1 # Ganda translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2011 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # James Olweny <sjolweny85@yahoo.co.uk>, 2011.
8 "Project-Id-Version: vlc 1.1.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-02 18:38+0200\n"
12 "Last-Translator: James Olweny <sjolweny85@yahoo.co.uk>\n"
13 "Language-Team: Ganda\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
20 #: include/vlc_common.h:1040
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:33
30 msgid "VLC preferences"
33 #: include/vlc_config_cat.h:35
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Laga ebirimu byona mu ndirisa yakaboozi."
38 #: include/vlc_config_cat.h:38
39 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
40 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
41 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
45 #: include/vlc_config_cat.h:39
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 #: include/vlc_config_cat.h:41
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Enkolagano Entegeka"
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
59 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "Qt enkolagano"
69 #: include/vlc_config_cat.h:47
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
73 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
74 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "Entegeka ya Hotkeys"
78 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
79 #: modules/access/imem.c:64
80 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
81 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
82 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
83 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
84 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
85 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
86 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
87 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
93 #: include/vlc_config_cat.h:54
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
98 #: include/vlc_config_cat.h:56
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
103 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
104 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
109 #: include/vlc_config_cat.h:59
110 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
113 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
115 msgid "Audio resampler"
116 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
118 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
119 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
120 msgid "Visualizations"
123 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
124 #: src/libvlc-module.c:206
126 msgid "Audio visualizations"
129 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
131 msgid "Output modules"
132 msgstr "Enfulumya essomo"
134 #: include/vlc_config_cat.h:67
135 msgid "General settings for audio output modules."
138 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
139 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
142 msgid "Miscellaneous"
143 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
145 #: include/vlc_config_cat.h:70
146 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
149 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
150 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
151 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
152 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
153 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
156 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
157 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
158 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
159 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
161 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
162 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
163 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
167 #: include/vlc_config_cat.h:74
169 msgid "Video settings"
170 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
172 #: include/vlc_config_cat.h:76
174 msgid "General video settings"
175 msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
177 #: include/vlc_config_cat.h:79
179 msgid "General settings for video output modules."
180 msgstr "Enfulumya essomo"
182 #: include/vlc_config_cat.h:82
183 msgid "Video filters are used to process the video stream."
186 #: include/vlc_config_cat.h:84
188 msgid "Subtitles / OSD"
189 msgstr "Omutwe ogwokubiri / OSD"
191 #: include/vlc_config_cat.h:85
193 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
196 #: include/vlc_config_cat.h:88
201 #: include/vlc_config_cat.h:89
202 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
205 #: include/vlc_config_cat.h:97
207 msgid "Input / Codecs"
208 msgstr "Enyigiza / Enkusike"
210 #: include/vlc_config_cat.h:98
211 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
214 #: include/vlc_config_cat.h:101
215 msgid "Access modules"
218 #: include/vlc_config_cat.h:103
220 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
221 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
224 #: include/vlc_config_cat.h:107
226 msgid "Stream filters"
227 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
229 #: include/vlc_config_cat.h:109
231 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
232 "input side of VLC. Use with care..."
235 #: include/vlc_config_cat.h:112
240 #: include/vlc_config_cat.h:113
241 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
244 #: include/vlc_config_cat.h:115
247 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
249 #: include/vlc_config_cat.h:116
250 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
253 #: include/vlc_config_cat.h:118
256 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
258 #: include/vlc_config_cat.h:119
259 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
262 #: include/vlc_config_cat.h:121
264 msgid "Subtitle codecs"
265 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
267 #: include/vlc_config_cat.h:122
268 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
271 #: include/vlc_config_cat.h:124
272 msgid "General input settings. Use with care..."
275 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
276 #: modules/access/avio.h:50
278 msgid "Stream output"
279 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
281 #: include/vlc_config_cat.h:129
283 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
284 "saving incoming streams.\n"
285 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
286 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
288 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
292 #: include/vlc_config_cat.h:137
294 msgid "General stream output settings"
295 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
297 #: include/vlc_config_cat.h:139
302 #: include/vlc_config_cat.h:141
304 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
305 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
306 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each muxer."
310 #: include/vlc_config_cat.h:147
311 msgid "Access output"
314 #: include/vlc_config_cat.h:149
316 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
317 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
318 "should probably not do that.\n"
319 "You can also set default parameters for each access output."
322 #: include/vlc_config_cat.h:154
327 #: include/vlc_config_cat.h:156
329 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
330 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
332 "You can also set default parameters for each packetizer."
335 #: include/vlc_config_cat.h:162
338 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
340 #: include/vlc_config_cat.h:163
342 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
343 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
344 "for each sout stream module here."
347 #: include/vlc_config_cat.h:168
352 #: include/vlc_config_cat.h:169
353 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
356 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
357 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
359 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
360 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
361 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
362 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
363 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
364 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
366 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
368 #: include/vlc_config_cat.h:174
370 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
371 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
374 #: include/vlc_config_cat.h:178
375 msgid "General playlist behaviour"
378 #: include/vlc_config_cat.h:179
379 msgid "Services discovery"
380 msgstr "Ensomo lye nkola"
382 #: include/vlc_config_cat.h:180
384 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
388 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
389 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
390 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
393 msgstr "Byawagulu ebirimu"
395 #: include/vlc_config_cat.h:185
397 msgid "Advanced settings. Use with care..."
398 msgstr "Yabuka muku Ggulawo Fayiro..."
400 #: include/vlc_config_cat.h:187
402 msgid "Advanced settings"
403 msgstr "Byawagulu ebirimu"
405 #: include/vlc_intf_strings.h:46
406 msgid "&Open File..."
407 msgstr "&Ggulawo Fayiro..."
409 #: include/vlc_intf_strings.h:47
410 msgid "&Advanced Open..."
411 msgstr "&Ezziggula Ensukawo..."
413 #: include/vlc_intf_strings.h:48
414 msgid "Open D&irectory..."
415 msgstr "Ggulawo K&inemu..."
417 #: include/vlc_intf_strings.h:49
418 msgid "Open &Folder..."
419 msgstr "Ggulawo &Ebaasa..."
421 #: include/vlc_intf_strings.h:50
422 msgid "Select one or more files to open"
423 msgstr "Londako fayiro emu oba ezisingawo ku ggulawo"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:51
426 msgid "Select Directory"
427 msgstr "Londako Kinemu"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:51
430 msgid "Select Folder"
431 msgstr "Londa Ebaasa"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:55
434 msgid "Media &Information"
435 msgstr "Empulizinganya &Obumanyisa"
437 #: include/vlc_intf_strings.h:56
438 msgid "&Codec Information"
439 msgstr "&Ewandika yo Bumanyisa"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:57
445 #: include/vlc_intf_strings.h:58
446 msgid "Jump to Specific &Time"
447 msgstr "Buuka ku &Budde Obutegerekanyi"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:59
451 msgid "Custom &Bookmarks"
454 #: include/vlc_intf_strings.h:60
455 msgid "&VLM Configuration"
456 msgstr "&VLM Entegeka"
458 #: include/vlc_intf_strings.h:62
462 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
463 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
464 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
465 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
466 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
467 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
468 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
469 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
470 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
474 #: include/vlc_intf_strings.h:66
475 msgid "Remove Selected"
476 msgstr "Jjamu Ebilonde"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:67
479 msgid "Information..."
480 msgstr "Obumanyiso..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:68
483 msgid "Create Directory..."
484 msgstr "Tondawo Kinemu..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:69
487 msgid "Create Folder..."
488 msgstr "Tondawo Ebaasa..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:70
492 msgid "Rename Directory..."
493 msgstr "Tondawo Kinemu..."
495 #: include/vlc_intf_strings.h:71
497 msgid "Rename Folder..."
498 msgstr "Tondawo Ebaasa..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:72
501 msgid "Show Containing Directory..."
502 msgstr "Laga Ebilimu Kinemu..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:73
505 msgid "Show Containing Folder..."
506 msgstr "Laga Ebilimu Baasa..."
508 #: include/vlc_intf_strings.h:74
512 #: include/vlc_intf_strings.h:75
516 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
517 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
521 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
522 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
526 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
527 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
528 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
529 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
533 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
535 msgstr "Okutebereza kwa Wamu"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:83
538 msgid "Add to Playlist"
539 msgstr "Gatta ku Lukalala nyimbwa"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
543 msgstr "Gatta Fayiro..."
545 #: include/vlc_intf_strings.h:86
546 msgid "Add Directory..."
547 msgstr "Gatta Kinemu..."
549 #: include/vlc_intf_strings.h:87
550 msgid "Add Folder..."
551 msgstr "Gatta Ebaasa..."
553 #: include/vlc_intf_strings.h:89
554 msgid "Save Playlist to &File..."
555 msgstr "Tereka Olukalala oluzanyidwa ku &Fayiro..."
557 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
558 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
562 #: include/vlc_intf_strings.h:99
563 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
564 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
568 #: include/vlc_intf_strings.h:100
570 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
571 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
572 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
573 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
574 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
575 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
576 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
577 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
578 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
579 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
580 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
581 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
582 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
583 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
584 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
585 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
586 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
587 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
588 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
589 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
590 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
591 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
592 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
593 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
594 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
597 #: src/audio_output/filters.c:267
599 msgid "Audio filtering failed"
600 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
602 #: src/audio_output/filters.c:268
604 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
607 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
608 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
609 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
614 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
617 msgstr "Endabika ye kintu mu sodda"
619 #: src/audio_output/output.c:267
623 #: src/audio_output/output.c:270
627 #: src/audio_output/output.c:273
631 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
633 msgid "Audio filters"
634 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
636 #: src/audio_output/output.c:325
639 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
641 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
642 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
644 msgid "Stereo audio mode"
645 msgstr "Engeri yo kukwata"
647 #: src/audio_output/output.c:419
650 msgstr "Kilamu Mubunene"
652 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
654 msgid "Dolby Surround"
655 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
657 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
658 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
660 #: modules/codec/twolame.c:70
664 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
665 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
666 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
668 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
669 #: modules/control/gestures.c:85
670 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
671 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
672 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
673 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
674 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
675 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
676 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
677 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
681 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
682 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
685 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
686 #: modules/control/gestures.c:85
687 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
688 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
689 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
690 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
691 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
692 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
696 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
698 msgid "Reverse stereo"
701 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
702 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
706 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
707 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
708 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
709 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
715 #: src/config/file.c:452
719 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
723 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
727 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
731 #: src/config/help.c:164
732 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
735 #: src/config/help.c:168
738 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
739 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
740 "They will be enqueued in the playlist.\n"
741 "The first item specified will be played first.\n"
744 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
745 " -option A single letter version of a global --option.\n"
746 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
747 " and that overrides previous settings.\n"
749 "Stream MRL syntax:\n"
750 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
751 " [:option=value ...]\n"
753 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
754 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
757 " file:///path/file Plain media file\n"
758 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
759 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
760 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
761 " screen:// Screen capture\n"
762 " dvd://[device] DVD device\n"
763 " vcd://[device] VCD device\n"
764 " cdda://[device] Audio CD device\n"
765 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
766 " UDP stream sent by a streaming server\n"
767 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
768 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
772 #: src/config/help.c:490
774 msgid "(default enabled)"
775 msgstr "HTTP (enkalakalira)"
777 #: src/config/help.c:491
779 msgid "(default disabled)"
780 msgstr "HTTP (enkalakalira)"
782 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
786 #: src/config/help.c:651
787 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
790 #: src/config/help.c:656
792 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
794 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
798 #: src/config/help.c:663
800 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
804 #: src/config/help.c:721
806 msgid "VLC version %s (%s)\n"
809 #: src/config/help.c:722
811 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
812 msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
814 #: src/config/help.c:724
816 msgid "Compiler: %s\n"
817 msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
819 #: src/config/help.c:753
823 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
826 #: src/config/help.c:768
829 "Press the RETURN key to continue...\n"
832 #: src/darwin/error.c:37
833 msgid "Unknown error"
836 #: src/input/control.c:204
841 #: src/input/decoder.c:1875
842 msgid "No description for this codec"
845 #: src/input/decoder.c:1877
847 msgid "Codec not supported"
848 msgstr "Entegeka ya Maloboozi tteterese"
850 #: src/input/decoder.c:1878
852 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
855 #: src/input/decoder.c:1882
857 msgid "Unidentified codec"
858 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
860 #: src/input/decoder.c:1883
861 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
864 #: src/input/decoder.c:1894
869 #: src/input/decoder.c:1894
874 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
875 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
876 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
878 msgid "Streaming / Transcoding failed"
879 msgstr "Okugobberera/Enkusike Kafulu"
881 #: src/input/decoder.c:1903
883 msgid "VLC could not open the %s module."
886 #: src/input/decoder.c:2184
887 msgid "VLC could not open the decoder module."
890 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
891 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
895 #: src/input/es_out.c:1185
900 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
901 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
902 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
906 #: src/input/es_out.c:1216
911 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
915 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
916 #: modules/lua/extension.c:1184
921 #: src/input/es_out.c:2132
923 msgid "DTVCC Closed captions %u"
924 msgstr "Egatta ya fayiro"
926 #: src/input/es_out.c:2134
928 msgid "Closed captions %u"
931 #: src/input/es_out.c:3061
935 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
936 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
937 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
938 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
939 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
943 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
944 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
945 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
946 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
950 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
951 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
952 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
953 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
955 msgstr "Ennyinyonyola"
957 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
958 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
959 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
960 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
964 #: src/input/es_out.c:3088
965 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
966 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
970 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
971 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
974 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
976 #: src/input/es_out.c:3093
981 #: src/input/es_out.c:3103
982 msgid "Bits per sample"
985 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
986 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
987 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
988 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
989 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
991 msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
993 #: src/input/es_out.c:3108
998 #: src/input/es_out.c:3120
999 msgid "Track replay gain"
1002 #: src/input/es_out.c:3122
1003 msgid "Album replay gain"
1006 #: src/input/es_out.c:3123
1011 #: src/input/es_out.c:3133
1013 msgid "Video resolution"
1014 msgstr "Ebyagalidwa"
1016 #: src/input/es_out.c:3138
1018 msgid "Buffer dimensions"
1021 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
1022 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1023 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1024 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1025 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1026 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1027 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1028 #: modules/video_filter/fps.c:42
1031 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
1033 #: src/input/es_out.c:3159
1035 msgid "Decoded format"
1038 #: src/input/es_out.c:3164
1043 #: src/input/es_out.c:3164
1048 #: src/input/es_out.c:3165
1050 msgid "Right bottom"
1051 msgstr "Genda ku biseera"
1053 #: src/input/es_out.c:3165
1058 #: src/input/es_out.c:3166
1061 msgstr "Wansi-Kkono"
1063 #: src/input/es_out.c:3166
1065 msgid "Bottom right"
1068 #: src/input/es_out.c:3167
1071 msgstr "Genda ku biseera"
1073 #: src/input/es_out.c:3167
1078 #: src/input/es_out.c:3169
1083 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1084 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1085 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1089 #: src/input/es_out.c:3177
1090 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1093 #: src/input/es_out.c:3179
1094 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1097 #: src/input/es_out.c:3187
1099 msgid "Color primaries"
1102 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1103 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1108 #: src/input/es_out.c:3201
1109 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1112 #: src/input/es_out.c:3205
1114 msgid "Color transfer function"
1117 #: src/input/es_out.c:3218
1120 msgstr "Okukosebwa amajji"
1122 #: src/input/es_out.c:3218
1127 #: src/input/es_out.c:3220
1131 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1132 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1133 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1134 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1135 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1136 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1137 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1138 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1142 #: src/input/es_out.c:3228
1145 msgstr "Wagulu-Kkono"
1147 #: src/input/es_out.c:3229
1152 #: src/input/es_out.c:3230
1155 msgstr "Wansi-Kkono"
1157 #: src/input/es_out.c:3231
1159 msgid "Bottom Center"
1160 msgstr "Wansi-Kkono"
1162 #: src/input/es_out.c:3235
1164 msgid "Chroma location"
1165 msgstr "Enkweka. etereza"
1167 #: src/input/es_out.c:3244
1171 #: src/input/es_out.c:3247
1172 msgid "Equirectangular"
1175 #: src/input/es_out.c:3250
1179 #: src/input/es_out.c:3256
1184 #: src/input/es_out.c:3258
1188 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1192 #: src/input/es_out.c:3262
1196 #: src/input/es_out.c:3264
1197 msgid "Field of view"
1200 #: src/input/es_out.c:3269
1202 msgid "Max. luminance"
1205 #: src/input/es_out.c:3274
1207 msgid "Min. luminance"
1210 #: src/input/es_out.c:3282
1213 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
1215 #: src/input/es_out.c:3289
1218 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
1220 #: src/input/es_out.c:3296
1223 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
1225 #: src/input/es_out.c:3303
1230 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1233 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
1235 #: src/input/input.c:2657
1236 msgid "Your input can't be opened"
1239 #: src/input/input.c:2658
1241 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1244 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1245 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1246 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1247 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1248 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1249 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1250 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1251 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1252 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1256 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1257 #: modules/mux/avi.c:49
1261 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1262 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1266 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1271 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1272 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1276 #: src/input/meta.c:60
1277 msgid "Track number"
1280 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1284 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1285 #: modules/mux/avi.c:50
1289 #: src/input/meta.c:64
1294 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1295 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1299 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1303 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1307 #: src/input/meta.c:70
1311 #: src/input/meta.c:71
1315 #: src/input/meta.c:72
1320 #: src/input/meta.c:73
1322 msgid "Number of Tracks"
1323 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
1325 #: src/input/meta.c:74
1330 #: src/input/meta.c:75
1334 #: src/input/meta.c:76
1338 #: src/input/meta.c:77
1341 msgstr "Ebirabirako"
1343 #: src/input/meta.c:78
1348 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1350 msgid "Album Artist"
1353 #: src/input/meta.c:80
1358 #: src/input/var.c:152
1363 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1368 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1369 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1370 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1371 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1372 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1376 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1377 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1379 msgstr "Goberera Vidiyo"
1381 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1382 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1384 msgstr "Goberera Eddobozzi"
1386 #: src/input/var.c:200
1388 msgid "Subtitle Track"
1389 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
1391 #: src/input/var.c:264
1394 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
1396 #: src/input/var.c:271
1398 msgid "Previous title"
1399 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
1401 #: src/input/var.c:278
1404 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
1406 #: src/input/var.c:285
1411 #: src/input/var.c:319
1416 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1421 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1423 msgid "Next chapter"
1424 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
1426 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1428 msgid "Previous chapter"
1429 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
1431 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1434 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
1436 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1437 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1438 msgid "Add Interface"
1439 msgstr "Gatta Enkolagano"
1441 #: src/interface/interface.c:89
1445 #: src/interface/interface.c:93
1449 #: src/interface/interface.c:96
1454 #: src/interface/interface.c:99
1455 msgid "Debug logging"
1458 #: src/interface/interface.c:102
1459 msgid "Mouse Gestures"
1462 #: src/interface/interface.c:225
1464 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1468 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1473 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1474 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1475 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1480 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1484 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1488 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1489 msgid "1:1 Original"
1492 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1496 #: src/libvlc-module.c:64
1498 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1499 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1503 #: src/libvlc-module.c:68
1505 msgid "Interface module"
1506 msgstr "Embera Ddeinterlace"
1508 #: src/libvlc-module.c:70
1510 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1511 "automatically select the best module available."
1514 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1516 msgid "Extra interface modules"
1517 msgstr "Embera Ddeinterlace"
1519 #: src/libvlc-module.c:76
1521 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1522 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1523 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1524 "\", \"gestures\" ...)"
1527 #: src/libvlc-module.c:83
1528 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1531 #: src/libvlc-module.c:85
1533 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1534 msgstr "Eddala lya Verbosity"
1536 #: src/libvlc-module.c:87
1538 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1539 "1=warnings, 2=debug)."
1542 #: src/libvlc-module.c:90
1544 msgid "Default stream"
1545 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
1547 #: src/libvlc-module.c:92
1548 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1551 #: src/libvlc-module.c:94
1553 msgid "Color messages"
1556 #: src/libvlc-module.c:96
1558 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1559 "needs Linux color support for this to work."
1562 #: src/libvlc-module.c:99
1564 msgid "Show advanced options"
1565 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
1567 #: src/libvlc-module.c:101
1569 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1570 "available options, including those that most users should never touch."
1573 #: src/libvlc-module.c:105
1575 msgid "Interface interaction"
1576 msgstr "Enkolagano Entegeka"
1578 #: src/libvlc-module.c:107
1580 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1581 "user input is required."
1584 #: src/libvlc-module.c:117
1586 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1587 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1588 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1589 "the \"audio filters\" modules section."
1592 #: src/libvlc-module.c:123
1594 msgid "Audio output module"
1595 msgstr "Enfulumya essomo"
1597 #: src/libvlc-module.c:125
1599 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1600 "automatically select the best method available."
1603 #: src/libvlc-module.c:129
1606 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
1608 #: src/libvlc-module.c:130
1609 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1612 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1613 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1614 msgid "Enable audio"
1615 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
1617 #: src/libvlc-module.c:134
1619 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1620 "not take place, thus saving some processing power."
1623 #: src/libvlc-module.c:142
1627 #: src/libvlc-module.c:142
1629 msgid "Communication"
1632 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1636 #: src/libvlc-module.c:143
1638 msgid "Notification"
1641 #: src/libvlc-module.c:143
1646 #: src/libvlc-module.c:143
1651 #: src/libvlc-module.c:144
1652 msgid "Accessibility"
1655 #: src/libvlc-module.c:144
1659 #: src/libvlc-module.c:147
1664 #: src/libvlc-module.c:149
1665 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1668 #: src/libvlc-module.c:151
1669 msgid "Audio output volume step"
1672 #: src/libvlc-module.c:153
1673 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1676 #: src/libvlc-module.c:156
1678 msgid "Remember the audio volume"
1679 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
1681 #: src/libvlc-module.c:158
1683 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1686 #: src/libvlc-module.c:161
1687 msgid "Audio desynchronization compensation"
1690 #: src/libvlc-module.c:163
1692 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1693 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1696 #: src/libvlc-module.c:168
1697 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1700 #: src/libvlc-module.c:171
1702 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1703 "hardware and the audio stream are compatible."
1706 #: src/libvlc-module.c:174
1707 msgid "Force S/PDIF support"
1710 #: src/libvlc-module.c:176
1712 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1716 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1717 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1718 msgstr "Kaaka ezuula ya Dolby Eyetolola"
1720 #: src/libvlc-module.c:180
1722 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1723 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1724 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1725 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1728 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1729 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1730 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1731 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1732 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1733 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1734 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1735 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1739 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1740 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1745 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1746 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1747 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1748 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1752 #: src/libvlc-module.c:189
1754 msgid "Stereo audio output mode"
1755 msgstr "Enfulumya essomo"
1757 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1758 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1759 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1763 #: src/libvlc-module.c:203
1764 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1767 #: src/libvlc-module.c:208
1768 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1771 #: src/libvlc-module.c:212
1773 msgid "Replay gain mode"
1774 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
1776 #: src/libvlc-module.c:214
1778 msgid "Select the replay gain mode"
1779 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
1781 #: src/libvlc-module.c:216
1783 msgid "Replay preamp"
1784 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
1786 #: src/libvlc-module.c:218
1788 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1789 "replay gain information"
1792 #: src/libvlc-module.c:221
1794 msgid "Default replay gain"
1795 msgstr "Ewandiika y'enkalakalira"
1797 #: src/libvlc-module.c:223
1798 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1801 #: src/libvlc-module.c:225
1802 msgid "Peak protection"
1805 #: src/libvlc-module.c:227
1806 msgid "Protect against sound clipping"
1809 #: src/libvlc-module.c:230
1811 msgid "Enable time stretching audio"
1812 msgstr "Sobozesa Okugaziya-Obudde mu ddoboozzi"
1814 #: src/libvlc-module.c:232
1816 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1820 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1822 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1824 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1825 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1826 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1827 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1828 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1829 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1830 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1831 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1832 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1836 #: src/libvlc-module.c:247
1838 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1839 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1840 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1841 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1845 #: src/libvlc-module.c:253
1847 msgid "Video output module"
1848 msgstr "Enfulumya essomo"
1850 #: src/libvlc-module.c:255
1852 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1853 "automatically select the best method available."
1856 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1857 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1858 msgid "Enable video"
1859 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
1861 #: src/libvlc-module.c:260
1863 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1864 "not take place, thus saving some processing power."
1867 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1868 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1869 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1870 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1873 msgstr "Segejja Vidiyo"
1875 #: src/libvlc-module.c:265
1877 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1881 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1882 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1883 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1884 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1886 msgid "Video height"
1887 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
1889 #: src/libvlc-module.c:270
1891 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1892 "video characteristics."
1895 #: src/libvlc-module.c:273
1897 msgid "Video X coordinate"
1898 msgstr "X kwanaganya"
1900 #: src/libvlc-module.c:275
1902 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1906 #: src/libvlc-module.c:278
1908 msgid "Video Y coordinate"
1909 msgstr "Y ekwanaganya"
1911 #: src/libvlc-module.c:280
1913 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1917 #: src/libvlc-module.c:283
1920 msgstr "Fayiro za Vidiyo"
1922 #: src/libvlc-module.c:285
1924 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1928 #: src/libvlc-module.c:288
1930 msgid "Video alignment"
1931 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
1933 #: src/libvlc-module.c:290
1935 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1936 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1937 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1940 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1941 #: modules/codec/zvbi.c:83
1942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1945 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1946 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1947 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1948 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1949 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1953 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1954 #: modules/codec/zvbi.c:83
1955 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1956 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1957 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1958 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1959 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1960 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1964 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1965 #: modules/codec/zvbi.c:84
1966 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1967 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1968 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1969 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1971 msgstr "Wagulu-Kkono"
1973 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1974 #: modules/codec/zvbi.c:84
1975 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1976 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1977 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1978 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1982 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1983 #: modules/codec/zvbi.c:84
1984 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1985 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1986 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1987 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1989 msgstr "Wansi-Kkono"
1991 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1992 #: modules/codec/zvbi.c:84
1993 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1994 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1995 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1996 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1997 msgid "Bottom-Right"
2000 #: src/libvlc-module.c:298
2004 #: src/libvlc-module.c:300
2005 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2008 #: src/libvlc-module.c:302
2009 msgid "Grayscale video output"
2012 #: src/libvlc-module.c:304
2014 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2015 "save some processing power."
2018 #: src/libvlc-module.c:307
2020 msgid "Embedded video"
2021 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
2023 #: src/libvlc-module.c:309
2025 msgid "Embed the video output in the main interface."
2026 msgstr "Gattamu ekwantaganyisa mu vidiyo"
2028 #: src/libvlc-module.c:311
2030 msgid "Fullscreen video output"
2031 msgstr "Sikulini yona nga akantu ka vidiyo"
2033 #: src/libvlc-module.c:313
2035 msgid "Start video in fullscreen mode"
2036 msgstr "Laga efunga ku ngeri ya sikiri ejjuguvu"
2038 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2039 msgid "Always on top"
2040 msgstr "Kibera wagulu"
2042 #: src/libvlc-module.c:317
2043 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2046 #: src/libvlc-module.c:319
2048 msgid "Enable wallpaper mode"
2049 msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
2051 #: src/libvlc-module.c:321
2053 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2056 #: src/libvlc-module.c:324
2058 msgid "Show media title on video"
2059 msgstr "Laga omutwe gwe nyimbiso mu kutandika vidiyo"
2061 #: src/libvlc-module.c:326
2062 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2065 #: src/libvlc-module.c:328
2066 msgid "Show video title for x milliseconds"
2069 #: src/libvlc-module.c:330
2070 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2073 #: src/libvlc-module.c:332
2074 msgid "Position of video title"
2077 #: src/libvlc-module.c:334
2078 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2081 #: src/libvlc-module.c:336
2082 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2085 #: src/libvlc-module.c:339
2086 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2089 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2090 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2091 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2092 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2093 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2094 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2095 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2097 msgstr "Ddeinterlace"
2099 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2101 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2102 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2103 msgid "Deinterlace mode"
2104 msgstr "Embera Ddeinterlace"
2106 #: src/libvlc-module.c:354
2107 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2110 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2115 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2116 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2120 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2124 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2125 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2129 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2133 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2134 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2137 #: src/libvlc-module.c:371
2138 msgid "Disable screensaver"
2141 #: src/libvlc-module.c:372
2142 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2145 #: src/libvlc-module.c:374
2146 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2149 #: src/libvlc-module.c:375
2151 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2152 "computer being suspended because of inactivity."
2155 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2156 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2157 msgid "Window decorations"
2158 msgstr "Entegeka ye ddirisa"
2160 #: src/libvlc-module.c:380
2162 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2163 "giving a \"minimal\" window."
2166 #: src/libvlc-module.c:383
2168 msgid "Video splitter module"
2169 msgstr "Seegejja vidiyo"
2171 #: src/libvlc-module.c:385
2172 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2175 #: src/libvlc-module.c:387
2177 msgid "Video filter module"
2178 msgstr "Seegejja vidiyo"
2180 #: src/libvlc-module.c:389
2182 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2183 "instance deinterlacing, or distort the video."
2186 #: src/libvlc-module.c:393
2188 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2189 msgstr "Wandika endagiriro oba erinnya lya fayiro"
2191 #: src/libvlc-module.c:395
2193 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2194 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
2196 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2198 msgid "Video snapshot file prefix"
2199 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2201 #: src/libvlc-module.c:401
2203 msgid "Video snapshot format"
2204 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2206 #: src/libvlc-module.c:403
2207 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2210 #: src/libvlc-module.c:405
2211 msgid "Display video snapshot preview"
2214 #: src/libvlc-module.c:407
2215 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2218 #: src/libvlc-module.c:409
2219 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2222 #: src/libvlc-module.c:411
2223 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2226 #: src/libvlc-module.c:413
2228 msgid "Video snapshot width"
2229 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2231 #: src/libvlc-module.c:415
2233 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2234 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2237 #: src/libvlc-module.c:419
2239 msgid "Video snapshot height"
2240 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2242 #: src/libvlc-module.c:421
2244 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2245 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2249 #: src/libvlc-module.c:425
2251 msgid "Video cropping"
2252 msgstr "Okusala Akafananyi"
2254 #: src/libvlc-module.c:427
2256 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2257 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2260 #: src/libvlc-module.c:431
2262 msgid "Source aspect ratio"
2263 msgstr "Kaka Engyero ye Kimpimo"
2265 #: src/libvlc-module.c:433
2267 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2268 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2269 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2270 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2271 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2274 #: src/libvlc-module.c:440
2276 msgid "Video Auto Scaling"
2277 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
2279 #: src/libvlc-module.c:442
2280 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2283 #: src/libvlc-module.c:444
2285 msgid "Video scaling factor"
2286 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
2288 #: src/libvlc-module.c:446
2290 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2291 "Default value is 1.0 (original video size)."
2294 #: src/libvlc-module.c:449
2295 msgid "Custom crop ratios list"
2298 #: src/libvlc-module.c:451
2300 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2304 #: src/libvlc-module.c:454
2306 msgid "Custom aspect ratios list"
2307 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
2309 #: src/libvlc-module.c:456
2311 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2312 "aspect ratio list."
2315 #: src/libvlc-module.c:459
2316 msgid "Fix HDTV height"
2319 #: src/libvlc-module.c:461
2321 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2322 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2323 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2326 #: src/libvlc-module.c:466
2328 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2329 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
2331 #: src/libvlc-module.c:468
2333 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2334 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2335 "order to keep proportions."
2338 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2342 #: src/libvlc-module.c:474
2344 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2345 "computer is not powerful enough"
2348 #: src/libvlc-module.c:477
2350 msgid "Drop late frames"
2351 msgstr "Elaga ya furemu"
2353 #: src/libvlc-module.c:479
2355 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2356 "intended display date)."
2359 #: src/libvlc-module.c:482
2360 msgid "Quiet synchro"
2363 #: src/libvlc-module.c:484
2365 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2366 "synchronization mechanism."
2369 #: src/libvlc-module.c:487
2370 msgid "Key press events"
2373 #: src/libvlc-module.c:489
2374 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2377 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2378 msgid "Mouse events"
2381 #: src/libvlc-module.c:493
2382 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2385 #: src/libvlc-module.c:501
2387 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2388 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2392 #: src/libvlc-module.c:505
2394 msgid "File caching (ms)"
2395 msgstr "Seegejja obuwanvu (ms)"
2397 #: src/libvlc-module.c:507
2398 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2401 #: src/libvlc-module.c:509
2402 msgid "Live capture caching (ms)"
2405 #: src/libvlc-module.c:511
2406 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2409 #: src/libvlc-module.c:513
2410 msgid "Disc caching (ms)"
2413 #: src/libvlc-module.c:515
2414 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2417 #: src/libvlc-module.c:517
2419 msgid "Network caching (ms)"
2420 msgstr "Laga entegeka"
2422 #: src/libvlc-module.c:519
2423 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2426 #: src/libvlc-module.c:521
2427 msgid "Clock reference average counter"
2430 #: src/libvlc-module.c:523
2432 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2436 #: src/libvlc-module.c:526
2438 msgid "Clock synchronisation"
2439 msgstr "&Goberera Ekweka"
2441 #: src/libvlc-module.c:528
2443 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2444 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2447 #: src/libvlc-module.c:532
2449 msgid "Clock jitter"
2452 #: src/libvlc-module.c:534
2454 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2455 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2458 #: src/libvlc-module.c:537
2460 msgid "Network synchronisation"
2461 msgstr "&Goberera Ekweka"
2463 #: src/libvlc-module.c:538
2465 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2466 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2469 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2470 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2473 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2474 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2475 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2476 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2477 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2478 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2479 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2480 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2481 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2482 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2483 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2485 msgstr "Ky`enkalakalira"
2487 #: src/libvlc-module.c:544
2488 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2489 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2490 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2491 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2495 #: src/libvlc-module.c:546
2497 msgid "MTU of the network interface"
2498 msgstr "Nyigiza URL yo mukuttu ogulaga wano."
2500 #: src/libvlc-module.c:548
2502 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2503 "over the network (in bytes)."
2506 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2507 msgid "Hop limit (TTL)"
2510 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2512 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2513 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2517 #: src/libvlc-module.c:559
2518 msgid "Multicast output interface"
2521 #: src/libvlc-module.c:561
2522 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2525 #: src/libvlc-module.c:563
2526 msgid "DiffServ Code Point"
2529 #: src/libvlc-module.c:564
2531 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2532 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2535 #: src/libvlc-module.c:570
2537 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2538 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2541 #: src/libvlc-module.c:576
2543 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2544 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2545 "(like DVB streams for example)."
2548 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2550 msgstr "Goberera eddobozzi"
2552 #: src/libvlc-module.c:584
2553 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2556 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2558 msgid "Subtitle track"
2559 msgstr "Goberera obutwe"
2561 #: src/libvlc-module.c:589
2562 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2565 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2567 msgid "Audio language"
2568 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
2570 #: src/libvlc-module.c:594
2572 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2573 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2577 #: src/libvlc-module.c:597
2579 msgid "Subtitle language"
2580 msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
2582 #: src/libvlc-module.c:599
2584 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2585 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2588 #: src/libvlc-module.c:602
2590 msgid "Menu language"
2591 msgstr "Elimi eziriwo:"
2593 #: src/libvlc-module.c:604
2595 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2596 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2599 #: src/libvlc-module.c:608
2601 msgid "Audio track ID"
2602 msgstr "Goberera eddobozzi"
2604 #: src/libvlc-module.c:610
2605 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2608 #: src/libvlc-module.c:612
2610 msgid "Subtitle track ID"
2611 msgstr "Goberera obutwe"
2613 #: src/libvlc-module.c:614
2615 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2616 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
2618 #: src/libvlc-module.c:616
2620 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2621 msgstr "Ebyagalidwa"
2623 #: src/libvlc-module.c:620
2625 msgid "Preferred video resolution"
2626 msgstr "Ebyagalidwa"
2628 #: src/libvlc-module.c:622
2630 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2631 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2632 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2633 "higher resolutions."
2636 #: src/libvlc-module.c:628
2638 msgid "Best available"
2641 #: src/libvlc-module.c:628
2642 msgid "Full HD (1080p)"
2645 #: src/libvlc-module.c:628
2649 #: src/libvlc-module.c:629
2650 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2653 #: src/libvlc-module.c:630
2654 msgid "Low Definition (360 lines)"
2657 #: src/libvlc-module.c:631
2658 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2661 #: src/libvlc-module.c:634
2663 msgid "Input repetitions"
2664 msgstr "Nyigiza & Entegeka Enkusike"
2666 #: src/libvlc-module.c:636
2667 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2670 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2673 msgstr "Obudde Wotandikira"
2675 #: src/libvlc-module.c:640
2676 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2679 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2682 msgstr "Genda ku biseera"
2684 #: src/libvlc-module.c:644
2685 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2688 #: src/libvlc-module.c:646
2691 msgstr "Buuka kukuma obudde"
2693 #: src/libvlc-module.c:648
2694 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2697 #: src/libvlc-module.c:650
2702 #: src/libvlc-module.c:652
2703 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2706 #: src/libvlc-module.c:654
2708 msgid "Playback speed"
2709 msgstr "Nzanya emabega"
2711 #: src/libvlc-module.c:656
2712 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2715 #: src/libvlc-module.c:658
2718 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
2720 #: src/libvlc-module.c:660
2722 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2723 "together after the normal one."
2726 #: src/libvlc-module.c:663
2727 msgid "Input slave (experimental)"
2730 #: src/libvlc-module.c:665
2732 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2733 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2737 #: src/libvlc-module.c:669
2738 msgid "Bookmarks list for a stream"
2741 #: src/libvlc-module.c:671
2743 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2744 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2748 #: src/libvlc-module.c:675
2750 msgid "Record directory"
2751 msgstr "Londa kuva kumu"
2753 #: src/libvlc-module.c:677
2755 msgid "Directory where the records will be stored"
2756 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
2758 #: src/libvlc-module.c:679
2760 msgid "Prefer native stream recording"
2761 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
2763 #: src/libvlc-module.c:681
2765 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2769 #: src/libvlc-module.c:684
2771 msgid "Timeshift directory"
2772 msgstr "Londa kuva kumu"
2774 #: src/libvlc-module.c:686
2775 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2778 #: src/libvlc-module.c:688
2779 msgid "Timeshift granularity"
2782 #: src/libvlc-module.c:690
2784 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2785 "to store the timeshifted streams."
2788 #: src/libvlc-module.c:693
2790 msgid "Change title according to current media"
2791 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
2793 #: src/libvlc-module.c:694
2795 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2796 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2797 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2798 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2801 #: src/libvlc-module.c:699
2802 msgid "Disable all lua plugins"
2805 #: src/libvlc-module.c:703
2807 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2808 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2809 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2810 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2813 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2814 msgid "Force subtitle position"
2815 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
2817 #: src/libvlc-module.c:711
2819 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2820 "over the movie. Try several positions."
2823 #: src/libvlc-module.c:714
2825 msgid "Subtitles text scaling factor"
2826 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
2828 #: src/libvlc-module.c:715
2829 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2832 #: src/libvlc-module.c:717
2834 msgid "Enable sub-pictures"
2835 msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
2837 #: src/libvlc-module.c:719
2838 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2841 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2842 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2843 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2844 msgid "On Screen Display"
2845 msgstr "Mu Kulaga Sikulini"
2847 #: src/libvlc-module.c:723
2849 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2853 #: src/libvlc-module.c:726
2854 msgid "Text rendering module"
2857 #: src/libvlc-module.c:728
2859 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2863 #: src/libvlc-module.c:730
2865 msgid "Subpictures source module"
2866 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
2868 #: src/libvlc-module.c:732
2870 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2871 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2874 #: src/libvlc-module.c:735
2876 msgid "Subpictures filter module"
2877 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
2879 #: src/libvlc-module.c:737
2881 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2882 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2885 #: src/libvlc-module.c:740
2887 msgid "Autodetect subtitle files"
2888 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
2890 #: src/libvlc-module.c:742
2892 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2893 "(based on the filename of the movie)."
2896 #: src/libvlc-module.c:745
2897 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2900 #: src/libvlc-module.c:747
2902 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2904 "0 = no subtitles autodetected\n"
2905 "1 = any subtitle file\n"
2906 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2907 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2908 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2911 #: src/libvlc-module.c:755
2912 msgid "Subtitle autodetection paths"
2915 #: src/libvlc-module.c:757
2917 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2918 "found in the current directory."
2921 #: src/libvlc-module.c:760
2923 msgid "Use subtitle file"
2924 msgstr "Kozesa obu&tundu bwe mitwe zafayiro"
2926 #: src/libvlc-module.c:762
2928 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2932 #: src/libvlc-module.c:766
2935 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
2937 #: src/libvlc-module.c:767
2940 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
2942 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2944 msgid "Audio CD device"
2945 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
2947 #: src/libvlc-module.c:772
2949 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2950 "the drive letter (e.g. D:)"
2953 #: src/libvlc-module.c:775
2955 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2956 "the drive letter (e.g. D:)"
2959 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2961 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2962 "after the drive letter (e.g. D:)"
2965 #: src/libvlc-module.c:785
2966 msgid "This is the default DVD device to use."
2969 #: src/libvlc-module.c:787
2970 msgid "This is the default VCD device to use."
2973 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2974 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2977 #: src/libvlc-module.c:803
2978 msgid "TCP connection timeout"
2981 #: src/libvlc-module.c:805
2982 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2985 #: src/libvlc-module.c:807
2987 msgid "HTTP server address"
2988 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
2990 #: src/libvlc-module.c:809
2992 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2993 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2994 "them to a specific network interface."
2997 #: src/libvlc-module.c:813
2999 msgid "RTSP server address"
3000 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
3002 #: src/libvlc-module.c:815
3004 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3005 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3006 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3007 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3008 "network interface."
3011 #: src/libvlc-module.c:821
3013 msgid "HTTP server port"
3014 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
3016 #: src/libvlc-module.c:823
3018 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3019 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3020 "by the operating system."
3023 #: src/libvlc-module.c:828
3025 msgid "HTTPS server port"
3026 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
3028 #: src/libvlc-module.c:830
3030 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3031 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3032 "restricted by the operating system."
3035 #: src/libvlc-module.c:835
3037 msgid "RTSP server port"
3038 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
3040 #: src/libvlc-module.c:837
3042 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3043 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3044 "by the operating system."
3047 #: src/libvlc-module.c:842
3048 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3051 #: src/libvlc-module.c:844
3053 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3054 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3057 #: src/libvlc-module.c:847
3058 msgid "HTTP/TLS server private key"
3061 #: src/libvlc-module.c:849
3062 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3065 #: src/libvlc-module.c:851
3066 msgid "SOCKS server"
3069 #: src/libvlc-module.c:853
3071 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3072 "used for all TCP connections"
3075 #: src/libvlc-module.c:856
3077 msgid "SOCKS user name"
3078 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
3080 #: src/libvlc-module.c:858
3081 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3084 #: src/libvlc-module.c:860
3086 msgid "SOCKS password"
3087 msgstr "Akasumuluzo"
3089 #: src/libvlc-module.c:862
3090 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3093 #: src/libvlc-module.c:864
3095 msgid "Title metadata"
3096 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
3098 #: src/libvlc-module.c:866
3099 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3102 #: src/libvlc-module.c:868
3104 msgid "Author metadata"
3105 msgstr "&Gjayo Bwino mutereke"
3107 #: src/libvlc-module.c:870
3108 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3111 #: src/libvlc-module.c:872
3113 msgid "Artist metadata"
3114 msgstr "&Gjayo Bwino mutereke"
3116 #: src/libvlc-module.c:874
3117 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3120 #: src/libvlc-module.c:876
3122 msgid "Genre metadata"
3123 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
3125 #: src/libvlc-module.c:878
3126 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3129 #: src/libvlc-module.c:880
3130 msgid "Copyright metadata"
3133 #: src/libvlc-module.c:882
3134 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3137 #: src/libvlc-module.c:884
3139 msgid "Description metadata"
3140 msgstr "Ennyinyonyola"
3142 #: src/libvlc-module.c:886
3143 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3146 #: src/libvlc-module.c:888
3148 msgid "Date metadata"
3149 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
3151 #: src/libvlc-module.c:890
3152 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3155 #: src/libvlc-module.c:892
3157 msgid "URL metadata"
3158 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
3160 #: src/libvlc-module.c:894
3161 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3164 #: src/libvlc-module.c:898
3166 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3167 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3168 "can break playback of all your streams."
3171 #: src/libvlc-module.c:902
3172 msgid "Preferred decoders list"
3175 #: src/libvlc-module.c:904
3177 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3178 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3179 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3182 #: src/libvlc-module.c:909
3184 msgid "Preferred encoders list"
3185 msgstr "Ebyagalidwa"
3187 #: src/libvlc-module.c:911
3189 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3192 #: src/libvlc-module.c:920
3194 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3198 #: src/libvlc-module.c:923
3200 msgid "Default stream output chain"
3201 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3203 #: src/libvlc-module.c:925
3205 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3206 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3210 #: src/libvlc-module.c:929
3211 msgid "Enable streaming of all ES"
3214 #: src/libvlc-module.c:931
3216 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3217 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
3219 #: src/libvlc-module.c:933
3221 msgid "Display while streaming"
3222 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
3224 #: src/libvlc-module.c:935
3225 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3228 #: src/libvlc-module.c:937
3230 msgid "Enable video stream output"
3231 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3233 #: src/libvlc-module.c:939
3235 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3236 "facility when this last one is enabled."
3239 #: src/libvlc-module.c:942
3241 msgid "Enable audio stream output"
3242 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3244 #: src/libvlc-module.c:944
3246 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3247 "facility when this last one is enabled."
3250 #: src/libvlc-module.c:947
3252 msgid "Enable SPU stream output"
3253 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
3255 #: src/libvlc-module.c:949
3257 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3258 "facility when this last one is enabled."
3261 #: src/libvlc-module.c:952
3263 msgid "Keep stream output open"
3264 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3266 #: src/libvlc-module.c:954
3268 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3269 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3273 #: src/libvlc-module.c:958
3274 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3277 #: src/libvlc-module.c:960
3279 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3280 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3283 #: src/libvlc-module.c:963
3284 msgid "Preferred packetizer list"
3287 #: src/libvlc-module.c:965
3289 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3292 #: src/libvlc-module.c:968
3295 msgstr "Enfulumya essomo"
3297 #: src/libvlc-module.c:970
3298 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3301 #: src/libvlc-module.c:972
3303 msgid "Access output module"
3304 msgstr "Enfulumya essomo"
3306 #: src/libvlc-module.c:974
3307 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3310 #: src/libvlc-module.c:977
3312 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3313 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3316 #: src/libvlc-module.c:981
3318 msgid "SAP announcement interval"
3321 #: src/libvlc-module.c:983
3323 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3324 "between SAP announcements."
3327 #: src/libvlc-module.c:992
3329 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3330 "you really know what you are doing."
3333 #: src/libvlc-module.c:995
3334 msgid "Access module"
3337 #: src/libvlc-module.c:997
3339 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3340 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3341 "option unless you really know what you are doing."
3344 #: src/libvlc-module.c:1001
3346 msgid "Stream filter module"
3347 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
3349 #: src/libvlc-module.c:1003
3350 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3353 #: src/libvlc-module.c:1005
3355 msgid "Demux filter module"
3356 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
3358 #: src/libvlc-module.c:1007
3359 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3362 #: src/libvlc-module.c:1009
3364 msgid "Demux module"
3365 msgstr "Enfulumya essomo"
3367 #: src/libvlc-module.c:1011
3369 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3370 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3371 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3372 "you really know what you are doing."
3375 #: src/libvlc-module.c:1016
3377 msgid "VoD server module"
3378 msgstr "Seegejja vidiyo"
3380 #: src/libvlc-module.c:1018
3382 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3383 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3386 #: src/libvlc-module.c:1021
3387 msgid "Allow real-time priority"
3390 #: src/libvlc-module.c:1023
3392 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3393 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3394 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3395 "only activate this if you know what you're doing."
3398 #: src/libvlc-module.c:1029
3399 msgid "Adjust VLC priority"
3402 #: src/libvlc-module.c:1031
3404 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3405 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3409 #: src/libvlc-module.c:1036
3411 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3414 #: src/libvlc-module.c:1039
3416 msgid "VLM configuration file"
3417 msgstr "&VLM Entegeka"
3419 #: src/libvlc-module.c:1041
3420 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3423 #: src/libvlc-module.c:1043
3424 msgid "Use a plugins cache"
3427 #: src/libvlc-module.c:1045
3428 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3431 #: src/libvlc-module.c:1047
3432 msgid "Scan for new plugins"
3435 #: src/libvlc-module.c:1049
3437 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3438 "startup time of VLC."
3441 #: src/libvlc-module.c:1052
3443 msgid "Preferred keystore list"
3444 msgstr "Ebyagalidwa"
3446 #: src/libvlc-module.c:1054
3447 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3450 #: src/libvlc-module.c:1056
3451 msgid "Locally collect statistics"
3454 #: src/libvlc-module.c:1058
3455 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3458 #: src/libvlc-module.c:1060
3459 msgid "Run as daemon process"
3462 #: src/libvlc-module.c:1062
3463 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3466 #: src/libvlc-module.c:1064
3467 msgid "Write process id to file"
3470 #: src/libvlc-module.c:1066
3471 msgid "Writes process id into specified file."
3474 #: src/libvlc-module.c:1068
3476 msgid "Allow only one running instance"
3477 msgstr "Kkiriza kimu kyoka ekyefaniriza"
3479 #: src/libvlc-module.c:1070
3481 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3482 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3483 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3484 "This option will allow you to play the file with the already running "
3485 "instance or enqueue it."
3488 #: src/libvlc-module.c:1076
3489 msgid "VLC is started from file association"
3492 #: src/libvlc-module.c:1078
3493 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3496 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3497 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3500 #: src/libvlc-module.c:1083
3501 msgid "Increase the priority of the process"
3504 #: src/libvlc-module.c:1085
3506 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3507 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3508 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3509 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3510 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3514 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3516 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3517 msgstr "Fayiro ezeddirira nga zefaniriza engeri"
3519 #: src/libvlc-module.c:1095
3521 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3522 "playing current item."
3525 #: src/libvlc-module.c:1098
3527 msgid "Expose media player via D-Bus"
3528 msgstr "VLC ebbigja bye nyimbiso"
3530 #: src/libvlc-module.c:1099
3531 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3534 #: src/libvlc-module.c:1108
3536 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3537 "overridden in the playlist dialog box."
3540 #: src/libvlc-module.c:1111
3542 msgid "Automatically preparse items"
3543 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
3545 #: src/libvlc-module.c:1113
3547 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3551 #: src/libvlc-module.c:1116
3552 msgid "Preparsing timeout"
3555 #: src/libvlc-module.c:1118
3556 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3559 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3560 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3561 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3562 msgid "Allow metadata network access"
3565 #: src/libvlc-module.c:1125
3569 #: src/libvlc-module.c:1125
3572 msgstr "Gaziya Nyingo"
3574 #: src/libvlc-module.c:1127
3575 msgid "Subdirectory behavior"
3578 #: src/libvlc-module.c:1129
3580 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3581 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3582 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3583 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3586 #: src/libvlc-module.c:1134
3588 msgid "Ignored extensions"
3589 msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
3591 #: src/libvlc-module.c:1136
3593 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3595 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3596 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3599 #: src/libvlc-module.c:1141
3601 msgid "Show hidden files"
3602 msgstr "Laga Mubujjuvu"
3604 #: src/libvlc-module.c:1143
3605 msgid "Ignore files starting with '.'"
3608 #: src/libvlc-module.c:1145
3610 msgid "Services discovery modules"
3611 msgstr "Ensomo lye nkola"
3613 #: src/libvlc-module.c:1147
3615 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3616 "Typical value is \"sap\"."
3619 #: src/libvlc-module.c:1150
3620 msgid "Play files randomly forever"
3623 #: src/libvlc-module.c:1152
3624 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3627 #: src/libvlc-module.c:1154
3630 msgstr "Ddamu Byona"
3632 #: src/libvlc-module.c:1156
3633 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3636 #: src/libvlc-module.c:1158
3638 msgid "Repeat current item"
3639 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
3641 #: src/libvlc-module.c:1160
3642 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3645 #: src/libvlc-module.c:1162
3646 msgid "Play and stop"
3649 #: src/libvlc-module.c:1164
3650 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3653 #: src/libvlc-module.c:1166
3654 msgid "Play and exit"
3657 #: src/libvlc-module.c:1168
3659 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3660 msgstr "Tteri bintu mu lukalala lwe nyimba"
3662 #: src/libvlc-module.c:1170
3663 msgid "Play and pause"
3666 #: src/libvlc-module.c:1172
3667 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3670 #: src/libvlc-module.c:1174
3672 msgid "Start paused"
3673 msgstr "Obudde Wotandikira"
3675 #: src/libvlc-module.c:1176
3677 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3678 msgstr "Fayiro ezeddirira nga zefaniriza engeri"
3680 #: src/libvlc-module.c:1178
3684 #: src/libvlc-module.c:1179
3685 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3688 #: src/libvlc-module.c:1182
3689 msgid "Pause on audio communication"
3692 #: src/libvlc-module.c:1184
3694 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3698 #: src/libvlc-module.c:1187
3700 msgid "Use media library"
3701 msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
3703 #: src/libvlc-module.c:1189
3705 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3709 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3711 msgid "Display playlist tree"
3712 msgstr "Olukalala lwe nyimba oluliko"
3714 #: src/libvlc-module.c:1194
3716 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3720 #: src/libvlc-module.c:1203
3721 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3724 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3728 #: src/libvlc-module.c:1208
3730 msgid "Volume control"
3731 msgstr "Obudde bwo Bunfugga"
3733 #: src/libvlc-module.c:1209
3735 msgid "Position control"
3738 #: src/libvlc-module.c:1209
3740 msgid "Position control reversed"
3743 #: src/libvlc-module.c:1212
3745 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3746 msgstr "Mux Enfugga"
3748 #: src/libvlc-module.c:1214
3750 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3754 #: src/libvlc-module.c:1216
3756 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3757 msgstr "Mux Enfugga"
3759 #: src/libvlc-module.c:1218
3761 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3765 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3766 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3767 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3768 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3769 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3771 msgstr "Sikulini yona"
3773 #: src/libvlc-module.c:1221
3774 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3777 #: src/libvlc-module.c:1222
3779 msgid "Exit fullscreen"
3780 msgstr "Sikulini yona"
3782 #: src/libvlc-module.c:1223
3784 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3785 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3787 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3792 #: src/libvlc-module.c:1225
3793 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3796 #: src/libvlc-module.c:1226
3801 #: src/libvlc-module.c:1227
3803 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3804 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3806 #: src/libvlc-module.c:1228
3811 #: src/libvlc-module.c:1229
3813 msgid "Select the hotkey to use to play."
3814 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3816 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3817 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3818 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3822 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3823 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3826 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3827 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3828 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3832 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3833 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3836 #: src/libvlc-module.c:1234
3838 msgstr "Ekipimo kyadala"
3840 #: src/libvlc-module.c:1235
3841 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3844 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3845 msgid "Faster (fine)"
3846 msgstr "Mubwangu (yee)"
3848 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3849 msgid "Slower (fine)"
3850 msgstr "Mpola nyo (yee)"
3852 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3853 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3854 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3855 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3856 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3857 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3858 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3859 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3863 #: src/libvlc-module.c:1241
3864 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3867 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3868 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3869 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3870 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3871 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3872 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3876 #: src/libvlc-module.c:1243
3877 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3880 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3881 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3882 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3883 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3884 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3888 #: src/libvlc-module.c:1245
3890 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3891 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3893 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3894 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3895 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3896 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3897 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3898 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3899 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3903 #: src/libvlc-module.c:1247
3905 msgid "Select the hotkey to display the position."
3906 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3908 #: src/libvlc-module.c:1249
3909 msgid "Very short backwards jump"
3912 #: src/libvlc-module.c:1251
3913 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3916 #: src/libvlc-module.c:1252
3918 msgid "Short backwards jump"
3919 msgstr "Eddala emabega"
3921 #: src/libvlc-module.c:1254
3922 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3925 #: src/libvlc-module.c:1255
3926 msgid "Medium backwards jump"
3929 #: src/libvlc-module.c:1257
3930 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3933 #: src/libvlc-module.c:1258
3934 msgid "Long backwards jump"
3937 #: src/libvlc-module.c:1260
3938 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3941 #: src/libvlc-module.c:1262
3942 msgid "Very short forward jump"
3945 #: src/libvlc-module.c:1264
3946 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3949 #: src/libvlc-module.c:1265
3951 msgid "Short forward jump"
3952 msgstr "Eddal mumaaso"
3954 #: src/libvlc-module.c:1267
3955 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3958 #: src/libvlc-module.c:1268
3959 msgid "Medium forward jump"
3962 #: src/libvlc-module.c:1270
3963 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3966 #: src/libvlc-module.c:1271
3967 msgid "Long forward jump"
3970 #: src/libvlc-module.c:1273
3971 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3974 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3977 msgstr "Basudde furemu"
3979 #: src/libvlc-module.c:1276
3980 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3983 #: src/libvlc-module.c:1278
3984 msgid "Very short jump length"
3987 #: src/libvlc-module.c:1279
3988 msgid "Very short jump length, in seconds."
3991 #: src/libvlc-module.c:1280
3992 msgid "Short jump length"
3995 #: src/libvlc-module.c:1281
3996 msgid "Short jump length, in seconds."
3999 #: src/libvlc-module.c:1282
4000 msgid "Medium jump length"
4003 #: src/libvlc-module.c:1283
4004 msgid "Medium jump length, in seconds."
4007 #: src/libvlc-module.c:1284
4008 msgid "Long jump length"
4011 #: src/libvlc-module.c:1285
4012 msgid "Long jump length, in seconds."
4015 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
4016 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
4017 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
4018 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
4019 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
4023 #: src/libvlc-module.c:1288
4024 msgid "Select the hotkey to quit the application."
4027 #: src/libvlc-module.c:1289
4032 #: src/libvlc-module.c:1290
4034 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
4038 #: src/libvlc-module.c:1291
4040 msgid "Navigate down"
4043 #: src/libvlc-module.c:1292
4045 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
4049 #: src/libvlc-module.c:1293
4050 msgid "Navigate left"
4053 #: src/libvlc-module.c:1294
4055 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
4059 #: src/libvlc-module.c:1295
4061 msgid "Navigate right"
4064 #: src/libvlc-module.c:1296
4066 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
4070 #: src/libvlc-module.c:1297
4074 #: src/libvlc-module.c:1298
4075 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4078 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
4080 msgid "Go to the DVD menu"
4081 msgstr "Tteri DVD ebirimu"
4083 #: src/libvlc-module.c:1300
4085 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4086 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4088 #: src/libvlc-module.c:1301
4090 msgid "Select previous DVD title"
4091 msgstr "Ebikwatako ebilonde:"
4093 #: src/libvlc-module.c:1302
4094 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4097 #: src/libvlc-module.c:1303
4099 msgid "Select next DVD title"
4100 msgstr "Londa fayiro"
4102 #: src/libvlc-module.c:1304
4103 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4106 #: src/libvlc-module.c:1305
4108 msgid "Select prev DVD chapter"
4109 msgstr "Londako Kinemu"
4111 #: src/libvlc-module.c:1306
4112 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4115 #: src/libvlc-module.c:1307
4116 msgid "Select next DVD chapter"
4119 #: src/libvlc-module.c:1308
4120 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4123 #: src/libvlc-module.c:1309
4126 msgstr "Obungi bwe Ddoboozi"
4128 #: src/libvlc-module.c:1310
4130 msgid "Select the key to increase audio volume."
