1 # Chiga translation of VLC
3 # Florence Tushabe, 2011
6 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-04-18 13:01+0200\n"
10 "Last-Translator: Florence Tushabe <tushabe@cit.mak.ac.ug>\n"
11 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
18 #: include/vlc_common.h:922
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 #: include/vlc_config_cat.h:33
28 msgid "VLC preferences"
31 #: include/vlc_config_cat.h:35
32 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
35 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
37 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
41 #: include/vlc_config_cat.h:39
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 #: include/vlc_config_cat.h:41
47 msgid "Main interfaces settings"
48 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
50 #: include/vlc_config_cat.h:43
52 msgid "Main interfaces"
53 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
55 #: include/vlc_config_cat.h:44
57 msgid "Settings for the main interface"
58 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
60 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
65 #: include/vlc_config_cat.h:47
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "Entekateeka ya'za panya"
74 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
75 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
76 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
77 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
78 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
81 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
82 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
83 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
84 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
86 msgstr "Ekirikuhurirwa"
88 #: include/vlc_config_cat.h:54
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "Entekateeka yamaraka"
93 #: include/vlc_config_cat.h:56
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
98 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
99 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
104 #: include/vlc_config_cat.h:59
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "Ebirikureebwa"
113 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
114 #: src/libvlc-module.c:197
116 msgid "Audio visualizations"
117 msgstr "Ebirikureebwa"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
124 #: include/vlc_config_cat.h:65
125 msgid "General settings for audio output modules."
128 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
131 msgid "Miscellaneous"
134 #: include/vlc_config_cat.h:68
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
138 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
139 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
140 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
141 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
144 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
146 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
148 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
149 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
150 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
154 #: include/vlc_config_cat.h:72
156 msgid "Video settings"
157 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
159 #: include/vlc_config_cat.h:74
161 msgid "General video settings"
162 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
164 #: include/vlc_config_cat.h:78
165 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
168 #: include/vlc_config_cat.h:82
169 msgid "Video filters are used to process the video stream."
172 #: include/vlc_config_cat.h:84
174 msgid "Subtitles / OSD"
175 msgstr "Emitwe & OSD"
177 #: include/vlc_config_cat.h:85
179 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
182 #: include/vlc_config_cat.h:93
184 msgid "Input / Codecs"
185 msgstr "Okutamu & Codecs"
187 #: include/vlc_config_cat.h:94
188 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
191 #: include/vlc_config_cat.h:97
192 msgid "Access modules"
195 #: include/vlc_config_cat.h:99
197 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
198 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
201 #: include/vlc_config_cat.h:103
203 msgid "Stream filters"
204 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
206 #: include/vlc_config_cat.h:105
208 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
209 "input side of VLC. Use with care..."
212 #: include/vlc_config_cat.h:108
216 #: include/vlc_config_cat.h:109
217 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
220 #: include/vlc_config_cat.h:111
223 msgstr "Akooma ka filimu"
225 #: include/vlc_config_cat.h:112
226 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
229 #: include/vlc_config_cat.h:114
232 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
234 #: include/vlc_config_cat.h:115
235 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
238 #: include/vlc_config_cat.h:117
240 msgid "Subtitle codecs"
241 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
243 #: include/vlc_config_cat.h:118
244 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
247 #: include/vlc_config_cat.h:120
248 msgid "General input settings. Use with care..."
251 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
253 msgid "Stream output"
254 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
256 #: include/vlc_config_cat.h:125
258 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
259 "saving incoming streams.\n"
260 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
261 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
263 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
267 #: include/vlc_config_cat.h:133
269 msgid "General stream output settings"
270 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
272 #: include/vlc_config_cat.h:135
276 #: include/vlc_config_cat.h:137
278 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
279 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
280 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each muxer."
284 #: include/vlc_config_cat.h:143
285 msgid "Access output"
288 #: include/vlc_config_cat.h:145
290 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
291 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
292 "should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each access output."
296 #: include/vlc_config_cat.h:150
299 msgstr "ebicweeka byamakuru"
301 #: include/vlc_config_cat.h:152
303 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
304 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
306 "You can also set default parameters for each packetizer."
309 #: include/vlc_config_cat.h:158
312 msgstr "Entekamu yakushohoza"
314 #: include/vlc_config_cat.h:159
316 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
317 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
318 "for each sout stream module here."
321 #: include/vlc_config_cat.h:164
326 #: include/vlc_config_cat.h:165
327 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
330 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
331 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
332 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
333 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
334 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
335 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
336 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
338 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
340 #: include/vlc_config_cat.h:170
342 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
343 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
346 #: include/vlc_config_cat.h:174
347 msgid "General playlist behaviour"
350 #: include/vlc_config_cat.h:175
351 msgid "Services discovery"
352 msgstr "Jumbura empereza"
354 #: include/vlc_config_cat.h:176
356 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
360 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
364 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
366 #: include/vlc_config_cat.h:181
368 msgid "Advanced settings. Use with care..."
369 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
371 #: include/vlc_config_cat.h:183
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
376 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
377 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
380 msgstr "Za Kanyabwengye"
382 #: include/vlc_config_cat.h:189
383 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
386 #: include/vlc_config_cat.h:196
387 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
390 #: include/vlc_config_cat.h:199
391 msgid "Dialog providers can be configured here."
394 #: include/vlc_config_cat.h:202
396 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
397 "example by setting the subtitle type or file name."
400 #: include/vlc_interface.h:134
403 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
404 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
407 #: include/vlc_intf_strings.h:46
408 msgid "&Open File..."
409 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
411 #: include/vlc_intf_strings.h:47
412 msgid "&Advanced Open..."
415 #: include/vlc_intf_strings.h:48
416 msgid "Open D&irectory..."
419 #: include/vlc_intf_strings.h:49
420 msgid "Open &Folder..."
423 #: include/vlc_intf_strings.h:50
424 msgid "Select one or more files to open"
427 #: include/vlc_intf_strings.h:51
428 msgid "Select Directory"
431 #: include/vlc_intf_strings.h:51
432 msgid "Select Folder"
435 #: include/vlc_intf_strings.h:55
436 msgid "Media &Information"
439 #: include/vlc_intf_strings.h:56
440 msgid "&Codec Information"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:57
447 #: include/vlc_intf_strings.h:58
448 msgid "Jump to Specific &Time"
451 #: include/vlc_intf_strings.h:59
453 msgid "Custom &Bookmarks"
456 #: include/vlc_intf_strings.h:60
457 msgid "&VLM Configuration"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:62
464 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
465 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
466 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
467 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
468 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
469 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
470 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
474 #: include/vlc_intf_strings.h:66
475 msgid "Remove Selected"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:67
479 msgid "Information..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:68
483 msgid "Create Directory..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:69
487 msgid "Create Folder..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:70
491 msgid "Show Containing Directory..."
494 #: include/vlc_intf_strings.h:71
495 msgid "Show Containing Folder..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:72
502 #: include/vlc_intf_strings.h:73
506 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
509 msgstr "Garukamu byona"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
514 msgstr "Garukamu Kimwe"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
517 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
518 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
519 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
523 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
525 msgstr "Ihaho kutoranira"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:81
528 msgid "Add to Playlist"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:83
535 #: include/vlc_intf_strings.h:84
536 msgid "Add Directory..."
539 #: include/vlc_intf_strings.h:85
540 msgid "Add Folder..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:87
544 msgid "Save Playlist to &File..."
547 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
548 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
552 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
557 #: include/vlc_intf_strings.h:98
559 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
560 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
561 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
562 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
563 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
564 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
565 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
566 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
567 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
568 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
569 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
570 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
571 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
572 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
573 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
574 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
575 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
576 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
577 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
578 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
579 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
580 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
581 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
582 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
583 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
586 #: src/audio_output/filters.c:247
588 msgid "Audio filtering failed"
589 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
591 #: src/audio_output/filters.c:248
593 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
596 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
597 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
598 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
603 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
607 #: src/audio_output/output.c:226
611 #: src/audio_output/output.c:229
615 #: src/audio_output/output.c:232
619 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
620 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
622 msgstr "Ebiringaniza"
624 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
626 msgid "Audio filters"
627 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
629 #: src/audio_output/output.c:290
633 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
634 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
636 msgid "Stereo audio mode"
639 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
640 msgid "Dolby Surround"
643 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
644 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
645 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
646 #: modules/codec/twolame.c:70
650 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
651 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
652 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
654 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
655 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
656 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
657 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
658 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
659 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
665 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
666 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
668 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
669 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
670 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
671 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
672 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
673 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
674 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
678 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
680 msgid "Reverse stereo"
681 msgstr "Garuka enyima"
683 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
684 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
685 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
686 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
688 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
691 msgstr "Kyekore kyonka"
693 #: src/config/file.c:458
697 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
701 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
705 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
709 #: src/config/help.c:127
710 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
713 #: src/config/help.c:131
716 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
717 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
718 "They will be enqueued in the playlist.\n"
719 "The first item specified will be played first.\n"
722 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
723 " -option A single letter version of a global --option.\n"
724 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
725 " and that overrides previous settings.\n"
727 "Stream MRL syntax:\n"
728 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
729 " [:option=value ...]\n"
731 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
732 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
735 " file:///path/file Plain media file\n"
736 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
737 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
738 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
739 " screen:// Screen capture\n"
740 " dvd://[device] DVD device\n"
741 " vcd://[device] VCD device\n"
742 " cdda://[device] Audio CD device\n"
743 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
744 " UDP stream sent by a streaming server\n"
745 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
746 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
750 #: src/config/help.c:514
751 msgid " (default enabled)"
754 #: src/config/help.c:515
755 msgid " (default disabled)"
758 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
759 #: src/config/help.c:692
763 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
764 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
767 #: src/config/help.c:694
769 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
771 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
775 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
777 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
781 #: src/config/help.c:790
783 msgid "VLC version %s (%s)\n"
786 #: src/config/help.c:792
788 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
789 msgstr "Byakunganizibwa %s"
791 #: src/config/help.c:794
793 msgid "Compiler: %s\n"
794 msgstr "Byakunganizibwa %s"
796 #: src/config/help.c:827
799 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
802 #: src/config/help.c:841
805 "Press the RETURN key to continue...\n"
808 #: src/config/keys.c:56
813 #: src/config/keys.c:57
815 msgid "Brightness Down"
818 #: src/config/keys.c:58
820 msgid "Brightness Up"
823 #: src/config/keys.c:59
828 #: src/config/keys.c:60
829 msgid "Browser Favorites"
832 #: src/config/keys.c:61
834 msgid "Browser Forward"
835 msgstr "Gyenda omumeisho"
837 #: src/config/keys.c:62
842 #: src/config/keys.c:63
844 msgid "Browser Refresh"
847 #: src/config/keys.c:64
849 msgid "Browser Search"
852 #: src/config/keys.c:65
857 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
858 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
859 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
860 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
864 #: src/config/keys.c:67
868 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
872 #: src/config/keys.c:69
877 #: src/config/keys.c:70
881 #: src/config/keys.c:71
886 #: src/config/keys.c:72
890 #: src/config/keys.c:73
894 #: src/config/keys.c:74
898 #: src/config/keys.c:75
902 #: src/config/keys.c:76
906 #: src/config/keys.c:77
910 #: src/config/keys.c:78
914 #: src/config/keys.c:79
918 #: src/config/keys.c:80
922 #: src/config/keys.c:81
926 #: src/config/keys.c:82
930 #: src/config/keys.c:83
934 #: src/config/keys.c:84
938 #: src/config/keys.c:86
941 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
943 #: src/config/keys.c:87
945 msgid "Media Audio Track"
946 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
948 #: src/config/keys.c:88
950 msgid "Media Forward"
951 msgstr "Gyenda omumeisho"
953 #: src/config/keys.c:89
956 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
958 #: src/config/keys.c:90
960 msgid "Media Next Frame"
961 msgstr "Furemu ezi buzire"
963 #: src/config/keys.c:91
964 msgid "Media Next Track"
967 #: src/config/keys.c:92
969 msgid "Media Play Pause"
970 msgstr "Yemerezaho kakye"
972 #: src/config/keys.c:93
974 msgid "Media Prev Frame"
975 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
977 #: src/config/keys.c:94
979 msgid "Media Prev Track"
980 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
982 #: src/config/keys.c:95
987 #: src/config/keys.c:96
992 #: src/config/keys.c:97
995 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
997 #: src/config/keys.c:98
1000 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1002 #: src/config/keys.c:99
1004 msgid "Media Shuffle"
1005 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1007 #: src/config/keys.c:100
1010 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1012 #: src/config/keys.c:101
1014 msgid "Media Subtitle"
1015 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1017 #: src/config/keys.c:102
1020 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1022 #: src/config/keys.c:103
1025 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1027 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1029 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
1031 #: src/config/keys.c:105
1032 msgid "Mouse Wheel Down"
1035 #: src/config/keys.c:106
1036 msgid "Mouse Wheel Left"
1039 #: src/config/keys.c:107
1041 msgid "Mouse Wheel Right"
1042 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
1044 #: src/config/keys.c:108
1045 msgid "Mouse Wheel Up"
1048 #: src/config/keys.c:109
1051 msgstr "Kyendeza iraka"
1053 #: src/config/keys.c:110
1057 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1060 msgstr "Ekirongyera omwanya"
1062 #: src/config/keys.c:113
1066 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1067 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1068 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1072 #: src/config/keys.c:115
1076 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1078 msgstr "Kyendeza iraka"
1080 #: src/config/keys.c:117
1083 msgstr "Yongyeza iraka"
1085 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1087 msgstr "Yongyeza iraka"
1089 #: src/config/keys.c:119
1093 #: src/config/keys.c:120
1097 #: src/config/keys.c:248
1101 #: src/config/keys.c:249
1105 #: src/config/keys.c:250
1110 #: src/config/keys.c:251
1113 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
1115 #: src/config/keys.c:252
1120 #: src/input/control.c:226
1125 #: src/input/decoder.c:267
1128 msgstr "ebicweeka byamakuru"
1130 #: src/input/decoder.c:267
1133 msgstr "Ebihindwirwe"
1135 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1136 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1137 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
1138 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
1139 #: modules/stream_out/es.c:377
1141 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1142 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
1144 #: src/input/decoder.c:277
1146 msgid "VLC could not open the %s module."
1149 #: src/input/decoder.c:468
1150 msgid "VLC could not open the decoder module."
1153 #: src/input/decoder.c:723
1154 msgid "No suitable decoder module"
1157 #: src/input/decoder.c:724
1160 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1161 "there is no way for you to fix this."
1164 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1165 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1166 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1168 msgstr "Ekyeshongoro"
1170 #: src/input/es_out.c:1133
1175 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1176 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1177 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1179 msgstr "Puroguraamu"
1181 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1185 #: src/input/es_out.c:1336
1190 #: src/input/es_out.c:1989
1192 msgid "Closed captions %u"
1195 #: src/input/es_out.c:2840
1198 msgstr "Ebiragarukaho"
1200 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1205 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1206 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1207 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1211 #: src/input/es_out.c:2867
1215 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1216 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1217 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1218 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1219 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1223 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1228 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1230 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1232 msgstr "Enshoborora"
1234 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1235 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1239 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1240 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1243 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
1245 #: src/input/es_out.c:2899
1250 #: src/input/es_out.c:2909
1251 msgid "Bits per sample"
1254 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1255 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1256 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1257 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1258 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1260 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
1262 #: src/input/es_out.c:2914
1267 #: src/input/es_out.c:2926
1268 msgid "Track replay gain"
1271 #: src/input/es_out.c:2928
1272 msgid "Album replay gain"
1275 #: src/input/es_out.c:2929
1280 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1281 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1283 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
1285 #: src/input/es_out.c:2943
1287 msgid "Display resolution"
1288 msgstr "Yoreka Entekateeka"
1290 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1291 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1292 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1293 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1294 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1297 msgstr "Furemu aha Furemu"
1299 #: src/input/es_out.c:2964
1301 msgid "Decoded format"
1302 msgstr "Ebihindwirwe"
1304 #: src/input/input.c:2426
1305 msgid "Your input can't be opened"
1308 #: src/input/input.c:2427
1310 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1313 #: src/input/input.c:2548
1314 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1317 #: src/input/input.c:2549
1320 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1323 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1324 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1325 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1326 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1327 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1328 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1329 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1333 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1334 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1336 msgstr "Omuhandiki we'byeshongoro"
1338 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1339 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1343 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1346 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1348 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1353 #: src/input/meta.c:60
1354 msgid "Track number"
1357 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1361 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1365 #: src/input/meta.c:64
1368 msgstr "Entekateeka"
1370 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1371 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1375 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1379 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1380 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1384 #: src/input/meta.c:69
1388 #: src/input/meta.c:70
1392 #: src/input/meta.c:71
1395 msgstr "Ekyeshongoro"
1397 #: src/input/var.c:158
1402 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1405 msgstr "Puroguraamu"
1407 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1408 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1409 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1413 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1418 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1419 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1421 msgstr "Filimu ezirimu"
1423 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1426 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
1428 #: src/input/var.c:210
1430 msgid "Subtitle Track"
1431 msgstr "Emitwe erimu"
1433 #: src/input/var.c:273
1436 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1438 #: src/input/var.c:278
1440 msgid "Previous title"
1441 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1443 #: src/input/var.c:312
1448 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1453 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1455 msgid "Next chapter"
1456 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1458 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1460 msgid "Previous chapter"
1461 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1463 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1466 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1468 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1469 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1470 msgid "Add Interface"
1471 msgstr "Geitaho embugano"
1473 #: src/interface/interface.c:88
1477 #: src/interface/interface.c:92
1481 #: src/interface/interface.c:95
1486 #: src/interface/interface.c:98
1487 msgid "Debug logging"
1490 #: src/interface/interface.c:101
1491 msgid "Mouse Gestures"
1494 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1501 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1505 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1506 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1510 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1514 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1518 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1519 msgid "1:1 Original"
1522 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1526 #: src/libvlc-module.c:64
1528 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1529 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1533 #: src/libvlc-module.c:68
1535 msgid "Interface module"
1538 #: src/libvlc-module.c:70
1540 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1541 "automatically select the best module available."
1544 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1546 msgid "Extra interface modules"
1549 #: src/libvlc-module.c:76
1551 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1552 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1553 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1554 "\", \"gestures\" ...)"
1557 #: src/libvlc-module.c:83
1558 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1561 #: src/libvlc-module.c:85
1563 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1564 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
1566 #: src/libvlc-module.c:87
1568 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1569 "1=warnings, 2=debug)."
1572 #: src/libvlc-module.c:90
1576 #: src/libvlc-module.c:92
1577 msgid "Turn off all warning and information messages."
1580 #: src/libvlc-module.c:94
1582 msgid "Default stream"
1583 msgstr "Entekamu yakushohoza"
1585 #: src/libvlc-module.c:96
1586 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1589 #: src/libvlc-module.c:98
1591 msgid "Color messages"
1594 #: src/libvlc-module.c:100
1596 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1597 "needs Linux color support for this to work."
1600 #: src/libvlc-module.c:103
1602 msgid "Show advanced options"
1603 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
1605 #: src/libvlc-module.c:105
1607 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1608 "available options, including those that most users should never touch."
1611 #: src/libvlc-module.c:109
1613 msgid "Interface interaction"
1614 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
1616 #: src/libvlc-module.c:111
1618 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1619 "user input is required."
1622 #: src/libvlc-module.c:121
1624 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1625 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1626 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1627 "the \"audio filters\" modules section."
1630 #: src/libvlc-module.c:127
1632 msgid "Audio output module"
1633 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1635 #: src/libvlc-module.c:129
1637 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1638 "automatically select the best method available."
1641 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1642 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1643 msgid "Enable audio"
1644 msgstr "Basiza okuhurira"
1646 #: src/libvlc-module.c:135
1648 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1649 "not take place, thus saving some processing power."
1652 #: src/libvlc-module.c:138
1655 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
1657 #: src/libvlc-module.c:140
1658 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1661 #: src/libvlc-module.c:142
1662 msgid "Audio output volume step"
1665 #: src/libvlc-module.c:144
1666 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1669 #: src/libvlc-module.c:147
1671 msgid "Remember the audio volume"
1672 msgstr "Volume eryatekwamu"
1674 #: src/libvlc-module.c:149
1676 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1679 #: src/libvlc-module.c:152
1680 msgid "Audio desynchronization compensation"
1683 #: src/libvlc-module.c:154
1685 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1686 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1689 #: src/libvlc-module.c:157
1691 msgid "Audio resampler"
1692 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
1694 #: src/libvlc-module.c:159
1695 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1698 #: src/libvlc-module.c:162
1700 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1701 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1705 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1706 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1707 msgid "Use S/PDIF when available"
1708 msgstr "Kozesa S/PDIF kyaba kiriho"
1710 #: src/libvlc-module.c:168
1712 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1713 "audio stream being played."
1716 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1717 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1718 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
1720 #: src/libvlc-module.c:173
1722 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1723 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1724 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1725 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1728 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1729 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1730 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1731 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1732 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1734 msgstr "Kyekore kyonka"
1736 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1737 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1742 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1744 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1745 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1749 #: src/libvlc-module.c:182
1751 msgid "Stereo audio output mode"
1752 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1754 #: src/libvlc-module.c:194
1755 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1758 #: src/libvlc-module.c:199
1759 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1762 #: src/libvlc-module.c:203
1763 msgid "Replay gain mode"
1766 #: src/libvlc-module.c:205
1768 msgid "Select the replay gain mode"
1769 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
1771 #: src/libvlc-module.c:207
1772 msgid "Replay preamp"
1775 #: src/libvlc-module.c:209
1777 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1778 "replay gain information"
1781 #: src/libvlc-module.c:212
1782 msgid "Default replay gain"
1785 #: src/libvlc-module.c:214
1786 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1789 #: src/libvlc-module.c:216
1790 msgid "Peak protection"
1793 #: src/libvlc-module.c:218
1794 msgid "Protect against sound clipping"
1797 #: src/libvlc-module.c:221
1799 msgid "Enable time stretching audio"
1800 msgstr "Basiza okuhurira"
1802 #: src/libvlc-module.c:223
1804 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1808 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1809 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1810 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1812 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1813 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1814 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1815 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1816 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1817 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1821 #: src/libvlc-module.c:238
1823 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1824 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1825 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1826 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1830 #: src/libvlc-module.c:244
1832 msgid "Video output module"
1833 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1835 #: src/libvlc-module.c:246
1837 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1838 "automatically select the best method available."
1841 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1842 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1843 msgid "Enable video"
1844 msgstr "Basiza filimu"
1846 #: src/libvlc-module.c:251
1848 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1849 "not take place, thus saving some processing power."
1852 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1853 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1854 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1855 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1858 msgstr "Akagyegyena Filimu"
1860 #: src/libvlc-module.c:256
1862 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1866 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1867 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1868 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1869 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1871 msgid "Video height"
1872 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
1874 #: src/libvlc-module.c:261
1876 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1877 "video characteristics."
1880 #: src/libvlc-module.c:264
1882 msgid "Video X coordinate"
1883 msgstr "Orukarara orugarami"
1885 #: src/libvlc-module.c:266
1887 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1891 #: src/libvlc-module.c:269
1893 msgid "Video Y coordinate"
1894 msgstr "Orukarara orwemerire"
1896 #: src/libvlc-module.c:271
1898 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1902 #: src/libvlc-module.c:274
1905 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
1907 #: src/libvlc-module.c:276
1909 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1913 #: src/libvlc-module.c:279
1915 msgid "Video alignment"
1916 msgstr "Enshorora y'emitwe"
1918 #: src/libvlc-module.c:281
1920 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1921 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1922 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1925 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1926 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1927 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1928 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1929 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1930 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1931 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1932 #: modules/video_filter/rss.c:173
1936 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1937 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1938 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1939 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1940 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1941 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1947 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1948 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1949 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1950 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1951 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1952 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1956 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1957 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1958 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1959 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1960 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1961 #: modules/video_filter/rss.c:174
1963 msgstr "Ahamutwe gwa bumosho"
1965 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1966 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1967 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1968 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1969 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1970 #: modules/video_filter/rss.c:174
1972 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1974 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1975 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1976 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1977 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1978 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1979 #: modules/video_filter/rss.c:174
1981 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1983 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1984 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
1985 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
1986 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1987 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1988 #: modules/video_filter/rss.c:174
1989 msgid "Bottom-Right"
1990 msgstr "Ahansi-Buro"
1992 #: src/libvlc-module.c:289
1996 #: src/libvlc-module.c:291
1997 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2000 #: src/libvlc-module.c:293
2001 msgid "Grayscale video output"
2004 #: src/libvlc-module.c:295
2006 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2007 "save some processing power."
2010 #: src/libvlc-module.c:298
2012 msgid "Embedded video"
2013 msgstr "Basiza filimu"
2015 #: src/libvlc-module.c:300
2016 msgid "Embed the video output in the main interface."
2019 #: src/libvlc-module.c:302
2021 msgid "Fullscreen video output"
2022 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
2024 #: src/libvlc-module.c:304
2026 msgid "Start video in fullscreen mode"
2027 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
2029 #: src/libvlc-module.c:306
2031 msgid "Overlay video output"
2032 msgstr "Yoreka ebyashohora"
2034 #: src/libvlc-module.c:308
2036 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2037 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2040 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
2041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
2042 msgid "Always on top"
2043 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
2045 #: src/libvlc-module.c:313
2046 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2049 #: src/libvlc-module.c:315
2050 msgid "Enable wallpaper mode "
2053 #: src/libvlc-module.c:317
2055 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2058 #: src/libvlc-module.c:320
2059 msgid "Show media title on video"
2062 #: src/libvlc-module.c:322
2063 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2066 #: src/libvlc-module.c:324
2067 msgid "Show video title for x milliseconds"
2070 #: src/libvlc-module.c:326
2071 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2074 #: src/libvlc-module.c:328
2075 msgid "Position of video title"
2078 #: src/libvlc-module.c:330
2079 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2082 #: src/libvlc-module.c:332
2083 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2086 #: src/libvlc-module.c:335
2087 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2090 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2091 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
2092 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2093 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2094 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2095 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2099 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2100 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2102 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2103 msgid "Deinterlace mode"
2106 #: src/libvlc-module.c:350
2107 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2110 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2115 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2116 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2120 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2124 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2128 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2131 msgstr "Omusitari gwokubanza"
2133 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2137 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2138 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2141 #: src/libvlc-module.c:367
2142 msgid "Disable screensaver"
2145 #: src/libvlc-module.c:368
2146 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2149 #: src/libvlc-module.c:370
2150 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2153 #: src/libvlc-module.c:371
2155 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2156 "computer being suspended because of inactivity."
2159 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2160 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2161 msgid "Window decorations"
2162 msgstr "Timba Edirisa"
2164 #: src/libvlc-module.c:376
2166 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2167 "giving a \"minimal\" window."
2170 #: src/libvlc-module.c:379
2172 msgid "Video splitter module"
2173 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2175 #: src/libvlc-module.c:381
2176 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2179 #: src/libvlc-module.c:383
2181 msgid "Video filter module"
2182 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2184 #: src/libvlc-module.c:385
2186 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2187 "instance deinterlacing, or distort the video."
2190 #: src/libvlc-module.c:389
2192 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2193 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
2195 #: src/libvlc-module.c:391
2197 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2198 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
2200 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2202 msgid "Video snapshot file prefix"
2203 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2205 #: src/libvlc-module.c:397
2207 msgid "Video snapshot format"
2208 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2210 #: src/libvlc-module.c:399
2211 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2214 #: src/libvlc-module.c:401
2215 msgid "Display video snapshot preview"
2218 #: src/libvlc-module.c:403
2219 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2222 #: src/libvlc-module.c:405
2223 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2226 #: src/libvlc-module.c:407
2227 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2230 #: src/libvlc-module.c:409
2232 msgid "Video snapshot width"
2233 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2235 #: src/libvlc-module.c:411
2237 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2238 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2241 #: src/libvlc-module.c:415
2243 msgid "Video snapshot height"
2244 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2246 #: src/libvlc-module.c:417
2248 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2249 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2253 #: src/libvlc-module.c:421
2255 msgid "Video cropping"
2256 msgstr "Kushara ekishushani"
2258 #: src/libvlc-module.c:423
2260 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2261 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2264 #: src/libvlc-module.c:427
2266 msgid "Source aspect ratio"
2267 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2269 #: src/libvlc-module.c:429
2271 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2272 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2273 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2274 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2275 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2278 #: src/libvlc-module.c:436
2280 msgid "Video Auto Scaling"
2281 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
2283 #: src/libvlc-module.c:438
2284 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2287 #: src/libvlc-module.c:440
2289 msgid "Video scaling factor"
2290 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2292 #: src/libvlc-module.c:442
2294 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2295 "Default value is 1.0 (original video size)."
2298 #: src/libvlc-module.c:445
2299 msgid "Custom crop ratios list"
2302 #: src/libvlc-module.c:447
2304 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2308 #: src/libvlc-module.c:450
2310 msgid "Custom aspect ratios list"
2311 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2313 #: src/libvlc-module.c:452
2315 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2316 "aspect ratio list."
2319 #: src/libvlc-module.c:455
2320 msgid "Fix HDTV height"
2323 #: src/libvlc-module.c:457
2325 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2326 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2327 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2330 #: src/libvlc-module.c:462
2332 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2333 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2335 #: src/libvlc-module.c:464
2337 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2338 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2339 "order to keep proportions."
2342 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2344 msgstr "Guruka furemu"
2346 #: src/libvlc-module.c:470
2348 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2349 "computer is not powerful enough"
2352 #: src/libvlc-module.c:473
2354 msgid "Drop late frames"
2355 msgstr "Furemu eza yorekwa"
2357 #: src/libvlc-module.c:475
2359 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2360 "intended display date)."
2363 #: src/libvlc-module.c:478
2364 msgid "Quiet synchro"
2367 #: src/libvlc-module.c:480
2369 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2370 "synchronization mechanism."
2373 #: src/libvlc-module.c:483
2374 msgid "Key press events"
2377 #: src/libvlc-module.c:485
2378 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2381 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2382 msgid "Mouse events"
2385 #: src/libvlc-module.c:489
2386 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2389 #: src/libvlc-module.c:497
2391 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2392 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2396 #: src/libvlc-module.c:501
2397 msgid "File caching (ms)"
2400 #: src/libvlc-module.c:503
2401 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2404 #: src/libvlc-module.c:505
2405 msgid "Live capture caching (ms)"
2408 #: src/libvlc-module.c:507
2409 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2412 #: src/libvlc-module.c:509
2413 msgid "Disc caching (ms)"
2416 #: src/libvlc-module.c:511
2417 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2420 #: src/libvlc-module.c:513
2422 msgid "Network caching (ms)"
2423 msgstr "Yoreka entekateeka"
2425 #: src/libvlc-module.c:515
2426 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2429 #: src/libvlc-module.c:517
2430 msgid "Clock reference average counter"
2433 #: src/libvlc-module.c:519
2435 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2439 #: src/libvlc-module.c:522
2440 msgid "Clock synchronisation"
2443 #: src/libvlc-module.c:524
2445 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2446 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2449 #: src/libvlc-module.c:528
2451 msgid "Clock jitter"
2452 msgstr "Ekiratanura"
2454 #: src/libvlc-module.c:530
2456 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2457 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2460 #: src/libvlc-module.c:533
2462 msgid "Network synchronisation"
2463 msgstr "Entwara omu rutimbe"
2465 #: src/libvlc-module.c:534
2467 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2468 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2471 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2472 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2475 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2476 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2477 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2478 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2479 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2480 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2481 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2483 msgstr "Ebiteirweho"
2485 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2486 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2487 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2488 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2492 #: src/libvlc-module.c:542
2494 msgid "MTU of the network interface"
2495 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
2497 #: src/libvlc-module.c:544
2499 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2500 "over the network (in bytes)."
2503 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2504 msgid "Hop limit (TTL)"
2507 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2509 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2510 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2514 #: src/libvlc-module.c:555
2515 msgid "Multicast output interface"
2518 #: src/libvlc-module.c:557
2519 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2522 #: src/libvlc-module.c:559
2523 msgid "DiffServ Code Point"
2526 #: src/libvlc-module.c:560
2528 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2529 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2532 #: src/libvlc-module.c:566
2534 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2535 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2538 #: src/libvlc-module.c:572
2540 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2541 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2542 "(like DVB streams for example)."
2545 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2547 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2549 #: src/libvlc-module.c:580
2550 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2553 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2555 msgid "Subtitle track"
2556 msgstr "Emitwe egirimu"
2558 #: src/libvlc-module.c:585
2559 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2562 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2564 msgid "Audio language"
2565 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
2567 #: src/libvlc-module.c:590
2569 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2570 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2574 #: src/libvlc-module.c:593
2576 msgid "Subtitle language"
2577 msgstr "Endimi y'emitwe"
2579 #: src/libvlc-module.c:595
2581 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2582 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2585 #: src/libvlc-module.c:599
2587 msgid "Audio track ID"
2588 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2590 #: src/libvlc-module.c:601
2591 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2594 #: src/libvlc-module.c:603
2596 msgid "Subtitle track ID"
2597 msgstr "Emitwe egirimu"
2599 #: src/libvlc-module.c:605
2601 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2602 msgstr "Obwira bw'emitwe"
2604 #: src/libvlc-module.c:607
2606 msgid "Preferred video resolution"
2607 msgstr "Ebisiimirwe"
2609 #: src/libvlc-module.c:609
2611 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2612 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2613 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2614 "higher resolutions."
2617 #: src/libvlc-module.c:615
2619 msgid "Best available"
2622 #: src/libvlc-module.c:615
2623 msgid "Full HD (1080p)"
2626 #: src/libvlc-module.c:615
2630 #: src/libvlc-module.c:616
2631 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2634 #: src/libvlc-module.c:617
2635 msgid "Low Definition (360 lines)"
2638 #: src/libvlc-module.c:618
2639 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2642 #: src/libvlc-module.c:621
2644 msgid "Input repetitions"
2645 msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
2647 #: src/libvlc-module.c:623
2648 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2651 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2656 #: src/libvlc-module.c:627
2657 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2660 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2663 msgstr "Gyenda aha shaha"
2665 #: src/libvlc-module.c:631
2666 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2669 #: src/libvlc-module.c:633
2672 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
2674 #: src/libvlc-module.c:635
2675 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2678 #: src/libvlc-module.c:637
2683 #: src/libvlc-module.c:639
2684 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2687 #: src/libvlc-module.c:641
2689 msgid "Playback speed"
2690 msgstr "Garukamu ozaane"
2692 #: src/libvlc-module.c:643
2693 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2696 #: src/libvlc-module.c:645
2699 msgstr "Entekamu yakushohoza"
2701 #: src/libvlc-module.c:647
2703 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2704 "together after the normal one."
2707 #: src/libvlc-module.c:650
2708 msgid "Input slave (experimental)"
2711 #: src/libvlc-module.c:652
2713 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2714 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2718 #: src/libvlc-module.c:656
2719 msgid "Bookmarks list for a stream"
2722 #: src/libvlc-module.c:658
2724 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2725 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2729 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2731 msgid "Record directory or filename"
2732 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
2734 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2735 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2738 #: src/libvlc-module.c:666
2739 msgid "Prefer native stream recording"
2742 #: src/libvlc-module.c:668
2744 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2748 #: src/libvlc-module.c:671
2750 msgid "Timeshift directory"
2751 msgstr "Toorana endagiriro"
2753 #: src/libvlc-module.c:673
2754 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2757 #: src/libvlc-module.c:675
2758 msgid "Timeshift granularity"
2761 #: src/libvlc-module.c:677
2763 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2764 "to store the timeshifted streams."
2767 #: src/libvlc-module.c:680
2768 msgid "Change title according to current media"
2771 #: src/libvlc-module.c:681
2773 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2774 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2775 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2776 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2779 #: src/libvlc-module.c:688
2781 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2782 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2783 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2784 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2787 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2788 msgid "Force subtitle position"
2789 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
2791 #: src/libvlc-module.c:696
2793 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2794 "over the movie. Try several positions."
2797 #: src/libvlc-module.c:699
2799 msgid "Enable sub-pictures"
2800 msgstr "Otemu emitwe"
2802 #: src/libvlc-module.c:701
2803 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2806 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2808 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2810 msgid "On Screen Display"
2811 msgstr "Yoreka aharutimbe"
2813 #: src/libvlc-module.c:705
2815 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2819 #: src/libvlc-module.c:708
2820 msgid "Text rendering module"
2823 #: src/libvlc-module.c:710
2825 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2829 #: src/libvlc-module.c:712
2831 msgid "Subpictures source module"
2832 msgstr "Jumbura empereza"
2834 #: src/libvlc-module.c:714
2836 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2837 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2840 #: src/libvlc-module.c:717
2841 msgid "Subpictures filter module"
2844 #: src/libvlc-module.c:719
2846 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2847 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2850 #: src/libvlc-module.c:722
2852 msgid "Autodetect subtitle files"
2853 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
2855 #: src/libvlc-module.c:724
2857 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2858 "(based on the filename of the movie)."
2861 #: src/libvlc-module.c:727
2862 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2865 #: src/libvlc-module.c:729
2867 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2869 "0 = no subtitles autodetected\n"
2870 "1 = any subtitle file\n"
2871 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2872 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2873 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2876 #: src/libvlc-module.c:737
2877 msgid "Subtitle autodetection paths"
2880 #: src/libvlc-module.c:739
2882 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2883 "found in the current directory."
2886 #: src/libvlc-module.c:742
2888 msgid "Use subtitle file"
2889 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
2891 #: src/libvlc-module.c:744
2893 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2897 #: src/libvlc-module.c:748
2900 msgstr "Akooma ka filimu"
2902 #: src/libvlc-module.c:749
2905 msgstr "Akooma ka filimu"
2907 #: src/libvlc-module.c:750
2909 msgid "Audio CD device"
2910 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
2912 #: src/libvlc-module.c:754
2914 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2915 "the drive letter (e.g. D:)"
2918 #: src/libvlc-module.c:757
2920 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2921 "the drive letter (e.g. D:)"
2924 #: src/libvlc-module.c:760
2926 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2927 "after the drive letter (e.g. D:)"
2930 #: src/libvlc-module.c:767
2931 msgid "This is the default DVD device to use."
2934 #: src/libvlc-module.c:769
2935 msgid "This is the default VCD device to use."
2938 #: src/libvlc-module.c:771
2939 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2942 #: src/libvlc-module.c:788
2943 msgid "TCP connection timeout"
2946 #: src/libvlc-module.c:790
2947 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2950 #: src/libvlc-module.c:792
2952 msgid "HTTP server address"
2953 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2955 #: src/libvlc-module.c:794
2957 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2958 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2959 "them to a specific network interface."
2962 #: src/libvlc-module.c:798
2964 msgid "RTSP server address"
2965 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2967 #: src/libvlc-module.c:800
2969 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2970 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2971 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2972 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2973 "network interface."
2976 #: src/libvlc-module.c:806
2978 msgid "HTTP server port"
2979 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
2981 #: src/libvlc-module.c:808
2983 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2984 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2985 "by the operating system."
2988 #: src/libvlc-module.c:813
2990 msgid "HTTPS server port"
2991 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
2993 #: src/libvlc-module.c:815
2995 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2996 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2997 "restricted by the operating system."
3000 #: src/libvlc-module.c:820
3002 msgid "RTSP server port"
3003 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
3005 #: src/libvlc-module.c:822
3007 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3008 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3009 "by the operating system."
3012 #: src/libvlc-module.c:827
3013 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3016 #: src/libvlc-module.c:829
3017 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
3020 #: src/libvlc-module.c:831
3021 msgid "HTTP/TLS server private key"
3024 #: src/libvlc-module.c:833
3025 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3028 #: src/libvlc-module.c:835
3029 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3032 #: src/libvlc-module.c:837
3034 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3035 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3038 #: src/libvlc-module.c:840
3039 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3042 #: src/libvlc-module.c:842
3044 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
3045 "revoked certificates in TLS sessions."
3048 #: src/libvlc-module.c:845
3049 msgid "SOCKS server"
3052 #: src/libvlc-module.c:847
3054 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3055 "used for all TCP connections"
3058 #: src/libvlc-module.c:850
3060 msgid "SOCKS user name"
3061 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
3063 #: src/libvlc-module.c:852
3064 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3067 #: src/libvlc-module.c:854
3069 msgid "SOCKS password"
3072 #: src/libvlc-module.c:856
3073 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3076 #: src/libvlc-module.c:858
3078 msgid "Title metadata"
3079 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3081 #: src/libvlc-module.c:860
3082 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3085 #: src/libvlc-module.c:862
3087 msgid "Author metadata"
3088 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
3090 #: src/libvlc-module.c:864
3091 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3094 #: src/libvlc-module.c:866
3096 msgid "Artist metadata"
3097 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
3099 #: src/libvlc-module.c:868
3100 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3103 #: src/libvlc-module.c:870
3105 msgid "Genre metadata"
3106 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3108 #: src/libvlc-module.c:872
3109 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3112 #: src/libvlc-module.c:874
3113 msgid "Copyright metadata"
3116 #: src/libvlc-module.c:876
3117 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3120 #: src/libvlc-module.c:878
3122 msgid "Description metadata"
3123 msgstr "Enshoborora"
3125 #: src/libvlc-module.c:880
3126 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3129 #: src/libvlc-module.c:882
3131 msgid "Date metadata"
3132 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3134 #: src/libvlc-module.c:884
3135 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3138 #: src/libvlc-module.c:886
3140 msgid "URL metadata"
3141 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3143 #: src/libvlc-module.c:888
3144 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3147 #: src/libvlc-module.c:892
3149 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3150 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3151 "can break playback of all your streams."
3154 #: src/libvlc-module.c:896
3155 msgid "Preferred decoders list"
3158 #: src/libvlc-module.c:898
3160 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3161 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3162 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3165 #: src/libvlc-module.c:903
3167 msgid "Preferred encoders list"
3168 msgstr "Ebisiimirwe"
3170 #: src/libvlc-module.c:905
3172 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3175 #: src/libvlc-module.c:914
3177 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3181 #: src/libvlc-module.c:917
3182 msgid "Default stream output chain"
3185 #: src/libvlc-module.c:919
3187 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3188 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3192 #: src/libvlc-module.c:923
3193 msgid "Enable streaming of all ES"
3196 #: src/libvlc-module.c:925
3197 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3200 #: src/libvlc-module.c:927
3202 msgid "Display while streaming"
3203 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
3205 #: src/libvlc-module.c:929
3206 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3209 #: src/libvlc-module.c:931
3211 msgid "Enable video stream output"
3212 msgstr "Basiza filimu"
3214 #: src/libvlc-module.c:933
3216 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3217 "facility when this last one is enabled."
3220 #: src/libvlc-module.c:936
3222 msgid "Enable audio stream output"
3223 msgstr "Basiza okuhurira"
3225 #: src/libvlc-module.c:938
3227 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3228 "facility when this last one is enabled."
3231 #: src/libvlc-module.c:941
3233 msgid "Enable SPU stream output"
3234 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3236 #: src/libvlc-module.c:943
3238 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3239 "facility when this last one is enabled."
3242 #: src/libvlc-module.c:946
3244 msgid "Keep stream output open"
3245 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3247 #: src/libvlc-module.c:948
3249 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3250 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3254 #: src/libvlc-module.c:952
3255 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3258 #: src/libvlc-module.c:954
3260 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3261 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3264 #: src/libvlc-module.c:957
3265 msgid "Preferred packetizer list"
3268 #: src/libvlc-module.c:959
3270 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3273 #: src/libvlc-module.c:962
3276 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3278 #: src/libvlc-module.c:964
3279 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3282 #: src/libvlc-module.c:966
3284 msgid "Access output module"
3285 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3287 #: src/libvlc-module.c:968
3288 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3291 #: src/libvlc-module.c:971
3293 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3294 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3297 #: src/libvlc-module.c:975
3299 msgid "SAP announcement interval"
3302 #: src/libvlc-module.c:977
3304 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3305 "between SAP announcements."
3308 #: src/libvlc-module.c:986
3310 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3311 "you really know what you are doing."
3314 #: src/libvlc-module.c:989
3315 msgid "Access module"
3318 #: src/libvlc-module.c:991
3320 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3321 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3322 "option unless you really know what you are doing."
3325 #: src/libvlc-module.c:995
3327 msgid "Stream filter module"
3328 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
3330 #: src/libvlc-module.c:997
3331 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3334 #: src/libvlc-module.c:999
3336 msgid "Demux module"
3337 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3339 #: src/libvlc-module.c:1001
3341 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3342 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3343 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3344 "you really know what you are doing."
3347 #: src/libvlc-module.c:1006
3349 msgid "VoD server module"
3350 msgstr "Akagyegyena Filimu"
3352 #: src/libvlc-module.c:1008
3354 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3355 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3358 #: src/libvlc-module.c:1011
3359 msgid "Allow real-time priority"
3362 #: src/libvlc-module.c:1013
3364 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3365 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3366 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3367 "only activate this if you know what you're doing."
3370 #: src/libvlc-module.c:1019
3371 msgid "Adjust VLC priority"
3374 #: src/libvlc-module.c:1021
3376 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3377 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3381 #: src/libvlc-module.c:1026
3383 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3386 #: src/libvlc-module.c:1030
3388 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3389 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3392 #: src/libvlc-module.c:1033
3394 msgid "VLM configuration file"
3395 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
3397 #: src/libvlc-module.c:1035
3398 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3401 #: src/libvlc-module.c:1037
3402 msgid "Use a plugins cache"
3405 #: src/libvlc-module.c:1039
3406 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3409 #: src/libvlc-module.c:1041
3410 msgid "Locally collect statistics"
3413 #: src/libvlc-module.c:1043
3414 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3417 #: src/libvlc-module.c:1045
3418 msgid "Run as daemon process"
3421 #: src/libvlc-module.c:1047
3422 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3425 #: src/libvlc-module.c:1049
3426 msgid "Write process id to file"
3429 #: src/libvlc-module.c:1051
3430 msgid "Writes process id into specified file."
3433 #: src/libvlc-module.c:1053
3436 msgstr "Gyenda aha shaha"
3438 #: src/libvlc-module.c:1055
3439 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3442 #: src/libvlc-module.c:1057
3443 msgid "Log to syslog"
3446 #: src/libvlc-module.c:1059
3447 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3450 #: src/libvlc-module.c:1061
3451 msgid "Allow only one running instance"
3454 #: src/libvlc-module.c:1064
3456 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3457 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3458 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3459 "This option will allow you to play the file with the already running "
3460 "instance or enqueue it."
3463 #: src/libvlc-module.c:1071
3465 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3466 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3467 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3468 "This option will allow you to play the file with the already running "
3469 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3470 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3473 #: src/libvlc-module.c:1080
3474 msgid "VLC is started from file association"
3477 #: src/libvlc-module.c:1082
3478 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3481 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3482 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3485 #: src/libvlc-module.c:1087
3486 msgid "Increase the priority of the process"
3489 #: src/libvlc-module.c:1089
3491 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3492 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3493 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3494 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3495 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3499 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3500 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3503 #: src/libvlc-module.c:1099
3505 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3506 "playing current item."
3509 #: src/libvlc-module.c:1108
3511 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3512 "overridden in the playlist dialog box."
