demux: ogg: rename field
[vlc.git] / po / lg.po
blob1c369f56ecb105d7eaeb5204bcc1e44451fa3d85
1 # Ganda translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2011 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # James Olweny <sjolweny85@yahoo.co.uk>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 1.1.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-02 18:38+0200\n"
12 "Last-Translator: James Olweny <sjolweny85@yahoo.co.uk>\n"
13 "Language-Team: Ganda\n"
14 "Language: lg\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
20 #: include/vlc_common.h:1040
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
28 #: include/vlc_config_cat.h:33
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "Ebyagalidwa"
33 #: include/vlc_config_cat.h:35
34 #, fuzzy
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Laga ebirimu byona mu ndirisa yakaboozi."
38 #: include/vlc_config_cat.h:38
39 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
40 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
41 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
42 msgid "Interface"
43 msgstr "Enyanjula"
45 #: include/vlc_config_cat.h:39
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr ""
49 #: include/vlc_config_cat.h:41
50 #, fuzzy
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Enkolagano Entegeka"
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 #, fuzzy
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
59 #: include/vlc_config_cat.h:44
60 #, fuzzy
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
65 #, fuzzy
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "Qt enkolagano"
69 #: include/vlc_config_cat.h:47
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr ""
73 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
74 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "Entegeka ya Hotkeys"
78 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
79 #: modules/access/imem.c:64
80 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
81 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
82 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
83 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
84 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
85 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
86 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
87 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
90 msgid "Audio"
91 msgstr "Endobozi"
93 #: include/vlc_config_cat.h:54
94 #, fuzzy
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
98 #: include/vlc_config_cat.h:56
99 #, fuzzy
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
103 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
104 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
105 #, fuzzy
106 msgid "Filters"
107 msgstr "Sengejja:"
109 #: include/vlc_config_cat.h:59
110 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
111 msgstr ""
113 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
114 #, fuzzy
115 msgid "Audio resampler"
116 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
118 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
119 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
120 msgid "Visualizations"
121 msgstr "Etegera"
123 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
124 #: src/libvlc-module.c:206
125 #, fuzzy
126 msgid "Audio visualizations"
127 msgstr "Etegera"
129 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
130 #, fuzzy
131 msgid "Output modules"
132 msgstr "Enfulumya essomo"
134 #: include/vlc_config_cat.h:67
135 msgid "General settings for audio output modules."
136 msgstr ""
138 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
139 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
141 #, fuzzy
142 msgid "Miscellaneous"
143 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
145 #: include/vlc_config_cat.h:70
146 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
147 msgstr ""
149 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
150 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
151 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
152 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
153 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
156 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
157 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
158 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
159 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
161 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
162 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
163 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
164 msgid "Video"
165 msgstr "Firimu"
167 #: include/vlc_config_cat.h:74
168 #, fuzzy
169 msgid "Video settings"
170 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
172 #: include/vlc_config_cat.h:76
173 #, fuzzy
174 msgid "General video settings"
175 msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
177 #: include/vlc_config_cat.h:79
178 #, fuzzy
179 msgid "General settings for video output modules."
180 msgstr "Enfulumya essomo"
182 #: include/vlc_config_cat.h:82
183 msgid "Video filters are used to process the video stream."
184 msgstr ""
186 #: include/vlc_config_cat.h:84
187 #, fuzzy
188 msgid "Subtitles / OSD"
189 msgstr "Omutwe ogwokubiri / OSD"
191 #: include/vlc_config_cat.h:85
192 msgid ""
193 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
194 msgstr ""
196 #: include/vlc_config_cat.h:88
197 #, fuzzy
198 msgid "Splitters"
199 msgstr "Eyawula"
201 #: include/vlc_config_cat.h:89
202 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
203 msgstr ""
205 #: include/vlc_config_cat.h:97
206 #, fuzzy
207 msgid "Input / Codecs"
208 msgstr "Enyigiza / Enkusike"
210 #: include/vlc_config_cat.h:98
211 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
212 msgstr ""
214 #: include/vlc_config_cat.h:101
215 msgid "Access modules"
216 msgstr ""
218 #: include/vlc_config_cat.h:103
219 msgid ""
220 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
221 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
222 msgstr ""
224 #: include/vlc_config_cat.h:107
225 #, fuzzy
226 msgid "Stream filters"
227 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
229 #: include/vlc_config_cat.h:109
230 msgid ""
231 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
232 "input side of VLC. Use with care..."
233 msgstr ""
235 #: include/vlc_config_cat.h:112
236 #, fuzzy
237 msgid "Demuxers"
238 msgstr "Ewereza"
240 #: include/vlc_config_cat.h:113
241 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
242 msgstr ""
244 #: include/vlc_config_cat.h:115
245 #, fuzzy
246 msgid "Video codecs"
247 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
249 #: include/vlc_config_cat.h:116
250 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
251 msgstr ""
253 #: include/vlc_config_cat.h:118
254 #, fuzzy
255 msgid "Audio codecs"
256 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
258 #: include/vlc_config_cat.h:119
259 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
260 msgstr ""
262 #: include/vlc_config_cat.h:121
263 #, fuzzy
264 msgid "Subtitle codecs"
265 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
267 #: include/vlc_config_cat.h:122
268 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
269 msgstr ""
271 #: include/vlc_config_cat.h:124
272 msgid "General input settings. Use with care..."
273 msgstr ""
275 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
276 #: modules/access/avio.h:50
277 #, fuzzy
278 msgid "Stream output"
279 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
281 #: include/vlc_config_cat.h:129
282 msgid ""
283 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
284 "saving incoming streams.\n"
285 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
286 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
287 "RTSP).\n"
288 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
289 "duplicating...)."
290 msgstr ""
292 #: include/vlc_config_cat.h:137
293 #, fuzzy
294 msgid "General stream output settings"
295 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
297 #: include/vlc_config_cat.h:139
298 #, fuzzy
299 msgid "Muxers"
300 msgstr "Enkolagano:"
302 #: include/vlc_config_cat.h:141
303 msgid ""
304 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
305 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
306 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each muxer."
308 msgstr ""
310 #: include/vlc_config_cat.h:147
311 msgid "Access output"
312 msgstr ""
314 #: include/vlc_config_cat.h:149
315 msgid ""
316 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
317 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
318 "should probably not do that.\n"
319 "You can also set default parameters for each access output."
320 msgstr ""
322 #: include/vlc_config_cat.h:154
323 #, fuzzy
324 msgid "Packetizers"
325 msgstr "Obusawo"
327 #: include/vlc_config_cat.h:156
328 msgid ""
329 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
330 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
331 "not do that.\n"
332 "You can also set default parameters for each packetizer."
333 msgstr ""
335 #: include/vlc_config_cat.h:162
336 #, fuzzy
337 msgid "Sout stream"
338 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
340 #: include/vlc_config_cat.h:163
341 msgid ""
342 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
343 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
344 "for each sout stream module here."
345 msgstr ""
347 #: include/vlc_config_cat.h:168
348 #, fuzzy
349 msgid "VOD"
350 msgstr "VCD"
352 #: include/vlc_config_cat.h:169
353 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
354 msgstr ""
356 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
357 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
359 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
360 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
361 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
362 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
363 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
364 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
365 msgid "Playlist"
366 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
368 #: include/vlc_config_cat.h:174
369 msgid ""
370 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
371 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
372 msgstr ""
374 #: include/vlc_config_cat.h:178
375 msgid "General playlist behaviour"
376 msgstr ""
378 #: include/vlc_config_cat.h:179
379 msgid "Services discovery"
380 msgstr "Ensomo lye nkola"
382 #: include/vlc_config_cat.h:180
383 msgid ""
384 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
385 "playlist."
386 msgstr ""
388 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
389 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
390 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
391 #, fuzzy
392 msgid "Advanced"
393 msgstr "Byawagulu ebirimu"
395 #: include/vlc_config_cat.h:185
396 #, fuzzy
397 msgid "Advanced settings. Use with care..."
398 msgstr "Yabuka muku Ggulawo Fayiro..."
400 #: include/vlc_config_cat.h:187
401 #, fuzzy
402 msgid "Advanced settings"
403 msgstr "Byawagulu ebirimu"
405 #: include/vlc_intf_strings.h:46
406 msgid "&Open File..."
407 msgstr "&Ggulawo Fayiro..."
409 #: include/vlc_intf_strings.h:47
410 msgid "&Advanced Open..."
411 msgstr "&Ezziggula Ensukawo..."
413 #: include/vlc_intf_strings.h:48
414 msgid "Open D&irectory..."
415 msgstr "Ggulawo K&inemu..."
417 #: include/vlc_intf_strings.h:49
418 msgid "Open &Folder..."
419 msgstr "Ggulawo &Ebaasa..."
421 #: include/vlc_intf_strings.h:50
422 msgid "Select one or more files to open"
423 msgstr "Londako fayiro emu oba ezisingawo ku ggulawo"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:51
426 msgid "Select Directory"
427 msgstr "Londako Kinemu"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:51
430 msgid "Select Folder"
431 msgstr "Londa Ebaasa"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:55
434 msgid "Media &Information"
435 msgstr "Empulizinganya &Obumanyisa"
437 #: include/vlc_intf_strings.h:56
438 msgid "&Codec Information"
439 msgstr "&Ewandika yo Bumanyisa"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:57
442 msgid "&Messages"
443 msgstr "&Obubaka"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:58
446 msgid "Jump to Specific &Time"
447 msgstr "Buuka ku &Budde Obutegerekanyi"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:59
450 #, fuzzy
451 msgid "Custom &Bookmarks"
452 msgstr "&Obulambe"
454 #: include/vlc_intf_strings.h:60
455 msgid "&VLM Configuration"
456 msgstr "&VLM Entegeka"
458 #: include/vlc_intf_strings.h:62
459 msgid "&About"
460 msgstr "&Ebikwata"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
463 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
464 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
465 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
466 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
467 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
468 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
469 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
470 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
471 msgid "Play"
472 msgstr "Omuzanyo"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:66
475 msgid "Remove Selected"
476 msgstr "Jjamu Ebilonde"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:67
479 msgid "Information..."
480 msgstr "Obumanyiso..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:68
483 msgid "Create Directory..."
484 msgstr "Tondawo Kinemu..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:69
487 msgid "Create Folder..."
488 msgstr "Tondawo Ebaasa..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:70
491 #, fuzzy
492 msgid "Rename Directory..."
493 msgstr "Tondawo Kinemu..."
495 #: include/vlc_intf_strings.h:71
496 #, fuzzy
497 msgid "Rename Folder..."
498 msgstr "Tondawo Ebaasa..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:72
501 msgid "Show Containing Directory..."
502 msgstr "Laga Ebilimu Kinemu..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:73
505 msgid "Show Containing Folder..."
506 msgstr "Laga Ebilimu Baasa..."
508 #: include/vlc_intf_strings.h:74
509 msgid "Stream..."
510 msgstr "Gobereza..."
512 #: include/vlc_intf_strings.h:75
513 msgid "Save..."
514 msgstr "Tereka..."
516 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
517 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
518 msgid "Repeat All"
519 msgstr "Ddamu Byona"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
522 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
523 msgid "Repeat One"
524 msgstr "Ddamu Kimu"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
527 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
528 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
529 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
530 msgid "Random"
531 msgstr "Okutebereza"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
534 msgid "Random Off"
535 msgstr "Okutebereza kwa Wamu"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:83
538 msgid "Add to Playlist"
539 msgstr "Gatta ku Lukalala nyimbwa"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
542 msgid "Add File..."
543 msgstr "Gatta Fayiro..."
545 #: include/vlc_intf_strings.h:86
546 msgid "Add Directory..."
547 msgstr "Gatta Kinemu..."
549 #: include/vlc_intf_strings.h:87
550 msgid "Add Folder..."
551 msgstr "Gatta Ebaasa..."
553 #: include/vlc_intf_strings.h:89
554 msgid "Save Playlist to &File..."
555 msgstr "Tereka Olukalala oluzanyidwa ku &Fayiro..."
557 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
558 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
559 msgid "Search"
560 msgstr "Noonya"
562 #: include/vlc_intf_strings.h:99
563 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
564 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
565 msgid "Waves"
566 msgstr "Amanyego"
568 #: include/vlc_intf_strings.h:100
569 msgid ""
570 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
571 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
572 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
573 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
574 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
575 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
576 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
577 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
578 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
579 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
580 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
581 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
582 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
583 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
584 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
585 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
586 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
587 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
588 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
589 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
590 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
591 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
592 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
593 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
594 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
595 msgstr ""
597 #: src/audio_output/filters.c:267
598 #, fuzzy
599 msgid "Audio filtering failed"
600 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
602 #: src/audio_output/filters.c:268
603 #, c-format
604 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
605 msgstr ""
607 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
608 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
609 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
610 #, fuzzy
611 msgid "Disable"
612 msgstr "Sobozesa"
614 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
615 #, fuzzy
616 msgid "Spectrometer"
617 msgstr "Endabika ye kintu mu sodda"
619 #: src/audio_output/output.c:267
620 msgid "Scope"
621 msgstr ""
623 #: src/audio_output/output.c:270
624 msgid "Spectrum"
625 msgstr ""
627 #: src/audio_output/output.c:273
628 msgid "VU meter"
629 msgstr ""
631 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
632 #, fuzzy
633 msgid "Audio filters"
634 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
636 #: src/audio_output/output.c:325
637 #, fuzzy
638 msgid "Replay gain"
639 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
641 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
642 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
643 #, fuzzy
644 msgid "Stereo audio mode"
645 msgstr "Engeri yo kukwata"
647 #: src/audio_output/output.c:419
648 #, fuzzy
649 msgid "Original"
650 msgstr "Kilamu Mubunene"
652 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
653 #, fuzzy
654 msgid "Dolby Surround"
655 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
657 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
658 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
660 #: modules/codec/twolame.c:70
661 msgid "Stereo"
662 msgstr ""
664 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
665 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
666 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
668 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
669 #: modules/control/gestures.c:85
670 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
671 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
672 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
673 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
674 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
675 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
676 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
677 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
678 msgid "Left"
679 msgstr "Kono"
681 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
682 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
685 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
686 #: modules/control/gestures.c:85
687 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
688 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
689 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
690 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
691 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
692 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
693 msgid "Right"
694 msgstr "Lyo"
696 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
697 #, fuzzy
698 msgid "Reverse stereo"
699 msgstr "Zza emabega"
701 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
702 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
703 msgid "Headphones"
704 msgstr ""
706 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
707 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
708 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
709 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
711 #, fuzzy
712 msgid "Automatic"
713 msgstr "Kyenkola"
715 #: src/config/file.c:452
716 msgid "boolean"
717 msgstr ""
719 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
720 msgid "integer"
721 msgstr ""
723 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
724 msgid "float"
725 msgstr ""
727 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
728 msgid "string"
729 msgstr ""
731 #: src/config/help.c:164
732 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
733 msgstr ""
735 #: src/config/help.c:168
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
739 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
740 "They will be enqueued in the playlist.\n"
741 "The first item specified will be played first.\n"
742 "\n"
743 "Options-styles:\n"
744 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
745 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
746 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
747 "            and that overrides previous settings.\n"
748 "\n"
749 "Stream MRL syntax:\n"
750 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
751 "  [:option=value ...]\n"
752 "\n"
753 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
754 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
755 "\n"
756 "URL syntax:\n"
757 "  file:///path/file              Plain media file\n"
758 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
759 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
760 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
761 "  screen://                      Screen capture\n"
762 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
763 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
764 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
765 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
766 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
767 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
768 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
769 "\n"
770 msgstr ""
772 #: src/config/help.c:490
773 #, fuzzy
774 msgid "(default enabled)"
775 msgstr "HTTP (enkalakalira)"
777 #: src/config/help.c:491
778 #, fuzzy
779 msgid "(default disabled)"
780 msgstr "HTTP (enkalakalira)"
782 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
783 msgid "Note:"
784 msgstr ""
786 #: src/config/help.c:651
787 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
788 msgstr ""
790 #: src/config/help.c:656
791 #, c-format
792 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
793 msgid_plural ""
794 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
795 msgstr[0] ""
796 msgstr[1] ""
798 #: src/config/help.c:663
799 msgid ""
800 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
801 "modules."
802 msgstr ""
804 #: src/config/help.c:721
805 #, c-format
806 msgid "VLC version %s (%s)\n"
807 msgstr ""
809 #: src/config/help.c:722
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
812 msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
814 #: src/config/help.c:724
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "Compiler: %s\n"
817 msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
819 #: src/config/help.c:753
820 #, c-format
821 msgid ""
822 "\n"
823 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
824 msgstr ""
826 #: src/config/help.c:768
827 msgid ""
828 "\n"
829 "Press the RETURN key to continue...\n"
830 msgstr ""
832 #: src/darwin/error.c:37
833 msgid "Unknown error"
834 msgstr ""
836 #: src/input/control.c:204
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid "Bookmark %i"
839 msgstr "Obulambe"
841 #: src/input/decoder.c:1875
842 msgid "No description for this codec"
843 msgstr ""
845 #: src/input/decoder.c:1877
846 #, fuzzy
847 msgid "Codec not supported"
848 msgstr "Entegeka ya Maloboozi tteterese"
850 #: src/input/decoder.c:1878
851 #, c-format
852 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
853 msgstr ""
855 #: src/input/decoder.c:1882
856 #, fuzzy
857 msgid "Unidentified codec"
858 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
860 #: src/input/decoder.c:1883
861 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
862 msgstr ""
864 #: src/input/decoder.c:1894
865 #, fuzzy
866 msgid "packetizer"
867 msgstr "Obusawo"
869 #: src/input/decoder.c:1894
870 #, fuzzy
871 msgid "decoder"
872 msgstr "Bikwate"
874 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
875 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
876 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
877 #, fuzzy
878 msgid "Streaming / Transcoding failed"
879 msgstr "Okugobberera/Enkusike Kafulu"
881 #: src/input/decoder.c:1903
882 #, c-format
883 msgid "VLC could not open the %s module."
884 msgstr ""
886 #: src/input/decoder.c:2184
887 msgid "VLC could not open the decoder module."
888 msgstr ""
890 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
891 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
892 msgid "Track"
893 msgstr "Ggolobera"
895 #: src/input/es_out.c:1185
896 #, c-format
897 msgid "%s [%s %d]"
898 msgstr ""
900 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
901 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
902 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
903 msgid "Program"
904 msgstr "Pulogulamu"
906 #: src/input/es_out.c:1216
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "Stream %d"
909 msgstr "Egobberera"
911 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
912 msgid "Scrambled"
913 msgstr ""
915 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
916 #: modules/lua/extension.c:1184
917 #, fuzzy
918 msgid "Yes"
919 msgstr "&Yee"
921 #: src/input/es_out.c:2132
922 #, fuzzy, c-format
923 msgid "DTVCC Closed captions %u"
924 msgstr "Egatta ya fayiro"
926 #: src/input/es_out.c:2134
927 #, c-format
928 msgid "Closed captions %u"
929 msgstr ""
931 #: src/input/es_out.c:3061
932 msgid "Original ID"
933 msgstr ""
935 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
936 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
937 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
938 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
939 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
940 msgid "Codec"
941 msgstr "Enkusike"
943 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
944 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
945 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
946 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
947 msgid "Language"
948 msgstr "Olulimi"
950 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
951 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
952 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
953 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
954 msgid "Description"
955 msgstr "Ennyinyonyola"
957 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
958 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
959 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
960 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
961 msgid "Type"
962 msgstr "Ekyika"
964 #: src/input/es_out.c:3088
965 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
966 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
967 msgid "Channels"
968 msgstr "Omukutu"
970 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
971 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
972 #, fuzzy
973 msgid "Sample rate"
974 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
976 #: src/input/es_out.c:3093
977 #, c-format
978 msgid "%u Hz"
979 msgstr ""
981 #: src/input/es_out.c:3103
982 msgid "Bits per sample"
983 msgstr ""
985 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
986 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
987 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
988 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
989 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
990 msgid "Bitrate"
991 msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
993 #: src/input/es_out.c:3108
994 #, c-format
995 msgid "%u kb/s"
996 msgstr ""
998 #: src/input/es_out.c:3120
999 msgid "Track replay gain"
1000 msgstr ""
1002 #: src/input/es_out.c:3122
1003 msgid "Album replay gain"
1004 msgstr ""
1006 #: src/input/es_out.c:3123
1007 #, c-format
1008 msgid "%.2f dB"
1009 msgstr ""
1011 #: src/input/es_out.c:3133
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Video resolution"
1014 msgstr "Ebyagalidwa"
1016 #: src/input/es_out.c:3138
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Buffer dimensions"
1019 msgstr "Ebanga"
1021 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
1022 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1023 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1024 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1025 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1026 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1027 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1028 #: modules/video_filter/fps.c:42
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Frame rate"
1031 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
1033 #: src/input/es_out.c:3159
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Decoded format"
1036 msgstr "Bikwate"
1038 #: src/input/es_out.c:3164
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Top left"
1041 msgstr "Ebirimu"
1043 #: src/input/es_out.c:3164
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Left top"
1046 msgstr "Kono"
1048 #: src/input/es_out.c:3165
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Right bottom"
1051 msgstr "Genda ku biseera"
1053 #: src/input/es_out.c:3165
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Top right"
1056 msgstr "Wagulu-Dyo"
1058 #: src/input/es_out.c:3166
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Bottom left"
1061 msgstr "Wansi-Kkono"
1063 #: src/input/es_out.c:3166
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Bottom right"
1066 msgstr "Wansi-Dyo"
1068 #: src/input/es_out.c:3167
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Left bottom"
1071 msgstr "Genda ku biseera"
1073 #: src/input/es_out.c:3167
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Right top"
1076 msgstr "Lyo"
1078 #: src/input/es_out.c:3169
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Orientation"
1081 msgstr "Wolaga"
1083 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1084 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1085 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1086 msgid "Undefined"
1087 msgstr ""
1089 #: src/input/es_out.c:3177
1090 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1091 msgstr ""
1093 #: src/input/es_out.c:3179
1094 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1095 msgstr ""
1097 #: src/input/es_out.c:3187
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Color primaries"
1100 msgstr "Obubaka"
1102 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1103 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Linear"
1106 msgstr "Layini 1:"
1108 #: src/input/es_out.c:3201
1109 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1110 msgstr ""
1112 #: src/input/es_out.c:3205
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Color transfer function"
1115 msgstr "Gyamu lagi"
1117 #: src/input/es_out.c:3218
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Color space"
1120 msgstr "Okukosebwa amajji"
1122 #: src/input/es_out.c:3218
1123 #, c-format
1124 msgid "%s Range"
1125 msgstr ""
1127 #: src/input/es_out.c:3220
1128 msgid "Full"
1129 msgstr ""
1131 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1132 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1133 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1134 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1135 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1136 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1137 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1138 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1139 msgid "Center"
1140 msgstr "Mumakati"
1142 #: src/input/es_out.c:3228
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Top Left"
1145 msgstr "Wagulu-Kkono"
1147 #: src/input/es_out.c:3229
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Top Center"
1150 msgstr "Mumakati"
1152 #: src/input/es_out.c:3230
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Bottom Left"
1155 msgstr "Wansi-Kkono"
1157 #: src/input/es_out.c:3231
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Bottom Center"
1160 msgstr "Wansi-Kkono"
1162 #: src/input/es_out.c:3235
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Chroma location"
1165 msgstr "Enkweka. etereza"
1167 #: src/input/es_out.c:3244
1168 msgid "Rectangular"
1169 msgstr ""
1171 #: src/input/es_out.c:3247
1172 msgid "Equirectangular"
1173 msgstr ""
1175 #: src/input/es_out.c:3250
1176 msgid "Cubemap"
1177 msgstr ""
1179 #: src/input/es_out.c:3256
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Projection"
1182 msgstr "Endagiriro"
1184 #: src/input/es_out.c:3258
1185 msgid "Yaw"
1186 msgstr ""
1188 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1189 msgid "Pitch"
1190 msgstr ""
1192 #: src/input/es_out.c:3262
1193 msgid "Roll"
1194 msgstr ""
1196 #: src/input/es_out.c:3264
1197 msgid "Field of view"
1198 msgstr ""
1200 #: src/input/es_out.c:3269
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Max. luminance"
1203 msgstr "Sazaamu"
1205 #: src/input/es_out.c:3274
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Min. luminance"
1208 msgstr "Sazaamu"
1210 #: src/input/es_out.c:3282
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Primary R"
1213 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
1215 #: src/input/es_out.c:3289
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Primary G"
1218 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
1220 #: src/input/es_out.c:3296
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Primary B"
1223 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
1225 #: src/input/es_out.c:3303
1226 #, fuzzy
1227 msgid "White point"
1228 msgstr "Jjeru"
1230 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Subtitle"
1233 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
1235 #: src/input/input.c:2657
1236 msgid "Your input can't be opened"
1237 msgstr ""
1239 #: src/input/input.c:2658
1240 #, c-format
1241 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1242 msgstr ""
1244 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1245 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1246 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1247 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1248 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1249 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1250 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1251 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1252 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1253 msgid "Title"
1254 msgstr "Omutwe"
1256 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1257 #: modules/mux/avi.c:49
1258 msgid "Artist"
1259 msgstr "Omunyimbi"
1261 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1262 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1263 msgid "Genre"
1264 msgstr ""
1266 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Copyright"
1269 msgstr "Wagulu-Dyo"
1271 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1272 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1273 msgid "Album"
1274 msgstr ""
1276 #: src/input/meta.c:60
1277 msgid "Track number"
1278 msgstr ""
1280 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1281 msgid "Rating"
1282 msgstr ""
1284 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1285 #: modules/mux/avi.c:50
1286 msgid "Date"
1287 msgstr ""
1289 #: src/input/meta.c:64
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Setting"
1292 msgstr "Entegeka"
1294 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1295 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1296 msgid "URL"
1297 msgstr "URL"
1299 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1300 msgid "Now Playing"
1301 msgstr ""
1303 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1304 msgid "Publisher"
1305 msgstr ""
1307 #: src/input/meta.c:70
1308 msgid "Encoded by"
1309 msgstr ""
1311 #: src/input/meta.c:71
1312 msgid "Artwork URL"
1313 msgstr ""
1315 #: src/input/meta.c:72
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Track ID"
1318 msgstr "Ggolobera"
1320 #: src/input/meta.c:73
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Number of Tracks"
1323 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
1325 #: src/input/meta.c:74
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Director"
1328 msgstr "Endagiriro"
1330 #: src/input/meta.c:75
1331 msgid "Season"
1332 msgstr ""
1334 #: src/input/meta.c:76
1335 msgid "Episode"
1336 msgstr ""
1338 #: src/input/meta.c:77
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Show Name"
1341 msgstr "Ebirabirako"
1343 #: src/input/meta.c:78
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Actors"
1346 msgstr "Webivudde"
1348 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Album Artist"
1351 msgstr "Omunyimbi"
1353 #: src/input/meta.c:80
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Disc number"
1356 msgstr "Disiki"
1358 #: src/input/var.c:152
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Bookmark"
1361 msgstr "Obulambe"
1363 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Programs"
1366 msgstr "Pulogulamu"
1368 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1369 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1370 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1371 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1372 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1373 msgid "Chapter"
1374 msgstr "Omulamwa"
1376 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1377 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1378 msgid "Video Track"
1379 msgstr "Goberera Vidiyo"
1381 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1382 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1383 msgid "Audio Track"
1384 msgstr "Goberera Eddobozzi"
1386 #: src/input/var.c:200
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Subtitle Track"
1389 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
1391 #: src/input/var.c:264
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Next title"
1394 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
1396 #: src/input/var.c:271
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Previous title"
1399 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
1401 #: src/input/var.c:278
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Menu title"
1404 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
1406 #: src/input/var.c:285
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Menu popup"
1409 msgstr "Ekifo"
1411 #: src/input/var.c:319
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "Title %i%s"
1414 msgstr "Omutwe"
1416 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "Chapter %i"
1419 msgstr "Omulamwa"
1421 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Next chapter"
1424 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
1426 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Previous chapter"
1429 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
1431 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "Media: %s"
1434 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
1436 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1437 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1438 msgid "Add Interface"
1439 msgstr "Gatta Enkolagano"
1441 #: src/interface/interface.c:89
1442 msgid "Console"
1443 msgstr ""
1445 #: src/interface/interface.c:93
1446 msgid "Telnet"
1447 msgstr ""
1449 #: src/interface/interface.c:96
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Web"
1452 msgstr "Olutimbe"
1454 #: src/interface/interface.c:99
1455 msgid "Debug logging"
1456 msgstr ""
1458 #: src/interface/interface.c:102
1459 msgid "Mouse Gestures"
1460 msgstr ""
1462 #: src/interface/interface.c:225
1463 msgid ""
1464 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1465 "interface."
1466 msgstr ""
1468 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1469 #: src/libvlc.c:174
1470 msgid "C"
1471 msgstr "lg"
1473 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1474 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1475 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Zoom"
1478 msgstr "&Zubulufu"
1480 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1481 msgid "1:4 Quarter"
1482 msgstr ""
1484 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1485 msgid "1:2 Half"
1486 msgstr ""
1488 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1489 msgid "1:1 Original"
1490 msgstr ""
1492 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1493 msgid "2:1 Double"
1494 msgstr ""
1496 #: src/libvlc-module.c:64
1497 msgid ""
1498 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1499 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1500 "related options."
1501 msgstr ""
1503 #: src/libvlc-module.c:68
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Interface module"
1506 msgstr "Embera Ddeinterlace"
1508 #: src/libvlc-module.c:70
1509 msgid ""
1510 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1511 "automatically select the best module available."
1512 msgstr ""
1514 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Extra interface modules"
1517 msgstr "Embera Ddeinterlace"
1519 #: src/libvlc-module.c:76
1520 msgid ""
1521 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1522 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1523 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1524 "\", \"gestures\" ...)"
1525 msgstr ""
1527 #: src/libvlc-module.c:83
1528 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1529 msgstr ""
1531 #: src/libvlc-module.c:85
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1534 msgstr "Eddala lya Verbosity"
1536 #: src/libvlc-module.c:87
1537 msgid ""
1538 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1539 "1=warnings, 2=debug)."
1540 msgstr ""
1542 #: src/libvlc-module.c:90
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Default stream"
1545 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
1547 #: src/libvlc-module.c:92
1548 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1549 msgstr ""
1551 #: src/libvlc-module.c:94
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Color messages"
1554 msgstr "Obubaka"
1556 #: src/libvlc-module.c:96
1557 msgid ""
1558 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1559 "needs Linux color support for this to work."
1560 msgstr ""
1562 #: src/libvlc-module.c:99
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Show advanced options"
1565 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
1567 #: src/libvlc-module.c:101
1568 msgid ""
1569 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1570 "available options, including those that most users should never touch."
1571 msgstr ""
1573 #: src/libvlc-module.c:105
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Interface interaction"
1576 msgstr "Enkolagano Entegeka"
1578 #: src/libvlc-module.c:107
1579 msgid ""
1580 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1581 "user input is required."
1582 msgstr ""
1584 #: src/libvlc-module.c:117
1585 msgid ""
1586 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1587 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1588 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1589 "the \"audio filters\" modules section."
1590 msgstr ""
1592 #: src/libvlc-module.c:123
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Audio output module"
1595 msgstr "Enfulumya essomo"
1597 #: src/libvlc-module.c:125
1598 msgid ""
1599 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1600 "automatically select the best method available."
1601 msgstr ""
1603 #: src/libvlc-module.c:129
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Media role"
1606 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
1608 #: src/libvlc-module.c:130
1609 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1610 msgstr ""
1612 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1613 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1614 msgid "Enable audio"
1615 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
1617 #: src/libvlc-module.c:134
1618 msgid ""
1619 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1620 "not take place, thus saving some processing power."
1621 msgstr ""
1623 #: src/libvlc-module.c:142
1624 msgid "Music"
1625 msgstr ""
1627 #: src/libvlc-module.c:142
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Communication"
1630 msgstr "Ekifo"
1632 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1633 msgid "Game"
1634 msgstr ""
1636 #: src/libvlc-module.c:143
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Notification"
1639 msgstr "Enkozesesa"
1641 #: src/libvlc-module.c:143
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Animation"
1644 msgstr "Wolaga"
1646 #: src/libvlc-module.c:143
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Production"
1649 msgstr "Ekifo"
1651 #: src/libvlc-module.c:144
1652 msgid "Accessibility"
1653 msgstr ""
1655 #: src/libvlc-module.c:144
1656 msgid "Test"
1657 msgstr ""
1659 #: src/libvlc-module.c:147
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Audio gain"
1662 msgstr "Kyenkola"
1664 #: src/libvlc-module.c:149
1665 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1666 msgstr ""
1668 #: src/libvlc-module.c:151
1669 msgid "Audio output volume step"
1670 msgstr ""
1672 #: src/libvlc-module.c:153
1673 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1674 msgstr ""
1676 #: src/libvlc-module.c:156
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Remember the audio volume"
1679 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
1681 #: src/libvlc-module.c:158
1682 msgid ""
1683 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1684 msgstr ""
1686 #: src/libvlc-module.c:161
1687 msgid "Audio desynchronization compensation"
1688 msgstr ""
1690 #: src/libvlc-module.c:163
1691 msgid ""
1692 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1693 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1694 msgstr ""
1696 #: src/libvlc-module.c:168
1697 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1698 msgstr ""
1700 #: src/libvlc-module.c:171
1701 msgid ""
1702 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1703 "hardware and the audio stream are compatible."
1704 msgstr ""
1706 #: src/libvlc-module.c:174
1707 msgid "Force S/PDIF support"
1708 msgstr ""
1710 #: src/libvlc-module.c:176
1711 msgid ""
1712 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1713 "support."
1714 msgstr ""
1716 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1717 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1718 msgstr "Kaaka ezuula ya Dolby Eyetolola"
1720 #: src/libvlc-module.c:180
1721 msgid ""
1722 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1723 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1724 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1725 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1726 msgstr ""
1728 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1729 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1730 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1731 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1732 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1733 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1734 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1735 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1736 msgid "Auto"
1737 msgstr "Kyenkola"
1739 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1740 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1741 #, fuzzy
1742 msgid "On"
1743 msgstr "Ggulawo"
1745 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1746 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1747 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1748 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1749 msgid "Off"
1750 msgstr ""
1752 #: src/libvlc-module.c:189
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Stereo audio output mode"
1755 msgstr "Enfulumya essomo"
1757 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1758 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1759 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1760 msgid "Unset"
1761 msgstr "Pagulula"
1763 #: src/libvlc-module.c:203
1764 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1765 msgstr ""
1767 #: src/libvlc-module.c:208
1768 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1769 msgstr ""
1771 #: src/libvlc-module.c:212
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Replay gain mode"
1774 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
1776 #: src/libvlc-module.c:214
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Select the replay gain mode"
1779 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
1781 #: src/libvlc-module.c:216
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Replay preamp"
1784 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
1786 #: src/libvlc-module.c:218
1787 msgid ""
1788 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1789 "replay gain information"
1790 msgstr ""
1792 #: src/libvlc-module.c:221
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Default replay gain"
1795 msgstr "Ewandiika y'enkalakalira"
1797 #: src/libvlc-module.c:223
1798 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1799 msgstr ""
1801 #: src/libvlc-module.c:225
1802 msgid "Peak protection"
1803 msgstr ""
1805 #: src/libvlc-module.c:227
1806 msgid "Protect against sound clipping"
1807 msgstr ""
1809 #: src/libvlc-module.c:230
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Enable time stretching audio"
1812 msgstr "Sobozesa Okugaziya-Obudde mu ddoboozzi"
1814 #: src/libvlc-module.c:232
1815 msgid ""
1816 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1817 "audio pitch"
1818 msgstr ""
1820 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1822 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1824 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1825 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1826 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1827 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1828 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1829 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1830 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1831 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1832 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1833 msgid "None"
1834 msgstr "Tteri"
1836 #: src/libvlc-module.c:247
1837 msgid ""
1838 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1839 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1840 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1841 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1842 "options."
1843 msgstr ""
1845 #: src/libvlc-module.c:253
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Video output module"
1848 msgstr "Enfulumya essomo"
1850 #: src/libvlc-module.c:255
1851 msgid ""
1852 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1853 "automatically select the best method available."
1854 msgstr ""
1856 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1857 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1858 msgid "Enable video"
1859 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
1861 #: src/libvlc-module.c:260
1862 msgid ""
1863 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1864 "not take place, thus saving some processing power."
1865 msgstr ""
1867 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1868 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1869 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1870 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Video width"
1873 msgstr "Segejja Vidiyo"
1875 #: src/libvlc-module.c:265
1876 msgid ""
1877 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1878 "characteristics."
1879 msgstr ""
1881 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1882 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1883 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1884 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Video height"
1887 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
1889 #: src/libvlc-module.c:270
1890 msgid ""
1891 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1892 "video characteristics."
1893 msgstr ""
1895 #: src/libvlc-module.c:273
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Video X coordinate"
1898 msgstr "X kwanaganya"
1900 #: src/libvlc-module.c:275
1901 msgid ""
1902 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1903 "coordinate)."
1904 msgstr ""
1906 #: src/libvlc-module.c:278
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Video Y coordinate"
1909 msgstr "Y ekwanaganya"
1911 #: src/libvlc-module.c:280
1912 msgid ""
1913 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1914 "coordinate)."
1915 msgstr ""
1917 #: src/libvlc-module.c:283
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Video title"
1920 msgstr "Fayiro za Vidiyo"
1922 #: src/libvlc-module.c:285
1923 msgid ""
1924 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1925 "interface)."
1926 msgstr ""
1928 #: src/libvlc-module.c:288
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Video alignment"
1931 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
1933 #: src/libvlc-module.c:290
1934 msgid ""
1935 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1936 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1937 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1938 msgstr ""
1940 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1941 #: modules/codec/zvbi.c:83
1942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1945 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1946 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1947 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1948 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1949 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1950 msgid "Top"
1951 msgstr "Wagulu"
1953 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1954 #: modules/codec/zvbi.c:83
1955 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1956 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1957 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1958 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1959 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1960 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1961 msgid "Bottom"
1962 msgstr "Wansi"
1964 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1965 #: modules/codec/zvbi.c:84
1966 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1967 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1968 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1969 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1970 msgid "Top-Left"
1971 msgstr "Wagulu-Kkono"
1973 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1974 #: modules/codec/zvbi.c:84
1975 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1976 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1977 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1978 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1979 msgid "Top-Right"
1980 msgstr "Wagulu-Dyo"
1982 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1983 #: modules/codec/zvbi.c:84
1984 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1985 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1986 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1987 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1988 msgid "Bottom-Left"
1989 msgstr "Wansi-Kkono"
1991 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1992 #: modules/codec/zvbi.c:84
1993 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1994 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1995 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1996 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1997 msgid "Bottom-Right"
1998 msgstr "Wansi-Dyo"
2000 #: src/libvlc-module.c:298
2001 msgid "Zoom video"
2002 msgstr ""
2004 #: src/libvlc-module.c:300
2005 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2006 msgstr ""
2008 #: src/libvlc-module.c:302
2009 msgid "Grayscale video output"
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:304
2013 msgid ""
2014 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2015 "save some processing power."
2016 msgstr ""
2018 #: src/libvlc-module.c:307
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Embedded video"
2021 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
2023 #: src/libvlc-module.c:309
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Embed the video output in the main interface."
2026 msgstr "Gattamu ekwantaganyisa mu vidiyo"
2028 #: src/libvlc-module.c:311
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Fullscreen video output"
2031 msgstr "Sikulini yona nga akantu ka vidiyo"
2033 #: src/libvlc-module.c:313
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Start video in fullscreen mode"
2036 msgstr "Laga efunga ku ngeri ya sikiri ejjuguvu"
2038 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2039 msgid "Always on top"
2040 msgstr "Kibera wagulu"
2042 #: src/libvlc-module.c:317
2043 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:319
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Enable wallpaper mode"
2049 msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
2051 #: src/libvlc-module.c:321
2052 msgid ""
2053 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2054 msgstr ""
2056 #: src/libvlc-module.c:324
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Show media title on video"
2059 msgstr "Laga omutwe gwe nyimbiso mu kutandika vidiyo"
2061 #: src/libvlc-module.c:326
2062 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2063 msgstr ""
2065 #: src/libvlc-module.c:328
2066 msgid "Show video title for x milliseconds"
2067 msgstr ""
2069 #: src/libvlc-module.c:330
2070 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2071 msgstr ""
2073 #: src/libvlc-module.c:332
2074 msgid "Position of video title"
2075 msgstr ""
2077 #: src/libvlc-module.c:334
2078 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2079 msgstr ""
2081 #: src/libvlc-module.c:336
2082 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2083 msgstr ""
2085 #: src/libvlc-module.c:339
2086 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2090 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2091 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2092 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2093 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2094 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2095 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2096 msgid "Deinterlace"
2097 msgstr "Ddeinterlace"
2099 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2101 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2102 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2103 msgid "Deinterlace mode"
2104 msgstr "Embera Ddeinterlace"
2106 #: src/libvlc-module.c:354
2107 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2108 msgstr ""
2110 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Discard"
2113 msgstr "Disiki"
2115 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2116 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2117 msgid "Blend"
2118 msgstr ""
2120 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2121 msgid "Mean"
2122 msgstr ""
2124 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2125 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2126 msgid "Bob"
2127 msgstr ""
2129 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2130 msgid "Phosphor"
2131 msgstr ""
2133 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2134 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2135 msgstr ""
2137 #: src/libvlc-module.c:371
2138 msgid "Disable screensaver"
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:372
2142 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2143 msgstr ""
2145 #: src/libvlc-module.c:374
2146 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2147 msgstr ""
2149 #: src/libvlc-module.c:375
2150 msgid ""
2151 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2152 "computer being suspended because of inactivity."
2153 msgstr ""
2155 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2156 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2157 msgid "Window decorations"
2158 msgstr "Entegeka ye ddirisa"
2160 #: src/libvlc-module.c:380
2161 msgid ""
2162 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2163 "giving a \"minimal\" window."
2164 msgstr ""
2166 #: src/libvlc-module.c:383
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Video splitter module"
2169 msgstr "Seegejja vidiyo"
2171 #: src/libvlc-module.c:385
2172 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2173 msgstr ""
2175 #: src/libvlc-module.c:387
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Video filter module"
2178 msgstr "Seegejja vidiyo"
2180 #: src/libvlc-module.c:389
2181 msgid ""
2182 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2183 "instance deinterlacing, or distort the video."