4131 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4133 #: src/libvlc-module.c:1311
4136 msgstr "Eddoboozi Wansi"
4138 #: src/libvlc-module.c:1312
4140 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4141 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4143 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4144 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4145 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4146 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4150 #: src/libvlc-module.c:1314
4152 msgid "Select the key to mute audio."
4153 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4155 #: src/libvlc-module.c:1315
4157 msgid "Subtitle delay up"
4158 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
4160 #: src/libvlc-module.c:1316
4161 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4164 #: src/libvlc-module.c:1317
4166 msgid "Subtitle delay down"
4167 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
4169 #: src/libvlc-module.c:1318
4170 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4173 #: src/libvlc-module.c:1319
4175 msgid "Reset subtitles text scale"
4176 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4178 #: src/libvlc-module.c:1320
4180 msgid "Scale up subtitles text"
4181 msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
4183 #: src/libvlc-module.c:1321
4185 msgid "Scale down subtitles text"
4186 msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
4188 #: src/libvlc-module.c:1322
4190 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4191 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4193 #: src/libvlc-module.c:1323
4194 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4197 #: src/libvlc-module.c:1324
4199 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4200 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4202 #: src/libvlc-module.c:1325
4203 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4206 #: src/libvlc-module.c:1326
4208 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4209 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4211 #: src/libvlc-module.c:1327
4212 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4215 #: src/libvlc-module.c:1328
4217 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4218 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4220 #: src/libvlc-module.c:1329
4222 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4223 msgstr "&Goberera Ekweka"
4225 #: src/libvlc-module.c:1330
4226 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4229 #: src/libvlc-module.c:1331
4231 msgid "Subtitle position up"
4232 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
4234 #: src/libvlc-module.c:1332
4236 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4237 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4239 #: src/libvlc-module.c:1333
4241 msgid "Subtitle position down"
4242 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
4244 #: src/libvlc-module.c:1334
4246 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4247 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4249 #: src/libvlc-module.c:1335
4251 msgid "Audio delay up"
4252 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
4254 #: src/libvlc-module.c:1336
4256 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4257 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4259 #: src/libvlc-module.c:1337
4261 msgid "Audio delay down"
4262 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
4264 #: src/libvlc-module.c:1338
4266 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4267 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4269 #: src/libvlc-module.c:1345
4270 msgid "Play playlist bookmark 1"
4273 #: src/libvlc-module.c:1346
4274 msgid "Play playlist bookmark 2"
4277 #: src/libvlc-module.c:1347
4278 msgid "Play playlist bookmark 3"
4281 #: src/libvlc-module.c:1348
4282 msgid "Play playlist bookmark 4"
4285 #: src/libvlc-module.c:1349
4286 msgid "Play playlist bookmark 5"
4289 #: src/libvlc-module.c:1350
4290 msgid "Play playlist bookmark 6"
4293 #: src/libvlc-module.c:1351
4294 msgid "Play playlist bookmark 7"
4297 #: src/libvlc-module.c:1352
4298 msgid "Play playlist bookmark 8"
4301 #: src/libvlc-module.c:1353
4302 msgid "Play playlist bookmark 9"
4305 #: src/libvlc-module.c:1354
4306 msgid "Play playlist bookmark 10"
4309 #: src/libvlc-module.c:1355
4311 msgid "Select the key to play this bookmark."
4312 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4314 #: src/libvlc-module.c:1356
4316 msgid "Set playlist bookmark 1"
4317 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4319 #: src/libvlc-module.c:1357
4321 msgid "Set playlist bookmark 2"
4322 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4324 #: src/libvlc-module.c:1358
4326 msgid "Set playlist bookmark 3"
4327 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4329 #: src/libvlc-module.c:1359
4331 msgid "Set playlist bookmark 4"
4332 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4334 #: src/libvlc-module.c:1360
4336 msgid "Set playlist bookmark 5"
4337 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4339 #: src/libvlc-module.c:1361
4341 msgid "Set playlist bookmark 6"
4342 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4344 #: src/libvlc-module.c:1362
4346 msgid "Set playlist bookmark 7"
4347 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4349 #: src/libvlc-module.c:1363
4351 msgid "Set playlist bookmark 8"
4352 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4354 #: src/libvlc-module.c:1364
4356 msgid "Set playlist bookmark 9"
4357 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4359 #: src/libvlc-module.c:1365
4361 msgid "Set playlist bookmark 10"
4362 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4364 #: src/libvlc-module.c:1366
4365 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4368 #: src/libvlc-module.c:1367
4369 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4371 msgid "Clear the playlist"
4374 #: src/libvlc-module.c:1368
4376 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4377 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4379 #: src/libvlc-module.c:1370
4381 msgid "Playlist bookmark 1"
4382 msgstr "Sunsula Obulambe"
4384 #: src/libvlc-module.c:1371
4386 msgid "Playlist bookmark 2"
4387 msgstr "Sunsula Obulambe"
4389 #: src/libvlc-module.c:1372
4391 msgid "Playlist bookmark 3"
4392 msgstr "Sunsula Obulambe"
4394 #: src/libvlc-module.c:1373
4396 msgid "Playlist bookmark 4"
4397 msgstr "Sunsula Obulambe"
4399 #: src/libvlc-module.c:1374
4401 msgid "Playlist bookmark 5"
4402 msgstr "Sunsula Obulambe"
4404 #: src/libvlc-module.c:1375
4406 msgid "Playlist bookmark 6"
4407 msgstr "Sunsula Obulambe"
4409 #: src/libvlc-module.c:1376
4411 msgid "Playlist bookmark 7"
4412 msgstr "Sunsula Obulambe"
4414 #: src/libvlc-module.c:1377
4416 msgid "Playlist bookmark 8"
4417 msgstr "Sunsula Obulambe"
4419 #: src/libvlc-module.c:1378
4421 msgid "Playlist bookmark 9"
4422 msgstr "Sunsula Obulambe"
4424 #: src/libvlc-module.c:1379
4425 msgid "Playlist bookmark 10"
4428 #: src/libvlc-module.c:1381
4430 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4431 msgstr "Kino kikkiriza ebingobberera ku mukutu."
4433 #: src/libvlc-module.c:1383
4435 msgid "Cycle audio track"
4436 msgstr "Goberera eddobozzi"
4438 #: src/libvlc-module.c:1384
4439 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4442 #: src/libvlc-module.c:1385
4444 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4445 msgstr "Goberera obutwe"
4447 #: src/libvlc-module.c:1386
4449 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4450 msgstr "Embera Ddeinterlace"
4452 #: src/libvlc-module.c:1387
4454 msgid "Cycle subtitle track"
4455 msgstr "Goberera obutwe"
4457 #: src/libvlc-module.c:1388
4458 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4461 #: src/libvlc-module.c:1389
4463 msgid "Toggle subtitles"
4464 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4466 #: src/libvlc-module.c:1390
4468 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4469 msgstr "Goberera obutwe"
4471 #: src/libvlc-module.c:1391
4472 msgid "Cycle next program Service ID"
4475 #: src/libvlc-module.c:1392
4476 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4479 #: src/libvlc-module.c:1393
4480 msgid "Cycle previous program Service ID"
4483 #: src/libvlc-module.c:1394
4484 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4487 #: src/libvlc-module.c:1395
4489 msgid "Cycle source aspect ratio"
4490 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
4492 #: src/libvlc-module.c:1396
4493 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4496 #: src/libvlc-module.c:1397
4497 msgid "Cycle video crop"
4500 #: src/libvlc-module.c:1398
4501 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4504 #: src/libvlc-module.c:1399
4505 msgid "Toggle autoscaling"
4508 #: src/libvlc-module.c:1400
4509 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4512 #: src/libvlc-module.c:1401
4514 msgid "Increase scale factor"
4515 msgstr "Yogera Obungi"
4517 #: src/libvlc-module.c:1403
4519 msgid "Decrease scale factor"
4520 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
4522 #: src/libvlc-module.c:1405
4524 msgid "Toggle deinterlacing"
4525 msgstr "Ddeinterlace"
4527 #: src/libvlc-module.c:1406
4528 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4531 #: src/libvlc-module.c:1407
4533 msgid "Cycle deinterlace modes"
4534 msgstr "Embera Ddeinterlace"
4536 #: src/libvlc-module.c:1408
4538 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4539 msgstr "Embera Ddeinterlace"
4541 #: src/libvlc-module.c:1409
4543 msgid "Show controller in fullscreen"
4544 msgstr "Laga efunga ku gyeri ya sikulini yona"
4546 #: src/libvlc-module.c:1410
4551 #: src/libvlc-module.c:1411
4552 msgid "Hide the interface and pause playback."
4555 #: src/libvlc-module.c:1412
4557 msgid "Context menu"
4558 msgstr "Obunene bwe nukuta"
4560 #: src/libvlc-module.c:1413
4561 msgid "Show the contextual popup menu."
4564 #: src/libvlc-module.c:1414
4566 msgid "Take video snapshot"
4567 msgstr "Kwata akafananyi"
4569 #: src/libvlc-module.c:1415
4570 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4573 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4574 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4575 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4576 #: modules/stream_out/record.c:60
4580 #: src/libvlc-module.c:1418
4581 msgid "Record access filter start/stop."
4584 #: src/libvlc-module.c:1420
4586 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4587 msgstr "Okwedigana/Okudamu egyeri"
4589 #: src/libvlc-module.c:1421
4590 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4593 #: src/libvlc-module.c:1424
4594 msgid "Toggle random playlist playback"
4597 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4602 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4603 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4606 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4607 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4610 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4611 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4614 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4615 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4618 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4619 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4622 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4623 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4626 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4627 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4630 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4631 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4634 #: src/libvlc-module.c:1453
4635 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4638 #: src/libvlc-module.c:1454
4639 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4642 #: src/libvlc-module.c:1455
4643 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4646 #: src/libvlc-module.c:1456
4647 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4650 #: src/libvlc-module.c:1458
4651 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4654 #: src/libvlc-module.c:1460
4655 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4658 #: src/libvlc-module.c:1462
4659 msgid "Cycle through audio devices"
4662 #: src/libvlc-module.c:1463
4663 msgid "Cycle through available audio devices"
4666 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4667 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4668 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4672 #: src/libvlc-module.c:1609
4674 msgid "Window properties"
4675 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
4677 #: src/libvlc-module.c:1669
4680 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
4682 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4683 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4684 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4685 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4686 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4687 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4688 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4689 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4690 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4692 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
4694 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4697 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
4699 #: src/libvlc-module.c:1707
4701 msgid "Track settings"
4702 msgstr "Enkolagano Entegeka"
4704 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4706 msgid "Playback control"
4707 msgstr "Nzanya emabega"
4709 #: src/libvlc-module.c:1776
4711 msgid "Default devices"
4712 msgstr "Ekikozesidwa ekisoma disiki nŋa"
4714 #: src/libvlc-module.c:1783
4716 msgid "Network settings"
4717 msgstr "Laga entegeka"
4719 #: src/libvlc-module.c:1809
4723 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4726 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
4728 #: src/libvlc-module.c:1919
4733 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4734 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4738 #: src/libvlc-module.c:1962
4742 #: src/libvlc-module.c:2008
4743 msgid "Special modules"
4746 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4750 #: src/libvlc-module.c:2025
4752 msgid "Performance options"
4753 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
4755 #: src/libvlc-module.c:2044
4756 msgid "Clock source"
4759 #: src/libvlc-module.c:2162
4764 #: src/libvlc-module.c:2652
4767 msgstr "Buuka Kukuma Budde"
4769 #: src/libvlc-module.c:2737
4770 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4773 #: src/libvlc-module.c:2740
4774 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4777 #: src/libvlc-module.c:2742
4779 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4783 #: src/libvlc-module.c:2745
4784 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4787 #: src/libvlc-module.c:2747
4788 msgid "print a list of available modules"
4791 #: src/libvlc-module.c:2749
4792 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4795 #: src/libvlc-module.c:2751
4797 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4798 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4801 #: src/libvlc-module.c:2755
4802 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4805 #: src/libvlc-module.c:2757
4806 msgid "reset the current config to the default values"
4809 #: src/libvlc-module.c:2759
4810 msgid "use alternate config file"
4813 #: src/libvlc-module.c:2761
4815 msgid "resets the current plugins cache"
4816 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
4818 #: src/libvlc-module.c:2763
4820 msgid "print version information"
4821 msgstr "Amawulire agasigawo..."
4823 #: src/libvlc-module.c:2803
4825 msgid "core program"
4828 #: src/misc/actions.c:52
4833 #: src/misc/actions.c:53
4835 msgid "Brightness Down"
4838 #: src/misc/actions.c:54
4840 msgid "Brightness Up"
4843 #: src/misc/actions.c:55
4845 msgid "Browser Back"
4848 #: src/misc/actions.c:56
4849 msgid "Browser Favorites"
4852 #: src/misc/actions.c:57
4854 msgid "Browser Forward"
4857 #: src/misc/actions.c:58
4859 msgid "Browser Home"
4862 #: src/misc/actions.c:59
4864 msgid "Browser Refresh"
4867 #: src/misc/actions.c:60
4869 msgid "Browser Search"
4872 #: src/misc/actions.c:61
4874 msgid "Browser Stop"
4877 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4878 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4879 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4880 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4884 #: src/misc/actions.c:63
4888 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4892 #: src/misc/actions.c:65
4897 #: src/misc/actions.c:66
4901 #: src/misc/actions.c:67
4906 #: src/misc/actions.c:68
4910 #: src/misc/actions.c:69
4914 #: src/misc/actions.c:70
4918 #: src/misc/actions.c:71
4922 #: src/misc/actions.c:72
4926 #: src/misc/actions.c:73
4930 #: src/misc/actions.c:74
4934 #: src/misc/actions.c:75
4938 #: src/misc/actions.c:76
4942 #: src/misc/actions.c:77
4946 #: src/misc/actions.c:78
4950 #: src/misc/actions.c:79
4954 #: src/misc/actions.c:80
4958 #: src/misc/actions.c:82
4961 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
4963 #: src/misc/actions.c:83
4965 msgid "Media Audio Track"
4966 msgstr "Goberera Eddobozzi"
4968 #: src/misc/actions.c:84
4970 msgid "Media Forward"
4973 #: src/misc/actions.c:85
4976 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
4978 #: src/misc/actions.c:86
4980 msgid "Media Next Frame"
4981 msgstr "Basudde furemu"
4983 #: src/misc/actions.c:87
4984 msgid "Media Next Track"
4987 #: src/misc/actions.c:88
4989 msgid "Media Play Pause"
4992 #: src/misc/actions.c:89
4994 msgid "Media Prev Frame"
4995 msgstr "Akawenja Akanyimbiso"
4997 #: src/misc/actions.c:90
4999 msgid "Media Prev Track"
5000 msgstr "Akawenja Akanyimbiso"
5002 #: src/misc/actions.c:91
5004 msgid "Media Record"
5007 #: src/misc/actions.c:92
5009 msgid "Media Repeat"
5010 msgstr "Tteri Kuddamu"
5012 #: src/misc/actions.c:93
5014 msgid "Media Rewind"
5015 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
5017 #: src/misc/actions.c:94
5019 msgid "Media Select"
5020 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
5022 #: src/misc/actions.c:95
5024 msgid "Media Shuffle"
5025 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
5027 #: src/misc/actions.c:96
5030 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
5032 #: src/misc/actions.c:97
5034 msgid "Media Subtitle"
5035 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
5037 #: src/misc/actions.c:98
5040 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
5042 #: src/misc/actions.c:99
5045 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
5047 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
5051 #: src/misc/actions.c:101
5052 msgid "Mouse Wheel Down"
5055 #: src/misc/actions.c:102
5056 msgid "Mouse Wheel Left"
5059 #: src/misc/actions.c:103
5061 msgid "Mouse Wheel Right"
5062 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
5064 #: src/misc/actions.c:104
5065 msgid "Mouse Wheel Up"
5068 #: src/misc/actions.c:105
5071 msgstr "Eddoboozi Wansi"
5073 #: src/misc/actions.c:106
5077 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
5078 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
5079 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
5080 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
5081 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
5082 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
5086 #: src/misc/actions.c:108
5090 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
5095 #: src/misc/actions.c:111
5099 #: src/misc/actions.c:113
5103 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
5105 msgstr "Eddoboozi Wansi"
5107 #: src/misc/actions.c:115
5110 msgstr "Obungi bwe Ddoboozi"
5112 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
5114 msgstr "Obungi bwe Ddoboozi"
5116 #: src/misc/actions.c:117
5121 #: src/misc/actions.c:118
5126 #: src/misc/actions.c:246
5131 #: src/misc/actions.c:247
5135 #: src/misc/actions.c:248
5140 #: src/misc/actions.c:249
5143 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
5145 #: src/misc/actions.c:250
5150 #: src/misc/update.c:482
5155 #: src/misc/update.c:484
5160 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
5161 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
5162 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
5167 #: src/misc/update.c:488
5172 #: src/misc/update.c:580
5174 msgid "Saving file failed"
5175 msgstr "Tereka fayiro ku"
5177 #: src/misc/update.c:581
5179 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
5182 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
5183 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
5184 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5185 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5186 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5187 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5188 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5189 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5190 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5191 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5192 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5193 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5194 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5195 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5196 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5197 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5198 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5199 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5200 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5201 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5202 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5203 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5204 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5205 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5206 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5207 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5208 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
5209 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5210 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5211 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5215 #: src/misc/update.c:598
5219 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5222 #: src/misc/update.c:649
5224 msgid "File could not be verified"
5225 msgstr "Fayiro yebyoyagala tesobode kuterekwa"
5227 #: src/misc/update.c:650
5230 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5231 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5234 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5236 msgid "Invalid signature"
5237 msgstr "Ekibina tekiriyo"
5239 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5242 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5243 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5246 #: src/misc/update.c:686
5247 msgid "File not verifiable"
5250 #: src/misc/update.c:687
5253 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5257 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5259 msgid "File corrupted"
5260 msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
5262 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5264 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5267 #: src/misc/update.c:723
5269 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
5273 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5276 msgstr "Okwefaniriza"
5278 #: src/misc/update.c:727
5280 msgid "Update VLC media player"
5281 msgstr "VLC enyimbiso"
5283 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5284 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5285 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5286 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
5288 msgid "Media Library"
5289 msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
5291 #: src/text/iso-639_def.h:40
5295 #: src/text/iso-639_def.h:41
5299 #: src/text/iso-639_def.h:42
5303 #: src/text/iso-639_def.h:43
5307 #: src/text/iso-639_def.h:44
5311 #: src/text/iso-639_def.h:45
5315 #: src/text/iso-639_def.h:46
5319 #: src/text/iso-639_def.h:47
5323 #: src/text/iso-639_def.h:48
5327 #: src/text/iso-639_def.h:49
5331 #: src/text/iso-639_def.h:50
5335 #: src/text/iso-639_def.h:51
5339 #: src/text/iso-639_def.h:52
5343 #: src/text/iso-639_def.h:53
5347 #: src/text/iso-639_def.h:54
5351 #: src/text/iso-639_def.h:55
5355 #: src/text/iso-639_def.h:56
5359 #: src/text/iso-639_def.h:57
5363 #: src/text/iso-639_def.h:58
5367 #: src/text/iso-639_def.h:59
5371 #: src/text/iso-639_def.h:60
5375 #: src/text/iso-639_def.h:61
5379 #: src/text/iso-639_def.h:62
5383 #: src/text/iso-639_def.h:63
5387 #: src/text/iso-639_def.h:64
5391 #: src/text/iso-639_def.h:65
5392 msgid "Church Slavic"
5395 #: src/text/iso-639_def.h:66
5399 #: src/text/iso-639_def.h:67
5404 #: src/text/iso-639_def.h:68
5408 #: src/text/iso-639_def.h:69
5412 #: src/text/iso-639_def.h:70
5417 #: src/text/iso-639_def.h:71
5421 #: src/text/iso-639_def.h:72
5425 #: src/text/iso-639_def.h:73
5429 #: src/text/iso-639_def.h:74
5433 #: src/text/iso-639_def.h:75
5437 #: src/text/iso-639_def.h:76
5441 #: src/text/iso-639_def.h:77
5445 #: src/text/iso-639_def.h:78
5450 #: src/text/iso-639_def.h:79
5454 #: src/text/iso-639_def.h:80
5458 #: src/text/iso-639_def.h:81
5462 #: src/text/iso-639_def.h:82
5466 #: src/text/iso-639_def.h:83
5467 msgid "Gaelic (Scots)"
5470 #: src/text/iso-639_def.h:84
5474 #: src/text/iso-639_def.h:85
5478 #: src/text/iso-639_def.h:86
5482 #: src/text/iso-639_def.h:87
5483 msgid "Greek, Modern"
5486 #: src/text/iso-639_def.h:88
5490 #: src/text/iso-639_def.h:89
5495 #: src/text/iso-639_def.h:90
5499 #: src/text/iso-639_def.h:91
5503 #: src/text/iso-639_def.h:92
5507 #: src/text/iso-639_def.h:93
5511 #: src/text/iso-639_def.h:94
5515 #: src/text/iso-639_def.h:95
5519 #: src/text/iso-639_def.h:96
5523 #: src/text/iso-639_def.h:97
5526 msgstr "Keddeza endima"
5528 #: src/text/iso-639_def.h:98
5531 msgstr "Keddeza endima"
5533 #: src/text/iso-639_def.h:99
5537 #: src/text/iso-639_def.h:100
5541 #: src/text/iso-639_def.h:101
5545 #: src/text/iso-639_def.h:102
5549 #: src/text/iso-639_def.h:103
5553 #: src/text/iso-639_def.h:104
5554 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5557 #: src/text/iso-639_def.h:105
5561 #: src/text/iso-639_def.h:106
5565 #: src/text/iso-639_def.h:107
5569 #: src/text/iso-639_def.h:108
5573 #: src/text/iso-639_def.h:109
5577 #: src/text/iso-639_def.h:110
5581 #: src/text/iso-639_def.h:111
5585 #: src/text/iso-639_def.h:112
5589 #: src/text/iso-639_def.h:113
5593 #: src/text/iso-639_def.h:114
5597 #: src/text/iso-639_def.h:115
5601 #: src/text/iso-639_def.h:116
5605 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5609 #: src/text/iso-639_def.h:118
5613 #: src/text/iso-639_def.h:119
5617 #: src/text/iso-639_def.h:120
5621 #: src/text/iso-639_def.h:121
5622 msgid "Letzeburgesch"
5625 #: src/text/iso-639_def.h:122
5629 #: src/text/iso-639_def.h:123
5633 #: src/text/iso-639_def.h:124
5637 #: src/text/iso-639_def.h:125
5641 #: src/text/iso-639_def.h:126
5645 #: src/text/iso-639_def.h:127
5649 #: src/text/iso-639_def.h:128
5653 #: src/text/iso-639_def.h:129
5657 #: src/text/iso-639_def.h:130
5661 #: src/text/iso-639_def.h:131
5665 #: src/text/iso-639_def.h:132
5669 #: src/text/iso-639_def.h:133
5673 #: src/text/iso-639_def.h:134
5674 msgid "Ndebele, South"
5677 #: src/text/iso-639_def.h:135
5678 msgid "Ndebele, North"
5681 #: src/text/iso-639_def.h:136
5685 #: src/text/iso-639_def.h:137
5689 #: src/text/iso-639_def.h:138
5693 #: src/text/iso-639_def.h:139
5694 msgid "Norwegian Nynorsk"
5697 #: src/text/iso-639_def.h:140
5698 msgid "Norwegian Bokmaal"
5701 #: src/text/iso-639_def.h:141
5702 msgid "Chichewa; Nyanja"
5705 #: src/text/iso-639_def.h:142
5706 msgid "Occitan; Provençal"
5709 #: src/text/iso-639_def.h:143
5713 #: src/text/iso-639_def.h:144
5717 #: src/text/iso-639_def.h:146
5718 msgid "Ossetian; Ossetic"
5721 #: src/text/iso-639_def.h:147
5725 #: src/text/iso-639_def.h:148
5730 #: src/text/iso-639_def.h:149
5734 #: src/text/iso-639_def.h:150
5738 #: src/text/iso-639_def.h:151
5742 #: src/text/iso-639_def.h:152
5746 #: src/text/iso-639_def.h:153
5750 #: src/text/iso-639_def.h:154
5752 msgid "Original audio"
5753 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
5755 #: src/text/iso-639_def.h:155
5756 msgid "Raeto-Romance"
5759 #: src/text/iso-639_def.h:156
5763 #: src/text/iso-639_def.h:157
5767 #: src/text/iso-639_def.h:158
5771 #: src/text/iso-639_def.h:159
5775 #: src/text/iso-639_def.h:160
5779 #: src/text/iso-639_def.h:161
5783 #: src/text/iso-639_def.h:162
5787 #: src/text/iso-639_def.h:163
5791 #: src/text/iso-639_def.h:164
5795 #: src/text/iso-639_def.h:165
5799 #: src/text/iso-639_def.h:166
5800 msgid "Northern Sami"
5803 #: src/text/iso-639_def.h:167
5807 #: src/text/iso-639_def.h:168
5811 #: src/text/iso-639_def.h:169
5815 #: src/text/iso-639_def.h:170
5819 #: src/text/iso-639_def.h:171
5820 msgid "Sotho, Southern"
5823 #: src/text/iso-639_def.h:172
5828 #: src/text/iso-639_def.h:173
5832 #: src/text/iso-639_def.h:174
5836 #: src/text/iso-639_def.h:175
5840 #: src/text/iso-639_def.h:176
5844 #: src/text/iso-639_def.h:177
5848 #: src/text/iso-639_def.h:178
5852 #: src/text/iso-639_def.h:179
5856 #: src/text/iso-639_def.h:180
5860 #: src/text/iso-639_def.h:181
5864 #: src/text/iso-639_def.h:182
5868 #: src/text/iso-639_def.h:183
5873 #: src/text/iso-639_def.h:184
5877 #: src/text/iso-639_def.h:185
5881 #: src/text/iso-639_def.h:186
5885 #: src/text/iso-639_def.h:187
5886 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5889 #: src/text/iso-639_def.h:188
5893 #: src/text/iso-639_def.h:189
5897 #: src/text/iso-639_def.h:190
5901 #: src/text/iso-639_def.h:191
5905 #: src/text/iso-639_def.h:192
5909 #: src/text/iso-639_def.h:193
5913 #: src/text/iso-639_def.h:194
5917 #: src/text/iso-639_def.h:195
5921 #: src/text/iso-639_def.h:196
5925 #: src/text/iso-639_def.h:197
5928 msgstr "Amanya ga fayiro:"
5930 #: src/text/iso-639_def.h:198
5934 #: src/text/iso-639_def.h:199
5938 #: src/text/iso-639_def.h:200
5942 #: src/text/iso-639_def.h:201
5946 #: src/text/iso-639_def.h:202
5950 #: src/text/iso-639_def.h:203
5954 #: src/text/iso-639_def.h:204
5958 #: src/text/iso-639_def.h:205
5962 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5964 msgid "Autoscale video"
5965 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
5967 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5968 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5969 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5970 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5974 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5975 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5976 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5977 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5978 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5980 msgid "Aspect ratio"
5981 msgstr "Egyero ye kimpimo"
5983 #: modules/access/alsa.c:36
5985 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5986 "open a specific device named SOURCE."
5989 #: modules/access/alsa.c:49
5993 #: modules/access/alsa.c:49
5997 #: modules/access/alsa.c:50
6001 #: modules/access/alsa.c:50
6005 #: modules/access/alsa.c:50
6009 #: modules/access/alsa.c:50
6013 #: modules/access/alsa.c:51
6017 #: modules/access/alsa.c:51
6021 #: modules/access/alsa.c:51
6025 #: modules/access/alsa.c:51
6029 #: modules/access/alsa.c:52
6033 #: modules/access/alsa.c:52
6037 #: modules/access/alsa.c:52
6041 #: modules/access/alsa.c:56
6045 #: modules/access/alsa.c:57
6047 msgid "ALSA audio capture"
6048 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
6050 #: modules/access/attachment.c:44
6054 #: modules/access/attachment.c:45
6055 msgid "Attachment input"
6058 #: modules/access/avcapture.m:57
6060 msgid "AVFoundation Video Capture"
6061 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
6063 #: modules/access/avcapture.m:58
6065 msgid "AVFoundation video capture module."
6066 msgstr "Enfulumya essomo"
6068 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
6070 msgid "No video devices found"
6071 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
6073 #: modules/access/avcapture.m:281
6075 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
6076 "Please check your connectors and drivers."
6079 #: modules/access/avcapture.m:310
6081 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6082 "check your connectors and drivers."
6085 #: modules/access/avio.h:33
6089 #: modules/access/avio.h:34
6090 msgid "libavformat AVIO access"
6093 #: modules/access/avio.h:44
6094 msgid "libavformat AVIO access output"
6097 #: modules/access/bluray.c:68
6098 msgid "Blu-ray menus"
6101 #: modules/access/bluray.c:69
6102 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
6105 #: modules/access/bluray.c:71
6108 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
6110 #: modules/access/bluray.c:72
6112 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
6116 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
6117 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
6121 #: modules/access/bluray.c:93
6122 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
6125 #: modules/access/bluray.c:715
6126 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
6129 #: modules/access/bluray.c:730
6131 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
6135 #: modules/access/bluray.c:736
6137 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
6138 msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
6140 #: modules/access/bluray.c:738
6142 msgid "Missing AACS configuration file!"
6143 msgstr "&VLM Entegeka"
6145 #: modules/access/bluray.c:740
6146 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
6149 #: modules/access/bluray.c:742
6150 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
6153 #: modules/access/bluray.c:744
6154 msgid "AACS Host certificate revoked."
6157 #: modules/access/bluray.c:746
6158 msgid "AACS MMC failed."
6161 #: modules/access/bluray.c:756
6163 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
6167 #: modules/access/bluray.c:759
6168 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
6171 #: modules/access/bluray.c:792
6172 msgid "Java required"
6175 #: modules/access/bluray.c:793
6178 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
6179 "The disc will be played without menus."
6182 #: modules/access/bluray.c:794
6183 msgid "Java was not found on your system."
6186 #: modules/access/bluray.c:817
6187 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
6190 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
6191 #: modules/access/bluray.c:2305
6192 msgid "Blu-ray error"
6195 #: modules/access/bluray.c:1680
6200 #: modules/access/bluray.c:1683
6205 #: modules/access/cdda.c:480
6207 msgid "Audio CD - Track %02i"
6208 msgstr "Goberera Eddobozzi"
6210 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
6211 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
6213 msgstr "CD ye Ddobozzi"
6215 #: modules/access/cdda.c:721
6217 msgid "Audio CD input"
6218 msgstr "CD ye Ddobozzi"
6220 #: modules/access/cdda.c:730
6221 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
6224 #: modules/access/cdda.c:739
6228 #: modules/access/cdda.c:740
6230 msgid "Address of the CDDB server to use."
6231 msgstr "Endagiriro ya kompyuta wo ngobberera ku."
6233 #: modules/access/cdda.c:741
6236 msgstr "Poti ye wansi"
6238 #: modules/access/cdda.c:742
6239 msgid "CDDB Server port to use."
6242 #: modules/access/concat.c:303
6245 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
6247 #: modules/access/concat.c:305
6248 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6251 #: modules/access/concat.c:308
6253 msgid "Concatenation"
6256 #: modules/access/concat.c:309
6257 msgid "Concatenated inputs"
6260 #: modules/access/dc1394.c:51
6264 #: modules/access/dc1394.c:52
6265 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6268 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
6273 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
6274 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
6277 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6282 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6284 msgid "Digital Cinema Package module"
6285 msgstr "Embera Ddeinterlace"
6287 #: modules/access/decklink.cpp:44
6289 msgid "Input card to use"
6290 msgstr "Adaputa kadi ku tega"
6292 #: modules/access/decklink.cpp:46
6294 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6298 #: modules/access/decklink.cpp:49
6300 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6301 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
6303 #: modules/access/decklink.cpp:51
6305 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6306 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6309 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
6311 msgid "Audio connection"
6314 #: modules/access/decklink.cpp:57
6316 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6317 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6320 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6321 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
6322 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6325 #: modules/access/decklink.cpp:63
6327 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6330 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6331 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6333 msgid "Number of audio channels"
6334 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
6336 #: modules/access/decklink.cpp:68
6338 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6339 "disables audio input."
6342 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6344 msgid "Video connection"
6347 #: modules/access/decklink.cpp:73
6349 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6350 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6353 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6358 #: modules/access/decklink.cpp:82
6362 #: modules/access/decklink.cpp:82
6365 msgstr "Disiki esoma zadisiki"
6367 #: modules/access/decklink.cpp:82
6370 msgstr "Ebikola ebinyigize"
6372 #: modules/access/decklink.cpp:82
6375 msgstr "Ebikola ebinyigize"
6377 #: modules/access/decklink.cpp:82
6382 #: modules/access/decklink.cpp:89
6385 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
6387 #: modules/access/decklink.cpp:89
6391 #: modules/access/decklink.cpp:89
6396 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6397 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6400 #: modules/access/decklink.cpp:97
6404 #: modules/access/decklink.cpp:98
6405 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6408 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6412 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6413 msgid "Closed captions 1"
6416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6425 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6437 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6442 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6443 msgid "Video device name"
6444 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo"
6446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6448 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6449 "don't specify anything, the default device will be used."
6452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6453 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6454 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6455 msgid "Audio device name"
6456 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
6458 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6460 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6461 "don't specify anything, the default device will be used."
6464 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6465 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6467 msgstr "Obuwavvu bwa vidiyo"
6469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6471 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6472 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6473 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6476 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6478 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6479 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
6481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6482 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6485 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6486 msgid "Video input chroma format"
6489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6491 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6492 "(default), RV24, etc.)"
6495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6497 msgid "Video input frame rate"
6498 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
6500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6502 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6503 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6508 msgid "Device properties"
6509 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
6511 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6513 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6516 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6518 msgid "Tuner properties"
6519 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
6521 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6522 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6525 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6527 msgid "Tuner TV Channel"
6528 msgstr "Omukutu Oguddako"
6530 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6531 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6536 msgid "Tuner Frequency"
6537 msgstr "Enziriŋŋana"
6539 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6540 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6544 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6545 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6547 msgid "Video standard"
6548 msgstr "Segejja Vidiyo"
6550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6551 msgid "Tuner country code"
6554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6556 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6557 "mapping (0 means default)."
6560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6561 msgid "Tuner input type"
6564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6565 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6570 msgid "Video input pin"
6571 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
6573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6575 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6576 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6577 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6578 "will not be changed."
6581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6583 msgid "Audio input pin"
6584 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
6586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6587 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6592 msgid "Video output pin"
6593 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
6595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6596 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6601 msgid "Audio output pin"
6602 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
6604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6605 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6609 msgid "AM Tuner mode"
6612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6614 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6620 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6625 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6627 msgid "Audio sample rate"
6628 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
6630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6631 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6636 msgid "Audio bits per sample"
6637 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
6639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6640 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6650 msgid "DirectShow input"
6651 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
6653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6656 msgid "Capture failed"
6657 msgstr "Engeri yo kukwata"
6659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6660 msgid "No video or audio device selected."
6663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6664 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6669 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6674 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6677 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6679 msgid "Windows networks"
6680 msgstr "Entegeka ye ddirisa"
6682 #: modules/access/dsm/access.c:63
6683 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6686 #: modules/access/dsm/access.c:67
6688 msgid "libdsm SMB input"
6689 msgstr "Teki tekedwamu"
6691 #: modules/access/dsm/access.c:80
6693 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6694 msgstr "Ensomo lye nkola"
6696 #: modules/access/dtv/access.c:36
6699 msgstr "Ekyika kya DVB:"
6701 #: modules/access/dtv/access.c:38
6703 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6704 "must be selected. Numbering starts from zero."
6707 #: modules/access/dtv/access.c:41
6710 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
6712 #: modules/access/dtv/access.c:43
6714 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6715 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6718 #: modules/access/dtv/access.c:45
6719 msgid "Do not demultiplex"
6722 #: modules/access/dtv/access.c:47
6724 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6725 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6728 #: modules/access/dtv/access.c:50
6730 msgid "Network name"
6733 #: modules/access/dtv/access.c:51
6734 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6737 #: modules/access/dtv/access.c:53
6739 msgid "Network name to create"
6742 #: modules/access/dtv/access.c:54
6743 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6746 #: modules/access/dtv/access.c:56
6748 msgid "Frequency (Hz)"
6749 msgstr "Enziriŋŋana"
6751 #: modules/access/dtv/access.c:58
6753 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6754 "frequency. This is required to tune the receiver."
6757 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6759 msgid "Modulation / Constellation"
6760 msgstr "Okuzuula etambula"
6762 #: modules/access/dtv/access.c:62
6764 msgid "Layer A modulation"
6765 msgstr "Esunsula ye bifananyi"
6767 #: modules/access/dtv/access.c:63
6769 msgid "Layer B modulation"
6770 msgstr "Esunsula ye bifananyi"
6772 #: modules/access/dtv/access.c:64
6774 msgid "Layer C modulation"
6775 msgstr "Esunsula ye bifananyi"
6777 #: modules/access/dtv/access.c:66
6779 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6780 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6781 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6784 #: modules/access/dtv/access.c:81
6785 msgid "Symbol rate (bauds)"
6788 #: modules/access/dtv/access.c:83
6790 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6794 #: modules/access/dtv/access.c:86
6796 msgid "Spectrum inversion"
6797 msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
6799 #: modules/access/dtv/access.c:88
6801 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6802 "be configured manually."
6805 #: modules/access/dtv/access.c:94
6807 msgid "FEC code rate"
6808 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
6810 #: modules/access/dtv/access.c:95
6811 msgid "High-priority code rate"
6814 #: modules/access/dtv/access.c:96
6815 msgid "Low-priority code rate"
6818 #: modules/access/dtv/access.c:97
6820 msgid "Layer A code rate"
6821 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
6823 #: modules/access/dtv/access.c:98
6825 msgid "Layer B code rate"
6826 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
6828 #: modules/access/dtv/access.c:99
6830 msgid "Layer C code rate"
6831 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
6833 #: modules/access/dtv/access.c:101
6834 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6837 #: modules/access/dtv/access.c:111
6839 msgid "Transmission mode"
6840 msgstr "Kyuusa codi"
6842 #: modules/access/dtv/access.c:119
6844 msgid "Bandwidth (MHz)"
6845 msgstr "Obungi bwa bwino"
6847 #: modules/access/dtv/access.c:124
6852 #: modules/access/dtv/access.c:124
6856 #: modules/access/dtv/access.c:124
6860 #: modules/access/dtv/access.c:124
6864 #: modules/access/dtv/access.c:125
6869 #: modules/access/dtv/access.c:125
6874 #: modules/access/dtv/access.c:128
6876 msgid "Guard interval"
6877 msgstr "Ddeinterlace"
6879 #: modules/access/dtv/access.c:136
6881 msgid "Hierarchy mode"
6882 msgstr "Embera Ddeinterlace"
6884 #: modules/access/dtv/access.c:144
6885 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6888 #: modules/access/dtv/access.c:146
6889 msgid "Layer A segments count"
6892 #: modules/access/dtv/access.c:147
6893 msgid "Layer B segments count"
6896 #: modules/access/dtv/access.c:148
6897 msgid "Layer C segments count"
6900 #: modules/access/dtv/access.c:150
6901 msgid "Layer A time interleaving"
6904 #: modules/access/dtv/access.c:151
6905 msgid "Layer B time interleaving"
6908 #: modules/access/dtv/access.c:152
6909 msgid "Layer C time interleaving"
6912 #: modules/access/dtv/access.c:154
6914 msgid "Stream identifier"
6915 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
6917 #: modules/access/dtv/access.c:156
6921 #: modules/access/dtv/access.c:158
6922 msgid "Roll-off factor"
6925 #: modules/access/dtv/access.c:163
6926 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6929 #: modules/access/dtv/access.c:163
6933 #: modules/access/dtv/access.c:163
6937 #: modules/access/dtv/access.c:166
6939 msgid "Transport stream ID"
6940 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
6942 #: modules/access/dtv/access.c:168
6943 msgid "Polarization (Voltage)"
6946 #: modules/access/dtv/access.c:170
6948 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6949 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6952 #: modules/access/dtv/access.c:173
6953 msgid "Unspecified (0V)"
6956 #: modules/access/dtv/access.c:174
6957 msgid "Vertical (13V)"
6960 #: modules/access/dtv/access.c:174
6961 msgid "Horizontal (18V)"
6964 #: modules/access/dtv/access.c:175
6965 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6968 #: modules/access/dtv/access.c:175
6970 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6971 msgstr "Jjawo olukalala"
6973 #: modules/access/dtv/access.c:177
6974 msgid "High LNB voltage"
6977 #: modules/access/dtv/access.c:179
6979 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6980 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6981 "Not all receivers support this."
6984 #: modules/access/dtv/access.c:183
6985 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6988 #: modules/access/dtv/access.c:184
6989 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6992 #: modules/access/dtv/access.c:186
6994 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6995 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6996 "RF cable is the result."
6999 #: modules/access/dtv/access.c:189
7000 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
7003 #: modules/access/dtv/access.c:191
7005 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
7006 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
7007 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
7010 #: modules/access/dtv/access.c:194
7012 msgid "Continuous 22kHz tone"
7013 msgstr "Weyogerenyo"
7015 #: modules/access/dtv/access.c:196
7017 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
7018 "the higher frequency band from a universal LNB."
7021 #: modules/access/dtv/access.c:199
7022 msgid "DiSEqC LNB number"
7025 #: modules/access/dtv/access.c:201
7027 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
7028 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
7029 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
7032 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
7033 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7037 #: modules/access/dtv/access.c:211
7038 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
7041 #: modules/access/dtv/access.c:213
7043 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
7044 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
7045 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
7046 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
7050 #: modules/access/dtv/access.c:220
7052 msgid "Network identifier"
7053 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
7055 #: modules/access/dtv/access.c:221
7057 msgid "Satellite azimuth"
7058 msgstr "Ekifo Wotandikira"
7060 #: modules/access/dtv/access.c:222
7061 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
7064 #: modules/access/dtv/access.c:223
7066 msgid "Satellite elevation"
7067 msgstr "Ekifo Wotandikira"
7069 #: modules/access/dtv/access.c:224
7070 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
7073 #: modules/access/dtv/access.c:225
7075 msgid "Satellite longitude"
7076 msgstr "Ekifo Wotandikira"
7078 #: modules/access/dtv/access.c:227
7079 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
7082 #: modules/access/dtv/access.c:229
7084 msgid "Satellite range code"
7085 msgstr "Ekifo Wotandikira"
7087 #: modules/access/dtv/access.c:230
7088 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
7091 #: modules/access/dtv/access.c:234
7093 msgid "Major channel"
7094 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
7096 #: modules/access/dtv/access.c:235
7098 msgid "ATSC minor channel"
7099 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
7101 #: modules/access/dtv/access.c:236
7103 msgid "Physical channel"
7104 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
7106 #: modules/access/dtv/access.c:242
7111 #: modules/access/dtv/access.c:243
7112 msgid "Digital Television and Radio"
7115 #: modules/access/dtv/access.c:281
7117 msgid "Terrestrial reception parameters"
7118 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
7120 #: modules/access/dtv/access.c:293
7122 msgid "DVB-T reception parameters"
7123 msgstr "Ennyinyonyola"
7125 #: modules/access/dtv/access.c:309
7127 msgid "ISDB-T reception parameters"
7128 msgstr "Ennyinyonyola"
7130 #: modules/access/dtv/access.c:350
7131 msgid "Cable and satellite reception parameters"
7134 #: modules/access/dtv/access.c:362
7135 msgid "DVB-S2 parameters"
7138 #: modules/access/dtv/access.c:373
7139 msgid "ISDB-S parameters"
7142 #: modules/access/dtv/access.c:378
7143 msgid "Satellite equipment control"
7146 #: modules/access/dtv/access.c:420
7148 msgid "ATSC reception parameters"
7149 msgstr "Ennyinyonyola"
7151 #: modules/access/dtv/access.c:474
7152 msgid "Digital broadcasting"
7155 #: modules/access/dtv/access.c:475
7157 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
7158 "Please check the preferences."
7161 #: modules/access/dv.c:57
7162 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
7165 #: modules/access/dv.c:58
7170 #: modules/access/dvb/access.c:66
7171 msgid "Probe DVB card for capabilities"
7174 #: modules/access/dvb/access.c:67
7176 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
7177 "disable this feature if you experience some trouble."
7180 #: modules/access/dvb/access.c:70
7182 msgid "Satellite scanning config"
7183 msgstr "Ekifo Wotandikira"
7185 #: modules/access/dvb/access.c:71
7186 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
7189 #: modules/access/dvb/access.c:73
7191 msgid "Scan tuning list"
7192 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
7194 #: modules/access/dvb/access.c:74
7195 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
7198 #: modules/access/dvb/access.c:76
7200 msgid "Use NIT for scanning services"
7203 #: modules/access/dvb/access.c:79
7208 #: modules/access/dvb/access.c:80
7209 msgid "DVB input with v4l2 support"
7212 #: modules/access/dvb/scan.c:817
7215 "%.1f MHz (%d services)\n"
7219 #: modules/access/dvb/scan.c:827
7221 msgid "Scanning DVB"
7222 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
7224 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
7228 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
7230 msgid "Default DVD angle."
7231 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
7233 #: modules/access/dvdnav.c:73
7234 msgid "Start directly in menu"
7237 #: modules/access/dvdnav.c:75
7239 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
7240 "useless warning introductions."
7243 #: modules/access/dvdnav.c:89
7245 msgid "DVD with menus"
7246 msgstr "Ebirimu DVD"
7248 #: modules/access/dvdnav.c:90
7249 msgid "DVDnav Input"
7252 #: modules/access/dvdnav.c:102
7254 msgid "DVDnav demuxer"
7257 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
7258 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
7259 #: modules/access/dvdread.c:544
7261 msgid "Playback failure"
7262 msgstr "Nzanya emabega"
7264 #: modules/access/dvdnav.c:297
7266 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
7269 #: modules/access/dvdread.c:76
7271 msgid "DVD without menus"
7272 msgstr "Ebirimu DVD"
7274 #: modules/access/dvdread.c:77
7275 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7278 #: modules/access/dvdread.c:198
7280 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7283 #: modules/access/dvdread.c:213
7284 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
7287 #: modules/access/dvdread.c:477
7289 msgid "DVDRead could not read block %d."
7292 #: modules/access/dvdread.c:545
7294 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7297 #: modules/access/fs.c:34
7300 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
7302 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
7303 #: modules/audio_output/file.c:113
7304 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7305 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7306 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7307 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7308 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7309 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7310 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7314 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
7315 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
7319 #: modules/access/fs.c:53
7320 msgid "List special files"
7323 #: modules/access/fs.c:54
7324 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7327 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7328 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
7329 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
7330 #: modules/access_output/http.c:52
7331 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7332 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7333 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7334 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7337 msgstr "Erinnya erimanyidwa:"
7339 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7340 #: modules/access/smb_common.h:22
7342 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7346 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7347 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
7348 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
7349 #: modules/access_output/http.c:55
7350 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7351 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7352 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7353 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7354 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7355 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7357 msgstr "Akasumuluzo"
7359 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7360 #: modules/access/smb_common.h:25
7362 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7366 #: modules/access/ftp.c:74
7370 #: modules/access/ftp.c:75
7371 msgid "Account that will be used for the connection."
7374 #: modules/access/ftp.c:78
7376 msgid "FTP authentication"
7379 #: modules/access/ftp.c:79
7381 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7384 #: modules/access/ftp.c:84
7387 msgstr "Teki tekedwamu"
7389 #: modules/access/ftp.c:98
7390 msgid "FTP upload output"
7393 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7395 msgid "Network interaction failed"
7396 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
7398 #: modules/access/ftp.c:370
7399 msgid "VLC could not connect with the given server."
7402 #: modules/access/ftp.c:386
7403 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7406 #: modules/access/ftp.c:538
7407 msgid "Your account was rejected."
7410 #: modules/access/http.c:59
7415 #: modules/access/http.c:61
7417 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7418 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7421 #: modules/access/http.c:65
7423 msgid "HTTP proxy password"
7424 msgstr "HTTP puloxi URL"
7426 #: modules/access/http.c:67
7427 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7430 #: modules/access/http.c:69
7432 msgid "Auto re-connect"
7435 #: modules/access/http.c:71
7437 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7440 #: modules/access/http.c:75
7443 msgstr "Teki tekedwamu"
7445 #: modules/access/http.c:77
7449 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7450 msgid "HTTP authentication"
7453 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7455 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7458 #: modules/access/http/access.c:288
7461 msgstr "Teki tekedwamu"
7463 #: modules/access/http/access.c:289
7467 #: modules/access/http/access.c:296
7469 msgid "Continuous stream"
7470 msgstr "Weyogerenyo"
7472 #: modules/access/http/access.c:297
7473 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7476 #: modules/access/http/access.c:300
7478 msgid "Cookies forwarding"
7479 msgstr "Eddal mumaaso"
7481 #: modules/access/http/access.c:301
7482 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7485 #: modules/access/http/access.c:302
7489 #: modules/access/http/access.c:303
7490 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7493 #: modules/access/http/access.c:307
7496 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
7498 #: modules/access/http/access.c:308
7500 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7501 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7502 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7505 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7506 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7507 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7508 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7512 #: modules/access/idummy.c:42
7515 msgstr "Ssuula ekinyingize ekibisi"
7517 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7518 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7522 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7524 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7525 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7527 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7530 msgstr "Erinnya litee mubijja"
7532 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7534 msgid "Set the group of the elementary stream"
7535 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7537 #: modules/access/imem.c:57
7541 #: modules/access/imem.c:59
7543 msgid "Set the category of the elementary stream"
7544 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7546 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7547 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7551 #: modules/access/imem.c:64
7555 #: modules/access/imem.c:69
7557 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7558 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7560 #: modules/access/imem.c:73
7561 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7564 #: modules/access/imem.c:77
7566 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7567 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7569 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7571 msgid "Channels count"
7574 #: modules/access/imem.c:81
7576 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7577 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7579 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7580 #: modules/demux/rawvid.c:47
7581 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7582 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7583 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7584 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7585 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7589 #: modules/access/imem.c:84
7591 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7592 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7594 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7595 #: modules/demux/rawvid.c:51
7596 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7597 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7598 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7599 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7603 #: modules/access/imem.c:87
7605 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7606 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7608 #: modules/access/imem.c:89
7610 msgid "Display aspect ratio"
7611 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
7613 #: modules/access/imem.c:91
7614 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7617 #: modules/access/imem.c:95
7619 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7620 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7622 #: modules/access/imem.c:97
7623 msgid "Callback cookie string"
7626 #: modules/access/imem.c:99
7627 msgid "Text identifier for the callback functions"
7630 #: modules/access/imem.c:101
7631 msgid "Callback data"
7634 #: modules/access/imem.c:103
7635 msgid "Data for the get and release functions"
7638 #: modules/access/imem.c:105
7640 msgid "Get function"
7643 #: modules/access/imem.c:107
7645 msgid "Address of the get callback function"
7646 msgstr "Endagiriro ya kompyuta wo ngobberera ku."
7648 #: modules/access/imem.c:109
7650 msgid "Release function"
7653 #: modules/access/imem.c:111
7654 msgid "Address of the release callback function"
7657 #: modules/access/imem.c:113
7658 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7659 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7662 msgstr "Obunene Mukitundu"
7664 #: modules/access/imem.c:115
7665 msgid "Size of stream in bytes"
7668 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7670 msgid "Memory input"
7671 msgstr "Teki tekedwamu"
7673 #: modules/access/imem-access.c:159
7675 msgid "Memory stream"
7676 msgstr "Jjamu Ebilonde"
7678 #: modules/access/imem-access.c:160
7680 msgid "In-memory stream input"
7681 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
7683 #: modules/access/jack.c:59
7687 #: modules/access/jack.c:61
7689 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7690 msgstr "Labirira nga payipo kusiga nga fayiro"
7692 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7693 msgid "Auto connection"
7696 #: modules/access/jack.c:64
7697 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7700 #: modules/access/jack.c:67
7701 msgid "JACK audio input"
7704 #: modules/access/jack.c:69
7707 msgstr "Gattamu Ebikozesa"
7709 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7710 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7714 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7715 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7717 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7721 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7722 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7727 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7728 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7729 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7732 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7733 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7734 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7737 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7738 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7740 msgid "Audio configuration"
7741 msgstr "&VLM Entegeka"
7743 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7744 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7745 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7748 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7749 msgid "HD-SDI Input"
7752 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7756 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7758 msgid "Teletext configuration"
7759 msgstr "Wereza Esobozesa ye kiwandiiko "
7761 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7763 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7766 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7768 msgid "Teletext language"
7769 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
7771 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7772 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7775 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7780 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7785 #: modules/access/live555.cpp:73
7786 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7789 #: modules/access/live555.cpp:74
7791 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7792 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7796 #: modules/access/live555.cpp:78
7797 msgid "WMServer RTSP dialect"
7800 #: modules/access/live555.cpp:79
7802 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7803 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7806 #: modules/access/live555.cpp:84
7808 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7812 #: modules/access/live555.cpp:87
7814 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7818 #: modules/access/live555.cpp:89
7820 msgid "RTSP frame buffer size"
7821 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
7823 #: modules/access/live555.cpp:90
7825 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7826 "broken pictures due to too small buffer."
7829 #: modules/access/live555.cpp:96
7830 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7833 #: modules/access/live555.cpp:105
7834 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7837 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7838 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7839 msgstr "Kozesa RTP wagulu wa RTSP (TCP)"
7841 #: modules/access/live555.cpp:114
7844 msgstr "Obunya obulonde:"
7846 #: modules/access/live555.cpp:115
7847 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7850 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7851 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7854 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7855 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7858 #: modules/access/live555.cpp:125
7859 msgid "HTTP tunnel port"
7862 #: modules/access/live555.cpp:126
7863 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7866 #: modules/access/live555.cpp:661
7867 msgid "RTSP authentication"
7870 #: modules/access/live555.cpp:662
7871 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7874 #: modules/access/live555.cpp:687
7876 msgid "RTSP connection failed"
7877 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
7879 #: modules/access/live555.cpp:688
7880 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7883 #: modules/access/mms/mms.c:49
7885 msgid "Force selection of all streams"
7886 msgstr "Kaaka ezuula ya Dolby Eyetolola"
7888 #: modules/access/mms/mms.c:51
7890 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7891 "You can choose to select all of them."
7894 #: modules/access/mms/mms.c:54
7896 msgid "Maximum bitrate"
7897 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
7899 #: modules/access/mms/mms.c:56
7900 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7903 #: modules/access/mms/mms.c:58
7904 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7907 #: modules/access/mms/mms.c:59
7909 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7910 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7913 #: modules/access/mms/mms.c:63
7914 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7917 #: modules/access/mtp.c:57
7920 msgstr "Teki tekedwamu"
7922 #: modules/access/mtp.c:58
7926 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7927 msgid "File reading failed"
7930 #: modules/access/mtp.c:168
7932 msgid "VLC could not read the file: %s"
7935 #: modules/access/nfs.c:49
7936 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7939 #: modules/access/nfs.c:50
7941 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7945 #: modules/access/nfs.c:57
7950 #: modules/access/nfs.c:58
7953 msgstr "Teki tekedwamu"
7955 #: modules/access/nfs.c:114
7957 msgid "NFS operation failed"
7958 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
7960 #: modules/access/oss.c:66
7961 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7964 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7965 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7968 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
7970 #: modules/access/oss.c:69
7972 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7976 #: modules/access/oss.c:76
7980 #: modules/access/oss.c:77
7983 msgstr "Teki tekedwamu"
7985 #: modules/access/pulse.c:35
7987 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7988 "open a specific source named SOURCE."
7991 #: modules/access/pulse.c:42
7996 #: modules/access/pulse.c:43
7998 msgid "PulseAudio input"
7999 msgstr "Teki tekedwamu"
8001 #: modules/access/qtsound.m:59
8004 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
8006 #: modules/access/qtsound.m:60
8007 msgid "QuickTime Sound Capture"
8010 #: modules/access/qtsound.m:262
8012 msgid "No Audio Input device found"
8013 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
8015 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
8017 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
8018 "Please check your connectors and drivers."
8021 #: modules/access/qtsound.m:293
8023 msgid "No audio input device found"
8024 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
8026 #: modules/access/rdp.c:72
8028 msgid "Encrypted connexion"
8031 #: modules/access/rdp.c:74
8033 msgid "Acquisition rate (in fps)"
8034 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
8036 #: modules/access/rdp.c:85
8041 #: modules/access/rdp.c:89
8042 msgid "RDP Remote Desktop"
8045 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
8046 msgid "RTCP (local) port"
8049 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
8051 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
8052 "multiplexed RTP/RTCP is used."
8055 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
8056 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
8059 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
8061 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
8062 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
8065 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
8066 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
8069 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
8071 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
8072 "character-long hexadecimal string."
8075 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
8076 msgid "Maximum RTP sources"
8079 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
8080 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
8083 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
8084 msgid "RTP source timeout (sec)"
8087 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
8088 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
8091 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
8092 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
8095 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
8097 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
8098 "future) by this many packets from the last received packet."
8101 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
8102 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
8105 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
8107 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
8108 "by this many packets from the last received packet."
8111 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
8112 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
8115 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
8117 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8118 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8121 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
8125 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8126 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8129 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
8130 msgid "SDP required"
8133 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
8136 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8137 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8140 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8144 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8145 msgid "Connection failed"
8148 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8150 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8153 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8155 msgid "Session failed"
8156 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
8158 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8159 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8162 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8163 msgid "Receive buffer"
8166 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8168 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8169 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8171 #: modules/access/satip.c:63
8173 msgid "Request multicast stream"
8174 msgstr "Londa ekingobberera"
8176 #: modules/access/satip.c:64
8177 msgid "Request server to send stream as multicast"
8180 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8181 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8182 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8186 #: modules/access/satip.c:70
8187 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8190 #: modules/access/screen/screen.c:45
8191 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
8192 msgid "Desired frame rate for the capture."
