2 # Copyright (C) 2017 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014
7 # Emmanuel Malaj <emmanuelmalaj@outlook.com>, 2015
8 # Erion _Mulaj <inactive+erion@transifex.com>, 2013
9 # Rigels Gordani <rgordani@gmail.com>, 2014
12 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-09-20 03:42+0000\n"
16 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: include/vlc_common.h:1040
27 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
28 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
29 "see the file named COPYING for details.\n"
30 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
32 "Ky program vjen me asnjë garanci, në masën e lejuar nga ligji.\n"
33 "Ju mund të rishpërndani atë sipas kushteve të Liçencës Publike të "
34 "Përgjithshme GNU; shih dosjen me emrin KOPJIM për detaje. \n"
35 "Shkruar nga ekipi VideoLAN;\n"
36 "shih skedarin AUTHORS. \n"
41 #: include/vlc_config_cat.h:33
42 msgid "VLC preferences"
43 msgstr "Preferencat VLC"
45 #: include/vlc_config_cat.h:35
46 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
47 msgstr "Selekto \"Opsionet e Avancuara\" për të parë të gjitha opsionet."
49 #: include/vlc_config_cat.h:38
50 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
51 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
52 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
56 #: include/vlc_config_cat.h:39
57 msgid "Settings for VLC's interfaces"
58 msgstr "Parametrat për ndërfaqeve VLC-së"
60 #: include/vlc_config_cat.h:41
61 msgid "Main interfaces settings"
62 msgstr "Konfigurimet kryesore të ndërfaqes"
64 #: include/vlc_config_cat.h:43
65 msgid "Main interfaces"
66 msgstr "Ndërfaqja Kryesore"
68 #: include/vlc_config_cat.h:44
69 msgid "Settings for the main interface"
70 msgstr "Konfigurimet për ndërfaqen kryesore"
72 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
73 msgid "Control interfaces"
74 msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
76 #: include/vlc_config_cat.h:47
77 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
78 msgstr "Parametrat për kontrollin ndërfaqes VLC-së"
80 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
81 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
82 msgid "Hotkeys settings"
83 msgstr "Konfigurime çelësshpejtë"
85 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
86 #: modules/access/imem.c:64
87 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
88 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
89 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
90 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
91 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
92 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
93 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
94 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
95 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
96 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
100 #: include/vlc_config_cat.h:54
101 msgid "Audio settings"
102 msgstr "Konfigurimet e zërit"
104 #: include/vlc_config_cat.h:56
105 msgid "General audio settings"
106 msgstr "Konfigurimet e zërit"
108 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
109 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
113 #: include/vlc_config_cat.h:59
114 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
115 msgstr "Filterat e zërit përdoren për proçesin e shpërndarjes audio's."
117 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
118 msgid "Audio resampler"
121 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
122 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
123 msgid "Visualizations"
126 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
127 #: src/libvlc-module.c:206
128 msgid "Audio visualizations"
129 msgstr "Vizualizimi zërit"
131 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
132 msgid "Output modules"
133 msgstr "Nxjerrje moduli"
135 #: include/vlc_config_cat.h:67
136 msgid "General settings for audio output modules."
137 msgstr "Konfigurime të përgjithshme për nxjerrrje moduli audio."
139 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
140 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
142 msgid "Miscellaneous"
145 #: include/vlc_config_cat.h:70
146 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
147 msgstr "Përzierje konfigurimi audio dhe moduli."
149 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
150 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
151 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
152 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
153 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
156 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
157 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
158 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
159 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
161 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
162 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
163 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
167 #: include/vlc_config_cat.h:74
168 msgid "Video settings"
169 msgstr "Konfigurimet e videos"
171 #: include/vlc_config_cat.h:76
172 msgid "General video settings"
173 msgstr "Konfigurimi Përgjithshëm Video"
175 #: include/vlc_config_cat.h:79
176 msgid "General settings for video output modules."
177 msgstr "Konfigurimet e përgjithshme për modulet e shfaqjes së videos."
179 #: include/vlc_config_cat.h:82
180 msgid "Video filters are used to process the video stream."
181 msgstr "Filterat e video's përdoren për proçesin e shpërndarjes video."
183 #: include/vlc_config_cat.h:84
184 msgid "Subtitles / OSD"
187 #: include/vlc_config_cat.h:85
189 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
191 "Cilësimet e lidhura me Në-Ekran-Shfaq, titra dhe \"mbulesë nënfotografie\""
193 #: include/vlc_config_cat.h:88
198 #: include/vlc_config_cat.h:89
199 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
202 #: include/vlc_config_cat.h:97
203 msgid "Input / Codecs"
204 msgstr "Hyrje / Kodeks"
206 #: include/vlc_config_cat.h:98
207 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
208 msgstr "Konfigurime për hyrje, demultiplex, deshifrim dhe kodim"
210 #: include/vlc_config_cat.h:101
211 msgid "Access modules"
214 #: include/vlc_config_cat.h:103
216 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
217 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
219 "Cilësimet në lidhje me metodat e ndryshme të aksesit. Cilësimet përbashkëta "
220 "që ju mund të dëshironi të ndryshoni janë HTTP Proxy ose një cilësime "
223 #: include/vlc_config_cat.h:107
224 msgid "Stream filters"
225 msgstr "Filtra shpërndarës"
227 #: include/vlc_config_cat.h:109
229 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
230 "input side of VLC. Use with care..."
232 "Filtra shpërndarës janë module të veçanta që lejojnë operacione të avancuara "
233 "në anën hyrëse të VLC. Përdor me kujdes ..."
235 #: include/vlc_config_cat.h:112
239 #: include/vlc_config_cat.h:113
240 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
241 msgstr "Demuxers përdoren për të ndarë audio dhe video shpërndarës."
243 #: include/vlc_config_cat.h:115
245 msgstr "kodeks video"
247 #: include/vlc_config_cat.h:116
248 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
249 msgstr "Konfigurime për video, foto ose video+audio dekoder dhe enoder."
251 #: include/vlc_config_cat.h:118
253 msgstr "Kodeks audio"
255 #: include/vlc_config_cat.h:119
256 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
257 msgstr "Konfigurime për vetëm-audio dekoder dhe enkoder."
259 #: include/vlc_config_cat.h:121
260 msgid "Subtitle codecs"
261 msgstr "Titra kodeks "
263 #: include/vlc_config_cat.h:122
264 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
265 msgstr "Konfigurimi për titra, teletekst dhe CC dekoder dhe enkoder."
267 #: include/vlc_config_cat.h:124
268 msgid "General input settings. Use with care..."
269 msgstr "Konfigurime hyrëse përgjithshme. Përdor me kujdes"
271 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
272 #: modules/access/avio.h:50
273 msgid "Stream output"
274 msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
276 #: include/vlc_config_cat.h:129
278 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
279 "saving incoming streams.\n"
280 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
281 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
283 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
287 #: include/vlc_config_cat.h:137
288 msgid "General stream output settings"
289 msgstr "Shpërndarja përgjithshme konfiguruse nxjerrëse"
291 #: include/vlc_config_cat.h:139
295 #: include/vlc_config_cat.h:141
297 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
298 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
299 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each muxer."
303 #: include/vlc_config_cat.h:147
304 msgid "Access output"
305 msgstr "Aksesë nxjerrës"
307 #: include/vlc_config_cat.h:149
309 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
310 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
311 "should probably not do that.\n"
312 "You can also set default parameters for each access output."
315 #: include/vlc_config_cat.h:154
319 #: include/vlc_config_cat.h:156
321 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
322 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
324 "You can also set default parameters for each packetizer."
327 #: include/vlc_config_cat.h:162
331 #: include/vlc_config_cat.h:163
333 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
334 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
335 "for each sout stream module here."
338 #: include/vlc_config_cat.h:168
342 #: include/vlc_config_cat.h:169
343 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
344 msgstr "Implementimi i Video Me Kërkesë të VLC's"
346 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
347 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
348 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
349 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
350 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
351 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
352 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
353 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
354 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
358 #: include/vlc_config_cat.h:174
360 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
361 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
363 "Cilësimet që lidhen me sjelljen listëdëgjimit (p.sh. mënyrën rishikim) dhe "
364 "të moduleve që automatikisht të shtoni artikuj të listës së dëgjimit "
365 "(\"zbulim të shërbimit\" modula)."
367 #: include/vlc_config_cat.h:178
368 msgid "General playlist behaviour"
369 msgstr "Sjellja e përgjithshme luajlistën"
371 #: include/vlc_config_cat.h:179
372 msgid "Services discovery"
373 msgstr "Zbulo shërbimet"
375 #: include/vlc_config_cat.h:180
377 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
380 "Modulet e shërbimeve të zbulimit janë struktura që automatikisht të shtoni "
383 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
384 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
385 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
389 #: include/vlc_config_cat.h:185
390 msgid "Advanced settings. Use with care..."
391 msgstr "Konfigurime avancuara. Përdor me kujdes..."
393 #: include/vlc_config_cat.h:187
394 msgid "Advanced settings"
395 msgstr "Konfigurime avancuara"
397 #: include/vlc_intf_strings.h:46
398 msgid "&Open File..."
399 msgstr "Hap Dokumentin..."
401 #: include/vlc_intf_strings.h:47
402 msgid "&Advanced Open..."
403 msgstr "Hap &Avancuar..."
405 #: include/vlc_intf_strings.h:48
406 msgid "Open D&irectory..."
407 msgstr "Hap Skedarë..."
409 #: include/vlc_intf_strings.h:49
410 msgid "Open &Folder..."
411 msgstr "Hap Dosje..."
413 #: include/vlc_intf_strings.h:50
414 msgid "Select one or more files to open"
415 msgstr "Përzgjedh një ose më shumë dokumenta për të hapur"
417 #: include/vlc_intf_strings.h:51
418 msgid "Select Directory"
419 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
421 #: include/vlc_intf_strings.h:51
422 msgid "Select Folder"
423 msgstr "Përzgjedh Dosje"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:55
426 msgid "Media &Information"
427 msgstr "Media &Informacion"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:56
430 msgid "&Codec Information"
431 msgstr "&Kodeks Informacion"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:57
437 #: include/vlc_intf_strings.h:58
438 msgid "Jump to Specific &Time"
439 msgstr "Kërce tek &Koha Specifike"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:59
442 msgid "Custom &Bookmarks"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:60
446 msgid "&VLM Configuration"
447 msgstr "Konfiguro &VLM"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:62
453 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
454 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
455 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
456 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
457 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
458 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
459 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
460 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
461 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
465 #: include/vlc_intf_strings.h:66
466 msgid "Remove Selected"
467 msgstr "Hiqni Zgjedhurat"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:67
470 msgid "Information..."
471 msgstr "Informacion..."
473 #: include/vlc_intf_strings.h:68
474 msgid "Create Directory..."
475 msgstr "Krijo Skedarë..."
477 #: include/vlc_intf_strings.h:69
478 msgid "Create Folder..."
479 msgstr "Krijo Dosje..."
481 #: include/vlc_intf_strings.h:70
482 msgid "Rename Directory..."
483 msgstr "Riemëro regjistrin..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:71
486 msgid "Rename Folder..."
487 msgstr "Riemëro dosjen..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:72
490 msgid "Show Containing Directory..."
491 msgstr "Shfaq Përmbajtjen Skedarit..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:73
494 msgid "Show Containing Folder..."
495 msgstr "Shfaq Përmbajtjen Dosjeve..."
497 #: include/vlc_intf_strings.h:74
499 msgstr "Shpërndajë..."
501 #: include/vlc_intf_strings.h:75
505 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
506 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
508 msgstr "Përsëri T'gjitha"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
511 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
513 msgstr "Përsërit Një"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
516 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
517 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
518 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
522 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
524 msgstr "Fik Rastësishëm"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:83
527 msgid "Add to Playlist"
528 msgstr "Shto tek luajlistën"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
532 msgstr "Shto Dokument..."
534 #: include/vlc_intf_strings.h:86
535 msgid "Add Directory..."
536 msgstr "Shto Skedarë..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:87
539 msgid "Add Folder..."
540 msgstr "Shto Dosje..."
542 #: include/vlc_intf_strings.h:89
543 msgid "Save Playlist to &File..."
544 msgstr "Ruaj luajlistën tek &Dokumenta..."
546 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
547 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
551 #: include/vlc_intf_strings.h:99
552 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
553 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
557 #: include/vlc_intf_strings.h:100
559 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
560 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
561 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
562 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
563 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
564 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
565 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
566 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
567 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
568 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
569 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
570 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
571 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
572 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
573 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
574 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
575 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
576 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
577 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
578 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
579 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
580 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
581 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
582 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
583 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
585 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
586 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Mirëse erdhët tek ndihma VLC player "
587 "media</h2><h3>Dokumentacion</h3><p>Ju mund të gjeni Dokumentacionin mbi "
588 "VideoLAN's <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> faqe-interneti.</"
589 "p><p>Nëse ju jeni një njeri i sapoardhur në VLC media player, ju lutem "
590 "lexoni<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
591 "\"><em>Hyrje në VLC media player</em></a>.</p><p>Ju do të gjeni disa "
592 "informacione se si të përdorin dëgjuesin në<br>\"<a href=\"http://wiki."
593 "videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Si për të luajtur dokumenta me "
594 "VLC media player</em></a>\" document.</p><p>Për të gjithë ruajtjet, "
595 "konvertimet, transcoding, encoding, muxing dhe shpërndarjet detyrave, ju "
596 "duhet të gjeni informacione të dobishme në <a href=\"http://wiki.videolan."
597 "org/Documentation:Streaming_HowTo\">Shpërndarje Dokumentacioni</a>.</"
598 "p><p>Nëse jeni të pasigurt në lidhje me terminologjinë, ju lutem konsultoni "
599 "<a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">baza e njohurive</a>.</"
600 "p><p>Për të kuptuar shkurtesat e tastierës kryesore, lexoni<a href=\"http://"
601 "wiki.videolan.org/Hotkeys\">shkurtues</a> faqe.</p><h3>Ndihmë</h3><p>Para se "
602 "të bëni ndonjë pyetje, ju lutem referoni veten për të <a href=\"http://www."
603 "videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>Ju pastaj mund të merrni (dhe "
604 "jepni) ndihmë në<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forume</a>, dhe <a "
605 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">lita-email</a> ose në "
606 "kanalin IRC tonin (<em>#videolan</em> në irc.freenode.net).</p><h3>Jepni "
607 "kontributin tuaj për projektin</h3><p>Ju mund të ndihmoni projektin VideoLAN "
608 "duke dhënë pak nga koha juaj për të ndihmuar komunitetin, për të krijuar "
609 "paraqitjet, për të përkthyer dokumentacionin, për të testuar dhe për të "
610 "koduar. Ju gjithashtu mund të japni fonde dhe materiale të na ndihmojnë. Dhe "
611 "sigurisht, ju mund të <b>promovoni</b> VLC media player.</p></body></html>"
613 #: src/audio_output/filters.c:267
614 msgid "Audio filtering failed"
615 msgstr "Filtrimi audio dështoi"
617 #: src/audio_output/filters.c:268
619 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
620 msgstr "Numri maksimal i filtrave (%u) u arrit."
622 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
623 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
624 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
628 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
630 msgstr "Spektromatës"
632 #: src/audio_output/output.c:267
636 #: src/audio_output/output.c:270
640 #: src/audio_output/output.c:273
645 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
646 msgid "Audio filters"
647 msgstr "Filtra audio"
649 #: src/audio_output/output.c:325
651 msgstr "Riluaj fitimin"
653 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
654 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
655 msgid "Stereo audio mode"
656 msgstr "Mënyra stereo audio"
658 #: src/audio_output/output.c:419
661 msgstr "ID Origjinale"
663 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
664 msgid "Dolby Surround"
665 msgstr "Dolby Përreth"
667 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
668 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
669 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
670 #: modules/codec/twolame.c:70
674 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
675 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
676 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
677 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
678 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
679 #: modules/control/gestures.c:85
680 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
681 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
682 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
683 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
684 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
685 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
686 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
687 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
691 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
692 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
694 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
695 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
696 #: modules/control/gestures.c:85
697 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
698 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
699 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
700 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
701 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
702 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
706 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
707 msgid "Reverse stereo"
708 msgstr "Kthe në stereo"
710 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
711 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
715 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
716 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
717 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
718 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
719 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
723 #: src/config/file.c:452
727 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
731 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
735 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
739 #: src/config/help.c:164
740 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
741 msgstr "Për të marrë ndihmë të shumta, përdor '-H'."
743 #: src/config/help.c:168
746 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
747 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
748 "They will be enqueued in the playlist.\n"
749 "The first item specified will be played first.\n"
752 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
753 " -option A single letter version of a global --option.\n"
754 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
755 " and that overrides previous settings.\n"
757 "Stream MRL syntax:\n"
758 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
759 " [:option=value ...]\n"
761 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
762 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
765 " file:///path/file Plain media file\n"
766 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
767 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
768 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
769 " screen:// Screen capture\n"
770 " dvd://[device] DVD device\n"
771 " vcd://[device] VCD device\n"
772 " cdda://[device] Audio CD device\n"
773 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
774 " UDP stream sent by a streaming server\n"
775 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
776 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
780 #: src/config/help.c:490
782 msgid "(default enabled)"
783 msgstr "(mundëso parazgjedhje)"
785 #: src/config/help.c:491
787 msgid "(default disabled)"
788 msgstr "(gjymto parazgjedhje)"
790 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
794 #: src/config/help.c:651
795 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
797 "shto - përparuar në linjë tuaj komanduese për të parë opsione të avancuara."
799 #: src/config/help.c:656
801 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
803 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
805 "%u moduli nuk u shfaq për shkak se ai vetëm ka opsione të avancuara.\n"
807 "%u modulet nuk u shfaqën për shkak se ata vetëm kanë opsione të avancuara.\n"
809 #: src/config/help.c:663
811 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
814 "Su gjënd asnjë modul përputhës. Përdorimi --listë ose --lista-fjalësh tek "
815 "lista e moduleve në dispozicion."
817 #: src/config/help.c:721
819 msgid "VLC version %s (%s)\n"
820 msgstr "VLC versioni %s (%s)\n"
822 #: src/config/help.c:722
824 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
825 msgstr "Hartuar nga %s në %s (%s)\n"
827 #: src/config/help.c:724
829 msgid "Compiler: %s\n"
830 msgstr "Hartuar: %s\n"
832 #: src/config/help.c:753
836 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
839 "Kontent i zbrazur tek skedari vlc-help.txt.\n"
841 #: src/config/help.c:768
844 "Press the RETURN key to continue...\n"
847 "Shtyp ENTER për te vazhduar...\n"
849 #: src/darwin/error.c:37
850 msgid "Unknown error"
851 msgstr "Error i panjohur"
853 #: src/input/control.c:204
858 #: src/input/decoder.c:1875
859 msgid "No description for this codec"
860 msgstr "Ska përshkrim për këtë kod"
862 #: src/input/decoder.c:1877
863 msgid "Codec not supported"
864 msgstr "Kodimi nuk është i suportuar"
866 #: src/input/decoder.c:1878
868 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
871 #: src/input/decoder.c:1882
872 msgid "Unidentified codec"
873 msgstr "Kodeks i padefinuar"
875 #: src/input/decoder.c:1883
876 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
879 #: src/input/decoder.c:1894
883 #: src/input/decoder.c:1894
887 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
888 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
889 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
890 msgid "Streaming / Transcoding failed"
891 msgstr "Transmetimi / Transkodimi dështoi"
893 #: src/input/decoder.c:1903
895 msgid "VLC could not open the %s module."
896 msgstr "VLC nuk mund të hapë modulin %s."
898 #: src/input/decoder.c:2184
899 msgid "VLC could not open the decoder module."
900 msgstr "VLC nuk mund të hapi modulin dekoder."
902 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
903 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
907 #: src/input/es_out.c:1185
912 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
913 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
914 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
918 #: src/input/es_out.c:1216
921 msgstr "Shpërndajë %d"
923 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
927 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
928 #: modules/lua/extension.c:1184
932 #: src/input/es_out.c:2132
934 msgid "DTVCC Closed captions %u"
935 msgstr "Titull mbyllës 1"
937 #: src/input/es_out.c:2134
939 msgid "Closed captions %u"
942 #: src/input/es_out.c:3061
944 msgstr "ID Origjinale"
946 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
947 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
948 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
949 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
950 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
954 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
955 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
956 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
957 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
961 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
962 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
963 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
964 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
968 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
969 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
970 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
971 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
975 #: src/input/es_out.c:3088
976 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
977 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
981 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
982 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
984 msgstr "Norma e shabllonit"
986 #: src/input/es_out.c:3093
991 #: src/input/es_out.c:3103
992 msgid "Bits per sample"
993 msgstr "Bits për shëmbull"
995 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
996 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
997 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
998 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
999 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
1003 #: src/input/es_out.c:3108
1008 #: src/input/es_out.c:3120
1009 msgid "Track replay gain"
1012 #: src/input/es_out.c:3122
1013 msgid "Album replay gain"
1016 #: src/input/es_out.c:3123
1021 #: src/input/es_out.c:3133
1023 msgid "Video resolution"
1024 msgstr "Shfaq rezolucionin"
1026 #: src/input/es_out.c:3138
1027 msgid "Buffer dimensions"
1030 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
1031 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1032 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1033 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1035 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1036 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1037 #: modules/video_filter/fps.c:42
1041 #: src/input/es_out.c:3159
1042 msgid "Decoded format"
1043 msgstr "Formati Dekodues"
1045 #: src/input/es_out.c:3164
1048 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1050 #: src/input/es_out.c:3164
1055 #: src/input/es_out.c:3165
1056 msgid "Right bottom"
1059 #: src/input/es_out.c:3165
1064 #: src/input/es_out.c:3166
1067 msgstr "Fund-Majtas"
1069 #: src/input/es_out.c:3166
1071 msgid "Bottom right"
1072 msgstr "Fund-Djathtas"
1074 #: src/input/es_out.c:3167
1078 #: src/input/es_out.c:3167
1083 #: src/input/es_out.c:3169
1087 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1088 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1089 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1091 msgstr "Papërcaktuar"
1093 #: src/input/es_out.c:3177
1094 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1097 #: src/input/es_out.c:3179
1098 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1101 #: src/input/es_out.c:3187
1103 msgid "Color primaries"
1104 msgstr "Mesazhet me ngjyra"
1106 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1107 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1111 #: src/input/es_out.c:3201
1112 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1115 #: src/input/es_out.c:3205
1117 msgid "Color transfer function"
1118 msgstr "Liro funksionin"
1120 #: src/input/es_out.c:3218
1123 msgstr "Mesazhet me ngjyra"
1125 #: src/input/es_out.c:3218
1130 #: src/input/es_out.c:3220
1134 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1135 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1136 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1137 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1138 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1139 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1140 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1141 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1145 #: src/input/es_out.c:3228
1148 msgstr "Lart-Majtas"
1150 #: src/input/es_out.c:3229
1155 #: src/input/es_out.c:3230
1158 msgstr "Fund-Majtas"
1160 #: src/input/es_out.c:3231
1162 msgid "Bottom Center"
1163 msgstr "Fund-Majtas"
1165 #: src/input/es_out.c:3235
1166 msgid "Chroma location"
1169 #: src/input/es_out.c:3244
1173 #: src/input/es_out.c:3247
1174 msgid "Equirectangular"
1177 #: src/input/es_out.c:3250
1181 #: src/input/es_out.c:3256
1184 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
1186 #: src/input/es_out.c:3258
1190 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1194 #: src/input/es_out.c:3262
1198 #: src/input/es_out.c:3264
1199 msgid "Field of view"
1202 #: src/input/es_out.c:3269
1203 msgid "Max. luminance"
1206 #: src/input/es_out.c:3274
1207 msgid "Min. luminance"
1210 #: src/input/es_out.c:3282
1214 #: src/input/es_out.c:3289
1218 #: src/input/es_out.c:3296
1222 #: src/input/es_out.c:3303
1227 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1231 #: src/input/input.c:2657
1232 msgid "Your input can't be opened"
1235 #: src/input/input.c:2658
1237 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1240 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1241 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1242 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1243 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1244 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1245 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1246 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1247 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1248 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1252 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1253 #: modules/mux/avi.c:49
1257 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1258 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1262 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1266 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1267 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1271 #: src/input/meta.c:60
1272 msgid "Track number"
1273 msgstr "Numri i kanalit"
1275 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1279 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1280 #: modules/mux/avi.c:50
1284 #: src/input/meta.c:64
1286 msgstr "Konfigurime"
1288 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1289 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1293 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1295 msgstr "Duke u luajtur tani"
1297 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1301 #: src/input/meta.c:70
1303 msgstr "Dekoduar nga"
1305 #: src/input/meta.c:71
1307 msgstr "URL e Posterit"
1309 #: src/input/meta.c:72
1311 msgstr "ID e Kanalit"
1313 #: src/input/meta.c:73
1314 msgid "Number of Tracks"
1315 msgstr "Numri i kanaleve"
1317 #: src/input/meta.c:74
1321 #: src/input/meta.c:75
1325 #: src/input/meta.c:76
1329 #: src/input/meta.c:77
1331 msgstr "Shfaq Emrin"
1333 #: src/input/meta.c:78
1337 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1339 msgid "Album Artist"
1342 #: src/input/meta.c:80
1345 msgstr "Numri i kanalit"
1347 #: src/input/var.c:152
1351 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1355 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1356 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1357 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1358 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1359 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1363 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1364 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1366 msgstr "Kanali i Videos"
1368 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1369 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1371 msgstr "Kanali i Zërit"
1373 #: src/input/var.c:200
1374 msgid "Subtitle Track"
1375 msgstr "Kanali i Titrave"
1377 #: src/input/var.c:264
1379 msgstr "Titulli tjetër"
1381 #: src/input/var.c:271
1382 msgid "Previous title"
1383 msgstr "Titulli mëparshëm"
1385 #: src/input/var.c:278
1388 msgstr "Titulli tjetër"
1390 #: src/input/var.c:285
1394 #: src/input/var.c:319
1397 msgstr "Titulli %i%s"
1399 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1402 msgstr "Kapitulli %i"
1404 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1405 msgid "Next chapter"
1406 msgstr "Kapitulli tjetër"
1408 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1409 msgid "Previous chapter"
1410 msgstr "Kapitulli mëparshëm"
1412 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1417 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1418 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1419 msgid "Add Interface"
1420 msgstr "Shto ndërfaqe"
1422 #: src/interface/interface.c:89
1426 #: src/interface/interface.c:93
1430 #: src/interface/interface.c:96
1434 #: src/interface/interface.c:99
1435 msgid "Debug logging"
1438 #: src/interface/interface.c:102
1439 msgid "Mouse Gestures"
1440 msgstr "Gjestet me Mouse"
1442 #: src/interface/interface.c:225
1444 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1448 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1453 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1454 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1455 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1459 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1463 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1467 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1468 msgid "1:1 Original"
1469 msgstr "1:1 Origjinale"
1471 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1475 #: src/libvlc-module.c:64
1477 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1478 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1482 #: src/libvlc-module.c:68
1483 msgid "Interface module"
1484 msgstr "Moduli ndërfaqja"
1486 #: src/libvlc-module.c:70
1488 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1489 "automatically select the best module available."
1492 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1493 msgid "Extra interface modules"
1496 #: src/libvlc-module.c:76
1498 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1499 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1500 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1501 "\", \"gestures\" ...)"
1504 #: src/libvlc-module.c:83
1505 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1506 msgstr "Ju mund të zgjidhni kontrollin ndërfaqes për VLC."
1508 #: src/libvlc-module.c:85
1509 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1512 #: src/libvlc-module.c:87
1514 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1515 "1=warnings, 2=debug)."
1518 #: src/libvlc-module.c:90
1519 msgid "Default stream"
1520 msgstr "Transmetimi i parazgjedhur"
1522 #: src/libvlc-module.c:92
1523 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1526 #: src/libvlc-module.c:94
1527 msgid "Color messages"
1528 msgstr "Mesazhet me ngjyra"
1530 #: src/libvlc-module.c:96
1533 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1534 "needs Linux color support for this to work."
1536 "Kjo mundëson ngjyrosjen e mesazheve të dërguara në terminalin tuaj që ka "
1537 "nevojë për mbështetjen e ngjyrave Linux për të punuar kjo."
1539 #: src/libvlc-module.c:99
1540 msgid "Show advanced options"
1541 msgstr "Shfaq opsione të avancuara"
1543 #: src/libvlc-module.c:101
1545 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1546 "available options, including those that most users should never touch."
1548 "Kur kjo është e aktivizuar, preferencat dhe/ose ndërfaqet do të tregojnë të "
1549 "gjitha opsionet në dispozicion, duke përfshirë edhe ato që shumica e "
1550 "përdoruesve nuk duhet të prekni."
1552 #: src/libvlc-module.c:105
1553 msgid "Interface interaction"
1554 msgstr "Bashkëveprim ndërfaqe"
1556 #: src/libvlc-module.c:107
1558 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1559 "user input is required."
1561 "Kur kjo është e aktivizuar, ndërfaqja do të tregojë një kuti dialogu çdo "
1562 "herë përdoruesi kërkohet për të dhëna."
1564 #: src/libvlc-module.c:117
1566 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1567 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1568 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1569 "the \"audio filters\" modules section."
1572 #: src/libvlc-module.c:123
1573 msgid "Audio output module"
1576 #: src/libvlc-module.c:125
1578 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1579 "automatically select the best method available."
1582 #: src/libvlc-module.c:129
1587 #: src/libvlc-module.c:130
1588 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1591 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1592 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1593 msgid "Enable audio"
1594 msgstr "Mundëso audio"
1596 #: src/libvlc-module.c:134
1598 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1599 "not take place, thus saving some processing power."
1602 #: src/libvlc-module.c:142
1606 #: src/libvlc-module.c:142
1607 msgid "Communication"
1610 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1614 #: src/libvlc-module.c:143
1616 msgid "Notification"
1619 #: src/libvlc-module.c:143
1622 msgstr "Informacion..."
1624 #: src/libvlc-module.c:143
1627 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
1629 #: src/libvlc-module.c:144
1631 msgid "Accessibility"
1632 msgstr "Akses modul"
1634 #: src/libvlc-module.c:144
1638 #: src/libvlc-module.c:147
1642 #: src/libvlc-module.c:149
1643 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1646 #: src/libvlc-module.c:151
1647 msgid "Audio output volume step"
1650 #: src/libvlc-module.c:153
1651 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1654 #: src/libvlc-module.c:156
1655 msgid "Remember the audio volume"
1656 msgstr "Mos harroni volumin e zërit"
1658 #: src/libvlc-module.c:158
1660 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1662 "Vëllimi mund të regjistrohen dhe restaurohen automatikisht herën tjetër VLC "
1665 #: src/libvlc-module.c:161
1666 msgid "Audio desynchronization compensation"
1669 #: src/libvlc-module.c:163
1671 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1672 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1675 #: src/libvlc-module.c:168
1676 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1679 #: src/libvlc-module.c:171
1682 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1683 "hardware and the audio stream are compatible."
1685 "Kjo përcakton kanalet prodhimit audio në mënyrën që do të përdoren nga "
1686 "parazgjedhja kur është e mundur (dmth. nëse pajisja juaj e lejon, si dhe "
1687 "shpërndarësi audio duke u luajtur)."
1689 #: src/libvlc-module.c:174
1690 msgid "Force S/PDIF support"
1693 #: src/libvlc-module.c:176
1695 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1699 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1700 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1701 msgstr "Zbulimin me Forcë i Zërit Përreth"
1703 #: src/libvlc-module.c:180
1705 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1706 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1707 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1708 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1710 "Përdorni këtë kur ju e dini se shpërndarja juaj është (apo nuk është) koduar "
1711 "me Zërin Përreth por nuk arrin të zbulohet si të tillë. Edhe në qoftë se "
1712 "shpërndarja është i koduar në të vërtetë me Zërin Përreth, duke e kthyer në "
1713 "këtë opsion mund të rritet përvoja juaj, sidomos kur kombinohet me kufje "
1716 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1717 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1718 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1719 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1720 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1721 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1722 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1723 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1727 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1728 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1732 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1733 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1734 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1735 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1739 #: src/libvlc-module.c:189
1740 msgid "Stereo audio output mode"
1741 msgstr "Mënyra nxjerrëse stereo audio"
1743 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1744 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1745 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1749 #: src/libvlc-module.c:203
1750 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1752 "Kjo shton filtra përpunimi audio, për të modifikuar përpunimin e zërit."
1754 #: src/libvlc-module.c:208
1755 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1758 #: src/libvlc-module.c:212
1759 msgid "Replay gain mode"
1760 msgstr "Riluaj mënyrën fituese"
1762 #: src/libvlc-module.c:214
1763 msgid "Select the replay gain mode"
1764 msgstr "Zgjedh mënyrën fituese riluaj "
1766 #: src/libvlc-module.c:216
1767 msgid "Replay preamp"
1770 #: src/libvlc-module.c:218
1772 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1773 "replay gain information"
1775 "Kjo ju lejon për të ndryshuar nivelin e synuar e parazgjedhur (89 dB) për "
1776 "shpërndarje me informacion e fituar riluajtës"
1778 #: src/libvlc-module.c:221
1779 msgid "Default replay gain"
1780 msgstr "Mënyra riluaj parazgjedhur"
1782 #: src/libvlc-module.c:223
1783 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1786 #: src/libvlc-module.c:225
1787 msgid "Peak protection"
1788 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
1790 #: src/libvlc-module.c:227
1791 msgid "Protect against sound clipping"
1794 #: src/libvlc-module.c:230
1795 msgid "Enable time stretching audio"
1796 msgstr "Lejo kohë shtrirjen audio"
1798 #: src/libvlc-module.c:232
1800 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1803 "Kjo i lejon të luajë audio në shpejtësi më të ulët ose më të lartë pa "
1804 "ndikuar ritmin e audios"
1806 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1808 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1810 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1811 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1812 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1813 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1814 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1815 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1816 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1817 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1818 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1822 #: src/libvlc-module.c:247
1824 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1825 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1826 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1827 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1831 #: src/libvlc-module.c:253
1832 msgid "Video output module"
1835 #: src/libvlc-module.c:255
1837 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1838 "automatically select the best method available."
1841 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1842 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1843 msgid "Enable video"
1844 msgstr "Mundëso video"
1846 #: src/libvlc-module.c:260
1848 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1849 "not take place, thus saving some processing power."
1852 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1853 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1854 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1855 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1857 msgstr "Video Gjerësia"
1859 #: src/libvlc-module.c:265
1861 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1865 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1866 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1867 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1868 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1869 msgid "Video height"
1870 msgstr "Video Gjatësi"
1872 #: src/libvlc-module.c:270
1874 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1875 "video characteristics."
1877 "Ju mund të zbatoni lartësinë Video. Parazgjedhëse (-1) VLC do të përshtaten "
1878 "me karakteristikat video."
1880 #: src/libvlc-module.c:273
1881 msgid "Video X coordinate"
1882 msgstr "Video X koordinate"
1884 #: src/libvlc-module.c:275
1886 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1889 "Ju mund të zbatoni pozitën e qoshes të lartë të majtë të dritares video (X "
1892 #: src/libvlc-module.c:278
1893 msgid "Video Y coordinate"
1894 msgstr "Video Y koordinate"
1896 #: src/libvlc-module.c:280
1898 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1901 "Ju mund të zbatoni pozitën e qoshes të lartë të majtë të dritares video (Y "
1904 #: src/libvlc-module.c:283
1906 msgstr "Titull video"
1908 #: src/libvlc-module.c:285
1910 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1914 #: src/libvlc-module.c:288
1915 msgid "Video alignment"
1916 msgstr "Video shtrirje"
1918 #: src/libvlc-module.c:290
1920 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1921 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1922 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1924 "Zbatimi i shtrirjes se video në dritaren e saj. Parazgjedhja (0) ajo do të "
1925 "jetë në qendër (0 =qendra, 1=majtas, 2=djathtas, 4=Lart, 8=Poshtë, ju "
1926 "gjithashtu mund të përdorni kombinimet e këtyre vlerave, si 6=4+2 kuptimin "
1929 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1930 #: modules/codec/zvbi.c:83
1931 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1932 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1933 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1934 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1935 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1936 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1937 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1938 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1942 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1943 #: modules/codec/zvbi.c:83
1944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1945 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1946 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1947 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1948 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1949 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1953 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1954 #: modules/codec/zvbi.c:84
1955 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1956 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1957 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1958 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1960 msgstr "Lart-Majtas"
1962 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1963 #: modules/codec/zvbi.c:84
1964 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1965 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1966 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1967 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1969 msgstr "Lart-Djathtas"
1971 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1972 #: modules/codec/zvbi.c:84
1973 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1974 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1975 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1976 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1978 msgstr "Fund-Majtas"
1980 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1981 #: modules/codec/zvbi.c:84
1982 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1983 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1984 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1985 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1986 msgid "Bottom-Right"
1987 msgstr "Fund-Djathtas"
1989 #: src/libvlc-module.c:298
1993 #: src/libvlc-module.c:300
1994 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1995 msgstr "Ju mund të bëni zoom video nga faktor të caktuar."
1997 #: src/libvlc-module.c:302
1998 msgid "Grayscale video output"
1999 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
2001 #: src/libvlc-module.c:304
2003 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2004 "save some processing power."
2007 #: src/libvlc-module.c:307
2008 msgid "Embedded video"
2011 #: src/libvlc-module.c:309
2012 msgid "Embed the video output in the main interface."
2015 #: src/libvlc-module.c:311
2016 msgid "Fullscreen video output"
2019 #: src/libvlc-module.c:313
2020 msgid "Start video in fullscreen mode"
2023 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2024 msgid "Always on top"
2025 msgstr "Përherë lart"
2027 #: src/libvlc-module.c:317
2028 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2029 msgstr "Përherë vendos dirtaren e video's mbi dritaret e tjera."
2031 #: src/libvlc-module.c:319
2033 msgid "Enable wallpaper mode"
2034 msgstr "Aktivizo mënyrën letër-muri"
2036 #: src/libvlc-module.c:321
2038 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2039 msgstr "Mënyra letër-muri ju lejon për të shfaqur video si sfond desktopi."
2041 #: src/libvlc-module.c:324
2042 msgid "Show media title on video"
2043 msgstr "Titulli Shfaq media në video"
2045 #: src/libvlc-module.c:326
2046 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2047 msgstr "Shfaq titullin e videos në krye të filmit."
2049 #: src/libvlc-module.c:328
2050 msgid "Show video title for x milliseconds"
2051 msgstr "Shfaq titullin video për x milisekonda"
2053 #: src/libvlc-module.c:330
2054 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2056 "Shfaq titullin video për n milisekonda, parazgjedhja është 5000 ms (5 sec.)"
2058 #: src/libvlc-module.c:332
2059 msgid "Position of video title"
2060 msgstr "Pozita e titullit e videove"
2062 #: src/libvlc-module.c:334
2063 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2064 msgstr "Vendi në video ku për të shfaqur titullin (fund qender prezgjedhur)."
2066 #: src/libvlc-module.c:336
2067 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2070 #: src/libvlc-module.c:339
2071 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2074 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2075 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2076 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2077 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2078 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2079 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2080 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2084 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2085 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2086 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2087 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2088 msgid "Deinterlace mode"
2091 #: src/libvlc-module.c:354
2092 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2095 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2099 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2100 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2104 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2108 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2109 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2113 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2115 msgstr "Ylli mëngjesit"
2117 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2118 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2119 msgstr "Film NTSC (IVTC)"
2121 #: src/libvlc-module.c:371
2122 msgid "Disable screensaver"
2123 msgstr "Gjymto letren-murit"
2125 #: src/libvlc-module.c:372
2126 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2129 #: src/libvlc-module.c:374
2130 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2131 msgstr "Pengojnë demonin e menaxhimit të energjisë gjatë rishikimit"
2133 #: src/libvlc-module.c:375
2135 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2136 "computer being suspended because of inactivity."
2138 "Pengon demonin e menaxhimit të energjisë gjatë çdo rishikimi, për të "
2139 "shmangur kompjuterin duke u pezulluar për shkak të pasivitetit."
2141 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2142 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2143 msgid "Window decorations"
2144 msgstr "Dekoratave dritare"
2146 #: src/libvlc-module.c:380
2148 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2149 "giving a \"minimal\" window."
2151 "VLC mund të shmanë krijimin titull dritare, korniza, etj... rreth një video, "
2152 "duke i dhënë një dritare \"minimale\"."
2154 #: src/libvlc-module.c:383
2155 msgid "Video splitter module"
2156 msgstr "Moduli ndarës Video"
2158 #: src/libvlc-module.c:385
2159 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2160 msgstr "Kjo shton ndarësit video si kopje ose mur"
2162 #: src/libvlc-module.c:387
2163 msgid "Video filter module"
2166 #: src/libvlc-module.c:389
2168 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2169 "instance deinterlacing, or distort the video."
2172 #: src/libvlc-module.c:393
2173 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2176 #: src/libvlc-module.c:395
2177 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2180 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2181 msgid "Video snapshot file prefix"
2184 #: src/libvlc-module.c:401
2185 msgid "Video snapshot format"
2188 #: src/libvlc-module.c:403
2189 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2192 #: src/libvlc-module.c:405
2193 msgid "Display video snapshot preview"
2196 #: src/libvlc-module.c:407
2197 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2200 #: src/libvlc-module.c:409
2201 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2204 #: src/libvlc-module.c:411
2205 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2208 #: src/libvlc-module.c:413
2209 msgid "Video snapshot width"
2212 #: src/libvlc-module.c:415
2214 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2215 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2218 #: src/libvlc-module.c:419
2219 msgid "Video snapshot height"
2222 #: src/libvlc-module.c:421
2224 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2225 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2229 #: src/libvlc-module.c:425
2230 msgid "Video cropping"
2233 #: src/libvlc-module.c:427
2235 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2236 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2239 #: src/libvlc-module.c:431
2240 msgid "Source aspect ratio"
2243 #: src/libvlc-module.c:433
2245 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2246 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2247 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2248 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2249 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2252 #: src/libvlc-module.c:440
2253 msgid "Video Auto Scaling"
2256 #: src/libvlc-module.c:442
2257 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2260 #: src/libvlc-module.c:444
2261 msgid "Video scaling factor"
2264 #: src/libvlc-module.c:446
2266 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2267 "Default value is 1.0 (original video size)."
2270 #: src/libvlc-module.c:449
2271 msgid "Custom crop ratios list"
2274 #: src/libvlc-module.c:451
2276 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2280 #: src/libvlc-module.c:454
2281 msgid "Custom aspect ratios list"
2284 #: src/libvlc-module.c:456
2286 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2287 "aspect ratio list."
2290 #: src/libvlc-module.c:459
2291 msgid "Fix HDTV height"
2294 #: src/libvlc-module.c:461
2296 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2297 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2298 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2301 #: src/libvlc-module.c:466
2302 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2305 #: src/libvlc-module.c:468
2307 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2308 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2309 "order to keep proportions."
2312 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2316 #: src/libvlc-module.c:474
2318 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2319 "computer is not powerful enough"
2322 #: src/libvlc-module.c:477
2323 msgid "Drop late frames"
2326 #: src/libvlc-module.c:479
2328 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2329 "intended display date)."
2332 #: src/libvlc-module.c:482
2333 msgid "Quiet synchro"
2336 #: src/libvlc-module.c:484
2338 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2339 "synchronization mechanism."
2342 #: src/libvlc-module.c:487
2343 msgid "Key press events"
2346 #: src/libvlc-module.c:489
2347 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2350 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2351 msgid "Mouse events"
2354 #: src/libvlc-module.c:493
2355 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2358 #: src/libvlc-module.c:501
2360 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2361 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2365 #: src/libvlc-module.c:505
2366 msgid "File caching (ms)"
2369 #: src/libvlc-module.c:507
2370 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2373 #: src/libvlc-module.c:509
2374 msgid "Live capture caching (ms)"
2377 #: src/libvlc-module.c:511
2378 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2381 #: src/libvlc-module.c:513
2382 msgid "Disc caching (ms)"
2385 #: src/libvlc-module.c:515
2386 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2389 #: src/libvlc-module.c:517
2390 msgid "Network caching (ms)"
2393 #: src/libvlc-module.c:519
2394 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2397 #: src/libvlc-module.c:521
2398 msgid "Clock reference average counter"
2401 #: src/libvlc-module.c:523
2403 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2407 #: src/libvlc-module.c:526
2408 msgid "Clock synchronisation"
2411 #: src/libvlc-module.c:528
2413 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2414 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2417 #: src/libvlc-module.c:532
2418 msgid "Clock jitter"
2421 #: src/libvlc-module.c:534
2423 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2424 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2427 #: src/libvlc-module.c:537
2428 msgid "Network synchronisation"
2431 #: src/libvlc-module.c:538
2433 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2434 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2437 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2438 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2439 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2440 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2441 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2442 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2443 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2444 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2445 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2446 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2447 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2448 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2449 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2450 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2451 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2455 #: src/libvlc-module.c:544
2456 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2457 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2458 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2459 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2463 #: src/libvlc-module.c:546
2464 msgid "MTU of the network interface"
2467 #: src/libvlc-module.c:548
2469 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2470 "over the network (in bytes)."
2473 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2474 msgid "Hop limit (TTL)"
2477 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2479 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2480 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2484 #: src/libvlc-module.c:559
2485 msgid "Multicast output interface"
2488 #: src/libvlc-module.c:561
2489 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2492 #: src/libvlc-module.c:563
2493 msgid "DiffServ Code Point"
2496 #: src/libvlc-module.c:564
2498 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2499 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2502 #: src/libvlc-module.c:570
2504 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2505 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2508 #: src/libvlc-module.c:576
2510 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2511 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2512 "(like DVB streams for example)."
2515 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2519 #: src/libvlc-module.c:584
2520 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2523 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2524 msgid "Subtitle track"
2527 #: src/libvlc-module.c:589
2528 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2531 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2532 msgid "Audio language"
2535 #: src/libvlc-module.c:594
2537 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2538 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2542 #: src/libvlc-module.c:597
2543 msgid "Subtitle language"
2544 msgstr "Gjuhë titra"
2546 #: src/libvlc-module.c:599
2548 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2549 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2552 #: src/libvlc-module.c:602
2553 msgid "Menu language"
2556 #: src/libvlc-module.c:604
2558 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2559 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2562 #: src/libvlc-module.c:608
2563 msgid "Audio track ID"
2566 #: src/libvlc-module.c:610
2567 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2570 #: src/libvlc-module.c:612
2571 msgid "Subtitle track ID"
2574 #: src/libvlc-module.c:614
2575 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2578 #: src/libvlc-module.c:616
2580 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2581 msgstr "Titull mbyllës 1"
2583 #: src/libvlc-module.c:620
2584 msgid "Preferred video resolution"
2587 #: src/libvlc-module.c:622
2589 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2590 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2591 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2592 "higher resolutions."