2184 msgstr ""
2186 #: src/libvlc-module.c:393
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2189 msgstr "Wandika endagiriro oba erinnya lya fayiro"
2191 #: src/libvlc-module.c:395
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2194 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
2196 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Video snapshot file prefix"
2199 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2201 #: src/libvlc-module.c:401
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Video snapshot format"
2204 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2206 #: src/libvlc-module.c:403
2207 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2208 msgstr ""
2210 #: src/libvlc-module.c:405
2211 msgid "Display video snapshot preview"
2212 msgstr ""
2214 #: src/libvlc-module.c:407
2215 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2216 msgstr ""
2218 #: src/libvlc-module.c:409
2219 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2220 msgstr ""
2222 #: src/libvlc-module.c:411
2223 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2224 msgstr ""
2226 #: src/libvlc-module.c:413
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Video snapshot width"
2229 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2231 #: src/libvlc-module.c:415
2232 msgid ""
2233 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2234 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2235 msgstr ""
2237 #: src/libvlc-module.c:419
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Video snapshot height"
2240 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2242 #: src/libvlc-module.c:421
2243 msgid ""
2244 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2245 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2246 "ratio."
2247 msgstr ""
2249 #: src/libvlc-module.c:425
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Video cropping"
2252 msgstr "Okusala Akafananyi"
2254 #: src/libvlc-module.c:427
2255 msgid ""
2256 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2257 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2258 msgstr ""
2260 #: src/libvlc-module.c:431
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Source aspect ratio"
2263 msgstr "Kaka Engyero ye Kimpimo"
2265 #: src/libvlc-module.c:433
2266 msgid ""
2267 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2268 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2269 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2270 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2271 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2272 msgstr ""
2274 #: src/libvlc-module.c:440
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Video Auto Scaling"
2277 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
2279 #: src/libvlc-module.c:442
2280 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2281 msgstr ""
2283 #: src/libvlc-module.c:444
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Video scaling factor"
2286 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
2288 #: src/libvlc-module.c:446
2289 msgid ""
2290 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2291 "Default value is 1.0 (original video size)."
2292 msgstr ""
2294 #: src/libvlc-module.c:449
2295 msgid "Custom crop ratios list"
2296 msgstr ""
2298 #: src/libvlc-module.c:451
2299 msgid ""
2300 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2301 "crop ratios list."
2302 msgstr ""
2304 #: src/libvlc-module.c:454
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Custom aspect ratios list"
2307 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
2309 #: src/libvlc-module.c:456
2310 msgid ""
2311 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2312 "aspect ratio list."
2313 msgstr ""
2315 #: src/libvlc-module.c:459
2316 msgid "Fix HDTV height"
2317 msgstr ""
2319 #: src/libvlc-module.c:461
2320 msgid ""
2321 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2322 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2323 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2324 msgstr ""
2326 #: src/libvlc-module.c:466
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2329 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
2331 #: src/libvlc-module.c:468
2332 msgid ""
2333 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2334 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2335 "order to keep proportions."
2336 msgstr ""
2338 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2339 msgid "Skip frames"
2340 msgstr "Buka ego"
2342 #: src/libvlc-module.c:474
2343 msgid ""
2344 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2345 "computer is not powerful enough"
2346 msgstr ""
2348 #: src/libvlc-module.c:477
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Drop late frames"
2351 msgstr "Elaga ya furemu"
2353 #: src/libvlc-module.c:479
2354 msgid ""
2355 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2356 "intended display date)."
2357 msgstr ""
2359 #: src/libvlc-module.c:482
2360 msgid "Quiet synchro"
2361 msgstr ""
2363 #: src/libvlc-module.c:484
2364 msgid ""
2365 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2366 "synchronization mechanism."
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:487
2370 msgid "Key press events"
2371 msgstr ""
2373 #: src/libvlc-module.c:489
2374 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2375 msgstr ""
2377 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2378 msgid "Mouse events"
2379 msgstr ""
2381 #: src/libvlc-module.c:493
2382 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2383 msgstr ""
2385 #: src/libvlc-module.c:501
2386 msgid ""
2387 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2388 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2389 "channel."
2390 msgstr ""
2392 #: src/libvlc-module.c:505
2393 #, fuzzy
2394 msgid "File caching (ms)"
2395 msgstr "Seegejja obuwanvu (ms)"
2397 #: src/libvlc-module.c:507
2398 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:509
2402 msgid "Live capture caching (ms)"
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:511
2406 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:513
2410 msgid "Disc caching (ms)"
2411 msgstr ""
2413 #: src/libvlc-module.c:515
2414 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2415 msgstr ""
2417 #: src/libvlc-module.c:517
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Network caching (ms)"
2420 msgstr "Laga entegeka"
2422 #: src/libvlc-module.c:519
2423 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2424 msgstr ""
2426 #: src/libvlc-module.c:521
2427 msgid "Clock reference average counter"
2428 msgstr ""
2430 #: src/libvlc-module.c:523
2431 msgid ""
2432 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2433 "to 10000."
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:526
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Clock synchronisation"
2439 msgstr "&Goberera Ekweka"
2441 #: src/libvlc-module.c:528
2442 msgid ""
2443 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2444 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2445 msgstr ""
2447 #: src/libvlc-module.c:532
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Clock jitter"
2450 msgstr "Eyawula"
2452 #: src/libvlc-module.c:534
2453 msgid ""
2454 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2455 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2456 msgstr ""
2458 #: src/libvlc-module.c:537
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Network synchronisation"
2461 msgstr "&Goberera Ekweka"
2463 #: src/libvlc-module.c:538
2464 msgid ""
2465 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2466 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2467 msgstr ""
2469 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2470 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2473 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2474 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2475 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2476 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2477 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2478 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2479 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2480 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2481 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2482 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2483 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2484 msgid "Default"
2485 msgstr "Ky`enkalakalira"
2487 #: src/libvlc-module.c:544
2488 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2489 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2490 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2491 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2492 msgid "Enable"
2493 msgstr "Sobozesa"
2495 #: src/libvlc-module.c:546
2496 #, fuzzy
2497 msgid "MTU of the network interface"
2498 msgstr "Nyigiza URL yo mukuttu ogulaga wano."
2500 #: src/libvlc-module.c:548
2501 msgid ""
2502 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2503 "over the network (in bytes)."
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2507 msgid "Hop limit (TTL)"
2508 msgstr ""
2510 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2511 msgid ""
2512 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2513 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2514 "in default)."
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:559
2518 msgid "Multicast output interface"
2519 msgstr ""
2521 #: src/libvlc-module.c:561
2522 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2523 msgstr ""
2525 #: src/libvlc-module.c:563
2526 msgid "DiffServ Code Point"
2527 msgstr ""
2529 #: src/libvlc-module.c:564
2530 msgid ""
2531 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2532 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:570
2536 msgid ""
2537 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2538 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2539 msgstr ""
2541 #: src/libvlc-module.c:576
2542 msgid ""
2543 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2544 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2545 "(like DVB streams for example)."
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2549 msgid "Audio track"
2550 msgstr "Goberera eddobozzi"
2552 #: src/libvlc-module.c:584
2553 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2554 msgstr ""
2556 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Subtitle track"
2559 msgstr "Goberera obutwe"
2561 #: src/libvlc-module.c:589
2562 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2563 msgstr ""
2565 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Audio language"
2568 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
2570 #: src/libvlc-module.c:594
2571 msgid ""
2572 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2573 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2574 "language)."
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:597
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Subtitle language"
2580 msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
2582 #: src/libvlc-module.c:599
2583 msgid ""
2584 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2585 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2586 msgstr ""
2588 #: src/libvlc-module.c:602
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Menu language"
2591 msgstr "Elimi eziriwo:"
2593 #: src/libvlc-module.c:604
2594 msgid ""
2595 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2596 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2597 msgstr ""
2599 #: src/libvlc-module.c:608
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Audio track ID"
2602 msgstr "Goberera eddobozzi"
2604 #: src/libvlc-module.c:610
2605 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2606 msgstr ""
2608 #: src/libvlc-module.c:612
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Subtitle track ID"
2611 msgstr "Goberera obutwe"
2613 #: src/libvlc-module.c:614
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2616 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
2618 #: src/libvlc-module.c:616
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2621 msgstr "Ebyagalidwa"
2623 #: src/libvlc-module.c:620
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Preferred video resolution"
2626 msgstr "Ebyagalidwa"
2628 #: src/libvlc-module.c:622
2629 msgid ""
2630 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2631 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2632 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2633 "higher resolutions."
2634 msgstr ""
2636 #: src/libvlc-module.c:628
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Best available"
2639 msgstr ") weeri."
2641 #: src/libvlc-module.c:628
2642 msgid "Full HD (1080p)"
2643 msgstr ""
2645 #: src/libvlc-module.c:628
2646 msgid "HD (720p)"
2647 msgstr ""
2649 #: src/libvlc-module.c:629
2650 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2651 msgstr ""
2653 #: src/libvlc-module.c:630
2654 msgid "Low Definition (360 lines)"
2655 msgstr ""
2657 #: src/libvlc-module.c:631
2658 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2659 msgstr ""
2661 #: src/libvlc-module.c:634
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Input repetitions"
2664 msgstr "Nyigiza & Entegeka Enkusike"
2666 #: src/libvlc-module.c:636
2667 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Start time"
2673 msgstr "Obudde Wotandikira"
2675 #: src/libvlc-module.c:640
2676 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2677 msgstr ""
2679 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Stop time"
2682 msgstr "Genda ku biseera"
2684 #: src/libvlc-module.c:644
2685 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2686 msgstr ""
2688 #: src/libvlc-module.c:646
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Run time"
2691 msgstr "Buuka kukuma obudde"
2693 #: src/libvlc-module.c:648
2694 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2695 msgstr ""
2697 #: src/libvlc-module.c:650
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Fast seek"
2700 msgstr "Mubwagu"
2702 #: src/libvlc-module.c:652
2703 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2704 msgstr ""
2706 #: src/libvlc-module.c:654
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Playback speed"
2709 msgstr "Nzanya emabega"
2711 #: src/libvlc-module.c:656
2712 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2713 msgstr ""
2715 #: src/libvlc-module.c:658
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Input list"
2718 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
2720 #: src/libvlc-module.c:660
2721 msgid ""
2722 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2723 "together after the normal one."
2724 msgstr ""
2726 #: src/libvlc-module.c:663
2727 msgid "Input slave (experimental)"
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:665
2731 msgid ""
2732 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2733 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2734 "inputs."
2735 msgstr ""
2737 #: src/libvlc-module.c:669
2738 msgid "Bookmarks list for a stream"
2739 msgstr ""
2741 #: src/libvlc-module.c:671
2742 msgid ""
2743 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2744 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2745 "{...}\""
2746 msgstr ""
2748 #: src/libvlc-module.c:675
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Record directory"
2751 msgstr "Londa kuva kumu"
2753 #: src/libvlc-module.c:677
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Directory where the records will be stored"
2756 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
2758 #: src/libvlc-module.c:679
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Prefer native stream recording"
2761 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
2763 #: src/libvlc-module.c:681
2764 msgid ""
2765 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2766 "output module"
2767 msgstr ""
2769 #: src/libvlc-module.c:684
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Timeshift directory"
2772 msgstr "Londa kuva kumu"
2774 #: src/libvlc-module.c:686
2775 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2776 msgstr ""
2778 #: src/libvlc-module.c:688
2779 msgid "Timeshift granularity"
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:690
2783 msgid ""
2784 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2785 "to store the timeshifted streams."
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:693
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Change title according to current media"
2791 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
2793 #: src/libvlc-module.c:694
2794 msgid ""
2795 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2796 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2797 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2798 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2799 msgstr ""
2801 #: src/libvlc-module.c:699
2802 msgid "Disable all lua plugins"
2803 msgstr ""
2805 #: src/libvlc-module.c:703
2806 msgid ""
2807 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2808 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2809 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2810 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2814 msgid "Force subtitle position"
2815 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
2817 #: src/libvlc-module.c:711
2818 msgid ""
2819 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2820 "over the movie. Try several positions."
2821 msgstr ""
2823 #: src/libvlc-module.c:714
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Subtitles text scaling factor"
2826 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
2828 #: src/libvlc-module.c:715
2829 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2830 msgstr ""
2832 #: src/libvlc-module.c:717
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Enable sub-pictures"
2835 msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
2837 #: src/libvlc-module.c:719
2838 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2842 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2843 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2844 msgid "On Screen Display"
2845 msgstr "Mu Kulaga Sikulini"
2847 #: src/libvlc-module.c:723
2848 msgid ""
2849 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2850 "Display)."
2851 msgstr ""
2853 #: src/libvlc-module.c:726
2854 msgid "Text rendering module"
2855 msgstr ""
2857 #: src/libvlc-module.c:728
2858 msgid ""
2859 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2860 "instance."
2861 msgstr ""
2863 #: src/libvlc-module.c:730
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Subpictures source module"
2866 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
2868 #: src/libvlc-module.c:732
2869 msgid ""
2870 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2871 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2872 msgstr ""
2874 #: src/libvlc-module.c:735
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Subpictures filter module"
2877 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
2879 #: src/libvlc-module.c:737
2880 msgid ""
2881 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2882 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2883 msgstr ""
2885 #: src/libvlc-module.c:740
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Autodetect subtitle files"
2888 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
2890 #: src/libvlc-module.c:742
2891 msgid ""
2892 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2893 "(based on the filename of the movie)."
2894 msgstr ""
2896 #: src/libvlc-module.c:745
2897 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:747
2901 msgid ""
2902 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2903 "Options are:\n"
2904 "0 = no subtitles autodetected\n"
2905 "1 = any subtitle file\n"
2906 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2907 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2908 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2909 msgstr ""
2911 #: src/libvlc-module.c:755
2912 msgid "Subtitle autodetection paths"
2913 msgstr ""
2915 #: src/libvlc-module.c:757
2916 msgid ""
2917 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2918 "found in the current directory."
2919 msgstr ""
2921 #: src/libvlc-module.c:760
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Use subtitle file"
2924 msgstr "Kozesa obu&tundu bwe mitwe zafayiro"
2926 #: src/libvlc-module.c:762
2927 msgid ""
2928 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2929 "subtitle file."
2930 msgstr ""
2932 #: src/libvlc-module.c:766
2933 #, fuzzy
2934 msgid "DVD device"
2935 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
2937 #: src/libvlc-module.c:767
2938 #, fuzzy
2939 msgid "VCD device"
2940 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
2942 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Audio CD device"
2945 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
2947 #: src/libvlc-module.c:772
2948 msgid ""
2949 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2950 "the drive letter (e.g. D:)"
2951 msgstr ""
2953 #: src/libvlc-module.c:775
2954 msgid ""
2955 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2956 "the drive letter (e.g. D:)"
2957 msgstr ""
2959 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2960 msgid ""
2961 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2962 "after the drive letter (e.g. D:)"
2963 msgstr ""
2965 #: src/libvlc-module.c:785
2966 msgid "This is the default DVD device to use."
2967 msgstr ""
2969 #: src/libvlc-module.c:787
2970 msgid "This is the default VCD device to use."
2971 msgstr ""
2973 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2974 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2975 msgstr ""
2977 #: src/libvlc-module.c:803
2978 msgid "TCP connection timeout"
2979 msgstr ""
2981 #: src/libvlc-module.c:805
2982 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2983 msgstr ""
2985 #: src/libvlc-module.c:807
2986 #, fuzzy
2987 msgid "HTTP server address"
2988 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
2990 #: src/libvlc-module.c:809
2991 msgid ""
2992 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2993 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2994 "them to a specific network interface."
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:813
2998 #, fuzzy
2999 msgid "RTSP server address"
3000 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
3002 #: src/libvlc-module.c:815
3003 msgid ""
3004 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3005 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3006 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3007 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3008 "network interface."
3009 msgstr ""
3011 #: src/libvlc-module.c:821
3012 #, fuzzy
3013 msgid "HTTP server port"
3014 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
3016 #: src/libvlc-module.c:823
3017 msgid ""
3018 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3019 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3020 "by the operating system."
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:828
3024 #, fuzzy
3025 msgid "HTTPS server port"
3026 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
3028 #: src/libvlc-module.c:830
3029 msgid ""
3030 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3031 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3032 "restricted by the operating system."
3033 msgstr ""
3035 #: src/libvlc-module.c:835
3036 #, fuzzy
3037 msgid "RTSP server port"
3038 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
3040 #: src/libvlc-module.c:837
3041 msgid ""
3042 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3043 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3044 "by the operating system."
3045 msgstr ""
3047 #: src/libvlc-module.c:842
3048 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3049 msgstr ""
3051 #: src/libvlc-module.c:844
3052 msgid ""
3053 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3054 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:847
3058 msgid "HTTP/TLS server private key"
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc-module.c:849
3062 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:851
3066 msgid "SOCKS server"
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:853
3070 msgid ""
3071 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3072 "used for all TCP connections"
3073 msgstr ""
3075 #: src/libvlc-module.c:856
3076 #, fuzzy
3077 msgid "SOCKS user name"
3078 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
3080 #: src/libvlc-module.c:858
3081 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3082 msgstr ""
3084 #: src/libvlc-module.c:860
3085 #, fuzzy
3086 msgid "SOCKS password"
3087 msgstr "Akasumuluzo"
3089 #: src/libvlc-module.c:862
3090 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:864
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Title metadata"
3096 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
3098 #: src/libvlc-module.c:866
3099 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:868
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Author metadata"
3105 msgstr "&Gjayo Bwino mutereke"
3107 #: src/libvlc-module.c:870
3108 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:872
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Artist metadata"
3114 msgstr "&Gjayo Bwino mutereke"
3116 #: src/libvlc-module.c:874
3117 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3118 msgstr ""
3120 #: src/libvlc-module.c:876
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Genre metadata"
3123 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
3125 #: src/libvlc-module.c:878
3126 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:880
3130 msgid "Copyright metadata"
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:882
3134 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:884
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Description metadata"
3140 msgstr "Ennyinyonyola"
3142 #: src/libvlc-module.c:886
3143 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3144 msgstr ""
3146 #: src/libvlc-module.c:888
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Date metadata"
3149 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
3151 #: src/libvlc-module.c:890
3152 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:892
3156 #, fuzzy
3157 msgid "URL metadata"
3158 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
3160 #: src/libvlc-module.c:894
3161 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3162 msgstr ""
3164 #: src/libvlc-module.c:898
3165 msgid ""
3166 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3167 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3168 "can break playback of all your streams."
3169 msgstr ""
3171 #: src/libvlc-module.c:902
3172 msgid "Preferred decoders list"
3173 msgstr ""
3175 #: src/libvlc-module.c:904
3176 msgid ""
3177 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3178 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3179 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3180 msgstr ""
3182 #: src/libvlc-module.c:909
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Preferred encoders list"
3185 msgstr "Ebyagalidwa"
3187 #: src/libvlc-module.c:911
3188 msgid ""
3189 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:920
3193 msgid ""
3194 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3195 "subsystem."
3196 msgstr ""
3198 #: src/libvlc-module.c:923
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Default stream output chain"
3201 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3203 #: src/libvlc-module.c:925
3204 msgid ""
3205 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3206 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3207 "all streams."
3208 msgstr ""
3210 #: src/libvlc-module.c:929
3211 msgid "Enable streaming of all ES"
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:931
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3217 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
3219 #: src/libvlc-module.c:933
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Display while streaming"
3222 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
3224 #: src/libvlc-module.c:935
3225 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3226 msgstr ""
3228 #: src/libvlc-module.c:937
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Enable video stream output"
3231 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3233 #: src/libvlc-module.c:939
3234 msgid ""
3235 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3236 "facility when this last one is enabled."
3237 msgstr ""
3239 #: src/libvlc-module.c:942
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Enable audio stream output"
3242 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3244 #: src/libvlc-module.c:944
3245 msgid ""
3246 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3247 "facility when this last one is enabled."
3248 msgstr ""
3250 #: src/libvlc-module.c:947
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Enable SPU stream output"
3253 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
3255 #: src/libvlc-module.c:949
3256 msgid ""
3257 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3258 "facility when this last one is enabled."
3259 msgstr ""
3261 #: src/libvlc-module.c:952
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Keep stream output open"
3264 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3266 #: src/libvlc-module.c:954
3267 msgid ""
3268 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3269 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3270 "specified)"
3271 msgstr ""
3273 #: src/libvlc-module.c:958
3274 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3275 msgstr ""
3277 #: src/libvlc-module.c:960
3278 msgid ""
3279 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3280 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3281 msgstr ""
3283 #: src/libvlc-module.c:963
3284 msgid "Preferred packetizer list"
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc-module.c:965
3288 msgid ""
3289 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3290 msgstr ""
3292 #: src/libvlc-module.c:968
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Mux module"
3295 msgstr "Enfulumya essomo"
3297 #: src/libvlc-module.c:970
3298 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3299 msgstr ""
3301 #: src/libvlc-module.c:972
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Access output module"
3304 msgstr "Enfulumya essomo"
3306 #: src/libvlc-module.c:974
3307 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3308 msgstr ""
3310 #: src/libvlc-module.c:977
3311 msgid ""
3312 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3313 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3314 msgstr ""
3316 #: src/libvlc-module.c:981
3317 #, fuzzy
3318 msgid "SAP announcement interval"
3319 msgstr "SAP tagaza"
3321 #: src/libvlc-module.c:983
3322 msgid ""
3323 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3324 "between SAP announcements."
3325 msgstr ""
3327 #: src/libvlc-module.c:992
3328 msgid ""
3329 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3330 "you really know what you are doing."
3331 msgstr ""
3333 #: src/libvlc-module.c:995
3334 msgid "Access module"
3335 msgstr ""
3337 #: src/libvlc-module.c:997
3338 msgid ""
3339 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3340 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3341 "option unless you really know what you are doing."
3342 msgstr ""
3344 #: src/libvlc-module.c:1001
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Stream filter module"
3347 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
3349 #: src/libvlc-module.c:1003
3350 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3351 msgstr ""
3353 #: src/libvlc-module.c:1005
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Demux filter module"
3356 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
3358 #: src/libvlc-module.c:1007
3359 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3360 msgstr ""
3362 #: src/libvlc-module.c:1009
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Demux module"
3365 msgstr "Enfulumya essomo"
3367 #: src/libvlc-module.c:1011
3368 msgid ""
3369 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3370 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3371 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3372 "you really know what you are doing."
3373 msgstr ""
3375 #: src/libvlc-module.c:1016
3376 #, fuzzy
3377 msgid "VoD server module"
3378 msgstr "Seegejja vidiyo"
3380 #: src/libvlc-module.c:1018
3381 msgid ""
3382 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3383 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3384 msgstr ""
3386 #: src/libvlc-module.c:1021
3387 msgid "Allow real-time priority"
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1023
3391 msgid ""
3392 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3393 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3394 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3395 "only activate this if you know what you're doing."
3396 msgstr ""
3398 #: src/libvlc-module.c:1029
3399 msgid "Adjust VLC priority"
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1031
3403 msgid ""
3404 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3405 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3406 "VLC instances."
3407 msgstr ""
3409 #: src/libvlc-module.c:1036
3410 msgid ""
3411 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3412 msgstr ""
3414 #: src/libvlc-module.c:1039
3415 #, fuzzy
3416 msgid "VLM configuration file"
3417 msgstr "&VLM Entegeka"
3419 #: src/libvlc-module.c:1041
3420 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3421 msgstr ""
3423 #: src/libvlc-module.c:1043
3424 msgid "Use a plugins cache"
3425 msgstr ""
3427 #: src/libvlc-module.c:1045
3428 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3429 msgstr ""
3431 #: src/libvlc-module.c:1047
3432 msgid "Scan for new plugins"
3433 msgstr ""
3435 #: src/libvlc-module.c:1049
3436 msgid ""
3437 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3438 "startup time of VLC."
3439 msgstr ""
3441 #: src/libvlc-module.c:1052
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Preferred keystore list"
3444 msgstr "Ebyagalidwa"
3446 #: src/libvlc-module.c:1054
3447 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3448 msgstr ""
3450 #: src/libvlc-module.c:1056
3451 msgid "Locally collect statistics"
3452 msgstr ""
3454 #: src/libvlc-module.c:1058
3455 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1060
3459 msgid "Run as daemon process"
3460 msgstr ""
3462 #: src/libvlc-module.c:1062
3463 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3464 msgstr ""
3466 #: src/libvlc-module.c:1064
3467 msgid "Write process id to file"
3468 msgstr ""
3470 #: src/libvlc-module.c:1066
3471 msgid "Writes process id into specified file."
3472 msgstr ""
3474 #: src/libvlc-module.c:1068
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Allow only one running instance"
3477 msgstr "Kkiriza kimu kyoka ekyefaniriza"
3479 #: src/libvlc-module.c:1070
3480 msgid ""
3481 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3482 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3483 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3484 "This option will allow you to play the file with the already running "
3485 "instance or enqueue it."
3486 msgstr ""
3488 #: src/libvlc-module.c:1076
3489 msgid "VLC is started from file association"
3490 msgstr ""
3492 #: src/libvlc-module.c:1078
3493 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3494 msgstr ""
3496 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3497 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1083
3501 msgid "Increase the priority of the process"
3502 msgstr ""
3504 #: src/libvlc-module.c:1085
3505 msgid ""
3506 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3507 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3508 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3509 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3510 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3511 "machine."
3512 msgstr ""
3514 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3517 msgstr "Fayiro ezeddirira nga zefaniriza engeri"
3519 #: src/libvlc-module.c:1095
3520 msgid ""
3521 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3522 "playing current item."
3523 msgstr ""
3525 #: src/libvlc-module.c:1098
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Expose media player via D-Bus"
3528 msgstr "VLC ebbigja bye nyimbiso"
3530 #: src/libvlc-module.c:1099
3531 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3532 msgstr ""
3534 #: src/libvlc-module.c:1108
3535 msgid ""
3536 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3537 "overridden in the playlist dialog box."
3538 msgstr ""
3540 #: src/libvlc-module.c:1111
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Automatically preparse items"
3543 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
3545 #: src/libvlc-module.c:1113
3546 msgid ""
3547 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3548 "metadata)."
3549 msgstr ""
3551 #: src/libvlc-module.c:1116
3552 msgid "Preparsing timeout"
3553 msgstr ""
3555 #: src/libvlc-module.c:1118
3556 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3557 msgstr ""
3559 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3560 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3561 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3562 msgid "Allow metadata network access"
3563 msgstr ""
3565 #: src/libvlc-module.c:1125
3566 msgid "Collapse"
3567 msgstr ""
3569 #: src/libvlc-module.c:1125
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Expand"
3572 msgstr "Gaziya Nyingo"
3574 #: src/libvlc-module.c:1127
3575 msgid "Subdirectory behavior"
3576 msgstr ""
3578 #: src/libvlc-module.c:1129
3579 msgid ""
3580 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3581 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3582 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3583 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3584 msgstr ""
3586 #: src/libvlc-module.c:1134
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Ignored extensions"
3589 msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
3591 #: src/libvlc-module.c:1136
3592 msgid ""
3593 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3594 "directory.\n"
3595 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3596 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3597 msgstr ""
3599 #: src/libvlc-module.c:1141
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Show hidden files"
3602 msgstr "Laga Mubujjuvu"
3604 #: src/libvlc-module.c:1143
3605 msgid "Ignore files starting with '.'"
3606 msgstr ""
3608 #: src/libvlc-module.c:1145
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Services discovery modules"
3611 msgstr "Ensomo lye nkola"
3613 #: src/libvlc-module.c:1147
3614 msgid ""
3615 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3616 "Typical value is \"sap\"."
3617 msgstr ""
3619 #: src/libvlc-module.c:1150
3620 msgid "Play files randomly forever"
3621 msgstr ""
3623 #: src/libvlc-module.c:1152
3624 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3625 msgstr ""
3627 #: src/libvlc-module.c:1154
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Repeat all"
3630 msgstr "Ddamu Byona"
3632 #: src/libvlc-module.c:1156
3633 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3634 msgstr ""
3636 #: src/libvlc-module.c:1158
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Repeat current item"
3639 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
3641 #: src/libvlc-module.c:1160
3642 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3643 msgstr ""
3645 #: src/libvlc-module.c:1162
3646 msgid "Play and stop"
3647 msgstr ""
3649 #: src/libvlc-module.c:1164
3650 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3651 msgstr ""
3653 #: src/libvlc-module.c:1166
3654 msgid "Play and exit"
3655 msgstr ""
3657 #: src/libvlc-module.c:1168
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3660 msgstr "Tteri bintu mu lukalala lwe nyimba"
3662 #: src/libvlc-module.c:1170
3663 msgid "Play and pause"
3664 msgstr ""
3666 #: src/libvlc-module.c:1172
3667 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3668 msgstr ""
3670 #: src/libvlc-module.c:1174
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Start paused"
3673 msgstr "Obudde Wotandikira"
3675 #: src/libvlc-module.c:1176
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3678 msgstr "Fayiro ezeddirira nga zefaniriza engeri"
3680 #: src/libvlc-module.c:1178
3681 msgid "Auto start"
3682 msgstr ""
3684 #: src/libvlc-module.c:1179
3685 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3686 msgstr ""
3688 #: src/libvlc-module.c:1182
3689 msgid "Pause on audio communication"
3690 msgstr ""
3692 #: src/libvlc-module.c:1184
3693 msgid ""
3694 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3695 "automatically."
3696 msgstr ""
3698 #: src/libvlc-module.c:1187
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Use media library"
3701 msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
3703 #: src/libvlc-module.c:1189
3704 msgid ""
3705 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3706 "VLC."
3707 msgstr ""
3709 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Display playlist tree"
3712 msgstr "Olukalala lwe nyimba oluliko"
3714 #: src/libvlc-module.c:1194
3715 msgid ""
3716 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3717 "directory."
3718 msgstr ""
3720 #: src/libvlc-module.c:1203
3721 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3722 msgstr ""
3724 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3725 msgid "Ignore"
3726 msgstr "Obutafayo"
3728 #: src/libvlc-module.c:1208
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Volume control"
3731 msgstr "Obudde bwo Bunfugga"
3733 #: src/libvlc-module.c:1209
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Position control"
3736 msgstr "Ekifo"
3738 #: src/libvlc-module.c:1209
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Position control reversed"
3741 msgstr "Ekifo"
3743 #: src/libvlc-module.c:1212
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3746 msgstr "Mux Enfugga"
3748 #: src/libvlc-module.c:1214
3749 msgid ""
3750 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3751 "ignored."
3752 msgstr ""
3754 #: src/libvlc-module.c:1216
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3757 msgstr "Mux Enfugga"
3759 #: src/libvlc-module.c:1218
3760 msgid ""
3761 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3762 "be ignored."
3763 msgstr ""
3765 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3766 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3767 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3768 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3769 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3770 msgid "Fullscreen"
3771 msgstr "Sikulini yona"
3773 #: src/libvlc-module.c:1221
3774 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3775 msgstr ""
3777 #: src/libvlc-module.c:1222
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Exit fullscreen"
3780 msgstr "Sikulini yona"
3782 #: src/libvlc-module.c:1223
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3785 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3787 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Play/Pause"
3790 msgstr "Nyimirira"
3792 #: src/libvlc-module.c:1225
3793 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3794 msgstr ""
3796 #: src/libvlc-module.c:1226
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Pause only"
3799 msgstr "Nyimirira"
3801 #: src/libvlc-module.c:1227
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3804 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3806 #: src/libvlc-module.c:1228
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Play only"
3809 msgstr "Omuzanyo"
3811 #: src/libvlc-module.c:1229
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Select the hotkey to use to play."
3814 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3816 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3817 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3818 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3819 msgid "Faster"
3820 msgstr "Mubwagu"
3822 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3823 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3824 msgstr ""
3826 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3827 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3828 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3829 msgid "Slower"
3830 msgstr "Mpola nyo"
3832 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3833 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3834 msgstr ""
3836 #: src/libvlc-module.c:1234
3837 msgid "Normal rate"
3838 msgstr "Ekipimo kyadala"
3840 #: src/libvlc-module.c:1235
3841 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3842 msgstr ""
3844 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3845 msgid "Faster (fine)"
3846 msgstr "Mubwangu (yee)"
3848 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3849 msgid "Slower (fine)"
3850 msgstr "Mpola nyo (yee)"
3852 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3853 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3854 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3855 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3856 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3857 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3858 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3859 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3860 msgid "Next"
3861 msgstr "Ekyiddako"
3863 #: src/libvlc-module.c:1241
3864 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3865 msgstr ""
3867 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3868 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3869 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3870 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3871 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3872 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3873 msgid "Previous"
3874 msgstr "Ekiyise"
3876 #: src/libvlc-module.c:1243
3877 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3878 msgstr ""
3880 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3881 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3882 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3883 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3884 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3885 msgid "Stop"
3886 msgstr "Nyimirira"
3888 #: src/libvlc-module.c:1245
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3891 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3893 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3894 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3895 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3896 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3897 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3898 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3899 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3900 msgid "Position"
3901 msgstr "Ekifo"
3903 #: src/libvlc-module.c:1247
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Select the hotkey to display the position."
3906 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3908 #: src/libvlc-module.c:1249
3909 msgid "Very short backwards jump"
3910 msgstr ""
3912 #: src/libvlc-module.c:1251
3913 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3914 msgstr ""
3916 #: src/libvlc-module.c:1252
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Short backwards jump"
3919 msgstr "Eddala emabega"
3921 #: src/libvlc-module.c:1254
3922 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3923 msgstr ""
3925 #: src/libvlc-module.c:1255
3926 msgid "Medium backwards jump"
3927 msgstr ""
3929 #: src/libvlc-module.c:1257
3930 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3931 msgstr ""
3933 #: src/libvlc-module.c:1258
3934 msgid "Long backwards jump"
3935 msgstr ""
3937 #: src/libvlc-module.c:1260
3938 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3939 msgstr ""
3941 #: src/libvlc-module.c:1262
3942 msgid "Very short forward jump"
3943 msgstr ""
3945 #: src/libvlc-module.c:1264
3946 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3947 msgstr ""
3949 #: src/libvlc-module.c:1265
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Short forward jump"
3952 msgstr "Eddal mumaaso"
3954 #: src/libvlc-module.c:1267
3955 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1268
3959 msgid "Medium forward jump"
3960 msgstr ""
3962 #: src/libvlc-module.c:1270
3963 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3964 msgstr ""
3966 #: src/libvlc-module.c:1271
3967 msgid "Long forward jump"
3968 msgstr ""
3970 #: src/libvlc-module.c:1273
3971 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3972 msgstr ""
3974 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Next frame"
3977 msgstr "Basudde furemu"
3979 #: src/libvlc-module.c:1276
3980 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1278
3984 msgid "Very short jump length"
3985 msgstr ""
3987 #: src/libvlc-module.c:1279
3988 msgid "Very short jump length, in seconds."
3989 msgstr ""
3991 #: src/libvlc-module.c:1280
3992 msgid "Short jump length"
3993 msgstr ""
3995 #: src/libvlc-module.c:1281
3996 msgid "Short jump length, in seconds."
3997 msgstr ""
3999 #: src/libvlc-module.c:1282
4000 msgid "Medium jump length"
4001 msgstr ""
4003 #: src/libvlc-module.c:1283
4004 msgid "Medium jump length, in seconds."
4005 msgstr ""
4007 #: src/libvlc-module.c:1284
4008 msgid "Long jump length"
4009 msgstr ""
4011 #: src/libvlc-module.c:1285
4012 msgid "Long jump length, in seconds."
4013 msgstr ""
4015 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
4016 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
4017 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
4018 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
4019 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
4020 msgid "Quit"
4021 msgstr "Vvamu"
4023 #: src/libvlc-module.c:1288
4024 msgid "Select the hotkey to quit the application."
4025 msgstr ""
4027 #: src/libvlc-module.c:1289
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Navigate up"
4030 msgstr "&Kuwenja"
4032 #: src/libvlc-module.c:1290
4033 msgid ""
4034 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
4035 "(pitch)."
4036 msgstr ""
4038 #: src/libvlc-module.c:1291
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Navigate down"
4041 msgstr "&Kuwenja"
4043 #: src/libvlc-module.c:1292
4044 msgid ""
4045 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
4046 "down (pitch)."
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1293
4050 msgid "Navigate left"
4051 msgstr ""
4053 #: src/libvlc-module.c:1294
4054 msgid ""
4055 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
4056 "left (yaw)."
4057 msgstr ""
4059 #: src/libvlc-module.c:1295
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Navigate right"
4062 msgstr "&Kuwenja"
4064 #: src/libvlc-module.c:1296
4065 msgid ""
4066 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
4067 "right (yaw)."
4068 msgstr ""
4070 #: src/libvlc-module.c:1297
4071 msgid "Activate"
4072 msgstr ""
4074 #: src/libvlc-module.c:1298
4075 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4076 msgstr ""
4078 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Go to the DVD menu"
4081 msgstr "Tteri DVD ebirimu"
4083 #: src/libvlc-module.c:1300
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4086 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4088 #: src/libvlc-module.c:1301
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Select previous DVD title"
4091 msgstr "Ebikwatako ebilonde:"
4093 #: src/libvlc-module.c:1302
4094 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4095 msgstr ""
4097 #: src/libvlc-module.c:1303
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Select next DVD title"
4100 msgstr "Londa fayiro"
4102 #: src/libvlc-module.c:1304
4103 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1305
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Select prev DVD chapter"
4109 msgstr "Londako Kinemu"
4111 #: src/libvlc-module.c:1306
4112 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4113 msgstr ""
4115 #: src/libvlc-module.c:1307
4116 msgid "Select next DVD chapter"
4117 msgstr ""
4119 #: src/libvlc-module.c:1308
4120 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4121 msgstr ""
4123 #: src/libvlc-module.c:1309
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Volume up"
4126 msgstr "Obungi bwe Ddoboozi"
4128 #: src/libvlc-module.c:1310
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Select the key to increase audio volume."
4131 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4133 #: src/libvlc-module.c:1311
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Volume down"
4136 msgstr "Eddoboozi Wansi"
4138 #: src/libvlc-module.c:1312
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4141 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4143 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4144 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4145 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4146 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4147 msgid "Mute"
4148 msgstr "Sirika"
4150 #: src/libvlc-module.c:1314
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Select the key to mute audio."
4153 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4155 #: src/libvlc-module.c:1315
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Subtitle delay up"
4158 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
4160 #: src/libvlc-module.c:1316
4161 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4162 msgstr ""
4164 #: src/libvlc-module.c:1317
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Subtitle delay down"
4167 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
4169 #: src/libvlc-module.c:1318
4170 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4171 msgstr ""
4173 #: src/libvlc-module.c:1319
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Reset subtitles text scale"
4176 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4178 #: src/libvlc-module.c:1320
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Scale up subtitles text"
4181 msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
4183 #: src/libvlc-module.c:1321
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Scale down subtitles text"
4186 msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
4188 #: src/libvlc-module.c:1322
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4191 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4193 #: src/libvlc-module.c:1323
4194 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4195 msgstr ""
4197 #: src/libvlc-module.c:1324
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4200 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4202 #: src/libvlc-module.c:1325
4203 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4204 msgstr ""
4206 #: src/libvlc-module.c:1326
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4209 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4211 #: src/libvlc-module.c:1327
4212 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4213 msgstr ""
4215 #: src/libvlc-module.c:1328
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4218 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4220 #: src/libvlc-module.c:1329
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4223 msgstr "&Goberera Ekweka"
4225 #: src/libvlc-module.c:1330
4226 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4227 msgstr ""
4229 #: src/libvlc-module.c:1331
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Subtitle position up"
4232 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
4234 #: src/libvlc-module.c:1332
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4237 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4239 #: src/libvlc-module.c:1333
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Subtitle position down"
4242 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
4244 #: src/libvlc-module.c:1334
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4247 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4249 #: src/libvlc-module.c:1335
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Audio delay up"
4252 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
4254 #: src/libvlc-module.c:1336
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4257 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4259 #: src/libvlc-module.c:1337
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Audio delay down"
4262 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
4264 #: src/libvlc-module.c:1338
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4267 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4269 #: src/libvlc-module.c:1345
4270 msgid "Play playlist bookmark 1"
4271 msgstr ""
4273 #: src/libvlc-module.c:1346
4274 msgid "Play playlist bookmark 2"
4275 msgstr ""
4277 #: src/libvlc-module.c:1347
4278 msgid "Play playlist bookmark 3"
4279 msgstr ""
4281 #: src/libvlc-module.c:1348
4282 msgid "Play playlist bookmark 4"
4283 msgstr ""
4285 #: src/libvlc-module.c:1349
4286 msgid "Play playlist bookmark 5"
4287 msgstr ""
4289 #: src/libvlc-module.c:1350
4290 msgid "Play playlist bookmark 6"
4291 msgstr ""
4293 #: src/libvlc-module.c:1351
4294 msgid "Play playlist bookmark 7"
4295 msgstr ""
4297 #: src/libvlc-module.c:1352
4298 msgid "Play playlist bookmark 8"
4299 msgstr ""
4301 #: src/libvlc-module.c:1353
4302 msgid "Play playlist bookmark 9"
4303 msgstr ""
4305 #: src/libvlc-module.c:1354
4306 msgid "Play playlist bookmark 10"
4307 msgstr ""
4309 #: src/libvlc-module.c:1355
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Select the key to play this bookmark."
4312 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4314 #: src/libvlc-module.c:1356
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Set playlist bookmark 1"
4317 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4319 #: src/libvlc-module.c:1357
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Set playlist bookmark 2"
4322 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4324 #: src/libvlc-module.c:1358
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Set playlist bookmark 3"
4327 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4329 #: src/libvlc-module.c:1359
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Set playlist bookmark 4"
4332 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4334 #: src/libvlc-module.c:1360
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Set playlist bookmark 5"
4337 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4339 #: src/libvlc-module.c:1361
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Set playlist bookmark 6"
4342 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4344 #: src/libvlc-module.c:1362
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Set playlist bookmark 7"
4347 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4349 #: src/libvlc-module.c:1363
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Set playlist bookmark 8"
4352 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4354 #: src/libvlc-module.c:1364
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Set playlist bookmark 9"
4357 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4359 #: src/libvlc-module.c:1365
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Set playlist bookmark 10"
4362 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4364 #: src/libvlc-module.c:1366
4365 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4366 msgstr ""
4368 #: src/libvlc-module.c:1367
4369 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Clear the playlist"
4372 msgstr "Gjawo"
4374 #: src/libvlc-module.c:1368
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4377 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4379 #: src/libvlc-module.c:1370
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Playlist bookmark 1"
4382 msgstr "Sunsula Obulambe"
4384 #: src/libvlc-module.c:1371
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Playlist bookmark 2"
4387 msgstr "Sunsula Obulambe"
4389 #: src/libvlc-module.c:1372
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Playlist bookmark 3"
4392 msgstr "Sunsula Obulambe"
4394 #: src/libvlc-module.c:1373
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Playlist bookmark 4"
4397 msgstr "Sunsula Obulambe"
4399 #: src/libvlc-module.c:1374
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Playlist bookmark 5"
4402 msgstr "Sunsula Obulambe"
4404 #: src/libvlc-module.c:1375
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Playlist bookmark 6"
4407 msgstr "Sunsula Obulambe"
4409 #: src/libvlc-module.c:1376
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Playlist bookmark 7"
4412 msgstr "Sunsula Obulambe"
4414 #: src/libvlc-module.c:1377
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Playlist bookmark 8"
4417 msgstr "Sunsula Obulambe"
4419 #: src/libvlc-module.c:1378
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Playlist bookmark 9"
4422 msgstr "Sunsula Obulambe"
4424 #: src/libvlc-module.c:1379
4425 msgid "Playlist bookmark 10"
4426 msgstr ""
4428 #: src/libvlc-module.c:1381
4429 #, fuzzy
4430 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4431 msgstr "Kino kikkiriza ebingobberera ku mukutu."