8193 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
8195 #: modules/access/screen/screen.c:48
8197 msgid "Capture fragment size"
8198 msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
8200 #: modules/access/screen/screen.c:50
8202 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8203 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8206 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8207 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8208 msgid "Region top row"
8211 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8212 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8213 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8216 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8217 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8218 msgid "Region left column"
8221 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8222 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8224 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8225 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
8227 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8228 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8230 msgid "Capture region width"
8231 msgstr "Engeri yo kukwata"
8233 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
8234 #: modules/access/screen/xcb.c:55
8236 msgid "Capture region height"
8237 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
8239 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8240 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8241 msgid "Follow the mouse"
8242 msgstr "Goberera akamese"
8244 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8245 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8248 #: modules/access/screen/screen.c:73
8250 msgid "Mouse pointer image"
8251 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
8253 #: modules/access/screen/screen.c:75
8255 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8258 #: modules/access/screen/screen.c:80
8263 #: modules/access/screen/screen.c:82
8264 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8267 #: modules/access/screen/screen.c:83
8269 msgid "Screen index"
8270 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
8272 #: modules/access/screen/screen.c:85
8273 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8276 #: modules/access/screen/screen.c:98
8278 msgid "Screen Input"
8279 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
8281 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8282 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8283 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8284 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8285 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8286 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8287 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8291 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8292 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8293 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8296 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8297 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8300 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8301 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8304 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8306 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8307 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
8309 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8311 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8312 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
8314 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8319 #: modules/access/sdp.c:33
8321 msgid "Session Description Protocol"
8322 msgstr "Ennyinyonyola"
8324 #: modules/access/sftp.c:53
8328 #: modules/access/sftp.c:54
8329 msgid "SFTP port number to use on the server"
8332 #: modules/access/sftp.c:64
8335 msgstr "Teki tekedwamu"
8337 #: modules/access/sftp.c:394
8338 msgid "SFTP authentication"
8341 #: modules/access/sftp.c:395
8343 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8346 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8348 msgid "Frame buffer depth"
8349 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8351 #: modules/access/shm.c:48
8353 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8354 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
8356 #: modules/access/shm.c:50
8358 msgid "Frame buffer width"
8359 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8361 #: modules/access/shm.c:52
8363 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8364 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
8366 #: modules/access/shm.c:54
8368 msgid "Frame buffer height"
8369 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8371 #: modules/access/shm.c:56
8373 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8374 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
8376 #: modules/access/shm.c:58
8378 msgid "Frame buffer segment ID"
8379 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8381 #: modules/access/shm.c:60
8383 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8384 "shm-file is specified)."
8387 #: modules/access/shm.c:63
8389 msgid "Frame buffer file"
8390 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8392 #: modules/access/shm.c:65
8393 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8396 #: modules/access/shm.c:75
8398 msgid "XWD file (autodetect)"
8399 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
8401 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8405 #: modules/access/shm.c:76
8409 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8413 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8417 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8421 #: modules/access/shm.c:83
8423 msgid "Framebuffer input"
8424 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8426 #: modules/access/shm.c:84
8428 msgid "Shared memory framebuffer"
8429 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
8431 #: modules/access/smb.c:65
8432 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8435 #: modules/access/smb.c:68
8438 msgstr "Teki tekedwamu"
8440 #: modules/access/smb_common.h:27
8444 #: modules/access/smb_common.h:28
8445 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8448 #: modules/access/smb_common.h:31
8449 msgid "SMB authentication required"
8452 #: modules/access/smb_common.h:32
8455 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8456 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8457 "username) and a password."
8460 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
8464 #: modules/access/srt.c:289
8467 msgstr "Teki tekedwamu"
8469 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
8471 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8472 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8474 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8475 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8478 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8480 msgid "SRT latency (ms)"
8483 #: modules/access/tcp.c:116
8487 #: modules/access/tcp.c:117
8490 msgstr "Teki tekedwamu"
8492 #: modules/access/timecode.c:42
8495 msgstr "Akaseerera Obudde"
8497 #: modules/access/timecode.c:43
8499 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8500 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
8502 #: modules/access/udp.c:61
8503 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8506 #: modules/access/udp.c:64
8510 #: modules/access/udp.c:65
8513 msgstr "Teki tekedwamu"
8515 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8517 msgid "Reset defaults"
8518 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
8520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8522 msgid "Video capture device"
8523 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8527 msgid "Video capture device node."
8528 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo"
8530 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8532 msgid "VBI capture device"
8533 msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
8535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8536 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8544 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8549 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8550 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8551 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8552 "I420, I411, I410, MJPG)"
8555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8556 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8559 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8562 msgstr "Teki tekedwamu"
8564 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8565 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8568 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8570 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8571 "strictly positive)."
8574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8575 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8580 msgid "Radio device"
8581 msgstr "Erinnya lya ekyuma kya Rediyo"
8583 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8585 msgid "Radio tuner device node."
8586 msgstr "Erinnya lya ekyuma kya Rediyo"
8588 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8590 msgstr "Enziriŋŋana"
8592 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8593 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8596 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8599 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
8601 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8602 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8605 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8607 msgid "Reset controls"
8608 msgstr "v412 Efunga"
8610 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8612 msgid "Reset controls to defaults."
8613 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
8615 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8616 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8617 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8621 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8622 msgid "Picture brightness or black level."
8625 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8627 msgid "Automatic brightness"
8628 msgstr "Okusala Akafananyi"
8630 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8632 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8633 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
8635 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8636 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8637 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8639 msgstr "Kwekifanana"
8641 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8642 msgid "Picture contrast or luma gain."
8645 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8646 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8647 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8648 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8649 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8653 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8654 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8658 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8659 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8664 msgid "Hue or color balance."
8667 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8669 msgid "Automatic hue"
8672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8674 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8675 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
8677 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8678 msgid "White balance temperature (K)"
8681 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8683 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8684 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8688 msgid "Automatic white balance"
8691 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8692 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8700 msgid "Red chroma balance."
8703 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8704 msgid "Blue balance"
8707 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8708 msgid "Blue chroma balance."
8711 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8712 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8713 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8717 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8719 msgid "Gamma adjust."
8720 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
8722 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8724 msgid "Automatic gain"
8725 msgstr "Okusala Akafananyi"
8727 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8729 msgid "Automatically set the video gain."
8730 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
8732 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8736 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8737 msgid "Picture gain."
8740 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8745 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8747 msgid "Sharpness filter adjust."
8748 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
8750 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8753 msgstr "Enkweka. etereza"
8755 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8756 msgid "Chroma gain control."
8759 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8761 msgid "Automatic chroma gain"
8762 msgstr "Okusala Akafananyi"
8764 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8766 msgid "Automatically control the chroma gain."
8767 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
8769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8771 msgid "Power line frequency"
8772 msgstr "Ewereza/ebavvu zombi nyingi enziriŋŋana"
8774 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8775 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8778 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8782 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8783 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8787 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8789 msgid "Backlight compensation"
8790 msgstr "Ekibina tekiriyo"
8792 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8794 msgid "Band-stop filter"
8795 msgstr "Seegejja vidiyo"
8797 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8798 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8801 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8802 msgid "Horizontal flip"
8805 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8806 msgid "Flip the picture horizontally."
8809 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8810 msgid "Vertical flip"
8813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8814 msgid "Flip the picture vertically."
8817 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8818 msgid "Rotate (degrees)"
8821 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8822 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8827 msgid "Color killer"
8828 msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
8830 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8832 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8836 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8838 msgid "Color effect"
8839 msgstr "Okukosebwa amajji"
8841 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8843 msgid "Select a color effect."
8844 msgstr "Londa kuva kumu"
8846 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8848 msgid "Black & white"
8849 msgstr "Akanya akadugavu"
8851 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8852 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8853 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8857 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8860 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
8862 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8866 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8870 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8879 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8882 msgstr "Bikako kulwe kozesa"
8884 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8888 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8889 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8891 msgid "Audio volume"
8892 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
8894 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8896 msgid "Volume of the audio input."
8897 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
8899 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8901 msgid "Audio balance"
8902 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
8904 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8906 msgid "Balance of the audio input."
8907 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
8909 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8912 msgstr "Akanya akadugavu"
8914 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8916 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8917 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
8919 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8921 msgid "Treble level"
8922 msgstr "Akanya akadugavu"
8924 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8926 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8927 msgstr "Gatta enfuga ku dirisa lya vidiyo "
8929 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8931 msgid "Mute the audio."
8932 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
8934 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8936 msgid "Loudness mode"
8937 msgstr "Engeri yo kukwata"
8939 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8940 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8943 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8945 msgid "v4l2 driver controls"
8946 msgstr "v412 Efunga"
8948 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8950 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8951 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8952 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8953 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8956 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8958 #: modules/control/hotkeys.c:395
8959 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8960 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8961 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8962 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8966 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8967 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8970 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8971 msgid "525 lines / 60 Hz"
8974 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8975 msgid "625 lines / 50 Hz"
8978 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8979 msgid "PAL N Argentina"
8982 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8983 msgid "NTSC M Japan"
8986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8987 msgid "NTSC M South Korea"
8990 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8996 msgid "Primary language"
8997 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
8999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
9000 msgid "Secondary language or program"
9003 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
9007 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
9012 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
9014 msgid "Video4Linux input"
9015 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
9017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
9020 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
9022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
9026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
9031 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
9032 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
9035 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
9037 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
9038 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
9040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
9042 msgid "Video4Linux radio tuner"
9043 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
9045 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
9049 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
9052 msgstr "Teki tekedwamu"
9054 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
9055 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
9058 #: modules/access/vdr.c:72
9059 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9062 #: modules/access/vdr.c:74
9064 msgid "Chapter offset in ms"
9067 #: modules/access/vdr.c:76
9068 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9071 #: modules/access/vdr.c:80
9073 msgid "Default frame rate for chapter import."
9074 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
9076 #: modules/access/vdr.c:84
9081 #: modules/access/vdr.c:87
9083 msgid "VDR recordings"
9086 #: modules/access/vdr.c:380
9088 msgid "VLC could not read the file (%s)."
9091 #: modules/access/vdr.c:545
9093 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
9096 #: modules/access/vdr.c:820
9097 msgid "VDR Cut Marks"
9100 #: modules/access/vdr.c:886
9105 #: modules/access/vnc.c:48
9107 msgid "X.509 Certificate Authority"
9108 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
9110 #: modules/access/vnc.c:49
9111 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9114 #: modules/access/vnc.c:50
9115 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9118 #: modules/access/vnc.c:51
9119 msgid "List of revoked servers certificates"
9122 #: modules/access/vnc.c:52
9123 msgid "X.509 Client certificate"
9126 #: modules/access/vnc.c:53
9127 msgid "Certificate for client authentication"
9130 #: modules/access/vnc.c:54
9131 msgid "X.509 Client private key"
9134 #: modules/access/vnc.c:55
9135 msgid "Private key for authentication by certificate"
9138 #: modules/access/vnc.c:58
9139 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9142 #: modules/access/vnc.c:61
9144 msgid "Compression level"
9147 #: modules/access/vnc.c:62
9148 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9151 #: modules/access/vnc.c:63
9153 msgid "Image quality"
9154 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
9156 #: modules/access/vnc.c:64
9157 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9160 #: modules/access/vnc.c:78
9165 #: modules/access/vnc.c:82
9166 msgid "VNC client access"
9169 #: modules/access/wasapi.c:485
9171 msgid "Loopback mode"
9172 msgstr "Okwedigana/Okudamu egyeri"
9174 #: modules/access/wasapi.c:486
9175 msgid "Record an audio rendering endpoint."
9178 #: modules/access/wasapi.c:489
9182 #: modules/access/wasapi.c:490
9184 msgid "Windows Audio Session API input"
9185 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
9187 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
9189 msgid "Dummy stream output"
9190 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
9192 #: modules/access_output/file.c:315
9194 msgid "Keep existing file"
9195 msgstr "Ggulawo fayiro"
9197 #: modules/access_output/file.c:316
9200 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
9202 #: modules/access_output/file.c:317
9204 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
9205 "overridden and its content will be lost."
9208 #: modules/access_output/file.c:375
9210 msgid "Overwrite existing file"
9211 msgstr "Ggulawo fayiro"
9213 #: modules/access_output/file.c:377
9214 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
9217 #: modules/access_output/file.c:378
9219 msgid "Append to file"
9220 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
9222 #: modules/access_output/file.c:379
9223 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
9226 #: modules/access_output/file.c:381
9228 msgid "Format time and date"
9231 #: modules/access_output/file.c:382
9232 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
9235 #: modules/access_output/file.c:384
9237 msgid "Synchronous writing"
9240 #: modules/access_output/file.c:385
9242 msgid "Open the file with synchronous writing."
9245 #: modules/access_output/file.c:388
9247 msgid "File stream output"
9248 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
9250 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
9251 msgid "Username that will be requested to access the stream."
9254 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
9255 msgid "Password that will be requested to access the stream."
9258 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
9259 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
9263 #: modules/access_output/http.c:59
9264 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
9267 #: modules/access_output/http.c:61
9270 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
9272 #: modules/access_output/http.c:62
9274 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
9277 #: modules/access_output/http.c:67
9279 msgid "HTTP stream output"
9280 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
9282 #: modules/access_output/livehttp.c:67
9284 msgid "Segment length"
9287 #: modules/access_output/livehttp.c:68
9288 msgid "Length of TS stream segments"
9291 #: modules/access_output/livehttp.c:70
9292 msgid "Split segments anywhere"
9295 #: modules/access_output/livehttp.c:71
9297 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
9300 #: modules/access_output/livehttp.c:74
9302 msgid "Number of segments"
9303 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
9305 #: modules/access_output/livehttp.c:75
9307 msgid "Number of segments to include in index"
9308 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
9310 #: modules/access_output/livehttp.c:77
9314 #: modules/access_output/livehttp.c:78
9315 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
9318 #: modules/access_output/livehttp.c:80
9321 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
9323 #: modules/access_output/livehttp.c:81
9325 msgid "Path to the index file to create"
9326 msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
9328 #: modules/access_output/livehttp.c:83
9329 msgid "Full URL to put in index file"
9332 #: modules/access_output/livehttp.c:84
9333 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
9336 #: modules/access_output/livehttp.c:87
9338 msgid "Delete segments"
9339 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
9341 #: modules/access_output/livehttp.c:88
9342 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
9345 #: modules/access_output/livehttp.c:90
9346 msgid "Use muxers rate control mechanism"
9349 #: modules/access_output/livehttp.c:92
9351 msgid "AES key URI to place in playlist"
9352 msgstr "Noonya mu Lukalala lwe nyimba"
9354 #: modules/access_output/livehttp.c:94
9356 msgid "AES key file"
9357 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
9359 #: modules/access_output/livehttp.c:95
9360 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
9363 #: modules/access_output/livehttp.c:97
9364 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
9367 #: modules/access_output/livehttp.c:98
9369 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
9370 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
9374 #: modules/access_output/livehttp.c:102
9375 msgid "Use randomized IV for encryption"
9378 #: modules/access_output/livehttp.c:103
9379 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
9382 #: modules/access_output/livehttp.c:105
9384 msgid "Number of first segment"
9385 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
9387 #: modules/access_output/livehttp.c:106
9389 msgid "The number of the first segment generated"
9390 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
9392 #: modules/access_output/livehttp.c:109
9394 msgid "HTTP Live streaming output"
9395 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
9397 #: modules/access_output/livehttp.c:110
9401 #: modules/access_output/shout.c:64
9402 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
9403 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
9406 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
9408 #: modules/access_output/shout.c:65
9409 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
9412 #: modules/access_output/shout.c:68
9414 msgid "Stream description"
9415 msgstr "Ennyinyonyola"
9417 #: modules/access_output/shout.c:69
9418 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
9421 #: modules/access_output/shout.c:72
9426 #: modules/access_output/shout.c:73
9428 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
9429 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
9430 "shoutcast/icecast server."
9433 #: modules/access_output/shout.c:82
9435 msgid "Genre description"
9436 msgstr "Ennyinyonyola"
9438 #: modules/access_output/shout.c:83
9439 msgid "Genre of the content."
9442 #: modules/access_output/shout.c:85
9444 msgid "URL description"
9445 msgstr "Ennyinyonyola"
9447 #: modules/access_output/shout.c:86
9448 msgid "URL with information about the stream or your channel."
9451 #: modules/access_output/shout.c:93
9453 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
9454 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
9456 #: modules/access_output/shout.c:96
9458 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
9459 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
9461 #: modules/access_output/shout.c:98
9463 msgid "Number of channels"
9464 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
9466 #: modules/access_output/shout.c:99
9468 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
9469 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
9471 #: modules/access_output/shout.c:101
9472 msgid "Ogg Vorbis Quality"
9475 #: modules/access_output/shout.c:102
9477 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
9478 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
9480 #: modules/access_output/shout.c:104
9482 msgid "Stream public"
9483 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
9485 #: modules/access_output/shout.c:105
9487 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
9488 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
9489 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
9492 #: modules/access_output/shout.c:111
9494 msgid "IceCAST output"
9495 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
9497 #: modules/access_output/srt.c:312
9499 msgid "SRT stream output"
9500 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
9502 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
9503 msgid "Caching value (ms)"
9506 #: modules/access_output/udp.c:64
9508 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
9512 #: modules/access_output/udp.c:67
9514 msgid "Group packets"
9517 #: modules/access_output/udp.c:68
9519 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
9520 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
9521 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
9524 #: modules/access_output/udp.c:75
9526 msgid "UDP stream output"
9527 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
9529 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9530 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9533 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9535 msgid "ARM NEON audio volume"
9536 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
9538 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9539 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9542 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9543 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9546 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9548 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9549 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9552 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9553 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9556 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9558 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9559 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9562 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9563 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9566 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9568 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9569 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9572 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9573 msgid "Time window to use in ms"
9576 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9578 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9579 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9580 "alarm is sent (default 5000)."
9583 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9584 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9587 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9589 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9590 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9593 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9594 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9597 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9599 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9600 "saturation (default 2000)."
9603 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9604 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9607 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9609 msgid "Audiobar Graph"
9610 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
9612 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9613 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9616 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9618 msgid "Dolby Surround decoder"
9619 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
9621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9622 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9624 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9625 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9626 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9627 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9628 "It works with any source format from mono to 7.1."
9631 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9632 msgid "Characteristic dimension"
9635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9636 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9641 msgid "Compensate delay"
9642 msgstr "Ddamu okerenye:"
9644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9646 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9647 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9648 "case, turn this on to compensate."
9651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9653 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9654 msgstr "Kaaka ezuula ya Dolby Eyetolola"
9656 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9658 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9659 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9664 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9665 msgstr "Obusimu nga matuu tebukwatika"
9667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9669 msgid "Headphone effect"
9670 msgstr "Obusimu bwokumutwe bwetolode ebivaamu"
9672 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9673 msgid "Use downmix algorithm"
9676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9678 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9679 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9685 msgid "Select channel to keep"
9686 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
9688 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9689 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9697 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9704 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9705 msgid "Low-frequency effects"
9708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9709 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9713 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9714 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9717 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
9719 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9724 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9726 msgid "Stereo to mono downmixer"
9727 msgstr "Engeri yo kukwata"
9729 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9731 msgid "Audio channel remapper"
9732 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
9734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9735 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9739 msgid "HRTF file for the binauralization"
9742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9743 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9746 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9747 msgid "Headphones mode (binaural)"
9750 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9751 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9754 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9755 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9758 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9760 msgid "Binauralizer"
9761 msgstr "Okwekanyisa"
9763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9764 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9767 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9772 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9773 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9774 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9778 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9779 msgid "Add a delay effect to the sound"
9782 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9783 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9784 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9789 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9790 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9793 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9797 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9799 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9800 "be delay-time +/- sweep-depth."
9803 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9806 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
9808 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9809 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9812 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9813 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9814 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9815 msgid "Feedback gain"
9818 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9819 msgid "Gain on Feedback loop"
9822 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9826 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9827 msgid "Level of delayed signal"
9830 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9834 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9835 msgid "Level of input signal"
9838 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9839 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9840 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9844 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9845 msgid "Set the RMS/peak."
9848 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9851 msgstr "Obudde Wotandikira"
9853 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9854 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9857 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9859 msgid "Release time"
9862 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9863 msgid "Set the release time in milliseconds."
9866 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9868 msgid "Threshold level"
9869 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
9871 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9873 msgid "Set the threshold level in dB."
9874 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
9876 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9877 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9878 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9883 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9884 msgid "Set the ratio (n:1)."
9887 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9888 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9892 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9893 msgid "Set the knee radius in dB."
9896 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9897 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9900 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
9902 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9903 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9906 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9907 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9908 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9913 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9914 msgid "Dynamic range compressor"
9917 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9918 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9921 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9922 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9925 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9927 msgid "Equalizer preset"
9928 msgstr "Okwekanyisa"
9930 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9931 msgid "Preset to use for the equalizer."
9934 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9938 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9940 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9941 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9945 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9946 msgid "Use VLC frequency bands"
9949 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9951 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9954 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9958 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9959 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9960 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9963 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9968 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9969 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9970 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9973 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9974 msgid "Equalizer with 10 bands"
9977 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9978 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9979 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9981 msgstr "Okwekanyisa"
9983 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9987 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9988 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9992 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9993 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9997 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9998 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
10003 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
10007 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
10008 msgid "Full bass and treble"
10011 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
10013 msgid "Full treble"
10014 msgstr "Sikulini yona"
10016 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10020 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10024 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10028 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10029 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
10034 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10035 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
10039 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10040 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
10044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10045 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
10049 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10058 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
10062 #: modules/audio_filter/gain.c:58
10063 msgid "Gain multiplier"
10066 #: modules/audio_filter/gain.c:59
10068 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
10069 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
10071 #: modules/audio_filter/gain.c:63
10073 msgid "Gain control filter"
10074 msgstr "Seegejja vidiyo"
10076 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
10077 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
10081 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
10082 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
10084 msgid "Simple Karaoke filter"
10085 msgstr "Seegejja vidiyo"
10087 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
10089 msgid "Number of audio buffers"
10090 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
10092 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
10094 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
10095 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
10096 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
10099 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
10101 msgid "Maximal volume level"
10102 msgstr "Eddala elisebayo"
10104 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
10105 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
10107 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
10108 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
10109 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
10112 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
10113 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
10114 msgid "Volume normalizer"
10115 msgstr "Ekitereza obungi"
10117 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
10119 msgid "Parametric Equalizer"
10120 msgstr "Okubigiriza Okwekanyisa"
10122 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
10123 msgid "Low freq (Hz)"
10126 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
10127 msgid "Low freq gain (dB)"
10130 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
10131 msgid "High freq (Hz)"
10134 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
10135 msgid "High freq gain (dB)"
10138 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
10139 msgid "Freq 1 (Hz)"
10142 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
10143 msgid "Freq 1 gain (dB)"
10146 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
10150 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
10151 msgid "Freq 2 (Hz)"
10154 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
10155 msgid "Freq 2 gain (dB)"
10158 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
10162 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
10163 msgid "Freq 3 (Hz)"
10166 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
10167 msgid "Freq 3 gain (dB)"
10170 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
10174 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
10175 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
10178 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
10179 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
10181 msgid "Resampling quality"
10182 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
10184 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
10185 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
10187 msgid "Resampling quality, from worst to best"
10188 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
10190 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
10192 msgid "SoX Resampler"
10193 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
10195 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
10196 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
10198 msgid "Speex resampler"
10199 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
10201 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
10202 msgid "Sample rate converter type"
10205 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
10207 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
10208 "the fast one exhibits low quality."
10211 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10212 msgid "Sinc function (best quality)"
10215 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10216 msgid "Sinc function (medium quality)"
10219 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10221 msgid "Sinc function (fast)"
10224 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10225 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
10228 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10229 msgid "Linear (fastest)"
10232 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
10234 msgid "SRC resampler"
10235 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
10237 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
10238 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
10241 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
10242 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
10245 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
10246 msgid "Pitch Shifter"
10249 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
10251 msgid "Audio pitch changer"
10252 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
10254 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
10255 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
10256 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
10259 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
10260 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
10265 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10266 msgid "Stride Length"
10269 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10270 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
10273 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10274 msgid "Overlap Length"
10277 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10278 msgid "Percentage of stride to overlap"
10281 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10283 msgid "Search Length"
10286 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10287 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
10290 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10291 msgid "Pitch Shift"
10294 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10295 msgid "Pitch shift in semitones."
10298 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
10301 msgstr "Obunene bwe nukuta"
10303 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
10304 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
10305 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
10308 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
10312 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
10313 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
10314 msgid "Width of the virtual room"
10317 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
10318 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
10319 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
10324 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
10325 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
10326 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
10330 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
10331 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
10332 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
10336 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
10338 msgid "Audio Spatializer"
10339 msgstr "Egaziya vidiyo"
10341 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
10342 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
10343 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
10344 msgid "Spatializer"
10345 msgstr "Egaziya vidiyo"
10347 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
10348 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
10350 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
10351 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10352 "thereby widening the stereo effect."
10355 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
10356 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10359 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
10361 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10362 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10366 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
10367 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
10371 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
10373 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10374 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10378 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
10379 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
10383 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
10384 msgid "Level of input signal of original channel."
10387 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10388 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
10390 msgid "Stereo Enhancer"
10391 msgstr "Engeri yo kukwata"
10393 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10394 msgid "Simple stereo widening effect"
10397 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10398 msgid "Single precision audio volume"
10401 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10403 msgid "Integer audio volume"
10404 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
10406 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10408 msgid "Dummy audio output"
10409 msgstr "Laga ebivudemu"
10411 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
10413 msgid "Audio output device"
10414 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10416 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10417 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10420 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
10422 msgid "Audio output channels"
10423 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
10425 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
10427 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10428 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10429 "through is active."
10432 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10434 msgid "Surround 4.0"
10435 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10437 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10439 msgid "Surround 4.1"
10440 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10442 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10444 msgid "Surround 5.0"
10445 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10447 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10449 msgid "Surround 5.1"
10450 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10452 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10454 msgid "Surround 7.1"
10455 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10457 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10458 msgid "ALSA audio output"
10461 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10463 msgid "Audio output failed"
10464 msgstr "Fayiro za Malobozi"
10466 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10469 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10473 #: modules/audio_output/amem.c:34
10475 msgid "Audio memory"
10476 msgstr "Segejja Vidiyo"
10478 #: modules/audio_output/amem.c:35
10480 msgid "Audio memory output"
10481 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10483 #: modules/audio_output/amem.c:42
10485 msgid "Sample format"
10486 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
10488 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10490 msgid "Last audio device"
10491 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
10493 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10494 msgid "HAL AudioUnit output"
10497 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10499 msgid "System Sound Output Device"
10500 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10502 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10504 msgid "%s (Encoded Output)"
10507 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10509 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10512 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
10514 msgid "Audio device is not configured"
10515 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
10517 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
10519 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10520 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10523 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10525 msgid "Output device"
10526 msgstr "Enfulumya essomo"
10528 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10529 msgid "Select your audio output device"
10532 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10534 msgid "Speaker configuration"
10535 msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
10537 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10539 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10540 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10543 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10544 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10547 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10548 msgid "DirectX audio output"
10551 #: modules/audio_output/file.c:83
10553 msgid "Output format"
10556 #: modules/audio_output/file.c:85
10558 msgid "Number of output channels"
10559 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
10561 #: modules/audio_output/file.c:86
10563 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10564 "restrict the number of channels here."
10567 #: modules/audio_output/file.c:89
10568 msgid "Add WAVE header"
10571 #: modules/audio_output/file.c:90
10572 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10575 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10576 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10578 msgid "Output file"
10579 msgstr "Enfulumya essomo"
10581 #: modules/audio_output/file.c:109
10582 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10585 #: modules/audio_output/file.c:112
10586 msgid "File audio output"
10589 #: modules/audio_output/jack.c:83
10591 msgid "Automatically connect to writable clients"
10592 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
10594 #: modules/audio_output/jack.c:85
10596 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10597 "writable JACK clients found."
10600 #: modules/audio_output/jack.c:89
10601 msgid "Connect to clients matching"
10604 #: modules/audio_output/jack.c:91
10606 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10607 "regular expression will be considered for connection."
10610 #: modules/audio_output/jack.c:94
10611 msgid "JACK client name"
10614 #: modules/audio_output/jack.c:101
10615 msgid "JACK audio output"
10618 #: modules/audio_output/kai.c:93
10621 msgstr "Ekikozesa:"
10623 #: modules/audio_output/kai.c:95
10624 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10627 #: modules/audio_output/kai.c:98
10628 msgid "Open audio in exclusive mode."
10631 #: modules/audio_output/kai.c:100
10633 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10637 #: modules/audio_output/kai.c:110
10639 msgid "K Audio Interface audio output"
10640 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10642 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10644 msgid "Windows Multimedia Device output"
10645 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10647 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10649 msgid "Output back-end"
10652 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10654 msgid "Audio output back-end interface."
10655 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10657 #: modules/audio_output/oss.c:70
10658 msgid "OSS device node path."
10661 #: modules/audio_output/oss.c:74
10663 msgid "Open Sound System audio output"
10664 msgstr "Laga ebivudemu"
10666 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10667 msgid "Pulseaudio audio output"
10670 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10672 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10673 msgstr "Laga ebivudemu"
10675 #: modules/audio_output/volume.h:30
10676 msgid "Software gain"
10679 #: modules/audio_output/volume.h:31
10680 msgid "This linear gain will be applied in software."
10683 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10685 msgid "Windows Audio Session API output"
10686 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10688 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10690 msgid "Select Audio Device"
10691 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
10693 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10695 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10696 "VLC restart to apply."
10699 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10701 msgid "WaveOut audio output"
10702 msgstr "Laga ebivudemu"
10704 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10705 msgid "Microsoft Soundmapper"
10708 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10710 msgid "Use float32 output"
10711 msgstr "Laga ebivudemu"
10713 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10715 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10716 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10719 #: modules/codec/a52.c:70
10720 msgid "A/52 dynamic range compression"
10723 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10725 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10726 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10727 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10728 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10731 #: modules/codec/a52.c:80
10732 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10735 #: modules/codec/adpcm.c:48
10737 msgid "ADPCM audio decoder"
10738 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
10740 #: modules/codec/aes3.c:47
10741 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10744 #: modules/codec/aes3.c:52
10745 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10748 #: modules/codec/aom.c:50
10750 msgid "AOM video decoder"
10751 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
10753 #: modules/codec/araw.c:51
10755 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10756 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
10758 #: modules/codec/araw.c:60
10760 msgid "Raw audio encoder"
10761 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
10763 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10765 msgid "SoundFont file"
10766 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
10768 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10769 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10772 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10773 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10776 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10780 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10781 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10784 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10786 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10787 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
10789 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10790 msgid "Use Core Text renderer"
10793 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10795 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10796 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
10798 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10800 msgid "ARIB subtitles decoder"
10801 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
10803 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10804 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10806 msgid "ARIB subtitles"
10807 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
10809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10836 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10837 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10838 "MJPEG and other codecs"
10841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10842 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10846 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10852 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10853 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10856 msgstr "Enkusike Yekalira"
10858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10859 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10863 msgid "Direct rendering"
10866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10867 msgid "Show corrupted frames"
10870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10871 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10875 msgid "Error resilience"
10878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10880 "libavcodec can do error resilience.\n"
10881 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10882 "can produce a lot of errors.\n"
10883 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10887 msgid "Workaround bugs"
10890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10892 "Try to fix some bugs:\n"
10895 "4 xvid interlaced\n"
10899 "64 Qpel chroma.\n"
10900 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10901 "\"ump4\", enter 40."
10904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10905 #: modules/demux/rawdv.c:42
10909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10911 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10912 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10916 msgid "Allow speed tricks"
10919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10921 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10926 msgid "Skip frame (default=0)"
10929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10931 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10932 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10936 msgid "Skip idct (default=0)"
10939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10941 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10942 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10950 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10959 msgid "Internal libavcodec codec name"
10962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10963 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10964 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10965 msgstr "Buuka okwedamu kusegejja kulwa H.264 ekusike"
10967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10969 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10970 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10974 msgid "Hardware decoding"
10977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10978 msgid "This allows hardware decoding when available."
10981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10986 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10990 msgid "Ratio of key frames"
10993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10994 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10998 msgid "Ratio of B frames"
11001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
11002 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
11005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
11006 msgid "Video bitrate tolerance"
11009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
11010 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
11013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
11015 msgid "Interlaced encoding"
11016 msgstr "Enkolagano Entegeka"
11018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
11019 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
11022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
11024 msgid "Interlaced motion estimation"
11025 msgstr "Enkolagano Entegeka"
11027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
11028 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
11031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
11033 msgid "Pre-motion estimation"
11034 msgstr "Wolaga awampya"
11036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
11037 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
11040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
11041 msgid "Rate control buffer size"
11044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
11046 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
11047 "rate control, but will cause a delay in the stream."
11050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
11051 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
11054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
11055 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
11058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
11060 msgid "I quantization factor"
11061 msgstr "Tegera Akalonda"
11063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
11065 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
11066 "same qscale for I and P frames)."
11069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
11070 #: modules/demux/mod.c:79
11072 msgid "Noise reduction"
11073 msgstr "Okulonda Disiki"
11075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
11077 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
11078 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
11081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
11082 msgid "MPEG4 quantization matrix"
11085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
11087 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
11088 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
11089 "standard MPEG2 decoders."
11092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
11094 msgid "Quality level"
11095 msgstr "Eddala elisebayo"
11097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
11099 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
11100 "encoding very much)."
11103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
11105 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
11106 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
11107 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
11108 "to ease the encoder's task."
11111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
11112 msgid "Minimum video quantizer scale"
11115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
11116 msgid "Minimum video quantizer scale."
11119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
11120 msgid "Maximum video quantizer scale"
11123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
11124 msgid "Maximum video quantizer scale."
11127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
11129 msgid "Trellis quantization"
11132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
11133 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
11136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
11137 msgid "Fixed quantizer scale"
11140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
11142 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
11146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
11147 msgid "Strict standard compliance"
11150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
11152 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
11155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
11156 msgid "Luminance masking"
11159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
11160 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
11163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
11165 msgid "Darkness masking"
11166 msgstr "Enkomerero ye kizingiza"
11168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
11169 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
11172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
11173 msgid "Motion masking"
11176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
11178 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
11182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
11183 msgid "Border masking"
11186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
11188 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
11192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
11194 msgid "Luminance elimination"
11195 msgstr "Ekibina tekiriyo"
11197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
11199 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
11200 "The H264 specification recommends -4."
11203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
11204 msgid "Chrominance elimination"
11207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
11209 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
11210 "0.0). The H264 specification recommends 7."
11213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
11214 msgid "Specify AAC audio profile to use"
11217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
11219 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
11220 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
11221 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
11222 "enabled libavcodec"
11225 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
11227 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
11228 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
11230 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
11232 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
11233 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
11235 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
11238 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
11241 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
11243 "This is not an error inside VLC media player.\n"
11244 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
11247 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11251 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11256 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11261 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11264 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
11266 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
11268 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
11271 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
11273 msgid "VA-API video decoder via DRM"
11274 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11276 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
11278 msgid "VA-API video decoder"
11279 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11281 #: modules/codec/bpg.c:49
11283 msgid "BPG image decoder"
11284 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
11286 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
11287 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
11288 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
11290 msgstr "Ekipima ekitangala"
11292 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
11293 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
11296 #: modules/codec/cc.c:56
11300 #: modules/codec/cc.c:57
11301 msgid "Closed Captions decoder"
11304 #: modules/codec/cdg.c:88
11306 msgid "CDG video decoder"
11307 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11309 #: modules/codec/crystalhd.c:90
11311 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
11312 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11314 #: modules/codec/cvdsub.c:50
11316 msgid "CVD subtitle decoder"
11317 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11319 #: modules/codec/cvdsub.c:55
11320 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
11323 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
11324 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
11325 #: modules/codec/vorbis.c:173
11326 msgid "Encoding quality"
11329 #: modules/codec/daala.c:111
11330 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
11333 #: modules/codec/daala.c:112
11335 msgid "Keyframe interval"
11336 msgstr "Ddeinterlace"
11338 #: modules/codec/daala.c:114
11339 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
11342 #: modules/codec/daala.c:120
11344 msgid "Daala video decoder"
11345 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11347 #: modules/codec/daala.c:125
11349 msgid "Daala video packetizer"
11352 #: modules/codec/daala.c:132
11354 msgid "Daala video encoder"
11355 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11357 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
11359 msgid "Chroma format"
11360 msgstr "Enkweka. etereza"
11362 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
11364 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11367 #: modules/codec/dca.c:61
11368 msgid "DTS dynamic range compression"
11371 #: modules/codec/dca.c:73
11372 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
11375 #: modules/codec/ddummy.c:36
11377 msgid "Save raw codec data"
11378 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
11380 #: modules/codec/ddummy.c:38
11382 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
11386 #: modules/codec/ddummy.c:47
11388 msgid "Dummy decoder"
11391 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
11393 msgid "Dump decoder"
11396 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
11397 msgid "DirectMedia Object decoder"
11400 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
11401 msgid "DirectMedia Object encoder"
11404 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11406 msgid "Decoding X coordinate"
11407 msgstr "X kwanaganya"
11409 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11411 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11412 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
11414 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11416 msgid "Decoding Y coordinate"
11417 msgstr "Y ekwanaganya"
11419 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11421 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11422 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
11424 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11426 msgid "Subpicture position"
11427 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
11429 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11431 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11432 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11436 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11438 msgid "Encoding X coordinate"
11439 msgstr "X kwanaganya"
11441 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11443 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11444 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
11446 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11448 msgid "Encoding Y coordinate"
11449 msgstr "Y ekwanaganya"
11451 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11453 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11454 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
11456 #: modules/codec/dvbsub.c:121
11458 msgid "DVB subtitles decoder"
11459 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11461 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
11462 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
11464 msgid "DVB subtitles"
11465 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
11467 #: modules/codec/dvbsub.c:136
11469 msgid "DVB subtitles encoder"
11470 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11472 #: modules/codec/edummy.c:40
11474 msgid "Dummy encoder"
11477 #: modules/codec/faad.c:54
11478 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11481 #: modules/codec/faad.c:433
11483 msgid "AAC extension"
11484 msgstr "Ebyogeredwako"
11486 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11488 msgid "Encoder Profile"
11489 msgstr "Ebikwatako"
11491 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11492 msgid "Encoder Algorithm to use"
11495 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11497 msgid "Enable spectral band replication"
11498 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
11500 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11501 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11504 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11505 msgid "VBR Quality"
11508 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11509 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11512 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11513 msgid "Enable afterburner library"
11516 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11518 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11519 "CPU usage (default is enabled)"
11522 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11523 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11526 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11528 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11532 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11536 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11540 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11544 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11548 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11552 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11556 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11558 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11559 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11561 #: modules/codec/flac.c:164
11563 msgid "Flac audio decoder"
11564 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11566 #: modules/codec/flac.c:171
11568 msgid "Flac audio encoder"
11569 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11571 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11575 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11576 msgid "Synthesis gain"
11579 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11581 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11582 "when many notes are played at a time."
11585 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11589 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11591 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11592 "require more processing power."
11595 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11598 msgstr "Zza emabega"
11600 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11601 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11604 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11608 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11609 msgid "MIDI synthesis not set up"
11612 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11614 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11615 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11616 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11619 #: modules/codec/g711.c:46
11621 msgid "G.711 decoder"
11624 #: modules/codec/g711.c:54
11626 msgid "G.711 encoder"
11629 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11630 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11633 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11635 msgid "Use DecodeBin"
11638 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11640 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11641 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11642 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11643 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11646 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11648 msgid "GStreamer Based Decoder"
11649 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11651 #: modules/codec/jpeg.c:52
11653 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11656 #: modules/codec/jpeg.c:111
11658 msgid "JPEG image decoder"
11659 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
11661 #: modules/codec/jpeg.c:120
11663 msgid "JPEG image encoder"
11664 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
11666 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11668 msgid "Formatted Subtitles"
11669 msgstr "Eddoboozzi era Nobutundu"
11671 #: modules/codec/kate.c:192
11673 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11674 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11675 "rendering via Tiger is enabled."
11678 #: modules/codec/kate.c:199
11682 #: modules/codec/kate.c:199
11686 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11687 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11691 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11692 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11696 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11697 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11701 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11702 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11703 #: modules/video_filter/ball.c:120
11707 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11708 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11712 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11713 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11714 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11715 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11719 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11720 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11721 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11725 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11726 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11727 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11728 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11732 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11733 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11737 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11738 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11739 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11740 #: modules/video_filter/ball.c:119
11744 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11745 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11749 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11750 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11751 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11755 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11756 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11760 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11761 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11765 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11766 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11767 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11768 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11772 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11773 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11774 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11778 #: modules/codec/kate.c:211
11779 msgid "Use Tiger for rendering"
11782 #: modules/codec/kate.c:212
11784 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11785 "only render static text and bitmap based streams."
11788 #: modules/codec/kate.c:216
11789 msgid "Rendering quality"
11792 #: modules/codec/kate.c:217
11794 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11798 #: modules/codec/kate.c:221
11800 msgid "Default font effect"
11801 msgstr "Ekikozesidwa ekisoma disiki nŋa"
11803 #: modules/codec/kate.c:222
11805 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11809 #: modules/codec/kate.c:226
11810 msgid "Default font effect strength"
11813 #: modules/codec/kate.c:227
11814 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11817 #: modules/codec/kate.c:231
11819 msgid "Default font description"
11820 msgstr "Ennyinyonyola"
11822 #: modules/codec/kate.c:232
11824 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11825 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11826 "font parameters where appropriate."
11829 #: modules/codec/kate.c:237
11831 msgid "Default font color"
11832 msgstr "Enkusike Yekalira"
11834 #: modules/codec/kate.c:238
11836 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11837 "font color to use."
11840 #: modules/codec/kate.c:242
11842 msgid "Default font alpha"
11843 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
11845 #: modules/codec/kate.c:243
11847 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11848 "particular font color to use."
11851 #: modules/codec/kate.c:247
11853 msgid "Default background color"
11854 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
11856 #: modules/codec/kate.c:248
11858 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11862 #: modules/codec/kate.c:252
11863 msgid "Default background alpha"
11866 #: modules/codec/kate.c:253
11868 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11869 "specify a particular background color to use."
11872 #: modules/codec/kate.c:259
11874 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11875 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11876 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11878 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11879 "played. This will hopefully be fixed soon."
11882 #: modules/codec/kate.c:268
11886 #: modules/codec/kate.c:269
11887 msgid "Kate overlay decoder"
11890 #: modules/codec/kate.c:288
11891 msgid "Tiger rendering defaults"
11894 #: modules/codec/kate.c:323
11896 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11897 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
11899 #: modules/codec/libass.c:56
11901 msgid "Subtitles (advanced)"
11902 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
11904 #: modules/codec/libass.c:57
11906 msgid "Subtitle renderers using libass"
11907 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11909 #: modules/codec/libass.c:245
11910 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11911 msgid "Building font cache"
11914 #: modules/codec/libass.c:246
11916 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11917 "This should take less than a minute."
11920 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11921 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11924 #: modules/codec/lpcm.c:60
11925 msgid "Linear PCM audio decoder"
11928 #: modules/codec/lpcm.c:65
11929 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11932 #: modules/codec/lpcm.c:71
11934 msgid "Linear PCM audio encoder"
11935 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11937 #: modules/codec/mad.c:78
11938 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11941 #: modules/codec/mft.c:62
11942 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11945 #: modules/codec/mpg123.c:67
11947 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11948 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11950 #: modules/codec/oggspots.c:86
11952 msgid "OggSpots video decoder"
11953 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11955 #: modules/codec/oggspots.c:92
11957 msgid "OggSpots video packetizer"
11960 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11961 msgid "OMX direct rendering"
11964 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11965 msgid "Enable OMX direct rendering."
11968 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11969 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11972 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11973 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11976 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11978 msgid "OpenMAX IL video output"
11980 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
11983 #: modules/codec/opus.c:62
11985 msgid "Opus audio decoder"
11986 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11988 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11992 #: modules/codec/opus.c:69
11994 msgid "Opus audio encoder"
11995 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11997 #: modules/codec/png.c:91
11999 msgid "PNG video decoder"
12000 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
12002 #: modules/codec/png.c:100
12004 msgid "PNG video encoder"
12005 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
12007 #: modules/codec/qsv.c:56
12009 msgid "Enable software mode"
12010 msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
12012 #: modules/codec/qsv.c:57
12014 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
12015 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
12018 #: modules/codec/qsv.c:61
12020 msgid "Codec Profile"
12021 msgstr "Londa ebinyigize"
12023 #: modules/codec/qsv.c:63
12025 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
12026 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
12030 #: modules/codec/qsv.c:67
12032 msgid "Codec Level"
12035 #: modules/codec/qsv.c:69
12037 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
12038 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
12039 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
12042 #: modules/codec/qsv.c:73
12043 msgid "Group of Picture size"
12046 #: modules/codec/qsv.c:75
12048 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
12049 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
12053 #: modules/codec/qsv.c:79
12054 msgid "Group of Picture Reference Distance"
12057 #: modules/codec/qsv.c:81
12059 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
12060 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
12063 #: modules/codec/qsv.c:85
12064 msgid "Target Usage"
12067 #: modules/codec/qsv.c:86
12069 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
12070 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
12073 #: modules/codec/qsv.c:90
12075 msgid "IDR interval"
12076 msgstr "Ddeinterlace"
12078 #: modules/codec/qsv.c:92
12080 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
12081 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
12082 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
12083 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
12084 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
12085 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
12088 #: modules/codec/qsv.c:100
12090 msgid "Rate Control Method"
12091 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
12093 #: modules/codec/qsv.c:102
12095 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
12096 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
12099 #: modules/codec/qsv.c:105
12101 msgid "Quantization parameter"
12102 msgstr "Tegera Akalonda"
12104 #: modules/codec/qsv.c:106
12106 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
12107 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
12108 "only if rc_method is 'qp'."
12111 #: modules/codec/qsv.c:110
12113 msgid "Quantization parameter for I-frames"
12114 msgstr "Tegera Akalonda"
12116 #: modules/codec/qsv.c:111
12118 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
12119 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12122 #: modules/codec/qsv.c:114
12124 msgid "Quantization parameter for P-frames"
12125 msgstr "Tegera Akalonda"
12127 #: modules/codec/qsv.c:115
12129 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
12130 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12133 #: modules/codec/qsv.c:118
12135 msgid "Quantization parameter for B-frames"
12136 msgstr "Tegera Akalonda"
12138 #: modules/codec/qsv.c:119
12140 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
12141 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12144 #: modules/codec/qsv.c:122
12146 msgid "Maximum Bitrate"
12147 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
12149 #: modules/codec/qsv.c:123
12151 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
12152 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
12153 "bitrate, profile, level, etc."
12156 #: modules/codec/qsv.c:127
12157 msgid "Accuracy of RateControl"
12160 #: modules/codec/qsv.c:128
12162 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
12163 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
12164 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
12165 "certained convergence period. See the convergence parameter"
12168 #: modules/codec/qsv.c:134
12169 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
12172 #: modules/codec/qsv.c:135
12174 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
12175 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
12178 #: modules/codec/qsv.c:139
12180 msgid "Number of slices per frame"
12181 msgstr "Okulamba mu mittendera"
12183 #: modules/codec/qsv.c:140
12185 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
12186 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
12187 "partitioning allowed by the codec standard."
12190 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
12192 msgid "Number of reference frames"
12193 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
12195 #: modules/codec/qsv.c:148
12197 msgid "Number of parallel operations"
12198 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
12200 #: modules/codec/qsv.c:149
12202 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
12203 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
12204 "needs at least 1 here."
12207 #: modules/codec/qsv.c:193
12208 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
12211 #: modules/codec/rawvideo.c:64
12212 msgid "Pseudo raw video decoder"
12215 #: modules/codec/rawvideo.c:71
12216 msgid "Pseudo raw video packetizer"
12219 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
12221 msgid "Raw video encoder for RTP"
12222 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
12224 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12228 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12232 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12236 #: modules/codec/schroedinger.c:63
12238 msgid "Rate control method"
12239 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
12241 #: modules/codec/schroedinger.c:64
12242 msgid "Method used to encode the video sequence"
12245 #: modules/codec/schroedinger.c:77
12247 msgid "Constant noise threshold mode"
12248 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
12250 #: modules/codec/schroedinger.c:78
12252 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
12253 msgstr "Omuwendo gwe Birimu"
12255 #: modules/codec/schroedinger.c:79
12257 msgid "Low Delay mode"
12260 #: modules/codec/schroedinger.c:80
12261 msgid "Lossless mode"
12264 #: modules/codec/schroedinger.c:81
12265 msgid "Constant lambda mode"
12268 #: modules/codec/schroedinger.c:82
12270 msgid "Constant error mode"
12271 msgstr "Engeri yo kukwata"
12273 #: modules/codec/schroedinger.c:83
12274 msgid "Constant quality mode"
12277 #: modules/codec/schroedinger.c:87
12278 msgid "GOP structure"
12281 #: modules/codec/schroedinger.c:88
12282 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
12285 #: modules/codec/schroedinger.c:100
12287 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
12288 "previous or future pictures."
12291 #: modules/codec/schroedinger.c:101
12292 msgid "I-frame only sequence"
12295 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
12296 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
12299 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
12300 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
12303 #: modules/codec/schroedinger.c:109
12304 msgid "Constant quality factor"
12307 #: modules/codec/schroedinger.c:110
12308 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
12311 #: modules/codec/schroedinger.c:113
12313 msgid "Noise Threshold"
12314 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
12316 #: modules/codec/schroedinger.c:114
12317 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
12320 #: modules/codec/schroedinger.c:117
12322 msgid "CBR bitrate (kbps)"
12323 msgstr "Esawa ya bbiti mubu tikiti (kb/s)"
12325 #: modules/codec/schroedinger.c:118
12326 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12329 #: modules/codec/schroedinger.c:121
12331 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
12332 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
12334 #: modules/codec/schroedinger.c:122
12335 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12338 #: modules/codec/schroedinger.c:125
12340 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
12341 msgstr "Esawa ya bbiti mubu tikiti (kb/s)"
12343 #: modules/codec/schroedinger.c:126
12344 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12347 #: modules/codec/schroedinger.c:129
12351 #: modules/codec/schroedinger.c:130
12353 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
12354 "group of pictures"
12357 #: modules/codec/schroedinger.c:134
12360 msgstr "Eziddibwako"
12362 #: modules/codec/schroedinger.c:135
12363 msgid "Enable adaptive prefiltering"
12366 #: modules/codec/schroedinger.c:147
12368 msgid "No pre-filtering"
12369 msgstr "Segejja Vidiyo"
12371 #: modules/codec/schroedinger.c:148
12372 msgid "Centre Weighted Median"
12375 #: modules/codec/schroedinger.c:149
12377 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
12378 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
12380 #: modules/codec/schroedinger.c:150
12383 msgstr "Okulekanya"
12385 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12387 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12388 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
12390 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12392 msgid "Low Pass Filter"
12393 msgstr "VSeegejja kiwendewo "
12395 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12396 msgid "Amount of prefiltering"
12399 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12400 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12403 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12404 msgid "Picture coding mode"
12407 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12409 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12410 "pseudo-progressive frame"
12413 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12414 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12417 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12418 msgid "force coding frame as single picture"
12421 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12422 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12425 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12426 msgid "Size of motion compensation blocks"
12429 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12430 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12431 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12434 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12435 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12438 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12439 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12442 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12443 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12446 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12447 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12450 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12451 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12454 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12455 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12458 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12459 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12462 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12464 msgid "Motion Vector precision"
12465 msgstr "Okuzuula etambula"
12467 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12469 msgid "Motion Vector precision in pels"
12470 msgstr "Okuzuula etambula"
12472 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12473 msgid "Three component motion estimation"
12476 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12477 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12480 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12482 msgid "Intra picture DWT filter"
12483 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
12485 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12487 msgid "Inter picture DWT filter"
12488 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
12490 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12492 msgid "Number of DWT iterations"
12493 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
12495 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12496 msgid "Also known as DWT levels"
12499 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12501 msgid "Enable multiple quantizers"
12502 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
12504 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12505 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12508 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12509 msgid "Disable arithmetic coding"
12512 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12513 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12516 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12518 msgid "perceptual weighting method"
12519 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
12521 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12522 msgid "perceptual distance"
12525 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12526 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12529 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12530 msgid "Horizontal slices per frame"
12533 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12534 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12537 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12539 msgid "Vertical slices per frame"
12540 msgstr "Okulamba mu mittendera"
12542 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12543 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12546 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12547 msgid "Size of code blocks in each subband"
12550 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12551 msgid "small - use small code blocks"
12554 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12555 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12558 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12559 msgid "large - use large code blocks"
12562 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12563 msgid "full - One code block per subband"
12566 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12568 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12569 msgstr "Enkolagano Entegeka"
12571 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12573 msgid "Number of levels of downsampling"
12574 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
12576 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12577 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12580 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12582 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12583 msgstr "Enkolagano Entegeka"
12585 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12587 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12588 msgstr "Enkolagano Entegeka"
12590 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12591 msgid "Enable Scene Change Detection"
12594 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12596 msgid "Force Profile"
12597 msgstr "Ebikwatako"
12599 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12600 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12603 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12605 msgid "VC2 Simple Profile"
12606 msgstr "Londa fayiro"
12608 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12610 msgid "VC2 Main Profile"
12611 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
12613 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12615 msgid "Main Profile"
12616 msgstr "Ebikwatako"
12618 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12619 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12622 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12623 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12626 #: modules/codec/scte18.c:41
12628 msgid "SCTE-18 decoder"
12631 #: modules/codec/scte18.c:42
12635 #: modules/codec/scte18.h:24
12636 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12639 #: modules/codec/scte27.c:42
12641 msgid "SCTE-27 decoder"
12644 #: modules/codec/scte27.c:43
12648 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12650 msgid "SDL Image decoder"
12651 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
12653 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12654 msgid "SDL_image video decoder"
12657 #: modules/codec/shine.c:64
12658 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12661 #: modules/codec/spdif.c:36
12662 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12665 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12666 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12667 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12668 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12670 msgstr "Ekirabirako"
12672 #: modules/codec/speex.c:61
12673 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12676 #: modules/codec/speex.c:65
12677 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12680 #: modules/codec/speex.c:67
12681 msgid "Encoding complexity"
12684 #: modules/codec/speex.c:69
12685 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12688 #: modules/codec/speex.c:71
12690 msgid "Maximal bitrate"
12691 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
12693 #: modules/codec/speex.c:73
12694 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12697 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12699 msgid "CBR encoding"
12700 msgstr "Ewandiika y'enkalakalira"
12702 #: modules/codec/speex.c:77
12704 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12705 "bitrate encoding (VBR)."
12708 #: modules/codec/speex.c:80
12709 msgid "Voice activity detection"
12712 #: modules/codec/speex.c:82
12714 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12718 #: modules/codec/speex.c:85
12719 msgid "Discontinuous Transmission"
12722 #: modules/codec/speex.c:87
12723 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12726 #: modules/codec/speex.c:91
12727 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12730 #: modules/codec/speex.c:91
12731 msgid "Wide-band (16kHz)"
12734 #: modules/codec/speex.c:91
12735 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12738 #: modules/codec/speex.c:98
12740 msgid "Speex audio decoder"
12741 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
12743 #: modules/codec/speex.c:100
12747 #: modules/codec/speex.c:104
12748 msgid "Speex audio packetizer"
12751 #: modules/codec/speex.c:110
12753 msgid "Speex audio encoder"
12754 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
12756 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12757 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12760 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12761 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12764 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12766 msgid "DVD subtitles decoder"
12767 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12769 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12771 msgid "DVD subtitles"
12772 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
12774 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12776 msgid "DVD subtitles packetizer"
12777 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
12779 #: modules/codec/stl.c:47
12781 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12782 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12785 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12786 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12787 #. languages using the Latin alphabet.
12788 #: modules/codec/subsdec.c:100
12789 msgid "Default (Windows-1252)"
12792 #: modules/codec/subsdec.c:101
12794 msgid "System codeset"
12795 msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
12797 #: modules/codec/subsdec.c:102
12798 msgid "Universal (UTF-8)"
12801 #: modules/codec/subsdec.c:103
12802 msgid "Universal (UTF-16)"
12805 #: modules/codec/subsdec.c:104
12806 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12809 #: modules/codec/subsdec.c:105
12810 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12813 #: modules/codec/subsdec.c:106
12814 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12817 #: modules/codec/subsdec.c:110
12818 msgid "Western European (Latin-9)"
12821 #: modules/codec/subsdec.c:111
12822 msgid "Western European (Windows-1252)"
12825 #: modules/codec/subsdec.c:112
12826 msgid "Western European (IBM 00850)"
12829 #: modules/codec/subsdec.c:114
12830 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12833 #: modules/codec/subsdec.c:115
12834 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12837 #: modules/codec/subsdec.c:117
12838 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12841 #: modules/codec/subsdec.c:119
12842 msgid "Nordic (Latin-6)"
12845 #: modules/codec/subsdec.c:121
12846 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12849 #: modules/codec/subsdec.c:122
12850 msgid "Russian (KOI8-R)"
12853 #: modules/codec/subsdec.c:123
12854 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12857 #: modules/codec/subsdec.c:125
12858 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12861 #: modules/codec/subsdec.c:126
12862 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12865 #: modules/codec/subsdec.c:128
12866 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12869 #: modules/codec/subsdec.c:129
12870 msgid "Greek (Windows-1253)"
12873 #: modules/codec/subsdec.c:131
12874 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12877 #: modules/codec/subsdec.c:132
12878 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12881 #: modules/codec/subsdec.c:134
12882 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12885 #: modules/codec/subsdec.c:135
12886 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12889 #: modules/codec/subsdec.c:138
12890 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12893 #: modules/codec/subsdec.c:139
12894 msgid "Thai (Windows-874)"
12897 #: modules/codec/subsdec.c:141
12898 msgid "Baltic (Latin-7)"
12901 #: modules/codec/subsdec.c:142
12902 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12905 #: modules/codec/subsdec.c:145
12906 msgid "Celtic (Latin-8)"
12909 #: modules/codec/subsdec.c:148
12910 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12913 #: modules/codec/subsdec.c:150
12914 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12917 #: modules/codec/subsdec.c:151
12918 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12921 #: modules/codec/subsdec.c:152
12922 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12925 #: modules/codec/subsdec.c:153
12926 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12929 #: modules/codec/subsdec.c:154
12930 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12933 #: modules/codec/subsdec.c:155
12934 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12937 #: modules/codec/subsdec.c:156
12938 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12941 #: modules/codec/subsdec.c:157
12942 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12945 #: modules/codec/subsdec.c:158
12946 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12949 #: modules/codec/subsdec.c:159
12950 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12953 #: modules/codec/subsdec.c:161
12954 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12957 #: modules/codec/subsdec.c:162
12958 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12961 #: modules/codec/subsdec.c:169
12963 msgid "Subtitle text encoding"
12964 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12966 #: modules/codec/subsdec.c:170
12967 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12970 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12972 msgid "Subtitle justification"
12973 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12975 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12976 msgid "Set the justification of subtitles"
12979 #: modules/codec/subsdec.c:173
12981 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12982 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
12984 #: modules/codec/subsdec.c:174
12986 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12989 #: modules/codec/subsdec.c:182
12991 msgid "Text subtitle decoder"
12992 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12995 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12996 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12997 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12998 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12999 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
13000 #. Other scripts use other code pages.