2595 #: src/libvlc-module.c:628
2596 msgid "Best available"
2597 msgstr "Më të mirë në dispozicion"
2599 #: src/libvlc-module.c:628
2600 msgid "Full HD (1080p)"
2601 msgstr "HD Plotë (1080p)"
2603 #: src/libvlc-module.c:628
2607 #: src/libvlc-module.c:629
2608 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2609 msgstr "Përkufizimi Standard (576 ose 480 linja)"
2611 #: src/libvlc-module.c:630
2612 msgid "Low Definition (360 lines)"
2613 msgstr "Përkufizimi i ulët (360 linja)"
2615 #: src/libvlc-module.c:631
2616 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2617 msgstr "Përkufizimi Shumë i Ulët (240 linja)"
2619 #: src/libvlc-module.c:634
2620 msgid "Input repetitions"
2623 #: src/libvlc-module.c:636
2624 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2627 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2629 msgstr "Koha fillimit"
2631 #: src/libvlc-module.c:640
2632 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2635 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2637 msgstr "Koha ndalimit"
2639 #: src/libvlc-module.c:644
2640 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2643 #: src/libvlc-module.c:646
2647 #: src/libvlc-module.c:648
2648 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2651 #: src/libvlc-module.c:650
2655 #: src/libvlc-module.c:652
2656 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2659 #: src/libvlc-module.c:654
2660 msgid "Playback speed"
2663 #: src/libvlc-module.c:656
2664 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2667 #: src/libvlc-module.c:658
2671 #: src/libvlc-module.c:660
2673 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2674 "together after the normal one."
2677 #: src/libvlc-module.c:663
2678 msgid "Input slave (experimental)"
2681 #: src/libvlc-module.c:665
2683 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2684 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2688 #: src/libvlc-module.c:669
2689 msgid "Bookmarks list for a stream"
2692 #: src/libvlc-module.c:671
2694 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2695 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2699 #: src/libvlc-module.c:675
2701 msgid "Record directory"
2702 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
2704 #: src/libvlc-module.c:677
2705 msgid "Directory where the records will be stored"
2708 #: src/libvlc-module.c:679
2709 msgid "Prefer native stream recording"
2712 #: src/libvlc-module.c:681
2714 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2718 #: src/libvlc-module.c:684
2719 msgid "Timeshift directory"
2722 #: src/libvlc-module.c:686
2723 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2726 #: src/libvlc-module.c:688
2727 msgid "Timeshift granularity"
2730 #: src/libvlc-module.c:690
2732 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2733 "to store the timeshifted streams."
2736 #: src/libvlc-module.c:693
2737 msgid "Change title according to current media"
2740 #: src/libvlc-module.c:694
2742 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2743 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2744 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2745 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2748 #: src/libvlc-module.c:699
2749 msgid "Disable all lua plugins"
2752 #: src/libvlc-module.c:703
2754 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2755 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2756 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2757 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2760 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2761 msgid "Force subtitle position"
2764 #: src/libvlc-module.c:711
2766 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2767 "over the movie. Try several positions."
2770 #: src/libvlc-module.c:714
2772 msgid "Subtitles text scaling factor"
2773 msgstr "Rritja faktor shkallë"
2775 #: src/libvlc-module.c:715
2776 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2779 #: src/libvlc-module.c:717
2780 msgid "Enable sub-pictures"
2783 #: src/libvlc-module.c:719
2784 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2787 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2788 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2789 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2790 msgid "On Screen Display"
2793 #: src/libvlc-module.c:723
2795 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2799 #: src/libvlc-module.c:726
2800 msgid "Text rendering module"
2803 #: src/libvlc-module.c:728
2805 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2809 #: src/libvlc-module.c:730
2810 msgid "Subpictures source module"
2813 #: src/libvlc-module.c:732
2815 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2816 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2819 #: src/libvlc-module.c:735
2820 msgid "Subpictures filter module"
2823 #: src/libvlc-module.c:737
2825 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2826 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2829 #: src/libvlc-module.c:740
2830 msgid "Autodetect subtitle files"
2833 #: src/libvlc-module.c:742
2835 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2836 "(based on the filename of the movie)."
2839 #: src/libvlc-module.c:745
2840 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2843 #: src/libvlc-module.c:747
2845 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2847 "0 = no subtitles autodetected\n"
2848 "1 = any subtitle file\n"
2849 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2850 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2851 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2854 #: src/libvlc-module.c:755
2855 msgid "Subtitle autodetection paths"
2858 #: src/libvlc-module.c:757
2860 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2861 "found in the current directory."
2864 #: src/libvlc-module.c:760
2865 msgid "Use subtitle file"
2868 #: src/libvlc-module.c:762
2870 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2874 #: src/libvlc-module.c:766
2878 #: src/libvlc-module.c:767
2882 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2883 msgid "Audio CD device"
2886 #: src/libvlc-module.c:772
2888 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2889 "the drive letter (e.g. D:)"
2892 #: src/libvlc-module.c:775
2894 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2895 "the drive letter (e.g. D:)"
2898 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2900 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2901 "after the drive letter (e.g. D:)"
2904 #: src/libvlc-module.c:785
2905 msgid "This is the default DVD device to use."
2908 #: src/libvlc-module.c:787
2909 msgid "This is the default VCD device to use."
2912 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2913 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2916 #: src/libvlc-module.c:803
2917 msgid "TCP connection timeout"
2920 #: src/libvlc-module.c:805
2921 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2924 #: src/libvlc-module.c:807
2925 msgid "HTTP server address"
2928 #: src/libvlc-module.c:809
2930 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2931 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2932 "them to a specific network interface."
2935 #: src/libvlc-module.c:813
2936 msgid "RTSP server address"
2939 #: src/libvlc-module.c:815
2941 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2942 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2943 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2944 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2945 "network interface."
2948 #: src/libvlc-module.c:821
2949 msgid "HTTP server port"
2952 #: src/libvlc-module.c:823
2954 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2955 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2956 "by the operating system."
2959 #: src/libvlc-module.c:828
2960 msgid "HTTPS server port"
2963 #: src/libvlc-module.c:830
2965 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2966 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2967 "restricted by the operating system."
2970 #: src/libvlc-module.c:835
2971 msgid "RTSP server port"
2974 #: src/libvlc-module.c:837
2976 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2977 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2978 "by the operating system."
2981 #: src/libvlc-module.c:842
2982 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2985 #: src/libvlc-module.c:844
2987 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2988 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2991 #: src/libvlc-module.c:847
2992 msgid "HTTP/TLS server private key"
2995 #: src/libvlc-module.c:849
2996 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2999 #: src/libvlc-module.c:851
3000 msgid "SOCKS server"
3003 #: src/libvlc-module.c:853
3005 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3006 "used for all TCP connections"
3009 #: src/libvlc-module.c:856
3010 msgid "SOCKS user name"
3013 #: src/libvlc-module.c:858
3014 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3017 #: src/libvlc-module.c:860
3018 msgid "SOCKS password"
3021 #: src/libvlc-module.c:862
3022 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3025 #: src/libvlc-module.c:864
3026 msgid "Title metadata"
3029 #: src/libvlc-module.c:866
3030 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3033 #: src/libvlc-module.c:868
3034 msgid "Author metadata"
3037 #: src/libvlc-module.c:870
3038 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3041 #: src/libvlc-module.c:872
3042 msgid "Artist metadata"
3045 #: src/libvlc-module.c:874
3046 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3049 #: src/libvlc-module.c:876
3050 msgid "Genre metadata"
3053 #: src/libvlc-module.c:878
3054 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3057 #: src/libvlc-module.c:880
3058 msgid "Copyright metadata"
3061 #: src/libvlc-module.c:882
3062 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3065 #: src/libvlc-module.c:884
3066 msgid "Description metadata"
3069 #: src/libvlc-module.c:886
3070 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3073 #: src/libvlc-module.c:888
3074 msgid "Date metadata"
3077 #: src/libvlc-module.c:890
3078 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3081 #: src/libvlc-module.c:892
3082 msgid "URL metadata"
3085 #: src/libvlc-module.c:894
3086 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3089 #: src/libvlc-module.c:898
3091 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3092 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3093 "can break playback of all your streams."
3096 #: src/libvlc-module.c:902
3097 msgid "Preferred decoders list"
3100 #: src/libvlc-module.c:904
3102 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3103 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3104 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3107 #: src/libvlc-module.c:909
3108 msgid "Preferred encoders list"
3111 #: src/libvlc-module.c:911
3113 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3116 #: src/libvlc-module.c:920
3118 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3122 #: src/libvlc-module.c:923
3123 msgid "Default stream output chain"
3126 #: src/libvlc-module.c:925
3128 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3129 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3133 #: src/libvlc-module.c:929
3134 msgid "Enable streaming of all ES"
3137 #: src/libvlc-module.c:931
3138 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3141 #: src/libvlc-module.c:933
3142 msgid "Display while streaming"
3145 #: src/libvlc-module.c:935
3146 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3149 #: src/libvlc-module.c:937
3150 msgid "Enable video stream output"
3153 #: src/libvlc-module.c:939
3155 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3156 "facility when this last one is enabled."
3159 #: src/libvlc-module.c:942
3160 msgid "Enable audio stream output"
3163 #: src/libvlc-module.c:944
3165 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3166 "facility when this last one is enabled."
3169 #: src/libvlc-module.c:947
3170 msgid "Enable SPU stream output"
3173 #: src/libvlc-module.c:949
3175 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3176 "facility when this last one is enabled."
3179 #: src/libvlc-module.c:952
3180 msgid "Keep stream output open"
3183 #: src/libvlc-module.c:954
3185 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3186 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3190 #: src/libvlc-module.c:958
3191 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3194 #: src/libvlc-module.c:960
3196 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3197 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3200 #: src/libvlc-module.c:963
3201 msgid "Preferred packetizer list"
3204 #: src/libvlc-module.c:965
3206 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3209 #: src/libvlc-module.c:968
3213 #: src/libvlc-module.c:970
3214 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3217 #: src/libvlc-module.c:972
3218 msgid "Access output module"
3221 #: src/libvlc-module.c:974
3222 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3225 #: src/libvlc-module.c:977
3227 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3228 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3231 #: src/libvlc-module.c:981
3232 msgid "SAP announcement interval"
3235 #: src/libvlc-module.c:983
3237 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3238 "between SAP announcements."
3241 #: src/libvlc-module.c:992
3243 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3244 "you really know what you are doing."
3247 #: src/libvlc-module.c:995
3248 msgid "Access module"
3251 #: src/libvlc-module.c:997
3253 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3254 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3255 "option unless you really know what you are doing."
3258 #: src/libvlc-module.c:1001
3259 msgid "Stream filter module"
3262 #: src/libvlc-module.c:1003
3264 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3265 msgstr "Filterat e video's përdoren për proçesin e shpërndarjes video."
3267 #: src/libvlc-module.c:1005
3269 msgid "Demux filter module"
3270 msgstr "Moduli ndarës Video"
3272 #: src/libvlc-module.c:1007
3274 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3275 msgstr "Filterat e video's përdoren për proçesin e shpërndarjes video."
3277 #: src/libvlc-module.c:1009
3278 msgid "Demux module"
3281 #: src/libvlc-module.c:1011
3283 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3284 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3285 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3286 "you really know what you are doing."
3289 #: src/libvlc-module.c:1016
3290 msgid "VoD server module"
3293 #: src/libvlc-module.c:1018
3295 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3296 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3299 #: src/libvlc-module.c:1021
3300 msgid "Allow real-time priority"
3303 #: src/libvlc-module.c:1023
3305 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3306 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3307 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3308 "only activate this if you know what you're doing."
3311 #: src/libvlc-module.c:1029
3312 msgid "Adjust VLC priority"
3315 #: src/libvlc-module.c:1031
3317 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3318 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3322 #: src/libvlc-module.c:1036
3324 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3327 #: src/libvlc-module.c:1039
3328 msgid "VLM configuration file"
3331 #: src/libvlc-module.c:1041
3332 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3335 #: src/libvlc-module.c:1043
3336 msgid "Use a plugins cache"
3339 #: src/libvlc-module.c:1045
3340 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3343 #: src/libvlc-module.c:1047
3344 msgid "Scan for new plugins"
3347 #: src/libvlc-module.c:1049
3349 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3350 "startup time of VLC."
3353 #: src/libvlc-module.c:1052
3354 msgid "Preferred keystore list"
3357 #: src/libvlc-module.c:1054
3358 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3361 #: src/libvlc-module.c:1056
3362 msgid "Locally collect statistics"
3365 #: src/libvlc-module.c:1058
3366 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3369 #: src/libvlc-module.c:1060
3370 msgid "Run as daemon process"
3373 #: src/libvlc-module.c:1062
3374 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3377 #: src/libvlc-module.c:1064
3378 msgid "Write process id to file"
3381 #: src/libvlc-module.c:1066
3382 msgid "Writes process id into specified file."
3385 #: src/libvlc-module.c:1068
3386 msgid "Allow only one running instance"
3389 #: src/libvlc-module.c:1070
3391 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3392 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3393 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3394 "This option will allow you to play the file with the already running "
3395 "instance or enqueue it."
3398 #: src/libvlc-module.c:1076
3399 msgid "VLC is started from file association"
3402 #: src/libvlc-module.c:1078
3403 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3406 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3407 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3410 #: src/libvlc-module.c:1083
3411 msgid "Increase the priority of the process"
3414 #: src/libvlc-module.c:1085
3416 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3417 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3418 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3419 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3420 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3424 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3425 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3428 #: src/libvlc-module.c:1095
3430 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3431 "playing current item."
3434 #: src/libvlc-module.c:1098
3435 msgid "Expose media player via D-Bus"
3438 #: src/libvlc-module.c:1099
3439 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3442 #: src/libvlc-module.c:1108
3444 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3445 "overridden in the playlist dialog box."
3448 #: src/libvlc-module.c:1111
3449 msgid "Automatically preparse items"
3452 #: src/libvlc-module.c:1113
3454 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3458 #: src/libvlc-module.c:1116
3459 msgid "Preparsing timeout"
3462 #: src/libvlc-module.c:1118
3463 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3466 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3467 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3468 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3469 msgid "Allow metadata network access"
3472 #: src/libvlc-module.c:1125
3476 #: src/libvlc-module.c:1125
3480 #: src/libvlc-module.c:1127
3481 msgid "Subdirectory behavior"
3484 #: src/libvlc-module.c:1129
3486 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3487 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3488 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3489 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3492 #: src/libvlc-module.c:1134
3493 msgid "Ignored extensions"
3496 #: src/libvlc-module.c:1136
3498 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3500 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3501 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3504 #: src/libvlc-module.c:1141
3505 msgid "Show hidden files"
3508 #: src/libvlc-module.c:1143
3509 msgid "Ignore files starting with '.'"
3512 #: src/libvlc-module.c:1145
3513 msgid "Services discovery modules"
3516 #: src/libvlc-module.c:1147
3518 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3519 "Typical value is \"sap\"."
3522 #: src/libvlc-module.c:1150
3523 msgid "Play files randomly forever"
3526 #: src/libvlc-module.c:1152
3527 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3530 #: src/libvlc-module.c:1154
3534 #: src/libvlc-module.c:1156
3535 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3538 #: src/libvlc-module.c:1158
3539 msgid "Repeat current item"
3542 #: src/libvlc-module.c:1160
3543 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3546 #: src/libvlc-module.c:1162
3547 msgid "Play and stop"
3550 #: src/libvlc-module.c:1164
3551 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3554 #: src/libvlc-module.c:1166
3555 msgid "Play and exit"
3558 #: src/libvlc-module.c:1168
3559 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3562 #: src/libvlc-module.c:1170
3563 msgid "Play and pause"
3566 #: src/libvlc-module.c:1172
3567 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3570 #: src/libvlc-module.c:1174
3572 msgid "Start paused"
3573 msgstr "Koha fillimit"
3575 #: src/libvlc-module.c:1176
3576 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3579 #: src/libvlc-module.c:1178
3583 #: src/libvlc-module.c:1179
3584 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3587 #: src/libvlc-module.c:1182
3588 msgid "Pause on audio communication"
3591 #: src/libvlc-module.c:1184
3593 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3597 #: src/libvlc-module.c:1187
3598 msgid "Use media library"
3601 #: src/libvlc-module.c:1189
3603 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3607 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3608 msgid "Display playlist tree"
3611 #: src/libvlc-module.c:1194
3613 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3617 #: src/libvlc-module.c:1203
3618 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3621 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3625 #: src/libvlc-module.c:1208
3627 msgid "Volume control"
3628 msgstr "Volumi Poshtë"
3630 #: src/libvlc-module.c:1209
3632 msgid "Position control"
3633 msgstr "Pozita e titullit e videove"
3635 #: src/libvlc-module.c:1209
3636 msgid "Position control reversed"
3639 #: src/libvlc-module.c:1212
3640 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3643 #: src/libvlc-module.c:1214
3645 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3649 #: src/libvlc-module.c:1216
3650 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3653 #: src/libvlc-module.c:1218
3655 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3659 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3660 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3661 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3662 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3663 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3667 #: src/libvlc-module.c:1221
3668 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3671 #: src/libvlc-module.c:1222
3672 msgid "Exit fullscreen"
3675 #: src/libvlc-module.c:1223
3676 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3679 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3683 #: src/libvlc-module.c:1225
3684 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3687 #: src/libvlc-module.c:1226
3691 #: src/libvlc-module.c:1227
3692 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3695 #: src/libvlc-module.c:1228
3699 #: src/libvlc-module.c:1229
3700 msgid "Select the hotkey to use to play."
3703 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3704 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3705 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3709 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3710 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3713 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3714 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3715 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3719 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3720 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3723 #: src/libvlc-module.c:1234
3727 #: src/libvlc-module.c:1235
3728 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3731 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3732 msgid "Faster (fine)"
3735 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3736 msgid "Slower (fine)"
3739 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3740 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3741 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3742 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3743 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3744 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3745 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3746 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3750 #: src/libvlc-module.c:1241
3751 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3754 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3755 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3756 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3757 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3758 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3759 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3763 #: src/libvlc-module.c:1243
3764 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3767 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3768 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3769 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3770 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3771 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3775 #: src/libvlc-module.c:1245
3776 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3779 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3780 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3781 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3782 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3783 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3784 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3785 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3789 #: src/libvlc-module.c:1247
3790 msgid "Select the hotkey to display the position."
3793 #: src/libvlc-module.c:1249
3794 msgid "Very short backwards jump"
3797 #: src/libvlc-module.c:1251
3798 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3801 #: src/libvlc-module.c:1252
3802 msgid "Short backwards jump"
3805 #: src/libvlc-module.c:1254
3806 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3809 #: src/libvlc-module.c:1255
3810 msgid "Medium backwards jump"
3813 #: src/libvlc-module.c:1257
3814 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3817 #: src/libvlc-module.c:1258
3818 msgid "Long backwards jump"
3821 #: src/libvlc-module.c:1260
3822 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3825 #: src/libvlc-module.c:1262
3826 msgid "Very short forward jump"
3829 #: src/libvlc-module.c:1264
3830 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3833 #: src/libvlc-module.c:1265
3834 msgid "Short forward jump"
3837 #: src/libvlc-module.c:1267
3838 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3841 #: src/libvlc-module.c:1268
3842 msgid "Medium forward jump"
3845 #: src/libvlc-module.c:1270
3846 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3849 #: src/libvlc-module.c:1271
3850 msgid "Long forward jump"
3853 #: src/libvlc-module.c:1273
3854 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3857 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3861 #: src/libvlc-module.c:1276
3862 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3865 #: src/libvlc-module.c:1278
3866 msgid "Very short jump length"
3869 #: src/libvlc-module.c:1279
3870 msgid "Very short jump length, in seconds."
3873 #: src/libvlc-module.c:1280
3874 msgid "Short jump length"
3877 #: src/libvlc-module.c:1281
3878 msgid "Short jump length, in seconds."
3881 #: src/libvlc-module.c:1282
3882 msgid "Medium jump length"
3885 #: src/libvlc-module.c:1283
3886 msgid "Medium jump length, in seconds."
3889 #: src/libvlc-module.c:1284
3890 msgid "Long jump length"
3893 #: src/libvlc-module.c:1285
3894 msgid "Long jump length, in seconds."
3897 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3898 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3899 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3900 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
3901 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3905 #: src/libvlc-module.c:1288
3906 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3909 #: src/libvlc-module.c:1289
3913 #: src/libvlc-module.c:1290
3915 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3919 #: src/libvlc-module.c:1291
3920 msgid "Navigate down"
3923 #: src/libvlc-module.c:1292
3925 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3929 #: src/libvlc-module.c:1293
3930 msgid "Navigate left"
3933 #: src/libvlc-module.c:1294
3935 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3939 #: src/libvlc-module.c:1295
3940 msgid "Navigate right"
3943 #: src/libvlc-module.c:1296
3945 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3949 #: src/libvlc-module.c:1297
3953 #: src/libvlc-module.c:1298
3954 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3957 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3958 msgid "Go to the DVD menu"
3961 #: src/libvlc-module.c:1300
3962 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3965 #: src/libvlc-module.c:1301
3966 msgid "Select previous DVD title"
3969 #: src/libvlc-module.c:1302
3970 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3973 #: src/libvlc-module.c:1303
3974 msgid "Select next DVD title"
3977 #: src/libvlc-module.c:1304
3978 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3981 #: src/libvlc-module.c:1305
3982 msgid "Select prev DVD chapter"
3985 #: src/libvlc-module.c:1306
3986 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3989 #: src/libvlc-module.c:1307
3990 msgid "Select next DVD chapter"
3993 #: src/libvlc-module.c:1308
3994 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3997 #: src/libvlc-module.c:1309
4001 #: src/libvlc-module.c:1310
4002 msgid "Select the key to increase audio volume."
4005 #: src/libvlc-module.c:1311
4009 #: src/libvlc-module.c:1312
4010 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4013 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4014 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4015 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4016 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4020 #: src/libvlc-module.c:1314
4021 msgid "Select the key to mute audio."
4024 #: src/libvlc-module.c:1315
4025 msgid "Subtitle delay up"
4028 #: src/libvlc-module.c:1316
4029 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4032 #: src/libvlc-module.c:1317
4033 msgid "Subtitle delay down"
4036 #: src/libvlc-module.c:1318
4037 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4040 #: src/libvlc-module.c:1319
4041 msgid "Reset subtitles text scale"
4044 #: src/libvlc-module.c:1320
4046 msgid "Scale up subtitles text"
4047 msgstr "Teletekst titrash"
4049 #: src/libvlc-module.c:1321
4050 msgid "Scale down subtitles text"
4053 #: src/libvlc-module.c:1322
4054 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4057 #: src/libvlc-module.c:1323
4058 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4061 #: src/libvlc-module.c:1324
4062 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4065 #: src/libvlc-module.c:1325
4066 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4069 #: src/libvlc-module.c:1326
4070 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4073 #: src/libvlc-module.c:1327
4074 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4077 #: src/libvlc-module.c:1328
4078 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4081 #: src/libvlc-module.c:1329
4082 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4085 #: src/libvlc-module.c:1330
4086 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4089 #: src/libvlc-module.c:1331
4090 msgid "Subtitle position up"
4093 #: src/libvlc-module.c:1332
4094 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4097 #: src/libvlc-module.c:1333
4098 msgid "Subtitle position down"
4101 #: src/libvlc-module.c:1334
4102 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4105 #: src/libvlc-module.c:1335
4106 msgid "Audio delay up"
4109 #: src/libvlc-module.c:1336
4110 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4113 #: src/libvlc-module.c:1337
4114 msgid "Audio delay down"
4117 #: src/libvlc-module.c:1338
4118 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4121 #: src/libvlc-module.c:1345
4122 msgid "Play playlist bookmark 1"
4125 #: src/libvlc-module.c:1346
4126 msgid "Play playlist bookmark 2"
4129 #: src/libvlc-module.c:1347
4130 msgid "Play playlist bookmark 3"
4133 #: src/libvlc-module.c:1348
4134 msgid "Play playlist bookmark 4"
4137 #: src/libvlc-module.c:1349
4138 msgid "Play playlist bookmark 5"
4141 #: src/libvlc-module.c:1350
4142 msgid "Play playlist bookmark 6"
4145 #: src/libvlc-module.c:1351
4146 msgid "Play playlist bookmark 7"
4149 #: src/libvlc-module.c:1352
4150 msgid "Play playlist bookmark 8"
4153 #: src/libvlc-module.c:1353
4154 msgid "Play playlist bookmark 9"
4157 #: src/libvlc-module.c:1354
4158 msgid "Play playlist bookmark 10"
4161 #: src/libvlc-module.c:1355
4162 msgid "Select the key to play this bookmark."
4165 #: src/libvlc-module.c:1356
4166 msgid "Set playlist bookmark 1"
4169 #: src/libvlc-module.c:1357
4170 msgid "Set playlist bookmark 2"
4173 #: src/libvlc-module.c:1358
4174 msgid "Set playlist bookmark 3"
4177 #: src/libvlc-module.c:1359
4178 msgid "Set playlist bookmark 4"
4181 #: src/libvlc-module.c:1360
4182 msgid "Set playlist bookmark 5"
4185 #: src/libvlc-module.c:1361
4186 msgid "Set playlist bookmark 6"
4189 #: src/libvlc-module.c:1362
4190 msgid "Set playlist bookmark 7"
4193 #: src/libvlc-module.c:1363
4194 msgid "Set playlist bookmark 8"
4197 #: src/libvlc-module.c:1364
4198 msgid "Set playlist bookmark 9"
4201 #: src/libvlc-module.c:1365
4202 msgid "Set playlist bookmark 10"
4205 #: src/libvlc-module.c:1366
4206 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4209 #: src/libvlc-module.c:1367
4210 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4211 msgid "Clear the playlist"
4214 #: src/libvlc-module.c:1368
4215 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4218 #: src/libvlc-module.c:1370
4219 msgid "Playlist bookmark 1"
4222 #: src/libvlc-module.c:1371
4223 msgid "Playlist bookmark 2"
4226 #: src/libvlc-module.c:1372
4227 msgid "Playlist bookmark 3"
4230 #: src/libvlc-module.c:1373
4231 msgid "Playlist bookmark 4"
4234 #: src/libvlc-module.c:1374
4235 msgid "Playlist bookmark 5"
4238 #: src/libvlc-module.c:1375
4239 msgid "Playlist bookmark 6"
4242 #: src/libvlc-module.c:1376
4243 msgid "Playlist bookmark 7"
4246 #: src/libvlc-module.c:1377
4247 msgid "Playlist bookmark 8"
4250 #: src/libvlc-module.c:1378
4251 msgid "Playlist bookmark 9"
4254 #: src/libvlc-module.c:1379
4255 msgid "Playlist bookmark 10"
4258 #: src/libvlc-module.c:1381
4259 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4262 #: src/libvlc-module.c:1383
4263 msgid "Cycle audio track"
4266 #: src/libvlc-module.c:1384
4267 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4270 #: src/libvlc-module.c:1385
4271 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4274 #: src/libvlc-module.c:1386
4276 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4277 msgstr "Cikli përmes programit tjetër në dispozicionit ID Shërbimit (SIDs)."
4279 #: src/libvlc-module.c:1387
4280 msgid "Cycle subtitle track"
4283 #: src/libvlc-module.c:1388
4284 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4287 #: src/libvlc-module.c:1389
4289 msgid "Toggle subtitles"
4290 msgstr "Teletekst titrash"
4292 #: src/libvlc-module.c:1390
4293 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4296 #: src/libvlc-module.c:1391
4297 msgid "Cycle next program Service ID"
4298 msgstr "ID'ja Ciklit tjetër Shërbimi program"
4300 #: src/libvlc-module.c:1392
4301 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4302 msgstr "Cikli përmes programit tjetër në dispozicionit ID Shërbimit (SIDs)."
4304 #: src/libvlc-module.c:1393
4305 msgid "Cycle previous program Service ID"
4306 msgstr "ID'ja shërbimit ciklit programit të mëparshëm"
4308 #: src/libvlc-module.c:1394
4309 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4312 #: src/libvlc-module.c:1395
4313 msgid "Cycle source aspect ratio"
4314 msgstr "Proporcionet burim Cikli"
4316 #: src/libvlc-module.c:1396
4317 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4320 #: src/libvlc-module.c:1397
4321 msgid "Cycle video crop"
4324 #: src/libvlc-module.c:1398
4325 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4328 #: src/libvlc-module.c:1399
4329 msgid "Toggle autoscaling"
4332 #: src/libvlc-module.c:1400
4333 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4336 #: src/libvlc-module.c:1401
4337 msgid "Increase scale factor"
4338 msgstr "Rritja faktor shkallë"
4340 #: src/libvlc-module.c:1403
4341 msgid "Decrease scale factor"
4342 msgstr "Zvogëlim faktor shkallë"
4344 #: src/libvlc-module.c:1405
4345 msgid "Toggle deinterlacing"
4348 #: src/libvlc-module.c:1406
4349 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4352 #: src/libvlc-module.c:1407
4353 msgid "Cycle deinterlace modes"
4356 #: src/libvlc-module.c:1408
4357 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4360 #: src/libvlc-module.c:1409
4361 msgid "Show controller in fullscreen"
4362 msgstr "Shfaq kontrollues në ekran të plotë"
4364 #: src/libvlc-module.c:1410
4368 #: src/libvlc-module.c:1411
4369 msgid "Hide the interface and pause playback."
4372 #: src/libvlc-module.c:1412
4373 msgid "Context menu"
4376 #: src/libvlc-module.c:1413
4377 msgid "Show the contextual popup menu."
4380 #: src/libvlc-module.c:1414
4381 msgid "Take video snapshot"
4384 #: src/libvlc-module.c:1415
4385 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4388 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4389 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4390 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4391 #: modules/stream_out/record.c:60
4395 #: src/libvlc-module.c:1418
4396 msgid "Record access filter start/stop."
4399 #: src/libvlc-module.c:1420
4400 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4403 #: src/libvlc-module.c:1421
4404 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4407 #: src/libvlc-module.c:1424
4408 msgid "Toggle random playlist playback"
4411 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4415 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4416 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4419 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4420 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4423 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4424 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4427 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4428 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4431 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4432 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4435 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4436 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4439 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4440 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4443 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4444 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4447 #: src/libvlc-module.c:1453
4448 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4451 #: src/libvlc-module.c:1454
4452 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4455 #: src/libvlc-module.c:1455
4456 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4459 #: src/libvlc-module.c:1456
4460 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4463 #: src/libvlc-module.c:1458
4464 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4467 #: src/libvlc-module.c:1460
4468 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4471 #: src/libvlc-module.c:1462
4472 msgid "Cycle through audio devices"
4475 #: src/libvlc-module.c:1463
4476 msgid "Cycle through available audio devices"
4479 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4480 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4481 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4485 #: src/libvlc-module.c:1609
4486 msgid "Window properties"
4487 msgstr "Cilësime dritare"
4489 #: src/libvlc-module.c:1669
4493 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4494 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4495 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4496 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4497 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4498 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4499 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4500 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4501 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4505 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4509 #: src/libvlc-module.c:1707
4510 msgid "Track settings"
4511 msgstr "konfigurime këngë"
4513 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4514 msgid "Playback control"
4517 #: src/libvlc-module.c:1776
4518 msgid "Default devices"
4519 msgstr "Pajisje parazgjedhur"
4521 #: src/libvlc-module.c:1783
4522 msgid "Network settings"
4523 msgstr "Konfigurime rrjeti"
4525 #: src/libvlc-module.c:1809
4529 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4533 #: src/libvlc-module.c:1919
4537 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4542 #: src/libvlc-module.c:1962
4546 #: src/libvlc-module.c:2008
4547 msgid "Special modules"
4548 msgstr "Modul special"
4550 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4554 #: src/libvlc-module.c:2025
4555 msgid "Performance options"
4556 msgstr "Opsione performance"
4558 #: src/libvlc-module.c:2044
4559 msgid "Clock source"
4560 msgstr "Burime orës"
4562 #: src/libvlc-module.c:2162
4566 #: src/libvlc-module.c:2652
4570 #: src/libvlc-module.c:2737
4571 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4574 #: src/libvlc-module.c:2740
4575 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4578 #: src/libvlc-module.c:2742
4580 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4584 #: src/libvlc-module.c:2745
4585 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4588 #: src/libvlc-module.c:2747
4589 msgid "print a list of available modules"
4592 #: src/libvlc-module.c:2749
4593 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4596 #: src/libvlc-module.c:2751
4598 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4599 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4602 #: src/libvlc-module.c:2755
4603 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4606 #: src/libvlc-module.c:2757
4607 msgid "reset the current config to the default values"
4610 #: src/libvlc-module.c:2759
4611 msgid "use alternate config file"
4614 #: src/libvlc-module.c:2761
4615 msgid "resets the current plugins cache"
4618 #: src/libvlc-module.c:2763
4619 msgid "print version information"
4622 #: src/libvlc-module.c:2803
4623 msgid "core program"
4626 #: src/misc/actions.c:52
4630 #: src/misc/actions.c:53
4631 msgid "Brightness Down"
4632 msgstr "Ndriçimi Poshte"
4634 #: src/misc/actions.c:54
4635 msgid "Brightness Up"
4636 msgstr "Ndriçimi Lart"
4638 #: src/misc/actions.c:55
4639 msgid "Browser Back"
4640 msgstr "Shfleto Mbrapa"
4642 #: src/misc/actions.c:56
4643 msgid "Browser Favorites"
4644 msgstr "Shfleto Preferuarat"
4646 #: src/misc/actions.c:57
4647 msgid "Browser Forward"
4648 msgstr "Shfleto Përpara"
4650 #: src/misc/actions.c:58
4651 msgid "Browser Home"
4652 msgstr "Shfleto Shtëpi"
4654 #: src/misc/actions.c:59
4655 msgid "Browser Refresh"
4656 msgstr "Shfleto Rifresko"
4658 #: src/misc/actions.c:60
4659 msgid "Browser Search"
4660 msgstr "Shfleto Kërko"
4662 #: src/misc/actions.c:61
4663 msgid "Browser Stop"
4664 msgstr "Shfleto Ndalo"
4666 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4667 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4668 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4669 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4673 #: src/misc/actions.c:63
4677 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4681 #: src/misc/actions.c:65
4685 #: src/misc/actions.c:66
4689 #: src/misc/actions.c:67
4693 #: src/misc/actions.c:68
4697 #: src/misc/actions.c:69
4701 #: src/misc/actions.c:70
4705 #: src/misc/actions.c:71
4709 #: src/misc/actions.c:72
4713 #: src/misc/actions.c:73
4717 #: src/misc/actions.c:74
4721 #: src/misc/actions.c:75
4725 #: src/misc/actions.c:76
4729 #: src/misc/actions.c:77
4733 #: src/misc/actions.c:78
4737 #: src/misc/actions.c:79
4741 #: src/misc/actions.c:80
4745 #: src/misc/actions.c:82
4749 #: src/misc/actions.c:83
4750 msgid "Media Audio Track"
4753 #: src/misc/actions.c:84
4754 msgid "Media Forward"
4755 msgstr "Media Përpara"
4757 #: src/misc/actions.c:85
4761 #: src/misc/actions.c:86
4762 msgid "Media Next Frame"
4763 msgstr "Korniza Tjetër"
4765 #: src/misc/actions.c:87
4766 msgid "Media Next Track"
4767 msgstr "Traku Tjetër"
4769 #: src/misc/actions.c:88
4770 msgid "Media Play Pause"
4771 msgstr "Media Luaj Pusho"
4773 #: src/misc/actions.c:89
4774 msgid "Media Prev Frame"
4775 msgstr "Media Korniza më Para"
4777 #: src/misc/actions.c:90
4778 msgid "Media Prev Track"
4779 msgstr "Media Traku më Para"
4781 #: src/misc/actions.c:91
4782 msgid "Media Record"
4783 msgstr "Media Regjistro"
4785 #: src/misc/actions.c:92
4786 msgid "Media Repeat"
4787 msgstr "Media Përsërit"
4789 #: src/misc/actions.c:93
4790 msgid "Media Rewind"
4793 #: src/misc/actions.c:94
4794 msgid "Media Select"
4795 msgstr "Media Përzgjidh"
4797 #: src/misc/actions.c:95
4798 msgid "Media Shuffle"
4799 msgstr "Media Përzi"
4801 #: src/misc/actions.c:96
4803 msgstr "Media Ndalo"
4805 #: src/misc/actions.c:97
4806 msgid "Media Subtitle"
4807 msgstr "Media Titra"
4809 #: src/misc/actions.c:98
4813 #: src/misc/actions.c:99
4815 msgstr "Media Vëzhgo"
4817 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4821 #: src/misc/actions.c:101
4822 msgid "Mouse Wheel Down"
4823 msgstr "Rrota Miut Poshtë"
4825 #: src/misc/actions.c:102
4826 msgid "Mouse Wheel Left"
4827 msgstr "Rrota Miut Majtas"
4829 #: src/misc/actions.c:103
4830 msgid "Mouse Wheel Right"
4831 msgstr "Rrota Miut Djathtas"
4833 #: src/misc/actions.c:104
4834 msgid "Mouse Wheel Up"
4835 msgstr "Rrota Miut Lart"
4837 #: src/misc/actions.c:105
4839 msgstr "Faqe Poshtë"
4841 #: src/misc/actions.c:106
4845 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4846 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4847 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4848 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4849 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4850 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
4854 #: src/misc/actions.c:108
4858 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4862 #: src/misc/actions.c:111
4866 #: src/misc/actions.c:113
4870 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4872 msgstr "Volumi Poshtë"
4874 #: src/misc/actions.c:115
4876 msgstr "Volumi Pa'zë"
4878 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4880 msgstr "Volumi Lart"
4882 #: src/misc/actions.c:117
4886 #: src/misc/actions.c:118
4890 #: src/misc/actions.c:246
4894 #: src/misc/actions.c:247
4898 #: src/misc/actions.c:248
4902 #: src/misc/actions.c:249
4906 #: src/misc/actions.c:250
4910 #: src/misc/update.c:482
4915 #: src/misc/update.c:484
4920 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4921 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4922 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4927 #: src/misc/update.c:488
4932 #: src/misc/update.c:580
4933 msgid "Saving file failed"
4934 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
4936 #: src/misc/update.c:581
4938 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4939 msgstr "Dështoi hapja e \"%s\" për të shkruar"
4941 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
4942 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
4943 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4944 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4945 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4946 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4947 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4948 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4949 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4950 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4951 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4952 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4953 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4954 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4955 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4956 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4957 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4958 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4959 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4960 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4961 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4962 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4963 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4964 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4965 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4966 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4967 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
4968 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4969 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4970 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4974 #: src/misc/update.c:598
4978 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4981 "Shkarkimi... %s/%s %.1f%% u krye"
4983 #: src/misc/update.c:649
4984 msgid "File could not be verified"
4985 msgstr "Dokumenti nuk mund të verifikohet"
4987 #: src/misc/update.c:650
4990 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4991 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4993 "Nuk ishte e mundur shkarkimi i një nënshkrim kriptografike për dokumentit e "
4994 "shkarkuar \"%s. Në këtë mënyrë, ajo u fshi."
4996 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4997 msgid "Invalid signature"
4998 msgstr "Nënshkrim i pavlefshëm"
5000 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5003 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5004 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5006 "Nënshkrimi kriptografike për dokumentin e shkarkuar \"%s\" ishte i "
5007 "pavlefshëm dhe nuk do të mund të përdoret për të siguruar verifikimin e "
5008 "atij. Kështu, dokumenti u fshi."
5010 #: src/misc/update.c:686
5011 msgid "File not verifiable"
5012 msgstr "Dokumenti jo i verifikueshem"
5014 #: src/misc/update.c:687
5017 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5020 "Nuk ishte e mundur verifikimi i sigurtë i dokumentit të shkarkuar \"%s\". "
5021 "Kështu, ajo u fshi."
5023 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5024 msgid "File corrupted"
5025 msgstr "Dokumenti i korruptuar"
5027 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5029 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5030 msgstr "Dokumenti shkarkuar \"%s\" u korruptua. Kështu, ajo u fshi."
5032 #: src/misc/update.c:723
5035 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
5038 "Versioni i ri është shkarkuar me sukses. A doni të mbyllni VLC dhe të "
5041 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5045 #: src/misc/update.c:727
5046 msgid "Update VLC media player"
5047 msgstr "Azhorno aparatin media VLC"
5049 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5050 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5051 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5052 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
5053 msgid "Media Library"
5054 msgstr "Libraria Media"
5056 #: src/text/iso-639_def.h:40
5060 #: src/text/iso-639_def.h:41
5064 #: src/text/iso-639_def.h:42
5068 #: src/text/iso-639_def.h:43
5072 #: src/text/iso-639_def.h:44
5076 #: src/text/iso-639_def.h:45
5080 #: src/text/iso-639_def.h:46
5084 #: src/text/iso-639_def.h:47
5088 #: src/text/iso-639_def.h:48
5092 #: src/text/iso-639_def.h:49
5096 #: src/text/iso-639_def.h:50
5098 msgstr "Azerbaigjan"
5100 #: src/text/iso-639_def.h:51
5104 #: src/text/iso-639_def.h:52
5108 #: src/text/iso-639_def.h:53
5112 #: src/text/iso-639_def.h:54
5116 #: src/text/iso-639_def.h:55
5120 #: src/text/iso-639_def.h:56
5124 #: src/text/iso-639_def.h:57
5128 #: src/text/iso-639_def.h:58
5132 #: src/text/iso-639_def.h:59
5136 #: src/text/iso-639_def.h:60
5140 #: src/text/iso-639_def.h:61
5144 #: src/text/iso-639_def.h:62
5148 #: src/text/iso-639_def.h:63
5152 #: src/text/iso-639_def.h:64
5156 #: src/text/iso-639_def.h:65
5157 msgid "Church Slavic"
5158 msgstr "Kisha Sllave"
5160 #: src/text/iso-639_def.h:66
5164 #: src/text/iso-639_def.h:67
5168 #: src/text/iso-639_def.h:68
5172 #: src/text/iso-639_def.h:69
5176 #: src/text/iso-639_def.h:70
5180 #: src/text/iso-639_def.h:71
5184 #: src/text/iso-639_def.h:72
5188 #: src/text/iso-639_def.h:73
5192 #: src/text/iso-639_def.h:74
5196 #: src/text/iso-639_def.h:75
5200 #: src/text/iso-639_def.h:76
5204 #: src/text/iso-639_def.h:77
5208 #: src/text/iso-639_def.h:78
5210 msgstr "Finlandisht"
5212 #: src/text/iso-639_def.h:79
5216 #: src/text/iso-639_def.h:80
5220 #: src/text/iso-639_def.h:81
5222 msgstr "Gjeorgjisht"
5224 #: src/text/iso-639_def.h:82
5226 msgstr "Gjermanisht"
5228 #: src/text/iso-639_def.h:83
5229 msgid "Gaelic (Scots)"
5230 msgstr "Gaelik (Skoceze)"
5232 #: src/text/iso-639_def.h:84
5234 msgstr "Irlandezshe"
5236 #: src/text/iso-639_def.h:85
5240 #: src/text/iso-639_def.h:86
5244 #: src/text/iso-639_def.h:87
5245 msgid "Greek, Modern"
5246 msgstr "Greke, Moderne"
5248 #: src/text/iso-639_def.h:88
5252 #: src/text/iso-639_def.h:89
5256 #: src/text/iso-639_def.h:90
5260 #: src/text/iso-639_def.h:91
5264 #: src/text/iso-639_def.h:92
5268 #: src/text/iso-639_def.h:93
5272 #: src/text/iso-639_def.h:94
5276 #: src/text/iso-639_def.h:95
5280 #: src/text/iso-639_def.h:96
5284 #: src/text/iso-639_def.h:97
5286 msgstr "Ndërkombëtare"
5288 #: src/text/iso-639_def.h:98
5290 msgstr "Ndërkombëtare"
5292 #: src/text/iso-639_def.h:99
5294 msgstr "Indonezisht"
5296 #: src/text/iso-639_def.h:100
5300 #: src/text/iso-639_def.h:101
5304 #: src/text/iso-639_def.h:102
5308 #: src/text/iso-639_def.h:103
5312 #: src/text/iso-639_def.h:104
5313 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5314 msgstr "Greenlandic, Kalaallisut"
5316 #: src/text/iso-639_def.h:105
5320 #: src/text/iso-639_def.h:106
5324 #: src/text/iso-639_def.h:107
5328 #: src/text/iso-639_def.h:108
5332 #: src/text/iso-639_def.h:109
5336 #: src/text/iso-639_def.h:110
5338 msgstr "Kinyarwanda"
5340 #: src/text/iso-639_def.h:111
5344 #: src/text/iso-639_def.h:112
5348 #: src/text/iso-639_def.h:113
5352 #: src/text/iso-639_def.h:114
5356 #: src/text/iso-639_def.h:115
5360 #: src/text/iso-639_def.h:116
5364 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5368 #: src/text/iso-639_def.h:118
5372 #: src/text/iso-639_def.h:119
5376 #: src/text/iso-639_def.h:120
5380 #: src/text/iso-639_def.h:121
5381 msgid "Letzeburgesch"
5382 msgstr "Letzeburgesch"
5384 #: src/text/iso-639_def.h:122
5386 msgstr "Maqedonisht"
5388 #: src/text/iso-639_def.h:123
5392 #: src/text/iso-639_def.h:124
5396 #: src/text/iso-639_def.h:125
5400 #: src/text/iso-639_def.h:126
5404 #: src/text/iso-639_def.h:127
5408 #: src/text/iso-639_def.h:128
5412 #: src/text/iso-639_def.h:129
5416 #: src/text/iso-639_def.h:130
5420 #: src/text/iso-639_def.h:131
5424 #: src/text/iso-639_def.h:132
5428 #: src/text/iso-639_def.h:133
5432 #: src/text/iso-639_def.h:134
5433 msgid "Ndebele, South"
5434 msgstr "Ndebele, Jugore"
5436 #: src/text/iso-639_def.h:135
5437 msgid "Ndebele, North"
5438 msgstr "Ndebele, Veriore"
5440 #: src/text/iso-639_def.h:136
5444 #: src/text/iso-639_def.h:137
5448 #: src/text/iso-639_def.h:138
5450 msgstr "Norvegjisht"
5452 #: src/text/iso-639_def.h:139
5453 msgid "Norwegian Nynorsk"
5454 msgstr "Norvegjisht Nynorsk"
5456 #: src/text/iso-639_def.h:140
5457 msgid "Norwegian Bokmaal"
5458 msgstr "Norvegjisht Bokmaal"
5460 #: src/text/iso-639_def.h:141
5461 msgid "Chichewa; Nyanja"
5462 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5464 #: src/text/iso-639_def.h:142
5465 msgid "Occitan; Provençal"
5466 msgstr "Occitan; Provençal"
5468 #: src/text/iso-639_def.h:143
5472 #: src/text/iso-639_def.h:144
5476 #: src/text/iso-639_def.h:146
5477 msgid "Ossetian; Ossetic"
5478 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5480 #: src/text/iso-639_def.h:147
5484 #: src/text/iso-639_def.h:148
5488 #: src/text/iso-639_def.h:149
5492 #: src/text/iso-639_def.h:150
5496 #: src/text/iso-639_def.h:151
5498 msgstr "Portugezshe"
5500 #: src/text/iso-639_def.h:152
5504 #: src/text/iso-639_def.h:153
5508 #: src/text/iso-639_def.h:154
5509 msgid "Original audio"
5510 msgstr "Audio origjinale"
5512 #: src/text/iso-639_def.h:155
5513 msgid "Raeto-Romance"
5514 msgstr "Romance-Raeto"
5516 #: src/text/iso-639_def.h:156
5520 #: src/text/iso-639_def.h:157
5524 #: src/text/iso-639_def.h:158
5528 #: src/text/iso-639_def.h:159
5532 #: src/text/iso-639_def.h:160
5536 #: src/text/iso-639_def.h:161
5540 #: src/text/iso-639_def.h:162
5544 #: src/text/iso-639_def.h:163
5548 #: src/text/iso-639_def.h:164
5550 msgstr "Sllovakisht"
5552 #: src/text/iso-639_def.h:165
5554 msgstr "Sllovenisht"
5556 #: src/text/iso-639_def.h:166
5557 msgid "Northern Sami"
5558 msgstr "Sami Veriorë"
5560 #: src/text/iso-639_def.h:167
5564 #: src/text/iso-639_def.h:168
5568 #: src/text/iso-639_def.h:169
5572 #: src/text/iso-639_def.h:170
5576 #: src/text/iso-639_def.h:171
5577 msgid "Sotho, Southern"
5578 msgstr "Sotho, Jugorë"
5580 #: src/text/iso-639_def.h:172
5584 #: src/text/iso-639_def.h:173
5588 #: src/text/iso-639_def.h:174
5592 #: src/text/iso-639_def.h:175
5594 msgstr "Sundanezisht"
5596 #: src/text/iso-639_def.h:176
5600 #: src/text/iso-639_def.h:177
5604 #: src/text/iso-639_def.h:178
5608 #: src/text/iso-639_def.h:179
5612 #: src/text/iso-639_def.h:180
5616 #: src/text/iso-639_def.h:181
5620 #: src/text/iso-639_def.h:182
5624 #: src/text/iso-639_def.h:183
5628 #: src/text/iso-639_def.h:184
5630 msgstr "Tailandezshe"
5632 #: src/text/iso-639_def.h:185
5636 #: src/text/iso-639_def.h:186
5640 #: src/text/iso-639_def.h:187
5641 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5642 msgstr "Tonga (Ishujt Tonga)"
5644 #: src/text/iso-639_def.h:188
5648 #: src/text/iso-639_def.h:189
5652 #: src/text/iso-639_def.h:190
5656 #: src/text/iso-639_def.h:191
5660 #: src/text/iso-639_def.h:192
5664 #: src/text/iso-639_def.h:193
5668 #: src/text/iso-639_def.h:194
5672 #: src/text/iso-639_def.h:195
5676 #: src/text/iso-639_def.h:196
5680 #: src/text/iso-639_def.h:197
5682 msgstr "Vietnamisht"
5684 #: src/text/iso-639_def.h:198
5688 #: src/text/iso-639_def.h:199
5692 #: src/text/iso-639_def.h:200
5696 #: src/text/iso-639_def.h:201
5700 #: src/text/iso-639_def.h:202
5704 #: src/text/iso-639_def.h:203
5708 #: src/text/iso-639_def.h:204
5712 #: src/text/iso-639_def.h:205
5716 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5717 msgid "Autoscale video"
5720 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5721 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5722 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5723 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5727 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5728 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5729 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5730 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5731 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5732 msgid "Aspect ratio"
5735 #: modules/access/alsa.c:36
5737 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5738 "open a specific device named SOURCE."