4433 #: src/libvlc-module.c:1383
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Cycle audio track"
4436 msgstr "Goberera eddobozzi"
4438 #: src/libvlc-module.c:1384
4439 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4440 msgstr ""
4442 #: src/libvlc-module.c:1385
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4445 msgstr "Goberera obutwe"
4447 #: src/libvlc-module.c:1386
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4450 msgstr "Embera Ddeinterlace"
4452 #: src/libvlc-module.c:1387
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Cycle subtitle track"
4455 msgstr "Goberera obutwe"
4457 #: src/libvlc-module.c:1388
4458 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4459 msgstr ""
4461 #: src/libvlc-module.c:1389
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Toggle subtitles"
4464 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4466 #: src/libvlc-module.c:1390
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4469 msgstr "Goberera obutwe"
4471 #: src/libvlc-module.c:1391
4472 msgid "Cycle next program Service ID"
4473 msgstr ""
4475 #: src/libvlc-module.c:1392
4476 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4477 msgstr ""
4479 #: src/libvlc-module.c:1393
4480 msgid "Cycle previous program Service ID"
4481 msgstr ""
4483 #: src/libvlc-module.c:1394
4484 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4485 msgstr ""
4487 #: src/libvlc-module.c:1395
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Cycle source aspect ratio"
4490 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
4492 #: src/libvlc-module.c:1396
4493 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4494 msgstr ""
4496 #: src/libvlc-module.c:1397
4497 msgid "Cycle video crop"
4498 msgstr ""
4500 #: src/libvlc-module.c:1398
4501 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4502 msgstr ""
4504 #: src/libvlc-module.c:1399
4505 msgid "Toggle autoscaling"
4506 msgstr ""
4508 #: src/libvlc-module.c:1400
4509 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4510 msgstr ""
4512 #: src/libvlc-module.c:1401
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Increase scale factor"
4515 msgstr "Yogera Obungi"
4517 #: src/libvlc-module.c:1403
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Decrease scale factor"
4520 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
4522 #: src/libvlc-module.c:1405
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Toggle deinterlacing"
4525 msgstr "Ddeinterlace"
4527 #: src/libvlc-module.c:1406
4528 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4529 msgstr ""
4531 #: src/libvlc-module.c:1407
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Cycle deinterlace modes"
4534 msgstr "Embera Ddeinterlace"
4536 #: src/libvlc-module.c:1408
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4539 msgstr "Embera Ddeinterlace"
4541 #: src/libvlc-module.c:1409
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Show controller in fullscreen"
4544 msgstr "Laga efunga ku gyeri ya sikulini yona"
4546 #: src/libvlc-module.c:1410
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Boss key"
4549 msgstr "Hotkeys"
4551 #: src/libvlc-module.c:1411
4552 msgid "Hide the interface and pause playback."
4553 msgstr ""
4555 #: src/libvlc-module.c:1412
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Context menu"
4558 msgstr "Obunene bwe nukuta"
4560 #: src/libvlc-module.c:1413
4561 msgid "Show the contextual popup menu."
4562 msgstr ""
4564 #: src/libvlc-module.c:1414
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Take video snapshot"
4567 msgstr "Kwata akafananyi"
4569 #: src/libvlc-module.c:1415
4570 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4571 msgstr ""
4573 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4574 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4575 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4576 #: modules/stream_out/record.c:60
4577 msgid "Record"
4578 msgstr "Wandiika"
4580 #: src/libvlc-module.c:1418
4581 msgid "Record access filter start/stop."
4582 msgstr ""
4584 #: src/libvlc-module.c:1420
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4587 msgstr "Okwedigana/Okudamu egyeri"
4589 #: src/libvlc-module.c:1421
4590 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4591 msgstr ""
4593 #: src/libvlc-module.c:1424
4594 msgid "Toggle random playlist playback"
4595 msgstr ""
4597 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Un-Zoom"
4600 msgstr "&Zubulufu"
4602 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4603 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4604 msgstr ""
4606 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4607 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4608 msgstr ""
4610 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4611 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4612 msgstr ""
4614 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4615 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4616 msgstr ""
4618 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4619 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4620 msgstr ""
4622 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4623 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4624 msgstr ""
4626 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4627 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4628 msgstr ""
4630 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4631 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4632 msgstr ""
4634 #: src/libvlc-module.c:1453
4635 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4636 msgstr ""
4638 #: src/libvlc-module.c:1454
4639 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4640 msgstr ""
4642 #: src/libvlc-module.c:1455
4643 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4644 msgstr ""
4646 #: src/libvlc-module.c:1456
4647 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4648 msgstr ""
4650 #: src/libvlc-module.c:1458
4651 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4652 msgstr ""
4654 #: src/libvlc-module.c:1460
4655 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4656 msgstr ""
4658 #: src/libvlc-module.c:1462
4659 msgid "Cycle through audio devices"
4660 msgstr ""
4662 #: src/libvlc-module.c:1463
4663 msgid "Cycle through available audio devices"
4664 msgstr ""
4666 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4667 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4668 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4669 msgid "Snapshot"
4670 msgstr "Ekifananyi"
4672 #: src/libvlc-module.c:1609
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Window properties"
4675 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
4677 #: src/libvlc-module.c:1669
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Subpictures"
4680 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
4682 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4683 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4684 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4685 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4686 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4687 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4688 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4689 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4690 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4691 msgid "Subtitles"
4692 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
4694 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Overlays"
4697 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
4699 #: src/libvlc-module.c:1707
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Track settings"
4702 msgstr "Enkolagano Entegeka"
4704 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Playback control"
4707 msgstr "Nzanya emabega"
4709 #: src/libvlc-module.c:1776
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Default devices"
4712 msgstr "Ekikozesidwa ekisoma disiki nŋa"
4714 #: src/libvlc-module.c:1783
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Network settings"
4717 msgstr "Laga entegeka"
4719 #: src/libvlc-module.c:1809
4720 msgid "Socks proxy"
4721 msgstr ""
4723 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Metadata"
4726 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
4728 #: src/libvlc-module.c:1919
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Decoders"
4731 msgstr "Bikwate"
4733 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4734 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4735 msgid "Input"
4736 msgstr "Ekikozesa"
4738 #: src/libvlc-module.c:1962
4739 msgid "VLM"
4740 msgstr ""
4742 #: src/libvlc-module.c:2008
4743 msgid "Special modules"
4744 msgstr ""
4746 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4747 msgid "Plugins"
4748 msgstr "Enyugiro"
4750 #: src/libvlc-module.c:2025
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Performance options"
4753 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
4755 #: src/libvlc-module.c:2044
4756 msgid "Clock source"
4757 msgstr ""
4759 #: src/libvlc-module.c:2162
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Hot keys"
4762 msgstr "Hotkeys"
4764 #: src/libvlc-module.c:2652
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Jump sizes"
4767 msgstr "Buuka Kukuma Budde"
4769 #: src/libvlc-module.c:2737
4770 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4771 msgstr ""
4773 #: src/libvlc-module.c:2740
4774 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4775 msgstr ""
4777 #: src/libvlc-module.c:2742
4778 msgid ""
4779 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4780 "--help-verbose)"
4781 msgstr ""
4783 #: src/libvlc-module.c:2745
4784 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4785 msgstr ""
4787 #: src/libvlc-module.c:2747
4788 msgid "print a list of available modules"
4789 msgstr ""
4791 #: src/libvlc-module.c:2749
4792 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4793 msgstr ""
4795 #: src/libvlc-module.c:2751
4796 msgid ""
4797 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4798 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4799 msgstr ""
4801 #: src/libvlc-module.c:2755
4802 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4803 msgstr ""
4805 #: src/libvlc-module.c:2757
4806 msgid "reset the current config to the default values"
4807 msgstr ""
4809 #: src/libvlc-module.c:2759
4810 msgid "use alternate config file"
4811 msgstr ""
4813 #: src/libvlc-module.c:2761
4814 #, fuzzy
4815 msgid "resets the current plugins cache"
4816 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
4818 #: src/libvlc-module.c:2763
4819 #, fuzzy
4820 msgid "print version information"
4821 msgstr "Amawulire agasigawo..."
4823 #: src/libvlc-module.c:2803
4824 #, fuzzy
4825 msgid "core program"
4826 msgstr "Pulogulamu"
4828 #: src/misc/actions.c:52
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Backspace"
4831 msgstr "Emabega"
4833 #: src/misc/actions.c:53
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Brightness Down"
4836 msgstr "Obutagaze"
4838 #: src/misc/actions.c:54
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Brightness Up"
4841 msgstr "Obutagaze"
4843 #: src/misc/actions.c:55
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Browser Back"
4846 msgstr "Wenja"
4848 #: src/misc/actions.c:56
4849 msgid "Browser Favorites"
4850 msgstr ""
4852 #: src/misc/actions.c:57
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Browser Forward"
4855 msgstr "Dda Mumaso"
4857 #: src/misc/actions.c:58
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Browser Home"
4860 msgstr "Wenja"
4862 #: src/misc/actions.c:59
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Browser Refresh"
4865 msgstr "Zza bugya"
4867 #: src/misc/actions.c:60
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Browser Search"
4870 msgstr "Wenja"
4872 #: src/misc/actions.c:61
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Browser Stop"
4875 msgstr "Wenja"
4877 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4878 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4879 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4880 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4881 msgid "Delete"
4882 msgstr "Sangulu"
4884 #: src/misc/actions.c:63
4885 msgid "Down"
4886 msgstr ""
4888 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4889 msgid "End"
4890 msgstr ""
4892 #: src/misc/actions.c:65
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Enter"
4895 msgstr "Mumakati"
4897 #: src/misc/actions.c:66
4898 msgid "Esc"
4899 msgstr ""
4901 #: src/misc/actions.c:67
4902 #, fuzzy
4903 msgid "F1"
4904 msgstr "1"
4906 #: src/misc/actions.c:68
4907 msgid "F10"
4908 msgstr ""
4910 #: src/misc/actions.c:69
4911 msgid "F11"
4912 msgstr ""
4914 #: src/misc/actions.c:70
4915 msgid "F12"
4916 msgstr ""
4918 #: src/misc/actions.c:71
4919 msgid "F2"
4920 msgstr ""
4922 #: src/misc/actions.c:72
4923 msgid "F3"
4924 msgstr ""
4926 #: src/misc/actions.c:73
4927 msgid "F4"
4928 msgstr ""
4930 #: src/misc/actions.c:74
4931 msgid "F5"
4932 msgstr ""
4934 #: src/misc/actions.c:75
4935 msgid "F6"
4936 msgstr ""
4938 #: src/misc/actions.c:76
4939 msgid "F7"
4940 msgstr ""
4942 #: src/misc/actions.c:77
4943 msgid "F8"
4944 msgstr ""
4946 #: src/misc/actions.c:78
4947 msgid "F9"
4948 msgstr ""
4950 #: src/misc/actions.c:79
4951 msgid "Home"
4952 msgstr ""
4954 #: src/misc/actions.c:80
4955 msgid "Insert"
4956 msgstr ""
4958 #: src/misc/actions.c:82
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Media Angle"
4961 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
4963 #: src/misc/actions.c:83
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Media Audio Track"
4966 msgstr "Goberera Eddobozzi"
4968 #: src/misc/actions.c:84
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Media Forward"
4971 msgstr "Dda Mumaso"
4973 #: src/misc/actions.c:85
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Media Menu"
4976 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
4978 #: src/misc/actions.c:86
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Media Next Frame"
4981 msgstr "Basudde furemu"
4983 #: src/misc/actions.c:87
4984 msgid "Media Next Track"
4985 msgstr ""
4987 #: src/misc/actions.c:88
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Media Play Pause"
4990 msgstr "Nyimirira"
4992 #: src/misc/actions.c:89
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Media Prev Frame"
4995 msgstr "Akawenja Akanyimbiso"
4997 #: src/misc/actions.c:90
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Media Prev Track"
5000 msgstr "Akawenja Akanyimbiso"
5002 #: src/misc/actions.c:91
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Media Record"
5005 msgstr "Wandiika"
5007 #: src/misc/actions.c:92
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Media Repeat"
5010 msgstr "Tteri Kuddamu"
5012 #: src/misc/actions.c:93
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Media Rewind"
5015 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
5017 #: src/misc/actions.c:94
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Media Select"
5020 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
5022 #: src/misc/actions.c:95
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Media Shuffle"
5025 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
5027 #: src/misc/actions.c:96
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Media Stop"
5030 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
5032 #: src/misc/actions.c:97
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Media Subtitle"
5035 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
5037 #: src/misc/actions.c:98
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Media Time"
5040 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
5042 #: src/misc/actions.c:99
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Media View"
5045 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
5047 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
5048 msgid "Menu"
5049 msgstr "Ebirimu"
5051 #: src/misc/actions.c:101
5052 msgid "Mouse Wheel Down"
5053 msgstr ""
5055 #: src/misc/actions.c:102
5056 msgid "Mouse Wheel Left"
5057 msgstr ""
5059 #: src/misc/actions.c:103
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Mouse Wheel Right"
5062 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
5064 #: src/misc/actions.c:104
5065 msgid "Mouse Wheel Up"
5066 msgstr ""
5068 #: src/misc/actions.c:105
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Page Down"
5071 msgstr "Eddoboozi Wansi"
5073 #: src/misc/actions.c:106
5074 msgid "Page Up"
5075 msgstr ""
5077 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
5078 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
5079 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
5080 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
5081 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
5082 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
5083 msgid "Pause"
5084 msgstr "Nyimirira"
5086 #: src/misc/actions.c:108
5087 msgid "Print"
5088 msgstr ""
5090 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Space"
5093 msgstr "Akawula"
5095 #: src/misc/actions.c:111
5096 msgid "Tab"
5097 msgstr ""
5099 #: src/misc/actions.c:113
5100 msgid "Up"
5101 msgstr ""
5103 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
5104 msgid "Volume Down"
5105 msgstr "Eddoboozi Wansi"
5107 #: src/misc/actions.c:115
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Volume Mute"
5110 msgstr "Obungi bwe Ddoboozi"
5112 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
5113 msgid "Volume Up"
5114 msgstr "Obungi bwe Ddoboozi"
5116 #: src/misc/actions.c:117
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Zoom In"
5119 msgstr "&Zubulufu"
5121 #: src/misc/actions.c:118
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Zoom Out"
5124 msgstr "&Zubulufu"
5126 #: src/misc/actions.c:246
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Ctrl+"
5129 msgstr "Ctrl+L"
5131 #: src/misc/actions.c:247
5132 msgid "Alt+"
5133 msgstr ""
5135 #: src/misc/actions.c:248
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Shift+"
5138 msgstr "Shift+L"
5140 #: src/misc/actions.c:249
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Meta+"
5143 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
5145 #: src/misc/actions.c:250
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Command+"
5148 msgstr "Ebilagiro"
5150 #: src/misc/update.c:482
5151 #, c-format
5152 msgid "%.1f GiB"
5153 msgstr ""
5155 #: src/misc/update.c:484
5156 #, c-format
5157 msgid "%.1f MiB"
5158 msgstr ""
5160 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
5161 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
5162 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
5163 #, c-format
5164 msgid "%.1f KiB"
5165 msgstr ""
5167 #: src/misc/update.c:488
5168 #, c-format
5169 msgid "%<PRIu64> B"
5170 msgstr ""
5172 #: src/misc/update.c:580
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Saving file failed"
5175 msgstr "Tereka fayiro ku"
5177 #: src/misc/update.c:581
5178 #, c-format
5179 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
5180 msgstr ""
5182 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
5183 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
5184 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5185 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5186 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5187 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5188 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5189 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5190 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5191 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5192 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5193 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5194 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5195 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5196 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5197 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5198 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5199 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5200 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5201 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5202 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5203 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5204 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5205 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5206 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5207 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5208 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
5209 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5210 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5211 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5212 msgid "Cancel"
5213 msgstr "Sazaamu"
5215 #: src/misc/update.c:598
5216 #, c-format
5217 msgid ""
5218 "%s\n"
5219 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5220 msgstr ""
5222 #: src/misc/update.c:649
5223 #, fuzzy
5224 msgid "File could not be verified"
5225 msgstr "Fayiro yebyoyagala tesobode kuterekwa"
5227 #: src/misc/update.c:650
5228 #, c-format
5229 msgid ""
5230 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5231 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5232 msgstr ""
5234 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Invalid signature"
5237 msgstr "Ekibina tekiriyo"
5239 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5240 #, c-format
5241 msgid ""
5242 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5243 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5244 msgstr ""
5246 #: src/misc/update.c:686
5247 msgid "File not verifiable"
5248 msgstr ""
5250 #: src/misc/update.c:687
5251 #, c-format
5252 msgid ""
5253 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5254 "was deleted."
5255 msgstr ""
5257 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5258 #, fuzzy
5259 msgid "File corrupted"
5260 msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
5262 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5263 #, c-format
5264 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5265 msgstr ""
5267 #: src/misc/update.c:723
5268 msgid ""
5269 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
5270 "install it now?"
5271 msgstr ""
5273 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Install"
5276 msgstr "Okwefaniriza"
5278 #: src/misc/update.c:727
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Update VLC media player"
5281 msgstr "VLC enyimbiso"
5283 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5284 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5285 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5286 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Media Library"
5289 msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
5291 #: src/text/iso-639_def.h:40
5292 msgid "Afar"
5293 msgstr ""
5295 #: src/text/iso-639_def.h:41
5296 msgid "Abkhazian"
5297 msgstr ""
5299 #: src/text/iso-639_def.h:42
5300 msgid "Afrikaans"
5301 msgstr ""
5303 #: src/text/iso-639_def.h:43
5304 msgid "Albanian"
5305 msgstr ""
5307 #: src/text/iso-639_def.h:44
5308 msgid "Amharic"
5309 msgstr ""
5311 #: src/text/iso-639_def.h:45
5312 msgid "Arabic"
5313 msgstr ""
5315 #: src/text/iso-639_def.h:46
5316 msgid "Armenian"
5317 msgstr ""
5319 #: src/text/iso-639_def.h:47
5320 msgid "Assamese"
5321 msgstr ""
5323 #: src/text/iso-639_def.h:48
5324 msgid "Avestan"
5325 msgstr ""
5327 #: src/text/iso-639_def.h:49
5328 msgid "Aymara"
5329 msgstr ""
5331 #: src/text/iso-639_def.h:50
5332 msgid "Azerbaijani"
5333 msgstr ""
5335 #: src/text/iso-639_def.h:51
5336 msgid "Bashkir"
5337 msgstr ""
5339 #: src/text/iso-639_def.h:52
5340 msgid "Basque"
5341 msgstr ""
5343 #: src/text/iso-639_def.h:53
5344 msgid "Belarusian"
5345 msgstr ""
5347 #: src/text/iso-639_def.h:54
5348 msgid "Bengali"
5349 msgstr ""
5351 #: src/text/iso-639_def.h:55
5352 msgid "Bihari"
5353 msgstr ""
5355 #: src/text/iso-639_def.h:56
5356 msgid "Bislama"
5357 msgstr ""
5359 #: src/text/iso-639_def.h:57
5360 msgid "Bosnian"
5361 msgstr ""
5363 #: src/text/iso-639_def.h:58
5364 msgid "Breton"
5365 msgstr ""
5367 #: src/text/iso-639_def.h:59
5368 msgid "Bulgarian"
5369 msgstr ""
5371 #: src/text/iso-639_def.h:60
5372 msgid "Burmese"
5373 msgstr ""
5375 #: src/text/iso-639_def.h:61
5376 msgid "Catalan"
5377 msgstr ""
5379 #: src/text/iso-639_def.h:62
5380 msgid "Chamorro"
5381 msgstr ""
5383 #: src/text/iso-639_def.h:63
5384 msgid "Chechen"
5385 msgstr ""
5387 #: src/text/iso-639_def.h:64
5388 msgid "Chinese"
5389 msgstr ""
5391 #: src/text/iso-639_def.h:65
5392 msgid "Church Slavic"
5393 msgstr ""
5395 #: src/text/iso-639_def.h:66
5396 msgid "Chuvash"
5397 msgstr ""
5399 #: src/text/iso-639_def.h:67
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Cornish"
5402 msgstr "Maliriza"
5404 #: src/text/iso-639_def.h:68
5405 msgid "Corsican"
5406 msgstr ""
5408 #: src/text/iso-639_def.h:69
5409 msgid "Czech"
5410 msgstr ""
5412 #: src/text/iso-639_def.h:70
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Danish"
5415 msgstr "Maliriza"
5417 #: src/text/iso-639_def.h:71
5418 msgid "Dutch"
5419 msgstr ""
5421 #: src/text/iso-639_def.h:72
5422 msgid "Dzongkha"
5423 msgstr ""
5425 #: src/text/iso-639_def.h:73
5426 msgid "English"
5427 msgstr ""
5429 #: src/text/iso-639_def.h:74
5430 msgid "Esperanto"
5431 msgstr ""
5433 #: src/text/iso-639_def.h:75
5434 msgid "Estonian"
5435 msgstr ""
5437 #: src/text/iso-639_def.h:76
5438 msgid "Faroese"
5439 msgstr ""
5441 #: src/text/iso-639_def.h:77
5442 msgid "Fijian"
5443 msgstr ""
5445 #: src/text/iso-639_def.h:78
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Finnish"
5448 msgstr "Maliriza"
5450 #: src/text/iso-639_def.h:79
5451 msgid "French"
5452 msgstr ""
5454 #: src/text/iso-639_def.h:80
5455 msgid "Frisian"
5456 msgstr ""
5458 #: src/text/iso-639_def.h:81
5459 msgid "Georgian"
5460 msgstr ""
5462 #: src/text/iso-639_def.h:82
5463 msgid "German"
5464 msgstr ""
5466 #: src/text/iso-639_def.h:83
5467 msgid "Gaelic (Scots)"
5468 msgstr ""
5470 #: src/text/iso-639_def.h:84
5471 msgid "Irish"
5472 msgstr ""
5474 #: src/text/iso-639_def.h:85
5475 msgid "Gallegan"
5476 msgstr ""
5478 #: src/text/iso-639_def.h:86
5479 msgid "Manx"
5480 msgstr ""
5482 #: src/text/iso-639_def.h:87
5483 msgid "Greek, Modern"
5484 msgstr ""
5486 #: src/text/iso-639_def.h:88
5487 msgid "Guarani"
5488 msgstr ""
5490 #: src/text/iso-639_def.h:89
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Gujarati"
5493 msgstr "Ebanga"
5495 #: src/text/iso-639_def.h:90
5496 msgid "Hebrew"
5497 msgstr ""
5499 #: src/text/iso-639_def.h:91
5500 msgid "Herero"
5501 msgstr ""
5503 #: src/text/iso-639_def.h:92
5504 msgid "Hindi"
5505 msgstr ""
5507 #: src/text/iso-639_def.h:93
5508 msgid "Hiri Motu"
5509 msgstr ""
5511 #: src/text/iso-639_def.h:94
5512 msgid "Hungarian"
5513 msgstr ""
5515 #: src/text/iso-639_def.h:95
5516 msgid "Icelandic"
5517 msgstr ""
5519 #: src/text/iso-639_def.h:96
5520 msgid "Inuktitut"
5521 msgstr ""
5523 #: src/text/iso-639_def.h:97
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Interlingue"
5526 msgstr "Keddeza endima"
5528 #: src/text/iso-639_def.h:98
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Interlingua"
5531 msgstr "Keddeza endima"
5533 #: src/text/iso-639_def.h:99
5534 msgid "Indonesian"
5535 msgstr ""
5537 #: src/text/iso-639_def.h:100
5538 msgid "Inupiaq"
5539 msgstr ""
5541 #: src/text/iso-639_def.h:101
5542 msgid "Italian"
5543 msgstr ""
5545 #: src/text/iso-639_def.h:102
5546 msgid "Javanese"
5547 msgstr ""
5549 #: src/text/iso-639_def.h:103
5550 msgid "Japanese"
5551 msgstr ""
5553 #: src/text/iso-639_def.h:104
5554 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5555 msgstr ""
5557 #: src/text/iso-639_def.h:105
5558 msgid "Kannada"
5559 msgstr ""
5561 #: src/text/iso-639_def.h:106
5562 msgid "Kashmiri"
5563 msgstr ""
5565 #: src/text/iso-639_def.h:107
5566 msgid "Kazakh"
5567 msgstr ""
5569 #: src/text/iso-639_def.h:108
5570 msgid "Khmer"
5571 msgstr ""
5573 #: src/text/iso-639_def.h:109
5574 msgid "Kikuyu"
5575 msgstr ""
5577 #: src/text/iso-639_def.h:110
5578 msgid "Kinyarwanda"
5579 msgstr ""
5581 #: src/text/iso-639_def.h:111
5582 msgid "Kirghiz"
5583 msgstr ""
5585 #: src/text/iso-639_def.h:112
5586 msgid "Komi"
5587 msgstr ""
5589 #: src/text/iso-639_def.h:113
5590 msgid "Korean"
5591 msgstr ""
5593 #: src/text/iso-639_def.h:114
5594 msgid "Kuanyama"
5595 msgstr ""
5597 #: src/text/iso-639_def.h:115
5598 msgid "Kurdish"
5599 msgstr ""
5601 #: src/text/iso-639_def.h:116
5602 msgid "Lao"
5603 msgstr ""
5605 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5606 msgid "Latin"
5607 msgstr ""
5609 #: src/text/iso-639_def.h:118
5610 msgid "Latvian"
5611 msgstr ""
5613 #: src/text/iso-639_def.h:119
5614 msgid "Lingala"
5615 msgstr ""
5617 #: src/text/iso-639_def.h:120
5618 msgid "Lithuanian"
5619 msgstr ""
5621 #: src/text/iso-639_def.h:121
5622 msgid "Letzeburgesch"
5623 msgstr ""
5625 #: src/text/iso-639_def.h:122
5626 msgid "Macedonian"
5627 msgstr ""
5629 #: src/text/iso-639_def.h:123
5630 msgid "Marshall"
5631 msgstr ""
5633 #: src/text/iso-639_def.h:124
5634 msgid "Malayalam"
5635 msgstr ""
5637 #: src/text/iso-639_def.h:125
5638 msgid "Maori"
5639 msgstr ""
5641 #: src/text/iso-639_def.h:126
5642 msgid "Marathi"
5643 msgstr ""
5645 #: src/text/iso-639_def.h:127
5646 msgid "Malay"
5647 msgstr ""
5649 #: src/text/iso-639_def.h:128
5650 msgid "Malagasy"
5651 msgstr ""
5653 #: src/text/iso-639_def.h:129
5654 msgid "Maltese"
5655 msgstr ""
5657 #: src/text/iso-639_def.h:130
5658 msgid "Moldavian"
5659 msgstr ""
5661 #: src/text/iso-639_def.h:131
5662 msgid "Mongolian"
5663 msgstr ""
5665 #: src/text/iso-639_def.h:132
5666 msgid "Nauru"
5667 msgstr ""
5669 #: src/text/iso-639_def.h:133
5670 msgid "Navajo"
5671 msgstr ""
5673 #: src/text/iso-639_def.h:134
5674 msgid "Ndebele, South"
5675 msgstr ""
5677 #: src/text/iso-639_def.h:135
5678 msgid "Ndebele, North"
5679 msgstr ""
5681 #: src/text/iso-639_def.h:136
5682 msgid "Ndonga"
5683 msgstr ""
5685 #: src/text/iso-639_def.h:137
5686 msgid "Nepali"
5687 msgstr ""
5689 #: src/text/iso-639_def.h:138
5690 msgid "Norwegian"
5691 msgstr ""
5693 #: src/text/iso-639_def.h:139
5694 msgid "Norwegian Nynorsk"
5695 msgstr ""
5697 #: src/text/iso-639_def.h:140
5698 msgid "Norwegian Bokmaal"
5699 msgstr ""
5701 #: src/text/iso-639_def.h:141
5702 msgid "Chichewa; Nyanja"
5703 msgstr ""
5705 #: src/text/iso-639_def.h:142
5706 msgid "Occitan; Provençal"
5707 msgstr ""
5709 #: src/text/iso-639_def.h:143
5710 msgid "Oriya"
5711 msgstr ""
5713 #: src/text/iso-639_def.h:144
5714 msgid "Oromo"
5715 msgstr ""
5717 #: src/text/iso-639_def.h:146
5718 msgid "Ossetian; Ossetic"
5719 msgstr ""
5721 #: src/text/iso-639_def.h:147
5722 msgid "Panjabi"
5723 msgstr ""
5725 #: src/text/iso-639_def.h:148
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Persian"
5728 msgstr "Ekyikka"
5730 #: src/text/iso-639_def.h:149
5731 msgid "Pali"
5732 msgstr ""
5734 #: src/text/iso-639_def.h:150
5735 msgid "Polish"
5736 msgstr ""
5738 #: src/text/iso-639_def.h:151
5739 msgid "Portuguese"
5740 msgstr ""
5742 #: src/text/iso-639_def.h:152
5743 msgid "Pushto"
5744 msgstr ""
5746 #: src/text/iso-639_def.h:153
5747 msgid "Quechua"
5748 msgstr ""
5750 #: src/text/iso-639_def.h:154
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Original audio"
5753 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
5755 #: src/text/iso-639_def.h:155
5756 msgid "Raeto-Romance"
5757 msgstr ""
5759 #: src/text/iso-639_def.h:156
5760 msgid "Romanian"
5761 msgstr ""
5763 #: src/text/iso-639_def.h:157
5764 msgid "Rundi"
5765 msgstr ""
5767 #: src/text/iso-639_def.h:158
5768 msgid "Russian"
5769 msgstr ""
5771 #: src/text/iso-639_def.h:159
5772 msgid "Sango"
5773 msgstr ""
5775 #: src/text/iso-639_def.h:160
5776 msgid "Sanskrit"
5777 msgstr ""
5779 #: src/text/iso-639_def.h:161
5780 msgid "Serbian"
5781 msgstr ""
5783 #: src/text/iso-639_def.h:162
5784 msgid "Croatian"
5785 msgstr ""
5787 #: src/text/iso-639_def.h:163
5788 msgid "Sinhalese"
5789 msgstr ""
5791 #: src/text/iso-639_def.h:164
5792 msgid "Slovak"
5793 msgstr ""
5795 #: src/text/iso-639_def.h:165
5796 msgid "Slovenian"
5797 msgstr ""
5799 #: src/text/iso-639_def.h:166
5800 msgid "Northern Sami"
5801 msgstr ""
5803 #: src/text/iso-639_def.h:167
5804 msgid "Samoan"
5805 msgstr ""
5807 #: src/text/iso-639_def.h:168
5808 msgid "Shona"
5809 msgstr ""
5811 #: src/text/iso-639_def.h:169
5812 msgid "Sindhi"
5813 msgstr ""
5815 #: src/text/iso-639_def.h:170
5816 msgid "Somali"
5817 msgstr ""
5819 #: src/text/iso-639_def.h:171
5820 msgid "Sotho, Southern"
5821 msgstr ""
5823 #: src/text/iso-639_def.h:172
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Spanish"
5826 msgstr "Maliriza"
5828 #: src/text/iso-639_def.h:173
5829 msgid "Sardinian"
5830 msgstr ""
5832 #: src/text/iso-639_def.h:174
5833 msgid "Swati"
5834 msgstr ""
5836 #: src/text/iso-639_def.h:175
5837 msgid "Sundanese"
5838 msgstr ""
5840 #: src/text/iso-639_def.h:176
5841 msgid "Swahili"
5842 msgstr ""
5844 #: src/text/iso-639_def.h:177
5845 msgid "Swedish"
5846 msgstr ""
5848 #: src/text/iso-639_def.h:178
5849 msgid "Tahitian"
5850 msgstr ""
5852 #: src/text/iso-639_def.h:179
5853 msgid "Tamil"
5854 msgstr ""
5856 #: src/text/iso-639_def.h:180
5857 msgid "Tatar"
5858 msgstr ""
5860 #: src/text/iso-639_def.h:181
5861 msgid "Telugu"
5862 msgstr ""
5864 #: src/text/iso-639_def.h:182
5865 msgid "Tajik"
5866 msgstr ""
5868 #: src/text/iso-639_def.h:183
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Tagalog"
5871 msgstr "Akaboozi"
5873 #: src/text/iso-639_def.h:184
5874 msgid "Thai"
5875 msgstr ""
5877 #: src/text/iso-639_def.h:185
5878 msgid "Tibetan"
5879 msgstr ""
5881 #: src/text/iso-639_def.h:186
5882 msgid "Tigrinya"
5883 msgstr ""
5885 #: src/text/iso-639_def.h:187
5886 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5887 msgstr ""
5889 #: src/text/iso-639_def.h:188
5890 msgid "Tswana"
5891 msgstr ""
5893 #: src/text/iso-639_def.h:189
5894 msgid "Tsonga"
5895 msgstr ""
5897 #: src/text/iso-639_def.h:190
5898 msgid "Turkish"
5899 msgstr ""
5901 #: src/text/iso-639_def.h:191
5902 msgid "Turkmen"
5903 msgstr ""
5905 #: src/text/iso-639_def.h:192
5906 msgid "Twi"
5907 msgstr ""
5909 #: src/text/iso-639_def.h:193
5910 msgid "Uighur"
5911 msgstr ""
5913 #: src/text/iso-639_def.h:194
5914 msgid "Ukrainian"
5915 msgstr ""
5917 #: src/text/iso-639_def.h:195
5918 msgid "Urdu"
5919 msgstr ""
5921 #: src/text/iso-639_def.h:196
5922 msgid "Uzbek"
5923 msgstr ""
5925 #: src/text/iso-639_def.h:197
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Vietnamese"
5928 msgstr "Amanya ga fayiro:"
5930 #: src/text/iso-639_def.h:198
5931 msgid "Volapuk"
5932 msgstr ""
5934 #: src/text/iso-639_def.h:199
5935 msgid "Welsh"
5936 msgstr ""
5938 #: src/text/iso-639_def.h:200
5939 msgid "Wolof"
5940 msgstr ""
5942 #: src/text/iso-639_def.h:201
5943 msgid "Xhosa"
5944 msgstr ""
5946 #: src/text/iso-639_def.h:202
5947 msgid "Yiddish"
5948 msgstr ""
5950 #: src/text/iso-639_def.h:203
5951 msgid "Yoruba"
5952 msgstr ""
5954 #: src/text/iso-639_def.h:204
5955 msgid "Zhuang"
5956 msgstr ""
5958 #: src/text/iso-639_def.h:205
5959 msgid "Zulu"
5960 msgstr ""
5962 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Autoscale video"
5965 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
5967 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5968 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5969 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5970 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5971 msgid "Crop"
5972 msgstr "Ebirime"
5974 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5975 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5976 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5977 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5978 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Aspect ratio"
5981 msgstr "Egyero ye kimpimo"
5983 #: modules/access/alsa.c:36
5984 msgid ""
5985 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5986 "open a specific device named SOURCE."
5987 msgstr ""
5989 #: modules/access/alsa.c:49
5990 msgid "192000 Hz"
5991 msgstr ""
5993 #: modules/access/alsa.c:49
5994 msgid "176400 Hz"
5995 msgstr ""
5997 #: modules/access/alsa.c:50
5998 msgid "96000 Hz"
5999 msgstr ""
6001 #: modules/access/alsa.c:50
6002 msgid "88200 Hz"
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/alsa.c:50
6006 msgid "48000 Hz"
6007 msgstr ""
6009 #: modules/access/alsa.c:50
6010 msgid "44100 Hz"
6011 msgstr ""
6013 #: modules/access/alsa.c:51
6014 msgid "32000 Hz"
6015 msgstr ""
6017 #: modules/access/alsa.c:51
6018 msgid "22050 Hz"
6019 msgstr ""
6021 #: modules/access/alsa.c:51
6022 msgid "24000 Hz"
6023 msgstr ""
6025 #: modules/access/alsa.c:51
6026 msgid "16000 Hz"
6027 msgstr ""
6029 #: modules/access/alsa.c:52
6030 msgid "11025 Hz"
6031 msgstr ""
6033 #: modules/access/alsa.c:52
6034 msgid "8000 Hz"
6035 msgstr ""
6037 #: modules/access/alsa.c:52
6038 msgid "4000 Hz"
6039 msgstr ""
6041 #: modules/access/alsa.c:56
6042 msgid "ALSA"
6043 msgstr ""
6045 #: modules/access/alsa.c:57
6046 #, fuzzy
6047 msgid "ALSA audio capture"
6048 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
6050 #: modules/access/attachment.c:44
6051 msgid "Attachment"
6052 msgstr ""
6054 #: modules/access/attachment.c:45
6055 msgid "Attachment input"
6056 msgstr ""
6058 #: modules/access/avcapture.m:57
6059 #, fuzzy
6060 msgid "AVFoundation Video Capture"
6061 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
6063 #: modules/access/avcapture.m:58
6064 #, fuzzy
6065 msgid "AVFoundation video capture module."
6066 msgstr "Enfulumya essomo"
6068 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
6069 #, fuzzy
6070 msgid "No video devices found"
6071 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
6073 #: modules/access/avcapture.m:281
6074 msgid ""
6075 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
6076 "Please check your connectors and drivers."
6077 msgstr ""
6079 #: modules/access/avcapture.m:310
6080 msgid ""
6081 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6082 "check your connectors and drivers."
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/avio.h:33
6086 msgid "AVIO"
6087 msgstr ""
6089 #: modules/access/avio.h:34
6090 msgid "libavformat AVIO access"
6091 msgstr ""
6093 #: modules/access/avio.h:44
6094 msgid "libavformat AVIO access output"
6095 msgstr ""
6097 #: modules/access/bluray.c:68
6098 msgid "Blu-ray menus"
6099 msgstr ""
6101 #: modules/access/bluray.c:69
6102 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
6103 msgstr ""
6105 #: modules/access/bluray.c:71
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Region code"
6108 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
6110 #: modules/access/bluray.c:72
6111 msgid ""
6112 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
6113 "region code."
6114 msgstr ""
6116 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
6117 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
6118 msgid "Blu-ray"
6119 msgstr ""
6121 #: modules/access/bluray.c:93
6122 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
6123 msgstr ""
6125 #: modules/access/bluray.c:715
6126 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
6127 msgstr ""
6129 #: modules/access/bluray.c:730
6130 msgid ""
6131 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
6132 "not have it."
6133 msgstr ""
6135 #: modules/access/bluray.c:736
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
6138 msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
6140 #: modules/access/bluray.c:738
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Missing AACS configuration file!"
6143 msgstr "&VLM Entegeka"
6145 #: modules/access/bluray.c:740
6146 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
6147 msgstr ""
6149 #: modules/access/bluray.c:742
6150 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
6151 msgstr ""
6153 #: modules/access/bluray.c:744
6154 msgid "AACS Host certificate revoked."
6155 msgstr ""
6157 #: modules/access/bluray.c:746
6158 msgid "AACS MMC failed."
6159 msgstr ""
6161 #: modules/access/bluray.c:756
6162 msgid ""
6163 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
6164 "have it."
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access/bluray.c:759
6168 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
6169 msgstr ""
6171 #: modules/access/bluray.c:792
6172 msgid "Java required"
6173 msgstr ""
6175 #: modules/access/bluray.c:793
6176 #, c-format
6177 msgid ""
6178 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
6179 "The disc will be played without menus."
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/bluray.c:794
6183 msgid "Java was not found on your system."
6184 msgstr ""
6186 #: modules/access/bluray.c:817
6187 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
6188 msgstr ""
6190 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
6191 #: modules/access/bluray.c:2305
6192 msgid "Blu-ray error"
6193 msgstr ""
6195 #: modules/access/bluray.c:1680
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Top Menu"
6198 msgstr "Ebirimu"
6200 #: modules/access/bluray.c:1683
6201 #, fuzzy
6202 msgid "First Play"
6203 msgstr "Azanye"
6205 #: modules/access/cdda.c:480
6206 #, fuzzy, c-format
6207 msgid "Audio CD - Track %02i"
6208 msgstr "Goberera Eddobozzi"
6210 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
6211 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
6212 msgid "Audio CD"
6213 msgstr "CD ye Ddobozzi"
6215 #: modules/access/cdda.c:721
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Audio CD input"
6218 msgstr "CD ye Ddobozzi"
6220 #: modules/access/cdda.c:730
6221 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
6222 msgstr ""
6224 #: modules/access/cdda.c:739
6225 msgid "CDDB Server"
6226 msgstr ""
6228 #: modules/access/cdda.c:740
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Address of the CDDB server to use."
6231 msgstr "Endagiriro ya kompyuta wo ngobberera ku."
6233 #: modules/access/cdda.c:741
6234 #, fuzzy
6235 msgid "CDDB port"
6236 msgstr "Poti ye wansi"
6238 #: modules/access/cdda.c:742
6239 msgid "CDDB Server port to use."
6240 msgstr ""
6242 #: modules/access/concat.c:303
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Inputs list"
6245 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
6247 #: modules/access/concat.c:305
6248 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6249 msgstr ""
6251 #: modules/access/concat.c:308
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Concatenation"
6254 msgstr "Entabula"
6256 #: modules/access/concat.c:309
6257 msgid "Concatenated inputs"
6258 msgstr ""
6260 #: modules/access/dc1394.c:51
6261 msgid "DC1394"
6262 msgstr ""
6264 #: modules/access/dc1394.c:52
6265 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6266 msgstr ""
6268 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
6269 #, fuzzy
6270 msgid "KDM file"
6271 msgstr "Ebikwatako"
6273 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
6274 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
6275 msgstr ""
6277 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6278 #, fuzzy
6279 msgid "DCP"
6280 msgstr "SDP URL"
6282 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Digital Cinema Package module"
6285 msgstr "Embera Ddeinterlace"
6287 #: modules/access/decklink.cpp:44
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Input card to use"
6290 msgstr "Adaputa kadi ku tega"
6292 #: modules/access/decklink.cpp:46
6293 msgid ""
6294 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6295 "0."