13002 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
13003 #. the VideoLAN translators mailing list.
13004 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
13009 #: modules/codec/subsusf.c:45
13011 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
13012 "but you can choose to disable all formatting."
13015 #: modules/codec/subsusf.c:50
13019 #: modules/codec/subsusf.c:51
13021 msgid "USF subtitles decoder"
13022 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
13024 #: modules/codec/substx3g.c:40
13026 msgid "tx3g subtitles decoder"
13027 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
13029 #: modules/codec/substx3g.c:41
13031 msgid "tx3g subtitles"
13032 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
13034 #: modules/codec/svcdsub.c:47
13035 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
13038 #: modules/codec/svcdsub.c:48
13040 msgid "SVCD subtitles"
13041 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
13043 #: modules/codec/svcdsub.c:57
13044 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
13047 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
13049 msgid "Image width"
13050 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
13052 #: modules/codec/svg.c:51
13053 msgid "Specify the width to decode the image too"
13056 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
13058 msgid "Image height"
13059 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
13061 #: modules/codec/svg.c:53
13062 msgid "Specify the height to decode the image too"
13065 #: modules/codec/svg.c:54
13067 msgid "Scale factor"
13068 msgstr "Londa kuva kumu"
13070 #: modules/codec/svg.c:55
13071 msgid "Scale factor to apply to image"
13074 #: modules/codec/svg.c:63
13076 msgid "SVG video decoder"
13077 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
13079 #: modules/codec/t140.c:36
13080 msgid "T.140 text encoder"
13083 #: modules/codec/telx.c:54
13085 msgid "Override page"
13086 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
13088 #: modules/codec/telx.c:55
13090 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
13091 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
13092 "usually 888 or 889)."
13095 #: modules/codec/telx.c:60
13097 msgid "Ignore subtitle flag"
13098 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
13100 #: modules/codec/telx.c:61
13101 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
13104 #: modules/codec/telx.c:64
13105 msgid "Workaround for France"
13108 #: modules/codec/telx.c:65
13110 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
13111 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
13112 "your subtitles don't appear."
13115 #: modules/codec/telx.c:71
13117 msgid "Teletext subtitles decoder"
13118 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
13120 #: modules/codec/textst.c:49
13122 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
13123 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
13125 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
13127 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
13128 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
13131 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
13133 msgid "Post processing quality"
13134 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
13136 #: modules/codec/theora.c:116
13137 msgid "Theora video decoder"
13140 #: modules/codec/theora.c:124
13141 msgid "Theora video packetizer"
13144 #: modules/codec/theora.c:131
13145 msgid "Theora video encoder"
13148 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
13150 msgid "TTML decoder"
13153 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
13155 msgid "TTML subtitles decoder"
13156 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
13158 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
13162 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
13164 msgid "TTML demuxer"
13167 #: modules/codec/twolame.c:56
13169 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
13170 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
13173 #: modules/codec/twolame.c:59
13175 msgid "Stereo mode"
13176 msgstr "Engeri yo kukwata"
13178 #: modules/codec/twolame.c:60
13179 msgid "Handling mode for stereo streams"
13182 #: modules/codec/twolame.c:61
13186 #: modules/codec/twolame.c:63
13187 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
13190 #: modules/codec/twolame.c:64
13191 msgid "Psycho-acoustic model"
13194 #: modules/codec/twolame.c:66
13195 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
13198 #: modules/codec/twolame.c:70
13199 msgid "Joint stereo"
13202 #: modules/codec/twolame.c:75
13203 msgid "Libtwolame audio encoder"
13206 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
13208 msgid "Ulead DV audio decoder"
13209 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
13211 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
13213 msgid "Use Hardware decoders only"
13214 msgstr "Kozesa ebyuma YUV->RGB ekyuusa"
13216 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
13218 msgid "Deinterlacing"
13219 msgstr "Ddeinterlace"
13221 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
13223 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
13224 "expense of a pipeline delay."
13227 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
13229 msgid "VideoToolbox video decoder"
13230 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
13232 #: modules/codec/vorbis.c:177
13233 msgid "Maximum encoding bitrate"
13236 #: modules/codec/vorbis.c:179
13237 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
13240 #: modules/codec/vorbis.c:180
13241 msgid "Minimum encoding bitrate"
13244 #: modules/codec/vorbis.c:182
13246 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
13250 #: modules/codec/vorbis.c:185
13251 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
13254 #: modules/codec/vorbis.c:189
13255 msgid "Vorbis audio decoder"
13258 #: modules/codec/vorbis.c:200
13259 msgid "Vorbis audio packetizer"
13262 #: modules/codec/vorbis.c:207
13263 msgid "Vorbis audio encoder"
13266 #: modules/codec/vpx.c:53
13268 msgid "Quality mode"
13269 msgstr "Engeri yo kukwata"
13271 #: modules/codec/vpx.c:54
13273 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
13274 " - 0: Good quality\n"
13276 " - 2: Best quality"
13279 #: modules/codec/vpx.c:66
13281 msgid "WebM video decoder"
13282 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
13284 #: modules/codec/vpx.c:75
13286 msgid "WebM video encoder"
13287 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
13289 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
13291 msgid "WEBVTT decoder"
13294 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
13296 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
13297 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
13299 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
13301 msgid "WEBVTT subtitles parser"
13302 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
13304 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
13305 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
13308 #: modules/codec/x264.c:71
13310 msgid "Maximum GOP size"
13311 msgstr "Eddala elisebayo"
13313 #: modules/codec/x264.c:72
13315 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
13316 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
13320 #: modules/codec/x264.c:76
13321 msgid "Minimum GOP size"
13324 #: modules/codec/x264.c:77
13326 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
13327 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
13328 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
13329 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
13330 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
13331 "the IDR-frame. \n"
13332 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
13333 "frames, but do not start a new GOP."
13336 #: modules/codec/x264.c:86
13337 msgid "Use recovery points to close GOPs"
13340 #: modules/codec/x264.c:88
13342 "none: use closed GOPs only\n"
13343 "normal: use standard open GOPs\n"
13344 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
13347 #: modules/codec/x264.c:92
13348 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
13351 #: modules/codec/x264.c:95
13352 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
13355 #: modules/codec/x264.c:96
13357 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
13358 "ray compatibility\n"
13359 "e.g. resolution, framerate, level"
13362 #: modules/codec/x264.c:99
13363 msgid "Extra I-frames aggressivity"
13366 #: modules/codec/x264.c:100
13368 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
13369 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
13370 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
13371 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
13372 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
13373 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
13377 #: modules/codec/x264.c:111
13378 msgid "B-frames between I and P"
13381 #: modules/codec/x264.c:112
13382 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
13385 #: modules/codec/x264.c:115
13386 msgid "Adaptive B-frame decision"
13389 #: modules/codec/x264.c:116
13391 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
13392 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
13395 #: modules/codec/x264.c:120
13396 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
13399 #: modules/codec/x264.c:121
13401 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
13402 "negative values cause less B-frames."
13405 #: modules/codec/x264.c:125
13406 msgid "Keep some B-frames as references"
13409 #: modules/codec/x264.c:126
13411 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
13412 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
13414 " - none: Disabled\n"
13415 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
13416 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
13419 #: modules/codec/x264.c:134
13420 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
13423 #: modules/codec/x264.c:135
13425 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
13426 "libx264 to use full colorrange on encoding"
13429 #: modules/codec/x264.c:138
13433 #: modules/codec/x264.c:139
13435 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
13436 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
13439 #: modules/codec/x264.c:144
13441 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
13442 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
13443 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
13446 #: modules/codec/x264.c:149
13448 msgid "Skip loop filter"
13449 msgstr "Seegejja vidiyo"
13451 #: modules/codec/x264.c:150
13452 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
13455 #: modules/codec/x264.c:152
13456 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
13459 #: modules/codec/x264.c:153
13461 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
13462 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
13465 #: modules/codec/x264.c:157
13466 msgid "H.264 level"
13469 #: modules/codec/x264.c:158
13471 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
13472 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
13473 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
13474 "for letting x264 set level."
13477 #: modules/codec/x264.c:163
13479 msgid "H.264 profile"
13480 msgstr "Ebikwatako"
13482 #: modules/codec/x264.c:164
13483 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
13486 #: modules/codec/x264.c:170
13488 msgid "Interlaced mode"
13489 msgstr "Embera Ddeinterlace"
13491 #: modules/codec/x264.c:171
13493 msgid "Pure-interlaced mode."
13494 msgstr "Embera Ddeinterlace"
13496 #: modules/codec/x264.c:173
13498 msgid "Frame packing"
13499 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
13501 #: modules/codec/x264.c:174
13503 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
13504 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13505 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13506 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13507 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13508 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13509 " 5: frame alternation - one view per frame"
13512 #: modules/codec/x264.c:182
13513 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13516 #: modules/codec/x264.c:183
13517 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13520 #: modules/codec/x264.c:185
13521 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13524 #: modules/codec/x264.c:186
13525 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13528 #: modules/codec/x264.c:188
13529 msgid "Force number of slices per frame"
13532 #: modules/codec/x264.c:189
13533 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13536 #: modules/codec/x264.c:191
13537 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13540 #: modules/codec/x264.c:192
13541 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13544 #: modules/codec/x264.c:194
13545 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13548 #: modules/codec/x264.c:195
13549 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13552 #: modules/codec/x264.c:198
13556 #: modules/codec/x264.c:199
13558 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13559 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13562 #: modules/codec/x264.c:203
13563 msgid "Quality-based VBR"
13566 #: modules/codec/x264.c:204
13567 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13570 #: modules/codec/x264.c:206
13574 #: modules/codec/x264.c:207
13575 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13578 #: modules/codec/x264.c:210
13582 #: modules/codec/x264.c:211
13583 msgid "Maximum quantizer parameter."
13586 #: modules/codec/x264.c:213
13587 msgid "Max QP step"
13590 #: modules/codec/x264.c:214
13591 msgid "Max QP step between frames."
13594 #: modules/codec/x264.c:216
13595 msgid "Average bitrate tolerance"
13598 #: modules/codec/x264.c:217
13599 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13602 #: modules/codec/x264.c:220
13603 msgid "Max local bitrate"
13606 #: modules/codec/x264.c:221
13607 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13610 #: modules/codec/x264.c:223
13615 #: modules/codec/x264.c:224
13616 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13619 #: modules/codec/x264.c:227
13620 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13623 #: modules/codec/x264.c:228
13625 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13629 #: modules/codec/x264.c:231
13630 msgid "How AQ distributes bits"
13633 #: modules/codec/x264.c:232
13635 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13637 " - 1: Current x264 default mode\n"
13638 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13642 #: modules/codec/x264.c:237
13644 msgid "Strength of AQ"
13645 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
13647 #: modules/codec/x264.c:238
13649 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13650 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13651 " - 0.5: weak AQ\n"
13652 " - 1.5: strong AQ"
13655 #: modules/codec/x264.c:244
13657 msgid "QP factor between I and P"
13658 msgstr "Ekizigiza kye ndirisa makati wa 0.1 era 1"
13660 #: modules/codec/x264.c:245
13661 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13664 #: modules/codec/x264.c:248
13666 msgid "QP factor between P and B"
13667 msgstr "Ekizigiza kye ndirisa makati wa 0.1 era 1"
13669 #: modules/codec/x264.c:249
13670 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13673 #: modules/codec/x264.c:251
13674 msgid "QP difference between chroma and luma"
13677 #: modules/codec/x264.c:252
13678 msgid "QP difference between chroma and luma."
13681 #: modules/codec/x264.c:254
13682 msgid "Multipass ratecontrol"
13685 #: modules/codec/x264.c:255
13687 "Multipass ratecontrol:\n"
13688 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13689 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13690 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13693 #: modules/codec/x264.c:260
13694 msgid "QP curve compression"
13697 #: modules/codec/x264.c:261
13698 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13701 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13702 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13705 #: modules/codec/x264.c:264
13707 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13708 "blurs complexity."
13711 #: modules/codec/x264.c:268
13713 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13717 #: modules/codec/x264.c:273
13718 msgid "Partitions to consider"
13721 #: modules/codec/x264.c:274
13723 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
13726 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13727 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13728 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13729 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13732 #: modules/codec/x264.c:282
13734 msgid "Direct MV prediction mode"
13735 msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
13737 #: modules/codec/x264.c:285
13738 msgid "Direct prediction size"
13741 #: modules/codec/x264.c:286
13743 "Direct prediction size:\n"
13746 " - -1: smallest possible according to level\n"
13749 #: modules/codec/x264.c:291
13750 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13753 #: modules/codec/x264.c:292
13754 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13757 #: modules/codec/x264.c:294
13758 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13761 #: modules/codec/x264.c:295
13763 "Weighted prediction for P-frames:\n"
13765 " - 1: Blind offset\n"
13766 " - 2: Smart analysis\n"
13769 #: modules/codec/x264.c:300
13770 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13773 #: modules/codec/x264.c:301
13775 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13776 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13777 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13778 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13779 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13780 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13783 #: modules/codec/x264.c:308
13784 msgid "Maximum motion vector search range"
13787 #: modules/codec/x264.c:309
13789 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13790 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13791 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13794 #: modules/codec/x264.c:314
13795 msgid "Maximum motion vector length"
13798 #: modules/codec/x264.c:315
13800 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13803 #: modules/codec/x264.c:318
13804 msgid "Minimum buffer space between threads"
13807 #: modules/codec/x264.c:319
13809 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13813 #: modules/codec/x264.c:322
13814 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13817 #: modules/codec/x264.c:323
13819 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13820 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13824 #: modules/codec/x264.c:327
13825 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13828 #: modules/codec/x264.c:329
13830 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13831 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13832 "quality). Range 1 to 9."
13835 #: modules/codec/x264.c:333
13836 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13839 #: modules/codec/x264.c:336
13840 msgid "Decide references on a per partition basis"
13843 #: modules/codec/x264.c:337
13845 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13846 "as opposed to only one ref per macroblock."
13849 #: modules/codec/x264.c:341
13850 msgid "Chroma in motion estimation"
13853 #: modules/codec/x264.c:342
13854 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13857 #: modules/codec/x264.c:345
13858 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13861 #: modules/codec/x264.c:347
13862 msgid "Adaptive spatial transform size"
13865 #: modules/codec/x264.c:349
13866 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13869 #: modules/codec/x264.c:351
13871 msgid "Trellis RD quantization"
13874 #: modules/codec/x264.c:352
13876 "Trellis RD quantization:\n"
13878 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13879 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13880 "This requires CABAC."
13883 #: modules/codec/x264.c:358
13884 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13887 #: modules/codec/x264.c:359
13888 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13891 #: modules/codec/x264.c:361
13892 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13895 #: modules/codec/x264.c:362
13897 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13898 "small single coefficient."
13901 #: modules/codec/x264.c:365
13903 msgid "Use Psy-optimizations"
13904 msgstr "Ebifo wolaga"
13906 #: modules/codec/x264.c:366
13907 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13910 #: modules/codec/x264.c:370
13912 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13916 #: modules/codec/x264.c:373
13917 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13920 #: modules/codec/x264.c:374
13921 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13924 #: modules/codec/x264.c:377
13925 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13928 #: modules/codec/x264.c:378
13929 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13932 #: modules/codec/x264.c:383
13933 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13936 #: modules/codec/x264.c:384
13937 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13940 #: modules/codec/x264.c:387
13941 msgid "CPU optimizations"
13944 #: modules/codec/x264.c:388
13945 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13948 #: modules/codec/x264.c:390
13949 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13952 #: modules/codec/x264.c:391
13953 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13956 #: modules/codec/x264.c:393
13957 msgid "PSNR computation"
13960 #: modules/codec/x264.c:394
13962 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13966 #: modules/codec/x264.c:397
13967 msgid "SSIM computation"
13970 #: modules/codec/x264.c:398
13972 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13976 #: modules/codec/x264.c:401
13979 msgstr "Engeri yo kukwata"
13981 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13982 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13984 msgstr "Embalirira"
13986 #: modules/codec/x264.c:404
13987 msgid "Print stats for each frame."
13990 #: modules/codec/x264.c:406
13991 msgid "SPS and PPS id numbers"
13994 #: modules/codec/x264.c:407
13996 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
14000 #: modules/codec/x264.c:410
14001 msgid "Access unit delimiters"
14004 #: modules/codec/x264.c:411
14005 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
14008 #: modules/codec/x264.c:413
14009 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
14012 #: modules/codec/x264.c:414
14014 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
14015 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
14018 #: modules/codec/x264.c:417
14020 msgid "HRD-timing information"
14021 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
14023 #: modules/codec/x264.c:418
14024 msgid "Default tune setting used"
14027 #: modules/codec/x264.c:419
14029 msgid "Default preset setting used"
14030 msgstr "Akanya k`enkalakalira (engeri ye ngabirizi)"
14032 #: modules/codec/x264.c:421
14034 msgid "x264 advanced options"
14035 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
14037 #: modules/codec/x264.c:422
14038 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
14041 #: modules/codec/x264.c:427
14044 msgstr "&Empuuliziganya"
14046 #: modules/codec/x264.c:427
14050 #: modules/codec/x264.c:427
14054 #: modules/codec/x264.c:427
14059 #: modules/codec/x264.c:427
14063 #: modules/codec/x264.c:435
14068 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
14069 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
14070 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
14071 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
14072 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
14073 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
14077 #: modules/codec/x264.c:435
14082 #: modules/codec/x264.c:440
14085 msgstr "Egaziya vidiyo"
14087 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
14091 #: modules/codec/x264.c:445
14092 msgid "checkerboard"
14095 #: modules/codec/x264.c:445
14097 msgid "column alternation"
14098 msgstr "Obungi kilamu"
14100 #: modules/codec/x264.c:445
14102 msgid "row alternation"
14105 #: modules/codec/x264.c:445
14106 msgid "side by side"
14109 #: modules/codec/x264.c:445
14112 msgstr "Genda ku biseera"
14114 #: modules/codec/x264.c:445
14116 msgid "frame alternation"
14117 msgstr "Enkolagano Entegeka"
14119 #: modules/codec/x264.c:445
14123 #: modules/codec/x264.c:449
14124 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
14127 #: modules/codec/x264.c:453
14128 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
14131 #: modules/codec/x264.c:457
14132 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
14135 #: modules/codec/x265.c:46
14136 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
14139 #: modules/codec/xwd.c:36
14141 msgid "XWD image decoder"
14142 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
14144 #: modules/codec/zvbi.c:61
14146 msgid "Teletext page"
14147 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
14149 #: modules/codec/zvbi.c:62
14150 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
14153 #: modules/codec/zvbi.c:69
14155 msgid "Teletext alignment"
14156 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
14158 #: modules/codec/zvbi.c:71
14160 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
14161 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
14165 #: modules/codec/zvbi.c:75
14167 msgid "Teletext text subtitles"
14168 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
14170 #: modules/codec/zvbi.c:76
14171 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
14174 #: modules/codec/zvbi.c:79
14176 msgid "Presentation Level"
14179 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
14183 #: modules/codec/zvbi.c:88
14187 #: modules/codec/zvbi.c:88
14191 #: modules/codec/zvbi.c:88
14195 #: modules/codec/zvbi.c:95
14196 msgid "VBI and Teletext decoder"
14199 #: modules/codec/zvbi.c:96
14201 msgid "VBI & Teletext"
14202 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
14204 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
14208 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
14210 msgid "D-Bus control interface"
14211 msgstr "Qt enkolagano"
14213 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
14214 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
14215 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
14216 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
14217 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
14218 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
14219 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
14220 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
14221 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
14222 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
14223 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
14224 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
14225 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
14226 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
14227 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
14228 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
14229 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
14230 msgid "VLC media player"
14231 msgstr "VLC enyimbiso"
14233 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
14234 msgid "Do not open a DOS command box interface"
14237 #: modules/control/dummy.c:40
14239 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14240 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14241 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14244 #: modules/control/dummy.c:53
14246 msgid "Dummy interface"
14249 #: modules/control/gestures.c:73
14251 msgid "Motion threshold (10-100)"
14252 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
14254 #: modules/control/gestures.c:75
14255 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
14258 #: modules/control/gestures.c:77
14260 msgid "Trigger button"
14261 msgstr "Epeesa Linene"
14263 #: modules/control/gestures.c:79
14264 msgid "Trigger button for mouse gestures."
14267 #: modules/control/gestures.c:85
14271 #: modules/control/gestures.c:88
14275 #: modules/control/gestures.c:96
14276 msgid "Mouse gestures control interface"
14279 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
14280 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
14281 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
14283 msgid "Global Hotkeys"
14286 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
14287 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
14289 msgid "Global Hotkeys interface"
14290 msgstr "Qt enkolagano"
14292 #: modules/control/hotkeys.c:100
14293 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
14294 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
14295 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
14299 #: modules/control/hotkeys.c:101
14300 msgid "Hotkeys management interface"
14303 #: modules/control/hotkeys.c:390
14308 #: modules/control/hotkeys.c:397
14313 #: modules/control/hotkeys.c:404
14316 msgstr "Okutebereza"
14318 #: modules/control/hotkeys.c:530
14320 msgid "Audio Device: %s"
14321 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
14323 #: modules/control/hotkeys.c:591
14328 #: modules/control/hotkeys.c:591
14330 msgid "Recording done"
14333 #: modules/control/hotkeys.c:606
14334 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
14337 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
14339 msgid "No active subtitle"
14340 msgstr "Eddoboozzi era Nobutundu"
14342 #: modules/control/hotkeys.c:627
14343 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
14346 #: modules/control/hotkeys.c:647
14347 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
14350 #: modules/control/hotkeys.c:656
14352 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
14355 #: modules/control/hotkeys.c:669
14357 msgid "Sub sync: delay reset"
14358 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
14360 #: modules/control/hotkeys.c:698
14362 msgid "Subtitle delay %i ms"
14363 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
14365 #: modules/control/hotkeys.c:715
14367 msgid "Audio delay %i ms"
14368 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
14370 #: modules/control/hotkeys.c:751
14372 msgid "Audio track: %s"
14373 msgstr "Goberera eddobozzi"
14375 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
14376 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
14378 msgid "Subtitle track: %s"
14379 msgstr "Goberera obutwe"
14381 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
14382 #: modules/control/hotkeys.c:867
14386 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
14388 msgid "Program Service ID: %s"
14391 #: modules/control/hotkeys.c:1041
14393 msgid "Aspect ratio: %s"
14394 msgstr "Egyero ye kimpimo"
14396 #: modules/control/hotkeys.c:1071
14401 #: modules/control/hotkeys.c:1145
14402 msgid "Zooming reset"
14405 #: modules/control/hotkeys.c:1152
14407 msgid "Scaled to screen"
14408 msgstr "Kittuse ku Sikulini"
14410 #: modules/control/hotkeys.c:1154
14412 msgid "Original Size"
14413 msgstr "Kilamu Mubunene"
14415 #: modules/control/hotkeys.c:1223
14417 msgid "Zoom mode: %s"
14420 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
14422 msgid "Deinterlace off"
14423 msgstr "Ddeinterlace"
14425 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
14427 msgid "Deinterlace on"
14428 msgstr "Ddeinterlace"
14430 #: modules/control/hotkeys.c:1320
14432 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
14433 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
14435 #: modules/control/hotkeys.c:1332
14437 msgid "Subtitle position %d px"
14438 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
14440 #: modules/control/hotkeys.c:1355
14442 msgid "Subtitle text scale %d%%"
14443 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
14445 #: modules/control/hotkeys.c:1511
14447 msgid "Volume %ld%%"
14448 msgstr "Obungi: %d%%"
14450 #: modules/control/hotkeys.c:1516
14452 msgid "Speed: %.2fx"
14455 #: modules/control/intromsg.h:34
14458 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
14459 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
14462 #: modules/control/lirc.c:47
14464 msgid "Change the lirc configuration file"
14465 msgstr "Tesobola kutereka entegeka"
14467 #: modules/control/lirc.c:49
14469 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
14470 "users home directory."
14473 #: modules/control/lirc.c:59
14477 #: modules/control/lirc.c:62
14479 msgid "Infrared remote control interface"
14480 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
14482 #: modules/control/motion.c:67
14487 #: modules/control/motion.c:70
14489 msgid "motion control interface"
14490 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
14492 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
14494 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
14497 #: modules/control/netsync.c:56
14499 msgid "Network master clock"
14500 msgstr "Amateka ge Mikuttu"
14502 #: modules/control/netsync.c:57
14504 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
14505 "for clients listening"
14508 #: modules/control/netsync.c:61
14510 msgid "Master server IP address"
14511 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
14513 #: modules/control/netsync.c:62
14515 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
14518 #: modules/control/netsync.c:65
14519 msgid "UDP timeout (in ms)"
14522 #: modules/control/netsync.c:66
14523 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
14526 #: modules/control/netsync.c:70
14528 msgid "Network Sync"
14531 #: modules/control/netsync.c:71
14533 msgid "Network synchronization"
14534 msgstr "&Goberera Ekweka"
14536 #: modules/control/ntservice.c:45
14537 msgid "Install Windows Service"
14540 #: modules/control/ntservice.c:47
14541 msgid "Install the Service and exit."
14544 #: modules/control/ntservice.c:48
14545 msgid "Uninstall Windows Service"
14548 #: modules/control/ntservice.c:50
14549 msgid "Uninstall the Service and exit."
14552 #: modules/control/ntservice.c:51
14554 msgid "Display name of the Service"
14555 msgstr "Laga ekikozesa"
14557 #: modules/control/ntservice.c:53
14559 msgid "Change the display name of the Service."
14560 msgstr "Kyusa ekiseera wotandikira kulwe mpuuliziganya"
14562 #: modules/control/ntservice.c:54
14564 msgid "Configuration options"
14565 msgstr "&VLM Entegeka"
14567 #: modules/control/ntservice.c:56
14569 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14570 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14574 #: modules/control/ntservice.c:61
14576 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14577 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14578 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14581 #: modules/control/ntservice.c:67
14586 #: modules/control/ntservice.c:68
14588 msgid "Windows Service interface"
14589 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo"
14591 #: modules/control/oldrc.c:69
14592 msgid "Initializing"
14595 #: modules/control/oldrc.c:70
14600 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
14605 #: modules/control/oldrc.c:160
14607 msgid "Show stream position"
14608 msgstr "Laga sisitimu ya kafaananfi"
14610 #: modules/control/oldrc.c:161
14612 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14615 #: modules/control/oldrc.c:164
14619 #: modules/control/oldrc.c:165
14620 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14623 #: modules/control/oldrc.c:167
14624 msgid "UNIX socket command input"
14627 #: modules/control/oldrc.c:168
14628 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14631 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
14632 msgid "TCP command input"
14635 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
14637 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14638 "port the interface will bind to."
14641 #: modules/control/oldrc.c:178
14643 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14644 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14645 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14648 #: modules/control/oldrc.c:188
14652 #: modules/control/oldrc.c:191
14654 msgid "Remote control interface"
14655 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
14657 #: modules/control/oldrc.c:356
14658 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14661 #: modules/control/oldrc.c:755
14663 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14666 #: modules/control/oldrc.c:773
14667 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14670 #: modules/control/oldrc.c:775
14671 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14674 #: modules/control/oldrc.c:776
14675 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14678 #: modules/control/oldrc.c:777
14679 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
14682 #: modules/control/oldrc.c:778
14683 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14686 #: modules/control/oldrc.c:779
14687 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14690 #: modules/control/oldrc.c:780
14691 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
14694 #: modules/control/oldrc.c:781
14695 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
14698 #: modules/control/oldrc.c:782
14699 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
14702 #: modules/control/oldrc.c:783
14703 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
14706 #: modules/control/oldrc.c:784
14707 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14710 #: modules/control/oldrc.c:785
14711 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
14714 #: modules/control/oldrc.c:786
14715 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14718 #: modules/control/oldrc.c:787
14719 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14722 #: modules/control/oldrc.c:788
14723 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
14726 #: modules/control/oldrc.c:789
14727 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
14730 #: modules/control/oldrc.c:790
14731 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
14734 #: modules/control/oldrc.c:791
14735 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
14738 #: modules/control/oldrc.c:792
14739 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
14742 #: modules/control/oldrc.c:793
14743 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
14746 #: modules/control/oldrc.c:795
14747 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14750 #: modules/control/oldrc.c:796
14751 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
14754 #: modules/control/oldrc.c:797
14755 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
14758 #: modules/control/oldrc.c:798
14759 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
14762 #: modules/control/oldrc.c:799
14763 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
14766 #: modules/control/oldrc.c:800
14767 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
14770 #: modules/control/oldrc.c:801
14771 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
14774 #: modules/control/oldrc.c:802
14775 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
14778 #: modules/control/oldrc.c:803
14779 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14782 #: modules/control/oldrc.c:804
14783 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
14786 #: modules/control/oldrc.c:805
14787 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
14790 #: modules/control/oldrc.c:806
14791 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14794 #: modules/control/oldrc.c:807
14795 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
14798 #: modules/control/oldrc.c:808
14799 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
14802 #: modules/control/oldrc.c:809
14803 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
14806 #: modules/control/oldrc.c:811
14807 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
14810 #: modules/control/oldrc.c:812
14811 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14814 #: modules/control/oldrc.c:813
14815 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14818 #: modules/control/oldrc.c:814
14819 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14822 #: modules/control/oldrc.c:815
14823 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14826 #: modules/control/oldrc.c:816
14827 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14830 #: modules/control/oldrc.c:817
14831 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14834 #: modules/control/oldrc.c:818
14835 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14838 #: modules/control/oldrc.c:819
14839 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14842 #: modules/control/oldrc.c:820
14843 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14846 #: modules/control/oldrc.c:821
14847 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14850 #: modules/control/oldrc.c:822
14851 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14854 #: modules/control/oldrc.c:823
14855 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14858 #: modules/control/oldrc.c:825
14859 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14862 #: modules/control/oldrc.c:826
14863 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14866 #: modules/control/oldrc.c:827
14867 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14870 #: modules/control/oldrc.c:829
14871 msgid "+----[ end of help ]"
14874 #: modules/control/oldrc.c:956
14875 msgid "Press pause to continue."
14878 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14879 #: modules/control/oldrc.c:1470
14880 msgid "Type 'pause' to continue."
14883 #: modules/control/oldrc.c:1266
14884 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14887 #: modules/control/oldrc.c:1276
14889 msgid "Playlist has only %u element"
14890 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14894 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14895 msgid "+-[Incoming]"
14898 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14900 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14903 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14905 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14908 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14910 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14913 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14915 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14918 #: modules/control/oldrc.c:1731
14920 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14923 #: modules/control/oldrc.c:1733
14925 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14928 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14930 msgid "+-[Video Decoding]"
14931 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
14933 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14935 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14938 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14940 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14943 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14945 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14948 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14950 msgid "+-[Audio Decoding]"
14951 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
14953 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14955 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14958 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14960 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14963 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14965 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14968 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14970 msgid "+-[Streaming]"
14971 msgstr "Okugobberera"
14973 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14975 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14978 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14980 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14983 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14985 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14988 #: modules/control/win_msg.c:192
14992 #: modules/control/win_msg.c:193
14994 msgid "Windows messages interface"
14995 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo"
14997 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14999 msgid "Maximum device width"
15000 msgstr "Eddala elisebayo"
15002 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
15004 msgid "Maximum device height"
15005 msgstr "Eddala elisebayo"
15007 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
15008 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
15011 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
15012 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
15015 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
15017 msgid "Adaptive Logic"
15018 msgstr "Okuwuliziganya Okuzimbulukusa"
15020 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
15021 msgid "Use regular HTTP modules"
15024 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
15025 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
15028 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
15031 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
15033 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
15034 msgid "Near Optimal"
15037 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
15039 msgid "Bandwidth Adaptive"
15040 msgstr "Obungi bwa bwino"
15042 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
15044 msgid "Fixed Bandwidth"
15045 msgstr "Obungi bwa bwino"
15047 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
15048 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
15051 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
15052 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
15055 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
15058 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
15060 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
15061 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
15064 #: modules/demux/aiff.c:50
15065 msgid "AIFF demuxer"
15068 #: modules/demux/asf/asf.c:62
15070 msgid "ASF/WMV demuxer"
15073 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
15074 msgid "Could not demux ASF stream"
15077 #: modules/demux/asf/asf.c:268
15078 msgid "VLC failed to load the ASF header."
15081 #: modules/demux/au.c:51
15085 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
15087 msgid "Avformat demuxer"
15090 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
15095 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
15100 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
15102 msgid "Avformat muxer"
15105 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
15106 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
15109 msgstr "Enkolagano:"
15111 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
15113 msgid "Avformat mux"
15116 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
15117 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
15120 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
15122 msgid "Format name"
15125 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
15126 msgid "Internal libavcodec format name"
15129 #: modules/demux/avi/avi.c:54
15131 msgid "Force interleaved method"
15132 msgstr "Embera Ddeinterlace"
15134 #: modules/demux/avi/avi.c:56
15136 msgid "Force index creation"
15137 msgstr "Kaka Engyero ye Kimpimo"
15139 #: modules/demux/avi/avi.c:58
15141 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
15142 "incomplete (not seekable)."
15145 #: modules/demux/avi/avi.c:66
15147 msgid "Ask for action"
15148 msgstr "Okukyusidwa"
15150 #: modules/demux/avi/avi.c:67
15153 msgstr "Kibera wagulu"
15155 #: modules/demux/avi/avi.c:68
15159 #: modules/demux/avi/avi.c:69
15160 msgid "Fix when necessary"
15163 #: modules/demux/avi/avi.c:73
15164 msgid "AVI demuxer"
15167 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
15169 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
15171 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
15172 "index in memory.\n"
15173 "This step might take a long time on a large file.\n"
15174 "What do you want to do?"
15177 #: modules/demux/avi/avi.c:806
15178 msgid "Do not play"
15181 #: modules/demux/avi/avi.c:807
15182 msgid "Build index then play"
15185 #: modules/demux/avi/avi.c:808
15188 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
15190 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
15191 msgid "Broken or missing Index"
15194 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
15195 msgid "Broken or missing AVI Index"
15198 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
15199 msgid "Fixing AVI Index..."
15202 #: modules/demux/caf.c:53
15204 msgid "CAF demuxer"
15207 #: modules/demux/cdg.c:43
15209 msgid "CDG demuxer"
15212 #: modules/demux/demuxdump.c:32
15214 msgid "Dump module"
15215 msgstr "Enfulumya essomo"
15217 #: modules/demux/demuxdump.c:33
15219 msgid "Dump filename"
15220 msgstr "Erinnya lya fayiro"
15222 #: modules/demux/demuxdump.c:35
15223 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
15226 #: modules/demux/demuxdump.c:36
15228 msgid "Append to existing file"
15229 msgstr "Ggulawo fayiro"
15231 #: modules/demux/demuxdump.c:38
15232 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
15235 #: modules/demux/demuxdump.c:47
15237 msgid "File dumper"
15238 msgstr "Amanya ga fayiro:"
15240 #: modules/demux/dirac.c:41
15241 msgid "Value to adjust dts by"
15244 #: modules/demux/dirac.c:54
15245 msgid "Dirac video demuxer"
15248 #: modules/demux/directory.c:94
15250 msgid "Directory import"
15251 msgstr "Endagiriro"
15253 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
15255 msgid "Seek prevention demux filter"
15256 msgstr "Seegejja vidiyo"
15258 #: modules/demux/flac.c:50
15259 msgid "FLAC demuxer"
15262 #: modules/demux/image.c:44
15266 #: modules/demux/image.c:52
15271 #: modules/demux/image.c:54
15272 msgid "Decode at the demuxer stage"
15275 #: modules/demux/image.c:56
15277 msgid "Forced chroma"
15278 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
15280 #: modules/demux/image.c:58
15282 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
15283 "specified chroma."
15286 #: modules/demux/image.c:61
15288 msgid "Duration in seconds"
15291 #: modules/demux/image.c:63
15293 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
15294 "an unlimited play time."
15297 #: modules/demux/image.c:68
15299 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
15300 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
15302 #: modules/demux/image.c:70
15307 #: modules/demux/image.c:72
15309 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
15313 #: modules/demux/image.c:76
15315 msgid "Image demuxer"
15316 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
15318 #: modules/demux/image.c:77
15321 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
15323 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
15324 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
15325 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
15326 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
15327 msgid "Frames per Second"
15328 msgstr "Fulemu buli katikiti"
15330 #: modules/demux/mjpeg.c:47
15332 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
15333 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
15336 #: modules/demux/mjpeg.c:53
15337 msgid "M-JPEG camera demuxer"
15340 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
15341 msgid "Matroska stream demuxer"
15344 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
15346 msgid "Respect ordered chapters"
15347 msgstr "Londako Kinemu"
15349 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
15350 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
15353 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
15355 msgid "Chapter codecs"
15358 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
15359 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
15362 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
15363 msgid "Preload MKV files in the same directory"
15366 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
15368 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
15369 "good for broken files)."
15372 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
15373 msgid "Seek based on percent not time"
15376 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
15377 msgid "Seek based on percent not time."
15380 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
15382 msgid "Dummy Elements"
15383 msgstr "Akabawo Kebintu"
15385 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
15386 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
15389 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
15391 msgid "Preload clusters"
15392 msgstr "Tondawo Kinnemu"
15394 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
15396 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
15399 #: modules/demux/mod.c:55
15400 msgid "Enable noise reduction algorithm."
15403 #: modules/demux/mod.c:56
15405 msgid "Enable reverberation"
15406 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
15408 #: modules/demux/mod.c:57
15409 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
15412 #: modules/demux/mod.c:59
15413 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
15416 #: modules/demux/mod.c:61
15418 msgid "Enable megabass mode"
15419 msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
15421 #: modules/demux/mod.c:62
15422 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
15425 #: modules/demux/mod.c:64
15427 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
15428 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
15431 #: modules/demux/mod.c:67
15432 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
15435 #: modules/demux/mod.c:69
15436 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
15439 #: modules/demux/mod.c:74
15440 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
15443 #: modules/demux/mod.c:85
15444 msgid "Reverberation level"
15447 #: modules/demux/mod.c:87
15449 msgid "Reverberation delay"
15450 msgstr "Ddamu okerenye:"
15452 #: modules/demux/mod.c:89
15456 #: modules/demux/mod.c:92
15457 msgid "Mega bass level"
15460 #: modules/demux/mod.c:94
15461 msgid "Mega bass cutoff"
15464 #: modules/demux/mod.c:96
15467 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
15469 #: modules/demux/mod.c:99
15470 msgid "Surround level"
15473 #: modules/demux/mod.c:101
15474 msgid "Surround delay (ms)"
15477 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
15481 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
15484 msgstr "Ebikola ebinyigize"
15486 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
15491 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
15492 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
15493 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
15494 msgid "Information"
15497 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
15502 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
15504 msgid "Requirements"
15507 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
15509 msgid "Original Format"
15510 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
15512 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
15514 msgid "Display Source As"
15515 msgstr "Laga Entegeka"
15517 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
15518 msgid "Host Computer"
15521 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
15524 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
15526 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
15528 msgid "Original Performer"
15529 msgstr "Kilamu Mubunene"
15531 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
15532 msgid "Providers Source Content"
15535 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
15539 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
15543 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15544 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15548 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
15550 msgid "Record Company"
15553 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
15556 msgstr "Ekirabirako"
15558 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
15563 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
15566 msgstr "Erinnya litee mubijja"
15568 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
15571 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
15573 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
15577 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
15579 msgid "Art Director"
15580 msgstr "Endagiriro"
15582 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
15583 msgid "Copyright Acknowledgement"
15586 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
15591 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
15593 msgid "Song Description"
15594 msgstr "Ennyinyonyola"
15596 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
15597 msgid "Liner Notes"
15600 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
15601 msgid "Phonogram Rights"
15604 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
15605 msgid "Sound Engineer"
15608 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
15612 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
15616 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
15617 msgid "Executive Producer"
15620 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
15622 msgid "Encoding Params"
15623 msgstr "X kwanaganya"
15625 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
15629 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
15631 msgid "Catalog Number"
15632 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
15634 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
15638 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
15642 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
15647 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
15649 msgid "M4A audio only"
15650 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
15652 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
15653 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
15656 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
15657 msgid "MP4 stream demuxer"
15660 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
15665 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
15667 msgid "Do not seek"
15668 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
15670 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
15671 msgid "Build index"
15674 #: modules/demux/mpc.c:63
15675 msgid "MusePack demuxer"
15678 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
15680 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15684 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
15685 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15688 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
15693 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
15694 msgid "MPEG-4 video"
15697 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
15699 msgid "Desired frame rate for the stream."
15700 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
15702 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
15703 msgid "H264 video demuxer"
15706 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
15708 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15709 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
15711 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15712 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15715 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
15716 msgid "Trust MPEG timestamps"
15719 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
15721 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15722 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15723 "calculate from the bitrate instead."
15726 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
15728 msgid "MPEG-PS demuxer"
15731 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
15736 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
15741 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
15742 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15745 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
15746 msgid "Set id of ES to PID"
15749 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
15751 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15752 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15753 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15756 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
15760 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
15762 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15765 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
15766 msgid "Second CSA Key"
15769 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
15771 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15775 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
15776 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15779 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
15781 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15782 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
15785 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
15786 msgid "Separate sub-streams"
15789 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
15791 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15792 "off this option when using stream output."
15795 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15797 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15798 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15801 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15803 msgid "Trust in-stream PCR"
15804 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
15806 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15807 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15810 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15811 msgid "Digital TV Standard"
15814 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15816 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
15820 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15822 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15823 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
15825 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15828 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
15830 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15831 msgid "Audio description for the visually impaired"
15834 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
15835 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15838 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
15839 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15842 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15843 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15845 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
15847 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15849 msgid "Teletext subtitles"
15850 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
15852 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15854 msgid "Teletext: additional information"
15855 msgstr "Wereza Esobozesa ye kiwandiiko "
15857 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
15859 msgid "Teletext: program schedule"
15860 msgstr "Enteekateeka ye ntegeka"
15862 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
15863 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15866 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
15867 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15870 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
15872 msgid "clean effects"
15873 msgstr "Okukosebwa amajji"
15875 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
15876 msgid "hearing impaired"
15879 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
15880 msgid "visual impaired commentary"
15883 #: modules/demux/nsc.c:47
15884 msgid "Windows Media NSC metademux"
15887 #: modules/demux/nsv.c:49
15888 msgid "NullSoft demuxer"
15891 #: modules/demux/nuv.c:50
15892 msgid "Nuv demuxer"
15895 #: modules/demux/ogg.c:57
15896 msgid "OGG demuxer"
15899 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15900 msgid "Show shoutcast adult content"
15903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15904 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15912 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15914 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15915 "prevent adding them to the playlist."
15918 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15920 msgid "M3U playlist import"
15921 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
15923 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15925 msgid "RAM playlist import"
15926 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
15928 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15930 msgid "PLS playlist import"
15931 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
15933 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15935 msgid "B4S playlist import"
15936 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
15938 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15939 msgid "DVB playlist import"
15942 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15943 msgid "Podcast parser"
15946 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15948 msgid "XSPF playlist import"
15949 msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
15951 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15952 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15955 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15957 msgid "ASX playlist import"
15958 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
15960 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15961 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15964 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15965 msgid "QuickTime Media Link importer"
15968 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15969 msgid "Dummy IFO demux"
15972 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15973 msgid "iTunes Music Library importer"
15976 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15978 msgid "WPL playlist import"
15979 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
15981 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15982 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15983 msgid "Podcast Info"
15986 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15988 msgid "Podcast Link"
15989 msgstr "Lamba olukalala lwa URLs"
15991 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15992 msgid "Podcast Copyright"
15995 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15996 msgid "Podcast Category"
15999 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
16000 msgid "Podcast Keywords"
16003 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
16005 msgid "Podcast Subtitle"
16006 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
16008 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
16010 msgid "Podcast Summary"
16013 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
16014 msgid "Podcast Publication Date"
16017 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
16019 msgid "Podcast Author"
16020 msgstr "Omuwandisi"
16022 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
16023 msgid "Podcast Subcategory"
16026 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
16028 msgid "Podcast Duration"
16031 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
16032 msgid "Podcast Type"
16035 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
16037 msgid "Podcast Size"
16038 msgstr "Lagi ye Nukuta"
16040 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
16043 msgstr "Wereza bayiti"
16045 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
16048 msgstr "Ekyuusa mu bungi"
16050 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
16054 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
16058 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
16060 msgid "Total duration"
16063 #: modules/demux/pva.c:43
16064 msgid "PVA demuxer"
16067 #: modules/demux/rawaud.c:44
16068 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
16071 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
16072 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
16074 msgid "Audio channels"
16075 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
16077 #: modules/demux/rawaud.c:47
16078 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
16081 #: modules/demux/rawaud.c:49
16082 msgid "FOURCC code of raw input format"
16085 #: modules/demux/rawaud.c:51
16086 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
16089 #: modules/demux/rawaud.c:53
16091 msgid "Forces the audio language"
16092 msgstr "Eddoboozzi mu lulimi olwagalwa:"
16094 #: modules/demux/rawaud.c:54
16096 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
16097 "Default is 'eng'."
16100 #: modules/demux/rawaud.c:64
16101 msgid "Raw audio demuxer"
16104 #: modules/demux/rawdv.c:43
16106 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
16109 #: modules/demux/rawdv.c:51
16110 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
16113 #: modules/demux/rawvid.c:44
16115 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
16116 "30000/1001 or 29.97"
16119 #: modules/demux/rawvid.c:48
16120 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
16123 #: modules/demux/rawvid.c:52
16124 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
16127 #: modules/demux/rawvid.c:55
16128 msgid "Force chroma (Use carefully)"
16131 #: modules/demux/rawvid.c:56
16132 msgid "Force chroma. This is a four character string."
16135 #: modules/demux/rawvid.c:64
16136 msgid "Raw video demuxer"
16139 #: modules/demux/real.c:71
16140 msgid "Real demuxer"
16143 #: modules/demux/sid.cpp:53
16145 msgid "C64 sid demuxer"
16146 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
16148 #: modules/demux/smf.c:728
16149 msgid "SMF demuxer"
16152 #: modules/demux/stl.c:43
16154 msgid "EBU STL subtitles parser"
16155 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
16157 #: modules/demux/subtitle.c:53
16158 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
16161 #: modules/demux/subtitle.c:55
16163 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
16164 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
16167 #: modules/demux/subtitle.c:58
16169 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
16173 #: modules/demux/subtitle.c:60
16174 msgid "Override the default track description."
16177 #: modules/demux/subtitle.c:72
16179 msgid "Text subtitle parser"
16180 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
16182 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
16184 msgid "Subtitle delay"
16185 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
16187 #: modules/demux/subtitle.c:82
16189 msgid "Subtitle format"
16190 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
16192 #: modules/demux/subtitle.c:85
16194 msgid "Subtitle description"
16195 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
16197 #: modules/demux/tta.c:46
16198 msgid "TTA demuxer"
16201 #: modules/demux/ty.c:59
16205 #: modules/demux/ty.c:60
16206 msgid "TY Stream audio/video demux"
16209 #: modules/demux/ty.c:770
16210 msgid "Closed captions 2"
16213 #: modules/demux/ty.c:771
16214 msgid "Closed captions 3"
16217 #: modules/demux/ty.c:772
16218 msgid "Closed captions 4"
16221 #: modules/demux/vc1.c:44
16223 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
16224 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
16226 #: modules/demux/vc1.c:50
16228 msgid "VC1 video demuxer"
16229 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
16231 #: modules/demux/vobsub.c:51
16233 msgid "Vobsub subtitles parser"
16234 msgstr "Ttika fayiro zo butwe bwokubiri:"
16236 #: modules/demux/voc.c:43
16237 msgid "VOC demuxer"
16240 #: modules/demux/wav.c:52
16241 msgid "WAV demuxer"
16244 #: modules/demux/xa.c:44
16248 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
16249 msgid "Unknown category"
16252 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
16254 msgid "Closed captions"
16255 msgstr "Egatta ya fayiro"
16257 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
16258 msgid "Textual audio descriptions"
16261 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
16263 msgid "Ticker text"
16264 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
16266 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
16268 msgid "Active regions"
16271 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
16273 msgid "Semantic annotations"
16274 msgstr "Ebifo wolaga"
16276 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
16279 msgstr "Okutangala"
16281 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
16282 msgid "Linguistic markup"
16285 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
16289 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
16291 msgid "Subtitles (images)"
16292 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
16294 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
16295 msgid "Slides (text)"
16298 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
16299 msgid "Slides (images)"
16302 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
16303 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
16304 msgid "About VLC media player"
16305 msgstr "Ekikwata ku VLC enyimbiso"
16307 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
16308 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
16312 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
16313 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
16317 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
16318 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
16320 msgstr "Abawandiise"
16322 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
16324 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
16327 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
16328 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
16330 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
16331 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
16332 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
16333 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
16334 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
16335 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
16336 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
16337 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
16340 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
16341 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
16342 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
16343 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
16345 msgid "Playlist parsers"
16346 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
16348 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
16349 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
16350 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
16351 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
16353 msgid "Service Discovery"
16354 msgstr "&Epeereza Enzuula"
16356 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
16357 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
16358 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
16363 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
16364 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
16365 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
16366 msgid "Art and meta fetchers"
16369 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
16370 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
16371 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
16372 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
16373 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
16375 msgstr "Ebyogeredwako"
16377 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
16378 msgid "Show Installed Only"
16381 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
16382 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
16383 msgid "Find more addons online"
16386 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
16387 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
16389 msgid "Addons Manager"
16390 msgstr "Segejja Vidiyo"
16392 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
16393 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
16394 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
16397 msgstr "Okwefaniriza"
16399 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
16400 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
16401 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
16405 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
16406 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
16407 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
16409 msgstr "Omuwandisi"
16411 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
16414 msgstr "Okwefaniriza"
16416 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
16417 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
16418 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
16419 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
16423 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
16424 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
16428 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
16429 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
16430 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
16434 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
16435 msgid "Enable dynamic range compressor"
16438 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
16439 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
16440 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
16441 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
16442 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
16444 msgstr "Tegeka butto"
16446 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
16447 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
16451 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
16452 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
16457 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
16458 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
16461 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
16463 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
16465 msgid "Enable Spatializer"
16466 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
16468 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
16469 msgid "Headphone virtualization"
16470 msgstr "Obusimu nga matuu tebukwatika"
16472 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
16473 msgid "Volume normalization"
16474 msgstr "Obungi kilamu"
16476 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
16477 msgid "Maximum level"
16478 msgstr "Eddala elisebayo"
16480 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
16485 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
16486 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
16487 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
16488 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
16489 msgid "Audio Effects"
16490 msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi"
16492 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
16493 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
16495 msgid "Duplicate current profile..."
16496 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
16498 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
16499 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
16501 msgid "Organize Profiles..."
16502 msgstr "Ebikwatako"
16504 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
16505 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
16506 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16509 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
16510 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
16511 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
16513 msgid "Enter a name for the new profile:"
16514 msgstr "Nyigiza erinnya wotereka fayiro awampya:"
16516 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
16517 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
16518 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
16519 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
16520 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
16521 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
16522 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
16523 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
16524 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
16525 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
16526 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
16530 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
16531 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
16533 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16534 msgstr "Mwatu nyigiza erinnya empya lye bikukwatako."
16536 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
16537 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
16538 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16541 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
16542 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
16543 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
16545 msgid "Remove a preset"
16546 msgstr "Jjamu Ebilonde"
16548 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
16549 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
16550 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
16551 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16554 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
16555 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
16556 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
16557 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
16558 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
16559 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
16563 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
16565 msgid "Add new Preset..."
16566 msgstr "Gatta Kinemu..."
16568 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
16569 msgid "Organize Presets..."
16572 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
16573 msgid "Save current selection as new preset"
16576 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
16578 msgid "Enter a name for the new preset:"
16579 msgstr "Nyigiza erinnya elya kinnemu empya:"
16581 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
16585 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
16586 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
16587 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
16591 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
16592 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
16593 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
16597 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
16598 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
16602 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
16603 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
16604 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
16605 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
16609 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
16610 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16611 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16612 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16613 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
16614 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
16615 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
16616 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
16617 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
16618 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
16619 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
16620 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
16621 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
16622 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
16626 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
16627 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
16629 msgstr "Tekiriko Linnya"
16631 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16633 msgstr "Teki tekedwamu"
16635 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16638 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16640 "Ekigobeberera kina kuba kizanya oba kinyimirira kulwo bulambe kunkola. "
16642 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16643 msgid "Input has changed"
16644 msgstr "Okutekamu kwa kyusidwa"
16646 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16648 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16649 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16652 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
16653 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
16654 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
16657 msgstr "Dda Emabenga"
16659 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
16660 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
16661 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
16663 msgid "Seek backward"
16664 msgstr "Eddala emabega"
16666 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
16667 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
16668 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
16671 msgstr "Dda Mumaso"
16673 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
16674 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
16675 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
16677 msgid "Seek forward"
16678 msgstr "Eddal mumaaso"
16680 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
16682 msgid "Playback position"
16683 msgstr "Nzanya emabega"
16685 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
16687 msgid "Playback time"
16688 msgstr "Nzanya emabega"
16690 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
16691 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
16693 msgid "Go to previous item"
16694 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
16696 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
16697 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
16698 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
16700 msgid "Go to next item"
16701 msgstr "Genda ku biseera"
16703 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
16705 msgid "Convert & Stream"
16706 msgstr "&Kyuusa / Tereka"
16708 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
16713 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
16714 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
16715 msgid "Drop media here"
16718 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
16719 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
16721 msgid "Open media..."
16722 msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
16724 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
16726 msgid "Choose Profile"
16727 msgstr "Londa ebinyigize"
16729 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
16731 msgid "Customize..."
16732 msgstr "Manyi&za Enkolagano..."
16734 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
16736 msgid "Choose Destination"
16739 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
16740 msgid "Choose an output location"
16743 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
16744 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
16745 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
16746 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
16747 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
16748 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
16749 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
16750 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16751 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
16752 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
16753 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
16754 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
16755 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
16756 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
16760 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
16762 msgid "Setup Streaming..."
16763 msgstr "&Okugoberereza..."
16765 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
16767 msgid "Select Streaming Method"
16768 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
16770 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
16772 msgid "Save as File"
16773 msgstr "Tereka Fayiro"
16775 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
16776 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
16777 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
16778 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
16780 msgstr "Egobberera"
16782 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
16783 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
16785 msgstr "Wewandiise"
16787 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
16789 msgid "Save as new Profile..."
16790 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
16792 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
16793 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
16794 msgid "Encapsulation"
16797 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
16798 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16799 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
16801 msgid "Video codec"
16802 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
16804 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
16805 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16806 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
16808 msgid "Audio codec"
16809 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
16811 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
16812 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
16814 msgid "Keep original video track"
16815 msgstr "Bikka akabambi ko lunyimba kekalalira"
16817 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
16818 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
16822 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
16823 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
16825 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16826 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16829 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
16830 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
16834 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
16835 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
16836 msgid "Keep original audio track"
16837 msgstr "Bikka akabambi ko lunyimba kekalalira"
16839 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
16840 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
16842 msgid "Overlay subtitles on the video"
16843 msgstr "Kweyongezayo ku butundu bwe mitwe wagulu wa vidiyo:"
16845 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
16847 msgid "Stream Destination"
16848 msgstr "Ennyinyonyola"
16850 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
16852 msgid "Stream Announcement"
16853 msgstr "Okutagaza Ebigobbererwa"
16855 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
16856 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
16857 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
16858 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
16859 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
16860 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
16861 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16863 msgstr "Endagiriro"
16865 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16869 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16870 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16871 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16872 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16873 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16874 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16875 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16876 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16877 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16878 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16879 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16880 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16884 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16885 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16887 msgid "SAP Announcement"
16888 msgstr "SAP Akalango"
16890 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16891 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16893 msgid "HTTP Announcement"
16894 msgstr "HTTP tagaza"
16896 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16897 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16899 msgid "RTSP Announcement"
16900 msgstr "RTSP tagaza"
16902 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16903 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16904 msgid "Export SDP as file"
16905 msgstr "Wererza SDP nga fayiro"
16907 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16908 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16909 msgid "Channel Name"
16910 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
16912 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16913 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16917 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16918 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16921 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16923 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16924 "technical reasons."
16927 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16929 msgid "Remove a profile"
16930 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
16932 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16934 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16935 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
16937 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16939 msgid "Save as new profile"
16940 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
16942 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16943 msgid "%@ stream to %@:%@"
16946 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16948 msgid "No Address given"
16949 msgstr "IP Endagiriro"
16951 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16952 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16955 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16957 msgid "No Channel Name given"
16958 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
16960 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16962 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16965 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16967 msgid "No SDP URL given"
16970 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16971 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16974 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16975 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16976 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16977 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16978 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16982 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16986 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16988 msgstr "Obutetegereza Ku"
16990 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16992 msgstr "Ddamu nga Toli"
16994 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16995 msgid "Errors and Warnings"
16996 msgstr "Ensobi era Okulabula"
16998 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
17002 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
17003 msgid "Play/Pause the current media"
17006 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
17008 msgid "Go to the previous item"
17009 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
17011 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
17013 msgid "Toggle Fullscreen mode"
17014 msgstr "Sikulini Edugavu mu Sikulini egjuvu elabirilwawo"
17016 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
17018 msgid "Leave fullscreen mode"
17019 msgstr "Ntaa Sikulini yona"
17021 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
17022 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
17023 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
17027 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
17029 msgid "Adjust the volume"
17030 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
17032 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
17033 msgid "Adjust the current playback position"
17036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
17037 msgid "Video device"
17038 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
17040 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
17042 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
17043 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
17047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
17051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
17053 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
17054 "is fully transparent."
17057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
17058 msgid "Black screens in fullscreen"
17059 msgstr "Sikulini edugavu mu sikulini yona"
17061 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
17062 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
17065 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
17066 msgid "Show Fullscreen controller"
17067 msgstr "Laga Sikulini yona enfuga"
17069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
17070 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
17071 msgstr "Elaga ebinfuga ebigumu mu tabuza akamese mu gyeri ya sikulini yona."
17073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
17074 msgid "Auto-playback of new items"
17075 msgstr "Akezanya-emabega kulwe bintu ebipya"
17077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
17078 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
17079 msgstr "Tandika okuzanya emabega ebintu ebipya kati nga bwezi gattidwamu."
17081 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
17082 msgid "Keep Recent Items"
17083 msgstr "Kuuma Ebintu Ebiriwo"
17085 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
17087 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
17091 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
17092 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
17093 msgid "Control playback with the Apple Remote"
17094 msgstr "Funga okuzanya emabega ne Apo Yewala"
17096 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
17097 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
17098 msgstr "Kulwe Kalalira, VLC esoboka kufungwa ewala ne Apo Yewalala."