5741 #: modules/access/alsa.c:49
5745 #: modules/access/alsa.c:49
5749 #: modules/access/alsa.c:50
5753 #: modules/access/alsa.c:50
5757 #: modules/access/alsa.c:50
5761 #: modules/access/alsa.c:50
5765 #: modules/access/alsa.c:51
5769 #: modules/access/alsa.c:51
5773 #: modules/access/alsa.c:51
5777 #: modules/access/alsa.c:51
5781 #: modules/access/alsa.c:52
5785 #: modules/access/alsa.c:52
5789 #: modules/access/alsa.c:52
5793 #: modules/access/alsa.c:56
5797 #: modules/access/alsa.c:57
5798 msgid "ALSA audio capture"
5801 #: modules/access/attachment.c:44
5803 msgstr "Bashkangjitur"
5805 #: modules/access/attachment.c:45
5806 msgid "Attachment input"
5809 #: modules/access/avcapture.m:57
5810 msgid "AVFoundation Video Capture"
5813 #: modules/access/avcapture.m:58
5814 msgid "AVFoundation video capture module."
5817 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
5819 msgid "No video devices found"
5820 msgstr "Nuk u gjend pajisja hyrëse"
5822 #: modules/access/avcapture.m:281
5825 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5826 "Please check your connectors and drivers."
5828 "Mac juaj nuk duket të jetë i pajisur me një pajisje të përshtatshme hyrëse. "
5829 "Ju lutem kontrolloni lidhësit tuaj dhe drejtuesit."
5831 #: modules/access/avcapture.m:310
5833 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5834 "check your connectors and drivers."
5836 "Mac juaj nuk duket të jetë i pajisur me një pajisje të përshtatshme hyrëse. "
5837 "Ju lutem kontrolloni lidhësit tuaj dhe drejtuesit."
5839 #: modules/access/avio.h:33
5843 #: modules/access/avio.h:34
5844 msgid "libavformat AVIO access"
5847 #: modules/access/avio.h:44
5848 msgid "libavformat AVIO access output"
5851 #: modules/access/bluray.c:68
5852 msgid "Blu-ray menus"
5855 #: modules/access/bluray.c:69
5856 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5859 #: modules/access/bluray.c:71
5863 #: modules/access/bluray.c:72
5865 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5869 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5870 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5874 #: modules/access/bluray.c:93
5875 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5878 #: modules/access/bluray.c:715
5879 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5882 #: modules/access/bluray.c:730
5884 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5888 #: modules/access/bluray.c:736
5889 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5892 #: modules/access/bluray.c:738
5893 msgid "Missing AACS configuration file!"
5894 msgstr "Konfigurimi për AACS mungon!"
5896 #: modules/access/bluray.c:740
5897 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5900 #: modules/access/bluray.c:742
5901 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5904 #: modules/access/bluray.c:744
5905 msgid "AACS Host certificate revoked."
5908 #: modules/access/bluray.c:746
5909 msgid "AACS MMC failed."
5910 msgstr "AACS MMC dështoi."
5912 #: modules/access/bluray.c:756
5914 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5918 #: modules/access/bluray.c:759
5919 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5922 #: modules/access/bluray.c:792
5923 msgid "Java required"
5926 #: modules/access/bluray.c:793
5929 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5930 "The disc will be played without menus."
5933 #: modules/access/bluray.c:794
5934 msgid "Java was not found on your system."
5937 #: modules/access/bluray.c:817
5938 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5941 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
5942 #: modules/access/bluray.c:2305
5943 msgid "Blu-ray error"
5946 #: modules/access/bluray.c:1680
5950 #: modules/access/bluray.c:1683
5954 #: modules/access/cdda.c:480
5956 msgid "Audio CD - Track %02i"
5959 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5960 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5964 #: modules/access/cdda.c:721
5965 msgid "Audio CD input"
5968 #: modules/access/cdda.c:730
5969 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5972 #: modules/access/cdda.c:739
5974 msgstr "CDDB Server"
5976 #: modules/access/cdda.c:740
5977 msgid "Address of the CDDB server to use."
5978 msgstr "Adresa e server'it CDDB për përdorim."
5980 #: modules/access/cdda.c:741
5984 #: modules/access/cdda.c:742
5985 msgid "CDDB Server port to use."
5986 msgstr "Porti i server'it CDDB për përdorim."
5988 #: modules/access/concat.c:303
5993 #: modules/access/concat.c:305
5994 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5997 #: modules/access/concat.c:308
5998 msgid "Concatenation"
6001 #: modules/access/concat.c:309
6002 msgid "Concatenated inputs"
6005 #: modules/access/dc1394.c:51
6009 #: modules/access/dc1394.c:52
6010 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6013 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
6017 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
6018 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
6021 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6025 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6026 msgid "Digital Cinema Package module"
6029 #: modules/access/decklink.cpp:44
6030 msgid "Input card to use"
6033 #: modules/access/decklink.cpp:46
6035 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6039 #: modules/access/decklink.cpp:49
6040 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6043 #: modules/access/decklink.cpp:51
6045 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6046 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6049 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
6050 msgid "Audio connection"
6053 #: modules/access/decklink.cpp:57
6055 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6056 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6059 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6060 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
6061 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6064 #: modules/access/decklink.cpp:63
6066 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6069 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6070 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6071 msgid "Number of audio channels"
6074 #: modules/access/decklink.cpp:68
6076 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6077 "disables audio input."
6080 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6081 msgid "Video connection"
6082 msgstr "Lidhaj Video"
6084 #: modules/access/decklink.cpp:73
6086 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6087 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6090 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6094 #: modules/access/decklink.cpp:82
6098 #: modules/access/decklink.cpp:82
6100 msgstr "SDI Optikale"
6102 #: modules/access/decklink.cpp:82
6106 #: modules/access/decklink.cpp:82
6110 #: modules/access/decklink.cpp:82
6115 #: modules/access/decklink.cpp:89
6119 #: modules/access/decklink.cpp:89
6123 #: modules/access/decklink.cpp:89
6127 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6128 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6131 #: modules/access/decklink.cpp:97
6135 #: modules/access/decklink.cpp:98
6136 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6139 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6143 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6144 msgid "Closed captions 1"
6145 msgstr "Titull mbyllës 1"
6147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6172 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6173 msgid "Video device name"
6174 msgstr "Emri pajisjes video"
6176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6178 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6179 "don't specify anything, the default device will be used."
6182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6183 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6184 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6185 msgid "Audio device name"
6186 msgstr "Emri pajisjes audio"
6188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6190 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6191 "don't specify anything, the default device will be used."
6194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6195 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6201 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6202 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6203 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6207 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6211 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6215 msgid "Video input chroma format"
6218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6220 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6221 "(default), RV24, etc.)"
6224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6225 msgid "Video input frame rate"
6228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6230 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6231 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6235 msgid "Device properties"
6236 msgstr "Cilësime pajisje"
6238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6240 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6242 "Shfaq cilësimet e dialogut për pajisjen e zgjedhur para fillimit të "
6245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6246 msgid "Tuner properties"
6249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6250 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6254 msgid "Tuner TV Channel"
6257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6258 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6262 msgid "Tuner Frequency"
6265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6266 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6267 msgstr "Kjo mbivendos kanalin. E matur në Hz."
6269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6270 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6271 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6272 msgid "Video standard"
6273 msgstr "Standarte video"
6275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6276 msgid "Tuner country code"
6279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6281 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6282 "mapping (0 means default)."
6285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6286 msgid "Tuner input type"
6289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6290 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6294 msgid "Video input pin"
6297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6299 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6300 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6301 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6302 "will not be changed."
6305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6306 msgid "Audio input pin"
6309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6310 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6314 msgid "Video output pin"
6317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6318 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6322 msgid "Audio output pin"
6325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6326 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6330 msgid "AM Tuner mode"
6333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6335 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6341 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6345 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6346 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6347 msgid "Audio sample rate"
6350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6351 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6355 msgid "Audio bits per sample"
6358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6359 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6367 msgid "DirectShow input"
6370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6371 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6372 msgid "Capture failed"
6375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6376 msgid "No video or audio device selected."
6377 msgstr "Nuk ka pajisje video ose audio të zgjedhur."
6379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6380 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6385 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6387 "Pajisja që keni zgjedhur nuk mund të përdoret, sepse lloji i saj nuk është i "
6390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6392 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6393 msgstr "Pajisja kapjes \"%s\" nuk i mbështet parametrat e kërkuar."
6395 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6397 msgid "Windows networks"
6398 msgstr "Dekoratave dritare"
6400 #: modules/access/dsm/access.c:63
6401 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6404 #: modules/access/dsm/access.c:67
6405 msgid "libdsm SMB input"
6408 #: modules/access/dsm/access.c:80
6409 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6412 #: modules/access/dtv/access.c:36
6414 msgstr "Adapter DVB"
6416 #: modules/access/dtv/access.c:38
6418 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6419 "must be selected. Numbering starts from zero."
6422 #: modules/access/dtv/access.c:41
6424 msgstr "Pajisje DVB"
6426 #: modules/access/dtv/access.c:43
6428 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6429 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6432 #: modules/access/dtv/access.c:45
6433 msgid "Do not demultiplex"
6436 #: modules/access/dtv/access.c:47
6438 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6439 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6442 #: modules/access/dtv/access.c:50
6443 msgid "Network name"
6444 msgstr "Emri Rrjetit"
6446 #: modules/access/dtv/access.c:51
6447 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6450 #: modules/access/dtv/access.c:53
6451 msgid "Network name to create"
6452 msgstr "Emri rrjetit për tu krijuar"
6454 #: modules/access/dtv/access.c:54
6455 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6458 #: modules/access/dtv/access.c:56
6459 msgid "Frequency (Hz)"
6460 msgstr "Frekuenca (Hz)"
6462 #: modules/access/dtv/access.c:58
6464 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6465 "frequency. This is required to tune the receiver."
6468 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6469 msgid "Modulation / Constellation"
6472 #: modules/access/dtv/access.c:62
6473 msgid "Layer A modulation"
6476 #: modules/access/dtv/access.c:63
6477 msgid "Layer B modulation"
6480 #: modules/access/dtv/access.c:64
6481 msgid "Layer C modulation"
6484 #: modules/access/dtv/access.c:66
6486 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6487 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6488 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6491 #: modules/access/dtv/access.c:81
6492 msgid "Symbol rate (bauds)"
6495 #: modules/access/dtv/access.c:83
6497 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6501 #: modules/access/dtv/access.c:86
6502 msgid "Spectrum inversion"
6505 #: modules/access/dtv/access.c:88
6507 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6508 "be configured manually."
6511 #: modules/access/dtv/access.c:94
6512 msgid "FEC code rate"
6515 #: modules/access/dtv/access.c:95
6516 msgid "High-priority code rate"
6519 #: modules/access/dtv/access.c:96
6520 msgid "Low-priority code rate"
6523 #: modules/access/dtv/access.c:97
6524 msgid "Layer A code rate"
6527 #: modules/access/dtv/access.c:98
6528 msgid "Layer B code rate"
6531 #: modules/access/dtv/access.c:99
6532 msgid "Layer C code rate"
6535 #: modules/access/dtv/access.c:101
6536 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6539 #: modules/access/dtv/access.c:111
6540 msgid "Transmission mode"
6543 #: modules/access/dtv/access.c:119
6544 msgid "Bandwidth (MHz)"
6547 #: modules/access/dtv/access.c:124
6551 #: modules/access/dtv/access.c:124
6555 #: modules/access/dtv/access.c:124
6559 #: modules/access/dtv/access.c:124
6563 #: modules/access/dtv/access.c:125
6567 #: modules/access/dtv/access.c:125
6571 #: modules/access/dtv/access.c:128
6572 msgid "Guard interval"
6575 #: modules/access/dtv/access.c:136
6576 msgid "Hierarchy mode"
6579 #: modules/access/dtv/access.c:144
6580 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6583 #: modules/access/dtv/access.c:146
6584 msgid "Layer A segments count"
6587 #: modules/access/dtv/access.c:147
6588 msgid "Layer B segments count"
6591 #: modules/access/dtv/access.c:148
6592 msgid "Layer C segments count"
6595 #: modules/access/dtv/access.c:150
6596 msgid "Layer A time interleaving"
6599 #: modules/access/dtv/access.c:151
6600 msgid "Layer B time interleaving"
6603 #: modules/access/dtv/access.c:152
6604 msgid "Layer C time interleaving"
6607 #: modules/access/dtv/access.c:154
6609 msgid "Stream identifier"
6610 msgstr "Identifikues rrjeti"
6612 #: modules/access/dtv/access.c:156
6616 #: modules/access/dtv/access.c:158
6617 msgid "Roll-off factor"
6620 #: modules/access/dtv/access.c:163
6621 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6624 #: modules/access/dtv/access.c:163
6628 #: modules/access/dtv/access.c:163
6632 #: modules/access/dtv/access.c:166
6633 msgid "Transport stream ID"
6636 #: modules/access/dtv/access.c:168
6637 msgid "Polarization (Voltage)"
6640 #: modules/access/dtv/access.c:170
6642 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6643 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6646 #: modules/access/dtv/access.c:173
6647 msgid "Unspecified (0V)"
6650 #: modules/access/dtv/access.c:174
6651 msgid "Vertical (13V)"
6652 msgstr "Vertikale (13V)"
6654 #: modules/access/dtv/access.c:174
6655 msgid "Horizontal (18V)"
6656 msgstr "Horizontale (18V)"
6658 #: modules/access/dtv/access.c:175
6659 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6662 #: modules/access/dtv/access.c:175
6663 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6666 #: modules/access/dtv/access.c:177
6667 msgid "High LNB voltage"
6670 #: modules/access/dtv/access.c:179
6672 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6673 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6674 "Not all receivers support this."
6677 #: modules/access/dtv/access.c:183
6678 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6681 #: modules/access/dtv/access.c:184
6682 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6685 #: modules/access/dtv/access.c:186
6687 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6688 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6689 "RF cable is the result."
6692 #: modules/access/dtv/access.c:189
6693 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6696 #: modules/access/dtv/access.c:191
6698 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6699 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6700 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6703 #: modules/access/dtv/access.c:194
6704 msgid "Continuous 22kHz tone"
6707 #: modules/access/dtv/access.c:196
6709 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6710 "the higher frequency band from a universal LNB."
6713 #: modules/access/dtv/access.c:199
6714 msgid "DiSEqC LNB number"
6717 #: modules/access/dtv/access.c:201
6719 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6720 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6721 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6724 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6725 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6727 msgstr "Jo'specifikuar"
6729 #: modules/access/dtv/access.c:211
6730 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6733 #: modules/access/dtv/access.c:213
6735 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6736 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6737 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6738 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6742 #: modules/access/dtv/access.c:220
6743 msgid "Network identifier"
6744 msgstr "Identifikues rrjeti"
6746 #: modules/access/dtv/access.c:221
6747 msgid "Satellite azimuth"
6750 #: modules/access/dtv/access.c:222
6751 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6754 #: modules/access/dtv/access.c:223
6755 msgid "Satellite elevation"
6758 #: modules/access/dtv/access.c:224
6759 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6762 #: modules/access/dtv/access.c:225
6763 msgid "Satellite longitude"
6766 #: modules/access/dtv/access.c:227
6767 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6770 #: modules/access/dtv/access.c:229
6771 msgid "Satellite range code"
6774 #: modules/access/dtv/access.c:230
6775 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6778 #: modules/access/dtv/access.c:234
6779 msgid "Major channel"
6782 #: modules/access/dtv/access.c:235
6783 msgid "ATSC minor channel"
6786 #: modules/access/dtv/access.c:236
6787 msgid "Physical channel"
6788 msgstr "Kanal fizik"
6790 #: modules/access/dtv/access.c:242
6794 #: modules/access/dtv/access.c:243
6795 msgid "Digital Television and Radio"
6796 msgstr "Televizor dhe Radio Digjitale"
6798 #: modules/access/dtv/access.c:281
6799 msgid "Terrestrial reception parameters"
6802 #: modules/access/dtv/access.c:293
6803 msgid "DVB-T reception parameters"
6806 #: modules/access/dtv/access.c:309
6807 msgid "ISDB-T reception parameters"
6810 #: modules/access/dtv/access.c:350
6811 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6814 #: modules/access/dtv/access.c:362
6815 msgid "DVB-S2 parameters"
6816 msgstr "Parametrat DVB-S2"
6818 #: modules/access/dtv/access.c:373
6819 msgid "ISDB-S parameters"
6820 msgstr "Parametrat ISDB-S"
6822 #: modules/access/dtv/access.c:378
6823 msgid "Satellite equipment control"
6826 #: modules/access/dtv/access.c:420
6827 msgid "ATSC reception parameters"
6830 #: modules/access/dtv/access.c:474
6831 msgid "Digital broadcasting"
6834 #: modules/access/dtv/access.c:475
6836 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6837 "Please check the preferences."
6840 #: modules/access/dv.c:57
6841 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6844 #: modules/access/dv.c:58
6848 #: modules/access/dvb/access.c:66
6849 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6852 #: modules/access/dvb/access.c:67
6854 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6855 "disable this feature if you experience some trouble."
6858 #: modules/access/dvb/access.c:70
6859 msgid "Satellite scanning config"
6862 #: modules/access/dvb/access.c:71
6863 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
6866 #: modules/access/dvb/access.c:73
6867 msgid "Scan tuning list"
6870 #: modules/access/dvb/access.c:74
6871 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
6874 #: modules/access/dvb/access.c:76
6875 msgid "Use NIT for scanning services"
6878 #: modules/access/dvb/access.c:79
6883 #: modules/access/dvb/access.c:80
6884 msgid "DVB input with v4l2 support"
6887 #: modules/access/dvb/scan.c:817
6890 "%.1f MHz (%d services)\n"
6894 #: modules/access/dvb/scan.c:827
6895 msgid "Scanning DVB"
6898 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6902 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6903 msgid "Default DVD angle."
6906 #: modules/access/dvdnav.c:73
6907 msgid "Start directly in menu"
6910 #: modules/access/dvdnav.c:75
6912 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6913 "useless warning introductions."
6916 #: modules/access/dvdnav.c:89
6917 msgid "DVD with menus"
6920 #: modules/access/dvdnav.c:90
6921 msgid "DVDnav Input"
6924 #: modules/access/dvdnav.c:102
6926 msgid "DVDnav demuxer"
6929 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
6930 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
6931 #: modules/access/dvdread.c:544
6932 msgid "Playback failure"
6935 #: modules/access/dvdnav.c:297
6937 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6940 #: modules/access/dvdread.c:76
6941 msgid "DVD without menus"
6944 #: modules/access/dvdread.c:77
6945 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6948 #: modules/access/dvdread.c:198
6950 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6953 #: modules/access/dvdread.c:213
6954 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6957 #: modules/access/dvdread.c:477
6959 msgid "DVDRead could not read block %d."
6962 #: modules/access/dvdread.c:545
6964 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6967 #: modules/access/fs.c:34
6971 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6972 #: modules/audio_output/file.c:113
6973 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6974 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6975 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6976 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6977 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6978 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6979 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6983 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
6984 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
6988 #: modules/access/fs.c:53
6990 msgid "List special files"
6991 msgstr "Modul special"
6993 #: modules/access/fs.c:54
6994 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6997 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6998 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
6999 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
7000 #: modules/access_output/http.c:52
7001 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7002 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7003 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7004 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7008 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7009 #: modules/access/smb_common.h:22
7012 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7014 msgstr "Përdoruesi që do përdoret për këtë lidhje."
7016 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7017 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
7018 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
7019 #: modules/access_output/http.c:55
7020 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7021 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7022 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7023 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7024 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7025 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7027 msgstr "Fjalëkalimi"
7029 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7030 #: modules/access/smb_common.h:25
7033 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7036 "Vendos emrin e përdoruesit për lidhjen, në qoftë përdoruesi apo fjalëkalimin "
7037 "nuk janë të vendosur në url."
7039 #: modules/access/ftp.c:74
7041 msgstr "Llogaria FTP"
7043 #: modules/access/ftp.c:75
7044 msgid "Account that will be used for the connection."
7045 msgstr "Llogaria që do të përdoret për këtë lidhje."
7047 #: modules/access/ftp.c:78
7049 msgid "FTP authentication"
7050 msgstr "Vertetimi HTTP"
7052 #: modules/access/ftp.c:79
7054 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7056 "Ju lutem jepni një emër hyrëse të vlefshme dhe një fjalëkalim për fushën %s."
7058 #: modules/access/ftp.c:84
7062 #: modules/access/ftp.c:98
7063 msgid "FTP upload output"
7066 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7067 msgid "Network interaction failed"
7068 msgstr "Ndërfaqja rrjetit dështoi"
7070 #: modules/access/ftp.c:370
7071 msgid "VLC could not connect with the given server."
7072 msgstr "VLC'ja nuk mund të lidhet me serverin e dhënë."
7074 #: modules/access/ftp.c:386
7075 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7076 msgstr "Lidhja e VLC'së tek serveri i dhënë u refuzua."
7078 #: modules/access/ftp.c:538
7079 msgid "Your account was rejected."
7080 msgstr "Llogaria juaj u refuzua."
7082 #: modules/access/http.c:59
7086 #: modules/access/http.c:61
7088 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7089 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7092 #: modules/access/http.c:65
7093 msgid "HTTP proxy password"
7094 msgstr "Fjalëkalimi HTTP proxi"
7096 #: modules/access/http.c:67
7097 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7100 #: modules/access/http.c:69
7101 msgid "Auto re-connect"
7104 #: modules/access/http.c:71
7106 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7109 #: modules/access/http.c:75
7113 #: modules/access/http.c:77
7117 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7118 msgid "HTTP authentication"
7119 msgstr "Vertetimi HTTP"
7121 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7123 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7125 "Ju lutem jepni një emër hyrëse të vlefshme dhe një fjalëkalim për fushën %s."
7127 #: modules/access/http/access.c:288
7132 #: modules/access/http/access.c:289
7137 #: modules/access/http/access.c:296
7138 msgid "Continuous stream"
7141 #: modules/access/http/access.c:297
7142 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7145 #: modules/access/http/access.c:300
7146 msgid "Cookies forwarding"
7149 #: modules/access/http/access.c:301
7150 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7153 #: modules/access/http/access.c:302
7157 #: modules/access/http/access.c:303
7158 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7161 #: modules/access/http/access.c:307
7164 msgstr "Agjenti Përdoruesit"
7166 #: modules/access/http/access.c:308
7169 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7170 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7171 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7173 "Emri dhe versioni i programit do të jetë kusht për HTTP server. Ata duhet të "
7174 "jenë të ndara nga një plagë përpara, p.sh. FooBar/1.2.3. Ky opsion mund të "
7175 "specifikohet vetëm për artikull të dhënë, jo në nivel global."
7177 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7178 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7179 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7180 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7184 #: modules/access/idummy.c:42
7186 msgstr "Hyrje teveqele"
7188 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7189 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7193 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7194 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7197 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7201 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7202 msgid "Set the group of the elementary stream"
7205 #: modules/access/imem.c:57
7209 #: modules/access/imem.c:59
7210 msgid "Set the category of the elementary stream"
7211 msgstr "Vendos kategorinë elementarë të shpërndarjes"
7213 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7214 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7218 #: modules/access/imem.c:64
7222 #: modules/access/imem.c:69
7223 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7224 msgstr "Vendos kodeksin elementarë shpërndarës"
7226 #: modules/access/imem.c:73
7227 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7228 msgstr "Gjuha e shpërndarjes elementare është përshkruar nga ISO639"
7230 #: modules/access/imem.c:77
7231 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7232 msgstr "Normë Shembulli i një shpërndarje audio elementare"
7234 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7235 msgid "Channels count"
7236 msgstr "Numrim kanalesh"
7238 #: modules/access/imem.c:81
7239 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7242 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7243 #: modules/demux/rawvid.c:47
7244 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7245 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7246 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7247 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7248 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7252 #: modules/access/imem.c:84
7253 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7254 msgstr "Gjerësia e video ose titrat shpërndarës elementarë"
7256 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7257 #: modules/demux/rawvid.c:51
7258 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7259 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7260 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7261 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7265 #: modules/access/imem.c:87
7266 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7267 msgstr "Lartësia e video ose titrat shpërndarës elementarë"
7269 #: modules/access/imem.c:89
7270 msgid "Display aspect ratio"
7271 msgstr "Proporcioni i aspektit në ekran"
7273 #: modules/access/imem.c:91
7274 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7275 msgstr "Proporcioni i aspektit në ekran e shpërndarjes elementare video"
7277 #: modules/access/imem.c:95
7278 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7279 msgstr "Frekuenca vizuale e shpërndarjes elementare video"
7281 #: modules/access/imem.c:97
7282 msgid "Callback cookie string"
7285 #: modules/access/imem.c:99
7286 msgid "Text identifier for the callback functions"
7287 msgstr "Identifikuesi tekstit për funksionet thirrmbrapa"
7289 #: modules/access/imem.c:101
7290 msgid "Callback data"
7291 msgstr "Thirrmbrapa te dhëna"
7293 #: modules/access/imem.c:103
7294 msgid "Data for the get and release functions"
7295 msgstr "Të dhënat e funksioneve merr dhe liro"
7297 #: modules/access/imem.c:105
7298 msgid "Get function"
7299 msgstr "Merr funksionin"
7301 #: modules/access/imem.c:107
7302 msgid "Address of the get callback function"
7303 msgstr "Adresa për funksionin merr e thirrmbrapa "
7305 #: modules/access/imem.c:109
7306 msgid "Release function"
7307 msgstr "Liro funksionin"
7309 #: modules/access/imem.c:111
7310 msgid "Address of the release callback function"
7311 msgstr "Adresa e funksionit liro thirrmbrapa"
7313 #: modules/access/imem.c:113
7314 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7315 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7319 #: modules/access/imem.c:115
7320 msgid "Size of stream in bytes"
7321 msgstr "Masa e shpërndarjes në bytes"
7323 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7324 msgid "Memory input"
7325 msgstr "Hyrje memorie"
7327 #: modules/access/imem-access.c:159
7329 msgid "Memory stream"
7330 msgstr "Sout stream"
7332 #: modules/access/imem-access.c:160
7334 msgid "In-memory stream input"
7335 msgstr "Hyrje memorie"
7337 #: modules/access/jack.c:59
7341 #: modules/access/jack.c:61
7342 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7345 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7346 msgid "Auto connection"
7349 #: modules/access/jack.c:64
7350 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7353 #: modules/access/jack.c:67
7354 msgid "JACK audio input"
7357 #: modules/access/jack.c:69
7361 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7362 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7366 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7367 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7369 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7373 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7374 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7378 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7379 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7380 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7381 msgstr "Ju lejon juve të vendosni ID ES e videos."
7383 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7384 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7385 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7386 msgstr "Ju lejon juve për të detyruar kështu proporcionet e videos."
7388 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7389 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7390 msgid "Audio configuration"
7391 msgstr "Konfigurim Audio"
7393 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7394 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7395 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7398 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7399 msgid "HD-SDI Input"
7400 msgstr "Hyrja HD-SDI"
7402 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7406 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7407 msgid "Teletext configuration"
7408 msgstr "Konfigurimi teletekst"
7410 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7412 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7415 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7416 msgid "Teletext language"
7417 msgstr "Teletekst gjuhe"
7419 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7420 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7423 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7427 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7431 #: modules/access/live555.cpp:73
7432 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7435 #: modules/access/live555.cpp:74
7437 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7438 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7442 #: modules/access/live555.cpp:78
7443 msgid "WMServer RTSP dialect"
7444 msgstr "WMServer RTSP dialekt"
7446 #: modules/access/live555.cpp:79
7448 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7449 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7451 "WMServer përdor një dialekt jostandarde të RTSP. Përzgjedhja e këtij "
7452 "parametri do të tregojë VLC për të marrë disa opsione në kundërshtim me "
7453 "udhëzimet e RFC 2326."
7455 #: modules/access/live555.cpp:84
7457 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7460 "Vendos emrin e përdoruesit për lidhjen, në qoftë përdoruesi apo fjalëkalimin "
7461 "nuk janë të vendosur në url."
7463 #: modules/access/live555.cpp:87
7465 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7468 "Vendos fjalëkalimin për lidhjen, në qoftë përdoruesi apo fjalëkalimin nuk "
7469 "janë të vendosur në url."
7471 #: modules/access/live555.cpp:89
7472 msgid "RTSP frame buffer size"
7475 #: modules/access/live555.cpp:90
7477 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7478 "broken pictures due to too small buffer."
7481 #: modules/access/live555.cpp:96
7482 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7485 #: modules/access/live555.cpp:105
7486 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7487 msgstr "RTSP/RTP akses dhe demux"
7489 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7490 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7491 msgstr "Përdor RTP mbi RTSP (TCP)"
7493 #: modules/access/live555.cpp:114
7495 msgstr "Porti klientit"
7497 #: modules/access/live555.cpp:115
7498 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7499 msgstr "Porti për tu përdorur për burimin RTP së seancës"
7501 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7502 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7505 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7506 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7507 msgstr "Tuneli RTSP dhe RTP mbi HTTP"
7509 #: modules/access/live555.cpp:125
7510 msgid "HTTP tunnel port"
7511 msgstr "Tuneli portit HTTP"
7513 #: modules/access/live555.cpp:126
7514 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7515 msgstr "Port për të përdorur për tunelin e RTSP/RTP mbi HTTP."
7517 #: modules/access/live555.cpp:661
7518 msgid "RTSP authentication"
7519 msgstr "Vertetimi RTSP"
7521 #: modules/access/live555.cpp:662
7522 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7523 msgstr "Ju lutem jepni një emër llogarie të vlefshme dhe një fjalëkalim."
7525 #: modules/access/live555.cpp:687
7526 msgid "RTSP connection failed"
7527 msgstr "RTSP lidhja dështoi"
7529 #: modules/access/live555.cpp:688
7530 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7531 msgstr "Aksesi në shpërndarës është mohuar nga konfigurimi i serverit."
7533 #: modules/access/mms/mms.c:49
7534 msgid "Force selection of all streams"
7535 msgstr "Zgjedh forcën e të gjithë shpërndarësve"
7537 #: modules/access/mms/mms.c:51
7539 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7540 "You can choose to select all of them."
7542 "Shpërndarëse MMS mund të përmbajnë disa shpërndarje elementare, me bitrate "
7543 "të ndryshme. Ju mund të zgjidhni për të përzgjedhur të gjithë ata."
7545 #: modules/access/mms/mms.c:54
7546 msgid "Maximum bitrate"
7547 msgstr "Bitrate maksimale"
7549 #: modules/access/mms/mms.c:56
7550 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7551 msgstr "Zgjidhni shpërndarësin me bitrate maksimale nën këtë kufi."
7553 #: modules/access/mms/mms.c:58
7554 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7555 msgstr "TCP/UDP pushim (ms)"
7557 #: modules/access/mms/mms.c:59
7559 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7560 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7562 "Shuma e kohës (në ms) për të pritur para se ti ndërpres rrjetit marrjen e të "
7563 "dhënave. Vini re se do të ketë 10 tentime të para plotësisht duke hequr dorë."
7565 #: modules/access/mms/mms.c:63
7566 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7567 msgstr "Hyrja (MMS) Microsoft Media Server"
7569 #: modules/access/mtp.c:57
7573 #: modules/access/mtp.c:58
7577 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7578 msgid "File reading failed"
7581 #: modules/access/mtp.c:168
7583 msgid "VLC could not read the file: %s"
7586 #: modules/access/nfs.c:49
7587 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7590 #: modules/access/nfs.c:50
7592 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7596 #: modules/access/nfs.c:57
7600 #: modules/access/nfs.c:58
7605 #: modules/access/nfs.c:114
7607 msgid "NFS operation failed"
7608 msgstr "RTSP lidhja dështoi"
7610 #: modules/access/oss.c:66
7611 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7614 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7615 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7617 msgstr "Shëmbullnorme"
7619 #: modules/access/oss.c:69
7621 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7624 "Shëmbullnorma e shpërdarjes kapjes audio, në Hz (psh: 11025, 22050, 44100, "
7627 #: modules/access/oss.c:76
7631 #: modules/access/oss.c:77
7635 #: modules/access/pulse.c:35
7637 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7638 "open a specific source named SOURCE."
7641 #: modules/access/pulse.c:42
7645 #: modules/access/pulse.c:43
7646 msgid "PulseAudio input"
7647 msgstr "Hyrje PulseAudio"
7649 #: modules/access/qtsound.m:59
7653 #: modules/access/qtsound.m:60
7654 msgid "QuickTime Sound Capture"
7657 #: modules/access/qtsound.m:262
7659 msgid "No Audio Input device found"
7660 msgstr "Nuk u gjend pajisja hyrëse"
7662 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7665 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7666 "Please check your connectors and drivers."
7668 "Mac juaj nuk duket të jetë i pajisur me një pajisje të përshtatshme hyrëse. "
7669 "Ju lutem kontrolloni lidhësit tuaj dhe drejtuesit."
7671 #: modules/access/qtsound.m:293
7673 msgid "No audio input device found"
7674 msgstr "Nuk u gjend pajisja hyrëse"
7676 #: modules/access/rdp.c:72
7677 msgid "Encrypted connexion"
7680 #: modules/access/rdp.c:74
7681 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7684 #: modules/access/rdp.c:85
7688 #: modules/access/rdp.c:89
7689 msgid "RDP Remote Desktop"
7690 msgstr "Dektop Distancë RDP"
7692 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7693 msgid "RTCP (local) port"
7694 msgstr "RTCP porti (vendorë)"
7696 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7698 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7699 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7701 "Paketa RTCP do të pranohet në këtë port protokolli të transportit. Nëse "
7702 "zero, multipleks RTP/RTCP është përdorur."
7704 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7705 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7706 msgstr "Çelas SRTP (hexadecimal)"
7708 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7710 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7711 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7713 "Paketat RTP do të vërtetohen dhe të deshifrohen me këtë Siguri RTP mjeshtri "
7714 "sekrete çel's shpërndarës. Kjo duhet të jetë një varg 32-karakter-i gjatë "
7717 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7718 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7719 msgstr "SRTP kripë (hexadecimal)"
7721 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7723 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7724 "character-long hexadecimal string."
7726 "Siguria RTP kërkon një (jo të fshehtë) vlerën mjeshtër kripë. Kjo duhet të "
7727 "jetë një varg 28-karakter-gjatë heksadecimal."
7729 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7730 msgid "Maximum RTP sources"
7733 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7734 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7737 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7738 msgid "RTP source timeout (sec)"
7741 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7742 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7745 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7746 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7749 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7751 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7752 "future) by this many packets from the last received packet."
7755 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7756 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7759 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7761 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7762 "by this many packets from the last received packet."
7765 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7766 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7769 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7771 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7772 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7775 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7779 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7780 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7783 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
7784 msgid "SDP required"
7787 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
7790 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7791 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7794 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7798 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7799 msgid "Connection failed"
7802 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7804 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7807 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7808 msgid "Session failed"
7811 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7812 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7815 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7816 msgid "Receive buffer"
7819 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7820 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7823 #: modules/access/satip.c:63
7824 msgid "Request multicast stream"
7827 #: modules/access/satip.c:64
7828 msgid "Request server to send stream as multicast"
7831 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7832 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7833 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7837 #: modules/access/satip.c:70
7838 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7841 #: modules/access/screen/screen.c:45
7842 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
7843 msgid "Desired frame rate for the capture."
7846 #: modules/access/screen/screen.c:48
7847 msgid "Capture fragment size"
7850 #: modules/access/screen/screen.c:50
7852 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7853 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7856 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7857 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7858 msgid "Region top row"
7861 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7862 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7863 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7866 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7867 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7868 msgid "Region left column"
7871 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7872 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7873 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7876 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7877 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7878 msgid "Capture region width"
7881 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
7882 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7883 msgid "Capture region height"
7886 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7887 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7888 msgid "Follow the mouse"
7891 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7892 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7895 #: modules/access/screen/screen.c:73
7896 msgid "Mouse pointer image"
7899 #: modules/access/screen/screen.c:75
7901 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7904 #: modules/access/screen/screen.c:80
7908 #: modules/access/screen/screen.c:82
7909 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7912 #: modules/access/screen/screen.c:83
7913 msgid "Screen index"
7916 #: modules/access/screen/screen.c:85
7917 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7920 #: modules/access/screen/screen.c:98
7921 msgid "Screen Input"
7924 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7925 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7926 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7927 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7928 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7929 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7930 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7934 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7935 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7936 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7939 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7940 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7943 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7944 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7947 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7949 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7950 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7952 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7953 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7956 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7960 #: modules/access/sdp.c:33
7961 msgid "Session Description Protocol"
7964 #: modules/access/sftp.c:53
7968 #: modules/access/sftp.c:54
7969 msgid "SFTP port number to use on the server"
7972 #: modules/access/sftp.c:64
7976 #: modules/access/sftp.c:394
7977 msgid "SFTP authentication"
7980 #: modules/access/sftp.c:395
7982 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7985 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7986 msgid "Frame buffer depth"
7989 #: modules/access/shm.c:48
7990 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7993 #: modules/access/shm.c:50
7994 msgid "Frame buffer width"
7997 #: modules/access/shm.c:52
7998 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8001 #: modules/access/shm.c:54
8002 msgid "Frame buffer height"
8005 #: modules/access/shm.c:56
8006 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8009 #: modules/access/shm.c:58
8010 msgid "Frame buffer segment ID"
8013 #: modules/access/shm.c:60
8015 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8016 "shm-file is specified)."
8019 #: modules/access/shm.c:63
8020 msgid "Frame buffer file"
8023 #: modules/access/shm.c:65
8024 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8027 #: modules/access/shm.c:75
8028 msgid "XWD file (autodetect)"
8031 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8035 #: modules/access/shm.c:76
8039 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8043 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8047 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8051 #: modules/access/shm.c:83
8052 msgid "Framebuffer input"
8055 #: modules/access/shm.c:84
8056 msgid "Shared memory framebuffer"
8059 #: modules/access/smb.c:65
8060 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8063 #: modules/access/smb.c:68
8067 #: modules/access/smb_common.h:27
8071 #: modules/access/smb_common.h:28
8072 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8075 #: modules/access/smb_common.h:31
8077 msgid "SMB authentication required"
8078 msgstr "Vertetimi RTSP"
8080 #: modules/access/smb_common.h:32
8083 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8084 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8085 "username) and a password."
8088 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
8092 #: modules/access/srt.c:289
8097 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
8098 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8101 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8102 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8105 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8107 msgid "SRT latency (ms)"
8108 msgstr "DTS delay (ms)"
8110 #: modules/access/tcp.c:116
8114 #: modules/access/tcp.c:117
8118 #: modules/access/timecode.c:42
8122 #: modules/access/timecode.c:43
8123 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8126 #: modules/access/udp.c:61
8128 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8129 msgstr "UDP timeout (ne ms)"
8131 #: modules/access/udp.c:64
8135 #: modules/access/udp.c:65
8139 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8140 msgid "Reset defaults"
8143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8144 msgid "Video capture device"
8147 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8148 msgid "Video capture device node."
8151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8152 msgid "VBI capture device"
8155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8156 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8164 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8169 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8170 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8171 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8172 "I420, I411, I410, MJPG)"
8175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8176 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8184 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8189 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8190 "strictly positive)."
8193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8194 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8198 msgid "Radio device"
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8202 msgid "Radio tuner device node."
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8210 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8218 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8222 msgid "Reset controls"
8225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8226 msgid "Reset controls to defaults."
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8230 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8231 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8236 msgid "Picture brightness or black level."
8239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8240 msgid "Automatic brightness"
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8244 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8248 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8249 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8254 msgid "Picture contrast or luma gain."
8257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8258 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8259 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8260 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8261 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8266 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8270 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8271 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8276 msgid "Hue or color balance."
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8280 msgid "Automatic hue"
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8284 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8288 msgid "White balance temperature (K)"
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8293 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8294 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8298 msgid "Automatic white balance"
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8302 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8310 msgid "Red chroma balance."
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8314 msgid "Blue balance"
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8318 msgid "Blue chroma balance."
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8322 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8323 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8328 msgid "Gamma adjust."
8331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8332 msgid "Automatic gain"
8335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8336 msgid "Automatically set the video gain."
8339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8344 msgid "Picture gain."
8347 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8351 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8352 msgid "Sharpness filter adjust."
8355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8360 msgid "Chroma gain control."
8363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8364 msgid "Automatic chroma gain"
8367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8368 msgid "Automatically control the chroma gain."
8371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8372 msgid "Power line frequency"
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8376 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8384 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8389 msgid "Backlight compensation"
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8393 msgid "Band-stop filter"
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8397 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8401 msgid "Horizontal flip"
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8405 msgid "Flip the picture horizontally."
8408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8409 msgid "Vertical flip"
8412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8413 msgid "Flip the picture vertically."
8416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8417 msgid "Rotate (degrees)"
8420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8421 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8425 msgid "Color killer"
8428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8430 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8435 msgid "Color effect"
8438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8439 msgid "Select a color effect."
8442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8443 msgid "Black & white"
8446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8447 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8448 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8481 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8482 msgid "Audio volume"
8485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8486 msgid "Volume of the audio input."
8489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8490 msgid "Audio balance"
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8494 msgid "Balance of the audio input."
8497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8502 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8506 msgid "Treble level"
8509 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8510 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8514 msgid "Mute the audio."
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8518 msgid "Loudness mode"
8521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8522 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8526 msgid "v4l2 driver controls"
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8531 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8532 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8533 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8534 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8539 #: modules/control/hotkeys.c:395
8540 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8541 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8542 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8543 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8548 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8552 msgid "525 lines / 60 Hz"
8555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8556 msgid "625 lines / 50 Hz"
8559 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8560 msgid "PAL N Argentina"
8563 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8564 msgid "NTSC M Japan"
8567 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8568 msgid "NTSC M South Korea"
8571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8575 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8576 msgid "Primary language"
8579 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8580 msgid "Secondary language or program"
8583 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8587 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8591 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8592 msgid "Video4Linux input"
8595 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8599 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8603 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8608 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8611 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8612 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8615 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8616 msgid "Video4Linux radio tuner"
8619 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8623 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8627 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8628 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8631 #: modules/access/vdr.c:72
8632 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8635 #: modules/access/vdr.c:74
8636 msgid "Chapter offset in ms"
8639 #: modules/access/vdr.c:76
8640 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8643 #: modules/access/vdr.c:80
8644 msgid "Default frame rate for chapter import."