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/decklink.cpp:49
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6301 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
6303 #: modules/access/decklink.cpp:51
6304 msgid ""
6305 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6306 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6307 msgstr ""
6309 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Audio connection"
6312 msgstr "Ekye yunga"
6314 #: modules/access/decklink.cpp:57
6315 msgid ""
6316 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6317 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6318 msgstr ""
6320 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6321 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
6322 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6323 msgstr ""
6325 #: modules/access/decklink.cpp:63
6326 msgid ""
6327 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6328 msgstr ""
6330 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6331 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Number of audio channels"
6334 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
6336 #: modules/access/decklink.cpp:68
6337 msgid ""
6338 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6339 "disables audio input."
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Video connection"
6345 msgstr "Ekye yunga"
6347 #: modules/access/decklink.cpp:73
6348 msgid ""
6349 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6350 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6351 msgstr ""
6353 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6354 #, fuzzy
6355 msgid "SDI"
6356 msgstr "SDP URL"
6358 #: modules/access/decklink.cpp:82
6359 msgid "HDMI"
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/decklink.cpp:82
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Optical SDI"
6365 msgstr "Disiki esoma zadisiki"
6367 #: modules/access/decklink.cpp:82
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Component"
6370 msgstr "Ebikola ebinyigize"
6372 #: modules/access/decklink.cpp:82
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Composite"
6375 msgstr "Ebikola ebinyigize"
6377 #: modules/access/decklink.cpp:82
6378 #, fuzzy
6379 msgid "S-Video"
6380 msgstr "Firimu"
6382 #: modules/access/decklink.cpp:89
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Embedded"
6385 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
6387 #: modules/access/decklink.cpp:89
6388 msgid "AES/EBU"
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/decklink.cpp:89
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Analog"
6394 msgstr "Akaboozi"
6396 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6397 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6398 msgstr ""
6400 #: modules/access/decklink.cpp:97
6401 msgid "DeckLink"
6402 msgstr ""
6404 #: modules/access/decklink.cpp:98
6405 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6406 msgstr ""
6408 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6409 msgid "10 bits"
6410 msgstr ""
6412 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6413 msgid "Closed captions 1"
6414 msgstr ""
6416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Cable"
6419 msgstr "Sobozesa"
6421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6422 msgid "Antenna"
6423 msgstr ""
6425 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6426 msgid "TV"
6427 msgstr ""
6429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6430 msgid "FM radio"
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6434 msgid "AM radio"
6435 msgstr ""
6437 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6438 msgid "DSS"
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6442 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6443 msgid "Video device name"
6444 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo"
6446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6447 msgid ""
6448 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6449 "don't specify anything, the default device will be used."
6450 msgstr ""
6452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6453 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6454 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6455 msgid "Audio device name"
6456 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
6458 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6459 msgid ""
6460 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6461 "don't specify anything, the default device will be used."
6462 msgstr ""
6464 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6465 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6466 msgid "Video size"
6467 msgstr "Obuwavvu bwa vidiyo"
6469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6470 msgid ""
6471 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6472 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6473 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6474 msgstr ""
6476 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6479 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
6481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6482 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6483 msgstr ""
6485 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6486 msgid "Video input chroma format"
6487 msgstr ""
6489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6490 msgid ""
6491 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6492 "(default), RV24, etc.)"
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Video input frame rate"
6498 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
6500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6501 msgid ""
6502 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6503 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6504 msgstr ""
6506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Device properties"
6509 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
6511 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6512 msgid ""
6513 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6514 msgstr ""
6516 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Tuner properties"
6519 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
6521 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6522 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Tuner TV Channel"
6528 msgstr "Omukutu Oguddako"
6530 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6531 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6532 msgstr ""
6534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Tuner Frequency"
6537 msgstr "Enziriŋŋana"
6539 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6540 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6541 msgstr ""
6543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6544 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6545 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Video standard"
6548 msgstr "Segejja Vidiyo"
6550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6551 msgid "Tuner country code"
6552 msgstr ""
6554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6555 msgid ""
6556 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6557 "mapping (0 means default)."
6558 msgstr ""
6560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6561 msgid "Tuner input type"
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6565 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Video input pin"
6571 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
6573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6574 msgid ""
6575 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6576 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6577 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6578 "will not be changed."
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Audio input pin"
6584 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
6586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6587 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6588 msgstr ""
6590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Video output pin"
6593 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
6595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6596 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6597 msgstr ""
6599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Audio output pin"
6602 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
6604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6605 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6606 msgstr ""
6608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6609 msgid "AM Tuner mode"
6610 msgstr ""
6612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6613 msgid ""
6614 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6615 "or DSS (4)."
6616 msgstr ""
6618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6619 msgid ""
6620 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6621 msgstr ""
6623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6625 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Audio sample rate"
6628 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
6630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6631 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6632 msgstr ""
6634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Audio bits per sample"
6637 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
6639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6640 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6641 msgstr ""
6643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6644 #, fuzzy
6645 msgid "DirectShow"
6646 msgstr "Endagiriro"
6648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6649 #, fuzzy
6650 msgid "DirectShow input"
6651 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
6653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Capture failed"
6657 msgstr "Engeri yo kukwata"
6659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6660 msgid "No video or audio device selected."
6661 msgstr ""
6663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6664 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6665 msgstr ""
6667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6668 msgid ""
6669 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6670 msgstr ""
6672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6673 #, c-format
6674 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6675 msgstr ""
6677 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Windows networks"
6680 msgstr "Entegeka ye ddirisa"
6682 #: modules/access/dsm/access.c:63
6683 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6684 msgstr ""
6686 #: modules/access/dsm/access.c:67
6687 #, fuzzy
6688 msgid "libdsm SMB input"
6689 msgstr "Teki tekedwamu"
6691 #: modules/access/dsm/access.c:80
6692 #, fuzzy
6693 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6694 msgstr "Ensomo lye nkola"
6696 #: modules/access/dtv/access.c:36
6697 #, fuzzy
6698 msgid "DVB adapter"
6699 msgstr "Ekyika kya DVB:"
6701 #: modules/access/dtv/access.c:38
6702 msgid ""
6703 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6704 "must be selected. Numbering starts from zero."
6705 msgstr ""
6707 #: modules/access/dtv/access.c:41
6708 #, fuzzy
6709 msgid "DVB device"
6710 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
6712 #: modules/access/dtv/access.c:43
6713 msgid ""
6714 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6715 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/dtv/access.c:45
6719 msgid "Do not demultiplex"
6720 msgstr ""
6722 #: modules/access/dtv/access.c:47
6723 msgid ""
6724 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6725 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6726 msgstr ""
6728 #: modules/access/dtv/access.c:50
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Network name"
6731 msgstr "Omukuttu"
6733 #: modules/access/dtv/access.c:51
6734 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6735 msgstr ""
6737 #: modules/access/dtv/access.c:53
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Network name to create"
6740 msgstr "Omukuttu"
6742 #: modules/access/dtv/access.c:54
6743 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6744 msgstr ""
6746 #: modules/access/dtv/access.c:56
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Frequency (Hz)"
6749 msgstr "Enziriŋŋana"
6751 #: modules/access/dtv/access.c:58
6752 msgid ""
6753 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6754 "frequency. This is required to tune the receiver."
6755 msgstr ""
6757 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Modulation / Constellation"
6760 msgstr "Okuzuula etambula"
6762 #: modules/access/dtv/access.c:62
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Layer A modulation"
6765 msgstr "Esunsula ye bifananyi"
6767 #: modules/access/dtv/access.c:63
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Layer B modulation"
6770 msgstr "Esunsula ye bifananyi"
6772 #: modules/access/dtv/access.c:64
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Layer C modulation"
6775 msgstr "Esunsula ye bifananyi"
6777 #: modules/access/dtv/access.c:66
6778 msgid ""
6779 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6780 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6781 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6782 msgstr ""
6784 #: modules/access/dtv/access.c:81
6785 msgid "Symbol rate (bauds)"
6786 msgstr ""
6788 #: modules/access/dtv/access.c:83
6789 msgid ""
6790 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6791 "DVB-S and DVB-S2."
6792 msgstr ""
6794 #: modules/access/dtv/access.c:86
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Spectrum inversion"
6797 msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
6799 #: modules/access/dtv/access.c:88
6800 msgid ""
6801 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6802 "be configured manually."
6803 msgstr ""
6805 #: modules/access/dtv/access.c:94
6806 #, fuzzy
6807 msgid "FEC code rate"
6808 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
6810 #: modules/access/dtv/access.c:95
6811 msgid "High-priority code rate"
6812 msgstr ""
6814 #: modules/access/dtv/access.c:96
6815 msgid "Low-priority code rate"
6816 msgstr ""
6818 #: modules/access/dtv/access.c:97
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Layer A code rate"
6821 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
6823 #: modules/access/dtv/access.c:98
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Layer B code rate"
6826 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
6828 #: modules/access/dtv/access.c:99
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Layer C code rate"
6831 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
6833 #: modules/access/dtv/access.c:101
6834 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6835 msgstr ""
6837 #: modules/access/dtv/access.c:111
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Transmission mode"
6840 msgstr "Kyuusa codi"
6842 #: modules/access/dtv/access.c:119
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Bandwidth (MHz)"
6845 msgstr "Obungi bwa bwino"
6847 #: modules/access/dtv/access.c:124
6848 #, fuzzy
6849 msgid "10 MHz"
6850 msgstr "6 MHZ"
6852 #: modules/access/dtv/access.c:124
6853 msgid "8 MHz"
6854 msgstr "8 MHz"
6856 #: modules/access/dtv/access.c:124
6857 msgid "7 MHz"
6858 msgstr "7 MHz"
6860 #: modules/access/dtv/access.c:124
6861 msgid "6 MHz"
6862 msgstr "6 MHZ"
6864 #: modules/access/dtv/access.c:125
6865 #, fuzzy
6866 msgid "5 MHz"
6867 msgstr "6 MHZ"
6869 #: modules/access/dtv/access.c:125
6870 #, fuzzy
6871 msgid "1.712 MHz"
6872 msgstr "7 MHz"
6874 #: modules/access/dtv/access.c:128
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Guard interval"
6877 msgstr "Ddeinterlace"
6879 #: modules/access/dtv/access.c:136
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Hierarchy mode"
6882 msgstr "Embera Ddeinterlace"
6884 #: modules/access/dtv/access.c:144
6885 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6886 msgstr ""
6888 #: modules/access/dtv/access.c:146
6889 msgid "Layer A segments count"
6890 msgstr ""
6892 #: modules/access/dtv/access.c:147
6893 msgid "Layer B segments count"
6894 msgstr ""
6896 #: modules/access/dtv/access.c:148
6897 msgid "Layer C segments count"
6898 msgstr ""
6900 #: modules/access/dtv/access.c:150
6901 msgid "Layer A time interleaving"
6902 msgstr ""
6904 #: modules/access/dtv/access.c:151
6905 msgid "Layer B time interleaving"
6906 msgstr ""
6908 #: modules/access/dtv/access.c:152
6909 msgid "Layer C time interleaving"
6910 msgstr ""
6912 #: modules/access/dtv/access.c:154
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Stream identifier"
6915 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
6917 #: modules/access/dtv/access.c:156
6918 msgid "Pilot"
6919 msgstr ""
6921 #: modules/access/dtv/access.c:158
6922 msgid "Roll-off factor"
6923 msgstr ""
6925 #: modules/access/dtv/access.c:163
6926 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/dtv/access.c:163
6930 msgid "0.20"
6931 msgstr ""
6933 #: modules/access/dtv/access.c:163
6934 msgid "0.25"
6935 msgstr ""
6937 #: modules/access/dtv/access.c:166
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Transport stream ID"
6940 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
6942 #: modules/access/dtv/access.c:168
6943 msgid "Polarization (Voltage)"
6944 msgstr ""
6946 #: modules/access/dtv/access.c:170
6947 msgid ""
6948 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6949 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6950 msgstr ""
6952 #: modules/access/dtv/access.c:173
6953 msgid "Unspecified (0V)"
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access/dtv/access.c:174
6957 msgid "Vertical (13V)"
6958 msgstr ""
6960 #: modules/access/dtv/access.c:174
6961 msgid "Horizontal (18V)"
6962 msgstr ""
6964 #: modules/access/dtv/access.c:175
6965 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6966 msgstr ""
6968 #: modules/access/dtv/access.c:175
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6971 msgstr "Jjawo olukalala"
6973 #: modules/access/dtv/access.c:177
6974 msgid "High LNB voltage"
6975 msgstr ""
6977 #: modules/access/dtv/access.c:179
6978 msgid ""
6979 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6980 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6981 "Not all receivers support this."
6982 msgstr ""
6984 #: modules/access/dtv/access.c:183
6985 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6986 msgstr ""
6988 #: modules/access/dtv/access.c:184
6989 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6990 msgstr ""
6992 #: modules/access/dtv/access.c:186
6993 msgid ""
6994 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6995 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6996 "RF cable is the result."
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access/dtv/access.c:189
7000 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access/dtv/access.c:191
7004 msgid ""
7005 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
7006 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
7007 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
7008 msgstr ""
7010 #: modules/access/dtv/access.c:194
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Continuous 22kHz tone"
7013 msgstr "Weyogerenyo"
7015 #: modules/access/dtv/access.c:196
7016 msgid ""
7017 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
7018 "the higher frequency band from a universal LNB."
7019 msgstr ""
7021 #: modules/access/dtv/access.c:199
7022 msgid "DiSEqC LNB number"
7023 msgstr ""
7025 #: modules/access/dtv/access.c:201
7026 msgid ""
7027 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
7028 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
7029 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
7030 msgstr ""
7032 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
7033 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7034 msgid "Unspecified"
7035 msgstr ""
7037 #: modules/access/dtv/access.c:211
7038 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
7039 msgstr ""
7041 #: modules/access/dtv/access.c:213
7042 msgid ""
7043 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
7044 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
7045 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
7046 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
7047 "be 0."
7048 msgstr ""
7050 #: modules/access/dtv/access.c:220
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Network identifier"
7053 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
7055 #: modules/access/dtv/access.c:221
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Satellite azimuth"
7058 msgstr "Ekifo Wotandikira"
7060 #: modules/access/dtv/access.c:222
7061 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
7062 msgstr ""
7064 #: modules/access/dtv/access.c:223
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Satellite elevation"
7067 msgstr "Ekifo Wotandikira"
7069 #: modules/access/dtv/access.c:224
7070 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access/dtv/access.c:225
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Satellite longitude"
7076 msgstr "Ekifo Wotandikira"
7078 #: modules/access/dtv/access.c:227
7079 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
7080 msgstr ""
7082 #: modules/access/dtv/access.c:229
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Satellite range code"
7085 msgstr "Ekifo Wotandikira"
7087 #: modules/access/dtv/access.c:230
7088 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
7089 msgstr ""
7091 #: modules/access/dtv/access.c:234
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Major channel"
7094 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
7096 #: modules/access/dtv/access.c:235
7097 #, fuzzy
7098 msgid "ATSC minor channel"
7099 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
7101 #: modules/access/dtv/access.c:236
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Physical channel"
7104 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
7106 #: modules/access/dtv/access.c:242
7107 #, fuzzy
7108 msgid "DTV"
7109 msgstr "DVD"
7111 #: modules/access/dtv/access.c:243
7112 msgid "Digital Television and Radio"
7113 msgstr ""
7115 #: modules/access/dtv/access.c:281
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Terrestrial reception parameters"
7118 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
7120 #: modules/access/dtv/access.c:293
7121 #, fuzzy
7122 msgid "DVB-T reception parameters"
7123 msgstr "Ennyinyonyola"
7125 #: modules/access/dtv/access.c:309
7126 #, fuzzy
7127 msgid "ISDB-T reception parameters"
7128 msgstr "Ennyinyonyola"
7130 #: modules/access/dtv/access.c:350
7131 msgid "Cable and satellite reception parameters"
7132 msgstr ""
7134 #: modules/access/dtv/access.c:362
7135 msgid "DVB-S2 parameters"
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access/dtv/access.c:373
7139 msgid "ISDB-S parameters"
7140 msgstr ""
7142 #: modules/access/dtv/access.c:378
7143 msgid "Satellite equipment control"
7144 msgstr ""
7146 #: modules/access/dtv/access.c:420
7147 #, fuzzy
7148 msgid "ATSC reception parameters"
7149 msgstr "Ennyinyonyola"
7151 #: modules/access/dtv/access.c:474
7152 msgid "Digital broadcasting"
7153 msgstr ""
7155 #: modules/access/dtv/access.c:475
7156 msgid ""
7157 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
7158 "Please check the preferences."
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access/dv.c:57
7162 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
7163 msgstr ""
7165 #: modules/access/dv.c:58
7166 #, fuzzy
7167 msgid "DV"
7168 msgstr "DVD"
7170 #: modules/access/dvb/access.c:66
7171 msgid "Probe DVB card for capabilities"
7172 msgstr ""
7174 #: modules/access/dvb/access.c:67
7175 msgid ""
7176 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
7177 "disable this feature if you experience some trouble."
7178 msgstr ""
7180 #: modules/access/dvb/access.c:70
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Satellite scanning config"
7183 msgstr "Ekifo Wotandikira"
7185 #: modules/access/dvb/access.c:71
7186 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
7187 msgstr ""
7189 #: modules/access/dvb/access.c:73
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Scan tuning list"
7192 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
7194 #: modules/access/dvb/access.c:74
7195 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
7196 msgstr ""
7198 #: modules/access/dvb/access.c:76
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Use NIT for scanning services"
7201 msgstr "Embalirira"
7203 #: modules/access/dvb/access.c:79
7204 #, fuzzy
7205 msgid "DVB"
7206 msgstr "DVD"
7208 #: modules/access/dvb/access.c:80
7209 msgid "DVB input with v4l2 support"
7210 msgstr ""
7212 #: modules/access/dvb/scan.c:817
7213 #, c-format
7214 msgid ""
7215 "%.1f MHz (%d services)\n"
7216 "~%s remaining"
7217 msgstr ""
7219 #: modules/access/dvb/scan.c:827
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Scanning DVB"
7222 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
7224 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
7225 msgid "DVD angle"
7226 msgstr ""
7228 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Default DVD angle."
7231 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
7233 #: modules/access/dvdnav.c:73
7234 msgid "Start directly in menu"
7235 msgstr ""
7237 #: modules/access/dvdnav.c:75
7238 msgid ""
7239 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
7240 "useless warning introductions."
7241 msgstr ""
7243 #: modules/access/dvdnav.c:89
7244 #, fuzzy
7245 msgid "DVD with menus"
7246 msgstr "Ebirimu DVD"
7248 #: modules/access/dvdnav.c:90
7249 msgid "DVDnav Input"
7250 msgstr ""
7252 #: modules/access/dvdnav.c:102
7253 #, fuzzy
7254 msgid "DVDnav demuxer"
7255 msgstr "Ewereza"
7257 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
7258 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
7259 #: modules/access/dvdread.c:544
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Playback failure"
7262 msgstr "Nzanya emabega"
7264 #: modules/access/dvdnav.c:297
7265 msgid ""
7266 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
7267 msgstr ""
7269 #: modules/access/dvdread.c:76
7270 #, fuzzy
7271 msgid "DVD without menus"
7272 msgstr "Ebirimu DVD"
7274 #: modules/access/dvdread.c:77
7275 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7276 msgstr ""
7278 #: modules/access/dvdread.c:198
7279 #, c-format
7280 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7281 msgstr ""
7283 #: modules/access/dvdread.c:213
7284 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
7285 msgstr ""
7287 #: modules/access/dvdread.c:477
7288 #, c-format
7289 msgid "DVDRead could not read block %d."
7290 msgstr ""
7292 #: modules/access/dvdread.c:545
7293 #, c-format
7294 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7295 msgstr ""
7297 #: modules/access/fs.c:34
7298 #, fuzzy
7299 msgid "File input"
7300 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
7302 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
7303 #: modules/audio_output/file.c:113
7304 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7305 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7306 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7307 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7308 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7309 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7310 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7311 msgid "File"
7312 msgstr "Fayiro"
7314 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
7315 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
7316 msgid "Directory"
7317 msgstr "Endagiriro"
7319 #: modules/access/fs.c:53
7320 msgid "List special files"
7321 msgstr ""
7323 #: modules/access/fs.c:54
7324 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7325 msgstr ""
7327 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7328 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
7329 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
7330 #: modules/access_output/http.c:52
7331 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7332 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7333 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7334 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Username"
7337 msgstr "Erinnya erimanyidwa:"
7339 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7340 #: modules/access/smb_common.h:22
7341 msgid ""
7342 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7343 "URL."
7344 msgstr ""
7346 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7347 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
7348 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
7349 #: modules/access_output/http.c:55
7350 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7351 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7352 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7353 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7354 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7355 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7356 msgid "Password"
7357 msgstr "Akasumuluzo"
7359 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7360 #: modules/access/smb_common.h:25
7361 msgid ""
7362 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7363 "are set in URL."
7364 msgstr ""
7366 #: modules/access/ftp.c:74
7367 msgid "FTP account"
7368 msgstr ""
7370 #: modules/access/ftp.c:75
7371 msgid "Account that will be used for the connection."
7372 msgstr ""
7374 #: modules/access/ftp.c:78
7375 #, fuzzy
7376 msgid "FTP authentication"
7377 msgstr "Entabula"
7379 #: modules/access/ftp.c:79
7380 #, c-format
7381 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7382 msgstr ""
7384 #: modules/access/ftp.c:84
7385 #, fuzzy
7386 msgid "FTP input"
7387 msgstr "Teki tekedwamu"
7389 #: modules/access/ftp.c:98
7390 msgid "FTP upload output"
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Network interaction failed"
7396 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
7398 #: modules/access/ftp.c:370
7399 msgid "VLC could not connect with the given server."
7400 msgstr ""
7402 #: modules/access/ftp.c:386
7403 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7404 msgstr ""
7406 #: modules/access/ftp.c:538
7407 msgid "Your account was rejected."
7408 msgstr ""
7410 #: modules/access/http.c:59
7411 #, fuzzy
7412 msgid "HTTP proxy"
7413 msgstr "HTTP Pulox"
7415 #: modules/access/http.c:61
7416 msgid ""
7417 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7418 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7419 msgstr ""
7421 #: modules/access/http.c:65
7422 #, fuzzy
7423 msgid "HTTP proxy password"
7424 msgstr "HTTP puloxi URL"
7426 #: modules/access/http.c:67
7427 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7428 msgstr ""
7430 #: modules/access/http.c:69
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Auto re-connect"
7433 msgstr "Ekye yunga"
7435 #: modules/access/http.c:71
7436 msgid ""
7437 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7438 msgstr ""
7440 #: modules/access/http.c:75
7441 #, fuzzy
7442 msgid "HTTP input"
7443 msgstr "Teki tekedwamu"
7445 #: modules/access/http.c:77
7446 msgid "HTTP(S)"
7447 msgstr ""
7449 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7450 msgid "HTTP authentication"
7451 msgstr ""
7453 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7454 #, c-format
7455 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7456 msgstr ""
7458 #: modules/access/http/access.c:288
7459 #, fuzzy
7460 msgid "HTTPS input"
7461 msgstr "Teki tekedwamu"
7463 #: modules/access/http/access.c:289
7464 msgid "HTTPS"
7465 msgstr ""
7467 #: modules/access/http/access.c:296
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Continuous stream"
7470 msgstr "Weyogerenyo"
7472 #: modules/access/http/access.c:297
7473 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7474 msgstr ""
7476 #: modules/access/http/access.c:300
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Cookies forwarding"
7479 msgstr "Eddal mumaaso"
7481 #: modules/access/http/access.c:301
7482 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7483 msgstr ""
7485 #: modules/access/http/access.c:302
7486 msgid "Referrer"
7487 msgstr ""
7489 #: modules/access/http/access.c:303
7490 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7491 msgstr ""
7493 #: modules/access/http/access.c:307
7494 #, fuzzy
7495 msgid "User agent"
7496 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
7498 #: modules/access/http/access.c:308
7499 msgid ""
7500 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7501 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7502 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7503 msgstr ""
7505 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7506 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7507 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7508 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7509 msgid "Dummy"
7510 msgstr ""
7512 #: modules/access/idummy.c:42
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Dummy input"
7515 msgstr "Ssuula ekinyingize ekibisi"
7517 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7518 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7519 msgid "ID"
7520 msgstr "ID"
7522 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7525 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7527 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Group"
7530 msgstr "Erinnya litee mubijja"
7532 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Set the group of the elementary stream"
7535 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7537 #: modules/access/imem.c:57
7538 msgid "Category"
7539 msgstr ""
7541 #: modules/access/imem.c:59
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Set the category of the elementary stream"
7544 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7546 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7547 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7548 msgid "Unknown"
7549 msgstr ""
7551 #: modules/access/imem.c:64
7552 msgid "Data"
7553 msgstr ""
7555 #: modules/access/imem.c:69
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7558 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7560 #: modules/access/imem.c:73
7561 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7562 msgstr ""
7564 #: modules/access/imem.c:77
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7567 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7569 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Channels count"
7572 msgstr "Omukutu"
7574 #: modules/access/imem.c:81
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7577 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7579 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7580 #: modules/demux/rawvid.c:47
7581 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7582 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7583 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7584 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7585 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7586 msgid "Width"
7587 msgstr "Obuwavvu"
7589 #: modules/access/imem.c:84
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7592 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7594 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7595 #: modules/demux/rawvid.c:51
7596 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7597 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7598 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7599 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7600 msgid "Height"
7601 msgstr "Obuwavvu"
7603 #: modules/access/imem.c:87
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7606 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7608 #: modules/access/imem.c:89
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Display aspect ratio"
7611 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
7613 #: modules/access/imem.c:91
7614 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7615 msgstr ""
7617 #: modules/access/imem.c:95
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7620 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7622 #: modules/access/imem.c:97
7623 msgid "Callback cookie string"
7624 msgstr ""
7626 #: modules/access/imem.c:99
7627 msgid "Text identifier for the callback functions"
7628 msgstr ""
7630 #: modules/access/imem.c:101
7631 msgid "Callback data"
7632 msgstr ""
7634 #: modules/access/imem.c:103
7635 msgid "Data for the get and release functions"
7636 msgstr ""
7638 #: modules/access/imem.c:105
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Get function"
7641 msgstr "Wolaga"
7643 #: modules/access/imem.c:107
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Address of the get callback function"
7646 msgstr "Endagiriro ya kompyuta wo ngobberera ku."
7648 #: modules/access/imem.c:109
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Release function"
7651 msgstr "Okusalawo"
7653 #: modules/access/imem.c:111
7654 msgid "Address of the release callback function"
7655 msgstr ""
7657 #: modules/access/imem.c:113
7658 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7659 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Size"
7662 msgstr "Obunene Mukitundu"
7664 #: modules/access/imem.c:115
7665 msgid "Size of stream in bytes"
7666 msgstr ""
7668 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Memory input"
7671 msgstr "Teki tekedwamu"
7673 #: modules/access/imem-access.c:159
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Memory stream"
7676 msgstr "Jjamu Ebilonde"
7678 #: modules/access/imem-access.c:160
7679 #, fuzzy
7680 msgid "In-memory stream input"
7681 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
7683 #: modules/access/jack.c:59
7684 msgid "Pace"
7685 msgstr ""
7687 #: modules/access/jack.c:61
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7690 msgstr "Labirira nga payipo kusiga nga fayiro"
7692 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7693 msgid "Auto connection"
7694 msgstr "Ekye yunga"
7696 #: modules/access/jack.c:64
7697 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7698 msgstr ""
7700 #: modules/access/jack.c:67
7701 msgid "JACK audio input"
7702 msgstr ""
7704 #: modules/access/jack.c:69
7705 #, fuzzy
7706 msgid "JACK Input"
7707 msgstr "Gattamu Ebikozesa"
7709 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7710 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7711 msgid "Link #"
7712 msgstr ""
7714 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7715 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7716 msgid ""
7717 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7718 "0)."
7719 msgstr ""
7721 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7722 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Video ID"
7725 msgstr "Firimu"
7727 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7728 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7729 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7730 msgstr ""
7732 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7733 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7734 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7735 msgstr ""
7737 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7738 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Audio configuration"
7741 msgstr "&VLM Entegeka"
7743 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7744 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7745 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7746 msgstr ""
7748 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7749 msgid "HD-SDI Input"
7750 msgstr ""
7752 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7753 msgid "HD-SDI"
7754 msgstr ""
7756 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Teletext configuration"
7759 msgstr "Wereza Esobozesa ye kiwandiiko "
7761 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7762 msgid ""
7763 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7764 msgstr ""
7766 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Teletext language"
7769 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
7771 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7772 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7773 msgstr ""
7775 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7776 #, fuzzy
7777 msgid "SDI Input"
7778 msgstr "Ekikozesa"
7780 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7781 #, fuzzy
7782 msgid "SDI Demux"
7783 msgstr "Ewereza"
7785 #: modules/access/live555.cpp:73
7786 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7787 msgstr ""
7789 #: modules/access/live555.cpp:74
7790 msgid ""
7791 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7792 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7793 "RTSP servers."
7794 msgstr ""
7796 #: modules/access/live555.cpp:78
7797 msgid "WMServer RTSP dialect"
7798 msgstr ""
7800 #: modules/access/live555.cpp:79
7801 msgid ""
7802 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7803 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7804 msgstr ""
7806 #: modules/access/live555.cpp:84
7807 msgid ""
7808 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7809 "the url."
7810 msgstr ""
7812 #: modules/access/live555.cpp:87
7813 msgid ""
7814 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7815 "the url."
7816 msgstr ""
7818 #: modules/access/live555.cpp:89
7819 #, fuzzy
7820 msgid "RTSP frame buffer size"
7821 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
7823 #: modules/access/live555.cpp:90
7824 msgid ""
7825 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7826 "broken pictures due to too small buffer."
7827 msgstr ""
7829 #: modules/access/live555.cpp:96
7830 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7831 msgstr ""
7833 #: modules/access/live555.cpp:105
7834 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7835 msgstr ""
7837 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7838 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7839 msgstr "Kozesa RTP wagulu wa RTSP (TCP)"
7841 #: modules/access/live555.cpp:114
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Client port"
7844 msgstr "Obunya obulonde:"
7846 #: modules/access/live555.cpp:115
7847 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7848 msgstr ""
7850 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7851 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7852 msgstr ""
7854 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7855 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7856 msgstr ""
7858 #: modules/access/live555.cpp:125
7859 msgid "HTTP tunnel port"
7860 msgstr ""
7862 #: modules/access/live555.cpp:126
7863 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7864 msgstr ""
7866 #: modules/access/live555.cpp:661
7867 msgid "RTSP authentication"
7868 msgstr ""
7870 #: modules/access/live555.cpp:662
7871 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7872 msgstr ""
7874 #: modules/access/live555.cpp:687
7875 #, fuzzy
7876 msgid "RTSP connection failed"
7877 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
7879 #: modules/access/live555.cpp:688
7880 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7881 msgstr ""
7883 #: modules/access/mms/mms.c:49
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Force selection of all streams"
7886 msgstr "Kaaka ezuula ya Dolby Eyetolola"
7888 #: modules/access/mms/mms.c:51
7889 msgid ""
7890 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7891 "You can choose to select all of them."
7892 msgstr ""
7894 #: modules/access/mms/mms.c:54
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Maximum bitrate"
7897 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
7899 #: modules/access/mms/mms.c:56
7900 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7901 msgstr ""
7903 #: modules/access/mms/mms.c:58
7904 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7905 msgstr ""
7907 #: modules/access/mms/mms.c:59
7908 msgid ""
7909 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7910 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7911 msgstr ""
7913 #: modules/access/mms/mms.c:63
7914 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7915 msgstr ""
7917 #: modules/access/mtp.c:57
7918 #, fuzzy
7919 msgid "MTP input"
7920 msgstr "Teki tekedwamu"
7922 #: modules/access/mtp.c:58
7923 msgid "MTP"
7924 msgstr ""
7926 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7927 msgid "File reading failed"
7928 msgstr ""
7930 #: modules/access/mtp.c:168
7931 #, c-format
7932 msgid "VLC could not read the file: %s"
7933 msgstr ""
7935 #: modules/access/nfs.c:49
7936 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7937 msgstr ""
7939 #: modules/access/nfs.c:50
7940 msgid ""
7941 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7942 "gid."
7943 msgstr ""
7945 #: modules/access/nfs.c:57
7946 #, fuzzy
7947 msgid "NFS"
7948 msgstr "FPS"
7950 #: modules/access/nfs.c:58
7951 #, fuzzy
7952 msgid "NFS input"
7953 msgstr "Teki tekedwamu"
7955 #: modules/access/nfs.c:114
7956 #, fuzzy
7957 msgid "NFS operation failed"
7958 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
7960 #: modules/access/oss.c:66
7961 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7962 msgstr ""
7964 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7965 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Samplerate"
7968 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
7970 #: modules/access/oss.c:69
7971 msgid ""
7972 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7973 "48000)"
7974 msgstr ""
7976 #: modules/access/oss.c:76
7977 msgid "OSS"
7978 msgstr ""
7980 #: modules/access/oss.c:77
7981 #, fuzzy
7982 msgid "OSS input"
7983 msgstr "Teki tekedwamu"
7985 #: modules/access/pulse.c:35
7986 msgid ""
7987 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7988 "open a specific source named SOURCE."
7989 msgstr ""
7991 #: modules/access/pulse.c:42
7992 #, fuzzy
7993 msgid "PulseAudio"
7994 msgstr "Endobozi"
7996 #: modules/access/pulse.c:43
7997 #, fuzzy
7998 msgid "PulseAudio input"
7999 msgstr "Teki tekedwamu"
8001 #: modules/access/qtsound.m:59
8002 #, fuzzy
8003 msgid "QTSound"
8004 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
8006 #: modules/access/qtsound.m:60
8007 msgid "QuickTime Sound Capture"
8008 msgstr ""
8010 #: modules/access/qtsound.m:262
8011 #, fuzzy
8012 msgid "No Audio Input device found"
8013 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
8015 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
8016 msgid ""
8017 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
8018 "Please check your connectors and drivers."
8019 msgstr ""
8021 #: modules/access/qtsound.m:293
8022 #, fuzzy
8023 msgid "No audio input device found"
8024 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
8026 #: modules/access/rdp.c:72
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Encrypted connexion"
8029 msgstr "Ekye yunga"
8031 #: modules/access/rdp.c:74
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Acquisition rate (in fps)"
8034 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
8036 #: modules/access/rdp.c:85
8037 #, fuzzy
8038 msgid "RDP"
8039 msgstr "SDP URL"
8041 #: modules/access/rdp.c:89
8042 msgid "RDP Remote Desktop"
8043 msgstr ""
8045 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
8046 msgid "RTCP (local) port"
8047 msgstr ""
8049 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
8050 msgid ""
8051 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
8052 "multiplexed RTP/RTCP is used."
8053 msgstr ""
8055 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
8056 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
8057 msgstr ""
8059 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
8060 msgid ""
8061 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
8062 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
8063 msgstr ""
8065 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
8066 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
8067 msgstr ""
8069 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
8070 msgid ""
8071 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
8072 "character-long hexadecimal string."
8073 msgstr ""
8075 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
8076 msgid "Maximum RTP sources"
8077 msgstr ""
8079 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
8080 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
8081 msgstr ""
8083 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
8084 msgid "RTP source timeout (sec)"
8085 msgstr ""
8087 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
8088 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
8089 msgstr ""
8091 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
8092 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
8093 msgstr ""
8095 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
8096 msgid ""
8097 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
8098 "future) by this many packets from the last received packet."
8099 msgstr ""
8101 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
8102 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
8103 msgstr ""
8105 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
8106 msgid ""
8107 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
8108 "by this many packets from the last received packet."
8109 msgstr ""
8111 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
8112 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
8113 msgstr ""
8115 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
8116 msgid ""
8117 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8118 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8119 msgstr ""
8121 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
8122 msgid "RTP"
8123 msgstr ""
8125 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8126 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8127 msgstr ""
8129 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
8130 msgid "SDP required"
8131 msgstr ""
8133 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
8134 #, c-format
8135 msgid ""
8136 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8137 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8138 msgstr ""
8140 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8141 msgid "Real RTSP"
8142 msgstr ""
8144 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8145 msgid "Connection failed"
8146 msgstr ""
8148 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8149 #, c-format
8150 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8151 msgstr ""
8153 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Session failed"
8156 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
8158 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8159 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8160 msgstr ""
8162 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8163 msgid "Receive buffer"
8164 msgstr ""
8166 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8167 #, fuzzy
8168 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8169 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8171 #: modules/access/satip.c:63
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Request multicast stream"
8174 msgstr "Londa ekingobberera"
8176 #: modules/access/satip.c:64
8177 msgid "Request server to send stream as multicast"
8178 msgstr ""
8180 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8181 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8182 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8183 msgid "Host"
8184 msgstr ""
8186 #: modules/access/satip.c:70
8187 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8188 msgstr ""
8190 #: modules/access/screen/screen.c:45
8191 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
8192 msgid "Desired frame rate for the capture."
8193 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
8195 #: modules/access/screen/screen.c:48
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Capture fragment size"
8198 msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
8200 #: modules/access/screen/screen.c:50
8201 msgid ""
8202 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8203 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8204 msgstr ""
8206 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8207 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8208 msgid "Region top row"
8209 msgstr ""
8211 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8212 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8213 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8214 msgstr ""
8216 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8217 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8218 msgid "Region left column"
8219 msgstr ""
8221 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8222 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8225 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
8227 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8228 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Capture region width"
8231 msgstr "Engeri yo kukwata"
8233 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
8234 #: modules/access/screen/xcb.c:55
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Capture region height"
8237 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
8239 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8240 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8241 msgid "Follow the mouse"
8242 msgstr "Goberera akamese"
8244 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8245 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8246 msgstr ""
8248 #: modules/access/screen/screen.c:73
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Mouse pointer image"
8251 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
8253 #: modules/access/screen/screen.c:75
8254 msgid ""
8255 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8256 msgstr ""
8258 #: modules/access/screen/screen.c:80
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Display ID"
8261 msgstr "Laga"
8263 #: modules/access/screen/screen.c:82
8264 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8265 msgstr ""
8267 #: modules/access/screen/screen.c:83
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Screen index"
8270 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
8272 #: modules/access/screen/screen.c:85
8273 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8274 msgstr ""
8276 #: modules/access/screen/screen.c:98
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Screen Input"
8279 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
8281 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8282 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8283 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8284 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8285 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8286 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8287 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8288 msgid "Screen"
8289 msgstr "Sikulini"
8291 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8292 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8293 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8294 msgstr ""
8296 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8297 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8298 msgstr ""
8300 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8301 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8302 msgstr ""
8304 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8307 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
8309 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8312 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
8314 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8315 #, fuzzy
8316 msgid "SDP"
8317 msgstr "SDP URL"
8319 #: modules/access/sdp.c:33
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Session Description Protocol"
8322 msgstr "Ennyinyonyola"
8324 #: modules/access/sftp.c:53
8325 msgid "SFTP port"
8326 msgstr ""
8328 #: modules/access/sftp.c:54
8329 msgid "SFTP port number to use on the server"
8330 msgstr ""
8332 #: modules/access/sftp.c:64
8333 #, fuzzy
8334 msgid "SFTP input"
8335 msgstr "Teki tekedwamu"
8337 #: modules/access/sftp.c:394
8338 msgid "SFTP authentication"
8339 msgstr ""
8341 #: modules/access/sftp.c:395
8342 #, c-format
8343 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8344 msgstr ""
8346 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Frame buffer depth"
8349 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8351 #: modules/access/shm.c:48
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8354 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
8356 #: modules/access/shm.c:50
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Frame buffer width"
8359 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8361 #: modules/access/shm.c:52
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8364 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
8366 #: modules/access/shm.c:54
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Frame buffer height"
8369 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8371 #: modules/access/shm.c:56
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8374 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
8376 #: modules/access/shm.c:58
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Frame buffer segment ID"
8379 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8381 #: modules/access/shm.c:60
8382 msgid ""
8383 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8384 "shm-file is specified)."
8385 msgstr ""
8387 #: modules/access/shm.c:63
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Frame buffer file"
8390 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8392 #: modules/access/shm.c:65
8393 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8394 msgstr ""
8396 #: modules/access/shm.c:75
8397 #, fuzzy
8398 msgid "XWD file (autodetect)"
8399 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
8401 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8402 msgid "8 bits"
8403 msgstr ""
8405 #: modules/access/shm.c:76
8406 msgid "15 bits"
8407 msgstr ""
8409 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8410 msgid "16 bits"
8411 msgstr ""
8413 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8414 msgid "24 bits"
8415 msgstr ""
8417 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8418 msgid "32 bits"
8419 msgstr ""
8421 #: modules/access/shm.c:83
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Framebuffer input"
8424 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8426 #: modules/access/shm.c:84
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Shared memory framebuffer"
8429 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
8431 #: modules/access/smb.c:65
8432 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8433 msgstr ""
8435 #: modules/access/smb.c:68
8436 #, fuzzy
8437 msgid "SMB input"
8438 msgstr "Teki tekedwamu"
8440 #: modules/access/smb_common.h:27
8441 msgid "SMB domain"
8442 msgstr ""
8444 #: modules/access/smb_common.h:28
8445 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8446 msgstr ""
8448 #: modules/access/smb_common.h:31
8449 msgid "SMB authentication required"
8450 msgstr ""
8452 #: modules/access/smb_common.h:32
8453 #, c-format
8454 msgid ""
8455 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8456 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8457 "username) and a password."