3515 #: src/libvlc-module.c:1111
3517 msgid "Automatically preparse files"
3518 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
3520 #: src/libvlc-module.c:1113
3522 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3526 #: src/libvlc-module.c:1116
3528 msgid "Album art policy"
3529 msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
3531 #: src/libvlc-module.c:1118
3532 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3535 #: src/libvlc-module.c:1124
3537 msgid "Manual download only"
3538 msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
3540 #: src/libvlc-module.c:1125
3541 msgid "When track starts playing"
3544 #: src/libvlc-module.c:1126
3545 msgid "As soon as track is added"
3548 #: src/libvlc-module.c:1128
3550 msgid "Services discovery modules"
3551 msgstr "Jumbura empereza"
3553 #: src/libvlc-module.c:1130
3555 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3556 "Typical value is \"sap\"."
3559 #: src/libvlc-module.c:1133
3560 msgid "Play files randomly forever"
3563 #: src/libvlc-module.c:1135
3564 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3567 #: src/libvlc-module.c:1137
3570 msgstr "Garukamu byona"
3572 #: src/libvlc-module.c:1139
3573 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3576 #: src/libvlc-module.c:1141
3578 msgid "Repeat current item"
3579 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
3581 #: src/libvlc-module.c:1143
3582 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3585 #: src/libvlc-module.c:1145
3586 msgid "Play and stop"
3589 #: src/libvlc-module.c:1147
3590 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3593 #: src/libvlc-module.c:1149
3594 msgid "Play and exit"
3597 #: src/libvlc-module.c:1151
3599 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3600 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
3602 #: src/libvlc-module.c:1153
3603 msgid "Play and pause"
3606 #: src/libvlc-module.c:1155
3607 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3610 #: src/libvlc-module.c:1157
3614 #: src/libvlc-module.c:1158
3615 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3618 #: src/libvlc-module.c:1161
3619 msgid "Pause on audio communication"
3622 #: src/libvlc-module.c:1163
3624 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3628 #: src/libvlc-module.c:1166
3630 msgid "Use media library"
3631 msgstr "Ekizani kya VLC"
3633 #: src/libvlc-module.c:1168
3635 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3639 #: src/libvlc-module.c:1171
3641 msgid "Load Media Library"
3642 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
3644 #: src/libvlc-module.c:1173
3645 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3648 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3650 msgid "Display playlist tree"
3651 msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
3653 #: src/libvlc-module.c:1177
3655 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3659 #: src/libvlc-module.c:1186
3660 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3663 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3667 #: src/libvlc-module.c:1197
3669 msgid "Volume Control"
3670 msgstr "Kyendeza iraka"
3672 #: src/libvlc-module.c:1197
3674 msgid "Position Control"
3677 #: src/libvlc-module.c:1199
3678 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3681 #: src/libvlc-module.c:1201
3683 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3684 "mousewheel event can be ignored"
3687 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3688 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3689 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3691 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3694 msgstr "Orutimbe Ryona"
3696 #: src/libvlc-module.c:1204
3697 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3700 #: src/libvlc-module.c:1205
3702 msgid "Exit fullscreen"
3703 msgstr "Orutimbe Ryona"
3705 #: src/libvlc-module.c:1206
3707 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3708 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3710 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3711 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3714 msgstr "Yemerezaho kakye"
3716 #: src/libvlc-module.c:1208
3717 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3720 #: src/libvlc-module.c:1209
3723 msgstr "Yemerezaho kakye"
3725 #: src/libvlc-module.c:1210
3727 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3728 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3730 #: src/libvlc-module.c:1211
3735 #: src/libvlc-module.c:1212
3737 msgid "Select the hotkey to use to play."
3738 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3740 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3741 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3742 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3746 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3747 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3750 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3751 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3752 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3754 msgstr "Mpola mpola"
3756 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3757 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3760 #: src/libvlc-module.c:1217
3762 msgstr "Sipidi ya buliijo"
3764 #: src/libvlc-module.c:1218
3765 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3768 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3769 msgid "Faster (fine)"
3770 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
3772 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3773 msgid "Slower (fine)"
3774 msgstr "Mpola mpola (kurungi)"
3776 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3777 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3778 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3779 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3780 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3783 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3784 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3788 #: src/libvlc-module.c:1224
3789 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3792 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3793 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3794 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3795 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3796 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3797 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3801 #: src/libvlc-module.c:1226
3802 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3805 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3806 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3807 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3808 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3809 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3813 #: src/libvlc-module.c:1228
3815 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3816 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3818 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3819 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3820 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3821 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3822 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3827 #: src/libvlc-module.c:1230
3829 msgid "Select the hotkey to display the position."
3830 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3832 #: src/libvlc-module.c:1232
3833 msgid "Very short backwards jump"
3836 #: src/libvlc-module.c:1234
3837 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3840 #: src/libvlc-module.c:1235
3842 msgid "Short backwards jump"
3843 msgstr "Garukaho enyima"
3845 #: src/libvlc-module.c:1237
3846 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3849 #: src/libvlc-module.c:1238
3850 msgid "Medium backwards jump"
3853 #: src/libvlc-module.c:1240
3854 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3857 #: src/libvlc-module.c:1241
3858 msgid "Long backwards jump"
3861 #: src/libvlc-module.c:1243
3862 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3865 #: src/libvlc-module.c:1245
3866 msgid "Very short forward jump"
3869 #: src/libvlc-module.c:1247
3870 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3873 #: src/libvlc-module.c:1248
3875 msgid "Short forward jump"
3876 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
3878 #: src/libvlc-module.c:1250
3879 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3882 #: src/libvlc-module.c:1251
3883 msgid "Medium forward jump"
3886 #: src/libvlc-module.c:1253
3887 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3890 #: src/libvlc-module.c:1254
3891 msgid "Long forward jump"
3894 #: src/libvlc-module.c:1256
3895 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3898 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3901 msgstr "Furemu ezi buzire"
3903 #: src/libvlc-module.c:1259
3904 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3907 #: src/libvlc-module.c:1261
3908 msgid "Very short jump length"
3911 #: src/libvlc-module.c:1262
3912 msgid "Very short jump length, in seconds."
3915 #: src/libvlc-module.c:1263
3916 msgid "Short jump length"
3919 #: src/libvlc-module.c:1264
3920 msgid "Short jump length, in seconds."
3923 #: src/libvlc-module.c:1265
3924 msgid "Medium jump length"
3927 #: src/libvlc-module.c:1266
3928 msgid "Medium jump length, in seconds."
3931 #: src/libvlc-module.c:1267
3932 msgid "Long jump length"
3935 #: src/libvlc-module.c:1268
3936 msgid "Long jump length, in seconds."
3939 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3940 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3941 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3942 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3946 #: src/libvlc-module.c:1271
3947 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3950 #: src/libvlc-module.c:1272
3954 #: src/libvlc-module.c:1273
3955 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3958 #: src/libvlc-module.c:1274
3959 msgid "Navigate down"
3962 #: src/libvlc-module.c:1275
3963 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3966 #: src/libvlc-module.c:1276
3967 msgid "Navigate left"
3970 #: src/libvlc-module.c:1277
3971 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3974 #: src/libvlc-module.c:1278
3975 msgid "Navigate right"
3978 #: src/libvlc-module.c:1279
3979 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3982 #: src/libvlc-module.c:1280
3986 #: src/libvlc-module.c:1281
3987 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3990 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3992 msgid "Go to the DVD menu"
3993 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
3995 #: src/libvlc-module.c:1283
3997 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3998 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4000 #: src/libvlc-module.c:1284
4002 msgid "Select previous DVD title"
4003 msgstr "Torana enyanjura"
4005 #: src/libvlc-module.c:1285
4006 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4009 #: src/libvlc-module.c:1286
4011 msgid "Select next DVD title"
4012 msgstr "Toorana ekihandiiko"
4014 #: src/libvlc-module.c:1287
4015 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4018 #: src/libvlc-module.c:1288
4019 msgid "Select prev DVD chapter"
4022 #: src/libvlc-module.c:1289
4023 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4026 #: src/libvlc-module.c:1290
4027 msgid "Select next DVD chapter"
4030 #: src/libvlc-module.c:1291
4031 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4034 #: src/libvlc-module.c:1292
4037 msgstr "Yongyeza iraka"
4039 #: src/libvlc-module.c:1293
4041 msgid "Select the key to increase audio volume."
4042 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4044 #: src/libvlc-module.c:1294
4047 msgstr "Kyendeza iraka"
4049 #: src/libvlc-module.c:1295
4051 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4052 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4054 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4055 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
4056 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
4057 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
4061 #: src/libvlc-module.c:1297
4063 msgid "Select the key to mute audio."
4064 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4066 #: src/libvlc-module.c:1298
4068 msgid "Subtitle delay up"
4069 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
4071 #: src/libvlc-module.c:1299
4072 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4075 #: src/libvlc-module.c:1300
4077 msgid "Subtitle delay down"
4078 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
4080 #: src/libvlc-module.c:1301
4081 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4084 #: src/libvlc-module.c:1302
4085 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4088 #: src/libvlc-module.c:1303
4090 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4091 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4093 #: src/libvlc-module.c:1304
4094 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4097 #: src/libvlc-module.c:1305
4099 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4100 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4102 #: src/libvlc-module.c:1306
4103 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4106 #: src/libvlc-module.c:1307
4108 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4109 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4111 #: src/libvlc-module.c:1308
4113 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4114 msgstr "Entwara omu rutimbe"
4116 #: src/libvlc-module.c:1309
4117 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4120 #: src/libvlc-module.c:1310
4122 msgid "Subtitle position up"
4123 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
4125 #: src/libvlc-module.c:1311
4127 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4128 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4130 #: src/libvlc-module.c:1312
4132 msgid "Subtitle position down"
4133 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
4135 #: src/libvlc-module.c:1313
4137 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4138 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4140 #: src/libvlc-module.c:1314
4141 msgid "Audio delay up"
4144 #: src/libvlc-module.c:1315
4146 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4147 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4149 #: src/libvlc-module.c:1316
4151 msgid "Audio delay down"
4152 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
4154 #: src/libvlc-module.c:1317
4156 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4157 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4159 #: src/libvlc-module.c:1324
4160 msgid "Play playlist bookmark 1"
4163 #: src/libvlc-module.c:1325
4164 msgid "Play playlist bookmark 2"
4167 #: src/libvlc-module.c:1326
4168 msgid "Play playlist bookmark 3"
4171 #: src/libvlc-module.c:1327
4172 msgid "Play playlist bookmark 4"
4175 #: src/libvlc-module.c:1328
4176 msgid "Play playlist bookmark 5"
4179 #: src/libvlc-module.c:1329
4180 msgid "Play playlist bookmark 6"
4183 #: src/libvlc-module.c:1330
4184 msgid "Play playlist bookmark 7"
4187 #: src/libvlc-module.c:1331
4188 msgid "Play playlist bookmark 8"
4191 #: src/libvlc-module.c:1332
4192 msgid "Play playlist bookmark 9"
4195 #: src/libvlc-module.c:1333
4196 msgid "Play playlist bookmark 10"
4199 #: src/libvlc-module.c:1334
4201 msgid "Select the key to play this bookmark."
4202 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4204 #: src/libvlc-module.c:1335
4206 msgid "Set playlist bookmark 1"
4207 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4209 #: src/libvlc-module.c:1336
4211 msgid "Set playlist bookmark 2"
4212 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4214 #: src/libvlc-module.c:1337
4216 msgid "Set playlist bookmark 3"
4217 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4219 #: src/libvlc-module.c:1338
4221 msgid "Set playlist bookmark 4"
4222 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4224 #: src/libvlc-module.c:1339
4226 msgid "Set playlist bookmark 5"
4227 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4229 #: src/libvlc-module.c:1340
4231 msgid "Set playlist bookmark 6"
4232 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4234 #: src/libvlc-module.c:1341
4236 msgid "Set playlist bookmark 7"
4237 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4239 #: src/libvlc-module.c:1342
4241 msgid "Set playlist bookmark 8"
4242 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4244 #: src/libvlc-module.c:1343
4246 msgid "Set playlist bookmark 9"
4247 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4249 #: src/libvlc-module.c:1344
4251 msgid "Set playlist bookmark 10"
4252 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4254 #: src/libvlc-module.c:1345
4255 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4258 #: src/libvlc-module.c:1346
4259 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4261 msgid "Clear the playlist"
4264 #: src/libvlc-module.c:1347
4266 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4267 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4269 #: src/libvlc-module.c:1349
4271 msgid "Playlist bookmark 1"
4272 msgstr "Shwijuma oburambe"
4274 #: src/libvlc-module.c:1350
4276 msgid "Playlist bookmark 2"
4277 msgstr "Shwijuma oburambe"
4279 #: src/libvlc-module.c:1351
4281 msgid "Playlist bookmark 3"
4282 msgstr "Shwijuma oburambe"
4284 #: src/libvlc-module.c:1352
4286 msgid "Playlist bookmark 4"
4287 msgstr "Shwijuma oburambe"
4289 #: src/libvlc-module.c:1353
4291 msgid "Playlist bookmark 5"
4292 msgstr "Shwijuma oburambe"
4294 #: src/libvlc-module.c:1354
4296 msgid "Playlist bookmark 6"
4297 msgstr "Shwijuma oburambe"
4299 #: src/libvlc-module.c:1355
4301 msgid "Playlist bookmark 7"
4302 msgstr "Shwijuma oburambe"
4304 #: src/libvlc-module.c:1356
4306 msgid "Playlist bookmark 8"
4307 msgstr "Shwijuma oburambe"
4309 #: src/libvlc-module.c:1357
4311 msgid "Playlist bookmark 9"
4312 msgstr "Shwijuma oburambe"
4314 #: src/libvlc-module.c:1358
4315 msgid "Playlist bookmark 10"
4318 #: src/libvlc-module.c:1360
4320 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4321 msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
4323 #: src/libvlc-module.c:1362
4325 msgid "Cycle audio track"
4326 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
4328 #: src/libvlc-module.c:1363
4329 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4332 #: src/libvlc-module.c:1364
4334 msgid "Cycle subtitle track"
4335 msgstr "Emitwe egirimu"
4337 #: src/libvlc-module.c:1365
4338 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4341 #: src/libvlc-module.c:1366
4342 msgid "Cycle next program Service ID"
4345 #: src/libvlc-module.c:1367
4346 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4349 #: src/libvlc-module.c:1368
4350 msgid "Cycle previous program Service ID"
4353 #: src/libvlc-module.c:1369
4354 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4357 #: src/libvlc-module.c:1370
4359 msgid "Cycle source aspect ratio"
4360 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
4362 #: src/libvlc-module.c:1371
4363 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4366 #: src/libvlc-module.c:1372
4367 msgid "Cycle video crop"
4370 #: src/libvlc-module.c:1373
4371 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4374 #: src/libvlc-module.c:1374
4375 msgid "Toggle autoscaling"
4378 #: src/libvlc-module.c:1375
4379 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4382 #: src/libvlc-module.c:1376
4384 msgid "Increase scale factor"
4385 msgstr "Yongyeza iraka"
4387 #: src/libvlc-module.c:1378
4389 msgid "Decrease scale factor"
4390 msgstr "Kyendeza iraka"
4392 #: src/libvlc-module.c:1380
4394 msgid "Toggle deinterlacing"
4397 #: src/libvlc-module.c:1381
4398 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4401 #: src/libvlc-module.c:1382
4403 msgid "Cycle deinterlace modes"
4406 #: src/libvlc-module.c:1383
4408 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4411 #: src/libvlc-module.c:1384
4413 msgid "Show controller in fullscreen"
4414 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
4416 #: src/libvlc-module.c:1385
4421 #: src/libvlc-module.c:1386
4422 msgid "Hide the interface and pause playback."
4425 #: src/libvlc-module.c:1387
4427 msgid "Context menu"
4428 msgstr "Sayizi y'empandiika"
4430 #: src/libvlc-module.c:1388
4431 msgid "Show the contextual popup menu."
4434 #: src/libvlc-module.c:1389
4436 msgid "Take video snapshot"
4437 msgstr "Teera ekishushani"
4439 #: src/libvlc-module.c:1390
4440 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4443 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4444 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4445 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4446 #: modules/stream_out/record.c:60
4450 #: src/libvlc-module.c:1393
4451 msgid "Record access filter start/stop."
4454 #: src/libvlc-module.c:1395
4456 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4457 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
4459 #: src/libvlc-module.c:1396
4460 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4463 #: src/libvlc-module.c:1399
4464 msgid "Toggle random playlist playback"
4467 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4471 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4472 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4475 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4476 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4479 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4480 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4483 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4484 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4487 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4488 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4491 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4492 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4495 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4496 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4499 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4500 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4503 #: src/libvlc-module.c:1427
4504 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4507 #: src/libvlc-module.c:1429
4508 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4511 #: src/libvlc-module.c:1431
4512 msgid "Cycle through audio devices"
4515 #: src/libvlc-module.c:1432
4516 msgid "Cycle through available audio devices"
4519 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4520 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4521 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4522 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4524 msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
4526 #: src/libvlc-module.c:1577
4528 msgid "Window properties"
4529 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
4531 #: src/libvlc-module.c:1635
4535 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4536 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4537 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4538 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4539 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4540 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4541 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4545 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4549 #: src/libvlc-module.c:1670
4551 msgid "Track settings"
4552 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
4554 #: src/libvlc-module.c:1702
4556 msgid "Playback control"
4557 msgstr "Garukamu ozaane"
4559 #: src/libvlc-module.c:1730
4561 msgid "Default devices"
4562 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
4564 #: src/libvlc-module.c:1739
4566 msgid "Network settings"
4567 msgstr "Yoreka entekateeka"
4569 #: src/libvlc-module.c:1764
4573 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4576 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
4578 #: src/libvlc-module.c:1872
4581 msgstr "Ebihindwirwe"
4583 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4584 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4588 #: src/libvlc-module.c:1915
4592 #: src/libvlc-module.c:1961
4593 msgid "Special modules"
4596 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4598 msgstr "Ebyokujwekamu"
4600 #: src/libvlc-module.c:1972
4602 msgid "Performance options"
4605 #: src/libvlc-module.c:1993
4606 msgid "Clock source"
4609 #: src/libvlc-module.c:2103
4614 #: src/libvlc-module.c:2542
4617 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
4619 #: src/libvlc-module.c:2621
4620 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4623 #: src/libvlc-module.c:2624
4624 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4627 #: src/libvlc-module.c:2626
4629 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4633 #: src/libvlc-module.c:2629
4634 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4637 #: src/libvlc-module.c:2631
4638 msgid "print a list of available modules"
4641 #: src/libvlc-module.c:2633
4642 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4645 #: src/libvlc-module.c:2635
4647 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4648 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4651 #: src/libvlc-module.c:2639
4652 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4655 #: src/libvlc-module.c:2641
4656 msgid "reset the current config to the default values"
4659 #: src/libvlc-module.c:2643
4660 msgid "use alternate config file"
4663 #: src/libvlc-module.c:2645
4665 msgid "resets the current plugins cache"
4666 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
4668 #: src/libvlc-module.c:2647
4670 msgid "print version information"
4671 msgstr "Amakuru agandi..."
4673 #: src/libvlc-module.c:2685
4675 msgid "main program"
4676 msgstr "Puroguraamu"
4678 #: src/misc/update.c:468
4683 #: src/misc/update.c:470
4688 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4689 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4694 #: src/misc/update.c:474
4699 #: src/misc/update.c:566
4701 msgid "Saving file failed"
4702 msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
4704 #: src/misc/update.c:567
4706 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4709 #: src/misc/update.c:580
4713 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4716 #: src/misc/update.c:584
4718 msgid "Downloading ..."
4719 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
4721 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4722 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4723 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4724 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4725 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4726 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4727 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4728 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4729 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4730 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4731 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4734 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4735 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4736 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4737 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4741 #: src/misc/update.c:605
4745 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4748 #: src/misc/update.c:637
4750 msgid "File could not be verified"
4751 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
4753 #: src/misc/update.c:638
4756 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4757 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4760 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4762 msgid "Invalid signature"
4763 msgstr "Engeita etakyakora"
4765 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4768 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4769 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4772 #: src/misc/update.c:674
4773 msgid "File not verifiable"
4776 #: src/misc/update.c:675
4779 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4783 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4785 msgid "File corrupted"
4786 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
4788 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4790 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4793 #: src/misc/update.c:710
4795 msgid "Update VLC media player"
4796 msgstr "Ekizani kya VLC"
4798 #: src/misc/update.c:711
4800 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4804 #: src/misc/update.c:712
4808 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4809 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4810 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4812 msgid "Media Library"
4813 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
4815 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4816 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4820 #: src/text/iso-639_def.h:40
4824 #: src/text/iso-639_def.h:41
4828 #: src/text/iso-639_def.h:42
4832 #: src/text/iso-639_def.h:43
4836 #: src/text/iso-639_def.h:44
4840 #: src/text/iso-639_def.h:45
4844 #: src/text/iso-639_def.h:46
4848 #: src/text/iso-639_def.h:47
4852 #: src/text/iso-639_def.h:48
4856 #: src/text/iso-639_def.h:49
4860 #: src/text/iso-639_def.h:50
4864 #: src/text/iso-639_def.h:51
4868 #: src/text/iso-639_def.h:52
4872 #: src/text/iso-639_def.h:53
4876 #: src/text/iso-639_def.h:54
4880 #: src/text/iso-639_def.h:55
4884 #: src/text/iso-639_def.h:56
4888 #: src/text/iso-639_def.h:57
4892 #: src/text/iso-639_def.h:58
4896 #: src/text/iso-639_def.h:59
4900 #: src/text/iso-639_def.h:60
4904 #: src/text/iso-639_def.h:61
4908 #: src/text/iso-639_def.h:62
4912 #: src/text/iso-639_def.h:63
4916 #: src/text/iso-639_def.h:64
4920 #: src/text/iso-639_def.h:65
4921 msgid "Church Slavic"
4924 #: src/text/iso-639_def.h:66
4928 #: src/text/iso-639_def.h:67
4933 #: src/text/iso-639_def.h:68
4937 #: src/text/iso-639_def.h:69
4941 #: src/text/iso-639_def.h:70
4946 #: src/text/iso-639_def.h:71
4950 #: src/text/iso-639_def.h:72
4954 #: src/text/iso-639_def.h:73
4958 #: src/text/iso-639_def.h:74
4962 #: src/text/iso-639_def.h:75
4966 #: src/text/iso-639_def.h:76
4970 #: src/text/iso-639_def.h:77
4974 #: src/text/iso-639_def.h:78
4979 #: src/text/iso-639_def.h:79
4983 #: src/text/iso-639_def.h:80
4987 #: src/text/iso-639_def.h:81
4991 #: src/text/iso-639_def.h:82
4995 #: src/text/iso-639_def.h:83
4996 msgid "Gaelic (Scots)"
4999 #: src/text/iso-639_def.h:84
5003 #: src/text/iso-639_def.h:85
5007 #: src/text/iso-639_def.h:86
5011 #: src/text/iso-639_def.h:87
5012 msgid "Greek, Modern"
5015 #: src/text/iso-639_def.h:88
5019 #: src/text/iso-639_def.h:89
5024 #: src/text/iso-639_def.h:90
5028 #: src/text/iso-639_def.h:91
5032 #: src/text/iso-639_def.h:92
5036 #: src/text/iso-639_def.h:93
5040 #: src/text/iso-639_def.h:94
5044 #: src/text/iso-639_def.h:95
5048 #: src/text/iso-639_def.h:96
5052 #: src/text/iso-639_def.h:97
5057 #: src/text/iso-639_def.h:98
5062 #: src/text/iso-639_def.h:99
5066 #: src/text/iso-639_def.h:100
5070 #: src/text/iso-639_def.h:101
5074 #: src/text/iso-639_def.h:102
5078 #: src/text/iso-639_def.h:103
5082 #: src/text/iso-639_def.h:104
5083 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5086 #: src/text/iso-639_def.h:105
5090 #: src/text/iso-639_def.h:106
5094 #: src/text/iso-639_def.h:107
5098 #: src/text/iso-639_def.h:108
5102 #: src/text/iso-639_def.h:109
5106 #: src/text/iso-639_def.h:110
5110 #: src/text/iso-639_def.h:111
5114 #: src/text/iso-639_def.h:112
5118 #: src/text/iso-639_def.h:113
5122 #: src/text/iso-639_def.h:114
5126 #: src/text/iso-639_def.h:115
5130 #: src/text/iso-639_def.h:116
5134 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5138 #: src/text/iso-639_def.h:118
5142 #: src/text/iso-639_def.h:119
5146 #: src/text/iso-639_def.h:120
5150 #: src/text/iso-639_def.h:121
5151 msgid "Letzeburgesch"
5154 #: src/text/iso-639_def.h:122
5158 #: src/text/iso-639_def.h:123
5162 #: src/text/iso-639_def.h:124
5166 #: src/text/iso-639_def.h:125
5170 #: src/text/iso-639_def.h:126
5174 #: src/text/iso-639_def.h:127
5178 #: src/text/iso-639_def.h:128
5182 #: src/text/iso-639_def.h:129
5186 #: src/text/iso-639_def.h:130
5190 #: src/text/iso-639_def.h:131
5194 #: src/text/iso-639_def.h:132
5198 #: src/text/iso-639_def.h:133
5202 #: src/text/iso-639_def.h:134
5203 msgid "Ndebele, South"
5206 #: src/text/iso-639_def.h:135
5207 msgid "Ndebele, North"
5210 #: src/text/iso-639_def.h:136
5214 #: src/text/iso-639_def.h:137
5218 #: src/text/iso-639_def.h:138
5222 #: src/text/iso-639_def.h:139
5223 msgid "Norwegian Nynorsk"
5226 #: src/text/iso-639_def.h:140
5227 msgid "Norwegian Bokmaal"
5230 #: src/text/iso-639_def.h:141
5231 msgid "Chichewa; Nyanja"
5234 #: src/text/iso-639_def.h:142
5235 msgid "Occitan; Provençal"
5238 #: src/text/iso-639_def.h:143
5242 #: src/text/iso-639_def.h:144
5246 #: src/text/iso-639_def.h:146
5247 msgid "Ossetian; Ossetic"
5250 #: src/text/iso-639_def.h:147
5254 #: src/text/iso-639_def.h:148
5259 #: src/text/iso-639_def.h:149
5263 #: src/text/iso-639_def.h:150
5267 #: src/text/iso-639_def.h:151
5271 #: src/text/iso-639_def.h:152
5275 #: src/text/iso-639_def.h:153
5279 #: src/text/iso-639_def.h:154
5281 msgid "Original audio"
5282 msgstr "Basiza okuhurira"
5284 #: src/text/iso-639_def.h:155
5285 msgid "Raeto-Romance"
5288 #: src/text/iso-639_def.h:156
5292 #: src/text/iso-639_def.h:157
5296 #: src/text/iso-639_def.h:158
5300 #: src/text/iso-639_def.h:159
5304 #: src/text/iso-639_def.h:160
5308 #: src/text/iso-639_def.h:161
5312 #: src/text/iso-639_def.h:162
5316 #: src/text/iso-639_def.h:163
5320 #: src/text/iso-639_def.h:164
5324 #: src/text/iso-639_def.h:165
5328 #: src/text/iso-639_def.h:166
5329 msgid "Northern Sami"
5332 #: src/text/iso-639_def.h:167
5336 #: src/text/iso-639_def.h:168
5340 #: src/text/iso-639_def.h:169
5344 #: src/text/iso-639_def.h:170
5348 #: src/text/iso-639_def.h:171
5349 msgid "Sotho, Southern"
5352 #: src/text/iso-639_def.h:172
5357 #: src/text/iso-639_def.h:173
5361 #: src/text/iso-639_def.h:174
5365 #: src/text/iso-639_def.h:175
5369 #: src/text/iso-639_def.h:176
5373 #: src/text/iso-639_def.h:177
5377 #: src/text/iso-639_def.h:178
5381 #: src/text/iso-639_def.h:179
5385 #: src/text/iso-639_def.h:180
5389 #: src/text/iso-639_def.h:181
5393 #: src/text/iso-639_def.h:182
5397 #: src/text/iso-639_def.h:183
5401 #: src/text/iso-639_def.h:184
5405 #: src/text/iso-639_def.h:185
5409 #: src/text/iso-639_def.h:186
5413 #: src/text/iso-639_def.h:187
5414 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5417 #: src/text/iso-639_def.h:188
5421 #: src/text/iso-639_def.h:189
5425 #: src/text/iso-639_def.h:190
5429 #: src/text/iso-639_def.h:191
5433 #: src/text/iso-639_def.h:192
5437 #: src/text/iso-639_def.h:193
5441 #: src/text/iso-639_def.h:194
5445 #: src/text/iso-639_def.h:195
5449 #: src/text/iso-639_def.h:196
5453 #: src/text/iso-639_def.h:197
5456 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
5458 #: src/text/iso-639_def.h:198
5462 #: src/text/iso-639_def.h:199
5466 #: src/text/iso-639_def.h:200
5470 #: src/text/iso-639_def.h:201
5474 #: src/text/iso-639_def.h:202
5478 #: src/text/iso-639_def.h:203
5482 #: src/text/iso-639_def.h:204
5486 #: src/text/iso-639_def.h:205
5490 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5492 msgid "Autoscale video"
5493 msgstr "Basiza filimu"
5495 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5497 msgid "Scale factor"
5498 msgstr "Toorana endagiriro"
5500 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5501 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5502 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5504 msgstr "Sharaho ekicweka"
5506 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5507 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5508 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5509 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5512 msgid "Aspect ratio"
5513 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
5515 #: modules/access/alsa.c:36
5517 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5518 "open a specific device named SOURCE."
5521 #: modules/access/alsa.c:49
5525 #: modules/access/alsa.c:49
5529 #: modules/access/alsa.c:50
5533 #: modules/access/alsa.c:50
5537 #: modules/access/alsa.c:50
5541 #: modules/access/alsa.c:50
5545 #: modules/access/alsa.c:51
5549 #: modules/access/alsa.c:51
5553 #: modules/access/alsa.c:51
5557 #: modules/access/alsa.c:51
5561 #: modules/access/alsa.c:52
5565 #: modules/access/alsa.c:52
5569 #: modules/access/alsa.c:52
5573 #: modules/access/alsa.c:56
5577 #: modules/access/alsa.c:57
5579 msgid "ALSA audio capture"
5580 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
5582 #: modules/access/attachment.c:44
5586 #: modules/access/attachment.c:45
5587 msgid "Attachment input"
5590 #: modules/access/avio.h:39
5594 #: modules/access/avio.h:40
5595 msgid "FFmpeg access"
5598 #: modules/access/avio.h:49
5599 msgid "libavformat access output"
5602 #: modules/access/bd/bd.c:54
5606 #: modules/access/bd/bd.c:55
5608 msgid "Blu-ray Disc Input"
5609 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
5611 #: modules/access/bluray.c:60
5612 msgid "Blu-ray menus"
5615 #: modules/access/bluray.c:61
5616 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5619 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5620 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5624 #: modules/access/bluray.c:70
5625 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5628 #: modules/access/bluray.c:263
5630 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5634 #: modules/access/bluray.c:272
5636 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5637 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
5639 #: modules/access/bluray.c:275
5641 msgid "Missing AACS configuration file!"
5642 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
5644 #: modules/access/bluray.c:278
5645 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5648 #: modules/access/bluray.c:281
5649 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5652 #: modules/access/bluray.c:284
5653 msgid "AACS Host certificate revoked."
5656 #: modules/access/bluray.c:287
5657 msgid "AACS MMC failed."
5660 #: modules/access/bluray.c:293
5661 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5664 #: modules/access/bluray.c:303
5666 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5670 #: modules/access/bluray.c:308
5671 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5674 #: modules/access/bluray.c:370
5675 msgid "Blu-ray error"
5678 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5679 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5681 msgstr "CD ye'byeshongoro"
5683 #: modules/access/cdda.c:63
5685 msgid "Audio CD input"
5686 msgstr "CD ye'byeshongoro"
5688 #: modules/access/cdda.c:69
5689 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5692 #: modules/access/cdda.c:78
5696 #: modules/access/cdda.c:79
5698 msgid "Address of the CDDB server to use."
5699 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
5701 #: modules/access/cdda.c:80
5705 #: modules/access/cdda.c:81
5706 msgid "CDDB Server port to use."
5709 #: modules/access/cdda.c:491
5711 msgid "Audio CD - Track %02i"
5712 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
5714 #: modules/access/dc1394.c:51
5718 #: modules/access/dc1394.c:52
5719 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5722 #: modules/access/decklink.cpp:44
5724 msgid "Input card to use"
5725 msgstr "Kaadi yokuyungirisa"
5727 #: modules/access/decklink.cpp:46
5729 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5733 #: modules/access/decklink.cpp:49
5735 msgid "Desired input video mode"
5736 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
5738 #: modules/access/decklink.cpp:51
5740 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5741 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5744 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5746 msgid "Audio connection"
5747 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
5749 #: modules/access/decklink.cpp:57
5751 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5752 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5755 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5756 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5757 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5760 #: modules/access/decklink.cpp:63
5762 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5765 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5766 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5768 msgid "Number of audio channels"
5769 msgstr "Emifureje ya'maraka"
5771 #: modules/access/decklink.cpp:68
5773 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5774 "disables audio input."
5777 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5779 msgid "Video connection"
5780 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
5782 #: modules/access/decklink.cpp:73
5784 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5785 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5788 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5789 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5792 msgstr "Endagiriro SDP"
5794 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5798 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5802 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5805 msgstr "Ebiteibwemu byona"
5807 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5810 msgstr "Ebiteibwemu byona"
5812 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5817 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5820 msgstr "Basiza filimu"
5822 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5826 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5830 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5831 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5834 #: modules/access/decklink.cpp:97
5838 #: modules/access/decklink.cpp:98
5839 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5842 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5872 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5873 msgid "Video device name"
5874 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5878 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5879 "don't specify anything, the default device will be used."
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5883 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5884 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5885 msgid "Audio device name"
5886 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5890 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5891 "don't specify anything, the default device will be used. "
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5895 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5897 msgstr "Ekipimo kya filimu"
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5901 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5902 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5903 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5908 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5909 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
5911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5912 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5916 msgid "Video input chroma format"
5919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5921 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5922 "(default), RV24, etc.)"
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5927 msgid "Video input frame rate"
5928 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
5930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5932 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5933 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5938 msgid "Device properties"
5939 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
5941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5943 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5948 msgid "Tuner properties"
5949 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
5951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5952 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5957 msgid "Tuner TV Channel"
5958 msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
5960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5961 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5965 msgid "Tuner Frequency"
5968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5969 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5973 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5974 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5976 msgid "Video standard"
5977 msgstr "Akagyegyena Filimu"
5979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5980 msgid "Tuner country code"
5983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5985 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5986 "mapping (0 means default)."
5989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5990 msgid "Tuner input type"
5993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5994 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5999 msgid "Video input pin"
6000 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6004 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6005 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6006 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6007 "will not be changed."
6010 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6012 msgid "Audio input pin"
6013 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
6015 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6016 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6021 msgid "Video output pin"
6022 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
6024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6025 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6030 msgid "Audio output pin"
6031 msgstr "Entekateeka yamaraka"
6033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6034 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6038 msgid "AM Tuner mode"
6041 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6043 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6049 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6053 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
6054 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6056 msgid "Audio sample rate"
6057 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
6059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6060 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6063 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6065 msgid "Audio bits per sample"
6066 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
6068 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6069 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6075 msgstr "Endangiriro"
6077 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6079 msgid "DirectShow input"
6080 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6085 msgstr "Shoronzya za panya"
6087 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
6090 msgid "Capture failed"
6091 msgstr "Kwata &Akoma"
6093 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6094 msgid "No video or audio device selected."
6097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6098 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6103 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
6108 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6111 #: modules/access/dtv/access.c:36
6114 msgstr "ekika kya DVB:"
6116 #: modules/access/dtv/access.c:38
6118 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6119 "must be selected. Numbering starts from zero."
6122 #: modules/access/dtv/access.c:41
6125 msgstr "Akooma ka filimu"
6127 #: modules/access/dtv/access.c:43
6129 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6130 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6133 #: modules/access/dtv/access.c:45
6134 msgid "Do not demultiplex"
6137 #: modules/access/dtv/access.c:47
6139 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6140 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6143 #: modules/access/dtv/access.c:50
6145 msgid "Network name"
6146 msgstr "Za Kanyabwengye"
6148 #: modules/access/dtv/access.c:51
6149 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6152 #: modules/access/dtv/access.c:53
6154 msgid "Network name to create"
6155 msgstr "Za Kanyabwengye"
6157 #: modules/access/dtv/access.c:54
6158 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6161 #: modules/access/dtv/access.c:56
6162 msgid "Frequency (Hz)"
6165 #: modules/access/dtv/access.c:58
6167 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6168 "frequency. This is required to tune the receiver."
6171 #: modules/access/dtv/access.c:61
6172 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
6173 msgid "Modulation / Constellation"
6176 #: modules/access/dtv/access.c:62
6178 msgid "Layer A modulation"
6181 #: modules/access/dtv/access.c:63
6183 msgid "Layer B modulation"
6186 #: modules/access/dtv/access.c:64
6188 msgid "Layer C modulation"
6191 #: modules/access/dtv/access.c:66
6193 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6194 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6195 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6198 #: modules/access/dtv/access.c:81
6199 msgid "Symbol rate (bauds)"
6202 #: modules/access/dtv/access.c:83
6204 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6208 #: modules/access/dtv/access.c:86
6210 msgid "Spectrum inversion"
6211 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
6213 #: modules/access/dtv/access.c:88
6215 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6216 "be configured manually."
6219 #: modules/access/dtv/access.c:94
6221 msgid "FEC code rate"
6222 msgstr "Furemu aha Furemu"
6224 #: modules/access/dtv/access.c:95
6225 msgid "High-priority code rate"
6228 #: modules/access/dtv/access.c:96
6229 msgid "Low-priority code rate"
6232 #: modules/access/dtv/access.c:97
6234 msgid "Layer A code rate"
6235 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6237 #: modules/access/dtv/access.c:98
6239 msgid "Layer B code rate"
6240 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6242 #: modules/access/dtv/access.c:99
6244 msgid "Layer C code rate"
6245 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6247 #: modules/access/dtv/access.c:101
6248 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6251 #: modules/access/dtv/access.c:111
6252 msgid "Transmission mode"
6255 #: modules/access/dtv/access.c:119
6257 msgid "Bandwidth (MHz)"
6258 msgstr "Obwingi bwamakuru"
6260 #: modules/access/dtv/access.c:124
6265 #: modules/access/dtv/access.c:124
6269 #: modules/access/dtv/access.c:124
6273 #: modules/access/dtv/access.c:124
6277 #: modules/access/dtv/access.c:125
6282 #: modules/access/dtv/access.c:125
6287 #: modules/access/dtv/access.c:128
6289 msgid "Guard interval"
6292 #: modules/access/dtv/access.c:136
6294 msgid "Hierarchy mode"
6297 #: modules/access/dtv/access.c:144
6298 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6301 #: modules/access/dtv/access.c:146
6302 msgid "Layer A segments count"
6305 #: modules/access/dtv/access.c:147
6306 msgid "Layer B segments count"
6309 #: modules/access/dtv/access.c:148
6310 msgid "Layer C segments count"
6313 #: modules/access/dtv/access.c:150
6314 msgid "Layer A time interleaving"
6317 #: modules/access/dtv/access.c:151
6318 msgid "Layer B time interleaving"
6321 #: modules/access/dtv/access.c:152
6322 msgid "Layer C time interleaving"
6325 #: modules/access/dtv/access.c:154
6329 #: modules/access/dtv/access.c:156
6330 msgid "Roll-off factor"
6333 #: modules/access/dtv/access.c:161
6334 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6337 #: modules/access/dtv/access.c:161
6341 #: modules/access/dtv/access.c:161
6345 #: modules/access/dtv/access.c:164
6347 msgid "Transport stream ID"
6348 msgstr "Entambura ya MPEG"
6350 #: modules/access/dtv/access.c:166
6351 msgid "Polarization (Voltage)"
6354 #: modules/access/dtv/access.c:168
6356 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6357 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6360 #: modules/access/dtv/access.c:171
6361 msgid "Unspecified (0V)"
6364 #: modules/access/dtv/access.c:172
6365 msgid "Vertical (13V)"
6368 #: modules/access/dtv/access.c:172
6369 msgid "Horizontal (18V)"
6372 #: modules/access/dtv/access.c:173
6373 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6376 #: modules/access/dtv/access.c:173
6377 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6380 #: modules/access/dtv/access.c:175
6381 msgid "High LNB voltage"
6384 #: modules/access/dtv/access.c:177
6386 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6387 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6388 "Not all receivers support this."
6391 #: modules/access/dtv/access.c:181
6392 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6395 #: modules/access/dtv/access.c:182
6396 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6399 #: modules/access/dtv/access.c:184
6401 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6402 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6403 "RF cable is the result."
6406 #: modules/access/dtv/access.c:187
6407 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6410 #: modules/access/dtv/access.c:189
6412 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6413 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6414 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6417 #: modules/access/dtv/access.c:192
6419 msgid "Continuous 22kHz tone"
6422 #: modules/access/dtv/access.c:194
6424 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6425 "the higher frequency band from a universal LNB."
6428 #: modules/access/dtv/access.c:197
6429 msgid "DiSEqC LNB number"
6432 #: modules/access/dtv/access.c:199
6434 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6435 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6436 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6439 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6444 #: modules/access/dtv/access.c:209
6445 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6448 #: modules/access/dtv/access.c:211
6450 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6451 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6452 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6453 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6457 #: modules/access/dtv/access.c:218
6459 msgid "Network identifier"
6460 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6462 #: modules/access/dtv/access.c:219
6463 msgid "Satellite azimuth"
6466 #: modules/access/dtv/access.c:220
6467 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6470 #: modules/access/dtv/access.c:221
6472 msgid "Satellite elevation"
6473 msgstr "Ekitoreine kigwire"
6475 #: modules/access/dtv/access.c:222
6476 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6479 #: modules/access/dtv/access.c:223
6480 msgid "Satellite longitude"
6483 #: modules/access/dtv/access.c:225
6484 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6487 #: modules/access/dtv/access.c:227
6488 msgid "Satellite range code"
6491 #: modules/access/dtv/access.c:228
6492 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6495 #: modules/access/dtv/access.c:232
6497 msgid "Major channel"
6498 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6500 #: modules/access/dtv/access.c:233
6502 msgid "ATSC minor channel"
6503 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6505 #: modules/access/dtv/access.c:234
6507 msgid "Physical channel"
6508 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6510 #: modules/access/dtv/access.c:240
6515 #: modules/access/dtv/access.c:241
6516 msgid "Digital Television and Radio"
6519 #: modules/access/dtv/access.c:279
6521 msgid "Terrestrial reception parameters"
6522 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
6524 #: modules/access/dtv/access.c:291
6526 msgid "DVB-T reception parameters"
6527 msgstr "Enshoborora"
6529 #: modules/access/dtv/access.c:307
6531 msgid "ISDB-T reception parameters"
6532 msgstr "Enshoborora"
6534 #: modules/access/dtv/access.c:348
6535 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6538 #: modules/access/dtv/access.c:360
6539 msgid "DVB-S2 parameters"
6542 #: modules/access/dtv/access.c:368
6543 msgid "ISDB-S parameters"
6546 #: modules/access/dtv/access.c:373
6547 msgid "Satellite equipment control"
6550 #: modules/access/dtv/access.c:415
6552 msgid "ATSC reception parameters"
6553 msgstr "Enshoborora"
6555 #: modules/access/dtv/access.c:471
6556 msgid "Digital broadcasting"
6559 #: modules/access/dtv/access.c:472
6561 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6562 "Please check the preferences."
6565 #: modules/access/dv.c:60
6566 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6569 #: modules/access/dv.c:61
6574 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6578 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6580 msgid "Default DVD angle."
6581 msgstr "Volume eryatekwamu"
6583 #: modules/access/dvdnav.c:76
6584 msgid "Start directly in menu"
6587 #: modules/access/dvdnav.c:78
6589 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6590 "useless warning introductions."
6593 #: modules/access/dvdnav.c:87
6595 msgid "DVD with menus"
6596 msgstr "Orukarara rwa DVD"
6598 #: modules/access/dvdnav.c:88
6599 msgid "DVDnav Input"
6602 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6603 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6605 msgid "Playback failure"
6606 msgstr "Garukamu ozaane"
6608 #: modules/access/dvdnav.c:335
6610 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6613 #: modules/access/dvdread.c:78
6615 msgid "DVD without menus"
6616 msgstr "Orukarara rwa DVD"
6618 #: modules/access/dvdread.c:79
6619 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6622 #: modules/access/dvdread.c:204
6624 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6627 #: modules/access/dvdread.c:466
6629 msgid "DVDRead could not read block %d."
6632 #: modules/access/dvdread.c:528
6634 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6637 #: modules/access/eyetv.m:56
6639 msgid "Channel number"
6640 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
6642 #: modules/access/eyetv.m:58
6644 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6645 "for Composite input"
6648 #: modules/access/eyetv.m:63
6651 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6653 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6654 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6655 #: modules/access/vdr.c:538
6656 msgid "File reading failed"
6659 #: modules/access/file.c:177
6661 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6664 #: modules/access/file.c:299
6666 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6669 #: modules/access/fs.c:33
6670 msgid "Subdirectory behavior"
6673 #: modules/access/fs.c:35
6675 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6676 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6677 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6678 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6681 #: modules/access/fs.c:42
6685 #: modules/access/fs.c:42
6690 #: modules/access/fs.c:44
6692 msgid "Ignored extensions"
6693 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
6695 #: modules/access/fs.c:46
6697 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6699 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6700 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6703 #: modules/access/fs.c:53
6705 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6708 #: modules/access/fs.c:54
6710 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6711 "does not take the current language's collation rules into account."
6714 #: modules/access/fs.c:55
6716 msgid "Do not sort the items."
6717 msgstr "Obwira bw'emitwe"
6719 #: modules/access/fs.c:57
6721 msgid "Directory sort order"
6722 msgstr "Endangiriro"
6724 #: modules/access/fs.c:59
6725 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6728 #: modules/access/fs.c:62
6731 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6733 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6734 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6735 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6736 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6737 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6738 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6739 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6740 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6741 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6745 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6747 msgstr "Endangiriro"
6749 #: modules/access/ftp.c:58
6751 msgid "FTP user name"
6752 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
6754 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6755 msgid "User name that will be used for the connection."
6758 #: modules/access/ftp.c:61
6760 msgid "FTP password"
6763 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6764 msgid "Password that will be used for the connection."
6767 #: modules/access/ftp.c:64
6771 #: modules/access/ftp.c:65
6772 msgid "Account that will be used for the connection."
6775 #: modules/access/ftp.c:70
6778 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6780 #: modules/access/ftp.c:85
6781 msgid "FTP upload output"
6784 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6785 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6787 msgid "Network interaction failed"
6788 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6790 #: modules/access/ftp.c:247
6791 msgid "VLC could not connect with the given server."
6794 #: modules/access/ftp.c:257
6795 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6798 #: modules/access/ftp.c:322
6799 msgid "Your account was rejected."
6802 #: modules/access/ftp.c:331
6803 msgid "Your password was rejected."