8647 #: modules/access/vdr.c:84
8651 #: modules/access/vdr.c:87
8652 msgid "VDR recordings"
8655 #: modules/access/vdr.c:380
8657 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8660 #: modules/access/vdr.c:545
8662 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8665 #: modules/access/vdr.c:820
8666 msgid "VDR Cut Marks"
8669 #: modules/access/vdr.c:886
8673 #: modules/access/vnc.c:48
8674 msgid "X.509 Certificate Authority"
8677 #: modules/access/vnc.c:49
8678 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8681 #: modules/access/vnc.c:50
8682 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8685 #: modules/access/vnc.c:51
8686 msgid "List of revoked servers certificates"
8689 #: modules/access/vnc.c:52
8690 msgid "X.509 Client certificate"
8693 #: modules/access/vnc.c:53
8694 msgid "Certificate for client authentication"
8697 #: modules/access/vnc.c:54
8698 msgid "X.509 Client private key"
8701 #: modules/access/vnc.c:55
8702 msgid "Private key for authentication by certificate"
8705 #: modules/access/vnc.c:58
8706 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8709 #: modules/access/vnc.c:61
8710 msgid "Compression level"
8713 #: modules/access/vnc.c:62
8714 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8717 #: modules/access/vnc.c:63
8718 msgid "Image quality"
8721 #: modules/access/vnc.c:64
8722 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8725 #: modules/access/vnc.c:78
8729 #: modules/access/vnc.c:82
8730 msgid "VNC client access"
8733 #: modules/access/wasapi.c:485
8734 msgid "Loopback mode"
8737 #: modules/access/wasapi.c:486
8738 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8741 #: modules/access/wasapi.c:489
8745 #: modules/access/wasapi.c:490
8746 msgid "Windows Audio Session API input"
8749 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
8750 msgid "Dummy stream output"
8753 #: modules/access_output/file.c:315
8754 msgid "Keep existing file"
8755 msgstr "Mbaj dokumentat ekzistues"
8757 #: modules/access_output/file.c:316
8761 #: modules/access_output/file.c:317
8763 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
8764 "overridden and its content will be lost."
8767 #: modules/access_output/file.c:375
8768 msgid "Overwrite existing file"
8769 msgstr "Mbishkrim dokumentave ekzistues"
8771 #: modules/access_output/file.c:377
8772 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
8773 msgstr "Nëse dokumento ekziston tashmë, do të mbishkruhet."
8775 #: modules/access_output/file.c:378
8777 msgid "Append to file"
8778 msgstr "Hap Dokumentin..."
8780 #: modules/access_output/file.c:379
8781 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8782 msgstr "Shto tek dokumenti nëse ajo ekziston në vend të zëvendësuar atë."
8784 #: modules/access_output/file.c:381
8785 msgid "Format time and date"
8786 msgstr "Formati i orës dhe datës"
8788 #: modules/access_output/file.c:382
8789 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
8790 msgstr "Kryen kohën C ISO dhe formatimin e datës në rrugën e dokumenti"
8792 #: modules/access_output/file.c:384
8793 msgid "Synchronous writing"
8794 msgstr "Sinkronizo shkrimin"
8796 #: modules/access_output/file.c:385
8797 msgid "Open the file with synchronous writing."
8798 msgstr "Hap dokumentin me sinkronizim shkrimi."
8800 #: modules/access_output/file.c:388
8801 msgid "File stream output"
8802 msgstr "Shpërndarje nxjerrse dokumenti"
8804 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
8806 msgid "Username that will be requested to access the stream."
8807 msgstr "Përdoruesi që do të kërkohet të aksesojë shpërndarësin."
8809 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
8810 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8811 msgstr "Fjalëkalimi që do të kërkohet të aksesojë shpërndarësin."
8813 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
8814 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
8818 #: modules/access_output/http.c:59
8819 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8820 msgstr "PANTOMIMË kthyer nga server (autozbulohet nëse nuk është specifikuar)."
8822 #: modules/access_output/http.c:61
8827 #: modules/access_output/http.c:62
8829 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
8832 #: modules/access_output/http.c:67
8833 msgid "HTTP stream output"
8834 msgstr "Shpërndarje nxjerrse HTTP"
8836 #: modules/access_output/livehttp.c:67
8837 msgid "Segment length"
8838 msgstr "Gjatësi segmenti"
8840 #: modules/access_output/livehttp.c:68
8841 msgid "Length of TS stream segments"
8842 msgstr "Gjatësia e segmentit shpërndarës TS"
8844 #: modules/access_output/livehttp.c:70
8845 msgid "Split segments anywhere"
8846 msgstr "Ndaj segmentet kudo"
8848 #: modules/access_output/livehttp.c:71
8850 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
8852 "Mos kërkojni formëkyçe para ndarjes së segmentit. Duhet vetëm për audio."
8854 #: modules/access_output/livehttp.c:74
8855 msgid "Number of segments"
8856 msgstr "Numrat e segmenteve"
8858 #: modules/access_output/livehttp.c:75
8859 msgid "Number of segments to include in index"
8860 msgstr "Numrat e segmenteve për të përfshirë në indeks"
8862 #: modules/access_output/livehttp.c:77
8864 msgstr "Lejo kafazin"
8866 #: modules/access_output/livehttp.c:78
8867 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
8870 #: modules/access_output/livehttp.c:80
8872 msgstr "Dokument indeksi"
8874 #: modules/access_output/livehttp.c:81
8875 msgid "Path to the index file to create"
8876 msgstr "Rruga për tek dokumenti i indeksit për të krijuar"
8878 #: modules/access_output/livehttp.c:83
8879 msgid "Full URL to put in index file"
8880 msgstr "URL plotë për të futur dokumentin e indeksit"
8882 #: modules/access_output/livehttp.c:84
8884 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
8885 msgstr "URL plotë për të futur dokumentin e indeksit"
8887 #: modules/access_output/livehttp.c:87
8888 msgid "Delete segments"
8889 msgstr "Fshi segmentet"
8891 #: modules/access_output/livehttp.c:88
8892 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
8893 msgstr "Fshi segmentet kur nuk duhën më"
8895 #: modules/access_output/livehttp.c:90
8896 msgid "Use muxers rate control mechanism"
8899 #: modules/access_output/livehttp.c:92
8900 msgid "AES key URI to place in playlist"
8903 #: modules/access_output/livehttp.c:94
8904 msgid "AES key file"
8905 msgstr "AES dokument çelësi"
8907 #: modules/access_output/livehttp.c:95
8908 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
8909 msgstr "Dokument përmbajtës i çelësit kriptues 16 bytes "
8911 #: modules/access_output/livehttp.c:97
8912 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
8915 #: modules/access_output/livehttp.c:98
8917 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8918 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8922 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8923 msgid "Use randomized IV for encryption"
8924 msgstr "Përdorimi rastësishëm për kriptimin IV "
8926 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8927 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8928 msgstr "Gjenero IV në vend të përdorimit numrit-segmentet si IV"
8930 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8932 msgid "Number of first segment"
8933 msgstr "Numrat e segmenteve"
8935 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8936 msgid "The number of the first segment generated"
8939 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8940 msgid "HTTP Live streaming output"
8941 msgstr "Shpërndarje nxjerrse direkte HTTP"
8943 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8947 #: modules/access_output/shout.c:64
8948 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8949 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8951 msgstr "Emri Shpërndarjes"
8953 #: modules/access_output/shout.c:65
8954 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8956 "Emri për të dhënë këtij shpërndarësi/kanali në server Shoutcast/icecast."
8958 #: modules/access_output/shout.c:68
8959 msgid "Stream description"
8960 msgstr "Përshkrimi shpërndarjes"
8962 #: modules/access_output/shout.c:69
8963 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8965 "Përshkrimi i përmbajtjes shpërndarëse ose informacion në lidhje me kanalin "
8968 #: modules/access_output/shout.c:72
8970 msgstr "Shpërndajë MP3"
8972 #: modules/access_output/shout.c:73
8974 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8975 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8976 "shoutcast/icecast server."
8979 #: modules/access_output/shout.c:82
8980 msgid "Genre description"
8981 msgstr "përshkrimi i gjinisë"
8983 #: modules/access_output/shout.c:83
8985 msgid "Genre of the content."
8986 msgstr "Gjinia e përmbajtjes."
8988 #: modules/access_output/shout.c:85
8990 msgid "URL description"
8993 #: modules/access_output/shout.c:86
8995 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8996 msgstr "URL me informacion në lidhje me shpërndarjen ose kanalin tuaj."
8998 #: modules/access_output/shout.c:93
9000 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
9001 msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
9003 #: modules/access_output/shout.c:96
9005 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
9006 msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
9008 #: modules/access_output/shout.c:98
9009 msgid "Number of channels"
9010 msgstr "Numri i kanaleve"
9012 #: modules/access_output/shout.c:99
9014 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
9015 msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
9017 #: modules/access_output/shout.c:101
9018 msgid "Ogg Vorbis Quality"
9021 #: modules/access_output/shout.c:102
9023 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
9024 msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
9026 #: modules/access_output/shout.c:104
9027 msgid "Stream public"
9028 msgstr "Shpërndarje publike"
9030 #: modules/access_output/shout.c:105
9032 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
9033 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
9034 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
9037 #: modules/access_output/shout.c:111
9038 msgid "IceCAST output"
9039 msgstr "Nxjerre IceCAST"
9041 #: modules/access_output/srt.c:312
9043 msgid "SRT stream output"
9044 msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
9046 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
9047 msgid "Caching value (ms)"
9050 #: modules/access_output/udp.c:64
9052 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
9056 #: modules/access_output/udp.c:67
9057 msgid "Group packets"
9058 msgstr "Paketa grupi"
9060 #: modules/access_output/udp.c:68
9062 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
9063 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
9064 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
9066 "Paketat mund të dërgohen një nga një në kohën e duhur ose me grupe. Ju mund "
9067 "të zgjidhni numrin e paketave që do të dërgohen në një kohë. Kjo ndihmon në "
9068 "reduktimin e ngarkesës të caktuar në sistemet e rëndë-ngarkuara."
9070 #: modules/access_output/udp.c:75
9071 msgid "UDP stream output"
9072 msgstr "Shpërndarje nxjerrse UDP"
9074 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9075 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9078 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9079 msgid "ARM NEON audio volume"
9082 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9083 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9086 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9087 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9090 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9092 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9093 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9096 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9097 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9100 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9102 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9103 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9106 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9107 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9110 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9112 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9113 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9116 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9117 msgid "Time window to use in ms"
9120 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9122 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9123 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9124 "alarm is sent (default 5000)."
9127 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9128 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9131 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9133 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9134 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9137 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9138 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9141 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9143 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9144 "saturation (default 2000)."
9147 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9148 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9151 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9152 msgid "Audiobar Graph"
9155 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9156 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9159 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9160 msgid "Dolby Surround decoder"
9163 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9164 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9166 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9167 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9168 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9169 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9170 "It works with any source format from mono to 7.1."
9173 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9174 msgid "Characteristic dimension"
9177 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9178 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9181 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9182 msgid "Compensate delay"
9185 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9187 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9188 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9189 "case, turn this on to compensate."
9192 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9193 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9196 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9198 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9199 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9202 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9203 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9206 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9207 msgid "Headphone effect"
9210 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9211 msgid "Use downmix algorithm"
9214 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9216 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9217 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9221 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9222 msgid "Select channel to keep"
9225 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9226 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9229 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9230 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9234 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9235 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9239 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9240 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9241 msgid "Low-frequency effects"
9244 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9245 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9249 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9250 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9254 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9255 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9259 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9260 msgid "Stereo to mono downmixer"
9263 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9264 msgid "Audio channel remapper"
9267 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9268 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9271 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9272 msgid "HRTF file for the binauralization"
9275 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9276 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9279 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9280 msgid "Headphones mode (binaural)"
9283 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9284 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9287 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9288 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9291 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9293 msgid "Binauralizer"
9296 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9297 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9300 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9304 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9305 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9306 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9310 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9311 msgid "Add a delay effect to the sound"
9314 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9315 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9316 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9320 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9321 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9324 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9328 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9330 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9331 "be delay-time +/- sweep-depth."
9334 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9338 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9339 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9342 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9343 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9344 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9345 msgid "Feedback gain"
9348 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9349 msgid "Gain on Feedback loop"
9352 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9356 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9357 msgid "Level of delayed signal"
9360 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9364 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9365 msgid "Level of input signal"
9368 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9369 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9370 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9374 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9375 msgid "Set the RMS/peak."
9378 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9382 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9383 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9386 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9387 msgid "Release time"
9390 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9392 msgid "Set the release time in milliseconds."
9393 msgstr "Shfaq titullin video për x milisekonda"
9395 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9396 msgid "Threshold level"
9399 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9400 msgid "Set the threshold level in dB."
9403 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9404 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9405 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9409 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9410 msgid "Set the ratio (n:1)."
9413 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9414 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9418 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9419 msgid "Set the knee radius in dB."
9422 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9423 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9427 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9428 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9431 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9432 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9433 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9437 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9438 msgid "Dynamic range compressor"
9441 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9442 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9445 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9446 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9449 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9450 msgid "Equalizer preset"
9453 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9454 msgid "Preset to use for the equalizer."
9457 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9461 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9463 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9464 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9468 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9469 msgid "Use VLC frequency bands"
9472 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9474 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9477 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9481 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9482 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9483 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9486 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9490 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9491 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9492 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9495 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9496 msgid "Equalizer with 10 bands"
9499 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9500 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9501 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9505 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9509 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9510 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9514 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9515 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9519 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9520 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9524 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9528 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9529 msgid "Full bass and treble"
9532 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9536 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9540 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9544 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9548 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9549 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9553 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9554 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9558 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9559 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9563 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9564 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9568 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9572 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9576 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9577 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9581 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9582 msgid "Gain multiplier"
9585 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9586 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9589 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9590 msgid "Gain control filter"
9593 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9594 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9598 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9599 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9600 msgid "Simple Karaoke filter"
9603 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9604 msgid "Number of audio buffers"
9607 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9609 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9610 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9611 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9614 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9615 msgid "Maximal volume level"
9618 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9619 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9621 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9622 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9623 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9626 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9627 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9628 msgid "Volume normalizer"
9631 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9632 msgid "Parametric Equalizer"
9635 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9636 msgid "Low freq (Hz)"
9639 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9640 msgid "Low freq gain (dB)"
9643 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9644 msgid "High freq (Hz)"
9647 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9648 msgid "High freq gain (dB)"
9651 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9655 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9656 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9659 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9663 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9667 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9668 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9671 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9675 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9679 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9680 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9683 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9687 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9688 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9691 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9692 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9693 msgid "Resampling quality"
9696 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9697 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9698 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9701 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9703 msgid "SoX Resampler"
9704 msgstr "Shëmbullnorme"
9706 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9707 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9708 msgid "Speex resampler"
9711 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9712 msgid "Sample rate converter type"
9715 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9717 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9718 "the fast one exhibits low quality."
9721 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9722 msgid "Sinc function (best quality)"
9725 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9726 msgid "Sinc function (medium quality)"
9729 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9730 msgid "Sinc function (fast)"
9733 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9734 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9737 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9738 msgid "Linear (fastest)"
9741 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9742 msgid "SRC resampler"
9745 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9746 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9749 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9750 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9753 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9754 msgid "Pitch Shifter"
9757 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9759 msgid "Audio pitch changer"
9760 msgstr "Filtra audio"
9762 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9763 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9764 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9767 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9768 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9772 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9773 msgid "Stride Length"
9776 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9777 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9780 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9781 msgid "Overlap Length"
9784 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9785 msgid "Percentage of stride to overlap"
9788 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9789 msgid "Search Length"
9792 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9793 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9796 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9800 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9801 msgid "Pitch shift in semitones."
9804 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9808 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9809 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9810 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9813 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9817 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9818 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9819 msgid "Width of the virtual room"
9822 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9823 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9824 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
9828 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9829 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9830 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
9834 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9835 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9836 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
9840 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9841 msgid "Audio Spatializer"
9844 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9845 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9846 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9850 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9851 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9853 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9854 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9855 "thereby widening the stereo effect."
9858 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9859 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9862 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9864 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9865 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9869 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9870 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
9874 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9876 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9877 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9881 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9882 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
9886 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9887 msgid "Level of input signal of original channel."
9890 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9891 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9892 msgid "Stereo Enhancer"
9895 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9896 msgid "Simple stereo widening effect"
9899 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9900 msgid "Single precision audio volume"
9903 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9904 msgid "Integer audio volume"
9907 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9908 msgid "Dummy audio output"
9911 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9912 msgid "Audio output device"
9915 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9916 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9919 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9920 msgid "Audio output channels"
9923 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9925 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9926 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9927 "through is active."
9930 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9931 msgid "Surround 4.0"
9934 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9935 msgid "Surround 4.1"
9938 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9939 msgid "Surround 5.0"
9942 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9943 msgid "Surround 5.1"
9946 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9947 msgid "Surround 7.1"
9950 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9951 msgid "ALSA audio output"
9954 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9955 msgid "Audio output failed"
9958 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9961 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9965 #: modules/audio_output/amem.c:34
9966 msgid "Audio memory"
9969 #: modules/audio_output/amem.c:35
9970 msgid "Audio memory output"
9973 #: modules/audio_output/amem.c:42
9974 msgid "Sample format"
9977 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9978 msgid "Last audio device"
9981 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9982 msgid "HAL AudioUnit output"
9985 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9986 msgid "System Sound Output Device"
9989 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9991 msgid "%s (Encoded Output)"
9994 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9996 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9999 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
10001 msgid "Audio device is not configured"
10002 msgstr "Emri pajisjes audio"
10004 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
10006 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10007 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10010 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10011 msgid "Output device"
10014 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10015 msgid "Select your audio output device"
10018 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10019 msgid "Speaker configuration"
10022 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10024 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10025 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10028 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10029 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10032 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10033 msgid "DirectX audio output"
10036 #: modules/audio_output/file.c:83
10037 msgid "Output format"
10040 #: modules/audio_output/file.c:85
10041 msgid "Number of output channels"
10044 #: modules/audio_output/file.c:86
10046 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10047 "restrict the number of channels here."
10050 #: modules/audio_output/file.c:89
10051 msgid "Add WAVE header"
10054 #: modules/audio_output/file.c:90
10055 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10058 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10059 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10060 msgid "Output file"
10063 #: modules/audio_output/file.c:109
10064 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10067 #: modules/audio_output/file.c:112
10068 msgid "File audio output"
10071 #: modules/audio_output/jack.c:83
10072 msgid "Automatically connect to writable clients"
10075 #: modules/audio_output/jack.c:85
10077 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10078 "writable JACK clients found."
10081 #: modules/audio_output/jack.c:89
10082 msgid "Connect to clients matching"
10085 #: modules/audio_output/jack.c:91
10087 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10088 "regular expression will be considered for connection."
10091 #: modules/audio_output/jack.c:94
10092 msgid "JACK client name"
10095 #: modules/audio_output/jack.c:101
10096 msgid "JACK audio output"
10099 #: modules/audio_output/kai.c:93
10103 #: modules/audio_output/kai.c:95
10104 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10107 #: modules/audio_output/kai.c:98
10108 msgid "Open audio in exclusive mode."
10111 #: modules/audio_output/kai.c:100
10113 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10117 #: modules/audio_output/kai.c:110
10118 msgid "K Audio Interface audio output"
10121 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10122 msgid "Windows Multimedia Device output"
10125 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10126 msgid "Output back-end"
10129 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10130 msgid "Audio output back-end interface."
10133 #: modules/audio_output/oss.c:70
10134 msgid "OSS device node path."
10137 #: modules/audio_output/oss.c:74
10138 msgid "Open Sound System audio output"
10141 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10142 msgid "Pulseaudio audio output"
10145 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10146 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10149 #: modules/audio_output/volume.h:30
10150 msgid "Software gain"
10153 #: modules/audio_output/volume.h:31
10154 msgid "This linear gain will be applied in software."
10157 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10158 msgid "Windows Audio Session API output"
10161 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10162 msgid "Select Audio Device"
10165 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10167 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10168 "VLC restart to apply."
10171 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10172 msgid "WaveOut audio output"
10175 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10176 msgid "Microsoft Soundmapper"
10179 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10180 msgid "Use float32 output"
10183 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10185 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10186 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10189 #: modules/codec/a52.c:70
10190 msgid "A/52 dynamic range compression"
10193 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10195 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10196 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10197 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10198 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10201 #: modules/codec/a52.c:80
10202 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10205 #: modules/codec/adpcm.c:48
10206 msgid "ADPCM audio decoder"
10209 #: modules/codec/aes3.c:47
10210 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10213 #: modules/codec/aes3.c:52
10214 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10217 #: modules/codec/aom.c:50
10219 msgid "AOM video decoder"
10220 msgstr "SVG video decoder"
10222 #: modules/codec/araw.c:51
10223 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10226 #: modules/codec/araw.c:60
10227 msgid "Raw audio encoder"
10230 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10232 msgid "SoundFont file"
10233 msgstr "Shto tek dokumenti"
10235 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10236 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10239 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10240 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10243 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10247 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10248 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10251 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10252 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10255 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10257 msgid "Use Core Text renderer"
10258 msgstr "Krijim i tekstit"
10260 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10261 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10264 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10266 msgid "ARIB subtitles decoder"
10267 msgstr "Titra kodeks "
10269 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10270 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10272 msgid "ARIB subtitles"
10275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10301 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10302 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10303 "MJPEG and other codecs"
10306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10307 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10311 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10316 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10317 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10322 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10326 msgid "Direct rendering"
10329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10330 msgid "Show corrupted frames"
10333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10334 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10338 msgid "Error resilience"
10341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10343 "libavcodec can do error resilience.\n"
10344 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10345 "can produce a lot of errors.\n"
10346 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10350 msgid "Workaround bugs"
10353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10355 "Try to fix some bugs:\n"
10358 "4 xvid interlaced\n"
10362 "64 Qpel chroma.\n"
10363 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10364 "\"ump4\", enter 40."
10367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10368 #: modules/demux/rawdv.c:42
10372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10374 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10375 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10379 msgid "Allow speed tricks"
10382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10384 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10387 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10388 msgid "Skip frame (default=0)"
10391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10393 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10394 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10398 msgid "Skip idct (default=0)"
10401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10403 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10404 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10412 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10420 msgid "Internal libavcodec codec name"
10423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10424 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10425 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10430 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10431 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10435 msgid "Hardware decoding"
10438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10439 msgid "This allows hardware decoding when available."
10442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10447 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10450 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10451 msgid "Ratio of key frames"
10454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10455 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10459 msgid "Ratio of B frames"
10462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10463 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10467 msgid "Video bitrate tolerance"
10470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10471 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10474 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10475 msgid "Interlaced encoding"
10478 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10479 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10482 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10483 msgid "Interlaced motion estimation"
10486 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10487 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10491 msgid "Pre-motion estimation"
10494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10495 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10499 msgid "Rate control buffer size"
10502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10504 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10505 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10509 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10513 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10517 msgid "I quantization factor"
10520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10522 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10523 "same qscale for I and P frames)."
10526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10527 #: modules/demux/mod.c:79
10528 msgid "Noise reduction"
10531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10533 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10534 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10538 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10543 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10544 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10545 "standard MPEG2 decoders."
10548 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10549 msgid "Quality level"
10552 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10554 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10555 "encoding very much)."
10558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10560 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10561 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10562 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10563 "to ease the encoder's task."
10566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10567 msgid "Minimum video quantizer scale"
10570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10571 msgid "Minimum video quantizer scale."
10574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10575 msgid "Maximum video quantizer scale"
10578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10579 msgid "Maximum video quantizer scale."
10582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10583 msgid "Trellis quantization"
10586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10587 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10591 msgid "Fixed quantizer scale"
10594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10596 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10601 msgid "Strict standard compliance"
10604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10606 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10610 msgid "Luminance masking"
10613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10614 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10618 msgid "Darkness masking"
10621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10622 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10626 msgid "Motion masking"
10629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10631 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10636 msgid "Border masking"
10639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10641 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10646 msgid "Luminance elimination"
10649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10651 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10652 "The H264 specification recommends -4."
10655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10656 msgid "Chrominance elimination"
10659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10661 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10662 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10666 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10671 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10672 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10673 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10674 "enabled libavcodec"
10677 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10678 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10681 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10682 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10685 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10688 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10691 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10693 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10694 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10697 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10701 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10705 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10709 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10713 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10715 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10718 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
10719 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10722 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
10724 msgid "VA-API video decoder"
10725 msgstr "SVG video decoder"
10727 #: modules/codec/bpg.c:49
10728 msgid "BPG image decoder"
10731 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10732 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10733 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10737 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10738 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10741 #: modules/codec/cc.c:56
10745 #: modules/codec/cc.c:57
10746 msgid "Closed Captions decoder"
10749 #: modules/codec/cdg.c:88
10750 msgid "CDG video decoder"
10753 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10754 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10757 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10758 msgid "CVD subtitle decoder"
10761 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10762 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10765 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10766 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10767 #: modules/codec/vorbis.c:173
10768 msgid "Encoding quality"
10771 #: modules/codec/daala.c:111
10772 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10775 #: modules/codec/daala.c:112
10776 msgid "Keyframe interval"
10779 #: modules/codec/daala.c:114
10780 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10783 #: modules/codec/daala.c:120
10785 msgid "Daala video decoder"
10786 msgstr "SVG video decoder"
10788 #: modules/codec/daala.c:125
10790 msgid "Daala video packetizer"
10791 msgstr "H.264 video packetizer"
10793 #: modules/codec/daala.c:132
10795 msgid "Daala video encoder"
10796 msgstr "SVG video decoder"
10798 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10799 msgid "Chroma format"
10802 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10804 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10807 #: modules/codec/dca.c:61
10808 msgid "DTS dynamic range compression"
10811 #: modules/codec/dca.c:73
10812 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10815 #: modules/codec/ddummy.c:36
10816 msgid "Save raw codec data"
10819 #: modules/codec/ddummy.c:38
10821 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10825 #: modules/codec/ddummy.c:47
10826 msgid "Dummy decoder"
10829 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10830 msgid "Dump decoder"
10833 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10834 msgid "DirectMedia Object decoder"
10837 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10838 msgid "DirectMedia Object encoder"
10841 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10842 msgid "Decoding X coordinate"
10845 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10846 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10849 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10850 msgid "Decoding Y coordinate"
10853 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10854 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10857 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10858 msgid "Subpicture position"
10861 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10863 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10864 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10868 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10869 msgid "Encoding X coordinate"
10872 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10873 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10876 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10877 msgid "Encoding Y coordinate"
10880 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10881 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10884 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10885 msgid "DVB subtitles decoder"
10888 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
10889 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
10890 msgid "DVB subtitles"
10893 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10894 msgid "DVB subtitles encoder"
10897 #: modules/codec/edummy.c:40
10898 msgid "Dummy encoder"
10901 #: modules/codec/faad.c:54
10902 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10905 #: modules/codec/faad.c:433
10906 msgid "AAC extension"
10909 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10910 msgid "Encoder Profile"
10913 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10914 msgid "Encoder Algorithm to use"
10917 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10918 msgid "Enable spectral band replication"
10921 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10922 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10925 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10926 msgid "VBR Quality"
10929 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10930 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10933 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10934 msgid "Enable afterburner library"
10937 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10939 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10940 "CPU usage (default is enabled)"
10943 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10944 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10947 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10949 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10953 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10957 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10961 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10965 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10969 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10973 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10977 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10978 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10981 #: modules/codec/flac.c:164
10982 msgid "Flac audio decoder"
10985 #: modules/codec/flac.c:171
10986 msgid "Flac audio encoder"
10989 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10993 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10994 msgid "Synthesis gain"
10997 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10999 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11000 "when many notes are played at a time."
11003 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11007 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11009 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11010 "require more processing power."
11013 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11017 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11018 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11021 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11025 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11026 msgid "MIDI synthesis not set up"
11029 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11031 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11032 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11033 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11036 #: modules/codec/g711.c:46
11037 msgid "G.711 decoder"
11040 #: modules/codec/g711.c:54
11041 msgid "G.711 encoder"
11044 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11045 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11048 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11049 msgid "Use DecodeBin"
11052 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11054 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11055 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11056 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11057 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11060 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11061 msgid "GStreamer Based Decoder"
11064 #: modules/codec/jpeg.c:52
11066 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11069 #: modules/codec/jpeg.c:111
11070 msgid "JPEG image decoder"
11073 #: modules/codec/jpeg.c:120
11074 msgid "JPEG image encoder"
11077 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11078 msgid "Formatted Subtitles"
11081 #: modules/codec/kate.c:192
11083 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11084 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11085 "rendering via Tiger is enabled."
11088 #: modules/codec/kate.c:199
11092 #: modules/codec/kate.c:199
11096 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11097 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11101 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11102 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11106 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11107 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11111 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11112 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11113 #: modules/video_filter/ball.c:120
11117 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11118 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11122 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11123 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11124 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11125 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11129 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11130 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11131 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11135 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11136 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11137 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11138 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11142 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11143 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11147 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11148 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11149 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11150 #: modules/video_filter/ball.c:119
11154 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11155 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11159 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11160 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11161 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11165 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11166 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11170 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11171 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11175 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11176 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11177 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11178 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11182 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11183 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11184 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11188 #: modules/codec/kate.c:211
11189 msgid "Use Tiger for rendering"
11192 #: modules/codec/kate.c:212
11194 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11195 "only render static text and bitmap based streams."
11198 #: modules/codec/kate.c:216
11199 msgid "Rendering quality"
11202 #: modules/codec/kate.c:217
11204 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11208 #: modules/codec/kate.c:221
11209 msgid "Default font effect"
11212 #: modules/codec/kate.c:222
11214 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11218 #: modules/codec/kate.c:226
11219 msgid "Default font effect strength"
11222 #: modules/codec/kate.c:227
11223 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11226 #: modules/codec/kate.c:231
11227 msgid "Default font description"
11230 #: modules/codec/kate.c:232
11232 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11233 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11234 "font parameters where appropriate."
11237 #: modules/codec/kate.c:237
11238 msgid "Default font color"
11241 #: modules/codec/kate.c:238
11243 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11244 "font color to use."
11247 #: modules/codec/kate.c:242
11248 msgid "Default font alpha"
11251 #: modules/codec/kate.c:243
11253 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11254 "particular font color to use."
11257 #: modules/codec/kate.c:247
11258 msgid "Default background color"
11261 #: modules/codec/kate.c:248
11263 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11267 #: modules/codec/kate.c:252
11268 msgid "Default background alpha"
11271 #: modules/codec/kate.c:253
11273 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11274 "specify a particular background color to use."
11277 #: modules/codec/kate.c:259
11279 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11280 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11281 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11283 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11284 "played. This will hopefully be fixed soon."
11287 #: modules/codec/kate.c:268
11291 #: modules/codec/kate.c:269
11292 msgid "Kate overlay decoder"
11295 #: modules/codec/kate.c:288
11296 msgid "Tiger rendering defaults"
11299 #: modules/codec/kate.c:323
11300 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11303 #: modules/codec/libass.c:56
11304 msgid "Subtitles (advanced)"
11307 #: modules/codec/libass.c:57
11308 msgid "Subtitle renderers using libass"
11311 #: modules/codec/libass.c:245
11312 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11313 msgid "Building font cache"
11316 #: modules/codec/libass.c:246
11318 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11319 "This should take less than a minute."
11322 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11323 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11326 #: modules/codec/lpcm.c:60
11327 msgid "Linear PCM audio decoder"
11330 #: modules/codec/lpcm.c:65
11331 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11334 #: modules/codec/lpcm.c:71
11335 msgid "Linear PCM audio encoder"
11338 #: modules/codec/mad.c:78
11339 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11342 #: modules/codec/mft.c:62
11343 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11346 #: modules/codec/mpg123.c:67
11347 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11350 #: modules/codec/oggspots.c:86
11352 msgid "OggSpots video decoder"
11353 msgstr "SVG video decoder"
11355 #: modules/codec/oggspots.c:92
11357 msgid "OggSpots video packetizer"
11358 msgstr "H.264 video packetizer"
11360 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11361 msgid "OMX direct rendering"
11364 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11365 msgid "Enable OMX direct rendering."
11368 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11369 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11372 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11373 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11376 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11377 msgid "OpenMAX IL video output"
11380 #: modules/codec/opus.c:62
11381 msgid "Opus audio decoder"
11384 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11388 #: modules/codec/opus.c:69
11389 msgid "Opus audio encoder"
11392 #: modules/codec/png.c:91
11393 msgid "PNG video decoder"
11396 #: modules/codec/png.c:100
11397 msgid "PNG video encoder"
11400 #: modules/codec/qsv.c:56
11401 msgid "Enable software mode"
11404 #: modules/codec/qsv.c:57
11406 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11407 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11410 #: modules/codec/qsv.c:61
11411 msgid "Codec Profile"
11414 #: modules/codec/qsv.c:63
11416 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11417 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11421 #: modules/codec/qsv.c:67
11422 msgid "Codec Level"
11425 #: modules/codec/qsv.c:69
11427 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11428 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11429 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11432 #: modules/codec/qsv.c:73
11433 msgid "Group of Picture size"
11436 #: modules/codec/qsv.c:75
11438 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11439 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11443 #: modules/codec/qsv.c:79
11444 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11447 #: modules/codec/qsv.c:81
11449 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11450 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11453 #: modules/codec/qsv.c:85
11454 msgid "Target Usage"
11457 #: modules/codec/qsv.c:86
11459 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11460 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11463 #: modules/codec/qsv.c:90
11464 msgid "IDR interval"
11467 #: modules/codec/qsv.c:92
11469 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11470 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11471 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11472 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11473 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11474 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11477 #: modules/codec/qsv.c:100
11478 msgid "Rate Control Method"
11481 #: modules/codec/qsv.c:102
11483 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
11484 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11487 #: modules/codec/qsv.c:105
11488 msgid "Quantization parameter"
11491 #: modules/codec/qsv.c:106
11493 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11494 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11495 "only if rc_method is 'qp'."
11498 #: modules/codec/qsv.c:110
11499 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11502 #: modules/codec/qsv.c:111
11504 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11505 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11508 #: modules/codec/qsv.c:114
11509 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11512 #: modules/codec/qsv.c:115
11514 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11515 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11518 #: modules/codec/qsv.c:118
11519 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11522 #: modules/codec/qsv.c:119
11524 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11525 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11528 #: modules/codec/qsv.c:122
11529 msgid "Maximum Bitrate"
11532 #: modules/codec/qsv.c:123
11534 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11535 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11536 "bitrate, profile, level, etc."
11539 #: modules/codec/qsv.c:127
11540 msgid "Accuracy of RateControl"
11543 #: modules/codec/qsv.c:128
11545 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11546 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11547 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11548 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11551 #: modules/codec/qsv.c:134
11552 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11555 #: modules/codec/qsv.c:135
11557 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11558 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11561 #: modules/codec/qsv.c:139
11562 msgid "Number of slices per frame"
11565 #: modules/codec/qsv.c:140
11567 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11568 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11569 "partitioning allowed by the codec standard."
11572 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11573 msgid "Number of reference frames"
11576 #: modules/codec/qsv.c:148
11577 msgid "Number of parallel operations"
11580 #: modules/codec/qsv.c:149
11582 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11583 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11584 "needs at least 1 here."
11587 #: modules/codec/qsv.c:193
11588 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11591 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11592 msgid "Pseudo raw video decoder"
11595 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11596 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11599 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11601 msgid "Raw video encoder for RTP"
11602 msgstr "SVG video decoder"
11604 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11608 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11612 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11616 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11617 msgid "Rate control method"
11620 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11621 msgid "Method used to encode the video sequence"
11624 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11625 msgid "Constant noise threshold mode"
11628 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11629 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11632 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11633 msgid "Low Delay mode"
11636 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11637 msgid "Lossless mode"
11640 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11641 msgid "Constant lambda mode"
11644 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11645 msgid "Constant error mode"
11648 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11649 msgid "Constant quality mode"
11652 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11653 msgid "GOP structure"
11656 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11657 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11660 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11662 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11663 "previous or future pictures."
11666 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11667 msgid "I-frame only sequence"
11670 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11671 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11674 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11675 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11678 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11679 msgid "Constant quality factor"
11682 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11683 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11686 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11687 msgid "Noise Threshold"
11690 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11691 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11694 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11695 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11698 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11699 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11702 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11703 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11706 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11707 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11710 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11711 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11714 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11715 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11718 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11722 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11724 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11725 "group of pictures"
11728 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11732 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11733 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11736 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11737 msgid "No pre-filtering"
11740 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11741 msgid "Centre Weighted Median"
11744 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11745 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11748 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11752 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11753 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11756 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11757 msgid "Low Pass Filter"
11760 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11761 msgid "Amount of prefiltering"
11764 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11765 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11768 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11769 msgid "Picture coding mode"
11772 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11774 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11775 "pseudo-progressive frame"
11778 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11779 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11782 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11783 msgid "force coding frame as single picture"
11786 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11787 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11790 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11791 msgid "Size of motion compensation blocks"
11794 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11795 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11796 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11799 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11800 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11803 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11804 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11807 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11808 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11811 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11812 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11815 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11816 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11819 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11820 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11823 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11824 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11827 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11828 msgid "Motion Vector precision"
11831 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11832 msgid "Motion Vector precision in pels"
11835 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11836 msgid "Three component motion estimation"
11839 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11840 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11843 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11844 msgid "Intra picture DWT filter"
11847 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11848 msgid "Inter picture DWT filter"
11851 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11852 msgid "Number of DWT iterations"
11855 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11856 msgid "Also known as DWT levels"
11859 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11860 msgid "Enable multiple quantizers"
11863 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11864 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11867 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11868 msgid "Disable arithmetic coding"
11871 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11872 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11875 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11876 msgid "perceptual weighting method"
11879 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11880 msgid "perceptual distance"
11883 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11884 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11887 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11888 msgid "Horizontal slices per frame"
11891 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11892 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11895 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11896 msgid "Vertical slices per frame"
11899 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11900 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11903 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11904 msgid "Size of code blocks in each subband"
11907 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11908 msgid "small - use small code blocks"
11911 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11912 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11915 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11916 msgid "large - use large code blocks"
11919 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11920 msgid "full - One code block per subband"
11923 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11924 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11927 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11928 msgid "Number of levels of downsampling"
11931 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11932 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11935 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11936 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11939 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11940 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11943 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11944 msgid "Enable Scene Change Detection"
11947 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11948 msgid "Force Profile"
11951 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11952 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11955 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11956 msgid "VC2 Simple Profile"
11959 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11960 msgid "VC2 Main Profile"
11963 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11964 msgid "Main Profile"
11967 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11968 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11971 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11972 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11975 #: modules/codec/scte18.c:41
11977 msgid "SCTE-18 decoder"
11980 #: modules/codec/scte18.c:42
11984 #: modules/codec/scte18.h:24
11985 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11988 #: modules/codec/scte27.c:42
11990 msgid "SCTE-27 decoder"
11993 #: modules/codec/scte27.c:43
11997 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11998 msgid "SDL Image decoder"
12001 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12002 msgid "SDL_image video decoder"
12005 #: modules/codec/shine.c:64
12006 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12009 #: modules/codec/spdif.c:36
12010 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12013 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12014 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12015 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12016 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12020 #: modules/codec/speex.c:61
12021 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12024 #: modules/codec/speex.c:65
12025 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12028 #: modules/codec/speex.c:67
12029 msgid "Encoding complexity"
12032 #: modules/codec/speex.c:69
12033 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12036 #: modules/codec/speex.c:71
12037 msgid "Maximal bitrate"
12040 #: modules/codec/speex.c:73
12041 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12044 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12045 msgid "CBR encoding"
12048 #: modules/codec/speex.c:77
12050 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12051 "bitrate encoding (VBR)."
12054 #: modules/codec/speex.c:80
12055 msgid "Voice activity detection"
12058 #: modules/codec/speex.c:82
12060 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12064 #: modules/codec/speex.c:85
12065 msgid "Discontinuous Transmission"
12068 #: modules/codec/speex.c:87
12069 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12072 #: modules/codec/speex.c:91
12073 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12076 #: modules/codec/speex.c:91
12077 msgid "Wide-band (16kHz)"
12080 #: modules/codec/speex.c:91
12081 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12084 #: modules/codec/speex.c:98
12085 msgid "Speex audio decoder"
12088 #: modules/codec/speex.c:100
12092 #: modules/codec/speex.c:104
12093 msgid "Speex audio packetizer"
12096 #: modules/codec/speex.c:110
12097 msgid "Speex audio encoder"
12100 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12101 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12104 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12105 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12108 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12109 msgid "DVD subtitles decoder"
12112 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12113 msgid "DVD subtitles"
12116 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12117 msgid "DVD subtitles packetizer"
12120 #: modules/codec/stl.c:47
12121 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12125 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12126 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12127 #. languages using the Latin alphabet.
12128 #: modules/codec/subsdec.c:100
12129 msgid "Default (Windows-1252)"
12132 #: modules/codec/subsdec.c:101
12133 msgid "System codeset"
12136 #: modules/codec/subsdec.c:102
12137 msgid "Universal (UTF-8)"
12140 #: modules/codec/subsdec.c:103
12141 msgid "Universal (UTF-16)"
12144 #: modules/codec/subsdec.c:104
12145 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12148 #: modules/codec/subsdec.c:105
12149 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12152 #: modules/codec/subsdec.c:106
12153 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12156 #: modules/codec/subsdec.c:110
12157 msgid "Western European (Latin-9)"
12160 #: modules/codec/subsdec.c:111
12161 msgid "Western European (Windows-1252)"
12164 #: modules/codec/subsdec.c:112
12165 msgid "Western European (IBM 00850)"
12168 #: modules/codec/subsdec.c:114
12169 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12172 #: modules/codec/subsdec.c:115
12173 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12176 #: modules/codec/subsdec.c:117
12177 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12180 #: modules/codec/subsdec.c:119
12181 msgid "Nordic (Latin-6)"
12184 #: modules/codec/subsdec.c:121
12185 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12188 #: modules/codec/subsdec.c:122
12189 msgid "Russian (KOI8-R)"
12192 #: modules/codec/subsdec.c:123
12193 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12196 #: modules/codec/subsdec.c:125
12197 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12200 #: modules/codec/subsdec.c:126
12201 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12204 #: modules/codec/subsdec.c:128
12205 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12206 msgstr "Greqishte (ISO 8859-7)"
12208 #: modules/codec/subsdec.c:129
12209 msgid "Greek (Windows-1253)"
12210 msgstr "Greqishte (Windows-1253)"
12212 #: modules/codec/subsdec.c:131
12213 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12216 #: modules/codec/subsdec.c:132
12217 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12220 #: modules/codec/subsdec.c:134
12221 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12222 msgstr "Turqishte (ISO 8859-9)"
12224 #: modules/codec/subsdec.c:135
12225 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12226 msgstr "Turqishte (Windows-1254)"
12228 #: modules/codec/subsdec.c:138
12229 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12230 msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12232 #: modules/codec/subsdec.c:139
12233 msgid "Thai (Windows-874)"
12234 msgstr "Thai (Windows-874)"
12236 #: modules/codec/subsdec.c:141
12237 msgid "Baltic (Latin-7)"
12238 msgstr "Baltik (Latin-7)"
12240 #: modules/codec/subsdec.c:142
12241 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12242 msgstr "Baltik (Windows-1257)"
12244 #: modules/codec/subsdec.c:145
12245 msgid "Celtic (Latin-8)"
12246 msgstr "Celtik (Latin-8)"
12248 #: modules/codec/subsdec.c:148
12249 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12252 #: modules/codec/subsdec.c:150
12253 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12256 #: modules/codec/subsdec.c:151
12257 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12260 #: modules/codec/subsdec.c:152
12261 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12262 msgstr "Japonishte (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12264 #: modules/codec/subsdec.c:153
12265 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12266 msgstr "Japonishte Unix (EUC-JP)"
12268 #: modules/codec/subsdec.c:154
12269 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12272 #: modules/codec/subsdec.c:155
12273 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12276 #: modules/codec/subsdec.c:156
12277 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12280 #: modules/codec/subsdec.c:157
12281 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12284 #: modules/codec/subsdec.c:158
12285 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12288 #: modules/codec/subsdec.c:159
12289 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12292 #: modules/codec/subsdec.c:161
12293 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12296 #: modules/codec/subsdec.c:162
12297 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12300 #: modules/codec/subsdec.c:169
12301 msgid "Subtitle text encoding"
12304 #: modules/codec/subsdec.c:170
12305 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12308 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12309 msgid "Subtitle justification"
12312 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12313 msgid "Set the justification of subtitles"
12316 #: modules/codec/subsdec.c:173
12317 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12320 #: modules/codec/subsdec.c:174
12322 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12325 #: modules/codec/subsdec.c:182
12326 msgid "Text subtitle decoder"
12330 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12331 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12332 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12333 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12334 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12335 #. Other scripts use other code pages.
12337 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12338 #. the VideoLAN translators mailing list.
12339 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12344 #: modules/codec/subsusf.c:45
12346 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12347 "but you can choose to disable all formatting."
12350 #: modules/codec/subsusf.c:50
12354 #: modules/codec/subsusf.c:51
12355 msgid "USF subtitles decoder"
12358 #: modules/codec/substx3g.c:40
12359 msgid "tx3g subtitles decoder"
12362 #: modules/codec/substx3g.c:41
12363 msgid "tx3g subtitles"
12366 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12367 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12370 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12371 msgid "SVCD subtitles"
12374 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12375 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12378 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
12379 msgid "Image width"
12382 #: modules/codec/svg.c:51
12383 msgid "Specify the width to decode the image too"
12386 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
12387 msgid "Image height"
12390 #: modules/codec/svg.c:53
12391 msgid "Specify the height to decode the image too"
12394 #: modules/codec/svg.c:54
12396 msgid "Scale factor"
12397 msgstr "Rritja faktor shkallë"
12399 #: modules/codec/svg.c:55
12400 msgid "Scale factor to apply to image"
12403 #: modules/codec/svg.c:63
12405 msgid "SVG video decoder"
12406 msgstr "SVG video decoder"
12408 #: modules/codec/t140.c:36
12409 msgid "T.140 text encoder"
12412 #: modules/codec/telx.c:54
12413 msgid "Override page"
12416 #: modules/codec/telx.c:55
12418 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12419 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12420 "usually 888 or 889)."