17100 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
17101 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
17103 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
17104 msgstr "Funga okuzanya emabega ne Apo Yewala"
17106 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
17108 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
17109 "you can choose to control the global system volume instead."
17112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
17113 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
17114 msgid "Display VLC status menu icon"
17117 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
17119 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
17120 "to disable it (restart required)."
17123 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
17125 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
17126 msgstr "Funga okuzanya emabega ne Apo Yewala"
17128 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
17130 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
17131 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
17134 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
17135 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
17136 msgid "Control playback with media keys"
17137 msgstr "Funga okuzanya emabega ne obusumuluzo obunyimbisa"
17139 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
17142 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
17144 msgstr "Kulwe Kalalira, VLC esoboka kufungwa ewala ne Apo Yewalala."
17146 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
17147 msgid "Run VLC with dark interface style"
17150 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
17152 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
17153 "the grey interface style is used."
17156 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
17157 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
17159 msgid "Use the native fullscreen mode"
17160 msgstr "Laga efunga ku ngeri ya sikiri ejjuguvu"
17162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
17164 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
17165 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
17169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
17170 msgid "Resize interface to the native video size"
17171 msgstr "Fuza ekipimo kye nkolagano ku bugazi bwaligjo mu vidiyo "
17173 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
17175 "You have two choices:\n"
17176 " - The interface will resize to the native video size\n"
17177 " - The video will fit to the interface size\n"
17178 " By default, interface resize to the native video size."
17181 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
17182 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
17184 msgid "Pause the video playback when minimized"
17185 msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega"
17187 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
17189 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
17190 "minimizing the window."
17193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
17195 msgid "Allow automatic icon changes"
17196 msgstr "Okusala Akafananyi"
17198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
17200 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
17203 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
17204 msgid "Lock Aspect Ratio"
17205 msgstr "Ggalawo Egyero ye Kimpomo"
17207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
17208 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
17211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
17213 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
17214 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
17218 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
17219 msgid "Show Previous & Next Buttons"
17222 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
17224 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
17225 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
17227 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
17228 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
17231 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
17233 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
17234 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
17236 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
17238 msgid "Show Audio Effects Button"
17239 msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi"
17241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
17243 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
17244 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
17246 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
17248 msgid "Show Sidebar"
17249 msgstr "Qt enkolagano"
17251 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
17253 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
17254 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
17256 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
17257 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
17259 msgid "Control external music players"
17260 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
17262 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17263 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
17266 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
17267 msgid "Use large text for list views"
17270 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17274 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17276 msgid "Pause iTunes / Spotify"
17279 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17280 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
17283 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
17284 msgid "Continue playback where you left off"
17287 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
17289 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
17290 "open one of those, playback will continue."
17293 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
17297 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
17298 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
17301 msgstr "Kibera wagulu"
17303 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
17304 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17307 msgstr "Zza emabega"
17309 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
17311 msgid "Maximum Volume displayed"
17312 msgstr "Eddala elisebayo"
17314 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
17315 msgid "Mac OS X interface"
17316 msgstr "Mac OS X enkolagano"
17318 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
17321 msgstr "Kyuusa codi"
17323 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
17327 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
17328 msgid "Apple Remote and media keys"
17331 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
17333 msgid "Video output"
17334 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
17336 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
17337 msgid "Remove old preferences?"
17338 msgstr "Jjamu ebyagalwa bikadde?"
17340 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
17341 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
17342 msgstr "Tuzzuude fayiro ze kyika kya VLC`s ezagalwa ekadde."
17344 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
17345 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
17346 msgstr "Genda Ku Bisanyidwawo era Otongoze buto VLC"
17348 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
17353 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
17354 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17357 msgstr "Eddoboozi Tini"
17359 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
17360 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17364 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
17365 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17369 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
17370 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17374 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
17375 msgid "Check for Update..."
17376 msgstr "Kebera kulwa Ebigja..."
17378 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
17379 msgid "Preferences..."
17380 msgstr "Ebyagalwa..."
17382 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
17386 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
17390 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
17391 msgid "Hide Others"
17392 msgstr "Kweka Ebilala"
17394 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
17395 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
17397 msgstr "Laga Byona"
17399 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
17403 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
17407 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
17408 msgid "Advanced Open File..."
17409 msgstr "Yabuka muku Ggulawo Fayiro..."
17411 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
17412 msgid "Open File..."
17413 msgstr "Ggula Fayiro..."
17415 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
17416 msgid "Open Disc..."
17417 msgstr "Ggulawo Disiki..."
17419 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
17420 msgid "Open Network..."
17421 msgstr "Ggulawo Omukutu..."
17423 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
17424 msgid "Open Capture Device..."
17425 msgstr "Ggulawo Akantu Akakwata..."
17427 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
17428 msgid "Open Recent"
17429 msgstr "Ggulawo Kakano"
17431 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
17432 msgid "Close Window"
17433 msgstr "Ggalawo ddirisa"
17435 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
17437 msgid "Convert / Stream..."
17438 msgstr "Kyuu&sa / Tereka..."
17440 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
17441 msgid "Save Playlist..."
17442 msgstr "Tereka Olukalala lwe nyimbiso..."
17444 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
17445 msgid "Reveal in Finder"
17446 msgstr "Okwelaga ani Akizuude"
17448 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
17452 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
17456 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
17460 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
17462 msgstr "Londa Byona"
17464 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
17469 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
17474 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
17476 msgid "Playlist Table Columns"
17477 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
17479 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
17481 msgstr "Nzanya emabega"
17483 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
17485 msgid "Playback Speed"
17486 msgstr "Nzanya emabega"
17488 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
17489 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
17491 msgid "Track Synchronization"
17492 msgstr "&Goberera Ekweka"
17494 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
17495 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17498 msgstr "A->B Kwedigana"
17500 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
17501 msgid "Quit after Playback"
17502 msgstr "vvawo oluvanyuma lwo Zzemabega"
17504 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
17505 msgid "Step Forward"
17506 msgstr "Dda Mumaso"
17508 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
17509 msgid "Step Backward"
17510 msgstr "Dda Emabenga"
17512 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
17513 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
17515 msgid "Jump to Time"
17516 msgstr "Buuka Kukuma Budde"
17518 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
17519 msgid "Increase Volume"
17520 msgstr "Yogera Obungi"
17522 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
17523 msgid "Decrease Volume"
17524 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
17526 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
17527 msgid "Audio Device"
17528 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
17530 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
17532 msgstr "Obunene Mukitundu"
17534 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
17535 msgid "Normal Size"
17536 msgstr "Kilamu Mubunene"
17538 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
17539 msgid "Double Size"
17540 msgstr "Obunene Mirundi ebiri"
17542 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
17543 msgid "Fit to Screen"
17544 msgstr "Kittuse ku Sikulini"
17546 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
17547 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
17548 msgid "Float on Top"
17549 msgstr "Kibera ku Gulu"
17551 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
17552 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
17553 msgid "Fullscreen Video Device"
17554 msgstr "Sikulini yona nga akantu ka vidiyo"
17556 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
17557 #: modules/video_filter/postproc.c:201
17558 msgid "Post processing"
17559 msgstr "Ekolako ya luvunyuma"
17561 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
17563 msgid "Add Subtitle File..."
17564 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
17566 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
17567 msgid "Subtitles Track"
17568 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
17570 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
17573 msgstr "Lagi ye Nukuta"
17575 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
17578 msgstr "Lagi ye Nukuta"
17580 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
17582 msgid "Outline Thickness"
17583 msgstr "Kyusa langi"
17585 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
17587 msgid "Background Opacity"
17588 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
17590 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
17592 msgid "Background Color"
17593 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
17595 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
17596 msgid "Transparent"
17597 msgstr "Okutangala"
17599 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
17603 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
17607 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
17610 msgstr "Kendeeza eddirisa"
17612 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
17614 msgstr "Eyimbiso..."
17616 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
17618 msgid "Main Window..."
17619 msgstr "Kendeeza eddirisa"
17621 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
17623 msgid "Audio Effects..."
17624 msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi"
17626 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
17628 msgid "Video Effects..."
17629 msgstr "Ebivaamu Vidiyo"
17631 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
17632 msgid "Bookmarks..."
17633 msgstr "Obulabe..."
17635 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
17636 msgid "Playlist..."
17637 msgstr "Olukalala lye nyimba..."
17639 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
17640 msgid "Media Information..."
17641 msgstr "Empuuliziganya ya Mawulire..."
17643 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
17644 msgid "Messages..."
17645 msgstr "Obubaka..."
17647 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
17648 msgid "Errors and Warnings..."
17649 msgstr "Ensobi era Okulabula..."
17651 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
17652 msgid "Bring All to Front"
17653 msgstr "Leta Bwona ku Maaso"
17655 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
17656 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
17660 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
17661 msgid "VLC media player Help..."
17662 msgstr "VLC enyimbiso Eyamba..."
17664 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
17665 msgid "Online Documentation..."
17666 msgstr "Ekiwandiiko Kumpewo..."
17668 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
17669 msgid "VideoLAN Website..."
17670 msgstr "VidiyoLAN Olutimbe..."
17672 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
17673 msgid "Make a donation..."
17674 msgstr "Kola enyamba..."
17676 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
17677 msgid "Online Forum..."
17678 msgstr "Mwagaanya Kumpewo..."
17680 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
17681 msgid "File Format:"
17682 msgstr "Tereza Fayiro:"
17684 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
17685 msgid "Extended M3U"
17686 msgstr "Kigazidwa M3U"
17688 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
17689 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17690 msgstr "XML Gabana Olukalala lwe nyimba Tereza (XSPF)"
17692 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
17693 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
17695 msgid "HTML playlist"
17696 msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
17698 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
17699 msgid "Save Playlist"
17700 msgstr "Tereka Olukalala lwe nyimba"
17702 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
17703 msgid "Search in Playlist"
17704 msgstr "Noonya mu Lukalala lwe nyimba"
17706 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
17707 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
17710 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
17711 msgid "Open a dialog to select the media to play"
17714 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
17715 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
17716 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
17720 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
17721 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
17722 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
17723 msgid "Unsubscribe"
17726 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
17727 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
17728 msgid "Subscribe to a podcast"
17729 msgstr "Wenyuge ku kawandiiko"
17731 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
17732 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
17733 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17734 msgstr "Nyigiza URL ya kawandiiko woyewandiisa:"
17736 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
17738 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17739 msgstr "Wenyuge ku kawandiiko"
17741 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
17743 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17744 msgstr "Nyigiza URL ya kawandiiko woyewandiisa:"
17746 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17747 msgid "Check for album art and metadata?"
17750 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17751 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17754 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17759 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17761 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17762 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17763 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17764 "trusted services in an anonymized form."
17767 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
17771 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
17772 msgid "MY COMPUTER"
17775 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
17779 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
17780 msgid "LOCAL NETWORK"
17783 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
17787 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
17789 msgid "Show/Hide Playlist"
17790 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
17792 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
17793 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
17798 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
17799 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
17802 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
17803 #: share/lua/http/index.html:239
17807 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
17808 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
17810 msgid "Volume: %i %%"
17811 msgstr "Obungi: %d%%"
17813 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
17815 msgid "Full Volume"
17816 msgstr "Eddoboozi Tini"
17818 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
17820 msgid "Open Audio Effects window"
17821 msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi"
17823 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
17824 msgid "Open Source"
17825 msgstr "Amawulire Gabuwa"
17827 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
17828 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17829 msgstr "Empuuliziganya Ewereza Ebikozesa (MRL)"
17831 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
17832 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
17833 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
17834 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
17835 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
17836 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
17837 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
17841 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
17843 msgid "Stream output:"
17844 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
17846 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
17847 msgid "Settings..."
17848 msgstr "Entegeka..."
17850 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
17852 msgid "Choose media input type"
17853 msgstr "Londa ebinyigize"
17855 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
17859 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
17860 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
17861 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
17865 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
17869 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
17870 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
17872 msgid "Choose a file"
17873 msgstr "Londa ebinyigize"
17875 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
17876 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
17878 msgid "Select a file for playback"
17879 msgstr "Londa fayiro"
17881 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
17882 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17883 msgstr "Labirira nga payipo kusiga nga fayiro"
17885 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
17886 msgid "Play another media synchronously"
17887 msgstr "Zanya enyimbiso eddala kimu ku kimu"
17889 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
17890 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
17891 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
17892 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
17896 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
17897 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
17900 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
17902 msgid "Custom playback"
17903 msgstr "Yimiriza akaza emabega"
17905 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17907 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17908 msgstr "VIDEO_TS ebaasa"
17910 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17911 msgid "Insert Disc"
17914 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17916 msgid "Disable DVD menus"
17917 msgstr "Ebirimu DVD"
17919 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17921 msgid "Enable DVD menus"
17922 msgstr "Ebirimu DVD"
17924 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17925 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
17927 msgstr "IP Endagiriro"
17929 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17931 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17932 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17933 "press the button below."
17936 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17938 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17939 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17940 "IP automatically.\n"
17942 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17946 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17948 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17952 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17953 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17954 msgstr "Ggulawo RTP/UDP Ekyokugoberera"
17956 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17957 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17958 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17960 msgstr "Obugobelezi"
17962 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17963 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17964 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17968 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17969 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17970 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17972 msgstr "Ekyuusa mu bungi"
17974 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17975 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17976 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17978 msgid "Input Devices"
17979 msgstr "Ekikozesa:"
17981 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17983 msgid "Subscreen left"
17984 msgstr "Obwasikulini kukono:"
17986 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17988 msgid "Subscreen top"
17989 msgstr "Bwasikulini wagulu:"
17991 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17993 msgid "Subscreen Width"
17994 msgstr "Bwasikulini mubugazi:"
17996 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17998 msgid "Subscreen Height"
17999 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
18001 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
18003 msgid "Capture Audio"
18006 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
18008 msgid "Add Subtitle File:"
18009 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
18011 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
18013 msgid "Setup subtitle playback details"
18014 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
18016 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
18018 msgid "Select a subtitle file"
18019 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
18021 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
18023 msgid "Override parameters"
18024 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
18026 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
18030 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
18032 msgid "Subtitle encoding"
18033 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
18035 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
18036 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
18037 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
18039 msgstr "Obunene bwe nukuta"
18041 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
18043 msgid "Subtitle alignment"
18044 msgstr "Etereza ye mitwe yokubiri"
18046 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
18047 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
18050 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
18051 msgid "Font Properties"
18052 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
18054 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
18055 msgid "Subtitle File"
18056 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
18058 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
18059 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
18060 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
18061 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
18063 msgstr "Ggulawo Fayiro"
18065 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
18068 msgstr "Goberera eddobozzi"
18070 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
18071 msgid "Streaming and Transcoding Options"
18072 msgstr "Okugobberera era Enkusike Ebyagalwa"
18074 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
18075 msgid "Display the stream locally"
18076 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
18078 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
18079 msgid "Dump raw input"
18080 msgstr "Ssuula ekinyingize ekibisi"
18082 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
18083 msgid "Encapsulation Method"
18084 msgstr "Kweka Ekubbo"
18086 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
18087 msgid "Transcoding options"
18088 msgstr "Enkusike Ebyagalwa"
18090 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
18091 msgid "Bitrate (kb/s)"
18092 msgstr "Esawa ya bbiti mubu tikiti (kb/s)"
18094 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
18095 msgid "Stream Announcing"
18096 msgstr "Okutagaza Ebigobbererwa"
18098 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
18099 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
18101 msgstr "Tereka Fayiro"
18103 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
18105 msgid "Track Number"
18108 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
18109 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
18113 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
18114 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
18118 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
18121 msgstr "Obunene Mirundi ebiri"
18123 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
18126 msgstr "Gaziya Nyingo"
18128 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
18129 msgid "Collapse All"
18132 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
18133 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
18134 msgid "Media Information"
18135 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
18137 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
18141 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
18142 msgid "Save Metadata"
18143 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
18145 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
18146 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
18150 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
18151 msgid "Codec Details"
18152 msgstr "Enkusike Ebikwatako"
18154 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
18155 msgid "Read at media"
18156 msgstr "Soma ku mpuuliziganya"
18158 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
18159 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
18160 msgid "Input bitrate"
18161 msgstr "Nyigiza edala lya bbiti"
18163 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
18167 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
18168 msgid "Stream bitrate"
18169 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
18171 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
18172 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
18173 msgid "Decoded blocks"
18174 msgstr "Vvunula ebyaama bbuloka"
18176 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
18177 msgid "Displayed frames"
18178 msgstr "Elaga ya furemu"
18180 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
18181 msgid "Lost frames"
18182 msgstr "Basudde furemu"
18184 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
18186 msgstr "Okugobberera"
18188 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
18189 msgid "Sent packets"
18190 msgstr "Wereza obusawo"
18192 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
18194 msgstr "Wereza bayiti"
18196 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
18198 msgstr "Wereza edala"
18200 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
18201 msgid "Played buffers"
18202 msgstr "Eterekero ezanyidwa"
18204 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
18205 msgid "Lost buffers"
18206 msgstr "Amaterekero gabuze"
18208 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
18209 msgid "Error while saving meta"
18210 msgstr "Ensobi mu tereka bwino"
18212 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
18213 msgid "VLC was unable to save the meta data."
18214 msgstr "VLC tesobode kutereka bwino."
18216 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
18217 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
18219 msgid "Renderer discovery off"
18220 msgstr "Ensomo lye nkola"
18222 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
18223 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
18225 msgid "Enable renderer discovery"
18226 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
18228 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
18230 msgid "No renderer"
18233 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
18235 msgid "Renderer discovery on"
18236 msgstr "Ensomo lye nkola"
18238 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
18239 msgid "Disable renderer discovery"
18242 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
18243 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
18245 msgid "Continue playback?"
18246 msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega"
18248 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
18249 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
18250 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
18252 msgstr "Weyogerenyo"
18254 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
18256 msgid "Always continue media playback"
18257 msgstr "Yimiriza akaza emabega"
18259 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
18260 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
18262 msgid "Restart playback"
18263 msgstr "Yimiriza akaza emabega"
18265 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
18266 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
18269 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
18270 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
18271 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
18272 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
18273 msgid "Interface Settings"
18274 msgstr "Enkolagano Entegeka"
18276 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
18277 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
18278 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
18279 msgid "Audio Settings"
18280 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
18282 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
18283 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
18284 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
18285 msgid "Video Settings"
18286 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
18288 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
18289 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
18290 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
18292 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
18293 msgstr "Obutwe obwokubiri & Ku Ntegeka Elaga Sikulini"
18295 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
18297 msgid "Input & Codec Settings"
18298 msgstr "Nyigiza & Entegeka za Codecs "
18300 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
18301 msgid "General Audio"
18302 msgstr "Eddoboozi lya Wamu"
18304 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
18305 msgid "Preferred Audio language"
18306 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
18308 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
18309 msgid "Enable Last.fm submissions"
18310 msgstr "Sobozesa fm Esembayo kuwereza"
18312 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
18313 msgid "Visualization"
18316 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
18317 msgid "Keep audio level between sessions"
18318 msgstr "Kuma ekipimo kyeddoboozzi makati we biseera"
18320 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
18321 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
18322 msgid "Always reset audio start level to:"
18323 msgstr "Komya nga eddoboozzi elisokedwawo mukipimo ku:"
18325 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
18326 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
18330 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
18331 msgid "Change Hotkey"
18332 msgstr "Kyuusa Epesaeribi"
18334 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
18335 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
18336 msgstr "Londa enkolwa kukyuusa epesa ebbi ebyenyuze:"
18338 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
18339 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
18343 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
18347 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
18348 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
18349 msgid "Record directory or filename"
18350 msgstr "Wandika endagiriro oba erinnya lya fayiro"
18352 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
18353 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
18356 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
18357 msgid "Repair AVI Files"
18358 msgstr "Tereza AVI Fayiro"
18360 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
18361 msgid "Default Caching Level"
18362 msgstr "Edala Lyompi Lyekalira"
18364 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
18365 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
18367 msgstr "Tereka kumpi"
18369 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
18371 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
18375 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
18376 msgid "Codecs / Muxers"
18377 msgstr "Enkusike / Ekyaganyisa"
18379 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
18380 msgid "Post-Processing Quality"
18381 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
18383 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
18384 msgid "Edit default application settings for network protocols"
18387 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
18388 msgid "Open network streams using the following protocols"
18391 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
18392 msgid "Note that these are system-wide settings."
18395 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
18397 msgid "General settings"
18398 msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
18400 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
18402 msgid "Interface style"
18403 msgstr "Embera Ddeinterlace"
18405 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
18409 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
18414 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
18416 msgid "Continue playback"
18417 msgstr "Yimiriza akaza emabega"
18419 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
18421 msgid "Playback behaviour"
18422 msgstr "Nzanya emabega"
18424 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
18426 msgid "Enable notifications on playlist item change"
18427 msgstr "Laga okutegeza okulabiseko mubifuniseko mukyuusa"
18429 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
18430 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
18431 msgid "Privacy / Network Interaction"
18432 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
18434 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
18435 msgid "Automatically check for updates"
18436 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
18438 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
18440 msgid "HTTP web interface"
18441 msgstr "Qt enkolagano"
18443 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
18445 msgid "Enable HTTP web interface"
18446 msgstr "Eyaniriza Ebikke"
18448 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
18449 msgid "Default Encoding"
18450 msgstr "Enkusike Yekalira"
18452 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
18453 msgid "Display Settings"
18454 msgstr "Laga Entegeka"
18456 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
18457 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
18460 msgstr "Lagi ye Nukuta"
18462 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
18463 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
18464 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
18468 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
18470 msgid "Subtitle languages"
18471 msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
18473 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
18474 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
18476 msgid "Preferred subtitle language"
18477 msgstr "Obutundu bwe mitwe ye limi eyagalwa"
18479 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
18481 msgstr "Sobozesa OSD"
18483 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
18484 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
18488 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
18489 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
18490 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
18492 msgid "Outline color"
18493 msgstr "Kyusa langi"
18495 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
18496 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
18497 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
18498 msgid "Outline thickness"
18501 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
18502 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
18506 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
18508 msgid "Show video within the main window"
18509 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
18511 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
18513 msgid "Fullscreen settings"
18514 msgstr "Sikulini yona"
18516 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
18518 msgid "Start in fullscreen"
18519 msgstr "Laga efunga ku ngeri ya sikiri ejjuguvu"
18521 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
18522 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18523 msgstr "Sikulini Edugavu mu Sikulini egjuvu elabirilwawo"
18525 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
18526 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
18527 msgid "Video snapshots"
18528 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
18530 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
18531 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18533 msgstr "Eterekero lya fayiro"
18535 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
18536 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
18540 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
18541 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
18543 msgstr "Eziddibwako"
18545 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
18546 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
18547 msgid "Sequential numbering"
18548 msgstr "Okulamba mu mittendera"
18550 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
18551 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
18553 msgstr "Okuza bupya Byona"
18555 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
18556 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
18557 msgid "Preferences"
18558 msgstr "Ebyagalidwa"
18560 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
18562 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
18565 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
18566 msgid "Last check on: %@"
18567 msgstr "Okukebera okusembeyo ku: %@"
18569 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
18570 msgid "No check was performed yet."
18571 msgstr "Tteri ekikeberwa nga kinkolerwa kati."
18573 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
18575 msgid "Lowest Latency"
18576 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
18578 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
18580 msgid "Low Latency"
18581 msgstr "Empuuliziganya ya wansi"
18583 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
18585 msgid "Higher Latency"
18586 msgstr "Empuuliziganya ya waguluyo"
18588 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
18590 msgid "Highest Latency"
18591 msgstr "Empuuliziganya ya waguluyo"
18593 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
18594 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
18595 msgid "Reset Preferences"
18596 msgstr "Okuza bupya Ebyagalwa"
18598 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
18600 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18602 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18603 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18604 "stop immediately.\n"
18606 "The Media Library will not be affected.\n"
18608 "Are you sure you want to continue?"
18611 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
18613 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18616 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
18617 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18618 msgstr "Londa eterekero lya fayiro wo tereka obufananyi bwa vidiyo zo."
18620 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
18621 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
18625 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
18627 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18628 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
18630 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
18632 "Press new keys for\n"
18635 "Koona amapesa amapya kulwa\n"
18638 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
18639 msgid "Invalid combination"
18640 msgstr "Ekibina tekiriyo"
18642 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
18643 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18645 "Kyewunyisa, amapesa gano tega nyizika okwekanya amapesa amabbi agokumpi."
18647 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
18648 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
18649 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18650 msgstr "Ekibina kino kyatwalindwa dda ne \"%@\"."
18652 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
18654 msgid "Toggle Play/Pause"
18657 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
18658 msgid "Toggle random order playback"
18661 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
18663 msgid "Show Main Window"
18664 msgstr "Kendeeza eddirisa"
18666 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
18667 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
18669 msgid "Path/URL Action"
18670 msgstr "Ennyinyonyola"
18672 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
18674 msgid "Nothing playing"
18675 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
18677 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
18679 msgid "Select File In Finder"
18680 msgstr "Londa Ebaasa"
18682 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
18684 msgid "Copy URL to clipboard"
18685 msgstr "Ggulawo &Ekifo kuva mu terekero lyo bufananyi"
18687 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
18689 msgstr "Tteri Tegeka"
18691 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18693 msgstr "Akatikiti."
18695 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
18696 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
18697 msgid "Audio/Video"
18698 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
18700 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
18701 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
18703 msgid "Audio track synchronization:"
18704 msgstr "&Goberera Ekweka"
18706 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
18707 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
18711 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
18712 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18715 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
18716 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
18717 msgid "Subtitles/Video"
18718 msgstr "Obutwe/Vidiyo"
18720 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
18721 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
18723 msgid "Subtitle track synchronization:"
18724 msgstr "&Goberera Ekweka"
18726 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
18727 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18730 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
18731 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
18733 msgid "Subtitle speed:"
18734 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
18736 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
18740 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
18741 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
18743 msgid "Subtitle duration factor:"
18744 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
18746 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
18747 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
18749 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18750 "Set 0 to disable."
18753 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
18754 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
18756 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18757 "Set 0 to disable."
18760 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
18761 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
18763 "Recalculate subtitle duration according\n"
18764 "to their content and this value.\n"
18765 "Set 0 to disable."
18768 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
18769 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
18770 msgid "Video Effects"
18771 msgstr "Ebivaamu Vidiyo"
18773 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
18775 msgstr "Ebirabirako"
18777 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
18778 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
18781 msgstr "Endabika ye kintu mu sodda"
18783 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
18784 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
18785 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
18786 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
18787 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
18788 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
18789 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
18790 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
18794 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
18796 msgid "Image Adjust"
18797 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
18799 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
18800 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
18802 msgid "Brightness Threshold"
18803 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
18805 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
18806 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
18808 msgstr "Ekisongovu"
18810 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
18811 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
18812 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
18816 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
18817 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
18818 msgid "Banding removal"
18821 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
18822 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
18826 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
18827 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
18831 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
18832 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
18835 msgstr "Kyuusa codi"
18837 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
18838 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
18840 msgid "Synchronize top and bottom"
18841 msgstr "Tuukaganyisa kukono era kudyo"
18843 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
18844 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
18845 msgid "Synchronize left and right"
18846 msgstr "Tuukaganyisa kukono era kudyo"
18848 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
18849 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
18852 msgstr "Okukyusidwa"
18854 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
18855 #: modules/video_filter/transform.c:52
18856 msgid "Rotate by 90 degrees"
18859 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
18860 #: modules/video_filter/transform.c:53
18861 msgid "Rotate by 180 degrees"
18864 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
18865 #: modules/video_filter/transform.c:53
18866 msgid "Rotate by 270 degrees"
18869 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
18870 #: modules/video_filter/transform.c:54
18871 msgid "Flip horizontally"
18874 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
18875 #: modules/video_filter/transform.c:54
18876 msgid "Flip vertically"
18879 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
18880 msgid "Magnification/Zoom"
18881 msgstr "Gejesa/Zimbulukusa"
18883 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
18884 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
18886 msgid "Puzzle game"
18887 msgstr "Omuzanyo gwa kakunizzo"
18889 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
18890 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
18891 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18892 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
18893 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
18895 msgstr "Ebikumbo mu kika"
18897 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
18898 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
18899 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18900 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
18901 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
18903 msgstr "Ebikumbo mu busimba"
18905 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
18906 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
18910 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
18911 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
18912 msgid "Number of clones"
18913 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
18915 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
18916 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
18919 msgstr "EndagiriroX Pepa ye kisenge"
18921 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
18922 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
18923 msgid "Color threshold"
18924 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
18926 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
18927 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
18929 msgstr "Okufanangana"
18931 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
18932 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
18937 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
18938 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
18939 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18940 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
18942 msgstr "Luyiringito"
18944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18945 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18949 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18950 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18954 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18955 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18959 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18960 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18961 msgid "Color extraction"
18962 msgstr "Gyamu lagi"
18964 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18965 msgid "Invert colors"
18966 msgstr "Kyusa langi"
18968 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18969 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18973 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18974 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18975 msgid "Posterize level"
18978 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18979 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18980 msgid "Motion blur"
18981 msgstr "Okutambula okutalabika bulungi"
18983 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18984 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18988 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18989 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18991 msgid "Motion Detect"
18992 msgstr "Okuzuula etambula"
18994 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18995 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18997 msgid "Water effect"
18998 msgstr "Obusimu bwokumutwe bwetolode ebivaamu"
19000 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
19001 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
19002 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
19003 msgid "Psychedelic"
19006 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
19007 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
19011 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
19012 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
19014 msgstr "Gatta ebigambo"
19016 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
19017 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
19018 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
19020 msgstr "Ekiwandiike"
19022 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
19023 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
19025 msgstr "Gattamu akasanirizzo"
19027 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
19028 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
19030 msgstr "Akasanirizzo"
19032 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
19033 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
19034 msgid "Transparency"
19035 msgstr "Obutangavu"
19037 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
19039 msgid "Organize profiles..."
19040 msgstr "Tereka fayiro..."
19042 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
19047 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
19051 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
19055 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
19059 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
19063 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
19066 msgstr "Ebirabirako"
19068 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
19069 msgid "Select a directory"
19070 msgstr "Londa kuva kumu"
19072 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
19073 msgid "Select a file"
19074 msgstr "Londa fayiro"
19076 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
19080 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
19081 msgid "Minimal Mac OS X interface"
19082 msgstr "Mac OS X ettini enkolagan"
19084 #: modules/gui/ncurses.c:71
19085 msgid "Filebrowser starting point"
19088 #: modules/gui/ncurses.c:73
19090 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
19091 "show you initially."
19094 #: modules/gui/ncurses.c:78
19096 msgid "Ncurses interface"
19097 msgstr "Qt enkolagano"
19099 #: modules/gui/ncurses.c:771
19104 #: modules/gui/ncurses.c:775
19109 #: modules/gui/ncurses.c:868
19114 #: modules/gui/ncurses.c:870
19115 msgid " h,H Show/Hide help box"
19118 #: modules/gui/ncurses.c:871
19119 msgid " i Show/Hide info box"
19122 #: modules/gui/ncurses.c:872
19123 msgid " M Show/Hide metadata box"
19126 #: modules/gui/ncurses.c:873
19127 msgid " L Show/Hide messages box"
19130 #: modules/gui/ncurses.c:874
19131 msgid " P Show/Hide playlist box"
19134 #: modules/gui/ncurses.c:875
19135 msgid " B Show/Hide filebrowser"
19138 #: modules/gui/ncurses.c:876
19139 msgid " x Show/Hide objects box"
19142 #: modules/gui/ncurses.c:877
19143 msgid " S Show/Hide statistics box"
19146 #: modules/gui/ncurses.c:878
19147 msgid " Esc Close Add/Search entry"
19150 #: modules/gui/ncurses.c:879
19151 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
19154 #: modules/gui/ncurses.c:883
19159 #: modules/gui/ncurses.c:885
19160 msgid " q, Q, Esc Quit"
19163 #: modules/gui/ncurses.c:886
19167 #: modules/gui/ncurses.c:887
19168 msgid " <space> Pause/Play"
19171 #: modules/gui/ncurses.c:888
19172 msgid " f Toggle Fullscreen"
19175 #: modules/gui/ncurses.c:889
19176 msgid " c Cycle through audio tracks"
19179 #: modules/gui/ncurses.c:890
19180 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
19183 #: modules/gui/ncurses.c:891
19184 msgid " b Cycle through video tracks"
19187 #: modules/gui/ncurses.c:892
19188 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
19191 #: modules/gui/ncurses.c:893
19192 msgid " [, ] Next/Previous title"
19195 #: modules/gui/ncurses.c:894
19196 msgid " <, > Next/Previous chapter"
19199 #. xgettext: You can use ← and → characters
19200 #: modules/gui/ncurses.c:896
19202 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
19205 #: modules/gui/ncurses.c:897
19206 msgid " a, z Volume Up/Down"
19209 #: modules/gui/ncurses.c:898
19213 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19214 #: modules/gui/ncurses.c:900
19215 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
19218 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19219 #: modules/gui/ncurses.c:902
19220 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
19223 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19224 #: modules/gui/ncurses.c:904
19225 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
19228 #: modules/gui/ncurses.c:908
19231 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
19233 #: modules/gui/ncurses.c:910
19234 msgid " r Toggle Random playing"
19237 #: modules/gui/ncurses.c:911
19238 msgid " l Toggle Loop Playlist"
19241 #: modules/gui/ncurses.c:912
19242 msgid " R Toggle Repeat item"
19245 #: modules/gui/ncurses.c:913
19246 msgid " o Order Playlist by title"
19249 #: modules/gui/ncurses.c:914
19250 msgid " O Reverse order Playlist by title"
19253 #: modules/gui/ncurses.c:915
19254 msgid " g Go to the current playing item"
19257 #: modules/gui/ncurses.c:916
19258 msgid " / Look for an item"
19261 #: modules/gui/ncurses.c:917
19262 msgid " ; Look for the next item"
19265 #: modules/gui/ncurses.c:918
19266 msgid " A Add an entry"
19269 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19270 #: modules/gui/ncurses.c:920
19271 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
19274 #: modules/gui/ncurses.c:921
19275 msgid " e Eject (if stopped)"
19278 #: modules/gui/ncurses.c:925
19279 msgid "[Filebrowser]"
19282 #: modules/gui/ncurses.c:927
19283 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
19286 #: modules/gui/ncurses.c:928
19287 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
19290 #: modules/gui/ncurses.c:929
19291 msgid " . Show/Hide hidden files"
19294 #: modules/gui/ncurses.c:933
19299 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19300 #: modules/gui/ncurses.c:936
19302 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
19305 #: modules/gui/ncurses.c:1055
19310 #: modules/gui/ncurses.c:1056
19313 msgstr "Okutebereza"
19315 #: modules/gui/ncurses.c:1057
19318 msgstr "Okwetolola"
19320 #: modules/gui/ncurses.c:1066
19322 msgid " Source : %s"
19325 #: modules/gui/ncurses.c:1099
19327 msgid " Position : %s/%s"
19330 #: modules/gui/ncurses.c:1104
19332 msgid " Volume : Mute"
19333 msgstr "Obungi: %d%%"
19335 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19337 msgid " Volume : %3ld%%"
19338 msgstr "Obungi: %d%%"
19340 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19342 msgid " Volume : ----"
19343 msgstr "Obungi: %d%%"
19345 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19347 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
19350 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19352 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
19355 #: modules/gui/ncurses.c:1122
19357 msgid " Source: <no current item>"
19358 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
19360 #: modules/gui/ncurses.c:1124
19361 msgid " [ h for help ]"
19364 #: modules/gui/ncurses.c:1145
19369 #: modules/gui/ncurses.c:1147
19374 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
19378 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
19380 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19381 msgstr "Koona ku kuffula okweddirigana wakati kimu, kweddirgana byona"
19383 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
19384 msgid "Previous Chapter/Title"
19385 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
19387 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
19388 msgid "Next Chapter/Title"
19389 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
19391 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
19392 msgid "Teletext Activation"
19393 msgstr "Wereza Esobozesa ye kiwandiiko "
19395 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
19397 msgid "Toggle Transparency"
19398 msgstr "Obutangavu"
19400 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
19403 "If the playlist is empty, open a medium"
19406 "Kale olukalala lwe nyimba bweruba lukalu, ggulawo kyamakati"
19408 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
19410 msgid "Previous / Backward"
19411 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
19413 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
19415 msgid "Next / Forward"
19416 msgstr "Dda Mumaso"
19418 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
19419 msgid "De-Fullscreen"
19420 msgstr "De-Sikulini mubugjuvu"
19422 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
19423 msgid "Extended panel"
19424 msgstr "Akakiiko kagazidwa"
19426 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
19427 msgid "Frame By Frame"
19428 msgstr "Fulemu Ku Fulemu"
19430 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
19431 msgid "Trickplay Reverse"
19432 msgstr "Omuzanyo mukukyufu gu Ddizidwa emabega"
19434 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
19435 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19436 msgid "Step backward"
19437 msgstr "Eddala emabega"
19439 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
19440 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19441 msgid "Step forward"
19442 msgstr "Eddal mumaaso"
19444 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
19446 msgid "Loop / Repeat"
19447 msgstr "Okwedigana/Okudamu egyeri"
19449 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
19451 msgid "Open subtitles"
19452 msgstr "Ggulawo obutundu bwe mitwe..."
19454 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
19456 msgid "Dock fullscreen controller"
19457 msgstr "Laga Sikulini yona enfuga"
19459 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
19460 msgid "Stop playback"
19461 msgstr "Yimiriza akaza emabega"
19463 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
19464 msgid "Open a medium"
19465 msgstr "Ggulawo ekyamakati"
19467 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
19469 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19470 msgstr "Empuuliziganya eyise ebadde kulu kalala lwe oluzanyidwa"
19472 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
19474 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19475 msgstr "Enyimbiso eddako kulu kalala lwe nyimba"
19477 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19478 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19479 msgstr "Ffula vidiyo ku sikulini yona"
19481 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19482 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19483 msgstr "Ffula vidiyo kuva ku sikulini yona"
19485 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19486 msgid "Show extended settings"
19487 msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
19489 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19491 msgid "Toggle playlist"
19494 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
19495 msgid "Take a snapshot"
19496 msgstr "Kwata akafananyi"
19498 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19499 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19500 msgstr "Buuka kuva kafo A ku kafo B nga tonyimirira."
19502 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19503 msgid "Frame by frame"
19504 msgstr "Fulemu ku fulemu"
19506 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19508 msgstr "Zza emabega"
19510 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
19511 msgid "Change the loop and repeat modes"
19512 msgstr "Kyuusa kubuuka era oddemu egyeri"
19514 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19515 msgid "Previous media in the playlist"
19516 msgstr "Empuuliziganya eyise ebadde kulu kalala lwe oluzanyidwa"
19518 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19519 msgid "Next media in the playlist"
19520 msgstr "Enyimbiso eddako kulu kalala lwe nyimba"
19522 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
19523 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
19525 msgid "Open subtitle file"
19526 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
19528 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
19529 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19532 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
19533 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19535 msgstr "Lekamu eddoboozi"
19537 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
19538 msgctxt "Tooltip|Mute"
19542 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
19543 msgid "Pause the playback"
19544 msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega"
19546 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
19549 "Loop from point A to point B continuously\n"
19550 "Click to set point A"
19551 msgstr "Buuka kuva kafo A ku kafo B nga tonyimirira."
19553 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
19554 msgid "Click to set point B"
19555 msgstr "Koona kutegeka akafu B"
19557 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
19558 msgid "Stop the A to B loop"
19559 msgstr "Yimiriza A ku B kwebuuka"
19561 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
19562 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
19564 msgid "Aspect Ratio"
19565 msgstr "&Engeri ye Kipimo"
19567 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
19569 msgid "No EPG Data Available"
19572 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
19573 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
19575 msgid "Image Files"
19576 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
19578 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
19580 msgid "Logo filenames"
19581 msgstr "Sangula akasanirizzo"
19583 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
19584 #: modules/video_filter/erase.c:55
19587 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
19589 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
19591 "No v4l2 instance found.\n"
19592 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19594 "Controls will automatically appear here."
19597 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19598 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19599 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19600 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19601 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19602 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19603 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19604 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19605 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19606 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19607 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19608 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19609 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19610 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19611 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19612 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19613 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19614 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19615 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19616 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19617 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
19618 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
19619 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19620 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19624 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19628 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19632 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19636 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19637 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19641 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19645 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19649 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19653 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19657 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19658 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19662 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19666 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19670 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19674 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19678 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19682 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19686 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19690 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19694 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
19695 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
19700 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19706 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19712 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
19713 msgid "Adjust pitch"
19716 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
19719 msgstr "Mubwangu (yee)"
19721 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
19726 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
19727 msgid "Force update of this dialog's values"
19728 msgstr "Okukaka ebigja ku muwendo gwa kaboozi kano"
19730 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
19731 msgid "&Fingerprint"
19734 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
19735 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19738 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
19742 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
19743 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19745 "Bwino mutereke asukako era obumanyisa obulala obulagwa mu kakiiko kano.\n"
19747 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
19749 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19750 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19753 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
19754 msgid "Current media / stream statistics"
19755 msgstr "Enyimbiso eriko / ebigobberera embalilira"
19757 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
19759 msgstr "Nyigiza/Soma"
19761 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
19762 msgid "Output/Written/Sent"
19763 msgstr "Fulumya/Ebiwandiike/Ebisindiike"
19765 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
19766 msgid "Media data size"
19767 msgstr "Obunene bwe nyimbiso"
19769 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
19770 msgid "Demuxed data size"
19771 msgstr "Waa bwino mubungi"
19773 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
19774 msgid "Content bitrate"
19775 msgstr "Omuwendo gwe Birimu"
19777 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
19778 msgid "Discarded (corrupted)"
19779 msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
19781 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
19782 msgid "Dropped (discontinued)"
19783 msgstr "Kyasuulidwa (kyimiride)"
19785 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
19786 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
19790 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
19791 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
19793 msgstr "Kizibikira"
19795 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
19799 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
19800 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
19804 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
19805 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19809 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19810 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
19812 msgstr "Kiwerezidwa"
19814 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19818 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
19819 msgid "Upstream rate"
19820 msgstr "Omuwendo gwo kuttika"
19822 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
19826 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
19827 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19831 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
19833 msgid "Last 60 seconds"
19836 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
19839 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
19841 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
19843 "Current playback speed: %1\n"
19846 "Obwangu kuzanya emabega kakano: %1\n"
19849 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
19850 msgid "Revert to normal play speed"
19851 msgstr "Kyuusa ku zanya mubwanga awalamu"
19853 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
19854 msgid "Download cover art"
19855 msgstr "Wannula akabika kuba"
19857 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
19858 msgid "Add cover art from file"
19861 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
19863 msgid "Choose Cover Art"
19864 msgstr "Wanula Ekibika Okukuba"
19866 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
19867 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19870 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
19871 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
19873 msgid "Elapsed time"
19876 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
19877 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
19878 msgid "Total/Remaining time"
19881 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
19883 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19884 msgstr "Koona ku ffula makati ebiwende era ekiseea ekisigadeyo"
19886 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
19887 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19888 msgstr "Koona ku ffula makati ebiwende era ekiseea ekisigadeyo"
19890 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
19891 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19892 msgstr "Koona kumukumu ku buuka ku saawa ye kifo ekilonze"
19894 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
19895 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19896 msgstr "Londa ekikozesa oba VIDEO_TS kinnemu"
19898 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
19899 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19900 msgstr "Londa ekikozesa oba VIDEO_TS eterekamu"
19902 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
19903 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
19904 msgid "Select one or multiple files"
19905 msgstr "Londa kimu oba fayiro nyigi"
19907 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
19908 msgid "File names:"
19909 msgstr "Amanya ga fayiro:"
19911 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
19912 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
19916 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
19917 msgid "Eject the disc"
19918 msgstr "Jjamu disiki"
19920 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
19924 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
19928 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
19929 msgid "Selected ports:"
19930 msgstr "Obunya obulonde:"
19932 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
19936 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
19937 msgid "Use VLC pace"
19938 msgstr "Kozesa eddima ya VLC"
19940 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
19941 msgid "TV - digital"
19944 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
19948 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
19949 msgid "Delivery system"
19952 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
19953 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19954 msgstr "Ewereza/ebavvu zombi nyingi enziriŋŋana"
19956 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
19957 msgid "Transponder symbol rate"
19958 msgstr "Akabonero komu wendo gwokwerowoza"
19960 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
19962 msgstr "Obungi bwa bwino"
19964 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
19966 msgid "TV - analog"
19969 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
19970 msgid "Device name"
19971 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
19973 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
19974 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19977 #. xgettext: frames per second
19978 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
19982 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
19983 msgid "Advanced Options"
19984 msgstr "Byawagulu ebirimu"
19986 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19987 msgid "Double click to get media information"
19988 msgstr "Koona kumu kufuna amawulire ge nyimbiso"
19990 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19991 msgid "Change playlistview"
19992 msgstr "Kyuusa olukalala lwe nyimba olulabika"
19994 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19996 msgid "Search the playlist"
19997 msgstr "Noonya mu Lukalala lwe nyimba"
19999 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
20000 msgid "My Computer"
20003 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
20006 msgstr "Ekikozesa:"
20008 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
20010 msgid "Local Network"
20013 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
20018 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
20019 msgid "Remove this podcast subscription"
20020 msgstr "Jjamu okweyunga kwa akawandiiko kano"
20022 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
20023 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
20024 msgstr "Okakasa oyagala kuvamu %1?"
20026 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
20030 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20031 msgid "Create Directory"
20032 msgstr "Tondawo Kinnemu"
20034 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20035 msgid "Create Folder"
20036 msgstr "Tondawo Eterekero lya fayiro"
20038 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
20039 msgid "Enter name for new directory:"
20040 msgstr "Nyigiza erinnya elya kinnemu empya:"
20042 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
20043 msgid "Enter name for new folder:"
20044 msgstr "Nyigiza erinnya wotereka fayiro awampya:"
20046 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
20048 msgid "Rename Directory"
20049 msgstr "Tondawo Kinnemu"
20051 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
20053 msgid "Rename Folder"
20054 msgstr "Tondawo Eterekero lya fayiro"
20056 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
20058 msgid "Enter a new name for the directory:"
20059 msgstr "Nyigiza erinnya elya kinnemu empya:"
20061 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
20063 msgid "Enter a new name for the folder:"
20064 msgstr "Nyigiza erinnya wotereka fayiro awampya:"
20066 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
20070 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
20074 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
20078 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
20080 msgid "Display size"
20083 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
20086 msgstr "Yogera Obungi"
20088 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
20091 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
20093 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
20095 msgid "Playlist View Mode"
20096 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
20098 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
20100 "Playlist is currently empty.\n"
20101 "Drop a file here or select a media source from the left."
20104 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
20108 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
20110 msgid "Detailed List"
20111 msgstr "Ebisigawo Ebilabise"
20113 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
20116 msgstr "Laba Olukalala"
20118 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
20119 msgid "PictureFlow"
20122 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
20123 msgid "Select File"
20124 msgstr "Londa Fayiro"
20126 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
20129 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
20130 "key to remove hotkeys."
20131 msgstr "Londa ekikolwako ku kyuusa epesa ebbi nga lyaluganda"
20133 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
20137 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
20141 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
20146 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
20148 msgstr "Epesa ebbi"
20150 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
20152 msgid "Application level hotkey"
20153 msgstr "Enkozesesa"
20155 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
20156 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
20160 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
20161 msgid "Desktop level hotkey"
20164 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
20165 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
20168 "Double click to change.\n"
20169 "Delete key to remove."
20170 msgstr "Koona kumu kufuna amawulire ge nyimbiso"
20172 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
20174 msgid "Hotkey change"
20175 msgstr "Epesa ebbi"
20177 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
20179 msgid "Press the new key or combination for "
20181 "Koona amapesa amapya kulwa\n"
20184 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
20188 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
20190 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20191 msgstr "Okulabula: epesa limaze kuwedwa ku\""
20193 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
20194 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20197 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
20199 msgid "Key or combination: "
20200 msgstr "Ekibina tekiriyo"
20202 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
20206 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
20207 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
20208 msgid "Input & Codecs Settings"
20209 msgstr "Nyigiza & Entegeka za Codecs "
20211 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
20212 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
20213 msgid "Configure Hotkeys"
20214 msgstr "Tegeka Amapesa amabi"
20216 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
20218 msgstr "Ekikozesa:"
20220 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
20222 "If this property is blank, different values\n"
20223 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20224 "You can define a unique one or configure them \n"
20225 "individually in the advanced preferences."
20228 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
20229 msgid "Lowest latency"
20230 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
20232 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
20233 msgid "Low latency"
20234 msgstr "Empuuliziganya ya wansi"
20236 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
20237 msgid "High latency"
20238 msgstr "Empuuliziganya ya wagulu"
20240 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
20241 msgid "Higher latency"
20242 msgstr "Empuuliziganya ya waguluyo"
20244 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
20245 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20246 msgstr "Kikino ne VLC`s enyugiro ebike. Oyiza wannula esusu eddala ku"
20248 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
20249 msgid "VLC skins website"
20250 msgstr "VLC esabika olutimbe"
20252 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
20253 msgid "System's default"
20254 msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
20256 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
20258 msgid "File associations"
20259 msgstr "Egatta ye ttegeka..."
20261 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
20262 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
20263 msgid "Audio Files"
20264 msgstr "Fayiro za Malobozi"
20266 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
20267 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
20268 msgid "Video Files"
20269 msgstr "Fayiro za Vidiyo"
20271 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
20272 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
20273 msgid "Playlist Files"
20274 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
20276 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
20278 msgstr "&Wewandise"
20280 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
20281 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
20282 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
20283 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
20284 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20285 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
20286 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
20290 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
20292 msgstr "Ebikwatako"
20294 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
20295 msgid "Edit selected profile"
20296 msgstr "Sunsula ebikwatako ebilonde"
20298 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
20299 msgid "Delete selected profile"
20300 msgstr "Sagula ebikwatako ebilonde"
20302 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
20303 msgid "Create a new profile"
20304 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
20306 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
20307 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
20311 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
20312 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20315 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
20316 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
20319 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
20321 msgid " Profile Name Missing"
20322 msgstr "Erinnya ly`Ebikukwatako"
20324 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
20325 msgid "You must set a name for the profile."
20326 msgstr "Oyina kutekawo erinnya lya ebikwatako."
20328 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20329 msgid "File/Directory"
20330 msgstr "Fayiro/Kinnemu"
20332 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20333 msgid "File/Folder"
20334 msgstr "Fayiro/Eterekero"
20336 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20337 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
20341 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20345 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20349 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
20350 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20351 msgstr "Esomo lino liwandika mukweka ye bigobberero bya fayiro."
20353 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
20355 msgstr "Erinnya lya fayiro"
20357 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
20358 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
20359 msgid "Save file..."
20360 msgstr "Tereka fayiro..."
20362 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
20364 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20367 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
20368 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20370 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu HTTP."
20372 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
20373 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
20377 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
20380 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20382 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu UDP."
20384 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
20385 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20387 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu RTSP."
20389 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
20390 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20392 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu UDP."
20394 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
20395 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20397 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu RTP."
20399 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
20401 msgstr "Poti ye wansi"
20403 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
20404 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20405 msgstr "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku balafu efunga."
20407 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
20408 msgid "Mount Point"
20409 msgstr "Akafu Wonyugiramu"
20411 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
20413 msgstr "Yingiza:Ekumbo"
20415 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
20416 msgid "Edit Bookmarks"
20417 msgstr "Sunsula Obulambe"
20419 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
20420 msgid "Create a new bookmark"
20421 msgstr "Tondawo akalambe akapya"
20423 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
20424 msgid "Delete the selected item"
20425 msgstr "Sangula akantu akalonde"
20427 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
20428 msgid "Delete all the bookmarks"
20429 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
20431 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
20435 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
20436 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
20437 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
20438 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
20439 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
20440 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
20441 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
20442 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20443 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
20447 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
20451 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
20455 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
20457 msgid "Multiple files selected."
20458 msgstr "Tteri fayiro elonde"
20460 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
20461 msgid "Destination"
20464 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
20465 msgid "Destination file:"
20466 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
20468 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
20472 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
20474 msgid "Multiple Files Selected."
20475 msgstr "&Ggulawo Fayiro..."
20477 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
20478 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
20481 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
20483 msgid "Append '-converted' to filename"
20484 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
20486 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
20490 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
20491 msgid "Display the output"
20492 msgstr "Laga ebivudemu"
20494 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
20495 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20496 msgstr "Laga bino ebivaamu mpuuliziganya, naye biyiza kudwisawo ebintu."
20498 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
20502 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
20505 msgstr "Weyogerenyo"
20507 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
20508 msgid "Program Guide"
20509 msgstr "Endagiriro ya Pulogulamu"
20511 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
20512 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
20516 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
20517 msgid " (%1+ rated)"
20520 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
20524 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
20528 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
20529 msgid "Hide future errors"
20530 msgstr "Kweka ensobi ezinabawo mumaaso"
20532 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
20533 msgid "Adjustments and Effects"
20534 msgstr "Ebikuzisidwa era Ebivaamu"
20536 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
20538 msgid "Stereo Widener"
20539 msgstr "Engeri yo kukwata"
20541 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
20542 msgid "Synchronization"
20545 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
20546 msgid "v4l2 controls"
20547 msgstr "v412 Efunga"
20549 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
20550 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
20554 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
20556 msgid "Store the Password"
20557 msgstr "Akasumuluzo"
20559 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
20560 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
20562 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20563 msgstr "Ebyekyama era Amateka ngo Kumukutu"
20565 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
20567 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20568 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20570 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20571 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20572 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20573 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20574 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20575 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20579 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
20580 msgid "Network Access Policy"
20583 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
20585 msgid "Regularly check for VLC updates"
20586 msgstr "Okukebera kulwe bbigja..."
20588 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
20590 msgstr "Genda ku Biseera"
20592 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
20596 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
20598 msgstr "Genda ku biseera"
20600 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
20601 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
20605 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
20606 msgid "&Recheck version"
20607 msgstr "&Ddamu okebere ekyikka"
20609 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
20613 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
20618 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
20619 msgid "VLC media player updates"
20620 msgstr "VLC ebbigja bye nyimbiso"
20622 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
20624 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20625 msgstr "Ekyikka ekipya kya VLC("
20627 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
20628 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20629 msgstr "Oyina ekyikka ekiriwo kakano ky`enyimbiso ya VLC."
20631 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
20632 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20633 msgstr "Ensobi ekoledwa mu kukebera kulw`ebbigja..."
20635 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
20637 msgid "Current Media Information"
20638 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
20640 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
20644 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
20647 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
20649 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
20653 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
20655 msgid "S&tatistics"
20656 msgstr "Embalirira"
20658 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
20659 msgid "&Save Metadata"
20660 msgstr "&Tereka Bwino yeterekero"
20662 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
20666 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
20667 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
20668 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
20672 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
20673 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20674 msgstr "Tereka obumanyiso bwona obulagwa mu fayiro"
20676 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
20677 msgid "Save log file as..."
20678 msgstr "Tereka akamanyiso ka fayiro nga..."
20680 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
20681 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
20684 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
20685 msgid "Application"
20686 msgstr "Enkozesesa"
20688 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
20690 "Cannot write to file %1:\n"
20693 "Tesobola kuwandiika ku fayiro %1:\n"
20696 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
20698 msgid "Update the tree"
20699 msgstr "Wansi wa Vidiyo"
20701 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
20703 msgid "Clear the messages"
20706 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20707 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
20709 msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
20711 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
20715 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
20719 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
20723 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
20724 msgid "Capture &Device"
20725 msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
20727 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
20731 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
20732 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
20734 msgstr "&Olukalala"
20736 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
20737 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
20741 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
20743 msgstr "&Kyogoberera"
20745 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
20750 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
20752 msgid "C&onvert / Save"
20753 msgstr "&Kyuusa / Tereka"
20755 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
20757 msgstr "Ggulawo URL"
20759 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
20760 msgid "Enter URL here..."
20761 msgstr "Nyigiza URL wano..."
20763 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
20764 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20767 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
20769 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20770 "or the path to a file on your computer,\n"
20771 "it will be automatically selected."
20774 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
20775 msgid "Plugins and extensions"
20776 msgstr "Eyungidwamu era nebyogeredwako"
20778 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
20780 msgid "Active Extensions"
20783 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20785 msgstr "Okusobozesa"
20787 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20791 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
20795 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
20796 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
20797 msgid "More information..."
20798 msgstr "Amawulire agasigawo..."
20800 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
20801 msgid "Reload extensions"
20802 msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
20804 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
20806 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20810 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
20812 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20816 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
20818 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20819 "video websites, ..."
20822 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
20823 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
20826 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
20828 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20831 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
20832 msgid "Only installed"
20835 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
20837 msgid "Retrieving addons..."
20838 msgstr "Okusika Amawulire go Mukutu..."
20840 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
20842 msgid "No addons found"
20843 msgstr "Tteri %@s ezuuse"
20845 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
20846 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20849 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
20854 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
20855 msgid "%1 downloads"
20858 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
20861 msgstr "Okwefaniriza"
20863 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
20866 msgstr "Okwefaniriza"
20868 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
20869 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
20873 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
20874 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
20878 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
20882 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20883 msgid "Deletes the selected item"
20884 msgstr "Sangula ekintu ekilonde"
20886 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
20887 msgid "Show settings"
20888 msgstr "Laga entegeka"
20890 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
20894 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
20895 msgid "Switch to simple preferences view"
20896 msgstr "Kyuusa odde ku byoyagala ebirabika ebyagu"
20898 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
20899 msgid "Switch to full preferences view"
20900 msgstr "Kyuusa odde ku byoyagala ebirabika ebipya"
20902 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
20903 msgid "Save and close the dialog"
20904 msgstr "Tereka era oggalewo akaboozi"
20906 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
20907 msgid "&Reset Preferences"
20908 msgstr "&Ddamu Ebyoyagala"
20910 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
20911 msgid "Only show current"
20914 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
20915 msgid "Only show modules related to current playback"
20918 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
20920 msgid "Advanced Preferences"
20921 msgstr "Ebyagalidwa"
20923 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
20925 msgid "Simple Preferences"
20926 msgstr "Ebyagalidwa"
20928 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
20929 msgid "Cannot save Configuration"
20930 msgstr "Tesobola kutereka entegeka"
20932 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
20933 msgid "Preferences file could not be saved"
20934 msgstr "Fayiro yebyoyagala tesobode kuterekwa"
20936 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
20937 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20940 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
20941 msgid "Stream Output"
20942 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
20944 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
20946 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20947 "on your private network, or on the Internet.\n"
20948 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20949 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20952 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
20954 "Stream output string.\n"
20955 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20956 "but you can change it manually."
