rc.c:788
13412 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13415 #: modules/control/rc.c:789
13416 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13419 #: modules/control/rc.c:790
13420 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13423 #: modules/control/rc.c:791
13424 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13427 #: modules/control/rc.c:792
13428 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13431 #: modules/control/rc.c:793
13432 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13435 #: modules/control/rc.c:794
13436 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13439 #: modules/control/rc.c:795
13440 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13443 #: modules/control/rc.c:796
13444 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13447 #: modules/control/rc.c:797
13448 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13451 #: modules/control/rc.c:798
13452 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13455 #: modules/control/rc.c:799
13456 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13459 #: modules/control/rc.c:801
13460 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13463 #: modules/control/rc.c:802
13464 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13467 #: modules/control/rc.c:803
13468 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13471 #: modules/control/rc.c:804
13472 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13475 #: modules/control/rc.c:805
13476 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13479 #: modules/control/rc.c:806
13480 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13483 #: modules/control/rc.c:807
13484 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13487 #: modules/control/rc.c:808
13488 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13491 #: modules/control/rc.c:809
13492 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13495 #: modules/control/rc.c:810
13496 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13499 #: modules/control/rc.c:811
13500 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13503 #: modules/control/rc.c:812
13504 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13507 #: modules/control/rc.c:813
13508 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13511 #: modules/control/rc.c:814
13512 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13515 #: modules/control/rc.c:815
13516 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13519 #: modules/control/rc.c:817
13520 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13523 #: modules/control/rc.c:818
13524 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13527 #: modules/control/rc.c:819
13528 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13531 #: modules/control/rc.c:820
13532 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13535 #: modules/control/rc.c:821
13536 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13539 #: modules/control/rc.c:822
13540 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13543 #: modules/control/rc.c:823
13544 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13547 #: modules/control/rc.c:824
13548 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13551 #: modules/control/rc.c:825
13552 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13555 #: modules/control/rc.c:826
13556 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13559 #: modules/control/rc.c:827
13560 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13563 #: modules/control/rc.c:828
13564 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13567 #: modules/control/rc.c:829
13568 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13571 #: modules/control/rc.c:830
13572 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13575 #: modules/control/rc.c:832
13576 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13579 #: modules/control/rc.c:833
13580 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13583 #: modules/control/rc.c:834
13584 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13587 #: modules/control/rc.c:836
13588 msgid "+----[ end of help ]"
13591 #: modules/control/rc.c:963
13592 msgid "Press menu select or pause to continue."
13595 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13596 #: modules/control/rc.c:1487
13597 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13600 #: modules/control/rc.c:1281
13601 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13604 #: modules/control/rc.c:1292
13606 msgid "Playlist has only %u element"
13607 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13608 msgstr[0] "Filtrat"
13609 msgstr[1] "Filtrat"
13611 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13613 msgid "+-[Incoming]"
13614 msgstr "Pamja grafike"
13616 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13618 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13621 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13623 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13626 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13628 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13631 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13633 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13636 #: modules/control/rc.c:1752
13638 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13641 #: modules/control/rc.c:1754
13643 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13644 msgstr "Fitltri i treguesit"
13646 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13648 msgid "+-[Video Decoding]"
13649 msgstr "Krijim i tekstit"
13651 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13653 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13656 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13658 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13661 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13663 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13666 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13668 msgid "+-[Audio Decoding]"
13669 msgstr "Fitltri i treguesit"
13671 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13673 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13676 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13678 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13681 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13683 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13686 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13687 msgid "+-[Streaming]"
13690 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13692 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13695 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13697 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13700 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13702 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13705 #: modules/demux/aiff.c:49
13706 msgid "AIFF demuxer"
13709 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13711 msgid "ASF/WMV demuxer"
13712 msgstr "Krijim i tekstit"
13714 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13715 msgid "Could not demux ASF stream"
13718 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13719 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13722 #: modules/demux/au.c:50
13726 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13728 msgid "Avformat demuxer"
13729 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13731 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13734 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13736 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13738 msgid "Avformat muxer"
13739 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13741 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13743 msgid "Avformat mux"
13744 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13746 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13747 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13750 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13752 msgid "Format name"
13753 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13755 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13756 msgid "Internal libavcodec format name"
13759 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13761 msgid "Force interleaved method"
13762 msgstr "Pamja grafike"
13764 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13766 msgid "Force index creation"
13767 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13769 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13771 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13772 "incomplete (not seekable)."
13775 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13777 msgid "Ask for action"
13778 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13780 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13784 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13788 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13789 msgid "Fix when necessary"
13792 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13794 msgid "AVI demuxer"
13795 msgstr "Krijim i tekstit"
13797 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13798 msgid "Broken or missing AVI Index"
13801 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13803 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13805 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13806 "index in memory.\n"
13807 "This step might take a long time on a large file.\n"
13808 "What do you want to do?"
13811 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13812 msgid "Build index then play"
13815 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13820 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13821 msgid "Do not play"
13824 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13825 msgid "Fixing AVI Index..."
13828 #: modules/demux/cdg.c:43
13830 msgid "CDG demuxer"
13831 msgstr "Krijim i tekstit"
13833 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13835 msgid "Dump module"
13836 msgstr "Fitltri i treguesit"
13838 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13839 msgid "Dump filename"
13842 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13843 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13846 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13848 msgid "Append to existing file"
13849 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
13851 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13852 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13855 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13856 msgid "File dumper"
13859 #: modules/demux/dirac.c:41
13860 msgid "Value to adjust dts by"
13863 #: modules/demux/dirac.c:54
13865 msgid "Dirac video demuxer"
13866 msgstr "Krijim i tekstit"
13868 #: modules/demux/flac.c:50
13870 msgid "FLAC demuxer"
13871 msgstr "Krijim i tekstit"
13873 #: modules/demux/image.c:44
13877 #: modules/demux/image.c:52
13880 msgstr "Pamja grafike"
13882 #: modules/demux/image.c:54
13883 msgid "Decode at the demuxer stage"
13886 #: modules/demux/image.c:56
13888 msgid "Forced chroma"
13889 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13891 #: modules/demux/image.c:58
13893 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13894 "specified chroma."
13897 #: modules/demux/image.c:61
13899 msgid "Duration in seconds"
13902 #: modules/demux/image.c:63
13904 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13905 "an unlimited play time."
13908 #: modules/demux/image.c:68
13909 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13912 #: modules/demux/image.c:70
13915 msgstr "Opcionet video"
13917 #: modules/demux/image.c:72
13919 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13923 #: modules/demux/image.c:76
13925 msgid "Image demuxer"
13926 msgstr "Krijim i tekstit"
13928 #: modules/demux/image.c:77
13931 msgstr "Fitltri i treguesit"
13933 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13934 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13935 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13936 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13937 msgid "Frames per Second"
13940 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13942 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13943 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13946 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13947 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13950 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13951 msgid "--- DVD Menu"
13954 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13955 msgid "First Played"
13958 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13959 msgid "Video Manager"
13962 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13963 msgid "----- Title"
13966 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13967 msgid "Matroska stream demuxer"
13970 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13971 msgid "Respect ordered chapters"
13974 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13975 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13978 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13979 msgid "Chapter codecs"
13982 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13983 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13986 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13987 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13988 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13991 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13993 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13994 "good for broken files)."
13997 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13998 msgid "Seek based on percent not time"
14001 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14002 msgid "Seek based on percent not time."
14005 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14006 msgid "Dummy Elements"
14009 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14010 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14013 #: modules/demux/mod.c:54
14014 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14017 #: modules/demux/mod.c:55
14018 msgid "Enable reverberation"
14021 #: modules/demux/mod.c:56
14022 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14025 #: modules/demux/mod.c:58
14026 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14029 #: modules/demux/mod.c:60
14030 msgid "Enable megabass mode"
14033 #: modules/demux/mod.c:61
14034 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14037 #: modules/demux/mod.c:63
14039 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14040 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14043 #: modules/demux/mod.c:66
14044 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14047 #: modules/demux/mod.c:68
14048 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14051 #: modules/demux/mod.c:73
14052 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14055 #: modules/demux/mod.c:84
14056 msgid "Reverberation level"
14059 #: modules/demux/mod.c:86
14060 msgid "Reverberation delay"
14063 #: modules/demux/mod.c:88
14067 #: modules/demux/mod.c:91
14068 msgid "Mega bass level"
14071 #: modules/demux/mod.c:93
14072 msgid "Mega bass cutoff"
14075 #: modules/demux/mod.c:95
14079 #: modules/demux/mod.c:98
14080 msgid "Surround level"
14083 #: modules/demux/mod.c:100
14084 msgid "Surround delay (ms)"
14087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14092 msgid "Classic Rock"
14095 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14098 msgstr "Kontrolli i pamjes"
14100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14108 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14112 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14116 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14120 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14128 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14132 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14136 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14140 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14144 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14148 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14149 msgid "Alternative"
14152 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14154 msgid "Death Metal"
14155 msgstr "Opcionet video"
14157 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14161 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14165 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14166 msgid "Euro-Techno"
14169 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14173 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14189 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14193 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14194 msgid "Instrumental"
14197 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14201 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14205 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14209 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14213 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
14221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14223 msgid "Alternative Rock"
14224 msgstr "Pamja grafike"
14226 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14230 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14234 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14238 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14242 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14243 msgid "Instrumental Pop"
14246 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14247 msgid "Instrumental Rock"
14250 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14254 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14258 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14262 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14263 msgid "Techno-Industrial"
14266 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14270 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14274 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14278 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14282 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14283 msgid "Southern Rock"
14286 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14290 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14294 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14298 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14302 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14303 msgid "Christian Rap"
14306 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14310 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14314 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14315 msgid "Native American"
14318 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14322 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14326 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
14327 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
14329 msgid "Psychedelic"
14332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14373 msgid "Rock & Roll"
14376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14389 msgid "National Folk"
14392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14397 msgid "Fast Fusion"
14400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14412 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14416 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14421 msgid "Gothic Rock"
14424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14425 msgid "Progressive Rock"
14428 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14430 msgid "Psychedelic Rock"
14431 msgstr "Fitltri i treguesit"
14433 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14434 msgid "Symphonic Rock"
14437 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14441 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14445 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14447 msgid "Easy Listening"
14450 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14454 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14458 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14462 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14465 msgstr "Fitltri i treguesit"
14467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14471 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14472 msgid "Chamber Music"
14475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14479 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14483 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14487 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14491 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14492 msgid "Porn Groove"
14495 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14499 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14503 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14507 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14511 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14515 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14518 msgstr "Opcionet video"
14520 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14521 msgid "Power Ballad"
14524 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14525 msgid "Rhythmic Soul"
14528 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14532 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14536 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14540 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14544 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14548 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14552 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14556 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14560 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14561 msgid "Drum & Bass"
14564 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14565 msgid "Club - House"
14568 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14572 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14576 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14580 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14584 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14588 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14592 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14596 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14597 msgid "Christian Gangsta Rap"
14600 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14601 msgid "Heavy Metal"
14604 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14605 msgid "Black Metal"
14608 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14612 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14613 msgid "Contemporary Christian"
14616 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14617 msgid "Christian Rock"
14620 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14623 msgstr "Pamja grafike"
14625 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14629 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14630 msgid "Thrash Metal"
14633 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14637 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14641 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14645 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14646 msgid "MP4 stream demuxer"
14649 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14653 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14657 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14660 msgstr "Opcionet audio"
14662 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14666 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14667 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14668 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14670 msgid "Information"
14671 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14673 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14676 msgstr "Fitltri i treguesit"
14678 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14682 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14683 msgid "Requirements"
14686 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14688 msgid "Original Format"
14689 msgstr "Te pergjithshme"
14691 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14693 msgid "Display Source As"
14694 msgstr "Opcionet video"
14696 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14697 msgid "Host Computer"
14700 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14704 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14706 msgid "Original Performer"
14707 msgstr "Te pergjithshme"
14709 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14710 msgid "Providers Source Content"
14713 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14717 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14721 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14722 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14726 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14727 msgid "Record Company"
14730 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14735 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14739 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14743 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14746 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14748 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14752 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14754 msgid "Art Director"
14755 msgstr "Fitltri i treguesit"
14757 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14758 msgid "Copyright Acknowledgement"
14761 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14765 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14767 msgid "Song Description"
14768 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14770 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14771 msgid "Liner Notes"
14774 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14775 msgid "Phonogram Rights"
14778 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14779 msgid "Sound Engineer"
14782 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14786 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14790 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14791 msgid "Executive Producer"
14794 #: modules/demux/mpc.c:62
14795 msgid "MusePack demuxer"
14798 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14800 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14804 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14805 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14808 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14813 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14815 msgid "MPEG-4 video"
14818 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14819 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14822 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14824 msgid "H264 video demuxer"
14825 msgstr "Krijim i tekstit"
14827 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14829 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14830 msgstr "Krijim i tekstit"
14832 #: modules/demux/nsc.c:47
14833 msgid "Windows Media NSC metademux"
14836 #: modules/demux/nsv.c:49
14837 msgid "NullSoft demuxer"
14840 #: modules/demux/nuv.c:49
14842 msgid "Nuv demuxer"
14843 msgstr "Krijim i tekstit"
14845 #: modules/demux/ogg.c:55
14846 msgid "OGG demuxer"
14849 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14850 msgid "Google Video"
14853 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14854 msgid "Show shoutcast adult content"
14857 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14858 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14861 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14865 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14867 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14868 "prevent adding them to the playlist."
14871 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14872 msgid "M3U playlist import"
14875 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14877 msgid "RAM playlist import"
14880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14882 msgid "PLS playlist import"
14885 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14886 msgid "B4S playlist import"
14889 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14890 msgid "DVB playlist import"
14893 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14894 msgid "Podcast parser"
14897 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14898 msgid "XSPF playlist import"
14901 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14902 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14905 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14906 msgid "ASX playlist import"
14909 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14910 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14913 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14914 msgid "QuickTime Media Link importer"
14917 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14918 msgid "Google Video Playlist importer"
14921 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14922 msgid "Dummy IFO demux"
14925 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14926 msgid "iTunes Music Library importer"
14929 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14931 msgid "WPL playlist import"
14934 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14936 msgid "ZPL playlist import"
14939 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14940 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14941 msgid "Podcast Info"
14944 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14945 msgid "Podcast Link"
14948 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14949 msgid "Podcast Copyright"
14952 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14953 msgid "Podcast Category"
14956 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14957 msgid "Podcast Keywords"
14960 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14962 msgid "Podcast Subtitle"
14963 msgstr "Fitltri i treguesit"
14965 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14966 msgid "Podcast Summary"
14969 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14970 msgid "Podcast Publication Date"
14973 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14974 msgid "Podcast Author"
14977 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
14978 msgid "Podcast Subcategory"
14981 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
14983 msgid "Podcast Duration"
14986 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
14987 msgid "Podcast Type"
14990 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14991 msgid "Podcast Size"
14994 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14999 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
15003 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
15008 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
15012 #: modules/demux/ps.c:43
15013 msgid "Trust MPEG timestamps"
15016 #: modules/demux/ps.c:44
15018 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15019 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15020 "calculate from the bitrate instead."
15023 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15024 msgid "MPEG-PS demuxer"
15027 #: modules/demux/ps.c:57
15031 #: modules/demux/pva.c:43
15033 msgid "PVA demuxer"
15034 msgstr "Krijim i tekstit"
15036 #: modules/demux/rawaud.c:44
15037 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15040 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
15041 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15043 msgid "Audio channels"
15044 msgstr "Fitltri i treguesit"
15046 #: modules/demux/rawaud.c:47
15047 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15050 #: modules/demux/rawaud.c:49
15051 msgid "FOURCC code of raw input format"
15054 #: modules/demux/rawaud.c:51
15055 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15058 #: modules/demux/rawaud.c:53
15060 msgid "Forces the audio language"
15061 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15063 #: modules/demux/rawaud.c:54
15065 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15066 "Default is 'eng'. "
15069 #: modules/demux/rawaud.c:64
15071 msgid "Raw audio demuxer"
15072 msgstr "Krijim i tekstit"
15074 #: modules/demux/rawdv.c:43
15076 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15079 #: modules/demux/rawdv.c:51
15081 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15082 msgstr "Krijim i tekstit"
15084 #: modules/demux/rawvid.c:45
15086 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15087 "30000/1001 or 29.97"
15090 #: modules/demux/rawvid.c:49
15091 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15094 #: modules/demux/rawvid.c:53
15095 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15098 #: modules/demux/rawvid.c:56
15099 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15102 #: modules/demux/rawvid.c:57
15103 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15106 #: modules/demux/rawvid.c:65
15108 msgid "Raw video demuxer"
15109 msgstr "Krijim i tekstit"
15111 #: modules/demux/real.c:70
15113 msgid "Real demuxer"
15114 msgstr "Krijim i tekstit"
15116 #: modules/demux/sid.cpp:56
15118 msgid "C64 sid demuxer"
15119 msgstr "Krijim i tekstit"
15121 #: modules/demux/smf.c:41
15122 msgid "SMF demuxer"
15125 #: modules/demux/stl.c:43
15127 msgid "EBU STL subtitles parser"
15128 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15130 #: modules/demux/subtitle.c:51
15131 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15134 #: modules/demux/subtitle.c:53
15136 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15137 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15140 #: modules/demux/subtitle.c:56
15142 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15146 #: modules/demux/subtitle.c:58
15148 msgid "Override the default track description."
15149 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15151 #: modules/demux/subtitle.c:70
15153 msgid "Text subtitle parser"
15154 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15156 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15158 msgid "Subtitle delay"
15159 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15161 #: modules/demux/subtitle.c:80
15163 msgid "Subtitle format"
15164 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15166 #: modules/demux/subtitle.c:83
15168 msgid "Subtitle description"
15169 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15171 #: modules/demux/ts.c:94
15175 #: modules/demux/ts.c:96
15176 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15179 #: modules/demux/ts.c:98
15180 msgid "Set id of ES to PID"
15183 #: modules/demux/ts.c:99
15185 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15186 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15187 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15190 #: modules/demux/ts.c:104
15191 msgid "Fast udp streaming"
15194 #: modules/demux/ts.c:106
15195 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15198 #: modules/demux/ts.c:108
15199 msgid "MTU for out mode"
15202 #: modules/demux/ts.c:109
15203 msgid "MTU for out mode."
15206 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15210 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15212 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15215 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15216 msgid "Second CSA Key"
15219 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15221 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15225 #: modules/demux/ts.c:120
15226 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15229 #: modules/demux/ts.c:121
15231 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15232 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15235 #: modules/demux/ts.c:125
15236 msgid "Separate sub-streams"
15239 #: modules/demux/ts.c:127
15241 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15242 "off this option when using stream output."
15245 #: modules/demux/ts.c:132
15247 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15248 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15251 #: modules/demux/ts.c:137
15252 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15255 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
15256 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
15259 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15261 #: modules/demux/ts.c:172
15263 msgid "Teletext subtitles"
15264 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15266 #: modules/demux/ts.c:173
15268 msgid "Teletext: additional information"
15269 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15271 #: modules/demux/ts.c:174
15273 msgid "Teletext: program schedule"
15274 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15276 #: modules/demux/ts.c:175
15278 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15279 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15281 #: modules/demux/ts.c:3594
15283 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15284 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15286 #: modules/demux/ts.c:3851
15288 msgid "clean effects"
15289 msgstr "Opcionet video"
15291 #: modules/demux/ts.c:3852
15292 msgid "hearing impaired"
15295 #: modules/demux/ts.c:3853
15296 msgid "visual impaired commentary"
15299 #: modules/demux/tta.c:45
15300 msgid "TTA demuxer"
15303 #: modules/demux/ty.c:59
15307 #: modules/demux/ty.c:60
15308 msgid "TY Stream audio/video demux"
15311 #: modules/demux/ty.c:776
15312 msgid "Closed captions 1"
15315 #: modules/demux/ty.c:777
15316 msgid "Closed captions 2"
15319 #: modules/demux/ty.c:778
15320 msgid "Closed captions 3"
15323 #: modules/demux/ty.c:779
15324 msgid "Closed captions 4"
15327 #: modules/demux/vc1.c:44
15328 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15331 #: modules/demux/vc1.c:50
15333 msgid "VC1 video demuxer"
15334 msgstr "Krijim i tekstit"
15336 #: modules/demux/vobsub.c:49
15338 msgid "Vobsub subtitles parser"
15339 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15341 #: modules/demux/voc.c:43
15343 msgid "VOC demuxer"
15344 msgstr "Krijim i tekstit"
15346 #: modules/demux/wav.c:45
15348 msgid "WAV demuxer"
15349 msgstr "Krijim i tekstit"
15351 #: modules/demux/xa.c:43
15355 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15357 msgid "Closed captions"
15358 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15360 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15362 msgid "Textual audio descriptions"
15363 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15365 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15367 msgid "Ticker text"
15368 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15370 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15371 msgid "Active regions"
15374 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15375 msgid "Semantic annotations"
15378 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15382 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15383 msgid "Linguistic markup"
15386 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15390 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15392 msgid "Subtitles (images)"
15393 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15395 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15396 msgid "Slides (text)"
15399 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15400 msgid "Slides (images)"
15403 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
15404 msgid "Unknown category"
15407 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15408 msgid "About VLC media player"
15411 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15415 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
15416 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15420 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15424 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15426 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15429 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15430 msgid "Compiled by %s with %@"
15433 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15435 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15436 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15437 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15438 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15439 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15440 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15441 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15442 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15445 #: modules/gui/macosx/about.m:270
15446 msgid "VLC media player Help"
15449 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
15450 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
15454 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15458 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
15459 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
15460 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15464 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
15465 msgid "Enable dynamic range compressor"
15468 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
15469 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15470 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
15471 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15474 msgstr "Fitltri i treguesit"
15476 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15477 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
15481 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15482 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15485 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15487 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
15488 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15493 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15495 msgid "Enable Spatializer"
15496 msgstr "Fitltri i treguesit"
15498 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15499 msgid "Headphone virtualization"
15502 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15504 msgid "Volume normalization"
15505 msgstr "Fitltri i treguesit"
15507 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
15508 msgid "Maximum level"
15511 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15516 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
15517 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15519 msgid "Audio Effects"
15520 msgstr "Opcionet video"
15522 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
15524 msgid "Duplicate current profile..."
15525 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15527 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
15528 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
15529 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
15531 msgid "Organize Profiles..."