12423 #: modules/codec/telx.c:60
12424 msgid "Ignore subtitle flag"
12427 #: modules/codec/telx.c:61
12428 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12431 #: modules/codec/telx.c:64
12432 msgid "Workaround for France"
12435 #: modules/codec/telx.c:65
12437 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12438 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12439 "your subtitles don't appear."
12442 #: modules/codec/telx.c:71
12443 msgid "Teletext subtitles decoder"
12446 #: modules/codec/textst.c:49
12448 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12449 msgstr "Titra kodeks "
12451 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12453 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12454 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12457 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12458 msgid "Post processing quality"
12461 #: modules/codec/theora.c:116
12462 msgid "Theora video decoder"
12465 #: modules/codec/theora.c:124
12466 msgid "Theora video packetizer"
12469 #: modules/codec/theora.c:131
12470 msgid "Theora video encoder"
12473 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12475 msgid "TTML decoder"
12478 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12480 msgid "TTML subtitles decoder"
12481 msgstr "Titra kodeks "
12483 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12487 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12489 msgid "TTML demuxer"
12492 #: modules/codec/twolame.c:56
12494 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12495 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12498 #: modules/codec/twolame.c:59
12499 msgid "Stereo mode"
12502 #: modules/codec/twolame.c:60
12503 msgid "Handling mode for stereo streams"
12506 #: modules/codec/twolame.c:61
12510 #: modules/codec/twolame.c:63
12511 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12514 #: modules/codec/twolame.c:64
12515 msgid "Psycho-acoustic model"
12518 #: modules/codec/twolame.c:66
12519 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12522 #: modules/codec/twolame.c:70
12523 msgid "Joint stereo"
12526 #: modules/codec/twolame.c:75
12527 msgid "Libtwolame audio encoder"
12530 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12531 msgid "Ulead DV audio decoder"
12534 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
12535 msgid "Use Hardware decoders only"
12538 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
12539 msgid "Deinterlacing"
12542 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
12544 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12545 "expense of a pipeline delay."
12548 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
12550 msgid "VideoToolbox video decoder"
12551 msgstr "SVG video decoder"
12553 #: modules/codec/vorbis.c:177
12554 msgid "Maximum encoding bitrate"
12557 #: modules/codec/vorbis.c:179
12558 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12561 #: modules/codec/vorbis.c:180
12562 msgid "Minimum encoding bitrate"
12565 #: modules/codec/vorbis.c:182
12567 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12571 #: modules/codec/vorbis.c:185
12572 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12575 #: modules/codec/vorbis.c:189
12576 msgid "Vorbis audio decoder"
12579 #: modules/codec/vorbis.c:200
12580 msgid "Vorbis audio packetizer"
12583 #: modules/codec/vorbis.c:207
12584 msgid "Vorbis audio encoder"
12587 #: modules/codec/vpx.c:53
12589 msgid "Quality mode"
12590 msgstr "SAP Strict mode"
12592 #: modules/codec/vpx.c:54
12594 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12595 " - 0: Good quality\n"
12597 " - 2: Best quality"
12600 #: modules/codec/vpx.c:66
12601 msgid "WebM video decoder"
12604 #: modules/codec/vpx.c:75
12606 msgid "WebM video encoder"
12607 msgstr "SVG video decoder"
12609 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12611 msgid "WEBVTT decoder"
12614 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12616 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12617 msgstr "Titra kodeks "
12619 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12621 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12622 msgstr "Titra kodeks "
12624 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12625 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12628 #: modules/codec/x264.c:71
12629 msgid "Maximum GOP size"
12632 #: modules/codec/x264.c:72
12634 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
12635 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12639 #: modules/codec/x264.c:76
12640 msgid "Minimum GOP size"
12643 #: modules/codec/x264.c:77
12645 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12646 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12647 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12648 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12649 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12650 "the IDR-frame. \n"
12651 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12652 "frames, but do not start a new GOP."
12655 #: modules/codec/x264.c:86
12656 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12659 #: modules/codec/x264.c:88
12661 "none: use closed GOPs only\n"
12662 "normal: use standard open GOPs\n"
12663 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12666 #: modules/codec/x264.c:92
12667 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12670 #: modules/codec/x264.c:95
12671 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12674 #: modules/codec/x264.c:96
12676 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12677 "ray compatibility\n"
12678 "e.g. resolution, framerate, level"
12681 #: modules/codec/x264.c:99
12682 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12685 #: modules/codec/x264.c:100
12687 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12688 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12689 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12690 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12691 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12692 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12696 #: modules/codec/x264.c:111
12697 msgid "B-frames between I and P"
12700 #: modules/codec/x264.c:112
12701 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12704 #: modules/codec/x264.c:115
12705 msgid "Adaptive B-frame decision"
12708 #: modules/codec/x264.c:116
12710 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12711 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12714 #: modules/codec/x264.c:120
12715 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12718 #: modules/codec/x264.c:121
12720 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12721 "negative values cause less B-frames."
12724 #: modules/codec/x264.c:125
12725 msgid "Keep some B-frames as references"
12728 #: modules/codec/x264.c:126
12730 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12731 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12733 " - none: Disabled\n"
12734 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12735 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12738 #: modules/codec/x264.c:134
12739 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12742 #: modules/codec/x264.c:135
12744 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12745 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12748 #: modules/codec/x264.c:138
12752 #: modules/codec/x264.c:139
12754 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12755 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12758 #: modules/codec/x264.c:144
12760 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12761 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12762 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12765 #: modules/codec/x264.c:149
12766 msgid "Skip loop filter"
12769 #: modules/codec/x264.c:150
12770 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12773 #: modules/codec/x264.c:152
12774 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12777 #: modules/codec/x264.c:153
12779 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12780 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12783 #: modules/codec/x264.c:157
12784 msgid "H.264 level"
12787 #: modules/codec/x264.c:158
12789 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12790 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12791 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12792 "for letting x264 set level."
12795 #: modules/codec/x264.c:163
12796 msgid "H.264 profile"
12799 #: modules/codec/x264.c:164
12800 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12803 #: modules/codec/x264.c:170
12804 msgid "Interlaced mode"
12807 #: modules/codec/x264.c:171
12808 msgid "Pure-interlaced mode."
12811 #: modules/codec/x264.c:173
12812 msgid "Frame packing"
12815 #: modules/codec/x264.c:174
12817 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12818 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12819 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12820 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12821 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12822 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12823 " 5: frame alternation - one view per frame"
12826 #: modules/codec/x264.c:182
12827 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12830 #: modules/codec/x264.c:183
12831 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12834 #: modules/codec/x264.c:185
12835 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12838 #: modules/codec/x264.c:186
12839 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12842 #: modules/codec/x264.c:188
12843 msgid "Force number of slices per frame"
12846 #: modules/codec/x264.c:189
12847 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12850 #: modules/codec/x264.c:191
12851 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12854 #: modules/codec/x264.c:192
12855 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12858 #: modules/codec/x264.c:194
12859 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12862 #: modules/codec/x264.c:195
12863 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12866 #: modules/codec/x264.c:198
12870 #: modules/codec/x264.c:199
12872 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12873 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12876 #: modules/codec/x264.c:203
12877 msgid "Quality-based VBR"
12880 #: modules/codec/x264.c:204
12881 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12884 #: modules/codec/x264.c:206
12888 #: modules/codec/x264.c:207
12889 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12892 #: modules/codec/x264.c:210
12896 #: modules/codec/x264.c:211
12897 msgid "Maximum quantizer parameter."
12900 #: modules/codec/x264.c:213
12901 msgid "Max QP step"
12904 #: modules/codec/x264.c:214
12905 msgid "Max QP step between frames."
12908 #: modules/codec/x264.c:216
12909 msgid "Average bitrate tolerance"
12912 #: modules/codec/x264.c:217
12913 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12916 #: modules/codec/x264.c:220
12917 msgid "Max local bitrate"
12920 #: modules/codec/x264.c:221
12921 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12924 #: modules/codec/x264.c:223
12928 #: modules/codec/x264.c:224
12929 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12932 #: modules/codec/x264.c:227
12933 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12936 #: modules/codec/x264.c:228
12938 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12942 #: modules/codec/x264.c:231
12943 msgid "How AQ distributes bits"
12946 #: modules/codec/x264.c:232
12948 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12950 " - 1: Current x264 default mode\n"
12951 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12955 #: modules/codec/x264.c:237
12956 msgid "Strength of AQ"
12959 #: modules/codec/x264.c:238
12961 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12962 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12963 " - 0.5: weak AQ\n"
12964 " - 1.5: strong AQ"
12967 #: modules/codec/x264.c:244
12968 msgid "QP factor between I and P"
12971 #: modules/codec/x264.c:245
12972 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12975 #: modules/codec/x264.c:248
12976 msgid "QP factor between P and B"
12979 #: modules/codec/x264.c:249
12980 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12983 #: modules/codec/x264.c:251
12984 msgid "QP difference between chroma and luma"
12987 #: modules/codec/x264.c:252
12988 msgid "QP difference between chroma and luma."
12991 #: modules/codec/x264.c:254
12992 msgid "Multipass ratecontrol"
12995 #: modules/codec/x264.c:255
12997 "Multipass ratecontrol:\n"
12998 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12999 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13000 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13003 #: modules/codec/x264.c:260
13004 msgid "QP curve compression"
13007 #: modules/codec/x264.c:261
13008 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13011 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13012 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13015 #: modules/codec/x264.c:264
13017 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13018 "blurs complexity."
13021 #: modules/codec/x264.c:268
13023 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13027 #: modules/codec/x264.c:273
13028 msgid "Partitions to consider"
13031 #: modules/codec/x264.c:274
13033 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
13036 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13037 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13038 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13039 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13042 #: modules/codec/x264.c:282
13043 msgid "Direct MV prediction mode"
13046 #: modules/codec/x264.c:285
13047 msgid "Direct prediction size"
13050 #: modules/codec/x264.c:286
13052 "Direct prediction size:\n"
13055 " - -1: smallest possible according to level\n"
13058 #: modules/codec/x264.c:291
13059 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13062 #: modules/codec/x264.c:292
13063 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13066 #: modules/codec/x264.c:294
13067 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13070 #: modules/codec/x264.c:295
13072 "Weighted prediction for P-frames:\n"
13074 " - 1: Blind offset\n"
13075 " - 2: Smart analysis\n"
13078 #: modules/codec/x264.c:300
13079 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13082 #: modules/codec/x264.c:301
13084 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13085 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13086 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13087 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13088 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13089 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13092 #: modules/codec/x264.c:308
13093 msgid "Maximum motion vector search range"
13096 #: modules/codec/x264.c:309
13098 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13099 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13100 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13103 #: modules/codec/x264.c:314
13104 msgid "Maximum motion vector length"
13107 #: modules/codec/x264.c:315
13109 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13112 #: modules/codec/x264.c:318
13113 msgid "Minimum buffer space between threads"
13116 #: modules/codec/x264.c:319
13118 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13122 #: modules/codec/x264.c:322
13123 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13126 #: modules/codec/x264.c:323
13128 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13129 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13133 #: modules/codec/x264.c:327
13134 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13137 #: modules/codec/x264.c:329
13139 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13140 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13141 "quality). Range 1 to 9."
13144 #: modules/codec/x264.c:333
13145 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13148 #: modules/codec/x264.c:336
13149 msgid "Decide references on a per partition basis"
13152 #: modules/codec/x264.c:337
13154 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13155 "as opposed to only one ref per macroblock."
13158 #: modules/codec/x264.c:341
13159 msgid "Chroma in motion estimation"
13162 #: modules/codec/x264.c:342
13163 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13166 #: modules/codec/x264.c:345
13167 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13170 #: modules/codec/x264.c:347
13171 msgid "Adaptive spatial transform size"
13174 #: modules/codec/x264.c:349
13175 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13178 #: modules/codec/x264.c:351
13179 msgid "Trellis RD quantization"
13182 #: modules/codec/x264.c:352
13184 "Trellis RD quantization:\n"
13186 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13187 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13188 "This requires CABAC."
13191 #: modules/codec/x264.c:358
13192 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13195 #: modules/codec/x264.c:359
13196 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13199 #: modules/codec/x264.c:361
13200 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13203 #: modules/codec/x264.c:362
13205 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13206 "small single coefficient."
13209 #: modules/codec/x264.c:365
13210 msgid "Use Psy-optimizations"
13213 #: modules/codec/x264.c:366
13214 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13217 #: modules/codec/x264.c:370
13219 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13223 #: modules/codec/x264.c:373
13224 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13227 #: modules/codec/x264.c:374
13228 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13231 #: modules/codec/x264.c:377
13232 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13235 #: modules/codec/x264.c:378
13236 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13239 #: modules/codec/x264.c:383
13240 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13243 #: modules/codec/x264.c:384
13244 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13247 #: modules/codec/x264.c:387
13248 msgid "CPU optimizations"
13251 #: modules/codec/x264.c:388
13252 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13255 #: modules/codec/x264.c:390
13256 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13259 #: modules/codec/x264.c:391
13260 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13263 #: modules/codec/x264.c:393
13264 msgid "PSNR computation"
13267 #: modules/codec/x264.c:394
13269 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13273 #: modules/codec/x264.c:397
13274 msgid "SSIM computation"
13277 #: modules/codec/x264.c:398
13279 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13283 #: modules/codec/x264.c:401
13287 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13288 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13292 #: modules/codec/x264.c:404
13293 msgid "Print stats for each frame."
13296 #: modules/codec/x264.c:406
13297 msgid "SPS and PPS id numbers"
13300 #: modules/codec/x264.c:407
13302 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13306 #: modules/codec/x264.c:410
13307 msgid "Access unit delimiters"
13310 #: modules/codec/x264.c:411
13311 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13314 #: modules/codec/x264.c:413
13315 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13318 #: modules/codec/x264.c:414
13320 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13321 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13324 #: modules/codec/x264.c:417
13325 msgid "HRD-timing information"
13328 #: modules/codec/x264.c:418
13329 msgid "Default tune setting used"
13332 #: modules/codec/x264.c:419
13333 msgid "Default preset setting used"
13336 #: modules/codec/x264.c:421
13338 msgid "x264 advanced options"
13339 msgstr "Shfaq opsione të avancuara"
13341 #: modules/codec/x264.c:422
13342 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
13345 #: modules/codec/x264.c:427
13349 #: modules/codec/x264.c:427
13353 #: modules/codec/x264.c:427
13357 #: modules/codec/x264.c:427
13361 #: modules/codec/x264.c:427
13365 #: modules/codec/x264.c:435
13369 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13370 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13371 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13372 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
13373 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13374 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13378 #: modules/codec/x264.c:435
13382 #: modules/codec/x264.c:440
13386 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13390 #: modules/codec/x264.c:445
13391 msgid "checkerboard"
13394 #: modules/codec/x264.c:445
13395 msgid "column alternation"
13398 #: modules/codec/x264.c:445
13399 msgid "row alternation"
13402 #: modules/codec/x264.c:445
13403 msgid "side by side"
13406 #: modules/codec/x264.c:445
13410 #: modules/codec/x264.c:445
13411 msgid "frame alternation"
13414 #: modules/codec/x264.c:445
13418 #: modules/codec/x264.c:449
13419 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13422 #: modules/codec/x264.c:453
13423 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13426 #: modules/codec/x264.c:457
13427 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13430 #: modules/codec/x265.c:46
13431 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13434 #: modules/codec/xwd.c:36
13435 msgid "XWD image decoder"
13438 #: modules/codec/zvbi.c:61
13439 msgid "Teletext page"
13442 #: modules/codec/zvbi.c:62
13443 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
13446 #: modules/codec/zvbi.c:69
13447 msgid "Teletext alignment"
13450 #: modules/codec/zvbi.c:71
13452 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13453 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13457 #: modules/codec/zvbi.c:75
13458 msgid "Teletext text subtitles"
13461 #: modules/codec/zvbi.c:76
13462 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
13465 #: modules/codec/zvbi.c:79
13466 msgid "Presentation Level"
13469 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13473 #: modules/codec/zvbi.c:88
13477 #: modules/codec/zvbi.c:88
13481 #: modules/codec/zvbi.c:88
13485 #: modules/codec/zvbi.c:95
13486 msgid "VBI and Teletext decoder"
13489 #: modules/codec/zvbi.c:96
13490 msgid "VBI & Teletext"
13493 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13497 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13498 msgid "D-Bus control interface"
13501 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13502 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13503 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13504 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
13505 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13506 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
13507 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
13508 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
13509 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
13510 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
13511 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
13512 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
13513 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
13514 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13515 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13516 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13517 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13518 msgid "VLC media player"
13521 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13522 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13525 #: modules/control/dummy.c:40
13527 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13528 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13529 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13532 #: modules/control/dummy.c:53
13533 msgid "Dummy interface"
13536 #: modules/control/gestures.c:73
13537 msgid "Motion threshold (10-100)"
13540 #: modules/control/gestures.c:75
13541 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13544 #: modules/control/gestures.c:77
13545 msgid "Trigger button"
13548 #: modules/control/gestures.c:79
13549 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13552 #: modules/control/gestures.c:85
13556 #: modules/control/gestures.c:88
13560 #: modules/control/gestures.c:96
13561 msgid "Mouse gestures control interface"
13564 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13565 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13566 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13567 msgid "Global Hotkeys"
13570 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13571 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13572 msgid "Global Hotkeys interface"
13575 #: modules/control/hotkeys.c:100
13576 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13577 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13578 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13582 #: modules/control/hotkeys.c:101
13583 msgid "Hotkeys management interface"
13586 #: modules/control/hotkeys.c:390
13590 #: modules/control/hotkeys.c:397
13595 #: modules/control/hotkeys.c:404
13600 #: modules/control/hotkeys.c:530
13602 msgid "Audio Device: %s"
13605 #: modules/control/hotkeys.c:591
13609 #: modules/control/hotkeys.c:591
13610 msgid "Recording done"
13613 #: modules/control/hotkeys.c:606
13614 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13617 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13618 msgid "No active subtitle"
13621 #: modules/control/hotkeys.c:627
13622 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13625 #: modules/control/hotkeys.c:647
13626 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13629 #: modules/control/hotkeys.c:656
13631 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13634 #: modules/control/hotkeys.c:669
13635 msgid "Sub sync: delay reset"
13638 #: modules/control/hotkeys.c:698
13640 msgid "Subtitle delay %i ms"
13643 #: modules/control/hotkeys.c:715
13645 msgid "Audio delay %i ms"
13648 #: modules/control/hotkeys.c:751
13650 msgid "Audio track: %s"
13653 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13654 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13656 msgid "Subtitle track: %s"
13659 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13660 #: modules/control/hotkeys.c:867
13664 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13666 msgid "Program Service ID: %s"
13669 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13671 msgid "Aspect ratio: %s"
13674 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13679 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13680 msgid "Zooming reset"
13683 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13684 msgid "Scaled to screen"
13687 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13688 msgid "Original Size"
13691 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13693 msgid "Zoom mode: %s"
13696 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13697 msgid "Deinterlace off"
13700 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13701 msgid "Deinterlace on"
13704 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13705 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13708 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13710 msgid "Subtitle position %d px"
13713 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13715 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13718 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13720 msgid "Volume %ld%%"
13723 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13725 msgid "Speed: %.2fx"
13728 #: modules/control/intromsg.h:34
13731 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13732 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13735 #: modules/control/lirc.c:47
13736 msgid "Change the lirc configuration file"
13739 #: modules/control/lirc.c:49
13741 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13742 "users home directory."
13745 #: modules/control/lirc.c:59
13749 #: modules/control/lirc.c:62
13750 msgid "Infrared remote control interface"
13753 #: modules/control/motion.c:67
13757 #: modules/control/motion.c:70
13758 msgid "motion control interface"
13761 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13763 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13766 #: modules/control/netsync.c:56
13767 msgid "Network master clock"
13770 #: modules/control/netsync.c:57
13772 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13773 "for clients listening"
13776 #: modules/control/netsync.c:61
13778 msgid "Master server IP address"
13779 msgstr "VNC hostname or IP address."
13781 #: modules/control/netsync.c:62
13783 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13786 #: modules/control/netsync.c:65
13787 msgid "UDP timeout (in ms)"
13788 msgstr "UDP timeout (ne ms)"
13790 #: modules/control/netsync.c:66
13791 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13794 #: modules/control/netsync.c:70
13795 msgid "Network Sync"
13798 #: modules/control/netsync.c:71
13799 msgid "Network synchronization"
13802 #: modules/control/ntservice.c:45
13803 msgid "Install Windows Service"
13804 msgstr "Instalo Windows Service"
13806 #: modules/control/ntservice.c:47
13807 msgid "Install the Service and exit."
13810 #: modules/control/ntservice.c:48
13811 msgid "Uninstall Windows Service"
13814 #: modules/control/ntservice.c:50
13815 msgid "Uninstall the Service and exit."
13818 #: modules/control/ntservice.c:51
13819 msgid "Display name of the Service"
13822 #: modules/control/ntservice.c:53
13823 msgid "Change the display name of the Service."
13826 #: modules/control/ntservice.c:54
13827 msgid "Configuration options"
13830 #: modules/control/ntservice.c:56
13832 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13833 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13837 #: modules/control/ntservice.c:61
13839 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13840 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13841 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13844 #: modules/control/ntservice.c:67
13848 #: modules/control/ntservice.c:68
13849 msgid "Windows Service interface"
13852 #: modules/control/oldrc.c:69
13853 msgid "Initializing"
13856 #: modules/control/oldrc.c:70
13860 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13864 #: modules/control/oldrc.c:160
13865 msgid "Show stream position"
13868 #: modules/control/oldrc.c:161
13870 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13873 #: modules/control/oldrc.c:164
13877 #: modules/control/oldrc.c:165
13878 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13881 #: modules/control/oldrc.c:167
13882 msgid "UNIX socket command input"
13885 #: modules/control/oldrc.c:168
13886 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13889 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13890 msgid "TCP command input"
13893 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13895 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13896 "port the interface will bind to."
13899 #: modules/control/oldrc.c:178
13901 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13902 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13903 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13906 #: modules/control/oldrc.c:188
13910 #: modules/control/oldrc.c:191
13911 msgid "Remote control interface"
13914 #: modules/control/oldrc.c:356
13915 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13918 #: modules/control/oldrc.c:755
13920 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13923 #: modules/control/oldrc.c:773
13924 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13927 #: modules/control/oldrc.c:775
13928 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13931 #: modules/control/oldrc.c:776
13932 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13935 #: modules/control/oldrc.c:777
13936 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13939 #: modules/control/oldrc.c:778
13940 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13943 #: modules/control/oldrc.c:779
13944 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13947 #: modules/control/oldrc.c:780
13948 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13951 #: modules/control/oldrc.c:781
13952 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13955 #: modules/control/oldrc.c:782
13956 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13959 #: modules/control/oldrc.c:783
13960 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13963 #: modules/control/oldrc.c:784
13964 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13967 #: modules/control/oldrc.c:785
13968 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13971 #: modules/control/oldrc.c:786
13972 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13975 #: modules/control/oldrc.c:787
13976 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13979 #: modules/control/oldrc.c:788
13980 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13983 #: modules/control/oldrc.c:789
13984 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13987 #: modules/control/oldrc.c:790
13988 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13991 #: modules/control/oldrc.c:791
13992 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13995 #: modules/control/oldrc.c:792
13996 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13999 #: modules/control/oldrc.c:793
14000 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
14003 #: modules/control/oldrc.c:795
14004 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14007 #: modules/control/oldrc.c:796
14008 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
14011 #: modules/control/oldrc.c:797
14012 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
14015 #: modules/control/oldrc.c:798
14016 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
14019 #: modules/control/oldrc.c:799
14020 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
14023 #: modules/control/oldrc.c:800
14024 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
14027 #: modules/control/oldrc.c:801
14028 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
14031 #: modules/control/oldrc.c:802
14032 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
14035 #: modules/control/oldrc.c:803
14036 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14039 #: modules/control/oldrc.c:804
14040 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
14043 #: modules/control/oldrc.c:805
14044 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
14047 #: modules/control/oldrc.c:806
14048 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14051 #: modules/control/oldrc.c:807
14052 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
14055 #: modules/control/oldrc.c:808
14056 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
14059 #: modules/control/oldrc.c:809
14060 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
14063 #: modules/control/oldrc.c:811
14064 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
14067 #: modules/control/oldrc.c:812
14068 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14071 #: modules/control/oldrc.c:813
14072 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14075 #: modules/control/oldrc.c:814
14076 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14079 #: modules/control/oldrc.c:815
14080 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14083 #: modules/control/oldrc.c:816
14084 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14087 #: modules/control/oldrc.c:817
14088 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14091 #: modules/control/oldrc.c:818
14092 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14095 #: modules/control/oldrc.c:819
14096 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14099 #: modules/control/oldrc.c:820
14100 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14103 #: modules/control/oldrc.c:821
14104 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14107 #: modules/control/oldrc.c:822
14108 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14111 #: modules/control/oldrc.c:823
14112 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14115 #: modules/control/oldrc.c:825
14116 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14119 #: modules/control/oldrc.c:826
14120 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14123 #: modules/control/oldrc.c:827
14124 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14127 #: modules/control/oldrc.c:829
14128 msgid "+----[ end of help ]"
14131 #: modules/control/oldrc.c:956
14132 msgid "Press pause to continue."
14135 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14136 #: modules/control/oldrc.c:1470
14137 msgid "Type 'pause' to continue."
14140 #: modules/control/oldrc.c:1266
14141 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14144 #: modules/control/oldrc.c:1276
14146 msgid "Playlist has only %u element"
14147 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14151 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14152 msgid "+-[Incoming]"
14155 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14157 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14160 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14162 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14165 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14167 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14170 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14172 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14175 #: modules/control/oldrc.c:1731
14177 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14180 #: modules/control/oldrc.c:1733
14182 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14185 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14186 msgid "+-[Video Decoding]"
14189 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14191 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14194 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14196 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14199 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14201 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14204 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14205 msgid "+-[Audio Decoding]"
14208 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14210 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14213 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14215 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14218 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14220 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14223 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14224 msgid "+-[Streaming]"
14227 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14229 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14232 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14234 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14237 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14239 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14242 #: modules/control/win_msg.c:192
14246 #: modules/control/win_msg.c:193
14248 msgid "Windows messages interface"
14249 msgstr "Konfigurimet për ndërfaqen kryesore"
14251 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14252 msgid "Maximum device width"
14255 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14257 msgid "Maximum device height"
14258 msgstr "Video Gjatësi"
14260 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14261 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14264 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14265 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14268 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14269 msgid "Adaptive Logic"
14272 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14273 msgid "Use regular HTTP modules"
14276 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14277 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
14280 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14284 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14285 msgid "Near Optimal"
14288 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14289 msgid "Bandwidth Adaptive"
14292 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14294 msgid "Fixed Bandwidth"
14295 msgstr "Video Gjerësia"
14297 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14298 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14301 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14302 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14305 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14309 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14310 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14313 #: modules/demux/aiff.c:50
14314 msgid "AIFF demuxer"
14317 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14318 msgid "ASF/WMV demuxer"
14321 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
14322 msgid "Could not demux ASF stream"
14325 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14326 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14329 #: modules/demux/au.c:51
14333 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14334 msgid "Avformat demuxer"
14337 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14341 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14345 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14346 msgid "Avformat muxer"
14349 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14350 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14354 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14355 msgid "Avformat mux"
14358 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14359 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14362 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14363 msgid "Format name"
14366 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14367 msgid "Internal libavcodec format name"
14370 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14371 msgid "Force interleaved method"
14374 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14375 msgid "Force index creation"
14378 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14380 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14381 "incomplete (not seekable)."
14384 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14385 msgid "Ask for action"
14388 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14392 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14396 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14397 msgid "Fix when necessary"
14400 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14401 msgid "AVI demuxer"
14404 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
14406 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14408 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14409 "index in memory.\n"
14410 "This step might take a long time on a large file.\n"
14411 "What do you want to do?"
14414 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14415 msgid "Do not play"
14418 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14419 msgid "Build index then play"
14422 #: modules/demux/avi/avi.c:808
14426 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
14427 msgid "Broken or missing Index"
14430 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
14431 msgid "Broken or missing AVI Index"
14434 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
14435 msgid "Fixing AVI Index..."
14438 #: modules/demux/caf.c:53
14439 msgid "CAF demuxer"
14442 #: modules/demux/cdg.c:43
14443 msgid "CDG demuxer"
14446 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14447 msgid "Dump module"
14450 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14451 msgid "Dump filename"
14454 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14455 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14458 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14459 msgid "Append to existing file"
14462 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14463 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14466 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14467 msgid "File dumper"
14470 #: modules/demux/dirac.c:41
14471 msgid "Value to adjust dts by"
14474 #: modules/demux/dirac.c:54
14475 msgid "Dirac video demuxer"
14478 #: modules/demux/directory.c:94
14480 msgid "Directory import"
14483 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14485 msgid "Seek prevention demux filter"
14486 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
14488 #: modules/demux/flac.c:50
14489 msgid "FLAC demuxer"
14492 #: modules/demux/image.c:44
14496 #: modules/demux/image.c:52
14500 #: modules/demux/image.c:54
14501 msgid "Decode at the demuxer stage"
14504 #: modules/demux/image.c:56
14505 msgid "Forced chroma"
14508 #: modules/demux/image.c:58
14510 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14511 "specified chroma."
14514 #: modules/demux/image.c:61
14515 msgid "Duration in seconds"
14518 #: modules/demux/image.c:63
14520 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14521 "an unlimited play time."
14524 #: modules/demux/image.c:68
14525 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14528 #: modules/demux/image.c:70
14532 #: modules/demux/image.c:72
14534 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14538 #: modules/demux/image.c:76
14539 msgid "Image demuxer"
14542 #: modules/demux/image.c:77
14546 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14547 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14548 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14549 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14550 msgid "Frames per Second"
14553 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14555 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14556 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14559 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14560 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14563 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14564 msgid "Matroska stream demuxer"
14567 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14568 msgid "Respect ordered chapters"
14571 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14572 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14575 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14576 msgid "Chapter codecs"
14579 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14580 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14583 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14584 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14587 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14589 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14590 "good for broken files)."
14593 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14594 msgid "Seek based on percent not time"
14597 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14598 msgid "Seek based on percent not time."
14601 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14602 msgid "Dummy Elements"
14605 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14606 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14609 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14611 msgid "Preload clusters"
14612 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
14614 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14616 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14619 #: modules/demux/mod.c:55
14620 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14623 #: modules/demux/mod.c:56
14624 msgid "Enable reverberation"
14627 #: modules/demux/mod.c:57
14628 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14631 #: modules/demux/mod.c:59
14632 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14635 #: modules/demux/mod.c:61
14636 msgid "Enable megabass mode"
14639 #: modules/demux/mod.c:62
14640 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14643 #: modules/demux/mod.c:64
14645 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14646 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14649 #: modules/demux/mod.c:67
14650 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14653 #: modules/demux/mod.c:69
14654 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14657 #: modules/demux/mod.c:74
14658 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14661 #: modules/demux/mod.c:85
14662 msgid "Reverberation level"
14665 #: modules/demux/mod.c:87
14666 msgid "Reverberation delay"
14669 #: modules/demux/mod.c:89
14673 #: modules/demux/mod.c:92
14674 msgid "Mega bass level"
14677 #: modules/demux/mod.c:94
14678 msgid "Mega bass cutoff"
14681 #: modules/demux/mod.c:96
14685 #: modules/demux/mod.c:99
14686 msgid "Surround level"
14689 #: modules/demux/mod.c:101
14690 msgid "Surround delay (ms)"
14693 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14697 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14702 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14705 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
14707 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14708 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14709 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14710 msgid "Information"
14713 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14718 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14719 msgid "Requirements"
14722 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14724 msgid "Original Format"
14725 msgstr "ID Origjinale"
14727 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14729 msgid "Display Source As"
14730 msgstr "Shfaq rezolucionin"
14732 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14733 msgid "Host Computer"
14736 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14739 msgstr "Opsione performance"
14741 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14743 msgid "Original Performer"
14744 msgstr "Audio origjinale"
14746 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14747 msgid "Providers Source Content"
14750 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14754 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14758 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14759 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14763 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14765 msgid "Record Company"
14766 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
14768 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14772 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14775 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
14777 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14782 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14787 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14791 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14793 msgid "Art Director"
14796 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14797 msgid "Copyright Acknowledgement"
14800 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14803 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
14805 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14807 msgid "Song Description"
14808 msgstr "Përshkrimi"
14810 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14811 msgid "Liner Notes"
14814 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14815 msgid "Phonogram Rights"
14818 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14819 msgid "Sound Engineer"
14822 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14826 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14830 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14831 msgid "Executive Producer"
14834 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14835 msgid "Encoding Params"
14838 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14842 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14844 msgid "Catalog Number"
14845 msgstr "Numri kanalit"
14847 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14851 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14855 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14860 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
14861 msgid "M4A audio only"
14864 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
14865 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
14868 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14869 msgid "MP4 stream demuxer"
14872 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
14876 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
14877 msgid "Do not seek"
14880 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
14881 msgid "Build index"
14884 #: modules/demux/mpc.c:63
14885 msgid "MusePack demuxer"
14888 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14890 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14894 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14895 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14898 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14902 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14903 msgid "MPEG-4 video"
14906 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14907 msgid "Desired frame rate for the stream."
14910 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14911 msgid "H264 video demuxer"
14914 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14915 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14918 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14919 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14922 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14923 msgid "Trust MPEG timestamps"
14926 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14928 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14929 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14930 "calculate from the bitrate instead."
14933 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14934 msgid "MPEG-PS demuxer"
14937 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14941 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14945 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14946 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14949 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14950 msgid "Set id of ES to PID"
14953 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14955 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14956 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14957 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14960 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14964 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14966 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14969 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14970 msgid "Second CSA Key"
14973 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14975 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14979 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14980 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14983 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14985 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14986 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14989 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14990 msgid "Separate sub-streams"
14993 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14995 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14996 "off this option when using stream output."
14999 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15001 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15002 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15005 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15006 msgid "Trust in-stream PCR"
15009 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15010 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15013 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15015 msgid "Digital TV Standard"
15016 msgstr "Televizor dhe Radio Digjitale"
15018 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15020 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
15024 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15025 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15028 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15033 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15035 msgid "Audio description for the visually impaired"
15036 msgstr "Ska përshkrim për këtë kod"
15038 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
15039 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15042 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
15043 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15046 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15047 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15051 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15052 msgid "Teletext subtitles"
15053 msgstr "Teletekst titrash"
15055 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15056 msgid "Teletext: additional information"
15057 msgstr "Teletekst: informacion shtesë"
15059 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
15060 msgid "Teletext: program schedule"
15061 msgstr "Teletekst: orarë programi"
15063 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
15064 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15067 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
15068 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15071 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
15072 msgid "clean effects"
15073 msgstr "efektet pastër"
15075 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
15076 msgid "hearing impaired"
15079 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
15080 msgid "visual impaired commentary"
15083 #: modules/demux/nsc.c:47
15084 msgid "Windows Media NSC metademux"
15087 #: modules/demux/nsv.c:49
15088 msgid "NullSoft demuxer"
15091 #: modules/demux/nuv.c:50
15092 msgid "Nuv demuxer"
15095 #: modules/demux/ogg.c:57
15096 msgid "OGG demuxer"
15099 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15100 msgid "Show shoutcast adult content"
15103 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15104 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15107 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15111 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15113 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15114 "prevent adding them to the playlist."
15117 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15118 msgid "M3U playlist import"
15121 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15122 msgid "RAM playlist import"
15125 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15126 msgid "PLS playlist import"
15129 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15130 msgid "B4S playlist import"
15133 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15134 msgid "DVB playlist import"
15137 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15138 msgid "Podcast parser"
15141 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15142 msgid "XSPF playlist import"
15145 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15146 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15149 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15150 msgid "ASX playlist import"
15153 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15154 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15157 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15158 msgid "QuickTime Media Link importer"
15161 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15162 msgid "Dummy IFO demux"
15165 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15166 msgid "iTunes Music Library importer"
15169 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15170 msgid "WPL playlist import"
15173 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15174 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15175 msgid "Podcast Info"
15178 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15179 msgid "Podcast Link"
15182 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15183 msgid "Podcast Copyright"
15186 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15187 msgid "Podcast Category"
15190 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15191 msgid "Podcast Keywords"
15194 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15195 msgid "Podcast Subtitle"
15198 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15199 msgid "Podcast Summary"
15202 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
15203 msgid "Podcast Publication Date"
15206 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15207 msgid "Podcast Author"
15210 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15211 msgid "Podcast Subcategory"
15214 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15215 msgid "Podcast Duration"
15218 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
15219 msgid "Podcast Type"
15222 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
15223 msgid "Podcast Size"
15226 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15231 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15235 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15239 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15243 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15245 msgid "Total duration"
15246 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
15248 #: modules/demux/pva.c:43
15249 msgid "PVA demuxer"
15252 #: modules/demux/rawaud.c:44
15253 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15256 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15257 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15258 msgid "Audio channels"
15261 #: modules/demux/rawaud.c:47
15262 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15265 #: modules/demux/rawaud.c:49
15266 msgid "FOURCC code of raw input format"
15269 #: modules/demux/rawaud.c:51
15270 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15273 #: modules/demux/rawaud.c:53
15274 msgid "Forces the audio language"
15277 #: modules/demux/rawaud.c:54
15279 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15280 "Default is 'eng'."
15283 #: modules/demux/rawaud.c:64
15284 msgid "Raw audio demuxer"
15287 #: modules/demux/rawdv.c:43
15289 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15292 #: modules/demux/rawdv.c:51
15293 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15296 #: modules/demux/rawvid.c:44
15298 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15299 "30000/1001 or 29.97"
15302 #: modules/demux/rawvid.c:48
15303 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15306 #: modules/demux/rawvid.c:52
15307 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15310 #: modules/demux/rawvid.c:55
15311 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15314 #: modules/demux/rawvid.c:56
15315 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15318 #: modules/demux/rawvid.c:64
15319 msgid "Raw video demuxer"
15322 #: modules/demux/real.c:71
15323 msgid "Real demuxer"
15326 #: modules/demux/sid.cpp:53
15327 msgid "C64 sid demuxer"
15330 #: modules/demux/smf.c:728
15331 msgid "SMF demuxer"
15334 #: modules/demux/stl.c:43
15335 msgid "EBU STL subtitles parser"
15338 #: modules/demux/subtitle.c:53
15339 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15342 #: modules/demux/subtitle.c:55
15344 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15345 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15348 #: modules/demux/subtitle.c:58
15350 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15354 #: modules/demux/subtitle.c:60
15355 msgid "Override the default track description."
15358 #: modules/demux/subtitle.c:72
15359 msgid "Text subtitle parser"
15362 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15363 msgid "Subtitle delay"
15366 #: modules/demux/subtitle.c:82
15367 msgid "Subtitle format"
15370 #: modules/demux/subtitle.c:85
15371 msgid "Subtitle description"
15374 #: modules/demux/tta.c:46
15375 msgid "TTA demuxer"
15378 #: modules/demux/ty.c:59
15382 #: modules/demux/ty.c:60
15383 msgid "TY Stream audio/video demux"
15386 #: modules/demux/ty.c:770
15387 msgid "Closed captions 2"
15388 msgstr "Titull mbyllës 2"
15390 #: modules/demux/ty.c:771
15391 msgid "Closed captions 3"
15392 msgstr "Titull mbyllës 3"
15394 #: modules/demux/ty.c:772
15395 msgid "Closed captions 4"
15396 msgstr "Titull mbyllës 4"
15398 #: modules/demux/vc1.c:44
15399 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15402 #: modules/demux/vc1.c:50
15403 msgid "VC1 video demuxer"
15406 #: modules/demux/vobsub.c:51
15407 msgid "Vobsub subtitles parser"
15410 #: modules/demux/voc.c:43
15411 msgid "VOC demuxer"
15414 #: modules/demux/wav.c:52
15415 msgid "WAV demuxer"
15418 #: modules/demux/xa.c:44
15422 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15423 msgid "Unknown category"
15426 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15427 msgid "Closed captions"
15430 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15431 msgid "Textual audio descriptions"
15434 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15435 msgid "Ticker text"
15438 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15439 msgid "Active regions"
15442 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15443 msgid "Semantic annotations"
15446 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15450 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15451 msgid "Linguistic markup"
15454 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15458 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15459 msgid "Subtitles (images)"
15462 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15463 msgid "Slides (text)"
15466 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15467 msgid "Slides (images)"
15470 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15471 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15472 msgid "About VLC media player"
15475 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15476 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15480 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15481 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15485 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15486 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15490 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15492 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15495 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15496 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15498 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15499 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15500 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15501 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15502 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15503 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15504 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15505 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15508 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15509 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15510 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15511 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15512 msgid "Playlist parsers"
15515 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15516 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15517 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15518 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15519 msgid "Service Discovery"
15522 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15523 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15524 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15529 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15530 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15531 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15532 msgid "Art and meta fetchers"
15535 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15536 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15537 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15538 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15539 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15543 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15544 msgid "Show Installed Only"
15547 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15548 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15549 msgid "Find more addons online"
15552 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15553 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15554 msgid "Addons Manager"
15557 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15558 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15559 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15563 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15564 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15565 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15569 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15570 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15571 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15575 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15579 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15580 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15581 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15582 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15586 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15587 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15591 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15592 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
15593 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15597 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15598 msgid "Enable dynamic range compressor"
15601 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15602 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15603 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15604 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15605 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15609 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15610 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
15614 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15615 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
15619 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15620 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
15624 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15625 msgid "Enable Spatializer"
15628 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15629 msgid "Headphone virtualization"
15632 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15633 msgid "Volume normalization"
15634 msgstr "Normalizimit volumit"
15636 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15637 msgid "Maximum level"
15640 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15644 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15645 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15646 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15647 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15648 msgid "Audio Effects"
15649 msgstr "Efekte Audio"
15651 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15652 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15653 msgid "Duplicate current profile..."
15654 msgstr "Dublo profilin aktual..."
15656 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15657 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15658 msgid "Organize Profiles..."
15659 msgstr "Organizo Profilet..."
15661 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15662 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15663 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15664 msgstr "Dublo profilin aktual për një profil të ri"
15666 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15667 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15668 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15669 msgid "Enter a name for the new profile:"
15670 msgstr "Shkruani një emër për profilin e ri:"
15672 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15673 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15674 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15675 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15676 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15677 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15678 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15679 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15680 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15681 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15682 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15686 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15687 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15688 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15691 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15692 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15693 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15696 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15697 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15698 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15699 msgid "Remove a preset"
15702 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15703 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15704 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15705 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15708 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15709 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15710 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15711 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15712 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15713 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15717 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15718 msgid "Add new Preset..."
15721 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15722 msgid "Organize Presets..."
15725 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15726 msgid "Save current selection as new preset"
15729 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15730 msgid "Enter a name for the new preset:"
15733 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15737 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15738 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15739 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15743 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15744 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15745 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15749 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15750 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15754 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15755 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15756 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15757 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15761 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15762 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15763 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15764 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15765 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15766 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15767 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15768 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15769 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15770 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15771 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15772 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15773 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15774 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
15778 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15779 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15783 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15787 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15789 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15792 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15793 msgid "Input has changed"
15796 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15798 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15799 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15802 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15803 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15804 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15808 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15809 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15810 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15812 msgid "Seek backward"
15815 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15816 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15817 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15821 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15822 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15823 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15825 msgid "Seek forward"
15826 msgstr "Media Përpara"
15828 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15830 msgid "Playback position"
15831 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
15833 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15834 msgid "Playback time"
15837 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15838 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15840 msgid "Go to previous item"
15841 msgstr "Titulli mëparshëm"
15843 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15844 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15845 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15846 msgid "Go to next item"
15849 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15850 msgid "Convert & Stream"
15853 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15857 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15858 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15859 msgid "Drop media here"
15862 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15863 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15864 msgid "Open media..."
15865 msgstr "Hap media..."
15867 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15868 msgid "Choose Profile"
15869 msgstr "Zgjidh Profil"
15871 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15872 msgid "Customize..."
15875 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15876 msgid "Choose Destination"
15877 msgstr "Zgjidh Destinacion"
15879 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15880 msgid "Choose an output location"
15883 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15884 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15885 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15886 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15887 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15888 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15889 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15890 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15891 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15892 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
15893 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15894 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15895 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15896 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
15900 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15901 msgid "Setup Streaming..."
15904 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15906 msgid "Select Streaming Method"
15907 msgstr "Zgjedh mënyrën fituese riluaj "
15909 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15910 msgid "Save as File"
15913 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15914 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15915 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15916 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15920 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15921 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15925 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15926 msgid "Save as new Profile..."
15929 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15930 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15931 msgid "Encapsulation"
15934 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15935 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15936 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15937 msgid "Video codec"
15940 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15941 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15942 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15943 msgid "Audio codec"
15946 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15947 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15948 msgid "Keep original video track"
15951 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15952 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15954 msgstr "Rezolucion"
15956 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15957 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15959 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15960 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15963 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15964 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15968 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15969 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15970 msgid "Keep original audio track"
15973 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15974 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15975 msgid "Overlay subtitles on the video"
15978 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15979 msgid "Stream Destination"
15982 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15983 msgid "Stream Announcement"
15986 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15987 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15988 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15989 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15990 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15991 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15992 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15996 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16000 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16001 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16002 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16003 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16004 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16005 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16006 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16007 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16008 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16009 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16010 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16011 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16015 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16016 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16017 msgid "SAP Announcement"
16020 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16021 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16022 msgid "HTTP Announcement"
16025 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16026 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16027 msgid "RTSP Announcement"
16030 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16031 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16032 msgid "Export SDP as file"
16035 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16036 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16037 msgid "Channel Name"
16040 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16041 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16045 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16046 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16049 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16051 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16052 "technical reasons."
16055 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16056 msgid "Remove a profile"
16059 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16060 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16063 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16064 msgid "Save as new profile"
16067 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16068 msgid "%@ stream to %@:%@"
16071 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16072 msgid "No Address given"
16075 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16076 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16079 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16080 msgid "No Channel Name given"
16083 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16085 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16088 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16089 msgid "No SDP URL given"
16092 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16093 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16096 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16097 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16098 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16099 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16100 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16104 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16108 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16112 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16116 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16117 msgid "Errors and Warnings"
16120 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16124 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16125 msgid "Play/Pause the current media"
16128 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16129 msgid "Go to the previous item"
16132 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16133 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16136 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16137 msgid "Leave fullscreen mode"
16140 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16141 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16142 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16146 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16147 msgid "Adjust the volume"
16150 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16151 msgid "Adjust the current playback position"
16154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16155 msgid "Video device"
16158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16160 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16161 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16171 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16172 "is fully transparent."