8458 msgstr ""
8460 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
8461 msgid "SRT"
8462 msgstr ""
8464 #: modules/access/srt.c:289
8465 #, fuzzy
8466 msgid "SRT input"
8467 msgstr "Teki tekedwamu"
8469 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
8470 #, fuzzy
8471 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8472 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8474 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8475 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8476 msgstr ""
8478 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8479 #, fuzzy
8480 msgid "SRT latency (ms)"
8481 msgstr "Kidwawo"
8483 #: modules/access/tcp.c:116
8484 msgid "TCP"
8485 msgstr ""
8487 #: modules/access/tcp.c:117
8488 #, fuzzy
8489 msgid "TCP input"
8490 msgstr "Teki tekedwamu"
8492 #: modules/access/timecode.c:42
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Time code"
8495 msgstr "Akaseerera Obudde"
8497 #: modules/access/timecode.c:43
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8500 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
8502 #: modules/access/udp.c:61
8503 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8504 msgstr ""
8506 #: modules/access/udp.c:64
8507 msgid "UDP"
8508 msgstr ""
8510 #: modules/access/udp.c:65
8511 #, fuzzy
8512 msgid "UDP input"
8513 msgstr "Teki tekedwamu"
8515 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Reset defaults"
8518 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
8520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Video capture device"
8523 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Video capture device node."
8528 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo"
8530 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8531 #, fuzzy
8532 msgid "VBI capture device"
8533 msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
8535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8536 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8537 msgstr ""
8539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8540 msgid "Standard"
8541 msgstr "Omutindo"
8543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8544 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8545 msgstr ""
8547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8548 msgid ""
8549 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8550 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8551 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8552 "I420, I411, I410, MJPG)"
8553 msgstr ""
8555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8556 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8557 msgstr ""
8559 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Audio input"
8562 msgstr "Teki tekedwamu"
8564 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8565 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8566 msgstr ""
8568 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8569 msgid ""
8570 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8571 "strictly positive)."
8572 msgstr ""
8574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8575 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8576 msgstr ""
8578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Radio device"
8581 msgstr "Erinnya lya ekyuma kya Rediyo"
8583 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Radio tuner device node."
8586 msgstr "Erinnya lya ekyuma kya Rediyo"
8588 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8589 msgid "Frequency"
8590 msgstr "Enziriŋŋana"
8592 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8593 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8594 msgstr ""
8596 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Audio mode"
8599 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
8601 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8602 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8603 msgstr ""
8605 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Reset controls"
8608 msgstr "v412 Efunga"
8610 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Reset controls to defaults."
8613 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
8615 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8616 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8617 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8618 msgid "Brightness"
8619 msgstr "Obutagaze"
8621 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8622 msgid "Picture brightness or black level."
8623 msgstr ""
8625 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Automatic brightness"
8628 msgstr "Okusala Akafananyi"
8630 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8633 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
8635 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8636 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8637 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8638 msgid "Contrast"
8639 msgstr "Kwekifanana"
8641 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8642 msgid "Picture contrast or luma gain."
8643 msgstr ""
8645 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8646 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8647 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8648 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8649 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8650 msgid "Saturation"
8651 msgstr "Entabula"
8653 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8654 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8655 msgstr ""
8657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8658 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8659 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8660 msgid "Hue"
8661 msgstr "Hue"
8663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8664 msgid "Hue or color balance."
8665 msgstr ""
8667 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Automatic hue"
8670 msgstr "Kyenkola"
8672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8675 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
8677 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8678 msgid "White balance temperature (K)"
8679 msgstr ""
8681 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8682 msgid ""
8683 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8684 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8685 msgstr ""
8687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8688 msgid "Automatic white balance"
8689 msgstr ""
8691 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8692 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8693 msgstr ""
8695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8696 msgid "Red balance"
8697 msgstr ""
8699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8700 msgid "Red chroma balance."
8701 msgstr ""
8703 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8704 msgid "Blue balance"
8705 msgstr ""
8707 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8708 msgid "Blue chroma balance."
8709 msgstr ""
8711 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8712 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8713 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8714 msgid "Gamma"
8715 msgstr "Gama"
8717 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Gamma adjust."
8720 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
8722 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Automatic gain"
8725 msgstr "Okusala Akafananyi"
8727 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Automatically set the video gain."
8730 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
8732 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8733 msgid "Gain"
8734 msgstr ""
8736 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8737 msgid "Picture gain."
8738 msgstr ""
8740 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Sharpness"
8743 msgstr "Ekisongovu"
8745 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Sharpness filter adjust."
8748 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
8750 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Chroma gain"
8753 msgstr "Enkweka. etereza"
8755 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8756 msgid "Chroma gain control."
8757 msgstr ""
8759 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Automatic chroma gain"
8762 msgstr "Okusala Akafananyi"
8764 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Automatically control the chroma gain."
8767 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
8769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Power line frequency"
8772 msgstr "Ewereza/ebavvu zombi nyingi enziriŋŋana"
8774 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8775 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8776 msgstr ""
8778 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8779 msgid "50 Hz"
8780 msgstr ""
8782 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8783 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8784 msgid "60 Hz"
8785 msgstr ""
8787 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Backlight compensation"
8790 msgstr "Ekibina tekiriyo"
8792 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Band-stop filter"
8795 msgstr "Seegejja vidiyo"
8797 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8798 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8799 msgstr ""
8801 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8802 msgid "Horizontal flip"
8803 msgstr ""
8805 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8806 msgid "Flip the picture horizontally."
8807 msgstr ""
8809 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8810 msgid "Vertical flip"
8811 msgstr ""
8813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8814 msgid "Flip the picture vertically."
8815 msgstr ""
8817 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8818 msgid "Rotate (degrees)"
8819 msgstr ""
8821 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8822 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8823 msgstr ""
8825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Color killer"
8828 msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
8830 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8831 msgid ""
8832 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8833 "signal is weak."
8834 msgstr ""
8836 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Color effect"
8839 msgstr "Okukosebwa amajji"
8841 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Select a color effect."
8844 msgstr "Londa kuva kumu"
8846 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Black & white"
8849 msgstr "Akanya akadugavu"
8851 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8852 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8853 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8854 msgid "Sepia"
8855 msgstr ""
8857 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Negative"
8860 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
8862 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8863 msgid "Emboss"
8864 msgstr ""
8866 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8867 msgid "Sketch"
8868 msgstr ""
8870 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8871 msgid "Sky blue"
8872 msgstr ""
8874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Grass green"
8877 msgstr "Kiragala"
8879 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Skin whiten"
8882 msgstr "Bikako kulwe kozesa"
8884 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8885 msgid "Vivid"
8886 msgstr ""
8888 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8889 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Audio volume"
8892 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
8894 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Volume of the audio input."
8897 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
8899 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Audio balance"
8902 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
8904 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Balance of the audio input."
8907 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
8909 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Bass level"
8912 msgstr "Akanya akadugavu"
8914 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8917 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
8919 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Treble level"
8922 msgstr "Akanya akadugavu"
8924 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8927 msgstr "Gatta enfuga ku dirisa lya vidiyo "
8929 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Mute the audio."
8932 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
8934 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Loudness mode"
8937 msgstr "Engeri yo kukwata"
8939 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8940 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8941 msgstr ""
8943 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8944 #, fuzzy
8945 msgid "v4l2 driver controls"
8946 msgstr "v412 Efunga"
8948 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8949 msgid ""
8950 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8951 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8952 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8953 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8954 msgstr ""
8956 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8958 #: modules/control/hotkeys.c:395
8959 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8960 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8961 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8962 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8963 msgid "All"
8964 msgstr "Byona"
8966 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8967 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8968 msgstr ""
8970 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8971 msgid "525 lines / 60 Hz"
8972 msgstr ""
8974 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8975 msgid "625 lines / 50 Hz"
8976 msgstr ""
8978 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8979 msgid "PAL N Argentina"
8980 msgstr ""
8982 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8983 msgid "NTSC M Japan"
8984 msgstr ""
8986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8987 msgid "NTSC M South Korea"
8988 msgstr ""
8990 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8991 msgid "Mono"
8992 msgstr ""
8994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Primary language"
8997 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
8999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
9000 msgid "Secondary language or program"
9001 msgstr ""
9003 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
9004 msgid "Dual mono"
9005 msgstr ""
9007 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
9008 #, fuzzy
9009 msgid "V4L"
9010 msgstr "VCD"
9012 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Video4Linux input"
9015 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
9017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Video input"
9020 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
9022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
9023 msgid "Tuner"
9024 msgstr ""
9026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Controls"
9029 msgstr "Enfugga"
9031 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
9032 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
9033 msgstr ""
9035 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
9038 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
9040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Video4Linux radio tuner"
9043 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
9045 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
9046 msgid "VCD"
9047 msgstr "VCD"
9049 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
9050 #, fuzzy
9051 msgid "VCD input"
9052 msgstr "Teki tekedwamu"
9054 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
9055 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
9056 msgstr ""
9058 #: modules/access/vdr.c:72
9059 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9060 msgstr ""
9062 #: modules/access/vdr.c:74
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Chapter offset in ms"
9065 msgstr "Omulamwa"
9067 #: modules/access/vdr.c:76
9068 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9069 msgstr ""
9071 #: modules/access/vdr.c:80
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Default frame rate for chapter import."
9074 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
9076 #: modules/access/vdr.c:84
9077 #, fuzzy
9078 msgid "VDR"
9079 msgstr "VCD"
9081 #: modules/access/vdr.c:87
9082 #, fuzzy
9083 msgid "VDR recordings"
9084 msgstr "Wandiika"
9086 #: modules/access/vdr.c:380
9087 #, c-format
9088 msgid "VLC could not read the file (%s)."
9089 msgstr ""
9091 #: modules/access/vdr.c:545
9092 #, c-format
9093 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
9094 msgstr ""
9096 #: modules/access/vdr.c:820
9097 msgid "VDR Cut Marks"
9098 msgstr ""
9100 #: modules/access/vdr.c:886
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Start"
9103 msgstr "&Tandika"
9105 #: modules/access/vnc.c:48
9106 #, fuzzy
9107 msgid "X.509 Certificate Authority"
9108 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
9110 #: modules/access/vnc.c:49
9111 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9112 msgstr ""
9114 #: modules/access/vnc.c:50
9115 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9116 msgstr ""
9118 #: modules/access/vnc.c:51
9119 msgid "List of revoked servers certificates"
9120 msgstr ""
9122 #: modules/access/vnc.c:52
9123 msgid "X.509 Client certificate"
9124 msgstr ""
9126 #: modules/access/vnc.c:53
9127 msgid "Certificate for client authentication"
9128 msgstr ""
9130 #: modules/access/vnc.c:54
9131 msgid "X.509 Client private key"
9132 msgstr ""
9134 #: modules/access/vnc.c:55
9135 msgid "Private key for authentication by certificate"
9136 msgstr ""
9138 #: modules/access/vnc.c:58
9139 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9140 msgstr ""
9142 #: modules/access/vnc.c:61
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Compression level"
9145 msgstr "Ekyikka"
9147 #: modules/access/vnc.c:62
9148 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9149 msgstr ""
9151 #: modules/access/vnc.c:63
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Image quality"
9154 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
9156 #: modules/access/vnc.c:64
9157 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9158 msgstr ""
9160 #: modules/access/vnc.c:78
9161 #, fuzzy
9162 msgid "VNC"
9163 msgstr "VCD"
9165 #: modules/access/vnc.c:82
9166 msgid "VNC client access"
9167 msgstr ""
9169 #: modules/access/wasapi.c:485
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Loopback mode"
9172 msgstr "Okwedigana/Okudamu egyeri"
9174 #: modules/access/wasapi.c:486
9175 msgid "Record an audio rendering endpoint."
9176 msgstr ""
9178 #: modules/access/wasapi.c:489
9179 msgid "WASAPI"
9180 msgstr ""
9182 #: modules/access/wasapi.c:490
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Windows Audio Session API input"
9185 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
9187 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Dummy stream output"
9190 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
9192 #: modules/access_output/file.c:315
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Keep existing file"
9195 msgstr "Ggulawo fayiro"
9197 #: modules/access_output/file.c:316
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Overwrite"
9200 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
9202 #: modules/access_output/file.c:317
9203 msgid ""
9204 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
9205 "overridden and its content will be lost."
9206 msgstr ""
9208 #: modules/access_output/file.c:375
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Overwrite existing file"
9211 msgstr "Ggulawo fayiro"
9213 #: modules/access_output/file.c:377
9214 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
9215 msgstr ""
9217 #: modules/access_output/file.c:378
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Append to file"
9220 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
9222 #: modules/access_output/file.c:379
9223 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
9224 msgstr ""
9226 #: modules/access_output/file.c:381
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Format time and date"
9229 msgstr "Tereza"
9231 #: modules/access_output/file.c:382
9232 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
9233 msgstr ""
9235 #: modules/access_output/file.c:384
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Synchronous writing"
9238 msgstr "Okukweka"
9240 #: modules/access_output/file.c:385
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Open the file with synchronous writing."
9243 msgstr "Okukweka"
9245 #: modules/access_output/file.c:388
9246 #, fuzzy
9247 msgid "File stream output"
9248 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
9250 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
9251 msgid "Username that will be requested to access the stream."
9252 msgstr ""
9254 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
9255 msgid "Password that will be requested to access the stream."
9256 msgstr ""
9258 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
9259 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
9260 msgid "Mime"
9261 msgstr ""
9263 #: modules/access_output/http.c:59
9264 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
9265 msgstr ""
9267 #: modules/access_output/http.c:61
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Metacube"
9270 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
9272 #: modules/access_output/http.c:62
9273 msgid ""
9274 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
9275 msgstr ""
9277 #: modules/access_output/http.c:67
9278 #, fuzzy
9279 msgid "HTTP stream output"
9280 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
9282 #: modules/access_output/livehttp.c:67
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Segment length"
9285 msgstr "Ebyogerwa"
9287 #: modules/access_output/livehttp.c:68
9288 msgid "Length of TS stream segments"
9289 msgstr ""
9291 #: modules/access_output/livehttp.c:70
9292 msgid "Split segments anywhere"
9293 msgstr ""
9295 #: modules/access_output/livehttp.c:71
9296 msgid ""
9297 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
9298 msgstr ""
9300 #: modules/access_output/livehttp.c:74
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Number of segments"
9303 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
9305 #: modules/access_output/livehttp.c:75
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Number of segments to include in index"
9308 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
9310 #: modules/access_output/livehttp.c:77
9311 msgid "Allow cache"
9312 msgstr ""
9314 #: modules/access_output/livehttp.c:78
9315 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
9316 msgstr ""
9318 #: modules/access_output/livehttp.c:80
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Index file"
9321 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
9323 #: modules/access_output/livehttp.c:81
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Path to the index file to create"
9326 msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
9328 #: modules/access_output/livehttp.c:83
9329 msgid "Full URL to put in index file"
9330 msgstr ""
9332 #: modules/access_output/livehttp.c:84
9333 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
9334 msgstr ""
9336 #: modules/access_output/livehttp.c:87
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Delete segments"
9339 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
9341 #: modules/access_output/livehttp.c:88
9342 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
9343 msgstr ""
9345 #: modules/access_output/livehttp.c:90
9346 msgid "Use muxers rate control mechanism"
9347 msgstr ""
9349 #: modules/access_output/livehttp.c:92
9350 #, fuzzy
9351 msgid "AES key URI to place in playlist"
9352 msgstr "Noonya mu Lukalala lwe nyimba"
9354 #: modules/access_output/livehttp.c:94
9355 #, fuzzy
9356 msgid "AES key file"
9357 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
9359 #: modules/access_output/livehttp.c:95
9360 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
9361 msgstr ""
9363 #: modules/access_output/livehttp.c:97
9364 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
9365 msgstr ""
9367 #: modules/access_output/livehttp.c:98
9368 msgid ""
9369 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
9370 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
9371 "segment."
9372 msgstr ""
9374 #: modules/access_output/livehttp.c:102
9375 msgid "Use randomized IV for encryption"
9376 msgstr ""
9378 #: modules/access_output/livehttp.c:103
9379 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
9380 msgstr ""
9382 #: modules/access_output/livehttp.c:105
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Number of first segment"
9385 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
9387 #: modules/access_output/livehttp.c:106
9388 #, fuzzy
9389 msgid "The number of the first segment generated"
9390 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
9392 #: modules/access_output/livehttp.c:109
9393 #, fuzzy
9394 msgid "HTTP Live streaming output"
9395 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
9397 #: modules/access_output/livehttp.c:110
9398 msgid "LiveHTTP"
9399 msgstr ""
9401 #: modules/access_output/shout.c:64
9402 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
9403 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Stream name"
9406 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
9408 #: modules/access_output/shout.c:65
9409 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
9410 msgstr ""
9412 #: modules/access_output/shout.c:68
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Stream description"
9415 msgstr "Ennyinyonyola"
9417 #: modules/access_output/shout.c:69
9418 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
9419 msgstr ""
9421 #: modules/access_output/shout.c:72
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Stream MP3"
9424 msgstr "Egobberera"
9426 #: modules/access_output/shout.c:73
9427 msgid ""
9428 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
9429 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
9430 "shoutcast/icecast server."
9431 msgstr ""
9433 #: modules/access_output/shout.c:82
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Genre description"
9436 msgstr "Ennyinyonyola"
9438 #: modules/access_output/shout.c:83
9439 msgid "Genre of the content."
9440 msgstr ""
9442 #: modules/access_output/shout.c:85
9443 #, fuzzy
9444 msgid "URL description"
9445 msgstr "Ennyinyonyola"
9447 #: modules/access_output/shout.c:86
9448 msgid "URL with information about the stream or your channel."
9449 msgstr ""
9451 #: modules/access_output/shout.c:93
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
9454 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
9456 #: modules/access_output/shout.c:96
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
9459 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
9461 #: modules/access_output/shout.c:98
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Number of channels"
9464 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
9466 #: modules/access_output/shout.c:99
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
9469 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
9471 #: modules/access_output/shout.c:101
9472 msgid "Ogg Vorbis Quality"
9473 msgstr ""
9475 #: modules/access_output/shout.c:102
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
9478 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
9480 #: modules/access_output/shout.c:104
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Stream public"
9483 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
9485 #: modules/access_output/shout.c:105
9486 msgid ""
9487 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
9488 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
9489 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
9490 msgstr ""
9492 #: modules/access_output/shout.c:111
9493 #, fuzzy
9494 msgid "IceCAST output"
9495 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
9497 #: modules/access_output/srt.c:312
9498 #, fuzzy
9499 msgid "SRT stream output"
9500 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
9502 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
9503 msgid "Caching value (ms)"
9504 msgstr ""
9506 #: modules/access_output/udp.c:64
9507 msgid ""
9508 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
9509 "milliseconds."
9510 msgstr ""
9512 #: modules/access_output/udp.c:67
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Group packets"
9515 msgstr "Obusawo"
9517 #: modules/access_output/udp.c:68
9518 msgid ""
9519 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
9520 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
9521 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
9522 msgstr ""
9524 #: modules/access_output/udp.c:75
9525 #, fuzzy
9526 msgid "UDP stream output"
9527 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
9529 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9530 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9531 msgstr ""
9533 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9534 #, fuzzy
9535 msgid "ARM NEON audio volume"
9536 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
9538 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9539 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9540 msgstr ""
9542 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9543 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9544 msgstr ""
9546 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9547 msgid ""
9548 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9549 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9550 msgstr ""
9552 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9553 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9554 msgstr ""
9556 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9557 msgid ""
9558 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9559 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9560 msgstr ""
9562 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9563 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9564 msgstr ""
9566 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9567 msgid ""
9568 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9569 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9570 msgstr ""
9572 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9573 msgid "Time window to use in ms"
9574 msgstr ""
9576 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9577 msgid ""
9578 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9579 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9580 "alarm is sent (default 5000)."
9581 msgstr ""
9583 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9584 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9585 msgstr ""
9587 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9588 msgid ""
9589 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9590 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9591 msgstr ""
9593 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9594 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9595 msgstr ""
9597 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9598 msgid ""
9599 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9600 "saturation (default 2000)."
9601 msgstr ""
9603 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9604 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9605 msgstr ""
9607 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Audiobar Graph"
9610 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
9612 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9613 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9614 msgstr ""
9616 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Dolby Surround decoder"
9619 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
9621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9622 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9623 msgid ""
9624 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9625 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9626 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9627 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9628 "It works with any source format from mono to 7.1."
9629 msgstr ""
9631 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9632 msgid "Characteristic dimension"
9633 msgstr ""
9635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9636 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9637 msgstr ""
9639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Compensate delay"
9642 msgstr "Ddamu okerenye:"
9644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9645 msgid ""
9646 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9647 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9648 "case, turn this on to compensate."
9649 msgstr ""
9651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9652 #, fuzzy
9653 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9654 msgstr "Kaaka ezuula ya Dolby Eyetolola"
9656 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9657 msgid ""
9658 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9659 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9660 msgstr ""
9662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9665 msgstr "Obusimu nga matuu tebukwatika"
9667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Headphone effect"
9670 msgstr "Obusimu bwokumutwe bwetolode ebivaamu"
9672 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9673 msgid "Use downmix algorithm"
9674 msgstr ""
9676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9677 msgid ""
9678 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9679 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9680 "speakers."
9681 msgstr ""
9683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Select channel to keep"
9686 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
9688 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9689 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9690 msgstr ""
9692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9694 msgid "Rear left"
9695 msgstr ""
9697 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Rear right"
9701 msgstr "Lyo"
9703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9704 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9705 msgid "Low-frequency effects"
9706 msgstr ""
9708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9709 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9710 msgid "Side left"
9711 msgstr ""
9713 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9714 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Side right"
9717 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
9719 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9721 msgid "Rear center"
9722 msgstr ""
9724 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Stereo to mono downmixer"
9727 msgstr "Engeri yo kukwata"
9729 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Audio channel remapper"
9732 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
9734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9735 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9736 msgstr ""
9738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9739 msgid "HRTF file for the binauralization"
9740 msgstr ""
9742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9743 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9744 msgstr ""
9746 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9747 msgid "Headphones mode (binaural)"
9748 msgstr ""
9750 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9751 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9752 msgstr ""
9754 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9755 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9756 msgstr ""
9758 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Binauralizer"
9761 msgstr "Okwekanyisa"
9763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9764 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9765 msgstr ""
9767 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Sound Delay"
9770 msgstr "Kidwawo"
9772 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9773 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9774 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9775 msgid "Delay"
9776 msgstr "Kidwawo"
9778 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9779 msgid "Add a delay effect to the sound"
9780 msgstr ""
9782 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9783 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9784 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Delay time"
9787 msgstr "Kidwawo"
9789 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9790 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9791 msgstr ""
9793 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9794 msgid "Sweep Depth"
9795 msgstr ""
9797 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9798 msgid ""
9799 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9800 "be delay-time +/- sweep-depth."
9801 msgstr ""
9803 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Sweep Rate"
9806 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
9808 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9809 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9810 msgstr ""
9812 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9813 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9814 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9815 msgid "Feedback gain"
9816 msgstr ""
9818 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9819 msgid "Gain on Feedback loop"
9820 msgstr ""
9822 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9823 msgid "Wet mix"
9824 msgstr ""
9826 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9827 msgid "Level of delayed signal"
9828 msgstr ""
9830 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9831 msgid "Dry Mix"
9832 msgstr ""
9834 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9835 msgid "Level of input signal"
9836 msgstr ""
9838 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9839 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9840 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9841 msgid "RMS/peak"
9842 msgstr ""
9844 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9845 msgid "Set the RMS/peak."
9846 msgstr ""
9848 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Attack time"
9851 msgstr "Obudde Wotandikira"
9853 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9854 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9855 msgstr ""
9857 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Release time"
9860 msgstr "Zza bugya"
9862 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9863 msgid "Set the release time in milliseconds."
9864 msgstr ""
9866 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Threshold level"
9869 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
9871 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Set the threshold level in dB."
9874 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
9876 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9877 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9878 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Ratio"
9881 msgstr "Ebanga"
9883 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9884 msgid "Set the ratio (n:1)."
9885 msgstr ""
9887 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9888 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9889 msgid "Knee radius"
9890 msgstr ""
9892 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9893 msgid "Set the knee radius in dB."
9894 msgstr ""
9896 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9897 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Makeup gain"
9900 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
9902 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9903 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9904 msgstr ""
9906 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9907 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9908 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Compressor"
9911 msgstr "Ekyikka"
9913 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9914 msgid "Dynamic range compressor"
9915 msgstr ""
9917 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9918 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9919 msgstr ""
9921 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9922 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9923 msgstr ""
9925 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Equalizer preset"
9928 msgstr "Okwekanyisa"
9930 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9931 msgid "Preset to use for the equalizer."
9932 msgstr ""
9934 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9935 msgid "Bands gain"
9936 msgstr ""
9938 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9939 msgid ""
9940 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9941 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9942 "-2 0 2\"."
9943 msgstr ""
9945 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9946 msgid "Use VLC frequency bands"
9947 msgstr ""
9949 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9950 msgid ""
9951 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9952 msgstr ""
9954 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9955 msgid "Two pass"
9956 msgstr ""
9958 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9959 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9960 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9961 msgstr ""
9963 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Global gain"
9966 msgstr "Kyigazi"
9968 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9969 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9970 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9971 msgstr ""
9973 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9974 msgid "Equalizer with 10 bands"
9975 msgstr ""
9977 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9978 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9979 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9980 msgid "Equalizer"
9981 msgstr "Okwekanyisa"
9983 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9984 msgid "Flat"
9985 msgstr ""
9987 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9988 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9989 msgid "Classical"
9990 msgstr ""
9992 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9993 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9994 msgid "Club"
9995 msgstr ""
9997 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9998 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Dance"
10001 msgstr "Sazaamu"
10003 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
10004 msgid "Full bass"
10005 msgstr ""
10007 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
10008 msgid "Full bass and treble"
10009 msgstr ""
10011 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Full treble"
10014 msgstr "Sikulini yona"
10016 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10017 msgid "Large Hall"
10018 msgstr ""
10020 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10021 msgid "Live"
10022 msgstr ""
10024 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10025 msgid "Party"
10026 msgstr ""
10028 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10029 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Pop"
10032 msgstr "Wagulu"
10034 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10035 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
10036 msgid "Reggae"
10037 msgstr ""
10039 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10040 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
10041 msgid "Rock"
10042 msgstr ""
10044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10045 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
10046 msgid "Ska"
10047 msgstr ""
10049 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10050 msgid "Soft"
10051 msgstr ""
10053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10054 msgid "Soft rock"
10055 msgstr ""
10057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10058 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
10059 msgid "Techno"
10060 msgstr ""
10062 #: modules/audio_filter/gain.c:58
10063 msgid "Gain multiplier"
10064 msgstr ""
10066 #: modules/audio_filter/gain.c:59
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
10069 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
10071 #: modules/audio_filter/gain.c:63
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Gain control filter"
10074 msgstr "Seegejja vidiyo"
10076 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
10077 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
10078 msgid "Karaoke"
10079 msgstr ""
10081 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
10082 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Simple Karaoke filter"
10085 msgstr "Seegejja vidiyo"
10087 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Number of audio buffers"
10090 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
10092 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
10093 msgid ""
10094 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
10095 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
10096 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
10097 msgstr ""
10099 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Maximal volume level"
10102 msgstr "Eddala elisebayo"
10104 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
10105 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
10106 msgid ""
10107 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
10108 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
10109 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
10110 msgstr ""
10112 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
10113 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
10114 msgid "Volume normalizer"
10115 msgstr "Ekitereza obungi"
10117 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Parametric Equalizer"
10120 msgstr "Okubigiriza Okwekanyisa"
10122 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
10123 msgid "Low freq (Hz)"
10124 msgstr ""
10126 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
10127 msgid "Low freq gain (dB)"
10128 msgstr ""
10130 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
10131 msgid "High freq (Hz)"
10132 msgstr ""
10134 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
10135 msgid "High freq gain (dB)"
10136 msgstr ""
10138 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
10139 msgid "Freq 1 (Hz)"
10140 msgstr ""
10142 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
10143 msgid "Freq 1 gain (dB)"
10144 msgstr ""
10146 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
10147 msgid "Freq 1 Q"
10148 msgstr ""
10150 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
10151 msgid "Freq 2 (Hz)"
10152 msgstr ""
10154 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
10155 msgid "Freq 2 gain (dB)"
10156 msgstr ""
10158 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
10159 msgid "Freq 2 Q"
10160 msgstr ""
10162 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
10163 msgid "Freq 3 (Hz)"
10164 msgstr ""
10166 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
10167 msgid "Freq 3 gain (dB)"
10168 msgstr ""
10170 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
10171 msgid "Freq 3 Q"
10172 msgstr ""
10174 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
10175 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
10176 msgstr ""
10178 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
10179 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Resampling quality"
10182 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
10184 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
10185 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Resampling quality, from worst to best"
10188 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
10190 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
10191 #, fuzzy
10192 msgid "SoX Resampler"
10193 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
10195 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
10196 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Speex resampler"
10199 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
10201 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
10202 msgid "Sample rate converter type"
10203 msgstr ""
10205 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
10206 msgid ""
10207 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
10208 "the fast one exhibits low quality."
10209 msgstr ""
10211 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10212 msgid "Sinc function (best quality)"
10213 msgstr ""
10215 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10216 msgid "Sinc function (medium quality)"
10217 msgstr ""
10219 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Sinc function (fast)"
10222 msgstr "Ekifo"
10224 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10225 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
10226 msgstr ""
10228 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10229 msgid "Linear (fastest)"
10230 msgstr ""
10232 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
10233 #, fuzzy
10234 msgid "SRC resampler"
10235 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
10237 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
10238 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
10239 msgstr ""
10241 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
10242 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
10243 msgstr ""
10245 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
10246 msgid "Pitch Shifter"
10247 msgstr ""
10249 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Audio pitch changer"
10252 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
10254 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
10255 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
10256 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
10257 msgstr ""
10259 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
10260 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Scaletempo"
10263 msgstr "Ekimpimo"
10265 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10266 msgid "Stride Length"
10267 msgstr ""
10269 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10270 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
10271 msgstr ""
10273 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10274 msgid "Overlap Length"
10275 msgstr ""
10277 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10278 msgid "Percentage of stride to overlap"
10279 msgstr ""
10281 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Search Length"
10284 msgstr "Noonya"
10286 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10287 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
10288 msgstr ""
10290 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10291 msgid "Pitch Shift"
10292 msgstr ""
10294 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10295 msgid "Pitch shift in semitones."
10296 msgstr ""
10298 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Room size"
10301 msgstr "Obunene bwe nukuta"
10303 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
10304 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
10305 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
10306 msgstr ""
10308 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
10309 msgid "Room width"
10310 msgstr ""
10312 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
10313 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
10314 msgid "Width of the virtual room"
10315 msgstr ""
10317 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
10318 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
10319 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Wet"
10322 msgstr "Olutimbe"
10324 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
10325 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
10326 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
10327 msgid "Dry"
10328 msgstr ""
10330 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
10331 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
10332 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
10333 msgid "Damp"
10334 msgstr ""
10336 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Audio Spatializer"
10339 msgstr "Egaziya vidiyo"
10341 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
10342 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
10343 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
10344 msgid "Spatializer"
10345 msgstr "Egaziya vidiyo"
10347 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
10348 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
10349 msgid ""
10350 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
10351 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10352 "thereby widening the stereo effect."
10353 msgstr ""
10355 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
10356 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10357 msgstr ""
10359 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
10360 msgid ""
10361 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10362 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10363 "widening effect."
10364 msgstr ""
10366 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
10367 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
10368 msgid "Crossfeed"
10369 msgstr ""
10371 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
10372 msgid ""
10373 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10374 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10375 "channels."
10376 msgstr ""
10378 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
10379 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
10380 msgid "Dry mix"
10381 msgstr ""
10383 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
10384 msgid "Level of input signal of original channel."
10385 msgstr ""
10387 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10388 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Stereo Enhancer"
10391 msgstr "Engeri yo kukwata"
10393 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10394 msgid "Simple stereo widening effect"
10395 msgstr ""
10397 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10398 msgid "Single precision audio volume"
10399 msgstr ""
10401 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Integer audio volume"
10404 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
10406 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Dummy audio output"
10409 msgstr "Laga ebivudemu"
10411 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Audio output device"
10414 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10416 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10417 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10418 msgstr ""
10420 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Audio output channels"
10423 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
10425 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
10426 msgid ""
10427 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10428 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10429 "through is active."
10430 msgstr ""
10432 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Surround 4.0"
10435 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10437 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Surround 4.1"
10440 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10442 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Surround 5.0"
10445 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10447 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Surround 5.1"
10450 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10452 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Surround 7.1"
10455 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10457 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10458 msgid "ALSA audio output"
10459 msgstr ""
10461 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Audio output failed"
10464 msgstr "Fayiro za Malobozi"
10466 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10467 #, c-format
10468 msgid ""
10469 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10470 "%s."
10471 msgstr ""
10473 #: modules/audio_output/amem.c:34
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Audio memory"
10476 msgstr "Segejja Vidiyo"
10478 #: modules/audio_output/amem.c:35
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Audio memory output"
10481 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10483 #: modules/audio_output/amem.c:42
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Sample format"
10486 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
10488 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Last audio device"
10491 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
10493 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10494 msgid "HAL AudioUnit output"
10495 msgstr ""
10497 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10498 #, fuzzy
10499 msgid "System Sound Output Device"
10500 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10502 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10503 #, c-format
10504 msgid "%s (Encoded Output)"
10505 msgstr ""
10507 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10508 msgid ""
10509 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10510 msgstr ""
10512 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Audio device is not configured"
10515 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
10517 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
10518 msgid ""
10519 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10520 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10521 msgstr ""
10523 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Output device"
10526 msgstr "Enfulumya essomo"
10528 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10529 msgid "Select your audio output device"
10530 msgstr ""
10532 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Speaker configuration"
10535 msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
10537 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10538 msgid ""
10539 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10540 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10541 msgstr ""
10543 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10544 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10545 msgstr ""
10547 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10548 msgid "DirectX audio output"
10549 msgstr ""
10551 #: modules/audio_output/file.c:83
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Output format"
10554 msgstr "Nfulumya"
10556 #: modules/audio_output/file.c:85
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Number of output channels"
10559 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
10561 #: modules/audio_output/file.c:86
10562 msgid ""
10563 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10564 "restrict the number of channels here."
10565 msgstr ""
10567 #: modules/audio_output/file.c:89
10568 msgid "Add WAVE header"
10569 msgstr ""
10571 #: modules/audio_output/file.c:90
10572 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10573 msgstr ""
10575 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10576 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Output file"
10579 msgstr "Enfulumya essomo"
10581 #: modules/audio_output/file.c:109
10582 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10583 msgstr ""
10585 #: modules/audio_output/file.c:112
10586 msgid "File audio output"
10587 msgstr ""
10589 #: modules/audio_output/jack.c:83
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Automatically connect to writable clients"
10592 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
10594 #: modules/audio_output/jack.c:85
10595 msgid ""
10596 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10597 "writable JACK clients found."
10598 msgstr ""
10600 #: modules/audio_output/jack.c:89
10601 msgid "Connect to clients matching"
10602 msgstr ""
10604 #: modules/audio_output/jack.c:91
10605 msgid ""
10606 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10607 "regular expression will be considered for connection."
10608 msgstr ""
10610 #: modules/audio_output/jack.c:94
10611 msgid "JACK client name"
10612 msgstr ""
10614 #: modules/audio_output/jack.c:101
10615 msgid "JACK audio output"
10616 msgstr ""
10618 #: modules/audio_output/kai.c:93
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Device"
10621 msgstr "Ekikozesa:"
10623 #: modules/audio_output/kai.c:95
10624 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10625 msgstr ""
10627 #: modules/audio_output/kai.c:98
10628 msgid "Open audio in exclusive mode."
10629 msgstr ""
10631 #: modules/audio_output/kai.c:100
10632 msgid ""
10633 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10634 "audio."
10635 msgstr ""
10637 #: modules/audio_output/kai.c:110
10638 #, fuzzy
10639 msgid "K Audio Interface audio output"
10640 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10642 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Windows Multimedia Device output"
10645 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10647 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Output back-end"
10650 msgstr "Nfulumya"
10652 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Audio output back-end interface."
10655 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10657 #: modules/audio_output/oss.c:70
10658 msgid "OSS device node path."
10659 msgstr ""
10661 #: modules/audio_output/oss.c:74
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Open Sound System audio output"
10664 msgstr "Laga ebivudemu"
10666 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10667 msgid "Pulseaudio audio output"
10668 msgstr ""
10670 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10671 #, fuzzy
10672 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10673 msgstr "Laga ebivudemu"
10675 #: modules/audio_output/volume.h:30
10676 msgid "Software gain"
10677 msgstr ""
10679 #: modules/audio_output/volume.h:31
10680 msgid "This linear gain will be applied in software."
10681 msgstr ""
10683 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Windows Audio Session API output"
10686 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10688 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Select Audio Device"
10691 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
10693 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10694 msgid ""
10695 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10696 "VLC restart to apply."
10697 msgstr ""
10699 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10700 #, fuzzy
10701 msgid "WaveOut audio output"
10702 msgstr "Laga ebivudemu"
10704 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10705 msgid "Microsoft Soundmapper"
10706 msgstr ""
10708 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Use float32 output"
10711 msgstr "Laga ebivudemu"
10713 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10714 msgid ""
10715 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10716 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10717 msgstr ""
10719 #: modules/codec/a52.c:70
10720 msgid "A/52 dynamic range compression"
10721 msgstr ""
10723 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10724 msgid ""
10725 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10726 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10727 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10728 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10729 msgstr ""
10731 #: modules/codec/a52.c:80
10732 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/adpcm.c:48
10736 #, fuzzy
10737 msgid "ADPCM audio decoder"
10738 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
10740 #: modules/codec/aes3.c:47
10741 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10742 msgstr ""
10744 #: modules/codec/aes3.c:52
10745 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10746 msgstr ""
10748 #: modules/codec/aom.c:50
10749 #, fuzzy
10750 msgid "AOM video decoder"
10751 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
10753 #: modules/codec/araw.c:51
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10756 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
10758 #: modules/codec/araw.c:60
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Raw audio encoder"
10761 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
10763 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10764 #, fuzzy
10765 msgid "SoundFont file"
10766 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
10768 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10769 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10770 msgstr ""
10772 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10773 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10774 msgstr ""
10776 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10777 msgid "AUMIDI"
10778 msgstr ""
10780 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10781 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10782 msgstr ""
10784 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10787 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
10789 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10790 msgid "Use Core Text renderer"
10791 msgstr ""
10793 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10796 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
10798 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10799 #, fuzzy
10800 msgid "ARIB subtitles decoder"
10801 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
10803 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10804 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10805 #, fuzzy
10806 msgid "ARIB subtitles"
10807 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
10809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10810 msgid "Non-ref"
10811 msgstr ""
10813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10814 msgid "Bidir"
10815 msgstr ""
10817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10818 msgid "Non-key"
10819 msgstr ""
10821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10822 msgid "rd"
10823 msgstr ""
10825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10826 msgid "bits"
10827 msgstr ""
10829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10830 #, fuzzy
10831 msgid "simple"
10832 msgstr "Kyagu"
10834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10835 msgid ""
10836 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10837 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10838 "MJPEG and other codecs"
10839 msgstr ""
10841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10842 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10843 msgstr ""
10845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10846 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Decoding"
10849 msgstr "Okukirila"
10851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10852 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10853 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Encoding"
10856 msgstr "Enkusike Yekalira"
10858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10859 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10860 msgstr ""
10862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10863 msgid "Direct rendering"
10864 msgstr ""
10866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10867 msgid "Show corrupted frames"
10868 msgstr ""
10870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10871 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10872 msgstr ""
10874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10875 msgid "Error resilience"
10876 msgstr ""
10878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10879 msgid ""
10880 "libavcodec can do error resilience.\n"
10881 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10882 "can produce a lot of errors.\n"
10883 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10884 msgstr ""
10886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10887 msgid "Workaround bugs"
10888 msgstr ""
10890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10891 msgid ""
10892 "Try to fix some bugs:\n"
10893 "1  autodetect\n"
10894 "2  old msmpeg4\n"
10895 "4  xvid interlaced\n"
10896 "8  ump4 \n"
10897 "16 no padding\n"
10898 "32 ac vlc\n"
10899 "64 Qpel chroma.\n"
10900 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10901 "\"ump4\", enter 40."
10902 msgstr ""
10904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10905 #: modules/demux/rawdv.c:42
10906 msgid "Hurry up"
10907 msgstr ""
10909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10910 msgid ""
10911 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10912 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10913 msgstr ""
10915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10916 msgid "Allow speed tricks"
10917 msgstr ""
10919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10920 msgid ""
10921 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10922 msgstr ""
10924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Skip frame (default=0)"
10927 msgstr "Buka ego"
10929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10930 msgid ""
10931 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10932 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10933 msgstr ""
10935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10936 msgid "Skip idct (default=0)"
10937 msgstr ""
10939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10940 msgid ""
10941 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10942 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10943 msgstr ""
10945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10946 msgid "Debug mask"
10947 msgstr ""
10949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10950 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10951 msgstr ""
10953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Codec name"
10956 msgstr "Enkusike"
10958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10959 msgid "Internal libavcodec codec name"
10960 msgstr ""
10962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10963 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10964 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10965 msgstr "Buuka okwedamu kusegejja kulwa H.264 ekusike"
10967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10968 msgid ""
10969 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10970 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10971 msgstr ""
10973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10974 msgid "Hardware decoding"
10975 msgstr ""
10977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10978 msgid "This allows hardware decoding when available."
10979 msgstr ""
10981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10982 msgid "Threads"
10983 msgstr ""
10985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10986 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10987 msgstr ""
10989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10990 msgid "Ratio of key frames"
10991 msgstr ""
10993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10994 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10995 msgstr ""
10997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10998 msgid "Ratio of B frames"
10999 msgstr ""
11001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
11002 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
11003 msgstr ""
11005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
11006 msgid "Video bitrate tolerance"
11007 msgstr ""
11009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
11010 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
11011 msgstr ""
11013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Interlaced encoding"
11016 msgstr "Enkolagano Entegeka"
11018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
11019 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
11020 msgstr ""
11022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Interlaced motion estimation"
11025 msgstr "Enkolagano Entegeka"
11027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
11028 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
11029 msgstr ""
11031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Pre-motion estimation"
11034 msgstr "Wolaga awampya"
11036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
11037 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
11038 msgstr ""
11040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
11041 msgid "Rate control buffer size"
11042 msgstr ""
11044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
11045 msgid ""
11046 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
11047 "rate control, but will cause a delay in the stream."
11048 msgstr ""
11050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
11051 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
11052 msgstr ""
11054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
11055 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
11056 msgstr ""
11058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
11059 #, fuzzy
11060 msgid "I quantization factor"
11061 msgstr "Tegera Akalonda"
11063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
11064 msgid ""
11065 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
11066 "same qscale for I and P frames)."