15532 msgstr "Opcionet video"
15534 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
15535 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15538 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15539 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15540 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15542 msgid "Enter a name for the new profile:"
15543 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15545 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15546 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15547 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15548 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15549 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15550 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15551 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15552 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15555 msgstr "Opcionet video"
15557 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15558 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15560 msgid "Remove a preset"
15561 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15563 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15564 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15565 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15568 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15569 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15574 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15576 msgid "Add new Preset..."
15577 msgstr "Fitltri i treguesit"
15579 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15580 msgid "Organize Presets..."
15583 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15584 msgid "Save current selection as new preset"
15587 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15589 msgid "Enter a name for the new preset:"
15590 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15592 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15594 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15595 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15597 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15598 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15601 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15605 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15606 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15607 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15611 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15612 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15613 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15618 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15622 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15623 #: modules/video_filter/extract.c:75
15627 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15628 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15629 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15633 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15634 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15635 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15636 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15637 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15638 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15639 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15640 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15641 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15642 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15643 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15649 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15653 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15654 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15658 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15662 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15666 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15668 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15671 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15672 msgid "Input has changed"
15675 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15677 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15678 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15681 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15682 msgid "Invalid selection"
15685 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15686 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15689 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15690 msgid "No input found"
15693 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15694 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15697 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15698 msgid "Jump To Time"
15701 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15705 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15706 msgid "Jump to time"
15709 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15710 msgid "Click to play or pause the current media."
15713 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15717 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15719 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15723 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15727 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15729 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15733 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15735 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15736 "to change current playback position."
15739 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15741 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15742 msgstr "Pamja grafike"
15744 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15745 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15748 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15749 msgid "Click to stop playback."
15752 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15754 msgid "Show/Hide Playlist"
15757 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15759 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15760 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15763 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15764 #: share/lua/http/index.html:241
15767 msgstr "Opcionet video"
15769 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15771 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15775 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15779 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15780 msgid "Click to enable or disable random playback."
15783 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15785 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15786 "to change the volume."
15789 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15790 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15793 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15795 msgid "Full Volume"
15796 msgstr "Pamja grafike"
15798 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15799 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15802 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15806 msgstr "Opcionet video"
15808 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15810 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15814 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15816 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15819 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15820 msgid "Click to go to the next playlist item."
15823 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15824 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15827 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15828 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15831 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15833 msgid "Convert & Stream"
15834 msgstr "Opcionet video"
15836 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15840 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15841 msgid "Drop media here"
15844 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15846 msgid "Open media..."
15847 msgstr "Fitltri i treguesit"
15849 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15851 msgid "Choose Profile"
15852 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15854 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15856 msgid "Customize..."
15857 msgstr "Pamja grafike"
15859 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15861 msgid "Choose Destination"
15862 msgstr "Fitltri i treguesit"
15864 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15865 msgid "Choose an output location"
15868 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15869 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15870 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15871 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15872 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15873 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15874 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15875 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15876 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15881 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15883 msgid "Setup Streaming..."
15884 msgstr "Fitltri i treguesit"
15886 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15888 msgid "Save as File"
15889 msgstr "Opcionet video"
15891 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15892 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15893 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15897 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15901 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15903 msgid "Save as new Profile..."
15904 msgstr "Opcionet video"
15906 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15908 msgid "Encapsulation"
15909 msgstr "Fitltri i treguesit"
15911 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15912 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15913 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15915 msgid "Video codec"
15916 msgstr "Opcionet video"
15918 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15919 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15920 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15922 msgid "Audio codec"
15923 msgstr "Fitltri i treguesit"
15925 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15927 msgid "Keep original video track"
15928 msgstr "Te pergjithshme"
15930 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15933 msgstr "Opcionet video"
15935 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15937 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15938 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15941 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15942 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15946 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15948 msgid "Keep original audio track"
15949 msgstr "Te pergjithshme"
15951 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15953 msgid "Overlay subtitles on the video"
15954 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15956 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15958 msgid "Stream Destination"
15959 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15961 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15963 msgid "Stream Announcement"
15964 msgstr "Opcionet video"
15966 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15967 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15968 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15969 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15970 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15971 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15975 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
15979 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
15980 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
15981 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15982 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15983 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15984 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15985 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15986 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15987 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15988 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15992 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
15993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
15995 msgid "SAP Announcement"
15998 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
15999 #: modules/gui/macosx/output.m:550
16000 msgid "HTTP Announcement"
16003 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
16004 #: modules/gui/macosx/output.m:546
16005 msgid "RTSP Announcement"
16008 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
16009 #: modules/gui/macosx/output.m:554
16010 msgid "Export SDP as file"
16013 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
16014 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16017 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
16019 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16020 "technical reasons."
16023 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
16025 msgid "Save as new profile"
16026 msgstr "Fitltri i treguesit"
16028 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
16030 msgid "Remove a profile"
16031 msgstr "Fitltri i treguesit"
16033 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
16035 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16036 msgstr "Fitltri i treguesit"
16038 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
16039 msgid "%@ stream to %@:%@"
16042 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
16043 msgid "No Address given"
16046 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
16047 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16050 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
16051 msgid "No Channel Name given"
16054 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
16056 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16059 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
16060 msgid "No SDP URL given"
16063 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
16064 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16067 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
16068 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
16069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
16070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
16071 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16075 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
16076 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16080 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
16081 msgid "Errors and Warnings"
16084 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
16089 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
16091 msgid "Show Details"
16094 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
16098 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
16102 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16103 msgid "Hide no user action dialogs"
16106 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16108 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16112 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
16113 msgid "(no item is being played)"
16116 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
16117 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16120 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
16121 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
16122 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
16126 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
16128 msgid "Open CrashLog..."
16129 msgstr "Fitltri i treguesit"
16131 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
16133 msgid "Save this Log..."
16134 msgstr "Opcionet video"
16136 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
16140 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
16143 msgstr "Opcionet video"
16145 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
16146 msgid "VLC crashed previously"
16149 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
16151 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
16153 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
16154 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
16155 "URL of a network stream, ..."
16158 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
16159 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
16162 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
16164 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
16168 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
16169 msgid "Don't ask again"
16172 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
16173 msgid "VLC media playback"
16176 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
16177 msgid "No CrashLog found"
16180 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16181 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
16185 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
16186 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
16189 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
16191 msgid "Remove old preferences?"
16192 msgstr "Preferencat"
16194 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
16195 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16198 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
16199 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16202 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
16204 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
16207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16209 msgid "Video device"
16210 msgstr "Opcionet video"
16212 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16214 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16215 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16219 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16225 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16226 "is fully transparent."
16229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16230 msgid "Black screens in fullscreen"
16233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16234 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16237 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16238 msgid "Show Fullscreen controller"
16241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16242 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16246 msgid "Auto-playback of new items"
16249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16250 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16254 msgid "Keep Recent Items"
16257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16259 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16263 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16264 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16267 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16268 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16271 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16272 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16277 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16278 "you can choose to control the global system volume instead."
16281 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16282 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16285 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16287 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16288 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16292 msgid "Control playback with media keys"
16295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16297 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16301 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16302 msgid "Run VLC with dark interface style"
16305 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
16307 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16308 "the grey interface style is used."
16311 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16313 msgid "Use the native fullscreen mode"
16314 msgstr "Pamja grafike"
16316 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16318 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16319 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16323 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16324 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16326 msgid "Resize interface to the native video size"
16327 msgstr "Fitltri i treguesit"
16329 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16331 "You have two choices:\n"
16332 " - The interface will resize to the native video size\n"
16333 " - The video will fit to the interface size\n"
16334 " By default, interface resize to the native video size."
16337 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16338 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
16339 msgid "Pause the video playback when minimized"
16342 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
16344 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16345 "minimizing the window."
16348 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16349 msgid "Allow automatic icon changes"
16352 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16354 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16357 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
16359 msgid "Lock Aspect Ratio"
16362 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16363 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16366 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
16367 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16370 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
16371 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16374 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16375 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16378 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16380 msgid "Show Audio Effects Button"
16381 msgstr "Opcionet video"
16383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16384 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16387 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16388 msgid "Show Sidebar"
16391 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16392 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16395 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16396 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16399 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16401 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16402 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16405 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16409 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16410 msgid "Pause iTunes"
16413 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16414 msgid "Pause and resume iTunes"
16417 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16419 msgid "Mac OS X interface"
16420 msgstr "Pamja grafike"
16422 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16426 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
16430 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
16431 msgid "Apple Remote and media keys"
16434 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
16436 msgid "Video output"
16437 msgstr "Opcionet video"
16439 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16440 msgid "Track Number"
16443 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
16444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
16445 #: modules/mux/asf.c:58
16449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
16450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16451 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16452 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16458 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16462 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16464 msgid "Check for Update..."
16465 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16467 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16469 msgid "Preferences..."
16470 msgstr "Preferencat"
16472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16473 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16477 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16486 msgid "Hide Others"
16489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16505 msgid "Advanced Open File..."
16506 msgstr "Fitltri i treguesit"
16508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16510 msgid "Open File..."
16511 msgstr "Fitltri i treguesit"
16513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16515 msgid "Open Disc..."
16516 msgstr "Fitltri i treguesit"
16518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16520 msgid "Open Network..."
16521 msgstr "Fitltri i treguesit"
16523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16525 msgid "Open Capture Device..."
16526 msgstr "Fitltri i treguesit"
16528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
16529 msgid "Open Recent"
16532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16533 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16536 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
16538 msgid "Convert / Stream..."
16539 msgstr "Opcionet video"
16541 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16545 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16549 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16553 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
16556 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16563 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
16565 msgid "Playlist Table Columns"
16568 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16572 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
16574 msgid "Playback Speed"
16577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16578 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16579 msgid "Track Synchronization"
16582 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16586 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
16587 msgid "Quit after Playback"
16590 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
16591 msgid "Step Forward"
16594 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
16595 msgid "Step Backward"
16598 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16600 msgid "Increase Volume"
16601 msgstr "Pamja grafike"
16603 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16605 msgid "Decrease Volume"
16606 msgstr "Pamja grafike"
16608 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16610 msgid "Audio Device"
16611 msgstr "Fitltri i treguesit"
16613 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16617 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16618 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16619 msgid "Normal Size"
16622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16623 msgid "Double Size"
16626 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16627 msgid "Fit to Screen"
16630 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16631 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16632 msgid "Float on Top"
16635 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16636 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16638 msgid "Fullscreen Video Device"
16639 msgstr "Opcionet video"
16641 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16642 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16643 msgid "Post processing"
16646 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16648 msgid "Add Subtitle File..."
16649 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16651 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16652 msgid "Subtitles Track"
16655 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16658 msgstr "Opcionet video"
16660 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16663 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16665 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16667 msgid "Outline Thickness"
16668 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16670 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16672 msgid "Background Opacity"
16673 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16675 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16677 msgid "Background Color"
16678 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16680 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16681 msgid "Transparent"
16684 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16688 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16689 msgid "Minimize Window"
16692 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16693 msgid "Close Window"
16696 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16701 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16702 msgid "Main Window..."
16705 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16707 msgid "Audio Effects..."
16708 msgstr "Opcionet video"
16710 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16712 msgid "Video Effects..."
16713 msgstr "Opcionet video"
16715 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16716 msgid "Bookmarks..."
16719 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16721 msgid "Playlist..."
16724 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16726 msgid "Media Information..."
16727 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16729 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16730 msgid "Messages..."
16733 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16734 msgid "Errors and Warnings..."
16737 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16738 msgid "Bring All to Front"
16741 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16746 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16747 msgid "VLC media player Help..."
16750 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16751 msgid "ReadMe / FAQ..."
16754 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16755 msgid "Online Documentation..."
16758 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16759 msgid "VideoLAN Website..."
16762 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16764 msgid "Make a donation..."
16765 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16767 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16769 msgid "Online Forum..."
16770 msgstr "Fitltri i treguesit"
16772 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16774 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16777 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16779 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16780 "drop files here to play."
16783 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16784 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16787 msgstr "Fitltri i treguesit"
16789 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16790 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16791 msgid "Unsubscribe"
16794 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16795 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16797 msgid "Subscribe to a podcast"
16798 msgstr "Fitltri i treguesit"
16800 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16801 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16802 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16805 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16807 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16808 msgstr "Fitltri i treguesit"
16810 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16811 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16814 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16818 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16819 msgid "MY COMPUTER"
16822 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16826 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16827 msgid "LOCAL NETWORK"
16830 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16834 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16836 msgid "No device is selected"
16837 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16839 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16841 "No device is selected.\n"
16843 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16846 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16847 msgid "Open Source"
16850 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16851 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16854 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16855 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16856 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16857 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16861 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16863 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16864 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16865 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16866 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16869 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16870 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16874 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16876 msgid "Choose a file"
16877 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16879 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16880 msgid "Click to select a file for playback"
16883 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16884 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16887 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16888 msgid "Play another media synchronously"
16891 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16897 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16899 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16903 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16904 msgid "Custom playback"
16907 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16909 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16910 msgstr "Fitltri i treguesit"
16912 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16914 msgid "Open BDMV folder"
16915 msgstr "Fitltri i treguesit"
16917 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16919 msgid "Insert Disc"
16920 msgstr "Fitltri i treguesit"
16922 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16923 msgid "Disable DVD menus"
16926 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16927 msgid "Enable DVD menus"
16930 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16934 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16936 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16937 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16938 "press the button below."
16941 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16943 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16944 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16945 "IP automatically.\n"
16947 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16951 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16953 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16954 "click on the respective button below."
16957 #: modules/gui/macosx/open.m:190
16958 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16961 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16962 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16963 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16967 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
16968 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
16972 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
16973 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
16977 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
16978 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
16980 msgid "Input Devices"
16981 msgstr "Fitltri i treguesit"
16983 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16985 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16989 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16991 msgid "Subscreen left"
16992 msgstr "Fitltri i treguesit"
16994 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16996 msgid "Subscreen top"
16997 msgstr "Fitltri i treguesit"
16999 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17001 msgid "Capture Audio"
17002 msgstr "Pamja grafike"
17004 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17006 msgid "Current channel:"
17007 msgstr "Fitltri i treguesit"
17009 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17011 msgid "Previous Channel"
17012 msgstr "Fitltri i treguesit"
17014 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17016 msgid "Next Channel"
17017 msgstr "Fitltri i treguesit"
17019 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
17020 msgid "Retrieving Channel Info..."
17023 #: modules/gui/macosx/open.m:220
17024 msgid "EyeTV is not launched"
17027 #: modules/gui/macosx/open.m:221
17029 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17030 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17033 #: modules/gui/macosx/open.m:222
17034 msgid "Launch EyeTV now"
17037 #: modules/gui/macosx/open.m:223
17038 msgid "Download Plugin"
17041 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
17042 msgid "Image width"
17045 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
17046 msgid "Image height"
17049 #: modules/gui/macosx/open.m:359
17051 msgid "Add Subtitle File:"
17052 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17054 #: modules/gui/macosx/open.m:364
17055 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17058 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17060 msgid "Click to select a subtitle file."
17061 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17063 #: modules/gui/macosx/open.m:367
17064 msgid "Override parameters"
17067 #: modules/gui/macosx/open.m:370
17071 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17073 msgid "Subtitle encoding"
17074 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17076 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
17077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17081 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17083 msgid "Subtitle alignment"
17084 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17086 #: modules/gui/macosx/open.m:379
17087 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17090 #: modules/gui/macosx/open.m:380
17091 msgid "Font Properties"
17094 #: modules/gui/macosx/open.m:381
17096 msgid "Subtitle File"
17097 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17099 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
17100 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
17103 msgstr "Fitltri i treguesit"
17105 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17110 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
17112 msgid "Composite input"
17113 msgstr "Opcionet audio"
17115 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
17117 msgid "S-Video input"
17118 msgstr "Opcionet video"
17120 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17121 msgid "Streaming/Saving:"
17124 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17126 msgid "Settings..."
17127 msgstr "Opcionet video"
17129 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17130 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17133 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17134 msgid "Display the stream locally"
17137 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
17138 msgid "Dump raw input"
17141 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17143 msgid "Encapsulation Method"
17144 msgstr "Fitltri i treguesit"
17146 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17147 msgid "Transcoding options"
17150 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17153 msgid "Bitrate (kb/s)"
17154 msgstr "Pamja grafike"
17156 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17157 msgid "Stream Announcing"
17160 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17161 msgid "Channel Name"
17164 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17168 #: modules/gui/macosx/output.m:456
17169 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
17172 msgstr "Opcionet video"
17174 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
17176 msgid "Save Playlist..."
17179 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
17180 msgid "Expand Node"
17183 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
17184 msgid "Download Cover Art"
17187 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
17189 msgid "Fetch Meta Data"
17190 msgstr "Opcionet video"
17192 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
17193 msgid "Reveal in Finder"
17196 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
17197 msgid "Sort Node by Name"
17200 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
17201 msgid "Sort Node by Author"
17204 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
17206 msgid "Search in Playlist"
17207 msgstr "Fitltri i treguesit"
17209 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
17211 msgid "File Format:"
17214 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
17215 msgid "Extended M3U"
17218 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
17219 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
17224 msgid "HTML playlist"
17227 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
17229 msgid "Save Playlist"
17232 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
17233 msgid "Meta-information"
17236 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17237 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17239 msgid "Media Information"
17240 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17242 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17245 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17247 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17249 msgid "Save Metadata"
17250 msgstr "Opcionet video"
17252 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17253 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
17255 msgstr "Te pergjithshme"
17257 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17259 msgid "Codec Details"
17262 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17263 msgid "Read at media"
17266 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17267 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
17268 msgid "Input bitrate"
17271 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17275 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17276 msgid "Stream bitrate"
17279 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17280 msgid "Decoded blocks"
17283 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17285 msgid "Displayed frames"
17286 msgstr "Opcionet video"
17288 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17289 msgid "Lost frames"
17292 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17293 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
17297 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17298 msgid "Sent packets"
17301 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17305 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17309 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17310 msgid "Played buffers"
17313 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17314 msgid "Lost buffers"
17317 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
17318 msgid "Error while saving meta"
17321 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17322 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17325 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
17326 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
17328 msgid "Preferences"
17329 msgstr "Preferencat"
17331 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
17335 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17340 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
17342 msgid "Select a directory"
17343 msgstr "Fitltri i treguesit"
17345 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
17347 msgid "Select a file"
17348 msgstr "Fitltri i treguesit"
17350 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
17353 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17355 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
17356 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
17357 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
17359 msgid "Interface Settings"
17360 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
17363 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
17364 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17366 msgid "Audio Settings"
17367 msgstr "Opcionet audio"
17369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
17370 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17371 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
17373 msgid "Video Settings"
17374 msgstr "Opcionet video"
17376 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
17377 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17378 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
17380 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17381 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
17385 msgid "Input & Codec Settings"
17386 msgstr "Input / Kodeket"
17388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
17390 msgid "General Audio"
17391 msgstr "Te pergjithshme"
17393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
17395 msgid "Preferred Audio language"
17396 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
17399 msgid "Enable Last.fm submissions"
17402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
17404 msgid "Visualization"
17405 msgstr "Fitltri i treguesit"
17407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
17408 msgid "Keep audio level between sessions"
17411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
17412 msgid "Always reset audio start level to:"
17415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
17421 msgid "Change Hotkey"
17422 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
17424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
17425 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
17429 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
17433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
17437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
17438 msgid "Repair AVI Files"
17441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
17443 msgid "Default Caching Level"
17444 msgstr "Pamja grafike"
17446 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
17452 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
17457 msgid "Codecs / Muxers"
17460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
17462 msgid "Hardware Acceleration"
17463 msgstr "Pamja grafike"
17465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
17466 msgid "Post-Processing Quality"
17469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
17470 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
17474 msgid "Open network streams using the following protocols"
17477 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
17478 msgid "Note that these are system-wide settings."
17481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
17483 msgid "Interface style"
17484 msgstr "Pamja grafike"
17486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
17490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
17494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
17495 msgid "Album art download policy"
17498 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
17499 msgid "Show video within the main window"
17502 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
17504 msgid "Show Fullscreen Controller"
17505 msgstr "Pamja grafike"
17507 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
17508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
17510 msgid "Privacy / Network Interaction"
17511 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
17514 msgid "Automatically check for updates"
17517 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
17518 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
17523 msgid "Default Encoding"
17524 msgstr "Pamja grafike"
17526 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
17528 msgid "Display Settings"
17529 msgstr "Opcionet video"
17531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
17532 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
17535 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17537 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
17538 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17539 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
17540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
17544 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
17546 msgid "Subtitle languages"
17547 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17549 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
17550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
17552 msgid "Preferred subtitle language"
17553 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17555 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
17559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
17560 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
17564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
17568 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
17569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17571 msgid "Outline color"
17572 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17574 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
17575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
17576 msgid "Outline thickness"
17579 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
17580 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17583 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
17584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17587 msgstr "Opcionet video"
17589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
17591 msgid "Output module"
17592 msgstr "Fitltri i treguesit"
17594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
17596 msgid "Video snapshots"
17597 msgstr "Opcionet video"
17599 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
17604 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
17608 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
17612 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
17613 msgid "Sequential numbering"
17616 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
17617 msgid "Last check on: %@"
17620 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
17621 msgid "No check was performed yet."
17624 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
17625 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
17626 msgid "Lowest latency"
17629 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17630 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
17631 msgid "Low latency"
17634 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17635 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
17636 msgid "High latency"
17639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17640 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
17641 msgid "Higher latency"
17644 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
17645 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
17647 msgid "Reset Preferences"
17648 msgstr "Preferencat"
17650 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
17652 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17654 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17655 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17656 "stop immediately.\n"
17658 "The Media Library will not be affected.\n"
17660 "Are you sure you want to continue?"
17663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
17664 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
17668 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
17672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
17673 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
17678 "Press new keys for\n"
17682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
17684 msgid "Invalid combination"
17685 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17687 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
17688 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17693 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17696 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17699 msgstr "Opcionet video"
17701 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17702 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17704 msgid "Audio/Video"
17705 msgstr "Fitltri i treguesit"
17707 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17708 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17709 msgid "Audio track synchronization:"
17712 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17713 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17717 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17718 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17721 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17722 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17724 msgid "Subtitles/Video"
17725 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17727 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17728 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17730 msgid "Subtitle track synchronization:"
17731 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17733 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17734 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17737 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17738 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17740 msgid "Subtitle speed:"
17741 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17743 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17747 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17748 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17750 msgid "Subtitle duration factor:"
17751 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17753 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17754 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17756 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17757 "Set 0 to disable."