16175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16176 msgid "Black screens in fullscreen"
16179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16180 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16183 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16184 msgid "Show Fullscreen controller"
16187 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16188 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16191 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16192 msgid "Auto-playback of new items"
16195 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16196 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16200 msgid "Keep Recent Items"
16203 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16205 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16209 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16210 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16211 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16215 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16218 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16219 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16220 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16225 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16226 "you can choose to control the global system volume instead."
16229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16230 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16231 msgid "Display VLC status menu icon"
16234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16236 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16237 "to disable it (restart required)."
16240 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16241 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16246 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16247 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16250 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16251 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16252 msgid "Control playback with media keys"
16255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16257 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16262 msgid "Run VLC with dark interface style"
16265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16267 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16268 "the grey interface style is used."
16271 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16272 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16273 msgid "Use the native fullscreen mode"
16276 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16278 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16279 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16283 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16284 msgid "Resize interface to the native video size"
16287 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16289 "You have two choices:\n"
16290 " - The interface will resize to the native video size\n"
16291 " - The video will fit to the interface size\n"
16292 " By default, interface resize to the native video size."
16295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16296 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
16297 msgid "Pause the video playback when minimized"
16300 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
16302 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16303 "minimizing the window."
16306 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
16307 msgid "Allow automatic icon changes"
16310 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
16312 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16315 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16316 msgid "Lock Aspect Ratio"
16319 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16320 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16323 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16325 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16326 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16330 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16331 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16334 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16335 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16338 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16339 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16342 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16343 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16346 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16347 msgid "Show Audio Effects Button"
16350 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16351 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16354 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16355 msgid "Show Sidebar"
16358 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16359 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16362 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16363 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16364 msgid "Control external music players"
16367 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16368 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16371 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16372 msgid "Use large text for list views"
16375 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16379 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16380 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16384 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16387 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16388 msgid "Continue playback where you left off"
16391 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16393 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16394 "open one of those, playback will continue."
16397 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
16401 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16402 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
16406 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16407 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
16411 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
16412 msgid "Maximum Volume displayed"
16415 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16416 msgid "Mac OS X interface"
16419 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16423 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16427 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16428 msgid "Apple Remote and media keys"
16431 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16432 msgid "Video output"
16435 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16436 msgid "Remove old preferences?"
16439 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16440 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16443 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16444 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16447 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16452 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16453 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16457 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16458 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16462 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16463 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16467 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16468 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16472 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16473 msgid "Check for Update..."
16476 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16477 msgid "Preferences..."
16480 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16484 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16488 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16489 msgid "Hide Others"
16492 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16493 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16497 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16501 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16505 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16506 msgid "Advanced Open File..."
16509 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16510 msgid "Open File..."
16513 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16514 msgid "Open Disc..."
16517 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16518 msgid "Open Network..."
16521 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16522 msgid "Open Capture Device..."
16525 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16526 msgid "Open Recent"
16529 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16530 msgid "Close Window"
16533 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16534 msgid "Convert / Stream..."
16537 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16538 msgid "Save Playlist..."
16541 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16542 msgid "Reveal in Finder"
16545 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16549 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16553 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16557 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16561 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16565 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16569 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16570 msgid "Playlist Table Columns"
16573 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16577 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16578 msgid "Playback Speed"
16581 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16582 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16583 msgid "Track Synchronization"
16586 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16587 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16591 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16592 msgid "Quit after Playback"
16595 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16596 msgid "Step Forward"
16599 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16600 msgid "Step Backward"
16603 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16604 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16605 msgid "Jump to Time"
16608 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16609 msgid "Increase Volume"
16612 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16613 msgid "Decrease Volume"
16616 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16617 msgid "Audio Device"
16620 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16624 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16625 msgid "Normal Size"
16628 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16629 msgid "Double Size"
16632 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16633 msgid "Fit to Screen"
16636 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16637 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16638 msgid "Float on Top"
16641 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16642 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16643 msgid "Fullscreen Video Device"
16646 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16647 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16648 msgid "Post processing"
16651 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16652 msgid "Add Subtitle File..."
16655 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16656 msgid "Subtitles Track"
16659 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16663 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16667 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16668 msgid "Outline Thickness"
16671 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16672 msgid "Background Opacity"
16675 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16676 msgid "Background Color"
16679 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16680 msgid "Transparent"
16683 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16687 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16691 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16695 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16699 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16700 msgid "Main Window..."
16703 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16704 msgid "Audio Effects..."
16707 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16708 msgid "Video Effects..."
16711 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16712 msgid "Bookmarks..."
16715 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16716 msgid "Playlist..."
16719 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16720 msgid "Media Information..."
16723 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16724 msgid "Messages..."
16727 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16728 msgid "Errors and Warnings..."
16731 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16732 msgid "Bring All to Front"
16735 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16736 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
16740 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16741 msgid "VLC media player Help..."
16744 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16745 msgid "Online Documentation..."
16748 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16749 msgid "VideoLAN Website..."
16752 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16753 msgid "Make a donation..."
16756 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16757 msgid "Online Forum..."
16760 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16761 msgid "File Format:"
16764 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16765 msgid "Extended M3U"
16768 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16769 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16772 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16773 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
16774 msgid "HTML playlist"
16777 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16778 msgid "Save Playlist"
16781 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16782 msgid "Search in Playlist"
16785 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16786 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16789 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16790 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16793 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16794 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16795 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
16799 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16800 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16801 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
16802 msgid "Unsubscribe"
16805 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16806 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
16807 msgid "Subscribe to a podcast"
16810 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16811 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
16812 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16815 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16816 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16819 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16820 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16823 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16824 msgid "Check for album art and metadata?"
16827 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16828 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16831 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16835 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16837 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16838 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16839 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16840 "trusted services in an anonymized form."
16843 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16847 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16848 msgid "MY COMPUTER"
16851 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16855 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16856 msgid "LOCAL NETWORK"
16859 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16863 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16864 msgid "Show/Hide Playlist"
16867 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16868 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16872 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16873 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16876 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16877 #: share/lua/http/index.html:239
16881 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16882 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16884 msgid "Volume: %i %%"
16885 msgstr "Volumi Lart"
16887 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16888 msgid "Full Volume"
16889 msgstr "Volum i Plotë"
16891 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16893 msgid "Open Audio Effects window"
16894 msgstr "Efekte Audio"
16896 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16897 msgid "Open Source"
16900 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16901 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16904 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16905 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16906 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16907 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16908 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16909 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16910 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16914 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16916 msgid "Stream output:"
16917 msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
16919 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16920 msgid "Settings..."
16923 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16924 msgid "Choose media input type"
16927 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16931 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16932 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16933 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16937 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16941 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16942 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16943 msgid "Choose a file"
16946 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16947 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16948 msgid "Select a file for playback"
16951 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16952 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16955 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16956 msgid "Play another media synchronously"
16959 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16960 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16961 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16962 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16966 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16967 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16970 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16971 msgid "Custom playback"
16974 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16975 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16978 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16979 msgid "Insert Disc"
16982 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16983 msgid "Disable DVD menus"
16986 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16987 msgid "Enable DVD menus"
16990 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16991 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16995 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16997 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16998 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16999 "press the button below."
17002 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17004 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17005 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17006 "IP automatically.\n"
17008 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17012 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17014 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17018 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17019 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17022 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17023 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17024 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17028 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17029 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17030 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17034 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17035 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17036 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17040 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17041 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17042 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17043 msgid "Input Devices"
17046 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17047 msgid "Subscreen left"
17050 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17051 msgid "Subscreen top"
17054 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17055 msgid "Subscreen Width"
17058 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17059 msgid "Subscreen Height"
17062 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17063 msgid "Capture Audio"
17066 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17067 msgid "Add Subtitle File:"
17070 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17071 msgid "Setup subtitle playback details"
17074 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17076 msgid "Select a subtitle file"
17077 msgstr "Teletekst titrash"
17079 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17080 msgid "Override parameters"
17083 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17087 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17088 msgid "Subtitle encoding"
17091 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17092 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17093 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17097 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17098 msgid "Subtitle alignment"
17101 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17102 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17105 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17106 msgid "Font Properties"
17109 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17110 msgid "Subtitle File"
17113 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17114 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17115 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17116 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17120 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17125 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17126 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17129 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17130 msgid "Display the stream locally"
17133 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17134 msgid "Dump raw input"
17137 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17138 msgid "Encapsulation Method"
17141 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17142 msgid "Transcoding options"
17145 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17146 msgid "Bitrate (kb/s)"
17149 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17150 msgid "Stream Announcing"
17153 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17154 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17158 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17159 msgid "Track Number"
17162 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17163 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17167 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17168 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17172 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17176 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17179 msgstr "Përsëri T'gjitha"
17181 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17182 msgid "Collapse All"
17185 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17186 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17187 msgid "Media Information"
17188 msgstr "Media Informacion"
17190 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17194 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17195 msgid "Save Metadata"
17198 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17199 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17203 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17204 msgid "Codec Details"
17207 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17208 msgid "Read at media"
17211 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17212 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17213 msgid "Input bitrate"
17216 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17220 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17221 msgid "Stream bitrate"
17224 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17225 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17226 msgid "Decoded blocks"
17229 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17230 msgid "Displayed frames"
17233 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17234 msgid "Lost frames"
17237 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17241 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17242 msgid "Sent packets"
17245 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17249 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17253 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17254 msgid "Played buffers"
17257 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17258 msgid "Lost buffers"
17261 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17262 msgid "Error while saving meta"
17265 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17266 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17269 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17270 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17272 msgid "Renderer discovery off"
17273 msgstr "Zbulo shërbimet"
17275 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17276 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17278 msgid "Enable renderer discovery"
17279 msgstr "Zbulo shërbimet"
17281 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17283 msgid "No renderer"
17284 msgstr "Krijim i tekstit"
17286 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17288 msgid "Renderer discovery on"
17289 msgstr "Zbulo shërbimet"
17291 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17293 msgid "Disable renderer discovery"
17294 msgstr "Gjymto letren-murit"
17296 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
17297 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17298 msgid "Continue playback?"
17299 msgstr "Vazhdoni ridëgjimin"
17301 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17302 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17303 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17307 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17309 msgid "Always continue media playback"
17310 msgstr "Vazhdoni ridëgjimin"
17312 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17313 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17314 msgid "Restart playback"
17317 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17318 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17321 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17322 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17323 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
17324 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17325 msgid "Interface Settings"
17328 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17329 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17330 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
17331 msgid "Audio Settings"
17334 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17335 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17336 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17337 msgid "Video Settings"
17340 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17341 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17342 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
17343 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17346 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17347 msgid "Input & Codec Settings"
17350 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17351 msgid "General Audio"
17354 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17355 msgid "Preferred Audio language"
17358 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17359 msgid "Enable Last.fm submissions"
17362 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17363 msgid "Visualization"
17366 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17367 msgid "Keep audio level between sessions"
17370 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17371 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17372 msgid "Always reset audio start level to:"
17375 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17376 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17380 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17381 msgid "Change Hotkey"
17384 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17385 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17388 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17389 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17393 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17397 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17398 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17399 msgid "Record directory or filename"
17402 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17403 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17406 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17407 msgid "Repair AVI Files"
17410 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17411 msgid "Default Caching Level"
17414 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17415 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17419 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17421 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17425 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17426 msgid "Codecs / Muxers"
17429 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17430 msgid "Post-Processing Quality"
17433 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17434 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17437 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17438 msgid "Open network streams using the following protocols"
17441 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17442 msgid "Note that these are system-wide settings."
17445 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17447 msgid "General settings"
17448 msgstr "Konfigurimet e zërit"
17450 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17451 msgid "Interface style"
17454 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17458 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17462 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17463 msgid "Continue playback"
17466 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17467 msgid "Playback behaviour"
17470 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17471 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17474 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17475 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17476 msgid "Privacy / Network Interaction"
17479 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17480 msgid "Automatically check for updates"
17483 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17485 msgid "HTTP web interface"
17488 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17489 msgid "Enable HTTP web interface"
17492 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17493 msgid "Default Encoding"
17496 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17497 msgid "Display Settings"
17500 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17501 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17505 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17506 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17507 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17511 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17512 msgid "Subtitle languages"
17515 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17516 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17517 msgid "Preferred subtitle language"
17520 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17524 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17525 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17529 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17530 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17531 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17532 msgid "Outline color"
17535 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17536 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17537 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17538 msgid "Outline thickness"
17541 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17542 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
17546 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17547 msgid "Show video within the main window"
17550 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17552 msgid "Fullscreen settings"
17553 msgstr "Pamja grafike"
17555 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17557 msgid "Start in fullscreen"
17558 msgstr "Shfaq kontrollues në ekran të plotë"
17560 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17561 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17564 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17565 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
17566 msgid "Video snapshots"
17569 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17570 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17574 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17575 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
17579 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17580 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
17584 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17585 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
17586 msgid "Sequential numbering"
17589 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17590 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17594 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17595 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17596 msgid "Preferences"
17599 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17601 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17604 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17605 msgid "Last check on: %@"
17608 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17609 msgid "No check was performed yet."
17612 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17613 msgid "Lowest Latency"
17616 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17617 msgid "Low Latency"
17620 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17621 msgid "Higher Latency"
17624 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17625 msgid "Highest Latency"
17628 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17629 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17630 msgid "Reset Preferences"
17633 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17635 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17637 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17638 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17639 "stop immediately.\n"
17641 "The Media Library will not be affected.\n"
17643 "Are you sure you want to continue?"
17646 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17648 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17651 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17652 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17655 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17656 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17660 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17661 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17664 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17666 "Press new keys for\n"
17670 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17671 msgid "Invalid combination"
17674 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17675 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17678 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17679 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17680 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17683 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17685 msgid "Toggle Play/Pause"
17686 msgstr "Media Luaj Pusho"
17688 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17689 msgid "Toggle random order playback"
17692 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17693 msgid "Show Main Window"
17696 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17697 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17699 msgid "Path/URL Action"
17700 msgstr "Përshkrimi URL"
17702 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17704 msgid "Nothing playing"
17705 msgstr "Duke u luajtur tani"
17707 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17709 msgid "Select File In Finder"
17710 msgstr "Përzgjedh Dosje"
17712 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17713 msgid "Copy URL to clipboard"
17716 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17720 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17724 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17725 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17726 msgid "Audio/Video"
17729 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17730 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
17731 msgid "Audio track synchronization:"
17734 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17735 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17739 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17740 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17743 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17744 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
17745 msgid "Subtitles/Video"
17748 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17749 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17750 msgid "Subtitle track synchronization:"
17753 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17754 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17757 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17758 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
17759 msgid "Subtitle speed:"
17762 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17766 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17767 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
17768 msgid "Subtitle duration factor:"
17771 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17772 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
17774 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17775 "Set 0 to disable."
17778 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17779 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
17781 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17782 "Set 0 to disable."
17785 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17786 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
17788 "Recalculate subtitle duration according\n"
17789 "to their content and this value.\n"
17790 "Set 0 to disable."
17793 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17794 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17795 msgid "Video Effects"
17798 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17802 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17803 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17807 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17808 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17809 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17810 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17811 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17812 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17813 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17814 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17818 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17819 msgid "Image Adjust"
17822 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17823 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17824 msgid "Brightness Threshold"
17827 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17828 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17832 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17833 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17834 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17838 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17839 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17840 msgid "Banding removal"
17843 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17844 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17848 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17849 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17853 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17854 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17858 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17859 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17860 msgid "Synchronize top and bottom"
17863 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17864 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17865 msgid "Synchronize left and right"
17868 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17869 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17873 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17874 #: modules/video_filter/transform.c:52
17875 msgid "Rotate by 90 degrees"
17878 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17879 #: modules/video_filter/transform.c:53
17880 msgid "Rotate by 180 degrees"
17883 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17884 #: modules/video_filter/transform.c:53
17885 msgid "Rotate by 270 degrees"
17888 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17889 #: modules/video_filter/transform.c:54
17890 msgid "Flip horizontally"
17893 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17894 #: modules/video_filter/transform.c:54
17895 msgid "Flip vertically"
17898 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17899 msgid "Magnification/Zoom"
17902 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17903 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17904 msgid "Puzzle game"
17907 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17908 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17909 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17910 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17911 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17915 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17916 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17917 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17918 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17919 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17923 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17924 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17928 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17929 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17930 msgid "Number of clones"
17933 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17934 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17938 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17939 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17940 msgid "Color threshold"
17943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17944 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17948 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17949 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17953 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17954 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17955 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17956 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17960 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17961 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17965 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17966 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17970 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17971 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17975 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17976 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17977 msgid "Color extraction"
17980 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17981 msgid "Invert colors"
17984 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17985 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17989 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17990 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17991 msgid "Posterize level"
17994 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17995 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17996 msgid "Motion blur"
17999 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18000 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18004 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18005 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18006 msgid "Motion Detect"
18009 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18010 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18011 msgid "Water effect"
18014 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18015 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18016 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18017 msgid "Psychedelic"
18020 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18021 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18025 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18026 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18030 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18031 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
18032 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18036 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18037 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18041 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18042 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18046 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18047 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18048 msgid "Transparency"
18051 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18052 msgid "Organize profiles..."
18055 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
18059 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
18063 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
18067 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
18071 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18075 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18079 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18080 msgid "Select a directory"
18083 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18084 msgid "Select a file"
18087 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18091 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18092 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18095 #: modules/gui/ncurses.c:71
18096 msgid "Filebrowser starting point"
18099 #: modules/gui/ncurses.c:73
18101 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18102 "show you initially."
18105 #: modules/gui/ncurses.c:78
18106 msgid "Ncurses interface"
18109 #: modules/gui/ncurses.c:771
18114 #: modules/gui/ncurses.c:775
18119 #: modules/gui/ncurses.c:868
18123 #: modules/gui/ncurses.c:870
18124 msgid " h,H Show/Hide help box"
18127 #: modules/gui/ncurses.c:871
18128 msgid " i Show/Hide info box"
18131 #: modules/gui/ncurses.c:872
18132 msgid " M Show/Hide metadata box"
18135 #: modules/gui/ncurses.c:873
18136 msgid " L Show/Hide messages box"
18139 #: modules/gui/ncurses.c:874
18140 msgid " P Show/Hide playlist box"
18143 #: modules/gui/ncurses.c:875
18144 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18147 #: modules/gui/ncurses.c:876
18148 msgid " x Show/Hide objects box"
18151 #: modules/gui/ncurses.c:877
18152 msgid " S Show/Hide statistics box"
18155 #: modules/gui/ncurses.c:878
18156 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18159 #: modules/gui/ncurses.c:879
18160 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18163 #: modules/gui/ncurses.c:883
18167 #: modules/gui/ncurses.c:885
18168 msgid " q, Q, Esc Quit"
18171 #: modules/gui/ncurses.c:886
18175 #: modules/gui/ncurses.c:887
18176 msgid " <space> Pause/Play"
18179 #: modules/gui/ncurses.c:888
18180 msgid " f Toggle Fullscreen"
18183 #: modules/gui/ncurses.c:889
18184 msgid " c Cycle through audio tracks"
18187 #: modules/gui/ncurses.c:890
18188 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
18191 #: modules/gui/ncurses.c:891
18192 msgid " b Cycle through video tracks"
18195 #: modules/gui/ncurses.c:892
18196 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18199 #: modules/gui/ncurses.c:893
18200 msgid " [, ] Next/Previous title"
18203 #: modules/gui/ncurses.c:894
18204 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18207 #. xgettext: You can use ← and → characters
18208 #: modules/gui/ncurses.c:896
18210 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18213 #: modules/gui/ncurses.c:897
18214 msgid " a, z Volume Up/Down"
18217 #: modules/gui/ncurses.c:898
18221 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18222 #: modules/gui/ncurses.c:900
18223 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18226 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18227 #: modules/gui/ncurses.c:902
18228 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18231 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18232 #: modules/gui/ncurses.c:904
18233 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18236 #: modules/gui/ncurses.c:908
18240 #: modules/gui/ncurses.c:910
18241 msgid " r Toggle Random playing"
18244 #: modules/gui/ncurses.c:911
18245 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18248 #: modules/gui/ncurses.c:912
18249 msgid " R Toggle Repeat item"
18252 #: modules/gui/ncurses.c:913
18253 msgid " o Order Playlist by title"
18256 #: modules/gui/ncurses.c:914
18257 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18260 #: modules/gui/ncurses.c:915
18261 msgid " g Go to the current playing item"
18264 #: modules/gui/ncurses.c:916
18265 msgid " / Look for an item"
18268 #: modules/gui/ncurses.c:917
18269 msgid " ; Look for the next item"
18272 #: modules/gui/ncurses.c:918
18273 msgid " A Add an entry"
18276 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18277 #: modules/gui/ncurses.c:920
18278 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18281 #: modules/gui/ncurses.c:921
18282 msgid " e Eject (if stopped)"
18285 #: modules/gui/ncurses.c:925
18286 msgid "[Filebrowser]"
18289 #: modules/gui/ncurses.c:927
18290 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18293 #: modules/gui/ncurses.c:928
18294 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18297 #: modules/gui/ncurses.c:929
18298 msgid " . Show/Hide hidden files"
18301 #: modules/gui/ncurses.c:933
18305 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18306 #: modules/gui/ncurses.c:936
18308 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18311 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18316 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18319 msgstr "Rastësishëm"
18321 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18325 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18327 msgid " Source : %s"
18330 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18332 msgid " Position : %s/%s"
18335 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18336 msgid " Volume : Mute"
18339 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18341 msgid " Volume : %3ld%%"
18344 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18345 msgid " Volume : ----"
18348 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18350 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18353 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18355 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18358 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18359 msgid " Source: <no current item>"
18362 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18363 msgid " [ h for help ]"
18366 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18371 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18376 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18380 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18381 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18384 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18385 msgid "Previous Chapter/Title"
18388 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18389 msgid "Next Chapter/Title"
18392 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18393 msgid "Teletext Activation"
18396 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18397 msgid "Toggle Transparency"
18400 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18403 "If the playlist is empty, open a medium"
18406 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18407 msgid "Previous / Backward"
18410 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18411 msgid "Next / Forward"
18414 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18415 msgid "De-Fullscreen"
18418 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18419 msgid "Extended panel"
18422 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18423 msgid "Frame By Frame"
18426 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18427 msgid "Trickplay Reverse"
18430 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18431 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18432 msgid "Step backward"
18435 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18436 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18437 msgid "Step forward"
18440 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18441 msgid "Loop / Repeat"
18444 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18445 msgid "Open subtitles"
18448 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18449 msgid "Dock fullscreen controller"
18452 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18453 msgid "Stop playback"
18456 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18457 msgid "Open a medium"
18460 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18461 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18464 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18465 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18468 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18469 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18472 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18473 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18476 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18477 msgid "Show extended settings"
18480 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18481 msgid "Toggle playlist"
18484 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18485 msgid "Take a snapshot"
18488 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18489 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18492 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18493 msgid "Frame by frame"
18496 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18500 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18501 msgid "Change the loop and repeat modes"
18504 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18505 msgid "Previous media in the playlist"
18508 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18509 msgid "Next media in the playlist"
18512 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18513 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18514 msgid "Open subtitle file"
18517 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18518 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18521 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18522 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18526 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18527 msgctxt "Tooltip|Mute"
18531 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18532 msgid "Pause the playback"
18535 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18537 "Loop from point A to point B continuously\n"
18538 "Click to set point A"
18541 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18542 msgid "Click to set point B"
18545 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18546 msgid "Stop the A to B loop"
18549 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18550 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
18551 msgid "Aspect Ratio"
18554 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18555 msgid "No EPG Data Available"
18558 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
18559 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
18561 msgid "Image Files"
18562 msgstr "Dokument indeksi"
18564 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
18565 msgid "Logo filenames"
18568 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
18569 #: modules/video_filter/erase.c:55
18573 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
18575 "No v4l2 instance found.\n"
18576 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18578 "Controls will automatically appear here."
18581 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18582 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18583 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18584 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18585 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18586 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18587 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18588 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18589 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18590 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18591 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18592 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18593 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18594 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18595 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18596 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18597 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18598 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18599 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18600 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18601 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
18602 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
18603 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18604 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18608 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18612 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18616 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18620 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18621 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18625 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18629 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18633 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18637 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18641 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18642 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18646 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18650 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18654 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18658 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18662 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18666 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18670 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18674 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18678 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
18679 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
18683 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18689 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18695 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
18696 msgid "Adjust pitch"
18699 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
18703 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
18707 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
18708 msgid "Force update of this dialog's values"
18711 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18712 msgid "&Fingerprint"
18715 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18716 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18719 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18723 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18724 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18727 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18729 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18730 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18733 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18734 msgid "Current media / stream statistics"
18737 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18741 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18742 msgid "Output/Written/Sent"
18745 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18746 msgid "Media data size"
18749 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18750 msgid "Demuxed data size"
18753 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18754 msgid "Content bitrate"
18757 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18758 msgid "Discarded (corrupted)"
18761 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18762 msgid "Dropped (discontinued)"
18765 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18766 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18770 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18771 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18775 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18779 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18780 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18784 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18785 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18789 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18790 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18794 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18798 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18799 msgid "Upstream rate"
18802 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18806 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18807 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18811 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18812 msgid "Last 60 seconds"
18815 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18819 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18821 "Current playback speed: %1\n"
18825 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18826 msgid "Revert to normal play speed"
18829 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18830 msgid "Download cover art"
18833 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18834 msgid "Add cover art from file"
18837 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18838 msgid "Choose Cover Art"
18841 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18842 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18845 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18846 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18847 msgid "Elapsed time"
18850 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18851 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18852 msgid "Total/Remaining time"
18855 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18856 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18859 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18860 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18863 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18864 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18867 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18868 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18871 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18872 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18875 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18876 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18877 msgid "Select one or multiple files"
18880 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18881 msgid "File names:"
18884 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18885 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18889 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18890 msgid "Eject the disc"
18893 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
18897 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
18901 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
18902 msgid "Selected ports:"
18905 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
18909 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
18910 msgid "Use VLC pace"
18913 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
18914 msgid "TV - digital"
18917 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18921 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
18922 msgid "Delivery system"
18925 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
18926 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18929 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
18930 msgid "Transponder symbol rate"
18933 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
18937 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
18938 msgid "TV - analog"
18941 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
18942 msgid "Device name"
18945 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
18946 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18949 #. xgettext: frames per second
18950 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
18954 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
18955 msgid "Advanced Options"
18958 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18959 msgid "Double click to get media information"
18962 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18963 msgid "Change playlistview"
18966 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18967 msgid "Search the playlist"
18970 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
18971 msgid "My Computer"
18974 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
18978 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
18979 msgid "Local Network"
18982 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
18986 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
18987 msgid "Remove this podcast subscription"
18990 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
18991 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18994 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18998 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18999 msgid "Create Directory"
19002 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19003 msgid "Create Folder"
19006 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
19007 msgid "Enter name for new directory:"
19010 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
19011 msgid "Enter name for new folder:"
19014 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19015 msgid "Rename Directory"
19018 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19019 msgid "Rename Folder"
19022 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19023 msgid "Enter a new name for the directory:"
19026 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19027 msgid "Enter a new name for the folder:"
19030 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19034 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19038 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19042 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19043 msgid "Display size"
19046 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19050 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19054 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19055 msgid "Playlist View Mode"
19058 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19060 "Playlist is currently empty.\n"
19061 "Drop a file here or select a media source from the left."
19064 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19068 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19069 msgid "Detailed List"
19072 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19076 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19077 msgid "PictureFlow"
19080 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19081 msgid "Select File"
19084 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19086 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19087 "key to remove hotkeys."
19090 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19094 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19098 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19102 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19106 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19107 msgid "Application level hotkey"
19110 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19111 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19115 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19116 msgid "Desktop level hotkey"
19119 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19120 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19122 "Double click to change.\n"
19123 "Delete key to remove."
19126 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19127 msgid "Hotkey change"
19130 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19131 msgid "Press the new key or combination for "
19134 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19138 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19139 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19142 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19143 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19146 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19147 msgid "Key or combination: "
19150 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19154 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19155 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
19156 msgid "Input & Codecs Settings"
19159 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19160 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
19161 msgid "Configure Hotkeys"
19164 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
19168 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
19170 "If this property is blank, different values\n"
19171 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19172 "You can define a unique one or configure them \n"
19173 "individually in the advanced preferences."
19176 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
19177 msgid "Lowest latency"
19180 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19181 msgid "Low latency"
19184 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
19185 msgid "High latency"
19188 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19189 msgid "Higher latency"
19192 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
19193 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19196 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
19197 msgid "VLC skins website"
19200 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
19201 msgid "System's default"
19204 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
19205 msgid "File associations"
19208 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
19209 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19210 msgid "Audio Files"
19213 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19214 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19215 msgid "Video Files"
19218 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19219 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19220 msgid "Playlist Files"
19223 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
19227 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19228 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19229 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19230 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19231 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19232 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19233 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19237 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19241 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19242 msgid "Edit selected profile"
19245 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19246 msgid "Delete selected profile"
19249 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19250 msgid "Create a new profile"
19253 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19254 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19258 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19259 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19262 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19263 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19266 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19267 msgid " Profile Name Missing"
19270 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19271 msgid "You must set a name for the profile."
19274 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19275 msgid "File/Directory"
19278 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19279 msgid "File/Folder"
19282 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19283 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19287 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19291 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19295 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19296 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19299 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19303 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19304 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19305 msgid "Save file..."
19308 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19310 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19313 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19314 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19317 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19318 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19322 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19324 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19327 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19328 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19331 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19332 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19335 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19336 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19339 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19343 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19344 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19347 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19348 msgid "Mount Point"
19351 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19355 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19356 msgid "Edit Bookmarks"
19359 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19360 msgid "Create a new bookmark"
19363 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19364 msgid "Delete the selected item"
19367 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19368 msgid "Delete all the bookmarks"
19371 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19375 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
19376 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
19377 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
19378 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19379 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19380 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19381 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19382 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19383 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19387 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19391 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19395 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
19396 msgid "Multiple files selected."
19399 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19400 msgid "Destination"
19403 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19404 msgid "Destination file:"
19407 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19411 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
19412 msgid "Multiple Files Selected."
19415 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
19416 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
19419 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19421 msgid "Append '-converted' to filename"
19422 msgstr "Shto tek dokumenti"
19424 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19428 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19429 msgid "Display the output"
19432 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19433 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19436 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19440 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19444 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
19445 msgid "Program Guide"
19448 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
19449 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
19453 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
19454 msgid " (%1+ rated)"
19457 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19461 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19465 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19466 msgid "Hide future errors"
19469 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19470 msgid "Adjustments and Effects"
19473 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19475 msgid "Stereo Widener"
19476 msgstr "Identifikues rrjeti"
19478 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19479 msgid "Synchronization"
19482 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19483 msgid "v4l2 controls"
19486 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19487 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19491 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19493 msgid "Store the Password"
19494 msgstr "Ver fjalëkalimin RDP"
19496 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19497 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19498 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19501 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19503 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19504 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19506 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19507 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19508 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19509 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19510 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19511 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19515 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19516 msgid "Network Access Policy"
19519 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19520 msgid "Regularly check for VLC updates"
19523 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19527 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19531 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19535 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19536 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19540 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19541 msgid "&Recheck version"
19544 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19548 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19552 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19553 msgid "VLC media player updates"
19556 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19557 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19560 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19561 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19564 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19565 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19568 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19569 msgid "Current Media Information"
19572 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19576 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19580 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19584 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19585 msgid "S&tatistics"
19588 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19589 msgid "&Save Metadata"
19592 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19596 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19597 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19598 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19602 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19603 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19606 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19607 msgid "Save log file as..."
19610 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19611 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19614 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19615 msgid "Application"
19618 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19620 "Cannot write to file %1:\n"
19624 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19625 msgid "Update the tree"
19628 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19629 msgid "Clear the messages"
19632 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19633 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
19637 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19641 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19645 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19649 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19650 msgid "Capture &Device"
19653 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19657 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19658 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19662 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19663 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
19667 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19671 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19675 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19676 msgid "C&onvert / Save"
19679 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19683 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19684 msgid "Enter URL here..."
19687 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19688 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19691 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19693 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19694 "or the path to a file on your computer,\n"
19695 "it will be automatically selected."
19698 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19699 msgid "Plugins and extensions"
19702 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19703 msgid "Active Extensions"
19706 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19710 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19714 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19718 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19719 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19720 msgid "More information..."
19723 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19724 msgid "Reload extensions"
19727 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19729 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19733 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19735 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19739 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19741 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19742 "video websites, ..."
19745 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19746 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19749 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19751 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19754 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19755 msgid "Only installed"
19758 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19759 msgid "Retrieving addons..."
19762 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19763 msgid "No addons found"
19766 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19767 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19770 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19774 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19775 msgid "%1 downloads"
19778 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19782 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19786 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19787 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19791 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19792 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19796 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19800 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19801 msgid "Deletes the selected item"
19804 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19805 msgid "Show settings"
19808 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19812 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19813 msgid "Switch to simple preferences view"
19816 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19817 msgid "Switch to full preferences view"
19820 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19821 msgid "Save and close the dialog"
19824 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19825 msgid "&Reset Preferences"
19828 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19829 msgid "Only show current"
19832 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19833 msgid "Only show modules related to current playback"
19836 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19837 msgid "Advanced Preferences"
19840 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19841 msgid "Simple Preferences"
19844 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19845 msgid "Cannot save Configuration"
19848 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19849 msgid "Preferences file could not be saved"
19852 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19853 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19856 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19857 msgid "Stream Output"
19860 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19862 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19863 "on your private network, or on the Internet.\n"
19864 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19865 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19868 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19870 "Stream output string.\n"
19871 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19872 "but you can change it manually."
19875 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19879 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19880 msgid "Toolbars Editor"
19883 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19884 msgid "Toolbar Elements"
19887 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19888 msgid "Flat Button"
19891 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19892 msgid "Next widget style"
19895 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19899 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19900 msgid "Native Slider"
19903 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19904 msgid "Main Toolbar"
19907 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19908 msgid "Above the Video"
19911 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19912 msgid "Toolbar position:"
19915 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19919 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19923 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19924 msgid "Time Toolbar"
19927 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19928 msgid "Advanced Widget"
19931 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19932 msgid "Fullscreen Controller"
19935 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19936 msgid "New profile"
19939 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19940 msgid "Delete the current profile"
19943 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19944 msgid "Select profile:"
19947 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19951 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19955 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19956 msgid "Profile Name"
19959 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19960 msgid "Please enter the new profile name."
19963 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19967 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19968 msgid "Expanding Spacer"
19971 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19975 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19976 msgid "Time Slider"
19979 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19980 msgid "Small Volume"
19983 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19987 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19988 msgid "Teletext transparency"
19991 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19992 msgid "Advanced Buttons"
19995 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19996 msgid "Playback Buttons"
19999 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
20000 msgid "Aspect ratio selector"
20003 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
20004 msgid "Speed selector"
20007 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
20011 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20015 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20016 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20019 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20020 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20023 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20024 msgid "Day / Month / Year:"
20027 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20031 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20032 msgid "Repeat delay:"
20035 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20039 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20043 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20047 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20048 msgid "Save VLM configuration as..."
20051 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20052 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20055 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20056 msgid "Open VLM configuration..."
20059 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20060 msgid "Broadcast: "
20063 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20067 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20071 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20072 msgid "Open Directory"
20075 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20076 msgid "Open Folder"
20079 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
20080 msgid "Open playlist..."
20083 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20084 msgid "XSPF playlist"
20087 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20088 msgid "M3U playlist"
20091 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
20092 msgid "M3U8 playlist"
20095 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
20096 msgid "Save playlist as..."
20099 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
20100 msgid "Open subtitles..."
20103 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20104 msgid "Media Files"
20107 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20108 msgid "Subtitle Files"
20111 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20115 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
20116 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
20117 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
20121 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
20125 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
20126 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20129 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
20134 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
20135 msgid "Control menu for the player"
20138 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
20142 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
20146 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
20150 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
20154 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
20158 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
20162 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
20166 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
20170 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
20174 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
20175 msgid "Open &File..."
20178 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
20179 msgid "&Open Multiple Files..."
20182 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
20183 msgid "Open &Disc..."
20186 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
20187 msgid "Open &Network Stream..."
20190 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
20191 msgid "Open &Capture Device..."
20194 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
20195 msgid "Open &Location from clipboard"
20198 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
20199 msgid "Open &Recent Media"
20202 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
20203 msgid "Conve&rt / Save..."
20206 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
20210 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
20211 msgid "Quit at the end of playlist"
20214 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
20215 msgid "Close to systray"
20218 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
20222 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
20223 msgid "&Effects and Filters"
20226 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
20227 msgid "&Track Synchronization"
20230 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
20231 msgid "Plu&gins and extensions"
20234 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
20235 msgid "Customi&ze Interface..."
20238 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
20239 msgid "&Preferences"
20242 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
20246 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
20250 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20254 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
20255 msgid "Docked Playlist"
20258 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
20260 msgid "Always on &top"
20261 msgstr "Përherë lart"
20263 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
20264 msgid "Mi&nimal Interface"
20267 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
20271 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
20272 msgid "&Fullscreen Interface"
20275 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20276 msgid "&Advanced Controls"
20279 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
20283 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
20284 msgid "Visualizations selector"
20287 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20288 msgid "&Increase Volume"
20291 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
20293 msgid "D&ecrease Volume"
20294 msgstr "Volum i Plotë"
20296 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
20300 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20301 msgid "Audio &Device"
20304 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
20305 msgid "Audio &Track"
20308 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
20309 msgid "&Stereo Mode"
20312 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
20313 msgid "&Visualizations"
20316 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
20317 msgid "Add &Subtitle File..."
20320 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
20324 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
20325 msgid "Video &Track"
20328 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
20329 msgid "&Fullscreen"
20332 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20333 msgid "Always Fit &Window"
20336 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20337 msgid "Set as Wall&paper"
20340 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
20344 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20345 msgid "&Aspect Ratio"
20348 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20352 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20353 msgid "&Deinterlace"
20356 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
20357 msgid "&Deinterlace mode"
20360 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
20361 msgid "Take &Snapshot"
20364 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
20368 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
20372 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
20376 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
20380 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
20381 msgid "Check for &Updates..."
20384 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
20388 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
20392 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
20396 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
20400 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
20404 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
20405 msgid "N&ormal Speed"
20408 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
20412 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
20413 msgid "&Jump Forward"
20416 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
20417 msgid "Jump Bac&kward"
20420 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
20424 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
20425 msgid "Open &Network..."
20428 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
20429 msgid "Leave Fullscreen"
20432 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
20436 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
20437 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20440 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
20441 msgid "Sho&w VLC media player"
20444 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
20445 msgid "&Open Media"
20448 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
20452 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
20456 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
20460 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
20464 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20465 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20468 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20470 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20471 "preferences dialog."
20474 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20475 msgid "Systray icon"
20478 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20480 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20484 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20485 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20488 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20489 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
20492 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20493 msgid "Show playing item name in window title"
20496 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20497 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20500 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20501 msgid "Show notification popup on track change"
20504 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20506 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20507 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20510 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20511 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20514 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20516 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20517 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20521 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20522 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20525 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20527 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20528 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20529 "with composite extensions."
20532 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
20533 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20536 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
20537 msgid "Activate the updates availability notification"
20540 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20542 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20543 "once every two weeks."
20546 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
20547 msgid "Number of days between two update checks"
20550 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
20551 msgid "Ask for network policy at start"
20554 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
20555 msgid "Save the recently played items in the menu"
20558 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
20559 msgid "List of words separated by | to filter"
20562 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20564 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
20567 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
20568 msgid "Define the colors of the volume slider"
20571 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20573 "Define the colors of the volume slider\n"
20574 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20575 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20576 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20579 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
20580 msgid "Selection of the starting mode and look"
20583 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20585 "Start VLC with:\n"
20587 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20588 " - minimal mode with limited controls"
20591 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
20592 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20595 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20596 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20599 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
20600 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20603 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20604 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
20607 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
20608 msgid "Load extensions on startup"
20611 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20612 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
20615 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
20616 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20619 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
20620 msgid "Display background cone or art"
20623 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20625 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20626 "disabled to prevent burning screen."
20629 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
20630 msgid "Expanding background cone or art"
20633 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20634 msgid "Background art fits window's size."
20637 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
20638 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20641 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
20643 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20644 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20645 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20646 "and change the system volume when VLC is not selected."
20649 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
20651 msgid "When to raise the interface"
20652 msgstr "Konfigurimet për ndërfaqen kryesore"
20654 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20656 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20657 "audio playback starts, or never."
20660 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
20661 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20664 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
20665 msgid "When minimized"
20668 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
20669 msgid "Qt interface"
20672 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20676 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20680 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20684 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
20686 msgctxt "Tooltip|Clear"
20690 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20691 msgid "Open a skin file"
20694 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20695 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20698 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20700 msgid "Playlist Files |"
20701 msgstr "Ruaj luajlistën tek &Dokumenta..."
20703 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20704 msgid "|All Files |*"
20707 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20708 msgid "Open playlist"
20711 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20712 msgid "Save playlist"
20715 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20716 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
20719 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20720 msgid "Skin to use"
20723 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20724 msgid "Path to the skin to use."
20727 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20728 msgid "Config of last used skin"
20731 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20733 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20734 "automatically, do not touch it."
20737 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20738 msgid "Show a systray icon for VLC"
20741 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20742 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20743 msgid "Show VLC on the taskbar"
20746 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20747 msgid "Enable transparency effects"
20750 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20752 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20753 "when moving windows does not behave correctly."
20756 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20757 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20758 msgid "Use a skinned playlist"
20761 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20762 msgid "Display video in a skinned window if any"
20765 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20767 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20768 "play back video even though no video tag is implemented"
20771 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20772 msgid "Skinnable Interface"
20775 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20776 msgid "Select skin"
20779 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20781 msgid "Open skin..."
20782 msgstr "Hap Dokumentin..."
20784 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20785 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20786 msgid "Brightness threshold"
20789 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20790 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20792 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20793 "threshold value will be the brightness defined below."
20796 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20797 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20798 msgid "Image contrast (0-2)"
20801 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20802 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20803 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20806 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20807 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20808 msgid "Image hue (0-360)"
20811 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20812 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20813 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20816 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20817 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20818 msgid "Image saturation (0-3)"
20821 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20822 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20823 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20826 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20827 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20828 msgid "Image brightness (0-2)"
20831 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20832 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20833 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20836 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20837 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20838 msgid "Image gamma (0-10)"
20841 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20842 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20843 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20846 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
20848 msgid "Direct3D11 filter"
20849 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
20851 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20853 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20854 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
20856 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20857 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20860 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20862 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20863 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20866 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20867 msgid "MMAL decoder"
20870 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20871 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20874 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
20875 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
20878 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
20880 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
20883 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
20885 msgid "MMAL deinterlace"
20886 msgstr "Ndërfaqja Kryesore"
20888 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
20889 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
20892 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20893 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20896 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20898 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20899 "directly above and a black background directly below."
20902 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20903 msgid "Blank screen below video."
20906 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20907 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20910 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20911 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20914 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20916 msgid "Force interlaced video mode."
20917 msgstr "Pamja grafike"
20919 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20921 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20925 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20929 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20930 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20933 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20935 msgid "VAAPI filters"
20936 msgstr "Filtra audio"
20938 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20939 msgid "Video Accelerated API filters"
20942 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20943 msgid "VDPAU adjust video filter"
20946 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20947 msgid "VDPAU video decoder"
20950 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20951 msgid "Temporal-spatial"
20954 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20958 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20959 msgid "VDPAU surface conversions"
20962 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20963 msgid "Deinterlacing algorithm"
20966 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20967 msgid "Inverse telecine"
20970 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20971 msgid "Deinterlace chroma skip"
20974 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20975 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20978 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20979 msgid "Noise reduction level"
20982 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20983 msgid "Scaling quality"
20986 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20987 msgid "High quality scaling level"
20990 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20991 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20994 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20995 msgid "VDPAU output"
20998 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20999 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21002 #: modules/keystore/file.c:54
21003 msgid "File keystore (plaintext)"
21006 #: modules/keystore/file.c:55
21007 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
21010 #: modules/keystore/file.c:65
21012 msgid "Crypt keystore"
21013 msgstr "Sout stream"
21015 #: modules/keystore/file.c:66
21016 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
21019 #: modules/keystore/keychain.m:40
21024 #: modules/keystore/keychain.m:40
21028 #: modules/keystore/keychain.m:46
21029 msgid "System default"
21032 #: modules/keystore/keychain.m:47
21033 msgid "After first unlock"
21036 #: modules/keystore/keychain.m:48
21037 msgid "After first unlock, on this device only"
21040 #: modules/keystore/keychain.m:50
21041 msgid "When passcode set, on this device only"
21044 #: modules/keystore/keychain.m:51
21046 msgid "Always, on this device only"
21047 msgstr "Përherë lart"
21049 #: modules/keystore/keychain.m:52
21050 msgid "When unlocked"
21053 #: modules/keystore/keychain.m:53
21054 msgid "When unlocked, on this device only"
21057 #: modules/keystore/keychain.m:56
21058 msgid "Synchronize stored items"
21061 #: modules/keystore/keychain.m:57
21063 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
21066 #: modules/keystore/keychain.m:59
21067 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21070 #: modules/keystore/keychain.m:61
21071 msgid "Keychain access group"
21074 #: modules/keystore/keychain.m:62
21075 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
21078 #: modules/keystore/keychain.m:108
21079 msgid "Keychain keystore"
21082 #: modules/keystore/keychain.m:109
21084 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21085 msgstr "TLS support for OS X and iOS"
21087 #: modules/keystore/kwallet.c:48
21088 msgid "KWallet keystore"
21091 #: modules/keystore/kwallet.c:49
21092 msgid "Secrets are stored via KWallet"
21095 #: modules/keystore/memory.c:41
21097 msgid "Memory keystore"
21098 msgstr "Sout stream"
21100 #: modules/keystore/memory.c:42
21101 msgid "Secrets are stored in memory"
21104 #: modules/keystore/secret.c:39
21105 msgid "libsecret keystore"
21108 #: modules/keystore/secret.c:40
21109 msgid "Secrets are stored via libsecret"
21112 #: modules/logger/android.c:85
21113 msgid "Android log"
21116 #: modules/logger/android.c:86
21117 msgid "Android log using logcat"
21120 #: modules/logger/console.c:114
21124 #: modules/logger/console.c:115
21125 msgid "Turn off all messages on the console."