6806 #: modules/access/ftp.c:338
6807 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6810 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6812 msgid "GnomeVFS input"
6813 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6815 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6818 msgstr "Ahabya HTTP"
6820 #: modules/access/http.c:66
6822 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6823 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6826 #: modules/access/http.c:70
6828 msgid "HTTP proxy password"
6829 msgstr "Ahabya HTTP"
6831 #: modules/access/http.c:72
6832 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6835 #: modules/access/http.c:74
6837 msgid "Auto re-connect"
6838 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6840 #: modules/access/http.c:76
6842 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6845 #: modules/access/http.c:79
6847 msgid "Continuous stream"
6850 #: modules/access/http.c:80
6852 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6853 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6854 "other types of HTTP streams."
6857 #: modules/access/http.c:85
6858 msgid "Forward Cookies"
6861 #: modules/access/http.c:86
6862 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6865 #: modules/access/http.c:88
6867 msgid "HTTP referer value"
6868 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
6870 #: modules/access/http.c:89
6871 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6874 #: modules/access/http.c:91
6877 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
6879 #: modules/access/http.c:92
6881 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6882 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6883 "can only be specified per input item, not globally."
6886 #: modules/access/http.c:98
6889 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6891 #: modules/access/http.c:100
6895 #: modules/access/http.c:457
6896 msgid "HTTP authentication"
6899 #: modules/access/http.c:458
6901 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6904 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6905 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6906 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6907 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6911 #: modules/access/idummy.c:43
6914 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
6916 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6917 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6919 msgstr "Ekitambulisho"
6921 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6922 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6925 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6929 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6930 msgid "Set the group of the elementary stream"
6933 #: modules/access/imem.c:57
6937 #: modules/access/imem.c:59
6938 msgid "Set the category of the elementary stream"
6941 #: modules/access/imem.c:64
6945 #: modules/access/imem.c:64
6949 #: modules/access/imem.c:69
6951 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6952 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
6954 #: modules/access/imem.c:73
6955 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6958 #: modules/access/imem.c:77
6959 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6962 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6964 msgid "Channels count"
6967 #: modules/access/imem.c:81
6968 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6971 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6972 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6973 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6974 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6975 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6976 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6977 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6981 #: modules/access/imem.c:84
6982 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6985 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6986 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6987 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6988 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6989 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6993 #: modules/access/imem.c:87
6994 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6997 #: modules/access/imem.c:89
6999 msgid "Display aspect ratio"
7000 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
7002 #: modules/access/imem.c:91
7003 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7006 #: modules/access/imem.c:95
7007 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7010 #: modules/access/imem.c:97
7011 msgid "Callback cookie string"
7014 #: modules/access/imem.c:99
7015 msgid "Text identifier for the callback functions"
7018 #: modules/access/imem.c:101
7019 msgid "Callback data"
7022 #: modules/access/imem.c:103
7023 msgid "Data for the get and release functions"
7026 #: modules/access/imem.c:105
7028 msgid "Get function"
7029 msgstr "Ahokumarira"
7031 #: modules/access/imem.c:107
7033 msgid "Address of the get callback function"
7034 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
7036 #: modules/access/imem.c:109
7038 msgid "Release function"
7039 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
7041 #: modules/access/imem.c:111
7042 msgid "Address of the release callback function"
7045 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
7046 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
7049 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
7051 #: modules/access/imem.c:115
7052 msgid "Size of stream in bytes"
7055 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7057 msgid "Memory input"
7058 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7060 #: modules/access/jack.c:59
7064 #: modules/access/jack.c:61
7066 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7067 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
7069 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
7070 msgid "Auto connection"
7071 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7073 #: modules/access/jack.c:64
7074 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7077 #: modules/access/jack.c:67
7078 msgid "JACK audio input"
7081 #: modules/access/jack.c:69
7086 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7087 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7091 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7092 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7094 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7098 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7099 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7104 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7105 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7106 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7109 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7110 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7111 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7114 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7115 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7117 msgid "Audio configuration"
7118 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
7120 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7121 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7122 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7125 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7126 msgid "HD-SDI Input"
7129 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7133 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7135 msgid "Teletext configuration"
7136 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
7138 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7140 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7143 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7145 msgid "Teletext language"
7148 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7149 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7152 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7157 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7161 #: modules/access/live555.cpp:78
7162 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7165 #: modules/access/live555.cpp:79
7167 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7168 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7172 #: modules/access/live555.cpp:83
7173 msgid "WMServer RTSP dialect"
7176 #: modules/access/live555.cpp:84
7178 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7179 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7182 #: modules/access/live555.cpp:88
7184 msgid "RTSP user name"
7185 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7187 #: modules/access/live555.cpp:89
7189 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7193 #: modules/access/live555.cpp:91
7195 msgid "RTSP password"
7198 #: modules/access/live555.cpp:92
7200 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7204 #: modules/access/live555.cpp:94
7206 msgid "RTSP frame buffer size"
7207 msgstr "Akokurinda furemu"
7209 #: modules/access/live555.cpp:95
7211 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7212 "broken pictures due to too small buffer."
7215 #: modules/access/live555.cpp:101
7216 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7219 #: modules/access/live555.cpp:110
7220 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7223 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
7225 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7226 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
7228 #: modules/access/live555.cpp:119
7231 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
7233 #: modules/access/live555.cpp:120
7234 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7237 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7238 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7241 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7242 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7245 #: modules/access/live555.cpp:130
7246 msgid "HTTP tunnel port"
7249 #: modules/access/live555.cpp:131
7250 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7253 #: modules/access/live555.cpp:626
7254 msgid "RTSP authentication"
7257 #: modules/access/live555.cpp:627
7258 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7261 #: modules/access/live555.cpp:651
7263 msgid "RTSP connection failed"
7264 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
7266 #: modules/access/live555.cpp:652
7267 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7270 #: modules/access/mms/mms.c:49
7272 msgid "Force selection of all streams"
7273 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
7275 #: modules/access/mms/mms.c:51
7277 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7278 "You can choose to select all of them."
7281 #: modules/access/mms/mms.c:54
7283 msgid "Maximum bitrate"
7284 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
7286 #: modules/access/mms/mms.c:56
7287 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7290 #: modules/access/mms/mms.c:60
7292 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7293 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7297 #: modules/access/mms/mms.c:64
7298 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7301 #: modules/access/mms/mms.c:65
7303 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7304 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7307 #: modules/access/mms/mms.c:69
7308 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7311 #: modules/access/mtp.c:57
7314 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7316 #: modules/access/mtp.c:58
7320 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
7321 msgid "VLC could not read the file."
7324 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
7326 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7329 #: modules/access/oss.c:66
7330 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7333 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7334 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
7337 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
7339 #: modules/access/oss.c:69
7341 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7345 #: modules/access/oss.c:76
7349 #: modules/access/oss.c:77
7352 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7354 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7356 msgid "Dummy stream output"
7357 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7359 #: modules/access_output/file.c:65
7361 msgid "Overwrite existing file"
7362 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
7364 #: modules/access_output/file.c:67
7365 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7368 #: modules/access_output/file.c:68
7370 msgid "Append to file"
7371 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
7373 #: modules/access_output/file.c:69
7374 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7377 #: modules/access_output/file.c:71
7379 msgid "Format time and date"
7382 #: modules/access_output/file.c:72
7383 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7386 #: modules/access_output/file.c:74
7387 msgid "Synchronous writing"
7390 #: modules/access_output/file.c:75
7391 msgid "Open the file with synchronous writing."
7394 #: modules/access_output/file.c:78
7396 msgid "File stream output"
7397 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7399 #: modules/access_output/file.c:200
7401 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7402 "overridden and its content will be lost."
7405 #: modules/access_output/file.c:203
7407 msgid "Keep existing file"
7408 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
7410 #: modules/access_output/file.c:204
7413 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
7415 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7416 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7419 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7421 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7422 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7425 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7426 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7427 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7428 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7429 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7433 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7434 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7437 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7438 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7442 #: modules/access_output/http.c:58
7443 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7446 #: modules/access_output/http.c:63
7448 msgid "HTTP stream output"
7449 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7451 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7453 msgid "Segment length"
7454 msgstr "Ebiteekateeko"
7456 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7457 msgid "Length of TS stream segments"
7460 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7461 msgid "Split segments anywhere"
7464 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7466 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7469 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7471 msgid "Number of segments"
7472 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7474 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7475 msgid "Number of segments to include in index"
7478 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7482 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7483 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7486 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7489 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
7491 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7492 msgid "Path to the index file to create"
7495 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7496 msgid "Full URL to put in index file"
7499 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7500 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7503 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7505 msgid "Delete segments"
7506 msgstr "Enshorora y'emitwe"
7508 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7509 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7512 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7513 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7516 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7518 msgid "AES key URI to place in playlist"
7519 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
7521 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7523 msgid "AES key file"
7524 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
7526 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7527 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7530 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7531 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7534 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7536 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7537 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7541 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7542 msgid "Use randomized IV for encryption"
7545 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7546 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7549 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7551 msgid "HTTP Live streaming output"
7552 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7554 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7558 #: modules/access_output/shout.c:64
7559 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7560 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7563 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
7565 #: modules/access_output/shout.c:65
7566 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7569 #: modules/access_output/shout.c:68
7571 msgid "Stream description"
7572 msgstr "Enshoborora"
7574 #: modules/access_output/shout.c:69
7575 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7578 #: modules/access_output/shout.c:72
7581 msgstr "Ebiragarukaho"
7583 #: modules/access_output/shout.c:73
7585 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7586 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7587 "shoutcast/icecast server."
7590 #: modules/access_output/shout.c:82
7592 msgid "Genre description"
7593 msgstr "Enshoborora"
7595 #: modules/access_output/shout.c:83
7596 msgid "Genre of the content. "
7599 #: modules/access_output/shout.c:85
7601 msgid "URL description"
7602 msgstr "Enshoborora"
7604 #: modules/access_output/shout.c:86
7605 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7608 #: modules/access_output/shout.c:93
7609 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7612 #: modules/access_output/shout.c:96
7613 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7616 #: modules/access_output/shout.c:98
7618 msgid "Number of channels"
7619 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7621 #: modules/access_output/shout.c:99
7622 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7625 #: modules/access_output/shout.c:101
7626 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7629 #: modules/access_output/shout.c:102
7630 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7633 #: modules/access_output/shout.c:104
7635 msgid "Stream public"
7636 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7638 #: modules/access_output/shout.c:105
7640 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7641 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7642 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7645 #: modules/access_output/shout.c:111
7646 msgid "IceCAST output"
7649 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7650 msgid "Caching value (ms)"
7653 #: modules/access_output/udp.c:66
7655 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7659 #: modules/access_output/udp.c:69
7661 msgid "Group packets"
7662 msgstr "ebicweeka byamakuru"
7664 #: modules/access_output/udp.c:70
7666 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7667 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7668 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7671 #: modules/access_output/udp.c:77
7673 msgid "UDP stream output"
7674 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7676 #: modules/access/pulse.c:35
7678 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7679 "open a specific source named SOURCE."
7682 #: modules/access/pulse.c:42
7685 msgstr "Ekirikuhurirwa"
7687 #: modules/access/pulse.c:43
7689 msgid "PulseAudio input"
7690 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7692 #: modules/access/qtcapture.m:43
7694 msgid "Video Capture width"
7695 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7697 #: modules/access/qtcapture.m:44
7699 msgid "Video Capture width in pixel"
7700 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7702 #: modules/access/qtcapture.m:45
7704 msgid "Video Capture height"
7705 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7707 #: modules/access/qtcapture.m:46
7709 msgid "Video Capture height in pixel"
7710 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7712 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7713 msgid "Quicktime Capture"
7716 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7718 msgid "No Input device found"
7719 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
7721 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7723 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7724 "check your connectors and drivers."
7727 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7728 msgid "Uncompressed RAR"
7731 #: modules/access/rdp.c:49
7733 msgid "RDP auth username"
7734 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7736 #: modules/access/rdp.c:50
7738 msgid "RDP auth password"
7741 #: modules/access/rdp.c:51
7743 msgid "RDP Password"
7746 #: modules/access/rdp.c:52
7748 msgid "Encrypted connexion"
7749 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7751 #: modules/access/rdp.c:54
7753 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7754 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
7756 #: modules/access/rdp.c:65
7759 msgstr "Endagiriro SDP"
7761 #: modules/access/rdp.c:69
7762 msgid "RDP Remote Desktop"
7765 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7766 msgid "RTCP (local) port"
7769 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7771 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7772 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7775 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7776 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7779 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7781 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7782 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7785 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7786 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7789 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7791 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7792 "character-long hexadecimal string."
7795 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7796 msgid "Maximum RTP sources"
7799 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7800 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7803 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7804 msgid "RTP source timeout (sec)"
7807 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7808 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7811 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7812 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7815 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7817 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7818 "future) by this many packets from the last received packet."
7821 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7822 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7825 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7827 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7828 "by this many packets from the last received packet."
7831 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7832 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7835 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7837 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7838 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7841 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7845 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7846 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7849 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7850 msgid "SDP required"
7853 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7856 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7857 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7860 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7864 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7865 msgid "Connection failed"
7868 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7870 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7873 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7875 msgid "Session failed"
7876 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
7878 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7879 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7882 #: modules/access/screen/screen.c:43
7883 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7884 msgid "Desired frame rate for the capture."
7885 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
7887 #: modules/access/screen/screen.c:46
7889 msgid "Capture fragment size"
7890 msgstr "Kwata &Akoma"
7892 #: modules/access/screen/screen.c:48
7894 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7895 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7898 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7900 msgid "Subscreen top left corner"
7901 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
7903 #: modules/access/screen/screen.c:55
7905 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7906 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
7908 #: modules/access/screen/screen.c:59
7910 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7911 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
7913 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7915 msgid "Subscreen width"
7916 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
7918 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7920 msgid "Subscreen height"
7921 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
7923 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7924 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7925 msgid "Follow the mouse"
7926 msgstr "Kuratira akarikukutambuza"
7928 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7929 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7932 #: modules/access/screen/screen.c:71
7933 msgid "Mouse pointer image"
7936 #: modules/access/screen/screen.c:73
7938 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7941 #: modules/access/screen/screen.c:78
7946 #: modules/access/screen/screen.c:80
7947 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7950 #: modules/access/screen/screen.c:81
7952 msgid "Screen index"
7953 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
7955 #: modules/access/screen/screen.c:83
7956 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7959 #: modules/access/screen/screen.c:96
7961 msgid "Screen Input"
7962 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
7964 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7965 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7966 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7967 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7971 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7972 #: modules/access/vnc.c:60
7973 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7976 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7977 msgid "Region left column"
7980 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7982 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7983 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7985 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7986 msgid "Region top row"
7989 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7990 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7993 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7995 msgid "Capture region width"
7996 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
7998 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7999 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8002 #: modules/access/screen/xcb.c:54
8004 msgid "Capture region height"
8005 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8007 #: modules/access/screen/xcb.c:56
8008 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8011 #: modules/access/screen/xcb.c:70
8013 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8014 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8016 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
8019 msgstr "Endagiriro SDP"
8021 #: modules/access/sdp.c:34
8023 msgid "Session Description Protocol"
8024 msgstr "Enshoborora"
8026 #: modules/access/sftp.c:51
8030 #: modules/access/sftp.c:52
8031 msgid "SFTP port number to use on the server"
8034 #: modules/access/sftp.c:53
8037 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
8039 #: modules/access/sftp.c:54
8040 msgid "Size of the request for reading access"
8043 #: modules/access/sftp.c:58
8046 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8048 #: modules/access/sftp.c:130
8049 msgid "SFTP authentication"
8052 #: modules/access/sftp.c:131
8054 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8057 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
8059 msgid "Frame buffer depth"
8060 msgstr "Akokurinda furemu"
8062 #: modules/access/shm.c:47
8064 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8065 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8067 #: modules/access/shm.c:49
8069 msgid "Frame buffer width"
8070 msgstr "Akokurinda furemu"
8072 #: modules/access/shm.c:51
8074 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8075 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8077 #: modules/access/shm.c:53
8079 msgid "Frame buffer height"
8080 msgstr "Akokurinda furemu"
8082 #: modules/access/shm.c:55
8084 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8085 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8087 #: modules/access/shm.c:57
8089 msgid "Frame buffer segment ID"
8090 msgstr "Akokurinda furemu"
8092 #: modules/access/shm.c:59
8094 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8095 "shm-file is specified)."
8098 #: modules/access/shm.c:62
8100 msgid "Frame buffer file"
8101 msgstr "Akokurinda furemu"
8103 #: modules/access/shm.c:64
8104 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8107 #: modules/access/shm.c:74
8109 msgid "XWD file (autodetect)"
8110 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
8112 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8116 #: modules/access/shm.c:75
8120 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8124 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8128 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8132 #: modules/access/shm.c:82
8134 msgid "Framebuffer input"
8135 msgstr "Akokurinda furemu"
8137 #: modules/access/shm.c:83
8139 msgid "Shared memory framebuffer"
8140 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8142 #: modules/access/smb.c:56
8144 msgid "SMB user name"
8145 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
8147 #: modules/access/smb.c:59
8149 msgid "SMB password"
8152 #: modules/access/smb.c:62
8156 #: modules/access/smb.c:63
8157 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8160 #: modules/access/smb.c:66
8161 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8164 #: modules/access/smb.c:69
8167 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8169 #: modules/access/tcp.c:45
8173 #: modules/access/tcp.c:46
8176 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8178 #: modules/access/timecode.c:43
8181 msgstr "Ekirasereza Eshaha"
8183 #: modules/access/timecode.c:44
8185 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8186 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
8188 #: modules/access/udp.c:53
8192 #: modules/access/udp.c:54
8195 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8197 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
8199 msgid "Reset defaults"
8200 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
8202 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8204 msgid "Video capture device"
8205 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
8207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8209 msgid "Video capture device node."
8210 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
8212 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8214 msgid "VBI capture device"
8215 msgstr "Kwata &Akoma"
8217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8218 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
8221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8223 msgstr "Ekyomutindo"
8225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8226 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8231 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8232 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8233 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8234 "I420, I411, I410, MJPG)"
8237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8238 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8244 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8247 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8252 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8253 "strictly positive)."
8256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8258 msgid "Radio device"
8259 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
8261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8263 msgid "Radio tuner device node."
8264 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
8266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8267 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
8271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8272 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8278 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8281 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8286 msgid "Reset controls"
8287 msgstr "Entegyeka v4l2"
8289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8291 msgid "Reset controls to defaults."
8292 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
8294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
8295 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
8296 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
8300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8301 msgid "Picture brightness or black level."
8304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8306 msgid "Automatic brightness"
8307 msgstr "Kushara ekishushani"
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8311 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8312 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8314 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8315 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8320 msgid "Picture contrast or luma gain."
8323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8324 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
8325 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8326 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8331 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8335 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
8339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8340 msgid "Hue or color balance."
8343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8345 msgid "Automatic hue"
8346 msgstr "Kyekore kyonka"
8348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8350 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8351 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8354 msgid "White balance temperature (K)"
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8359 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8360 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8364 msgid "Automatic white balance"
8367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8368 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8376 msgid "Red chroma balance."
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8380 msgid "Blue balance"
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8384 msgid "Blue chroma balance."
8387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
8388 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8393 msgid "Gamma adjust."
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8398 msgid "Automatic gain"
8399 msgstr "Kushara ekishushani"
8401 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8403 msgid "Automatically set the video gain."
8404 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8411 msgid "Picture gain."
8414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8420 msgid "Sharpness filter adjust."
8421 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8426 msgstr "Enshwa yokushereka"
8428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8429 msgid "Chroma gain control."
8432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8434 msgid "Automatic chroma gain"
8435 msgstr "Kushara ekishushani"
8437 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8439 msgid "Automatically control the chroma gain."
8440 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8443 msgid "Power line frequency"
8446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8447 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8450 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8455 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
8459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8461 msgid "Backlight compensation"
8462 msgstr "Engeita etakyakora"
8464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8466 msgid "Band-stop filter"
8467 msgstr "Akagyegyena Filimu"
8469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8470 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8474 msgid "Horizontal flip"
8477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8478 msgid "Flip the picture horizontally."
8481 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8482 msgid "Vertical flip"
8485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8486 msgid "Flip the picture vertically."
8489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8490 msgid "Rotate (degrees)"
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8494 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8498 msgid "Color killer"
8501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8503 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8509 msgid "Color effect"
8510 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
8512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8514 msgid "Select a color effect."
8515 msgstr "Toorana endagiriro"
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8519 msgid "Black & white"
8520 msgstr "Ekirikwiragura"
8522 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8523 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8527 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8530 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
8532 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8536 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8540 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8544 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8549 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8553 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8557 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8558 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8560 msgid "Audio volume"
8561 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8563 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8565 msgid "Volume of the audio input."
8566 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8568 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8570 msgid "Audio balance"
8571 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
8573 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8575 msgid "Balance of the audio input."
8576 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8581 msgstr "Ekirikwiragura"
8583 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8585 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8586 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8588 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8590 msgid "Treble level"
8591 msgstr "Ekirikwiragura"
8593 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8595 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8596 msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
8598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8600 msgid "Mute the audio."
8601 msgstr "Basiza okuhurira"
8603 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8605 msgid "Loudness mode"
8606 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8608 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8609 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8612 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8614 msgid "v4l2 driver controls"
8615 msgstr "Entegyeka v4l2"
8617 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8619 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8620 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8621 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8622 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8625 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8626 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8627 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8631 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8632 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8635 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8636 msgid "525 lines / 60 Hz"
8639 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8640 msgid "625 lines / 50 Hz"
8643 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8644 msgid "PAL N Argentina"
8647 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8648 msgid "NTSC M Japan"
8651 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8652 msgid "NTSC M South Korea"
8655 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8661 msgid "Primary language"
8662 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
8664 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8665 msgid "Secondary language or program"
8668 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8677 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8679 msgid "Video4Linux input"
8680 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8682 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8685 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8691 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8696 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8697 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8700 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8702 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8703 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8705 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8707 msgid "Video4Linux radio tuner"
8708 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8710 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8714 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8717 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8719 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8720 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8723 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8724 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8725 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8729 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8732 msgstr "Ebiteekateeko"
8734 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8735 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8739 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8742 msgstr "Ekitambulisho"
8744 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8745 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8749 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8754 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8758 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8762 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8766 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8770 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8775 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8776 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8777 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8781 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8784 msgstr "Ebiteirweho"
8786 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8791 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8795 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8796 msgid "Audio Channels"
8797 msgstr "Emifureje ya'maraka"
8799 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8800 msgid "First Entry Point"
8803 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8804 msgid "Last Entry Point"
8807 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8808 msgid "Track size (in sectors)"
8811 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8812 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8816 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8821 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8824 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
8826 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8828 msgid "extended selection list"
8829 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
8831 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8832 msgid "selection list"
8835 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8836 msgid "unknown type"
8839 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8842 msgstr "Yoreka omurukarara"
8844 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8845 msgid "(Super) Video CD"
8848 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8849 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8852 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8853 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8856 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8857 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8860 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8861 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8864 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8865 msgid "Use playback control?"
8868 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8870 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8874 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8875 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8878 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8880 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8884 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8886 msgid "Show extended VCD info?"
8887 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
8889 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8891 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8892 "for example playback control navigation."
8895 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8896 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8899 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8900 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8903 #: modules/access/vdr.c:76
8904 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8907 #: modules/access/vdr.c:78
8909 msgid "Chapter offset in ms"
8912 #: modules/access/vdr.c:80
8913 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8916 #: modules/access/vdr.c:84
8918 msgid "Default frame rate for chapter import."
8919 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
8921 #: modules/access/vdr.c:88
8926 #: modules/access/vdr.c:91
8928 msgid "VDR recordings"
8931 #: modules/access/vdr.c:811
8932 msgid "VDR Cut Marks"
8935 #: modules/access/vdr.c:874
8940 #: modules/access/vnc.c:48
8942 msgid "X.509 Certificate Authority"
8943 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
8945 #: modules/access/vnc.c:49
8946 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8949 #: modules/access/vnc.c:50
8950 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8953 #: modules/access/vnc.c:51
8954 msgid "List of revoked servers certificates"
8957 #: modules/access/vnc.c:52
8958 msgid "X.509 Client certificate"
8961 #: modules/access/vnc.c:53
8962 msgid "Certificate for client authentification"
8965 #: modules/access/vnc.c:54
8966 msgid "X.509 Client private key"
8969 #: modules/access/vnc.c:55
8970 msgid "Private key for authentification by certificate"
8973 #: modules/access/vnc.c:58
8974 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8977 #: modules/access/vnc.c:61
8979 msgid "Compression level"
8982 #: modules/access/vnc.c:62
8983 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8986 #: modules/access/vnc.c:63
8988 msgid "Image quality"
8989 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
8991 #: modules/access/vnc.c:64
8992 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8995 #: modules/access/vnc.c:78
9000 #: modules/access/vnc.c:82
9001 msgid "VNC client access"
9004 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
9006 msgid "Media in Zip"
9007 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
9009 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
9010 msgid "Path to the media in the Zip archive"
9013 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
9015 msgid "Zip files filter"
9016 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
9018 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
9022 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
9023 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9026 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
9027 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
9030 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9032 msgid "ARM NEON audio volume"
9033 msgstr "CD ye'byeshongoro"
9035 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
9036 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9039 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9040 msgid "TCP address to use"
9043 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
9045 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
9046 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
9049 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
9050 msgid "TCP port to use"
9053 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9055 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
9056 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
9059 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9060 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9063 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9065 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9066 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9069 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
9070 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9073 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9075 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9076 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9079 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
9080 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9083 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
9085 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9086 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9089 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9090 msgid "Time window to use in ms"
9093 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
9095 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9096 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9097 "alarm is sent (default 5000)."
9100 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
9101 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9104 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
9106 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9107 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9110 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
9111 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9114 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
9116 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9117 "saturation (default 2000)."
9120 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
9121 msgid "Force connection reset regularly"
9124 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
9126 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
9127 "with audiobargraph_v (default 1)."
9130 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
9131 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9134 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
9136 msgid "Audiobar Graph"
9137 msgstr "Amaraka/Sinema"
9139 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
9140 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9143 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9144 msgid "Dolby Surround decoder"
9147 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
9149 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9150 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9151 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9152 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9153 "It works with any source format from mono to 7.1."
9156 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
9157 msgid "Characteristic dimension"
9160 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
9161 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9164 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
9166 msgid "Compensate delay"
9167 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
9169 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
9171 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9172 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9173 "case, turn this on to compensate."
9176 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
9178 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9179 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
9181 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
9183 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9184 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9187 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
9189 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9190 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
9192 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9194 msgid "Headphone effect"
9195 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
9197 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
9198 msgid "Use downmix algorithm"
9201 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
9203 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9204 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9208 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
9210 msgid "Select channel to keep"
9211 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
9213 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
9214 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9217 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
9218 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9222 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
9223 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9228 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
9229 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9230 msgid "Low-frequency effects"
9233 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9234 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9238 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9239 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9242 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
9244 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9245 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9249 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
9250 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
9253 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9255 msgid "Audio channel remapper"
9256 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9258 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9259 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9262 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9263 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9266 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9271 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
9272 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9273 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9277 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9278 msgid "Add a delay effect to the sound"
9281 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9282 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9287 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9288 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9291 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9295 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9297 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9298 "be delay-time +/- sweep-depth."
9301 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9305 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9306 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9309 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9310 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9311 msgid "Feedback gain"
9314 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9315 msgid "Gain on Feedback loop"
9318 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9322 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9323 msgid "Level of delayed signal"
9326 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9330 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9331 msgid "Level of input signal"
9334 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
9335 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
9339 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9340 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9343 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9348 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9349 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9352 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9354 msgid "Release time"
9355 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
9357 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9358 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9361 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9363 msgid "Threshold level"
9364 msgstr "Ekirikwiragura"
9366 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9367 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9370 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9371 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
9376 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9377 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9380 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9384 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9385 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9388 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
9391 msgstr "Kyekore kyonka"
9393 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9394 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9397 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9398 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9403 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9404 msgid "Dynamic range compressor"
9407 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9408 msgid "A/52 dynamic range compression"
9411 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9412 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9414 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9415 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9416 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9417 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9420 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9421 msgid "Enable internal upmixing"
9424 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9425 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9428 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9429 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9432 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9433 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9436 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9437 msgid "DTS dynamic range compression"
9440 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9441 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9444 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9445 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9448 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9449 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9452 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9453 msgid "MPEG audio decoder"
9456 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9458 msgid "Equalizer preset"
9459 msgstr "Ebiringaniza"
9461 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9462 msgid "Preset to use for the equalizer."
9465 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9469 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9471 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9472 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9476 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9477 msgid "Use VLC frequency bands"
9480 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9482 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9485 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9489 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9490 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9493 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9496 msgstr "Omunsi Yoona"
9498 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9499 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9502 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9503 msgid "Equalizer with 10 bands"
9506 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9510 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9511 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9515 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9516 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9520 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9521 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9526 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9530 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9531 msgid "Full bass and treble"
9534 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9537 msgstr "Orutimbe Ryona"
9539 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9543 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9547 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9551 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9555 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9556 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9561 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9562 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9566 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9567 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9571 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9572 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9576 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9580 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9584 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9585 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9589 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9590 msgid "Gain multiplier"
9593 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9595 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9596 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
9598 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9600 msgid "Gain control filter"
9601 msgstr "Akagyegyena Filimu"
9603 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9604 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9608 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9610 msgid "Simple Karaoke filter"
9611 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
9613 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9614 msgid "Number of audio buffers"
9617 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9619 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9620 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9621 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9624 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9626 msgid "Maximal volume level"
9627 msgstr "Kumarayo kyona"
9629 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9631 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9632 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9633 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9636 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9637 msgid "Volume normalizer"
9638 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
9640 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9642 msgid "Parametric Equalizer"
9643 msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
9645 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9646 msgid "Low freq (Hz)"
9649 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9650 msgid "Low freq gain (dB)"
9653 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9654 msgid "High freq (Hz)"
9657 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9658 msgid "High freq gain (dB)"
9661 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9665 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9666 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9669 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9673 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9677 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9678 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9681 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9685 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9689 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9690 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9693 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9697 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9698 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9701 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9703 msgid "Resampling quality"
9704 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
9706 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9707 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9710 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9711 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9713 msgid "Speex resampler"
9714 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
9716 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9717 msgid "Sample rate converter type"
9720 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9722 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9723 "the fast one exhibits low quality."
9726 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9727 msgid "Sinc function (best quality)"
9730 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9731 msgid "Sinc function (medium quality)"
9734 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9736 msgid "Sinc function (fast)"
9737 msgstr "Ahukirikushangwa"
9739 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9740 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9743 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9744 msgid "Linear (fastest)"
9747 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9749 msgid "SRC resampler"
9750 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
9752 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9753 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9756 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9757 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9760 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9761 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9764 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9769 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9770 msgid "Stride Length"
9773 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9774 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9777 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9778 msgid "Overlap Length"
9781 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9782 msgid "Percentage of stride to overlap"
9785 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9787 msgid "Search Length"
9790 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9791 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9794 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9797 msgstr "Sayizi y'empandiika"
9799 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9800 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9803 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9807 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9808 msgid "Width of the virtual room"
9811 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9812 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9813 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9818 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9819 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9820 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9824 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9825 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9826 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9830 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9832 msgid "Audio Spatializer"
9833 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
9835 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9836 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9837 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9839 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
9841 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9843 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9844 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9845 "thereby widening the stereo effect."
9848 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9849 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9852 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9854 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9855 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9859 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9863 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9865 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9866 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9870 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9874 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9875 msgid "Level of input signal of original channel."
9878 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9880 msgid "Stereo Enhancer"
9883 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9884 msgid "Simple stereo widening effect"
9887 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9888 msgid "Single precision audio volume"
9891 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9893 msgid "Integer audio volume"
9894 msgstr "Volume eryatekwamu"
9896 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9898 msgid "Dummy audio output"
9899 msgstr "Yoreka ebyashohora"
9901 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9903 msgid "Audio output device"
9904 msgstr "Entekateeka yamaraka"
9906 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9907 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9910 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9912 msgid "Audio output channels"
9913 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9915 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9917 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9918 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9919 "through is active."
9922 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9923 msgid "Surround 4.0"
9926 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9927 msgid "Surround 4.1"
9930 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9931 msgid "Surround 5.0"
9934 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9935 msgid "Surround 5.1"
9938 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9939 msgid "Surround 7.1"
9942 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9943 msgid "ALSA audio output"
9946 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9948 msgid "Audio output failed"
9949 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
9951 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9954 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9958 #: modules/audio_output/amem.c:34
9960 msgid "Audio memory"
9961 msgstr "Akagyegyena Filimu"
9963 #: modules/audio_output/amem.c:35
9965 msgid "Audio memory output"
9966 msgstr "Entekateeka yamaraka"
9968 #: modules/audio_output/amem.c:42
9970 msgid "Sample format"
9971 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
9973 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9974 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9977 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9979 msgid "Android AudioTrack audio output"
9980 msgstr "Entekateeka yamaraka"
9982 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9984 msgid "AudioUnit output for iOS"
9985 msgstr "Entekateeka yamaraka"
9987 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9989 msgid "Last audio device"
9990 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
9992 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9993 msgid "HAL AudioUnit output"
9996 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9998 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10001 #: modules/audio_output/auhal.c:556
10003 msgid "Audio device is not configured"
10004 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
10006 #: modules/audio_output/auhal.c:557
10008 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10009 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10012 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
10014 msgid "System Sound Output Device"
10015 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10017 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
10019 msgid "%s (Encoded Output)"
10022 #: modules/audio_output/directx.c:108
10024 msgid "Output device"
10025 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10027 #: modules/audio_output/directx.c:109
10028 msgid "Select your audio output device"
10031 #: modules/audio_output/directx.c:111
10033 msgid "Speaker configuration"
10034 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
10036 #: modules/audio_output/directx.c:112
10038 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10039 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10042 #: modules/audio_output/directx.c:116
10043 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10046 #: modules/audio_output/directx.c:119
10047 msgid "DirectX audio output"
10050 #: modules/audio_output/file.c:80
10052 msgid "Output format"
10053 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10055 #: modules/audio_output/file.c:82
10056 msgid "Number of output channels"
10059 #: modules/audio_output/file.c:83
10061 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10062 "restrict the number of channels here."
10065 #: modules/audio_output/file.c:86
10066 msgid "Add WAVE header"
10069 #: modules/audio_output/file.c:87
10070 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10073 #: modules/audio_output/file.c:105
10074 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10076 msgid "Output file"
10077 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10079 #: modules/audio_output/file.c:106
10080 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10083 #: modules/audio_output/file.c:109
10084 msgid "File audio output"
10087 #: modules/audio_output/jack.c:81
10089 msgid "Automatically connect to writable clients"
10090 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
10092 #: modules/audio_output/jack.c:83
10094 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10095 "writable JACK clients found."
10098 #: modules/audio_output/jack.c:87
10099 msgid "Connect to clients matching"
10102 #: modules/audio_output/jack.c:89
10104 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10105 "regular expression will be considered for connection."
10108 #: modules/audio_output/jack.c:97
10109 msgid "JACK audio output"
10112 #: modules/audio_output/kai.c:93
10117 #: modules/audio_output/kai.c:95
10118 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10121 #: modules/audio_output/kai.c:98
10122 msgid "Open audio in exclusive mode."
10125 #: modules/audio_output/kai.c:100
10127 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10131 #: modules/audio_output/kai.c:110
10133 msgid "K Audio Interface audio output"
10134 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10136 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
10138 msgid "OpenSLES audio output"
10139 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10141 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
10146 #: modules/audio_output/oss.c:68
10147 msgid "OSS device node path."
10150 #: modules/audio_output/oss.c:72
10152 msgid "Open Sound System audio output"
10153 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10155 #: modules/audio_output/pulse.c:45
10156 msgid "Pulseaudio audio output"
10159 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10161 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10162 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10164 #: modules/audio_output/volume.h:30
10165 msgid "Software gain"
10168 #: modules/audio_output/volume.h:31
10169 msgid "This linear gain will be applied in software."
10172 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10174 msgid "Select Audio Device"
10175 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
10177 #: modules/audio_output/waveout.c:137
10179 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10180 "VLC restart to apply."
10183 #: modules/audio_output/waveout.c:150
10185 msgid "WaveOut audio output"
10186 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10188 #: modules/audio_output/waveout.c:706
10189 msgid "Microsoft Soundmapper"
10192 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
10194 msgid "Use float32 output"
10195 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10197 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
10199 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10200 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10203 #: modules/codec/a52.c:51
10204 msgid "A/52 parser"
10207 #: modules/codec/a52.c:58
10208 msgid "A/52 audio packetizer"
10211 #: modules/codec/adpcm.c:47
10212 msgid "ADPCM audio decoder"
10215 #: modules/codec/aes3.c:47
10216 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10219 #: modules/codec/aes3.c:52
10220 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10223 #: modules/codec/araw.c:50
10224 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10227 #: modules/codec/araw.c:59
10228 msgid "Raw audio encoder"
10231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10239 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10258 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10259 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10260 "MJPEG and other codecs"
10263 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10264 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
10268 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
10271 msgstr "Oriruga aheiguru"
10273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
10274 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10277 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
10279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
10280 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
10284 msgid "Direct rendering"
10287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
10288 msgid "Error resilience"
10291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
10293 "libavcodec can do error resilience.\n"
10294 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10295 "can produce a lot of errors.\n"
10296 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
10300 msgid "Workaround bugs"
10303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
10305 "Try to fix some bugs:\n"
10308 "4 xvid interlaced\n"
10312 "64 Qpel chroma.\n"
10313 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10314 "\"ump4\", enter 40."
10317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10318 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
10322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
10324 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10325 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10329 msgid "Allow speed tricks"
10332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
10334 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10339 msgid "Skip frame (default=0)"
10340 msgstr "Guruka furemu"
10342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10344 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10345 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10349 msgid "Skip idct (default=0)"
10352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
10354 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10355 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10358 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10360 msgid "Discard cropping information"
10361 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
10363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10364 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
10367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10372 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
10381 msgid "Internal libavcodec codec name"
10384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
10386 msgid "Visualize motion vectors"
10387 msgstr "Ebirikureebwa"
10389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10391 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10392 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10393 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10394 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10395 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10396 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
10400 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10401 msgstr "Guruka ebindi oze aha enkozesa ya H.264"
10403 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10405 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10406 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10410 msgid "Hardware decoding"
10413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
10414 msgid "This allows hardware decoding when available."
10417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10419 msgid "VDA output pixel format"
10420 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
10423 msgid "The pixel format for output image buffers."
10426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10431 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10435 msgid "Ratio of key frames"
10438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10439 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10443 msgid "Ratio of B frames"
10446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10447 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10450 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10451 msgid "Video bitrate tolerance"
10454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
10455 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10460 msgid "Interlaced encoding"
10461 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10464 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10469 msgid "Interlaced motion estimation"
10470 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10473 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10477 msgid "Pre-motion estimation"
10480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10481 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10485 msgid "Rate control buffer size"
10488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10490 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10491 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10495 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
10499 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
10503 msgid "I quantization factor"
10506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10508 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10509 "same qscale for I and P frames)."
10512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
10513 #: modules/demux/mod.c:78
10514 msgid "Noise reduction"
10517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10519 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10520 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10524 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
10529 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10530 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10531 "standard MPEG2 decoders."
10534 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10536 msgid "Quality level"
10537 msgstr "Kumarayo kyona"
10539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10541 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10542 "encoding very much)."
10545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10547 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10548 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10549 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10550 "to ease the encoder's task."
10553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10554 msgid "Minimum video quantizer scale"
10557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10558 msgid "Minimum video quantizer scale."
10561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10562 msgid "Maximum video quantizer scale"
10565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10566 msgid "Maximum video quantizer scale."
10569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10571 msgid "Trellis quantization"
10574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10575 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10579 msgid "Fixed quantizer scale"
10582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10584 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10589 msgid "Strict standard compliance"
10592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10594 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10598 msgid "Luminance masking"
10601 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10602 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10605 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10606 msgid "Darkness masking"
10609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10610 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10614 msgid "Motion masking"
10617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10619 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10623 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10624 msgid "Border masking"
10627 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10629 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10635 msgid "Luminance elimination"
10636 msgstr "Engeita etakyakora"
10638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10640 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10641 "The H264 specification recommends -4."
10644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10645 msgid "Chrominance elimination"
10648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10650 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10651 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10655 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10658 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10660 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10661 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10662 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10663 "enabled libavcodec"
10666 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10668 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10669 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
10671 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10673 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10676 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10678 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10681 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10684 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10687 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10689 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10690 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10693 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
10694 msgid "VLC could not open the encoder."
10697 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10699 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10700 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
10702 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10703 msgid "420YpCbCr8Planar"
10706 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10710 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10711 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10714 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10715 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10718 #: modules/codec/cc.c:55
10722 #: modules/codec/cc.c:56
10723 msgid "Closed Captions decoder"
10726 #: modules/codec/cdg.c:87
10728 msgid "CDG video decoder"
10729 msgstr "Akooma ka filimu"
10731 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10733 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10734 msgstr "Akooma ka filimu"
10736 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10738 msgid "CVD subtitle decoder"
10739 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10741 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10742 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10745 #: modules/codec/ddummy.c:36
10747 msgid "Save raw codec data"
10748 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
10750 #: modules/codec/ddummy.c:38
10752 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10756 #: modules/codec/ddummy.c:47
10758 msgid "Dummy decoder"
10759 msgstr "Ebihindwirwe"
10761 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10763 msgid "Dump decoder"
10764 msgstr "Ebihindwirwe"
10766 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10767 msgid "Constant quality factor"
10770 #: modules/codec/dirac.c:62
10771 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10774 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10776 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10777 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
10779 #: modules/codec/dirac.c:66
10780 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10783 #: modules/codec/dirac.c:69
10784 msgid "Enable lossless coding"
10787 #: modules/codec/dirac.c:70
10789 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10790 "reproduction of the original"
10793 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10796 msgstr "Ebirikubanza"
10798 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10799 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10802 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10803 msgid "Centre Weighted Median"
10806 #: modules/codec/dirac.c:80
10807 msgid "Rectangular Linear Phase"
10810 #: modules/codec/dirac.c:80
10811 msgid "Diagonal Linear Phase"
10814 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10815 msgid "Amount of prefiltering"
10818 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10819 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10822 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10824 msgid "Chroma format"
10825 msgstr "Enshwa yokushereka"
10827 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10829 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10832 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10836 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10840 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10844 #: modules/codec/dirac.c:96
10845 msgid "Distance between 'P' frames"
10848 #: modules/codec/dirac.c:100
10849 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10852 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10853 msgid "Picture coding mode"
10856 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10858 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10859 "pseudo-progressive frame"
10862 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10863 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10866 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10867 msgid "force coding frame as single picture"
10870 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10871 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10874 #: modules/codec/dirac.c:116
10875 msgid "Width of motion compensation blocks"
10878 #: modules/codec/dirac.c:120
10879 msgid "Height of motion compensation blocks"
10882 #: modules/codec/dirac.c:125
10883 msgid "Block overlap (%)"
10886 #: modules/codec/dirac.c:126
10887 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10890 #: modules/codec/dirac.c:131
10894 #: modules/codec/dirac.c:132
10895 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10898 #: modules/codec/dirac.c:136
10902 #: modules/codec/dirac.c:137
10903 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10906 #: modules/codec/dirac.c:140
10907 msgid "Motion vector precision"
10910 #: modules/codec/dirac.c:141
10911 msgid "Motion vector precision in pels."
10914 #: modules/codec/dirac.c:146
10915 msgid "Simple ME search area x:y"
10918 #: modules/codec/dirac.c:147
10920 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10921 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10924 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10925 msgid "Three component motion estimation"
10928 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10929 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10932 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10933 msgid "Intra picture DWT filter"
10936 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10937 msgid "Inter picture DWT filter"
10940 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10941 msgid "Number of DWT iterations"
10944 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10945 msgid "Also known as DWT levels"
10948 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10950 msgid "Enable multiple quantizers"
10951 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
10953 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10954 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10957 #: modules/codec/dirac.c:174
10959 msgid "Enable spatial partitioning"
10960 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
10962 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10963 msgid "Disable arithmetic coding"
10966 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10967 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10970 #: modules/codec/dirac.c:184
10971 msgid "cycles per degree"
10974 #: modules/codec/dirac.c:206
10975 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10978 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10979 msgid "DirectMedia Object decoder"
10982 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10983 msgid "DirectMedia Object encoder"
10986 #: modules/codec/dts.c:53
10990 #: modules/codec/dts.c:58
10991 msgid "DTS audio packetizer"
10994 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10996 msgid "Decoding X coordinate"
10997 msgstr "Orukarara orugarami"
10999 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11001 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11002 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
11004 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11006 msgid "Decoding Y coordinate"
11007 msgstr "Orukarara orwemerire"
11009 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11011 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11012 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
11014 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11016 msgid "Subpicture position"
11017 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
11019 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11021 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11022 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11026 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11028 msgid "Encoding X coordinate"
11029 msgstr "Orukarara orugarami"
11031 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11033 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11034 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
11036 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11038 msgid "Encoding Y coordinate"
11039 msgstr "Orukarara orwemerire"
11041 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11043 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11044 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
11046 #: modules/codec/dvbsub.c:120
11048 msgid "DVB subtitles decoder"
11049 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11051 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
11053 msgid "DVB subtitles"
11056 #: modules/codec/dvbsub.c:135
11058 msgid "DVB subtitles encoder"
11059 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11061 #: modules/codec/edummy.c:40
11063 msgid "Dummy encoder"
11064 msgstr "Ebihindwirwe"
11066 #: modules/codec/faad.c:52
11067 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11070 #: modules/codec/faad.c:429
11072 msgid "AAC extension"
11073 msgstr "Ebigeisireho"
11075 #: modules/codec/fdkaac.c:41
11077 msgid "Encoder Profile"
11080 #: modules/codec/fdkaac.c:42
11081 msgid "Encoder Algorithm to use"
11084 #: modules/codec/fdkaac.c:44
11086 msgid "Enable spectral band replication"
11087 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
11089 #: modules/codec/fdkaac.c:45
11090 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11093 #: modules/codec/fdkaac.c:47
11094 msgid "VBR Quality"
11097 #: modules/codec/fdkaac.c:48
11098 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11101 #: modules/codec/fdkaac.c:50
11102 msgid "Enable afterburner library"
11105 #: modules/codec/fdkaac.c:51
11107 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11108 "CPU usage (default is enabled)"
11111 #: modules/codec/fdkaac.c:53
11112 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11115 #: modules/codec/fdkaac.c:54
11117 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11121 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11125 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11129 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11133 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11137 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11141 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11145 #: modules/codec/fdkaac.c:75
11147 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11148 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11150 #: modules/codec/flac.c:112
11151 msgid "Flac audio decoder"
11154 #: modules/codec/flac.c:119
11155 msgid "Flac audio encoder"
11158 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
11159 msgid "Sound fonts"
11162 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
11163 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11166 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
11170 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
11171 msgid "Synthesis gain"
11174 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
11176 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11177 "when many notes are played at a time."
11180 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
11184 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11186 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11187 "require more processing power."