17760 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17761 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17763 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17764 "Set 0 to disable."
17767 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17768 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17770 "Recalculate subtitle duration according\n"
17771 "to their content and this value.\n"
17772 "Set 0 to disable."
17775 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17776 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17778 msgid "Video Effects"
17779 msgstr "Opcionet video"
17781 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17785 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17789 msgstr "Opcionet video"
17791 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17792 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17793 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17794 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17799 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17801 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17802 msgid "Image Adjust"
17805 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17808 msgid "Brightness Threshold"
17811 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17816 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17822 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17824 msgid "Banding removal"
17827 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17832 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17837 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17842 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17844 msgid "Synchronize top and bottom"
17847 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17849 msgid "Synchronize left and right"
17852 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17856 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17858 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17859 msgid "Rotate by 90 degrees"
17862 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17863 msgid "Rotate by 180 degrees"
17866 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17867 msgid "Rotate by 270 degrees"
17870 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17871 msgid "Flip horizontally"
17874 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17875 msgid "Flip vertically"
17878 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17880 msgid "Magnification/Zoom"
17881 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17883 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17884 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17885 msgid "Puzzle game"
17888 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17889 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17890 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17895 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17896 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17901 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17903 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17908 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17910 msgid "Number of clones"
17913 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17914 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17918 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17920 msgid "Color threshold"
17923 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17928 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17932 msgstr "Pamja grafike"
17934 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17935 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17940 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17944 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17948 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17949 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17953 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17956 msgid "Color extraction"
17957 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17959 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17961 msgid "Invert colors"
17962 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17964 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17969 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17970 msgid "Posterize level"
17973 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17975 msgid "Motion blur"
17978 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17982 msgstr "Te pergjithshme"
17984 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17985 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17986 msgid "Motion Detect"
17989 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
17990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
17992 msgid "Water effect"
17993 msgstr "Opcionet video"
17995 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17999 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
18000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
18003 msgstr "Fitltri i treguesit"
18005 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
18006 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
18010 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
18014 msgstr "Fitltri i treguesit"
18016 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
18017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
18021 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
18022 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18023 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
18024 msgid "Transparency"
18027 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
18029 msgid "Organize profiles..."
18030 msgstr "Opcionet video"
18032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18033 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18037 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18042 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18047 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18051 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18055 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18060 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18065 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18069 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18073 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18078 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18083 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18087 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18092 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18093 "ASF, OGG and RAW)"
18096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18098 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18102 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18107 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18111 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18115 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18119 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18123 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18127 msgid "MPEG Program Stream"
18130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18131 msgid "MPEG Transport Stream"
18134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18135 msgid "MPEG 1 Format"
18138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18140 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18141 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18142 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18143 "at http://yourip:8080 by default."
18146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18148 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18149 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18150 "generally the most compatible"
18153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18155 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18156 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18157 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18158 "at mms://yourip:8080 by default."
18161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18163 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18164 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
18165 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
18166 "encapsulated in HTTP)."
18169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18170 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18174 msgid "Use this to stream to a single computer."
18177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18179 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18180 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18181 "address beginning with 239.255."
18184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18186 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18187 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18188 "but it won't work over the Internet."
18191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18193 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18199 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18200 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18201 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
18210 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18214 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18225 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18226 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18227 "access to more features."
18230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18232 msgid "Stream to network"
18235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18237 msgid "Transcode/Save to file"
18238 msgstr "Fitltri i treguesit"
18240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18241 msgid "Choose input"
18244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18245 msgid "Choose here your input stream."
18248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
18251 msgid "Select a stream"
18252 msgstr "Fitltri i treguesit"
18254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18256 msgid "Existing playlist item"
18259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18260 msgid "Partial Extract"
18263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18265 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18266 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18267 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18279 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18283 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
18284 msgid "Destination"
18287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18288 msgid "Streaming method"
18291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18292 msgid "Address of the computer to stream to."
18295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18296 msgid "UDP Unicast"
18299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18300 msgid "UDP Multicast"
18303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18304 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
18308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18310 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18311 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18315 msgid "Transcode audio"
18318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18320 msgid "Transcode video"
18321 msgstr "Fitltri i treguesit"
18323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
18325 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
18331 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18337 msgid "Encapsulation format"
18338 msgstr "Fitltri i treguesit"
18340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18342 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18343 "previously chosen settings all formats won't be available."
18346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18347 msgid "Additional streaming options"
18350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18351 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18355 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18360 msgid "Local playback"
18363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18364 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18368 msgid "Additional transcode options"
18371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18372 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18377 msgid "Select the file to save to"
18378 msgstr "Fitltri i treguesit"
18380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18382 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18383 "the receiving user as they become part of the image."
18386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18388 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18397 msgid "Encap. format"
18400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18401 msgid "Input stream"
18404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18406 msgid "Save file to"
18407 msgstr "Opcionet video"
18409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18411 msgid "Include subtitles"
18412 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18415 msgid "No input selected"
18418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18420 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18422 "Choose one before going to the next page."
18425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18426 msgid "No valid destination"
18429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18431 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18434 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18435 "and the help texts in this window."
18438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18440 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18441 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18443 "Correct your selection and try again."
18446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18448 msgid "Select the directory to save to"
18449 msgstr "Fitltri i treguesit"
18451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
18452 msgid "No folder selected"
18455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
18456 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
18461 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
18466 msgid "No file selected"
18469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
18470 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
18475 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
18482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
18487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
18492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
18493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
18494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
18498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
18499 msgid "yes: from %@ to %@"
18502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
18503 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
18507 msgid "This allows streaming on a network."
18510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
18512 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18513 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18514 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18515 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
18519 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
18523 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
18528 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18529 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18530 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18531 "this setting to 1."
18534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
18536 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18537 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18538 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18539 "extra interface.\n"
18540 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18541 "name will be used."
18544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
18546 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18549 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18553 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18554 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18557 #: modules/gui/ncurses.c:69
18558 msgid "Filebrowser starting point"
18561 #: modules/gui/ncurses.c:71
18563 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18564 "show you initially."
18567 #: modules/gui/ncurses.c:76
18569 msgid "Ncurses interface"
18570 msgstr "Pamja grafike"
18572 #: modules/gui/ncurses.c:764
18577 #: modules/gui/ncurses.c:768
18582 #: modules/gui/ncurses.c:862
18585 msgstr "Opcionet video"
18587 #: modules/gui/ncurses.c:864
18588 msgid " h,H Show/Hide help box"
18591 #: modules/gui/ncurses.c:865
18592 msgid " i Show/Hide info box"
18595 #: modules/gui/ncurses.c:866
18597 msgid " M Show/Hide metadata box"
18600 #: modules/gui/ncurses.c:867
18601 msgid " L Show/Hide messages box"
18604 #: modules/gui/ncurses.c:868
18605 msgid " P Show/Hide playlist box"
18608 #: modules/gui/ncurses.c:869
18609 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18612 #: modules/gui/ncurses.c:870
18613 msgid " x Show/Hide objects box"
18616 #: modules/gui/ncurses.c:871
18617 msgid " S Show/Hide statistics box"
18620 #: modules/gui/ncurses.c:872
18621 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18624 #: modules/gui/ncurses.c:873
18625 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18628 #: modules/gui/ncurses.c:877
18632 #: modules/gui/ncurses.c:879
18633 msgid " q, Q, Esc Quit"
18636 #: modules/gui/ncurses.c:880
18640 #: modules/gui/ncurses.c:881
18641 msgid " <space> Pause/Play"
18644 #: modules/gui/ncurses.c:882
18645 msgid " f Toggle Fullscreen"
18648 #: modules/gui/ncurses.c:883
18650 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18653 #: modules/gui/ncurses.c:884
18655 msgid " [, ] Next/Previous title"
18658 #: modules/gui/ncurses.c:885
18660 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18663 #. xgettext: You can use ← and → characters
18664 #: modules/gui/ncurses.c:887
18666 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18669 #: modules/gui/ncurses.c:888
18670 msgid " a, z Volume Up/Down"
18673 #: modules/gui/ncurses.c:889
18678 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18679 #: modules/gui/ncurses.c:891
18680 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18683 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18684 #: modules/gui/ncurses.c:893
18685 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18688 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18689 #: modules/gui/ncurses.c:895
18690 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18693 #: modules/gui/ncurses.c:899
18698 #: modules/gui/ncurses.c:901
18699 msgid " r Toggle Random playing"
18702 #: modules/gui/ncurses.c:902
18703 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18706 #: modules/gui/ncurses.c:903
18707 msgid " R Toggle Repeat item"
18710 #: modules/gui/ncurses.c:904
18712 msgid " o Order Playlist by title"
18715 #: modules/gui/ncurses.c:905
18717 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18720 #: modules/gui/ncurses.c:906
18721 msgid " g Go to the current playing item"
18724 #: modules/gui/ncurses.c:907
18725 msgid " / Look for an item"
18728 #: modules/gui/ncurses.c:908
18730 msgid " ; Look for the next item"
18733 #: modules/gui/ncurses.c:909
18734 msgid " A Add an entry"
18737 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18738 #: modules/gui/ncurses.c:911
18739 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18742 #: modules/gui/ncurses.c:912
18743 msgid " e Eject (if stopped)"
18746 #: modules/gui/ncurses.c:916
18748 msgid "[Filebrowser]"
18751 #: modules/gui/ncurses.c:918
18752 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18755 #: modules/gui/ncurses.c:919
18756 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18759 #: modules/gui/ncurses.c:920
18760 msgid " . Show/Hide hidden files"
18763 #: modules/gui/ncurses.c:924
18768 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18769 #: modules/gui/ncurses.c:927
18771 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18774 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18778 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18782 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18786 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18788 msgid " Source : %s"
18791 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18793 msgid " Position : %s/%s"
18796 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18797 msgid " Volume : Mute"
18800 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18802 msgid " Volume : %3ld%%"
18805 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18806 msgid " Volume : ----"
18809 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18811 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18814 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18816 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18819 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18821 msgid " Source: <no current item> "
18822 msgstr "Fitltri i treguesit"
18824 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18825 msgid " [ h for help ]"
18828 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18831 msgstr "Fitltri i treguesit"
18833 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18836 msgstr "Fitltri i treguesit"
18838 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18842 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18843 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18846 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18848 msgid "Previous Chapter/Title"
18849 msgstr "Fitltri i treguesit"
18851 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18853 msgid "Next Chapter/Title"
18854 msgstr "Fitltri i treguesit"
18856 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18858 msgid "Teletext Activation"
18859 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18861 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18862 msgid "Toggle Transparency "
18865 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18868 "If the playlist is empty, open a medium"
18871 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18873 msgid "Previous / Backward"
18874 msgstr "Fitltri i treguesit"
18876 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18877 msgid "Next / Forward"
18880 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18882 msgid "De-Fullscreen"
18883 msgstr "Pamja grafike"
18885 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18887 msgid "Extended panel"
18888 msgstr "Fitltri i treguesit"
18890 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18894 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18895 msgid "Frame By Frame"
18898 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18899 msgid "Trickplay Reverse"
18902 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18903 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18904 msgid "Step backward"
18907 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18908 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18909 msgid "Step forward"
18912 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18914 msgid "Loop / Repeat"
18915 msgstr "Opcionet video"
18917 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18919 msgid "Open subtitles"
18920 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18922 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18924 msgid "Dock fullscreen controller"
18925 msgstr "Pamja grafike"
18927 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18928 msgid "Stop playback"
18931 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18932 msgid "Open a medium"
18935 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18937 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18938 msgstr "Fitltri i treguesit"
18940 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18942 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18943 msgstr "Fitltri i treguesit"
18945 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18947 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18948 msgstr "Pamja grafike"
18950 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18952 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18953 msgstr "Pamja grafike"
18955 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18957 msgid "Show extended settings"
18958 msgstr "Opcionet video"
18960 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18962 msgid "Toggle playlist"
18965 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18967 msgid "Take a snapshot"
18968 msgstr "Opcionet video"
18970 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18971 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18974 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18975 msgid "Frame by frame"
18978 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18982 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18983 msgid "Change the loop and repeat modes"
18986 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18988 msgid "Previous media in the playlist"
18989 msgstr "Fitltri i treguesit"
18991 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18993 msgid "Next media in the playlist"
18994 msgstr "Fitltri i treguesit"
18996 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18997 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18999 msgid "Open subtitle file"
19000 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19002 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19003 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19006 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
19007 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19011 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
19012 msgctxt "Tooltip|Mute"
19016 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
19017 msgid "Pause the playback"
19020 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19022 "Loop from point A to point B continuously\n"
19023 "Click to set point A"
19026 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
19027 msgid "Click to set point B"
19030 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
19031 msgid "Stop the A to B loop"
19034 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
19036 msgid "Aspect Ratio"
19039 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
19040 #: modules/video_filter/logo.c:48
19041 msgid "Logo filenames"
19044 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
19045 #: modules/video_filter/erase.c:55
19049 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
19051 "No v4l2 instance found.\n"
19052 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19054 "Controls will automatically appear here."
19057 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19058 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19059 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19060 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19061 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19062 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19063 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19064 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19065 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19066 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19067 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19068 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19069 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19070 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19071 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19072 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19073 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19074 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19075 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19076 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19077 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
19078 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
19079 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
19080 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19084 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19088 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19092 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19096 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19097 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19101 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19105 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19109 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19113 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19117 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19118 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19122 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19126 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19130 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19134 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19138 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19142 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19146 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19150 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19154 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
19155 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
19159 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
19165 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19171 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
19175 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
19178 msgstr "Opcionet video"
19180 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
19181 msgid "Force update of this dialog's values"
19184 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
19185 msgid "&Fingerprint"
19188 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
19189 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19192 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
19195 msgstr "Kontrolli i pamjes"
19197 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
19198 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19201 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
19203 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19204 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19207 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
19208 msgid "Current media / stream statistics"
19211 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
19214 msgstr "Fitltri i treguesit"
19216 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
19217 msgid "Output/Written/Sent"
19220 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
19222 msgid "Media data size"
19223 msgstr "Fitltri i treguesit"
19225 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
19226 msgid "Demuxed data size"
19229 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
19231 msgid "Content bitrate"
19232 msgstr "Opcionet video"
19234 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
19236 msgid "Discarded (corrupted)"
19239 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
19240 msgid "Dropped (discontinued)"
19243 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19244 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
19247 msgstr "Pamja grafike"
19249 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19250 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19254 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
19257 msgstr "Opcionet video"
19259 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19260 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
19263 msgstr "Fitltri i treguesit"
19265 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
19266 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19270 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19271 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
19274 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19276 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19279 msgstr "Opcionet video"
19281 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19283 msgid "Upstream rate"
19284 msgstr "Opcionet video"
19286 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
19291 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
19292 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19296 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
19298 msgid "Last 60 seconds"
19301 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
19305 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19307 msgid "Current visualization"
19308 msgstr "Fitltri i treguesit"
19310 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19312 "Current playback speed: %1\n"
19316 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
19317 msgid "Revert to normal play speed"
19320 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
19321 msgid "Download cover art"
19324 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
19325 msgid "Add cover art from file"
19328 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19329 msgid "Choose Cover Art"
19332 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
19333 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19336 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
19337 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
19339 msgid "Elapsed time"
19340 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19342 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19343 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
19344 msgid "Total/Remaining time"
19347 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
19348 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19351 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19352 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19355 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
19356 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19359 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
19361 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19362 msgstr "Fitltri i treguesit"
19364 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19365 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19368 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
19369 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
19371 msgid "Select one or multiple files"
19372 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19374 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
19375 msgid "File names:"
19378 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
19379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
19384 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
19386 msgid "Eject the disc"
19387 msgstr "Fitltri i treguesit"
19389 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
19392 msgstr "Fitltri i treguesit"
19394 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
19396 msgid "Selected ports:"
19397 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19399 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
19403 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
19404 msgid "Use VLC pace"
19407 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
19408 msgid "TV - digital"
19411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
19415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
19416 msgid "Delivery system"
19419 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
19420 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19423 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
19424 msgid "Transponder symbol rate"
19427 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
19431 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
19432 msgid "TV - analog"
19435 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
19436 msgid "Device name"
19439 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
19440 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19443 #. xgettext: frames per second
19444 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
19448 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
19450 msgid "Advanced Options"
19451 msgstr "Fitltri i treguesit"
19453 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
19454 msgid "Double click to get media information"
19457 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
19459 msgid "Change playlistview"
19462 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
19464 msgid "Search the playlist"
19465 msgstr "Fitltri i treguesit"
19467 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
19471 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
19472 msgid "My Computer"
19475 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
19478 msgstr "Fitltri i treguesit"
19480 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
19481 msgid "Local Network"
19484 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
19487 msgstr "Pamja grafike"
19489 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
19490 msgid "Remove this podcast subscription"
19493 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
19494 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19497 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19499 msgid "Create Directory"
19500 msgstr "Fitltri i treguesit"
19502 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19504 msgid "Create Folder"
19505 msgstr "Pamja grafike"
19507 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
19508 msgid "Enter name for new directory:"
19511 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19512 msgid "Enter name for new folder:"
19515 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
19519 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19522 msgstr "Fitltri i treguesit"
19524 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19527 msgstr "Pamja grafike"
19529 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
19531 msgid "Display size"
19532 msgstr "Opcionet video"
19534 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19537 msgstr "Pamja grafike"
19539 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19542 msgstr "Pamja grafike"
19544 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
19546 msgid "Playlist View Mode"
19549 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
19551 "Playlist is currently empty.\n"
19552 "Drop a file here or select a media source from the left."
19555 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
19559 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
19561 msgid "Detailed List"
19564 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
19569 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
19570 msgid "PictureFlow"
19573 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
19575 msgid "Select File"
19576 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19578 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
19580 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19581 "key to remove hotkeys"
19584 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
19588 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19592 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19595 msgstr "Opcionet audio"
19597 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
19600 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
19602 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19604 msgid "Application level hotkey"
19605 msgstr "Opcionet audio"
19607 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19608 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
19612 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19613 msgid "Desktop level hotkey"
19616 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
19617 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19619 "Double click to change.\n"
19620 "Delete key to remove."
19623 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19625 msgid "Hotkey change"
19626 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
19628 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
19629 msgid "Press the new key or combination for "
19632 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
19636 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
19637 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19640 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
19641 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19644 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
19646 msgid "Key or combination: "
19647 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19649 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
19653 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
19654 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
19656 msgid "Input & Codecs Settings"
19657 msgstr "Input / Kodeket"
19659 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
19660 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
19661 msgid "Configure Hotkeys"
19664 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
19667 msgstr "Fitltri i treguesit"
19669 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
19671 "If this property is blank, different values\n"
19672 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19673 "You can define a unique one or configure them \n"
19674 "individually in the advanced preferences."
19677 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
19678 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19681 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
19682 msgid "VLC skins website"
19685 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
19686 msgid "System's default"
19689 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
19691 msgid "File associations"
19694 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
19695 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19697 msgid "Audio Files"
19698 msgstr "Fitltri i treguesit"
19700 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
19701 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19703 msgid "Video Files"
19704 msgstr "Opcionet video"
19706 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
19707 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19709 msgid "Playlist Files"
19712 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
19716 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
19717 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
19718 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19719 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
19720 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19721 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
19722 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
19726 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19727 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19730 msgstr "Opcionet video"
19732 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19734 msgid "Edit selected profile"
19735 msgstr "Fitltri i treguesit"
19737 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19739 msgid "Delete selected profile"
19740 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19742 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19743 msgid "Create a new profile"
19746 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
19747 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19750 msgstr "Opcionet video"
19752 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
19753 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19756 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
19757 msgid " Profile Name Missing"
19760 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
19762 msgid "You must set a name for the profile."
19763 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19765 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19767 msgid "File/Directory"
19768 msgstr "Fitltri i treguesit"
19770 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19772 msgid "File/Folder"
19775 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19776 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19780 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19784 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19788 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19789 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19792 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19796 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19797 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
19799 msgid "Save file..."
19800 msgstr "Opcionet video"
19802 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19804 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19807 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19808 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19811 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19812 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19816 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19818 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19821 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19822 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19825 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19826 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19829 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19830 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19833 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19836 msgstr "Opcionet video"
19838 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19839 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19842 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19843 msgid "Mount Point"
19846 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19850 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19851 msgid "Edit Bookmarks"
19854 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19855 msgid "Create a new bookmark"
19858 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19860 msgid "Delete the selected item"
19861 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19863 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19864 msgid "Delete all the bookmarks"
19867 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19868 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19869 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19870 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19871 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19872 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19873 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19874 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19875 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19876 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19880 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19884 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19887 msgstr "Kontrolli i pamjes"
19889 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19892 msgid "Destination file:"
19893 msgstr "Fitltri i treguesit"
19895 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19899 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19901 msgid "Display the output"
19902 msgstr "Opcionet video"
19904 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19905 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19908 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19911 msgstr "Opcionet video"
19913 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19916 msgstr "Opcionet video"
19918 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19919 msgid "Containers (*"
19922 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19926 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19930 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19931 msgid "Hide future errors"
19934 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19936 msgid "Adjustments and Effects"
19937 msgstr "Opcionet video"
19939 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19940 msgid "Graphic Equalizer"
19943 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19944 msgid "Synchronization"
19947 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19949 msgid "v4l2 controls"
19950 msgstr "Kontrolli i pamjes"
19952 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19954 msgid "&Write changes to config"
19955 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19957 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19958 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19960 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19961 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19963 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19965 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19966 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19967 "form, to anyone.</p>\n"
19968 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19969 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19970 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19971 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19972 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19973 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19976 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19977 msgid "Network Access Policy"
19980 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19981 msgid "Automatically retrieve media infos"
19984 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19986 msgid "Regularly check for VLC updates"
19987 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19989 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19993 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19997 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20001 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
20005 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20006 msgid "&Recheck version"
20009 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20013 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20017 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
20018 msgid "VLC media player updates"
20021 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20022 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20025 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20026 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20029 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20031 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20032 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20034 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20036 msgid "Current Media Information"
20037 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20039 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20042 msgstr "Te pergjithshme"
20044 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20047 msgstr "Opcionet video"
20049 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20053 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20054 msgid "S&tatistics"
20057 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20058 msgid "&Save Metadata"
20061 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20064 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20066 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20067 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20070 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20072 msgid "Save log file as..."