20959 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
20963 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
20964 msgid "Toolbars Editor"
20965 msgstr "Akabawo kebikola Akawandiisa"
20967 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
20968 msgid "Toolbar Elements"
20969 msgstr "Akabawo Kebintu"
20971 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
20972 msgid "Flat Button"
20973 msgstr "Epeesa Egolovu"
20975 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
20977 msgid "Next widget style"
20978 msgstr "Enkola ya widget eddako:"
20980 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
20982 msgstr "Epeesa Linene"
20984 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
20985 msgid "Native Slider"
20986 msgstr "Ekiseerera Ekifanana"
20988 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
20989 msgid "Main Toolbar"
20990 msgstr "Akabawo kebikola Akasinga"
20992 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
20993 msgid "Above the Video"
20994 msgstr "Wagulu wa Vidiyo"
20996 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
20997 msgid "Toolbar position:"
20998 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
21000 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
21004 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
21008 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
21009 msgid "Time Toolbar"
21010 msgstr "Akabawo kebikola ke Biseera"
21012 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
21014 msgid "Advanced Widget"
21015 msgstr "Akabawo kebikozesa Kawidget akawagulu:"
21017 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
21018 msgid "Fullscreen Controller"
21019 msgstr "Efuga Sikulini yona"
21021 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
21023 msgid "New profile"
21024 msgstr "Ebikwatako ebilonde:"
21026 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
21027 msgid "Delete the current profile"
21028 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
21030 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
21031 msgid "Select profile:"
21032 msgstr "Ebikwatako ebilonde:"
21034 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
21039 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
21043 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
21044 msgid "Profile Name"
21045 msgstr "Erinnya ly`Ebikukwatako"
21047 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
21048 msgid "Please enter the new profile name."
21049 msgstr "Mwatu nyigiza erinnya empya lye bikukwatako."
21051 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
21055 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
21056 msgid "Expanding Spacer"
21057 msgstr "Gaziya Ebanga"
21059 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
21063 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
21064 msgid "Time Slider"
21065 msgstr "Akaseerera Obudde"
21067 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
21068 msgid "Small Volume"
21069 msgstr "Eddoboozi Tini"
21071 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
21073 msgstr "Ebirimu DVD"
21075 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
21077 msgid "Teletext transparency"
21078 msgstr "Obutangavu"
21080 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
21081 msgid "Advanced Buttons"
21082 msgstr "Amapeesa Ageyogendeyo"
21084 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
21086 msgid "Playback Buttons"
21087 msgstr "Nzanya emabega"
21089 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
21091 msgid "Aspect ratio selector"
21092 msgstr "Egyero ye kimpimo"
21094 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
21096 msgid "Speed selector"
21097 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
21099 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
21103 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
21107 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
21108 msgid "Video On Demand ( VOD )"
21109 msgstr "Vidiyo Kati Etunda (VOD)"
21111 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
21112 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
21113 msgstr "Esawa / Endakika / Obutikiti:"
21115 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
21116 msgid "Day / Month / Year:"
21117 msgstr "Olunaku / Omwezi / Omwaka:"
21119 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
21123 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
21124 msgid "Repeat delay:"
21125 msgstr "Ddamu okerenye:"
21127 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
21131 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
21135 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
21139 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
21140 msgid "Save VLM configuration as..."
21141 msgstr "Tereka entegeka ya VLM nga..."
21143 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
21144 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
21145 msgstr "VLM entegeka (*.vlm);;Byona (*)"
21147 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
21148 msgid "Open VLM configuration..."
21149 msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
21151 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
21153 msgid "Broadcast: "
21156 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
21161 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
21165 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
21166 msgid "Open Directory"
21167 msgstr "Ggulawo Kinemu"
21169 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
21170 msgid "Open Folder"
21171 msgstr "Ggulawo Ebaasa"
21173 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
21174 msgid "Open playlist..."
21175 msgstr "zzigulawo olukakala kwe nyimba..."
21177 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
21179 msgid "XSPF playlist"
21180 msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
21182 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
21184 msgid "M3U playlist"
21185 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
21187 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
21189 msgid "M3U8 playlist"
21190 msgstr "M3U8 olukalala (*.m3u)"
21192 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
21193 msgid "Save playlist as..."
21194 msgstr "Tereka olukalala lwe nyimba nga..."
21196 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
21197 msgid "Open subtitles..."
21198 msgstr "Ggulawo obutundu bwe mitwe..."
21200 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
21201 msgid "Media Files"
21202 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
21204 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
21206 msgid "Subtitle Files"
21207 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
21209 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
21211 msgstr "Fayiro Zona"
21213 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
21214 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
21215 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
21219 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
21222 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
21224 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
21225 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
21228 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
21231 msgstr "Weyogerenyo"
21233 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
21234 msgid "Control menu for the player"
21235 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
21237 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
21241 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
21243 msgstr "&Empuuliziganya"
21245 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
21247 msgstr "Z&anya emabenga"
21249 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
21251 msgstr "&Eddoboozi"
21253 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
21257 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
21260 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
21262 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
21265 msgstr "&Ebikozesebwa"
21267 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
21271 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
21275 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
21277 msgid "Open &File..."
21278 msgstr "Ggula Fayiro..."
21280 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
21282 msgid "&Open Multiple Files..."
21283 msgstr "&Ggulawo Fayiro..."
21285 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
21286 msgid "Open &Disc..."
21287 msgstr "Ggulawo &Disiki..."
21289 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
21290 msgid "Open &Network Stream..."
21291 msgstr "Ggulawo Ebigoberera &Omukutu..."
21293 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
21294 msgid "Open &Capture Device..."
21295 msgstr "Ggulawo &Okwate Ekikozesedwa..."
21297 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
21298 msgid "Open &Location from clipboard"
21299 msgstr "Ggulawo &Ekifo kuva mu terekero lyo bufananyi"
21301 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
21303 msgid "Open &Recent Media"
21304 msgstr "&Ddamu Empuuliziganya"
21306 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
21307 msgid "Conve&rt / Save..."
21308 msgstr "Kyuu&sa / Tereka..."
21310 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
21313 msgstr "Gobereza..."
21315 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
21317 msgid "Quit at the end of playlist"
21318 msgstr "Tteri bintu mu lukalala lwe nyimba"
21320 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
21321 msgid "Close to systray"
21324 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
21328 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
21329 msgid "&Effects and Filters"
21330 msgstr "&Nona era Esengejja"
21332 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
21333 msgid "&Track Synchronization"
21334 msgstr "&Goberera Ekweka"
21336 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
21337 msgid "Plu&gins and extensions"
21338 msgstr "Kin&yugidwamu era Kigattwako"
21340 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
21341 msgid "Customi&ze Interface..."
21342 msgstr "Manyi&za Enkolagano..."
21344 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
21345 msgid "&Preferences"
21346 msgstr "&Ebyoyagala"
21348 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
21352 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
21354 msgstr "Olukalala&oluzanya"
21356 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
21360 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
21361 msgid "Docked Playlist"
21362 msgstr "Olukalala lwe nyimba lukaguli"
21364 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
21366 msgid "Always on &top"
21367 msgstr "Kibera wagulu"
21369 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
21371 msgid "Mi&nimal Interface"
21372 msgstr "Eyaniriza Ebikke"
21374 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
21378 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
21379 msgid "&Fullscreen Interface"
21380 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
21382 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
21383 msgid "&Advanced Controls"
21384 msgstr "&Bisukulumu Ebifunga"
21386 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
21391 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
21392 msgid "Visualizations selector"
21393 msgstr "Tegera Akalonda"
21395 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
21397 msgid "&Increase Volume"
21398 msgstr "Yogera Obungi"
21400 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
21402 msgid "D&ecrease Volume"
21403 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
21405 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
21410 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
21411 msgid "Audio &Device"
21412 msgstr "Eddoboozi lye &Bikozesidwa"
21414 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
21415 msgid "Audio &Track"
21416 msgstr "Kwata &Eddoboozi"
21418 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
21420 msgid "&Stereo Mode"
21421 msgstr "Engeri yo kukwata"
21423 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
21424 msgid "&Visualizations"
21427 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
21429 msgid "Add &Subtitle File..."
21430 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
21432 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
21435 msgstr "Kwata &Eddoboozi"
21437 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
21438 msgid "Video &Track"
21439 msgstr "&Goberera Vidiyo"
21441 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
21442 msgid "&Fullscreen"
21443 msgstr "&Sikulini yona"
21445 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
21447 msgid "Always Fit &Window"
21448 msgstr "Obwenda &Kibande Kugulu"
21450 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
21452 msgid "Set as Wall&paper"
21453 msgstr "EndagiriroX Pepa ye kisenge"
21455 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
21459 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
21460 msgid "&Aspect Ratio"
21461 msgstr "&Engeri ye Kipimo"
21463 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
21467 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
21468 msgid "&Deinterlace"
21469 msgstr "&Kyuusa vidiyo"
21471 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
21472 msgid "&Deinterlace mode"
21473 msgstr "&Kyuusa endabika ye fananyi mu vidiyo"
21475 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
21477 msgid "Take &Snapshot"
21478 msgstr "Kwata akafananyi"
21480 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
21484 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
21488 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
21490 msgstr "&Pulogulamu"
21492 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
21495 msgstr "Segejja Vidiyo"
21497 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
21498 msgid "Check for &Updates..."
21499 msgstr "Kebera kulwe &Bbigya..."
21501 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
21503 msgstr "&Nyimirira"
21505 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
21509 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
21513 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
21517 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
21521 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
21522 msgid "N&ormal Speed"
21523 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
21525 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
21529 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
21530 msgid "&Jump Forward"
21531 msgstr "&Buuka ku Maaso"
21533 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
21534 msgid "Jump Bac&kward"
21535 msgstr "Buuka Kan&da yuma"
21537 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
21542 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
21543 msgid "Open &Network..."
21544 msgstr "Ggulawo &Omukutu..."
21546 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
21547 msgid "Leave Fullscreen"
21548 msgstr "Ntaa Sikulini yona"
21550 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
21552 msgstr "&Zanya emabenga"
21554 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
21556 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21557 msgstr "Kweka VLC enyimbiso mu kabawo kebikola "
21559 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
21561 msgid "Sho&w VLC media player"
21562 msgstr "Laga VLC enyimbiso"
21564 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
21566 msgid "&Open Media"
21567 msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
21569 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
21573 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
21577 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
21581 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
21585 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
21586 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21587 msgstr "Laga ebyoyagala ebisukkulumu wagulu we byangu"
21589 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
21591 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21592 "preferences dialog."
21595 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
21596 msgid "Systray icon"
21597 msgstr "Sys bawero ya kakoni"
21599 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
21601 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21605 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
21606 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21607 msgstr "Tandiika VLC ne kakoni ya sys bawero yoka"
21609 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
21611 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
21612 msgstr "VLC egjakutandiikawo ne akakoni mu kabawo kebikola"
21614 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
21615 msgid "Show playing item name in window title"
21616 msgstr "Laga erinnya lye kintu ekizanya mu mutwe gwe ndirisa"
21618 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
21619 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21622 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
21623 msgid "Show notification popup on track change"
21624 msgstr "Laga okutegeza okulabiseko mubifuniseko mukyuusa"
21626 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
21628 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21629 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21632 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
21633 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21634 msgstr "Ekizigiza kye ndirisa makati wa 0.1 era 1"
21636 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
21638 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21639 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21643 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
21644 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21645 msgstr "Efunga ekipimo ekitangal sikulini yona makati wa 0.1 era 1"
21647 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
21649 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21650 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21651 "with composite extensions."
21654 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
21655 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21656 msgstr "Laga ensobi enyagu era okulabura kwa kaboozi"
21658 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
21659 msgid "Activate the updates availability notification"
21660 msgstr "Zza obungi bw'ebigja mu tegeeza"
21662 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
21664 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21665 "once every two weeks."
21668 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
21669 msgid "Number of days between two update checks"
21670 msgstr "Ennaku ze biro eziri makati wa ebigja bibiri ebikebere"
21672 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
21673 msgid "Ask for network policy at start"
21674 msgstr "Sabba kukwo bunyiza bwo mukutu mu kutandiika"
21676 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
21677 msgid "Save the recently played items in the menu"
21678 msgstr "Tereka ebintu ebinyise kuzanya mu birimu"
21680 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
21681 msgid "List of words separated by | to filter"
21682 msgstr "Olukalala lwe bigambo ebyawule ne | ku segejja"
21684 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
21686 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
21689 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
21691 msgid "Define the colors of the volume slider"
21692 msgstr "Ekyusa elangi zobu fananyi"
21694 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
21696 "Define the colors of the volume slider\n"
21697 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21698 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21699 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
21702 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
21703 msgid "Selection of the starting mode and look"
21706 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
21708 "Start VLC with:\n"
21710 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21711 " - minimal mode with limited controls"
21714 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
21715 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21716 msgstr "Laga efunga ku gyeri ya sikulini yona"
21718 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
21719 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21720 msgstr "Gattamu akawejja fayiro mu wogulira akaboozi"
21722 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
21723 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21724 msgstr "Nnyonyola sikulini kki mubugjuvvu egenda"
21726 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
21728 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
21729 msgstr "Enamba ya sikulini yona, okugjako eyo sikulini wogigattira"
21731 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
21732 msgid "Load extensions on startup"
21733 msgstr "Tikka ebyeyungako mu kutandiika"
21735 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
21737 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
21738 msgstr "Ebyengattako mukutikka essomo mukutandiika"
21740 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
21741 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21742 msgstr "Ntandiikira mu labika ye wasi (nga terina ebirimu)"
21744 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
21746 msgid "Display background cone or art"
21747 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
21749 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
21751 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21752 "disabled to prevent burning screen."
21755 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
21757 msgid "Expanding background cone or art"
21758 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
21760 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
21762 msgid "Background art fits window's size."
21763 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
21765 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
21766 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21769 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
21771 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21772 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21773 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21774 "and change the system volume when VLC is not selected."
21777 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
21779 msgid "When to raise the interface"
21780 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
21782 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
21784 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
21785 "audio playback starts, or never."
21788 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
21790 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21791 msgstr "Efuga Sikulini yona"
21793 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
21795 msgid "When minimized"
21796 msgstr "Sistimu eyeleta yoka nga tukendeza"
21798 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
21799 msgid "Qt interface"
21800 msgstr "Qt enkolagano"
21802 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
21807 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
21811 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
21815 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
21816 msgctxt "Tooltip|Clear"
21820 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21821 msgid "Open a skin file"
21822 msgstr "Ggulawo fayiro"
21824 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21825 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21826 msgstr "Bika fayiro |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21828 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21830 msgid "Playlist Files |"
21831 msgstr "Fayiro yo lukalala lwe nyimba|"
21833 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21835 msgid "|All Files |*"
21836 msgstr "Fayiro Zona"
21838 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
21839 msgid "Open playlist"
21840 msgstr "Ggulawo olukalala lwe nyimba"
21842 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21843 msgid "Save playlist"
21844 msgstr "Tereka olukalala lwe nyima"
21846 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21848 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
21850 "XSPF olukalala lwo kuzanyisa|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21852 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
21853 msgid "Skin to use"
21854 msgstr "Bikako kulwe kozesa"
21856 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
21857 msgid "Path to the skin to use."
21858 msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
21860 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
21861 msgid "Config of last used skin"
21862 msgstr "Teegeka ebika esebayo mukweka"
21864 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
21866 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21867 "automatically, do not touch it."
21870 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
21871 msgid "Show a systray icon for VLC"
21872 msgstr "Laga akakoni k'Ebawulo mu VLC"
21874 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
21875 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
21876 msgid "Show VLC on the taskbar"
21877 msgstr "Laga akabawo kebikola ka VLC"
21879 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
21880 msgid "Enable transparency effects"
21881 msgstr "Sobozesa obutangavu bwe bivaamu"
21883 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
21885 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21886 "when moving windows does not behave correctly."
21889 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
21890 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
21891 msgid "Use a skinned playlist"
21892 msgstr "Kozesa olukalala lwe nyimba olukweke"
21894 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
21895 msgid "Display video in a skinned window if any"
21896 msgstr "Laga vidiyo mu ndirisa eligule bweriba weliri"
21898 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
21900 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21901 "play back video even though no video tag is implemented"
21904 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
21905 msgid "Skinnable Interface"
21906 msgstr "Eyaniriza Ebikke"
21908 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21909 msgid "Select skin"
21910 msgstr "Londa ebikka"
21912 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21914 msgid "Open skin..."
21915 msgstr "Ggulawo olususu ..."
21917 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
21918 #: modules/video_filter/adjust.c:61
21919 msgid "Brightness threshold"
21920 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
21922 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
21923 #: modules/video_filter/adjust.c:62
21925 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21926 "threshold value will be the brightness defined below."
21929 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
21930 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21931 msgid "Image contrast (0-2)"
21934 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
21935 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21936 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21939 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
21940 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21941 msgid "Image hue (0-360)"
21944 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
21945 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21946 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21949 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
21950 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21951 msgid "Image saturation (0-3)"
21954 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
21955 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21956 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21959 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
21960 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21962 msgid "Image brightness (0-2)"
21963 msgstr "Okutangaza (%)"
21965 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
21966 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21967 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21970 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
21971 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21972 msgid "Image gamma (0-10)"
21975 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
21976 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21977 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21980 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
21982 msgid "Direct3D11 filter"
21983 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
21985 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
21987 msgid "Direct3D9 adjust filter"
21988 msgstr "Seegejja vidiyo"
21990 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
21991 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
21994 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
21996 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
21997 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
22000 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
22002 msgid "MMAL decoder"
22005 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
22006 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
22009 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
22010 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
22013 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
22015 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
22018 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
22020 msgid "MMAL deinterlace"
22021 msgstr "Ddeinterlace"
22023 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
22025 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
22026 msgstr "Keddeza endima"
22028 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
22030 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
22031 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
22033 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
22035 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
22036 "directly above and a black background directly below."
22039 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
22040 msgid "Blank screen below video."
22043 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
22044 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
22047 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
22048 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
22051 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
22053 msgid "Force interlaced video mode."
22054 msgstr "Embera Ddeinterlace"
22056 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
22058 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
22062 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
22066 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
22067 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
22070 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
22072 msgid "VAAPI filters"
22073 msgstr "Seegejja vidiyo"
22075 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
22077 msgid "Video Accelerated API filters"
22078 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
22080 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
22082 msgid "VDPAU adjust video filter"
22083 msgstr "Seegejja vidiyo"
22085 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
22087 msgid "VDPAU video decoder"
22088 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
22090 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
22091 msgid "Temporal-spatial"
22094 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
22098 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
22099 msgid "VDPAU surface conversions"
22102 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
22104 msgid "Deinterlacing algorithm"
22105 msgstr "Ddeinterlace"
22107 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
22109 msgid "Inverse telecine"
22110 msgstr "Ekilonda tekuliyo"
22112 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
22114 msgid "Deinterlace chroma skip"
22115 msgstr "Ddeinterlace"
22117 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
22118 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
22121 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
22123 msgid "Noise reduction level"
22124 msgstr "Okulonda Disiki"
22126 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
22128 msgid "Scaling quality"
22129 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
22131 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
22133 msgid "High quality scaling level"
22134 msgstr "Obulungi bwa mandala go kusunsula vidiyo"
22136 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
22138 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
22139 msgstr "Keddeza endima"
22141 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
22143 msgid "VDPAU output"
22146 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
22148 msgid "VDPAU sharpen video filter"
22149 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
22151 #: modules/keystore/file.c:54
22153 msgid "File keystore (plaintext)"
22154 msgstr "Ebyagalidwa"
22156 #: modules/keystore/file.c:55
22157 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
22160 #: modules/keystore/file.c:65
22162 msgid "Crypt keystore"
22163 msgstr "Jjamu Ebilonde"
22165 #: modules/keystore/file.c:66
22166 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
22169 #: modules/keystore/keychain.m:40
22174 #: modules/keystore/keychain.m:40
22178 #: modules/keystore/keychain.m:46
22180 msgid "System default"
22181 msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
22183 #: modules/keystore/keychain.m:47
22184 msgid "After first unlock"
22187 #: modules/keystore/keychain.m:48
22188 msgid "After first unlock, on this device only"
22191 #: modules/keystore/keychain.m:50
22192 msgid "When passcode set, on this device only"
22195 #: modules/keystore/keychain.m:51
22197 msgid "Always, on this device only"
22198 msgstr "Kibera wagulu"
22200 #: modules/keystore/keychain.m:52
22201 msgid "When unlocked"
22204 #: modules/keystore/keychain.m:53
22205 msgid "When unlocked, on this device only"
22208 #: modules/keystore/keychain.m:56
22210 msgid "Synchronize stored items"
22211 msgstr "Tuukaganyisa kukono era kudyo"
22213 #: modules/keystore/keychain.m:57
22215 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
22218 #: modules/keystore/keychain.m:59
22219 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
22222 #: modules/keystore/keychain.m:61
22223 msgid "Keychain access group"
22226 #: modules/keystore/keychain.m:62
22227 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
22230 #: modules/keystore/keychain.m:108
22231 msgid "Keychain keystore"
22234 #: modules/keystore/keychain.m:109
22235 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
22238 #: modules/keystore/kwallet.c:48
22239 msgid "KWallet keystore"
22242 #: modules/keystore/kwallet.c:49
22243 msgid "Secrets are stored via KWallet"
22246 #: modules/keystore/memory.c:41
22248 msgid "Memory keystore"
22249 msgstr "Jjamu Ebilonde"
22251 #: modules/keystore/memory.c:42
22252 msgid "Secrets are stored in memory"
22255 #: modules/keystore/secret.c:39
22256 msgid "libsecret keystore"
22259 #: modules/keystore/secret.c:40
22260 msgid "Secrets are stored via libsecret"
22263 #: modules/logger/android.c:85
22265 msgid "Android log"
22266 msgstr "Gattamu akasanirizzo"
22268 #: modules/logger/android.c:86
22269 msgid "Android log using logcat"
22272 #: modules/logger/console.c:114
22276 #: modules/logger/console.c:115
22277 msgid "Turn off all messages on the console."
22280 #: modules/logger/console.c:118
22281 msgid "Console log"
22284 #: modules/logger/console.c:119
22285 msgid "Console logger"
22288 #: modules/logger/file.c:193
22292 #: modules/logger/file.c:203
22295 msgstr "Ebisigawo mu Bumanyiso"
22297 #: modules/logger/file.c:203
22301 #: modules/logger/file.c:205
22303 msgid "Log to file"
22304 msgstr "Genda ku Biseera"
22306 #: modules/logger/file.c:206
22307 msgid "Log all VLC messages to a text file."
22310 #: modules/logger/file.c:208
22312 msgid "Log filename"
22313 msgstr "Erinnya lya fayiro"
22315 #: modules/logger/file.c:209
22317 msgid "Specify the log filename."
22318 msgstr "Londa fayiro"
22320 #: modules/logger/file.c:211
22325 #: modules/logger/file.c:212
22327 msgid "Specify the logging format."
22328 msgstr "Londa fayiro"
22330 #: modules/logger/file.c:214
22333 msgstr "Eddala lya Verbosity"
22335 #: modules/logger/file.c:215
22337 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
22341 #: modules/logger/file.c:219
22345 #: modules/logger/file.c:220
22347 msgid "File logger"
22348 msgstr "Elonda ya Fayiro"
22350 #: modules/logger/journal.c:77
22354 #: modules/logger/journal.c:78
22355 msgid "SystemD journal logger"
22358 #: modules/logger/syslog.c:138
22359 msgid "System log (syslog)"
22362 #: modules/logger/syslog.c:139
22363 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
22366 #: modules/logger/syslog.c:141
22368 msgid "Debug messages"
22371 #: modules/logger/syslog.c:142
22372 msgid "Include debug messages in system log."
22375 #: modules/logger/syslog.c:144
22379 #: modules/logger/syslog.c:145
22380 msgid "Process identity in system log."
22383 #: modules/logger/syslog.c:147
22386 msgstr "Okusobozesa"
22388 #: modules/logger/syslog.c:148
22390 msgid "System logging facility."
22391 msgstr "Londa fayiro"
22393 #: modules/logger/syslog.c:151
22397 #: modules/logger/syslog.c:152
22398 msgid "System logger (syslog)"
22401 #: modules/lua/extension.c:1185
22402 msgid "Extension not responding!"
22405 #: modules/lua/extension.c:1186
22408 "Extension '%s' does not respond.\n"
22409 "Do you want to kill it now? "
22412 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
22414 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
22415 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
22416 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
22419 #: modules/lua/vlc.c:49
22421 msgid "Lua interface"
22422 msgstr "Qt enkolagano"
22424 #: modules/lua/vlc.c:50
22425 msgid "Lua interface module to load"
22428 #: modules/lua/vlc.c:52
22430 msgid "Lua interface configuration"
22431 msgstr "Tesobola kutereka entegeka"
22433 #: modules/lua/vlc.c:53
22435 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
22436 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
22439 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
22440 msgid "A single password restricts access to this interface."
22443 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
22445 msgid "Source directory"
22446 msgstr "Londa kuva kumu"
22448 #: modules/lua/vlc.c:59
22450 msgid "Directory index"
22451 msgstr "Endagiriro"
22453 #: modules/lua/vlc.c:60
22454 msgid "Allow to build directory index"
22457 #: modules/lua/vlc.c:63
22459 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
22460 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
22461 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
22464 #: modules/lua/vlc.c:68
22466 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
22470 #: modules/lua/vlc.c:76
22473 msgstr "Teki tekedwamu"
22475 #: modules/lua/vlc.c:77
22477 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
22478 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
22479 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
22482 #: modules/lua/vlc.c:85
22486 #: modules/lua/vlc.c:86
22488 msgid "Lua interpreter"
22489 msgstr "Qt enkolagano"
22491 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
22495 #: modules/lua/vlc.c:107
22499 #: modules/lua/vlc.c:111
22501 msgid "Command-line interface"
22502 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
22504 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
22508 #: modules/lua/vlc.c:135
22509 msgid "Lua Meta Fetcher"
22512 #: modules/lua/vlc.c:136
22513 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
22516 #: modules/lua/vlc.c:141
22517 msgid "Lua Meta Reader"
22520 #: modules/lua/vlc.c:142
22521 msgid "Read meta data using lua scripts"
22524 #: modules/lua/vlc.c:148
22526 msgid "Lua Playlist"
22527 msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
22529 #: modules/lua/vlc.c:149
22531 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
22532 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
22534 #: modules/lua/vlc.c:154
22538 #: modules/lua/vlc.c:155
22539 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
22542 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
22544 msgid "Lua Extension"
22545 msgstr "Ebyogeredwako"
22547 #: modules/lua/vlc.c:167
22548 msgid "Lua SD Module"
22551 #: modules/meta_engine/folder.c:70
22553 msgid "Folder meta data"
22554 msgstr "Nona Enterekero lya Bwino"
22556 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22557 msgid "Album art filename"
22560 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22561 msgid "Filename to look for album art in current directory"
22564 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
22569 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
22571 msgid "Classic Rock"
22572 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
22574 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
22579 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
22584 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
22588 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
22592 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
22596 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
22600 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
22604 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
22608 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
22612 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
22615 msgstr "Kweka Ebilala"
22617 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
22621 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
22625 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
22629 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
22630 msgid "Alternative"
22633 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
22635 msgid "Death Metal"
22636 msgstr "Nona Enterekero lya Bwino"
22638 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
22643 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
22646 msgstr "Goberera eddobozzi"
22648 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
22649 msgid "Euro-Techno"
22652 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
22656 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
22660 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
22664 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
22668 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
22673 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
22676 msgstr "Kyuusa codi"
22678 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
22679 msgid "Instrumental"
22682 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
22686 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
22690 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
22695 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
22699 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
22701 msgstr "Okulekanya"
22703 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
22705 msgid "Alternative Rock"
22706 msgstr "Okuwuliziganya Okuzimbulukusa"
22708 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
22712 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
22716 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
22720 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
22723 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
22725 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
22726 msgid "Instrumental Pop"
22729 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
22730 msgid "Instrumental Rock"
22733 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
22737 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
22741 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
22745 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
22746 msgid "Techno-Industrial"
22749 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
22753 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
22757 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
22761 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
22766 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
22767 msgid "Southern Rock"
22770 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
22774 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
22778 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
22782 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
22786 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
22787 msgid "Christian Rap"
22790 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
22794 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
22799 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
22801 msgid "Native American"
22802 msgstr "Ekiseerera Ekifanana"
22804 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
22808 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
22813 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
22817 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
22820 msgstr "Laga entegeka"
22822 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
22826 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
22830 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
22834 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
22838 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
22842 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
22846 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
22850 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
22854 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
22855 msgid "Rock & Roll"
22858 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
22862 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
22866 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
22870 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
22871 msgid "National Folk"
22874 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
22878 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
22880 msgid "Fast Fusion"
22883 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
22887 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
22891 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
22895 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
22900 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
22904 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
22905 msgid "Gothic Rock"
22908 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
22909 msgid "Progressive Rock"
22912 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
22914 msgid "Psychedelic Rock"
22917 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
22918 msgid "Symphonic Rock"
22921 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
22925 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
22928 msgstr "Epeesa Linene"
22930 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
22932 msgid "Easy Listening"
22933 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
22935 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
22939 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
22943 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
22947 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
22952 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
22956 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
22957 msgid "Chamber Music"
22960 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
22964 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
22968 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
22972 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
22976 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
22977 msgid "Porn Groove"
22980 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
22984 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
22988 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
22992 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
22996 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
23000 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
23003 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
23005 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
23006 msgid "Power Ballad"
23009 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
23010 msgid "Rhythmic Soul"
23013 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
23017 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
23021 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
23025 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
23029 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
23033 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
23037 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
23042 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
23047 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
23048 msgid "Drum & Bass"
23051 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
23052 msgid "Club - House"
23055 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
23060 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
23065 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
23069 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
23073 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
23077 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
23081 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
23085 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
23086 msgid "Christian Gangsta Rap"
23089 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
23090 msgid "Heavy Metal"
23093 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
23095 msgid "Black Metal"
23096 msgstr "Akanya akadugavu"
23098 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
23102 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
23103 msgid "Contemporary Christian"
23106 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
23107 msgid "Christian Rock"
23110 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
23113 msgstr "Keddeza endima"
23115 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
23119 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
23120 msgid "Thrash Metal"
23123 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
23127 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
23131 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
23135 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
23136 msgid "addons local storage"
23139 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
23140 msgid "Addons local storage installer"
23143 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
23144 msgid "Addons local storage lister"
23147 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
23149 msgid "Videolan.org's addons finder"
23150 msgstr "Ebisengejje bikyuse"
23152 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
23154 msgid "addons.videolan.org addons finder"
23155 msgstr "Ebisengejje bikyuse"
23157 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
23159 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
23160 msgstr "Ebisengejje bikyuse"
23162 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
23164 msgid "single .vlp archive addons finder"
23165 msgstr "Ebisengejje bikyuse"
23167 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
23168 msgid "The username of your last.fm account"
23171 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
23172 msgid "The password of your last.fm account"
23175 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
23176 msgid "Scrobbler URL"
23179 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
23180 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
23183 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
23185 msgid "Audioscrobbler"
23186 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
23188 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
23190 msgid "Submission of played songs to last.fm"
23191 msgstr "Waayo enyimba ezizanyidwa kuva ku Last.fm"
23193 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
23194 msgid "last.fm: Authentication failed"
23197 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
23199 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
23203 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
23204 msgid "Last.fm username not set"
23207 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
23209 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
23211 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
23214 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
23218 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
23220 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
23221 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
23223 #: modules/misc/gnutls.c:477
23225 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
23226 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
23229 #: modules/misc/gnutls.c:483
23231 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
23232 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
23236 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
23237 #: modules/misc/securetransport.c:338
23241 #: modules/misc/gnutls.c:494
23243 msgid "View certificate"
23244 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
23246 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
23247 #: modules/misc/securetransport.c:340
23248 msgid "Insecure site"
23251 #: modules/misc/gnutls.c:496
23254 "You attempted to reach %s. %s\n"
23255 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
23256 "your privacy, or a configuration error.\n"
23258 "If in doubt, abort now.\n"
23261 #: modules/misc/gnutls.c:515
23262 msgid "Accept 24 hours"
23265 #: modules/misc/gnutls.c:515
23266 msgid "Accept permanently"
23269 #: modules/misc/gnutls.c:517
23272 "This is the certificate presented by %s:\n"
23275 "If in doubt, abort now.\n"
23278 #: modules/misc/gnutls.c:748
23280 msgid "Use system trust database"
23281 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
23283 #: modules/misc/gnutls.c:750
23285 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
23286 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
23289 #: modules/misc/gnutls.c:753
23291 msgid "Trust directory"
23292 msgstr "Londa kuva kumu"
23294 #: modules/misc/gnutls.c:755
23296 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
23297 "specified directory to authenticate TLS sessions."
23300 #: modules/misc/gnutls.c:758
23302 msgid "TLS cipher priorities"
23303 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
23305 #: modules/misc/gnutls.c:759
23307 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
23308 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
23311 #: modules/misc/gnutls.c:770
23312 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
23315 #: modules/misc/gnutls.c:772
23316 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
23319 #: modules/misc/gnutls.c:773
23320 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
23323 #: modules/misc/gnutls.c:774
23324 msgid "Export (include insecure ciphers)"
23327 #: modules/misc/gnutls.c:779
23328 msgid "GNU TLS transport layer security"
23331 #: modules/misc/gnutls.c:793
23333 msgid "GNU TLS server"
23336 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
23337 msgid "Playing some media."
23340 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
23342 msgid "D-Bus screensaver"
23343 msgstr "De-Sikulini mubugjuvu"
23345 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
23346 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
23349 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
23350 msgid "XDG-screensaver"
23353 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
23354 msgid "XDG screen saver inhibition"
23357 #: modules/misc/logger.c:49
23361 #: modules/misc/logger.c:50
23363 msgid "File logging"
23364 msgstr "Elonda ya Fayiro"
23366 #: modules/misc/playlist/export.c:51
23368 msgid "M3U playlist export"
23369 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
23371 #: modules/misc/playlist/export.c:57
23373 msgid "M3U8 playlist export"
23374 msgstr "M3U8 olukalala (*.m3u)"
23376 #: modules/misc/playlist/export.c:63
23378 msgid "XSPF playlist export"
23379 msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
23381 #: modules/misc/playlist/export.c:69
23383 msgid "HTML playlist export"
23384 msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
23386 #: modules/misc/rtsp.c:63
23388 msgid "Maximum number of connections"
23389 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
23391 #: modules/misc/rtsp.c:64
23393 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
23394 "0 means no limit."
23397 #: modules/misc/rtsp.c:67
23398 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
23401 #: modules/misc/rtsp.c:69
23402 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
23405 #: modules/misc/rtsp.c:71
23407 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
23408 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
23409 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
23410 "The default is 5."
23413 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
23417 #: modules/misc/rtsp.c:78
23418 msgid "Legacy RTSP VoD server"
23421 #: modules/misc/securetransport.c:55
23422 msgid "TLS support for OS X and iOS"
23425 #: modules/misc/securetransport.c:68
23427 msgid "TLS server support for OS X"
23428 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
23430 #: modules/misc/securetransport.c:330
23433 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
23434 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
23435 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
23436 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
23438 "If in doubt, abort now.\n"
23441 #: modules/misc/securetransport.c:339
23442 msgid "Accept certificate temporarily"
23445 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
23450 #: modules/misc/stats.c:216
23452 msgid "Stats encoder function"
23453 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
23455 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
23456 msgid "Stats decoder"
23459 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
23460 msgid "Stats decoder function"
23463 #: modules/misc/stats.c:240
23464 msgid "Stats demux"
23467 #: modules/misc/stats.c:241
23468 msgid "Stats demux function"
23471 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
23472 msgid "XML Parser (using libxml2)"
23475 #: modules/mux/asf.c:57
23476 msgid "Title to put in ASF comments."
23479 #: modules/mux/asf.c:59
23480 msgid "Author to put in ASF comments."
23483 #: modules/mux/asf.c:61
23484 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
23487 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
23492 #: modules/mux/asf.c:63
23493 msgid "Comment to put in ASF comments."
23496 #: modules/mux/asf.c:65
23497 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
23500 #: modules/mux/asf.c:66
23502 msgid "Packet Size"
23503 msgstr "Lagi ye Nukuta"
23505 #: modules/mux/asf.c:67
23506 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
23509 #: modules/mux/asf.c:68
23511 msgid "Bitrate override"
23512 msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
23514 #: modules/mux/asf.c:69
23516 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
23517 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
23521 #: modules/mux/asf.c:73
23525 #: modules/mux/asf.c:563
23526 msgid "Unknown Video"
23529 #: modules/mux/avi.c:55
23533 #: modules/mux/avi.c:56
23538 #: modules/mux/avi.c:60
23542 #: modules/mux/dummy.c:45
23543 msgid "Dummy/Raw muxer"
23546 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
23548 msgid "Create \"Fast Start\" files"
23549 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
23551 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
23553 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
23554 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
23558 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
23560 msgid "MP4/MOV muxer"
23563 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
23564 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
23567 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
23568 msgid "DTS delay (ms)"
23571 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
23573 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23574 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
23575 "inside the client decoder."
23578 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
23579 msgid "PES maximum size"
23582 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
23583 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
23586 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
23590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
23595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
23597 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
23601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
23604 msgstr "CD ye Ddobozzi"
23606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
23607 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
23610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
23614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
23615 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
23618 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
23622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
23623 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
23626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
23630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
23632 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
23633 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
23635 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
23639 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
23640 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
23643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
23645 msgid "PMT Program numbers"
23646 msgstr "Endagiriro ya Pulogulamu"
23648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
23650 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
23655 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23658 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
23660 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
23664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
23665 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23668 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
23670 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
23675 msgid "Set PID to ID of ES"
23678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
23680 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
23681 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
23684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
23686 msgid "Data alignment"
23687 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
23689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
23691 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
23692 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
23695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
23696 msgid "Shaping delay (ms)"
23699 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
23701 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
23702 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
23703 "especially for reference frames."
23706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
23708 msgid "Use keyframes"
23709 msgstr "Basudde furemu"
23711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
23713 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
23714 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
23715 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
23716 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
23717 "the biggest frames in the stream."
23720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
23721 msgid "PCR interval (ms)"
23724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
23726 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
23727 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
23730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
23731 msgid "Minimum B (deprecated)"
23734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
23735 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
23738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
23739 msgid "Maximum B (deprecated)"
23742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
23744 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23745 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
23746 "inside the client decoder."
23749 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
23750 msgid "Crypt audio"
23753 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
23754 msgid "Crypt audio using CSA"
23757 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
23758 msgid "Crypt video"
23761 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
23762 msgid "Crypt video using CSA"
23765 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
23766 msgid "CSA Key in use"
23769 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
23771 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
23775 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
23776 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
23779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
23781 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
23782 "header from the value before encrypting."
23785 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
23786 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
23789 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
23790 msgid "Multipart JPEG muxer"
23793 #: modules/mux/ogg.c:47
23795 msgid "Index interval"
23796 msgstr "Ddeinterlace"
23798 #: modules/mux/ogg.c:48
23800 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
23803 #: modules/mux/ogg.c:50
23805 msgid "Index size ratio"
23806 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
23808 #: modules/mux/ogg.c:52
23809 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
23812 #: modules/mux/ogg.c:60
23814 msgid "Ogg/OGM muxer"
23817 #: modules/mux/wav.c:46
23821 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
23823 msgid "OS X Notification Plugin"
23824 msgstr "Wanula Ebyogerezako"
23826 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
23828 msgid "New input playing"
23829 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
23831 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
23833 msgid "Now playing"
23834 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
23836 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
23841 #: modules/notify/notify.c:55
23842 msgid "Timeout (ms)"
23845 #: modules/notify/notify.c:56
23846 msgid "How long the notification will be displayed."
23849 #: modules/notify/notify.c:61
23853 #: modules/notify/notify.c:62
23854 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23857 #: modules/packetizer/a52.c:51
23858 msgid "A/52 audio packetizer"
23861 #: modules/packetizer/avparser.h:49
23863 msgid "avparser packetizer"
23866 #: modules/packetizer/copy.c:48
23867 msgid "Copy packetizer"
23870 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23871 msgid "Dirac packetizer"
23874 #: modules/packetizer/dts.c:47
23875 msgid "DTS audio packetizer"
23878 #: modules/packetizer/flac.c:49
23879 msgid "Flac audio packetizer"
23882 #: modules/packetizer/h264.c:62
23883 msgid "H.264 video packetizer"
23886 #: modules/packetizer/hevc.c:57
23887 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23890 #: modules/packetizer/mlp.c:50
23891 msgid "MLP/TrueHD parser"
23894 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
23895 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23898 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
23899 msgid "MPEG4 video packetizer"
23902 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
23903 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
23906 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
23907 msgid "Sync on Intra Frame"
23910 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
23912 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23913 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23916 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
23917 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23920 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
23925 #: modules/packetizer/vc1.c:54
23926 msgid "VC-1 packetizer"
23929 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
23930 msgid "Zeroconf network services"
23933 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
23934 msgid "Zeroconf services"
23937 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
23938 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
23939 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
23940 msgid "Bonjour Network Discovery"
23943 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
23945 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
23946 msgstr "&Epeereza Enzuula"
23948 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
23949 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
23950 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
23955 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
23956 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
23957 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
23961 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23965 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
23966 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
23967 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
23968 msgid "My Pictures"
23971 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
23972 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
23973 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
23975 msgid "mDNS Network Discovery"
23976 msgstr "&Epeereza Enzuula"
23978 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
23980 msgid "mDNS Renderer Discovery"
23981 msgstr "&Epeereza Enzuula"
23983 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
23984 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
23986 msgid "MTP devices"
23987 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
23989 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
23992 msgstr "Ekikozesa:"
23994 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
23995 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23996 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23997 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
23998 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
23999 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
24000 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
24001 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
24002 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
24003 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
24008 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
24009 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
24010 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
24015 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
24016 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
24017 msgid "Podcast URLs list"
24018 msgstr "Lamba olukalala lwa URLs"
24020 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
24021 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
24024 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
24025 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
24026 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
24028 msgid "Audio capture"
24029 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
24031 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
24033 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
24034 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
24036 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
24041 #: modules/services_discovery/sap.c:82
24042 msgid "SAP multicast address"
24045 #: modules/services_discovery/sap.c:83
24047 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
24048 "However, you can specify a specific address."
24051 #: modules/services_discovery/sap.c:86
24052 msgid "SAP timeout (seconds)"
24055 #: modules/services_discovery/sap.c:88
24057 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
24060 #: modules/services_discovery/sap.c:90
24061 msgid "Try to parse the announce"
24064 #: modules/services_discovery/sap.c:92
24066 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
24067 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
24070 #: modules/services_discovery/sap.c:95
24071 msgid "SAP Strict mode"
24074 #: modules/services_discovery/sap.c:97
24076 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
24080 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
24081 #: modules/services_discovery/sap.c:304
24082 msgid "Network streams (SAP)"
24085 #: modules/services_discovery/sap.c:109
24089 #: modules/services_discovery/sap.c:132
24091 msgid "SDP Descriptions parser"
24092 msgstr "Ennyinyonyola"
24094 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
24099 #: modules/services_discovery/sap.c:884
24102 msgstr "&Ebikozesebwa"
24104 #: modules/services_discovery/sap.c:888
24107 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
24109 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
24110 #: modules/services_discovery/udev.c:445
24112 msgid "Video capture"
24113 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
24115 #: modules/services_discovery/udev.c:57
24116 msgid "Video capture (Video4Linux)"
24119 #: modules/services_discovery/udev.c:66
24120 msgid "Audio capture (ALSA)"
24123 #: modules/services_discovery/udev.c:597
24128 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
24132 #: modules/services_discovery/udev.c:603
24136 #: modules/services_discovery/udev.c:610
24137 msgid "Unknown type"
24140 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
24142 msgid "SAT>IP channel list"
24143 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
24145 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
24146 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
24149 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
24151 msgid "Master List"
24154 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
24156 msgid "Server List"
24159 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
24161 msgid "Custom List"
24162 msgstr "&VLM Entegeka"
24164 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
24165 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
24166 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
24167 msgid "Universal Plug'n'Play"
24170 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
24171 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
24172 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
24173 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
24174 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
24176 msgid "Screen capture"
24177 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
24179 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
24180 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
24183 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
24185 msgid "Applications"
24186 msgstr "Enkozesesa"
24188 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
24189 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
24193 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
24194 #: modules/video_filter/erase.c:58
24195 msgid "X coordinate"
24196 msgstr "X kwanaganya"
24198 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
24200 msgid "X coordinate of the bargraph."
24201 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
24203 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
24204 #: modules/video_filter/erase.c:60
24205 msgid "Y coordinate"
24206 msgstr "Y ekwanaganya"
24208 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
24210 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24211 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
24213 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
24215 msgid "Transparency of the bargraph"
24216 msgstr "Obutangavu bwe kifananyi"
24218 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
24220 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24224 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
24226 msgid "Bargraph position"
24227 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
24229 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
24231 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24232 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24236 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
24238 msgid "Bar width in pixel"
24239 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
24241 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
24242 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
24245 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
24247 msgid "Bar Height in pixel"
24248 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
24250 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
24251 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
24254 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
24256 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24257 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
24259 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
24261 msgid "Audio Bar Graph Video"
24262 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
24264 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24269 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24270 msgid "FIFO which will be read for commands"
24273 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24275 msgid "Output FIFO"
24278 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24279 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24282 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24283 msgid "Dynamic video overlay"
24286 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24287 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24288 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
24291 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
24293 #: modules/spu/logo.c:50
24295 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24296 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24297 "simply enter its filename."
24300 #: modules/spu/logo.c:53
24301 msgid "Logo animation # of loops"
24304 #: modules/spu/logo.c:54
24305 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
24308 #: modules/spu/logo.c:56
24309 msgid "Logo individual image time in ms"
24312 #: modules/spu/logo.c:57
24313 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24316 #: modules/spu/logo.c:60
24317 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24320 #: modules/spu/logo.c:63
24321 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24324 #: modules/spu/logo.c:65
24325 msgid "Opacity of the logo"
24328 #: modules/spu/logo.c:66
24330 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24333 #: modules/spu/logo.c:68
24335 msgid "Logo position"
24336 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
24338 #: modules/spu/logo.c:70
24340 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24341 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24344 #: modules/spu/logo.c:74
24346 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24347 msgstr "Laga obutundu bwe mitwe ya vidiyo"
24349 #: modules/spu/logo.c:93
24351 msgid "Logo sub source"
24352 msgstr "VSeegejja kiwendewo "
24354 #: modules/spu/logo.c:94
24356 msgid "Logo overlay"
24357 msgstr "Sangula akasanirizzo"
24359 #: modules/spu/logo.c:112
24361 msgid "Logo video filter"
24362 msgstr "Seegejja vidiyo"
24364 #: modules/spu/marq.c:90
24366 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24367 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24370 #: modules/spu/marq.c:94
24373 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
24375 #: modules/spu/marq.c:95
24376 msgid "File to read the marquee text from."
24379 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
24380 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
24381 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
24385 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
24386 msgid "X offset, from the left screen edge."
24389 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
24390 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
24391 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
24395 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
24396 msgid "Y offset, down from the top."
24399 #: modules/spu/marq.c:100
24404 #: modules/spu/marq.c:101
24406 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24407 "(remains forever)."
24410 #: modules/spu/marq.c:104
24411 msgid "Refresh period in ms"
24414 #: modules/spu/marq.c:105
24416 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24417 "using meta data or time format string sequences."
24420 #: modules/spu/marq.c:109
24422 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24426 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
24427 msgid "Font size, pixels"
24428 msgstr "Obunene bwe nnukuta, pikizo"
24430 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
24432 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
24434 "Obunene bwe nnukuta. Kyenkalakalira ne -1 (kozesa obunene bwe nnukuta "
24437 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
24439 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24440 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24441 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24442 "(red + green), #FFFFFF = white"
24445 #: modules/spu/marq.c:121
24447 msgid "Marquee position"
24448 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
24450 #: modules/spu/marq.c:123
24452 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24453 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24457 #: modules/spu/marq.c:134
24459 msgid "Display text above the video"
24460 msgstr "Laga obutundu bwe mitwe ya vidiyo"
24462 #: modules/spu/marq.c:141
24466 #: modules/spu/marq.c:142
24468 msgid "Marquee display"
24469 msgstr "Mu Kulaga Sikulini"
24471 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
24475 #: modules/spu/mosaic.c:89
24477 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24478 "opaque (default)."
24481 #: modules/spu/mosaic.c:93
24482 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24485 #: modules/spu/mosaic.c:95
24486 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24489 #: modules/spu/mosaic.c:97
24491 msgid "Top left corner X coordinate"
24492 msgstr "X kwanaganya"
24494 #: modules/spu/mosaic.c:99
24496 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24497 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
24499 #: modules/spu/mosaic.c:100
24501 msgid "Top left corner Y coordinate"
24502 msgstr "Y ekwanaganya"
24504 #: modules/spu/mosaic.c:102
24506 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24507 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
24509 #: modules/spu/mosaic.c:104
24511 msgid "Border width"
24512 msgstr "Obungi bwa bwino"
24514 #: modules/spu/mosaic.c:106
24515 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24518 #: modules/spu/mosaic.c:107
24520 msgid "Border height"
24521 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
24523 #: modules/spu/mosaic.c:109
24524 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24527 #: modules/spu/mosaic.c:111
24529 msgid "Mosaic alignment"
24530 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
24532 #: modules/spu/mosaic.c:113
24534 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24535 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24539 #: modules/spu/mosaic.c:117
24541 msgid "Positioning method"
24542 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
24544 #: modules/spu/mosaic.c:119
24546 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24547 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24548 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24551 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24552 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24554 msgid "Number of rows"
24555 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
24557 #: modules/spu/mosaic.c:126
24559 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24563 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24564 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24566 msgid "Number of columns"
24567 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
24569 #: modules/spu/mosaic.c:131
24571 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24572 "set to \"fixed\")."
24575 #: modules/spu/mosaic.c:134
24577 msgid "Keep aspect ratio"
24578 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
24580 #: modules/spu/mosaic.c:136
24581 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24584 #: modules/spu/mosaic.c:138
24586 msgid "Keep original size"
24587 msgstr "Bikka akabambi ka vidiyo kekalalira"
24589 #: modules/spu/mosaic.c:140
24590 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24593 #: modules/spu/mosaic.c:142
24594 msgid "Elements order"
24597 #: modules/spu/mosaic.c:144
24599 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24600 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
24601 "\"mosaic-bridge\" module."
24604 #: modules/spu/mosaic.c:148
24605 msgid "Offsets in order"
24608 #: modules/spu/mosaic.c:150
24610 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24611 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24612 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24615 #: modules/spu/mosaic.c:156
24617 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24618 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24622 #: modules/spu/mosaic.c:166
24626 #: modules/spu/mosaic.c:166
24630 #: modules/spu/mosaic.c:166
24634 #: modules/spu/mosaic.c:176
24636 msgid "Mosaic video sub source"
24637 msgstr "Seegejja vidiyo"
24639 #: modules/spu/mosaic.c:177
24643 #: modules/spu/remoteosd.c:71
24647 #: modules/spu/remoteosd.c:73
24648 msgid "VNC hostname or IP address."
24651 #: modules/spu/remoteosd.c:75
24656 #: modules/spu/remoteosd.c:77
24657 msgid "VNC port number."
24660 #: modules/spu/remoteosd.c:79
24662 msgid "VNC Password"
24663 msgstr "Akasumuluzo"
24665 #: modules/spu/remoteosd.c:81
24667 msgid "VNC password."
24668 msgstr "Akasumuluzo"
24670 #: modules/spu/remoteosd.c:83
24671 msgid "VNC poll interval"
24674 #: modules/spu/remoteosd.c:85
24675 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
24678 #: modules/spu/remoteosd.c:87
24679 msgid "VNC polling"
24682 #: modules/spu/remoteosd.c:89
24683 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24686 #: modules/spu/remoteosd.c:93
24688 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24691 #: modules/spu/remoteosd.c:95
24695 #: modules/spu/remoteosd.c:97
24696 msgid "Send key events to VNC host."
24699 #: modules/spu/remoteosd.c:99
24700 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24703 #: modules/spu/remoteosd.c:101
24705 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24706 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24707 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24708 "is fully transparent (value 0)."
24711 #: modules/spu/remoteosd.c:116
24712 msgid "Remote-OSD over VNC"
24715 #: modules/spu/remoteosd.c:118
24720 #: modules/spu/rss.c:127
24724 #: modules/spu/rss.c:128
24725 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24728 #: modules/spu/rss.c:129
24730 msgid "Speed of feeds"
24731 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
24733 #: modules/spu/rss.c:130
24734 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24737 #: modules/spu/rss.c:131
24741 #: modules/spu/rss.c:132
24742 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24745 #: modules/spu/rss.c:134
24747 msgid "Refresh time"
24750 #: modules/spu/rss.c:135
24752 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24753 "feeds are never updated."
24756 #: modules/spu/rss.c:137
24758 msgid "Feed images"
24759 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
24761 #: modules/spu/rss.c:138
24762 msgid "Display feed images if available."
24765 #: modules/spu/rss.c:145
24767 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24771 #: modules/spu/rss.c:158
24773 msgid "Text position"
24774 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
24776 #: modules/spu/rss.c:160
24778 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24779 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24783 #: modules/spu/rss.c:164
24784 msgid "Title display mode"
24787 #: modules/spu/rss.c:165
24789 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24790 "images are enabled, 1 otherwise."
24793 #: modules/spu/rss.c:167
24794 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24797 #: modules/spu/rss.c:182
24800 msgstr "Tto Wereza"
24802 #: modules/spu/rss.c:182
24803 msgid "Always visible"
24806 #: modules/spu/rss.c:182
24807 msgid "Scroll with feed"
24810 #: modules/spu/rss.c:191
24814 #: modules/spu/rss.c:225
24815 msgid "RSS and Atom feed display"
24818 #: modules/spu/subsdelay.c:45
24820 msgid "Change subtitle delay"
24821 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
24823 #: modules/spu/subsdelay.c:47
24825 msgid "Delay calculation mode"
24826 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
24828 #: modules/spu/subsdelay.c:49
24830 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
24831 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
24832 "subtitle delay from its content (text)."
24835 #: modules/spu/subsdelay.c:53
24837 msgid "Calculation factor"
24838 msgstr "Tegera Akalonda"
24840 #: modules/spu/subsdelay.c:54
24842 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
24845 #: modules/spu/subsdelay.c:57
24846 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24849 #: modules/spu/subsdelay.c:58
24850 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24853 #: modules/spu/subsdelay.c:60
24854 msgid "Minimum alpha value"
24857 #: modules/spu/subsdelay.c:62
24859 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24863 #: modules/spu/subsdelay.c:64
24864 msgid "Interval between two disappearances"
24867 #: modules/spu/subsdelay.c:66
24869 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24870 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24874 #: modules/spu/subsdelay.c:69
24875 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24878 #: modules/spu/subsdelay.c:71
24880 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24881 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24885 #: modules/spu/subsdelay.c:74
24886 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24889 #: modules/spu/subsdelay.c:76
24891 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24892 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24896 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24898 msgid "Absolute delay"
24899 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
24901 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24902 msgid "Relative to source delay"
24905 #: modules/spu/subsdelay.c:81
24906 msgid "Relative to source content"
24909 #: modules/spu/subsdelay.c:274
24912 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
24914 #: modules/spu/subsdelay.c:291
24916 msgid "Overlap fix"
24917 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
24919 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
24920 msgid "libarchive based stream directory"
24923 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
24924 msgid "libarchive based stream extractor"
24927 #: modules/stream_filter/adf.c:42
24929 msgid "ADF stream filter"
24930 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
24932 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
24933 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
24936 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
24937 msgid "Block stream cache"
24940 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
24942 msgid "Byte stream cache"
24943 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
24945 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
24947 msgid "LZMA decompression"
24950 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
24951 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
24954 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
24956 msgid "gzip decompression"
24959 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
24961 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
24962 msgstr "Okugobberera"
24964 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
24966 msgid "Zlib decompression filter"
24969 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
24971 msgid "Stream prefetch filter"
24972 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
24974 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
24976 msgid "Buffer size"
24979 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
24981 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
24982 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
24984 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
24987 msgstr "Obunene bwe nyimbiso"
24989 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
24991 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
24992 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
24994 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
24996 msgid "Seek threshold"
24997 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
24999 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
25000 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
25003 #: modules/stream_filter/record.c:49
25004 msgid "Internal stream record"
25007 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
25008 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
25011 #: modules/stream_out/autodel.c:46
25016 #: modules/stream_out/autodel.c:47
25018 msgid "Automatically add/delete input streams"
25019 msgstr "Ebyengattako mukutikka essomo mukutandiika"
25021 #: modules/stream_out/bridge.c:43
25023 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
25024 "this stream later."
25027 #: modules/stream_out/bridge.c:46
25029 msgid "Destination bridge-in name"
25030 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
25032 #: modules/stream_out/bridge.c:48
25034 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
25035 "in at a time, you can discard this option."
25038 #: modules/stream_out/bridge.c:52
25040 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
25041 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
25042 "need to raise caching values."
25045 #: modules/stream_out/bridge.c:56
25049 #: modules/stream_out/bridge.c:57
25051 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
25052 "IDs bridge_in will register."
25055 #: modules/stream_out/bridge.c:60
25056 msgid "Name of current instance"
25059 #: modules/stream_out/bridge.c:62
25061 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
25062 "at a time, you can discard this option."
25065 #: modules/stream_out/bridge.c:65
25066 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
25069 #: modules/stream_out/bridge.c:67
25071 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
25072 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
25073 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
25074 "placeholder streams should have the same format."
25077 #: modules/stream_out/bridge.c:72
25078 msgid "Placeholder delay"
25081 #: modules/stream_out/bridge.c:74
25082 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
25085 #: modules/stream_out/bridge.c:76
25086 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
25089 #: modules/stream_out/bridge.c:78
25091 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
25092 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
25093 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
25094 "frames in the streams."
25097 #: modules/stream_out/bridge.c:92
25101 #: modules/stream_out/bridge.c:93
25103 msgid "Bridge stream output"
25104 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
25106 #: modules/stream_out/bridge.c:95
25110 #: modules/stream_out/bridge.c:108
25114 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
25116 msgid "Duration of the fingerprinting"
25117 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
25119 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
25121 msgid "Default: 90sec"
25122 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
25124 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
25126 msgid "Chromaprint stream output"
25127 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
25129 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
25132 msgstr "HTTP Pulox"
25134 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
25136 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
25140 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
25141 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
25144 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
25146 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
25147 msgstr "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku balafu efunga."
25149 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
25150 msgid "MIME content type"
25153 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
25154 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
25157 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
25159 msgid "IP Address of the Chromecast."
25160 msgstr "Endagiriro ya kompyuta wo ngobberera ku."