11190 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
11193 msgstr "Garuka enyima"
11195 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
11196 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11199 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11203 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
11204 msgid "MIDI synthesis not set up"
11207 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
11209 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11210 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11211 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11214 #: modules/codec/g711.c:45
11216 msgid "G.711 decoder"
11217 msgstr "Ebihindwirwe"
11219 #: modules/codec/g711.c:53
11221 msgid "G.711 encoder"
11222 msgstr "Ebihindwirwe"
11224 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
11226 msgid "Formatted Subtitles"
11229 #: modules/codec/kate.c:195
11231 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11232 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11233 "rendering via Tiger is enabled."
11236 #: modules/codec/kate.c:202
11240 #: modules/codec/kate.c:202
11244 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11245 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11246 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
11248 msgstr "Ekirikwiragura"
11250 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11251 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11252 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
11254 msgstr "Ekiri kwiraguramu kakye"
11256 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11257 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11258 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11262 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11263 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11264 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
11265 #: modules/video_filter/rss.c:72
11269 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11270 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11271 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11273 msgstr "Ekirenda kushusha eshagama"
11275 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
11276 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
11277 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11278 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
11279 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11283 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
11284 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11285 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11286 #: modules/video_filter/rss.c:73
11290 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
11291 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
11292 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11293 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11294 #: modules/video_filter/rss.c:73
11298 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
11299 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11300 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
11302 msgstr "Kinyasi ekitakwasire"
11304 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
11305 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
11306 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11307 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
11308 #: modules/video_filter/rss.c:73
11312 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
11313 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11314 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11316 msgstr "Kijubwe-bururu"
11318 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11319 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11320 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
11321 #: modules/video_filter/rss.c:74
11325 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11326 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11327 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11329 msgstr "Ekikanaana"
11331 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11332 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11333 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11335 msgstr "Bururu ekwasire"
11337 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
11338 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
11339 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11340 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11341 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11345 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11346 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11347 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11348 #: modules/video_filter/rss.c:75
11350 msgstr "Nkekyameizi"
11352 #: modules/codec/kate.c:214
11353 msgid "Use Tiger for rendering"
11356 #: modules/codec/kate.c:215
11358 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11359 "only render static text and bitmap based streams."
11362 #: modules/codec/kate.c:219
11363 msgid "Rendering quality"
11366 #: modules/codec/kate.c:220
11368 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11372 #: modules/codec/kate.c:224
11374 msgid "Default font effect"
11375 msgstr "Volume eryatekwamu"
11377 #: modules/codec/kate.c:225
11379 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11383 #: modules/codec/kate.c:229
11384 msgid "Default font effect strength"
11387 #: modules/codec/kate.c:230
11388 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11391 #: modules/codec/kate.c:234
11393 msgid "Default font description"
11394 msgstr "Enshoborora"
11396 #: modules/codec/kate.c:235
11398 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11399 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11400 "font parameters where appropriate."
11403 #: modules/codec/kate.c:240
11405 msgid "Default font color"
11406 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
11408 #: modules/codec/kate.c:241
11410 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11411 "font color to use."
11414 #: modules/codec/kate.c:245
11416 msgid "Default font alpha"
11417 msgstr "Volume eryatekwamu"
11419 #: modules/codec/kate.c:246
11421 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11422 "particular font color to use."
11425 #: modules/codec/kate.c:250
11426 msgid "Default background color"
11429 #: modules/codec/kate.c:251
11431 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11435 #: modules/codec/kate.c:255
11436 msgid "Default background alpha"
11439 #: modules/codec/kate.c:256
11441 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11442 "specify a particular background color to use."
11445 #: modules/codec/kate.c:262
11447 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11448 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11449 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11451 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11452 "played. This will hopefully be fixed soon."
11455 #: modules/codec/kate.c:271
11459 #: modules/codec/kate.c:272
11460 msgid "Kate overlay decoder"
11463 #: modules/codec/kate.c:291
11464 msgid "Tiger rendering defaults"
11467 #: modules/codec/kate.c:326
11468 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11471 #: modules/codec/libass.c:56
11473 msgid "Subtitles (advanced)"
11474 msgstr "Emitwe erimu"
11476 #: modules/codec/libass.c:57
11478 msgid "Subtitle renderers using libass"
11479 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11481 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
11482 msgid "Building font cache"
11485 #: modules/codec/libass.c:226
11487 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11488 "This should take less than a minute."
11491 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11492 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11495 #: modules/codec/lpcm.c:60
11496 msgid "Linear PCM audio decoder"
11499 #: modules/codec/lpcm.c:65
11500 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11503 #: modules/codec/lpcm.c:71
11505 msgid "Linear PCM audio encoder"
11506 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11508 #: modules/codec/mash.cpp:70
11509 msgid "Video decoder using openmash"
11512 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11513 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11516 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11517 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11520 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
11521 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11524 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
11525 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11528 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11529 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11532 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11534 msgid "OpenMAX IL video output"
11536 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
11539 #: modules/codec/opus.c:62
11541 msgid "Opus audio decoder"
11542 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11544 #: modules/codec/opus.c:64
11548 #: modules/codec/png.c:58
11550 msgid "PNG video decoder"
11551 msgstr "Akooma ka filimu"
11553 #: modules/codec/quicktime.c:66
11554 msgid "QuickTime library decoder"
11557 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11558 msgid "Pseudo raw video decoder"
11561 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11562 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11565 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11567 msgid "Rate control method"
11568 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
11570 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11571 msgid "Method used to encode the video sequence"
11574 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11575 msgid "Constant noise threshold mode"
11578 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11580 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11581 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
11583 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11585 msgid "Low Delay mode"
11588 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11589 msgid "Lossless mode"
11592 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11593 msgid "Constant lambda mode"
11596 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11598 msgid "Constant error mode"
11599 msgstr "Enkora ..."
11601 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11602 msgid "Constant quality mode"
11605 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11606 msgid "GOP structure"
11609 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11610 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11613 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11615 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11616 "previous or future pictures."
11619 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11620 msgid "I-frame only sequence"
11623 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11624 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11627 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11628 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11631 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11632 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11635 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11637 msgid "Noise Threshold"
11638 msgstr "Okuhindahinduka"
11640 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11641 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11644 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11645 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11648 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11650 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11651 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
11653 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11654 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11657 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11659 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11660 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
11662 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11663 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11666 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11670 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11672 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11673 "group of pictures"
11676 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11678 msgid "No pre-filtering"
11679 msgstr "Akagyegyena Filimu"
11681 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11683 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11684 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
11686 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11690 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11692 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11693 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
11695 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11697 msgid "Low Pass Filter"
11698 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
11700 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11701 msgid "Size of motion compensation blocks"
11704 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11705 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11706 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11709 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11710 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11713 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11714 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11717 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11718 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11721 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11722 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11725 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11726 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11729 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11730 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11733 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11734 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11737 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11739 msgid "Motion Vector precision"
11740 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
11742 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11743 msgid "Motion Vector precision in pels"
11746 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11748 msgid "perceptual weighting method"
11749 msgstr "Omuringo gwokushohora"
11751 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11752 msgid "perceptual distance"
11755 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11756 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11759 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11760 msgid "Horizontal slices per frame"
11763 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11764 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11767 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11769 msgid "Vertical slices per frame"
11770 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
11772 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11773 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11776 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11777 msgid "Size of code blocks in each subband"
11780 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11781 msgid "small - use small code blocks"
11784 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11785 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11788 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11789 msgid "large - use large code blocks"
11792 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11793 msgid "full - One code block per subband"
11796 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11798 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11799 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
11801 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11802 msgid "Number of levels of downsampling"
11805 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11806 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11809 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11811 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11812 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
11814 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11816 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11817 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
11819 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11820 msgid "Enable Scene Change Detection"
11823 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11825 msgid "Force Profile"
11828 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11829 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11832 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11834 msgid "VC2 Simple Profile"
11835 msgstr "Toorana ekihandiiko"
11837 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11839 msgid "VC2 Main Profile"
11840 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
11842 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11844 msgid "Main Profile"
11847 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11848 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11851 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11852 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11855 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11857 msgid "SDL Image decoder"
11858 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11860 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11861 msgid "SDL_image video decoder"
11864 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11865 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11868 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11869 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11870 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11875 #: modules/codec/speex.c:61
11876 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11879 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11880 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11881 msgid "Encoding quality"
11884 #: modules/codec/speex.c:65
11885 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11888 #: modules/codec/speex.c:67
11889 msgid "Encoding complexity"
11892 #: modules/codec/speex.c:69
11893 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11896 #: modules/codec/speex.c:71
11898 msgid "Maximal bitrate"
11899 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
11901 #: modules/codec/speex.c:73
11902 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11905 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11907 msgid "CBR encoding"
11908 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11910 #: modules/codec/speex.c:77
11912 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11913 "bitrate encoding (VBR)."
11916 #: modules/codec/speex.c:80
11917 msgid "Voice activity detection"
11920 #: modules/codec/speex.c:82
11922 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11926 #: modules/codec/speex.c:85
11927 msgid "Discontinuous Transmission"
11930 #: modules/codec/speex.c:87
11931 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11934 #: modules/codec/speex.c:91
11935 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11938 #: modules/codec/speex.c:91
11939 msgid "Wide-band (16kHz)"
11942 #: modules/codec/speex.c:91
11943 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11946 #: modules/codec/speex.c:98
11947 msgid "Speex audio decoder"
11950 #: modules/codec/speex.c:100
11954 #: modules/codec/speex.c:104
11955 msgid "Speex audio packetizer"
11958 #: modules/codec/speex.c:110
11959 msgid "Speex audio encoder"
11962 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11963 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11966 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11967 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11970 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11972 msgid "DVD subtitles decoder"
11973 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11975 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11977 msgid "DVD subtitles"
11980 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11982 msgid "DVD subtitles packetizer"
11983 msgstr "Emitwe erimu"
11985 #: modules/codec/stl.c:45
11987 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11988 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11991 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11992 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11993 #. languages using the Latin alphabet.
11994 #: modules/codec/subsdec.c:97
11995 msgid "Default (Windows-1252)"
11998 #: modules/codec/subsdec.c:98
12000 msgid "System codeset"
12001 msgstr "Ebiteirweho"
12003 #: modules/codec/subsdec.c:99
12004 msgid "Universal (UTF-8)"
12007 #: modules/codec/subsdec.c:100
12008 msgid "Universal (UTF-16)"
12011 #: modules/codec/subsdec.c:101
12012 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12015 #: modules/codec/subsdec.c:102
12016 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12019 #: modules/codec/subsdec.c:103
12020 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12023 #: modules/codec/subsdec.c:107
12024 msgid "Western European (Latin-9)"
12027 #: modules/codec/subsdec.c:108
12028 msgid "Western European (Windows-1252)"
12031 #: modules/codec/subsdec.c:109
12032 msgid "Western European (IBM 00850)"
12035 #: modules/codec/subsdec.c:111
12036 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12039 #: modules/codec/subsdec.c:112
12040 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12043 #: modules/codec/subsdec.c:114
12044 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12047 #: modules/codec/subsdec.c:116
12048 msgid "Nordic (Latin-6)"
12051 #: modules/codec/subsdec.c:118
12052 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12055 #: modules/codec/subsdec.c:119
12056 msgid "Russian (KOI8-R)"
12059 #: modules/codec/subsdec.c:120
12060 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12063 #: modules/codec/subsdec.c:122
12064 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12067 #: modules/codec/subsdec.c:123
12068 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12071 #: modules/codec/subsdec.c:125
12072 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12075 #: modules/codec/subsdec.c:126
12076 msgid "Greek (Windows-1253)"
12079 #: modules/codec/subsdec.c:128
12080 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12083 #: modules/codec/subsdec.c:129
12084 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12087 #: modules/codec/subsdec.c:131
12088 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12091 #: modules/codec/subsdec.c:132
12092 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12095 #: modules/codec/subsdec.c:135
12096 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12099 #: modules/codec/subsdec.c:136
12100 msgid "Thai (Windows-874)"
12103 #: modules/codec/subsdec.c:138
12104 msgid "Baltic (Latin-7)"
12107 #: modules/codec/subsdec.c:139
12108 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12111 #: modules/codec/subsdec.c:142
12112 msgid "Celtic (Latin-8)"
12115 #: modules/codec/subsdec.c:145
12116 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12119 #: modules/codec/subsdec.c:147
12120 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12123 #: modules/codec/subsdec.c:148
12124 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12127 #: modules/codec/subsdec.c:149
12128 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12131 #: modules/codec/subsdec.c:150
12132 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12135 #: modules/codec/subsdec.c:151
12136 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12139 #: modules/codec/subsdec.c:152
12140 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12143 #: modules/codec/subsdec.c:153
12144 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12147 #: modules/codec/subsdec.c:154
12148 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12151 #: modules/codec/subsdec.c:155
12152 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12155 #: modules/codec/subsdec.c:156
12156 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12159 #: modules/codec/subsdec.c:158
12160 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12163 #: modules/codec/subsdec.c:159
12164 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12167 #: modules/codec/subsdec.c:166
12169 msgid "Subtitle text encoding"
12170 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12172 #: modules/codec/subsdec.c:167
12173 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12176 #: modules/codec/subsdec.c:168
12178 msgid "Subtitle justification"
12179 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12181 #: modules/codec/subsdec.c:169
12182 msgid "Set the justification of subtitles"
12185 #: modules/codec/subsdec.c:170
12187 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12188 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
12190 #: modules/codec/subsdec.c:171
12192 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12195 #: modules/codec/subsdec.c:174
12197 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12198 "but you can choose to disable all formatting."
12201 #: modules/codec/subsdec.c:182
12203 msgid "Text subtitle decoder"
12204 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12207 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12208 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12209 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12210 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12211 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12212 #. Other scripts use other code pages.
12214 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12215 #. the VideoLAN translators mailing list.
12216 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
12221 #: modules/codec/subsusf.c:46
12225 #: modules/codec/subsusf.c:47
12227 msgid "USF subtitles decoder"
12228 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12230 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12231 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12234 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12236 msgid "SVCD subtitles"
12239 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12240 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12243 #: modules/codec/t140.c:35
12244 msgid "T.140 text encoder"
12247 #: modules/codec/telx.c:54
12249 msgid "Override page"
12250 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
12252 #: modules/codec/telx.c:55
12254 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12255 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12256 "usually 888 or 889)."
12259 #: modules/codec/telx.c:60
12261 msgid "Ignore subtitle flag"
12262 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
12264 #: modules/codec/telx.c:61
12265 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12268 #: modules/codec/telx.c:64
12269 msgid "Workaround for France"
12272 #: modules/codec/telx.c:65
12274 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12275 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12276 "your subtitles don't appear."
12279 #: modules/codec/telx.c:71
12280 msgid "Teletext subtitles decoder"
12283 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12285 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12286 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12289 #: modules/codec/theora.c:112
12290 msgid "Theora video decoder"
12293 #: modules/codec/theora.c:118
12294 msgid "Theora video packetizer"
12297 #: modules/codec/theora.c:125
12298 msgid "Theora video encoder"
12301 #: modules/codec/twolame.c:56
12303 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12304 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12307 #: modules/codec/twolame.c:59
12309 msgid "Stereo mode"
12310 msgstr "Enkora ..."
12312 #: modules/codec/twolame.c:60
12313 msgid "Handling mode for stereo streams"
12316 #: modules/codec/twolame.c:61
12320 #: modules/codec/twolame.c:63
12321 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12324 #: modules/codec/twolame.c:64
12325 msgid "Psycho-acoustic model"
12328 #: modules/codec/twolame.c:66
12329 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12332 #: modules/codec/twolame.c:70
12333 msgid "Joint stereo"
12336 #: modules/codec/twolame.c:75
12337 msgid "Libtwolame audio encoder"
12340 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12342 msgid "Ulead DV audio decoder"
12343 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
12345 #: modules/codec/vorbis.c:175
12346 msgid "Maximum encoding bitrate"
12349 #: modules/codec/vorbis.c:177
12350 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12353 #: modules/codec/vorbis.c:178
12354 msgid "Minimum encoding bitrate"
12357 #: modules/codec/vorbis.c:180
12359 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12363 #: modules/codec/vorbis.c:183
12364 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12367 #: modules/codec/vorbis.c:187
12368 msgid "Vorbis audio decoder"
12371 #: modules/codec/vorbis.c:198
12372 msgid "Vorbis audio packetizer"
12375 #: modules/codec/vorbis.c:205
12376 msgid "Vorbis audio encoder"
12379 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12380 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12383 #: modules/codec/x264.c:62
12385 msgid "Maximum GOP size"
12386 msgstr "Kumarayo kyona"
12388 #: modules/codec/x264.c:63
12390 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12391 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12395 #: modules/codec/x264.c:67
12396 msgid "Minimum GOP size"
12399 #: modules/codec/x264.c:68
12401 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12402 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12403 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12404 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12405 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12406 "the IDR-frame. \n"
12407 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12408 "frames, but do not start a new GOP."
12411 #: modules/codec/x264.c:77
12412 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12415 #: modules/codec/x264.c:79
12417 "none: use closed GOPs only\n"
12418 "normal: use standard open GOPs\n"
12419 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12422 #: modules/codec/x264.c:83
12423 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12426 #: modules/codec/x264.c:86
12427 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12430 #: modules/codec/x264.c:87
12432 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12433 "ray compatibility\n"
12434 "e.g. resolution, framerate, level"
12437 #: modules/codec/x264.c:90
12438 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12441 #: modules/codec/x264.c:91
12443 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12444 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12445 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12446 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12447 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12448 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12452 #: modules/codec/x264.c:102
12453 msgid "B-frames between I and P"
12456 #: modules/codec/x264.c:103
12457 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12460 #: modules/codec/x264.c:106
12461 msgid "Adaptive B-frame decision"
12464 #: modules/codec/x264.c:107
12466 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12467 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12470 #: modules/codec/x264.c:111
12471 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12474 #: modules/codec/x264.c:112
12476 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12477 "negative values cause less B-frames."
12480 #: modules/codec/x264.c:116
12481 msgid "Keep some B-frames as references"
12484 #: modules/codec/x264.c:117
12486 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12487 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12489 " - none: Disabled\n"
12490 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12491 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12494 #: modules/codec/x264.c:125
12495 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12498 #: modules/codec/x264.c:126
12500 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12501 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12504 #: modules/codec/x264.c:129
12508 #: modules/codec/x264.c:130
12510 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12511 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12514 #: modules/codec/x264.c:134
12516 msgid "Number of reference frames"
12517 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
12519 #: modules/codec/x264.c:135
12521 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12522 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12523 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12526 #: modules/codec/x264.c:140
12527 msgid "Skip loop filter"
12530 #: modules/codec/x264.c:141
12531 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12534 #: modules/codec/x264.c:143
12535 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12538 #: modules/codec/x264.c:144
12540 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12541 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12544 #: modules/codec/x264.c:148
12545 msgid "H.264 level"
12548 #: modules/codec/x264.c:149
12550 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12551 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12552 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12553 "for letting x264 set level."
12556 #: modules/codec/x264.c:154
12558 msgid "H.264 profile"
12561 #: modules/codec/x264.c:155
12562 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12565 #: modules/codec/x264.c:161
12567 msgid "Interlaced mode"
12568 msgstr "Enkora ..."
12570 #: modules/codec/x264.c:162
12572 msgid "Pure-interlaced mode."
12573 msgstr "Enkora ..."
12575 #: modules/codec/x264.c:164
12577 msgid "Frame packing"
12578 msgstr "Furemu aha Furemu"
12580 #: modules/codec/x264.c:165
12582 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12583 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12584 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12585 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12586 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12587 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12588 " 5: frame alternation - one view per frame"
12591 #: modules/codec/x264.c:173
12592 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12595 #: modules/codec/x264.c:174
12596 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12599 #: modules/codec/x264.c:176
12600 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12603 #: modules/codec/x264.c:177
12604 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12607 #: modules/codec/x264.c:179
12608 msgid "Force number of slices per frame"
12611 #: modules/codec/x264.c:180
12612 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12615 #: modules/codec/x264.c:182
12616 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12619 #: modules/codec/x264.c:183
12620 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12623 #: modules/codec/x264.c:185
12624 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12627 #: modules/codec/x264.c:186
12628 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12631 #: modules/codec/x264.c:189
12635 #: modules/codec/x264.c:190
12637 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12638 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12641 #: modules/codec/x264.c:194
12642 msgid "Quality-based VBR"
12645 #: modules/codec/x264.c:195
12646 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12649 #: modules/codec/x264.c:197
12653 #: modules/codec/x264.c:198
12654 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12657 #: modules/codec/x264.c:201
12661 #: modules/codec/x264.c:202
12662 msgid "Maximum quantizer parameter."
12665 #: modules/codec/x264.c:204
12666 msgid "Max QP step"
12669 #: modules/codec/x264.c:205
12670 msgid "Max QP step between frames."
12673 #: modules/codec/x264.c:207
12674 msgid "Average bitrate tolerance"
12677 #: modules/codec/x264.c:208
12678 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12681 #: modules/codec/x264.c:211
12682 msgid "Max local bitrate"
12685 #: modules/codec/x264.c:212
12686 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12689 #: modules/codec/x264.c:214
12694 #: modules/codec/x264.c:215
12695 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12698 #: modules/codec/x264.c:218
12699 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12702 #: modules/codec/x264.c:219
12704 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12708 #: modules/codec/x264.c:222
12709 msgid "How AQ distributes bits"
12712 #: modules/codec/x264.c:223
12714 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12716 " - 1: Current x264 default mode\n"
12717 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12721 #: modules/codec/x264.c:228
12723 msgid "Strength of AQ"
12724 msgstr "Omuringo gwokushohora"
12726 #: modules/codec/x264.c:229
12728 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12729 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12730 " - 0.5: weak AQ\n"
12731 " - 1.5: strong AQ"
12734 #: modules/codec/x264.c:235
12735 msgid "QP factor between I and P"
12738 #: modules/codec/x264.c:236
12739 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12742 #: modules/codec/x264.c:239
12743 msgid "QP factor between P and B"
12746 #: modules/codec/x264.c:240
12747 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12750 #: modules/codec/x264.c:242
12751 msgid "QP difference between chroma and luma"
12754 #: modules/codec/x264.c:243
12755 msgid "QP difference between chroma and luma."
12758 #: modules/codec/x264.c:245
12759 msgid "Multipass ratecontrol"
12762 #: modules/codec/x264.c:246
12764 "Multipass ratecontrol:\n"
12765 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12766 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12767 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12770 #: modules/codec/x264.c:251
12771 msgid "QP curve compression"
12774 #: modules/codec/x264.c:252
12775 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12778 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12779 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12782 #: modules/codec/x264.c:255
12784 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12785 "blurs complexity."
12788 #: modules/codec/x264.c:259
12790 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12794 #: modules/codec/x264.c:264
12795 msgid "Partitions to consider"
12798 #: modules/codec/x264.c:265
12800 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12803 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12804 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12805 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12806 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12809 #: modules/codec/x264.c:273
12810 msgid "Direct MV prediction mode"
12813 #: modules/codec/x264.c:276
12814 msgid "Direct prediction size"
12817 #: modules/codec/x264.c:277
12819 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12821 " - -1: smallest possible according to level\n"
12824 #: modules/codec/x264.c:282
12825 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12828 #: modules/codec/x264.c:283
12829 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12832 #: modules/codec/x264.c:285
12833 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12836 #: modules/codec/x264.c:286
12838 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12839 " - 1: Blind offset\n"
12840 " - 2: Smart analysis\n"
12843 #: modules/codec/x264.c:291
12844 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12847 #: modules/codec/x264.c:292
12849 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12851 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12852 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12853 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12854 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12857 #: modules/codec/x264.c:299
12858 msgid "Maximum motion vector search range"
12861 #: modules/codec/x264.c:300
12863 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12864 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12865 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12868 #: modules/codec/x264.c:305
12869 msgid "Maximum motion vector length"
12872 #: modules/codec/x264.c:306
12874 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12877 #: modules/codec/x264.c:309
12878 msgid "Minimum buffer space between threads"
12881 #: modules/codec/x264.c:310
12883 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12887 #: modules/codec/x264.c:313
12888 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12891 #: modules/codec/x264.c:314
12893 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12894 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12898 #: modules/codec/x264.c:318
12899 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12902 #: modules/codec/x264.c:320
12904 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12905 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12906 "quality). Range 1 to 9."
12909 #: modules/codec/x264.c:324
12910 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12913 #: modules/codec/x264.c:327
12914 msgid "Decide references on a per partition basis"
12917 #: modules/codec/x264.c:328
12919 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12920 "as opposed to only one ref per macroblock."
12923 #: modules/codec/x264.c:332
12924 msgid "Chroma in motion estimation"
12927 #: modules/codec/x264.c:333
12928 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12931 #: modules/codec/x264.c:336
12932 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12935 #: modules/codec/x264.c:338
12936 msgid "Adaptive spatial transform size"
12939 #: modules/codec/x264.c:340
12940 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12943 #: modules/codec/x264.c:342
12945 msgid "Trellis RD quantization"
12948 #: modules/codec/x264.c:343
12950 "Trellis RD quantization: \n"
12952 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12953 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12954 "This requires CABAC."
12957 #: modules/codec/x264.c:349
12958 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12961 #: modules/codec/x264.c:350
12962 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12965 #: modules/codec/x264.c:352
12966 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12969 #: modules/codec/x264.c:353
12971 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12972 "small single coefficient."
12975 #: modules/codec/x264.c:356
12976 msgid "Use Psy-optimizations"
12979 #: modules/codec/x264.c:357
12980 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12983 #: modules/codec/x264.c:361
12985 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12989 #: modules/codec/x264.c:364
12990 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12993 #: modules/codec/x264.c:365
12994 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12997 #: modules/codec/x264.c:368
12998 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13001 #: modules/codec/x264.c:369
13002 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13005 #: modules/codec/x264.c:374
13006 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13009 #: modules/codec/x264.c:375
13010 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13013 #: modules/codec/x264.c:378
13014 msgid "CPU optimizations"
13017 #: modules/codec/x264.c:379
13018 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13021 #: modules/codec/x264.c:381
13022 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13025 #: modules/codec/x264.c:382
13026 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13029 #: modules/codec/x264.c:384
13030 msgid "PSNR computation"
13033 #: modules/codec/x264.c:385
13035 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13039 #: modules/codec/x264.c:388
13040 msgid "SSIM computation"
13043 #: modules/codec/x264.c:389
13045 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13049 #: modules/codec/x264.c:392
13052 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
13054 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13055 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
13057 msgstr "Embaririra"
13059 #: modules/codec/x264.c:395
13060 msgid "Print stats for each frame."
13063 #: modules/codec/x264.c:397
13064 msgid "SPS and PPS id numbers"
13067 #: modules/codec/x264.c:398
13069 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13073 #: modules/codec/x264.c:401
13074 msgid "Access unit delimiters"
13077 #: modules/codec/x264.c:402
13078 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13081 #: modules/codec/x264.c:404
13082 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13085 #: modules/codec/x264.c:405
13087 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13088 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13091 #: modules/codec/x264.c:408
13093 msgid "HRD-timing information"
13094 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
13096 #: modules/codec/x264.c:409
13097 msgid "Default tune setting used"
13100 #: modules/codec/x264.c:410
13102 msgid "Default preset setting used"
13103 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
13105 #: modules/codec/x264.c:412
13107 msgid "x264 advanced options."
13108 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
13110 #: modules/codec/x264.c:413
13111 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13114 #: modules/codec/x264.c:418
13117 msgstr "&Ebyirazaanwa"
13119 #: modules/codec/x264.c:418
13123 #: modules/codec/x264.c:418
13127 #: modules/codec/x264.c:418
13132 #: modules/codec/x264.c:418
13136 #: modules/codec/x264.c:429
13141 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
13142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
13143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
13144 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
13145 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13146 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13148 msgstr "Ekyabuliijo"
13150 #: modules/codec/x264.c:429
13153 msgstr "Mpola mpola"
13155 #: modules/codec/x264.c:434
13158 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
13160 #: modules/codec/x264.c:434
13164 #: modules/codec/x264.c:439
13165 msgid "checkerboard"
13168 #: modules/codec/x264.c:439
13170 msgid "column alternation"
13171 msgstr "Okutereeza iraka"
13173 #: modules/codec/x264.c:439
13175 msgid "row alternation"
13178 #: modules/codec/x264.c:439
13179 msgid "side by side"
13182 #: modules/codec/x264.c:439
13185 msgstr "Gyenda aha shaha"
13187 #: modules/codec/x264.c:439
13189 msgid "frame alternation"
13190 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
13192 #: modules/codec/x264.c:443
13193 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13196 #: modules/codec/x264.c:446
13197 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13200 #: modules/codec/xwd.c:36
13202 msgid "XWD image decoder"
13203 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
13205 #: modules/codec/zvbi.c:58
13207 msgid "Teletext page"
13208 msgstr "Ebihandiko"
13210 #: modules/codec/zvbi.c:59
13211 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13214 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
13216 msgid "Teletext transparency"
13217 msgstr "Ekirarebwamu"
13219 #: modules/codec/zvbi.c:63
13220 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
13223 #: modules/codec/zvbi.c:66
13225 msgid "Teletext alignment"
13226 msgstr "Enshorora y'emitwe"
13228 #: modules/codec/zvbi.c:68
13230 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13231 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13235 #: modules/codec/zvbi.c:72
13237 msgid "Teletext text subtitles"
13238 msgstr "Obwira bw'emitwe"
13240 #: modules/codec/zvbi.c:73
13241 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13244 #: modules/codec/zvbi.c:82
13245 msgid "VBI and Teletext decoder"
13248 #: modules/codec/zvbi.c:83
13250 msgid "VBI & Teletext"
13251 msgstr "Ebihandiko"
13253 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13257 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13258 msgid "D-Bus control interface"
13261 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
13262 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
13263 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
13264 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
13265 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
13266 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
13267 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
13268 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
13269 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
13270 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
13271 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
13272 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
13273 msgid "VLC media player"
13274 msgstr "Ekizani kya VLC"
13276 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
13277 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13280 #: modules/control/dummy.c:39
13282 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13283 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13284 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13287 #: modules/control/dummy.c:49
13289 msgid "Dummy interface"
13292 #: modules/control/gestures.c:71
13293 msgid "Motion threshold (10-100)"
13296 #: modules/control/gestures.c:73
13297 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13300 #: modules/control/gestures.c:75
13302 msgid "Trigger button"
13303 msgstr "Eipeesha erihango"
13305 #: modules/control/gestures.c:77
13306 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13309 #: modules/control/gestures.c:83
13313 #: modules/control/gestures.c:86
13317 #: modules/control/gestures.c:94
13318 msgid "Mouse gestures control interface"
13321 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13322 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13323 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
13325 msgid "Global Hotkeys"
13328 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13329 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13330 msgid "Global Hotkeys interface"
13333 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
13334 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
13335 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
13339 #: modules/control/hotkeys.c:89
13340 msgid "Hotkeys management interface"
13343 #: modules/control/hotkeys.c:188
13348 #: modules/control/hotkeys.c:195
13351 msgstr "Sharaho ekicweka"
13353 #: modules/control/hotkeys.c:202
13356 msgstr "Kutoranira"
13358 #: modules/control/hotkeys.c:325
13360 msgid "Audio Device: %s"
13361 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
13363 #: modules/control/hotkeys.c:388
13366 msgstr "Rekondinga"
13368 #: modules/control/hotkeys.c:388
13370 msgid "Recording done"
13371 msgstr "Rekondinga"
13373 #: modules/control/hotkeys.c:403
13374 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13377 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
13379 msgid "No active subtitle"
13382 #: modules/control/hotkeys.c:424
13383 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13386 #: modules/control/hotkeys.c:444
13387 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13390 #: modules/control/hotkeys.c:453
13392 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13395 #: modules/control/hotkeys.c:466
13397 msgid "Sub sync: delay reset"
13400 #: modules/control/hotkeys.c:495
13402 msgid "Subtitle delay %i ms"
13403 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
13405 #: modules/control/hotkeys.c:511
13407 msgid "Audio delay %i ms"
13408 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
13410 #: modules/control/hotkeys.c:547
13412 msgid "Audio track: %s"
13413 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
13415 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
13417 msgid "Subtitle track: %s"
13418 msgstr "Emitwe egirimu"
13420 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
13424 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
13426 msgid "Program Service ID: %s"
13429 #: modules/control/hotkeys.c:763
13431 msgid "Aspect ratio: %s"
13432 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
13434 #: modules/control/hotkeys.c:793
13437 msgstr "Sharaho ekicweka"
13439 #: modules/control/hotkeys.c:841
13440 msgid "Zooming reset"
13443 #: modules/control/hotkeys.c:848
13445 msgid "Scaled to screen"
13446 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
13448 #: modules/control/hotkeys.c:850
13450 msgid "Original Size"
13451 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
13453 #: modules/control/hotkeys.c:919
13455 msgid "Zoom mode: %s"
13458 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
13460 msgid "Deinterlace off"
13461 msgstr "Enkora ..."
13463 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
13465 msgid "Deinterlace on"
13466 msgstr "Enkora ..."
13468 #: modules/control/hotkeys.c:1016
13470 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13471 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
13473 #: modules/control/hotkeys.c:1028
13475 msgid "Subtitle position %d px"
13476 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
13478 #: modules/control/hotkeys.c:1162
13480 msgid "Volume %ld%%"
13483 #: modules/control/hotkeys.c:1167
13485 msgid "Speed: %.2fx"
13488 #: modules/control/lirc.c:46
13490 msgid "Change the lirc configuration file"
13491 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
13493 #: modules/control/lirc.c:48
13495 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13496 "users home directory."
13499 #: modules/control/lirc.c:58
13503 #: modules/control/lirc.c:61
13505 msgid "Infrared remote control interface"
13506 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
13508 #: modules/control/motion.c:65
13513 #: modules/control/motion.c:68
13515 msgid "motion control interface"
13516 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
13518 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13520 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13523 #: modules/control/netsync.c:57
13525 msgid "Network master clock"
13526 msgstr "Entwara omu rutimbe"
13528 #: modules/control/netsync.c:58
13530 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13531 "for clients listening"
13534 #: modules/control/netsync.c:62
13535 msgid "Master server ip address"
13538 #: modules/control/netsync.c:63
13540 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13543 #: modules/control/netsync.c:66
13544 msgid "UDP timeout (in ms)"
13547 #: modules/control/netsync.c:67
13548 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13551 #: modules/control/netsync.c:71
13553 msgid "Network Sync"
13554 msgstr "Za Kanyabwengye"
13556 #: modules/control/netsync.c:72
13558 msgid "Network synchronization"
13559 msgstr "Entwara omu rutimbe"
13561 #: modules/control/ntservice.c:44
13562 msgid "Install Windows Service"
13565 #: modules/control/ntservice.c:46
13566 msgid "Install the Service and exit."
13569 #: modules/control/ntservice.c:47
13570 msgid "Uninstall Windows Service"
13573 #: modules/control/ntservice.c:49
13574 msgid "Uninstall the Service and exit."
13577 #: modules/control/ntservice.c:50
13578 msgid "Display name of the Service"
13581 #: modules/control/ntservice.c:52
13582 msgid "Change the display name of the Service."
13585 #: modules/control/ntservice.c:53
13587 msgid "Configuration options"
13588 msgstr "Shoronzya za panya"
13590 #: modules/control/ntservice.c:55
13592 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13593 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13597 #: modules/control/ntservice.c:60
13599 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13600 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13601 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13604 #: modules/control/ntservice.c:66
13609 #: modules/control/ntservice.c:67
13611 msgid "Windows Service interface"
13612 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
13614 #: modules/control/rc.c:70
13615 msgid "Initializing"
13618 #: modules/control/rc.c:71
13623 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
13624 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
13625 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
13627 msgstr "Yemerezaho kakye"
13629 #: modules/control/rc.c:75
13634 #: modules/control/rc.c:161
13636 msgid "Show stream position"
13637 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
13639 #: modules/control/rc.c:162
13641 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13644 #: modules/control/rc.c:165
13648 #: modules/control/rc.c:166
13649 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13652 #: modules/control/rc.c:168
13653 msgid "UNIX socket command input"
13656 #: modules/control/rc.c:169
13657 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13660 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13661 msgid "TCP command input"
13664 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13666 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13667 "port the interface will bind to."
13670 #: modules/control/rc.c:179
13672 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13673 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13674 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13677 #: modules/control/rc.c:186
13681 #: modules/control/rc.c:189
13683 msgid "Remote control interface"
13684 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
13686 #: modules/control/rc.c:349
13687 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13690 #: modules/control/rc.c:761
13692 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13695 #: modules/control/rc.c:779
13696 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13699 #: modules/control/rc.c:781
13700 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13703 #: modules/control/rc.c:782
13704 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13707 #: modules/control/rc.c:783
13708 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13711 #: modules/control/rc.c:784
13712 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13715 #: modules/control/rc.c:785
13716 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13719 #: modules/control/rc.c:786
13720 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13723 #: modules/control/rc.c:787
13724 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13727 #: modules/control/rc.c:788
13728 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13731 #: modules/control/rc.c:789
13732 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13735 #: modules/control/rc.c:790
13736 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13739 #: modules/control/rc.c:791
13740 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13743 #: modules/control/rc.c:792
13744 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13747 #: modules/control/rc.c:793
13748 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13751 #: modules/control/rc.c:794
13752 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13755 #: modules/control/rc.c:795
13756 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13759 #: modules/control/rc.c:796
13760 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13763 #: modules/control/rc.c:797
13764 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13767 #: modules/control/rc.c:798
13768 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13771 #: modules/control/rc.c:799
13772 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13775 #: modules/control/rc.c:801
13776 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13779 #: modules/control/rc.c:802
13780 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13783 #: modules/control/rc.c:803
13784 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13787 #: modules/control/rc.c:804
13788 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13791 #: modules/control/rc.c:805
13792 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13795 #: modules/control/rc.c:806
13796 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13799 #: modules/control/rc.c:807
13800 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13803 #: modules/control/rc.c:808
13804 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13807 #: modules/control/rc.c:809
13808 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13811 #: modules/control/rc.c:810
13812 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13815 #: modules/control/rc.c:811
13816 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13819 #: modules/control/rc.c:812
13820 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13823 #: modules/control/rc.c:813
13824 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13827 #: modules/control/rc.c:814
13828 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13831 #: modules/control/rc.c:815
13832 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13835 #: modules/control/rc.c:817
13836 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13839 #: modules/control/rc.c:818
13840 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13843 #: modules/control/rc.c:819
13844 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13847 #: modules/control/rc.c:820
13848 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13851 #: modules/control/rc.c:821
13852 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13855 #: modules/control/rc.c:822
13856 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13859 #: modules/control/rc.c:823
13860 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13863 #: modules/control/rc.c:824
13864 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13867 #: modules/control/rc.c:825
13868 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13871 #: modules/control/rc.c:826
13872 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13875 #: modules/control/rc.c:827
13876 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13879 #: modules/control/rc.c:828
13880 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13883 #: modules/control/rc.c:829
13884 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13887 #: modules/control/rc.c:830
13888 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13891 #: modules/control/rc.c:832
13892 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13895 #: modules/control/rc.c:833
13896 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13899 #: modules/control/rc.c:834
13900 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13903 #: modules/control/rc.c:836
13904 msgid "+----[ end of help ]"
13907 #: modules/control/rc.c:963
13908 msgid "Press menu select or pause to continue."
13911 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13912 #: modules/control/rc.c:1487
13913 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13916 #: modules/control/rc.c:1281
13917 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13920 #: modules/control/rc.c:1292
13922 msgid "Playlist has only %u element"
13923 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13927 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13928 msgid "+-[Incoming]"
13931 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13933 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13936 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13938 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13941 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13943 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13946 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13948 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13951 #: modules/control/rc.c:1752
13953 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13956 #: modules/control/rc.c:1754
13958 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13961 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13963 msgid "+-[Video Decoding]"
13964 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
13966 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13968 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13971 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13973 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13976 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13978 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13981 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13983 msgid "+-[Audio Decoding]"
13984 msgstr "Entekateeka yamaraka"
13986 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13988 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13991 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13993 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13996 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13998 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14001 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
14003 msgid "+-[Streaming]"
14004 msgstr "Nikishohora"
14006 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
14008 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14011 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
14013 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14016 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
14018 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14021 #: modules/demux/aiff.c:49
14022 msgid "AIFF demuxer"
14025 #: modules/demux/asf/asf.c:56
14026 msgid "ASF/WMV demuxer"
14029 #: modules/demux/asf/asf.c:180
14030 msgid "Could not demux ASF stream"
14033 #: modules/demux/asf/asf.c:181
14034 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14037 #: modules/demux/au.c:50
14041 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14043 msgid "Avformat demuxer"
14046 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14051 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
14053 msgid "Avformat muxer"
14056 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14058 msgid "Avformat mux"
14061 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14062 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14065 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14067 msgid "Format name"
14070 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14071 msgid "Internal libavcodec format name"
14074 #: modules/demux/avi/avi.c:53
14076 msgid "Force interleaved method"
14077 msgstr "Enkora ..."
14079 #: modules/demux/avi/avi.c:55
14081 msgid "Force index creation"
14082 msgstr "Amakuru agandi..."
14084 #: modules/demux/avi/avi.c:57
14086 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14087 "incomplete (not seekable)."
14090 #: modules/demux/avi/avi.c:65
14092 msgid "Ask for action"
14095 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14098 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
14100 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14104 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14105 msgid "Fix when necessary"
14108 #: modules/demux/avi/avi.c:72
14109 msgid "AVI demuxer"
14112 #: modules/demux/avi/avi.c:673
14113 msgid "Broken or missing AVI Index"
14116 #: modules/demux/avi/avi.c:674
14118 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14120 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14121 "index in memory.\n"
14122 "This step might take a long time on a large file.\n"
14123 "What do you want to do?"
14126 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14127 msgid "Build index then play"
14130 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14133 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
14135 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14136 msgid "Do not play"
14139 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
14140 msgid "Fixing AVI Index..."
14143 #: modules/demux/cdg.c:43
14144 msgid "CDG demuxer"
14147 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14149 msgid "Dump module"
14150 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
14152 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14154 msgid "Dump filename"
14155 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
14157 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14158 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14161 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14163 msgid "Append to existing file"
14164 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
14166 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14167 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14170 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14172 msgid "File dumper"
14173 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
14175 #: modules/demux/dirac.c:41
14176 msgid "Value to adjust dts by"
14179 #: modules/demux/dirac.c:54
14180 msgid "Dirac video demuxer"
14183 #: modules/demux/flac.c:50
14184 msgid "FLAC demuxer"
14187 #: modules/demux/image.c:44
14191 #: modules/demux/image.c:52
14194 msgstr "Ebihindwirwe"
14196 #: modules/demux/image.c:54
14197 msgid "Decode at the demuxer stage"
14200 #: modules/demux/image.c:56
14202 msgid "Forced chroma"
14203 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
14205 #: modules/demux/image.c:58
14207 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14208 "specified chroma."
14211 #: modules/demux/image.c:61
14213 msgid "Duration in seconds"
14216 #: modules/demux/image.c:63
14218 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14219 "an unlimited play time."
14222 #: modules/demux/image.c:68
14224 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14225 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
14227 #: modules/demux/image.c:70
14232 #: modules/demux/image.c:72
14234 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14238 #: modules/demux/image.c:76
14240 msgid "Image demuxer"
14241 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
14243 #: modules/demux/image.c:77
14246 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
14248 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14249 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
14250 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
14251 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14252 msgid "Frames per Second"
14253 msgstr "Furemu buli sekonda"
14255 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14257 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14258 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14261 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14262 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14265 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14267 msgid "--- DVD Menu"
14268 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
14270 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14272 msgid "First Played"
14273 msgstr "Kizaanirwe"
14275 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14277 msgid "Video Manager"
14278 msgstr "Akagyegyena Filimu"
14280 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14282 msgid "----- Title"
14285 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14286 msgid "Matroska stream demuxer"
14289 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14290 msgid "Respect ordered chapters"
14293 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14294 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14297 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14299 msgid "Chapter codecs"
14302 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14303 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14306 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
14308 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14311 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14313 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14314 "good for broken files)."
14317 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
14318 msgid "Seek based on percent not time"
14321 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14322 msgid "Seek based on percent not time."
14325 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14327 msgid "Dummy Elements"
14328 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
14330 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14331 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14334 #: modules/demux/mod.c:54
14335 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14338 #: modules/demux/mod.c:55
14340 msgid "Enable reverberation"
14341 msgstr "Basiza okuhurira"
14343 #: modules/demux/mod.c:56
14344 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14347 #: modules/demux/mod.c:58
14348 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14351 #: modules/demux/mod.c:60
14352 msgid "Enable megabass mode"
14355 #: modules/demux/mod.c:61
14356 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14359 #: modules/demux/mod.c:63
14361 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14362 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14365 #: modules/demux/mod.c:66
14366 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14369 #: modules/demux/mod.c:68
14370 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14373 #: modules/demux/mod.c:73
14374 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14377 #: modules/demux/mod.c:84
14378 msgid "Reverberation level"
14381 #: modules/demux/mod.c:86
14383 msgid "Reverberation delay"
14384 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
14386 #: modules/demux/mod.c:88
14390 #: modules/demux/mod.c:91
14391 msgid "Mega bass level"
14394 #: modules/demux/mod.c:93
14395 msgid "Mega bass cutoff"
14398 #: modules/demux/mod.c:95
14402 #: modules/demux/mod.c:98
14403 msgid "Surround level"
14406 #: modules/demux/mod.c:100
14407 msgid "Surround delay (ms)"
14410 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14415 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14416 msgid "Classic Rock"
14419 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14429 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14433 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14437 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14441 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14445 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14449 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14453 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14457 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14460 msgstr "Shereka ebindi"
14462 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14466 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14470 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14474 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14475 msgid "Alternative"
14478 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14480 msgid "Death Metal"
14481 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
14483 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14488 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14491 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
14493 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14494 msgid "Euro-Techno"
14497 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14501 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14505 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14509 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14513 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14518 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14523 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14524 msgid "Instrumental"
14527 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14531 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14535 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14539 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14544 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14548 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
14552 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14554 msgid "Alternative Rock"
14555 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
14557 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14561 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14565 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14569 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14572 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
14574 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14575 msgid "Instrumental Pop"
14578 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14579 msgid "Instrumental Rock"
14582 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14586 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14590 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14594 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14595 msgid "Techno-Industrial"
14598 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14602 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14606 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14610 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14613 msgstr "Ebiragarukaho"
14615 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14616 msgid "Southern Rock"
14619 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14623 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14627 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14631 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14635 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14636 msgid "Christian Rap"
14639 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14643 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14647 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14648 msgid "Native American"
14651 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14655 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14660 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
14661 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
14663 msgid "Psychedelic"
14666 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14670 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14673 msgstr "Yoreka entekateeka"
14675 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14679 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14683 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14687 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14691 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14695 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14699 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14703 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14707 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14708 msgid "Rock & Roll"
14711 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14715 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14719 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14723 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14724 msgid "National Folk"
14727 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14731 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14733 msgid "Fast Fusion"
14736 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14740 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14744 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14748 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14753 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14757 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14758 msgid "Gothic Rock"
14761 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14762 msgid "Progressive Rock"
14765 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14767 msgid "Psychedelic Rock"
14768 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
14770 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14771 msgid "Symphonic Rock"
14774 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14778 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14781 msgstr "Eipeesha erihango"
14783 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14785 msgid "Easy Listening"
14786 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
14788 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14792 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14796 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14800 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14805 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14809 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14810 msgid "Chamber Music"
14813 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14817 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14821 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14825 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14829 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14830 msgid "Porn Groove"
14833 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14837 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14841 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14845 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14849 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14853 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14857 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14858 msgid "Power Ballad"
14861 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14862 msgid "Rhythmic Soul"
14865 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14869 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14873 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14877 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14881 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14885 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14889 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14894 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14899 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14900 msgid "Drum & Bass"
14903 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14904 msgid "Club - House"
14907 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14912 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14921 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14925 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14929 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14933 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14937 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14938 msgid "Christian Gangsta Rap"
14941 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14942 msgid "Heavy Metal"
14945 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14947 msgid "Black Metal"
14948 msgstr "Ekirikwiragura"
14950 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14954 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14955 msgid "Contemporary Christian"
14958 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14959 msgid "Christian Rock"
14962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14967 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14972 msgid "Thrash Metal"
14975 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14979 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14987 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14988 msgid "MP4 stream demuxer"
14991 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14995 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14999 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
15002 msgstr "Ebiteibwemu byona"
15004 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
15008 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
15009 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
15010 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
15011 msgid "Information"
15014 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
15017 msgstr "Endangiriro"
15019 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
15024 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
15026 msgid "Requirements"
15027 msgstr "Ebiteekateeko"
15029 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
15031 msgid "Original Format"
15032 msgstr "Basiza okuhurira"
15034 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
15036 msgid "Display Source As"
15037 msgstr "Yoreka Entekateeka"
15039 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
15040 msgid "Host Computer"
15043 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
15048 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
15050 msgid "Original Performer"
15051 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
15053 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
15054 msgid "Providers Source Content"
15057 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
15061 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
15065 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
15066 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
15070 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
15072 msgid "Record Company"
15073 msgstr "Rekondinga"
15075 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
15080 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
15084 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
15087 msgstr "ebicweeka byamakuru"
15089 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
15094 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
15098 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
15100 msgid "Art Director"
15101 msgstr "Endangiriro"
15103 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
15104 msgid "Copyright Acknowledgement"
15107 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
15111 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
15113 msgid "Song Description"
15114 msgstr "Enshoborora"
15116 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
15117 msgid "Liner Notes"
15120 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
15121 msgid "Phonogram Rights"
15124 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
15125 msgid "Sound Engineer"
15128 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
15132 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
15136 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
15137 msgid "Executive Producer"
15140 #: modules/demux/mpc.c:62
15141 msgid "MusePack demuxer"
15144 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
15146 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15150 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
15151 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15154 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15157 msgstr "Ekirikuhurirwa"
15159 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15160 msgid "MPEG-4 video"
15163 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15165 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15166 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
15168 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15169 msgid "H264 video demuxer"
15172 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15173 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15176 #: modules/demux/nsc.c:47
15177 msgid "Windows Media NSC metademux"
15180 #: modules/demux/nsv.c:49
15181 msgid "NullSoft demuxer"
15184 #: modules/demux/nuv.c:49
15185 msgid "Nuv demuxer"
15188 #: modules/demux/ogg.c:55
15189 msgid "OGG demuxer"
15192 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15194 msgid "Google Video"
15195 msgstr "Basiza Sinema"
15197 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15198 msgid "Show shoutcast adult content"
15201 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15202 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15205 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15208 msgstr "Guruka furemu"
15210 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15212 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15213 "prevent adding them to the playlist."