21128 #: modules/logger/console.c:118
21130 msgid "Console log"
21133 #: modules/logger/console.c:119
21135 msgid "Console logger"
21138 #: modules/logger/file.c:193
21142 #: modules/logger/file.c:203
21146 #: modules/logger/file.c:203
21150 #: modules/logger/file.c:205
21152 msgid "Log to file"
21153 msgstr "Shto tek dokumenti"
21155 #: modules/logger/file.c:206
21156 msgid "Log all VLC messages to a text file."
21159 #: modules/logger/file.c:208
21160 msgid "Log filename"
21163 #: modules/logger/file.c:209
21164 msgid "Specify the log filename."
21167 #: modules/logger/file.c:211
21170 msgstr "Formati Dekodues"
21172 #: modules/logger/file.c:212
21173 msgid "Specify the logging format."
21176 #: modules/logger/file.c:214
21180 #: modules/logger/file.c:215
21182 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
21186 #: modules/logger/file.c:219
21190 #: modules/logger/file.c:220
21191 msgid "File logger"
21194 #: modules/logger/journal.c:77
21198 #: modules/logger/journal.c:78
21199 msgid "SystemD journal logger"
21202 #: modules/logger/syslog.c:138
21203 msgid "System log (syslog)"
21206 #: modules/logger/syslog.c:139
21207 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
21210 #: modules/logger/syslog.c:141
21212 msgid "Debug messages"
21213 msgstr "Mesazhet me ngjyra"
21215 #: modules/logger/syslog.c:142
21216 msgid "Include debug messages in system log."
21219 #: modules/logger/syslog.c:144
21223 #: modules/logger/syslog.c:145
21224 msgid "Process identity in system log."
21227 #: modules/logger/syslog.c:147
21231 #: modules/logger/syslog.c:148
21232 msgid "System logging facility."
21235 #: modules/logger/syslog.c:151
21239 #: modules/logger/syslog.c:152
21240 msgid "System logger (syslog)"
21243 #: modules/lua/extension.c:1185
21244 msgid "Extension not responding!"
21247 #: modules/lua/extension.c:1186
21250 "Extension '%s' does not respond.\n"
21251 "Do you want to kill it now? "
21254 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21256 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21257 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21258 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21261 #: modules/lua/vlc.c:49
21262 msgid "Lua interface"
21265 #: modules/lua/vlc.c:50
21266 msgid "Lua interface module to load"
21269 #: modules/lua/vlc.c:52
21270 msgid "Lua interface configuration"
21273 #: modules/lua/vlc.c:53
21275 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21276 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21279 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21280 msgid "A single password restricts access to this interface."
21283 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21284 msgid "Source directory"
21287 #: modules/lua/vlc.c:59
21288 msgid "Directory index"
21291 #: modules/lua/vlc.c:60
21292 msgid "Allow to build directory index"
21295 #: modules/lua/vlc.c:63
21297 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21298 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21299 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21302 #: modules/lua/vlc.c:68
21304 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21308 #: modules/lua/vlc.c:76
21312 #: modules/lua/vlc.c:77
21314 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21315 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21316 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21319 #: modules/lua/vlc.c:85
21323 #: modules/lua/vlc.c:86
21324 msgid "Lua interpreter"
21325 msgstr "Lua interpreter"
21327 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21331 #: modules/lua/vlc.c:107
21335 #: modules/lua/vlc.c:111
21336 msgid "Command-line interface"
21339 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21343 #: modules/lua/vlc.c:135
21344 msgid "Lua Meta Fetcher"
21347 #: modules/lua/vlc.c:136
21348 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21351 #: modules/lua/vlc.c:141
21352 msgid "Lua Meta Reader"
21355 #: modules/lua/vlc.c:142
21356 msgid "Read meta data using lua scripts"
21359 #: modules/lua/vlc.c:148
21360 msgid "Lua Playlist"
21363 #: modules/lua/vlc.c:149
21364 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21367 #: modules/lua/vlc.c:154
21371 #: modules/lua/vlc.c:155
21372 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21375 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21376 msgid "Lua Extension"
21379 #: modules/lua/vlc.c:167
21380 msgid "Lua SD Module"
21383 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21384 msgid "Folder meta data"
21387 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21388 msgid "Album art filename"
21391 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21392 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21395 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21399 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21400 msgid "Classic Rock"
21403 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21407 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21411 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21415 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21419 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21423 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21427 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21431 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21435 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21439 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21443 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21447 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21451 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21455 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21456 msgid "Alternative"
21459 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21460 msgid "Death Metal"
21463 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21467 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21471 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21472 msgid "Euro-Techno"
21475 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21479 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21483 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21487 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21491 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21495 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21499 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21500 msgid "Instrumental"
21503 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21507 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21511 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21515 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21519 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21523 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21524 msgid "Alternative Rock"
21527 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21531 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21535 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21539 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21543 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21544 msgid "Instrumental Pop"
21547 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21548 msgid "Instrumental Rock"
21551 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21555 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21559 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21563 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21564 msgid "Techno-Industrial"
21567 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21571 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21575 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21579 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21583 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21584 msgid "Southern Rock"
21587 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21591 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21595 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21599 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21603 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21604 msgid "Christian Rap"
21607 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21611 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21615 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21616 msgid "Native American"
21619 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21623 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21627 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21631 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21635 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21639 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21643 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21647 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21651 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21655 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21659 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21663 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21667 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21668 msgid "Rock & Roll"
21671 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21675 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21679 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21683 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21684 msgid "National Folk"
21687 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21691 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21692 msgid "Fast Fusion"
21695 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21699 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21703 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21707 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21711 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21715 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21716 msgid "Gothic Rock"
21719 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21720 msgid "Progressive Rock"
21723 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21724 msgid "Psychedelic Rock"
21727 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21728 msgid "Symphonic Rock"
21731 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21735 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21739 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21740 msgid "Easy Listening"
21743 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21747 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21751 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21755 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21759 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21763 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21764 msgid "Chamber Music"
21767 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21771 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21775 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21779 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21783 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21784 msgid "Porn Groove"
21787 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21791 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21795 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21799 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21803 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21807 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21811 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21812 msgid "Power Ballad"
21815 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21816 msgid "Rhythmic Soul"
21819 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21823 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21827 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21831 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21835 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21839 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21843 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21847 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21851 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21852 msgid "Drum & Bass"
21855 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21856 msgid "Club - House"
21859 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21863 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21867 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21871 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21875 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21879 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21883 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21887 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21888 msgid "Christian Gangsta Rap"
21891 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21892 msgid "Heavy Metal"
21895 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21896 msgid "Black Metal"
21899 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21903 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21904 msgid "Contemporary Christian"
21907 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21908 msgid "Christian Rock"
21911 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21915 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21919 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21920 msgid "Thrash Metal"
21923 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21927 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21931 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21935 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
21936 msgid "addons local storage"
21939 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
21940 msgid "Addons local storage installer"
21943 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
21944 msgid "Addons local storage lister"
21947 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
21948 msgid "Videolan.org's addons finder"
21951 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
21952 msgid "addons.videolan.org addons finder"
21955 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
21956 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
21959 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
21960 msgid "single .vlp archive addons finder"
21963 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21964 msgid "The username of your last.fm account"
21967 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21968 msgid "The password of your last.fm account"
21971 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21972 msgid "Scrobbler URL"
21975 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21976 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21979 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21980 msgid "Audioscrobbler"
21983 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21984 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21987 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21988 msgid "last.fm: Authentication failed"
21991 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21993 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21997 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21998 msgid "Last.fm username not set"
22001 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
22003 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22005 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22008 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
22012 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
22013 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
22016 #: modules/misc/gnutls.c:477
22018 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22019 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22022 #: modules/misc/gnutls.c:483
22024 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22025 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22029 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22030 #: modules/misc/securetransport.c:338
22034 #: modules/misc/gnutls.c:494
22035 msgid "View certificate"
22038 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22039 #: modules/misc/securetransport.c:340
22040 msgid "Insecure site"
22043 #: modules/misc/gnutls.c:496
22046 "You attempted to reach %s. %s\n"
22047 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22048 "your privacy, or a configuration error.\n"
22050 "If in doubt, abort now.\n"
22053 #: modules/misc/gnutls.c:515
22054 msgid "Accept 24 hours"
22057 #: modules/misc/gnutls.c:515
22058 msgid "Accept permanently"
22061 #: modules/misc/gnutls.c:517
22064 "This is the certificate presented by %s:\n"
22067 "If in doubt, abort now.\n"
22070 #: modules/misc/gnutls.c:748
22071 msgid "Use system trust database"
22074 #: modules/misc/gnutls.c:750
22076 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22077 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22080 #: modules/misc/gnutls.c:753
22082 msgid "Trust directory"
22085 #: modules/misc/gnutls.c:755
22087 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22088 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22091 #: modules/misc/gnutls.c:758
22092 msgid "TLS cipher priorities"
22095 #: modules/misc/gnutls.c:759
22097 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22098 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22101 #: modules/misc/gnutls.c:770
22102 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22105 #: modules/misc/gnutls.c:772
22106 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22109 #: modules/misc/gnutls.c:773
22110 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22113 #: modules/misc/gnutls.c:774
22114 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22117 #: modules/misc/gnutls.c:779
22118 msgid "GNU TLS transport layer security"
22121 #: modules/misc/gnutls.c:793
22122 msgid "GNU TLS server"
22125 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22126 msgid "Playing some media."
22129 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22131 msgid "D-Bus screensaver"
22132 msgstr "Gjymto letren-murit"
22134 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22135 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22138 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22139 msgid "XDG-screensaver"
22142 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22143 msgid "XDG screen saver inhibition"
22146 #: modules/misc/logger.c:49
22150 #: modules/misc/logger.c:50
22151 msgid "File logging"
22154 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22155 msgid "M3U playlist export"
22158 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22159 msgid "M3U8 playlist export"
22162 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22163 msgid "XSPF playlist export"
22166 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22167 msgid "HTML playlist export"
22170 #: modules/misc/rtsp.c:63
22171 msgid "Maximum number of connections"
22174 #: modules/misc/rtsp.c:64
22176 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22177 "0 means no limit."
22180 #: modules/misc/rtsp.c:67
22181 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22182 msgstr "MUX for RAW RTSP transport"
22184 #: modules/misc/rtsp.c:69
22185 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22188 #: modules/misc/rtsp.c:71
22190 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22191 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22192 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22193 "The default is 5."
22196 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22200 #: modules/misc/rtsp.c:78
22201 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22204 #: modules/misc/securetransport.c:55
22205 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22206 msgstr "TLS support for OS X and iOS"
22208 #: modules/misc/securetransport.c:68
22209 msgid "TLS server support for OS X"
22210 msgstr "TLS server support for OS X"
22212 #: modules/misc/securetransport.c:330
22215 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22216 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22217 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22218 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22220 "If in doubt, abort now.\n"
22223 #: modules/misc/securetransport.c:339
22224 msgid "Accept certificate temporarily"
22227 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22231 #: modules/misc/stats.c:216
22232 msgid "Stats encoder function"
22235 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22236 msgid "Stats decoder"
22239 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22240 msgid "Stats decoder function"
22243 #: modules/misc/stats.c:240
22244 msgid "Stats demux"
22247 #: modules/misc/stats.c:241
22248 msgid "Stats demux function"
22251 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22252 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22255 #: modules/mux/asf.c:57
22256 msgid "Title to put in ASF comments."
22259 #: modules/mux/asf.c:59
22260 msgid "Author to put in ASF comments."
22263 #: modules/mux/asf.c:61
22264 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22267 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22271 #: modules/mux/asf.c:63
22272 msgid "Comment to put in ASF comments."
22275 #: modules/mux/asf.c:65
22276 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22279 #: modules/mux/asf.c:66
22280 msgid "Packet Size"
22283 #: modules/mux/asf.c:67
22284 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22287 #: modules/mux/asf.c:68
22288 msgid "Bitrate override"
22291 #: modules/mux/asf.c:69
22293 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22294 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22298 #: modules/mux/asf.c:73
22302 #: modules/mux/asf.c:563
22303 msgid "Unknown Video"
22306 #: modules/mux/avi.c:55
22310 #: modules/mux/avi.c:56
22314 #: modules/mux/avi.c:60
22318 #: modules/mux/dummy.c:45
22319 msgid "Dummy/Raw muxer"
22322 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22323 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22326 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22328 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22329 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22333 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22334 msgid "MP4/MOV muxer"
22335 msgstr "MP4/MOV muxer"
22337 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22338 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22341 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22342 msgid "DTS delay (ms)"
22343 msgstr "DTS delay (ms)"
22345 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22347 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22348 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22349 "inside the client decoder."
22352 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22353 msgid "PES maximum size"
22356 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22357 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22360 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22368 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22370 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22379 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22387 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22395 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22403 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22411 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22415 msgid "PMT Program numbers"
22418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22420 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22424 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22425 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22428 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22430 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22435 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22438 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22440 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22445 msgid "Set PID to ID of ES"
22448 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22450 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22451 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22454 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22455 msgid "Data alignment"
22458 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22460 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22461 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22465 msgid "Shaping delay (ms)"
22468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22470 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22471 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22472 "especially for reference frames."
22475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22476 msgid "Use keyframes"
22479 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22481 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22482 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22483 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22484 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22485 "the biggest frames in the stream."
22488 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22489 msgid "PCR interval (ms)"
22492 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22494 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22495 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22499 msgid "Minimum B (deprecated)"
22502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22503 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22507 msgid "Maximum B (deprecated)"
22510 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22512 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22513 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22514 "inside the client decoder."
22517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22518 msgid "Crypt audio"
22521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22522 msgid "Crypt audio using CSA"
22525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22526 msgid "Crypt video"
22529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22530 msgid "Crypt video using CSA"
22533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22534 msgid "CSA Key in use"
22537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22539 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22543 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22544 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22547 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22549 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22550 "header from the value before encrypting."
22553 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22554 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22555 msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
22557 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22558 msgid "Multipart JPEG muxer"
22559 msgstr "Multipart JPEG muxer"
22561 #: modules/mux/ogg.c:47
22562 msgid "Index interval"
22565 #: modules/mux/ogg.c:48
22567 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22570 #: modules/mux/ogg.c:50
22571 msgid "Index size ratio"
22574 #: modules/mux/ogg.c:52
22575 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22578 #: modules/mux/ogg.c:60
22579 msgid "Ogg/OGM muxer"
22580 msgstr "Ogg/OGM muxer"
22582 #: modules/mux/wav.c:46
22586 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22587 msgid "OS X Notification Plugin"
22590 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22591 msgid "New input playing"
22594 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22595 msgid "Now playing"
22598 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22602 #: modules/notify/notify.c:55
22603 msgid "Timeout (ms)"
22606 #: modules/notify/notify.c:56
22607 msgid "How long the notification will be displayed."
22610 #: modules/notify/notify.c:61
22614 #: modules/notify/notify.c:62
22615 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22618 #: modules/packetizer/a52.c:51
22619 msgid "A/52 audio packetizer"
22622 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22624 msgid "avparser packetizer"
22625 msgstr "VC-1 packetizer"
22627 #: modules/packetizer/copy.c:48
22628 msgid "Copy packetizer"
22631 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22632 msgid "Dirac packetizer"
22635 #: modules/packetizer/dts.c:47
22636 msgid "DTS audio packetizer"
22639 #: modules/packetizer/flac.c:49
22640 msgid "Flac audio packetizer"
22643 #: modules/packetizer/h264.c:62
22644 msgid "H.264 video packetizer"
22645 msgstr "H.264 video packetizer"
22647 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22648 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22649 msgstr "HEVC/H.265 video packetizer"
22651 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22652 msgid "MLP/TrueHD parser"
22653 msgstr "MLP/TrueHD parser"
22655 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22656 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22657 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
22659 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22660 msgid "MPEG4 video packetizer"
22661 msgstr "MPEG4 video packetizer"
22663 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22664 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22667 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22668 msgid "Sync on Intra Frame"
22671 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22673 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22674 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22677 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22678 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22679 msgstr "MPEG-I/II video packetizer"
22681 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22683 msgstr "MPEG Video"
22685 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22686 msgid "VC-1 packetizer"
22687 msgstr "VC-1 packetizer"
22689 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22691 msgid "Zeroconf network services"
22692 msgstr "Bonjour services"
22694 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22696 msgid "Zeroconf services"
22697 msgstr "Bonjour services"
22699 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22700 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22701 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22703 msgid "Bonjour Network Discovery"
22704 msgstr "Bonjour services"
22706 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22708 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22709 msgstr "Bonjour services"
22711 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22712 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22713 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22717 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22718 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22719 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22723 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22727 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22728 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22729 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22730 msgid "My Pictures"
22733 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22734 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22735 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22737 msgid "mDNS Network Discovery"
22738 msgstr "Bonjour services"
22740 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22742 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22743 msgstr "Bonjour services"
22745 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22746 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22747 msgid "MTP devices"
22748 msgstr "MTP devices"
22750 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22752 msgstr "MTP Device"
22754 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22755 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22756 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22757 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22758 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22759 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22760 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22761 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22762 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22763 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22767 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22768 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22769 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22773 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22774 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22775 msgid "Podcast URLs list"
22776 msgstr "Podcast URLs list"
22778 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22779 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22782 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22783 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22784 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22785 msgid "Audio capture"
22788 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22789 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22792 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22796 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22797 msgid "SAP multicast address"
22798 msgstr "SAP multicast address"
22800 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22802 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22803 "However, you can specify a specific address."
22806 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22807 msgid "SAP timeout (seconds)"
22808 msgstr "SAP timeout (sekonda)"
22810 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22812 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22815 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22816 msgid "Try to parse the announce"
22819 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22821 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22822 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22825 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22826 msgid "SAP Strict mode"
22827 msgstr "SAP Strict mode"
22829 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22831 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22835 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22836 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22837 msgid "Network streams (SAP)"
22838 msgstr "Network streams (SAP)"
22840 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22844 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22845 msgid "SDP Descriptions parser"
22846 msgstr "SDP Descriptions parser"
22848 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
22852 #: modules/services_discovery/sap.c:884
22856 #: modules/services_discovery/sap.c:888
22860 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22861 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22862 msgid "Video capture"
22865 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22866 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22867 msgstr "Video capture (Video4Linux)"
22869 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22870 msgid "Audio capture (ALSA)"
22871 msgstr "Audio capture (ALSA)"
22873 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22877 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22881 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22885 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22886 msgid "Unknown type"
22889 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22890 msgid "SAT>IP channel list"
22893 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22894 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22897 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22898 msgid "Master List"
22901 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22902 msgid "Server List"
22905 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22906 msgid "Custom List"
22909 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22910 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22911 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22912 msgid "Universal Plug'n'Play"
22915 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22916 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22917 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22918 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22919 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22920 msgid "Screen capture"
22923 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22924 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22927 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22928 msgid "Applications"
22931 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22932 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22936 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22937 #: modules/video_filter/erase.c:58
22938 msgid "X coordinate"
22941 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22942 msgid "X coordinate of the bargraph."
22945 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22946 #: modules/video_filter/erase.c:60
22947 msgid "Y coordinate"
22950 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22951 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22954 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22955 msgid "Transparency of the bargraph"
22958 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22960 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22964 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22965 msgid "Bargraph position"
22968 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22970 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22971 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22975 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22977 msgid "Bar width in pixel"
22978 msgstr "Gjerësia kapëse Video në piksel"
22980 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22981 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22984 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22986 msgid "Bar Height in pixel"
22987 msgstr "Gjatësia kapëse Video në piksel"
22989 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22990 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22993 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22994 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22997 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22998 msgid "Audio Bar Graph Video"
23001 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23003 msgstr "Input FIFO"
23005 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23006 msgid "FIFO which will be read for commands"
23009 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23010 msgid "Output FIFO"
23011 msgstr "Output FIFO"
23013 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23014 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23017 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23018 msgid "Dynamic video overlay"
23021 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23022 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23023 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23027 #: modules/spu/logo.c:50
23029 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23030 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23031 "simply enter its filename."
23034 #: modules/spu/logo.c:53
23035 msgid "Logo animation # of loops"
23038 #: modules/spu/logo.c:54
23039 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
23042 #: modules/spu/logo.c:56
23043 msgid "Logo individual image time in ms"
23046 #: modules/spu/logo.c:57
23047 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23050 #: modules/spu/logo.c:60
23051 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23054 #: modules/spu/logo.c:63
23055 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23058 #: modules/spu/logo.c:65
23059 msgid "Opacity of the logo"
23062 #: modules/spu/logo.c:66
23064 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23067 #: modules/spu/logo.c:68
23068 msgid "Logo position"
23071 #: modules/spu/logo.c:70
23073 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23074 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23077 #: modules/spu/logo.c:74
23078 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23081 #: modules/spu/logo.c:93
23082 msgid "Logo sub source"
23085 #: modules/spu/logo.c:94
23086 msgid "Logo overlay"
23089 #: modules/spu/logo.c:112
23090 msgid "Logo video filter"
23093 #: modules/spu/marq.c:90
23095 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23096 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23099 #: modules/spu/marq.c:94
23101 msgstr "File teksti"
23103 #: modules/spu/marq.c:95
23104 msgid "File to read the marquee text from."
23107 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23108 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23109 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23113 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23114 msgid "X offset, from the left screen edge."
23117 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23118 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23119 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23123 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23124 msgid "Y offset, down from the top."
23127 #: modules/spu/marq.c:100
23131 #: modules/spu/marq.c:101
23133 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23134 "(remains forever)."
23137 #: modules/spu/marq.c:104
23138 msgid "Refresh period in ms"
23141 #: modules/spu/marq.c:105
23143 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23144 "using meta data or time format string sequences."
23147 #: modules/spu/marq.c:109
23149 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23153 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23154 msgid "Font size, pixels"
23157 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23158 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23161 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23163 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23164 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23165 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23166 "(red + green), #FFFFFF = white"
23169 #: modules/spu/marq.c:121
23170 msgid "Marquee position"
23173 #: modules/spu/marq.c:123
23175 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23176 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23180 #: modules/spu/marq.c:134
23181 msgid "Display text above the video"
23184 #: modules/spu/marq.c:141
23188 #: modules/spu/marq.c:142
23189 msgid "Marquee display"
23192 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23196 #: modules/spu/mosaic.c:89
23198 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23199 "opaque (default)."
23202 #: modules/spu/mosaic.c:93
23203 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23206 #: modules/spu/mosaic.c:95
23207 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23210 #: modules/spu/mosaic.c:97
23211 msgid "Top left corner X coordinate"
23214 #: modules/spu/mosaic.c:99
23215 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23218 #: modules/spu/mosaic.c:100
23219 msgid "Top left corner Y coordinate"
23222 #: modules/spu/mosaic.c:102
23223 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23226 #: modules/spu/mosaic.c:104
23227 msgid "Border width"
23230 #: modules/spu/mosaic.c:106
23231 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23234 #: modules/spu/mosaic.c:107
23235 msgid "Border height"
23238 #: modules/spu/mosaic.c:109
23239 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23242 #: modules/spu/mosaic.c:111
23243 msgid "Mosaic alignment"
23246 #: modules/spu/mosaic.c:113
23248 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23249 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23253 #: modules/spu/mosaic.c:117
23254 msgid "Positioning method"
23257 #: modules/spu/mosaic.c:119
23259 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23260 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23261 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23264 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23265 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23266 msgid "Number of rows"
23269 #: modules/spu/mosaic.c:126
23271 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23275 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23276 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23277 msgid "Number of columns"
23280 #: modules/spu/mosaic.c:131
23282 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23283 "set to \"fixed\")."
23286 #: modules/spu/mosaic.c:134
23287 msgid "Keep aspect ratio"
23290 #: modules/spu/mosaic.c:136
23291 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23294 #: modules/spu/mosaic.c:138
23295 msgid "Keep original size"
23298 #: modules/spu/mosaic.c:140
23299 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23302 #: modules/spu/mosaic.c:142
23303 msgid "Elements order"
23306 #: modules/spu/mosaic.c:144
23308 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23309 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
23310 "\"mosaic-bridge\" module."
23313 #: modules/spu/mosaic.c:148
23314 msgid "Offsets in order"
23317 #: modules/spu/mosaic.c:150
23319 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23320 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23321 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23324 #: modules/spu/mosaic.c:156
23326 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23327 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23331 #: modules/spu/mosaic.c:166
23335 #: modules/spu/mosaic.c:166
23339 #: modules/spu/mosaic.c:166
23343 #: modules/spu/mosaic.c:176
23344 msgid "Mosaic video sub source"
23347 #: modules/spu/mosaic.c:177
23351 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23355 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23356 msgid "VNC hostname or IP address."
23357 msgstr "VNC hostname or IP address."
23359 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23363 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23364 msgid "VNC port number."
23365 msgstr "VNC port number."
23367 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23368 msgid "VNC Password"
23369 msgstr "VNC Password"
23371 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23372 msgid "VNC password."
23373 msgstr "VNC password."
23375 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23376 msgid "VNC poll interval"
23377 msgstr "VNC poll interval"
23379 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23380 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23383 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23384 msgid "VNC polling"
23385 msgstr "VNC polling"
23387 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23388 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23391 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23393 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23396 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23400 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23401 msgid "Send key events to VNC host."
23404 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23405 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23408 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23410 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23411 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23412 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23413 "is fully transparent (value 0)."
23416 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23417 msgid "Remote-OSD over VNC"
23420 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23424 #: modules/spu/rss.c:127
23428 #: modules/spu/rss.c:128
23429 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23432 #: modules/spu/rss.c:129
23433 msgid "Speed of feeds"
23436 #: modules/spu/rss.c:130
23437 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23440 #: modules/spu/rss.c:131
23444 #: modules/spu/rss.c:132
23445 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23448 #: modules/spu/rss.c:134
23449 msgid "Refresh time"
23452 #: modules/spu/rss.c:135
23454 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23455 "feeds are never updated."
23458 #: modules/spu/rss.c:137
23459 msgid "Feed images"
23462 #: modules/spu/rss.c:138
23463 msgid "Display feed images if available."
23466 #: modules/spu/rss.c:145
23468 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23472 #: modules/spu/rss.c:158
23473 msgid "Text position"
23476 #: modules/spu/rss.c:160
23478 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23479 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23483 #: modules/spu/rss.c:164
23484 msgid "Title display mode"
23487 #: modules/spu/rss.c:165
23489 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23490 "images are enabled, 1 otherwise."
23493 #: modules/spu/rss.c:167
23494 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23497 #: modules/spu/rss.c:182
23501 #: modules/spu/rss.c:182
23502 msgid "Always visible"
23505 #: modules/spu/rss.c:182
23506 msgid "Scroll with feed"
23509 #: modules/spu/rss.c:191
23513 #: modules/spu/rss.c:225
23514 msgid "RSS and Atom feed display"
23517 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23518 msgid "Change subtitle delay"
23521 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23522 msgid "Delay calculation mode"
23525 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23527 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23528 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23529 "subtitle delay from its content (text)."
23532 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23533 msgid "Calculation factor"
23536 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23538 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23541 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23542 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23545 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23546 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23549 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23550 msgid "Minimum alpha value"
23553 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23555 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23559 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23560 msgid "Interval between two disappearances"
23563 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23565 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23566 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23570 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23571 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23574 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23576 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23577 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23581 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23582 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23585 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23587 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23588 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23592 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23593 msgid "Absolute delay"
23596 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23597 msgid "Relative to source delay"
23600 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23601 msgid "Relative to source content"
23604 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23608 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23609 msgid "Overlap fix"
23612 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23613 msgid "libarchive based stream directory"
23616 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23617 msgid "libarchive based stream extractor"
23620 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23622 msgid "ADF stream filter"
23623 msgstr "Filtra shpërndarës"
23625 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23626 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23629 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23631 msgid "Block stream cache"
23632 msgstr "Burime orës"
23634 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
23635 msgid "Byte stream cache"
23638 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23639 msgid "LZMA decompression"
23642 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23643 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23646 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23647 msgid "gzip decompression"
23650 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23652 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23653 msgstr "Shpërndarje nxjerrse direkte HTTP"
23655 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23657 msgid "Zlib decompression filter"
23658 msgstr "Filtra audio"
23660 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
23662 msgid "Stream prefetch filter"
23663 msgstr "Filtra shpërndarës"
23665 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
23666 msgid "Buffer size"
23669 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
23670 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23673 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23677 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
23678 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23681 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23682 msgid "Seek threshold"
23685 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
23686 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23689 #: modules/stream_filter/record.c:49
23690 msgid "Internal stream record"
23693 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23694 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23697 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23701 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23702 msgid "Automatically add/delete input streams"
23705 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23707 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23708 "this stream later."
23711 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23712 msgid "Destination bridge-in name"
23715 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23717 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23718 "in at a time, you can discard this option."
23721 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23723 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23724 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23725 "need to raise caching values."
23728 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23732 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23734 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23735 "IDs bridge_in will register."
23738 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23739 msgid "Name of current instance"
23742 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23744 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23745 "at a time, you can discard this option."
23748 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23749 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23752 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23754 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23755 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23756 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23757 "placeholder streams should have the same format."
23760 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23761 msgid "Placeholder delay"
23764 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23765 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23768 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23769 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23772 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23774 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23775 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23776 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23777 "frames in the streams."
23780 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23784 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23785 msgid "Bridge stream output"
23788 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23792 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23796 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
23797 msgid "Duration of the fingerprinting"
23800 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
23802 msgid "Default: 90sec"
23803 msgstr "Transmetimi i parazgjedhur"
23805 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
23807 msgid "Chromaprint stream output"
23808 msgstr "Shpërndarje nxjerrse dokumenti"
23810 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23813 msgstr "HTTP Proxi"
23815 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23817 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23821 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23822 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23825 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23826 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23829 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23830 msgid "MIME content type"
23833 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23834 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23837 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23839 msgid "IP Address of the Chromecast."
23840 msgstr "Adresa e server'it CDDB për përdorim."
23842 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23844 msgid "Chromecast port"
23845 msgstr "Porti klientit"
23847 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23848 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23851 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23855 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23857 msgid "Chromecast stream output"
23858 msgstr "Shpërndarje nxjerrse dokumenti"
23860 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23862 msgid "Chromecast demux wrapper"
23863 msgstr "Porti klientit"
23865 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23869 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23871 msgid "Cyclic stream output"
23872 msgstr "Shpërndarje nxjerrse dokumenti"
23874 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23875 msgid "Elementary Stream ID"
23878 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23879 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23882 #: modules/stream_out/delay.c:43
23883 msgid "Delay of the ES (ms)"
23886 #: modules/stream_out/delay.c:45
23888 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23889 "negative means advance."
23892 #: modules/stream_out/delay.c:55
23893 msgid "Delay a stream"
23896 #: modules/stream_out/description.c:54
23897 msgid "Description stream output"
23900 #: modules/stream_out/display.c:41
23901 msgid "Enable/disable audio rendering."
23904 #: modules/stream_out/display.c:43
23905 msgid "Enable/disable video rendering."
23908 #: modules/stream_out/display.c:44
23912 #: modules/stream_out/display.c:45
23913 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23916 #: modules/stream_out/display.c:54
23917 msgid "Display stream output"
23920 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23921 msgid "Duplicate stream output"
23924 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23925 msgid "Output access method"
23928 #: modules/stream_out/es.c:44
23929 msgid "This is the default output access method that will be used."
23932 #: modules/stream_out/es.c:46
23933 msgid "Audio output access method"
23936 #: modules/stream_out/es.c:48
23937 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23940 #: modules/stream_out/es.c:49
23941 msgid "Video output access method"
23944 #: modules/stream_out/es.c:51
23945 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23948 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23949 msgid "Output muxer"
23952 #: modules/stream_out/es.c:55
23953 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23956 #: modules/stream_out/es.c:56
23957 msgid "Audio output muxer"
23960 #: modules/stream_out/es.c:58
23961 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23964 #: modules/stream_out/es.c:59
23965 msgid "Video output muxer"
23968 #: modules/stream_out/es.c:61
23969 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23972 #: modules/stream_out/es.c:63
23976 #: modules/stream_out/es.c:65
23977 msgid "This is the default output URI."
23980 #: modules/stream_out/es.c:66
23981 msgid "Audio output URL"
23984 #: modules/stream_out/es.c:68
23985 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23988 #: modules/stream_out/es.c:69
23989 msgid "Video output URL"
23992 #: modules/stream_out/es.c:71
23993 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23996 #: modules/stream_out/es.c:80
23997 msgid "Elementary stream output"
24000 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
24002 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
24005 #: modules/stream_out/gather.c:45
24006 msgid "Gathering stream output"
24009 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24010 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24013 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24014 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24015 msgid "Output video width."
24018 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24019 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24020 msgid "Output video height."
24023 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24024 msgid "Sample aspect ratio"
24027 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24028 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24031 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24032 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24033 msgid "Video filter"
24036 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24037 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24040 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24041 msgid "Image chroma"
24044 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24046 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24047 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24050 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24051 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24054 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24055 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24058 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24059 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24062 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24063 msgid "Mosaic bridge"
24066 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24067 msgid "Mosaic bridge stream output"
24070 #: modules/stream_out/record.c:50
24071 msgid "Destination prefix"
24074 #: modules/stream_out/record.c:52
24075 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24078 #: modules/stream_out/record.c:57
24079 msgid "Record stream output"
24082 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24083 msgid "This is the output URL that will be used."
24086 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24088 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24089 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24090 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24091 "SDP to be announced via SAP."
24094 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24095 msgid "SAP announcing"
24098 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24099 msgid "Announce this session with SAP."
24102 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24104 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24105 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24108 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24109 msgid "Session name"
24112 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24114 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24118 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24119 msgid "Session category"
24122 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24124 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24125 "announced if you choose to use SAP."
24128 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24129 msgid "Session description"
24132 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24134 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24135 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24138 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24139 msgid "Session URL"
24142 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24144 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24145 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24146 "(Session Descriptor)."
24149 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24150 msgid "Session email"
24153 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24155 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24156 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24159 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24160 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24163 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24167 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24169 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24172 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24176 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24178 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24181 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24182 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24185 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24187 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24191 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24193 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24197 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24198 msgid "Transport protocol"
24201 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24202 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24205 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24207 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24208 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24212 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24216 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24217 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24220 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24221 msgid "RTSP session timeout (s)"
24224 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24226 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24227 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24228 "is 60 (one minute)."
24231 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24232 msgid "RTP stream output"
24235 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24236 msgid "RTSP VoD server"
24239 #: modules/stream_out/setid.c:45
24243 #: modules/stream_out/setid.c:47
24244 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24247 #: modules/stream_out/setid.c:51
24248 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24251 #: modules/stream_out/setid.c:61
24255 #: modules/stream_out/setid.c:62
24259 #: modules/stream_out/setid.c:63
24260 msgid "Change the id of an elementary stream"
24263 #: modules/stream_out/setid.c:74
24264 msgid "Set ES Lang"
24267 #: modules/stream_out/setid.c:75
24271 #: modules/stream_out/setid.c:76
24272 msgid "Change the language of an elementary stream"
24275 #: modules/stream_out/smem.c:61
24276 msgid "Video prerender callback"
24279 #: modules/stream_out/smem.c:62
24281 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24282 "buffer where render will be done."
24285 #: modules/stream_out/smem.c:65
24286 msgid "Audio prerender callback"
24289 #: modules/stream_out/smem.c:66
24291 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24292 "buffer where render will be done."
24295 #: modules/stream_out/smem.c:69
24296 msgid "Video postrender callback"
24299 #: modules/stream_out/smem.c:70
24301 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24302 "called when the render is into the buffer."
24305 #: modules/stream_out/smem.c:73
24306 msgid "Audio postrender callback"
24309 #: modules/stream_out/smem.c:74
24311 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24312 "called when the render is into the buffer."
24315 #: modules/stream_out/smem.c:77
24316 msgid "Video Callback data"
24319 #: modules/stream_out/smem.c:78
24320 msgid "Data for the video callback function."
24323 #: modules/stream_out/smem.c:80
24324 msgid "Audio callback data"
24327 #: modules/stream_out/smem.c:81
24328 msgid "Data for the audio callback function."
24331 #: modules/stream_out/smem.c:83
24332 msgid "Time Synchronized output"
24335 #: modules/stream_out/smem.c:84
24337 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24338 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24341 #: modules/stream_out/smem.c:96
24345 #: modules/stream_out/smem.c:97
24346 msgid "Stream output to memory buffer"
24349 #: modules/stream_out/stats.c:42
24350 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24353 #: modules/stream_out/stats.c:43
24354 msgid "Prefix to show on output line"
24357 #: modules/stream_out/stats.c:52
24358 msgid "Writes statistic info about stream"
24361 #: modules/stream_out/standard.c:44
24362 msgid "Output method to use for the stream."
24365 #: modules/stream_out/standard.c:47
24366 msgid "Muxer to use for the stream."
24369 #: modules/stream_out/standard.c:48
24370 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24371 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24372 msgid "Output destination"
24375 #: modules/stream_out/standard.c:50
24377 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24380 #: modules/stream_out/standard.c:51
24381 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
24384 #: modules/stream_out/standard.c:53
24386 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
24387 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
24390 #: modules/stream_out/standard.c:55
24391 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
24394 #: modules/stream_out/standard.c:57
24396 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
24397 "parameter overrides this."
24400 #: modules/stream_out/standard.c:93
24401 msgid "Standard stream output"
24404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24405 msgid "Video encoder"
24408 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24410 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24414 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24415 msgid "Destination video codec"
24418 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24419 msgid "This is the video codec that will be used."
24422 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24423 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24424 msgid "Video bitrate"
24427 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24428 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24431 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24432 msgid "Video scaling"
24435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24436 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24439 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24440 msgid "Video frame-rate"
24443 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24444 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24447 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24448 msgid "Deinterlace video"
24451 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24452 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24455 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24456 msgid "Deinterlace module"
24459 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24460 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24463 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24464 msgid "Maximum video width"
24467 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24468 msgid "Maximum output video width."
24471 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24472 msgid "Maximum video height"
24475 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24476 msgid "Maximum output video height."
24479 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24481 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24482 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24485 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24486 msgid "Audio encoder"
24489 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24491 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24495 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24496 msgid "Destination audio codec"
24499 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24500 msgid "This is the audio codec that will be used."
24503 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24504 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24505 msgid "Audio bitrate"
24508 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24509 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24512 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24514 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24517 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24518 msgid "This is the language of the audio stream."
24521 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24522 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24526 msgid "Audio filter"
24529 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24531 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24532 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24535 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24536 msgid "Subtitle encoder"
24539 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24541 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24545 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24546 msgid "Destination subtitle codec"
24549 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24550 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24553 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24555 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
24556 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24557 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24558 "subpicture modules."
24561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24562 msgid "Number of threads"
24565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24566 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24569 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24570 msgid "High priority"
24573 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24575 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24578 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24579 msgid "Picture pool size"
24582 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24584 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24585 "threads when threads > 0"
24588 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24592 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24593 msgid "Transcode stream output"
24596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24597 msgid "Overlays/Subtitles"
24600 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
24602 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
24603 "This should take less than a few minutes."
24606 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24607 msgid "Monospace Font"
24610 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24611 msgid "Font family for the font you want to use"
24614 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24615 msgid "Font file for the font you want to use"
24618 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24619 msgid "Font size in pixels"
24622 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24624 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24625 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24629 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24630 msgid "Text opacity"
24633 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24635 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24636 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24639 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24640 msgid "Text default color"
24643 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24645 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24646 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24647 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24648 "(red + green), #FFFFFF = white"
24651 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24652 msgid "Relative font size"
24655 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24657 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24658 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24661 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24662 msgid "Background opacity"
24665 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24666 msgid "Background color"
24669 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24670 msgid "Outline opacity"
24673 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24674 msgid "Shadow opacity"
24677 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24678 msgid "Shadow color"
24681 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24682 msgid "Shadow angle"
24685 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24686 msgid "Shadow distance"
24689 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24691 msgid "Text direction"
24692 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
24694 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24695 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24698 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24699 msgid "Use YUVP renderer"
24702 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24704 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24705 "you want to encode into DVB subtitles"
24708 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24712 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24716 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24717 msgid "Left to right"
24720 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24721 msgid "Right to left"
24724 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24725 msgid "Text renderer"
24728 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24729 msgid "Freetype2 font renderer"
24732 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24733 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24736 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24737 msgid "Speech synthesis for Windows"
24740 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24741 msgid "SVG template file"
24744 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24746 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24749 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24750 msgid "Dummy font renderer"
24753 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24754 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24757 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24758 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24759 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24760 msgid "Conversions from "
24763 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
24764 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
24767 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
24768 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
24771 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24772 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24775 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24776 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24779 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24780 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24783 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24784 msgid "MMX conversions from "
24787 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24788 msgid "SSE2 conversions from "
24791 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24792 msgid "AltiVec conversions from "
24795 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24796 msgid "OpenMAX DL image processing"
24799 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24800 msgid "RV32 conversion filter"
24803 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24804 msgid "Scaling mode"
24807 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24808 msgid "Scaling mode to use."
24811 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24812 msgid "Fast bilinear"
24815 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24819 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24820 msgid "Bicubic (good quality)"
24823 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24824 msgid "Experimental"
24827 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24828 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24831 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24835 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24836 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24839 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24843 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24847 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24851 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24852 msgid "Bicubic spline"
24855 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24856 msgid "Video scaling filter"
24859 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24863 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24864 msgid "YUVP converter"
24867 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24868 msgid "Image properties filter"
24871 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24872 msgid "Image adjust"
24875 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24876 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24879 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24880 msgid "Transparency mask"
24883 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24884 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24887 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24888 msgid "Alpha mask video filter"
24891 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24895 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24896 msgid "Color scheme"
24899 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24900 msgid "Define the glasses' color scheme"
24903 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24904 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24907 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24908 msgid "Window size"
24911 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24912 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24915 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24916 msgid "Softening value"
24919 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24920 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24923 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24924 msgid "antiflicker video filter"
24927 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24928 msgid "antiflicker"
24931 #: modules/video_filter/ball.c:98
24935 #: modules/video_filter/ball.c:100
24936 msgid "Edge visible"
24939 #: modules/video_filter/ball.c:101
24940 msgid "Set edge visibility."
24943 #: modules/video_filter/ball.c:103
24947 #: modules/video_filter/ball.c:104
24949 "Set ball speed, the displacement value in "
24950 "number of pixels by frame."
24953 #: modules/video_filter/ball.c:107
24957 #: modules/video_filter/ball.c:108
24959 "Set ball size giving its radius in number of "
24963 #: modules/video_filter/ball.c:111
24964 msgid "Gradient threshold"
24967 #: modules/video_filter/ball.c:112
24968 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24971 #: modules/video_filter/ball.c:114
24972 msgid "Augmented reality ball game"
24975 #: modules/video_filter/ball.c:123
24976 msgid "Ball video filter"
24979 #: modules/video_filter/ball.c:124
24983 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24984 msgid "Number of time to blend"
24987 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24988 msgid "The number of time the blend will be performed"
24991 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24992 msgid "Alpha of the blended image"
24995 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24996 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24999 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25000 msgid "Image to be blended onto"
25003 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25004 msgid "The image which will be used to blend onto"
25007 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25008 msgid "Chroma for the base image"
25011 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25012 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25015 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25016 msgid "Image which will be blended"
25019 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25020 msgid "The image blended onto the base image"
25023 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25024 msgid "Chroma for the blend image"
25027 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25028 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25031 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25032 msgid "Blending benchmark filter"
25035 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25037 msgstr "Blendbench"
25039 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25040 msgid "Benchmarking"
25041 msgstr "Benchmarking"
25043 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25047 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25048 msgid "Blend image"
25051 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25052 msgid "Video pictures blending"
25055 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25057 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25058 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25059 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25063 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25064 msgid "Bluescreen U value"
25067 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25069 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25070 "Defaults to 120 for blue."
25073 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25074 msgid "Bluescreen V value"
25077 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25079 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25080 "Defaults to 90 for blue."
25083 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25084 msgid "Bluescreen U tolerance"
25087 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25089 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25090 "value between 10 and 20 seems sensible."
25093 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25094 msgid "Bluescreen V tolerance"
25097 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25099 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25100 "value between 10 and 20 seems sensible."
25103 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25104 msgid "Bluescreen video filter"
25107 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25111 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25112 msgid "Output width"
25115 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25116 msgid "Output (canvas) image width"
25119 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25120 msgid "Output height"
25123 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25124 msgid "Output (canvas) image height"
25127 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25128 msgid "Output picture aspect ratio"
25131 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25133 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25134 "have the same SAR as the input."
25137 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25141 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25143 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25144 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25147 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25148 msgid "Automatically resize and pad a video"
25151 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25155 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25156 msgid "Canvas video filter"
25159 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
25160 msgid "Use a specific Core Image Filter"
25163 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
25165 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
25168 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
25169 msgid "Mac OS X hardware video filters"
25172 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25174 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25175 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25176 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25177 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25180 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25181 msgid "Select one color in the video"
25184 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25185 msgid "Color threshold filter"
25188 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25189 msgid "Saturation threshold"
25192 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25193 msgid "Similarity threshold"
25196 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25197 msgid "Pixels to crop from top"
25200 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25201 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25204 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25205 msgid "Pixels to crop from bottom"
25208 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25209 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25212 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25213 msgid "Pixels to crop from left"
25216 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25217 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25220 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25221 msgid "Pixels to crop from right"
25224 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25225 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25228 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25229 msgid "Pixels to padd to top"
25232 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25233 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25236 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25237 msgid "Pixels to padd to bottom"
25240 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25241 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25244 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25245 msgid "Pixels to padd to left"
25248 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25249 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25252 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25253 msgid "Pixels to padd to right"
25256 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25257 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25260 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25264 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25265 msgid "Video cropping filter"
25268 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25272 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25276 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25280 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25284 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25288 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25292 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25296 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25297 msgid "Streaming deinterlace mode"
25300 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25301 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25304 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25305 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25308 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25310 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25311 "frame boundaries. \n"
25313 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25314 "such as videos from a camcorder. \n"
25316 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25317 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25319 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25320 "(bright) field, too. \n"
25322 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25323 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25326 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25327 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25330 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25332 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25333 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25337 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25338 msgid "Deinterlacing video filter"
25341 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25343 msgid "Edge detection video filter"
25344 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
25346 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25348 msgid "Edge detection"
25349 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
25351 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25352 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25355 #: modules/video_filter/erase.c:56
25356 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25359 #: modules/video_filter/erase.c:59
25360 msgid "X coordinate of the mask."