25162 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
25164 msgid "Chromecast port"
25165 msgstr "Enkweka. etereza"
25167 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
25168 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
25171 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
25174 msgstr "Enkweka. etereza"
25176 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
25178 msgid "Chromecast stream output"
25179 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
25181 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
25183 msgid "Chromecast demux wrapper"
25186 #: modules/stream_out/cycle.c:325
25190 #: modules/stream_out/cycle.c:326
25192 msgid "Cyclic stream output"
25193 msgstr "Laga ebivudemu"
25195 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
25197 msgid "Elementary Stream ID"
25198 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
25200 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
25202 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
25203 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
25205 #: modules/stream_out/delay.c:43
25206 msgid "Delay of the ES (ms)"
25209 #: modules/stream_out/delay.c:45
25211 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
25212 "negative means advance."
25215 #: modules/stream_out/delay.c:55
25217 msgid "Delay a stream"
25218 msgstr "Londa ekingobberera"
25220 #: modules/stream_out/description.c:54
25222 msgid "Description stream output"
25223 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
25225 #: modules/stream_out/display.c:41
25226 msgid "Enable/disable audio rendering."
25229 #: modules/stream_out/display.c:43
25230 msgid "Enable/disable video rendering."
25233 #: modules/stream_out/display.c:44
25238 #: modules/stream_out/display.c:45
25239 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
25242 #: modules/stream_out/display.c:54
25244 msgid "Display stream output"
25245 msgstr "Laga ebivudemu"
25247 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
25249 msgid "Duplicate stream output"
25250 msgstr "Laga ebivudemu"
25252 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
25254 msgid "Output access method"
25255 msgstr "Enfulumya essomo"
25257 #: modules/stream_out/es.c:44
25258 msgid "This is the default output access method that will be used."
25261 #: modules/stream_out/es.c:46
25262 msgid "Audio output access method"
25265 #: modules/stream_out/es.c:48
25266 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
25269 #: modules/stream_out/es.c:49
25270 msgid "Video output access method"
25273 #: modules/stream_out/es.c:51
25274 msgid "This is the output access method that will be used for video."
25277 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
25279 msgid "Output muxer"
25280 msgstr "Enfulumya essomo"
25282 #: modules/stream_out/es.c:55
25283 msgid "This is the default muxer method that will be used."
25286 #: modules/stream_out/es.c:56
25288 msgid "Audio output muxer"
25289 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
25291 #: modules/stream_out/es.c:58
25292 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
25295 #: modules/stream_out/es.c:59
25297 msgid "Video output muxer"
25298 msgstr "Segejja Vidiyo"
25300 #: modules/stream_out/es.c:61
25301 msgid "This is the muxer that will be used for video."
25304 #: modules/stream_out/es.c:63
25309 #: modules/stream_out/es.c:65
25310 msgid "This is the default output URI."
25313 #: modules/stream_out/es.c:66
25314 msgid "Audio output URL"
25317 #: modules/stream_out/es.c:68
25318 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
25321 #: modules/stream_out/es.c:69
25323 msgid "Video output URL"
25324 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
25326 #: modules/stream_out/es.c:71
25327 msgid "This is the output URI that will be used for video."
25330 #: modules/stream_out/es.c:80
25332 msgid "Elementary stream output"
25333 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
25335 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
25337 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
25340 #: modules/stream_out/gather.c:45
25342 msgid "Gathering stream output"
25343 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
25345 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
25346 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
25349 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
25350 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
25351 msgid "Output video width."
25354 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
25355 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
25356 msgid "Output video height."
25359 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
25361 msgid "Sample aspect ratio"
25362 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
25364 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
25365 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
25368 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
25369 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
25371 msgid "Video filter"
25372 msgstr "Seegejja vidiyo"
25374 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
25375 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
25378 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
25380 msgid "Image chroma"
25381 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
25383 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
25385 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
25386 "Alphamask or Bluescreen video filter."
25389 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
25391 msgid "Transparency of the mosaic picture."
25392 msgstr "Obutangavu bwe kifananyi"
25394 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
25396 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
25397 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
25399 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
25401 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
25402 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
25404 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
25405 msgid "Mosaic bridge"
25408 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
25409 msgid "Mosaic bridge stream output"
25412 #: modules/stream_out/record.c:50
25414 msgid "Destination prefix"
25415 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
25417 #: modules/stream_out/record.c:52
25418 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
25421 #: modules/stream_out/record.c:57
25423 msgid "Record stream output"
25424 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
25426 #: modules/stream_out/rtp.c:78
25427 msgid "This is the output URL that will be used."
25430 #: modules/stream_out/rtp.c:81
25432 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
25433 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
25434 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
25435 "SDP to be announced via SAP."
25438 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
25440 msgid "SAP announcing"
25441 msgstr "SAP tagaza"
25443 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
25444 msgid "Announce this session with SAP."
25447 #: modules/stream_out/rtp.c:89
25449 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
25450 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
25453 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
25455 msgid "Session name"
25456 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
25458 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
25460 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
25464 #: modules/stream_out/rtp.c:96
25466 msgid "Session category"
25467 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
25469 #: modules/stream_out/rtp.c:98
25471 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
25472 "announced if you choose to use SAP."
25475 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
25477 msgid "Session description"
25478 msgstr "Ennyinyonyola"
25480 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
25482 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
25483 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
25486 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
25488 msgid "Session URL"
25489 msgstr "Ggulawo URL"
25491 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
25493 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
25494 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
25495 "(Session Descriptor)."
25498 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
25499 msgid "Session email"
25502 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
25504 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
25505 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
25508 #: modules/stream_out/rtp.c:116
25509 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
25512 #: modules/stream_out/rtp.c:117
25515 msgstr "Goberera Eddobozzi"
25517 #: modules/stream_out/rtp.c:119
25519 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
25522 #: modules/stream_out/rtp.c:120
25525 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
25527 #: modules/stream_out/rtp.c:122
25529 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
25532 #: modules/stream_out/rtp.c:130
25533 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
25536 #: modules/stream_out/rtp.c:132
25538 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
25542 #: modules/stream_out/rtp.c:137
25544 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
25548 #: modules/stream_out/rtp.c:140
25549 msgid "Transport protocol"
25552 #: modules/stream_out/rtp.c:142
25553 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
25556 #: modules/stream_out/rtp.c:146
25558 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
25559 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
25563 #: modules/stream_out/rtp.c:163
25567 #: modules/stream_out/rtp.c:165
25568 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
25571 #: modules/stream_out/rtp.c:167
25572 msgid "RTSP session timeout (s)"
25575 #: modules/stream_out/rtp.c:168
25577 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
25578 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
25579 "is 60 (one minute)."
25582 #: modules/stream_out/rtp.c:188
25584 msgid "RTP stream output"
25585 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
25587 #: modules/stream_out/rtp.c:245
25588 msgid "RTSP VoD server"
25591 #: modules/stream_out/setid.c:45
25595 #: modules/stream_out/setid.c:47
25597 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
25598 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
25600 #: modules/stream_out/setid.c:51
25602 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
25603 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
25605 #: modules/stream_out/setid.c:61
25608 msgstr "Laba Olukalala"
25610 #: modules/stream_out/setid.c:62
25614 #: modules/stream_out/setid.c:63
25616 msgid "Change the id of an elementary stream"
25617 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
25619 #: modules/stream_out/setid.c:74
25620 msgid "Set ES Lang"
25623 #: modules/stream_out/setid.c:75
25627 #: modules/stream_out/setid.c:76
25629 msgid "Change the language of an elementary stream"
25630 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
25632 #: modules/stream_out/smem.c:61
25633 msgid "Video prerender callback"
25636 #: modules/stream_out/smem.c:62
25638 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
25639 "buffer where render will be done."
25642 #: modules/stream_out/smem.c:65
25643 msgid "Audio prerender callback"
25646 #: modules/stream_out/smem.c:66
25648 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
25649 "buffer where render will be done."
25652 #: modules/stream_out/smem.c:69
25653 msgid "Video postrender callback"
25656 #: modules/stream_out/smem.c:70
25658 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
25659 "called when the render is into the buffer."
25662 #: modules/stream_out/smem.c:73
25664 msgid "Audio postrender callback"
25665 msgstr "Goberera eddobozzi"
25667 #: modules/stream_out/smem.c:74
25669 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
25670 "called when the render is into the buffer."
25673 #: modules/stream_out/smem.c:77
25675 msgid "Video Callback data"
25676 msgstr "Goberera Vidiyo"
25678 #: modules/stream_out/smem.c:78
25679 msgid "Data for the video callback function."
25682 #: modules/stream_out/smem.c:80
25684 msgid "Audio callback data"
25685 msgstr "Goberera Eddobozzi"
25687 #: modules/stream_out/smem.c:81
25688 msgid "Data for the audio callback function."
25691 #: modules/stream_out/smem.c:83
25693 msgid "Time Synchronized output"
25694 msgstr "Tuukaganyisa wagulu era wansi"
25696 #: modules/stream_out/smem.c:84
25698 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
25699 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
25702 #: modules/stream_out/smem.c:96
25706 #: modules/stream_out/smem.c:97
25707 msgid "Stream output to memory buffer"
25710 #: modules/stream_out/stats.c:42
25711 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
25714 #: modules/stream_out/stats.c:43
25715 msgid "Prefix to show on output line"
25718 #: modules/stream_out/stats.c:52
25719 msgid "Writes statistic info about stream"
25722 #: modules/stream_out/standard.c:44
25723 msgid "Output method to use for the stream."
25726 #: modules/stream_out/standard.c:47
25727 msgid "Muxer to use for the stream."
25730 #: modules/stream_out/standard.c:48
25731 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25732 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25734 msgid "Output destination"
25735 msgstr "Wolaga awampya"
25737 #: modules/stream_out/standard.c:50
25739 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
25742 #: modules/stream_out/standard.c:51
25743 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
25746 #: modules/stream_out/standard.c:53
25748 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
25749 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
25752 #: modules/stream_out/standard.c:55
25753 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
25756 #: modules/stream_out/standard.c:57
25758 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
25759 "parameter overrides this."
25762 #: modules/stream_out/standard.c:93
25764 msgid "Standard stream output"
25765 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
25767 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
25769 msgid "Video encoder"
25770 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
25772 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
25774 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
25778 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
25780 msgid "Destination video codec"
25781 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
25783 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
25784 msgid "This is the video codec that will be used."
25787 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
25788 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25790 msgid "Video bitrate"
25791 msgstr "Segejja Vidiyo"
25793 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
25795 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
25796 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
25798 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
25800 msgid "Video scaling"
25801 msgstr "Obuwavvu bwa vidiyo"
25803 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
25804 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
25807 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
25809 msgid "Video frame-rate"
25810 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
25812 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
25814 msgid "Target output frame rate for the video stream."
25815 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
25817 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
25819 msgid "Deinterlace video"
25820 msgstr "Embera Ddeinterlace"
25822 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
25823 msgid "Deinterlace the video before encoding."
25826 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
25828 msgid "Deinterlace module"
25829 msgstr "Embera Ddeinterlace"
25831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
25832 msgid "Specify the deinterlace module to use."
25835 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
25837 msgid "Maximum video width"
25838 msgstr "Eddala elisebayo"
25840 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
25841 msgid "Maximum output video width."
25844 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
25846 msgid "Maximum video height"
25847 msgstr "Eddala elisebayo"
25849 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
25850 msgid "Maximum output video height."
25853 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
25855 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
25856 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25859 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
25861 msgid "Audio encoder"
25862 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
25864 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
25866 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
25870 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
25872 msgid "Destination audio codec"
25873 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
25875 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
25876 msgid "This is the audio codec that will be used."
25879 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
25880 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25882 msgid "Audio bitrate"
25883 msgstr "Goberera eddobozzi"
25885 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
25886 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
25889 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
25891 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
25894 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
25895 msgid "This is the language of the audio stream."
25898 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
25899 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
25902 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
25904 msgid "Audio filter"
25905 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
25907 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
25909 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
25910 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25913 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
25915 msgid "Subtitle encoder"
25916 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
25918 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
25920 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
25924 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
25926 msgid "Destination subtitle codec"
25927 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
25929 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
25930 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
25933 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
25935 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
25936 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
25937 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
25938 "subpicture modules."
25941 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
25943 msgid "Number of threads"
25944 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
25946 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
25947 msgid "Number of threads used for the transcoding."
25950 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
25951 msgid "High priority"
25954 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
25956 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
25959 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
25961 msgid "Picture pool size"
25962 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
25964 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
25966 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
25967 "threads when threads > 0"
25970 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
25972 msgstr "Kyuusa codi"
25974 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
25976 msgid "Transcode stream output"
25977 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
25979 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
25981 msgid "Overlays/Subtitles"
25982 msgstr "Laga obutundu bwe mitwe ya vidiyo"
25984 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
25986 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
25987 "This should take less than a few minutes."
25990 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
25991 msgid "Monospace Font"
25994 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
25995 msgid "Font family for the font you want to use"
25998 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
25999 msgid "Font file for the font you want to use"
26002 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
26004 msgid "Font size in pixels"
26005 msgstr "Obunene bwe nnukuta, pikizo"
26007 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
26009 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
26010 "set to something different than 0 this option will override the relative "
26014 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
26016 msgid "Text opacity"
26017 msgstr "Ekipima ekitangala"
26019 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
26021 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
26022 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
26025 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
26026 msgid "Text default color"
26029 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
26031 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
26032 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
26033 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
26034 "(red + green), #FFFFFF = white"
26037 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
26038 msgid "Relative font size"
26041 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
26043 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
26044 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
26047 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
26049 msgid "Background opacity"
26050 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
26052 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
26054 msgid "Background color"
26055 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
26057 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
26059 msgid "Outline opacity"
26060 msgstr "Ekipima ekitangala"
26062 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
26063 msgid "Shadow opacity"
26066 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
26068 msgid "Shadow color"
26069 msgstr "ELangi ye nnukuta"
26071 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
26072 msgid "Shadow angle"
26075 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
26076 msgid "Shadow distance"
26079 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
26081 msgid "Text direction"
26082 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
26084 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
26085 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
26088 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
26089 msgid "Use YUVP renderer"
26092 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
26094 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
26095 "you want to encode into DVB subtitles"
26098 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
26102 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
26106 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
26108 msgid "Left to right"
26111 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
26113 msgid "Right to left"
26116 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
26117 msgid "Text renderer"
26120 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
26121 msgid "Freetype2 font renderer"
26124 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
26125 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
26128 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
26129 msgid "Speech synthesis for Windows"
26132 #: modules/text_renderer/svg.c:70
26134 msgid "SVG template file"
26135 msgstr "Londa fayiro"
26137 #: modules/text_renderer/svg.c:71
26139 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
26142 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
26144 msgid "Dummy font renderer"
26147 #: modules/video_chroma/chain.c:46
26148 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
26151 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
26152 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
26153 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
26154 msgid "Conversions from "
26157 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
26158 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
26161 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
26162 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
26165 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
26166 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
26169 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
26170 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
26173 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
26174 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
26177 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
26178 msgid "MMX conversions from "
26181 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
26182 msgid "SSE2 conversions from "
26185 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
26186 msgid "AltiVec conversions from "
26189 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
26190 msgid "OpenMAX DL image processing"
26193 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
26195 msgid "RV32 conversion filter"
26196 msgstr "Ebisengejje bikyuse"
26198 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
26200 msgid "Scaling mode"
26201 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
26203 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
26205 msgid "Scaling mode to use."
26206 msgstr "Bikako kulwe kozesa"
26208 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26210 msgid "Fast bilinear"
26213 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26217 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26218 msgid "Bicubic (good quality)"
26221 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
26222 msgid "Experimental"
26225 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
26226 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26229 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26233 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26234 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26237 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26241 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26245 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26249 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26250 msgid "Bicubic spline"
26253 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
26255 msgid "Video scaling filter"
26256 msgstr "Seegejja vidiyo"
26258 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
26263 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
26264 msgid "YUVP converter"
26267 #: modules/video_filter/adjust.c:77
26269 msgid "Image properties filter"
26270 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
26272 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
26273 msgid "Image adjust"
26274 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
26276 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
26277 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
26280 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
26282 msgid "Transparency mask"
26283 msgstr "Obutangavu"
26285 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
26286 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
26289 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
26291 msgid "Alpha mask video filter"
26292 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26294 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
26298 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
26300 msgid "Color scheme"
26301 msgstr "Okukosebwa amajji"
26303 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
26304 msgid "Define the glasses' color scheme"
26307 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
26308 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
26311 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
26313 msgid "Window size"
26314 msgstr "Obuwavvu bwa vidiyo"
26316 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
26318 msgid "Number of frames (0 to 100)"
26319 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
26321 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
26322 msgid "Softening value"
26325 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
26326 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
26329 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
26331 msgid "antiflicker video filter"
26332 msgstr "Seegejja vidiyo"
26334 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
26335 msgid "antiflicker"
26338 #: modules/video_filter/ball.c:98
26341 msgstr "ELangi ye nnukuta"
26343 #: modules/video_filter/ball.c:100
26344 msgid "Edge visible"
26347 #: modules/video_filter/ball.c:101
26348 msgid "Set edge visibility."
26351 #: modules/video_filter/ball.c:103
26354 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
26356 #: modules/video_filter/ball.c:104
26358 "Set ball speed, the displacement value in "
26359 "number of pixels by frame."
26362 #: modules/video_filter/ball.c:107
26366 #: modules/video_filter/ball.c:108
26368 "Set ball size giving its radius in number of "
26372 #: modules/video_filter/ball.c:111
26374 msgid "Gradient threshold"
26375 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
26377 #: modules/video_filter/ball.c:112
26378 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
26381 #: modules/video_filter/ball.c:114
26382 msgid "Augmented reality ball game"
26385 #: modules/video_filter/ball.c:123
26387 msgid "Ball video filter"
26388 msgstr "Seegejja vidiyo"
26390 #: modules/video_filter/ball.c:124
26394 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
26396 msgid "Number of time to blend"
26397 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
26399 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
26400 msgid "The number of time the blend will be performed"
26403 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
26405 msgid "Alpha of the blended image"
26406 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
26408 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
26409 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
26412 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
26413 msgid "Image to be blended onto"
26416 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
26417 msgid "The image which will be used to blend onto"
26420 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
26422 msgid "Chroma for the base image"
26423 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
26425 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
26426 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
26429 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
26430 msgid "Image which will be blended"
26433 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
26434 msgid "The image blended onto the base image"
26437 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
26439 msgid "Chroma for the blend image"
26440 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
26442 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
26444 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
26445 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
26447 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
26448 msgid "Blending benchmark filter"
26451 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
26455 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
26456 msgid "Benchmarking"
26459 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
26463 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
26465 msgid "Blend image"
26466 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
26468 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
26469 msgid "Video pictures blending"
26472 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
26474 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
26475 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
26476 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
26480 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
26482 msgid "Bluescreen U value"
26483 msgstr "Obwasikulini kukono:"
26485 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
26487 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
26488 "Defaults to 120 for blue."
26491 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
26493 msgid "Bluescreen V value"
26494 msgstr "Obwasikulini kukono:"
26496 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
26498 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
26499 "Defaults to 90 for blue."
26502 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
26504 msgid "Bluescreen U tolerance"
26505 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
26507 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
26509 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
26510 "value between 10 and 20 seems sensible."
26513 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
26515 msgid "Bluescreen V tolerance"
26516 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
26518 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
26520 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
26521 "value between 10 and 20 seems sensible."
26524 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
26526 msgid "Bluescreen video filter"
26527 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26529 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
26532 msgstr "Sikulini yona"
26534 #: modules/video_filter/canvas.c:83
26536 msgid "Output width"
26539 #: modules/video_filter/canvas.c:85
26540 msgid "Output (canvas) image width"
26543 #: modules/video_filter/canvas.c:86
26545 msgid "Output height"
26548 #: modules/video_filter/canvas.c:88
26549 msgid "Output (canvas) image height"
26552 #: modules/video_filter/canvas.c:89
26554 msgid "Output picture aspect ratio"
26555 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
26557 #: modules/video_filter/canvas.c:91
26559 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
26560 "have the same SAR as the input."
26563 #: modules/video_filter/canvas.c:93
26566 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
26568 #: modules/video_filter/canvas.c:95
26570 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
26571 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
26574 #: modules/video_filter/canvas.c:97
26576 msgid "Automatically resize and pad a video"
26577 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
26579 #: modules/video_filter/canvas.c:105
26583 #: modules/video_filter/canvas.c:106
26585 msgid "Canvas video filter"
26586 msgstr "Seegejja vidiyo"
26588 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
26589 msgid "Use a specific Core Image Filter"
26592 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
26594 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
26597 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
26599 msgid "Mac OS X hardware video filters"
26600 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26602 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
26604 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
26605 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
26606 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
26607 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
26610 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
26612 msgid "Select one color in the video"
26613 msgstr "Londa kimu oba fayiro nyigi"
26615 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
26617 msgid "Color threshold filter"
26618 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
26620 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
26622 msgid "Saturation threshold"
26623 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
26625 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
26627 msgid "Similarity threshold"
26628 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
26630 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
26631 msgid "Pixels to crop from top"
26634 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
26635 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
26638 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
26639 msgid "Pixels to crop from bottom"
26642 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
26643 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
26646 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
26647 msgid "Pixels to crop from left"
26650 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
26651 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
26654 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
26655 msgid "Pixels to crop from right"
26658 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
26659 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
26662 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
26663 msgid "Pixels to padd to top"
26666 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
26667 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
26670 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
26672 msgid "Pixels to padd to bottom"
26673 msgstr "Tuukaganyisa wagulu era wansi"
26675 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
26676 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
26679 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
26680 msgid "Pixels to padd to left"
26683 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
26684 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
26687 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
26688 msgid "Pixels to padd to right"
26691 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
26692 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
26695 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
26700 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
26702 msgid "Video cropping filter"
26703 msgstr "Seegejja vidiyo"
26705 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
26709 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
26713 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
26718 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
26723 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
26726 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
26728 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
26731 msgstr "&Empuuliziganya"
26733 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
26737 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
26739 msgid "Streaming deinterlace mode"
26740 msgstr "Embera Ddeinterlace"
26742 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
26743 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
26746 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
26747 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
26750 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
26752 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
26753 "frame boundaries. \n"
26755 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
26756 "such as videos from a camcorder. \n"
26758 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
26759 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
26761 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
26762 "(bright) field, too. \n"
26764 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
26765 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
26768 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
26769 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
26772 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
26774 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
26775 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
26779 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
26781 msgid "Deinterlacing video filter"
26782 msgstr "Keddeza endima"
26784 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
26786 msgid "Edge detection video filter"
26787 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26789 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
26791 msgid "Edge detection"
26792 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
26794 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
26795 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
26798 #: modules/video_filter/erase.c:56
26799 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
26802 #: modules/video_filter/erase.c:59
26804 msgid "X coordinate of the mask."
26805 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
26807 #: modules/video_filter/erase.c:61
26809 msgid "Y coordinate of the mask."
26810 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
26812 #: modules/video_filter/erase.c:63
26813 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
26816 #: modules/video_filter/erase.c:68
26818 msgid "Erase video filter"
26819 msgstr "Seegejja vidiyo"
26821 #: modules/video_filter/erase.c:69
26825 #: modules/video_filter/extract.c:55
26826 msgid "RGB component to extract"
26829 #: modules/video_filter/extract.c:56
26830 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
26833 #: modules/video_filter/extract.c:67
26834 msgid "Extract RGB component video filter"
26837 #: modules/video_filter/fps.c:45
26839 msgid "FPS conversion video filter"
26840 msgstr "Seegejja vidiyo"
26842 #: modules/video_filter/fps.c:46
26844 msgid "FPS Converter"
26847 #: modules/video_filter/freeze.c:78
26849 msgid "Freezing interactive video filter"
26850 msgstr "Zubulusa ekwatanganya ku buwavu bwa vidiyo"
26852 #: modules/video_filter/freeze.c:79
26856 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
26857 msgid "Gaussian's std deviation"
26860 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
26862 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
26863 "to 3*sigma away in any direction."
26866 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
26867 msgid "Add a blurring effect"
26870 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
26872 msgid "Gaussian blur video filter"
26873 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26875 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
26876 msgid "Gaussian Blur"
26879 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
26881 msgid "Radius in pixels"
26882 msgstr "Obunene bwe nnukuta, pikizo"
26884 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
26887 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
26889 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
26890 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
26893 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
26895 msgid "Gradfun video filter"
26896 msgstr "Seegejja vidiyo"
26898 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
26901 msgstr "Luyiringito"
26903 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
26904 msgid "Debanding algorithm"
26907 #: modules/video_filter/gradient.c:62
26909 msgid "Distort mode"
26910 msgstr "Embera Ddeinterlace"
26912 #: modules/video_filter/gradient.c:63
26913 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
26916 #: modules/video_filter/gradient.c:65
26917 msgid "Gradient image type"
26920 #: modules/video_filter/gradient.c:66
26922 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
26926 #: modules/video_filter/gradient.c:69
26927 msgid "Apply cartoon effect"
26930 #: modules/video_filter/gradient.c:70
26931 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
26934 #: modules/video_filter/gradient.c:73
26935 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
26938 #: modules/video_filter/gradient.c:81
26940 msgid "Gradient video filter"
26941 msgstr "Seegejja vidiyo"
26943 #: modules/video_filter/grain.c:54
26944 msgid "Variance of the gaussian noise"
26947 #: modules/video_filter/grain.c:58
26949 msgid "Minimal period"
26950 msgstr "Bi&tini Bilabika"
26952 #: modules/video_filter/grain.c:59
26953 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
26956 #: modules/video_filter/grain.c:60
26958 msgid "Maximal period"
26959 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
26961 #: modules/video_filter/grain.c:61
26962 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26965 #: modules/video_filter/grain.c:64
26967 msgid "Grain video filter"
26968 msgstr "Seegejja vidiyo"
26970 #: modules/video_filter/grain.c:65
26974 #: modules/video_filter/grain.c:66
26975 msgid "Adds filtered gaussian noise"
26978 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
26979 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
26982 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
26983 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
26986 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
26987 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
26990 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
26991 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
26994 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
26995 msgid "HQ Denoiser 3D"
26998 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
26999 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
27002 #: modules/video_filter/invert.c:50
27004 msgid "Invert video filter"
27005 msgstr "Seegejja vidiyo"
27007 #: modules/video_filter/invert.c:51
27009 msgid "Color inversion"
27010 msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
27012 #: modules/video_filter/magnify.c:49
27013 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
27016 #: modules/video_filter/magnify.c:50
27021 #: modules/video_filter/mirror.c:64
27022 msgid "Mirror orientation"
27025 #: modules/video_filter/mirror.c:65
27027 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
27031 #: modules/video_filter/mirror.c:69
27035 #: modules/video_filter/mirror.c:69
27039 #: modules/video_filter/mirror.c:71
27042 msgstr "Endagiriro"
27044 #: modules/video_filter/mirror.c:72
27045 msgid "Direction of the mirroring"
27048 #: modules/video_filter/mirror.c:75
27049 msgid "Left to right/Top to bottom"
27052 #: modules/video_filter/mirror.c:75
27053 msgid "Right to left/Bottom to top"
27056 #: modules/video_filter/mirror.c:80
27058 msgid "Mirror video filter"
27059 msgstr "Seegejja vidiyo"
27061 #: modules/video_filter/mirror.c:81
27062 msgid "Mirror video"
27065 #: modules/video_filter/mirror.c:82
27066 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
27069 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
27070 msgid "Blur factor (1-127)"
27073 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
27074 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
27077 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
27079 msgid "Motion blur filter"
27080 msgstr "Okutambula okutalabika bulungi"
27082 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
27084 msgid "Motion detect video filter"
27085 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
27087 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
27089 msgid "Old movie effect video filter"
27090 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
27092 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
27096 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
27097 msgid "OpenCV face detection example filter"
27100 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
27102 msgid "OpenCV example"
27103 msgstr "Ggulawo Fayiro"
27105 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
27106 msgid "Haar cascade filename"
27109 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
27110 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
27113 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
27114 msgid "Use input chroma unaltered"
27117 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
27118 msgid "I420 - first plane is grayscale"
27121 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
27125 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
27126 msgid "Don't display any video"
27129 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
27131 msgid "Display the input video"
27132 msgstr "Laga ebivudemu"
27134 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
27136 msgid "Display the processed video"
27137 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
27139 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
27140 msgid "Show only errors"
27143 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
27145 msgid "Show errors and warnings"
27146 msgstr "Ensobi era Okulabula"
27148 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
27149 msgid "Show everything including debug messages"
27152 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
27154 msgid "OpenCV video filter wrapper"
27155 msgstr "Seegejja vidiyo"
27157 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
27162 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
27163 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
27166 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
27168 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
27172 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
27173 msgid "OpenCV filter chroma"
27176 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
27178 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
27181 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
27182 msgid "Wrapper filter output"
27185 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
27186 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
27189 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
27190 msgid "OpenCV internal filter name"
27193 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
27194 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
27197 #: modules/video_filter/posterize.c:62
27198 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
27201 #: modules/video_filter/posterize.c:68
27203 msgid "Posterize video filter"
27204 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
27206 #: modules/video_filter/posterize.c:70
27207 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
27210 #: modules/video_filter/postproc.c:71
27212 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
27213 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
27214 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
27215 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
27218 #: modules/video_filter/postproc.c:76
27219 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
27222 #: modules/video_filter/postproc.c:85
27224 msgid "Video post processing filter"
27225 msgstr "Obulungi bwa mandala go kusunsula vidiyo"
27227 #: modules/video_filter/postproc.c:86
27230 msgstr "Ekolako ya luvunyuma"
27232 #: modules/video_filter/postproc.c:238
27235 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
27237 #: modules/video_filter/postproc.c:241
27241 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
27243 msgid "Psychedelic video filter"
27244 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
27246 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
27248 msgid "Number of puzzle rows"
27249 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
27251 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
27253 msgid "Number of puzzle columns"
27254 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
27256 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
27259 msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
27261 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
27262 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
27265 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
27268 msgstr "Obungi bwa bwino"
27270 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
27272 msgid "Unshuffled Border width."
27273 msgstr "Obungi bwa bwino"
27275 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
27277 msgid "Small preview"
27278 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
27280 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
27281 msgid "Show small preview."
27284 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
27285 msgid "Small preview size"
27288 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
27289 msgid "Show small preview size (percent of source)."
27292 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
27293 msgid "Piece edge shape size"
27296 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
27297 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
27300 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
27302 msgid "Auto shuffle"
27305 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
27306 msgid "Auto shuffle delay during game"
27309 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
27312 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
27314 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
27315 msgid "Auto solve delay during game"
27318 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
27323 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
27324 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
27327 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27328 msgid "jigsaw puzzle"
27331 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27332 msgid "sliding puzzle"
27335 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27336 msgid "swap puzzle"
27339 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27340 msgid "exchange puzzle"
27343 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27347 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27351 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27352 msgid "0/90/180/270"
27355 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27356 msgid "0/90/180/270/mirror"
27359 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
27361 msgid "Puzzle interactive game video filter"
27362 msgstr "Zubulusa ekwatanganya ku buwavu bwa vidiyo"
27364 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
27367 msgstr "Omuzanyo gwa kakunizzo"
27369 #: modules/video_filter/ripple.c:53
27371 msgid "Ripple video filter"
27372 msgstr "Seegejja vidiyo"
27374 #: modules/video_filter/ripple.c:54
27376 msgstr "Akayego akatono"
27378 #: modules/video_filter/rotate.c:56
27379 msgid "Angle in degrees"
27382 #: modules/video_filter/rotate.c:57
27383 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
27386 #: modules/video_filter/rotate.c:58
27388 msgid "Use motion sensors"
27389 msgstr "Tegera Akalonda"
27391 #: modules/video_filter/rotate.c:68
27393 msgid "Rotate video filter"
27394 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
27396 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
27398 msgstr "Okwetolola"
27400 #: modules/video_filter/scene.c:59
27402 msgid "Image format"
27403 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
27405 #: modules/video_filter/scene.c:60
27406 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
27409 #: modules/video_filter/scene.c:63
27411 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
27415 #: modules/video_filter/scene.c:68
27417 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
27418 "video characteristics."
27421 #: modules/video_filter/scene.c:72
27422 msgid "Recording ratio"
27425 #: modules/video_filter/scene.c:73
27427 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
27430 #: modules/video_filter/scene.c:76
27432 msgid "Filename prefix"
27433 msgstr "Erinnya lya fayiro"
27435 #: modules/video_filter/scene.c:77
27437 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
27438 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
27441 #: modules/video_filter/scene.c:81
27443 msgid "Directory path prefix"
27444 msgstr "Endagiriro"
27446 #: modules/video_filter/scene.c:82
27448 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
27449 "will be automatically saved in users homedir."
27452 #: modules/video_filter/scene.c:86
27453 msgid "Always write to the same file"
27456 #: modules/video_filter/scene.c:87
27458 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
27459 "this case, the number is not appended to the filename."
27462 #: modules/video_filter/scene.c:91
27464 msgid "Send your video to picture files"
27465 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
27467 #: modules/video_filter/scene.c:95
27469 msgid "Scene filter"
27470 msgstr "Akasengejja obubaka"
27472 #: modules/video_filter/scene.c:96
27474 msgid "Scene video filter"
27475 msgstr "Seegejja vidiyo"
27477 #: modules/video_filter/sepia.c:59
27478 msgid "Sepia intensity"
27481 #: modules/video_filter/sepia.c:60
27482 msgid "Intensity of sepia effect"
27485 #: modules/video_filter/sepia.c:65
27487 msgid "Sepia video filter"
27488 msgstr "Seegejja vidiyo"
27490 #: modules/video_filter/sepia.c:67
27491 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
27494 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
27495 msgid "Sharpen strength (0-2)"
27498 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
27499 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
27502 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
27503 msgid "Augment contrast between contours."
27506 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
27508 msgid "Sharpen video filter"
27509 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
27511 #: modules/video_filter/transform.c:49
27513 msgid "Transform type"
27516 #: modules/video_filter/transform.c:55
27519 msgstr "Kyuusa codi"
27521 #: modules/video_filter/transform.c:55
27522 msgid "Anti-transpose"
27525 #: modules/video_filter/transform.c:58
27527 msgid "Video transformation filter"
27528 msgstr "Ebisengejje bikyuse"
27530 #: modules/video_filter/transform.c:59
27531 msgid "Transformation"
27532 msgstr "Okukyusidwa"
27534 #: modules/video_filter/transform.c:60
27536 msgid "Rotate or flip the video"
27537 msgstr "Wetoolole oba kyusa ekifananyi"
27539 #: modules/video_filter/vhs.c:105
27541 msgid "VHS movie effect video filter"
27542 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
27544 #: modules/video_filter/vhs.c:106
27548 #: modules/video_filter/wave.c:53
27550 msgid "Wave video filter"
27551 msgstr "Seegejja vidiyo"
27553 #: modules/video_filter/wave.c:54
27557 #: modules/video_output/aa.c:58
27561 #: modules/video_output/aa.c:61
27562 msgid "ASCII-art video output"
27565 #: modules/video_output/android/window.c:50
27567 msgid "Android Window"
27568 msgstr "Kaka enkola ye ndirisa:"
27570 #: modules/video_output/android/window.c:51
27572 msgid "Android native window"
27573 msgstr "Kaka enkola ye ndirisa:"
27575 #: modules/video_output/caca.c:57
27576 msgid "Color ASCII art video output"
27579 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
27580 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
27583 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
27584 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
27587 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
27589 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
27590 "After this delay we black out the video."
27593 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
27594 msgid "Active Format Descriptor value"
27597 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
27599 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
27600 msgstr "Obutangavu bwe kifananyi"
27602 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
27603 msgid "Active Format Descriptor line."
27606 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
27607 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
27610 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
27611 msgid "Picture to display on input signal loss."
27614 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
27616 msgid "Output card"
27619 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
27620 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27623 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
27625 msgid "Desired output mode"
27626 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
27628 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
27630 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27631 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27634 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27636 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27637 msgstr "Ekye yunga"
27639 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
27641 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27644 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
27646 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27647 "disables audio output."
27650 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
27652 msgid "Video connection for DeckLink output."
27653 msgstr "Ekye yunga"
27655 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
27656 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27659 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
27661 msgid "DecklinkOutput"
27662 msgstr "Ebivundemu:"
27664 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
27665 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27668 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
27670 msgid "DeckLink General Options"
27671 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
27673 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
27675 msgid "DeckLink Video Output module"
27676 msgstr "Enfulumya essomo"
27678 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
27680 msgid "DeckLink Video Options"
27681 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
27683 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
27685 msgid "DeckLink Audio Output module"
27686 msgstr "Enfulumya essomo"
27688 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
27690 msgid "DeckLink Audio Options"
27691 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
27693 #: modules/video_output/drawable.c:34
27694 msgid "Window handle (HWND)"
27697 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
27699 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27703 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
27707 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
27708 msgid "Embedded window video"
27711 #: modules/video_output/fb.c:56
27712 msgid "Framebuffer device"
27713 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
27715 #: modules/video_output/fb.c:58
27716 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27717 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu kulyo kozesa mu kufumya (obwedda /dev/fb0)."
27719 #: modules/video_output/fb.c:60
27720 msgid "Run fb on current tty"
27723 #: modules/video_output/fb.c:62
27725 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27726 "handling with caution)"
27729 #: modules/video_output/fb.c:65
27731 msgid "Framebuffer resolution to use"
27732 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
27734 #: modules/video_output/fb.c:67
27736 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27737 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27740 #: modules/video_output/fb.c:70
27742 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27743 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
27745 #: modules/video_output/fb.c:71
27746 msgid "Disable for double buffering in software."
27749 #: modules/video_output/fb.c:73
27750 msgid "Image format (default RGB)"
27753 #: modules/video_output/fb.c:74
27755 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27756 "has no way to report its chroma."
27759 #: modules/video_output/fb.c:92
27761 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27762 msgstr "GNU/Linux osd/overlay etereko tono lya fulemu enkolagana"
27764 #: modules/video_output/glx.c:261
27768 #: modules/video_output/glx.c:262
27770 msgid "GLX extension for OpenGL"
27771 msgstr "Tikka ebyeyungako mu kutandiika"
27773 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
27774 msgid "Enable a workaround for T23"
27777 #: modules/video_output/kva.c:52
27779 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27780 "size is equal to or smaller than the movie size."
27783 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
27786 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
27788 #: modules/video_output/kva.c:57
27789 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27792 #: modules/video_output/kva.c:62
27796 #: modules/video_output/kva.c:62
27798 msgid "WarpOverlay!"
27799 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
27801 #: modules/video_output/kva.c:62
27805 #: modules/video_output/kva.c:62
27809 #: modules/video_output/kva.c:72
27811 msgid "K Video Acceleration video output"
27812 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
27814 #: modules/video_output/macosx.m:75
27816 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
27818 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
27821 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
27823 msgid "OpenGL extension"
27824 msgstr "Ebyogeredwako"
27826 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
27828 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27829 msgstr "Ebyogeredwako"
27831 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
27832 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27835 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
27839 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
27840 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27843 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
27848 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
27849 msgid "OpenGL video output"
27852 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
27856 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
27858 msgid "EGL extension for OpenGL"
27859 msgstr "Tikka ebyeyungako mu kutandiika"
27861 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
27862 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
27865 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
27866 msgid "Force a \"glconv\" module."
27869 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
27870 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27873 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
27874 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
27875 msgid "Use hardware blending support"
27878 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
27879 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
27880 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27883 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
27884 msgid "Pixel Shader"
27887 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
27888 msgid "Choose a pixel shader to apply."
27891 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
27892 msgid "Path to HLSL file"
27895 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
27897 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
27898 msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
27900 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
27903 msgstr "Tereka Fayiro"
27905 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
27906 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27909 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
27911 msgid "Direct3D9 video output"
27912 msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
27914 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
27915 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
27918 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
27920 msgid "Direct3D11 video output"
27921 msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
27923 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
27924 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
27925 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27926 msgstr "Kozesa ebyuma YUV->RGB ekyuusa"
27928 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
27930 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27931 "doesn't have any effect when using overlays."
27934 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
27936 msgid "Overlay video output"
27937 msgstr "Laga ebivudemu"
27939 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
27941 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
27942 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
27945 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
27946 msgid "Use video buffers in system memory"
27949 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
27951 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27952 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27953 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27954 "doesn't have any effect when using overlays."
27957 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
27958 msgid "Use triple buffering for overlays"
27961 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
27963 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27964 "better video quality (no flickering)."
27967 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
27968 msgid "Name of desired display device"
27971 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
27973 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27974 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27975 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27978 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
27980 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27984 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
27985 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27988 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
27991 msgstr "EndagiriroX Pepa ye kisenge"
27993 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
27995 msgid "OpenGL video output for Windows"
27997 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
28000 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
28001 msgid "Windows GDI video output"
28004 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
28005 msgid "GPU affinity"
28008 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
28010 msgid "WGL extension for OpenGL"
28011 msgstr "Tikka ebyeyungako mu kutandiika"
28013 #: modules/video_output/vdummy.c:36
28014 msgid "Dummy image chroma format"
28017 #: modules/video_output/vdummy.c:38
28019 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
28020 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
28023 #: modules/video_output/vdummy.c:48
28025 msgid "Dummy video output"
28026 msgstr "Laga ebivudemu"
28028 #: modules/video_output/vdummy.c:58
28030 msgid "Statistics video output"
28031 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
28033 #: modules/video_output/vmem.c:43
28034 msgid "Video memory buffer width."
28037 #: modules/video_output/vmem.c:46
28038 msgid "Video memory buffer height."
28041 #: modules/video_output/vmem.c:49
28042 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
28045 #: modules/video_output/vmem.c:51
28049 #: modules/video_output/vmem.c:52
28051 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
28054 #: modules/video_output/vmem.c:59
28055 msgid "Video memory output"
28058 #: modules/video_output/vmem.c:60
28060 msgid "Video memory"
28061 msgstr "Segejja Vidiyo"
28063 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
28064 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
28066 msgid "Wayland display"
28069 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
28070 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
28072 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
28073 "display will be used."
28076 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
28080 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
28081 msgid "Wayland shell surface"
28084 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
28088 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
28090 msgid "Wayland shared memory video output"
28091 msgstr "Sikulini yona nga akantu ka vidiyo"
28093 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
28097 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
28098 msgid "XDG shell surface"
28101 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
28102 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
28103 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
28104 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
28105 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
28106 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
28109 msgid "VLC media player"
28110 msgstr "VLC enyimbiso"
28112 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
28113 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
28114 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
28120 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
28125 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
28127 msgid "X11 display"
28130 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
28132 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
28136 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
28138 msgid "X11 window ID"
28141 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
28146 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
28147 msgid "X11 video window (XCB)"
28150 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
28154 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
28155 msgid "X11 video output (XCB)"
28158 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
28159 msgid "XVideo adaptor number"
28162 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
28164 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
28165 "functional adaptor."
28168 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
28170 msgid "XVideo format id"
28171 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
28173 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
28175 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
28176 "match for the video being played."
28179 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
28184 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
28185 msgid "XVideo output (XCB)"
28188 #: modules/video_output/yuv.c:41
28190 msgid "device, fifo or filename"
28191 msgstr "Wandika endagiriro oba erinnya lya fayiro"
28193 #: modules/video_output/yuv.c:42
28194 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
28197 #: modules/video_output/yuv.c:44
28198 msgid "Chroma used"
28201 #: modules/video_output/yuv.c:46
28202 msgid "Force use of a specific chroma for output."
28205 #: modules/video_output/yuv.c:48
28206 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
28209 #: modules/video_output/yuv.c:49
28211 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
28212 "requires YV12/I420 fourcc."
28215 #: modules/video_output/yuv.c:58
28220 #: modules/video_output/yuv.c:59
28222 msgid "YUV video output"
28223 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
28225 #: modules/video_splitter/clone.c:40
28226 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
28229 #: modules/video_splitter/clone.c:43
28231 msgid "Video output modules"
28232 msgstr "Enfulumya essomo"
28234 #: modules/video_splitter/clone.c:44
28236 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
28237 "separated list of modules."
28240 #: modules/video_splitter/clone.c:47
28241 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
28244 #: modules/video_splitter/clone.c:55
28246 msgid "Clone video filter"
28247 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
28249 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
28251 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
28254 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
28255 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
28258 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
28260 msgid "Active windows"
28261 msgstr "Kaka enkola ye ndirisa:"
28263 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
28264 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
28267 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
28268 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
28271 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
28272 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
28275 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
28277 msgstr "Okutabula Panora"
28279 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
28280 msgid "length of the overlapping area (in %)"
28283 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
28284 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
28287 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
28288 msgid "height of the overlapping area (in %)"
28291 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
28292 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
28295 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
28297 msgid "Attenuation"
28300 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
28302 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
28303 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
28306 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
28307 msgid "Attenuation, begin (in %)"
28310 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
28312 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
28315 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
28316 msgid "Attenuation, middle (in %)"
28319 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
28321 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
28324 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
28325 msgid "Attenuation, end (in %)"
28328 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
28329 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
28332 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
28333 msgid "middle position (in %)"
28336 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
28338 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
28342 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
28343 msgid "Gamma (Red) correction"
28346 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
28348 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
28351 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
28352 msgid "Gamma (Green) correction"
28355 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
28357 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
28360 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
28361 msgid "Gamma (Blue) correction"
28364 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
28366 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
28369 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
28370 msgid "Black Crush for Red"
28373 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
28374 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
28377 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
28378 msgid "Black Crush for Green"
28381 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
28382 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
28385 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
28386 msgid "Black Crush for Blue"
28389 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
28390 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
28393 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
28394 msgid "White Crush for Red"
28397 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
28398 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
28401 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
28402 msgid "White Crush for Green"
28405 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
28406 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
28409 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
28410 msgid "White Crush for Blue"
28413 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
28414 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
28417 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
28418 msgid "Black Level for Red"
28421 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
28422 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
28425 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
28426 msgid "Black Level for Green"
28429 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
28430 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
28433 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
28434 msgid "Black Level for Blue"
28437 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
28438 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
28441 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
28442 msgid "White Level for Red"
28445 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
28446 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
28449 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
28450 msgid "White Level for Green"
28453 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
28454 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
28457 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
28458 msgid "White Level for Blue"
28461 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
28462 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
28465 #: modules/video_splitter/wall.c:47
28466 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
28469 #: modules/video_splitter/wall.c:51
28470 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
28473 #: modules/video_splitter/wall.c:58
28475 msgid "Element aspect ratio"
28476 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
28478 #: modules/video_splitter/wall.c:59
28479 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
28482 #: modules/video_splitter/wall.c:68
28484 msgid "Wall video filter"
28485 msgstr "Seegejja vidiyo"
28487 #: modules/video_splitter/wall.c:69
28490 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
28492 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28493 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28496 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28497 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28500 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
28503 msgstr "Endabika ye kintu mu sodda"
28505 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
28507 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28508 msgstr "Etegera Eliwo"
28510 #: modules/visualization/goom.c:46
28511 msgid "Goom display width"
28514 #: modules/visualization/goom.c:47
28515 msgid "Goom display height"
28518 #: modules/visualization/goom.c:48
28520 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
28521 "will be prettier but more CPU intensive)."
28524 #: modules/visualization/goom.c:51
28525 msgid "Goom animation speed"
28528 #: modules/visualization/goom.c:52
28530 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
28533 #: modules/visualization/goom.c:58
28537 #: modules/visualization/goom.c:59
28539 msgid "Goom effect"
28540 msgstr "Okukosebwa amajji"
28542 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
28544 msgid "projectM configuration file"
28545 msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
28547 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
28548 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
28551 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
28552 msgid "projectM preset path"
28555 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
28556 msgid "Path to the projectM preset directory"
28559 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
28564 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
28566 msgid "Font used for the titles"
28567 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
28569 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
28572 msgstr "Obunene bwe nukuta"
28574 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
28576 msgid "Font used for the menus"
28577 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
28579 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
28580 msgid "The width of the video window, in pixels."
28583 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
28584 msgid "The height of the video window, in pixels."
28587 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
28591 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
28592 msgid "The width of the mesh, in pixels."
28595 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
28596 msgid "Mesh height"
28599 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
28600 msgid "The height of the mesh, in pixels."
28603 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
28604 msgid "Texture size"
28607 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
28608 msgid "The size of the texture, in pixels."
28611 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
28615 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
28616 msgid "libprojectM effect"
28619 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
28621 msgid "Effects list"
28624 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
28626 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
28627 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
28630 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
28631 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
28634 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
28635 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
28638 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
28643 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
28644 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
28647 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
28649 msgid "Kaiser window parameter"
28650 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
28652 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
28654 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
28655 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
28658 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
28659 msgid "Show 80 bands instead of 20"
28662 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
28663 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
28666 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
28667 msgid "Number of blank pixels between bands."
28670 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
28672 msgid "Amplification"
28673 msgstr "Enkozesesa"
28675 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
28676 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
28679 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
28680 msgid "Draw peaks in the analyzer"
28683 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
28684 msgid "Enable original graphic spectrum"
28687 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
28688 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
28691 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
28692 msgid "Draw bands in the spectrometer"
28695 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
28696 msgid "Draw the base of the bands"
28699 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
28700 msgid "Base pixel radius"
28703 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
28704 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
28707 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
28709 msgid "Spectral sections"
28710 msgstr "Egyero ye kimpimo"
28712 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
28713 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
28716 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
28717 msgid "Peak height"
28720 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
28721 msgid "Total pixel height of the peak items."
28724 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
28725 msgid "Peak extra width"
28728 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
28729 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
28732 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
28734 msgid "V-plane color"
28735 msgstr "Kyusa langi"
28737 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
28738 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
28741 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
28744 msgstr "Okwekanyisa"
28746 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
28748 msgid "Visualizer filter"
28749 msgstr "Seegejja vidiyo"
28751 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
28752 msgid "Spectrum analyser"
28755 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28759 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28762 msgstr "Kibera ku Gulu"
28764 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28765 msgid "Blackman-Harris"
28768 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28772 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
28776 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
28777 msgid "#paste your VLM commands here"
28780 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
28781 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
28784 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
28785 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
28788 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
28790 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
28791 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
28794 msgstr "Ebivundemu:"
28796 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
28798 msgid "Subtitle codec"
28799 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
28801 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
28803 msgid "Output\tmethod"
28804 msgstr "Enfulumya essomo"
28806 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
28807 msgid "Multiplexer"
28810 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
28815 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
28817 msgid "MUX options"
28820 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28822 msgid "Video scale"
28823 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
28825 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28826 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28828 msgid "Output port"
28831 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28833 msgid "Output\tfile"
28834 msgstr "Enfulumya essomo"
28836 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28838 msgid "Input media"
28839 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
28841 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28846 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28847 msgid "Sample ui-state-error style."
28850 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28853 msgstr "Erinnya lya fayiro"
28855 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28856 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28861 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28864 msgstr "Ekitereza obungi"
28866 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28868 msgid "Column border"
28869 msgstr "Ekitereza obungi"
28871 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28874 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
28876 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28878 msgid "Mosaic Tiles"
28879 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
28881 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28883 msgid "Playback Rate"
28884 msgstr "Nzanya emabega"
28886 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28888 msgid "Audio Delay"
28889 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
28891 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28893 msgid "Subtitle Delay"
28894 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
28896 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28901 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28902 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28904 msgid "VLC media player - Web Interface"
28905 msgstr "VLC enyimbiso eyamba"
28907 #: share/lua/http/index.html:215
28908 msgid "Hide / Show Library"
28911 #: share/lua/http/index.html:216
28912 msgid "Hide / Show Viewer"
28915 #: share/lua/http/index.html:217
28917 msgid "Manage Streams"
28918 msgstr "Egobberera"
28920 #: share/lua/http/index.html:218
28922 msgid "Track Synchronisation"
28923 msgstr "&Goberera Ekweka"
28925 #: share/lua/http/index.html:220
28927 msgid "VLM Batch Commands"
28930 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
28933 msgstr "Okwetolola"
28935 #: share/lua/http/index.html:242
28937 msgid "Empty Playlist"
28938 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
28940 #: share/lua/http/index.html:243
28942 msgid "Queue Selected"
28943 msgstr "Jjamu Ebilonde"
28945 #: share/lua/http/index.html:244
28947 msgid "Play Selected"
28948 msgstr "Nzanya emabega"
28950 #: share/lua/http/index.html:245
28952 msgid "Refresh List"
28955 #: share/lua/http/index.html:252
28956 msgid "Loading flowplayer..."
28959 #: share/lua/http/index.html:252
28960 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28963 #: share/lua/http/index.html:263
28965 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28966 "instead of the main interface."
28969 #: share/lua/http/index.html:264
28971 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28972 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28973 "right: <i>Manage Streams</i>"
28976 #: share/lua/http/index.html:268
28978 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28982 #: share/lua/http/index.html:269
28984 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28987 #: share/lua/http/index.html:272
28989 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28990 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28994 #: share/lua/http/index.html:275
28996 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
29000 #: share/lua/http/index.html:278
29001 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
29004 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
29005 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
29010 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
29011 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
29012 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
29013 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
29014 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
29015 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
29019 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
29023 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
29027 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
29029 msgid "&Verbosity:"
29030 msgstr "Eddala lya Verbosity"
29032 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
29037 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
29038 msgid "&Save as..."
29039 msgstr "&Tereka nga..."
29041 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
29043 msgid "Modules Tree"
29044 msgstr "Omuti gwe somo"
29046 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
29048 msgid "Show extended options"
29049 msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
29051 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
29052 msgid "Show &more options"
29053 msgstr "Laga &ebisingawo ebilondwamu"
29055 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
29056 msgid "Change the caching for the media"
29057 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
29059 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
29064 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
29068 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
29071 msgstr "Obudde Wotandikira"
29073 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
29076 msgstr "Genda ku biseera"
29078 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
29080 msgid "Edit Options"
29083 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
29084 msgid "Extra media"
29085 msgstr "Empuuliziganya esukako"
29087 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
29088 msgid "Complete MRL for VLC internal"
29089 msgstr "Maliriza MRL kulwa VLC yamunda"
29091 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
29093 msgid "Select the file"
29094 msgstr "Londa fayiro"
29096 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
29098 msgid "Change the start time for the media"
29099 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
29101 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
29102 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
29105 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
29107 msgid "Change the stop time for the media"
29108 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
29110 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
29111 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
29112 msgstr "Zanya eddoboozzi eddala kinemu (extra audio file, ...)"
29114 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
29116 msgid "Capture mode"
29119 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
29121 msgid "Select the capture device type"
29122 msgstr "Londa kuva kumu wotereka "
29124 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
29125 msgid "Device Selection"
29126 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
29128 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
29132 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
29133 msgid "Access advanced options to tweak the device"
29134 msgstr "Nyigirira ebilondwamu ebisukawo ku kyusa ekikozesidwa"
29136 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
29137 msgid "Advanced options..."
29138 msgstr "Ebilondwamu ebisunkawo..."
29140 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
29142 msgid "Disc Selection"
29143 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
29145 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
29149 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
29151 msgid "Disable Disc Menus"
29152 msgstr "Ebirimu DVD"
29154 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
29156 msgid "No disc menus"
29157 msgstr "Tteri DVD ebirimu"
29159 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
29161 msgid "Disc device"
29162 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
29164 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
29166 msgid "Starting Position"
29167 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
29169 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
29171 msgid "Audio and Subtitles"
29172 msgstr "Eddoboozzi era Nobutundu"
29174 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
29176 msgid "Use a sub&title file"
29177 msgstr "Kozesa obu&tundu bwe mitwe zafayiro"
29179 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
29181 msgid "Select the subtitle file"
29182 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
29184 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
29185 msgid "Choose one or more media file to open"
29186 msgstr "Londamu kimu oba ebisingawo mu fayiro ze mpuuliziganya kuggulawo"
29188 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
29190 msgid "File Selection"
29191 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
29193 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
29194 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
29195 msgstr "Oyiza kulonda fayiro zokumpi mu kalala eziddirira era mumampeesa."