11067 msgstr ""
11069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
11070 #: modules/demux/mod.c:79
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Noise reduction"
11073 msgstr "Okulonda Disiki"
11075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
11076 msgid ""
11077 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
11078 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
11079 msgstr ""
11081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
11082 msgid "MPEG4 quantization matrix"
11083 msgstr ""
11085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
11086 msgid ""
11087 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
11088 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
11089 "standard MPEG2 decoders."
11090 msgstr ""
11092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Quality level"
11095 msgstr "Eddala elisebayo"
11097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
11098 msgid ""
11099 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
11100 "encoding very much)."
11101 msgstr ""
11103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
11104 msgid ""
11105 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
11106 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
11107 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
11108 "to ease the encoder's task."
11109 msgstr ""
11111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
11112 msgid "Minimum video quantizer scale"
11113 msgstr ""
11115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
11116 msgid "Minimum video quantizer scale."
11117 msgstr ""
11119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
11120 msgid "Maximum video quantizer scale"
11121 msgstr ""
11123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
11124 msgid "Maximum video quantizer scale."
11125 msgstr ""
11127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Trellis quantization"
11130 msgstr "Elabika"
11132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
11133 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
11134 msgstr ""
11136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
11137 msgid "Fixed quantizer scale"
11138 msgstr ""
11140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
11141 msgid ""
11142 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
11143 "255.0)."
11144 msgstr ""
11146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
11147 msgid "Strict standard compliance"
11148 msgstr ""
11150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
11151 msgid ""
11152 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
11153 msgstr ""
11155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
11156 msgid "Luminance masking"
11157 msgstr ""
11159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
11160 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
11161 msgstr ""
11163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Darkness masking"
11166 msgstr "Enkomerero ye kizingiza"
11168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
11169 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
11170 msgstr ""
11172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
11173 msgid "Motion masking"
11174 msgstr ""
11176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
11177 msgid ""
11178 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
11179 "(default: 0.0)."
11180 msgstr ""
11182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
11183 msgid "Border masking"
11184 msgstr ""
11186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
11187 msgid ""
11188 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
11189 "0.0)."
11190 msgstr ""
11192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Luminance elimination"
11195 msgstr "Ekibina tekiriyo"
11197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
11198 msgid ""
11199 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
11200 "The H264 specification recommends -4."
11201 msgstr ""
11203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
11204 msgid "Chrominance elimination"
11205 msgstr ""
11207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
11208 msgid ""
11209 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
11210 "0.0). The H264 specification recommends 7."
11211 msgstr ""
11213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
11214 msgid "Specify AAC audio profile to use"
11215 msgstr ""
11217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
11218 msgid ""
11219 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
11220 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
11221 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
11222 "enabled libavcodec"
11223 msgstr ""
11225 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
11228 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
11230 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
11231 #, fuzzy
11232 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
11233 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
11235 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
11236 #, c-format
11237 msgid ""
11238 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
11239 "encoder:\n"
11240 "%s.\n"
11241 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
11242 "\n"
11243 "This is not an error inside VLC media player.\n"
11244 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
11245 msgstr ""
11247 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11248 msgid "unknown"
11249 msgstr ""
11251 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11252 #, fuzzy
11253 msgid "video"
11254 msgstr "Firimu"
11256 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11257 #, fuzzy
11258 msgid "audio"
11259 msgstr "Endobozi"
11261 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11262 #, fuzzy
11263 msgid "subpicture"
11264 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
11266 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
11267 #, c-format
11268 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
11269 msgstr ""
11271 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
11272 #, fuzzy
11273 msgid "VA-API video decoder via DRM"
11274 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11276 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
11277 #, fuzzy
11278 msgid "VA-API video decoder"
11279 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11281 #: modules/codec/bpg.c:49
11282 #, fuzzy
11283 msgid "BPG image decoder"
11284 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
11286 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
11287 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
11288 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
11289 msgid "Opacity"
11290 msgstr "Ekipima ekitangala"
11292 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
11293 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
11294 msgstr ""
11296 #: modules/codec/cc.c:56
11297 msgid "CC 608/708"
11298 msgstr ""
11300 #: modules/codec/cc.c:57
11301 msgid "Closed Captions decoder"
11302 msgstr ""
11304 #: modules/codec/cdg.c:88
11305 #, fuzzy
11306 msgid "CDG video decoder"
11307 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11309 #: modules/codec/crystalhd.c:90
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
11312 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11314 #: modules/codec/cvdsub.c:50
11315 #, fuzzy
11316 msgid "CVD subtitle decoder"
11317 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11319 #: modules/codec/cvdsub.c:55
11320 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
11321 msgstr ""
11323 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
11324 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
11325 #: modules/codec/vorbis.c:173
11326 msgid "Encoding quality"
11327 msgstr ""
11329 #: modules/codec/daala.c:111
11330 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
11331 msgstr ""
11333 #: modules/codec/daala.c:112
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Keyframe interval"
11336 msgstr "Ddeinterlace"
11338 #: modules/codec/daala.c:114
11339 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
11340 msgstr ""
11342 #: modules/codec/daala.c:120
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Daala video decoder"
11345 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11347 #: modules/codec/daala.c:125
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Daala video packetizer"
11350 msgstr "Obusawo"
11352 #: modules/codec/daala.c:132
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Daala video encoder"
11355 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11357 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Chroma format"
11360 msgstr "Enkweka. etereza"
11362 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
11363 msgid ""
11364 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11365 msgstr ""
11367 #: modules/codec/dca.c:61
11368 msgid "DTS dynamic range compression"
11369 msgstr ""
11371 #: modules/codec/dca.c:73
11372 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
11373 msgstr ""
11375 #: modules/codec/ddummy.c:36
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Save raw codec data"
11378 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
11380 #: modules/codec/ddummy.c:38
11381 msgid ""
11382 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
11383 "main options."
11384 msgstr ""
11386 #: modules/codec/ddummy.c:47
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Dummy decoder"
11389 msgstr "Bikwate"
11391 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Dump decoder"
11394 msgstr "Bikwate"
11396 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
11397 msgid "DirectMedia Object decoder"
11398 msgstr ""
11400 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
11401 msgid "DirectMedia Object encoder"
11402 msgstr ""
11404 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Decoding X coordinate"
11407 msgstr "X kwanaganya"
11409 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11410 #, fuzzy
11411 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11412 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
11414 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Decoding Y coordinate"
11417 msgstr "Y ekwanaganya"
11419 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11422 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
11424 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Subpicture position"
11427 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
11429 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11430 msgid ""
11431 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11432 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11433 "g. 6=top-right)."
11434 msgstr ""
11436 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Encoding X coordinate"
11439 msgstr "X kwanaganya"
11441 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11442 #, fuzzy
11443 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11444 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
11446 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Encoding Y coordinate"
11449 msgstr "Y ekwanaganya"
11451 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11454 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
11456 #: modules/codec/dvbsub.c:121
11457 #, fuzzy
11458 msgid "DVB subtitles decoder"
11459 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11461 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
11462 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
11463 #, fuzzy
11464 msgid "DVB subtitles"
11465 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
11467 #: modules/codec/dvbsub.c:136
11468 #, fuzzy
11469 msgid "DVB subtitles encoder"
11470 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11472 #: modules/codec/edummy.c:40
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Dummy encoder"
11475 msgstr "Bikwate"
11477 #: modules/codec/faad.c:54
11478 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11479 msgstr ""
11481 #: modules/codec/faad.c:433
11482 #, fuzzy
11483 msgid "AAC extension"
11484 msgstr "Ebyogeredwako"
11486 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Encoder Profile"
11489 msgstr "Ebikwatako"
11491 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11492 msgid "Encoder Algorithm to use"
11493 msgstr ""
11495 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Enable spectral band replication"
11498 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
11500 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11501 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11502 msgstr ""
11504 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11505 msgid "VBR Quality"
11506 msgstr ""
11508 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11509 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11510 msgstr ""
11512 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11513 msgid "Enable afterburner library"
11514 msgstr ""
11516 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11517 msgid ""
11518 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11519 "CPU usage (default is enabled)"
11520 msgstr ""
11522 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11523 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11524 msgstr ""
11526 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11527 msgid ""
11528 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11529 "hierarchical"
11530 msgstr ""
11532 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11533 msgid "AAC-LC"
11534 msgstr ""
11536 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11537 msgid "HE-AAC"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11541 msgid "HE-AAC-v2"
11542 msgstr ""
11544 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11545 msgid "AAC-LD"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11549 msgid "AAC-ELD"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11553 msgid "FDKAAC"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11557 #, fuzzy
11558 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11559 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11561 #: modules/codec/flac.c:164
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Flac audio decoder"
11564 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11566 #: modules/codec/flac.c:171
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Flac audio encoder"
11569 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11571 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11572 msgid "Chorus"
11573 msgstr ""
11575 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11576 msgid "Synthesis gain"
11577 msgstr ""
11579 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11580 msgid ""
11581 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11582 "when many notes are played at a time."
11583 msgstr ""
11585 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11586 msgid "Polyphony"
11587 msgstr ""
11589 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11590 msgid ""
11591 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11592 "require more processing power."
11593 msgstr ""
11595 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Reverb"
11598 msgstr "Zza emabega"
11600 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11601 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11602 msgstr ""
11604 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11605 msgid "FluidSynth"
11606 msgstr ""
11608 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11609 msgid "MIDI synthesis not set up"
11610 msgstr ""
11612 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11613 msgid ""
11614 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11615 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11616 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11617 msgstr ""
11619 #: modules/codec/g711.c:46
11620 #, fuzzy
11621 msgid "G.711 decoder"
11622 msgstr "Bikwate"
11624 #: modules/codec/g711.c:54
11625 #, fuzzy
11626 msgid "G.711 encoder"
11627 msgstr "Bikwate"
11629 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11630 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11631 msgstr ""
11633 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Use DecodeBin"
11636 msgstr "Okukirila"
11638 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11639 msgid ""
11640 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11641 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11642 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11643 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11644 msgstr ""
11646 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11647 #, fuzzy
11648 msgid "GStreamer Based Decoder"
11649 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11651 #: modules/codec/jpeg.c:52
11652 msgid ""
11653 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11654 msgstr ""
11656 #: modules/codec/jpeg.c:111
11657 #, fuzzy
11658 msgid "JPEG image decoder"
11659 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
11661 #: modules/codec/jpeg.c:120
11662 #, fuzzy
11663 msgid "JPEG image encoder"
11664 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
11666 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Formatted Subtitles"
11669 msgstr "Eddoboozzi era Nobutundu"
11671 #: modules/codec/kate.c:192
11672 msgid ""
11673 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11674 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11675 "rendering via Tiger is enabled."
11676 msgstr ""
11678 #: modules/codec/kate.c:199
11679 msgid "Shadow"
11680 msgstr ""
11682 #: modules/codec/kate.c:199
11683 msgid "Outline"
11684 msgstr ""
11686 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11687 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11688 msgid "Black"
11689 msgstr "Kiddugavu"
11691 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11692 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11693 msgid "Gray"
11694 msgstr "Gule"
11696 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11697 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11698 msgid "Silver"
11699 msgstr "Kalawuli"
11701 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11702 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11703 #: modules/video_filter/ball.c:120
11704 msgid "White"
11705 msgstr "Jjeru"
11707 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11708 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11709 msgid "Maroon"
11710 msgstr "Maluni"
11712 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11713 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11714 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11715 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11716 msgid "Red"
11717 msgstr "Emyufu"
11719 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11720 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11721 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11722 msgid "Fuchsia"
11723 msgstr "Fukyasiya"
11725 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11726 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11727 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11728 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11729 msgid "Yellow"
11730 msgstr "Kyevvu"
11732 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11733 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11734 msgid "Olive"
11735 msgstr "Kakyugwa"
11737 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11738 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11739 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11740 #: modules/video_filter/ball.c:119
11741 msgid "Green"
11742 msgstr "Kiragala"
11744 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11745 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11746 msgid "Teal"
11747 msgstr "Telu"
11749 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11750 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11751 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11752 msgid "Lime"
11753 msgstr "Liyimu"
11755 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11756 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11757 msgid "Purple"
11758 msgstr "Papo"
11760 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11761 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11762 msgid "Navy"
11763 msgstr "Navi"
11765 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11766 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11767 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11768 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11769 msgid "Blue"
11770 msgstr "Bululu"
11772 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11773 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11774 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11775 msgid "Aqua"
11776 msgstr "Aqua"
11778 #: modules/codec/kate.c:211
11779 msgid "Use Tiger for rendering"
11780 msgstr ""
11782 #: modules/codec/kate.c:212
11783 msgid ""
11784 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11785 "only render static text and bitmap based streams."
11786 msgstr ""
11788 #: modules/codec/kate.c:216
11789 msgid "Rendering quality"
11790 msgstr ""
11792 #: modules/codec/kate.c:217
11793 msgid ""
11794 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11795 "highest quality."
11796 msgstr ""
11798 #: modules/codec/kate.c:221
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Default font effect"
11801 msgstr "Ekikozesidwa ekisoma disiki nŋa"
11803 #: modules/codec/kate.c:222
11804 msgid ""
11805 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11806 "backgrounds."
11807 msgstr ""
11809 #: modules/codec/kate.c:226
11810 msgid "Default font effect strength"
11811 msgstr ""
11813 #: modules/codec/kate.c:227
11814 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11815 msgstr ""
11817 #: modules/codec/kate.c:231
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Default font description"
11820 msgstr "Ennyinyonyola"
11822 #: modules/codec/kate.c:232
11823 msgid ""
11824 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11825 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11826 "font parameters where appropriate."
11827 msgstr ""
11829 #: modules/codec/kate.c:237
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Default font color"
11832 msgstr "Enkusike Yekalira"
11834 #: modules/codec/kate.c:238
11835 msgid ""
11836 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11837 "font color to use."
11838 msgstr ""
11840 #: modules/codec/kate.c:242
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Default font alpha"
11843 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
11845 #: modules/codec/kate.c:243
11846 msgid ""
11847 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11848 "particular font color to use."
11849 msgstr ""
11851 #: modules/codec/kate.c:247
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Default background color"
11854 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
11856 #: modules/codec/kate.c:248
11857 msgid ""
11858 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11859 "color to use."
11860 msgstr ""
11862 #: modules/codec/kate.c:252
11863 msgid "Default background alpha"
11864 msgstr ""
11866 #: modules/codec/kate.c:253
11867 msgid ""
11868 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11869 "specify a particular background color to use."
11870 msgstr ""
11872 #: modules/codec/kate.c:259
11873 msgid ""
11874 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11875 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11876 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11877 "available.\n"
11878 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11879 "played. This will hopefully be fixed soon."
11880 msgstr ""
11882 #: modules/codec/kate.c:268
11883 msgid "Kate"
11884 msgstr ""
11886 #: modules/codec/kate.c:269
11887 msgid "Kate overlay decoder"
11888 msgstr ""
11890 #: modules/codec/kate.c:288
11891 msgid "Tiger rendering defaults"
11892 msgstr ""
11894 #: modules/codec/kate.c:323
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11897 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
11899 #: modules/codec/libass.c:56
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Subtitles (advanced)"
11902 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
11904 #: modules/codec/libass.c:57
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Subtitle renderers using libass"
11907 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11909 #: modules/codec/libass.c:245
11910 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11911 msgid "Building font cache"
11912 msgstr ""
11914 #: modules/codec/libass.c:246
11915 msgid ""
11916 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11917 "This should take less than a minute."
11918 msgstr ""
11920 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11921 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11922 msgstr ""
11924 #: modules/codec/lpcm.c:60
11925 msgid "Linear PCM audio decoder"
11926 msgstr ""
11928 #: modules/codec/lpcm.c:65
11929 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11930 msgstr ""
11932 #: modules/codec/lpcm.c:71
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Linear PCM audio encoder"
11935 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11937 #: modules/codec/mad.c:78
11938 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11939 msgstr ""
11941 #: modules/codec/mft.c:62
11942 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11943 msgstr ""
11945 #: modules/codec/mpg123.c:67
11946 #, fuzzy
11947 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11948 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11950 #: modules/codec/oggspots.c:86
11951 #, fuzzy
11952 msgid "OggSpots video decoder"
11953 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11955 #: modules/codec/oggspots.c:92
11956 #, fuzzy
11957 msgid "OggSpots video packetizer"
11958 msgstr "Obusawo"
11960 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11961 msgid "OMX direct rendering"
11962 msgstr ""
11964 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11965 msgid "Enable OMX direct rendering."
11966 msgstr ""
11968 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11969 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11970 msgstr ""
11972 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11973 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11974 msgstr ""
11976 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11977 #, fuzzy
11978 msgid "OpenMAX IL video output"
11979 msgstr ""
11980 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
11981 "bodda)"
11983 #: modules/codec/opus.c:62
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Opus audio decoder"
11986 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11988 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11989 msgid "Opus"
11990 msgstr ""
11992 #: modules/codec/opus.c:69
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Opus audio encoder"
11995 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11997 #: modules/codec/png.c:91
11998 #, fuzzy
11999 msgid "PNG video decoder"
12000 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
12002 #: modules/codec/png.c:100
12003 #, fuzzy
12004 msgid "PNG video encoder"
12005 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
12007 #: modules/codec/qsv.c:56
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Enable software mode"
12010 msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
12012 #: modules/codec/qsv.c:57
12013 msgid ""
12014 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
12015 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
12016 msgstr ""
12018 #: modules/codec/qsv.c:61
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Codec Profile"
12021 msgstr "Londa ebinyigize"
12023 #: modules/codec/qsv.c:63
12024 msgid ""
12025 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
12026 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
12027 "'high'"
12028 msgstr ""
12030 #: modules/codec/qsv.c:67
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Codec Level"
12033 msgstr "Enkusike"
12035 #: modules/codec/qsv.c:69
12036 msgid ""
12037 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
12038 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
12039 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
12040 msgstr ""
12042 #: modules/codec/qsv.c:73
12043 msgid "Group of Picture size"
12044 msgstr ""
12046 #: modules/codec/qsv.c:75
12047 msgid ""
12048 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
12049 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
12050 "frames are used."
12051 msgstr ""
12053 #: modules/codec/qsv.c:79
12054 msgid "Group of Picture Reference Distance"
12055 msgstr ""
12057 #: modules/codec/qsv.c:81
12058 msgid ""
12059 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
12060 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
12061 msgstr ""
12063 #: modules/codec/qsv.c:85
12064 msgid "Target Usage"
12065 msgstr ""
12067 #: modules/codec/qsv.c:86
12068 msgid ""
12069 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
12070 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
12071 msgstr ""
12073 #: modules/codec/qsv.c:90
12074 #, fuzzy
12075 msgid "IDR interval"
12076 msgstr "Ddeinterlace"
12078 #: modules/codec/qsv.c:92
12079 msgid ""
12080 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
12081 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
12082 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
12083 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
12084 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
12085 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
12086 msgstr ""
12088 #: modules/codec/qsv.c:100
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Rate Control Method"
12091 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
12093 #: modules/codec/qsv.c:102
12094 msgid ""
12095 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
12096 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
12097 msgstr ""
12099 #: modules/codec/qsv.c:105
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Quantization parameter"
12102 msgstr "Tegera Akalonda"
12104 #: modules/codec/qsv.c:106
12105 msgid ""
12106 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
12107 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
12108 "only if rc_method is 'qp'."
12109 msgstr ""
12111 #: modules/codec/qsv.c:110
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Quantization parameter for I-frames"
12114 msgstr "Tegera Akalonda"
12116 #: modules/codec/qsv.c:111
12117 msgid ""
12118 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
12119 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12120 msgstr ""
12122 #: modules/codec/qsv.c:114
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Quantization parameter for P-frames"
12125 msgstr "Tegera Akalonda"
12127 #: modules/codec/qsv.c:115
12128 msgid ""
12129 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
12130 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12131 msgstr ""
12133 #: modules/codec/qsv.c:118
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Quantization parameter for B-frames"
12136 msgstr "Tegera Akalonda"
12138 #: modules/codec/qsv.c:119
12139 msgid ""
12140 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
12141 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12142 msgstr ""
12144 #: modules/codec/qsv.c:122
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Maximum Bitrate"
12147 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
12149 #: modules/codec/qsv.c:123
12150 msgid ""
12151 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
12152 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
12153 "bitrate, profile, level, etc."
12154 msgstr ""
12156 #: modules/codec/qsv.c:127
12157 msgid "Accuracy of RateControl"
12158 msgstr ""
12160 #: modules/codec/qsv.c:128
12161 msgid ""
12162 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
12163 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
12164 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
12165 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
12166 msgstr ""
12168 #: modules/codec/qsv.c:134
12169 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
12170 msgstr ""
12172 #: modules/codec/qsv.c:135
12173 msgid ""
12174 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
12175 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
12176 msgstr ""
12178 #: modules/codec/qsv.c:139
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Number of slices per frame"
12181 msgstr "Okulamba mu mittendera"
12183 #: modules/codec/qsv.c:140
12184 msgid ""
12185 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
12186 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
12187 "partitioning allowed by the codec standard."
12188 msgstr ""
12190 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Number of reference frames"
12193 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
12195 #: modules/codec/qsv.c:148
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Number of parallel operations"
12198 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
12200 #: modules/codec/qsv.c:149
12201 msgid ""
12202 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
12203 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
12204 "needs at least 1 here."
12205 msgstr ""
12207 #: modules/codec/qsv.c:193
12208 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
12209 msgstr ""
12211 #: modules/codec/rawvideo.c:64
12212 msgid "Pseudo raw video decoder"
12213 msgstr ""
12215 #: modules/codec/rawvideo.c:71
12216 msgid "Pseudo raw video packetizer"
12217 msgstr ""
12219 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Raw video encoder for RTP"
12222 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
12224 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12225 msgid "4:2:0"
12226 msgstr ""
12228 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12229 msgid "4:2:2"
12230 msgstr ""
12232 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12233 msgid "4:4:4"
12234 msgstr ""
12236 #: modules/codec/schroedinger.c:63
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Rate control method"
12239 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
12241 #: modules/codec/schroedinger.c:64
12242 msgid "Method used to encode the video sequence"
12243 msgstr ""
12245 #: modules/codec/schroedinger.c:77
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Constant noise threshold mode"
12248 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
12250 #: modules/codec/schroedinger.c:78
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
12253 msgstr "Omuwendo gwe Birimu"
12255 #: modules/codec/schroedinger.c:79
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Low Delay mode"
12258 msgstr "Kidwawo"
12260 #: modules/codec/schroedinger.c:80
12261 msgid "Lossless mode"
12262 msgstr ""
12264 #: modules/codec/schroedinger.c:81
12265 msgid "Constant lambda mode"
12266 msgstr ""
12268 #: modules/codec/schroedinger.c:82
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Constant error mode"
12271 msgstr "Engeri yo kukwata"
12273 #: modules/codec/schroedinger.c:83
12274 msgid "Constant quality mode"
12275 msgstr ""
12277 #: modules/codec/schroedinger.c:87
12278 msgid "GOP structure"
12279 msgstr ""
12281 #: modules/codec/schroedinger.c:88
12282 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
12283 msgstr ""
12285 #: modules/codec/schroedinger.c:100
12286 msgid ""
12287 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
12288 "previous or future pictures."
12289 msgstr ""
12291 #: modules/codec/schroedinger.c:101
12292 msgid "I-frame only sequence"
12293 msgstr ""
12295 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
12296 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
12297 msgstr ""
12299 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
12300 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
12301 msgstr ""
12303 #: modules/codec/schroedinger.c:109
12304 msgid "Constant quality factor"
12305 msgstr ""
12307 #: modules/codec/schroedinger.c:110
12308 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
12309 msgstr ""
12311 #: modules/codec/schroedinger.c:113
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Noise Threshold"
12314 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
12316 #: modules/codec/schroedinger.c:114
12317 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
12318 msgstr ""
12320 #: modules/codec/schroedinger.c:117
12321 #, fuzzy
12322 msgid "CBR bitrate (kbps)"
12323 msgstr "Esawa ya bbiti mubu tikiti (kb/s)"
12325 #: modules/codec/schroedinger.c:118
12326 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12327 msgstr ""
12329 #: modules/codec/schroedinger.c:121
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
12332 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
12334 #: modules/codec/schroedinger.c:122
12335 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12336 msgstr ""
12338 #: modules/codec/schroedinger.c:125
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
12341 msgstr "Esawa ya bbiti mubu tikiti (kb/s)"
12343 #: modules/codec/schroedinger.c:126
12344 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12345 msgstr ""
12347 #: modules/codec/schroedinger.c:129
12348 msgid "GOP length"
12349 msgstr ""
12351 #: modules/codec/schroedinger.c:130
12352 msgid ""
12353 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
12354 "group of pictures"
12355 msgstr ""
12357 #: modules/codec/schroedinger.c:134
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Prefilter"
12360 msgstr "Eziddibwako"
12362 #: modules/codec/schroedinger.c:135
12363 msgid "Enable adaptive prefiltering"
12364 msgstr ""
12366 #: modules/codec/schroedinger.c:147
12367 #, fuzzy
12368 msgid "No pre-filtering"
12369 msgstr "Segejja Vidiyo"
12371 #: modules/codec/schroedinger.c:148
12372 msgid "Centre Weighted Median"
12373 msgstr ""
12375 #: modules/codec/schroedinger.c:149
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
12378 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
12380 #: modules/codec/schroedinger.c:150
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Add Noise"
12383 msgstr "Okulekanya"
12385 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12388 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
12390 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Low Pass Filter"
12393 msgstr "VSeegejja kiwendewo "
12395 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12396 msgid "Amount of prefiltering"
12397 msgstr ""
12399 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12400 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12401 msgstr ""
12403 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12404 msgid "Picture coding mode"
12405 msgstr ""
12407 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12408 msgid ""
12409 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12410 "pseudo-progressive frame"
12411 msgstr ""
12413 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12414 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12415 msgstr ""
12417 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12418 msgid "force coding frame as single picture"
12419 msgstr ""
12421 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12422 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12423 msgstr ""
12425 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12426 msgid "Size of motion compensation blocks"
12427 msgstr ""
12429 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12430 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12431 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12432 msgstr ""
12434 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12435 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12436 msgstr ""
12438 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12439 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12440 msgstr ""
12442 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12443 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12444 msgstr ""
12446 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12447 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12448 msgstr ""
12450 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12451 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12452 msgstr ""
12454 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12455 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12456 msgstr ""
12458 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12459 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12460 msgstr ""
12462 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Motion Vector precision"
12465 msgstr "Okuzuula etambula"
12467 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Motion Vector precision in pels"
12470 msgstr "Okuzuula etambula"
12472 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12473 msgid "Three component motion estimation"
12474 msgstr ""
12476 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12477 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12478 msgstr ""
12480 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Intra picture DWT filter"
12483 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
12485 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Inter picture DWT filter"
12488 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
12490 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Number of DWT iterations"
12493 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
12495 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12496 msgid "Also known as DWT levels"
12497 msgstr ""
12499 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Enable multiple quantizers"
12502 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
12504 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12505 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12506 msgstr ""
12508 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12509 msgid "Disable arithmetic coding"
12510 msgstr ""
12512 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12513 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12514 msgstr ""
12516 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12517 #, fuzzy
12518 msgid "perceptual weighting method"
12519 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
12521 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12522 msgid "perceptual distance"
12523 msgstr ""
12525 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12526 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12527 msgstr ""
12529 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12530 msgid "Horizontal slices per frame"
12531 msgstr ""
12533 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12534 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12535 msgstr ""
12537 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Vertical slices per frame"
12540 msgstr "Okulamba mu mittendera"
12542 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12543 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12544 msgstr ""
12546 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12547 msgid "Size of code blocks in each subband"
12548 msgstr ""
12550 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12551 msgid "small - use small code blocks"
12552 msgstr ""
12554 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12555 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12556 msgstr ""
12558 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12559 msgid "large - use large code blocks"
12560 msgstr ""
12562 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12563 msgid "full - One code block per subband"
12564 msgstr ""
12566 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12569 msgstr "Enkolagano Entegeka"
12571 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Number of levels of downsampling"
12574 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
12576 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12577 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12578 msgstr ""
12580 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12583 msgstr "Enkolagano Entegeka"
12585 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12588 msgstr "Enkolagano Entegeka"
12590 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12591 msgid "Enable Scene Change Detection"
12592 msgstr ""
12594 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Force Profile"
12597 msgstr "Ebikwatako"
12599 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12600 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12601 msgstr ""
12603 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12604 #, fuzzy
12605 msgid "VC2 Simple Profile"
12606 msgstr "Londa fayiro"
12608 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12609 #, fuzzy
12610 msgid "VC2 Main Profile"
12611 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
12613 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Main Profile"
12616 msgstr "Ebikwatako"
12618 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12619 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12620 msgstr ""
12622 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12623 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12624 msgstr ""
12626 #: modules/codec/scte18.c:41
12627 #, fuzzy
12628 msgid "SCTE-18 decoder"
12629 msgstr "Bikwate"
12631 #: modules/codec/scte18.c:42
12632 msgid "SCTE-18"
12633 msgstr ""
12635 #: modules/codec/scte18.h:24
12636 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12637 msgstr ""
12639 #: modules/codec/scte27.c:42
12640 #, fuzzy
12641 msgid "SCTE-27 decoder"
12642 msgstr "Bikwate"
12644 #: modules/codec/scte27.c:43
12645 msgid "SCTE-27"
12646 msgstr ""
12648 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12649 #, fuzzy
12650 msgid "SDL Image decoder"
12651 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
12653 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12654 msgid "SDL_image video decoder"
12655 msgstr ""
12657 #: modules/codec/shine.c:64
12658 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12659 msgstr ""
12661 #: modules/codec/spdif.c:36
12662 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12663 msgstr ""
12665 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12666 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12667 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12668 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12669 msgid "Mode"
12670 msgstr "Ekirabirako"
12672 #: modules/codec/speex.c:61
12673 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12674 msgstr ""
12676 #: modules/codec/speex.c:65
12677 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12678 msgstr ""
12680 #: modules/codec/speex.c:67
12681 msgid "Encoding complexity"
12682 msgstr ""
12684 #: modules/codec/speex.c:69
12685 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12686 msgstr ""
12688 #: modules/codec/speex.c:71
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Maximal bitrate"
12691 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
12693 #: modules/codec/speex.c:73
12694 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12695 msgstr ""
12697 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12698 #, fuzzy
12699 msgid "CBR encoding"
12700 msgstr "Ewandiika y'enkalakalira"
12702 #: modules/codec/speex.c:77
12703 msgid ""
12704 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12705 "bitrate encoding (VBR)."
12706 msgstr ""
12708 #: modules/codec/speex.c:80
12709 msgid "Voice activity detection"
12710 msgstr ""
12712 #: modules/codec/speex.c:82
12713 msgid ""
12714 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12715 "mode."
12716 msgstr ""
12718 #: modules/codec/speex.c:85
12719 msgid "Discontinuous Transmission"
12720 msgstr ""
12722 #: modules/codec/speex.c:87
12723 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12724 msgstr ""
12726 #: modules/codec/speex.c:91
12727 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12728 msgstr ""
12730 #: modules/codec/speex.c:91
12731 msgid "Wide-band (16kHz)"
12732 msgstr ""
12734 #: modules/codec/speex.c:91
12735 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12736 msgstr ""
12738 #: modules/codec/speex.c:98
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Speex audio decoder"
12741 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
12743 #: modules/codec/speex.c:100
12744 msgid "Speex"
12745 msgstr ""
12747 #: modules/codec/speex.c:104
12748 msgid "Speex audio packetizer"
12749 msgstr ""
12751 #: modules/codec/speex.c:110
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Speex audio encoder"
12754 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
12756 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12757 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12758 msgstr ""
12760 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12761 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12762 msgstr ""
12764 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12765 #, fuzzy
12766 msgid "DVD subtitles decoder"
12767 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12769 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12770 #, fuzzy
12771 msgid "DVD subtitles"
12772 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
12774 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12775 #, fuzzy
12776 msgid "DVD subtitles packetizer"
12777 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
12779 #: modules/codec/stl.c:47
12780 #, fuzzy
12781 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12782 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12784 #. xgettext:
12785 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12786 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12787 #. languages using the Latin alphabet.
12788 #: modules/codec/subsdec.c:100
12789 msgid "Default (Windows-1252)"
12790 msgstr ""
12792 #: modules/codec/subsdec.c:101
12793 #, fuzzy
12794 msgid "System codeset"
12795 msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
12797 #: modules/codec/subsdec.c:102
12798 msgid "Universal (UTF-8)"
12799 msgstr ""
12801 #: modules/codec/subsdec.c:103
12802 msgid "Universal (UTF-16)"
12803 msgstr ""
12805 #: modules/codec/subsdec.c:104
12806 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12807 msgstr ""
12809 #: modules/codec/subsdec.c:105
12810 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12811 msgstr ""
12813 #: modules/codec/subsdec.c:106
12814 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12815 msgstr ""
12817 #: modules/codec/subsdec.c:110
12818 msgid "Western European (Latin-9)"
12819 msgstr ""
12821 #: modules/codec/subsdec.c:111
12822 msgid "Western European (Windows-1252)"
12823 msgstr ""
12825 #: modules/codec/subsdec.c:112
12826 msgid "Western European (IBM 00850)"
12827 msgstr ""
12829 #: modules/codec/subsdec.c:114
12830 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12831 msgstr ""
12833 #: modules/codec/subsdec.c:115
12834 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12835 msgstr ""
12837 #: modules/codec/subsdec.c:117
12838 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12839 msgstr ""
12841 #: modules/codec/subsdec.c:119
12842 msgid "Nordic (Latin-6)"
12843 msgstr ""
12845 #: modules/codec/subsdec.c:121
12846 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12847 msgstr ""
12849 #: modules/codec/subsdec.c:122
12850 msgid "Russian (KOI8-R)"
12851 msgstr ""
12853 #: modules/codec/subsdec.c:123
12854 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12855 msgstr ""
12857 #: modules/codec/subsdec.c:125
12858 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12859 msgstr ""
12861 #: modules/codec/subsdec.c:126
12862 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12863 msgstr ""
12865 #: modules/codec/subsdec.c:128
12866 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12867 msgstr ""
12869 #: modules/codec/subsdec.c:129
12870 msgid "Greek (Windows-1253)"
12871 msgstr ""
12873 #: modules/codec/subsdec.c:131
12874 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12875 msgstr ""
12877 #: modules/codec/subsdec.c:132
12878 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12879 msgstr ""
12881 #: modules/codec/subsdec.c:134
12882 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12883 msgstr ""
12885 #: modules/codec/subsdec.c:135
12886 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12887 msgstr ""
12889 #: modules/codec/subsdec.c:138
12890 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12891 msgstr ""
12893 #: modules/codec/subsdec.c:139
12894 msgid "Thai (Windows-874)"
12895 msgstr ""
12897 #: modules/codec/subsdec.c:141
12898 msgid "Baltic (Latin-7)"
12899 msgstr ""
12901 #: modules/codec/subsdec.c:142
12902 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12903 msgstr ""
12905 #: modules/codec/subsdec.c:145
12906 msgid "Celtic (Latin-8)"
12907 msgstr ""
12909 #: modules/codec/subsdec.c:148
12910 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12911 msgstr ""
12913 #: modules/codec/subsdec.c:150
12914 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12915 msgstr ""
12917 #: modules/codec/subsdec.c:151
12918 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12919 msgstr ""
12921 #: modules/codec/subsdec.c:152
12922 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12923 msgstr ""
12925 #: modules/codec/subsdec.c:153
12926 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12927 msgstr ""
12929 #: modules/codec/subsdec.c:154
12930 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12931 msgstr ""
12933 #: modules/codec/subsdec.c:155
12934 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12935 msgstr ""
12937 #: modules/codec/subsdec.c:156
12938 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12939 msgstr ""
12941 #: modules/codec/subsdec.c:157
12942 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12943 msgstr ""
12945 #: modules/codec/subsdec.c:158
12946 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12947 msgstr ""
12949 #: modules/codec/subsdec.c:159
12950 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12951 msgstr ""
12953 #: modules/codec/subsdec.c:161
12954 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12955 msgstr ""
12957 #: modules/codec/subsdec.c:162
12958 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12959 msgstr ""
12961 #: modules/codec/subsdec.c:169
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Subtitle text encoding"
12964 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12966 #: modules/codec/subsdec.c:170
12967 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12968 msgstr ""
12970 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Subtitle justification"
12973 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12975 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12976 msgid "Set the justification of subtitles"
12977 msgstr ""
12979 #: modules/codec/subsdec.c:173
12980 #, fuzzy
12981 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12982 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
12984 #: modules/codec/subsdec.c:174
12985 msgid ""
12986 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12987 msgstr ""
12989 #: modules/codec/subsdec.c:182
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Text subtitle decoder"
12992 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12994 #. xgettext:
12995 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12996 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12997 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12998 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12999 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
13000 #. Other scripts use other code pages.
13002 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
13003 #. the VideoLAN translators mailing list.
13004 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
13005 msgctxt "GetACP"
13006 msgid "CP1252"
13007 msgstr ""
13009 #: modules/codec/subsusf.c:45
13010 msgid ""
13011 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
13012 "but you can choose to disable all formatting."
13013 msgstr ""
13015 #: modules/codec/subsusf.c:50
13016 msgid "USFSubs"
13017 msgstr ""
13019 #: modules/codec/subsusf.c:51
13020 #, fuzzy
13021 msgid "USF subtitles decoder"
13022 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
13024 #: modules/codec/substx3g.c:40
13025 #, fuzzy
13026 msgid "tx3g subtitles decoder"
13027 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
13029 #: modules/codec/substx3g.c:41
13030 #, fuzzy
13031 msgid "tx3g subtitles"
13032 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
13034 #: modules/codec/svcdsub.c:47
13035 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
13036 msgstr ""
13038 #: modules/codec/svcdsub.c:48
13039 #, fuzzy
13040 msgid "SVCD subtitles"
13041 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
13043 #: modules/codec/svcdsub.c:57
13044 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
13045 msgstr ""
13047 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Image width"
13050 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
13052 #: modules/codec/svg.c:51
13053 msgid "Specify the width to decode the image too"
13054 msgstr ""
13056 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Image height"
13059 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
13061 #: modules/codec/svg.c:53
13062 msgid "Specify the height to decode the image too"
13063 msgstr ""
13065 #: modules/codec/svg.c:54
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Scale factor"
13068 msgstr "Londa kuva kumu"
13070 #: modules/codec/svg.c:55
13071 msgid "Scale factor to apply to image"
13072 msgstr ""
13074 #: modules/codec/svg.c:63
13075 #, fuzzy
13076 msgid "SVG video decoder"
13077 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
13079 #: modules/codec/t140.c:36
13080 msgid "T.140 text encoder"
13081 msgstr ""
13083 #: modules/codec/telx.c:54
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Override page"
13086 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
13088 #: modules/codec/telx.c:55
13089 msgid ""
13090 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
13091 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
13092 "usually 888 or 889)."
13093 msgstr ""
13095 #: modules/codec/telx.c:60
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Ignore subtitle flag"
13098 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
13100 #: modules/codec/telx.c:61
13101 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
13102 msgstr ""
13104 #: modules/codec/telx.c:64
13105 msgid "Workaround for France"
13106 msgstr ""
13108 #: modules/codec/telx.c:65
13109 msgid ""
13110 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
13111 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
13112 "your subtitles don't appear."
13113 msgstr ""
13115 #: modules/codec/telx.c:71
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Teletext subtitles decoder"
13118 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
13120 #: modules/codec/textst.c:49
13121 #, fuzzy
13122 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
13123 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
13125 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
13126 msgid ""
13127 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
13128 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
13129 msgstr ""
13131 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Post processing quality"
13134 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
13136 #: modules/codec/theora.c:116
13137 msgid "Theora video decoder"
13138 msgstr ""
13140 #: modules/codec/theora.c:124
13141 msgid "Theora video packetizer"
13142 msgstr ""
13144 #: modules/codec/theora.c:131
13145 msgid "Theora video encoder"
13146 msgstr ""
13148 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
13149 #, fuzzy
13150 msgid "TTML decoder"
13151 msgstr "Bikwate"
13153 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
13154 #, fuzzy
13155 msgid "TTML subtitles decoder"
13156 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
13158 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
13159 msgid "TTML"
13160 msgstr ""
13162 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
13163 #, fuzzy
13164 msgid "TTML demuxer"
13165 msgstr "Ewereza"
13167 #: modules/codec/twolame.c:56
13168 msgid ""
13169 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
13170 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
13171 msgstr ""
13173 #: modules/codec/twolame.c:59
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Stereo mode"
13176 msgstr "Engeri yo kukwata"
13178 #: modules/codec/twolame.c:60
13179 msgid "Handling mode for stereo streams"
13180 msgstr ""
13182 #: modules/codec/twolame.c:61
13183 msgid "VBR mode"
13184 msgstr ""
13186 #: modules/codec/twolame.c:63
13187 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
13188 msgstr ""
13190 #: modules/codec/twolame.c:64
13191 msgid "Psycho-acoustic model"
13192 msgstr ""
13194 #: modules/codec/twolame.c:66
13195 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
13196 msgstr ""
13198 #: modules/codec/twolame.c:70
13199 msgid "Joint stereo"
13200 msgstr ""
13202 #: modules/codec/twolame.c:75
13203 msgid "Libtwolame audio encoder"
13204 msgstr ""
13206 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Ulead DV audio decoder"
13209 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
13211 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Use Hardware decoders only"
13214 msgstr "Kozesa ebyuma YUV->RGB ekyuusa"
13216 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Deinterlacing"
13219 msgstr "Ddeinterlace"
13221 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
13222 msgid ""
13223 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
13224 "expense of a pipeline delay."
13225 msgstr ""
13227 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
13228 #, fuzzy
13229 msgid "VideoToolbox video decoder"
13230 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
13232 #: modules/codec/vorbis.c:177
13233 msgid "Maximum encoding bitrate"
13234 msgstr ""
13236 #: modules/codec/vorbis.c:179
13237 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
13238 msgstr ""
13240 #: modules/codec/vorbis.c:180
13241 msgid "Minimum encoding bitrate"
13242 msgstr ""
13244 #: modules/codec/vorbis.c:182
13245 msgid ""
13246 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
13247 "channel."