25363 #: modules/video_filter/erase.c:61
25364 msgid "Y coordinate of the mask."
25367 #: modules/video_filter/erase.c:63
25368 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25371 #: modules/video_filter/erase.c:68
25372 msgid "Erase video filter"
25375 #: modules/video_filter/erase.c:69
25379 #: modules/video_filter/extract.c:55
25380 msgid "RGB component to extract"
25383 #: modules/video_filter/extract.c:56
25384 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25387 #: modules/video_filter/extract.c:67
25388 msgid "Extract RGB component video filter"
25391 #: modules/video_filter/fps.c:45
25393 msgid "FPS conversion video filter"
25394 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
25396 #: modules/video_filter/fps.c:46
25397 msgid "FPS Converter"
25400 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25401 msgid "Freezing interactive video filter"
25404 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25408 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25409 msgid "Gaussian's std deviation"
25412 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25414 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25415 "to 3*sigma away in any direction."
25418 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25419 msgid "Add a blurring effect"
25422 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25423 msgid "Gaussian blur video filter"
25424 msgstr "Gaussian blur video filter"
25426 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25427 msgid "Gaussian Blur"
25428 msgstr "Gaussian Blur"
25430 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25431 msgid "Radius in pixels"
25434 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25438 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25439 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25442 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25443 msgid "Gradfun video filter"
25446 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25450 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25451 msgid "Debanding algorithm"
25452 msgstr "Debanding algorithm"
25454 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25455 msgid "Distort mode"
25458 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25459 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25462 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25463 msgid "Gradient image type"
25466 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25468 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25472 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25473 msgid "Apply cartoon effect"
25476 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25477 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25480 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25481 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25484 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25485 msgid "Gradient video filter"
25488 #: modules/video_filter/grain.c:54
25489 msgid "Variance of the gaussian noise"
25492 #: modules/video_filter/grain.c:58
25493 msgid "Minimal period"
25496 #: modules/video_filter/grain.c:59
25497 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25500 #: modules/video_filter/grain.c:60
25501 msgid "Maximal period"
25504 #: modules/video_filter/grain.c:61
25505 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25508 #: modules/video_filter/grain.c:64
25509 msgid "Grain video filter"
25512 #: modules/video_filter/grain.c:65
25516 #: modules/video_filter/grain.c:66
25517 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25520 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25521 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25524 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25525 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25528 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25529 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25532 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25533 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25536 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25537 msgid "HQ Denoiser 3D"
25538 msgstr "HQ Denoiser 3D"
25540 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25541 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25542 msgstr "High Quality 3D Denoiser filter"
25544 #: modules/video_filter/invert.c:50
25545 msgid "Invert video filter"
25548 #: modules/video_filter/invert.c:51
25549 msgid "Color inversion"
25552 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25553 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25556 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25560 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25561 msgid "Mirror orientation"
25564 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25566 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25570 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25574 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25578 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25582 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25583 msgid "Direction of the mirroring"
25586 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25587 msgid "Left to right/Top to bottom"
25590 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25591 msgid "Right to left/Bottom to top"
25594 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25595 msgid "Mirror video filter"
25598 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25599 msgid "Mirror video"
25602 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25603 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25606 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25607 msgid "Blur factor (1-127)"
25610 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25611 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25614 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25615 msgid "Motion blur filter"
25618 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25619 msgid "Motion detect video filter"
25622 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25623 msgid "Old movie effect video filter"
25626 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25630 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25631 msgid "OpenCV face detection example filter"
25634 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25635 msgid "OpenCV example"
25638 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25639 msgid "Haar cascade filename"
25642 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25643 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25646 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25647 msgid "Use input chroma unaltered"
25650 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25651 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25654 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25658 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25659 msgid "Don't display any video"
25662 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25663 msgid "Display the input video"
25666 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25667 msgid "Display the processed video"
25670 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25671 msgid "Show only errors"
25674 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25675 msgid "Show errors and warnings"
25678 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25679 msgid "Show everything including debug messages"
25682 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25683 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25684 msgstr "OpenCV video filter wrapper"
25686 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25690 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25691 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25694 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25696 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25700 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25701 msgid "OpenCV filter chroma"
25702 msgstr "OpenCV filter chroma"
25704 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25706 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25709 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25710 msgid "Wrapper filter output"
25713 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25714 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25717 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25718 msgid "OpenCV internal filter name"
25721 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25722 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25725 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25726 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25729 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25730 msgid "Posterize video filter"
25733 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25734 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25737 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25739 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25740 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25741 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25742 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25745 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25746 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25749 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25750 msgid "Video post processing filter"
25753 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25757 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25761 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25765 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25766 msgid "Psychedelic video filter"
25769 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25770 msgid "Number of puzzle rows"
25773 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25774 msgid "Number of puzzle columns"
25777 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25781 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25782 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25785 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25789 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25790 msgid "Unshuffled Border width."
25793 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25794 msgid "Small preview"
25797 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25798 msgid "Show small preview."
25801 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25802 msgid "Small preview size"
25805 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25806 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25809 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25810 msgid "Piece edge shape size"
25813 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25814 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25817 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25818 msgid "Auto shuffle"
25821 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25822 msgid "Auto shuffle delay during game"
25825 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25829 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25830 msgid "Auto solve delay during game"
25833 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25837 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25838 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25841 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25842 msgid "jigsaw puzzle"
25845 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25846 msgid "sliding puzzle"
25849 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25850 msgid "swap puzzle"
25853 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25854 msgid "exchange puzzle"
25857 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25861 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25865 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25866 msgid "0/90/180/270"
25867 msgstr "0/90/180/270"
25869 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25870 msgid "0/90/180/270/mirror"
25871 msgstr "0/90/180/270/mirror"
25873 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25874 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25877 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25881 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25882 msgid "Ripple video filter"
25885 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25889 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25890 msgid "Angle in degrees"
25891 msgstr "Kendi ne grade"
25893 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25894 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25897 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25898 msgid "Use motion sensors"
25901 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25902 msgid "Rotate video filter"
25905 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25909 #: modules/video_filter/scene.c:59
25910 msgid "Image format"
25913 #: modules/video_filter/scene.c:60
25914 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25917 #: modules/video_filter/scene.c:63
25919 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25923 #: modules/video_filter/scene.c:68
25925 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25926 "video characteristics."
25929 #: modules/video_filter/scene.c:72
25930 msgid "Recording ratio"
25933 #: modules/video_filter/scene.c:73
25935 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25938 #: modules/video_filter/scene.c:76
25939 msgid "Filename prefix"
25942 #: modules/video_filter/scene.c:77
25944 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25945 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25948 #: modules/video_filter/scene.c:81
25949 msgid "Directory path prefix"
25952 #: modules/video_filter/scene.c:82
25954 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25955 "will be automatically saved in users homedir."
25958 #: modules/video_filter/scene.c:86
25959 msgid "Always write to the same file"
25962 #: modules/video_filter/scene.c:87
25964 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25965 "this case, the number is not appended to the filename."
25968 #: modules/video_filter/scene.c:91
25969 msgid "Send your video to picture files"
25972 #: modules/video_filter/scene.c:95
25973 msgid "Scene filter"
25976 #: modules/video_filter/scene.c:96
25977 msgid "Scene video filter"
25980 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25981 msgid "Sepia intensity"
25984 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25985 msgid "Intensity of sepia effect"
25988 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25989 msgid "Sepia video filter"
25992 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25993 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25996 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25997 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26000 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
26001 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26004 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26005 msgid "Augment contrast between contours."
26008 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
26009 msgid "Sharpen video filter"
26012 #: modules/video_filter/transform.c:49
26013 msgid "Transform type"
26016 #: modules/video_filter/transform.c:55
26020 #: modules/video_filter/transform.c:55
26021 msgid "Anti-transpose"
26024 #: modules/video_filter/transform.c:58
26025 msgid "Video transformation filter"
26028 #: modules/video_filter/transform.c:59
26029 msgid "Transformation"
26032 #: modules/video_filter/transform.c:60
26033 msgid "Rotate or flip the video"
26036 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26037 msgid "VHS movie effect video filter"
26040 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26044 #: modules/video_filter/wave.c:53
26045 msgid "Wave video filter"
26048 #: modules/video_filter/wave.c:54
26052 #: modules/video_output/aa.c:58
26056 #: modules/video_output/aa.c:61
26057 msgid "ASCII-art video output"
26060 #: modules/video_output/android/window.c:50
26061 msgid "Android Window"
26064 #: modules/video_output/android/window.c:51
26065 msgid "Android native window"
26068 #: modules/video_output/caca.c:57
26069 msgid "Color ASCII art video output"
26072 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26073 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26076 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26077 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26080 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26082 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26083 "After this delay we black out the video."
26086 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
26087 msgid "Active Format Descriptor value"
26090 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26091 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
26094 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
26095 msgid "Active Format Descriptor line."
26098 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26099 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26102 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26103 msgid "Picture to display on input signal loss."
26106 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26107 msgid "Output card"
26110 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26111 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26114 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
26115 msgid "Desired output mode"
26118 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
26120 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26121 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26124 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26125 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26128 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
26130 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26133 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
26135 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26136 "disables audio output."
26139 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
26140 msgid "Video connection for DeckLink output."
26143 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
26144 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26147 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
26148 msgid "DecklinkOutput"
26151 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26152 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26155 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26156 msgid "DeckLink General Options"
26159 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
26161 msgid "DeckLink Video Output module"
26162 msgstr "Nxjerrje moduli"
26164 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
26165 msgid "DeckLink Video Options"
26168 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
26170 msgid "DeckLink Audio Output module"
26171 msgstr "Mënyra nxjerrëse stereo audio"
26173 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
26174 msgid "DeckLink Audio Options"
26177 #: modules/video_output/drawable.c:34
26178 msgid "Window handle (HWND)"
26181 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26183 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26187 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26191 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26192 msgid "Embedded window video"
26195 #: modules/video_output/fb.c:56
26196 msgid "Framebuffer device"
26199 #: modules/video_output/fb.c:58
26200 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26203 #: modules/video_output/fb.c:60
26204 msgid "Run fb on current tty"
26207 #: modules/video_output/fb.c:62
26209 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26210 "handling with caution)"
26213 #: modules/video_output/fb.c:65
26214 msgid "Framebuffer resolution to use"
26217 #: modules/video_output/fb.c:67
26219 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26220 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26223 #: modules/video_output/fb.c:70
26224 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26227 #: modules/video_output/fb.c:71
26228 msgid "Disable for double buffering in software."
26231 #: modules/video_output/fb.c:73
26232 msgid "Image format (default RGB)"
26235 #: modules/video_output/fb.c:74
26237 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26238 "has no way to report its chroma."
26241 #: modules/video_output/fb.c:92
26242 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26245 #: modules/video_output/glx.c:261
26249 #: modules/video_output/glx.c:262
26250 msgid "GLX extension for OpenGL"
26253 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
26254 msgid "Enable a workaround for T23"
26257 #: modules/video_output/kva.c:52
26259 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26260 "size is equal to or smaller than the movie size."
26263 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
26267 #: modules/video_output/kva.c:57
26268 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26271 #: modules/video_output/kva.c:62
26275 #: modules/video_output/kva.c:62
26276 msgid "WarpOverlay!"
26279 #: modules/video_output/kva.c:62
26283 #: modules/video_output/kva.c:62
26287 #: modules/video_output/kva.c:72
26288 msgid "K Video Acceleration video output"
26291 #: modules/video_output/macosx.m:75
26292 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26295 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26296 msgid "OpenGL extension"
26299 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26300 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26303 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26304 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26307 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26311 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26312 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26315 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26319 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26320 msgid "OpenGL video output"
26323 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26327 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26328 msgid "EGL extension for OpenGL"
26331 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
26332 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
26335 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
26336 msgid "Force a \"glconv\" module."
26339 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26340 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26343 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26344 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26345 msgid "Use hardware blending support"
26348 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26349 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26350 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26353 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26354 msgid "Pixel Shader"
26357 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26358 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26361 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26362 msgid "Path to HLSL file"
26365 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26366 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26369 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26373 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26374 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26377 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26379 msgid "Direct3D9 video output"
26380 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
26382 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26383 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26386 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26388 msgid "Direct3D11 video output"
26389 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
26391 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26392 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
26393 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26396 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26398 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26399 "doesn't have any effect when using overlays."
26402 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26403 msgid "Overlay video output"
26406 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26408 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26409 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26412 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26413 msgid "Use video buffers in system memory"
26416 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26418 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26419 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26420 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26421 "doesn't have any effect when using overlays."
26424 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26425 msgid "Use triple buffering for overlays"
26428 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26430 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26431 "better video quality (no flickering)."
26434 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26435 msgid "Name of desired display device"
26438 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26440 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26441 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26442 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26445 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26447 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26451 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26452 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26455 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26459 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26461 msgid "OpenGL video output for Windows"
26462 msgstr "Fitltri i treguesit"
26464 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26465 msgid "Windows GDI video output"
26468 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
26469 msgid "GPU affinity"
26472 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
26473 msgid "WGL extension for OpenGL"
26476 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26477 msgid "Dummy image chroma format"
26480 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26482 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26483 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26486 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26487 msgid "Dummy video output"
26490 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26491 msgid "Statistics video output"
26494 #: modules/video_output/vmem.c:43
26495 msgid "Video memory buffer width."
26498 #: modules/video_output/vmem.c:46
26499 msgid "Video memory buffer height."
26502 #: modules/video_output/vmem.c:49
26503 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26506 #: modules/video_output/vmem.c:51
26510 #: modules/video_output/vmem.c:52
26512 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26515 #: modules/video_output/vmem.c:59
26516 msgid "Video memory output"
26519 #: modules/video_output/vmem.c:60
26520 msgid "Video memory"
26523 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26524 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26525 msgid "Wayland display"
26528 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26529 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26531 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26532 "display will be used."
26535 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26539 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26540 msgid "Wayland shell surface"
26543 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26547 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26549 msgid "Wayland shared memory video output"
26550 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
26552 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26556 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26557 msgid "XDG shell surface"
26560 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26561 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26562 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26563 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26564 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26565 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26567 msgid "VLC media player"
26570 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26571 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26572 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26577 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26581 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26582 msgid "X11 display"
26585 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26587 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26591 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26592 msgid "X11 window ID"
26595 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26599 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26600 msgid "X11 video window (XCB)"
26603 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26607 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26608 msgid "X11 video output (XCB)"
26611 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26612 msgid "XVideo adaptor number"
26615 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26617 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26618 "functional adaptor."
26621 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26622 msgid "XVideo format id"
26625 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26627 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26628 "match for the video being played."
26631 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26635 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26636 msgid "XVideo output (XCB)"
26639 #: modules/video_output/yuv.c:41
26640 msgid "device, fifo or filename"
26643 #: modules/video_output/yuv.c:42
26644 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26647 #: modules/video_output/yuv.c:44
26648 msgid "Chroma used"
26651 #: modules/video_output/yuv.c:46
26652 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26655 #: modules/video_output/yuv.c:48
26656 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26659 #: modules/video_output/yuv.c:49
26661 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26662 "requires YV12/I420 fourcc."
26665 #: modules/video_output/yuv.c:58
26669 #: modules/video_output/yuv.c:59
26670 msgid "YUV video output"
26673 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26674 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26677 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26678 msgid "Video output modules"
26681 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26683 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26684 "separated list of modules."
26687 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26688 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26691 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26692 msgid "Clone video filter"
26695 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26697 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26700 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26701 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26704 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26705 msgid "Active windows"
26708 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26709 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26712 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26713 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26716 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26717 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26720 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26724 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26725 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26728 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26729 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26732 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26733 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26736 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26737 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26740 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26741 msgid "Attenuation"
26744 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26746 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26747 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26750 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26751 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26754 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26756 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26759 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26760 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26763 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26765 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26768 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26769 msgid "Attenuation, end (in %)"
26772 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26773 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26776 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26777 msgid "middle position (in %)"
26780 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26782 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26786 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26787 msgid "Gamma (Red) correction"
26790 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26792 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26795 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26796 msgid "Gamma (Green) correction"
26799 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26801 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26804 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26805 msgid "Gamma (Blue) correction"
26808 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26810 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26813 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26814 msgid "Black Crush for Red"
26817 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26818 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26821 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26822 msgid "Black Crush for Green"
26825 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26826 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26829 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26830 msgid "Black Crush for Blue"
26833 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26834 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26837 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26838 msgid "White Crush for Red"
26841 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26842 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26845 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26846 msgid "White Crush for Green"
26849 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26850 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26853 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26854 msgid "White Crush for Blue"
26857 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26858 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26861 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26862 msgid "Black Level for Red"
26865 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26866 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26869 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26870 msgid "Black Level for Green"
26873 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26874 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26877 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26878 msgid "Black Level for Blue"
26881 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26882 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26885 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26886 msgid "White Level for Red"
26889 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26890 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26893 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26894 msgid "White Level for Green"
26897 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26898 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26901 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26902 msgid "White Level for Blue"
26905 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26906 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26909 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26910 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26913 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26914 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26917 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26918 msgid "Element aspect ratio"
26921 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26922 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26925 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26926 msgid "Wall video filter"
26929 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26933 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
26934 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26937 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
26938 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
26941 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
26946 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
26947 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
26950 #: modules/visualization/goom.c:46
26951 msgid "Goom display width"
26954 #: modules/visualization/goom.c:47
26955 msgid "Goom display height"
26958 #: modules/visualization/goom.c:48
26960 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26961 "will be prettier but more CPU intensive)."
26964 #: modules/visualization/goom.c:51
26965 msgid "Goom animation speed"
26968 #: modules/visualization/goom.c:52
26970 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26973 #: modules/visualization/goom.c:58
26977 #: modules/visualization/goom.c:59
26978 msgid "Goom effect"
26981 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26982 msgid "projectM configuration file"
26985 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26986 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26989 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26990 msgid "projectM preset path"
26993 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26994 msgid "Path to the projectM preset directory"
26997 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27001 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27002 msgid "Font used for the titles"
27005 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27009 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27010 msgid "Font used for the menus"
27013 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27014 msgid "The width of the video window, in pixels."
27017 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27018 msgid "The height of the video window, in pixels."
27021 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27025 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27026 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27029 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27030 msgid "Mesh height"
27033 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27034 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27037 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27038 msgid "Texture size"
27041 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27042 msgid "The size of the texture, in pixels."
27045 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27049 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27050 msgid "libprojectM effect"
27051 msgstr "libprojectM effect"
27053 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27054 msgid "Effects list"
27057 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27059 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27060 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27063 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27064 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27067 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27068 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27071 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27073 msgstr "FFT window"
27075 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27076 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27079 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27080 msgid "Kaiser window parameter"
27081 msgstr "Kaiser window parameter"
27083 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27085 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27086 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27089 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27090 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27093 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27094 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27097 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27098 msgid "Number of blank pixels between bands."
27101 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27102 msgid "Amplification"
27105 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27106 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27109 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27110 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27113 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27114 msgid "Enable original graphic spectrum"
27117 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27118 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27121 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27122 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27125 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27126 msgid "Draw the base of the bands"
27129 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27130 msgid "Base pixel radius"
27133 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27134 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27137 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27138 msgid "Spectral sections"
27141 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27142 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27145 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27146 msgid "Peak height"
27149 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27150 msgid "Total pixel height of the peak items."
27153 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27154 msgid "Peak extra width"
27157 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27158 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27161 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27162 msgid "V-plane color"
27165 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27166 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27169 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27173 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27174 msgid "Visualizer filter"
27177 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27178 msgid "Spectrum analyser"
27181 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27185 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27189 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27190 msgid "Blackman-Harris"
27193 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27197 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27201 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27202 msgid "#paste your VLM commands here"
27205 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27206 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27209 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27210 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27214 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27215 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
27219 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27220 msgid "Subtitle codec"
27223 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27224 msgid "Output\tmethod"
27227 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27228 msgid "Multiplexer"
27231 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27235 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27236 msgid "MUX options"
27239 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27240 msgid "Video scale"
27243 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27244 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27245 msgid "Output port"
27248 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27249 msgid "Output\tfile"
27252 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27253 msgid "Input media"
27256 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27260 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27261 msgid "Sample ui-state-error style."
27264 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27268 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27269 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27273 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27277 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27278 msgid "Column border"
27281 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27285 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27286 msgid "Mosaic Tiles"
27289 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27290 msgid "Playback Rate"
27293 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27294 msgid "Audio Delay"
27297 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27298 msgid "Subtitle Delay"
27301 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27305 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27306 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27307 msgid "VLC media player - Web Interface"
27308 msgstr "VLC media player - Nderfaqja Web "
27310 #: share/lua/http/index.html:215
27311 msgid "Hide / Show Library"
27314 #: share/lua/http/index.html:216
27315 msgid "Hide / Show Viewer"
27318 #: share/lua/http/index.html:217
27319 msgid "Manage Streams"
27322 #: share/lua/http/index.html:218
27323 msgid "Track Synchronisation"
27326 #: share/lua/http/index.html:220
27327 msgid "VLM Batch Commands"
27330 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27334 #: share/lua/http/index.html:242
27335 msgid "Empty Playlist"
27338 #: share/lua/http/index.html:243
27339 msgid "Queue Selected"
27342 #: share/lua/http/index.html:244
27343 msgid "Play Selected"
27346 #: share/lua/http/index.html:245
27347 msgid "Refresh List"
27350 #: share/lua/http/index.html:252
27351 msgid "Loading flowplayer..."
27354 #: share/lua/http/index.html:252
27355 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27358 #: share/lua/http/index.html:263
27360 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27361 "instead of the main interface."
27364 #: share/lua/http/index.html:264
27366 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27367 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27368 "right: <i>Manage Streams</i>"
27371 #: share/lua/http/index.html:268
27373 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27377 #: share/lua/http/index.html:269
27379 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27382 #: share/lua/http/index.html:272
27384 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27385 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27389 #: share/lua/http/index.html:275
27391 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27395 #: share/lua/http/index.html:278
27396 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27399 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27400 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27404 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27405 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27406 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27407 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27408 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27409 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27413 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27417 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27421 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27422 msgid "&Verbosity:"
27425 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27429 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27430 msgid "&Save as..."
27433 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27434 msgid "Modules Tree"
27437 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27438 msgid "Show extended options"
27441 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27442 msgid "Show &more options"
27445 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27446 msgid "Change the caching for the media"
27449 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27453 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27457 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27461 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27464 msgstr "Koha ndalimit"
27466 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27467 msgid "Edit Options"
27470 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27471 msgid "Extra media"
27474 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27475 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27478 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27479 msgid "Select the file"
27482 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27483 msgid "Change the start time for the media"
27486 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27487 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27488 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27490 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27491 msgid "Change the stop time for the media"
27494 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27495 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27498 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27499 msgid "Capture mode"
27502 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27503 msgid "Select the capture device type"
27506 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27507 msgid "Device Selection"
27510 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27514 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27515 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27518 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27519 msgid "Advanced options..."
27522 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27523 msgid "Disc Selection"
27526 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27530 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27531 msgid "Disable Disc Menus"
27534 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27535 msgid "No disc menus"
27538 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27539 msgid "Disc device"
27542 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27543 msgid "Starting Position"
27546 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27547 msgid "Audio and Subtitles"
27550 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27551 msgid "Use a sub&title file"
27554 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27555 msgid "Select the subtitle file"
27558 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27559 msgid "Choose one or more media file to open"
27562 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27563 msgid "File Selection"
27566 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27567 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27570 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27574 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27575 msgid "Network Protocol"
27578 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27579 msgid "Please enter a network URL:"
27582 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27583 msgid "Profile edition"
27586 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27590 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27593 msgstr "MP4/MOV muxer"
27595 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27599 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27603 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27608 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27612 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27616 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27621 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27625 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27629 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27633 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27638 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27642 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27646 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27650 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27654 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27658 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27662 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27666 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27668 msgid "Fra&me Rate"
27669 msgstr "Norma e shabllonit"
27671 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27672 msgid "Same as source"
27675 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27679 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27680 msgid "Custom options"
27683 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27687 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27691 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27695 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27696 msgid "Encoding parameters"
27699 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27703 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27707 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27709 msgid "Sa&mple Rate"
27710 msgstr "Norma e shabllonit"
27712 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27713 msgid "Profile &Name"
27716 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27717 msgid "Set up media sources to stream"
27720 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27721 msgid "Destination Setup"
27724 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27725 msgid "Select destinations to stream to"
27728 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27730 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27731 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27734 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27735 msgid "New destination"
27738 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27739 msgid "Display locally"
27742 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27743 msgid "Transcoding Options"
27746 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27747 msgid "Select and choose transcoding options"
27750 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27751 msgid "Activate Transcoding"
27754 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27755 msgid "Option Setup"
27758 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27759 msgid "Set up any additional options for streaming"
27762 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27763 msgid "Miscellaneous Options"
27766 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27767 msgid "Stream all elementary streams"
27770 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27771 msgid "Generated stream output string"
27774 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27778 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27779 msgid "Output module:"
27782 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27783 msgid "Use S/PDIF when available"
27784 msgstr "Përdorni S/PDIF kur është në dispozicion"
27786 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27790 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27791 msgid "Visualization:"
27794 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27795 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27798 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27799 msgid "Dolby Surround:"
27802 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27803 msgid "Replay gain mode:"
27806 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27807 msgid "Headphone surround effect"
27810 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27811 msgid "Normalize volume to:"
27814 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27818 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27819 msgid "Preferred audio language:"
27822 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27826 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27830 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27831 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27834 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27838 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27839 msgid "x264 profile and level selection"
27842 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27843 msgid "x264 preset and tuning selection"
27846 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27847 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27850 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27851 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27854 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27855 msgid "Video quality post-processing level"
27858 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27859 msgid "Optical drive"
27862 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27863 msgid "Default optical device"
27866 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27867 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27870 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27871 msgid "HTTP proxy URL"
27872 msgstr "HTTP proxy URL"
27874 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27875 msgid "HTTP (default)"
27876 msgstr "HTTP (default)"
27878 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27879 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27880 msgstr "RTP over RTSP (TCP)"
27882 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27883 msgid "Live555 stream transport"
27884 msgstr "Live555 stream transport"
27886 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27887 msgid "Default caching policy"
27890 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27891 msgid "Menus language:"
27894 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27895 msgid "Look and feel"
27898 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27899 msgid "Use custom skin"
27902 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27903 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27906 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27907 msgid "Use native style"
27910 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27911 msgid "Resize interface to video size"
27914 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27915 msgid "Show controls in full screen mode"
27918 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27919 msgid "Pause playback when minimized"
27922 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27923 msgid "Show media change popup:"
27926 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27927 msgid "Start in minimal view mode"
27930 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27931 msgid "Force window style:"
27934 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27935 msgid "Integrate video in interface"
27938 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27939 msgid "Show systray icon"
27942 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27944 msgid "Auto raising the interface:"
27945 msgstr "Konfigurimet për ndërfaqen kryesore"
27947 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27948 msgid "Skin resource file:"
27951 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27952 msgid "Playlist and Instances"
27955 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27956 msgid "Allow only one instance"
27959 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27960 msgid "Pause on the last frame of a video"
27963 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27967 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27968 msgid "Separate words by | (without space)"
27971 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27972 msgid "Save recently played items"
27975 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27976 msgid "Activate updates notifier"
27979 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27980 msgid "Operating System Integration"
27983 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27984 msgid "File extensions association"
27987 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27988 msgid "Set up associations..."
27991 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27992 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27995 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27996 msgid "Show media title on video start"
27999 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
28000 msgid "Enable subtitles"
28003 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28004 msgid "Subtitle Language"
28007 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28008 msgid "Default encoding"
28011 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28012 msgid "Subtitle effects"
28015 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28016 msgid "Add a shadow"
28019 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28020 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28021 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28022 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28023 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28024 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28025 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28026 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28027 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28031 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28032 msgid "Add a background"
28035 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
28038 msgstr "Output FIFO"
28040 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
28041 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28044 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
28048 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
28049 msgid "Display device"
28052 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
28056 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
28057 msgid "Force Aspect Ratio"
28060 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
28064 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28068 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28069 msgid "Edit settings"
28072 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28076 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28077 msgid "Run manually"
28080 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28081 msgid "Setup schedule"
28084 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28085 msgid "Run on schedule"
28088 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28092 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28096 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28100 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28104 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28108 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28112 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28113 msgid "Check for VLC updates"
28116 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28117 msgid "Launching an update request..."
28120 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28121 msgid "Do you want to download it?"
28124 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28128 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28129 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28133 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28134 msgid "Negate colors"
28137 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28141 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28142 msgid "Interactive Zoom"
28145 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28149 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28150 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28154 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28158 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28162 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28166 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28170 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28171 msgid "Anaglyph 3D"
28174 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28178 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28179 msgid "Motion detect"
28182 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28183 msgid "Spatial blur"
28186 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28187 msgid "Anti-Flickering"
28190 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28194 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28198 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28199 msgid "Spatial luma strength"
28202 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28203 msgid "Temporal luma strength"
28206 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28207 msgid "Spatial chroma strength"
28210 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28211 msgid "Temporal chroma strength"
28214 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28215 msgid "VLM configurator"
28218 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28219 msgid "Media Manager Edition"
28222 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28226 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28230 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28231 msgid "Select Input"
28234 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28238 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28239 msgid "Select Output"
28242 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28243 msgid "Time Control"
28246 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28247 msgid "Mux Control"
28250 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28254 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28258 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28259 msgid "Media Manager List"
28263 #~ msgid "Capture region heigh"
28264 #~ msgstr "Gjatësia kapëse Video"
28267 #~ msgid "YouTube Start Time"
28268 #~ msgstr "Koha fillimit"
28271 #~ msgid "Disable lua"
28274 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
28275 #~ msgstr "Fik të gjitha paralajmërimet dhe mesazhet informuese."
28278 #~ "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as "
28279 #~ "the audio stream being played."
28281 #~ "S/PDIF mund të përdoret nga parazgjedhësit kur pjesët elektroniket tuaja "
28282 #~ "e lejojnë, si dhe shpërndarësi audio duke u luajtur."
28287 #~ msgid "Downloading ..."
28288 #~ msgstr "Shkarkimi ..."
28292 #~ "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
28295 #~ "Shkarkimi...%s/%s - %.1f%% u krye"
28300 #~ msgid "Configure"
28301 #~ msgstr "Konfiguro"
28303 #~ msgid "FTP user name"
28304 #~ msgstr "Përdorues FTP"
28306 #~ msgid "FTP password"
28307 #~ msgstr "Fjalëkalimi FTP"
28309 #~ msgid "Password that will be used for the connection."
28310 #~ msgstr "Fjalëkalimi që do përdoret për këtë lidhje."
28312 #~ msgid "Your password was rejected."
28313 #~ msgstr "Fjalëkalimi juaj u refuzua."
28315 #~ msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
28316 #~ msgstr "Përpjekja juaj për tu lidhur me serverin është refuzuar."
28318 #~ msgid "RTSP user name"
28319 #~ msgstr "Përdoruesi RTSP"
28321 #~ msgid "RTSP password"
28322 #~ msgstr "Fjalëkalimi RTSP"
28324 #~ msgid "Video Capture width"
28325 #~ msgstr "Gjerësia kapëse Video"
28327 #~ msgid "RDP auth username"
28328 #~ msgstr "Ver përdoruesin RDP"
28330 #~ msgid "RDP Password"
28331 #~ msgstr "Fjalëkalimi RDP"
28333 #~ msgid "Invalid selection"
28334 #~ msgstr "Zgjedhja pavlefshme"
28337 #~ msgid "General Input"
28338 #~ msgstr "Te pergjithshme"
28341 #~ msgid "Select current widget"
28342 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28345 #~ msgid "Refresh list"
28346 #~ msgstr "Filtrat"
28349 #~ msgid "Coffee pot control"
28350 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28353 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28354 #~ msgstr "Pamja grafike"
28357 #~ msgid "Backlight compensation."
28358 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28362 #~ msgstr "Te pergjithshme"
28365 #~ msgid "Outline Color"
28366 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28369 #~ msgid " [Incoming]"
28370 #~ msgstr "Pamja grafike"
28373 #~ msgid "Icon View"
28377 #~ msgid "Allow downloading media information"
28378 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28381 #~ msgid "SQLite database module"
28382 #~ msgstr "Pamja grafike"
28385 #~ msgid "x offset"
28386 #~ msgstr "Opcionet video"
28389 #~ msgid "Columns:"
28390 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28393 #~ msgid "y offset"
28394 #~ msgstr "Opcionet video"
28397 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28398 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28401 #~ msgid "Duration in second"
28405 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28406 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28409 #~ msgid "Elasped time"
28410 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28417 #~ msgid "Full Screen"
28418 #~ msgstr "Pamja grafike"
28421 #~ msgid "Create New Stream"
28422 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28425 #~ msgid "Refresh Streams"
28426 #~ msgstr "Filtrat"
28429 #~ msgid "Max number of redirection"
28430 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28433 #~ msgid "Reload image file"
28434 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28437 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
28438 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28441 #~ msgid "Extended controls"
28442 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28445 #~ msgid "Extended Controls..."
28446 #~ msgstr "Opcionet video"
28449 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28450 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28453 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28454 #~ msgstr "Filtrat"
28457 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28458 #~ msgstr "Filtrat"
28461 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28462 #~ msgstr "Filtrat"
28465 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28466 #~ msgstr "Filtrat"
28469 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28470 #~ msgstr "Pamja grafike"
28474 #~ msgstr "Opcionet video"
28477 #~ msgid "Embed the overlay"
28478 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28481 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28482 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28485 #~ msgid "Automate picture coding mode"
28486 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28489 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28490 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28493 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
28494 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28497 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
28498 #~ msgstr "Pamja grafike"
28501 #~ msgid "video-filter-event"
28502 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28505 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28506 #~ msgstr "Opcionet video"
28509 #~ msgid "Transrate"
28510 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28513 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
28514 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28517 #~ msgid "textFormat"
28518 #~ msgstr "Filtrat"
28521 #~ msgid "&Extended Settings..."
28522 #~ msgstr "Opcionet video"
28525 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
28526 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28529 #~ msgid "Seam Carving"
28530 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28533 #~ msgid "Skip Frames"
28534 #~ msgstr "Opcionet video"
28537 #~ msgid "&View items"
28538 #~ msgstr "Opcionet video"
28541 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
28542 #~ msgstr "Filtrat"
28545 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
28546 #~ msgstr "Preferencat"
28549 #~ msgid "Distribution License"
28550 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28553 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
28554 #~ msgstr "Opcionet video"
28557 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
28558 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
28560 #~ "Perdorni opcionet e modulit \"freetype\" qe te zgjidhni fontin qe doni te "
28561 #~ "perdorni ne titra me videolanin"
28566 #~ msgid "FFmpeg access"
28567 #~ msgstr "FFmpeg akses"
28570 #~ msgid "RealVideo library decoder"
28571 #~ msgstr "SVG video decoder"
28573 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28575 #~ "Zgjidh preferencat tuaja të video dhe nxjerrni/konfiguroni atë këtu."
28577 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
28578 #~ msgstr "Këto modula sigurojnë funksione rrjeti tek të gjithë pjesët e VLC."
28580 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
28581 #~ msgstr "Ofruesit e dialogut mund të konfigurohen këtu."
28584 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28585 #~ "example by setting the subtitle type or file name."
28587 #~ "Në këtë seksion ju mund të detyroni sjelljen e titrave demuxer, për "
28588 #~ "shembull duke vendosur llojin titrave ose emrin e dokumentit."
28591 #~ msgid "Create Mosaic"
28595 #~ msgid "Color fun"
28596 #~ msgstr "Ngjyrat"
28599 #~ msgid "FFmpeg video filter"
28600 #~ msgstr "OpenCV video filter wrapper"
28604 #~ msgstr "Ngjyrat"
28607 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
28608 #~ msgstr "Hap Dokumentin..."
28612 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
28613 #~ msgstr "Konfigurimet e përgjithshme për modulet e shfaqjes së videos."
28616 #~ msgid "Jump to time"
28617 #~ msgstr "Koha ndalimit"
28620 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28624 #~ msgid "Fetch Information"
28625 #~ msgstr "&Kodeks Informacion"
28628 #~ msgid "Open Play&list..."
28629 #~ msgstr "Luajlistën"
28632 #~ msgid "Search Filter"
28633 #~ msgstr "Filtra shpërndarës"
28636 #~ msgid "GSM Audio"
28640 #~ msgid "PVR video device"
28641 #~ msgstr "Emri pajisjes video"
28644 #~ msgid "Bitrate peak"
28645 #~ msgstr "Bitrate"
28648 #~ msgid "Audio bitmask"
28649 #~ msgstr "Filtra audio"
28652 #~ msgid "Default Audio Device"
28653 #~ msgstr "Pajisje parazgjedhur"
28656 #~ msgid "Image width:"
28657 #~ msgstr "Video Gjerësia"
28660 #~ msgid "Image height:"
28661 #~ msgstr "Video Gjatësi"
28664 #~ msgid "HTML Playlist"
28665 #~ msgstr "Luajlistën"
28668 #~ msgid "General Audio Settings"
28669 #~ msgstr "Konfigurimet e zërit"
28672 #~ msgid "General Video Settings"
28673 #~ msgstr "Konfigurimi Përgjithshëm Video"
28676 #~ msgid "Input & Codecs"
28677 #~ msgstr "Hyrje / Kodeks"
28680 #~ msgid "Input & Codec settings"
28681 #~ msgstr "Hyrje / Kodeks"
28684 #~ msgid "Enable Audio"
28685 #~ msgstr "Mundëso audio"
28688 #~ msgid " [Video Decoding]"
28689 #~ msgstr "Konfigurimet e videos"
28692 #~ msgid " [Audio Decoding]"
28693 #~ msgstr "Konfigurimet e zërit"
28696 #~ msgid "Show playlist"
28697 #~ msgstr "Luajlistën"
28700 #~ msgid "Enable spatializer"
28701 #~ msgstr "Mundëso audio"
28704 #~ msgid "Add to playlist"
28705 #~ msgstr "Shto tek luajlistën"
28708 #~ msgid "List View"
28709 #~ msgstr "Media Vëzhgo"
28712 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28716 #~ msgid "Input && Codecs"
28717 #~ msgstr "Hyrje / Kodeks"
28724 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28725 #~ msgstr "Hap Dokumentin..."
28728 #~ msgid "Audio &Channels"
28732 #~ msgid "OSD configuration importer"
28733 #~ msgstr "Konfigurim Audio"
28736 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
28737 #~ msgstr "Konfigurimi për AACS mungon!"
28740 #~ msgid "Enable ES id"
28741 #~ msgstr "Mundëso video"
28744 #~ msgid "Manual ratio"
28745 #~ msgstr "Gujarati"
28748 #~ msgid "Configuration file"
28749 #~ msgstr "Konfiguro &VLM"
28752 #~ msgid "Video Codec"
28753 #~ msgstr "kodeks video"
28756 #~ msgid "Audio Codec"
28757 #~ msgstr "Kodeks audio"
28760 #~ msgid "Subtitle Codec"
28761 #~ msgstr "Titra kodeks "
28764 #~ msgid "Video Bit Rate"
28765 #~ msgstr "Titull video"
28768 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28769 #~ msgstr "Norma e shabllonit"
28772 #~ msgid "Output Destination"
28773 #~ msgstr "Zgjidh Destinacion"
28777 #~ msgstr "Gjerësi"
28781 #~ msgstr "Lartësi"
28784 #~ msgid "Group name"
28785 #~ msgstr "Paketa grupi"
28788 #~ msgid "Instances"
28789 #~ msgstr "Instalo"
28792 #~ msgid "Previous/Backward"
28793 #~ msgstr "Kapitulli mëparshëm"
28796 #~ msgid "Video Filters..."
28797 #~ msgstr "Titull video"
28800 #~ msgid "ALSA device"
28801 #~ msgstr "Pajisje DVB"
28804 #~ msgid "Open a Media"
28805 #~ msgstr "Hap media..."
28808 #~ msgid "&Open a Media"
28809 #~ msgstr "Hap media..."
28812 #~ msgid "Clear Menu"
28813 #~ msgstr "Menu Media"
28816 #~ msgid "Easy Stream"
28817 #~ msgstr "Shpërndajë..."
28820 #~ msgid "Seek Time"
28821 #~ msgstr "Media Orë"
28824 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28825 #~ msgstr "Barazues"
28828 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28829 #~ msgstr "Konfigurimi teletekst"
28832 #~ msgid "Delete All Streams"
28833 #~ msgstr "Transmetimi i parazgjedhur"
28840 #~ msgid "Zoom playlist"
28841 #~ msgstr "Luajlistën"
28844 #~ msgid "Telnet Interface"
28845 #~ msgstr "Ndërfaqja"
28848 #~ msgid "Invalid polarization"
28849 #~ msgstr "Zgjedhja pavlefshme"
28852 #~ msgid "No Audio Device"
28853 #~ msgstr "Emri pajisjes audio"
28856 #~ msgid "HTTP remote control interface"
28857 #~ msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
28860 #~ msgid "VLM remote control interface"
28861 #~ msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
28864 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28865 #~ msgstr "Gjuhë titra"
28868 #~ msgid "General editing filters"
28869 #~ msgstr "Mbaj dokumentat ekzistues"
28872 #~ msgid "Audio Filter"
28873 #~ msgstr "Filtra audio"
28876 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
28877 #~ msgstr "Konfigurimi Përgjithshëm Video"
28880 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28881 #~ msgstr "Shto tek luajlistën"
28884 #~ msgid "Empty Folder"
28885 #~ msgstr "Përzgjedh Dosje"
28888 #~ msgid "Default Server Port"
28889 #~ msgstr "Pajisje parazgjedhur"
28892 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28893 #~ msgstr "Konfigurimet kryesore të ndërfaqes"
28896 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28897 #~ msgstr "Konfigurimet e zërit"
28900 #~ msgid "Hotkeys not saved"
28901 #~ msgstr "Konfigurime çelësshpejtë"
28908 #~ msgid "Message filter"
28909 #~ msgstr "Filtra shpërndarës"
28912 #~ msgid "Dummy interface function"
28913 #~ msgstr "Bashkëveprim ndërfaqe"
28916 #~ msgid "Dump decoder function"
28917 #~ msgstr "Merr funksionin"
28920 #~ msgid "Stats video output function"
28921 #~ msgstr "Prodhimi shkallë Video"
28924 #~ msgid "Font Effect"
28925 #~ msgstr "Efekte Audio"
28928 #~ msgid "Lua Interface Module"
28929 #~ msgstr "Moduli ndërfaqja"
28932 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28933 #~ msgstr "Moduli ndërfaqja"
28936 #~ msgid "OpenGL Provider"
28937 #~ msgstr "Hap Dosje..."
28940 #~ msgid "Snapshot output"
28941 #~ msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
28944 #~ msgid "Font size:"
28945 #~ msgstr "Masë video"
28948 #~ msgid "Text alignment:"
28949 #~ msgstr "Video shtrirje"
28956 #~ msgid "Tarkin decoder"
28957 #~ msgstr "dekoder"
28961 #~ msgstr "Mundëso"
28972 #~ msgid "Video Codec:"
28973 #~ msgstr "kodeks video"
28977 #~ msgstr "Aksesë nxjerrës"
28984 #~ msgid "Corrupted"
28985 #~ msgstr "Dokumenti i korruptuar"
28988 #~ msgid "Audio Port"
28989 #~ msgstr "Kanali i Zërit"
28992 #~ msgid "Video Port"
28993 #~ msgstr "Kanali i Videos"
28996 #~ msgid "Select play mode"
28997 #~ msgstr "Zgjedh mënyrën fituese riluaj "
29000 #~ msgid "Alignment:"
29001 #~ msgstr "Video shtrirje"
29004 #~ msgid "Default volume"
29005 #~ msgstr "Pajisje parazgjedhur"
29010 #~ "(WinCE interface)\n"
29012 #~ msgstr "Ndërfaqja Kryesore"
29015 #~ msgid "Old playlist export"
29016 #~ msgstr "Sjellja e përgjithshme luajlistën"
29019 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
29020 #~ msgstr "Prodhimi shkallë Video"
29023 #~ msgid "Spatialization"
29024 #~ msgstr "Vizualizimi"
29027 #~ msgid "Video On Demand"
29028 #~ msgstr "Standarte video"
29031 #~ msgid "Media &Information..."
29032 #~ msgstr "Media &Informacion"
29035 #~ msgid "Audio method"
29036 #~ msgstr "Kodeks audio"
29039 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
29043 #~ msgid "Quick Open File..."
29044 #~ msgstr "Hap Dokumentin..."
29047 #~ msgid "Save As:"
29051 #~ msgid "Open playlist file"
29052 #~ msgstr "Shto tek dokumenti"
29055 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
29056 #~ msgstr "Konfiguro &VLM"
29059 #~ msgid "Show P&laylist"
29060 #~ msgstr "Luajlistën"
29063 #~ msgid "Play&list..."
29064 #~ msgstr "Luajlistën"
29067 #~ msgid "&Preferences..."
29068 #~ msgstr "Preferencat VLC"
29071 #~ msgid "WinCE interface module"
29072 #~ msgstr "Moduli ndërfaqja"
29075 #~ msgid "Undock from Interface"
29076 #~ msgstr "Shto ndërfaqe"
29083 #~ msgid "Add Interfaces"
29084 #~ msgstr "Shto ndërfaqe"
29087 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
29092 #~ msgstr "Dokument"
29095 #~ msgid "&Simple Add File..."
29096 #~ msgstr "Shto Dokument..."
29099 #~ msgid "&Add URL..."
29100 #~ msgstr "Shto Dokument..."
29107 #~ msgid "More Information"
29108 #~ msgstr "Media Informacion"
29112 #~ msgstr "Duke u luajtur tani"
29115 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
29116 #~ msgstr "Hap Dokumentin..."
29119 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
29120 #~ msgstr "Hap Skedarë..."
29123 #~ msgid "Show/Hide Interface"
29124 #~ msgstr "Shto ndërfaqe"
29127 #~ msgid "Media &Info..."
29128 #~ msgstr "Media &Informacion"
29131 #~ msgid "Video canvas width"
29132 #~ msgstr "Video Gjerësia"
29135 #~ msgid "Video canvas height"
29136 #~ msgstr "Video Gjatësi"
29139 #~ msgid "Advanced Information"
29140 #~ msgstr "Media Informacion"
29143 #~ msgid "General interface setttings"
29144 #~ msgstr "Konfigurimet kryesore të ndërfaqes"
29147 #~ msgid "Control interface settings"
29148 #~ msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
29151 #~ msgid "Open Subtitles"