29197 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
29201 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
29203 msgid "Network Protocol"
29204 msgstr "Obugobelezi"
29206 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
29207 msgid "Please enter a network URL:"
29208 msgstr "Mwattu nyigiza URL yomukuttu:"
29210 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
29212 msgid "Profile edition"
29213 msgstr "Erinnya ly`Ebikukwatako"
29215 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
29219 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
29224 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
29229 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
29233 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
29238 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
29243 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
29247 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
29252 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
29256 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
29260 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
29264 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
29269 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
29273 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
29277 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
29281 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
29286 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
29289 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
29291 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
29296 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
29301 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
29303 msgid "Fra&me Rate"
29304 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
29306 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
29308 msgid "Same as source"
29309 msgstr "VSeegejja kiwendewo "
29311 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
29315 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
29317 msgid "Custom options"
29318 msgstr "&VLM Entegeka"
29320 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
29323 msgstr "Eddala elisebayo"
29325 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
29328 msgstr "Tteri Tegeka"
29330 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
29334 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
29336 msgid "Encoding parameters"
29337 msgstr "X kwanaganya"
29339 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
29342 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
29344 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
29348 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
29350 msgid "Sa&mple Rate"
29351 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
29353 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
29355 msgid "Profile &Name"
29356 msgstr "Erinnya ly`Ebikukwatako"
29358 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
29360 msgid "Set up media sources to stream"
29361 msgstr "Londa ekingobberera"
29363 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
29365 msgid "Destination Setup"
29368 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
29370 msgid "Select destinations to stream to"
29371 msgstr "Londa ekingobberera"
29373 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
29375 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
29376 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
29379 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
29381 msgid "New destination"
29384 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
29385 msgid "Display locally"
29386 msgstr "Yannukula nga bulijjo"
29388 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
29390 msgid "Transcoding Options"
29391 msgstr "Enkusike Ebyagalwa"
29393 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
29395 msgid "Select and choose transcoding options"
29396 msgstr "Okugobberera era Enkusike Ebyagalwa"
29398 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
29399 msgid "Activate Transcoding"
29400 msgstr "Zumbulusa Ewandiika"
29402 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
29404 msgid "Option Setup"
29407 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
29409 msgid "Set up any additional options for streaming"
29410 msgstr "Londa ekingobberera"
29412 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
29414 msgid "Miscellaneous Options"
29415 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
29417 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
29419 msgid "Stream all elementary streams"
29420 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
29422 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
29424 msgid "Generated stream output string"
29425 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
29427 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
29431 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
29432 msgid "Output module:"
29433 msgstr "Nfulumya esomo:"
29435 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
29436 msgid "Use S/PDIF when available"
29437 msgstr "Kozesa S/PDIF bweba weri"
29439 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
29443 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
29444 msgid "Visualization:"
29447 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
29449 msgid "Enable Time-Stretching audio"
29450 msgstr "Sobozesa Okugaziya-Obudde mu ddoboozzi"
29452 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
29454 msgid "Dolby Surround:"
29455 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
29457 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
29459 msgid "Replay gain mode:"
29460 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
29462 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
29463 msgid "Headphone surround effect"
29464 msgstr "Obusimu bwokumutwe bwetolode ebivaamu"
29466 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
29467 msgid "Normalize volume to:"
29468 msgstr "Teeka ebungi bwe ddoboozi kukipimo:"
29470 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
29474 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
29476 msgid "Preferred audio language:"
29477 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
29479 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
29481 msgstr "Akasumuluzo:"
29483 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
29486 msgstr "Erinnya erimanyidwa:"
29488 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
29490 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
29491 msgstr "Waayo enyimba ezizanyidwa kuva ku Last.fm"
29493 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
29497 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
29498 msgid "x264 profile and level selection"
29501 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
29502 msgid "x264 preset and tuning selection"
29505 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
29507 msgid "Hardware-accelerated decoding"
29508 msgstr "Kozesa GPU eyogeza endima (egezesesa)"
29510 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
29511 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
29512 msgstr "Buuka H.264 mu-ddiriganya okujjamu ebisengejje"
29514 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
29516 msgid "Video quality post-processing level"
29517 msgstr "Obulungi bwa mandala go kusunsula vidiyo"
29519 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
29520 msgid "Optical drive"
29521 msgstr "Disiki esoma zadisiki"
29523 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
29525 msgid "Default optical device"
29526 msgstr "Ekikozesidwa ekisoma disiki nŋa"
29528 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
29529 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
29530 msgstr "Fayiro za AVI zononedwa oba tekiwende"
29532 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
29534 msgid "HTTP proxy URL"
29535 msgstr "HTTP Pulox"
29537 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
29539 msgid "HTTP (default)"
29540 msgstr "Ky`enkalakalira"
29542 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
29543 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
29544 msgstr "RTP wagulu wa RTSP (TCP)"
29546 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
29547 msgid "Live555 stream transport"
29548 msgstr "Live555 ekyokugoberera muwereza"
29550 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
29552 msgid "Default caching policy"
29553 msgstr "Edala Lyompi Lyekalira"
29555 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
29556 msgid "Menus language:"
29557 msgstr "Elimi eziriwo:"
29559 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
29560 msgid "Look and feel"
29561 msgstr "Laba era oyetegereze"
29563 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
29564 msgid "Use custom skin"
29565 msgstr "Kozesa olususu olumanyidwa"
29567 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
29568 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
29570 "Kikino ni VLC's enkolagano y'enkalakalira, nga kirina endabika era netegera "
29573 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
29574 msgid "Use native style"
29575 msgstr "Kozesa enkola yo luganda"
29577 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
29579 msgid "Resize interface to video size"
29580 msgstr "Fuza ekipimo kye nkolagano ku bugazi bwaligjo mu vidiyo "
29582 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
29584 msgid "Show controls in full screen mode"
29585 msgstr "Laga efunga ku gyeri ya sikulini yona"
29587 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
29589 msgid "Pause playback when minimized"
29590 msgstr "Sistimu eyeleta yoka nga tukendeza"
29592 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
29593 msgid "Show media change popup:"
29596 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
29598 msgid "Start in minimal view mode"
29599 msgstr "Ntandiikira mu labika ye wasi (nga terina ebirimu)"
29601 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
29603 msgid "Force window style:"
29604 msgstr "Enkola ya widget eddako:"
29606 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
29608 msgid "Integrate video in interface"
29609 msgstr "Gattamu ekwantaganyisa mu vidiyo"
29611 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
29613 msgid "Show systray icon"
29614 msgstr "Sys bawero ya kakoni"
29616 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
29618 msgid "Auto raising the interface:"
29619 msgstr "Qt enkolagano"
29621 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
29622 msgid "Skin resource file:"
29623 msgstr "Bika esibiko ya fayiro:"
29625 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
29627 msgid "Playlist and Instances"
29628 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
29630 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
29632 msgid "Allow only one instance"
29633 msgstr "Kkiriza kimu kyoka ekyefaniriza"
29635 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
29636 msgid "Pause on the last frame of a video"
29639 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
29643 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
29644 msgid "Separate words by | (without space)"
29645 msgstr "Yawuula ebigambo ne | (tewali ebanga)"
29647 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
29648 msgid "Save recently played items"
29649 msgstr "Tereka ebintu ebizanyidwa emabenga"
29651 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
29653 msgid "Activate updates notifier"
29654 msgstr "Zubulusa ebbigya ebilabula"
29656 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
29657 msgid "Operating System Integration"
29660 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
29662 msgid "File extensions association"
29663 msgstr "Egatta ye ttegeka..."
29665 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
29666 msgid "Set up associations..."
29667 msgstr "Egatta ye ttegeka..."
29669 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
29670 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
29671 msgstr "Sobozesa Ku Ndabika ya Sikulini (OSD)"
29673 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
29675 msgid "Show media title on video start"
29676 msgstr "Laga omutwe gwe nyimbiso mu kutandika vidiyo"
29678 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
29680 msgid "Enable subtitles"
29681 msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
29683 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
29685 msgid "Subtitle Language"
29686 msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
29688 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
29690 msgid "Default encoding"
29691 msgstr "Enkusike Yekalira"
29693 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
29695 msgid "Subtitle effects"
29696 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
29698 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
29699 msgid "Add a shadow"
29702 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
29703 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
29704 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
29705 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
29706 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
29707 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
29708 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
29709 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
29710 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
29714 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
29716 msgid "Add a background"
29717 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
29719 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
29722 msgstr "Ebivundemu:"
29724 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
29725 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
29726 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
29728 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
29732 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
29734 msgid "Display device"
29737 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
29742 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
29744 msgid "Force Aspect Ratio"
29745 msgstr "Ggalawo Egyero ye Kimpomo"
29747 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
29749 msgstr "vlc-ekifananyi"
29751 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
29753 msgstr "Abakola wamu"
29755 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
29757 msgid "Edit settings"
29758 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
29760 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
29765 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
29766 msgid "Run manually"
29767 msgstr "Ddukanya mubuntu"
29769 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
29771 msgid "Setup schedule"
29774 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
29775 msgid "Run on schedule"
29776 msgstr "Ddukanyira ku nteekateeka"
29778 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
29783 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
29787 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
29791 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
29794 msgstr "Gattamu Ebikozesa"
29796 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
29798 msgstr "Sunsula ku Bikozesa"
29800 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
29805 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
29807 msgid "Check for VLC updates"
29808 msgstr "Kebera kulwe bbipya"
29810 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
29811 msgid "Launching an update request..."
29812 msgstr "Okutandika okusaba kwe`bbigja..."
29814 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
29815 msgid "Do you want to download it?"
29818 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
29821 msgstr "Egaziya vidiyo"
29823 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
29824 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
29828 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
29830 msgid "Negate colors"
29831 msgstr "Kyusa langi"
29833 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
29838 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
29839 msgid "Interactive Zoom"
29840 msgstr "Okuwuliziganya Okuzimbulukusa"
29842 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
29847 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
29848 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
29853 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
29857 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
29861 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
29864 msgstr "Sangula akasanirizzo"
29866 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
29870 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
29871 msgid "Anaglyph 3D"
29874 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
29879 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
29881 msgid "Motion detect"
29882 msgstr "Okuzuula etambula"
29884 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
29886 msgid "Spatial blur"
29887 msgstr "Egaziya vidiyo"
29889 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
29890 msgid "Anti-Flickering"
29893 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
29897 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
29900 msgstr "Okulekanya"
29902 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
29904 msgid "Spatial luma strength"
29905 msgstr "Egaziya vidiyo"
29907 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
29909 msgid "Temporal luma strength"
29910 msgstr "Egaziya vidiyo"
29912 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
29914 msgid "Spatial chroma strength"
29915 msgstr "Egaziya vidiyo"
29917 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
29919 msgid "Temporal chroma strength"
29920 msgstr "Egaziya vidiyo"
29922 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
29924 msgid "VLM configurator"
29925 msgstr "&VLM Entegeka"
29927 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
29928 msgid "Media Manager Edition"
29929 msgstr "Empulizinganya enfunga ya mu kusunsula"
29931 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
29935 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
29939 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
29940 msgid "Select Input"
29941 msgstr "Londa Ebyokuyingiza"
29943 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
29945 msgstr "Ebivundemu:"
29947 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
29948 msgid "Select Output"
29949 msgstr "Londa Ebivundemu"
29951 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
29953 msgid "Time Control"
29954 msgstr "Obudde bwo Bunfugga"
29956 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
29958 msgid "Mux Control"
29961 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
29964 msgstr "Enkolagano:"
29966 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
29970 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
29971 msgid "Media Manager List"
29972 msgstr "Olukalala lwe Mpulizinganya Enfugga"
29975 #~ msgid "Capture region heigh"
29976 #~ msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
29979 #~ msgid "Always &on Top"
29980 #~ msgstr "Obwenda &Kibande Kugulu"
29983 #~ msgid "Sox Resampling quality"
29984 #~ msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
29987 #~ msgid "High quality"
29988 #~ msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
29991 #~ msgid "Very high quality"
29992 #~ msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
29995 #~ msgid "YouTube Start Time"
29996 #~ msgstr "Obudde Wotandikira"
29999 #~ msgid "Disable lua"
30000 #~ msgstr "Sobozesa"
30003 #~ msgid "Display resolution"
30004 #~ msgstr "Laga Entegeka"
30007 #~ msgid "Navigation"
30008 #~ msgstr "&Kuwenja"
30011 #~ msgid "Downloading ..."
30012 #~ msgstr "Wanula Ebyogerezako"
30015 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
30016 #~ msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
30019 #~ msgid "Configure"
30020 #~ msgstr "Tegeka Amapesa amabi"
30023 #~ msgid "EyeTV input"
30024 #~ msgstr "Teki tekedwamu"
30027 #~ msgid "Directory sort order"
30028 #~ msgstr "Endagiriro"
30031 #~ msgid "FTP user name"
30032 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
30035 #~ msgid "FTP password"
30036 #~ msgstr "Akasumuluzo"
30039 #~ msgid "GnomeVFS input"
30040 #~ msgstr "Teki tekedwamu"
30043 #~ msgid "HTTP referer value"
30044 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
30047 #~ msgid "RTSP user name"
30048 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
30051 #~ msgid "RTSP password"
30052 #~ msgstr "Akasumuluzo"
30055 #~ msgid "Video Capture width"
30056 #~ msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
30059 #~ msgid "Video Capture height"
30060 #~ msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
30063 #~ msgid "No Input device found"
30064 #~ msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
30067 #~ msgid "RDP auth username"
30068 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
30071 #~ msgid "RDP Password"
30072 #~ msgstr "Akasumuluzo"
30075 #~ msgid "Subscreen top left corner"
30076 #~ msgstr "Obwasikulini kukono:"
30079 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
30080 #~ msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
30083 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
30084 #~ msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
30087 #~ msgid "SMB user name"
30088 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
30091 #~ msgid "SMB password"
30092 #~ msgstr "Akasumuluzo"
30095 #~ msgid "Segments"
30096 #~ msgstr "Ebyogerwa"
30103 #~ msgid "VCD Format"
30107 #~ msgid "Volume Set"
30111 #~ msgid "System Id"
30112 #~ msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
30118 #~ msgid "Audio Channels"
30119 #~ msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
30126 #~ msgid "play list"
30127 #~ msgstr "Olukalala lwe nyimba"
30130 #~ msgid "extended selection list"
30131 #~ msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
30134 #~ msgid "selection list"
30135 #~ msgstr "Okulonda Disiki"
30139 #~ msgstr "Laba Olukalala"
30142 #~ msgid "Show extended VCD info?"
30143 #~ msgstr "Laga ebolondwamu ebigazidwa"
30146 #~ msgid "Zip files filter"
30147 #~ msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
30150 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
30151 #~ msgstr "Entegeka za Maloboozi"
30154 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
30155 #~ msgstr "Entegeka za Maloboozi"
30158 #~ msgid "OpenSLES audio output"
30159 #~ msgstr "Laga ebivudemu"
30162 #~ msgid "OpenSLES"
30163 #~ msgstr "Ggulawo"
30166 #~ msgid "Visualize motion vectors"
30167 #~ msgstr "Tegera Akalonda"
30170 #~ msgid "VDA output pixel format"
30171 #~ msgstr "Nfulumya"
30174 #~ msgid "Dummy video decoder"
30175 #~ msgstr "Ebikka ya vidiyo"
30178 #~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
30179 #~ msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
30182 #~ msgid "Google Video"
30183 #~ msgstr "Sobozesa Vidiyo"
30186 #~ msgid "ZPL playlist import"
30187 #~ msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
30190 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
30191 #~ msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
30193 #~ msgid "VLC media player Help"
30194 #~ msgstr "VLC enyimbiso eyamba"
30196 #~ msgid "Invalid selection"
30197 #~ msgstr "Ekilonda tekuliyo"
30199 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
30200 #~ msgstr "Obulambe bubiri bulina kulondedwa."
30202 #~ msgid "No input found"
30203 #~ msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
30205 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
30207 #~ "Ekigobeberera kina kuba kizanya oba kinyimirira kulwo bulambe kunkola. "
30210 #~ msgid "Hide Details"
30211 #~ msgstr "Enkusike Ebikwatako"
30217 #~ msgid "Click to stop playback."
30218 #~ msgstr "Londa fayiro ku tereka"
30221 #~ msgid "Click to mute or unmute the audio."
30222 #~ msgstr "Londa fayiro ku tereka"
30224 #~ msgid "User name"
30225 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
30227 #~ msgid "Hide no user action dialogs"
30228 #~ msgstr "Kweka nga eleta akaboozi kenkola yo mukozesa"
30230 #~ msgid "(no item is being played)"
30231 #~ msgstr "(teri ekintu ekibadde kizanyidwa)"
30234 #~ msgid "VLC media playback"
30235 #~ msgstr "VLC enyimbiso"
30237 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
30238 #~ msgstr "Etereeza/Ewereza Ezibu..."
30240 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
30241 #~ msgstr "NsomaZze / FAQ..."
30244 #~ msgid "No device is selected"
30245 #~ msgstr "Tteri fayiro elonde"
30249 #~ "This input allows you to save, stream or display your current screen "
30251 #~ msgstr "Ekikozesidwa kino kikkiriza ku nkola ebifuluma sikulini`s yo."
30253 #~ msgid "Current channel:"
30254 #~ msgstr "Omukutu oguriwo:"
30256 #~ msgid "Previous Channel"
30257 #~ msgstr "Omukutu Oguyise"
30259 #~ msgid "Next Channel"
30260 #~ msgstr "Omukutu Oguddako"
30262 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
30263 #~ msgstr "Okusika Amawulire go Mukutu..."
30265 #~ msgid "EyeTV is not launched"
30266 #~ msgstr "ErisoTV tteri tongoze"
30268 #~ msgid "Launch EyeTV now"
30269 #~ msgstr "Tongoza ErisoTV kati"
30271 #~ msgid "Download Plugin"
30272 #~ msgstr "Wanula Ebyogerezako"
30275 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
30276 #~ msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
30278 #~ msgid "Composite input"
30279 #~ msgstr "Ebikola ebinyigize"
30281 #~ msgid "S-Video input"
30282 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
30284 #~ msgid "Streaming/Saving:"
30285 #~ msgstr "Okugobberera/Okutereka:"
30287 #~ msgid "Expand Node"
30288 #~ msgstr "Gaziya Nyingo"
30290 #~ msgid "Download Cover Art"
30291 #~ msgstr "Wanula Ekibika Okukuba"
30293 #~ msgid "Fetch Meta Data"
30294 #~ msgstr "Nona Enterekero lya Bwino"
30296 #~ msgid "Sort Node by Name"
30297 #~ msgstr "Londa Nyingo ne Linnya"
30299 #~ msgid "Sort Node by Author"
30300 #~ msgstr "Londa Nyingo ne Omuwandiise"
30303 #~ msgid "Meta-information"
30304 #~ msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
30307 #~ msgid "Always continue"
30308 #~ msgstr "Kibera wagulu"
30311 #~ msgid "Hardware Acceleration"
30312 #~ msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
30314 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
30315 #~ msgstr "Laga Sikulinki mubujjuvu Enfuga"
30319 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30320 #~ msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
30324 #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30325 #~ msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
30329 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
30331 #~ msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
30333 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30334 #~ msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
30336 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30337 #~ msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
30339 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30341 #~ "DivX ekyika ekyokusattu (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
30344 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
30345 #~ msgstr "FLAC ne eddoboozi elitafiriwa enkusike (kikozesidwa ne OGG era RAW)"
30349 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30350 #~ msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
30354 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30355 #~ msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
30359 #~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
30361 #~ msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
30365 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
30366 #~ msgstr "Vorbis ne eddoboozi lyobuwa enkusike (ekozesidwa ne OGG)"
30369 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
30370 #~ msgstr "Codec ebbi (tekyuusa codi, ekozesidwa mu kweka yona etereza)"
30374 #~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, "
30375 #~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
30377 #~ "DivX ekyika ekyokusattu (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
30381 #~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and "
30383 #~ msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
30385 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
30386 #~ msgstr "Etereza ye ddoboozi kulwa MPEG4 (ekozesidwa mu MPEG TS era MPEG4)"
30390 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
30391 #~ msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
30393 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
30394 #~ msgstr "Vorbis ne eddoboozi lyobuwa enkusike (ekozesidwa ne OGG)"
30396 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
30397 #~ msgstr "FLAC ne eddoboozi elitafiriwa enkusike (kikozesidwa ne OGG era RAW)"
30401 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
30402 #~ msgstr "Vorbis ne eddoboozi lyobuwa enkusike (ekozesidwa ne OGG)"
30404 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
30405 #~ msgstr "Eddoboozi elilabidwako nga sifuzze (kikozesidwa ne WAV)"
30407 #~ msgid "MPEG Program Stream"
30408 #~ msgstr "MPEG Pulogulamu Engobberera"
30410 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
30411 #~ msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
30413 #~ msgid "MPEG 1 Format"
30414 #~ msgstr "MPEG 1 Entereza"
30416 #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
30417 #~ msgstr "Nyigiza endagiriro ya kompyuta wo ngobberera."
30419 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
30420 #~ msgstr "Kozesa ebingobberera bino ku kompyuta emu."
30424 #~ "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
30426 #~ msgstr "Kozesa ebingobberera bino ku kompyuta emu."
30428 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
30429 #~ msgstr "Okugobberera/Enkusike Kafulu"
30433 #~ "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
30435 #~ "Kafulu ono akkiriza ku tegeka ebingobberera ebyagu oba onkusika etegeka."
30437 #~ msgid "Stream to network"
30438 #~ msgstr "Ebingobberera ku mukutu"
30440 #~ msgid "Transcode/Save to file"
30441 #~ msgstr "Kyuusa codi/Tereka ku fayiro"
30443 #~ msgid "Choose here your input stream."
30444 #~ msgstr "Londa wano ebinyigize byo ku bingobberera."
30446 #~ msgid "Existing playlist item"
30447 #~ msgstr "Olukalala lwe nyimba oluliko"
30449 #~ msgid "Partial Extract"
30450 #~ msgstr "Ebigjidemu Okusoka"
30458 #~ msgid "Streaming method"
30459 #~ msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
30461 #~ msgid "UDP Unicast"
30462 #~ msgstr "UDP Ewereza"
30464 #~ msgid "UDP Multicast"
30465 #~ msgstr "UDP Okuwa mubungi"
30467 #~ msgid "Transcode audio"
30468 #~ msgstr "Kyuusa codi ya maloboozi"
30470 #~ msgid "Transcode video"
30471 #~ msgstr "Kyuusa codi ya maloboozi"
30473 #~ msgid "Encapsulation format"
30474 #~ msgstr "Enkweka etereka"
30476 #~ msgid "Additional streaming options"
30477 #~ msgstr "Okugatta okungobbererwa ebyagalwa"
30479 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
30480 #~ msgstr "Ku muko guno, ebingobberera ebigattwa binyizika kutekedwamu."
30482 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
30483 #~ msgstr "Obudde-Ku-Kuvawo (TTL)"
30485 #~ msgid "Local playback"
30486 #~ msgstr "Okuzanya emabega kwabulijo"
30488 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
30489 #~ msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
30491 #~ msgid "Additional transcode options"
30492 #~ msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ezagalwa"
30494 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
30496 #~ "Ku muko guno, biti ebigattidwamu muku kyuusa ebimpimo bya codi biyiza "
30499 #~ msgid "Select the file to save to"
30500 #~ msgstr "Londa fayiro ku tereka"
30503 #~ msgstr "Mubufunze"
30505 #~ msgid "Encap. format"
30506 #~ msgstr "Enkweka. etereza"
30508 #~ msgid "Input stream"
30509 #~ msgstr "Engobberera enyigizidwa"
30511 #~ msgid "Save file to"
30512 #~ msgstr "Tereka fayiro ku"
30514 #~ msgid "Include subtitles"
30515 #~ msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
30517 #~ msgid "No input selected"
30518 #~ msgstr "Tteri ebinyigizidwa ebilonze"
30520 #~ msgid "No valid destination"
30521 #~ msgstr "Tteri enkomerero etuufu"
30523 #~ msgid "Select the directory to save to"
30524 #~ msgstr "Londa kuva kumu wotereka "
30526 #~ msgid "No folder selected"
30527 #~ msgstr "Tteri terekero elilonde"
30529 #~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
30530 #~ msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
30532 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
30533 #~ msgstr "Fayiro wotereka ebingobberera elondedwa."
30536 #~ msgstr "Maliriza"
30538 #~ msgid "%i items"
30539 #~ msgstr "%i ebintu"
30548 #~ msgid "yes: from %@ to %@"
30549 #~ msgstr "yee: kuva %@ ku %@ butikiti"
30551 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
30552 #~ msgstr "yee: %@ @ %@ kb/s"
30555 #~ msgid "This allows streaming on a network."
30556 #~ msgstr "Kino kikkiriza ebingobberera ku mukutu."
30558 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
30560 #~ "Londa eddoboozi lyo enkusike. Koona kimu kufuna amawulire agasigawo."
30562 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
30563 #~ msgstr "Londa vidiyo yo enkusike. Koona kimu kufuna amawulire agasigawo."
30565 #~ msgid "A->B Loop"
30566 #~ msgstr "A->B Kwedigana"
30568 #~ msgid "Current visualization"
30569 #~ msgstr "Etegera Eliwo"
30572 #~ msgid "&Write changes to config"
30573 #~ msgstr "Ekifo Wotandikira"
30577 #~ msgstr "&Ebikozesebwa"
30580 #~ msgid "&Decrease Volume"
30581 #~ msgstr "Kendeeza Kuuugi"
30584 #~ msgid "&Save To Playlist"
30585 #~ msgstr "Tereka Olukalala lwe nyimba"
30587 #~ msgid "&Post processing"
30588 #~ msgstr "Kikoledwawo &oluvanyuma"
30591 #~ msgid "Recently Played"
30592 #~ msgstr "Tereka ebintu ebizanyidwa emabenga"
30596 #~ msgstr "Mpola nyo"
30599 #~ msgid "Local drives"
30600 #~ msgstr "Disiki esoma zadisiki"
30603 #~ msgid "Preferred Width"
30604 #~ msgstr "Ebyagalidwa"
30607 #~ msgid "Preferred Height"
30608 #~ msgstr "Ebyagalidwa"
30611 #~ msgid "Smooth Streaming"
30612 #~ msgstr "Okugobberera"
30615 #~ msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
30616 #~ msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
30620 #~ msgstr "Ebikumbo mu kika"
30623 #~ msgid "Password file"
30624 #~ msgstr "Akasumuluzo"
30627 #~ msgid "OSD menu"
30628 #~ msgstr "Ebirimu DVD"
30631 #~ msgid "Device type"
30632 #~ msgstr "Erinnya lye kikozesa"
30635 #~ msgid "Classic AtmoLight"
30636 #~ msgstr "Ekitangaala kyobudde"
30639 #~ msgid "Quattro AtmoLight"
30640 #~ msgstr "Ekitangaala kyobudde"
30643 #~ msgid "MoMoLight"
30644 #~ msgstr "Ekitangaala kyobudde"
30647 #~ msgid "Count of channels"
30648 #~ msgstr "Omukutu oguriwo:"
30651 #~ msgid "Debug Frame Folder"
30652 #~ msgstr "Tondawo Eterekero lya fayiro"
30655 #~ msgid "Mark analyzed pixels"
30656 #~ msgstr "Kebera obukwafu bwekifananyi ekikakase"
30659 #~ msgid "Color when paused"
30660 #~ msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
30663 #~ msgid "Pause-Red"
30664 #~ msgstr "Nyimirira"
30667 #~ msgid "Pause-Green"
30668 #~ msgstr "Kiragala"
30671 #~ msgid "Pause-Blue"
30672 #~ msgstr "Nyimirira"
30675 #~ msgid "End-Green"
30676 #~ msgstr "Kiragala"
30679 #~ msgid "End-Blue"
30683 #~ msgid "Number of zones on top"
30684 #~ msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
30687 #~ msgid "Number of zones on bottom"
30688 #~ msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
30691 #~ msgid "White Red"
30695 #~ msgid "White Blue"
30699 #~ msgid "Edge weightning"
30700 #~ msgstr "Ekimpimo kyo buzitto"
30703 #~ msgid "Darkness limit"
30704 #~ msgstr "Enkomerero ye kizingiza"
30706 #~ msgid "Filter length (ms)"
30707 #~ msgstr "Seegejja obuwanvu (ms)"
30710 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
30711 #~ msgstr "Seegejja obuwewevu (%)"
30714 #~ msgid "Filter Smoothness"
30715 #~ msgstr "Seegejja obuwewevu (%)"
30718 #~ msgid "Output Color filter mode"
30719 #~ msgstr "Ebivaamu ngyeri ya Langi Eseegejje"
30722 #~ msgid "No Filtering"
30723 #~ msgstr "Segejja Vidiyo"
30726 #~ msgid "Frame delay (ms)"
30727 #~ msgstr "Fulemu Ku Fulemu"
30730 #~ msgid "Channel 0: summary"
30731 #~ msgstr "Omukutu"
30734 #~ msgid "Channel 1: left"
30735 #~ msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
30738 #~ msgid "Channel 2: right"
30739 #~ msgstr "Emikutu:"
30742 #~ msgid "Channel 3: top"
30743 #~ msgstr "Emikutu:"
30746 #~ msgid "Channel 4: bottom"
30747 #~ msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
30750 #~ msgid "AtmoLight Filter"
30751 #~ msgstr "Ekitangaala kyobudde"
30753 #~ msgid "AtmoLight"
30754 #~ msgstr "Ekitangaala kyobudde"
30757 #~ msgid "DMX options"
30758 #~ msgstr "Ebilala"
30761 #~ msgid "MoMoLight options"
30762 #~ msgstr "Sunsula Ebilondawamu"
30765 #~ msgid "fnordlicht options"
30766 #~ msgstr "Sunsula Ebilondawamu"
30769 #~ msgid "ANativeWindow"
30770 #~ msgstr "Kaka enkola ye ndirisa:"
30773 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
30774 #~ msgstr "Entegeka za Maloboozi"
30777 #~ msgid "Android Surface video output"
30778 #~ msgstr "Entegeka za Maloboozi"
30781 #~ msgid "OpenGL ES extension"
30782 #~ msgstr "Ebyogeredwako"
30785 #~ msgid "OpenGL ES"
30786 #~ msgstr "Ggulawo"
30789 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
30791 #~ "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
30795 #~ msgid "Direct2D video output"
30796 #~ msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
30799 #~ msgid "SDL chroma format"
30800 #~ msgstr "Enkweka. etereza"
30803 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
30805 #~ "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
30809 #~ msgid "Black Slot"
30810 #~ msgstr "Akanya akadugavu"
30813 #~ msgid "Output Color Filtermode"
30814 #~ msgstr "Ebivaamu ngyeri ya Langi Eseegejje"
30817 #~ msgid "Brightness (%)"
30818 #~ msgstr "Obutagaze"
30821 #~ msgid "Mark analyzed Pixels"
30822 #~ msgstr "Kebera obukwafu bwekifananyi ekikakase"
30825 #~ msgid "Filter threshold (%)"
30826 #~ msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
30835 #~ msgid "--- DVD Menu"
30836 #~ msgstr "Tteri DVD ebirimu"
30839 #~ msgid "First Played"
30843 #~ msgid "Video Manager"
30844 #~ msgstr "Segejja Vidiyo"
30847 #~ msgid "----- Title"
30851 #~ msgid "Video acceleration not available"
30852 #~ msgstr "Entegeka ya Maloboozi tteterese"
30855 #~ msgid "Subtitle track added"
30856 #~ msgstr "Goberera obutwe"
30859 #~ msgid "Media in Zip"
30860 #~ msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
30863 #~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
30864 #~ msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
30867 #~ msgid "Windows Store audio output"
30868 #~ msgstr "Enfulumya essomo"
30870 #~ msgid "Save this Log..."
30871 #~ msgstr "Ttereka Asanyizo kano..."
30874 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
30875 #~ msgstr "VLC Okulongoosa Akasanyirizo (%s).rtfd"
30878 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
30879 #~ msgstr "VLC enyimbiso eyamba"
30882 #~ msgid "Streaming Output"
30883 #~ msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
30886 #~ msgid "Album art policy"
30887 #~ msgstr "Alibamu ekubisa mukuwanula enkola"
30890 #~ msgid "Manual download only"
30891 #~ msgstr "Alibamu ekubisa mukuwanula enkola"
30894 #~ msgid "Load Media Library"
30895 #~ msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
30898 #~ msgid "Discard cropping information"
30899 #~ msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
30902 #~ msgid "Enable lossless coding"
30903 #~ msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
30906 #~ msgid "Motion vector precision"
30907 #~ msgstr "Okuzuula etambula"
30910 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
30911 #~ msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
30913 #~ msgid "Jump to time"
30914 #~ msgstr "Buuka kukuma obudde"
30916 #~ msgid "Open CrashLog..."
30917 #~ msgstr "Ggulawo AkasanyizoKusanawo..."
30919 #~ msgid "Don't Send"
30920 #~ msgstr "Tto Wereza"
30922 #~ msgid "VLC crashed previously"
30923 #~ msgstr "VLC eganye emabega"
30925 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
30926 #~ msgstr "Kkiriza kutukirira bwekisoboka kubikwata ensobi eno."
30928 #~ msgid "No CrashLog found"
30929 #~ msgstr "Teri Kasanyirizo koku Sanawo akazzuuse "
30931 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
30932 #~ msgstr "Ttensobede kuzzuula ekirese okusanawo okuyise."
30935 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
30936 #~ msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega"
30939 #~ msgid "Open BDMV folder"
30940 #~ msgstr "Ggulawo Ebaasa"
30942 #~ msgid "Album art download policy"
30943 #~ msgstr "Alibamu ekubisa mukuwanula enkola"
30945 #~ msgid "Output module"
30946 #~ msgstr "Enfulumya essomo"
30948 #~ msgid "Graphic Equalizer"
30949 #~ msgstr "Okubigiriza Okwekanyisa"
30952 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
30953 #~ msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
30956 #~ msgid "Get more extensions from"
30957 #~ msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
30959 #~ msgid "Under the Video"
30960 #~ msgstr "Wansi wa Vidiyo"
30962 #~ msgid "&Help..."
30963 #~ msgstr "&Yamba..."
30966 #~ msgid "Synchronise on audio track"
30967 #~ msgstr "Tuukaganyisa wagulu era wansi"
30970 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
30972 #~ "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
30976 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
30978 #~ "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
30982 #~ msgid "Add a subtitle file"
30983 #~ msgstr "Gatta obutundu bwa fayiro"
30985 #~ msgid "Album art download policy:"
30986 #~ msgstr "Enkola ya alibamu mukuwanula:"
30989 #~ msgid "Configure Media Library"
30990 #~ msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
30993 #~ msgid "Subtitles/OSD"
30994 #~ msgstr "Omutwe ogwokubiri & OSD"
30997 #~ msgid "General Input"
31001 #~ msgid "Chroma modules settings"
31002 #~ msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
31005 #~ msgid "Encoders settings"
31006 #~ msgstr "Sunsula entegeka"
31009 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
31010 #~ msgstr "Obutwe obwokubiri & Ku Ntegeka Elaga Sikulini"
31012 #~ msgid "Quick &Open File..."
31013 #~ msgstr "Mangu &Ggulawo Fayiro..."
31015 #~ msgid "&Bookmarks"
31016 #~ msgstr "&Obulambe"
31018 #~ msgid "Fetch Information"
31019 #~ msgstr "Nona Obumanyiso"
31022 #~ msgstr "Seegejja"
31024 #~ msgid "Add to Media Library"
31025 #~ msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
31027 #~ msgid "Advanced Open..."
31028 #~ msgstr "Okuggulawo Okusunse..."
31030 #~ msgid "Open Play&list..."
31031 #~ msgstr "Ggulawo Olukalala&oluzanyidwa..."
31033 #~ msgid "Search Filter"
31034 #~ msgstr "Akaseegejja Akanonya"
31036 #~ msgid "Image clone"
31037 #~ msgstr "Okwokyamu akafananyi"
31039 #~ msgid "Clone the image"
31040 #~ msgstr "Okwokyamu akafananyi"
31042 #~ msgid "Magnification"
31043 #~ msgstr "Okugejesa"
31045 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
31046 #~ msgstr "\"Amayego\" okkosebwa eddabika ya vidiyo"
31048 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
31049 #~ msgstr "\"Kungulu wa Mazzi\" okkosebwa eddabika ya vidiyo"
31051 #~ msgid "Image colors inversion"
31052 #~ msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
31054 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
31055 #~ msgstr "Yawula ekifananyi ku funa ekisenge kye kifananyi"
31058 #~ msgid "Audio output channels mode"
31059 #~ msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
31062 #~ msgid "Audio visualizations "
31063 #~ msgstr "Etegera"
31066 #~ msgid "Control SAP flow"
31067 #~ msgstr "Enfugga"
31070 #~ msgid "Select current widget"
31071 #~ msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
31073 #~ msgid "Aspect-ratio"
31074 #~ msgstr "Egyero ye kimpimo"
31077 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
31078 #~ msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
31081 #~ msgid "Capture format of audio stream."
31082 #~ msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
31085 #~ msgid "GSM Audio"
31086 #~ msgstr "Endobozi"
31089 #~ msgid "dc1394 input"
31090 #~ msgstr "Teki tekedwamu"
31093 #~ msgid "Refresh list"
31094 #~ msgstr "Zza bugya"
31097 #~ msgid "Coffee pot control"
31098 #~ msgstr "v412 Efunga"
31101 #~ msgid "Auto Connection"
31102 #~ msgstr "Ekye yunga"
31105 #~ msgid "RTMP stream output"
31106 #~ msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
31109 #~ msgid "PVR video device"
31110 #~ msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
31113 #~ msgid "PVR radio device"
31114 #~ msgstr "Erinnya lya ekyuma kya Rediyo"
31117 #~ msgstr "Kyadala"
31120 #~ msgid "Framerate"
31121 #~ msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
31124 #~ msgid "B Frames"
31128 #~ msgid "Bitrate peak"
31129 #~ msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
31132 #~ msgid "Audio bitmask"
31133 #~ msgstr "Goberera eddobozzi"
31136 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
31137 #~ msgstr "Poti Engabizi Ekalira"
31140 #~ msgid "RTMP input"
31141 #~ msgstr "Teki tekedwamu"
31144 #~ msgid "SFTP user name"
31145 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
31148 #~ msgid "SFTP password"
31149 #~ msgstr "Akasumuluzo"
31152 #~ msgid "Backlight compensation."
31153 #~ msgstr "Ekibina tekiriyo"
31156 #~ msgid "Video4Linux2"
31157 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
31160 #~ msgid "Video4Linux2 input"
31161 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
31164 #~ msgid "Open Sound System"
31165 #~ msgstr "Amawulire Gabuwa"
31168 #~ msgid "OSS DSP device"
31169 #~ msgstr "Disiki ekikozesidwa"
31172 #~ msgid "Default Audio Device"
31173 #~ msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
31176 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
31177 #~ msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
31185 #~ msgstr "Ekisenge"
31188 #~ msgid "Frames per second"
31189 #~ msgstr "Fulemu buli katikiti"
31192 #~ msgid "Silent mode"
31193 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro"
31196 #~ msgid "Filename of dump"
31197 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro"
31199 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
31200 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro kulwe kifananyi kukozesa ne awatereka fulemu."
31202 #~ msgid "Transparency of the image"
31203 #~ msgstr "Obutangavu bwe kifananyi"
31205 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
31206 #~ msgstr "Ekiwandiiko eilaaga ekozesa ya eterelo lya fulemu."
31208 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
31209 #~ msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
31211 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
31212 #~ msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
31214 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
31215 #~ msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
31217 #~ msgid "Render text or image"
31218 #~ msgstr "Elabika ye kiwandiiko oba ekifananyi"
31220 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
31221 #~ msgstr "Elabika ye kifananyi oba ekiwandiiko mu bera eziriwo ezitereka."
31223 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
31224 #~ msgstr "Laaga ebirabikira wagulu mu terekero lya fulemu"
31228 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
31229 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro kulwe kifananyi kukozesa ne awatereka fulemu."
31231 #~ msgid "Commands"
31232 #~ msgstr "Ebilagiro"
31234 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
31235 #~ msgstr "GNU/Linux osd/overlay etereko tono lya fulemu enkolagana"
31237 #~ msgid "Maemo hildon interface"
31238 #~ msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
31240 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
31241 #~ msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
31243 #~ msgid "Frames per Second:"
31244 #~ msgstr "Fulemu buli Katikiti:"
31246 #~ msgid "Subscreen width:"
31247 #~ msgstr "Bwasikulini mubugazi:"
31249 #~ msgid "Subscreen height:"
31250 #~ msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
31253 #~ msgid "Image width:"
31254 #~ msgstr "Kyuusa ekifananyi"
31257 #~ msgid "Image height:"
31258 #~ msgstr "Fayiro ye kifananyi"
31260 #~ msgid "Load subtitles file:"
31261 #~ msgstr "Ttika fayiro zo butwe bwokubiri:"
31263 #~ msgid "SAP announce"
31264 #~ msgstr "SAP tagaza"
31266 #~ msgid "HTML Playlist"
31267 #~ msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
31269 #~ msgid "General Audio Settings"
31270 #~ msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
31272 #~ msgid "General Video Settings"
31273 #~ msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
31275 #~ msgid "Input & Codecs"
31276 #~ msgstr "Enyigiza & Enkusike"
31278 #~ msgid "Input & Codec settings"
31279 #~ msgstr "Nyigiza & Entegeka Enkusike"
31281 #~ msgid "Enable Audio"
31282 #~ msgstr "Nsobozesa Eddoboozi"
31284 #~ msgid "HTTP Proxy"
31285 #~ msgstr "HTTP Pulox"
31287 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
31288 #~ msgstr "Akasumuluzo ka HTTP Pulox"
31290 #~ msgid "Font Size"
31291 #~ msgstr "Lagi ye Nukuta"
31293 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
31294 #~ msgstr "Obutundu bwe mitwe Obwagalwa mu Limi"
31297 #~ msgid "Outline Color"
31298 #~ msgstr "Kyusa langi"
31300 #~ msgid "Enable Video"
31301 #~ msgstr "Sobozesa Vidiyo"
31303 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
31305 #~ "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
31309 #~ msgid " [Video Decoding]"
31310 #~ msgstr "Entegeka za Vidiyo"
31313 #~ msgid " [Audio Decoding]"
31314 #~ msgstr "Entegeka za Maloboozi"
31316 #~ msgid "Show playlist"
31317 #~ msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
31319 #~ msgid "Preamp\n"
31320 #~ msgstr "Ekigazi edobboozi\n"
31326 #~ msgid "Enable spatializer"
31327 #~ msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
31330 #~ msgid "Add to playlist"
31331 #~ msgstr "Gatta ku Lukalala nyimbwa"
31333 #~ msgid "Icon View"
31334 #~ msgstr "Laba Akakoni"
31336 #~ msgid "List View"
31337 #~ msgstr "Laba Olukalala"
31340 #~ msgid "Hotkey for "
31341 #~ msgstr "Epesa ebbi"
31343 #~ msgid "Subtitles && OSD"
31344 #~ msgstr "Obutundu bwemitwe && OSD"
31346 #~ msgid "Input && Codecs"
31347 #~ msgstr "Nyigiza && Codecs"
31350 #~ msgid "Allow downloading media information"
31351 #~ msgstr "Kkiriza okunona kwa mawulire ge mpuuliziganya kuva ku mutimbagano"
31354 #~ msgid "Save and Continue"
31355 #~ msgstr "Weyogerenyo"
31358 #~ msgid "Compiler: "
31359 #~ msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
31363 #~ msgstr "Enkusike"
31365 #~ msgid "&Convert"
31366 #~ msgstr "&Kyuusa"
31369 #~ msgid "&Open (advanced)..."
31370 #~ msgstr "&Ggulawo Fayiro..."
31372 #~ msgid "Audio &Channels"
31373 #~ msgstr "Eddoboozi lye &Mikutu"
31375 #~ msgid "&Subtitles Track"
31376 #~ msgstr "Goberera &Obutundu bwe mitwe"
31378 #~ msgid "&Navigation"
31379 #~ msgstr "&Kuwenja"
31381 #~ msgid "Advanced options"
31382 #~ msgstr "Ebirimu bisukulufu"
31384 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
31385 #~ msgstr "Laga ebirimu byona mu ndirisa yakaboozi."
31388 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
31389 #~ msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
31392 #~ msgid "Port for the database"
31393 #~ msgstr "Okwokyamu akafananyi"
31396 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
31397 #~ msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
31400 #~ msgid "OSD configuration importer"
31401 #~ msgstr "Entegeka ya VLM"
31404 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
31405 #~ msgstr "Entegeka ya VLM"
31408 #~ msgid "Flip vertical position"
31409 #~ msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
31412 #~ msgid "XOSD interface"
31413 #~ msgstr "Qt enkolagano"
31416 #~ msgid "Disable ES id"
31417 #~ msgstr "Sobozesa"
31420 #~ msgid "Enable ES id"
31421 #~ msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
31424 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
31425 #~ msgstr "Ennaku ze biro eziri makati wa ebigja bibiri ebikebere"
31428 #~ msgid "Audio Language"
31429 #~ msgstr "Olulimi"
31432 #~ msgid "Edge Weightning"
31433 #~ msgstr "Ekimpimo kyo buzitto"
31436 #~ msgid "Darkness Limit"
31437 #~ msgstr "Enkomerero ye kizingiza"
31440 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
31441 #~ msgstr "Seegejja obuwewevu (%)"
31444 #~ msgid "Automatic cropping"
31445 #~ msgstr "Okusala Akafananyi"
31448 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
31449 #~ msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
31452 #~ msgid "Manual ratio"
31453 #~ msgstr "Entabula"
31456 #~ msgid "Number of images for change"
31457 #~ msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
31460 #~ msgid "Number of lines for change"
31461 #~ msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
31464 #~ msgid "Number of non black pixels "
31465 #~ msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
31468 #~ msgid "Luminance threshold "
31469 #~ msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
31472 #~ msgid "Crop video filter"
31473 #~ msgstr "Seegejja vidiyo"
31476 #~ msgid "Configuration file"
31477 #~ msgstr "&VLM Entegeka"
31480 #~ msgid "On Screen Display menu"
31481 #~ msgstr "Mu Kulaga Sikulini"
31484 #~ msgid "Enable desktop mode "
31485 #~ msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
31488 #~ msgid "Stream Name"
31489 #~ msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
31492 #~ msgid "Video Codec"
31493 #~ msgstr "Ebikka ya vidiyo"
31496 #~ msgid "Audio Codec"
31497 #~ msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
31500 #~ msgid "Subtitle Codec"
31501 #~ msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
31504 #~ msgid "Video Bit Rate"
31505 #~ msgstr "Segejja Vidiyo"
31508 #~ msgid "Audio Bit Rate"
31509 #~ msgstr "Goberera eddobozzi"
31512 #~ msgid "Audio Sample Rate"
31513 #~ msgstr "Ebeyi Elabibwako"
31516 #~ msgid "MUX Options"
31517 #~ msgstr "Ebilala"
31520 #~ msgid "Output Destination"
31521 #~ msgstr "Wolaga awampya"
31524 #~ msgid "Output File"
31525 #~ msgstr "Enfulumya essomo"
31528 #~ msgid "File Name"
31529 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro"
31533 #~ msgstr "Ebikumbo mu kika"
31537 #~ msgstr "Obuwavvu"
31540 #~ msgid "Columns:"
31541 #~ msgstr "Ebikumbo mu busimba"
31545 #~ msgstr "Obuwavvu"
31548 #~ msgid "Preamp: "
31556 #~ msgid "Destinations"
31560 #~ msgid "Group name"
31561 #~ msgstr "Obusawo"
31564 #~ msgid "Instances"
31565 #~ msgstr "Okwefaniriza"
31568 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
31569 #~ msgstr "Fayiro ezeddirira nga zefaniriza engeri"
31572 #~ msgid "Subtitles Language"
31573 #~ msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
31576 #~ msgid "Black slot"
31577 #~ msgstr "Akanya akadugavu"
31580 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
31581 #~ msgstr "VSeegejja kiwendewo "
31584 #~ msgid "Duration in second"
31587 #~ msgid "Override parametters"
31588 #~ msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
31590 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
31591 #~ msgstr "yee: kuva %@ ku %@ butikiti"
31594 #~ msgid "Previous/Backward"
31595 #~ msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
31598 #~ msgid "Next/Forward"
31599 #~ msgstr "Dda Mumaso"
31601 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
31602 #~ msgstr "Ensobi mu kuwereza Repota ye Biganye"
31605 #~ msgid "Video Filters..."
31606 #~ msgstr "Segejja Vidiyo"
31608 #~ msgid "Advance of audio over video:"
31609 #~ msgstr "Weyongereyo mu dobboozi ku vidiyo:"
31611 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
31612 #~ msgstr "Kweyongezayo ku butundu bwe mitwe wagulu wa vidiyo:"
31614 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
31615 #~ msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
31618 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
31620 #~ "Kozesa sisitimu ekweka bweba weri (obulungi bwekintu, naye kyedenderevu)"
31623 #~ msgid "Front speakers"
31624 #~ msgstr "Ebikwata ku nukuta"
31627 #~ msgid "ALSA device"
31628 #~ msgstr "Erinnya lye kikozesa"
31630 #~ msgid "Default Volume"
31631 #~ msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
31634 #~ msgid "Open a Media"
31635 #~ msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
31638 #~ msgid "&Open a Media"
31639 #~ msgstr "&Ggulawo Empuuliziganya"
31642 #~ msgid "Live Update"
31643 #~ msgstr "Ebbigya"
31646 #~ msgid "Display on &Desktop"
31647 #~ msgstr "Laga Entegeka"
31650 #~ msgid "Elasped time"
31651 #~ msgstr "Zza bugya"
31653 #~ msgid "Clear Menu"
31654 #~ msgstr "Gyawo Ebirimu"
31662 #~ msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
31665 #~ msgid "Full Screen"
31666 #~ msgstr "Sikulini yona"
31669 #~ msgid "Easy Stream"
31670 #~ msgstr "Egobberera"
31673 #~ msgid "Seek Time"
31674 #~ msgstr "Obudde Wotandikira"
31677 #~ msgid "Graphical Equalizer"
31678 #~ msgstr "Okubigiriza Okwekanyisa"
31681 #~ msgid "Create Stream"
31682 #~ msgstr "Engobberera enyigizidwa"
31685 #~ msgid "Capture Screen"
31686 #~ msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
31690 #~ msgstr "&Ggalawo"
31697 #~ msgid "Create Mosaic"
31698 #~ msgstr "Tondawo"
31701 #~ msgid "Stream Input Configuration"
31702 #~ msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
31705 #~ msgid "Create New Stream"
31706 #~ msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
31709 #~ msgid "Delete All Streams"
31710 #~ msgstr "Sangula Obulambe bwona"
31713 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
31714 #~ msgstr "Tegeka Amapesa amabi"
31717 #~ msgid "Refresh Streams"
31718 #~ msgstr "Zza bugya"
31722 #~ msgstr "&Olukalala"
31725 #~ msgid "Left rear"
31729 #~ msgid "Quiet mode."
31730 #~ msgstr "Engeri yo kukwata"
31733 #~ msgid "Motion blue"
31734 #~ msgstr "Okutambula okutalabika bulungi"
31736 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
31737 #~ msgstr "Jjamu Ebirimu bya DVD (Kulwe kwataganya)"
31741 #~ msgstr "Ebivaamu"
31744 #~ msgid "Zoom playlist"
31745 #~ msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
31749 #~ msgstr "Epesa ebbi"
31752 #~ msgid "Telnet Interface"
31753 #~ msgstr "Enyanjula"
31756 #~ msgid "Web Interface"
31757 #~ msgstr "Enyanjula"
31760 #~ msgid "Video output filter module"
31761 #~ msgstr "Enfulumya essomo"
31764 #~ msgid "Transponder FEC"
31765 #~ msgstr "Kyuusa codi"
31768 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
31769 #~ msgstr "Akabonero komu wendo gwokwerowoza"
31772 #~ msgid "HTTP password"
31773 #~ msgstr "Akasumuluzo"
31776 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
31777 #~ msgstr "Okutekamu kwa kyusidwa"
31780 #~ msgid "Invalid polarization"
31781 #~ msgstr "Ekibina tekiriyo"
31784 #~ msgid "Fake video input"
31785 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
31788 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
31789 #~ msgstr "Seegejja obuwanvu (ms)"
31792 #~ msgid "Audio Channel"
31793 #~ msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
31796 #~ msgid "Brightness of the video input."
31797 #~ msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
31800 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
31801 #~ msgstr "Londa ekikka kyekikozesidwa ekyoku kwata"
31804 #~ msgid "Video4Linux"
31805 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
31809 #~ msgstr "Ky`enkalakalira"
31812 #~ msgid "No Audio Device"
31813 #~ msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
31816 #~ msgid "Reload image file"
31817 #~ msgstr "Fayiro ye kifananyi"
31820 #~ msgid "Deinterlace module to use."
31821 #~ msgstr "Embera Ddeinterlace"
31824 #~ msgid "Enable debug"
31825 #~ msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
31828 #~ msgid "Host address"
31829 #~ msgstr "IP Endagiriro"
31832 #~ msgid "HTTP remote control interface"
31833 #~ msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
31836 #~ msgid "VLM remote control interface"
31837 #~ msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
31840 #~ msgid "AVI Index"
31844 #~ msgid "Don't repair"
31845 #~ msgstr "Tto Wereza"
31848 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
31849 #~ msgstr "Obutundu bwe mitwe ye Limi"
31851 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
31852 #~ msgstr "VLC yakuletedwa ne:"
31855 #~ msgstr "Kuza mabega"
31857 #~ msgid "Fast Forward"
31858 #~ msgstr "Kuza Mumaso mangu"
31860 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
31861 #~ msgstr "Kozesa akekanyisa mu seegejja bubiri. Ebivamu bijja kuba kyoogi."
31863 #~ msgid "Extended controls"
31864 #~ msgstr "Enfunga egaze"
31866 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
31867 #~ msgstr "Laga amawulire amalala agakwata ku bisegejja vidiyo ebiriwo."
31869 #~ msgid "General editing filters"
31870 #~ msgstr "Okwawamu okusengejja ebisunsule"
31872 #~ msgid "Distortion filters"
31873 #~ msgstr "Ebisengejje bikyuse"
31878 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
31879 #~ msgstr "Gatta okutambula mu bulaa ku kifananyi"
31881 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
31882 #~ msgstr "Tondawo koppi eddala za vidiyo ezifuma mu ddirisa"
31884 #~ msgid "Image cropping"
31885 #~ msgstr "Okusala Akafananyi"
31887 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
31888 #~ msgstr "Ebirime biyitudwa ekitundu kye kifananyi"
31890 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
31891 #~ msgstr "Ekyusa elangi zobu fananyi"
31893 #~ msgid "Rotates or flips the image"
31894 #~ msgstr "Wetoolole oba kyusa ekifananyi"
31896 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
31897 #~ msgstr "Ensobozesisa okuwuliziganya Okuzimbulukusa ekilabidwako"
31899 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
31900 #~ msgstr "Kizibikiza eddoboozi kuva yita kumu wendo ogumanyidwa."
31902 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
31904 #~ "Kyefanaganyiza ebivaamu ddobooze wetuli nga tunkozesa obusimu bwamatuu."
31906 #~ msgid "Adjust Image"
31907 #~ msgstr "Kyuusa Ekifananyi"
31909 #~ msgid "Audio Filter"
31910 #~ msgstr "Sengejja Eddoboozi"
31912 #~ msgid "Controller..."
31913 #~ msgstr "Enfuga..."
31915 #~ msgid "Equalizer..."
31916 #~ msgstr "Eyekanisa..."
31918 #~ msgid "Extended Controls..."
31919 #~ msgstr "Enfuga Egaazidwa..."
31921 #~ msgid "Use as Desktop Background"
31922 #~ msgstr "Nkozesa nga Olwaliro lwa Sikulini"
31924 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
31925 #~ msgstr "Kuuma Akekanyisa Akariwo mu tegekeka"
31927 #~ msgid "No device connected"
31928 #~ msgstr "Tteri enkikozesa ekigatidwa"
31930 #~ msgid "Screen Capture Input"
31931 #~ msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
31933 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31934 #~ msgstr "Ggulawo VIDEO_TS Kinnemu"
31936 #~ msgid "iSight Capture Input"
31937 #~ msgstr "Kwata bwaMujju Ebinyigize"
31939 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
31940 #~ msgstr "Gatta ebaasa ku Lukalala lwe nyimba"
31943 #~ msgstr "1 kintu"
31945 #~ msgid "Empty Folder"
31946 #~ msgstr "Terekero Lyerere"
31948 #~ msgid "Default Server Port"
31949 #~ msgstr "Poti Engabizi Ekalira"
31951 #~ msgid "Add controls to the video window"
31952 #~ msgstr "Gatta enfuga ku dirisa lya vidiyo "
31954 #~ msgid "Interface Settings not saved"
31955 #~ msgstr "Entegeka Enyuga nga tteterese"
31957 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
31958 #~ msgstr "Ensobi ebaddewo mu kutereka entegeka kuyita mu SimplePrefs (%i)."
31960 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31961 #~ msgstr "Entegeka ya Maloboozi tteterese"
31963 #~ msgid "Input Settings not saved"
31964 #~ msgstr "Entegeka Enyigiza tteterese"
31966 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
31967 #~ msgstr "Muku Laga/Obutundu bwe mitwe ya Sikulini Entegeka sitereke"
31969 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31970 #~ msgstr "Epesa ebbi sitereke"
31977 #~ msgid "[Miscellaneous]"
31978 #~ msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
31981 #~ msgid " Information "
31982 #~ msgstr "Amawulire"
31985 #~ msgid "No item currently playing"
31986 #~ msgstr "Tteri bintu mu lukalala lwe nyimba"
31990 #~ msgstr "Embeera"
31992 #~ msgid "Input caching:"
31993 #~ msgstr "Nyigiza akatereka okumpi:"
31995 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
31996 #~ msgstr "Ebyekyama era Okulabula kwo Mukutu"
31998 #~ msgid "&Extra Metadata"
31999 #~ msgstr "&Gjayo Bwino mutereke"
32001 #~ msgid "&Codec Details"
32002 #~ msgstr "&Ebikwata ku Codec"
32004 #~ msgid "&Statistics"
32005 #~ msgstr "&Embalilira"
32010 #~ msgid "Verbosity Level"
32011 #~ msgstr "Eddala lya Verbosity"
32013 #~ msgid "Message filter"
32014 #~ msgstr "Akasengejja obubaka"
32017 #~ msgstr "&Ebbigja"
32019 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
32020 #~ msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
32023 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
32024 #~ msgstr "M3U8 olukalala (*.m3u)"
32026 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
32027 #~ msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
32029 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
32030 #~ msgstr "HTML olukalala lwe nyimba (*.html)"
32032 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
32033 #~ msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
32035 #~ msgid "Sna&pshot"
32036 #~ msgstr "Eky&okulabirako"
32039 #~ msgstr "Eki&pimo"
32041 #~ msgid "Manage &bookmarks"
32042 #~ msgstr "Ddukanya &obulambe"
32044 #~ msgid "Configure podcasts..."
32045 #~ msgstr "Tegeka wotereka wokuppi..."
32047 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
32048 #~ msgstr "Kkiriza eddoboozi kuteekwa ku 400%"
32050 #~ msgid "Skins loader demux"
32051 #~ msgstr "Ebikka ettika demux"
32054 #~ msgid "Font Effect"
32055 #~ msgstr "Ebivaamu"
32058 #~ msgid "Lua Interface Module"
32059 #~ msgstr "Enyanjula"
32062 #~ msgid "Use SAP cache"
32063 #~ msgstr "Kozesa eddima ya VLC"
32066 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
32067 #~ msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
32070 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
32072 #~ "Ekikozese ekitereka fulemu kulyo kozesa mu kufumya (obwedda /dev/fb0)."
32075 #~ msgid "OMAP framebuffer"
32076 #~ msgstr "Eterekero ezanyidwa"
32079 #~ msgid "OpenGL Provider"
32080 #~ msgstr "Ggulawo Ebaasa"
32083 #~ msgid "Snapshot width"
32084 #~ msgstr "Ekifananyi"
32087 #~ msgid "Snapshot height"
32088 #~ msgstr "Ekifananyi"
32091 #~ msgid "Snapshot output"
32092 #~ msgstr "Ekifananyi"
32095 #~ msgid "ID of the video output X window"
32096 #~ msgstr "Tondawo koppi eddala za vidiyo ezifuma mu ddirisa"
32099 #~ msgid "Enable peaks"
32100 #~ msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
32103 #~ msgid "Enable bands"
32104 #~ msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
32107 #~ msgid "Enable base"
32108 #~ msgstr "Sobozesa"
32110 #~ msgid "Font size:"
32111 #~ msgstr "Obugazi bwe nnukuta:"
32114 #~ msgid "Text alignment:"
32115 #~ msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
32118 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
32119 #~ msgstr "Nyigiza endagiriro ya kompyuta wo ngobberera."
32121 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
32122 #~ msgstr "Engyeri wekilabikila yewasi (teri kabawo kebikola)"
32124 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
32126 #~ "Teri v412 okwedinganya okuzuuse. Gezako onyiga empeesa elizza bugya nate."
32128 #~ msgid "Color fun"
32129 #~ msgstr "Okusamu langi"
32132 #~ msgid "Vout/Overlay"
32133 #~ msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
32136 #~ msgid "Subpicture filters"
32137 #~ msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
32140 #~ msgid "Video filters"
32141 #~ msgstr "Seegejja vidiyo"
32143 #~ msgid "Advanced video filter controls"
32144 #~ msgstr "Enfuga essuseko mu kuseegejja vidiyo"
32146 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
32147 #~ msgstr "Kozesa akasumuluzo akanyimbisa akafunga nga VLC eri mu lwaliro"
32149 #~ msgid "...when VLC is in background"
32150 #~ msgstr "...nga VLC elimu lwaliro"