20073 msgstr "Opcionet video"
20075 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20076 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20079 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20081 "Cannot write to file %1:\n"
20085 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20086 msgid "Update the tree"
20089 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20090 msgid "Clear the messages"
20093 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
20096 msgstr "Fitltri i treguesit"
20098 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20103 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20107 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20111 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20112 msgid "Capture &Device"
20115 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20118 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20120 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20121 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
20125 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20126 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
20131 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20135 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20138 msgstr "Kontrolli i pamjes"
20140 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20142 msgid "C&onvert / Save"
20143 msgstr "Kontrolli i pamjes"
20145 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
20148 msgstr "Fitltri i treguesit"
20150 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
20151 msgid "Enter URL here..."
20154 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
20155 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20158 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
20160 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20161 "or the path to a file on your computer,\n"
20162 "it will be automatically selected."
20165 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
20166 msgid "Plugins and extensions"
20169 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
20173 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
20177 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
20181 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
20182 msgid "Get more extensions from"
20185 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
20187 msgid "More information..."
20188 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20190 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
20191 msgid "Reload extensions"
20194 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
20198 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
20202 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20204 msgid "Deletes the selected item"
20205 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20207 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
20209 msgid "Show settings"
20210 msgstr "Opcionet video"
20212 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
20217 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
20218 msgid "Switch to simple preferences view"
20221 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20222 msgid "Switch to full preferences view"
20225 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
20229 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
20230 msgid "Save and close the dialog"
20233 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20235 msgid "&Reset Preferences"
20236 msgstr "Preferencat"
20238 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
20239 msgid "Only show current"
20242 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
20243 msgid "Only show modules related to current playback"
20246 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20248 msgid "Advanced Preferences"
20249 msgstr "Preferencat"
20251 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20253 msgid "Simple Preferences"
20254 msgstr "Preferencat"
20256 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20258 msgid "Cannot save Configuration"
20259 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20261 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20262 msgid "Preferences file could not be saved"
20265 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
20266 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20269 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20271 msgid "Open Directory"
20272 msgstr "Fitltri i treguesit"
20274 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20276 msgid "Open Folder"
20277 msgstr "Fitltri i treguesit"
20279 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
20281 msgid "Open playlist..."
20284 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
20286 msgid "XSPF playlist"
20289 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20291 msgid "M3U playlist"
20294 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
20296 msgid "M3U8 playlist"
20299 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
20301 msgid "Save playlist as..."
20304 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
20306 msgid "Open subtitles..."
20307 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20309 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20311 msgid "Media Files"
20312 msgstr "Fitltri i treguesit"
20314 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20316 msgid "Subtitle Files"
20317 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20319 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20324 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20325 msgid "Stream Output"
20328 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20330 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20331 "on your private network, or on the Internet.\n"
20332 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20333 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20336 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20338 "Stream output string.\n"
20339 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20340 "but you can change it manually."
20343 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
20344 msgid "Toolbars Editor"
20347 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
20348 msgid "Toolbar Elements"
20351 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
20352 msgid "Next widget style:"
20355 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
20356 msgid "Flat Button"
20359 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
20363 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
20365 msgid "Native Slider"
20366 msgstr "Opcionet video"
20368 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
20369 msgid "Main Toolbar"
20372 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
20374 msgid "Toolbar position:"
20375 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20377 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
20378 msgid "Under the Video"
20381 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20383 msgid "Above the Video"
20384 msgstr "Fitltri i treguesit"
20386 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
20390 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
20394 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
20396 msgid "Advanced Widget toolbar:"
20397 msgstr "Fitltri i treguesit"
20399 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
20401 msgid "Time Toolbar"
20402 msgstr "Kontrolli i pamjes"
20404 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
20406 msgid "Fullscreen Controller"
20407 msgstr "Pamja grafike"
20409 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
20411 msgid "Select profile:"
20412 msgstr "Fitltri i treguesit"
20414 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
20416 msgid "New profile"
20417 msgstr "Fitltri i treguesit"
20419 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
20421 msgid "Delete the current profile"
20422 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20424 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
20427 msgstr "Kontrolli i pamjes"
20429 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20430 msgid "Profile Name"
20433 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
20434 msgid "Please enter the new profile name."
20437 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
20440 msgstr "Opcionet video"
20442 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
20443 msgid "Expanding Spacer"
20446 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
20449 msgstr "Fitltri i treguesit"
20451 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
20452 msgid "Time Slider"
20455 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
20457 msgid "Small Volume"
20458 msgstr "Pamja grafike"
20460 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
20464 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20466 msgid "Advanced Buttons"
20467 msgstr "Fitltri i treguesit"
20469 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
20471 msgid "Playback Buttons"
20474 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
20476 msgid "Aspect ratio selector"
20479 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
20481 msgid "Speed selector"
20482 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20484 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20488 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20492 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20493 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20496 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20497 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20500 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20501 msgid "Day / Month / Year:"
20504 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20508 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20509 msgid "Repeat delay:"
20512 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
20517 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20521 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20525 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20527 msgid "Save VLM configuration as..."
20528 msgstr "Fitltri i treguesit"
20530 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20531 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20534 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20536 msgid "Open VLM configuration..."
20537 msgstr "Fitltri i treguesit"
20539 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20540 msgid "Broadcast: "
20543 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20547 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20551 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
20552 msgid "Control menu for the player"
20555 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
20559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
20563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
20567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
20572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
20577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
20580 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
20586 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
20591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
20595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
20597 msgid "Open &File..."
20598 msgstr "Fitltri i treguesit"
20600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
20602 msgid "&Open Multiple Files..."
20603 msgstr "Fitltri i treguesit"
20605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
20607 msgid "Open &Disc..."
20608 msgstr "Fitltri i treguesit"
20610 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20612 msgid "Open &Network Stream..."
20613 msgstr "Fitltri i treguesit"
20615 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
20616 msgid "Open &Capture Device..."
20619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
20620 msgid "Open &Location from clipboard"
20623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
20625 msgid "Open &Recent Media"
20626 msgstr "Fitltri i treguesit"
20628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
20629 msgid "Conve&rt / Save..."
20632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
20635 msgstr "Fitltri i treguesit"
20637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
20639 msgid "Quit at the end of playlist"
20640 msgstr "Fitltri i treguesit"
20642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
20643 msgid "Close to systray"
20646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
20650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
20652 msgid "&Effects and Filters"
20653 msgstr "Opcionet video"
20655 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
20656 msgid "&Track Synchronization"
20659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
20660 msgid "Program Guide"
20663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
20664 msgid "Plu&gins and extensions"
20667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
20669 msgid "Customi&ze Interface..."
20670 msgstr "Pamja grafike"
20672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
20674 msgid "&Preferences"
20675 msgstr "Preferencat"
20677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
20682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
20687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
20690 msgstr "Kontrolli i pamjes"
20692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
20694 msgid "Docked Playlist"
20697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
20699 msgid "Mi&nimal Interface"
20700 msgstr "Pamja grafike"
20702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
20705 msgstr "Kontrolli i pamjes"
20707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
20709 msgid "&Fullscreen Interface"
20710 msgstr "Pamja grafike"
20712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
20714 msgid "&Advanced Controls"
20715 msgstr "Fitltri i treguesit"
20717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20720 msgstr "Opcionet video"
20722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
20724 msgid "Visualizations selector"
20725 msgstr "Fitltri i treguesit"
20727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
20729 msgid "&Increase Volume"
20730 msgstr "Pamja grafike"
20732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
20734 msgid "&Decrease Volume"
20735 msgstr "Pamja grafike"
20737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
20743 msgid "Audio &Track"
20744 msgstr "Fitltri i treguesit"
20746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
20748 msgid "Audio &Device"
20749 msgstr "Fitltri i treguesit"
20751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
20753 msgid "&Stereo Mode"
20754 msgstr "Pamja grafike"
20756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
20758 msgid "&Visualizations"
20759 msgstr "Fitltri i treguesit"
20761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
20763 msgid "Add &Subtitle File..."
20764 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
20769 msgstr "Fitltri i treguesit"
20771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
20773 msgid "Video &Track"
20774 msgstr "Opcionet video"
20776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
20778 msgid "&Fullscreen"
20779 msgstr "Pamja grafike"
20781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
20782 msgid "Always Fit &Window"
20785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20786 msgid "Always &on Top"
20789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
20790 msgid "Set as Wall&paper"
20793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20799 msgid "&Aspect Ratio"
20802 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20808 msgid "&Deinterlace"
20809 msgstr "Pamja grafike"
20811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20813 msgid "&Deinterlace mode"
20814 msgstr "Pamja grafike"
20816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20818 msgid "&Post processing"
20819 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
20821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20823 msgid "Take &Snapshot"
20824 msgstr "Opcionet video"
20826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
20829 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
20835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20839 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
20843 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
20847 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
20849 msgid "Check for &Updates..."
20850 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
20856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
20859 msgstr "Fitltri i treguesit"
20861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
20865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
20869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
20873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
20874 msgid "N&ormal Speed"
20877 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
20882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
20883 msgid "&Jump Forward"
20886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20887 msgid "Jump Bac&kward"
20890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20893 msgstr "Kontrolli i pamjes"
20895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20897 msgid "Open &Network..."
20898 msgstr "Fitltri i treguesit"
20900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20901 msgid "Leave Fullscreen"
20904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
20908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
20909 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20912 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
20913 msgid "Sho&w VLC media player"
20916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
20918 msgid "&Open Media"
20919 msgstr "Fitltri i treguesit"
20921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20926 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20927 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20930 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20932 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20933 "preferences dialog."
20936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20937 msgid "Systray icon"
20940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20942 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20946 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20947 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20950 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20951 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20955 msgid "Show playing item name in window title"
20958 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20959 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20962 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20963 msgid "Show notification popup on track change"
20966 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20968 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20969 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20972 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20973 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20976 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20978 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20979 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20983 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20984 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20987 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20989 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20990 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20991 "with composite extensions."
20994 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20995 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20998 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20999 msgid "Activate the updates availability notification"
21002 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
21004 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21005 "once every two weeks."
21008 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21009 msgid "Number of days between two update checks"
21012 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
21013 msgid "Ask for network policy at start"
21016 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21017 msgid "Save the recently played items in the menu"
21020 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
21021 msgid "List of words separated by | to filter"
21024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
21025 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
21029 msgid "Define the colors of the volume slider "
21032 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
21034 "Define the colors of the volume slider\n"
21035 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21036 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21037 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
21041 msgid "Selection of the starting mode and look "
21044 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
21046 "Start VLC with:\n"
21048 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21049 " - minimal mode with limited controls"
21052 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
21053 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21056 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
21057 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21060 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
21061 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21064 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
21065 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21068 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
21069 msgid "Load extensions on startup"
21072 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
21073 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21076 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21077 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21080 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
21081 msgid "Display background cone or art"
21084 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
21086 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21087 "disabled to prevent burning screen."
21090 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
21091 msgid "Expanding background cone or art."
21094 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21095 msgid "Background art fits window's size"
21098 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
21099 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21102 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
21104 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21105 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21106 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21107 "and change the system volume when VLC is not selected."
21110 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
21111 msgid "Maximum Volume displayed"
21114 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21118 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21119 msgid "When minimized"
21122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
21128 msgid "Qt interface"
21129 msgstr "Pamja grafike"
21131 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21135 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21139 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21143 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21145 msgid "Open a skin file"
21148 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21149 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21152 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21154 msgid "Open playlist"
21157 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21159 msgid "Playlist Files|"
21162 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21164 msgid "Save playlist"
21167 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21168 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21171 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21173 msgid "Skin to use"
21174 msgstr "Opcionet video"
21176 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21177 msgid "Path to the skin to use."
21180 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21181 msgid "Config of last used skin"
21184 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21186 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21187 "automatically, do not touch it."
21190 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21191 msgid "Show a systray icon for VLC"
21194 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21195 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21196 msgid "Show VLC on the taskbar"
21199 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21200 msgid "Enable transparency effects"
21203 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21205 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21206 "when moving windows does not behave correctly."
21209 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21210 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21212 msgid "Use a skinned playlist"
21213 msgstr "Fitltri i treguesit"
21215 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21216 msgid "Display video in a skinned window if any"
21219 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21221 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21222 "play back video even though no video tag is implemented"
21225 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
21229 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21231 msgid "Skinnable Interface"
21232 msgstr "Pamja grafike"
21234 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
21236 msgid "Select skin"
21237 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21239 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
21241 msgid "Open skin ..."
21242 msgstr "Fitltri i treguesit"
21244 #: modules/lua/libs/httpd.c:64
21246 "<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
21247 "org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
21248 "<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
21249 "\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
21250 "player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
21251 "p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
21252 "> All > Main interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p><!-- "
21253 "VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
21256 #: modules/lua/vlc.c:48
21258 msgid "Lua interface"
21259 msgstr "Pamja grafike"
21261 #: modules/lua/vlc.c:49
21262 msgid "Lua interface module to load"
21265 #: modules/lua/vlc.c:51
21267 msgid "Lua interface configuration"
21268 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
21270 #: modules/lua/vlc.c:52
21272 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21273 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21276 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
21277 msgid "A single password restricts access to this interface."
21280 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
21282 msgid "Source directory"
21283 msgstr "Fitltri i treguesit"
21285 #: modules/lua/vlc.c:58
21287 msgid "Directory index"
21288 msgstr "Opcionet video"
21290 #: modules/lua/vlc.c:59
21291 msgid "Allow to build directory index"
21294 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
21295 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21296 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21300 #: modules/lua/vlc.c:62
21302 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21303 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21304 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21307 #: modules/lua/vlc.c:67
21309 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21313 #: modules/lua/vlc.c:75
21316 msgstr "Fitltri i treguesit"
21318 #: modules/lua/vlc.c:76
21320 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21321 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21322 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21325 #: modules/lua/vlc.c:84
21329 #: modules/lua/vlc.c:85
21331 msgid "Lua interpreter"
21332 msgstr "Pamja grafike"
21334 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
21338 #: modules/lua/vlc.c:106
21342 #: modules/lua/vlc.c:110
21344 msgid "Command-line interface"
21345 msgstr "Kontrolli i pamjes"
21347 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
21351 #: modules/lua/vlc.c:134
21352 msgid "Lua Meta Fetcher"
21355 #: modules/lua/vlc.c:135
21356 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21359 #: modules/lua/vlc.c:140
21360 msgid "Lua Meta Reader"
21363 #: modules/lua/vlc.c:141
21364 msgid "Read meta data using lua scripts"
21367 #: modules/lua/vlc.c:147
21369 msgid "Lua Playlist"
21372 #: modules/lua/vlc.c:148
21373 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21376 #: modules/lua/vlc.c:153
21380 #: modules/lua/vlc.c:154
21381 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21384 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
21385 msgid "Lua Extension"
21388 #: modules/lua/vlc.c:166
21390 msgid "Lua SD Module"
21391 msgstr "Pamja grafike"
21393 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21394 msgid "Folder meta data"
21397 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21398 msgid "Album art filename"
21401 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21402 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21405 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21406 msgid "The username of your last.fm account"
21409 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21410 msgid "The password of your last.fm account"
21413 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21414 msgid "Scrobbler URL"
21417 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21418 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21421 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21423 msgid "Audioscrobbler"
21424 msgstr "Fitltri i treguesit"
21426 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21427 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21430 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
21431 msgid "last.fm: Authentication failed"
21434 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
21436 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21440 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
21441 msgid "Last.fm username not set"
21444 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
21446 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21448 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21451 #: modules/misc/gnutls.c:51
21452 msgid "TLS cipher priorities"
21455 #: modules/misc/gnutls.c:52
21457 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21458 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21461 #: modules/misc/gnutls.c:63
21462 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21465 #: modules/misc/gnutls.c:65
21466 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21469 #: modules/misc/gnutls.c:66
21470 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21473 #: modules/misc/gnutls.c:67
21474 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21477 #: modules/misc/gnutls.c:72
21478 msgid "GNU TLS transport layer security"
21481 #: modules/misc/gnutls.c:79
21482 msgid "GNU TLS server"
21485 #: modules/misc/gnutls.c:269
21488 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21489 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21490 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21491 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21493 "If in doubt, abort now.\n"
21496 #: modules/misc/gnutls.c:279
21499 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21500 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21501 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21502 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21504 "If in doubt, abort now.\n"
21507 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21508 msgid "Insecure site"
21511 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21515 #: modules/misc/gnutls.c:295
21516 msgid "View certificate"
21519 #: modules/misc/gnutls.c:312
21522 "This is the certificate presented by %s:\n"
21525 "If in doubt, abort now.\n"
21528 #: modules/misc/gnutls.c:314
21529 msgid "Accept 24 hours"
21532 #: modules/misc/gnutls.c:315
21533 msgid "Accept permanently"
21536 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21537 msgid "Playing some media."
21540 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21544 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21545 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21548 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21549 msgid "XDG-screensaver"
21552 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
21553 msgid "XDG screen saver inhibition"
21556 #: modules/misc/logger.c:117
21560 #: modules/misc/logger.c:118
21562 msgid "Specify the logging format."
21563 msgstr "Fitltri i treguesit"
21565 #: modules/misc/logger.c:121
21566 msgid "Syslog ident"
21569 #: modules/misc/logger.c:122
21570 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21573 #: modules/misc/logger.c:125
21574 msgid "Syslog facility"
21577 #: modules/misc/logger.c:126
21578 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21581 #: modules/misc/logger.c:153
21585 #: modules/misc/logger.c:154
21587 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21591 #: modules/misc/logger.c:158
21595 #: modules/misc/logger.c:159
21596 msgid "File logging"
21599 #: modules/misc/logger.c:165
21600 msgid "Log filename"
21603 #: modules/misc/logger.c:165
21605 msgid "Specify the log filename."
21606 msgstr "Fitltri i treguesit"
21608 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21610 msgid "M3U playlist export"
21613 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21615 msgid "M3U8 playlist export"
21618 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21619 msgid "XSPF playlist export"
21622 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21624 msgid "HTML playlist export"
21627 #: modules/misc/rtsp.c:61
21628 msgid "Maximum number of connections"
21631 #: modules/misc/rtsp.c:62
21633 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21634 "0 means no limit."
21637 #: modules/misc/rtsp.c:65
21638 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21641 #: modules/misc/rtsp.c:67
21642 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21645 #: modules/misc/rtsp.c:69
21647 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21648 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21649 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21650 "The default is 5."
21653 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
21657 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
21658 msgid "RTSP VoD server"
21661 #: modules/misc/stats.c:211
21664 msgstr "Opcionet video"
21666 #: modules/misc/stats.c:213
21668 msgid "Stats encoder function"
21669 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21671 #: modules/misc/stats.c:219
21673 msgid "Stats decoder"
21674 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21676 #: modules/misc/stats.c:220
21678 msgid "Stats decoder function"
21679 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
21681 #: modules/misc/stats.c:225
21683 msgid "Stats demux"
21684 msgstr "Opcionet video"
21686 #: modules/misc/stats.c:226
21687 msgid "Stats demux function"
21690 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21691 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21694 #: modules/mux/asf.c:57
21695 msgid "Title to put in ASF comments."
21698 #: modules/mux/asf.c:59
21699 msgid "Author to put in ASF comments."
21702 #: modules/mux/asf.c:61
21703 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21706 #: modules/mux/asf.c:62
21710 #: modules/mux/asf.c:63
21711 msgid "Comment to put in ASF comments."
21714 #: modules/mux/asf.c:65
21715 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21718 #: modules/mux/asf.c:66
21719 msgid "Packet Size"
21722 #: modules/mux/asf.c:67
21723 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21726 #: modules/mux/asf.c:68
21728 msgid "Bitrate override"
21729 msgstr "Pamja grafike"
21731 #: modules/mux/asf.c:69
21733 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21734 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21738 #: modules/mux/asf.c:73
21742 #: modules/mux/asf.c:565
21743 msgid "Unknown Video"
21746 #: modules/mux/avi.c:47
21750 #: modules/mux/dummy.c:45
21751 msgid "Dummy/Raw muxer"
21754 #: modules/mux/mp4.c:46
21755 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21758 #: modules/mux/mp4.c:48
21760 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21761 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21765 #: modules/mux/mp4.c:58
21766 msgid "MP4/MOV muxer"
21769 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21770 msgid "DTS delay (ms)"
21773 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21775 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21776 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21777 "inside the client decoder."
21780 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21781 msgid "PES maximum size"
21784 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21785 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21788 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21797 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21799 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21803 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21808 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21809 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21812 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21817 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21820 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21825 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21828 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21833 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21841 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21845 msgid "PMT Program numbers"
21848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21850 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21855 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21860 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21865 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21870 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21875 msgid "Set PID to ID of ES"
21878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21880 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21881 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21886 msgid "Data alignment"
21887 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21891 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21892 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21896 msgid "Shaping delay (ms)"
21899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21901 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21902 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21903 "especially for reference frames."
21906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21907 msgid "Use keyframes"
21910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21912 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21913 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21914 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21915 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21916 "the biggest frames in the stream."
21919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21921 msgid "PCR interval (ms)"
21922 msgstr "Pamja grafike"
21924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21926 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21927 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21931 msgid "Minimum B (deprecated)"
21934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21935 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21939 msgid "Maximum B (deprecated)"
21942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21944 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21945 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21946 "inside the client decoder."
21949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21950 msgid "Crypt audio"
21953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21954 msgid "Crypt audio using CSA"
21957 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21958 msgid "Crypt video"
21961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21962 msgid "Crypt video using CSA"
21965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21966 msgid "CSA Key in use"
21969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21971 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21976 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21981 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21982 "header from the value before encrypting."