13248 msgstr ""
13250 #: modules/codec/vorbis.c:185
13251 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
13252 msgstr ""
13254 #: modules/codec/vorbis.c:189
13255 msgid "Vorbis audio decoder"
13256 msgstr ""
13258 #: modules/codec/vorbis.c:200
13259 msgid "Vorbis audio packetizer"
13260 msgstr ""
13262 #: modules/codec/vorbis.c:207
13263 msgid "Vorbis audio encoder"
13264 msgstr ""
13266 #: modules/codec/vpx.c:53
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Quality mode"
13269 msgstr "Engeri yo kukwata"
13271 #: modules/codec/vpx.c:54
13272 msgid ""
13273 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
13274 " - 0: Good quality\n"
13275 " - 1: Realtime\n"
13276 " - 2: Best quality"
13277 msgstr ""
13279 #: modules/codec/vpx.c:66
13280 #, fuzzy
13281 msgid "WebM video decoder"
13282 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
13284 #: modules/codec/vpx.c:75
13285 #, fuzzy
13286 msgid "WebM video encoder"
13287 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
13289 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
13290 #, fuzzy
13291 msgid "WEBVTT decoder"
13292 msgstr "Bikwate"
13294 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
13295 #, fuzzy
13296 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
13297 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
13299 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
13300 #, fuzzy
13301 msgid "WEBVTT subtitles parser"
13302 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
13304 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
13305 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
13306 msgstr ""
13308 #: modules/codec/x264.c:71
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Maximum GOP size"
13311 msgstr "Eddala elisebayo"
13313 #: modules/codec/x264.c:72
13314 msgid ""
13315 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
13316 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
13317 "-1 for infinite."
13318 msgstr ""
13320 #: modules/codec/x264.c:76
13321 msgid "Minimum GOP size"
13322 msgstr ""
13324 #: modules/codec/x264.c:77
13325 msgid ""
13326 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
13327 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
13328 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
13329 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
13330 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
13331 "the IDR-frame. \n"
13332 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
13333 "frames, but do not start a new GOP."
13334 msgstr ""
13336 #: modules/codec/x264.c:86
13337 msgid "Use recovery points to close GOPs"
13338 msgstr ""
13340 #: modules/codec/x264.c:88
13341 msgid ""
13342 "none: use closed GOPs only\n"
13343 "normal: use standard open GOPs\n"
13344 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
13345 msgstr ""
13347 #: modules/codec/x264.c:92
13348 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
13349 msgstr ""
13351 #: modules/codec/x264.c:95
13352 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
13353 msgstr ""
13355 #: modules/codec/x264.c:96
13356 msgid ""
13357 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
13358 "ray compatibility\n"
13359 "e.g. resolution, framerate, level"
13360 msgstr ""
13362 #: modules/codec/x264.c:99
13363 msgid "Extra I-frames aggressivity"
13364 msgstr ""
13366 #: modules/codec/x264.c:100
13367 msgid ""
13368 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
13369 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
13370 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
13371 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
13372 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
13373 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
13374 "1 to 100."
13375 msgstr ""
13377 #: modules/codec/x264.c:111
13378 msgid "B-frames between I and P"
13379 msgstr ""
13381 #: modules/codec/x264.c:112
13382 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
13383 msgstr ""
13385 #: modules/codec/x264.c:115
13386 msgid "Adaptive B-frame decision"
13387 msgstr ""
13389 #: modules/codec/x264.c:116
13390 msgid ""
13391 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
13392 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
13393 msgstr ""
13395 #: modules/codec/x264.c:120
13396 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
13397 msgstr ""
13399 #: modules/codec/x264.c:121
13400 msgid ""
13401 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
13402 "negative values cause less B-frames."
13403 msgstr ""
13405 #: modules/codec/x264.c:125
13406 msgid "Keep some B-frames as references"
13407 msgstr ""
13409 #: modules/codec/x264.c:126
13410 msgid ""
13411 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
13412 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
13413 "appropriately.\n"
13414 " - none: Disabled\n"
13415 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
13416 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
13417 msgstr ""
13419 #: modules/codec/x264.c:134
13420 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
13421 msgstr ""
13423 #: modules/codec/x264.c:135
13424 msgid ""
13425 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
13426 "libx264 to use full colorrange on encoding"
13427 msgstr ""
13429 #: modules/codec/x264.c:138
13430 msgid "CABAC"
13431 msgstr ""
13433 #: modules/codec/x264.c:139
13434 msgid ""
13435 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
13436 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
13437 msgstr ""
13439 #: modules/codec/x264.c:144
13440 msgid ""
13441 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
13442 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
13443 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
13444 msgstr ""
13446 #: modules/codec/x264.c:149
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Skip loop filter"
13449 msgstr "Seegejja vidiyo"
13451 #: modules/codec/x264.c:150
13452 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
13453 msgstr ""
13455 #: modules/codec/x264.c:152
13456 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
13457 msgstr ""
13459 #: modules/codec/x264.c:153
13460 msgid ""
13461 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
13462 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
13463 msgstr ""
13465 #: modules/codec/x264.c:157
13466 msgid "H.264 level"
13467 msgstr ""
13469 #: modules/codec/x264.c:158
13470 msgid ""
13471 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
13472 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
13473 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
13474 "for letting x264 set level."
13475 msgstr ""
13477 #: modules/codec/x264.c:163
13478 #, fuzzy
13479 msgid "H.264 profile"
13480 msgstr "Ebikwatako"
13482 #: modules/codec/x264.c:164
13483 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
13484 msgstr ""
13486 #: modules/codec/x264.c:170
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Interlaced mode"
13489 msgstr "Embera Ddeinterlace"
13491 #: modules/codec/x264.c:171
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Pure-interlaced mode."
13494 msgstr "Embera Ddeinterlace"
13496 #: modules/codec/x264.c:173
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Frame packing"
13499 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
13501 #: modules/codec/x264.c:174
13502 msgid ""
13503 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
13504 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13505 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13506 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13507 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13508 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13509 " 5: frame alternation - one view per frame"
13510 msgstr ""
13512 #: modules/codec/x264.c:182
13513 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13514 msgstr ""
13516 #: modules/codec/x264.c:183
13517 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13518 msgstr ""
13520 #: modules/codec/x264.c:185
13521 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13522 msgstr ""
13524 #: modules/codec/x264.c:186
13525 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13526 msgstr ""
13528 #: modules/codec/x264.c:188
13529 msgid "Force number of slices per frame"
13530 msgstr ""
13532 #: modules/codec/x264.c:189
13533 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13534 msgstr ""
13536 #: modules/codec/x264.c:191
13537 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13538 msgstr ""
13540 #: modules/codec/x264.c:192
13541 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13542 msgstr ""
13544 #: modules/codec/x264.c:194
13545 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13546 msgstr ""
13548 #: modules/codec/x264.c:195
13549 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13550 msgstr ""
13552 #: modules/codec/x264.c:198
13553 msgid "Set QP"
13554 msgstr ""
13556 #: modules/codec/x264.c:199
13557 msgid ""
13558 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13559 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13560 msgstr ""
13562 #: modules/codec/x264.c:203
13563 msgid "Quality-based VBR"
13564 msgstr ""
13566 #: modules/codec/x264.c:204
13567 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13568 msgstr ""
13570 #: modules/codec/x264.c:206
13571 msgid "Min QP"
13572 msgstr ""
13574 #: modules/codec/x264.c:207
13575 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13576 msgstr ""
13578 #: modules/codec/x264.c:210
13579 msgid "Max QP"
13580 msgstr ""
13582 #: modules/codec/x264.c:211
13583 msgid "Maximum quantizer parameter."
13584 msgstr ""
13586 #: modules/codec/x264.c:213
13587 msgid "Max QP step"
13588 msgstr ""
13590 #: modules/codec/x264.c:214
13591 msgid "Max QP step between frames."
13592 msgstr ""
13594 #: modules/codec/x264.c:216
13595 msgid "Average bitrate tolerance"
13596 msgstr ""
13598 #: modules/codec/x264.c:217
13599 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13600 msgstr ""
13602 #: modules/codec/x264.c:220
13603 msgid "Max local bitrate"
13604 msgstr ""
13606 #: modules/codec/x264.c:221
13607 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13608 msgstr ""
13610 #: modules/codec/x264.c:223
13611 #, fuzzy
13612 msgid "VBV buffer"
13613 msgstr "Etereka"
13615 #: modules/codec/x264.c:224
13616 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13617 msgstr ""
13619 #: modules/codec/x264.c:227
13620 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13621 msgstr ""
13623 #: modules/codec/x264.c:228
13624 msgid ""
13625 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13626 "0.0 to 1.0."
13627 msgstr ""
13629 #: modules/codec/x264.c:231
13630 msgid "How AQ distributes bits"
13631 msgstr ""
13633 #: modules/codec/x264.c:232
13634 msgid ""
13635 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13636 " - 0: Disabled\n"
13637 " - 1: Current x264 default mode\n"
13638 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13639 "frame"
13640 msgstr ""
13642 #: modules/codec/x264.c:237
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Strength of AQ"
13645 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
13647 #: modules/codec/x264.c:238
13648 msgid ""
13649 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13650 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13651 " - 0.5: weak AQ\n"
13652 " - 1.5: strong AQ"
13653 msgstr ""
13655 #: modules/codec/x264.c:244
13656 #, fuzzy
13657 msgid "QP factor between I and P"
13658 msgstr "Ekizigiza kye ndirisa makati wa 0.1 era 1"
13660 #: modules/codec/x264.c:245
13661 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13662 msgstr ""
13664 #: modules/codec/x264.c:248
13665 #, fuzzy
13666 msgid "QP factor between P and B"
13667 msgstr "Ekizigiza kye ndirisa makati wa 0.1 era 1"
13669 #: modules/codec/x264.c:249
13670 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13671 msgstr ""
13673 #: modules/codec/x264.c:251
13674 msgid "QP difference between chroma and luma"
13675 msgstr ""
13677 #: modules/codec/x264.c:252
13678 msgid "QP difference between chroma and luma."
13679 msgstr ""
13681 #: modules/codec/x264.c:254
13682 msgid "Multipass ratecontrol"
13683 msgstr ""
13685 #: modules/codec/x264.c:255
13686 msgid ""
13687 "Multipass ratecontrol:\n"
13688 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13689 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13690 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13691 msgstr ""
13693 #: modules/codec/x264.c:260
13694 msgid "QP curve compression"
13695 msgstr ""
13697 #: modules/codec/x264.c:261
13698 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13699 msgstr ""
13701 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13702 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13703 msgstr ""
13705 #: modules/codec/x264.c:264
13706 msgid ""
13707 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13708 "blurs complexity."
13709 msgstr ""
13711 #: modules/codec/x264.c:268
13712 msgid ""
13713 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13714 "blurs quants."
13715 msgstr ""
13717 #: modules/codec/x264.c:273
13718 msgid "Partitions to consider"
13719 msgstr ""
13721 #: modules/codec/x264.c:274
13722 msgid ""
13723 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
13724 " - none  : \n"
13725 " - fast  : i4x4\n"
13726 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13727 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13728 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13729 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13730 msgstr ""
13732 #: modules/codec/x264.c:282
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Direct MV prediction mode"
13735 msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
13737 #: modules/codec/x264.c:285
13738 msgid "Direct prediction size"
13739 msgstr ""
13741 #: modules/codec/x264.c:286
13742 msgid ""
13743 "Direct prediction size:\n"
13744 " -  0: 4x4\n"
13745 " -  1: 8x8\n"
13746 " - -1: smallest possible according to level\n"
13747 msgstr ""
13749 #: modules/codec/x264.c:291
13750 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13751 msgstr ""
13753 #: modules/codec/x264.c:292
13754 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13755 msgstr ""
13757 #: modules/codec/x264.c:294
13758 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13759 msgstr ""
13761 #: modules/codec/x264.c:295
13762 msgid ""
13763 "Weighted prediction for P-frames:\n"
13764 " - 0: Disabled\n"
13765 " - 1: Blind offset\n"
13766 " - 2: Smart analysis\n"
13767 msgstr ""
13769 #: modules/codec/x264.c:300
13770 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13771 msgstr ""
13773 #: modules/codec/x264.c:301
13774 msgid ""
13775 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13776 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13777 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13778 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13779 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13780 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13781 msgstr ""
13783 #: modules/codec/x264.c:308
13784 msgid "Maximum motion vector search range"
13785 msgstr ""
13787 #: modules/codec/x264.c:309
13788 msgid ""
13789 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13790 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13791 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13792 msgstr ""
13794 #: modules/codec/x264.c:314
13795 msgid "Maximum motion vector length"
13796 msgstr ""
13798 #: modules/codec/x264.c:315
13799 msgid ""
13800 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13801 msgstr ""
13803 #: modules/codec/x264.c:318
13804 msgid "Minimum buffer space between threads"
13805 msgstr ""
13807 #: modules/codec/x264.c:319
13808 msgid ""
13809 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13810 "threads."
13811 msgstr ""
13813 #: modules/codec/x264.c:322
13814 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13815 msgstr ""
13817 #: modules/codec/x264.c:323
13818 msgid ""
13819 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13820 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13821 "default off"
13822 msgstr ""
13824 #: modules/codec/x264.c:327
13825 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13826 msgstr ""
13828 #: modules/codec/x264.c:329
13829 msgid ""
13830 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13831 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13832 "quality). Range 1 to 9."
13833 msgstr ""
13835 #: modules/codec/x264.c:333
13836 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13837 msgstr ""
13839 #: modules/codec/x264.c:336
13840 msgid "Decide references on a per partition basis"
13841 msgstr ""
13843 #: modules/codec/x264.c:337
13844 msgid ""
13845 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13846 "as opposed to only one ref per macroblock."
13847 msgstr ""
13849 #: modules/codec/x264.c:341
13850 msgid "Chroma in motion estimation"
13851 msgstr ""
13853 #: modules/codec/x264.c:342
13854 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13855 msgstr ""
13857 #: modules/codec/x264.c:345
13858 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13859 msgstr ""
13861 #: modules/codec/x264.c:347
13862 msgid "Adaptive spatial transform size"
13863 msgstr ""
13865 #: modules/codec/x264.c:349
13866 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13867 msgstr ""
13869 #: modules/codec/x264.c:351
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Trellis RD quantization"
13872 msgstr "Elabika"
13874 #: modules/codec/x264.c:352
13875 msgid ""
13876 "Trellis RD quantization:\n"
13877 " - 0: disabled\n"
13878 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13879 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13880 "This requires CABAC."
13881 msgstr ""
13883 #: modules/codec/x264.c:358
13884 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13885 msgstr ""
13887 #: modules/codec/x264.c:359
13888 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13889 msgstr ""
13891 #: modules/codec/x264.c:361
13892 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13893 msgstr ""
13895 #: modules/codec/x264.c:362
13896 msgid ""
13897 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13898 "small single coefficient."
13899 msgstr ""
13901 #: modules/codec/x264.c:365
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Use Psy-optimizations"
13904 msgstr "Ebifo wolaga"
13906 #: modules/codec/x264.c:366
13907 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13908 msgstr ""
13910 #: modules/codec/x264.c:370
13911 msgid ""
13912 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13913 "a useful range."
13914 msgstr ""
13916 #: modules/codec/x264.c:373
13917 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13918 msgstr ""
13920 #: modules/codec/x264.c:374
13921 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13922 msgstr ""
13924 #: modules/codec/x264.c:377
13925 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13926 msgstr ""
13928 #: modules/codec/x264.c:378
13929 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13930 msgstr ""
13932 #: modules/codec/x264.c:383
13933 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13934 msgstr ""
13936 #: modules/codec/x264.c:384
13937 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13938 msgstr ""
13940 #: modules/codec/x264.c:387
13941 msgid "CPU optimizations"
13942 msgstr ""
13944 #: modules/codec/x264.c:388
13945 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13946 msgstr ""
13948 #: modules/codec/x264.c:390
13949 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13950 msgstr ""
13952 #: modules/codec/x264.c:391
13953 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13954 msgstr ""
13956 #: modules/codec/x264.c:393
13957 msgid "PSNR computation"
13958 msgstr ""
13960 #: modules/codec/x264.c:394
13961 msgid ""
13962 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13963 "quality."
13964 msgstr ""
13966 #: modules/codec/x264.c:397
13967 msgid "SSIM computation"
13968 msgstr ""
13970 #: modules/codec/x264.c:398
13971 msgid ""
13972 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13973 "quality."
13974 msgstr ""
13976 #: modules/codec/x264.c:401
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Quiet mode"
13979 msgstr "Engeri yo kukwata"
13981 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13982 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13983 msgid "Statistics"
13984 msgstr "Embalirira"
13986 #: modules/codec/x264.c:404
13987 msgid "Print stats for each frame."
13988 msgstr ""
13990 #: modules/codec/x264.c:406
13991 msgid "SPS and PPS id numbers"
13992 msgstr ""
13994 #: modules/codec/x264.c:407
13995 msgid ""
13996 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13997 "settings."
13998 msgstr ""
14000 #: modules/codec/x264.c:410
14001 msgid "Access unit delimiters"
14002 msgstr ""
14004 #: modules/codec/x264.c:411
14005 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
14006 msgstr ""
14008 #: modules/codec/x264.c:413
14009 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
14010 msgstr ""
14012 #: modules/codec/x264.c:414
14013 msgid ""
14014 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
14015 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
14016 msgstr ""
14018 #: modules/codec/x264.c:417
14019 #, fuzzy
14020 msgid "HRD-timing information"
14021 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
14023 #: modules/codec/x264.c:418
14024 msgid "Default tune setting used"
14025 msgstr ""
14027 #: modules/codec/x264.c:419
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Default preset setting used"
14030 msgstr "Akanya k`enkalakalira (engeri ye ngabirizi)"
14032 #: modules/codec/x264.c:421
14033 #, fuzzy
14034 msgid "x264 advanced options"
14035 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
14037 #: modules/codec/x264.c:422
14038 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
14039 msgstr ""
14041 #: modules/codec/x264.c:427
14042 #, fuzzy
14043 msgid "dia"
14044 msgstr "&Empuuliziganya"
14046 #: modules/codec/x264.c:427
14047 msgid "hex"
14048 msgstr ""
14050 #: modules/codec/x264.c:427
14051 msgid "umh"
14052 msgstr ""
14054 #: modules/codec/x264.c:427
14055 #, fuzzy
14056 msgid "esa"
14057 msgstr "yee"
14059 #: modules/codec/x264.c:427
14060 msgid "tesa"
14061 msgstr ""
14063 #: modules/codec/x264.c:435
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Fast"
14066 msgstr "Mubwagu"
14068 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
14069 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
14070 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
14071 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
14072 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
14073 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
14074 msgid "Normal"
14075 msgstr "Kilamu"
14077 #: modules/codec/x264.c:435
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Slow"
14080 msgstr "Mpola nyo"
14082 #: modules/codec/x264.c:440
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Spatial"
14085 msgstr "Egaziya vidiyo"
14087 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
14088 msgid "Temporal"
14089 msgstr ""
14091 #: modules/codec/x264.c:445
14092 msgid "checkerboard"
14093 msgstr ""
14095 #: modules/codec/x264.c:445
14096 #, fuzzy
14097 msgid "column alternation"
14098 msgstr "Obungi kilamu"
14100 #: modules/codec/x264.c:445
14101 #, fuzzy
14102 msgid "row alternation"
14103 msgstr "Entabula"
14105 #: modules/codec/x264.c:445
14106 msgid "side by side"
14107 msgstr ""
14109 #: modules/codec/x264.c:445
14110 #, fuzzy
14111 msgid "top bottom"
14112 msgstr "Genda ku biseera"
14114 #: modules/codec/x264.c:445
14115 #, fuzzy
14116 msgid "frame alternation"
14117 msgstr "Enkolagano Entegeka"
14119 #: modules/codec/x264.c:445
14120 msgid "2D"
14121 msgstr ""
14123 #: modules/codec/x264.c:449
14124 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
14125 msgstr ""
14127 #: modules/codec/x264.c:453
14128 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
14129 msgstr ""
14131 #: modules/codec/x264.c:457
14132 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
14133 msgstr ""
14135 #: modules/codec/x265.c:46
14136 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
14137 msgstr ""
14139 #: modules/codec/xwd.c:36
14140 #, fuzzy
14141 msgid "XWD image decoder"
14142 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
14144 #: modules/codec/zvbi.c:61
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Teletext page"
14147 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
14149 #: modules/codec/zvbi.c:62
14150 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
14151 msgstr ""
14153 #: modules/codec/zvbi.c:69
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Teletext alignment"
14156 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
14158 #: modules/codec/zvbi.c:71
14159 msgid ""
14160 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
14161 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
14162 "6 = top-right)."
14163 msgstr ""
14165 #: modules/codec/zvbi.c:75
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Teletext text subtitles"
14168 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
14170 #: modules/codec/zvbi.c:76
14171 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
14172 msgstr ""
14174 #: modules/codec/zvbi.c:79
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Presentation Level"
14177 msgstr "Ekyikka"
14179 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
14180 msgid "1"
14181 msgstr "1"
14183 #: modules/codec/zvbi.c:88
14184 msgid "1.5"
14185 msgstr ""
14187 #: modules/codec/zvbi.c:88
14188 msgid "2.5"
14189 msgstr ""
14191 #: modules/codec/zvbi.c:88
14192 msgid "3.5"
14193 msgstr ""
14195 #: modules/codec/zvbi.c:95
14196 msgid "VBI and Teletext decoder"
14197 msgstr ""
14199 #: modules/codec/zvbi.c:96
14200 #, fuzzy
14201 msgid "VBI & Teletext"
14202 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
14204 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
14205 msgid "DBus"
14206 msgstr ""
14208 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
14209 #, fuzzy
14210 msgid "D-Bus control interface"
14211 msgstr "Qt enkolagano"
14213 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
14214 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
14215 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
14216 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
14217 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
14218 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
14219 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
14220 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
14221 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
14222 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
14223 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
14224 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
14225 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
14226 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
14227 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
14228 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
14229 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
14230 msgid "VLC media player"
14231 msgstr "VLC enyimbiso"
14233 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
14234 msgid "Do not open a DOS command box interface"
14235 msgstr ""
14237 #: modules/control/dummy.c:40
14238 msgid ""
14239 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14240 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14241 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14242 msgstr ""
14244 #: modules/control/dummy.c:53
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Dummy interface"
14247 msgstr "Enyanjula"
14249 #: modules/control/gestures.c:73
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Motion threshold (10-100)"
14252 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
14254 #: modules/control/gestures.c:75
14255 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
14256 msgstr ""
14258 #: modules/control/gestures.c:77
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Trigger button"
14261 msgstr "Epeesa Linene"
14263 #: modules/control/gestures.c:79
14264 msgid "Trigger button for mouse gestures."
14265 msgstr ""
14267 #: modules/control/gestures.c:85
14268 msgid "Middle"
14269 msgstr ""
14271 #: modules/control/gestures.c:88
14272 msgid "Gestures"
14273 msgstr ""
14275 #: modules/control/gestures.c:96
14276 msgid "Mouse gestures control interface"
14277 msgstr ""
14279 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
14280 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
14281 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Global Hotkeys"
14284 msgstr "Hotkeys"
14286 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
14287 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Global Hotkeys interface"
14290 msgstr "Qt enkolagano"
14292 #: modules/control/hotkeys.c:100
14293 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
14294 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
14295 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
14296 msgid "Hotkeys"
14297 msgstr "Hotkeys"
14299 #: modules/control/hotkeys.c:101
14300 msgid "Hotkeys management interface"
14301 msgstr ""
14303 #: modules/control/hotkeys.c:390
14304 #, fuzzy
14305 msgid "One"
14306 msgstr "Ggulawo"
14308 #: modules/control/hotkeys.c:397
14309 #, fuzzy, c-format
14310 msgid "Loop: %s"
14311 msgstr "Ebirime"
14313 #: modules/control/hotkeys.c:404
14314 #, fuzzy, c-format
14315 msgid "Random: %s"
14316 msgstr "Okutebereza"
14318 #: modules/control/hotkeys.c:530
14319 #, fuzzy, c-format
14320 msgid "Audio Device: %s"
14321 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
14323 #: modules/control/hotkeys.c:591
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Recording"
14326 msgstr "Wandiika"
14328 #: modules/control/hotkeys.c:591
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Recording done"
14331 msgstr "Wandiika"
14333 #: modules/control/hotkeys.c:606
14334 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
14335 msgstr ""
14337 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
14338 #, fuzzy
14339 msgid "No active subtitle"
14340 msgstr "Eddoboozzi era Nobutundu"
14342 #: modules/control/hotkeys.c:627
14343 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
14344 msgstr ""
14346 #: modules/control/hotkeys.c:647
14347 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
14348 msgstr ""
14350 #: modules/control/hotkeys.c:656
14351 #, c-format
14352 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
14353 msgstr ""
14355 #: modules/control/hotkeys.c:669
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Sub sync: delay reset"
14358 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
14360 #: modules/control/hotkeys.c:698
14361 #, fuzzy, c-format
14362 msgid "Subtitle delay %i ms"
14363 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
14365 #: modules/control/hotkeys.c:715
14366 #, fuzzy, c-format
14367 msgid "Audio delay %i ms"
14368 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
14370 #: modules/control/hotkeys.c:751
14371 #, fuzzy, c-format
14372 msgid "Audio track: %s"
14373 msgstr "Goberera eddobozzi"
14375 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
14376 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
14377 #, fuzzy, c-format
14378 msgid "Subtitle track: %s"
14379 msgstr "Goberera obutwe"
14381 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
14382 #: modules/control/hotkeys.c:867
14383 msgid "N/A"
14384 msgstr ""
14386 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
14387 #, c-format
14388 msgid "Program Service ID: %s"
14389 msgstr ""
14391 #: modules/control/hotkeys.c:1041
14392 #, fuzzy, c-format
14393 msgid "Aspect ratio: %s"
14394 msgstr "Egyero ye kimpimo"
14396 #: modules/control/hotkeys.c:1071
14397 #, fuzzy, c-format
14398 msgid "Crop: %s"
14399 msgstr "Ebirime"
14401 #: modules/control/hotkeys.c:1145
14402 msgid "Zooming reset"
14403 msgstr ""
14405 #: modules/control/hotkeys.c:1152
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Scaled to screen"
14408 msgstr "Kittuse ku Sikulini"
14410 #: modules/control/hotkeys.c:1154
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Original Size"
14413 msgstr "Kilamu Mubunene"
14415 #: modules/control/hotkeys.c:1223
14416 #, c-format
14417 msgid "Zoom mode: %s"
14418 msgstr ""
14420 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Deinterlace off"
14423 msgstr "Ddeinterlace"
14425 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Deinterlace on"
14428 msgstr "Ddeinterlace"
14430 #: modules/control/hotkeys.c:1320
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
14433 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
14435 #: modules/control/hotkeys.c:1332
14436 #, fuzzy, c-format
14437 msgid "Subtitle position %d px"
14438 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
14440 #: modules/control/hotkeys.c:1355
14441 #, fuzzy, c-format
14442 msgid "Subtitle text scale %d%%"
14443 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
14445 #: modules/control/hotkeys.c:1511
14446 #, fuzzy, c-format
14447 msgid "Volume %ld%%"
14448 msgstr "Obungi: %d%%"
14450 #: modules/control/hotkeys.c:1516
14451 #, c-format
14452 msgid "Speed: %.2fx"
14453 msgstr ""
14455 #: modules/control/intromsg.h:34
14456 msgid ""
14457 "\n"
14458 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
14459 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
14460 msgstr ""
14462 #: modules/control/lirc.c:47
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Change the lirc configuration file"
14465 msgstr "Tesobola kutereka entegeka"
14467 #: modules/control/lirc.c:49
14468 msgid ""
14469 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
14470 "users home directory."
14471 msgstr ""
14473 #: modules/control/lirc.c:59
14474 msgid "Infrared"
14475 msgstr ""
14477 #: modules/control/lirc.c:62
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Infrared remote control interface"
14480 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
14482 #: modules/control/motion.c:67
14483 #, fuzzy
14484 msgid "motion"
14485 msgstr "Ekifo"
14487 #: modules/control/motion.c:70
14488 #, fuzzy
14489 msgid "motion control interface"
14490 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
14492 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
14493 msgid ""
14494 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
14495 msgstr ""
14497 #: modules/control/netsync.c:56
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Network master clock"
14500 msgstr "Amateka ge Mikuttu"
14502 #: modules/control/netsync.c:57
14503 msgid ""
14504 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
14505 "for clients listening"
14506 msgstr ""
14508 #: modules/control/netsync.c:61
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Master server IP address"
14511 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
14513 #: modules/control/netsync.c:62
14514 msgid ""
14515 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
14516 msgstr ""
14518 #: modules/control/netsync.c:65
14519 msgid "UDP timeout (in ms)"
14520 msgstr ""
14522 #: modules/control/netsync.c:66
14523 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
14524 msgstr ""
14526 #: modules/control/netsync.c:70
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Network Sync"
14529 msgstr "Omukuttu"
14531 #: modules/control/netsync.c:71
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Network synchronization"
14534 msgstr "&Goberera Ekweka"
14536 #: modules/control/ntservice.c:45
14537 msgid "Install Windows Service"
14538 msgstr ""
14540 #: modules/control/ntservice.c:47
14541 msgid "Install the Service and exit."
14542 msgstr ""
14544 #: modules/control/ntservice.c:48
14545 msgid "Uninstall Windows Service"
14546 msgstr ""
14548 #: modules/control/ntservice.c:50
14549 msgid "Uninstall the Service and exit."
14550 msgstr ""
14552 #: modules/control/ntservice.c:51
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Display name of the Service"
14555 msgstr "Laga ekikozesa"
14557 #: modules/control/ntservice.c:53
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Change the display name of the Service."
14560 msgstr "Kyusa ekiseera wotandikira kulwe mpuuliziganya"
14562 #: modules/control/ntservice.c:54
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Configuration options"
14565 msgstr "&VLM Entegeka"
14567 #: modules/control/ntservice.c:56
14568 msgid ""
14569 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14570 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14571 "configured."
14572 msgstr ""
14574 #: modules/control/ntservice.c:61
14575 msgid ""
14576 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14577 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14578 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14579 msgstr ""
14581 #: modules/control/ntservice.c:67
14582 #, fuzzy
14583 msgid "NT Service"
14584 msgstr "Enkola"
14586 #: modules/control/ntservice.c:68
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Windows Service interface"
14589 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo"
14591 #: modules/control/oldrc.c:69
14592 msgid "Initializing"
14593 msgstr ""
14595 #: modules/control/oldrc.c:70
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Opening"
14598 msgstr "Ggulawo"
14600 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Error"
14603 msgstr "Ensobi"
14605 #: modules/control/oldrc.c:160
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Show stream position"
14608 msgstr "Laga sisitimu ya kafaananfi"
14610 #: modules/control/oldrc.c:161
14611 msgid ""
14612 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14613 msgstr ""
14615 #: modules/control/oldrc.c:164
14616 msgid "Fake TTY"
14617 msgstr ""
14619 #: modules/control/oldrc.c:165
14620 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14621 msgstr ""
14623 #: modules/control/oldrc.c:167
14624 msgid "UNIX socket command input"
14625 msgstr ""
14627 #: modules/control/oldrc.c:168
14628 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14629 msgstr ""
14631 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
14632 msgid "TCP command input"
14633 msgstr ""
14635 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
14636 msgid ""
14637 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14638 "port the interface will bind to."
14639 msgstr ""
14641 #: modules/control/oldrc.c:178
14642 msgid ""
14643 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14644 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14645 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14646 msgstr ""
14648 #: modules/control/oldrc.c:188
14649 msgid "RC"
14650 msgstr ""
14652 #: modules/control/oldrc.c:191
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Remote control interface"
14655 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
14657 #: modules/control/oldrc.c:356
14658 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14659 msgstr ""
14661 #: modules/control/oldrc.c:755
14662 #, c-format
14663 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14664 msgstr ""
14666 #: modules/control/oldrc.c:773
14667 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14668 msgstr ""
14670 #: modules/control/oldrc.c:775
14671 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14672 msgstr ""
14674 #: modules/control/oldrc.c:776
14675 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14676 msgstr ""
14678 #: modules/control/oldrc.c:777
14679 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
14680 msgstr ""
14682 #: modules/control/oldrc.c:778
14683 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14684 msgstr ""
14686 #: modules/control/oldrc.c:779
14687 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14688 msgstr ""
14690 #: modules/control/oldrc.c:780
14691 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
14692 msgstr ""
14694 #: modules/control/oldrc.c:781
14695 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
14696 msgstr ""
14698 #: modules/control/oldrc.c:782
14699 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
14700 msgstr ""
14702 #: modules/control/oldrc.c:783
14703 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
14704 msgstr ""
14706 #: modules/control/oldrc.c:784
14707 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14708 msgstr ""
14710 #: modules/control/oldrc.c:785
14711 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
14712 msgstr ""
14714 #: modules/control/oldrc.c:786
14715 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14716 msgstr ""
14718 #: modules/control/oldrc.c:787
14719 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14720 msgstr ""
14722 #: modules/control/oldrc.c:788
14723 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
14724 msgstr ""
14726 #: modules/control/oldrc.c:789
14727 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
14728 msgstr ""
14730 #: modules/control/oldrc.c:790
14731 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
14732 msgstr ""
14734 #: modules/control/oldrc.c:791
14735 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
14736 msgstr ""
14738 #: modules/control/oldrc.c:792
14739 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
14740 msgstr ""
14742 #: modules/control/oldrc.c:793
14743 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
14744 msgstr ""
14746 #: modules/control/oldrc.c:795
14747 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14748 msgstr ""
14750 #: modules/control/oldrc.c:796
14751 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
14752 msgstr ""
14754 #: modules/control/oldrc.c:797
14755 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
14756 msgstr ""
14758 #: modules/control/oldrc.c:798
14759 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
14760 msgstr ""
14762 #: modules/control/oldrc.c:799
14763 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
14764 msgstr ""
14766 #: modules/control/oldrc.c:800
14767 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
14768 msgstr ""
14770 #: modules/control/oldrc.c:801
14771 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
14772 msgstr ""
14774 #: modules/control/oldrc.c:802
14775 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
14776 msgstr ""
14778 #: modules/control/oldrc.c:803
14779 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14780 msgstr ""
14782 #: modules/control/oldrc.c:804
14783 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
14784 msgstr ""
14786 #: modules/control/oldrc.c:805
14787 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
14788 msgstr ""
14790 #: modules/control/oldrc.c:806
14791 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14792 msgstr ""
14794 #: modules/control/oldrc.c:807
14795 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
14796 msgstr ""
14798 #: modules/control/oldrc.c:808
14799 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
14800 msgstr ""
14802 #: modules/control/oldrc.c:809
14803 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
14804 msgstr ""
14806 #: modules/control/oldrc.c:811
14807 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
14808 msgstr ""
14810 #: modules/control/oldrc.c:812
14811 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
14812 msgstr ""
14814 #: modules/control/oldrc.c:813
14815 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
14816 msgstr ""
14818 #: modules/control/oldrc.c:814
14819 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
14820 msgstr ""
14822 #: modules/control/oldrc.c:815
14823 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
14824 msgstr ""
14826 #: modules/control/oldrc.c:816
14827 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14828 msgstr ""
14830 #: modules/control/oldrc.c:817
14831 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14832 msgstr ""
14834 #: modules/control/oldrc.c:818
14835 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14836 msgstr ""
14838 #: modules/control/oldrc.c:819
14839 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14840 msgstr ""
14842 #: modules/control/oldrc.c:820
14843 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14844 msgstr ""
14846 #: modules/control/oldrc.c:821
14847 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14848 msgstr ""
14850 #: modules/control/oldrc.c:822
14851 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14852 msgstr ""
14854 #: modules/control/oldrc.c:823
14855 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14856 msgstr ""
14858 #: modules/control/oldrc.c:825
14859 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14860 msgstr ""
14862 #: modules/control/oldrc.c:826
14863 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14864 msgstr ""
14866 #: modules/control/oldrc.c:827
14867 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14868 msgstr ""
14870 #: modules/control/oldrc.c:829
14871 msgid "+----[ end of help ]"
14872 msgstr ""
14874 #: modules/control/oldrc.c:956
14875 msgid "Press pause to continue."
14876 msgstr ""
14878 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14879 #: modules/control/oldrc.c:1470
14880 msgid "Type 'pause' to continue."
14881 msgstr ""
14883 #: modules/control/oldrc.c:1266
14884 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14885 msgstr ""
14887 #: modules/control/oldrc.c:1276
14888 #, c-format
14889 msgid "Playlist has only %u element"
14890 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14891 msgstr[0] ""
14892 msgstr[1] ""
14894 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14895 msgid "+-[Incoming]"
14896 msgstr ""
14898 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14899 #, c-format
14900 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14901 msgstr ""
14903 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14904 #, c-format
14905 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14906 msgstr ""
14908 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14909 #, c-format
14910 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14911 msgstr ""
14913 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14914 #, c-format
14915 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14916 msgstr ""
14918 #: modules/control/oldrc.c:1731
14919 #, c-format
14920 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14921 msgstr ""
14923 #: modules/control/oldrc.c:1733
14924 #, c-format
14925 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14926 msgstr ""
14928 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14929 #, fuzzy
14930 msgid "+-[Video Decoding]"
14931 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
14933 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14934 #, c-format
14935 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14936 msgstr ""
14938 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14939 #, c-format
14940 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14941 msgstr ""
14943 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14944 #, c-format
14945 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14946 msgstr ""
14948 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14949 #, fuzzy
14950 msgid "+-[Audio Decoding]"
14951 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
14953 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14954 #, c-format
14955 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14956 msgstr ""
14958 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14959 #, c-format
14960 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14961 msgstr ""
14963 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14964 #, c-format
14965 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14966 msgstr ""
14968 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14969 #, fuzzy
14970 msgid "+-[Streaming]"
14971 msgstr "Okugobberera"
14973 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14974 #, c-format
14975 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14976 msgstr ""
14978 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14979 #, c-format
14980 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14981 msgstr ""
14983 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14984 #, c-format
14985 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14986 msgstr ""
14988 #: modules/control/win_msg.c:192
14989 msgid "WinMsg"
14990 msgstr ""
14992 #: modules/control/win_msg.c:193
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Windows messages interface"
14995 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo"
14997 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Maximum device width"
15000 msgstr "Eddala elisebayo"
15002 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Maximum device height"
15005 msgstr "Eddala elisebayo"
15007 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
15008 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
15009 msgstr ""
15011 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
15012 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
15013 msgstr ""
15015 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Adaptive Logic"
15018 msgstr "Okuwuliziganya Okuzimbulukusa"
15020 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
15021 msgid "Use regular HTTP modules"
15022 msgstr ""
15024 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
15025 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
15026 msgstr ""
15028 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Predictive"
15031 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
15033 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
15034 msgid "Near Optimal"
15035 msgstr ""
15037 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Bandwidth Adaptive"
15040 msgstr "Obungi bwa bwino"
15042 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Fixed Bandwidth"
15045 msgstr "Obungi bwa bwino"
15047 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
15048 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
15049 msgstr ""
15051 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
15052 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
15053 msgstr ""
15055 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Adaptive"
15058 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
15060 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
15061 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
15062 msgstr ""
15064 #: modules/demux/aiff.c:50
15065 msgid "AIFF demuxer"
15066 msgstr ""
15068 #: modules/demux/asf/asf.c:62
15069 #, fuzzy
15070 msgid "ASF/WMV demuxer"
15071 msgstr "MP4/MOV"
15073 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
15074 msgid "Could not demux ASF stream"
15075 msgstr ""
15077 #: modules/demux/asf/asf.c:268
15078 msgid "VLC failed to load the ASF header."
15079 msgstr ""
15081 #: modules/demux/au.c:51
15082 msgid "AU demuxer"
15083 msgstr ""
15085 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Avformat demuxer"
15088 msgstr "Tereza"
15090 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Avformat"
15093 msgstr "Tereza"
15095 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Demuxer"
15098 msgstr "Ewereza"
15100 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Avformat muxer"
15103 msgstr "Tereza"
15105 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
15106 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Muxer"
15109 msgstr "Enkolagano:"
15111 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Avformat mux"
15114 msgstr "Tereza"
15116 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
15117 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
15118 msgstr ""
15120 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Format name"
15123 msgstr "Tereza"
15125 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
15126 msgid "Internal libavcodec format name"
15127 msgstr ""
15129 #: modules/demux/avi/avi.c:54
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Force interleaved method"
15132 msgstr "Embera Ddeinterlace"
15134 #: modules/demux/avi/avi.c:56
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Force index creation"
15137 msgstr "Kaka Engyero ye Kimpimo"
15139 #: modules/demux/avi/avi.c:58
15140 msgid ""
15141 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
15142 "incomplete (not seekable)."
15143 msgstr ""
15145 #: modules/demux/avi/avi.c:66
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Ask for action"
15148 msgstr "Okukyusidwa"
15150 #: modules/demux/avi/avi.c:67
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Always fix"
15153 msgstr "Kibera wagulu"
15155 #: modules/demux/avi/avi.c:68
15156 msgid "Never fix"
15157 msgstr ""
15159 #: modules/demux/avi/avi.c:69
15160 msgid "Fix when necessary"
15161 msgstr ""
15163 #: modules/demux/avi/avi.c:73
15164 msgid "AVI demuxer"
15165 msgstr ""
15167 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
15168 msgid ""
15169 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
15170 "correctly.\n"
15171 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
15172 "index in memory.\n"
15173 "This step might take a long time on a large file.\n"
15174 "What do you want to do?"
15175 msgstr ""
15177 #: modules/demux/avi/avi.c:806
15178 msgid "Do not play"
15179 msgstr ""
15181 #: modules/demux/avi/avi.c:807
15182 msgid "Build index then play"
15183 msgstr ""
15185 #: modules/demux/avi/avi.c:808
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Play as is"
15188 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
15190 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
15191 msgid "Broken or missing Index"
15192 msgstr ""
15194 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
15195 msgid "Broken or missing AVI Index"
15196 msgstr ""
15198 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
15199 msgid "Fixing AVI Index..."