15216 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15218 msgid "M3U playlist import"
15219 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
15221 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15223 msgid "RAM playlist import"
15224 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
15226 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15228 msgid "PLS playlist import"
15229 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15231 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15233 msgid "B4S playlist import"
15234 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15236 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15237 msgid "DVB playlist import"
15240 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15241 msgid "Podcast parser"
15244 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15246 msgid "XSPF playlist import"
15247 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
15249 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15250 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15253 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15255 msgid "ASX playlist import"
15256 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15258 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15259 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15262 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15263 msgid "QuickTime Media Link importer"
15266 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15267 msgid "Google Video Playlist importer"
15270 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15271 msgid "Dummy IFO demux"
15274 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15275 msgid "iTunes Music Library importer"
15278 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15280 msgid "WPL playlist import"
15281 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
15283 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15285 msgid "ZPL playlist import"
15286 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
15288 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
15289 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
15290 msgid "Podcast Info"
15293 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
15294 msgid "Podcast Link"
15297 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15298 msgid "Podcast Copyright"
15301 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15302 msgid "Podcast Category"
15305 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
15306 msgid "Podcast Keywords"
15309 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
15311 msgid "Podcast Subtitle"
15314 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
15316 msgid "Podcast Summary"
15317 msgstr "Amubufunzi"
15319 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
15320 msgid "Podcast Publication Date"
15323 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
15325 msgid "Podcast Author"
15326 msgstr "Omuhandikyi"
15328 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
15329 msgid "Podcast Subcategory"
15332 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
15334 msgid "Podcast Duration"
15337 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
15338 msgid "Podcast Type"
15341 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
15343 msgid "Podcast Size"
15344 msgstr "Sayizi y'empandika"
15346 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15349 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
15351 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
15355 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
15359 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
15363 #: modules/demux/ps.c:43
15364 msgid "Trust MPEG timestamps"
15367 #: modules/demux/ps.c:44
15369 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15370 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15371 "calculate from the bitrate instead."
15374 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15375 msgid "MPEG-PS demuxer"
15378 #: modules/demux/ps.c:57
15383 #: modules/demux/pva.c:43
15384 msgid "PVA demuxer"
15387 #: modules/demux/rawaud.c:44
15388 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15391 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
15392 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15394 msgid "Audio channels"
15395 msgstr "Emifureje ya'maraka"
15397 #: modules/demux/rawaud.c:47
15398 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15401 #: modules/demux/rawaud.c:49
15402 msgid "FOURCC code of raw input format"
15405 #: modules/demux/rawaud.c:51
15406 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15409 #: modules/demux/rawaud.c:53
15411 msgid "Forces the audio language"
15412 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
15414 #: modules/demux/rawaud.c:54
15416 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15417 "Default is 'eng'. "
15420 #: modules/demux/rawaud.c:64
15421 msgid "Raw audio demuxer"
15424 #: modules/demux/rawdv.c:43
15426 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15429 #: modules/demux/rawdv.c:51
15430 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15433 #: modules/demux/rawvid.c:45
15435 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15436 "30000/1001 or 29.97"
15439 #: modules/demux/rawvid.c:49
15440 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15443 #: modules/demux/rawvid.c:53
15444 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15447 #: modules/demux/rawvid.c:56
15448 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15451 #: modules/demux/rawvid.c:57
15452 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15455 #: modules/demux/rawvid.c:65
15456 msgid "Raw video demuxer"
15459 #: modules/demux/real.c:70
15460 msgid "Real demuxer"
15463 #: modules/demux/sid.cpp:56
15465 msgid "C64 sid demuxer"
15466 msgstr "Akooma ka filimu"
15468 #: modules/demux/smf.c:41
15469 msgid "SMF demuxer"
15472 #: modules/demux/stl.c:43
15474 msgid "EBU STL subtitles parser"
15475 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
15477 #: modules/demux/subtitle.c:51
15478 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15481 #: modules/demux/subtitle.c:53
15483 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15484 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15487 #: modules/demux/subtitle.c:56
15489 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15493 #: modules/demux/subtitle.c:58
15494 msgid "Override the default track description."
15497 #: modules/demux/subtitle.c:70
15499 msgid "Text subtitle parser"
15500 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
15502 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15504 msgid "Subtitle delay"
15507 #: modules/demux/subtitle.c:80
15509 msgid "Subtitle format"
15510 msgstr "Emitwe erimu"
15512 #: modules/demux/subtitle.c:83
15514 msgid "Subtitle description"
15515 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
15517 #: modules/demux/ts.c:94
15522 #: modules/demux/ts.c:96
15523 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15526 #: modules/demux/ts.c:98
15527 msgid "Set id of ES to PID"
15530 #: modules/demux/ts.c:99
15532 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15533 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15534 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15537 #: modules/demux/ts.c:104
15538 msgid "Fast udp streaming"
15541 #: modules/demux/ts.c:106
15542 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15545 #: modules/demux/ts.c:108
15546 msgid "MTU for out mode"
15549 #: modules/demux/ts.c:109
15550 msgid "MTU for out mode."
15553 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15557 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15559 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15562 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15563 msgid "Second CSA Key"
15566 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15568 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15572 #: modules/demux/ts.c:120
15573 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15576 #: modules/demux/ts.c:121
15578 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15579 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15582 #: modules/demux/ts.c:125
15583 msgid "Separate sub-streams"
15586 #: modules/demux/ts.c:127
15588 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15589 "off this option when using stream output."
15592 #: modules/demux/ts.c:132
15594 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15595 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15598 #: modules/demux/ts.c:137
15600 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15601 msgstr "Entambura ya MPEG"
15603 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
15604 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
15606 msgstr "Ebihandiko"
15608 #: modules/demux/ts.c:172
15610 msgid "Teletext subtitles"
15611 msgstr "Otemu emitwe"
15613 #: modules/demux/ts.c:173
15615 msgid "Teletext: additional information"
15616 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
15618 #: modules/demux/ts.c:174
15619 msgid "Teletext: program schedule"
15622 #: modules/demux/ts.c:175
15623 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15626 #: modules/demux/ts.c:3594
15627 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15630 #: modules/demux/ts.c:3851
15632 msgid "clean effects"
15633 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
15635 #: modules/demux/ts.c:3852
15636 msgid "hearing impaired"
15639 #: modules/demux/ts.c:3853
15640 msgid "visual impaired commentary"
15643 #: modules/demux/tta.c:45
15644 msgid "TTA demuxer"
15647 #: modules/demux/ty.c:59
15651 #: modules/demux/ty.c:60
15652 msgid "TY Stream audio/video demux"
15655 #: modules/demux/ty.c:776
15656 msgid "Closed captions 1"
15659 #: modules/demux/ty.c:777
15660 msgid "Closed captions 2"
15663 #: modules/demux/ty.c:778
15664 msgid "Closed captions 3"
15667 #: modules/demux/ty.c:779
15668 msgid "Closed captions 4"
15671 #: modules/demux/vc1.c:44
15673 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15674 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
15676 #: modules/demux/vc1.c:50
15678 msgid "VC1 video demuxer"
15679 msgstr "Akooma ka filimu"
15681 #: modules/demux/vobsub.c:49
15683 msgid "Vobsub subtitles parser"
15684 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
15686 #: modules/demux/voc.c:43
15687 msgid "VOC demuxer"
15690 #: modules/demux/wav.c:45
15691 msgid "WAV demuxer"
15694 #: modules/demux/xa.c:43
15698 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15700 msgid "Closed captions"
15701 msgstr "Ahukirikushangwa"
15703 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15704 msgid "Textual audio descriptions"
15707 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15709 msgid "Ticker text"
15710 msgstr "Ebihandiko"
15712 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15714 msgid "Active regions"
15717 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15718 msgid "Semantic annotations"
15721 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15724 msgstr "Ekirarebwamu"
15726 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15727 msgid "Linguistic markup"
15730 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15734 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15736 msgid "Subtitles (images)"
15737 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
15739 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15740 msgid "Slides (text)"
15743 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15744 msgid "Slides (images)"
15747 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
15748 msgid "Unknown category"
15751 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15752 msgid "About VLC media player"
15753 msgstr "Ebirakwata ahari enzaana ya VLC"
15755 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15759 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
15760 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15764 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15766 msgstr "Abahandiki"
15768 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15770 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15773 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15775 msgid "Compiled by %s with %@"
15776 msgstr "Byakunganizibwa %s"
15778 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15780 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15781 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15782 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15783 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15784 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15785 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15786 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15787 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15790 #: modules/gui/macosx/about.m:270
15791 msgid "VLC media player Help"
15792 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
15794 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
15795 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
15797 msgstr "Okukarara rwebintu"
15799 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15803 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
15804 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
15805 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15809 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
15810 msgid "Enable dynamic range compressor"
15813 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
15814 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15815 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
15816 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15819 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
15821 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15822 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
15826 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15827 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15830 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
15832 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
15833 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15837 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15839 msgid "Enable Spatializer"
15840 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
15842 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15843 msgid "Headphone virtualization"
15846 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15847 msgid "Volume normalization"
15848 msgstr "Okutereeza iraka"
15850 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
15851 msgid "Maximum level"
15852 msgstr "Kumarayo kyona"
15854 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15859 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
15860 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15861 msgid "Audio Effects"
15862 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
15864 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
15866 msgid "Duplicate current profile..."
15867 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
15869 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
15870 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
15871 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
15873 msgid "Organize Profiles..."
15876 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
15877 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15880 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15881 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15882 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15884 msgid "Enter a name for the new profile:"
15885 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
15887 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15888 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15889 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15890 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15892 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15893 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15894 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15898 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15899 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15901 msgid "Remove a preset"
15904 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15905 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15906 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15909 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15910 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15911 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15915 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15916 msgid "Add new Preset..."
15919 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15920 msgid "Organize Presets..."
15923 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15924 msgid "Save current selection as new preset"
15927 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15929 msgid "Enter a name for the new preset:"
15930 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
15932 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15934 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15935 msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya."
15937 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15938 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15941 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15945 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15946 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15947 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15951 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15953 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15957 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15961 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15962 #: modules/video_filter/extract.c:75
15966 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15967 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15968 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15972 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15973 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15974 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15975 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15976 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15977 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15978 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15979 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15980 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15981 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15982 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15988 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15992 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15993 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15997 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15999 msgstr "Ekiteine mutwe"
16001 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16003 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
16005 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16008 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16009 msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
16011 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
16012 msgid "Input has changed"
16013 msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
16015 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
16017 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16018 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16021 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
16022 msgid "Invalid selection"
16023 msgstr "Ekitoreine kigwire"
16025 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
16026 msgid "Two bookmarks have to be selected."
16027 msgstr "Torana oburambe bubiri"
16029 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
16030 msgid "No input found"
16031 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
16033 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
16034 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16035 msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
16037 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
16038 msgid "Jump To Time"
16039 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
16041 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
16045 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
16046 msgid "Jump to time"
16047 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
16049 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
16050 msgid "Click to play or pause the current media."
16053 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
16056 msgstr "Gyenda enyima"
16058 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
16060 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
16064 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
16067 msgstr "Gyenda omumeisho"
16069 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
16071 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
16075 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
16077 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16078 "to change current playback position."
16081 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
16083 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16084 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
16086 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
16087 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16090 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
16092 msgid "Click to stop playback."
16093 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
16095 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
16097 msgid "Show/Hide Playlist"
16098 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
16100 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
16102 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16103 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16106 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16107 #: share/lua/http/index.html:241
16112 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
16114 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16118 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
16122 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
16123 msgid "Click to enable or disable random playback."
16126 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
16128 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16129 "to change the volume."
16132 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
16134 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16135 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
16137 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
16139 msgid "Full Volume"
16140 msgstr "Eraka Rikye"
16142 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
16143 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16146 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
16147 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
16149 msgstr "Ebyarugamu"
16151 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
16153 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16157 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
16158 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16161 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
16162 msgid "Click to go to the next playlist item."
16165 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
16166 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16169 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
16170 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16173 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
16175 msgid "Convert & Stream"
16176 msgstr "&Hindua / Biika"
16178 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16183 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
16184 msgid "Drop media here"
16187 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
16189 msgid "Open media..."
16190 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
16192 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
16194 msgid "Choose Profile"
16195 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
16197 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16199 msgid "Customize..."
16200 msgstr "Nkoku nookikunda"
16202 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16204 msgid "Choose Destination"
16205 msgstr "Ahokumarira"
16207 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16208 msgid "Choose an output location"
16211 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
16212 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
16213 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
16214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
16215 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
16216 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
16217 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
16218 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
16219 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
16220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
16222 msgstr "Rondoza..."
16224 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
16226 msgid "Setup Streaming..."
16227 msgstr "Nikishohora"
16229 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
16231 msgid "Save as File"
16232 msgstr "Biika Ekihandiiko"
16234 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16235 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
16236 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16238 msgstr "Ebiragarukaho"
16240 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
16244 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
16246 msgid "Save as new Profile..."
16247 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16249 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
16251 msgid "Encapsulation"
16252 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
16254 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
16255 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16256 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
16258 msgid "Video codec"
16259 msgstr "Akooma ka filimu"
16261 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16262 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16263 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
16265 msgid "Audio codec"
16266 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
16268 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
16270 msgid "Keep original video track"
16271 msgstr "Basiza okuhurira"
16273 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
16276 msgstr "Furemu aha Furemu"
16278 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16280 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16281 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16284 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
16285 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
16289 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
16291 msgid "Keep original audio track"
16292 msgstr "Basiza okuhurira"
16294 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
16296 msgid "Overlay subtitles on the video"
16297 msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
16299 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16301 msgid "Stream Destination"
16302 msgstr "Enshoborora"
16304 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
16306 msgid "Stream Announcement"
16307 msgstr "Okuranga ebiragarukaho"
16309 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
16310 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16311 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
16312 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16313 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
16314 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
16316 msgstr "Endagiriro"
16318 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
16322 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
16323 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
16324 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
16325 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
16326 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16327 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16328 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
16329 #: modules/stream_out/rtp.c:118
16330 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16331 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16333 msgstr "Ahokujweka"
16335 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
16336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
16339 msgid "SAP Announcement"
16342 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
16343 #: modules/gui/macosx/output.m:550
16345 msgid "HTTP Announcement"
16346 msgstr "Ranga HTTP"
16348 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
16349 #: modules/gui/macosx/output.m:546
16351 msgid "RTSP Announcement"
16352 msgstr "Ranga RTSP"
16354 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
16355 #: modules/gui/macosx/output.m:554
16356 msgid "Export SDP as file"
16357 msgstr "Shohoza ekihandiiko SDP+"
16359 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
16360 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16363 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
16365 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16366 "technical reasons."
16369 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
16371 msgid "Save as new profile"
16372 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16374 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
16376 msgid "Remove a profile"
16377 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16379 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
16381 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16382 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
16384 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
16385 msgid "%@ stream to %@:%@"
16388 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
16390 msgid "No Address given"
16391 msgstr "Endagiriro ya IP"
16393 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
16394 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16397 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
16399 msgid "No Channel Name given"
16400 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
16402 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
16404 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16407 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
16409 msgid "No SDP URL given"
16410 msgstr "Endagiriro SDP"
16412 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
16413 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16416 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
16417 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
16418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
16419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
16420 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16422 msgstr "Nkoku nookikunda"
16424 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
16425 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16427 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
16429 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
16430 msgid "Errors and Warnings"
16431 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
16433 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
16437 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
16438 msgid "Show Details"
16439 msgstr "Yoreka omubwijwire"
16441 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
16443 msgstr "Taho okutoranira"
16445 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
16447 msgstr "Ihaho okugarukamu"
16449 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16450 msgid "Hide no user action dialogs"
16451 msgstr "Otashereka eki omukozesi yakora"
16453 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16455 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16459 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
16460 msgid "(no item is being played)"
16461 msgstr "(Tihariho ekirikuzaana)"
16463 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
16464 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16467 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
16468 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
16469 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
16473 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
16474 msgid "Open CrashLog..."
16475 msgstr "Iguraho ebyabiireho ahari ebyafiire..."
16477 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
16478 msgid "Save this Log..."
16479 msgstr "Biika ekyabiireho eki..."
16481 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
16485 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
16487 msgstr "Otakyohereza"
16489 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
16490 msgid "VLC crashed previously"
16491 msgstr "VLC yaremwa ahanyimaho"
16493 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
16495 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
16497 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
16498 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
16499 "URL of a network stream, ..."
16502 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
16503 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
16504 msgstr "Ninyikiriza kubuzibwa ebirakwata negi nshobe ya repota"
16506 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
16508 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
16512 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
16513 msgid "Don't ask again"
16516 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
16518 msgid "VLC media playback"
16519 msgstr "Ekizani kya VLC"
16521 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
16522 msgid "No CrashLog found"
16523 msgstr "tihariho oburemwa obwarebeka bwona"
16525 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16526 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
16530 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
16531 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
16532 msgstr "Tikyabasika kureba enshobe yenyima"
16534 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
16535 msgid "Remove old preferences?"
16536 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
16538 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
16539 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16540 msgstr "Niho twareba enshuura enkuru yebihandiiko byebitoreinwe bya VLC."
16542 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
16543 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16544 msgstr "Naga omukasasiro ogaruke otandike VLC"
16546 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
16548 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
16549 msgstr "Karondorozi wenshobe ya VLC (%s).rtfd"
16551 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16552 msgid "Video device"
16553 msgstr "Akooma ka filimu"
16555 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16557 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16558 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16562 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16564 msgstr "Nkoku kirarebwamu"
16566 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16568 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16569 "is fully transparent."
16572 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16573 msgid "Black screens in fullscreen"
16574 msgstr "Obutambi oburi kwiragura aharutimbe rwijwire"
16576 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16577 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16580 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16581 msgid "Show Fullscreen controller"
16582 msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire"
16584 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16585 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16587 "Kirereka ekirikutegyeka ekirikwaka waaba notambura aharutimbe orwijwire."
16589 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16590 msgid "Auto-playback of new items"
16591 msgstr "Ebintu ebisya ebirikuzaana byonka"
16593 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16594 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16595 msgstr "Tandika okuzaana ebintu bisya ahonaaho byamara okutekwamu."
16597 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16598 msgid "Keep Recent Items"
16599 msgstr "Biika emitemwa ebyajuba"
16601 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16603 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16607 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16608 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16609 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16611 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16612 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16613 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
16615 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16617 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16618 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16620 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16622 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16623 "you can choose to control the global system volume instead."
16626 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16628 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16629 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16631 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16633 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16634 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16637 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16638 msgid "Control playback with media keys"
16639 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa amapesha ge'kirazaana"
16641 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16644 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16646 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
16648 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16649 msgid "Run VLC with dark interface style"
16652 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
16654 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16655 "the grey interface style is used."
16658 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16660 msgid "Use the native fullscreen mode"
16661 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
16663 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16665 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16666 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16670 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16671 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16672 msgid "Resize interface to the native video size"
16675 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16677 "You have two choices:\n"
16678 " - The interface will resize to the native video size\n"
16679 " - The video will fit to the interface size\n"
16680 " By default, interface resize to the native video size."
16683 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16684 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
16686 msgid "Pause the video playback when minimized"
16687 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
16689 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
16691 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16692 "minimizing the window."
16695 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16697 msgid "Allow automatic icon changes"
16698 msgstr "Kushara ekishushani"
16700 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16702 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16705 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
16706 msgid "Lock Aspect Ratio"
16707 msgstr "Kyinga okuhangusya"
16709 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16710 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16713 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
16715 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16716 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16718 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
16719 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16722 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16724 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16725 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16727 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16729 msgid "Show Audio Effects Button"
16730 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
16732 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16734 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16735 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16737 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16739 msgid "Show Sidebar"
16742 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16744 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16745 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16747 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16749 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16750 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
16752 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16754 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16755 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16762 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16764 msgid "Pause iTunes"
16765 msgstr "Yemerezaho kakye"
16767 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16768 msgid "Pause and resume iTunes"
16771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16772 msgid "Mac OS X interface"
16773 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
16775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
16784 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
16785 msgid "Apple Remote and media keys"
16788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
16790 msgid "Video output"
16791 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
16793 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16795 msgid "Track Number"
16796 msgstr "Ekyeshongoro"
16798 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
16799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
16800 #: modules/mux/asf.c:58
16802 msgstr "Omuhandikyi"
16804 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
16805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16806 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16807 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16811 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16812 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16816 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16817 msgid "Check for Update..."
16818 msgstr "Kyebera ebyagarwirweho..."
16820 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16821 msgid "Preferences..."
16822 msgstr "Ebitoreine..."
16824 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16825 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16827 msgstr "Ebigeisireho"
16829 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16833 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16835 msgstr "Shereka VLC"
16837 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16838 msgid "Hide Others"
16839 msgstr "Shereka ebindi"
16841 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16843 msgstr "Yoreka byona"
16845 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16847 msgstr "Rugamu VLC"
16849 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16851 msgstr "1:Ekihandiiko"
16853 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16854 msgid "Advanced Open File..."
16855 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
16857 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16858 msgid "Open File..."
16859 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
16861 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16862 msgid "Open Disc..."
16863 msgstr "Iguraho Disiki..."
16865 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16866 msgid "Open Network..."
16867 msgstr "Iguraho Empurizigana..."
16869 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16870 msgid "Open Capture Device..."
16871 msgstr "Iguraho akoma akandi..."
16873 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
16874 msgid "Open Recent"
16875 msgstr "Iguraho ebyajuba"
16877 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16878 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16879 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora..."
16881 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
16883 msgid "Convert / Stream..."
16884 msgstr "&Hindua / Biika"
16886 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16890 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16894 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16898 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
16900 msgstr "Torana byona"
16902 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16905 msgstr "Yoreka akabonero kekishushani"
16907 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
16909 msgid "Playlist Table Columns"
16910 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
16912 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16914 msgstr "Garukamu ozaane"
16916 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
16918 msgid "Playback Speed"
16919 msgstr "Garukamu ozaane"
16921 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16922 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16924 msgid "Track Synchronization"
16925 msgstr "Entwara omu rutimbe"
16927 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16930 msgstr "Ekifumuka A->B"
16932 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
16933 msgid "Quit after Playback"
16934 msgstr "Rugamu ahanyima yokuzanwa"
16936 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
16937 msgid "Step Forward"
16938 msgstr "Gyenda omumeisho"
16940 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
16941 msgid "Step Backward"
16942 msgstr "Gyenda enyima"
16944 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16945 msgid "Increase Volume"
16946 msgstr "Yongyeza iraka"
16948 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16949 msgid "Decrease Volume"
16950 msgstr "Kyendeza iraka"
16952 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16953 msgid "Audio Device"
16954 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
16956 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16958 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
16960 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16961 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16962 msgid "Normal Size"
16963 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
16965 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16966 msgid "Double Size"
16967 msgstr "Ekipimo kibazibwemu"
16969 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16970 msgid "Fit to Screen"
16971 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
16973 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16974 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16975 msgid "Float on Top"
16976 msgstr "Zeelela ahamutwe"
16978 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16980 msgid "Fullscreen Video Device"
16981 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
16983 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16984 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16985 msgid "Post processing"
16986 msgstr "Kikoreho ahanyima"
16988 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16990 msgid "Add Subtitle File..."
16991 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
16993 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16994 msgid "Subtitles Track"
16995 msgstr "Emitwe erimu"
16997 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
17000 msgstr "Sayizi y'empandika"
17002 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
17005 msgstr "Rangi y'empandika"
17007 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
17009 msgid "Outline Thickness"
17010 msgstr "Hindura erangi"
17012 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
17014 msgid "Background Opacity"
17015 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
17017 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
17019 msgid "Background Color"
17020 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
17022 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
17023 msgid "Transparent"
17024 msgstr "Ekirarebwamu"
17026 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
17030 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
17031 msgid "Minimize Window"
17032 msgstr "Funza edirisa"
17034 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
17035 msgid "Close Window"
17036 msgstr "Kyinga edirisa"
17038 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
17040 msgstr "Kazanyirizi..."
17042 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
17044 msgid "Main Window..."
17045 msgstr "Funza edirisa"
17047 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
17049 msgid "Audio Effects..."
17050 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
17052 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
17054 msgid "Video Effects..."
17055 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
17057 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
17058 msgid "Bookmarks..."
17059 msgstr "Oburambe..."
17061 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
17062 msgid "Playlist..."
17063 msgstr "Orukarara ebyokuzaana..."
17065 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
17066 msgid "Media Information..."
17067 msgstr "Amakuru agomubyoma..."
17069 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
17070 msgid "Messages..."
17071 msgstr "Amakuru..."
17073 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
17074 msgid "Errors and Warnings..."
17075 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
17077 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
17078 msgid "Bring All to Front"
17079 msgstr "Byona bireete omumaisho"
17081 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
17082 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
17086 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
17087 msgid "VLC media player Help..."
17088 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
17090 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
17091 msgid "ReadMe / FAQ..."
17092 msgstr "Nshoma / Buuza"
17094 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
17095 msgid "Online Documentation..."
17096 msgstr "Ebihandiiko kuruga aharutimbe..."
17098 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
17099 msgid "VideoLAN Website..."
17100 msgstr "Ekibanja kya VideoLAN..."
17102 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
17103 msgid "Make a donation..."
17104 msgstr "Taho okugaba..."
17106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
17107 msgid "Online Forum..."
17108 msgstr "Entisa eyaha rutimbe"
17110 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
17112 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
17115 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
17117 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
17118 "drop files here to play."
17121 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
17122 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
17124 msgstr "Yehandiise"
17126 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
17127 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
17128 msgid "Unsubscribe"
17129 msgstr "Yeemereza okwehandisa kwawe"
17131 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
17132 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
17133 msgid "Subscribe to a podcast"
17134 msgstr "Yehandise aha podicasiti"
17136 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
17137 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
17138 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17139 msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:"
17141 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
17143 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17144 msgstr "Yehandise aha podicasiti"
17146 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17148 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17149 msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:"
17151 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
17155 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17156 msgid "MY COMPUTER"
17159 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
17163 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
17164 msgid "LOCAL NETWORK"
17167 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
17171 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17173 msgid "No device is selected"
17174 msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
17176 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17178 "No device is selected.\n"
17180 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17183 #: modules/gui/macosx/open.m:122
17184 msgid "Open Source"
17185 msgstr "Iguraho Oburugo"
17187 #: modules/gui/macosx/open.m:123
17188 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17189 msgstr "Ekiri kworeka oburugo bwe bwokuzaana (MRL)"
17191 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
17192 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
17193 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
17194 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17198 #: modules/gui/macosx/open.m:129
17200 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17201 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17202 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17203 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17206 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
17207 #: modules/gui/macosx/open.m:597
17209 msgstr "Teera ekishushani"
17211 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
17213 msgid "Choose a file"
17214 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
17216 #: modules/gui/macosx/open.m:137
17217 msgid "Click to select a file for playback"
17220 #: modules/gui/macosx/open.m:138
17221 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17222 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
17224 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17225 msgid "Play another media synchronously"
17226 msgstr "Zaana orutambi orundi"
17228 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
17229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
17234 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17236 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17240 #: modules/gui/macosx/open.m:147
17242 msgid "Custom playback"
17243 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17245 #: modules/gui/macosx/open.m:155
17247 msgid "Open VIDEO_TS folder"
17248 msgstr "Ekibiikiro kya VIDEO_TS"
17250 #: modules/gui/macosx/open.m:156
17252 msgid "Open BDMV folder"
17253 msgstr "Iguraho Eibiikiro"
17255 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17256 msgid "Insert Disc"
17259 #: modules/gui/macosx/open.m:165
17261 msgid "Disable DVD menus"
17262 msgstr "Orukarara rwa DVD"
17264 #: modules/gui/macosx/open.m:169
17266 msgid "Enable DVD menus"
17267 msgstr "Orukarara rwa DVD"
17269 #: modules/gui/macosx/open.m:182
17271 msgstr "Endagiriro ya IP"
17273 #: modules/gui/macosx/open.m:185
17275 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17276 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17277 "press the button below."
17280 #: modules/gui/macosx/open.m:186
17282 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17283 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17284 "IP automatically.\n"
17286 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17290 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17292 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17293 "click on the respective button below."
17296 #: modules/gui/macosx/open.m:190
17297 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17298 msgstr "Iguraho ebiragarukaho RTP/UDP"
17300 #: modules/gui/macosx/open.m:192
17301 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17302 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17306 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
17307 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
17311 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
17312 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
17316 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
17317 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
17319 msgid "Input Devices"
17322 #: modules/gui/macosx/open.m:207
17325 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17327 msgstr "Puroguraamu egi neekwikiriza okukozesa ebyashohora aharutimbe."
17329 #: modules/gui/macosx/open.m:210
17331 msgid "Subscreen left"
17332 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
17334 #: modules/gui/macosx/open.m:211
17336 msgid "Subscreen top"
17337 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya hamutwe"
17339 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17341 msgid "Capture Audio"
17342 msgstr "Teera ekishushani"
17344 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17345 msgid "Current channel:"
17346 msgstr "Omuhanda oguriho:"
17348 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17349 msgid "Previous Channel"
17350 msgstr "Omuhanda ogwenyima"
17352 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17353 msgid "Next Channel"
17354 msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
17356 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
17357 msgid "Retrieving Channel Info..."
17358 msgstr "Kirimukutunga amakuru go'muhanda..."
17360 #: modules/gui/macosx/open.m:220
17361 msgid "EyeTV is not launched"
17362 msgstr "EyeTV tiyaatandikwaho"
17364 #: modules/gui/macosx/open.m:221
17366 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17367 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17370 #: modules/gui/macosx/open.m:222
17371 msgid "Launch EyeTV now"
17372 msgstr "Tandikaho EyeTV hati"
17374 #: modules/gui/macosx/open.m:223
17375 msgid "Download Plugin"
17376 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
17378 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
17380 msgid "Image width"
17381 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
17383 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
17385 msgid "Image height"
17386 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
17388 #: modules/gui/macosx/open.m:359
17390 msgid "Add Subtitle File:"
17391 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17393 #: modules/gui/macosx/open.m:364
17394 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17397 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17399 msgid "Click to select a subtitle file."
17400 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
17402 #: modules/gui/macosx/open.m:367
17404 msgid "Override parameters"
17405 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
17407 #: modules/gui/macosx/open.m:370
17411 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17413 msgid "Subtitle encoding"
17414 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
17416 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
17417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17419 msgstr "Sayizi y'empandiika"
17421 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17423 msgid "Subtitle alignment"
17424 msgstr "Enshorora y'emitwe"
17426 #: modules/gui/macosx/open.m:379
17427 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17430 #: modules/gui/macosx/open.m:380
17431 msgid "Font Properties"
17432 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
17434 #: modules/gui/macosx/open.m:381
17435 msgid "Subtitle File"
17436 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17438 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
17439 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
17441 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
17443 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17446 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
17448 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
17449 msgid "Composite input"
17450 msgstr "Ebiteibwemu byona"
17452 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
17453 msgid "S-Video input"
17454 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
17456 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17457 msgid "Streaming/Saving:"
17458 msgstr "Enshohora/Nikibiika:"
17460 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17461 msgid "Settings..."
17462 msgstr "Entegyeka..."
17464 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17465 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17466 msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora"
17468 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17469 msgid "Display the stream locally"
17470 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
17472 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
17473 msgid "Dump raw input"
17474 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
17476 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17477 msgid "Encapsulation Method"
17478 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
17480 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17481 msgid "Transcoding options"
17484 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17486 msgid "Bitrate (kb/s)"
17487 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
17489 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17490 msgid "Stream Announcing"
17491 msgstr "Okuranga ebiragarukaho"
17493 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17494 msgid "Channel Name"
17495 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
17497 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17499 msgstr "Endagiriro SDP"
17501 #: modules/gui/macosx/output.m:456
17502 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
17504 msgstr "Biika Ekihandiiko"
17506 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
17507 msgid "Save Playlist..."
17508 msgstr "Biika Orukarara ebyokuzaana..."
17510 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
17511 msgid "Expand Node"
17512 msgstr "Kihangusye"
17514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
17515 msgid "Download Cover Art"
17516 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
17518 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
17519 msgid "Fetch Meta Data"
17520 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
17522 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
17523 msgid "Reveal in Finder"
17524 msgstr "Yoorekyera omuri okujumbura"
17526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
17527 msgid "Sort Node by Name"
17528 msgstr "Teereeza orakozesa eiziina"
17530 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
17531 msgid "Sort Node by Author"
17532 msgstr "Teereeza orakozesa omuhandiikyi"
17534 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
17535 msgid "Search in Playlist"
17536 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
17538 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
17539 msgid "File Format:"
17540 msgstr "Enshwa ye'byekihandiiko"
17542 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
17543 msgid "Extended M3U"
17544 msgstr "Eyongyeizeho M3U"
17546 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
17547 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17548 msgstr "Enkozesa ya XML erikubanganisibwa orukarara orwemizaano (XSPF)"
17550 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
17552 msgid "HTML playlist"
17553 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
17555 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
17556 msgid "Save Playlist"
17557 msgstr "Biika orukarara orwemizaano"
17559 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
17561 msgid "Meta-information"
17562 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
17564 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17565 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17566 msgid "Media Information"
17567 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
17569 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17571 msgstr "Ahukirikushangwa"
17573 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17574 msgid "Save Metadata"
17575 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
17577 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17578 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
17582 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17583 msgid "Codec Details"
17584 msgstr "Ebindi ahari Codec"
17586 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17587 msgid "Read at media"
17588 msgstr "Shoma ekirazaana"
17590 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17591 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
17592 msgid "Input bitrate"
17593 msgstr "Tasyamu omutindo gwa vidiyo"
17595 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17599 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17600 msgid "Stream bitrate"
17601 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
17603 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17604 msgid "Decoded blocks"
17605 msgstr "Ebihindwirwe"
17607 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17608 msgid "Displayed frames"
17609 msgstr "Furemu eza yorekwa"
17611 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17612 msgid "Lost frames"
17613 msgstr "Furemu ezi buzire"
17615 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17616 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
17618 msgstr "Nikishohora"
17620 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17621 msgid "Sent packets"
17622 msgstr "Ebicweeka ebyayoherezebwa"
17624 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17626 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
17628 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17630 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
17632 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17633 msgid "Played buffers"
17634 msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
17636 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17637 msgid "Lost buffers"
17638 msgstr "Ebicweeka ebyabura"
17640 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
17641 msgid "Error while saving meta"
17642 msgstr "Enshobe omukubiika ebirakwata ahabirimu"
17644 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17645 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17646 msgstr "VLC tiyabaasa kubiika ebirakwata ahabirimu."
17648 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
17649 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
17650 msgid "Preferences"
17651 msgstr "Ebisiimirwe"
17653 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
17655 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
17657 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17660 msgstr "Yoreka omubwijwire"
17662 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
17663 msgid "Select a directory"
17664 msgstr "Toorana endagiriro"
17666 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
17667 msgid "Select a file"
17668 msgstr "Toorana ekihandiiko"
17670 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
17674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
17675 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
17676 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
17677 msgid "Interface Settings"
17678 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
17680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
17681 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
17682 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17683 msgid "Audio Settings"
17684 msgstr "Entekateeka yamaraka"
17686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
17687 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17688 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
17689 msgid "Video Settings"
17690 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
17692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
17693 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17694 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
17696 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17697 msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
17699 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
17701 msgid "Input & Codec Settings"
17702 msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs"
17704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
17705 msgid "General Audio"
17706 msgstr "Amaraka gahamwe"
17708 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
17709 msgid "Preferred Audio language"
17710 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
17712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
17713 msgid "Enable Last.fm submissions"
17714 msgstr "Basiiza ebyaruga omu Last.fm"
17716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
17717 msgid "Visualization"
17720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
17721 msgid "Keep audio level between sessions"
17724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
17725 msgid "Always reset audio start level to:"
17728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
17733 msgid "Change Hotkey"
17734 msgstr "Hindura za panya"
17736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
17737 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17738 msgstr "Toorana enkora kuhindura eipesha erikukoragana na za panya"
17740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
17741 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
17745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
17749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
17750 msgid "Repair AVI Files"
17751 msgstr "Shanashana ebihandiiko bya AVI"
17753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
17754 msgid "Default Caching Level"
17755 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
17757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
17763 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
17768 msgid "Codecs / Muxers"
17771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
17773 msgid "Hardware Acceleration"
17774 msgstr "Akokurinda furemu"
17776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
17777 msgid "Post-Processing Quality"
17778 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
17780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
17781 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
17785 msgid "Open network streams using the following protocols"
17788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
17789 msgid "Note that these are system-wide settings."
17792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
17794 msgid "Interface style"
17795 msgstr "Enkora ..."
17797 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
17801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
17804 msgstr "Okuhwezeka"
17806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
17807 msgid "Album art download policy"
17808 msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
17810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
17812 msgid "Show video within the main window"
17813 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
17815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
17816 msgid "Show Fullscreen Controller"
17817 msgstr "Yoreka akarategyeka orutambi rwijwire"
17819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
17820 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
17821 msgid "Privacy / Network Interaction"
17822 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
17824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
17825 msgid "Automatically check for updates"
17826 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
17828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
17829 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
17833 msgid "Default Encoding"
17834 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
17836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
17837 msgid "Display Settings"
17838 msgstr "Yoreka Entekateeka"
17840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
17841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
17844 msgstr "Rangi y'empandika"
17846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
17847 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17848 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
17849 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
17851 msgstr "Empandiika"
17853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
17855 msgid "Subtitle languages"
17856 msgstr "Endimi y'emitwe"
17858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
17859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
17861 msgid "Preferred subtitle language"
17862 msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
17864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
17866 msgstr "Basiiza OSD"
17868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
17869 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
17871 msgstr "Obutahweza"
17873 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
17877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
17878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17880 msgid "Outline color"
17881 msgstr "Hindura erangi"
17883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
17884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
17885 msgid "Outline thickness"
17888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
17889 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17890 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
17892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
17893 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
17898 msgid "Output module"
17899 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
17901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
17902 msgid "Video snapshots"
17903 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
17905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
17909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
17913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
17915 msgstr "Ebirikubanza"
17917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
17918 msgid "Sequential numbering"
17919 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
17921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
17922 msgid "Last check on: %@"
17923 msgstr "Okukyebera okukwire aha: %@"
17925 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
17926 msgid "No check was performed yet."
17927 msgstr "Tihariho kukyeberwa kwona."
17929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
17930 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
17931 msgid "Lowest latency"
17934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17935 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
17936 msgid "Low latency"
17939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17940 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
17941 msgid "High latency"
17944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17945 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
17946 msgid "Higher latency"
17949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
17950 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
17951 msgid "Reset Preferences"
17952 msgstr "Garuka oteho ebisiimirwe"
17954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
17956 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17958 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17959 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17960 "stop immediately.\n"
17962 "The Media Library will not be affected.\n"
17964 "Are you sure you want to continue?"
17967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
17968 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17970 "Yoreka eibiikiro ahu ebicweeka bya sinema ebiwatoorana birazakubwiikwa."
17972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
17973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
17977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
17979 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17980 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
17982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
17984 "Press new keys for\n"
17987 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
17990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
17991 msgid "Invalid combination"
17992 msgstr "Engeita etakyakora"
17994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
17995 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17996 msgstr "Otusaasire, emapesha aga tigakaaheebwa za panya"
17998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
18000 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18001 msgstr "Engeita egi etwiibwe \"%@\"."
18003 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
18005 msgstr "Tikyateirwamu"
18007 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
18008 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
18009 msgid "Audio/Video"
18010 msgstr "Amaraka/Sinema"
18012 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
18013 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
18015 msgid "Audio track synchronization:"
18016 msgstr "Entwara omu rutimbe"
18018 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
18019 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
18023 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
18024 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18027 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
18028 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
18029 msgid "Subtitles/Video"
18030 msgstr "Emitwe/Sinema"
18032 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
18033 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
18035 msgid "Subtitle track synchronization:"
18036 msgstr "Entwara omu rutimbe"
18038 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
18039 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18042 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
18043 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
18045 msgid "Subtitle speed:"
18046 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
18048 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
18052 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
18053 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
18055 msgid "Subtitle duration factor:"
18056 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
18058 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
18059 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
18061 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18062 "Set 0 to disable."
18065 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
18066 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
18068 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18069 "Set 0 to disable."
18072 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
18073 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
18075 "Recalculate subtitle duration according\n"
18076 "to their content and this value.\n"
18077 "Set 0 to disable."
18080 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
18081 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
18082 msgid "Video Effects"
18083 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
18085 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
18089 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
18090 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
18094 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
18095 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18096 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
18097 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
18098 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
18099 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
18103 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
18105 msgid "Image Adjust"
18106 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
18108 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
18109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
18111 msgid "Brightness Threshold"
18112 msgstr "Okuhwezeka"
18114 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
18115 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
18119 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18120 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
18121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
18125 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
18126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
18127 msgid "Banding removal"
18130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
18131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
18135 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
18136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
18140 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
18141 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
18146 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
18148 msgid "Synchronize top and bottom"
18151 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
18152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
18153 msgid "Synchronize left and right"
18156 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
18157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
18162 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
18163 msgid "Rotate by 90 degrees"
18166 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
18167 msgid "Rotate by 180 degrees"
18170 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
18171 msgid "Rotate by 270 degrees"
18174 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
18175 msgid "Flip horizontally"
18178 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
18179 msgid "Flip vertically"
18182 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18183 msgid "Magnification/Zoom"
18186 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
18187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
18188 msgid "Puzzle game"
18191 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18192 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
18194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
18198 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
18199 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18200 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
18201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
18206 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
18207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
18211 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
18212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18213 msgid "Number of clones"
18216 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
18221 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
18222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
18223 msgid "Color threshold"
18226 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
18227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
18231 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
18232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
18237 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
18238 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
18241 msgstr "Okuhindahinduka"
18243 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
18247 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
18251 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18252 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
18256 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18257 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
18259 msgid "Color extraction"
18260 msgstr "Amakuru agandi..."
18262 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
18263 msgid "Invert colors"
18264 msgstr "Hindura erangi"
18266 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
18267 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
18271 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
18272 msgid "Posterize level"
18275 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
18276 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
18277 msgid "Motion blur"
18280 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18281 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
18285 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18286 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18287 msgid "Motion Detect"
18290 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
18291 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
18293 msgid "Water effect"
18294 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
18296 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18300 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
18301 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
18305 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
18306 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
18308 msgstr "Ekihandiko"
18310 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
18315 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
18316 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
18320 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
18321 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18322 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
18323 msgid "Transparency"
18326 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
18328 msgid "Organize profiles..."
18329 msgstr "Biika ekihandiiko..."
18331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18333 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18335 "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18339 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18341 "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18346 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18349 "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18352 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18354 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18357 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18359 "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18362 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18364 "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18368 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18374 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18375 msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
18377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18379 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18381 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18385 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18387 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18392 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18395 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18399 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18400 msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
18402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18403 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18404 msgstr "Codec (Ota ... , nikikozesebwa enkora zokushereeka zoona)"
18406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18409 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18410 "ASF, OGG and RAW)"
18412 "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18417 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18419 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18422 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18423 msgstr "Enshwa zahamaraka eza MPEG4 (erakozesebwa na MPEG TS nainga MPEG4)"
18425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18428 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18430 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18433 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18434 msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
18436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18437 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18438 msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
18440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18442 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18443 msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
18445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18446 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18447 msgstr "(erakozesebwa na WAV)"
18449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18450 msgid "MPEG Program Stream"
18451 msgstr "Puroguraamu yenshohora ya MPEG"
18453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18454 msgid "MPEG Transport Stream"
18455 msgstr "Entambura ya MPEG"
18457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18458 msgid "MPEG 1 Format"
18459 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
18461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18463 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18464 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18465 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18466 "at http://yourip:8080 by default."
18469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18471 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18472 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18473 "generally the most compatible"
18476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18478 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18479 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18480 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18481 "at mms://yourip:8080 by default."
18484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18486 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18487 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
18488 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
18489 "encapsulated in HTTP)."
18492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18493 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18494 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
18496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18497 msgid "Use this to stream to a single computer."
18498 msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
18500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18502 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18503 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18504 "address beginning with 239.255."
18507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18509 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18510 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18511 "but it won't work over the Internet."