21985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21986 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21989 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21990 msgid "Multipart JPEG muxer"
21993 #: modules/mux/ogg.c:51
21994 msgid "Ogg/OGM muxer"
21997 #: modules/mux/wav.c:46
22001 #: modules/notify/growl.m:104
22002 msgid "Growl Notification Plugin"
22005 #: modules/notify/growl.m:282
22007 msgid "New input playing"
22010 #: modules/notify/growl.m:305
22012 msgid "Now playing"
22015 #: modules/notify/notify.c:53
22016 msgid "Timeout (ms)"
22019 #: modules/notify/notify.c:54
22020 msgid "How long the notification will be displayed "
22023 #: modules/notify/notify.c:59
22027 #: modules/notify/notify.c:60
22028 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22031 #: modules/packetizer/copy.c:48
22032 msgid "Copy packetizer"
22035 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22036 msgid "Dirac packetizer"
22039 #: modules/packetizer/flac.c:50
22041 msgid "Flac audio packetizer"
22042 msgstr "Fitltri i treguesit"
22044 #: modules/packetizer/h264.c:56
22045 msgid "H.264 video packetizer"
22048 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22049 msgid "MLP/TrueHD parser"
22052 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22053 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22056 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22057 msgid "MPEG4 video packetizer"
22060 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22061 msgid "Sync on Intra Frame"
22064 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22066 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22067 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22070 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22071 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22074 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22079 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22080 msgid "VC-1 packetizer"
22083 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22084 msgid "Bonjour services"
22087 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22088 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22093 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22094 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22098 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22102 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22103 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22104 msgid "My Pictures"
22107 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22109 msgid "MTP devices"
22110 msgstr "Fitltri i treguesit"
22112 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22115 msgstr "Fitltri i treguesit"
22117 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22118 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22119 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22120 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22121 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22122 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22126 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22127 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22128 msgid "Local drives"
22131 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22132 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
22133 msgid "Podcast URLs list"
22136 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
22137 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22140 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
22144 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22145 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22147 msgid "Audio capture"
22148 msgstr "Fitltri i treguesit"
22150 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22152 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22153 msgstr "Fitltri i treguesit"
22155 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22158 msgstr "Te pergjithshme"
22160 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22161 msgid "SAP multicast address"
22164 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22166 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22167 "However, you can specify a specific address."
22170 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22171 msgid "SAP timeout (seconds)"
22174 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22176 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22179 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22180 msgid "Try to parse the announce"
22183 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22185 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22186 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22189 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22190 msgid "SAP Strict mode"
22193 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22195 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22199 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22203 #: modules/services_discovery/sap.c:110
22205 msgid "Network streams (SAP)"
22206 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
22208 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22209 msgid "SDP Descriptions parser"
22212 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
22216 #: modules/services_discovery/sap.c:878
22220 #: modules/services_discovery/sap.c:882
22224 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22226 msgid "Video capture"
22227 msgstr "Opcionet video"
22229 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22230 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22233 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22235 msgid "Audio capture (ALSA)"
22236 msgstr "Fitltri i treguesit"
22238 #: modules/services_discovery/udev.c:592
22243 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22247 #: modules/services_discovery/udev.c:598
22251 #: modules/services_discovery/udev.c:605
22252 msgid "Unknown type"
22255 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22256 msgid "Universal Plug'n'Play"
22259 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22260 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22261 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22262 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22264 msgid "Screen capture"
22265 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22267 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22268 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22271 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22273 msgid "Applications"
22274 msgstr "Opcionet audio"
22276 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22277 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
22281 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
22282 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
22284 msgid "Preferred Width"
22285 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22287 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
22288 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22290 msgid "Preferred Height"
22291 msgstr "Preferencat"
22293 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
22294 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22297 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22299 msgid "Buffer size in seconds"
22302 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22306 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22307 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22310 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22311 msgid "LZMA decompression"
22314 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22315 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22318 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22319 msgid "gzip decompression"
22322 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22323 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22326 #: modules/stream_filter/record.c:49
22327 msgid "Internal stream record"
22330 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22332 msgid "Smooth Streaming"
22333 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22335 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22339 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22340 msgid "Automatically add/delete input streams"
22343 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22345 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22346 "this stream later."
22349 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22350 msgid "Destination bridge-in name"
22353 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22355 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22356 "in at a time, you can discard this option."
22359 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22361 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22362 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22363 "need to raise caching values."
22366 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22370 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22372 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22373 "IDs bridge_in will register."
22376 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22377 msgid "Name of current instance"
22380 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22382 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22383 "at a time, you can discard this option."
22386 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22387 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22390 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22392 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22393 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22394 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22395 "placeholder streams should have the same format. "
22398 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22399 msgid "Placeholder delay"
22402 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22403 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22406 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22407 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22410 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22412 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22413 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22414 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22415 "frames in the streams."
22418 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22422 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22423 msgid "Bridge stream output"
22426 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22430 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22434 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22435 #: modules/stream_out/setid.c:41
22436 msgid "Elementary Stream ID"
22439 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22440 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22443 #: modules/stream_out/delay.c:43
22444 msgid "Delay of the ES (ms)"
22447 #: modules/stream_out/delay.c:45
22449 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22450 "negative means advance."
22453 #: modules/stream_out/delay.c:55
22455 msgid "Delay a stream"
22456 msgstr "Fitltri i treguesit"
22458 #: modules/stream_out/description.c:54
22459 msgid "Description stream output"
22462 #: modules/stream_out/display.c:41
22463 msgid "Enable/disable audio rendering."
22466 #: modules/stream_out/display.c:43
22467 msgid "Enable/disable video rendering."
22470 #: modules/stream_out/display.c:44
22473 msgstr "Opcionet video"
22475 #: modules/stream_out/display.c:45
22476 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22479 #: modules/stream_out/display.c:54
22480 msgid "Display stream output"
22483 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22484 msgid "Duplicate stream output"
22487 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22488 msgid "Output access method"
22491 #: modules/stream_out/es.c:43
22492 msgid "This is the default output access method that will be used."
22495 #: modules/stream_out/es.c:45
22496 msgid "Audio output access method"
22499 #: modules/stream_out/es.c:47
22500 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22503 #: modules/stream_out/es.c:48
22504 msgid "Video output access method"
22507 #: modules/stream_out/es.c:50
22508 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22511 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22512 msgid "Output muxer"
22515 #: modules/stream_out/es.c:54
22516 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22519 #: modules/stream_out/es.c:55
22521 msgid "Audio output muxer"
22522 msgstr "Fitltri i treguesit"
22524 #: modules/stream_out/es.c:57
22525 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22528 #: modules/stream_out/es.c:58
22530 msgid "Video output muxer"
22531 msgstr "Krijim i tekstit"
22533 #: modules/stream_out/es.c:60
22534 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22537 #: modules/stream_out/es.c:62
22541 #: modules/stream_out/es.c:64
22542 msgid "This is the default output URI."
22545 #: modules/stream_out/es.c:65
22546 msgid "Audio output URL"
22549 #: modules/stream_out/es.c:67
22550 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22553 #: modules/stream_out/es.c:68
22554 msgid "Video output URL"
22557 #: modules/stream_out/es.c:70
22558 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22561 #: modules/stream_out/es.c:79
22562 msgid "Elementary stream output"
22565 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22567 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22570 #: modules/stream_out/gather.c:44
22571 msgid "Gathering stream output"
22574 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22575 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22578 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22582 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22583 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22586 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22590 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22591 msgid "Specify the page containing the language"
22594 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22598 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22599 msgid "Specify the row containing the language"
22602 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22603 msgid "Lang From Telx"
22606 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22607 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22610 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22611 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22614 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22615 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
22616 msgid "Output video width."
22619 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22620 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
22621 msgid "Output video height."
22624 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22625 msgid "Sample aspect ratio"
22628 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22629 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22632 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22633 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22635 msgid "Video filter"
22636 msgstr "Opcionet video"
22638 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22639 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22642 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22643 msgid "Image chroma"
22646 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22648 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22649 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22652 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22653 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22656 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
22657 #: modules/video_filter/rss.c:142
22658 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22662 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22663 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22666 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
22667 #: modules/video_filter/rss.c:144
22668 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22672 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22673 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22676 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22677 msgid "Mosaic bridge"
22680 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22681 msgid "Mosaic bridge stream output"
22684 #: modules/stream_out/raop.c:148
22685 msgid "Hostname or IP address of target device"
22688 #: modules/stream_out/raop.c:151
22690 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22694 #: modules/stream_out/raop.c:155
22695 msgid "Password for target device."
22698 #: modules/stream_out/raop.c:157
22700 msgid "Password file"
22701 msgstr "Opcionet video"
22703 #: modules/stream_out/raop.c:158
22704 msgid "Read password for target device from file."
22707 #: modules/stream_out/raop.c:161
22711 #: modules/stream_out/raop.c:162
22712 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22715 #: modules/stream_out/record.c:50
22716 msgid "Destination prefix"
22719 #: modules/stream_out/record.c:52
22720 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22723 #: modules/stream_out/record.c:57
22724 msgid "Record stream output"
22727 #: modules/stream_out/rtp.c:78
22728 msgid "This is the output URL that will be used."
22731 #: modules/stream_out/rtp.c:81
22733 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22734 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22735 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22736 "SDP to be announced via SAP."
22739 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
22740 msgid "SAP announcing"
22743 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
22744 msgid "Announce this session with SAP."
22747 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22751 #: modules/stream_out/rtp.c:89
22753 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22754 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22757 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
22758 msgid "Session name"
22761 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
22763 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22767 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22769 msgid "Session category"
22770 msgstr "Opcionet video"
22772 #: modules/stream_out/rtp.c:98
22774 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22775 "announced if you choose to use SAP."
22778 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
22780 msgid "Session description"
22781 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
22783 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
22785 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22786 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22789 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
22790 msgid "Session URL"
22793 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
22795 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22796 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22797 "(Session Descriptor)."
22800 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
22801 msgid "Session email"
22804 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
22806 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22807 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22810 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
22811 msgid "Session phone number"
22814 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
22816 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22817 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22820 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22821 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22824 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22829 #: modules/stream_out/rtp.c:123
22831 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22834 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22837 msgstr "Opcionet video"
22839 #: modules/stream_out/rtp.c:126
22841 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22844 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22845 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22848 #: modules/stream_out/rtp.c:136
22850 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22854 #: modules/stream_out/rtp.c:141
22856 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22860 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22861 msgid "Transport protocol"
22864 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22865 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22868 #: modules/stream_out/rtp.c:150
22870 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22871 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22875 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22879 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22880 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22883 #: modules/stream_out/rtp.c:171
22884 msgid "RTSP session timeout (s)"
22887 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22889 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22890 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22891 "is 60 (one minute)."
22894 #: modules/stream_out/rtp.c:192
22895 msgid "RTP stream output"
22898 #: modules/stream_out/setid.c:45
22902 #: modules/stream_out/setid.c:47
22903 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22906 #: modules/stream_out/setid.c:51
22907 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22910 #: modules/stream_out/setid.c:61
22914 #: modules/stream_out/setid.c:62
22918 #: modules/stream_out/setid.c:63
22919 msgid "Change the id of an elementary stream"
22922 #: modules/stream_out/setid.c:74
22923 msgid "Set ES Lang"
22926 #: modules/stream_out/setid.c:75
22930 #: modules/stream_out/setid.c:76
22931 msgid "Change the language of an elementary stream"
22934 #: modules/stream_out/smem.c:61
22935 msgid "Video prerender callback"
22938 #: modules/stream_out/smem.c:62
22940 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22941 "buffer where render will be done."
22944 #: modules/stream_out/smem.c:65
22945 msgid "Audio prerender callback"
22948 #: modules/stream_out/smem.c:66
22950 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22951 "buffer where render will be done."
22954 #: modules/stream_out/smem.c:69
22955 msgid "Video postrender callback"
22958 #: modules/stream_out/smem.c:70
22960 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22961 "called when the render is into the buffer."
22964 #: modules/stream_out/smem.c:73
22965 msgid "Audio postrender callback"
22968 #: modules/stream_out/smem.c:74
22970 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22971 "called when the render is into the buffer."
22974 #: modules/stream_out/smem.c:77
22975 msgid "Video Callback data"
22978 #: modules/stream_out/smem.c:78
22979 msgid "Data for the video callback function."
22982 #: modules/stream_out/smem.c:80
22984 msgid "Audio callback data"
22985 msgstr "Fitltri i treguesit"
22987 #: modules/stream_out/smem.c:81
22988 msgid "Data for the audio callback function."
22991 #: modules/stream_out/smem.c:83
22992 msgid "Time Synchronized output"
22995 #: modules/stream_out/smem.c:84
22997 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22998 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23001 #: modules/stream_out/smem.c:96
23006 #: modules/stream_out/smem.c:97
23007 msgid "Stream output to memory buffer"
23010 #: modules/stream_out/standard.c:43
23011 msgid "Output method to use for the stream."
23014 #: modules/stream_out/standard.c:46
23015 msgid "Muxer to use for the stream."
23018 #: modules/stream_out/standard.c:47
23019 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23020 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23021 msgid "Output destination"
23024 #: modules/stream_out/standard.c:49
23026 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23029 #: modules/stream_out/standard.c:50
23030 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23033 #: modules/stream_out/standard.c:52
23035 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23036 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23039 #: modules/stream_out/standard.c:54
23040 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23043 #: modules/stream_out/standard.c:56
23045 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23049 #: modules/stream_out/standard.c:91
23050 msgid "Standard stream output"
23053 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
23055 msgid "Video encoder"
23056 msgstr "Krijim i tekstit"
23058 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
23060 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23064 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
23065 msgid "Destination video codec"
23068 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
23069 msgid "This is the video codec that will be used."
23072 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23073 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23075 msgid "Video bitrate"
23076 msgstr "Opcionet video"
23078 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
23079 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23082 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23084 msgid "Video scaling"
23085 msgstr "Opcionet video"
23087 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
23088 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23091 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23092 msgid "Video frame-rate"
23095 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
23096 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23099 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23101 msgid "Deinterlace video"
23102 msgstr "Pamja grafike"
23104 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
23105 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23108 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23110 msgid "Deinterlace module"
23111 msgstr "Pamja grafike"
23113 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
23114 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23117 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23118 msgid "Maximum video width"
23121 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
23122 msgid "Maximum output video width."
23125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23126 msgid "Maximum video height"
23129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
23130 msgid "Maximum output video height."
23133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
23135 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23136 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23139 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
23141 msgid "Audio encoder"
23142 msgstr "Fitltri i treguesit"
23144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
23146 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23150 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
23151 msgid "Destination audio codec"
23154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
23155 msgid "This is the audio codec that will be used."
23158 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23159 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23161 msgid "Audio bitrate"
23162 msgstr "Fitltri i treguesit"
23164 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
23165 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
23170 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23173 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
23174 msgid "This is the language of the audio stream."
23177 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
23178 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23181 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23183 msgid "Audio filter"
23184 msgstr "Fitltri i treguesit"
23186 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
23188 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23189 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23192 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
23194 msgid "Subtitle encoder"
23195 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23197 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
23199 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23203 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
23205 msgid "Destination subtitle codec"
23206 msgstr "Fitltri i treguesit"
23208 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
23209 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23212 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
23214 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23215 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23216 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23217 "subpicture modules"
23220 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
23224 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
23226 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23229 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23230 msgid "Number of threads"
23233 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23234 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23237 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23238 msgid "High priority"
23241 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23243 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23246 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
23247 msgid "Synchronise on audio track"
23250 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
23252 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
23253 "on the audio track."
23256 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
23258 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
23262 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
23263 msgid "Transcode stream output"
23266 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
23268 msgid "Overlays/Subtitles"
23269 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23271 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23272 msgid "Monospace Font"
23275 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
23276 msgid "Font family for the font you want to use"
23279 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
23280 msgid "Font file for the font you want to use"
23283 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
23284 msgid "Font size in pixels"
23287 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
23289 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23290 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23294 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
23295 msgid "Text opacity"
23298 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
23300 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23301 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23304 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23305 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23306 msgid "Text default color"
23309 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23310 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23312 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23313 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23314 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23315 "(red + green), #FFFFFF = white"
23318 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23319 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23320 msgid "Relative font size"
23323 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23324 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23326 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23327 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23330 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
23331 msgid "Background opacity"
23334 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
23336 msgid "Background color"
23337 msgstr "Kontrolli i pamjes"
23339 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
23340 msgid "Outline opacity"
23343 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
23344 msgid "Shadow opacity"
23347 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
23349 msgid "Shadow color"
23350 msgstr "Kontrolli i pamjes"
23352 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
23353 msgid "Shadow angle"
23356 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
23357 msgid "Shadow distance"
23360 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23361 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23365 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23366 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23370 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23371 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23375 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23376 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23380 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
23381 msgid "Use YUVP renderer"
23384 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
23386 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23387 "you want to encode into DVB subtitles"
23390 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
23394 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
23398 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
23400 msgid "Text renderer"
23401 msgstr "Krijim i tekstit"
23403 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
23404 msgid "Freetype2 font renderer"
23407 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
23409 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
23410 "This should take less than a few minutes."
23413 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23414 msgid "Name for the font you want to use"
23417 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23419 msgid "Text renderer for Mac"
23420 msgstr "Krijim i tekstit"
23422 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23424 msgid "CoreText font renderer"
23425 msgstr "Krijim i tekstit"
23427 #: modules/text_renderer/svg.c:66
23429 msgid "SVG template file"
23430 msgstr "Fitltri i treguesit"
23432 #: modules/text_renderer/svg.c:67
23434 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23437 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23439 msgid "Dummy font renderer"
23440 msgstr "Krijim i tekstit"
23442 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23443 msgid "Filename for the font you want to use"
23446 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23448 msgid "Win32 font renderer"
23449 msgstr "Krijim i tekstit"
23451 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23452 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23453 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23454 msgid "Conversions from "
23457 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23458 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23461 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23462 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23465 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
23466 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23469 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23470 msgid "MMX conversions from "
23473 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23474 msgid "SSE2 conversions from "
23477 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23478 msgid "AltiVec conversions from "
23481 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23482 msgid "OpenMAX DL image processing"
23485 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23487 msgid "RV32 conversion filter"
23488 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23490 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23491 msgid "Brightness threshold"
23494 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23496 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23497 "threshold value will be the brightness defined below."
23500 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23501 msgid "Image contrast (0-2)"
23504 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23505 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23508 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23509 msgid "Image hue (0-360)"
23512 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23513 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23516 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23517 msgid "Image saturation (0-3)"
23520 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23521 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23524 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23525 msgid "Image brightness (0-2)"
23528 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23529 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23532 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23533 msgid "Image gamma (0-10)"
23536 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23537 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23540 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23542 msgid "Image properties filter"
23543 msgstr "Fitltri i treguesit"
23545 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
23546 msgid "Image adjust"
23549 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23550 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23553 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23554 msgid "Transparency mask"
23557 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23558 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23561 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23563 msgid "Alpha mask video filter"
23564 msgstr "Fitltri i treguesit"
23566 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23569 msgstr "Fitltri i treguesit"
23571 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23573 msgid "Color scheme"
23574 msgstr "Opcionet video"
23576 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23577 msgid "Define the glasses' color scheme"
23580 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23581 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23584 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23586 msgid "Window size"
23587 msgstr "Opcionet video"
23589 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23591 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23592 msgstr "Fitltri i treguesit"
23594 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23595 msgid "Softening value"
23598 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23599 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23602 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23604 msgid "antiflicker video filter"
23605 msgstr "Fitltri i treguesit"
23607 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23608 msgid "antiflicker"
23611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
23613 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23615 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23616 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23618 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23619 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23621 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23622 "where to get the required parts.\n"
23623 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
23629 msgid "Device type"
23630 msgstr "Fitltri i treguesit"
23632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
23634 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23635 "delegate processing to the external process - with more options"
23638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
23639 msgid "AtmoWin Software"
23642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23643 msgid "Classic AtmoLight"
23646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23647 msgid "Quattro AtmoLight"
23650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
23654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23663 msgid "Count of AtmoLight channels"
23666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23667 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
23671 msgid "DMX address for each channel"
23674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23676 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
23682 msgid "Count of channels"
23683 msgstr "Fitltri i treguesit"
23685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
23686 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
23691 msgid "Count of fnordlicht's"
23692 msgstr "Fitltri i treguesit"
23694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
23696 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23700 msgid "Save Debug Frames"
23703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23704 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
23708 msgid "Debug Frame Folder"
23711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
23712 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
23716 msgid "Extracted Image Width"
23719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23720 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
23724 msgid "Extracted Image Height"
23727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23728 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
23732 msgid "Mark analyzed pixels"
23735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23736 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23740 msgid "Color when paused"
23743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23745 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
23755 msgid "Red component of the pause color"
23756 msgstr "Fitltri i treguesit"
23758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
23759 msgid "Pause-Green"
23762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23763 msgid "Green component of the pause color"
23766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23771 msgid "Blue component of the pause color"
23774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23775 msgid "Pause-Fadesteps"
23778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23780 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23788 msgid "Red component of the shutdown color"
23791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23796 msgid "Green component of the shutdown color"
23799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23804 msgid "Blue component of the shutdown color"
23807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23808 msgid "End-Fadesteps"
23811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23813 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23814 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23819 msgid "Number of zones on top"
23820 msgstr "Fitltri i treguesit"
23822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23823 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23827 msgid "Number of zones on bottom"
23830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23831 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23835 msgid "Zones on left / right side"
23838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
23839 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23843 msgid "Calculate a average zone"
23846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
23848 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23849 "single channel AtmoLight)"
23852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23853 msgid "Use Software White adjust"
23856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
23858 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
23866 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23870 msgid "White Green"
23873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23874 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
23882 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23886 msgid "Serial Port/Device"
23889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
23891 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23892 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
23897 msgid "Edge weightning"
23900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
23902 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23907 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23911 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23912 msgid "Darkness limit"
23915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23917 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23918 "than one for letterboxed videos."
23921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23922 msgid "Hue windowing"
23925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23927 msgid "Used for statistics."
23930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23931 msgid "Sat windowing"
23934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
23936 msgid "Filter length (ms)"
23939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23941 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23946 msgid "Filter threshold"
23949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
23950 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
23956 msgid "Filter smoothness (%)"
23959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
23960 msgid "Filter Smoothness"
23963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23965 msgid "Output Color filter mode"
23966 msgstr "Pamja grafike"
23968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
23970 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23975 msgid "No Filtering"
23978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
23986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23987 msgid "Frame delay (ms)"
23990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23992 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23993 "20ms should do the trick."
23996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23997 msgid "Channel 0: summary"
24000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
24002 msgid "Channel 1: left"
24003 msgstr "Fitltri i treguesit"
24005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
24007 msgid "Channel 2: right"
24008 msgstr "Fitltri i treguesit"
24010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
24012 msgid "Channel 3: top"
24013 msgstr "Fitltri i treguesit"
24015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
24017 msgid "Channel 4: bottom"
24018 msgstr "Fitltri i treguesit"
24020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
24021 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24029 msgid "Zone 4:summary"
24032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
24033 msgid "Zone 3:left"
24036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
24037 msgid "Zone 1:right"
24040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
24044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
24045 msgid "Zone 2:bottom"
24048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
24049 msgid "Channel / Zone Assignment"
24052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
24054 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24055 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24056 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24057 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24058 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24059 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
24063 msgid "Zone 0: Top gradient"
24066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24067 msgid "Zone 1: Right gradient"
24070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24071 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
24075 msgid "Zone 3: Left gradient"
24078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
24079 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
24084 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24088 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
24093 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24094 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
24098 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
24103 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24104 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
24108 msgid "AtmoLight Filter"
24111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24112 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
24113 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
24117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
24118 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
24122 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
24126 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
24131 msgid "DMX options"
24132 msgstr "Opcionet audio"
24134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24136 msgid "MoMoLight options"
24137 msgstr "Opcionet audio"
24139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
24141 msgid "fnordlicht options"
24142 msgstr "Opcionet audio"
24144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
24145 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
24149 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
24153 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
24157 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
24161 msgid "Change gradients"
24164 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24166 msgid "Value of the audio channels levels"
24167 msgstr "Fitltri i treguesit"
24169 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24171 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
24172 "be separated with ':'."
24175 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
24176 #: modules/video_filter/logo.c:58
24177 msgid "X coordinate"
24180 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
24181 msgid "X coordinate of the bargraph."
24184 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
24185 #: modules/video_filter/logo.c:61
24186 msgid "Y coordinate"
24189 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
24190 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24193 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
24194 msgid "Transparency of the bargraph"
24197 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24199 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24203 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
24205 msgid "Bargraph position"
24206 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24208 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
24210 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24211 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24215 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
24220 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
24221 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
24224 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
24225 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24228 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
24230 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24233 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
24234 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
24236 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24237 msgstr "Fitltri i treguesit"
24239 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
24241 msgid "Audio Bar Graph Video"
24242 msgstr "Fitltri i treguesit"
24244 #: modules/video_filter/ball.c:98
24247 msgstr "Kontrolli i pamjes"
24249 #: modules/video_filter/ball.c:100
24250 msgid "Edge visible"
24253 #: modules/video_filter/ball.c:101
24254 msgid "Set edge visibility."
24257 #: modules/video_filter/ball.c:103
24260 msgstr "Opcionet video"
24262 #: modules/video_filter/ball.c:104
24264 "Set ball speed, the displacement value in "
24265 "number of pixels by frame."
24268 #: modules/video_filter/ball.c:107
24271 msgstr "Opcionet video"
24273 #: modules/video_filter/ball.c:108
24275 "Set ball size giving its radius in number of "
24279 #: modules/video_filter/ball.c:111
24281 msgid "Gradient threshold"
24284 #: modules/video_filter/ball.c:112
24285 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24288 #: modules/video_filter/ball.c:114
24289 msgid "Augmented reality ball game"
24292 #: modules/video_filter/ball.c:123
24294 msgid "Ball video filter"
24295 msgstr "Fitltri i treguesit"
24297 #: modules/video_filter/ball.c:124
24300 msgstr "Opcionet video"
24302 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24303 msgid "Number of time to blend"
24306 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24307 msgid "The number of time the blend will be performed"
24310 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24311 msgid "Alpha of the blended image"
24314 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24315 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24318 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24319 msgid "Image to be blended onto"
24322 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24323 msgid "The image which will be used to blend onto"
24326 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24327 msgid "Chroma for the base image"
24330 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24331 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24334 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24335 msgid "Image which will be blended"
24338 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24339 msgid "The image blended onto the base image"
24342 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24343 msgid "Chroma for the blend image"
24346 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24347 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24350 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24351 msgid "Blending benchmark filter"
24354 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24358 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24359 msgid "Benchmarking"
24362 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24366 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24367 msgid "Blend image"
24370 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24371 msgid "Video pictures blending"
24374 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24376 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24377 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24378 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24382 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24384 msgid "Bluescreen U value"
24385 msgstr "Fitltri i treguesit"
24387 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24389 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24390 "Defaults to 120 for blue."
24393 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24395 msgid "Bluescreen V value"
24396 msgstr "Fitltri i treguesit"
24398 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24400 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24401 "Defaults to 90 for blue."
24404 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24406 msgid "Bluescreen U tolerance"
24407 msgstr "Fitltri i treguesit"
24409 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24411 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24412 "value between 10 and 20 seems sensible."
24415 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24417 msgid "Bluescreen V tolerance"
24418 msgstr "Fitltri i treguesit"
24420 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24422 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24423 "value between 10 and 20 seems sensible."
24426 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24428 msgid "Bluescreen video filter"
24429 msgstr "Fitltri i treguesit"
24431 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24434 msgstr "Fitltri i treguesit"
24436 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24438 msgid "Output width"
24439 msgstr "Fitltri i treguesit"
24441 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24442 msgid "Output (canvas) image width"
24445 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24447 msgid "Output height"
24448 msgstr "Fitltri i treguesit"
24450 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24451 msgid "Output (canvas) image height"
24454 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24456 msgid "Output picture aspect ratio"
24457 msgstr "Opcionet video"
24459 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24461 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24462 "have the same SAR as the input."
24465 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24470 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24472 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24473 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24476 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24477 msgid "Automatically resize and pad a video"
24480 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24484 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24486 msgid "Canvas video filter"
24487 msgstr "Fitltri i treguesit"
24489 #: modules/video_filter/chain.c:43
24490 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24493 #: modules/video_filter/clone.c:40
24494 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
24497 #: modules/video_filter/clone.c:43
24498 msgid "Video output modules"
24501 #: modules/video_filter/clone.c:44
24503 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
24504 "separated list of modules."
24507 #: modules/video_filter/clone.c:47
24508 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
24511 #: modules/video_filter/clone.c:55
24513 msgid "Clone video filter"
24514 msgstr "Fitltri i treguesit"
24516 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24518 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24519 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24520 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24521 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24524 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24526 msgid "Select one color in the video"
24527 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24529 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24530 msgid "Color threshold filter"
24533 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24535 msgid "Saturation threshold"
24538 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24539 msgid "Similarity threshold"
24542 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24543 msgid "Pixels to crop from top"
24546 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24547 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24550 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24551 msgid "Pixels to crop from bottom"
24554 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24555 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24558 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24559 msgid "Pixels to crop from left"
24562 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24563 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24566 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24567 msgid "Pixels to crop from right"
24570 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24571 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24574 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24575 msgid "Pixels to padd to top"
24578 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24579 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24582 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24583 msgid "Pixels to padd to bottom"
24586 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24587 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24590 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24591 msgid "Pixels to padd to left"
24594 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24595 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24598 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24599 msgid "Pixels to padd to right"
24602 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24603 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24606 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24610 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
24611 #: modules/video_filter/swscale.c:67
24613 msgid "Video scaling filter"
24614 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
24616 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24620 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24624 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24628 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24631 msgstr "Kontrolli i pamjes"
24633 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24637 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24641 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24645 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24647 msgid "Streaming deinterlace mode"
24648 msgstr "Pamja grafike"
24650 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24651 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24654 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24655 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24658 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24660 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24661 "frame boundaries. \n"
24663 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24664 "such as videos from a camcorder. \n"
24666 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24667 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24669 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24670 "(bright) field, too. \n"
24672 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24673 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24676 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24677 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24680 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24682 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24683 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24687 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24689 msgid "Deinterlacing video filter"
24690 msgstr "Fitltri i treguesit"
24692 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24696 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24697 msgid "FIFO which will be read for commands"
24700 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24702 msgid "Output FIFO"
24703 msgstr "Fitltri i treguesit"
24705 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24706 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24709 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24711 msgid "Dynamic video overlay"
24712 msgstr "Krijim i tekstit"
24714 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24715 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
24720 #: modules/video_filter/erase.c:56
24721 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24724 #: modules/video_filter/erase.c:59
24725 msgid "X coordinate of the mask."
24728 #: modules/video_filter/erase.c:61
24729 msgid "Y coordinate of the mask."
24732 #: modules/video_filter/erase.c:63
24733 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24736 #: modules/video_filter/erase.c:68
24738 msgid "Erase video filter"
24739 msgstr "Fitltri i treguesit"
24741 #: modules/video_filter/erase.c:69
24745 #: modules/video_filter/extract.c:62
24747 msgid "RGB component to extract"
24748 msgstr "Fitltri i treguesit"
24750 #: modules/video_filter/extract.c:63
24751 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24754 #: modules/video_filter/extract.c:74
24756 msgid "Extract RGB component video filter"
24757 msgstr "Fitltri i treguesit"
24759 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24760 msgid "Gaussian's std deviation"
24763 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24765 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24766 "to 3*sigma away in any direction."
24769 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24771 msgid "Add a blurring effect"
24772 msgstr "Fitltri i treguesit"
24774 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24776 msgid "Gaussian blur video filter"
24777 msgstr "Fitltri i treguesit"
24779 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24781 msgid "Gaussian Blur"
24782 msgstr "Fitltri i treguesit"
24784 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24785 msgid "Radius in pixels"
24788 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24791 msgstr "Fitltri i treguesit"
24793 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24794 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24797 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24799 msgid "Gradfun video filter"
24800 msgstr "Fitltri i treguesit"
24802 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24806 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24807 msgid "Debanding algorithm"
24810 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24812 msgid "Distort mode"
24813 msgstr "Pamja grafike"
24815 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24816 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24819 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24820 msgid "Gradient image type"
24823 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24825 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24829 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24830 msgid "Apply cartoon effect"
24833 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24834 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24837 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24838 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24841 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24843 msgid "Gradient video filter"
24844 msgstr "Fitltri i treguesit"
24846 #: modules/video_filter/grain.c:54
24847 msgid "Variance of the gaussian noise"
24850 #: modules/video_filter/grain.c:58
24852 msgid "Minimal period"
24853 msgstr "Pamja grafike"
24855 #: modules/video_filter/grain.c:59
24856 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24859 #: modules/video_filter/grain.c:60
24861 msgid "Maximal period"
24862 msgstr "Opcionet video"
24864 #: modules/video_filter/grain.c:61
24865 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24868 #: modules/video_filter/grain.c:64
24870 msgid "Grain video filter"
24871 msgstr "Fitltri i treguesit"
24873 #: modules/video_filter/grain.c:65
24877 #: modules/video_filter/grain.c:66
24878 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24881 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24882 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24885 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24886 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24889 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24890 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24893 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24894 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24897 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24898 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24901 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24902 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24905 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24906 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24909 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24910 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24913 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24914 msgid "HQ Denoiser 3D"
24917 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24918 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24921 #: modules/video_filter/invert.c:50
24923 msgid "Invert video filter"
24924 msgstr "Fitltri i treguesit"
24926 #: modules/video_filter/invert.c:51
24927 msgid "Color inversion"
24930 #: modules/video_filter/logo.c:49
24932 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24933 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24934 "simply enter its filename."
24937 #: modules/video_filter/logo.c:52
24938 msgid "Logo animation # of loops"
24941 #: modules/video_filter/logo.c:53
24942 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24945 #: modules/video_filter/logo.c:55
24946 msgid "Logo individual image time in ms"
24949 #: modules/video_filter/logo.c:56
24950 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24953 #: modules/video_filter/logo.c:59
24954 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24957 #: modules/video_filter/logo.c:62
24958 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24961 #: modules/video_filter/logo.c:64
24962 msgid "Opacity of the logo"
24965 #: modules/video_filter/logo.c:65
24967 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24970 #: modules/video_filter/logo.c:67
24971 msgid "Logo position"
24974 #: modules/video_filter/logo.c:69
24976 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24977 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24980 #: modules/video_filter/logo.c:73
24982 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24983 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24985 #: modules/video_filter/logo.c:92
24987 msgid "Logo sub source"
24988 msgstr "Fitltri i treguesit"
24990 #: modules/video_filter/logo.c:93
24991 msgid "Logo overlay"
24994 #: modules/video_filter/logo.c:111
24996 msgid "Logo video filter"
24997 msgstr "Fitltri i treguesit"
24999 #: modules/video_filter/magnify.c:47
25001 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25002 msgstr "Fitltri i treguesit"
25004 #: modules/video_filter/magnify.c:48
25008 #: modules/video_filter/marq.c:89
25010 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
25011 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
25012 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
25013 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
25014 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
25015 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
25016 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
25017 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
25018 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
25021 #: modules/video_filter/marq.c:104
25024 msgstr "Fitltri i treguesit"
25026 #: modules/video_filter/marq.c:105
25027 msgid "File to read the marquee text from."
25030 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
25031 msgid "X offset, from the left screen edge."
25034 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
25035 msgid "Y offset, down from the top."
25038 #: modules/video_filter/marq.c:110
25042 #: modules/video_filter/marq.c:111
25044 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
25045 "(remains forever)."
25048 #: modules/video_filter/marq.c:114
25050 msgid "Refresh period in ms"
25053 #: modules/video_filter/marq.c:115
25055 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
25056 "using meta data or time format string sequences."
25059 #: modules/video_filter/marq.c:119
25061 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
25065 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
25066 msgid "Font size, pixels"
25069 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
25070 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
25073 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
25075 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25076 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25077 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25078 "(red + green), #FFFFFF = white"
25081 #: modules/video_filter/marq.c:131
25082 msgid "Marquee position"
25085 #: modules/video_filter/marq.c:133
25087 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
25088 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25092 #: modules/video_filter/marq.c:144
25094 msgid "Display text above the video"
25095 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25097 #: modules/video_filter/marq.c:151
25101 #: modules/video_filter/marq.c:152
25102 msgid "Marquee display"
25105 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
25109 #: modules/video_filter/mirror.c:63
25111 msgid "Mirror orientation"
25112 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25114 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25116 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25120 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25124 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25128 #: modules/video_filter/mirror.c:70
25131 msgstr "Fitltri i treguesit"
25133 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25134 msgid "Direction of the mirroring"
25137 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25138 msgid "Left to right/Top to bottom"
25141 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25142 msgid "Right to left/Bottom to top"
25145 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25147 msgid "Mirror video filter"
25148 msgstr "Fitltri i treguesit"
25150 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25151 msgid "Mirror video"
25154 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25155 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25158 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25160 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25161 "opaque (default)."
25164 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25165 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25168 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25169 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25172 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25173 msgid "Top left corner X coordinate"
25176 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25177 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25180 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25181 msgid "Top left corner Y coordinate"
25184 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25185 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25188 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25189 msgid "Border width"
25192 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25193 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25196 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25197 msgid "Border height"
25200 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25201 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25204 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25206 msgid "Mosaic alignment"
25207 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25209 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25211 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25212 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25216 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25217 msgid "Positioning method"
25220 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25222 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25223 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25224 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25227 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
25228 #: modules/video_filter/wall.c:50
25229 msgid "Number of rows"
25232 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25234 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25238 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
25239 #: modules/video_filter/wall.c:46
25240 msgid "Number of columns"
25243 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25245 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25246 "set to \"fixed\"."
25249 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25250 msgid "Keep aspect ratio"
25253 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25254 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25257 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25258 msgid "Keep original size"
25261 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25262 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25265 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25266 msgid "Elements order"
25269 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25271 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25272 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25276 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25277 msgid "Offsets in order"
25280 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25282 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25283 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25284 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25287 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25289 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25290 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25294 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25298 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25302 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25305 msgstr "Opcionet video"
25307 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25309 msgid "Mosaic video sub source"
25310 msgstr "Fitltri i treguesit"
25312 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25316 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25317 msgid "Blur factor (1-127)"
25320 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25321 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25324 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25326 msgid "Motion blur filter"
25327 msgstr "Fitltri i treguesit"
25329 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25331 msgid "Motion detect video filter"
25332 msgstr "Fitltri i treguesit"
25334 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25335 msgid "OpenCV face detection example filter"
25338 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25339 msgid "OpenCV example"
25342 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25343 msgid "Haar cascade filename"
25346 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25347 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25350 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25351 msgid "Use input chroma unaltered"
25354 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25355 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25358 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25362 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25363 msgid "Don't display any video"
25366 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25367 msgid "Display the input video"
25370 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25371 msgid "Display the processed video"
25374 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25375 msgid "Show only errors"
25378 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25379 msgid "Show errors and warnings"
25382 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25383 msgid "Show everything including debug messages"
25386 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25388 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25389 msgstr "Fitltri i treguesit"
25391 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25395 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25396 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25399 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25401 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25405 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25406 msgid "OpenCV filter chroma"
25409 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25411 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25414 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25415 msgid "Wrapper filter output"
25418 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25419 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25422 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25423 msgid "OpenCV internal filter name"
25426 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25427 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25430 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
25432 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25435 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
25436 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25439 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
25440 msgid "Active windows"
25443 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
25444 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25447 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
25448 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25451 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
25452 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25455 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
25459 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
25460 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25463 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
25464 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25467 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
25468 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25471 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
25472 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25475 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
25476 msgid "Attenuation"
25479 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
25481 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25482 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25485 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
25486 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25489 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
25491 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25494 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
25495 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25498 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
25500 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25503 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
25504 msgid "Attenuation, end (in %)"
25507 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
25508 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25511 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
25512 msgid "middle position (in %)"
25515 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
25517 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25521 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
25522 msgid "Gamma (Red) correction"
25525 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
25527 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25530 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
25531 msgid "Gamma (Green) correction"
25534 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
25536 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25539 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
25540 msgid "Gamma (Blue) correction"
25543 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
25545 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25548 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
25549 msgid "Black Crush for Red"
25552 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
25553 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25556 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
25557 msgid "Black Crush for Green"
25560 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
25561 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25564 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
25565 msgid "Black Crush for Blue"
25568 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
25569 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25572 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
25573 msgid "White Crush for Red"
25576 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
25577 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25580 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
25581 msgid "White Crush for Green"
25584 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
25585 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25588 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
25589 msgid "White Crush for Blue"
25592 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
25593 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25596 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
25597 msgid "Black Level for Red"
25600 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
25601 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25604 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
25605 msgid "Black Level for Green"
25608 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
25609 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25612 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
25613 msgid "Black Level for Blue"
25616 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
25617 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25620 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
25621 msgid "White Level for Red"
25624 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
25625 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25628 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
25629 msgid "White Level for Green"
25632 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
25633 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25636 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
25637 msgid "White Level for Blue"
25640 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
25641 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25644 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25645 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25648 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25650 msgid "Posterize video filter"
25651 msgstr "Fitltri i treguesit"
25653 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25654 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25657 #: modules/video_filter/postproc.c:68
25658 msgid "Post processing quality"
25661 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25663 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25664 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25665 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25666 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25669 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25670 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25673 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25675 msgid "Video post processing filter"
25676 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
25678 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25682 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25686 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25690 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25692 msgid "Psychedelic video filter"
25693 msgstr "Fitltri i treguesit"
25695 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25696 msgid "Number of puzzle rows"
25699 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25700 msgid "Number of puzzle columns"
25703 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25706 msgstr "Pamja grafike"
25708 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25709 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25712 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25716 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25717 msgid "Unshuffled Border width."
25720 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25722 msgid "Small preview"
25723 msgstr "Opcionet video"
25725 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25726 msgid "Show small preview."
25729 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25730 msgid "Small preview size"
25733 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25734 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25737 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25738 msgid "Piece edge shape size"
25741 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25742 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25745 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25746 msgid "Auto shuffle"
25749 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25750 msgid "Auto shuffle delay during game"
25753 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25756 msgstr "Fitltri i treguesit"
25758 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25759 msgid "Auto solve delay during game"
25762 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25767 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25768 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25771 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25772 msgid "jigsaw puzzle"
25775 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25776 msgid "sliding puzzle"
25779 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25780 msgid "swap puzzle"
25783 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25784 msgid "exchange puzzle"
25787 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25791 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25795 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25796 msgid "0/90/180/270"
25799 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25800 msgid "0/90/180/270/mirror"
25803 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25805 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25806 msgstr "Fitltri i treguesit"
25808 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25812 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25816 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25817 msgid "VNC hostname or IP address."
25820 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25824 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25826 msgid "VNC port number."
25827 msgstr "Te pergjithshme"
25829 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25830 msgid "VNC Password"
25833 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25834 msgid "VNC password."
25837 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25839 msgid "VNC poll interval"
25840 msgstr "Te pergjithshme"
25842 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25844 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25847 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25849 msgid "VNC polling"
25852 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25853 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25856 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25858 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25861 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25865 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25866 msgid "Send key events to VNC host."
25869 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25870 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25873 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25875 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25876 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25877 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25878 "is fully transparent (value 0)."
25881 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25882 msgid "Remote-OSD over VNC"
25885 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25889 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25891 msgid "Ripple video filter"
25892 msgstr "Fitltri i treguesit"
25894 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25898 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25899 msgid "Angle in degrees"
25902 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25903 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25906 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25908 msgid "Use motion sensors"
25909 msgstr "Fitltri i treguesit"
25911 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25913 msgid "Rotate video filter"
25914 msgstr "Fitltri i treguesit"
25916 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
25920 #: modules/video_filter/rss.c:129
25924 #: modules/video_filter/rss.c:130
25925 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25928 #: modules/video_filter/rss.c:131
25929 msgid "Speed of feeds"
25932 #: modules/video_filter/rss.c:132
25933 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25936 #: modules/video_filter/rss.c:133
25940 #: modules/video_filter/rss.c:134
25941 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25944 #: modules/video_filter/rss.c:136
25945 msgid "Refresh time"
25948 #: modules/video_filter/rss.c:137
25950 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25951 "feeds are never updated."
25954 #: modules/video_filter/rss.c:139
25955 msgid "Feed images"
25958 #: modules/video_filter/rss.c:140
25959 msgid "Display feed images if available."
25962 #: modules/video_filter/rss.c:147
25964 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25968 #: modules/video_filter/rss.c:160
25969 msgid "Text position"
25972 #: modules/video_filter/rss.c:162
25974 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25975 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25979 #: modules/video_filter/rss.c:166
25980 msgid "Title display mode"
25983 #: modules/video_filter/rss.c:167
25985 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25986 "images are enabled, 1 otherwise."
25989 #: modules/video_filter/rss.c:169
25990 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25993 #: modules/video_filter/rss.c:184
25997 #: modules/video_filter/rss.c:184
25998 msgid "Always visible"
26001 #: modules/video_filter/rss.c:184
26002 msgid "Scroll with feed"
26005 #: modules/video_filter/rss.c:193
26009 #: modules/video_filter/rss.c:226
26010 msgid "RSS and Atom feed display"
26013 #: modules/video_filter/scene.c:57
26014 msgid "Image format"
26017 #: modules/video_filter/scene.c:58
26018 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26021 #: modules/video_filter/scene.c:61
26023 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26027 #: modules/video_filter/scene.c:66
26029 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26030 "video characteristics."