18514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18517 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18519 msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
18521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18523 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18524 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18525 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
18534 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18535 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
18537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18539 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18541 "Enkozesa egi eyokutorana kimwe ahakindi nikikwikiriza okushoronzya enshohora."
18543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18547 msgstr "Amakuru agandi"
18549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18551 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18552 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18553 "access to more features."
18556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18558 msgid "Stream to network"
18559 msgstr "Shohoza omumpurizigana"
18561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18562 msgid "Transcode/Save to file"
18563 msgstr "Biika omu kihandiiko"
18565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18566 msgid "Choose input"
18567 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
18569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18570 msgid "Choose here your input stream."
18571 msgstr "Tooranira aha ebiwaaza kutamu"
18573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
18575 msgid "Select a stream"
18576 msgstr "Toorana enshohora"
18578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18579 msgid "Existing playlist item"
18580 msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
18582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18583 msgid "Partial Extract"
18584 msgstr "Ekicweeka Ekyarugamu"
18586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18588 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18589 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18590 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18602 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18606 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
18607 msgid "Destination"
18608 msgstr "Ahokumarira"
18610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18611 msgid "Streaming method"
18612 msgstr "Omuringo gwokushohora"
18614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18615 msgid "Address of the computer to stream to."
18616 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
18618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18619 msgid "UDP Unicast"
18622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18623 msgid "UDP Multicast"
18626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18627 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
18631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18633 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18634 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18638 msgid "Transcode audio"
18641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18642 msgid "Transcode video"
18645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
18647 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
18653 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18658 msgid "Encapsulation format"
18659 msgstr "Enkora yokushereeka"
18661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18663 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18664 "previously chosen settings all formats won't be available."
18667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18668 msgid "Additional streaming options"
18669 msgstr "Omuringo eyindi eyokushohoza"
18671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18672 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18673 msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahakushohoza."
18675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18676 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18677 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
18679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18681 msgid "Local playback"
18682 msgstr "Ebyazanwa omu kanyabwebgye yaawe"
18684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18685 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18686 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
18688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18689 msgid "Additional transcode options"
18692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18693 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18694 msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahaku...."
18696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18697 msgid "Select the file to save to"
18698 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
18700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18702 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18703 "the receiving user as they become part of the image."
18706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18708 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18714 msgstr "Amubufunzi"
18716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18717 msgid "Encap. format"
18718 msgstr "Enshwa yokushereka"
18720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18721 msgid "Input stream"
18722 msgstr "Entekamu yakushohoza"
18724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18725 msgid "Save file to"
18726 msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
18728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18729 msgid "Include subtitles"
18730 msgstr "Otemu emitwe"
18732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18733 msgid "No input selected"
18734 msgstr "Tihariho ekyokutamu ekyarondwa"
18736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18738 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18740 "Choose one before going to the next page."
18743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18744 msgid "No valid destination"
18747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18749 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18752 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18753 "and the help texts in this window."
18756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18758 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18759 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18761 "Correct your selection and try again."
18764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18765 msgid "Select the directory to save to"
18766 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
18768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
18769 msgid "No folder selected"
18770 msgstr "Tihariho eibiikiro eyatoranwa"
18772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
18773 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18774 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
18776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
18778 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
18783 msgid "No file selected"
18784 msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
18786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
18787 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18788 msgstr "Ekihandiiko ahokubiika enshohora neitekwa kutoranwa."
18790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
18792 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
18799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
18804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
18809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
18810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
18811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
18815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
18817 msgid "yes: from %@ to %@"
18818 msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs"
18820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
18821 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18822 msgstr "eego: %@ @ %@ kb/s"
18824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
18826 msgid "This allows streaming on a network."
18827 msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
18829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
18831 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18832 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18833 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18834 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
18838 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18839 msgstr "Toorana iraka ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
18841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
18842 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18843 msgstr "Toorana sinema ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
18845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
18847 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18848 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18849 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18850 "this setting to 1."
18853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
18855 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18856 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18857 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18858 "extra interface.\n"
18859 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18860 "name will be used."
18863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
18865 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18868 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18872 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18873 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18874 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
18876 #: modules/gui/ncurses.c:69
18877 msgid "Filebrowser starting point"
18880 #: modules/gui/ncurses.c:71
18882 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18883 "show you initially."
18886 #: modules/gui/ncurses.c:76
18888 msgid "Ncurses interface"
18889 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
18891 #: modules/gui/ncurses.c:764
18896 #: modules/gui/ncurses.c:768
18901 #: modules/gui/ncurses.c:862
18906 #: modules/gui/ncurses.c:864
18907 msgid " h,H Show/Hide help box"
18910 #: modules/gui/ncurses.c:865
18911 msgid " i Show/Hide info box"
18914 #: modules/gui/ncurses.c:866
18915 msgid " M Show/Hide metadata box"
18918 #: modules/gui/ncurses.c:867
18919 msgid " L Show/Hide messages box"
18922 #: modules/gui/ncurses.c:868
18923 msgid " P Show/Hide playlist box"
18926 #: modules/gui/ncurses.c:869
18927 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18930 #: modules/gui/ncurses.c:870
18931 msgid " x Show/Hide objects box"
18934 #: modules/gui/ncurses.c:871
18935 msgid " S Show/Hide statistics box"
18938 #: modules/gui/ncurses.c:872
18939 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18942 #: modules/gui/ncurses.c:873
18943 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18946 #: modules/gui/ncurses.c:877
18949 msgstr "Omunsi Yoona"
18951 #: modules/gui/ncurses.c:879
18952 msgid " q, Q, Esc Quit"
18955 #: modules/gui/ncurses.c:880
18959 #: modules/gui/ncurses.c:881
18960 msgid " <space> Pause/Play"
18963 #: modules/gui/ncurses.c:882
18964 msgid " f Toggle Fullscreen"
18967 #: modules/gui/ncurses.c:883
18968 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18971 #: modules/gui/ncurses.c:884
18972 msgid " [, ] Next/Previous title"
18975 #: modules/gui/ncurses.c:885
18976 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18979 #. xgettext: You can use ← and → characters
18980 #: modules/gui/ncurses.c:887
18982 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18985 #: modules/gui/ncurses.c:888
18986 msgid " a, z Volume Up/Down"
18989 #: modules/gui/ncurses.c:889
18993 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18994 #: modules/gui/ncurses.c:891
18995 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18998 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18999 #: modules/gui/ncurses.c:893
19000 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
19003 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19004 #: modules/gui/ncurses.c:895
19005 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
19008 #: modules/gui/ncurses.c:899
19011 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
19013 #: modules/gui/ncurses.c:901
19014 msgid " r Toggle Random playing"
19017 #: modules/gui/ncurses.c:902
19018 msgid " l Toggle Loop Playlist"
19021 #: modules/gui/ncurses.c:903
19022 msgid " R Toggle Repeat item"
19025 #: modules/gui/ncurses.c:904
19026 msgid " o Order Playlist by title"
19029 #: modules/gui/ncurses.c:905
19030 msgid " O Reverse order Playlist by title"
19033 #: modules/gui/ncurses.c:906
19034 msgid " g Go to the current playing item"
19037 #: modules/gui/ncurses.c:907
19038 msgid " / Look for an item"
19041 #: modules/gui/ncurses.c:908
19042 msgid " ; Look for the next item"
19045 #: modules/gui/ncurses.c:909
19046 msgid " A Add an entry"
19049 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19050 #: modules/gui/ncurses.c:911
19051 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
19054 #: modules/gui/ncurses.c:912
19055 msgid " e Eject (if stopped)"
19058 #: modules/gui/ncurses.c:916
19059 msgid "[Filebrowser]"
19062 #: modules/gui/ncurses.c:918
19063 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
19066 #: modules/gui/ncurses.c:919
19067 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
19070 #: modules/gui/ncurses.c:920
19071 msgid " . Show/Hide hidden files"
19074 #: modules/gui/ncurses.c:924
19077 msgstr "Kizaanirwe"
19079 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19080 #: modules/gui/ncurses.c:927
19082 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
19085 #: modules/gui/ncurses.c:1047
19090 #: modules/gui/ncurses.c:1048
19093 msgstr "Kutoranira"
19095 #: modules/gui/ncurses.c:1049
19099 #: modules/gui/ncurses.c:1058
19101 msgid " Source : %s"
19104 #: modules/gui/ncurses.c:1091
19106 msgid " Position : %s/%s"
19109 #: modules/gui/ncurses.c:1096
19111 msgid " Volume : Mute"
19114 #: modules/gui/ncurses.c:1097
19116 msgid " Volume : %3ld%%"
19119 #: modules/gui/ncurses.c:1097
19121 msgid " Volume : ----"
19124 #: modules/gui/ncurses.c:1103
19126 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
19129 #: modules/gui/ncurses.c:1109
19131 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
19134 #: modules/gui/ncurses.c:1114
19136 msgid " Source: <no current item> "
19137 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
19139 #: modules/gui/ncurses.c:1116
19140 msgid " [ h for help ]"
19143 #: modules/gui/ncurses.c:1137
19148 #: modules/gui/ncurses.c:1139
19153 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
19157 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
19159 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19160 msgstr "Imata kutorana ahagati yekifumuka kimwe, ebifumuka byona"
19162 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
19163 msgid "Previous Chapter/Title"
19164 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
19166 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
19167 msgid "Next Chapter/Title"
19168 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
19170 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
19171 msgid "Teletext Activation"
19172 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
19174 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
19176 msgid "Toggle Transparency "
19177 msgstr "Ekirarebwamu"
19179 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19182 "If the playlist is empty, open a medium"
19185 "Yaaba orukarara rwebyemizaana ruriho busha, iguraho empurizigana"
19187 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19189 msgid "Previous / Backward"
19190 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
19192 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19194 msgid "Next / Forward"
19195 msgstr "Gyenda omumeisho"
19197 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19198 msgid "De-Fullscreen"
19199 msgstr "Ihaho orutimbe rwijwire"
19201 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19202 msgid "Extended panel"
19203 msgstr "Ekibangira Ekyongyeizeho"
19205 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19207 msgstr "Ekifumuka A->B"
19209 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19210 msgid "Frame By Frame"
19211 msgstr "Furemu aha Furemu"
19213 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19214 msgid "Trickplay Reverse"
19215 msgstr "Hindura okuzaana kurimu okubuzabuza"
19217 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19218 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19219 msgid "Step backward"
19220 msgstr "Garukaho enyima"
19222 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19223 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19224 msgid "Step forward"
19225 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
19227 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19229 msgid "Loop / Repeat"
19230 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
19232 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19234 msgid "Open subtitles"
19235 msgstr "Iguraho envunura..."
19237 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19239 msgid "Dock fullscreen controller"
19240 msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire"
19242 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19243 msgid "Stop playback"
19244 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
19246 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19247 msgid "Open a medium"
19248 msgstr "Iguraho empurizigana"
19250 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19252 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19253 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
19255 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19257 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19258 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
19260 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19261 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19262 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
19264 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19265 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19266 msgstr "Torana sinema kuruga aha rutimbe rwijwire"
19268 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19269 msgid "Show extended settings"
19270 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
19272 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19274 msgid "Toggle playlist"
19277 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19278 msgid "Take a snapshot"
19279 msgstr "Teera ekishushani"
19281 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19282 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19283 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
19285 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19286 msgid "Frame by frame"
19287 msgstr "Furemu ahari furemu"
19289 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19291 msgstr "Garuka enyima"
19293 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
19294 msgid "Change the loop and repeat modes"
19295 msgstr "Hindura ekifumuka kandi ogarukemu enkora ezo"
19297 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19298 msgid "Previous media in the playlist"
19299 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
19301 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19302 msgid "Next media in the playlist"
19303 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
19305 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
19306 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
19308 msgid "Open subtitle file"
19309 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
19311 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19312 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19315 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
19316 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19320 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
19321 msgctxt "Tooltip|Mute"
19325 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
19326 msgid "Pause the playback"
19327 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
19329 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19332 "Loop from point A to point B continuously\n"
19333 "Click to set point A"
19334 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
19336 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
19337 msgid "Click to set point B"
19338 msgstr "Imata okutaho omwanya B"
19340 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
19341 msgid "Stop the A to B loop"
19342 msgstr "Yemereza ekifumuka ekya A mpaka ahari B"
19344 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
19346 msgid "Aspect Ratio"
19347 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
19349 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
19350 #: modules/video_filter/logo.c:48
19352 msgid "Logo filenames"
19353 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
19355 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
19356 #: modules/video_filter/erase.c:55
19359 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
19361 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
19363 "No v4l2 instance found.\n"
19364 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19366 "Controls will automatically appear here."
19369 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19370 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19371 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19372 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19373 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19374 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19375 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19376 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19377 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19378 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19379 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19380 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19381 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19382 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19383 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19384 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19385 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19386 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19387 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19388 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19389 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
19390 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
19391 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
19392 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19396 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19400 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19404 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19408 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19409 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19413 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19417 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19421 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19425 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19429 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19430 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19434 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19438 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19442 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19446 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19450 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19454 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19458 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19462 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19466 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
19467 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
19471 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
19477 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19483 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
19486 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
19488 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
19493 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
19494 msgid "Force update of this dialog's values"
19495 msgstr "Haririza okugarusya busya omubirimu"
19497 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
19498 msgid "&Fingerprint"
19501 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
19502 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19505 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
19507 msgstr "Ebiteekateeko"
19509 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
19510 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19512 "Yongyeraho ahabirakwata ahabirimu nanamakuru agandi agorekeire omukibangira "
19515 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
19517 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19518 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19521 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
19522 msgid "Current media / stream statistics"
19523 msgstr "Ekirazaana ekyahati / embaririra yenshohora"
19525 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
19527 msgstr "Tasyamu/Shoma"
19529 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
19530 msgid "Output/Written/Sent"
19531 msgstr "Shohoza/Handike/Sindika"
19533 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
19534 msgid "Media data size"
19535 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
19537 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
19538 msgid "Demuxed data size"
19541 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
19542 msgid "Content bitrate"
19543 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
19545 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
19546 msgid "Discarded (corrupted)"
19547 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
19549 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
19550 msgid "Dropped (discontinued)"
19551 msgstr "Kirekirwe (kyemezibwe)"
19553 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19554 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
19556 msgstr "Ebihindwirwe"
19558 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19559 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19563 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
19565 msgstr "Ebyorekirwe"
19567 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19568 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
19572 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
19573 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19577 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19578 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
19580 msgstr "Ekyayoherezebwa"
19582 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19584 msgstr "ebicweeka byamakuru"
19586 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19587 msgid "Upstream rate"
19588 msgstr "Nkoku garikukora"
19590 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
19592 msgstr "Kizaanirwe"
19594 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
19595 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19599 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
19601 msgid "Last 60 seconds"
19604 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
19608 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19609 msgid "Current visualization"
19610 msgstr "Okuleeba ebyahati"
19612 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19614 "Current playback speed: %1\n"
19616 msgstr "Imata okuteereza"
19618 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
19619 msgid "Revert to normal play speed"
19620 msgstr "Garuka okuzaana ahabwira obwabuliijo"
19622 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
19623 msgid "Download cover art"
19624 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
19626 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
19627 msgid "Add cover art from file"
19630 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19632 msgid "Choose Cover Art"
19633 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
19635 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
19636 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19639 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
19640 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
19642 msgid "Elapsed time"
19643 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
19645 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19646 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
19647 msgid "Total/Remaining time"
19650 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
19652 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19653 msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo"
19655 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19656 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19657 msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo"
19659 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
19660 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19661 msgstr "Imata kabiri okuguruka kuza ahamwanya ogutoreinwe"
19663 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
19664 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19665 msgstr "Toorana ekyoma nainga endagiriro ya VIDEO_TS"
19667 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19668 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19669 msgstr "Toorana ekyoma nainga eibiikiro lya VIDEO_TS"
19671 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
19672 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
19673 msgid "Select one or multiple files"
19674 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
19676 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
19677 msgid "File names:"
19678 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
19680 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
19681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
19685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
19686 msgid "Eject the disc"
19687 msgstr "Ihamu didiki"
19689 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
19693 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
19694 msgid "Selected ports:"
19695 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
19697 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
19701 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
19702 msgid "Use VLC pace"
19703 msgstr "kozesa entambula ya VLC"
19705 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
19706 msgid "TV - digital"
19709 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
19713 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
19714 msgid "Delivery system"
19717 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
19718 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19721 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
19722 msgid "Transponder symbol rate"
19725 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
19727 msgstr "Obwingi bwamakuru"
19729 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
19730 msgid "TV - analog"
19733 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
19734 msgid "Device name"
19735 msgstr "Eiziina ryekyoma"
19737 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
19738 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19741 #. xgettext: frames per second
19742 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
19746 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
19747 msgid "Advanced Options"
19748 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
19750 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
19751 msgid "Double click to get media information"
19752 msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana"
19754 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
19755 msgid "Change playlistview"
19756 msgstr "Hindura enyoreka y'orukarara rwebyemizaana"
19758 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
19760 msgid "Search the playlist"
19761 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
19763 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
19767 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
19768 msgid "My Computer"
19771 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
19776 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
19778 msgid "Local Network"
19779 msgstr "Za Kanyabwengye"
19781 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
19786 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
19787 msgid "Remove this podcast subscription"
19788 msgstr "Ihaho okwehandisa kwa podicasiti egi"
19790 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
19791 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19792 msgstr "Nookimanyisa ngu nooyenda obutehandisa kuruga %1?"
19794 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19795 msgid "Create Directory"
19796 msgstr "Tandikako Endagiriro"
19798 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19799 msgid "Create Folder"
19800 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
19802 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
19803 msgid "Enter name for new directory:"
19804 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
19806 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19807 msgid "Enter name for new folder:"
19808 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
19810 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
19812 msgstr "Teereza ahabwa"
19814 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19816 msgstr "Orikuza aheiguru"
19818 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19820 msgstr "Oriruga aheiguru"
19822 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
19824 msgid "Display size"
19825 msgstr "Ebyorekirwe"
19827 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19830 msgstr "Yongyeza iraka"
19832 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19835 msgstr "Kyendeza iraka"
19837 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
19839 msgid "Playlist View Mode"
19840 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
19842 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
19844 "Playlist is currently empty.\n"
19845 "Drop a file here or select a media source from the left."
19848 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
19852 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
19854 msgid "Detailed List"
19855 msgstr "Yoreka omubwijwire"
19857 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
19860 msgstr "Yoreka omurukarara"
19862 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
19863 msgid "PictureFlow"
19866 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
19867 msgid "Select File"
19868 msgstr "Toorana Ekihandiiko"
19870 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
19873 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19874 "key to remove hotkeys"
19875 msgstr "Toorana ekyokukora omukuhindura za panya"
19877 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
19881 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19885 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19890 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
19894 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19896 msgid "Application level hotkey"
19899 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19900 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
19902 msgstr "Omunsi Yoona"
19904 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19905 msgid "Desktop level hotkey"
19908 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
19909 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19912 "Double click to change.\n"
19913 "Delete key to remove."
19914 msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana"
19916 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19918 msgid "Hotkey change"
19921 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
19923 msgid "Press the new key or combination for "
19925 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
19928 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
19932 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
19934 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19935 msgstr "Okurabura: eipesha eri lyaherezibwe \""
19937 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
19938 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19941 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
19943 msgid "Key or combination: "
19944 msgstr "Engeita etakyakora"
19946 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
19950 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
19951 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
19952 msgid "Input & Codecs Settings"
19953 msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs"
19955 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
19956 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
19957 msgid "Configure Hotkeys"
19958 msgstr "Shoronzya za panya"
19960 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
19964 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
19966 "If this property is blank, different values\n"
19967 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19968 "You can define a unique one or configure them \n"
19969 "individually in the advanced preferences."
19972 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
19973 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19974 msgstr "Aha na'horikureebeera VLC. Noobasa kwakira endebeka ezindi aha"
19976 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
19977 msgid "VLC skins website"
19978 msgstr "Ekibanja kya VLC"
19980 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
19981 msgid "System's default"
19982 msgstr "Ebiteirweho"
19984 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
19986 msgid "File associations"
19987 msgstr "Ahukirikushangwa"
19989 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
19990 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19991 msgid "Audio Files"
19992 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
19994 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
19995 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19996 msgid "Video Files"
19997 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
19999 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
20000 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
20001 msgid "Playlist Files"
20002 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
20004 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
20008 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
20009 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
20010 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
20011 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
20012 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20013 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
20014 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
20018 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
20019 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20023 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
20024 msgid "Edit selected profile"
20025 msgstr "Shwijuma ebyatoranwa omukwanjura"
20027 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
20028 msgid "Delete selected profile"
20029 msgstr "Sanguraho ebyatoranwa omukwanjura"
20031 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
20032 msgid "Create a new profile"
20033 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
20035 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
20036 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
20040 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
20041 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20044 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
20046 msgid " Profile Name Missing"
20047 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
20049 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
20050 msgid "You must set a name for the profile."
20051 msgstr "Nootekwa okutaho eiziina eriranjura."
20053 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20054 msgid "File/Directory"
20055 msgstr "Ekihandiiko/Endagiriro"
20057 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20058 msgid "File/Folder"
20059 msgstr "Ekihandiiko/Eibiikiro"
20061 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20062 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
20066 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20070 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20074 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
20075 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20076 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kihandiiko."
20078 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
20080 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
20082 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
20083 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
20084 msgid "Save file..."
20085 msgstr "Biika ekihandiiko..."
20087 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
20089 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20092 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20093 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20094 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu HTTP."
20096 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
20097 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20101 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
20104 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20105 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
20107 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
20108 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20109 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTSP."
20111 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
20112 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20113 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
20115 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20116 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20117 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTP."
20119 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
20123 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
20124 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20125 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kanyabwengye ya Icecast."
20127 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
20128 msgid "Mount Point"
20129 msgstr "Jwekyera aha"
20131 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
20133 msgstr "Tahamu:pass"
20135 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20136 msgid "Edit Bookmarks"
20137 msgstr "Shwijuma oburambe"
20139 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20140 msgid "Create a new bookmark"
20141 msgstr "Tandika akarambe akasya"
20143 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20144 msgid "Delete the selected item"
20145 msgstr "Sanguera okatoreinirwe"
20147 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20148 msgid "Delete all the bookmarks"
20149 msgstr "Sangura oburambe bwona"
20151 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20152 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20153 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20154 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20155 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20156 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20157 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
20158 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
20159 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20160 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
20164 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20168 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20172 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20173 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
20174 msgid "Destination file:"
20175 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
20177 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20181 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
20182 msgid "Display the output"
20183 msgstr "Yoreka ebyashohora"
20185 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
20186 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20188 "Eki nikyoreka ebyokuzaana ebyarugamu, kyonka kirabaasa okukyendeza omuhendo."
20190 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
20192 msgstr "Entekateeka"
20194 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
20198 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
20200 msgid "Containers (*"
20203 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20207 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20211 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20212 msgid "Hide future errors"
20213 msgstr "Shereka enshobe ezomumaisho"
20215 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20216 msgid "Adjustments and Effects"
20217 msgstr "Empindahinduka yebyarugamu"
20219 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
20220 msgid "Graphic Equalizer"
20221 msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
20223 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20224 msgid "Synchronization"
20227 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20228 msgid "v4l2 controls"
20229 msgstr "Entegyeka v4l2"
20231 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20233 msgid "&Write changes to config"
20234 msgstr "Ekitoreine kigwire"
20236 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20237 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20239 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20240 msgstr "Amateeka agempurizigana nebyekihama"
20242 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20244 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
20245 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
20246 "form, to anyone.</p>\n"
20247 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20248 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20249 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
20250 "That may entail identifying some of your media files to third party "
20251 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
20252 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
20255 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20256 msgid "Network Access Policy"
20259 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
20261 msgid "Automatically retrieve media infos"
20262 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
20264 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20266 msgid "Regularly check for VLC updates"
20267 msgstr "Kirimu kukyebera ebyagaruka busya..."
20269 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
20271 msgstr "Gyenda aha shaha"
20273 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
20277 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20279 msgstr "Gyenda aha shaha"
20281 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
20285 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20286 msgid "&Recheck version"
20287 msgstr "&garuka kukyebera eshuura"
20289 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20293 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20298 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
20299 msgid "VLC media player updates"
20300 msgstr "Ebyagarusya busya ahari VLC"
20302 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20304 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20305 msgstr "Eshuura ensya ya VLC("
20307 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20308 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20309 msgstr "Oyine eshuura ya hati ya VLC."
20311 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20312 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20313 msgstr "Enshobe zabaho obuwa n'okyebera ebisya..."
20315 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20317 msgid "Current Media Information"
20318 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
20320 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20322 msgstr "&Byona hamwe"
20324 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20327 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
20329 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20333 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20335 msgid "S&tatistics"
20336 msgstr "Embaririra"
20338 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20339 msgid "&Save Metadata"
20340 msgstr "&Biika Ebirakwata ahabirimu"
20342 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20346 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20347 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20348 msgstr "Nikibiika ebyafaayo ebyayorekwa omu kihandiiko"
20350 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20351 msgid "Save log file as..."
20352 msgstr "Biika ebyafaayo nka..."
20354 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20355 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20358 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20360 "Cannot write to file %1:\n"
20363 "Tiikyabaasa okuhandiko omu kihandiiko %1:\n"
20366 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20368 msgid "Update the tree"
20369 msgstr "Ahansi ya sinema"
20371 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20373 msgid "Clear the messages"
20376 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
20378 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
20380 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20382 msgstr "&Ekihandiiko"
20384 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20388 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20390 msgstr "&Empuriziganya"
20392 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20393 msgid "Capture &Device"
20394 msgstr "Kwata &Akoma"
20396 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20400 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20401 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
20403 msgstr "&Kite aharukarara"
20405 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20406 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
20410 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20414 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20419 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20421 msgid "C&onvert / Save"
20422 msgstr "&Hindua / Biika"
20424 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
20426 msgstr "Iguraho URL"
20428 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
20429 msgid "Enter URL here..."
20430 msgstr "Tamu URL hanu..."
20432 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
20433 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20436 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
20438 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20439 "or the path to a file on your computer,\n"
20440 "it will be automatically selected."
20443 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
20444 msgid "Plugins and extensions"
20445 msgstr "Ebijwekyemu hamwe nebigisireho"
20447 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
20449 msgstr "Obushohorozi"
20451 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
20455 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
20459 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
20461 msgid "Get more extensions from"
20462 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
20464 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
20465 msgid "More information..."
20466 msgstr "Amakuru agandi..."
20468 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
20469 msgid "Reload extensions"
20470 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
20472 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
20476 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
20480 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20481 msgid "Deletes the selected item"
20482 msgstr "Nikisangura ebyatoranwa"
20484 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
20485 msgid "Show settings"
20486 msgstr "Yoreka entekateeka"
20488 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
20492 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
20493 msgid "Switch to simple preferences view"
20494 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'ebyanguhi"
20496 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20497 msgid "Switch to full preferences view"
20498 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'abyona"
20500 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
20504 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
20505 msgid "Save and close the dialog"
20506 msgstr "Biika kandi okinge akabozi"
20508 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20509 msgid "&Reset Preferences"
20510 msgstr "&Garuka oteho ebisimirwe"
20512 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
20513 msgid "Only show current"
20516 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
20517 msgid "Only show modules related to current playback"
20520 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20522 msgid "Advanced Preferences"
20523 msgstr "Ebisiimirwe"
20525 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20527 msgid "Simple Preferences"
20528 msgstr "Ebisiimirwe"
20530 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20531 msgid "Cannot save Configuration"
20532 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
20534 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20535 msgid "Preferences file could not be saved"
20536 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
20538 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
20539 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20542 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20543 msgid "Open Directory"
20544 msgstr "Iguraho Endagiriro"
20546 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20547 msgid "Open Folder"
20548 msgstr "Iguraho Eibiikiro"
20550 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
20551 msgid "Open playlist..."
20552 msgstr "Iguraho orukarara orwebyokuzaano..."
20554 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
20556 msgid "XSPF playlist"
20557 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
20559 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20561 msgid "M3U playlist"
20562 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
20564 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
20566 msgid "M3U8 playlist"
20567 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
20569 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
20570 msgid "Save playlist as..."
20571 msgstr "Biika orukarara orwebyokuzaana nka..."
20573 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
20574 msgid "Open subtitles..."
20575 msgstr "Iguraho envunura..."
20577 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20578 msgid "Media Files"
20579 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
20581 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20583 msgid "Subtitle Files"
20584 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
20586 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20588 msgstr "Ebihandiiko Byona"
20590 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20591 msgid "Stream Output"
20592 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
20594 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20596 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20597 "on your private network, or on the Internet.\n"
20598 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20599 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20602 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20604 "Stream output string.\n"
20605 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20606 "but you can change it manually."
20609 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
20610 msgid "Toolbars Editor"
20611 msgstr "Enswhijuma y'Ahokweyambisa"
20613 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
20614 msgid "Toolbar Elements"
20615 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
20617 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
20618 msgid "Next widget style:"
20621 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
20622 msgid "Flat Button"
20623 msgstr "Eipeesha ..."
20625 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
20627 msgstr "Eipeesha erihango"
20629 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
20630 msgid "Native Slider"
20633 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
20634 msgid "Main Toolbar"
20635 msgstr "Omuvimo ogurarebeka aharubaju"
20637 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
20638 msgid "Toolbar position:"
20639 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
20641 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
20642 msgid "Under the Video"
20643 msgstr "Ahansi ya sinema"
20645 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20646 msgid "Above the Video"
20647 msgstr "Ahiguru ya sinema"
20649 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
20651 msgstr "Omusitari gwokubanza"
20653 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
20655 msgstr "Omusitari gwakabiri"
20657 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
20658 msgid "Advanced Widget toolbar:"
20659 msgstr "omungyeri eyahaiguru"
20661 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
20662 msgid "Time Toolbar"
20663 msgstr "Ahokweyambisa aheshaha"
20665 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
20666 msgid "Fullscreen Controller"
20667 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
20669 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
20670 msgid "Select profile:"
20671 msgstr "Torana enyanjura"
20673 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
20675 msgid "New profile"
20676 msgstr "Torana enyanjura"
20678 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
20679 msgid "Delete the current profile"
20680 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
20682 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
20686 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20687 msgid "Profile Name"
20688 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
20690 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
20691 msgid "Please enter the new profile name."
20692 msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya."
20694 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
20696 msgstr "Ekirongyera omwanya"
20698 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
20699 msgid "Expanding Spacer"
20700 msgstr "Ekirahangusya omwanya"
20702 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
20704 msgstr "Ekiratanura"
20706 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
20707 msgid "Time Slider"
20708 msgstr "Ekirasereza Eshaha"
20710 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
20711 msgid "Small Volume"
20712 msgstr "Eraka Rikye"
20714 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
20716 msgstr "Orukarara rwa DVD"
20718 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20719 msgid "Advanced Buttons"
20720 msgstr "Amapesha agomurutindo eryahaiguru"
20722 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
20724 msgid "Playback Buttons"
20725 msgstr "Garukamu ozaane"
20727 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
20729 msgid "Aspect ratio selector"
20730 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
20732 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
20734 msgid "Speed selector"
20735 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
20737 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20741 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20743 msgstr "Gyereka Obwire"
20745 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20746 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20747 msgstr "Sinema eshabirwe ( VOD )"
20749 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20750 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20751 msgstr "Eshaaha / Edakiika / Sekondi:"
20753 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20754 msgid "Day / Month / Year:"
20755 msgstr "Orunaku / Okwezi / Omwaka:"
20757 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20761 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20762 msgid "Repeat delay:"
20763 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
20765 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
20770 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20774 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20778 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20779 msgid "Save VLM configuration as..."
20780 msgstr "Biika entereeza ya VLC nka..."
20782 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20783 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20784 msgstr "Ent. VLM (*.vlm);;Byona (*)"
20786 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20787 msgid "Open VLM configuration..."
20788 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
20790 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20792 msgid "Broadcast: "
20795 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20798 msgstr "Gyereka Obwire"
20800 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20804 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
20805 msgid "Control menu for the player"
20806 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
20808 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
20810 msgstr "Kyemerezibwe"
20812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
20814 msgstr "&Ebyirazaanwa"
20816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
20818 msgstr "&Garukamu Ozaane"
20820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
20824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
20828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
20833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
20836 msgstr "&Ebikozeso"
20838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
20842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
20846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
20848 msgid "Open &File..."
20849 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
20851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
20853 msgid "&Open Multiple Files..."
20854 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
20856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
20857 msgid "Open &Disc..."
20858 msgstr "Iguraho &Disiku..."
20860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20861 msgid "Open &Network Stream..."
20864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
20865 msgid "Open &Capture Device..."
20868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
20869 msgid "Open &Location from clipboard"
20872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
20874 msgid "Open &Recent Media"
20875 msgstr "Iguraho ebyajuba"
20877 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
20878 msgid "Conve&rt / Save..."
20881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
20886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
20888 msgid "Quit at the end of playlist"
20889 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
20891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
20892 msgid "Close to systray"
20895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
20899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
20900 msgid "&Effects and Filters"
20903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
20904 msgid "&Track Synchronization"
20907 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
20908 msgid "Program Guide"
20911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
20912 msgid "Plu&gins and extensions"
20915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
20916 msgid "Customi&ze Interface..."
20919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
20920 msgid "&Preferences"
20923 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
20927 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
20931 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
20935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
20936 msgid "Docked Playlist"
20939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
20941 msgid "Mi&nimal Interface"
20942 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
20944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
20948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
20949 msgid "&Fullscreen Interface"
20952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
20953 msgid "&Advanced Controls"
20956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20959 msgstr "Embaririra"
20961 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
20962 msgid "Visualizations selector"
20965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
20967 msgid "&Increase Volume"
20968 msgstr "Yongyeza iraka"
20970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
20972 msgid "&Decrease Volume"
20973 msgstr "Kyendeza iraka"
20975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
20981 msgid "Audio &Track"
20984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
20985 msgid "Audio &Device"
20988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
20990 msgid "&Stereo Mode"
20991 msgstr "Enkora ..."
20993 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
20994 msgid "&Visualizations"
20997 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
20999 msgid "Add &Subtitle File..."
21000 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
21002 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
21005 msgstr "Emitwe erimu"
21007 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
21008 msgid "Video &Track"
21011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
21012 msgid "&Fullscreen"
21015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
21017 msgid "Always Fit &Window"
21018 msgstr "Kyinga edirisa"
21020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21022 msgid "Always &on Top"
21023 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
21025 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
21026 msgid "Set as Wall&paper"
21029 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
21033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21034 msgid "&Aspect Ratio"
21037 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
21042 msgid "&Deinterlace"
21045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21046 msgid "&Deinterlace mode"
21049 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21050 msgid "&Post processing"
21053 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
21055 msgid "Take &Snapshot"
21056 msgstr "Teera ekishushani"
21058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
21062 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
21066 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
21070 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
21073 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21075 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
21079 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
21080 msgid "Check for &Updates..."
21083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
21087 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
21091 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
21095 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
21099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
21103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
21104 msgid "N&ormal Speed"
21107 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
21111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
21112 msgid "&Jump Forward"
21115 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
21116 msgid "Jump Bac&kward"
21119 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
21123 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
21124 msgid "Open &Network..."
21127 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
21128 msgid "Leave Fullscreen"
21131 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
21135 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
21137 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21138 msgstr "Ekizani kya VLC"
21140 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
21142 msgid "Sho&w VLC media player"
21143 msgstr "Ekizani kya VLC"
21145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
21147 msgid "&Open Media"
21148 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
21150 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
21154 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
21155 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21158 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
21160 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21161 "preferences dialog."
21164 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21165 msgid "Systray icon"
21168 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
21170 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
21175 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
21179 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21182 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
21183 msgid "Show playing item name in window title"
21186 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
21187 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21190 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
21191 msgid "Show notification popup on track change"
21194 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
21196 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21197 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21200 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
21201 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21204 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
21206 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21207 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21211 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
21212 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21215 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
21217 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21218 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21219 "with composite extensions."
21222 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
21223 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21226 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
21227 msgid "Activate the updates availability notification"
21230 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
21232 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21233 "once every two weeks."
21236 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21237 msgid "Number of days between two update checks"
21240 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
21241 msgid "Ask for network policy at start"
21244 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21245 msgid "Save the recently played items in the menu"
21248 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
21249 msgid "List of words separated by | to filter"
21252 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
21253 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21256 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
21258 msgid "Define the colors of the volume slider "
21259 msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
21261 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
21263 "Define the colors of the volume slider\n"
21264 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21265 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21266 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21269 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
21270 msgid "Selection of the starting mode and look "
21273 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
21275 "Start VLC with:\n"
21277 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21278 " - minimal mode with limited controls"
21281 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
21282 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21285 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
21286 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21289 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
21290 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21293 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
21294 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21297 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
21298 msgid "Load extensions on startup"
21301 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
21302 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21305 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21306 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21309 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
21310 msgid "Display background cone or art"
21313 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
21315 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21316 "disabled to prevent burning screen."
21319 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
21320 msgid "Expanding background cone or art."
21323 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21325 msgid "Background art fits window's size"
21326 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
21328 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
21329 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21332 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
21334 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21335 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21336 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21337 "and change the system volume when VLC is not selected."
21340 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
21342 msgid "Maximum Volume displayed"
21343 msgstr "Kumarayo kyona"
21345 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21348 msgstr "Garuka enyima"
21350 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21352 msgid "When minimized"
21353 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
21355 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21358 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
21360 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
21361 msgid "Qt interface"
21364 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21369 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21373 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21377 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21378 msgid "Open a skin file"
21381 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21382 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21385 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21386 msgid "Open playlist"
21389 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21390 msgid "Playlist Files|"
21393 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21394 msgid "Save playlist"
21397 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21398 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21401 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21402 msgid "Skin to use"
21405 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21406 msgid "Path to the skin to use."
21409 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21410 msgid "Config of last used skin"
21413 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21415 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21416 "automatically, do not touch it."
21419 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21420 msgid "Show a systray icon for VLC"
21423 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21424 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21425 msgid "Show VLC on the taskbar"
21428 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21429 msgid "Enable transparency effects"
21432 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21434 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21435 "when moving windows does not behave correctly."
21438 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21439 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21440 msgid "Use a skinned playlist"
21443 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21444 msgid "Display video in a skinned window if any"
21447 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21449 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21450 "play back video even though no video tag is implemented"
21453 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
21457 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21458 msgid "Skinnable Interface"
21461 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
21462 msgid "Select skin"
21465 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
21466 msgid "Open skin ..."
21469 #: modules/lua/libs/httpd.c:64
21471 "<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
21472 "org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
21473 "<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
21474 "\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
21475 "player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
21476 "p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
21477 "> All > Main interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p><!-- "
21478 "VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
21481 #: modules/lua/vlc.c:48
21483 msgid "Lua interface"
21486 #: modules/lua/vlc.c:49
21487 msgid "Lua interface module to load"
21490 #: modules/lua/vlc.c:51
21492 msgid "Lua interface configuration"
21493 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
21495 #: modules/lua/vlc.c:52
21497 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21498 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21501 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
21502 msgid "A single password restricts access to this interface."
21505 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
21507 msgid "Source directory"
21508 msgstr "Toorana endagiriro"
21510 #: modules/lua/vlc.c:58
21512 msgid "Directory index"
21513 msgstr "Endangiriro"
21515 #: modules/lua/vlc.c:59
21516 msgid "Allow to build directory index"
21519 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
21520 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21521 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21525 #: modules/lua/vlc.c:62
21527 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21528 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21529 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21532 #: modules/lua/vlc.c:67
21534 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21538 #: modules/lua/vlc.c:75
21541 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
21543 #: modules/lua/vlc.c:76
21545 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21546 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21547 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21550 #: modules/lua/vlc.c:84
21554 #: modules/lua/vlc.c:85
21556 msgid "Lua interpreter"
21559 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
21563 #: modules/lua/vlc.c:106
21567 #: modules/lua/vlc.c:110
21569 msgid "Command-line interface"
21570 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
21572 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
21576 #: modules/lua/vlc.c:134
21577 msgid "Lua Meta Fetcher"
21580 #: modules/lua/vlc.c:135
21581 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21584 #: modules/lua/vlc.c:140
21585 msgid "Lua Meta Reader"
21588 #: modules/lua/vlc.c:141
21589 msgid "Read meta data using lua scripts"
21592 #: modules/lua/vlc.c:147
21594 msgid "Lua Playlist"
21595 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
21597 #: modules/lua/vlc.c:148
21598 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21601 #: modules/lua/vlc.c:153
21605 #: modules/lua/vlc.c:154
21606 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21609 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
21611 msgid "Lua Extension"
21612 msgstr "Ebigeisireho"
21614 #: modules/lua/vlc.c:166
21615 msgid "Lua SD Module"
21618 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21620 msgid "Folder meta data"
21621 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
21623 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21624 msgid "Album art filename"
21627 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21628 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21631 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21632 msgid "The username of your last.fm account"
21635 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21636 msgid "The password of your last.fm account"
21639 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21640 msgid "Scrobbler URL"
21643 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21644 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21647 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21649 msgid "Audioscrobbler"
21650 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
21652 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21653 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21656 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
21657 msgid "last.fm: Authentication failed"
21660 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
21662 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21666 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
21667 msgid "Last.fm username not set"
21670 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
21672 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21674 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21677 #: modules/misc/gnutls.c:51
21679 msgid "TLS cipher priorities"
21680 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
21682 #: modules/misc/gnutls.c:52
21684 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21685 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21688 #: modules/misc/gnutls.c:63
21689 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21692 #: modules/misc/gnutls.c:65
21693 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21696 #: modules/misc/gnutls.c:66
21697 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21700 #: modules/misc/gnutls.c:67
21701 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21704 #: modules/misc/gnutls.c:72
21705 msgid "GNU TLS transport layer security"
21708 #: modules/misc/gnutls.c:79
21710 msgid "GNU TLS server"
21713 #: modules/misc/gnutls.c:269
21716 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21717 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21718 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21719 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21721 "If in doubt, abort now.\n"
21724 #: modules/misc/gnutls.c:279
21727 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21728 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21729 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21730 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21732 "If in doubt, abort now.\n"
21735 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21736 msgid "Insecure site"
21739 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21743 #: modules/misc/gnutls.c:295
21745 msgid "View certificate"
21746 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
21748 #: modules/misc/gnutls.c:312
21751 "This is the certificate presented by %s:\n"
21754 "If in doubt, abort now.\n"
21757 #: modules/misc/gnutls.c:314
21758 msgid "Accept 24 hours"
21761 #: modules/misc/gnutls.c:315
21762 msgid "Accept permanently"
21765 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21766 msgid "Playing some media."
21769 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21772 msgstr "Mpola mpola"
21774 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21775 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21778 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21779 msgid "XDG-screensaver"
21782 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
21783 msgid "XDG screen saver inhibition"
21786 #: modules/misc/logger.c:117
21791 #: modules/misc/logger.c:118
21792 msgid "Specify the logging format."
21795 #: modules/misc/logger.c:121
21796 msgid "Syslog ident"
21799 #: modules/misc/logger.c:122
21800 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21803 #: modules/misc/logger.c:125
21804 msgid "Syslog facility"
21807 #: modules/misc/logger.c:126
21808 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21811 #: modules/misc/logger.c:153
21814 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
21816 #: modules/misc/logger.c:154
21818 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21822 #: modules/misc/logger.c:158
21826 #: modules/misc/logger.c:159
21827 msgid "File logging"
21830 #: modules/misc/logger.c:165
21832 msgid "Log filename"
21833 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
21835 #: modules/misc/logger.c:165
21836 msgid "Specify the log filename."
21839 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21841 msgid "M3U playlist export"
21842 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
21844 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21846 msgid "M3U8 playlist export"
21847 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
21849 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21851 msgid "XSPF playlist export"
21852 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
21854 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21856 msgid "HTML playlist export"
21857 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
21859 #: modules/misc/rtsp.c:61
21860 msgid "Maximum number of connections"
21863 #: modules/misc/rtsp.c:62
21865 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21866 "0 means no limit."
21869 #: modules/misc/rtsp.c:65
21870 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21873 #: modules/misc/rtsp.c:67
21874 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21877 #: modules/misc/rtsp.c:69
21879 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21880 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21881 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21882 "The default is 5."
21885 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
21889 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
21890 msgid "RTSP VoD server"
21893 #: modules/misc/stats.c:211
21896 msgstr "Embaririra"
21898 #: modules/misc/stats.c:213
21900 msgid "Stats encoder function"
21901 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
21903 #: modules/misc/stats.c:219
21904 msgid "Stats decoder"
21907 #: modules/misc/stats.c:220
21908 msgid "Stats decoder function"
21911 #: modules/misc/stats.c:225
21912 msgid "Stats demux"
21915 #: modules/misc/stats.c:226
21916 msgid "Stats demux function"
21919 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21920 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21923 #: modules/mux/asf.c:57
21924 msgid "Title to put in ASF comments."
21927 #: modules/mux/asf.c:59
21928 msgid "Author to put in ASF comments."
21931 #: modules/mux/asf.c:61
21932 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21935 #: modules/mux/asf.c:62
21938 msgstr "Ebiteekateeko"
21940 #: modules/mux/asf.c:63
21941 msgid "Comment to put in ASF comments."
21944 #: modules/mux/asf.c:65
21945 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21948 #: modules/mux/asf.c:66
21950 msgid "Packet Size"
21951 msgstr "Sayizi y'empandika"
21953 #: modules/mux/asf.c:67
21954 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21957 #: modules/mux/asf.c:68
21959 msgid "Bitrate override"
21960 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
21962 #: modules/mux/asf.c:69
21964 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21965 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21969 #: modules/mux/asf.c:73
21973 #: modules/mux/asf.c:565
21974 msgid "Unknown Video"
21977 #: modules/mux/avi.c:47
21981 #: modules/mux/dummy.c:45
21982 msgid "Dummy/Raw muxer"
21985 #: modules/mux/mp4.c:46
21987 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21988 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
21990 #: modules/mux/mp4.c:48
21992 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21993 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21997 #: modules/mux/mp4.c:58
21998 msgid "MP4/MOV muxer"
22001 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22002 msgid "DTS delay (ms)"
22005 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22007 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22008 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22009 "inside the client decoder."
22012 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22013 msgid "PES maximum size"
22016 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22017 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22020 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22031 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22038 msgstr "CD ye'byeshongoro"
22040 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22041 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22049 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22057 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
22066 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22067 msgstr "Entambura ya MPEG"
22069 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
22073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
22074 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22078 msgid "PMT Program numbers"
22081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22083 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22088 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22093 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22098 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22103 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
22107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22108 msgid "Set PID to ID of ES"
22111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
22113 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22114 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
22119 msgid "Data alignment"
22120 msgstr "Enshorora y'emitwe"
22122 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22124 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22125 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22128 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
22129 msgid "Shaping delay (ms)"
22132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22134 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22135 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22136 "especially for reference frames."
22139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22141 msgid "Use keyframes"
22142 msgstr "Furemu ezi buzire"
22144 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
22146 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22147 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22148 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22149 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22150 "the biggest frames in the stream."
22153 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22154 msgid "PCR interval (ms)"
22157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22159 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22160 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22163 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
22164 msgid "Minimum B (deprecated)"
22167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
22168 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
22172 msgid "Maximum B (deprecated)"
22175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
22177 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22178 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22179 "inside the client decoder."
22182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
22183 msgid "Crypt audio"
22186 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
22187 msgid "Crypt audio using CSA"
22190 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22191 msgid "Crypt video"
22194 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
22195 msgid "Crypt video using CSA"
22198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
22199 msgid "CSA Key in use"
22202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22204 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22209 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
22214 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22215 "header from the value before encrypting."
22218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22219 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22222 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22223 msgid "Multipart JPEG muxer"
22226 #: modules/mux/ogg.c:51
22227 msgid "Ogg/OGM muxer"
22230 #: modules/mux/wav.c:46
22234 #: modules/notify/growl.m:104
22236 msgid "Growl Notification Plugin"
22237 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
22239 #: modules/notify/growl.m:282
22241 msgid "New input playing"
22242 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
22244 #: modules/notify/growl.m:305
22246 msgid "Now playing"
22247 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
22249 #: modules/notify/notify.c:53
22250 msgid "Timeout (ms)"
22253 #: modules/notify/notify.c:54
22254 msgid "How long the notification will be displayed "
22257 #: modules/notify/notify.c:59
22261 #: modules/notify/notify.c:60
22262 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22265 #: modules/packetizer/copy.c:48
22266 msgid "Copy packetizer"
22269 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22270 msgid "Dirac packetizer"
22273 #: modules/packetizer/flac.c:50
22274 msgid "Flac audio packetizer"
22277 #: modules/packetizer/h264.c:56
22278 msgid "H.264 video packetizer"
22281 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22282 msgid "MLP/TrueHD parser"
22285 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22286 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22289 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22290 msgid "MPEG4 video packetizer"
22293 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22294 msgid "Sync on Intra Frame"
22297 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22299 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22300 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22303 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22304 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22307 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22312 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22313 msgid "VC-1 packetizer"
22316 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22317 msgid "Bonjour services"
22320 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22321 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22326 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22327 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22331 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22335 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22336 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22337 msgid "My Pictures"
22340 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22342 msgid "MTP devices"
22345 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22350 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22351 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22352 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22353 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22354 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22355 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22360 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22361 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22362 msgid "Local drives"
22365 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22366 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
22367 msgid "Podcast URLs list"
22370 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
22371 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22374 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
22379 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22380 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22382 msgid "Audio capture"
22383 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
22385 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22387 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22388 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
22390 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22395 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22396 msgid "SAP multicast address"
22399 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22401 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22402 "However, you can specify a specific address."
22405 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22406 msgid "SAP timeout (seconds)"
22409 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22411 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22414 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22415 msgid "Try to parse the announce"
22418 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22420 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22421 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22424 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22425 msgid "SAP Strict mode"
22428 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22430 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22434 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22438 #: modules/services_discovery/sap.c:110
22439 msgid "Network streams (SAP)"
22442 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22444 msgid "SDP Descriptions parser"
22445 msgstr "Enshoborora"
22447 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
22452 #: modules/services_discovery/sap.c:878
22455 msgstr "&Ebikozeso"
22457 #: modules/services_discovery/sap.c:882
22460 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
22462 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22464 msgid "Video capture"
22465 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
22467 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22468 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22471 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22472 msgid "Audio capture (ALSA)"
22475 #: modules/services_discovery/udev.c:592
22480 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22484 #: modules/services_discovery/udev.c:598
22488 #: modules/services_discovery/udev.c:605
22489 msgid "Unknown type"
22492 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22493 msgid "Universal Plug'n'Play"
22496 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22497 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22498 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22499 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22501 msgid "Screen capture"
22502 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
22504 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22505 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22508 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22510 msgid "Applications"
22513 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22514 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
22518 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
22519 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
22521 msgid "Preferred Width"
22522 msgstr "Ebisiimirwe"
22524 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
22525 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22527 msgid "Preferred Height"
22528 msgstr "Ebisiimirwe"
22530 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
22531 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22534 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22536 msgid "Buffer size in seconds"
22539 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22543 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22544 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22547 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22549 msgid "LZMA decompression"
22552 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22553 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22556 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22558 msgid "gzip decompression"
22561 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22562 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22565 #: modules/stream_filter/record.c:49
22566 msgid "Internal stream record"
22569 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22571 msgid "Smooth Streaming"
22572 msgstr "Nikishohora"
22574 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22577 msgstr "Kyekore kyonka"
22579 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22580 msgid "Automatically add/delete input streams"
22583 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22585 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22586 "this stream later."
22589 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22591 msgid "Destination bridge-in name"
22592 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
22594 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22596 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22597 "in at a time, you can discard this option."
22600 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22602 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22603 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22604 "need to raise caching values."
22607 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22611 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22613 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22614 "IDs bridge_in will register."
22617 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22618 msgid "Name of current instance"
22621 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22623 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22624 "at a time, you can discard this option."
22627 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22628 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22631 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22633 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22634 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22635 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22636 "placeholder streams should have the same format. "
22639 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22640 msgid "Placeholder delay"
22643 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22644 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22647 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22648 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22651 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22653 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22654 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22655 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22656 "frames in the streams."
22659 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22663 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22665 msgid "Bridge stream output"
22666 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
22668 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22672 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22676 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22677 #: modules/stream_out/setid.c:41
22679 msgid "Elementary Stream ID"
22680 msgstr "Yoreka ebyashohora"
22682 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22684 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22685 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
22687 #: modules/stream_out/delay.c:43
22688 msgid "Delay of the ES (ms)"
22691 #: modules/stream_out/delay.c:45
22693 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22694 "negative means advance."
22697 #: modules/stream_out/delay.c:55
22699 msgid "Delay a stream"
22700 msgstr "Toorana enshohora"
22702 #: modules/stream_out/description.c:54
22704 msgid "Description stream output"
22705 msgstr "Enshoborora"
22707 #: modules/stream_out/display.c:41
22708 msgid "Enable/disable audio rendering."
22711 #: modules/stream_out/display.c:43
22712 msgid "Enable/disable video rendering."
22715 #: modules/stream_out/display.c:44
22720 #: modules/stream_out/display.c:45
22721 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22724 #: modules/stream_out/display.c:54
22726 msgid "Display stream output"
22727 msgstr "Yoreka ebyashohora"
22729 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22731 msgid "Duplicate stream output"
22732 msgstr "Yoreka ebyashohora"
22734 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22736 msgid "Output access method"
22737 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
22739 #: modules/stream_out/es.c:43
22740 msgid "This is the default output access method that will be used."
22743 #: modules/stream_out/es.c:45
22744 msgid "Audio output access method"
22747 #: modules/stream_out/es.c:47
22748 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22751 #: modules/stream_out/es.c:48
22752 msgid "Video output access method"
22755 #: modules/stream_out/es.c:50
22756 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22759 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22761 msgid "Output muxer"
22762 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
22764 #: modules/stream_out/es.c:54
22765 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22768 #: modules/stream_out/es.c:55
22770 msgid "Audio output muxer"
22771 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
22773 #: modules/stream_out/es.c:57
22774 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22777 #: modules/stream_out/es.c:58
22779 msgid "Video output muxer"
22780 msgstr "Akagyegyena Filimu"
22782 #: modules/stream_out/es.c:60
22783 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22786 #: modules/stream_out/es.c:62
22789 msgstr "Iguraho URL"
22791 #: modules/stream_out/es.c:64
22792 msgid "This is the default output URI."
22795 #: modules/stream_out/es.c:65
22796 msgid "Audio output URL"
22799 #: modules/stream_out/es.c:67
22800 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22803 #: modules/stream_out/es.c:68
22805 msgid "Video output URL"
22806 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
22808 #: modules/stream_out/es.c:70
22809 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22812 #: modules/stream_out/es.c:79
22814 msgid "Elementary stream output"
22815 msgstr "Yoreka ebyashohora"
22817 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22819 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22822 #: modules/stream_out/gather.c:44
22824 msgid "Gathering stream output"
22825 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
22827 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22828 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22831 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22835 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22836 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22839 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22843 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22844 msgid "Specify the page containing the language"
22847 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22851 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22852 msgid "Specify the row containing the language"
22855 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22856 msgid "Lang From Telx"
22859 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22860 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22863 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22864 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22867 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22868 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
22869 msgid "Output video width."
22872 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22873 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
22874 msgid "Output video height."
22877 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22879 msgid "Sample aspect ratio"
22880 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
22882 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22883 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22886 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22887 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22889 msgid "Video filter"
22890 msgstr "Akagyegyena Filimu"
22892 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22893 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22896 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22898 msgid "Image chroma"
22899 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
22901 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22903 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22904 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22907 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22909 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22910 msgstr "Endebwamu yekishushani"
22912 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
22913 #: modules/video_filter/rss.c:142
22914 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22918 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22920 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22921 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
22923 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
22924 #: modules/video_filter/rss.c:144
22925 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22929 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22931 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22932 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
22934 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22935 msgid "Mosaic bridge"
22938 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22939 msgid "Mosaic bridge stream output"
22942 #: modules/stream_out/raop.c:148
22943 msgid "Hostname or IP address of target device"
22946 #: modules/stream_out/raop.c:151
22948 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22952 #: modules/stream_out/raop.c:155
22953 msgid "Password for target device."
22956 #: modules/stream_out/raop.c:157
22958 msgid "Password file"
22961 #: modules/stream_out/raop.c:158
22962 msgid "Read password for target device from file."
22965 #: modules/stream_out/raop.c:161
22969 #: modules/stream_out/raop.c:162
22970 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22973 #: modules/stream_out/record.c:50
22975 msgid "Destination prefix"
22976 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
22978 #: modules/stream_out/record.c:52
22979 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22982 #: modules/stream_out/record.c:57
22984 msgid "Record stream output"
22985 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
22987 #: modules/stream_out/rtp.c:78
22988 msgid "This is the output URL that will be used."
22991 #: modules/stream_out/rtp.c:81
22993 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22994 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22995 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22996 "SDP to be announced via SAP."
22999 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
23001 msgid "SAP announcing"
23004 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
23005 msgid "Announce this session with SAP."
23008 #: modules/stream_out/rtp.c:87
23012 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23014 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23015 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23018 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
23020 msgid "Session name"
23021 msgstr "Eiziina ryekyoma"
23023 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
23025 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23029 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23031 msgid "Session category"
23032 msgstr "Eiziina ryekyoma"
23034 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23036 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23037 "announced if you choose to use SAP."
23040 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
23042 msgid "Session description"
23043 msgstr "Enshoborora"
23045 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
23047 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23048 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23051 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
23053 msgid "Session URL"
23054 msgstr "Iguraho URL"
23056 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
23058 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23059 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23060 "(Session Descriptor)."
23063 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
23064 msgid "Session email"
23067 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
23069 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23070 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23073 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
23074 msgid "Session phone number"
23077 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
23079 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
23080 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23083 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23084 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23087 #: modules/stream_out/rtp.c:121
23090 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23092 #: modules/stream_out/rtp.c:123
23094 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23097 #: modules/stream_out/rtp.c:124
23100 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
23102 #: modules/stream_out/rtp.c:126
23104 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23107 #: modules/stream_out/rtp.c:134
23108 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23111 #: modules/stream_out/rtp.c:136
23113 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23117 #: modules/stream_out/rtp.c:141
23119 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23123 #: modules/stream_out/rtp.c:144
23124 msgid "Transport protocol"
23127 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23128 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23131 #: modules/stream_out/rtp.c:150
23133 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23134 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23138 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23142 #: modules/stream_out/rtp.c:169
23143 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23146 #: modules/stream_out/rtp.c:171
23147 msgid "RTSP session timeout (s)"
23150 #: modules/stream_out/rtp.c:172
23152 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23153 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23154 "is 60 (one minute)."
23157 #: modules/stream_out/rtp.c:192
23159 msgid "RTP stream output"
23160 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
23162 #: modules/stream_out/setid.c:45
23166 #: modules/stream_out/setid.c:47
23168 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23169 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
23171 #: modules/stream_out/setid.c:51
23172 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23175 #: modules/stream_out/setid.c:61
23178 msgstr "Yoreka omurukarara"
23180 #: modules/stream_out/setid.c:62
23184 #: modules/stream_out/setid.c:63
23186 msgid "Change the id of an elementary stream"
23187 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
23189 #: modules/stream_out/setid.c:74
23190 msgid "Set ES Lang"
23193 #: modules/stream_out/setid.c:75
23197 #: modules/stream_out/setid.c:76
23199 msgid "Change the language of an elementary stream"
23200 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
23202 #: modules/stream_out/smem.c:61
23203 msgid "Video prerender callback"
23206 #: modules/stream_out/smem.c:62
23208 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23209 "buffer where render will be done."
23212 #: modules/stream_out/smem.c:65
23213 msgid "Audio prerender callback"
23216 #: modules/stream_out/smem.c:66
23218 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23219 "buffer where render will be done."
23222 #: modules/stream_out/smem.c:69
23223 msgid "Video postrender callback"
23226 #: modules/stream_out/smem.c:70
23228 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23229 "called when the render is into the buffer."
23232 #: modules/stream_out/smem.c:73
23234 msgid "Audio postrender callback"
23235 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23237 #: modules/stream_out/smem.c:74
23239 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23240 "called when the render is into the buffer."
23243 #: modules/stream_out/smem.c:77
23245 msgid "Video Callback data"
23246 msgstr "Filimu ezirimu"
23248 #: modules/stream_out/smem.c:78
23249 msgid "Data for the video callback function."
23252 #: modules/stream_out/smem.c:80
23254 msgid "Audio callback data"
23255 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23257 #: modules/stream_out/smem.c:81
23258 msgid "Data for the audio callback function."
23261 #: modules/stream_out/smem.c:83
23262 msgid "Time Synchronized output"
23265 #: modules/stream_out/smem.c:84
23267 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23268 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23271 #: modules/stream_out/smem.c:96
23275 #: modules/stream_out/smem.c:97
23276 msgid "Stream output to memory buffer"
23279 #: modules/stream_out/standard.c:43
23280 msgid "Output method to use for the stream."
23283 #: modules/stream_out/standard.c:46
23284 msgid "Muxer to use for the stream."
23287 #: modules/stream_out/standard.c:47
23288 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23289 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23291 msgid "Output destination"
23292 msgstr "Ahokumarira"
23294 #: modules/stream_out/standard.c:49
23296 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23299 #: modules/stream_out/standard.c:50
23300 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23303 #: modules/stream_out/standard.c:52
23305 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23306 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23309 #: modules/stream_out/standard.c:54
23310 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23313 #: modules/stream_out/standard.c:56
23315 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23319 #: modules/stream_out/standard.c:91
23321 msgid "Standard stream output"
23322 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
23324 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
23326 msgid "Video encoder"
23327 msgstr "Akooma ka filimu"
23329 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
23331 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23335 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
23337 msgid "Destination video codec"
23338 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
23340 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
23341 msgid "This is the video codec that will be used."
23344 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23345 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23347 msgid "Video bitrate"
23348 msgstr "Akagyegyena Filimu"
23350 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
23352 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23353 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
23355 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23357 msgid "Video scaling"
23358 msgstr "Ekipimo kya filimu"
23360 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
23361 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23364 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23366 msgid "Video frame-rate"
23367 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23369 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
23371 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23372 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
23374 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23376 msgid "Deinterlace video"
23377 msgstr "Enkora ..."
23379 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
23380 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23383 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23385 msgid "Deinterlace module"
23386 msgstr "Enkora ..."
23388 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
23389 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23394 msgid "Maximum video width"
23395 msgstr "Kumarayo kyona"
23397 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
23398 msgid "Maximum output video width."
23401 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23403 msgid "Maximum video height"
23404 msgstr "Kumarayo kyona"
23406 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
23407 msgid "Maximum output video height."
23410 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
23412 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23413 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23416 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
23418 msgid "Audio encoder"
23419 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
23421 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
23423 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23427 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
23429 msgid "Destination audio codec"
23430 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
23432 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
23433 msgid "This is the audio codec that will be used."
23436 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23437 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23439 msgid "Audio bitrate"
23440 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23442 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
23443 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23446 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
23448 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23451 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
23452 msgid "This is the language of the audio stream."
23455 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
23456 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23459 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23461 msgid "Audio filter"
23462 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
23464 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
23466 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23467 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23470 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
23472 msgid "Subtitle encoder"
23473 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
23475 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
23477 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23481 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
23483 msgid "Destination subtitle codec"
23484 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
23486 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
23487 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23490 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
23492 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23493 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23494 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23495 "subpicture modules"
23498 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
23501 msgstr "Orukarara rwa DVD"
23503 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
23505 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23508 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23509 msgid "Number of threads"
23512 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23513 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23516 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23517 msgid "High priority"
23520 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23522 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
23526 msgid "Synchronise on audio track"
23529 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
23531 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
23532 "on the audio track."
23535 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
23537 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
23541 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
23543 msgid "Transcode stream output"
23544 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
23546 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
23548 msgid "Overlays/Subtitles"
23551 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23552 msgid "Monospace Font"
23555 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
23556 msgid "Font family for the font you want to use"
23559 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
23560 msgid "Font file for the font you want to use"
23563 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
23565 msgid "Font size in pixels"
23566 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
23568 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
23570 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23571 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23575 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
23577 msgid "Text opacity"
23578 msgstr "Obutahweza"
23580 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
23582 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23583 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23586 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23587 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23588 msgid "Text default color"
23591 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23592 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23594 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23595 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23596 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23597 "(red + green), #FFFFFF = white"
23600 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23601 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23602 msgid "Relative font size"
23605 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23606 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23608 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23609 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23612 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
23614 msgid "Background opacity"
23615 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23617 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
23619 msgid "Background color"
23620 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23622 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
23624 msgid "Outline opacity"
23625 msgstr "Obutahweza"
23627 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
23628 msgid "Shadow opacity"
23631 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
23633 msgid "Shadow color"
23634 msgstr "Rangi y'empandika"
23636 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
23637 msgid "Shadow angle"
23640 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
23641 msgid "Shadow distance"
23644 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23645 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23648 msgstr "Eraka Rikye"
23650 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23651 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23655 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23656 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23660 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23661 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23665 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
23666 msgid "Use YUVP renderer"
23669 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
23671 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23672 "you want to encode into DVB subtitles"
23675 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
23679 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
23683 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
23684 msgid "Text renderer"
23687 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
23688 msgid "Freetype2 font renderer"
23691 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
23693 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
23694 "This should take less than a few minutes."
23697 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23698 msgid "Name for the font you want to use"
23701 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23702 msgid "Text renderer for Mac"
23705 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23706 msgid "CoreText font renderer"
23709 #: modules/text_renderer/svg.c:66
23711 msgid "SVG template file"
23712 msgstr "Toorana ekihandiiko"
23714 #: modules/text_renderer/svg.c:67
23716 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23719 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23721 msgid "Dummy font renderer"
23724 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23725 msgid "Filename for the font you want to use"
23728 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23729 msgid "Win32 font renderer"
23732 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23733 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23734 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23735 msgid "Conversions from "
23738 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23739 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23742 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23743 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23746 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
23747 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23750 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23751 msgid "MMX conversions from "
23754 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23755 msgid "SSE2 conversions from "
23758 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23759 msgid "AltiVec conversions from "
23762 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23763 msgid "OpenMAX DL image processing"
23766 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23768 msgid "RV32 conversion filter"
23769 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
23771 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23772 msgid "Brightness threshold"
23775 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23777 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23778 "threshold value will be the brightness defined below."
23781 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23782 msgid "Image contrast (0-2)"
23785 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23786 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23789 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23790 msgid "Image hue (0-360)"
23793 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23794 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23797 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23798 msgid "Image saturation (0-3)"
23801 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23802 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23805 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23806 msgid "Image brightness (0-2)"
23809 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23810 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23813 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23814 msgid "Image gamma (0-10)"
23817 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23818 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23821 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23823 msgid "Image properties filter"
23824 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
23826 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
23827 msgid "Image adjust"
23830 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23831 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23834 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23836 msgid "Transparency mask"
23837 msgstr "Endebwamu yekishushani"
23839 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23840 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23843 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23845 msgid "Alpha mask video filter"
23846 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23848 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23852 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23854 msgid "Color scheme"
23855 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
23857 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23858 msgid "Define the glasses' color scheme"
23861 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23862 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23865 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23867 msgid "Window size"
23868 msgstr "Ekipimo kya filimu"
23870 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23872 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23873 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
23875 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23876 msgid "Softening value"
23879 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23880 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23883 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23885 msgid "antiflicker video filter"
23886 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23888 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23889 msgid "antiflicker"
23892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
23894 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23896 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23897 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23899 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23900 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23902 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23903 "where to get the required parts.\n"
23904 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
23910 msgid "Device type"
23911 msgstr "Eiziina ryekyoma"
23913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
23915 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23916 "delegate processing to the external process - with more options"
23919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
23920 msgid "AtmoWin Software"
23923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23924 msgid "Classic AtmoLight"
23927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23928 msgid "Quattro AtmoLight"
23931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
23935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23944 msgid "Count of AtmoLight channels"
23947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23948 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
23952 msgid "DMX address for each channel"
23955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23957 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
23963 msgid "Count of channels"
23964 msgstr "Omuhanda oguriho:"
23966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
23967 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
23971 msgid "Count of fnordlicht's"
23974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
23976 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23980 msgid "Save Debug Frames"
23983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23984 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
23989 msgid "Debug Frame Folder"
23990 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
23992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
23993 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
23997 msgid "Extracted Image Width"
24000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
24001 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
24004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
24005 msgid "Extracted Image Height"
24008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
24009 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
24012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
24013 msgid "Mark analyzed pixels"
24016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
24017 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
24020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
24021 msgid "Color when paused"
24024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
24026 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
24030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
24033 msgstr "Kyemerezibwe"
24035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
24036 msgid "Red component of the pause color"
24039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
24041 msgid "Pause-Green"
24044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
24045 msgid "Green component of the pause color"
24048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
24051 msgstr "Yemerezaho kakye"
24053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
24054 msgid "Blue component of the pause color"
24057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
24058 msgid "Pause-Fadesteps"
24061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
24063 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
24066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
24070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
24071 msgid "Red component of the shutdown color"
24074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
24079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
24080 msgid "Green component of the shutdown color"
24083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
24088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
24089 msgid "Blue component of the shutdown color"
24092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
24093 msgid "End-Fadesteps"
24096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
24098 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
24099 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
24102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
24103 msgid "Number of zones on top"
24106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
24107 msgid "Number of zones on the top of the screen"
24110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
24111 msgid "Number of zones on bottom"
24114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
24115 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
24118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
24119 msgid "Zones on left / right side"
24122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
24123 msgid "left and right side having always the same number of zones"
24126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
24127 msgid "Calculate a average zone"
24130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
24132 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
24133 "single channel AtmoLight)"
24136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
24137 msgid "Use Software White adjust"
24140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
24142 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
24145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
24150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
24151 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
24154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
24156 msgid "White Green"
24159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
24160 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
24163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
24168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
24169 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
24172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
24173 msgid "Serial Port/Device"
24176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
24178 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
24179 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
24182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
24183 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
24184 msgid "Edge weightning"
24187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
24189 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
24193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
24194 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
24197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
24198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24199 msgid "Darkness limit"
24202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
24204 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
24205 "than one for letterboxed videos."
24208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
24209 msgid "Hue windowing"
24212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
24213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
24215 msgid "Used for statistics."
24216 msgstr "Embaririra"
24218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
24219 msgid "Sat windowing"
24222 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
24223 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
24224 msgid "Filter length (ms)"
24227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
24229 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
24232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
24233 msgid "Filter threshold"
24236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
24237 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
24240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
24241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
24243 msgid "Filter smoothness (%)"
24244 msgstr "Okuhindahinduka"
24246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
24247 msgid "Filter Smoothness"
24250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
24251 msgid "Output Color filter mode"
24254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
24256 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
24259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
24261 msgid "No Filtering"
24262 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24264 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
24268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
24272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
24274 msgid "Frame delay (ms)"
24275 msgstr "Furemu aha Furemu"
24277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
24279 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
24280 "20ms should do the trick."
24283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
24285 msgid "Channel 0: summary"
24288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
24290 msgid "Channel 1: left"
24291 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
24293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
24295 msgid "Channel 2: right"
24298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
24300 msgid "Channel 3: top"
24303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
24305 msgid "Channel 4: bottom"
24306 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
24308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
24309 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24317 msgid "Zone 4:summary"
24320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
24321 msgid "Zone 3:left"
24324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
24325 msgid "Zone 1:right"
24328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
24332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
24333 msgid "Zone 2:bottom"
24336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
24337 msgid "Channel / Zone Assignment"
24340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
24342 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24343 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24344 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24345 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24346 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24347 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
24351 msgid "Zone 0: Top gradient"
24354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24355 msgid "Zone 1: Right gradient"
24358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24359 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24362 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
24363 msgid "Zone 3: Left gradient"
24366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
24367 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
24372 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24376 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
24381 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24382 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
24386 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
24391 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24392 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
24397 msgid "AtmoLight Filter"
24398 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
24400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24401 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
24402 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
24406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
24407 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
24411 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
24415 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
24420 msgid "DMX options"
24421 msgstr "Ebyokutooranamu"
24423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24425 msgid "MoMoLight options"
24428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
24430 msgid "fnordlicht options"
24433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
24434 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
24438 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
24442 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
24446 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
24450 msgid "Change gradients"
24453 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24454 msgid "Value of the audio channels levels"
24457 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24459 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
24460 "be separated with ':'."
24463 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
24464 #: modules/video_filter/logo.c:58
24465 msgid "X coordinate"
24466 msgstr "Orukarara orugarami"
24468 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
24470 msgid "X coordinate of the bargraph."
24471 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
24473 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
24474 #: modules/video_filter/logo.c:61
24475 msgid "Y coordinate"
24476 msgstr "Orukarara orwemerire"
24478 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
24480 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24481 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
24483 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
24485 msgid "Transparency of the bargraph"
24486 msgstr "Endebwamu yekishushani"
24488 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24490 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24494 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
24496 msgid "Bargraph position"
24497 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
24499 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
24501 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24502 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24506 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
24510 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
24511 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
24514 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
24515 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24518 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
24520 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24523 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
24524 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
24526 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24527 msgstr "Amaraka/Sinema"
24529 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
24531 msgid "Audio Bar Graph Video"
24532 msgstr "Amaraka/Sinema"
24534 #: modules/video_filter/ball.c:98
24538 #: modules/video_filter/ball.c:100
24539 msgid "Edge visible"
24542 #: modules/video_filter/ball.c:101
24543 msgid "Set edge visibility."
24546 #: modules/video_filter/ball.c:103
24550 #: modules/video_filter/ball.c:104
24552 "Set ball speed, the displacement value in "
24553 "number of pixels by frame."
24556 #: modules/video_filter/ball.c:107
24560 #: modules/video_filter/ball.c:108
24562 "Set ball size giving its radius in number of "
24566 #: modules/video_filter/ball.c:111
24568 msgid "Gradient threshold"
24569 msgstr "Okuhindahinduka"
24571 #: modules/video_filter/ball.c:112
24572 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24575 #: modules/video_filter/ball.c:114
24576 msgid "Augmented reality ball game"
24579 #: modules/video_filter/ball.c:123
24581 msgid "Ball video filter"
24582 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24584 #: modules/video_filter/ball.c:124
24588 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24589 msgid "Number of time to blend"
24592 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24593 msgid "The number of time the blend will be performed"
24596 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24598 msgid "Alpha of the blended image"
24599 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
24601 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24602 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24605 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24606 msgid "Image to be blended onto"
24609 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24610 msgid "The image which will be used to blend onto"
24613 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24614 msgid "Chroma for the base image"
24617 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24618 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24621 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24622 msgid "Image which will be blended"
24625 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24626 msgid "The image blended onto the base image"
24629 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24631 msgid "Chroma for the blend image"
24632 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
24634 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24636 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24637 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
24639 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24640 msgid "Blending benchmark filter"
24643 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24647 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24648 msgid "Benchmarking"
24651 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24655 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24657 msgid "Blend image"
24658 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
24660 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24661 msgid "Video pictures blending"
24664 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24666 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24667 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24668 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24672 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24674 msgid "Bluescreen U value"
24675 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
24677 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24679 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24680 "Defaults to 120 for blue."
24683 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24685 msgid "Bluescreen V value"
24686 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
24688 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24690 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24691 "Defaults to 90 for blue."
24694 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24696 msgid "Bluescreen U tolerance"
24697 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
24699 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24701 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24702 "value between 10 and 20 seems sensible."
24705 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24707 msgid "Bluescreen V tolerance"
24708 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
24710 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24712 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24713 "value between 10 and 20 seems sensible."
24716 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24718 msgid "Bluescreen video filter"
24719 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24721 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24724 msgstr "Orutimbe Ryona"
24726 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24728 msgid "Output width"
24729 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
24731 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24732 msgid "Output (canvas) image width"
24735 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24737 msgid "Output height"
24738 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
24740 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24741 msgid "Output (canvas) image height"
24744 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24746 msgid "Output picture aspect ratio"
24747 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24749 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24751 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24752 "have the same SAR as the input."
24755 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24758 msgstr "Basiza filimu"
24760 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24762 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24763 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24766 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24768 msgid "Automatically resize and pad a video"
24769 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
24771 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24775 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24777 msgid "Canvas video filter"
24778 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24780 #: modules/video_filter/chain.c:43
24781 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24784 #: modules/video_filter/clone.c:40
24785 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
24788 #: modules/video_filter/clone.c:43
24790 msgid "Video output modules"
24791 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
24793 #: modules/video_filter/clone.c:44
24795 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
24796 "separated list of modules."
24799 #: modules/video_filter/clone.c:47
24800 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
24803 #: modules/video_filter/clone.c:55
24805 msgid "Clone video filter"
24806 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24808 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24810 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24811 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24812 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24813 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24816 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24818 msgid "Select one color in the video"
24819 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
24821 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24822 msgid "Color threshold filter"
24825 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24827 msgid "Saturation threshold"
24830 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24831 msgid "Similarity threshold"
24834 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24835 msgid "Pixels to crop from top"
24838 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24839 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24842 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24843 msgid "Pixels to crop from bottom"
24846 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24847 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24850 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24851 msgid "Pixels to crop from left"
24854 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24855 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24858 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24859 msgid "Pixels to crop from right"
24862 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24863 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24866 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24867 msgid "Pixels to padd to top"
24870 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24871 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24874 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24875 msgid "Pixels to padd to bottom"
24878 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24879 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24882 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24883 msgid "Pixels to padd to left"
24886 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24887 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24890 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24891 msgid "Pixels to padd to right"
24894 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24895 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24898 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24901 msgstr "Sharaho ekicweka"
24903 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
24904 #: modules/video_filter/swscale.c:67
24906 msgid "Video scaling filter"
24907 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24909 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24913 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24917 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24920 msgstr "Omusitari gwokubanza"
24922 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24927 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24931 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24934 msgstr "&Ebyirazaanwa"
24936 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24940 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24942 msgid "Streaming deinterlace mode"
24943 msgstr "Enkora ..."
24945 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24946 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24949 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24950 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24953 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24955 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24956 "frame boundaries. \n"
24958 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24959 "such as videos from a camcorder. \n"
24961 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24962 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24964 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24965 "(bright) field, too. \n"
24967 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24968 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24971 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24972 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24975 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24977 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24978 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24982 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24984 msgid "Deinterlacing video filter"
24985 msgstr "Enkora ..."
24987 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24992 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24993 msgid "FIFO which will be read for commands"
24996 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24997 msgid "Output FIFO"
25000 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
25001 msgid "FIFO which will be written to for responses"
25004 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
25005 msgid "Dynamic video overlay"
25008 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
25009 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
25010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
25014 #: modules/video_filter/erase.c:56
25015 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25018 #: modules/video_filter/erase.c:59
25020 msgid "X coordinate of the mask."
25021 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
25023 #: modules/video_filter/erase.c:61
25025 msgid "Y coordinate of the mask."
25026 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
25028 #: modules/video_filter/erase.c:63
25029 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25032 #: modules/video_filter/erase.c:68
25034 msgid "Erase video filter"
25035 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25037 #: modules/video_filter/erase.c:69
25041 #: modules/video_filter/extract.c:62
25042 msgid "RGB component to extract"
25045 #: modules/video_filter/extract.c:63
25046 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25049 #: modules/video_filter/extract.c:74
25050 msgid "Extract RGB component video filter"
25053 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
25054 msgid "Gaussian's std deviation"
25057 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
25059 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25060 "to 3*sigma away in any direction."
25063 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25064 msgid "Add a blurring effect"
25067 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
25069 msgid "Gaussian blur video filter"
25070 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25072 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
25073 msgid "Gaussian Blur"
25076 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
25078 msgid "Radius in pixels"
25079 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
25081 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
25084 msgstr "Omuringo gwokushohora"
25086 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25087 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25090 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
25092 msgid "Gradfun video filter"
25093 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25095 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25098 msgstr "Okuhindahinduka"
25100 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25101 msgid "Debanding algorithm"
25104 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25106 msgid "Distort mode"
25107 msgstr "Enkora ..."
25109 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25110 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25113 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25114 msgid "Gradient image type"
25117 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25119 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25123 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25124 msgid "Apply cartoon effect"
25127 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25128 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25131 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25132 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25135 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25137 msgid "Gradient video filter"
25138 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25140 #: modules/video_filter/grain.c:54
25141 msgid "Variance of the gaussian noise"
25144 #: modules/video_filter/grain.c:58
25145 msgid "Minimal period"
25148 #: modules/video_filter/grain.c:59
25149 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25152 #: modules/video_filter/grain.c:60
25154 msgid "Maximal period"
25155 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
25157 #: modules/video_filter/grain.c:61
25158 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25161 #: modules/video_filter/grain.c:64
25163 msgid "Grain video filter"
25164 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25166 #: modules/video_filter/grain.c:65
25170 #: modules/video_filter/grain.c:66
25171 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25174 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
25175 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25178 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
25179 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
25182 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
25183 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25186 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
25187 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
25190 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25191 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25194 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25195 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
25198 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25199 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25202 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25203 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
25206 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25207 msgid "HQ Denoiser 3D"
25210 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25211 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25214 #: modules/video_filter/invert.c:50
25216 msgid "Invert video filter"
25217 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25219 #: modules/video_filter/invert.c:51
25220 msgid "Color inversion"
25223 #: modules/video_filter/logo.c:49
25225 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
25226 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
25227 "simply enter its filename."
25230 #: modules/video_filter/logo.c:52
25231 msgid "Logo animation # of loops"
25234 #: modules/video_filter/logo.c:53
25235 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
25238 #: modules/video_filter/logo.c:55
25239 msgid "Logo individual image time in ms"
25242 #: modules/video_filter/logo.c:56
25243 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
25246 #: modules/video_filter/logo.c:59
25247 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25250 #: modules/video_filter/logo.c:62
25251 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25254 #: modules/video_filter/logo.c:64
25255 msgid "Opacity of the logo"
25258 #: modules/video_filter/logo.c:65
25260 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
25263 #: modules/video_filter/logo.c:67
25265 msgid "Logo position"
25266 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
25268 #: modules/video_filter/logo.c:69
25270 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
25271 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
25274 #: modules/video_filter/logo.c:73
25275 msgid "Use a local picture as logo on the video"
25278 #: modules/video_filter/logo.c:92
25280 msgid "Logo sub source"
25281 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
25283 #: modules/video_filter/logo.c:93
25284 msgid "Logo overlay"
25287 #: modules/video_filter/logo.c:111
25289 msgid "Logo video filter"
25290 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25292 #: modules/video_filter/magnify.c:47
25293 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25296 #: modules/video_filter/magnify.c:48
25300 #: modules/video_filter/marq.c:89
25302 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
25303 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
25304 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
25305 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
25306 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
25307 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
25308 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
25309 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
25310 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
25313 #: modules/video_filter/marq.c:104
25316 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
25318 #: modules/video_filter/marq.c:105
25319 msgid "File to read the marquee text from."
25322 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
25323 msgid "X offset, from the left screen edge."
25326 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
25327 msgid "Y offset, down from the top."
25330 #: modules/video_filter/marq.c:110
25335 #: modules/video_filter/marq.c:111
25337 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
25338 "(remains forever)."
25341 #: modules/video_filter/marq.c:114
25342 msgid "Refresh period in ms"
25345 #: modules/video_filter/marq.c:115
25347 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
25348 "using meta data or time format string sequences."
25351 #: modules/video_filter/marq.c:119
25353 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
25357 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
25358 msgid "Font size, pixels"
25359 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
25361 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
25362 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
25364 "Sayizi yempandiika, omu doti. Etibwemu ni -1 (kozesa sayizi yempandiika "
25367 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
25369 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25370 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25371 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25372 "(red + green), #FFFFFF = white"
25375 #: modules/video_filter/marq.c:131
25377 msgid "Marquee position"
25378 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
25380 #: modules/video_filter/marq.c:133
25382 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
25383 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25387 #: modules/video_filter/marq.c:144
25389 msgid "Display text above the video"
25390 msgstr "Ahiguru ya sinema"
25392 #: modules/video_filter/marq.c:151
25396 #: modules/video_filter/marq.c:152
25398 msgid "Marquee display"
25399 msgstr "Yoreka aharutimbe"
25401 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
25405 #: modules/video_filter/mirror.c:63
25406 msgid "Mirror orientation"
25409 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25411 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25415 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25419 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25423 #: modules/video_filter/mirror.c:70
25426 msgstr "Endangiriro"
25428 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25429 msgid "Direction of the mirroring"
25432 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25433 msgid "Left to right/Top to bottom"
25436 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25437 msgid "Right to left/Bottom to top"
25440 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25442 msgid "Mirror video filter"
25443 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25445 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25446 msgid "Mirror video"
25449 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25450 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25453 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25455 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25456 "opaque (default)."
25459 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25460 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25463 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25464 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25467 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25469 msgid "Top left corner X coordinate"
25470 msgstr "Orukarara orugarami"
25472 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25474 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25475 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
25477 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25479 msgid "Top left corner Y coordinate"
25480 msgstr "Orukarara orwemerire"
25482 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25484 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25485 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
25487 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25489 msgid "Border width"
25490 msgstr "Obwingi bwamakuru"
25492 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25493 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25496 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25498 msgid "Border height"
25499 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
25501 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25502 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25505 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25507 msgid "Mosaic alignment"
25508 msgstr "Enshorora y'emitwe"
25510 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25512 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25513 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25517 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25519 msgid "Positioning method"
25520 msgstr "Omuringo gwokushohora"
25522 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25524 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25525 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25526 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25529 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
25530 #: modules/video_filter/wall.c:50
25531 msgid "Number of rows"
25534 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25536 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25540 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
25541 #: modules/video_filter/wall.c:46
25542 msgid "Number of columns"
25545 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25547 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25548 "set to \"fixed\"."
25551 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25553 msgid "Keep aspect ratio"
25554 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25556 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25557 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25560 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25561 msgid "Keep original size"
25564 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25565 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25568 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25569 msgid "Elements order"
25572 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25574 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25575 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25579 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25580 msgid "Offsets in order"
25583 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25585 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25586 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25587 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25590 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25592 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25593 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25597 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25601 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25605 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25609 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25611 msgid "Mosaic video sub source"
25612 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25614 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25618 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25619 msgid "Blur factor (1-127)"
25622 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25623 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25626 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25628 msgid "Motion blur filter"
25629 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
25631 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25633 msgid "Motion detect video filter"
25634 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25636 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25637 msgid "OpenCV face detection example filter"
25640 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25642 msgid "OpenCV example"
25643 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
25645 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25646 msgid "Haar cascade filename"
25649 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25650 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25653 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25654 msgid "Use input chroma unaltered"
25657 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25658 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25661 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25665 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25666 msgid "Don't display any video"
25669 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25671 msgid "Display the input video"
25672 msgstr "Yoreka ebyashohora"
25674 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25676 msgid "Display the processed video"
25677 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
25679 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25680 msgid "Show only errors"
25683 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25685 msgid "Show errors and warnings"
25686 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
25688 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25689 msgid "Show everything including debug messages"
25692 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25693 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25696 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25701 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25702 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25705 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25707 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25711 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25712 msgid "OpenCV filter chroma"
25715 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25717 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25720 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25721 msgid "Wrapper filter output"
25724 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25725 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25728 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25729 msgid "OpenCV internal filter name"
25732 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25733 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25736 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
25738 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25741 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
25742 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25745 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
25746 msgid "Active windows"
25749 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
25750 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25753 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
25754 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25757 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
25758 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25761 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
25765 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
25766 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25769 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
25770 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25773 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
25774 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25777 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
25778 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25781 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
25783 msgid "Attenuation"
25786 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
25788 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25789 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25792 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
25793 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25796 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
25798 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25801 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
25802 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25805 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
25807 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25810 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
25811 msgid "Attenuation, end (in %)"
25814 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
25815 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25818 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
25819 msgid "middle position (in %)"
25822 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
25824 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25828 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
25829 msgid "Gamma (Red) correction"
25832 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
25834 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25837 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
25838 msgid "Gamma (Green) correction"
25841 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
25843 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25846 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
25847 msgid "Gamma (Blue) correction"
25850 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
25852 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25855 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
25856 msgid "Black Crush for Red"
25859 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
25860 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25863 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
25864 msgid "Black Crush for Green"
25867 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
25868 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25871 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
25872 msgid "Black Crush for Blue"
25875 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
25876 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25879 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
25880 msgid "White Crush for Red"
25883 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
25884 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25887 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
25888 msgid "White Crush for Green"
25891 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
25892 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25895 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
25896 msgid "White Crush for Blue"
25899 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
25900 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25903 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
25904 msgid "Black Level for Red"
25907 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
25908 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25911 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
25912 msgid "Black Level for Green"
25915 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
25916 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25919 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
25920 msgid "Black Level for Blue"
25923 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
25924 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25927 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
25928 msgid "White Level for Red"
25931 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
25932 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25935 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
25936 msgid "White Level for Green"
25939 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
25940 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25943 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
25944 msgid "White Level for Blue"
25947 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
25948 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25951 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25952 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25955 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25957 msgid "Posterize video filter"
25958 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25960 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25961 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25964 #: modules/video_filter/postproc.c:68
25966 msgid "Post processing quality"
25967 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
25969 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25971 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25972 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25973 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25974 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25977 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25978 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25981 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25983 msgid "Video post processing filter"
25984 msgstr "Kikoreho ahanyima"
25986 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25989 msgstr "Kikoreho ahanyima"
25991 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25995 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25999 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26001 msgid "Psychedelic video filter"
26002 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26004 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
26005 msgid "Number of puzzle rows"
26008 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26009 msgid "Number of puzzle columns"
26012 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
26015 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
26017 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
26018 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26021 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26024 msgstr "Obwingi bwamakuru"
26026 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26028 msgid "Unshuffled Border width."
26029 msgstr "Obwingi bwamakuru"
26031 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26033 msgid "Small preview"
26034 msgstr "Eraka Rikye"
26036 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26037 msgid "Show small preview."
26040 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26041 msgid "Small preview size"
26044 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26045 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26048 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26049 msgid "Piece edge shape size"
26052 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26053 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26056 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26058 msgid "Auto shuffle"
26059 msgstr "Kyekore kyonka"
26061 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26062 msgid "Auto shuffle delay during game"
26065 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26068 msgstr "Basiza filimu"
26070 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26071 msgid "Auto solve delay during game"
26074 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26079 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26080 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26083 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26084 msgid "jigsaw puzzle"
26087 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26088 msgid "sliding puzzle"
26091 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26092 msgid "swap puzzle"
26095 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26096 msgid "exchange puzzle"
26099 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26103 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26107 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26108 msgid "0/90/180/270"
26111 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26112 msgid "0/90/180/270/mirror"
26115 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
26116 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26119 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
26123 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
26127 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
26128 msgid "VNC hostname or IP address."
26131 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
26134 msgstr "Ahokujweka"
26136 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
26137 msgid "VNC port number."
26140 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
26142 msgid "VNC Password"
26145 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
26147 msgid "VNC password."
26150 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
26151 msgid "VNC poll interval"
26154 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
26156 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
26159 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
26160 msgid "VNC polling"
26163 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
26164 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
26167 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
26169 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
26172 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
26176 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
26177 msgid "Send key events to VNC host."
26180 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
26181 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
26184 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
26186 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
26187 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
26188 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
26189 "is fully transparent (value 0)."
26192 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
26193 msgid "Remote-OSD over VNC"
26196 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
26201 #: modules/video_filter/ripple.c:52
26203 msgid "Ripple video filter"
26204 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26206 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26210 #: modules/video_filter/rotate.c:54
26211 msgid "Angle in degrees"
26214 #: modules/video_filter/rotate.c:55
26215 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26218 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26220 msgid "Use motion sensors"
26221 msgstr "Ebirikureebwa"
26223 #: modules/video_filter/rotate.c:66
26225 msgid "Rotate video filter"
26226 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26228 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
26232 #: modules/video_filter/rss.c:129
26236 #: modules/video_filter/rss.c:130
26237 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
26240 #: modules/video_filter/rss.c:131
26242 msgid "Speed of feeds"
26243 msgstr "Obwira bw'emitwe"
26245 #: modules/video_filter/rss.c:132
26246 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
26249 #: modules/video_filter/rss.c:133
26253 #: modules/video_filter/rss.c:134
26254 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
26257 #: modules/video_filter/rss.c:136
26258 msgid "Refresh time"
26261 #: modules/video_filter/rss.c:137
26263 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
26264 "feeds are never updated."
26267 #: modules/video_filter/rss.c:139
26268 msgid "Feed images"
26271 #: modules/video_filter/rss.c:140
26272 msgid "Display feed images if available."
26275 #: modules/video_filter/rss.c:147
26277 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
26281 #: modules/video_filter/rss.c:160
26283 msgid "Text position"
26284 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
26286 #: modules/video_filter/rss.c:162
26288 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26289 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
26293 #: modules/video_filter/rss.c:166
26294 msgid "Title display mode"
26297 #: modules/video_filter/rss.c:167
26299 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26300 "images are enabled, 1 otherwise."
26303 #: modules/video_filter/rss.c:169
26304 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26307 #: modules/video_filter/rss.c:184
26310 msgstr "Otakyohereza"
26312 #: modules/video_filter/rss.c:184
26313 msgid "Always visible"
26316 #: modules/video_filter/rss.c:184
26317 msgid "Scroll with feed"
26320 #: modules/video_filter/rss.c:193
26324 #: modules/video_filter/rss.c:226
26325 msgid "RSS and Atom feed display"
26328 #: modules/video_filter/scene.c:57
26330 msgid "Image format"
26331 msgstr "Enshwa yokushereka"
26333 #: modules/video_filter/scene.c:58
26334 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26337 #: modules/video_filter/scene.c:61
26339 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26343 #: modules/video_filter/scene.c:66
26345 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26346 "video characteristics."
26349 #: modules/video_filter/scene.c:70
26350 msgid "Recording ratio"
26353 #: modules/video_filter/scene.c:71
26355 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26358 #: modules/video_filter/scene.c:74
26360 msgid "Filename prefix"
26361 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
26363 #: modules/video_filter/scene.c:75
26365 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26366 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26369 #: modules/video_filter/scene.c:79
26371 msgid "Directory path prefix"
26372 msgstr "Endangiriro"
26374 #: modules/video_filter/scene.c:80
26376 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26377 "will be automatically saved in users homedir."