26033 #: modules/video_filter/scene.c:70
26034 msgid "Recording ratio"
26037 #: modules/video_filter/scene.c:71
26039 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26042 #: modules/video_filter/scene.c:74
26043 msgid "Filename prefix"
26046 #: modules/video_filter/scene.c:75
26048 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26049 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26052 #: modules/video_filter/scene.c:79
26054 msgid "Directory path prefix"
26055 msgstr "Fitltri i treguesit"
26057 #: modules/video_filter/scene.c:80
26059 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26060 "will be automatically saved in users homedir."
26063 #: modules/video_filter/scene.c:84
26064 msgid "Always write to the same file"
26067 #: modules/video_filter/scene.c:85
26069 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26070 "this case, the number is not appended to the filename."
26073 #: modules/video_filter/scene.c:89
26075 msgid "Send your video to picture files"
26076 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26078 #: modules/video_filter/scene.c:93
26080 msgid "Scene filter"
26081 msgstr "Fitltri i treguesit"
26083 #: modules/video_filter/scene.c:94
26085 msgid "Scene video filter"
26086 msgstr "Fitltri i treguesit"
26088 #: modules/video_filter/sepia.c:58
26089 msgid "Sepia intensity"
26092 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26093 msgid "Intensity of sepia effect"
26096 #: modules/video_filter/sepia.c:64
26098 msgid "Sepia video filter"
26099 msgstr "Fitltri i treguesit"
26101 #: modules/video_filter/sepia.c:66
26102 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26105 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
26106 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26109 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
26110 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26113 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
26114 msgid "Augment contrast between contours."
26117 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
26119 msgid "Sharpen video filter"
26120 msgstr "Fitltri i treguesit"
26122 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
26124 msgid "Change subtitle delay"
26125 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26127 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
26129 msgid "Delay calculation mode"
26130 msgstr "Fitltri i treguesit"
26132 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
26134 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
26135 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
26136 "subtitle delay from its content (text)."
26139 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
26141 msgid "Calculation factor"
26142 msgstr "Fitltri i treguesit"
26144 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
26146 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
26149 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
26150 msgid "Maximum overlapping subtitles"
26153 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
26154 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
26157 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
26158 msgid "Minimum alpha value"
26161 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
26163 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
26167 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
26168 msgid "Interval between two disappearances"
26171 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
26173 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
26174 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
26178 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
26179 msgid "Interval between disappearance and appearance"
26182 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
26184 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
26185 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
26189 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
26190 msgid "Interval between appearance and disappearance"
26193 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
26195 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26196 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26200 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26202 msgid "Absolute delay"
26203 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26205 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26206 msgid "Relative to source delay"
26209 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
26210 msgid "Relative to source content"
26213 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
26216 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26218 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
26219 msgid "Overlap fix"
26222 #: modules/video_filter/swscale.c:56
26223 msgid "Scaling mode"
26226 #: modules/video_filter/swscale.c:57
26227 msgid "Scaling mode to use."
26230 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26231 msgid "Fast bilinear"
26234 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26238 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26239 msgid "Bicubic (good quality)"
26242 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26243 msgid "Experimental"
26246 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26247 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26250 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26254 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26255 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26258 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26262 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26266 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26270 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26271 msgid "Bicubic spline"
26274 #: modules/video_filter/swscale.c:68
26278 #: modules/video_filter/transform.c:47
26279 msgid "Transform type"
26282 #: modules/video_filter/transform.c:53
26285 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26287 #: modules/video_filter/transform.c:53
26288 msgid "Anti-transpose"
26291 #: modules/video_filter/transform.c:56
26293 msgid "Video transformation filter"
26294 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
26296 #: modules/video_filter/transform.c:57
26298 msgid "Transformation"
26299 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26301 #: modules/video_filter/transform.c:58
26303 msgid "Rotate or flip the video"
26304 msgstr "Fitltri i treguesit"
26306 #: modules/video_filter/wall.c:47
26307 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26310 #: modules/video_filter/wall.c:51
26311 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26314 #: modules/video_filter/wall.c:58
26315 msgid "Element aspect ratio"
26318 #: modules/video_filter/wall.c:59
26319 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26322 #: modules/video_filter/wall.c:68
26324 msgid "Wall video filter"
26325 msgstr "Fitltri i treguesit"
26327 #: modules/video_filter/wall.c:69
26331 #: modules/video_filter/wave.c:53
26333 msgid "Wave video filter"
26334 msgstr "Fitltri i treguesit"
26336 #: modules/video_filter/wave.c:54
26340 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
26342 msgid "YUVP converter"
26343 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
26345 #: modules/video_output/aa.c:56
26349 #: modules/video_output/aa.c:59
26350 msgid "ASCII-art video output"
26353 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
26354 msgid "Chroma used"
26357 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
26358 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
26361 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
26363 msgid "Android Surface video output"
26364 msgstr "Krijim i tekstit"
26366 #: modules/video_output/caca.c:56
26367 msgid "Color ASCII art video output"
26370 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26372 msgid "Output card"
26373 msgstr "Fitltri i treguesit"
26375 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
26376 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26379 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
26381 msgid "Desired output mode"
26382 msgstr "Krijim i tekstit"
26384 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26386 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26387 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26390 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
26392 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26393 msgstr "Fitltri i treguesit"
26395 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
26397 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26400 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26402 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26403 "disables audio output."
26406 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26408 msgid "Video connection for DeckLink output."
26409 msgstr "Opcionet video"
26411 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
26412 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26415 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
26417 msgid "DecklinkOutput"
26418 msgstr "Fitltri i treguesit"
26420 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
26421 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26424 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
26425 msgid "Decklink General Options"
26428 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
26430 msgid "Decklink Video Output module"
26431 msgstr "Krijim i tekstit"
26433 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
26435 msgid "Decklink Video Options"
26436 msgstr "Opcionet video"
26438 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
26440 msgid "Decklink Audio Output module"
26441 msgstr "Fitltri i treguesit"
26443 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
26444 msgid "Decklink Audio Options"
26447 #: modules/video_output/directfb.c:50
26448 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26451 #: modules/video_output/drawable.c:34
26452 msgid "Window handle (HWND)"
26455 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26457 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26461 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26465 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26466 msgid "Embedded window video"
26469 #: modules/video_output/egl.c:46
26473 #: modules/video_output/egl.c:47
26474 msgid "EGL extension for OpenGL"
26477 #: modules/video_output/fb.c:56
26478 msgid "Framebuffer device"
26481 #: modules/video_output/fb.c:58
26482 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26485 #: modules/video_output/fb.c:60
26486 msgid "Run fb on current tty"
26489 #: modules/video_output/fb.c:62
26491 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26492 "handling with caution)"
26495 #: modules/video_output/fb.c:65
26496 msgid "Framebuffer resolution to use"
26499 #: modules/video_output/fb.c:67
26501 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26502 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26505 #: modules/video_output/fb.c:70
26506 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26509 #: modules/video_output/fb.c:72
26511 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
26512 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26516 #: modules/video_output/fb.c:76
26517 msgid "Image format (default RGB)"
26520 #: modules/video_output/fb.c:77
26522 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26523 "has no way to report its chroma."
26526 #: modules/video_output/fb.c:95
26527 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26530 #: modules/video_output/gl.c:40
26531 msgid "OpenGL extension"
26534 #: modules/video_output/gl.c:41
26535 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26538 #: modules/video_output/gl.c:42
26539 msgid "OpenGL ES extension"
26542 #: modules/video_output/gl.c:44
26543 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26546 #: modules/video_output/gl.c:50
26550 #: modules/video_output/gl.c:51
26551 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26554 #: modules/video_output/gl.c:61
26558 #: modules/video_output/gl.c:62
26559 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26562 #: modules/video_output/gl.c:71
26565 msgstr "Fitltri i treguesit"
26567 #: modules/video_output/gl.c:72
26569 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26570 msgstr "Opcionet video"
26572 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
26576 #: modules/video_output/glx.c:43
26577 msgid "GLX extension for OpenGL"
26580 #: modules/video_output/ios.m:66
26581 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
26584 #: modules/video_output/ios2.m:75
26586 msgid "iOS OpenGL video output"
26587 msgstr "Opcionet video"
26589 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
26590 msgid "Enable a workaround for T23"
26593 #: modules/video_output/kva.c:52
26595 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26596 "size is equal to or smaller than the movie size."
26599 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
26602 msgstr "Opcionet video"
26604 #: modules/video_output/kva.c:57
26605 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26608 #: modules/video_output/kva.c:62
26612 #: modules/video_output/kva.c:62
26613 msgid "WarpOverlay!"
26616 #: modules/video_output/kva.c:62
26620 #: modules/video_output/kva.c:62
26624 #: modules/video_output/kva.c:72
26626 msgid "K Video Acceleration video output"
26627 msgstr "Opcionet video"
26629 #: modules/video_output/macosx.m:86
26630 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
26633 #: modules/video_output/macosx.m:148
26634 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
26637 #: modules/video_output/macosx.m:148
26639 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
26640 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
26644 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
26645 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26648 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
26650 msgid "Direct2D video output"
26651 msgstr "Opcionet video"
26653 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
26654 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26657 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
26658 msgid "Use hardware blending support"
26661 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26662 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26665 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26666 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26669 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
26671 msgid "Direct3D video output"
26672 msgstr "Opcionet video"
26674 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
26675 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26678 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26680 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26681 "doesn't have any effect when using overlays."
26684 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
26685 msgid "Use video buffers in system memory"
26688 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
26690 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26691 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26692 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26693 "doesn't have any effect when using overlays."
26696 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
26697 msgid "Use triple buffering for overlays"
26700 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26702 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26703 "better video quality (no flickering)."
26706 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
26707 msgid "Name of desired display device"
26710 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
26712 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26713 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26714 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26717 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
26719 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26723 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
26724 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26727 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
26731 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
26732 msgid "OpenGL video output"
26735 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
26736 msgid "Windows GDI video output"
26739 #: modules/video_output/sdl.c:56
26740 msgid "SDL chroma format"
26743 #: modules/video_output/sdl.c:58
26745 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26746 "improve performances by using the most efficient one."
26749 #: modules/video_output/sdl.c:65
26750 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26753 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26754 msgid "Dummy image chroma format"
26757 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26759 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26760 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26763 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26765 msgid "Dummy video output"
26766 msgstr "Opcionet video"
26768 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26770 msgid "Statistics video output"
26771 msgstr "Opcionet video"
26773 #: modules/video_output/vmem.c:43
26774 msgid "Video memory buffer width."
26777 #: modules/video_output/vmem.c:46
26778 msgid "Video memory buffer height."
26781 #: modules/video_output/vmem.c:48
26785 #: modules/video_output/vmem.c:49
26786 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26789 #: modules/video_output/vmem.c:51
26793 #: modules/video_output/vmem.c:52
26795 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26798 #: modules/video_output/vmem.c:59
26800 msgid "Video memory output"
26801 msgstr "Krijim i tekstit"
26803 #: modules/video_output/vmem.c:60
26805 msgid "Video memory"
26806 msgstr "Opcionet video"
26808 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
26810 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26811 msgstr "Opcionet video"
26813 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26814 msgid "X11 display"
26817 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26819 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26823 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26824 msgid "X11 window ID"
26827 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26831 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26832 msgid "X11 video window (XCB)"
26835 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26836 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26837 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26838 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26839 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26840 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26842 msgid "VLC media player"
26845 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26846 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26847 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26852 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26856 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
26860 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26862 msgid "X11 video output (XCB)"
26863 msgstr "Opcionet video"
26865 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
26866 msgid "XVideo adaptor number"
26869 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
26871 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26872 "functional adaptor."
26875 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
26877 msgid "XVideo format id"
26878 msgstr "Opcionet video"
26880 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
26882 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26883 "match for the video being played."
26886 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
26891 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26893 msgid "XVideo output (XCB)"
26894 msgstr "Opcionet video"
26896 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
26898 msgid "Video acceleration not available"
26899 msgstr "Opcionet video"
26901 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
26904 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26905 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26906 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26907 "the resolution is large."
26910 #: modules/video_output/yuv.c:41
26912 msgid "device, fifo or filename"
26913 msgstr "Fitltri i treguesit"
26915 #: modules/video_output/yuv.c:42
26916 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26919 #: modules/video_output/yuv.c:46
26920 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26923 #: modules/video_output/yuv.c:48
26924 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26927 #: modules/video_output/yuv.c:49
26929 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26930 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26931 "frame into the output destination."
26934 #: modules/video_output/yuv.c:59
26937 msgstr "Opcionet video"
26939 #: modules/video_output/yuv.c:60
26941 msgid "YUV video output"
26942 msgstr "Opcionet video"
26944 #: modules/visualization/goom.c:45
26945 msgid "Goom display width"
26948 #: modules/visualization/goom.c:46
26949 msgid "Goom display height"
26952 #: modules/visualization/goom.c:47
26954 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26955 "will be prettier but more CPU intensive)."
26958 #: modules/visualization/goom.c:50
26959 msgid "Goom animation speed"
26962 #: modules/visualization/goom.c:51
26964 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26967 #: modules/visualization/goom.c:57
26971 #: modules/visualization/goom.c:58
26972 msgid "Goom effect"
26975 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26977 msgid "projectM configuration file"
26978 msgstr "Fitltri i treguesit"
26980 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26981 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26984 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26985 msgid "projectM preset path"
26988 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26989 msgid "Path to the projectM preset directory"
26992 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26995 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26997 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26999 msgid "Font used for the titles"
27000 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27002 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27005 msgstr "Opcionet video"
27007 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27008 msgid "Font used for the menus"
27011 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27012 msgid "The width of the video window, in pixels."
27015 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
27016 msgid "The height of the video window, in pixels."
27019 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
27022 msgstr "Opcionet video"
27024 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
27025 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27028 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27030 msgid "Mesh height"
27031 msgstr "Opcionet video"
27033 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27034 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27037 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27038 msgid "Texture size"
27041 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27042 msgid "The size of the texture, in pixels."
27045 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
27049 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
27050 msgid "libprojectM effect"
27053 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
27055 msgid "Effects list"
27056 msgstr "Opcionet video"
27058 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
27060 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27061 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27064 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
27065 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27068 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
27069 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27072 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
27073 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27076 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
27077 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27080 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
27081 msgid "Number of blank pixels between bands."
27084 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
27085 msgid "Amplification"
27088 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
27089 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27092 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
27093 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27096 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27097 msgid "Enable original graphic spectrum"
27100 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27101 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27104 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27105 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27108 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27109 msgid "Draw the base of the bands"
27112 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27113 msgid "Base pixel radius"
27116 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27117 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27120 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27122 msgid "Spectral sections"
27123 msgstr "Opcionet video"
27125 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27126 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27129 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27130 msgid "Peak height"
27133 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27134 msgid "Total pixel height of the peak items."
27137 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27138 msgid "Peak extra width"
27141 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27142 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27145 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27146 msgid "V-plane color"
27149 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27150 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27153 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27156 msgstr "Fitltri i treguesit"
27158 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
27159 msgid "Visualizer filter"
27160 msgstr "Fitltri i treguesit"
27162 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
27163 msgid "Spectrum analyser"
27164 msgstr "Analizatori i spektrit"
27166 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27170 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27171 msgid "#paste your VLM commands here"
27174 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27175 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27178 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27179 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27184 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
27188 msgstr "Fitltri i treguesit"
27190 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27192 msgid "Subtitle codec"
27193 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27195 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27197 msgid "Output\tmethod"
27198 msgstr "Fitltri i treguesit"
27200 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27201 msgid "Multiplexer"
27204 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27209 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27211 msgid "MUX options"
27212 msgstr "Opcionet audio"
27214 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27216 msgid "Video scale"
27217 msgstr "Opcionet video"
27219 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27220 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27222 msgid "Output port"
27223 msgstr "Fitltri i treguesit"
27225 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27227 msgid "Output\tfile"
27228 msgstr "Fitltri i treguesit"
27230 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27232 msgid "Input media"
27233 msgstr "Fitltri i treguesit"
27235 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27239 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27240 msgid "Sample ui-state-error style."
27243 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27248 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27249 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27253 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27257 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27259 msgid "Column border"
27260 msgstr "Kontrolli i pamjes"
27262 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27265 msgstr "Kontrolli i pamjes"
27267 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27269 msgid "Mosaic Tiles"
27270 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27272 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27274 msgid "Playback Rate"
27277 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27279 msgid "Audio Delay"
27282 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27284 msgid "Subtitle Delay"
27285 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27287 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27291 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27292 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27293 msgid "VLC media player - Web Interface"
27296 #: share/lua/http/index.html:215
27297 msgid "Hide / Show Library"
27300 #: share/lua/http/index.html:216
27301 msgid "Hide / Show Viewer"
27304 #: share/lua/http/index.html:217
27306 msgid "Manage Streams"
27307 msgstr "Opcionet video"
27309 #: share/lua/http/index.html:218
27311 msgid "Track Synchronisation"
27312 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27314 #: share/lua/http/index.html:220
27315 msgid "VLM Batch Commands"
27318 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27322 #: share/lua/http/index.html:242
27324 msgid "Empty Playlist"
27327 #: share/lua/http/index.html:243
27329 msgid "Queue Selected"
27330 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27332 #: share/lua/http/index.html:244
27334 msgid "Play Selected"
27337 #: share/lua/http/index.html:245
27339 msgid "Refresh List"
27342 #: share/lua/http/index.html:252
27344 msgid "Loading flowplayer..."
27345 msgstr "Fitltri i treguesit"
27347 #: share/lua/http/index.html:252
27348 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27351 #: share/lua/http/index.html:263
27353 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27354 "instead of the main interface."
27357 #: share/lua/http/index.html:264
27359 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27360 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27361 "right: <i>Manage Streams</i>"
27364 #: share/lua/http/index.html:268
27366 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27370 #: share/lua/http/index.html:269
27372 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27375 #: share/lua/http/index.html:272
27377 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27378 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27382 #: share/lua/http/index.html:275
27384 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27388 #: share/lua/http/index.html:278
27389 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27392 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27393 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27397 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
27400 msgstr "Opcionet video"
27402 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27403 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
27404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
27405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
27406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
27407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27410 msgstr "Te pergjithshme"
27412 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27415 msgstr "Fitltri i treguesit"
27417 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27421 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27422 msgid "&Verbosity:"
27425 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27430 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27432 msgid "&Save as..."
27435 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27436 msgid "Modules Tree"
27439 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27441 msgid "Show extended options"
27442 msgstr "Opcionet video"
27444 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27446 msgid "Show &more options"
27449 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27450 msgid "Change the caching for the media"
27453 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27457 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27461 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27464 msgstr "Opcionet video"
27466 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27468 msgid "Edit Options"
27469 msgstr "Opcionet audio"
27471 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27472 msgid "Extra media"
27475 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27476 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27479 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27481 msgid "Select the file"
27482 msgstr "Fitltri i treguesit"
27484 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27485 msgid "Change the start time for the media"
27488 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27489 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27492 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27493 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27496 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27498 msgid "Capture mode"
27499 msgstr "Pamja grafike"
27501 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27503 msgid "Select the capture device type"
27504 msgstr "Fitltri i treguesit"
27506 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27508 msgid "Device Selection"
27509 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27511 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27514 msgstr "Opcionet audio"
27516 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27517 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27520 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27522 msgid "Advanced options..."
27523 msgstr "Fitltri i treguesit"
27525 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27527 msgid "Disc Selection"
27528 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27530 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27534 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27536 msgid "Disable Disc Menus"
27537 msgstr "Opcionet video"
27539 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27540 msgid "No disc menus"
27543 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27545 msgid "Disc device"
27546 msgstr "Opcionet video"
27548 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27550 msgid "Starting Position"
27551 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27553 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27555 msgid "Audio and Subtitles"
27556 msgstr "Fitltri i treguesit"
27558 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
27560 msgid "Choose one or more media file to open"
27561 msgstr "Fitltri i treguesit"
27563 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
27565 msgid "File Selection"
27566 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27568 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
27569 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27572 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
27575 msgstr "Fitltri i treguesit"
27577 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
27579 msgid "Add a subtitle file"
27580 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27582 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
27584 msgid "Use a sub&title file"
27585 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27587 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
27589 msgid "Select the subtitle file"
27590 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27592 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27594 msgid "Network Protocol"
27595 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27597 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27598 msgid "Please enter a network URL:"
27601 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27603 msgid "Profile edition"
27604 msgstr "Opcionet video"
27606 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27611 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27616 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27621 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27624 msgstr "Krijim i tekstit"
27626 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27630 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27634 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27638 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27642 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27646 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27650 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27654 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27658 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27662 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27666 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27669 msgstr "Opcionet video"
27671 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27675 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27679 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27681 msgid "Same as source"
27682 msgstr "Fitltri i treguesit"
27684 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27688 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27690 msgid "Custom options"
27691 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27693 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27697 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27700 msgstr "Opcionet video"
27702 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27706 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27707 msgid "Encoding parameters"
27710 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27713 msgstr "Opcionet video"
27715 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27719 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27721 msgid "Sample Rate"
27722 msgstr "Fitltri i treguesit"
27724 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27725 msgid "Set up media sources to stream"
27728 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27730 msgid "Destination Setup"
27731 msgstr "Fitltri i treguesit"
27733 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27735 msgid "Select destinations to stream to"
27736 msgstr "Fitltri i treguesit"
27738 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27740 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27741 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27744 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27746 msgid "New destination"
27747 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27749 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27751 msgid "Display locally"
27752 msgstr "Opcionet video"
27754 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27756 msgid "Transcoding Options"
27757 msgstr "Fitltri i treguesit"
27759 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27760 msgid "Select and choose transcoding options"
27763 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27765 msgid "Activate Transcoding"
27766 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27768 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27770 msgid "Option Setup"
27771 msgstr "Opcionet audio"
27773 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27774 msgid "Set up any additional options for streaming"
27777 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27779 msgid "Miscellaneous Options"
27780 msgstr "Opcionet video"
27782 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27783 msgid "Stream all elementary streams"
27786 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27787 msgid "Generated stream output string"
27790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27796 msgid "Output module:"
27797 msgstr "Fitltri i treguesit"
27799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
27801 msgid "Visualization:"
27802 msgstr "Fitltri i treguesit"
27804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27805 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27809 msgid "Dolby Surround:"
27812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27814 msgid "Replay gain mode:"
27815 msgstr "Fitltri i treguesit"
27817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27818 msgid "Headphone surround effect"
27821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
27822 msgid "Normalize volume to:"
27825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
27827 msgid "Preferred audio language:"
27828 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
27833 msgstr "Opcionet video"
27835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
27839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
27840 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
27848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
27849 msgid "x264 profile and level selection"
27852 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
27853 msgid "x264 preset and tuning selection"
27856 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
27858 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27859 msgstr "Pamja grafike"
27861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27863 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27864 msgstr "Fitltri i treguesit"
27866 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27868 msgid "Video quality post-processing level"
27869 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
27871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27872 msgid "Optical drive"
27875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27877 msgid "Default optical device"
27878 msgstr "Fitltri i treguesit"
27880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27887 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27888 msgstr "Fitltri i treguesit"
27890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
27891 msgid "HTTP proxy URL"
27894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
27895 msgid "HTTP (default)"
27898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27899 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27902 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
27903 msgid "Live555 stream transport"
27906 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
27908 msgid "Default caching policy"
27909 msgstr "Pamja grafike"
27911 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
27915 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
27916 msgid "Separate words by | (without space)"
27919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
27920 msgid "Save recently played items"
27923 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
27924 msgid "Activate updates notifier"
27927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
27928 msgid "Look and feel"
27931 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
27933 msgid "Use custom skin"
27934 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27937 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27941 msgid "Use native style"
27944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27946 msgid "Resize interface to video size"
27947 msgstr "Fitltri i treguesit"
27949 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27951 msgid "Show controls in full screen mode"
27952 msgstr "Pamja grafike"
27954 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
27955 msgid "Pause playback when minimized"
27958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27959 msgid "Show media change popup:"
27962 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
27963 msgid "Start in minimal view mode"
27966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27967 msgid "Force window style:"
27970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27972 msgid "Integrate video in interface"
27973 msgstr "Kontrolli i pamjes"
27975 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27977 msgid "Show systray icon"
27978 msgstr "Opcionet video"
27980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27982 msgid "Skin resource file:"
27983 msgstr "Opcionet video"
27985 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27987 msgid "Operating System Integration"
27988 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27990 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27992 msgid "File extensions association"
27995 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27997 msgid "Set up associations..."