26380 #: modules/video_filter/scene.c:84
26381 msgid "Always write to the same file"
26384 #: modules/video_filter/scene.c:85
26386 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26387 "this case, the number is not appended to the filename."
26390 #: modules/video_filter/scene.c:89
26391 msgid "Send your video to picture files"
26394 #: modules/video_filter/scene.c:93
26396 msgid "Scene filter"
26397 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
26399 #: modules/video_filter/scene.c:94
26401 msgid "Scene video filter"
26402 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26404 #: modules/video_filter/sepia.c:58
26405 msgid "Sepia intensity"
26408 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26409 msgid "Intensity of sepia effect"
26412 #: modules/video_filter/sepia.c:64
26414 msgid "Sepia video filter"
26415 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26417 #: modules/video_filter/sepia.c:66
26418 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26421 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
26422 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26425 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
26426 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26429 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
26430 msgid "Augment contrast between contours."
26433 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
26435 msgid "Sharpen video filter"
26436 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26438 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
26440 msgid "Change subtitle delay"
26443 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
26445 msgid "Delay calculation mode"
26446 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
26448 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
26450 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
26451 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
26452 "subtitle delay from its content (text)."
26455 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
26457 msgid "Calculation factor"
26458 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
26460 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
26462 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
26465 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
26466 msgid "Maximum overlapping subtitles"
26469 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
26470 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
26473 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
26474 msgid "Minimum alpha value"
26477 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
26479 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
26483 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
26484 msgid "Interval between two disappearances"
26487 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
26489 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
26490 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
26494 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
26495 msgid "Interval between disappearance and appearance"
26498 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
26500 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
26501 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
26505 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
26506 msgid "Interval between appearance and disappearance"
26509 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
26511 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26512 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26516 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26518 msgid "Absolute delay"
26521 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26522 msgid "Relative to source delay"
26525 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
26526 msgid "Relative to source content"
26529 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
26534 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
26535 msgid "Overlap fix"
26538 #: modules/video_filter/swscale.c:56
26540 msgid "Scaling mode"
26541 msgstr "Omuringo gwokushohora"
26543 #: modules/video_filter/swscale.c:57
26544 msgid "Scaling mode to use."
26547 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26549 msgid "Fast bilinear"
26552 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26556 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26557 msgid "Bicubic (good quality)"
26560 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26561 msgid "Experimental"
26564 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26565 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26568 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26572 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26573 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26576 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26580 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26584 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26588 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26589 msgid "Bicubic spline"
26592 #: modules/video_filter/swscale.c:68
26597 #: modules/video_filter/transform.c:47
26599 msgid "Transform type"
26602 #: modules/video_filter/transform.c:53
26605 msgstr "Ekirarebwamu"
26607 #: modules/video_filter/transform.c:53
26608 msgid "Anti-transpose"
26611 #: modules/video_filter/transform.c:56
26613 msgid "Video transformation filter"
26614 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
26616 #: modules/video_filter/transform.c:57
26617 msgid "Transformation"
26620 #: modules/video_filter/transform.c:58
26622 msgid "Rotate or flip the video"
26623 msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
26625 #: modules/video_filter/wall.c:47
26626 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26629 #: modules/video_filter/wall.c:51
26630 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26633 #: modules/video_filter/wall.c:58
26635 msgid "Element aspect ratio"
26636 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
26638 #: modules/video_filter/wall.c:59
26639 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26642 #: modules/video_filter/wall.c:68
26644 msgid "Wall video filter"
26645 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26647 #: modules/video_filter/wall.c:69
26650 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
26652 #: modules/video_filter/wave.c:53
26654 msgid "Wave video filter"
26655 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26657 #: modules/video_filter/wave.c:54
26661 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
26662 msgid "YUVP converter"
26665 #: modules/video_output/aa.c:56
26669 #: modules/video_output/aa.c:59
26670 msgid "ASCII-art video output"
26673 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
26674 msgid "Chroma used"
26677 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
26678 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
26681 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
26683 msgid "Android Surface video output"
26684 msgstr "Entekateeka yamaraka"
26686 #: modules/video_output/caca.c:56
26687 msgid "Color ASCII art video output"
26690 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26692 msgid "Output card"
26693 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26695 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
26696 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26699 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
26701 msgid "Desired output mode"
26702 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
26704 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26706 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26707 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26710 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
26712 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26713 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
26715 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
26717 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26720 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26722 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26723 "disables audio output."
26726 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26728 msgid "Video connection for DeckLink output."
26729 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
26731 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
26732 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26735 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
26737 msgid "DecklinkOutput"
26738 msgstr "Iguraho URL"
26740 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
26741 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26744 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
26745 msgid "Decklink General Options"
26748 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
26750 msgid "Decklink Video Output module"
26751 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26753 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
26754 msgid "Decklink Video Options"
26757 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
26759 msgid "Decklink Audio Output module"
26760 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26762 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
26763 msgid "Decklink Audio Options"
26766 #: modules/video_output/directfb.c:50
26767 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26770 #: modules/video_output/drawable.c:34
26771 msgid "Window handle (HWND)"
26774 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26776 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26780 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26784 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26785 msgid "Embedded window video"
26788 #: modules/video_output/egl.c:46
26792 #: modules/video_output/egl.c:47
26793 msgid "EGL extension for OpenGL"
26796 #: modules/video_output/fb.c:56
26797 msgid "Framebuffer device"
26798 msgstr "Akokurinda furemu"
26800 #: modules/video_output/fb.c:58
26801 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26802 msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
26804 #: modules/video_output/fb.c:60
26805 msgid "Run fb on current tty"
26808 #: modules/video_output/fb.c:62
26810 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26811 "handling with caution)"
26814 #: modules/video_output/fb.c:65
26816 msgid "Framebuffer resolution to use"
26817 msgstr "Akokurinda furemu"
26819 #: modules/video_output/fb.c:67
26821 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26822 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26825 #: modules/video_output/fb.c:70
26827 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26828 msgstr "Akokurinda furemu"
26830 #: modules/video_output/fb.c:72
26832 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
26833 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26837 #: modules/video_output/fb.c:76
26838 msgid "Image format (default RGB)"
26841 #: modules/video_output/fb.c:77
26843 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26844 "has no way to report its chroma."
26847 #: modules/video_output/fb.c:95
26849 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26850 msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
26852 #: modules/video_output/gl.c:40
26854 msgid "OpenGL extension"
26855 msgstr "Ebigeisireho"
26857 #: modules/video_output/gl.c:41
26859 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26860 msgstr "Ebigeisireho"
26862 #: modules/video_output/gl.c:42
26864 msgid "OpenGL ES extension"
26865 msgstr "Ebigeisireho"
26867 #: modules/video_output/gl.c:44
26868 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26871 #: modules/video_output/gl.c:50
26875 #: modules/video_output/gl.c:51
26876 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26879 #: modules/video_output/gl.c:61
26884 #: modules/video_output/gl.c:62
26885 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26888 #: modules/video_output/gl.c:71
26893 #: modules/video_output/gl.c:72
26895 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26897 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
26900 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
26904 #: modules/video_output/glx.c:43
26906 msgid "GLX extension for OpenGL"
26907 msgstr "Ebigeisireho"
26909 #: modules/video_output/ios.m:66
26911 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
26913 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
26916 #: modules/video_output/ios2.m:75
26918 msgid "iOS OpenGL video output"
26920 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
26923 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
26924 msgid "Enable a workaround for T23"
26927 #: modules/video_output/kva.c:52
26929 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26930 "size is equal to or smaller than the movie size."
26933 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
26936 msgstr "Akooma ka filimu"
26938 #: modules/video_output/kva.c:57
26939 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26942 #: modules/video_output/kva.c:62
26946 #: modules/video_output/kva.c:62
26947 msgid "WarpOverlay!"
26950 #: modules/video_output/kva.c:62
26954 #: modules/video_output/kva.c:62
26958 #: modules/video_output/kva.c:72
26960 msgid "K Video Acceleration video output"
26961 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
26963 #: modules/video_output/macosx.m:86
26965 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
26967 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
26970 #: modules/video_output/macosx.m:148
26971 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
26974 #: modules/video_output/macosx.m:148
26976 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
26977 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
26981 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
26982 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26985 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
26987 msgid "Direct2D video output"
26988 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26990 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
26991 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26994 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
26995 msgid "Use hardware blending support"
26998 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26999 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27002 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
27003 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27006 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
27007 msgid "Direct3D video output"
27010 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
27011 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27014 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
27016 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27017 "doesn't have any effect when using overlays."
27020 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
27021 msgid "Use video buffers in system memory"
27024 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
27026 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27027 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27028 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27029 "doesn't have any effect when using overlays."
27032 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
27033 msgid "Use triple buffering for overlays"
27036 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
27038 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27039 "better video quality (no flickering)."
27042 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
27043 msgid "Name of desired display device"
27046 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
27048 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27049 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27050 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27053 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
27055 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27059 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
27060 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27063 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
27067 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
27068 msgid "OpenGL video output"
27071 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
27072 msgid "Windows GDI video output"
27075 #: modules/video_output/sdl.c:56
27077 msgid "SDL chroma format"
27078 msgstr "Enshwa yokushereka"
27080 #: modules/video_output/sdl.c:58
27082 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
27083 "improve performances by using the most efficient one."
27086 #: modules/video_output/sdl.c:65
27087 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
27090 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27091 msgid "Dummy image chroma format"
27094 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27096 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27097 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27100 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27102 msgid "Dummy video output"
27103 msgstr "Yoreka ebyashohora"
27105 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27107 msgid "Statistics video output"
27108 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
27110 #: modules/video_output/vmem.c:43
27111 msgid "Video memory buffer width."
27114 #: modules/video_output/vmem.c:46
27115 msgid "Video memory buffer height."
27118 #: modules/video_output/vmem.c:48
27122 #: modules/video_output/vmem.c:49
27123 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27126 #: modules/video_output/vmem.c:51
27130 #: modules/video_output/vmem.c:52
27132 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27135 #: modules/video_output/vmem.c:59
27136 msgid "Video memory output"
27139 #: modules/video_output/vmem.c:60
27141 msgid "Video memory"
27142 msgstr "Akagyegyena Filimu"
27144 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
27146 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27148 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
27151 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
27153 msgid "X11 display"
27156 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
27158 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27162 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
27164 msgid "X11 window ID"
27167 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
27172 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
27173 msgid "X11 video window (XCB)"
27176 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27177 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27178 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27179 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27180 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27181 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
27184 msgid "VLC media player"
27185 msgstr "Ekizani kya VLC"
27187 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27188 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27189 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
27195 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
27200 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
27204 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27205 msgid "X11 video output (XCB)"
27208 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
27209 msgid "XVideo adaptor number"
27212 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
27214 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27215 "functional adaptor."
27218 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
27220 msgid "XVideo format id"
27221 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
27223 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
27225 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27226 "match for the video being played."
27229 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
27234 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27235 msgid "XVideo output (XCB)"
27238 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
27240 msgid "Video acceleration not available"
27241 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
27243 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
27246 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
27247 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
27248 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
27249 "the resolution is large."
27252 #: modules/video_output/yuv.c:41
27254 msgid "device, fifo or filename"
27255 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
27257 #: modules/video_output/yuv.c:42
27258 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27261 #: modules/video_output/yuv.c:46
27262 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
27265 #: modules/video_output/yuv.c:48
27266 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27269 #: modules/video_output/yuv.c:49
27271 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27272 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
27273 "frame into the output destination."
27276 #: modules/video_output/yuv.c:59
27280 #: modules/video_output/yuv.c:60
27282 msgid "YUV video output"
27283 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
27285 #: modules/visualization/goom.c:45
27286 msgid "Goom display width"
27289 #: modules/visualization/goom.c:46
27290 msgid "Goom display height"
27293 #: modules/visualization/goom.c:47
27295 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27296 "will be prettier but more CPU intensive)."
27299 #: modules/visualization/goom.c:50
27300 msgid "Goom animation speed"
27303 #: modules/visualization/goom.c:51
27305 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27308 #: modules/visualization/goom.c:57
27312 #: modules/visualization/goom.c:58
27313 msgid "Goom effect"
27316 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
27318 msgid "projectM configuration file"
27319 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
27321 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
27322 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27325 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27326 msgid "projectM preset path"
27329 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
27330 msgid "Path to the projectM preset directory"
27333 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27338 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27340 msgid "Font used for the titles"
27341 msgstr "Obwira bw'emitwe"
27343 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27346 msgstr "Sayizi y'empandiika"
27348 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27350 msgid "Font used for the menus"
27351 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
27353 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27354 msgid "The width of the video window, in pixels."
27357 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
27358 msgid "The height of the video window, in pixels."
27361 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
27365 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
27366 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27369 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27370 msgid "Mesh height"
27373 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27374 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27377 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27378 msgid "Texture size"
27381 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27382 msgid "The size of the texture, in pixels."
27385 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
27389 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
27390 msgid "libprojectM effect"
27393 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
27395 msgid "Effects list"
27396 msgstr "Ebyarugamu"
27398 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
27400 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27401 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27404 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
27405 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27408 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
27409 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27412 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
27413 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27416 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
27417 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27420 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
27421 msgid "Number of blank pixels between bands."
27424 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
27426 msgid "Amplification"
27429 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
27430 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27433 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
27434 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27437 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27438 msgid "Enable original graphic spectrum"
27441 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27442 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27445 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27446 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27449 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27450 msgid "Draw the base of the bands"
27453 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27454 msgid "Base pixel radius"
27457 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27458 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27461 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27463 msgid "Spectral sections"
27464 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
27466 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27467 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27470 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27471 msgid "Peak height"
27474 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27475 msgid "Total pixel height of the peak items."
27478 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27479 msgid "Peak extra width"
27482 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27483 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27486 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27488 msgid "V-plane color"
27489 msgstr "Hindura erangi"
27491 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27492 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27495 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27498 msgstr "Ebiringaniza"
27500 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
27502 msgid "Visualizer filter"
27503 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
27505 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
27506 msgid "Spectrum analyser"
27509 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27513 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27514 msgid "#paste your VLM commands here"
27517 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27518 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27521 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27522 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27525 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
27527 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
27531 msgstr "Iguraho URL"
27533 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27535 msgid "Subtitle codec"
27536 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
27538 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27540 msgid "Output\tmethod"
27541 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27543 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27544 msgid "Multiplexer"
27547 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27552 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27554 msgid "MUX options"
27555 msgstr "Ebyokutooranamu"
27557 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27559 msgid "Video scale"
27560 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
27562 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27563 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27565 msgid "Output port"
27566 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27568 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27570 msgid "Output\tfile"
27571 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27573 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27575 msgid "Input media"
27576 msgstr "Entekamu yakushohoza"
27578 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27583 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27584 msgid "Sample ui-state-error style."
27587 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27590 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
27592 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27593 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27596 msgstr "Ebiragarukaho"
27598 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27601 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
27603 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27605 msgid "Column border"
27606 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
27608 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27611 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
27613 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27615 msgid "Mosaic Tiles"
27616 msgstr "Enshorora y'emitwe"
27618 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27620 msgid "Playback Rate"
27621 msgstr "Garukamu ozaane"
27623 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27625 msgid "Audio Delay"
27626 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
27628 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27630 msgid "Subtitle Delay"
27633 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27638 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27639 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27641 msgid "VLC media player - Web Interface"
27642 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
27644 #: share/lua/http/index.html:215
27645 msgid "Hide / Show Library"
27648 #: share/lua/http/index.html:216
27649 msgid "Hide / Show Viewer"
27652 #: share/lua/http/index.html:217
27654 msgid "Manage Streams"
27655 msgstr "Ebiragarukaho"
27657 #: share/lua/http/index.html:218
27659 msgid "Track Synchronisation"
27660 msgstr "Entwara omu rutimbe"
27662 #: share/lua/http/index.html:220
27664 msgid "VLM Batch Commands"
27665 msgstr "Ebyokukora"
27667 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27670 msgstr "Ekifumuka A->B"
27672 #: share/lua/http/index.html:242
27674 msgid "Empty Playlist"
27675 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
27677 #: share/lua/http/index.html:243
27679 msgid "Queue Selected"
27680 msgstr "Ekitoreine kigwire"
27682 #: share/lua/http/index.html:244
27684 msgid "Play Selected"
27685 msgstr "Garukamu ozaane"
27687 #: share/lua/http/index.html:245
27689 msgid "Refresh List"
27692 #: share/lua/http/index.html:252
27693 msgid "Loading flowplayer..."
27696 #: share/lua/http/index.html:252
27697 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27700 #: share/lua/http/index.html:263
27702 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27703 "instead of the main interface."
27706 #: share/lua/http/index.html:264
27708 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27709 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27710 "right: <i>Manage Streams</i>"
27713 #: share/lua/http/index.html:268
27715 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27719 #: share/lua/http/index.html:269
27721 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27724 #: share/lua/http/index.html:272
27726 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27727 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27731 #: share/lua/http/index.html:275
27733 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27737 #: share/lua/http/index.html:278
27738 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27741 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27742 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27746 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
27749 msgstr "&Taho Ebisya"
27751 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27752 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
27753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
27754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
27755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
27756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27761 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27764 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
27766 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27770 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27772 msgid "&Verbosity:"
27773 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
27775 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27780 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27781 msgid "&Save as..."
27782 msgstr "&Biika nka..."
27784 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27786 msgid "Modules Tree"
27787 msgstr "Omuti gwebirimu"
27789 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27791 msgid "Show extended options"
27792 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
27794 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27796 msgid "Show &more options"
27797 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
27799 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27800 msgid "Change the caching for the media"
27803 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27807 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27810 msgstr "Endagiriro"
27812 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27817 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27819 msgid "Edit Options"
27820 msgstr "Ebyokutooranamu"
27822 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27824 msgid "Extra media"
27825 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
27827 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27828 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27831 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27833 msgid "Select the file"
27834 msgstr "Toorana ekihandiiko"
27836 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27837 msgid "Change the start time for the media"
27840 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27841 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27844 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27846 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27847 msgstr "Zaana orutambi orundi"
27849 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27851 msgid "Capture mode"
27852 msgstr "Teera ekishushani"
27854 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27856 msgid "Select the capture device type"
27857 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
27859 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27861 msgid "Device Selection"
27862 msgstr "Ekitoreine kigwire"
27864 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27866 msgstr "Ebyokutooranamu"
27868 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27869 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27872 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27874 msgid "Advanced options..."
27875 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
27877 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27879 msgid "Disc Selection"
27880 msgstr "Endangiriro"
27882 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27886 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27888 msgid "Disable Disc Menus"
27889 msgstr "Orukarara rwa DVD"
27891 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27893 msgid "No disc menus"
27894 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
27896 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27898 msgid "Disc device"
27899 msgstr "Akooma ka filimu"
27901 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27903 msgid "Starting Position"
27904 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
27906 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27908 msgid "Audio and Subtitles"
27911 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
27912 msgid "Choose one or more media file to open"
27915 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
27917 msgid "File Selection"
27918 msgstr "Ekitoreine kigwire"
27920 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
27921 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27924 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
27928 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
27930 msgid "Add a subtitle file"
27931 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
27933 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
27935 msgid "Use a sub&title file"
27936 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
27938 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
27940 msgid "Select the subtitle file"
27941 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
27943 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27944 msgid "Network Protocol"
27945 msgstr "Entwara omu rutimbe"
27947 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27948 msgid "Please enter a network URL:"
27949 msgstr "Nyabura tasyamu adureesi y'orutimbe"
27951 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27953 msgid "Profile edition"
27954 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
27956 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27959 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
27961 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27964 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
27966 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27969 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
27971 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27975 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27979 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27983 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27987 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27991 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27995 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27999 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
28003 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
28007 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
28011 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
28014 msgstr "Teera ekishushani"
28016 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
28019 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
28021 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
28026 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
28029 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
28031 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
28033 msgid "Same as source"
28034 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
28036 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
28040 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
28042 msgid "Custom options"
28043 msgstr "Shoronzya za panya"
28045 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
28048 msgstr "Kumarayo kyona"
28050 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
28053 msgstr "Tikyateirwamu"
28055 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
28059 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
28061 msgid "Encoding parameters"
28062 msgstr "Orukarara orugarami"
28064 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
28067 msgstr "Furemu aha Furemu"
28069 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
28073 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
28075 msgid "Sample Rate"
28076 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
28078 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
28079 msgid "Set up media sources to stream"
28082 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
28084 msgid "Destination Setup"
28085 msgstr "Ahokumarira"
28087 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
28089 msgid "Select destinations to stream to"
28090 msgstr "Toorana enshohora"
28092 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
28094 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28095 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28098 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
28100 msgid "New destination"
28101 msgstr "Ahokumarira"
28103 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
28105 msgid "Display locally"
28106 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
28108 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
28110 msgid "Transcoding Options"
28113 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
28115 msgid "Select and choose transcoding options"
28116 msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora"
28118 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
28120 msgid "Activate Transcoding"
28121 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
28123 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
28125 msgid "Option Setup"
28126 msgstr "Ebyokutooranamu"
28128 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
28129 msgid "Set up any additional options for streaming"
28132 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
28133 msgid "Miscellaneous Options"
28136 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
28138 msgid "Stream all elementary streams"
28139 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
28141 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
28143 msgid "Generated stream output string"
28144 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
28146 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
28150 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
28152 msgid "Output module:"
28153 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28155 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
28157 msgid "Visualization:"
28160 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
28162 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28163 msgstr "Basiza okuhurira"
28165 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
28167 msgid "Dolby Surround:"
28168 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
28170 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
28172 msgid "Replay gain mode:"
28173 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
28175 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
28176 msgid "Headphone surround effect"
28177 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
28179 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
28180 msgid "Normalize volume to:"
28183 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
28185 msgid "Preferred audio language:"
28186 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
28188 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
28193 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
28196 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28198 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
28199 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28202 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
28207 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
28208 msgid "x264 profile and level selection"
28211 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
28212 msgid "x264 preset and tuning selection"
28215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
28216 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
28220 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
28225 msgid "Video quality post-processing level"
28226 msgstr "Kikoreho ahanyima"
28228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
28229 msgid "Optical drive"
28232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
28234 msgid "Default optical device"
28235 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
28237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
28241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
28243 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28244 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
28246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
28248 msgid "HTTP proxy URL"
28249 msgstr "Ahabya HTTP"
28251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
28253 msgid "HTTP (default)"
28254 msgstr "Ebiteirweho"
28256 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
28258 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28259 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
28261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
28263 msgid "Live555 stream transport"
28264 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
28266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
28268 msgid "Default caching policy"
28269 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
28271 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
28275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
28276 msgid "Separate words by | (without space)"
28279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
28280 msgid "Save recently played items"
28283 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
28284 msgid "Activate updates notifier"
28287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
28288 msgid "Look and feel"
28291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
28292 msgid "Use custom skin"
28295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
28296 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
28301 msgid "Use native style"
28302 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
28306 msgid "Resize interface to video size"
28307 msgstr "Enkora ..."
28309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
28311 msgid "Show controls in full screen mode"
28312 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
28314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
28316 msgid "Pause playback when minimized"
28317 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
28319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
28320 msgid "Show media change popup:"
28323 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
28325 msgid "Start in minimal view mode"
28326 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
28328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
28329 msgid "Force window style:"
28332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
28334 msgid "Integrate video in interface"
28335 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
28337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
28339 msgid "Show systray icon"
28340 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
28342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
28343 msgid "Skin resource file:"
28346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
28347 msgid "Operating System Integration"
28350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
28352 msgid "File extensions association"
28353 msgstr "Ahukirikushangwa"
28355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
28357 msgid "Set up associations..."
28358 msgstr "Entegyeka..."
28360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
28362 msgid "Playlist and Instances"
28363 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
28365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
28367 msgid "Album art download policy:"
28368 msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
28370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
28371 msgid "Pause on the last frame of a video"
28374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
28375 msgid "Allow only one instance"
28378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
28380 msgid "Configure Media Library"
28381 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
28383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
28385 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28386 msgstr "Yoreka aharutimbe"
28388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
28389 msgid "Show media title on video start"
28392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
28394 msgid "Enable subtitles"
28395 msgstr "Otemu emitwe"
28397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
28399 msgid "Subtitle Language"
28400 msgstr "Endimi y'emitwe"
28402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
28404 msgid "Default encoding"
28405 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
28407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
28409 msgid "Subtitle effects"
28410 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
28412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
28413 msgid "Add a shadow"
28416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
28418 msgid "Add a background"
28419 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
28421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
28422 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
28423 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
28424 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
28425 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
28426 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
28427 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
28428 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
28429 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
28433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
28435 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28436 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
28438 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
28441 msgstr "Endangiriro"
28443 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
28445 msgid "Display device"
28446 msgstr "Ebyorekirwe"
28448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
28452 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
28454 msgid "Deinterlacing"
28455 msgstr "Enkora ..."
28457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
28459 msgid "Force Aspect Ratio"
28460 msgstr "Kyinga okuhangusya"
28462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
28466 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
28470 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
28474 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
28476 msgid "Edit settings"
28477 msgstr "Entekateeka yamaraka"
28479 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
28484 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
28485 msgid "Run manually"
28488 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
28490 msgid "Setup schedule"
28491 msgstr "Gyereka Obwire"
28493 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
28495 msgid "Run on schedule"
28496 msgstr "Gyereka Obwire"
28498 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
28501 msgstr "Embaririra"
28503 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
28507 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
28512 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
28517 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
28522 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
28527 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
28529 msgid "Check for VLC updates"
28530 msgstr "Kyebera ebisya"
28532 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
28533 msgid "Launching an update request..."
28534 msgstr "Kutandikaho okushaba ebisya ebiriho..."
28536 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
28537 msgid "Do you want to download it?"
28540 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
28543 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
28545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
28546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
28550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
28552 msgid "Negate colors"
28553 msgstr "Hindura erangi"
28555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
28560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
28561 msgid "Interactive Zoom"
28562 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
28564 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
28568 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
28571 msgstr "Ekirikwiragura"
28573 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
28574 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
28578 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
28582 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
28586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
28589 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
28591 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
28595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
28597 msgid "Output Color Filtermode"
28598 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28600 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
28602 msgid "Brightness (%)"
28603 msgstr "Okuhwezeka"
28605 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
28606 msgid "Mark analyzed Pixels"
28609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
28611 msgid "Filter threshold (%)"
28612 msgstr "Okuhindahinduka"
28614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
28616 msgid "Motion detect"
28617 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
28619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
28620 msgid "Anti-Flickering"
28623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
28627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
28629 msgid "Spatial blur"
28630 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
28632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
28637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
28638 msgid "Anaglyph 3D"
28641 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28643 msgid "VLM configurator"
28644 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
28646 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28648 msgid "Media Manager Edition"
28649 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
28651 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
28656 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28661 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28663 msgid "Select Input"
28664 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
28666 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28669 msgstr "Iguraho URL"
28671 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28673 msgid "Select Output"
28674 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
28676 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28678 msgid "Time Control"
28679 msgstr "Kyendeza iraka"
28681 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28683 msgid "Mux Control"
28686 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28690 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28694 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
28696 msgid "Media Manager List"
28697 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
28700 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28701 #~ msgstr "Emitwe & OSD"
28704 #~ msgid "General Input"
28708 #~ msgid "Chroma modules settings"
28709 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
28712 #~ msgid "Encoders settings"
28713 #~ msgstr "Entekateeka ya'za panya"
28716 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
28717 #~ msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
28720 #~ msgid "No help available"
28721 #~ msgstr ") kiriho."
28723 #~ msgid "&Bookmarks"
28724 #~ msgstr "&Oburambe"
28726 #~ msgid "Image clone"
28727 #~ msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
28730 #~ msgid "Audio output channels mode"
28731 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
28734 #~ msgid "Audio visualizations "
28735 #~ msgstr "Ebirikureebwa"
28738 #~ msgid "Leave fullscreen"
28739 #~ msgstr "Orutimbe Ryona"
28742 #~ msgid "Hide interface"
28743 #~ msgstr "Geitaho embugano"
28746 #~ msgid "Select current widget"
28747 #~ msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
28749 #~ msgid "Aspect-ratio"
28750 #~ msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
28753 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
28754 #~ msgstr "Kwata &Akoma"
28757 #~ msgid "GSM Audio"
28758 #~ msgstr "Ekirikuhurirwa"
28761 #~ msgid "dc1394 input"
28762 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
28765 #~ msgid "Coffee pot control"
28766 #~ msgstr "Entegyeka v4l2"
28769 #~ msgid "Auto Connection"
28770 #~ msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
28773 #~ msgid "RTMP stream output"
28774 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
28777 #~ msgid "PVR video device"
28778 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
28781 #~ msgid "PVR radio device"
28782 #~ msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
28785 #~ msgstr "Embeera"
28788 #~ msgid "Framerate"
28789 #~ msgstr "Furemu aha Furemu"
28792 #~ msgid "B Frames"
28796 #~ msgid "Bitrate peak"
28797 #~ msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
28800 #~ msgid "Audio bitmask"
28801 #~ msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
28804 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28805 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
28808 #~ msgid "RTMP input"
28809 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
28812 #~ msgid "SFTP user name"
28813 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28816 #~ msgid "SFTP password"
28817 #~ msgstr "Akehihama"
28820 #~ msgid "Backlight compensation."
28821 #~ msgstr "Engeita etakyakora"
28824 #~ msgid "Video4Linux2"
28825 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
28828 #~ msgid "Video4Linux2 input"
28829 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
28832 #~ msgid "Open Sound System"
28833 #~ msgstr "Iguraho Oburugo"
28836 #~ msgid "Default Audio Device"
28837 #~ msgstr "Akarikuhereza eiraka"
28841 #~ msgstr "Ekyabuliijo"
28848 #~ msgid "Force interleaved method."
28849 #~ msgstr "Enkora ..."
28852 #~ msgid "Frames per second"
28853 #~ msgstr "Furemu buli sekonda"
28856 #~ msgid "Silent mode"
28857 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
28860 #~ msgid "Filename of dump"
28861 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
28864 #~ msgid "Dump buffer size"
28865 #~ msgstr "ebicweeka"
28867 #~ msgid "Video aspect ratio"
28868 #~ msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
28870 #~ msgid "Image file"
28871 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
28873 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
28875 #~ "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
28877 #~ msgid "Transparency of the image"
28878 #~ msgstr "Endebwamu yekishushani"
28880 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
28881 #~ msgstr "Ekihandiko kyokwoleka aha kukingiriza ekirakuma furemu"
28883 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
28884 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
28886 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
28887 #~ msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
28889 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
28890 #~ msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
28892 #~ msgid "Render text or image"
28893 #~ msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani"
28895 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
28896 #~ msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani omu ekirakuma furemu"
28898 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
28899 #~ msgstr "Yoreka omukirakuma furemu"
28903 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
28905 #~ "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
28907 #~ msgid "Commands"
28908 #~ msgstr "Ebyokukora"
28910 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
28911 #~ msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
28913 #~ msgid "Maemo hildon interface"
28914 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
28916 #~ msgid "Frames per Second:"
28917 #~ msgstr "Za furemu buri sekondi"
28919 #~ msgid "Subscreen width:"
28920 #~ msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
28922 #~ msgid "Subscreen height:"
28923 #~ msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
28926 #~ msgid "Image width:"
28927 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
28930 #~ msgid "Image height:"
28931 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
28933 #~ msgid "Load subtitles file:"
28934 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
28936 #~ msgid "SAP announce"
28937 #~ msgstr "Ranga SAP"
28939 #~ msgid "HTML Playlist"
28940 #~ msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
28942 #~ msgid "General Audio Settings"
28943 #~ msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
28945 #~ msgid "General Video Settings"
28946 #~ msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
28948 #~ msgid "Input & Codecs"
28949 #~ msgstr "Okutamu & Codecs"
28951 #~ msgid "Input & Codec settings"
28952 #~ msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
28954 #~ msgid "Enable Audio"
28955 #~ msgstr "Basiiza ebya ahamaraka"
28957 #~ msgid "HTTP Proxy"
28958 #~ msgstr "Ahabya HTTP"
28960 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
28961 #~ msgstr "Akekihama ka'habya HTTP"
28963 #~ msgid "Font Size"
28964 #~ msgstr "Sayizi y'empandika"
28966 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28967 #~ msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
28970 #~ msgid "Outline Color"
28971 #~ msgstr "Hindura erangi"
28973 #~ msgid "Enable Video"
28974 #~ msgstr "Basiza Sinema"
28976 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
28978 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
28982 #~ msgid " [Video Decoding]"
28983 #~ msgstr "Entekateeka ya Sinema"
28986 #~ msgid " [Audio Decoding]"
28987 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
28990 #~ msgid " [Streaming]"
28991 #~ msgstr "Nikishohora"
28993 #~ msgid "Show playlist"
28994 #~ msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
29000 #~ msgid "Enable spatializer"
29001 #~ msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
29004 #~ msgid "Add to playlist"
29005 #~ msgstr "Yongyera eibiikiro omuri orukarara orwebyokuzaana"
29007 #~ msgid "List View"
29008 #~ msgstr "Yoreka omurukarara"
29011 #~ msgid "Hotkey for "
29012 #~ msgstr "Za panya"
29014 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29015 #~ msgstr "Envunura && OSD"
29017 #~ msgid "Input && Codecs"
29018 #~ msgstr "Entasyamu && Codecs"
29021 #~ msgid "Allow downloading media information"
29022 #~ msgstr "Yiikiriza okwakira ebyemizaano kuruga ahambeho"
29025 #~ msgid "Save and Continue"
29026 #~ msgstr "Gumizamu"
29029 #~ msgid "Compiler: "
29030 #~ msgstr "Byakunganizibwa %s"
29036 #~ msgid "&Convert"
29037 #~ msgstr "&Hindura"
29040 #~ msgstr "&Ebikozeso"
29043 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29044 #~ msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
29047 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29048 #~ msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
29051 #~ msgid "Username for the database"
29052 #~ msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
29055 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
29056 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
29059 #~ msgid "Flip vertical position"
29060 #~ msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
29063 #~ msgid "XOSD interface"
29064 #~ msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
29067 #~ msgid "Disable ES id"
29071 #~ msgid "Enable ES id"
29072 #~ msgstr "Basiza filimu"
29075 #~ msgid "Mute audio"
29076 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
29079 #~ msgid "Audio Language"
29080 #~ msgstr "Orurimi"
29083 #~ msgid "Automatic cropping"
29084 #~ msgstr "Kushara ekishushani"
29087 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
29088 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
29091 #~ msgid "Manual ratio"
29092 #~ msgstr "Entabura"
29095 #~ msgid "Crop video filter"
29096 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
29099 #~ msgid "Configuration file"
29100 #~ msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
29103 #~ msgid "Menu position"
29104 #~ msgstr "Omwanya"
29107 #~ msgid "On Screen Display menu"
29108 #~ msgstr "Yoreka aharutimbe"
29111 #~ msgid "Enable desktop mode "
29112 #~ msgstr "Basiza filimu"
29115 #~ msgid "Stream Name"
29116 #~ msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
29119 #~ msgid "Video Codec"
29120 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
29123 #~ msgid "Audio Codec"
29124 #~ msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
29127 #~ msgid "Subtitle Codec"
29128 #~ msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
29131 #~ msgid "Video Bit Rate"
29132 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
29135 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29136 #~ msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
29139 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29140 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
29143 #~ msgid "MUX Options"
29144 #~ msgstr "Ebyokutooranamu"
29147 #~ msgid "Output Destination"
29148 #~ msgstr "Ahokumarira"
29151 #~ msgid "Output File"
29152 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29155 #~ msgid "File Name"
29156 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
29160 #~ msgstr "Obugazi"
29163 #~ msgid "Columns:"
29168 #~ msgstr "Obulingwa"
29171 #~ msgid "Preamp: "
29172 #~ msgstr "Ebiragarukaho"
29176 #~ msgstr "Layisensi"
29179 #~ msgid "Destinations"
29180 #~ msgstr "Ahokumarira"
29183 #~ msgid "Group name"
29184 #~ msgstr "ebicweeka byamakuru"
29187 #~ msgid "Menus language:"
29188 #~ msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
29191 #~ msgid "Subtitles Language"
29192 #~ msgstr "Endimi y'emitwe"
29195 #~ msgid "Black slot"
29196 #~ msgstr "Ekirikwiragura"
29199 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29200 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
29203 #~ msgid "Duration in second"
29206 #~ msgid "Override parametters"
29207 #~ msgstr "Hingana ebiteibwemu"
29209 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
29210 #~ msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs"
29213 #~ msgid "Previous/Backward"
29214 #~ msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
29217 #~ msgid "Next/Forward"
29218 #~ msgstr "Gyenda omumeisho"
29220 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29221 #~ msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
29227 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
29228 #~ msgstr "Enshobe waba orasindika repota eyayanga"
29231 #~ msgid "Video Filters..."
29232 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
29234 #~ msgid "Advance of audio over video:"
29235 #~ msgstr "Yongyezaho amaraka ahaiguru ya sinema"
29237 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
29238 #~ msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
29240 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29241 #~ msgstr "Obwira bw'emitwe"
29244 #~ msgid "Video output is not supported"
29245 #~ msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
29248 #~ msgid "Front speakers"
29249 #~ msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
29252 #~ msgid "ALSA device"
29253 #~ msgstr "Eiziina ryekyoma"
29255 #~ msgid "Default Volume"
29256 #~ msgstr "Volume eryatekwamu"
29259 #~ msgid "Open a Media"
29260 #~ msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
29263 #~ msgid "&Open a Media"
29264 #~ msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
29267 #~ msgid "Live Update"
29268 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
29271 #~ msgid "Display on &Desktop"
29272 #~ msgstr "Yoreka Entekateeka"
29275 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
29276 #~ msgstr "Basiza filimu"
29279 #~ msgid "Elasped time"
29280 #~ msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
29282 #~ msgid "Clear Menu"
29283 #~ msgstr "Ihaho orukarara ryokurondamu"
29286 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
29287 #~ msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
29291 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
29295 #~ msgstr "&Gyenda"
29298 #~ msgid "Full Screen"
29299 #~ msgstr "Orutimbe Ryona"
29302 #~ msgid "Easy Stream"
29303 #~ msgstr "Ebiragarukaho"
29306 #~ msgid "Seek Time"
29307 #~ msgstr "&Tandika"
29310 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29311 #~ msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
29314 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29315 #~ msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
29318 #~ msgid "Streaming Output"
29319 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29322 #~ msgid "Create Stream"
29323 #~ msgstr "Entekamu yakushohoza"
29326 #~ msgid "Capture Screen"
29327 #~ msgstr "Kwata &Akoma"
29331 #~ msgstr "&Kingaho"
29335 #~ msgstr "Enshobe"
29338 #~ msgid "Create Mosaic"
29339 #~ msgstr "Tandika"
29342 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29343 #~ msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
29346 #~ msgid "Create New Stream"
29347 #~ msgstr "Tandika enyanjura ensya"
29350 #~ msgid "Delete All Streams"
29351 #~ msgstr "Sangura oburambe bwona"
29354 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29355 #~ msgstr "Shoronzya za panya"
29358 #~ msgid "Refresh Streams"
29363 #~ msgstr "&Kite aharukarara"
29366 #~ msgid "Left rear"
29367 #~ msgstr "Bumosho"
29370 #~ msgid "Right rear"
29374 #~ msgid "Preload Directory"
29375 #~ msgstr "Tandikako Endagiriro"
29378 #~ msgid "Motion blue"
29379 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
29383 #~ msgstr "Ebyarugamu"
29386 #~ msgid "Zoom playlist"
29387 #~ msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
29391 #~ msgstr "Za panya"
29394 #~ msgid "Telnet Interface"
29395 #~ msgstr "Embugano"
29398 #~ msgid "Web Interface"
29399 #~ msgstr "Embugano"
29402 #~ msgid "Video output filter module"
29403 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29406 #~ msgid "HTTP password"
29407 #~ msgstr "Akehihama"
29410 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
29411 #~ msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
29414 #~ msgid "Invalid polarization"
29415 #~ msgstr "Engeita etakyakora"
29418 #~ msgid "Fake video input"
29419 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
29422 #~ msgid "Directory input"
29423 #~ msgstr "Endangiriro"
29426 #~ msgid "Audio Channel"
29427 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
29430 #~ msgid "Decimation"
29431 #~ msgstr "Ahokumarira"
29434 #~ msgid "Video4Linux"
29435 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
29439 #~ msgstr "Shazamu"
29443 #~ msgstr "Ebiteirweho"
29446 #~ msgid "No Audio Device"
29447 #~ msgstr "Akarikuhereza eiraka"
29450 #~ msgid "Reload image file"
29451 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
29454 #~ msgid "Deinterlace module to use."
29455 #~ msgstr "Enkora ..."
29458 #~ msgid "Fake video decoder"
29459 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
29462 #~ msgid "Enable debug"
29463 #~ msgstr "Basiza filimu"
29466 #~ msgid "Host address"
29467 #~ msgstr "Endagiriro ya IP"
29470 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29471 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
29474 #~ msgid "VLM remote control interface"
29475 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
29478 #~ msgid "AVI Index"
29479 #~ msgstr "Okukarara rwebintu"
29482 #~ msgid "Don't repair"
29483 #~ msgstr "Otakyohereza"
29486 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
29487 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
29489 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
29490 #~ msgstr "VLC yakuletebwa:"
29493 #~ msgstr "Garuka enyima"
29495 #~ msgid "Fast Forward"
29496 #~ msgstr "Gyenda omumeisho jubajuba"
29498 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
29500 #~ "Kozesa akaragyegyena emirundi ebiri. Ekirarugemu kiraza kuba kikazire."
29502 #~ msgid "Extended controls"
29503 #~ msgstr "Ebizibizi ebyongyeireho"
29505 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
29507 #~ "Kiroreka amakuru agarikukiraho ahari ebirakwata ahabiragyegyena filimu."
29509 #~ msgid "General editing filters"
29510 #~ msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
29512 #~ msgid "Distortion filters"
29513 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
29516 #~ msgstr "Tibirahwezeka"
29518 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
29519 #~ msgstr "Kirongyera omuhimbo omubutahwezeka byekishushani"
29521 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
29522 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
29524 #~ msgid "Image cropping"
29525 #~ msgstr "Kushara ekishushani"
29527 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
29528 #~ msgstr "Kirashara ekicweeka kyekishushani ekiwaronda"
29530 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
29531 #~ msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
29533 #~ msgid "Rotates or flips the image"
29534 #~ msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
29536 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
29537 #~ msgstr "Kirabasiza okuhangusya nkoku wayenda"
29539 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
29540 #~ msgstr "Nikizibira iraka erirashohora okuza aha muhendo ogutakashoborokire."
29542 #~ msgid "Adjust Image"
29543 #~ msgstr "Teerezamu ekishushani"
29545 #~ msgid "Audio Filter"
29546 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
29548 #~ msgid "About the video filters"
29549 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
29551 #~ msgid "Controller..."
29552 #~ msgstr "Omukurizi..."
29554 #~ msgid "Equalizer..."
29555 #~ msgstr "Ekiringaniza..."
29557 #~ msgid "Extended Controls..."
29558 #~ msgstr "Enkurizi eyoyongyeirweho"
29560 #~ msgid "Volume: %d%%"
29561 #~ msgstr "Eiraka: %d%%"
29563 #~ msgid "Use as Desktop Background"
29564 #~ msgstr "Kozesa ahamumaisho ya kanyabwengye"
29566 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29567 #~ msgstr "Biika entekateka eyokwinganiza ebyajuba"
29569 #~ msgid "No device connected"
29570 #~ msgstr "Tihariho ekyuma ekikwataganisizeho"
29572 #~ msgid "Screen Capture Input"
29573 #~ msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
29575 #~ msgid "No %@s found"
29576 #~ msgstr "Tihariho %@s ebyashangwa"
29578 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
29579 #~ msgstr "Iguraho VIDEO_TS Directory"
29581 #~ msgid "iSight Capture Input"
29582 #~ msgstr "Tunga iSight"
29585 #~ msgstr "Ekintu 1"
29587 #~ msgid "Empty Folder"
29588 #~ msgstr "Eibiikiro erimu busha"
29590 #~ msgid "Default Server Port"
29591 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
29593 #~ msgid "Add controls to the video window"
29594 #~ msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
29596 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29597 #~ msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera tizabiikwa"
29599 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
29601 #~ "Enshobe yabaho omukubiika entekateeka zaawe omukukozesa ya SimplePrefs "
29604 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29605 #~ msgstr "Entekateeka zahamaraka tiizabiikwa"
29607 #~ msgid "Input Settings not saved"
29608 #~ msgstr "Entekateeka zokutamu tiizabiikwa"
29610 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
29611 #~ msgstr "Entekateeka zokworeka orutimbe / emitwe tiizabiikwa"
29613 #~ msgid "Hotkeys not saved"
29614 #~ msgstr "Za panya tiizabiikwa"
29618 #~ msgstr "Obuyambi"
29621 #~ msgid " Information "
29622 #~ msgstr "Amakuru"
29625 #~ msgid "No item currently playing"
29626 #~ msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
29628 #~ msgid "Input caching:"
29629 #~ msgstr "Okubiika ebiteirwemu:"
29631 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
29632 #~ msgstr "Okurabura okwempurizigana nebyekihama"
29634 #~ msgid "&Extra Metadata"
29635 #~ msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
29637 #~ msgid "&Codec Details"
29638 #~ msgstr "&Ebindi ahari Codec"
29640 #~ msgid "&Statistics"
29641 #~ msgstr "&Embaririra"
29646 #~ msgid "Verbosity Level"
29647 #~ msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
29649 #~ msgid "Message filter"
29650 #~ msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
29653 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
29655 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29656 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
29659 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29660 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
29662 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29663 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
29665 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
29666 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana HTML (*.html)"
29669 #~ msgid "Font Effect"
29670 #~ msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
29673 #~ msgid "Lua Interface Module"
29674 #~ msgstr "Embugano"
29677 #~ msgid "Use SAP cache"
29678 #~ msgstr "kozesa entambula ya VLC"
29681 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
29682 #~ msgstr "Akokurinda furemu"
29685 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
29686 #~ msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
29689 #~ msgid "OMAP framebuffer"
29690 #~ msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
29693 #~ msgid "OpenGL Provider"
29694 #~ msgstr "Iguraho Eibiikiro"
29697 #~ msgid "Snapshot width"
29698 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
29701 #~ msgid "Snapshot height"
29702 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
29705 #~ msgid "Snapshot output"
29706 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
29709 #~ msgid "ID of the video output X window"
29710 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
29713 #~ msgid "Enable peaks"
29714 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
29717 #~ msgid "Enable bands"
29718 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
29721 #~ msgid "Enable base"
29725 #~ msgid "Font size:"
29726 #~ msgstr "Sayizi y'empandiika"
29729 #~ msgid "Text alignment:"
29730 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
29733 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
29734 #~ msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
29737 #~ msgid "Color fun"
29741 #~ msgid "Subpicture filters"
29742 #~ msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
29745 #~ msgid "Video filters"
29746 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
29749 #~ msgid "Vout filters"
29750 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
29753 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29754 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
29756 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
29758 #~ "Kozesa ekishumuruzo ekirategyeka VLC yaba erazaana omu bakagurawundi"
29760 #~ msgid "...when VLC is in background"
29761 #~ msgstr "... VLC erikuba neezaana"