28000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
28002 msgid "Playlist and Instances"
28005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
28006 msgid "Album art download policy:"
28009 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
28010 msgid "Pause on the last frame of a video"
28013 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
28014 msgid "Allow only one instance"
28017 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
28018 msgid "Configure Media Library"
28021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
28023 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28024 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28026 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
28027 msgid "Show media title on video start"
28030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
28032 msgid "Enable subtitles"
28033 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
28037 msgid "Subtitle Language"
28038 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28040 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
28042 msgid "Default encoding"
28043 msgstr "Pamja grafike"
28045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
28047 msgid "Subtitle effects"
28048 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
28051 msgid "Add a shadow"
28054 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
28056 msgid "Add a background"
28057 msgstr "Kontrolli i pamjes"
28059 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
28060 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
28061 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
28062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
28063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
28064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
28065 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
28066 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
28067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
28071 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
28073 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28074 msgstr "Opcionet video"
28076 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
28079 msgstr "Fitltri i treguesit"
28081 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
28083 msgid "Display device"
28084 msgstr "Opcionet video"
28086 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
28090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
28092 msgid "Deinterlacing"
28093 msgstr "Pamja grafike"
28095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
28097 msgid "Force Aspect Ratio"
28100 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
28104 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
28108 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
28112 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
28114 msgid "Edit settings"
28115 msgstr "Opcionet audio"
28117 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
28120 msgstr "Kontrolli i pamjes"
28122 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
28123 msgid "Run manually"
28126 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
28128 msgid "Setup schedule"
28129 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28131 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
28133 msgid "Run on schedule"
28134 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28136 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
28139 msgstr "Opcionet video"
28141 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
28145 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
28148 msgstr "Fitltri i treguesit"
28150 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
28153 msgstr "Fitltri i treguesit"
28155 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
28158 msgstr "Opcionet audio"
28160 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
28165 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
28167 msgid "Check for VLC updates"
28168 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28170 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
28172 msgid "Launching an update request..."
28173 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28175 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
28176 msgid "Do you want to download it?"
28179 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
28183 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
28184 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
28188 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
28190 msgid "Negate colors"
28191 msgstr "Kontrolli i pamjes"
28193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
28196 msgstr "Kontrolli i pamjes"
28198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
28200 msgid "Interactive Zoom"
28201 msgstr "Pamja grafike"
28203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
28207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
28211 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
28212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
28215 msgstr "Fitltri i treguesit"
28217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
28221 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
28225 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
28229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
28233 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
28235 msgid "Output Color Filtermode"
28236 msgstr "Pamja grafike"
28238 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
28240 msgid "Brightness (%)"
28243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
28244 msgid "Mark analyzed Pixels"
28247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
28249 msgid "Filter threshold (%)"
28252 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
28254 msgid "Motion detect"
28255 msgstr "Fitltri i treguesit"
28257 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
28258 msgid "Anti-Flickering"
28261 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
28265 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
28267 msgid "Spatial blur"
28268 msgstr "Fitltri i treguesit"
28270 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
28274 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
28275 msgid "Anaglyph 3D"
28278 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28280 msgid "VLM configurator"
28281 msgstr "Fitltri i treguesit"
28283 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28285 msgid "Media Manager Edition"
28286 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28288 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
28292 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28295 msgstr "Fitltri i treguesit"
28297 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28299 msgid "Select Input"
28300 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28302 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28305 msgstr "Fitltri i treguesit"
28307 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28309 msgid "Select Output"
28310 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28312 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28314 msgid "Time Control"
28315 msgstr "Kontrolli i pamjes"
28317 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28319 msgid "Mux Control"
28320 msgstr "Kontrolli i pamjes"
28322 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28326 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28330 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
28332 msgid "Media Manager List"
28333 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28335 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28336 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28339 #~ msgid "General Input"
28340 #~ msgstr "Te pergjithshme"
28343 #~ msgid "Fetch Information"
28344 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28347 #~ msgid "Advanced Open..."
28348 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28351 #~ msgid "Open Play&list..."
28352 #~ msgstr "Filtrat"
28355 #~ msgid "Search Filter"
28356 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28359 #~ msgid "Select current widget"
28360 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28363 #~ msgid "GSM Audio"
28367 #~ msgid "Refresh list"
28368 #~ msgstr "Filtrat"
28371 #~ msgid "Coffee pot control"
28372 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28375 #~ msgid "PVR video device"
28376 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28379 #~ msgid "Key interval"
28380 #~ msgstr "Te pergjithshme"
28383 #~ msgid "Bitrate peak"
28384 #~ msgstr "Pamja grafike"
28387 #~ msgid "Audio bitmask"
28388 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28391 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28392 #~ msgstr "Pamja grafike"
28395 #~ msgid "Backlight compensation."
28396 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28399 #~ msgid "Default Audio Device"
28400 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28403 #~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
28404 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28407 #~ msgid "RealVideo library decoder"
28408 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28412 #~ msgstr "Te pergjithshme"
28415 #~ msgid "Force interleaved method."
28416 #~ msgstr "Pamja grafike"
28419 #~ msgid "Silent mode"
28420 #~ msgstr "Pamja grafike"
28423 #~ msgid "Video aspect ratio"
28424 #~ msgstr "Opcionet video"
28427 #~ msgid "Image file"
28428 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28431 #~ msgid "Maemo hildon interface"
28432 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28435 #~ msgid "Image width:"
28436 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28439 #~ msgid "Image height:"
28440 #~ msgstr "Opcionet video"
28443 #~ msgid "Load subtitles file:"
28444 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28447 #~ msgid "HTML Playlist"
28448 #~ msgstr "Filtrat"
28451 #~ msgid "General Audio Settings"
28452 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
28455 #~ msgid "General Video Settings"
28456 #~ msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
28459 #~ msgid "Input & Codecs"
28460 #~ msgstr "Input / Kodeket"
28463 #~ msgid "Input & Codec settings"
28464 #~ msgstr "Input / Kodeket"
28467 #~ msgid "Enable Audio"
28468 #~ msgstr "Te pergjithshme"
28471 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28472 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28475 #~ msgid "Outline Color"
28476 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28479 #~ msgid " [Incoming]"
28480 #~ msgstr "Pamja grafike"
28483 #~ msgid " [Video Decoding]"
28484 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28487 #~ msgid " [Audio Decoding]"
28488 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28491 #~ msgid "Show playlist"
28492 #~ msgstr "Filtrat"
28495 #~ msgid "Enable spatializer"
28496 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28499 #~ msgid "Add to playlist"
28500 #~ msgstr "Filtrat"
28503 #~ msgid "Icon View"
28507 #~ msgid "List View"
28508 #~ msgstr "Filtrat"
28511 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28512 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28515 #~ msgid "Input && Codecs"
28516 #~ msgstr "Input / Kodeket"
28519 #~ msgid "Allow downloading media information"
28520 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28524 #~ msgstr "Filtrat"
28527 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28528 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28531 #~ msgid "Audio &Channels"
28532 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28535 #~ msgid "OSD configuration importer"
28536 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28539 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
28540 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28543 #~ msgid "SQLite database module"
28544 #~ msgstr "Pamja grafike"
28547 #~ msgid "XOSD interface"
28548 #~ msgstr "Pamja grafike"
28551 #~ msgid "Enable ES id"
28552 #~ msgstr "Te pergjithshme"
28555 #~ msgid "Mute audio"
28559 #~ msgid "Audio Language"
28560 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28563 #~ msgid "Manual ratio"
28567 #~ msgid "Crop video filter"
28568 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28571 #~ msgid "Configuration file"
28572 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28575 #~ msgid "Video Codec"
28576 #~ msgstr "Opcionet video"
28579 #~ msgid "Audio Codec"
28580 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28583 #~ msgid "Subtitle Codec"
28584 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28587 #~ msgid "Video Bit Rate"
28588 #~ msgstr "Opcionet video"
28591 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28592 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28595 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28596 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28599 #~ msgid "MUX Options"
28600 #~ msgstr "Opcionet audio"
28603 #~ msgid "Output Destination"
28604 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28607 #~ msgid "Output File"
28608 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28611 #~ msgid "x offset"
28612 #~ msgstr "Opcionet video"
28616 #~ msgstr "Opcionet video"
28619 #~ msgid "Columns:"
28620 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28623 #~ msgid "y offset"
28624 #~ msgstr "Opcionet video"
28628 #~ msgstr "Opcionet video"
28631 #~ msgid "Group name"
28632 #~ msgstr "Filtrat"
28635 #~ msgid "Instances"
28636 #~ msgstr "Pamja grafike"
28639 #~ msgid "Menus language:"
28640 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28643 #~ msgid "Subtitles Language"
28644 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28647 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28648 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28651 #~ msgid "Duration in second"
28655 #~ msgid "Previous/Backward"
28656 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28659 #~ msgid "Video Filters..."
28660 #~ msgstr "Opcionet video"
28663 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28664 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28667 #~ msgid "Video output is not supported"
28668 #~ msgstr "Opcionet video"
28671 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28672 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28675 #~ msgid "ALSA device"
28676 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28679 #~ msgid "Default Volume"
28680 #~ msgstr "Pamja grafike"
28683 #~ msgid "Open a Media"
28684 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28687 #~ msgid "&Open a Media"
28688 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28691 #~ msgid "Live Update"
28692 #~ msgstr "Opcionet video"
28695 #~ msgid "Display on &Desktop"
28696 #~ msgstr "Opcionet video"
28699 #~ msgid "Elasped time"
28700 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28703 #~ msgid "Clear Menu"
28704 #~ msgstr "Filtrat"
28707 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
28708 #~ msgstr "Pamja grafike"
28715 #~ msgid "Full Screen"
28716 #~ msgstr "Pamja grafike"
28719 #~ msgid "Easy Stream"
28720 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28723 #~ msgid "Seek Time"
28724 #~ msgstr "Opcionet video"
28727 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28728 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28731 #~ msgid "Streaming Output"
28732 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28735 #~ msgid "Capture Screen"
28736 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28739 #~ msgid "Create Mosaic"
28740 #~ msgstr "Opcionet video"
28743 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28744 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28747 #~ msgid "Create New Stream"
28748 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28751 #~ msgid "Delete All Streams"
28752 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28755 #~ msgid "Refresh Streams"
28756 #~ msgstr "Filtrat"
28759 #~ msgid "Quiet mode."
28760 #~ msgstr "Pamja grafike"
28763 #~ msgid "Preload Directory"
28764 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28767 #~ msgid "Motion blue"
28768 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28772 #~ msgstr "Opcionet video"
28775 #~ msgid "Zoom playlist"
28776 #~ msgstr "Filtrat"
28779 #~ msgid "Telnet Interface"
28780 #~ msgstr "Pamja grafike"
28783 #~ msgid "Web Interface"
28784 #~ msgstr "Pamja grafike"
28787 #~ msgid "Invalid polarization"
28788 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28791 #~ msgid "Directory input"
28792 #~ msgstr "Opcionet video"
28795 #~ msgid "Max number of redirection"
28796 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28799 #~ msgid "No Audio Device"
28800 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28803 #~ msgid "Reload image file"
28804 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28807 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
28808 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28811 #~ msgid "Deinterlace module to use."
28812 #~ msgstr "Pamja grafike"
28815 #~ msgid "Fake video decoder"
28816 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28819 #~ msgid "Memory video decoder"
28820 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28823 #~ msgid "HTTP remote control interface"
28824 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28827 #~ msgid "VLM remote control interface"
28828 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28831 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
28832 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28835 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28836 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28839 #~ msgid "Extended controls"
28840 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28843 #~ msgid "General editing filters"
28844 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
28847 #~ msgid "Distortion filters"
28848 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28851 #~ msgid "Audio Filter"
28852 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28855 #~ msgid "About the video filters"
28856 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28859 #~ msgid "Controller..."
28860 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28863 #~ msgid "Extended Controls..."
28864 #~ msgstr "Opcionet video"
28867 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
28868 #~ msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
28871 #~ msgid "Screen Capture Input"
28872 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28875 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28876 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28879 #~ msgid "Empty Folder"
28880 #~ msgstr "Filtrat"
28883 #~ msgid "Default Server Port"
28884 #~ msgstr "Pamja grafike"
28887 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28888 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28891 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28892 #~ msgstr "Opcionet audio"
28895 #~ msgid "Hotkeys not saved"
28896 #~ msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
28899 #~ msgid " Information "
28900 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28904 #~ msgstr "Opcionet video"
28907 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28908 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28912 #~ msgstr "Filtrat"
28915 #~ msgid "Message filter"
28916 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28919 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28920 #~ msgstr "Filtrat"
28923 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28924 #~ msgstr "Filtrat"
28927 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28928 #~ msgstr "Filtrat"
28931 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28932 #~ msgstr "Filtrat"
28935 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28936 #~ msgstr "Pamja grafike"
28940 #~ msgstr "Opcionet video"
28943 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28945 #~ msgstr "Filtrat"
28948 #~ msgid "Dummy interface function"
28949 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28952 #~ msgid "Dump decoder function"
28953 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28956 #~ msgid "Stats video output function"
28957 #~ msgstr "Opcionet video"
28960 #~ msgid "Font Effect"
28961 #~ msgstr "Opcionet video"
28964 #~ msgid "Lua Interface Module"
28965 #~ msgstr "Pamja grafike"
28968 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28969 #~ msgstr "Pamja grafike"
28972 #~ msgid "Embed the overlay"
28973 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28976 #~ msgid "OpenGL Provider"
28977 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28980 #~ msgid "Snapshot output"
28981 #~ msgstr "Opcionet video"
28984 #~ msgid "ID of the video output X window"
28985 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28988 #~ msgid "Font size:"
28989 #~ msgstr "Opcionet video"
28992 #~ msgid "Text alignment:"
28993 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28996 #~ msgid "Embed video in interface"
28997 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29000 #~ msgid "Color fun"
29001 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29004 #~ msgid "Video filters"
29005 #~ msgstr "Opcionet video"
29008 #~ msgid "Vout filters"
29009 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29012 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29013 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29016 #~ msgid "Automate picture coding mode"
29017 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29020 #~ msgid "SessionManager"
29021 #~ msgstr "Opcionet video"
29025 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29028 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
29029 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29032 #~ msgid "Select the port used"
29033 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29036 #~ msgid "Fullscreen-only"
29037 #~ msgstr "Pamja grafike"
29040 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
29041 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29044 #~ msgid "Tarkin decoder"
29045 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29048 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
29049 #~ msgstr "Pamja grafike"
29052 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
29053 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29056 #~ msgid "Select None"
29057 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29060 #~ msgid "Show Interface"
29061 #~ msgstr "Pamja grafike"
29064 #~ msgid "Check for Updates"
29065 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29069 #~ msgstr "Te pergjithshme"
29080 #~ msgid "Video Codec:"
29081 #~ msgstr "Opcionet video"
29084 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
29085 #~ msgstr "Pamja grafike"
29088 #~ msgid "Deinterlace:"
29089 #~ msgstr "Pamja grafike"
29093 #~ msgstr "Filtrat"
29097 #~ msgstr "Filtrat"
29101 #~ msgstr "Opcionet video"
29104 #~ msgid "Corrupted"
29105 #~ msgstr "Filtrat"
29108 #~ msgid "Audio Port"
29112 #~ msgid "Video Port"
29113 #~ msgstr "Opcionet video"
29116 #~ msgid "Select play mode"
29117 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29120 #~ msgid "Alignment:"
29121 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29124 #~ msgid "Default volume"
29125 #~ msgstr "Pamja grafike"
29130 #~ "(WinCE interface)\n"
29132 #~ msgstr "Pamja grafike"
29135 #~ msgid "Choose directory"
29136 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29139 #~ msgid "WinCE interface"
29140 #~ msgstr "Pamja grafike"
29143 #~ msgid "Old playlist export"
29144 #~ msgstr "Filtrat"
29147 #~ msgid "Mac Text renderer"
29148 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29151 #~ msgid "video-filter-event"
29152 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29155 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
29156 #~ msgstr "Opcionet video"
29159 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
29160 #~ msgstr "Opcionet video"
29163 #~ msgid "GaLaktos visualization"
29164 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29167 #~ msgid "Spatialization"
29168 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29171 #~ msgid "Processing"
29172 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
29175 #~ msgid "Transrate"
29176 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29179 #~ msgid "Video On Demand"
29180 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29183 #~ msgid "FFmpeg video filter"
29184 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29187 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
29188 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29191 #~ msgid "Use a sub&titles file"
29192 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29195 #~ msgid "textFormat"
29196 #~ msgstr "Filtrat"
29199 #~ msgid "Media &Information..."
29200 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29203 #~ msgid "&Extended Settings..."
29204 #~ msgstr "Opcionet video"
29207 #~ msgid "&Load Playlist File..."
29208 #~ msgstr "Filtrat"
29211 #~ msgid "Audio method"
29212 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29215 #~ msgid "Cinepak video decoder"
29216 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29219 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
29220 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29223 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
29224 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29227 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
29228 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29231 #~ msgid "4:3 subtitles"
29232 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29235 #~ msgid "16:9 subtitles"
29236 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29239 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
29240 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29243 #~ msgid "Quick Open File..."
29244 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29247 #~ msgid "Access Filter"
29248 #~ msgstr "Filtrat"
29251 #~ msgid "Save As:"
29252 #~ msgstr "Opcionet video"
29255 #~ msgid "Open playlist file"
29256 #~ msgstr "Filtrat"
29259 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
29260 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29263 #~ msgid "Show P&laylist"
29264 #~ msgstr "Filtrat"
29267 #~ msgid "Play&list..."
29268 #~ msgstr "Filtrat"
29271 #~ msgid "&Preferences..."
29272 #~ msgstr "Preferencat"
29275 #~ msgid "WinCE interface module"
29276 #~ msgstr "Pamja grafike"
29279 #~ msgid "Seam Carving video filter"
29280 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29283 #~ msgid "Seam Carving"
29284 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29287 #~ msgid "VLC - Controller"
29288 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29291 #~ msgid "Undock from Interface"
29292 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29296 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29299 #~ msgid "Add Interfaces"
29300 #~ msgstr "Pamja grafike"
29303 #~ msgid "Check for updates..."
29304 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29307 #~ msgid "Skip Frames"
29308 #~ msgstr "Opcionet video"
29312 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29315 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
29316 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29320 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29323 #~ msgid "Use an external subtitles file."
29324 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29328 #~ msgstr "Filtrat"
29331 #~ msgid "&Simple Add File..."
29332 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29335 #~ msgid "&Add URL..."
29336 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29339 #~ msgid "&View items"
29340 #~ msgstr "Opcionet video"
29344 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29347 #~ msgid "Open file"
29348 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29351 #~ msgid "Save to file"
29352 #~ msgstr "Opcionet video"
29355 #~ msgid "More Information"
29356 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29360 #~ msgstr "Filtrat"
29363 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
29364 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29367 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
29368 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29371 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
29372 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29375 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
29376 #~ msgstr "Filtrat"
29379 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
29380 #~ msgstr "Preferencat"
29383 #~ msgid "Show/Hide Interface"
29384 #~ msgstr "Pamja grafike"
29387 #~ msgid "Media &Info..."
29388 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29391 #~ msgid "Video canvas width"
29392 #~ msgstr "Opcionet video"
29395 #~ msgid "Video canvas height"
29396 #~ msgstr "Opcionet video"
29399 #~ msgid "Advanced Information"
29400 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29403 #~ msgid "Distribution License"
29404 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29407 #~ msgid "Subtitles preferred language"
29408 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29411 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
29412 #~ msgstr "Opcionet video"
29414 #~ msgid "General interface setttings"
29415 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29417 #~ msgid "Control interface settings"
29418 #~ msgstr "Prefrencat e kontrollit te pamjes"
29421 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
29422 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
29424 #~ "Perdorni opcionet e modulit \"freetype\" qe te zgjidhni fontin qe doni te "
29425 #~ "perdorni ne titra me videolanin"
29428 #~ msgid "Open Subtitles"
29429 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29433 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29436 #~ msgid "&Save Playlist..."
29437 #~ msgstr "Filtrat"