15200 msgstr ""
15202 #: modules/demux/caf.c:53
15203 #, fuzzy
15204 msgid "CAF demuxer"
15205 msgstr "Ewereza"
15207 #: modules/demux/cdg.c:43
15208 #, fuzzy
15209 msgid "CDG demuxer"
15210 msgstr "Ewereza"
15212 #: modules/demux/demuxdump.c:32
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Dump module"
15215 msgstr "Enfulumya essomo"
15217 #: modules/demux/demuxdump.c:33
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Dump filename"
15220 msgstr "Erinnya lya fayiro"
15222 #: modules/demux/demuxdump.c:35
15223 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
15224 msgstr ""
15226 #: modules/demux/demuxdump.c:36
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Append to existing file"
15229 msgstr "Ggulawo fayiro"
15231 #: modules/demux/demuxdump.c:38
15232 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
15233 msgstr ""
15235 #: modules/demux/demuxdump.c:47
15236 #, fuzzy
15237 msgid "File dumper"
15238 msgstr "Amanya ga fayiro:"
15240 #: modules/demux/dirac.c:41
15241 msgid "Value to adjust dts by"
15242 msgstr ""
15244 #: modules/demux/dirac.c:54
15245 msgid "Dirac video demuxer"
15246 msgstr ""
15248 #: modules/demux/directory.c:94
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Directory import"
15251 msgstr "Endagiriro"
15253 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Seek prevention demux filter"
15256 msgstr "Seegejja vidiyo"
15258 #: modules/demux/flac.c:50
15259 msgid "FLAC demuxer"
15260 msgstr ""
15262 #: modules/demux/image.c:44
15263 msgid "ES ID"
15264 msgstr ""
15266 #: modules/demux/image.c:52
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Decode"
15269 msgstr "Bikwate"
15271 #: modules/demux/image.c:54
15272 msgid "Decode at the demuxer stage"
15273 msgstr ""
15275 #: modules/demux/image.c:56
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Forced chroma"
15278 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
15280 #: modules/demux/image.c:58
15281 msgid ""
15282 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
15283 "specified chroma."
15284 msgstr ""
15286 #: modules/demux/image.c:61
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Duration in seconds"
15289 msgstr "Ebanga"
15291 #: modules/demux/image.c:63
15292 msgid ""
15293 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
15294 "an unlimited play time."
15295 msgstr ""
15297 #: modules/demux/image.c:68
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
15300 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
15302 #: modules/demux/image.c:70
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Real-time"
15305 msgstr "Kidwawo"
15307 #: modules/demux/image.c:72
15308 msgid ""
15309 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
15310 "input slaves."
15311 msgstr ""
15313 #: modules/demux/image.c:76
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Image demuxer"
15316 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
15318 #: modules/demux/image.c:77
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Image"
15321 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
15323 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
15324 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
15325 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
15326 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
15327 msgid "Frames per Second"
15328 msgstr "Fulemu buli katikiti"
15330 #: modules/demux/mjpeg.c:47
15331 msgid ""
15332 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
15333 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
15334 msgstr ""
15336 #: modules/demux/mjpeg.c:53
15337 msgid "M-JPEG camera demuxer"
15338 msgstr ""
15340 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
15341 msgid "Matroska stream demuxer"
15342 msgstr ""
15344 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Respect ordered chapters"
15347 msgstr "Londako Kinemu"
15349 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
15350 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
15351 msgstr ""
15353 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Chapter codecs"
15356 msgstr "Omulamwa"
15358 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
15359 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
15360 msgstr ""
15362 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
15363 msgid "Preload MKV files in the same directory"
15364 msgstr ""
15366 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
15367 msgid ""
15368 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
15369 "good for broken files)."
15370 msgstr ""
15372 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
15373 msgid "Seek based on percent not time"
15374 msgstr ""
15376 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
15377 msgid "Seek based on percent not time."
15378 msgstr ""
15380 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Dummy Elements"
15383 msgstr "Akabawo Kebintu"
15385 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
15386 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
15387 msgstr ""
15389 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Preload clusters"
15392 msgstr "Tondawo Kinnemu"
15394 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
15395 msgid ""
15396 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
15397 msgstr ""
15399 #: modules/demux/mod.c:55
15400 msgid "Enable noise reduction algorithm."
15401 msgstr ""
15403 #: modules/demux/mod.c:56
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Enable reverberation"
15406 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
15408 #: modules/demux/mod.c:57
15409 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
15410 msgstr ""
15412 #: modules/demux/mod.c:59
15413 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
15414 msgstr ""
15416 #: modules/demux/mod.c:61
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Enable megabass mode"
15419 msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
15421 #: modules/demux/mod.c:62
15422 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
15423 msgstr ""
15425 #: modules/demux/mod.c:64
15426 msgid ""
15427 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
15428 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
15429 msgstr ""
15431 #: modules/demux/mod.c:67
15432 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
15433 msgstr ""
15435 #: modules/demux/mod.c:69
15436 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
15437 msgstr ""
15439 #: modules/demux/mod.c:74
15440 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
15441 msgstr ""
15443 #: modules/demux/mod.c:85
15444 msgid "Reverberation level"
15445 msgstr ""
15447 #: modules/demux/mod.c:87
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Reverberation delay"
15450 msgstr "Ddamu okerenye:"
15452 #: modules/demux/mod.c:89
15453 msgid "Mega bass"
15454 msgstr ""
15456 #: modules/demux/mod.c:92
15457 msgid "Mega bass level"
15458 msgstr ""
15460 #: modules/demux/mod.c:94
15461 msgid "Mega bass cutoff"
15462 msgstr ""
15464 #: modules/demux/mod.c:96
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Surround"
15467 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
15469 #: modules/demux/mod.c:99
15470 msgid "Surround level"
15471 msgstr ""
15473 #: modules/demux/mod.c:101
15474 msgid "Surround delay (ms)"
15475 msgstr ""
15477 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
15478 msgid "Writer"
15479 msgstr ""
15481 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Composer"
15484 msgstr "Ebikola ebinyigize"
15486 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Producer"
15489 msgstr "Ekifo"
15491 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
15492 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
15493 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
15494 msgid "Information"
15495 msgstr "Amawulire"
15497 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Disclaimer"
15500 msgstr "Disiki"
15502 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Requirements"
15505 msgstr "Ebyogerwa"
15507 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Original Format"
15510 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
15512 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Display Source As"
15515 msgstr "Laga Entegeka"
15517 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
15518 msgid "Host Computer"
15519 msgstr ""
15521 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Performers"
15524 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
15526 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Original Performer"
15529 msgstr "Kilamu Mubunene"
15531 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
15532 msgid "Providers Source Content"
15533 msgstr ""
15535 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
15536 msgid "Warning"
15537 msgstr ""
15539 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
15540 msgid "Software"
15541 msgstr ""
15543 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15544 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15545 msgid "Lyrics"
15546 msgstr ""
15548 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Record Company"
15551 msgstr "Wandiika"
15553 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Model"
15556 msgstr "Ekirabirako"
15558 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Product"
15561 msgstr "Ekifo"
15563 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Grouping"
15566 msgstr "Erinnya litee mubijja"
15568 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Sub-Title"
15571 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
15573 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
15574 msgid "Arranger"
15575 msgstr ""
15577 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Art Director"
15580 msgstr "Endagiriro"
15582 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
15583 msgid "Copyright Acknowledgement"
15584 msgstr ""
15586 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Conductor"
15589 msgstr "Ekifo"
15591 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Song Description"
15594 msgstr "Ennyinyonyola"
15596 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
15597 msgid "Liner Notes"
15598 msgstr ""
15600 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
15601 msgid "Phonogram Rights"
15602 msgstr ""
15604 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
15605 msgid "Sound Engineer"
15606 msgstr ""
15608 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
15609 msgid "Soloist"
15610 msgstr ""
15612 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
15613 msgid "Thanks"
15614 msgstr "Yeeyaziza"
15616 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
15617 msgid "Executive Producer"
15618 msgstr ""
15620 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Encoding Params"
15623 msgstr "X kwanaganya"
15625 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
15626 msgid "Vendor"
15627 msgstr ""
15629 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Catalog Number"
15632 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
15634 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
15635 msgid "Keywords"
15636 msgstr ""
15638 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
15639 msgid "Explicit"
15640 msgstr ""
15642 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Clean"
15645 msgstr "Gjawo"
15647 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
15648 #, fuzzy
15649 msgid "M4A audio only"
15650 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
15652 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
15653 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
15654 msgstr ""
15656 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
15657 msgid "MP4 stream demuxer"
15658 msgstr ""
15660 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
15661 #, fuzzy
15662 msgid "MP4"
15663 msgstr "MP4/MOV"
15665 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Do not seek"
15668 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
15670 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
15671 msgid "Build index"
15672 msgstr ""
15674 #: modules/demux/mpc.c:63
15675 msgid "MusePack demuxer"
15676 msgstr ""
15678 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
15679 msgid ""
15680 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15681 "streams."
15682 msgstr ""
15684 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
15685 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15686 msgstr ""
15688 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Audio ES"
15691 msgstr "Endobozi"
15693 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
15694 msgid "MPEG-4 video"
15695 msgstr ""
15697 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Desired frame rate for the stream."
15700 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
15702 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
15703 msgid "H264 video demuxer"
15704 msgstr ""
15706 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
15707 #, fuzzy
15708 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15709 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
15711 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15712 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15713 msgstr ""
15715 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
15716 msgid "Trust MPEG timestamps"
15717 msgstr ""
15719 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
15720 msgid ""
15721 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15722 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15723 "calculate from the bitrate instead."
15724 msgstr ""
15726 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
15727 #, fuzzy
15728 msgid "MPEG-PS demuxer"
15729 msgstr "MPEG-PS"
15731 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
15732 #, fuzzy
15733 msgid "PS"
15734 msgstr "FPS"
15736 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Extra PMT"
15739 msgstr "Zuula"
15741 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
15742 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15743 msgstr ""
15745 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
15746 msgid "Set id of ES to PID"
15747 msgstr ""
15749 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
15750 msgid ""
15751 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15752 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15753 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15754 msgstr ""
15756 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
15757 msgid "CSA Key"
15758 msgstr ""
15760 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
15761 msgid ""
15762 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15763 msgstr ""
15765 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
15766 msgid "Second CSA Key"
15767 msgstr ""
15769 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
15770 msgid ""
15771 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15772 "bytes)."
15773 msgstr ""
15775 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
15776 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15777 msgstr ""
15779 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
15780 msgid ""
15781 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15782 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
15783 msgstr ""
15785 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
15786 msgid "Separate sub-streams"
15787 msgstr ""
15789 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
15790 msgid ""
15791 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15792 "off this option when using stream output."
15793 msgstr ""
15795 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15796 msgid ""
15797 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15798 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15799 msgstr ""
15801 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Trust in-stream PCR"
15804 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
15806 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15807 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15808 msgstr ""
15810 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15811 msgid "Digital TV Standard"
15812 msgstr ""
15814 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15815 msgid ""
15816 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
15817 "and subtitles."
15818 msgstr ""
15820 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15821 #, fuzzy
15822 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15823 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
15825 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Main audio"
15828 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
15830 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15831 msgid "Audio description for the visually impaired"
15832 msgstr ""
15834 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
15835 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15836 msgstr ""
15838 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
15839 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15840 msgstr ""
15842 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15843 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15844 msgid "Teletext"
15845 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
15847 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Teletext subtitles"
15850 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
15852 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Teletext: additional information"
15855 msgstr "Wereza Esobozesa ye kiwandiiko "
15857 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Teletext: program schedule"
15860 msgstr "Enteekateeka ye ntegeka"
15862 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
15863 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15864 msgstr ""
15866 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
15867 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15868 msgstr ""
15870 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
15871 #, fuzzy
15872 msgid "clean effects"
15873 msgstr "Okukosebwa amajji"
15875 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
15876 msgid "hearing impaired"
15877 msgstr ""
15879 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
15880 msgid "visual impaired commentary"
15881 msgstr ""
15883 #: modules/demux/nsc.c:47
15884 msgid "Windows Media NSC metademux"
15885 msgstr ""
15887 #: modules/demux/nsv.c:49
15888 msgid "NullSoft demuxer"
15889 msgstr ""
15891 #: modules/demux/nuv.c:50
15892 msgid "Nuv demuxer"
15893 msgstr ""
15895 #: modules/demux/ogg.c:57
15896 msgid "OGG demuxer"
15897 msgstr ""
15899 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15900 msgid "Show shoutcast adult content"
15901 msgstr ""
15903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15904 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15905 msgstr ""
15907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Skip ads"
15910 msgstr "Buka ego"
15912 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15913 msgid ""
15914 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15915 "prevent adding them to the playlist."
15916 msgstr ""
15918 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15919 #, fuzzy
15920 msgid "M3U playlist import"
15921 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
15923 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15924 #, fuzzy
15925 msgid "RAM playlist import"
15926 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
15928 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15929 #, fuzzy
15930 msgid "PLS playlist import"
15931 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
15933 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15934 #, fuzzy
15935 msgid "B4S playlist import"
15936 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
15938 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15939 msgid "DVB playlist import"
15940 msgstr ""
15942 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15943 msgid "Podcast parser"
15944 msgstr ""
15946 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15947 #, fuzzy
15948 msgid "XSPF playlist import"
15949 msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
15951 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15952 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15953 msgstr ""
15955 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15956 #, fuzzy
15957 msgid "ASX playlist import"
15958 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
15960 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15961 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15962 msgstr ""
15964 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15965 msgid "QuickTime Media Link importer"
15966 msgstr ""
15968 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15969 msgid "Dummy IFO demux"
15970 msgstr ""
15972 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15973 msgid "iTunes Music Library importer"
15974 msgstr ""
15976 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15977 #, fuzzy
15978 msgid "WPL playlist import"
15979 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
15981 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15982 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15983 msgid "Podcast Info"
15984 msgstr ""
15986 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Podcast Link"
15989 msgstr "Lamba olukalala lwa URLs"
15991 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15992 msgid "Podcast Copyright"
15993 msgstr ""
15995 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15996 msgid "Podcast Category"
15997 msgstr ""
15999 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
16000 msgid "Podcast Keywords"
16001 msgstr ""
16003 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Podcast Subtitle"
16006 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
16008 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Podcast Summary"
16011 msgstr "Mubufunze"
16013 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
16014 msgid "Podcast Publication Date"
16015 msgstr ""
16017 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Podcast Author"
16020 msgstr "Omuwandisi"
16022 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
16023 msgid "Podcast Subcategory"
16024 msgstr ""
16026 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Podcast Duration"
16029 msgstr "Entabula"
16031 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
16032 msgid "Podcast Type"
16033 msgstr ""
16035 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Podcast Size"
16038 msgstr "Lagi ye Nukuta"
16040 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
16041 #, fuzzy, c-format
16042 msgid "%s bytes"
16043 msgstr "Wereza bayiti"
16045 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Shoutcast"
16048 msgstr "Ekyuusa mu bungi"
16050 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
16051 msgid "Listeners"
16052 msgstr ""
16054 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
16055 msgid "Load"
16056 msgstr ""
16058 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Total duration"
16061 msgstr "Entabula"
16063 #: modules/demux/pva.c:43
16064 msgid "PVA demuxer"
16065 msgstr ""
16067 #: modules/demux/rawaud.c:44
16068 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
16069 msgstr ""
16071 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
16072 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Audio channels"
16075 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
16077 #: modules/demux/rawaud.c:47
16078 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
16079 msgstr ""
16081 #: modules/demux/rawaud.c:49
16082 msgid "FOURCC code of raw input format"
16083 msgstr ""
16085 #: modules/demux/rawaud.c:51
16086 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
16087 msgstr ""
16089 #: modules/demux/rawaud.c:53
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Forces the audio language"
16092 msgstr "Eddoboozzi mu lulimi olwagalwa:"
16094 #: modules/demux/rawaud.c:54
16095 msgid ""
16096 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
16097 "Default is 'eng'."
16098 msgstr ""
16100 #: modules/demux/rawaud.c:64
16101 msgid "Raw audio demuxer"
16102 msgstr ""
16104 #: modules/demux/rawdv.c:43
16105 msgid ""
16106 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
16107 msgstr ""
16109 #: modules/demux/rawdv.c:51
16110 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
16111 msgstr ""
16113 #: modules/demux/rawvid.c:44
16114 msgid ""
16115 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
16116 "30000/1001 or 29.97"
16117 msgstr ""
16119 #: modules/demux/rawvid.c:48
16120 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
16121 msgstr ""
16123 #: modules/demux/rawvid.c:52
16124 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
16125 msgstr ""
16127 #: modules/demux/rawvid.c:55
16128 msgid "Force chroma (Use carefully)"
16129 msgstr ""
16131 #: modules/demux/rawvid.c:56
16132 msgid "Force chroma. This is a four character string."
16133 msgstr ""
16135 #: modules/demux/rawvid.c:64
16136 msgid "Raw video demuxer"
16137 msgstr ""
16139 #: modules/demux/real.c:71
16140 msgid "Real demuxer"
16141 msgstr ""
16143 #: modules/demux/sid.cpp:53
16144 #, fuzzy
16145 msgid "C64 sid demuxer"
16146 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
16148 #: modules/demux/smf.c:728
16149 msgid "SMF demuxer"
16150 msgstr ""
16152 #: modules/demux/stl.c:43
16153 #, fuzzy
16154 msgid "EBU STL subtitles parser"
16155 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
16157 #: modules/demux/subtitle.c:53
16158 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
16159 msgstr ""
16161 #: modules/demux/subtitle.c:55
16162 msgid ""
16163 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
16164 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
16165 msgstr ""
16167 #: modules/demux/subtitle.c:58
16168 msgid ""
16169 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
16170 "always work."
16171 msgstr ""
16173 #: modules/demux/subtitle.c:60
16174 msgid "Override the default track description."
16175 msgstr ""
16177 #: modules/demux/subtitle.c:72
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Text subtitle parser"
16180 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
16182 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Subtitle delay"
16185 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
16187 #: modules/demux/subtitle.c:82
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Subtitle format"
16190 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
16192 #: modules/demux/subtitle.c:85
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Subtitle description"
16195 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
16197 #: modules/demux/tta.c:46
16198 msgid "TTA demuxer"
16199 msgstr ""
16201 #: modules/demux/ty.c:59
16202 msgid "TY"
16203 msgstr ""
16205 #: modules/demux/ty.c:60
16206 msgid "TY Stream audio/video demux"
16207 msgstr ""
16209 #: modules/demux/ty.c:770
16210 msgid "Closed captions 2"
16211 msgstr ""
16213 #: modules/demux/ty.c:771
16214 msgid "Closed captions 3"
16215 msgstr ""
16217 #: modules/demux/ty.c:772
16218 msgid "Closed captions 4"
16219 msgstr ""
16221 #: modules/demux/vc1.c:44
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
16224 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
16226 #: modules/demux/vc1.c:50
16227 #, fuzzy
16228 msgid "VC1 video demuxer"
16229 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
16231 #: modules/demux/vobsub.c:51
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Vobsub subtitles parser"
16234 msgstr "Ttika fayiro zo butwe bwokubiri:"
16236 #: modules/demux/voc.c:43
16237 msgid "VOC demuxer"
16238 msgstr ""
16240 #: modules/demux/wav.c:52
16241 msgid "WAV demuxer"
16242 msgstr ""
16244 #: modules/demux/xa.c:44
16245 msgid "XA demuxer"
16246 msgstr ""
16248 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
16249 msgid "Unknown category"
16250 msgstr ""
16252 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Closed captions"
16255 msgstr "Egatta ya fayiro"
16257 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
16258 msgid "Textual audio descriptions"
16259 msgstr ""
16261 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Ticker text"
16264 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
16266 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Active regions"
16269 msgstr "Ekinkolwa"
16271 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Semantic annotations"
16274 msgstr "Ebifo wolaga"
16276 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Transcript"
16279 msgstr "Okutangala"
16281 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
16282 msgid "Linguistic markup"
16283 msgstr ""
16285 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
16286 msgid "Cue points"
16287 msgstr ""
16289 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Subtitles (images)"
16292 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
16294 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
16295 msgid "Slides (text)"
16296 msgstr ""
16298 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
16299 msgid "Slides (images)"
16300 msgstr ""
16302 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
16303 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
16304 msgid "About VLC media player"
16305 msgstr "Ekikwata ku VLC enyimbiso"
16307 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
16308 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
16309 msgid "Credits"
16310 msgstr ""
16312 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
16313 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
16314 msgid "License"
16315 msgstr "Lukusa"
16317 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
16318 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
16319 msgid "Authors"
16320 msgstr "Abawandiise"
16322 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
16323 msgid ""
16324 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
16325 msgstr ""
16327 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
16328 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
16329 msgid ""
16330 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
16331 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
16332 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
16333 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
16334 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
16335 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
16336 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
16337 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
16338 msgstr ""
16340 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
16341 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
16342 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
16343 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Playlist parsers"
16346 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
16348 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
16349 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
16350 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
16351 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Service Discovery"
16354 msgstr "&Epeereza Enzuula"
16356 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
16357 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
16358 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Interfaces"
16361 msgstr "Enyanjula"
16363 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
16364 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
16365 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
16366 msgid "Art and meta fetchers"
16367 msgstr ""
16369 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
16370 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
16371 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
16372 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
16373 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
16374 msgid "Extensions"
16375 msgstr "Ebyogeredwako"
16377 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
16378 msgid "Show Installed Only"
16379 msgstr ""
16381 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
16382 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
16383 msgid "Find more addons online"
16384 msgstr ""
16386 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
16387 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Addons Manager"
16390 msgstr "Segejja Vidiyo"
16392 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
16393 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
16394 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Installed"
16397 msgstr "Okwefaniriza"
16399 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
16400 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
16401 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
16402 msgid "Name"
16403 msgstr "Erinnya"
16405 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
16406 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
16407 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
16408 msgid "Author"
16409 msgstr "Omuwandisi"
16411 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Uninstall"
16414 msgstr "Okwefaniriza"
16416 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
16417 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
16418 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
16419 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
16420 msgid "Skins"
16421 msgstr "Esunsu"
16423 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
16424 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
16425 msgid "2 Pass"
16426 msgstr "2 Yitawo"
16428 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
16429 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
16430 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
16431 msgid "Preamp"
16432 msgstr "Gezako"
16434 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
16435 msgid "Enable dynamic range compressor"
16436 msgstr ""
16438 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
16439 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
16440 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
16441 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
16442 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
16443 msgid "Reset"
16444 msgstr "Tegeka butto"
16446 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
16447 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
16448 msgid "Attack"
16449 msgstr ""
16451 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
16452 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Release"
16455 msgstr "Okusalawo"
16457 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
16458 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Threshold"
16461 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
16463 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Enable Spatializer"
16466 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
16468 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
16469 msgid "Headphone virtualization"
16470 msgstr "Obusimu nga matuu tebukwatika"
16472 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
16473 msgid "Volume normalization"
16474 msgstr "Obungi kilamu"
16476 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
16477 msgid "Maximum level"
16478 msgstr "Eddala elisebayo"
16480 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Filter"
16483 msgstr "Sengejja:"
16485 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
16486 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
16487 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
16488 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
16489 msgid "Audio Effects"
16490 msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi"
16492 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
16493 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Duplicate current profile..."
16496 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
16498 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
16499 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Organize Profiles..."
16502 msgstr "Ebikwatako"
16504 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
16505 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
16506 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16507 msgstr ""
16509 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
16510 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
16511 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Enter a name for the new profile:"
16514 msgstr "Nyigiza erinnya wotereka fayiro awampya:"
16516 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
16517 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
16518 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
16519 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
16520 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
16521 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
16522 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
16523 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
16524 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
16525 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
16526 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
16527 msgid "Save"
16528 msgstr "Tereka"
16530 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
16531 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16534 msgstr "Mwatu nyigiza erinnya empya lye bikukwatako."
16536 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
16537 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
16538 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16539 msgstr ""
16541 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
16542 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
16543 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Remove a preset"
16546 msgstr "Jjamu Ebilonde"
16548 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
16549 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
16550 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
16551 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16552 msgstr ""
16554 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
16555 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
16556 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
16557 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
16558 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
16559 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
16560 msgid "Remove"
16561 msgstr "Jjamu"
16563 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Add new Preset..."
16566 msgstr "Gatta Kinemu..."
16568 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
16569 msgid "Organize Presets..."
16570 msgstr ""
16572 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
16573 msgid "Save current selection as new preset"
16574 msgstr ""
16576 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Enter a name for the new preset:"
16579 msgstr "Nyigiza erinnya elya kinnemu empya:"
16581 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
16582 msgid "Bookmarks"
16583 msgstr "Obulambe"
16585 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
16586 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
16587 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
16588 msgid "Add"
16589 msgstr "Gatta"
16591 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
16592 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
16593 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
16594 msgid "Clear"
16595 msgstr "Gjawo"
16597 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
16598 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
16599 msgid "Edit"
16600 msgstr "Sunsula"
16602 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
16603 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
16604 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
16605 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
16606 msgid "Time"
16607 msgstr "Sawa"
16609 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
16610 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16611 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16612 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16613 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
16614 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
16615 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
16616 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
16617 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
16618 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
16619 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
16620 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
16621 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
16622 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
16623 msgid "OK"
16624 msgstr "OK"
16626 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
16627 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
16628 msgid "Untitled"
16629 msgstr "Tekiriko Linnya"
16631 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16632 msgid "No input"
16633 msgstr "Teki tekedwamu"
16635 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16636 #, fuzzy
16637 msgid ""
16638 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16639 msgstr ""
16640 "Ekigobeberera kina kuba kizanya oba kinyimirira kulwo bulambe kunkola. "
16642 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16643 msgid "Input has changed"
16644 msgstr "Okutekamu kwa kyusidwa"
16646 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16647 msgid ""
16648 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16649 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16650 msgstr ""
16652 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
16653 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
16654 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Backward"
16657 msgstr "Dda Emabenga"
16659 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
16660 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
16661 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Seek backward"
16664 msgstr "Eddala emabega"
16666 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
16667 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
16668 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Forward"
16671 msgstr "Dda Mumaso"
16673 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
16674 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
16675 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Seek forward"
16678 msgstr "Eddal mumaaso"
16680 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Playback position"
16683 msgstr "Nzanya emabega"
16685 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Playback time"
16688 msgstr "Nzanya emabega"
16690 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
16691 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Go to previous item"
16694 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
16696 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
16697 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
16698 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Go to next item"
16701 msgstr "Genda ku biseera"
16703 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Convert & Stream"
16706 msgstr "&Kyuusa / Tereka"
16708 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Go!"
16711 msgstr "&Genda"
16713 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
16714 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
16715 msgid "Drop media here"
16716 msgstr ""
16718 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
16719 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Open media..."
16722 msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
16724 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Choose Profile"
16727 msgstr "Londa ebinyigize"
16729 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Customize..."
16732 msgstr "Manyi&za Enkolagano..."
16734 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Choose Destination"
16737 msgstr "Wolaga"
16739 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
16740 msgid "Choose an output location"
16741 msgstr ""
16743 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
16744 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
16745 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
16746 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
16747 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
16748 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
16749 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
16750 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16751 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
16752 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
16753 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
16754 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
16755 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
16756 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
16757 msgid "Browse..."
16758 msgstr "Wenja..."
16760 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Setup Streaming..."
16763 msgstr "&Okugoberereza..."
16765 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Select Streaming Method"
16768 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
16770 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Save as File"
16773 msgstr "Tereka Fayiro"
16775 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
16776 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
16777 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
16778 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
16779 msgid "Stream"
16780 msgstr "Egobberera"
16782 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
16783 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
16784 msgid "Apply"
16785 msgstr "Wewandiise"
16787 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Save as new Profile..."
16790 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
16792 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
16793 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
16794 msgid "Encapsulation"
16795 msgstr "Enkweka"
16797 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
16798 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16799 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Video codec"
16802 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
16804 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
16805 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16806 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Audio codec"
16809 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
16811 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
16812 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Keep original video track"
16815 msgstr "Bikka akabambi ko lunyimba kekalalira"
16817 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
16818 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
16819 msgid "Resolution"
16820 msgstr "Okusalawo"
16822 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
16823 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
16824 msgid ""
16825 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16826 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16827 msgstr ""
16829 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
16830 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
16831 msgid "Scale"
16832 msgstr "Ekimpimo"
16834 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
16835 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
16836 msgid "Keep original audio track"
16837 msgstr "Bikka akabambi ko lunyimba kekalalira"
16839 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
16840 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Overlay subtitles on the video"
16843 msgstr "Kweyongezayo ku butundu bwe mitwe wagulu wa vidiyo:"
16845 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Stream Destination"
16848 msgstr "Ennyinyonyola"
16850 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Stream Announcement"
16853 msgstr "Okutagaza Ebigobbererwa"
16855 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
16856 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
16857 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
16858 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
16859 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
16860 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
16861 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16862 msgid "Address"
16863 msgstr "Endagiriro"
16865 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16866 msgid "TTL"
16867 msgstr ""
16869 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16870 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16871 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16872 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16873 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16874 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16875 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16876 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16877 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16878 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16879 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16880 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16881 msgid "Port"
16882 msgstr "Poti"
16884 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16885 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16886 #, fuzzy
16887 msgid "SAP Announcement"
16888 msgstr "SAP Akalango"
16890 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16891 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16892 #, fuzzy
16893 msgid "HTTP Announcement"
16894 msgstr "HTTP tagaza"
16896 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16897 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16898 #, fuzzy
16899 msgid "RTSP Announcement"
16900 msgstr "RTSP tagaza"
16902 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16903 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16904 msgid "Export SDP as file"
16905 msgstr "Wererza SDP nga fayiro"
16907 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16908 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16909 msgid "Channel Name"
16910 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
16912 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16913 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16914 msgid "SDP URL"
16915 msgstr "SDP URL"
16917 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16918 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16919 msgstr ""
16921 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16922 msgid ""
16923 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16924 "technical reasons."
16925 msgstr ""
16927 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Remove a profile"
16930 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
16932 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16935 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
16937 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Save as new profile"
16940 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
16942 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16943 msgid "%@ stream to %@:%@"
16944 msgstr ""
16946 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16947 #, fuzzy
16948 msgid "No Address given"
16949 msgstr "IP Endagiriro"
16951 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16952 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16953 msgstr ""
16955 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16956 #, fuzzy
16957 msgid "No Channel Name given"
16958 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
16960 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16961 msgid ""
16962 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16963 msgstr ""
16965 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16966 #, fuzzy
16967 msgid "No SDP URL given"
16968 msgstr "SDP URL"
16970 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16971 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16972 msgstr ""
16974 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16975 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16976 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16977 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16978 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16979 msgid "Custom"
16980 msgstr "Edabika"
16982 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16983 msgid "Remember"
16984 msgstr ""
16986 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16987 msgid "Random On"
16988 msgstr "Obutetegereza Ku"
16990 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16991 msgid "Repeat Off"
16992 msgstr "Ddamu nga Toli"
16994 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16995 msgid "Errors and Warnings"
16996 msgstr "Ensobi era Okulabula"
16998 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16999 msgid "Clean up"
17000 msgstr "Yonja wo"
17002 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
17003 msgid "Play/Pause the current media"
17004 msgstr ""
17006 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Go to the previous item"
17009 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
17011 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Toggle Fullscreen mode"
17014 msgstr "Sikulini Edugavu mu Sikulini egjuvu elabirilwawo"
17016 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Leave fullscreen mode"
17019 msgstr "Ntaa Sikulini yona"
17021 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
17022 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
17023 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
17024 msgid "Volume"
17025 msgstr "Obungi"
17027 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Adjust the volume"
17030 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
17032 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
17033 msgid "Adjust the current playback position"
17034 msgstr ""
17036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
17037 msgid "Video device"
17038 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
17040 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
17041 msgid ""
17042 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
17043 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
17044 "menu."
17045 msgstr ""
17047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
17048 msgid "Opaqueness"
17049 msgstr "Obukwafu"
17051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
17052 msgid ""
17053 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
17054 "is fully transparent."
17055 msgstr ""
17057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
17058 msgid "Black screens in fullscreen"
17059 msgstr "Sikulini edugavu mu sikulini yona"
17061 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
17062 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
17063 msgstr ""
17065 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
17066 msgid "Show Fullscreen controller"
17067 msgstr "Laga Sikulini yona enfuga"
17069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
17070 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
17071 msgstr "Elaga ebinfuga ebigumu mu tabuza akamese mu gyeri ya sikulini yona."
17073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
17074 msgid "Auto-playback of new items"
17075 msgstr "Akezanya-emabega kulwe bintu ebipya"
17077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
17078 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
17079 msgstr "Tandika okuzanya emabega ebintu ebipya kati nga bwezi gattidwamu."
17081 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
17082 msgid "Keep Recent Items"
17083 msgstr "Kuuma Ebintu Ebiriwo"
17085 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
17086 msgid ""
17087 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
17088 "disabled here."
17089 msgstr ""
17091 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
17092 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
17093 msgid "Control playback with the Apple Remote"
17094 msgstr "Funga okuzanya emabega ne Apo Yewala"
17096 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
17097 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
17098 msgstr "Kulwe Kalalira, VLC esoboka kufungwa ewala ne Apo Yewalala."
17100 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
17101 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
17104 msgstr "Funga okuzanya emabega ne Apo Yewala"
17106 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
17107 msgid ""
17108 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
17109 "you can choose to control the global system volume instead."
17110 msgstr ""
17112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
17113 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
17114 msgid "Display VLC status menu icon"
17115 msgstr ""
17117 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
17118 msgid ""
17119 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
17120 "to disable it (restart required)."
17121 msgstr ""
17123 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
17126 msgstr "Funga okuzanya emabega ne Apo Yewala"
17128 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
17129 msgid ""
17130 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
17131 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
17132 msgstr ""
17134 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
17135 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
17136 msgid "Control playback with media keys"
17137 msgstr "Funga okuzanya emabega ne obusumuluzo obunyimbisa"
17139 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
17140 #, fuzzy
17141 msgid ""
17142 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
17143 "keyboards."
17144 msgstr "Kulwe Kalalira, VLC esoboka kufungwa ewala ne Apo Yewalala."
17146 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
17147 msgid "Run VLC with dark interface style"
17148 msgstr ""
17150 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
17151 msgid ""
17152 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
17153 "the grey interface style is used."
17154 msgstr ""
17156 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
17157 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Use the native fullscreen mode"
17160 msgstr "Laga efunga ku ngeri ya sikiri ejjuguvu"
17162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
17163 msgid ""
17164 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
17165 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
17166 "later."
17167 msgstr ""
17169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
17170 msgid "Resize interface to the native video size"
17171 msgstr "Fuza ekipimo kye nkolagano ku bugazi bwaligjo mu vidiyo "
17173 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
17174 msgid ""
17175 "You have two choices:\n"
17176 " - The interface will resize to the native video size\n"
17177 " - The video will fit to the interface size\n"
17178 " By default, interface resize to the native video size."
17179 msgstr ""
17181 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
17182 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Pause the video playback when minimized"
17185 msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega"
17187 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
17188 msgid ""
17189 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
17190 "minimizing the window."
17191 msgstr ""
17193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Allow automatic icon changes"
17196 msgstr "Okusala Akafananyi"
17198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
17199 msgid ""
17200 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
17201 msgstr ""
17203 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
17204 msgid "Lock Aspect Ratio"
17205 msgstr "Ggalawo Egyero ye Kimpomo"
17207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
17208 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
17209 msgstr ""
17211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
17212 msgid ""
17213 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
17214 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
17215 "Preferences."
17216 msgstr ""
17218 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
17219 msgid "Show Previous & Next Buttons"
17220 msgstr ""
17222 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
17225 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
17227 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
17228 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
17229 msgstr ""
17231 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
17234 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
17236 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Show Audio Effects Button"
17239 msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi"
17241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
17244 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
17246 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Show Sidebar"
17249 msgstr "Qt enkolagano"
17251 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
17254 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
17256 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
17257 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Control external music players"
17260 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
17262 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17263 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
17264 msgstr ""
17266 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
17267 msgid "Use large text for list views"
17268 msgstr ""
17270 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17271 msgid "Do nothing"
17272 msgstr ""
17274 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Pause iTunes / Spotify"
17277 msgstr "Nyimirira"
17279 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17280 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
17281 msgstr ""
17283 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
17284 msgid "Continue playback where you left off"
17285 msgstr ""
17287 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
17288 msgid ""
17289 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
17290 "open one of those, playback will continue."
17291 msgstr ""
17293 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
17294 msgid "Ask"
17295 msgstr ""
17297 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
17298 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Always"
17301 msgstr "Kibera wagulu"
17303 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
17304 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Never"
17307 msgstr "Zza emabega"
17309 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Maximum Volume displayed"
17312 msgstr "Eddala elisebayo"
17314 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
17315 msgid "Mac OS X interface"
17316 msgstr "Mac OS X enkolagano"
17318 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Appearance"
17321 msgstr "Kyuusa codi"
17323 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
17324 msgid "Behavior"
17325 msgstr ""
17327 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
17328 msgid "Apple Remote and media keys"
17329 msgstr ""
17331 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Video output"
17334 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
17336 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
17337 msgid "Remove old preferences?"
17338 msgstr "Jjamu ebyagalwa bikadde?"
17340 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
17341 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
17342 msgstr "Tuzzuude fayiro ze kyika kya VLC`s ezagalwa ekadde."
17344 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
17345 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
17346 msgstr "Genda Ku Bisanyidwawo era Otongoze buto VLC"
17348 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
17349 #, c-format
17350 msgid "Level %i"
17351 msgstr ""
17353 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
17354 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Smaller"
17357 msgstr "Eddoboozi Tini"
17359 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
17360 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17361 msgid "Small"
17362 msgstr ""
17364 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
17365 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17366 msgid "Large"
17367 msgstr ""
17369 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
17370 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17371 msgid "Larger"
17372 msgstr ""
17374 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
17375 msgid "Check for Update..."
17376 msgstr "Kebera kulwa Ebigja..."
17378 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
17379 msgid "Preferences..."
17380 msgstr "Ebyagalwa..."
17382 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
17383 msgid "Services"
17384 msgstr "Enkola"
17386 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
17387 msgid "Hide VLC"
17388 msgstr "Kweka VLC"
17390 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
17391 msgid "Hide Others"
17392 msgstr "Kweka Ebilala"
17394 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
17395 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
17396 msgid "Show All"
17397 msgstr "Laga Byona"
17399 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
17400 msgid "Quit VLC"
17401 msgstr "Vvamu VLC"
17403 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
17404 msgid "1:File"
17405 msgstr "1:Fayiro"
17407 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
17408 msgid "Advanced Open File..."
17409 msgstr "Yabuka muku Ggulawo Fayiro..."
17411 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
17412 msgid "Open File..."
17413 msgstr "Ggula Fayiro..."
17415 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
17416 msgid "Open Disc..."
17417 msgstr "Ggulawo Disiki..."
17419 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
17420 msgid "Open Network..."
17421 msgstr "Ggulawo Omukutu..."
17423 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
17424 msgid "Open Capture Device..."
17425 msgstr "Ggulawo Akantu Akakwata..."
17427 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
17428 msgid "Open Recent"
17429 msgstr "Ggulawo Kakano"
17431 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
17432 msgid "Close Window"
17433 msgstr "Ggalawo ddirisa"
17435 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Convert / Stream..."
17438 msgstr "Kyuu&sa / Tereka..."
17440 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
17441 msgid "Save Playlist..."
17442 msgstr "Tereka Olukalala lwe nyimbiso..."
17444 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
17445 msgid "Reveal in Finder"
17446 msgstr "Okwelaga ani Akizuude"
17448 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
17449 msgid "Cut"
17450 msgstr "Sala"
17452 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
17453 msgid "Copy"
17454 msgstr "Koppa"
17456 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
17457 msgid "Paste"
17458 msgstr "Teeka"
17460 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
17461 msgid "Select All"
17462 msgstr "Londa Byona"
17464 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Find"
17467 msgstr "Ggulawo"
17469 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
17470 #, fuzzy
17471 msgid "View"
17472 msgstr "&Laba"
17474 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Playlist Table Columns"
17477 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
17479 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
17480 msgid "Playback"
17481 msgstr "Nzanya emabega"
17483 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Playback Speed"
17486 msgstr "Nzanya emabega"
17488 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
17489 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Track Synchronization"
17492 msgstr "&Goberera Ekweka"
17494 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
17495 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17496 #, fuzzy
17497 msgid "A→B Loop"
17498 msgstr "A->B Kwedigana"
17500 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
17501 msgid "Quit after Playback"
17502 msgstr "vvawo oluvanyuma lwo Zzemabega"
17504 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
17505 msgid "Step Forward"
17506 msgstr "Dda Mumaso"
17508 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
17509 msgid "Step Backward"
17510 msgstr "Dda Emabenga"
17512 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
17513 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Jump to Time"
17516 msgstr "Buuka Kukuma Budde"
17518 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
17519 msgid "Increase Volume"
17520 msgstr "Yogera Obungi"
17522 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
17523 msgid "Decrease Volume"
17524 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
17526 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
17527 msgid "Audio Device"
17528 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
17530 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
17531 msgid "Half Size"
17532 msgstr "Obunene Mukitundu"
17534 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
17535 msgid "Normal Size"
17536 msgstr "Kilamu Mubunene"
17538 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
17539 msgid "Double Size"
17540 msgstr "Obunene Mirundi ebiri"
17542 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
17543 msgid "Fit to Screen"
17544 msgstr "Kittuse ku Sikulini"
17546 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
17547 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
17548 msgid "Float on Top"
17549 msgstr "Kibera ku Gulu"
17551 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
17552 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
17553 msgid "Fullscreen Video Device"
17554 msgstr "Sikulini yona nga akantu ka vidiyo"
17556 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
17557 #: modules/video_filter/postproc.c:201
17558 msgid "Post processing"
17559 msgstr "Ekolako ya luvunyuma"
17561 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Add Subtitle File..."
17564 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
17566 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
17567 msgid "Subtitles Track"
17568 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
17570 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Text Size"
17573 msgstr "Lagi ye Nukuta"
17575 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Text Color"
17578 msgstr "Lagi ye Nukuta"
17580 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Outline Thickness"
17583 msgstr "Kyusa langi"
17585 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Background Opacity"
17588 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
17590 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Background Color"
17593 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
17595 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
17596 msgid "Transparent"
17597 msgstr "Okutangala"
17599 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
17600 msgid "Index"
17601 msgstr "Enamba"
17603 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
17604 msgid "Window"
17605 msgstr "Enddirisa"
17607 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Minimize"
17610 msgstr "Kendeeza eddirisa"
17612 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
17613 msgid "Player..."
17614 msgstr "Eyimbiso..."
17616 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Main Window..."
17619 msgstr "Kendeeza eddirisa"
17621 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Audio Effects..."
17624 msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi"
17626 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Video Effects..."
17629 msgstr "Ebivaamu Vidiyo"
17631 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
17632 msgid "Bookmarks..."
17633 msgstr "Obulabe..."
17635 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
17636 msgid "Playlist..."
17637 msgstr "Olukalala lye nyimba..."
17639 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
17640 msgid "Media Information..."
17641 msgstr "Empuuliziganya ya Mawulire..."
17643 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
17644 msgid "Messages..."
17645 msgstr "Obubaka..."
17647 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
17648 msgid "Errors and Warnings..."
17649 msgstr "Ensobi era Okulabula..."
17651 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
17652 msgid "Bring All to Front"
17653 msgstr "Leta Bwona ku Maaso"
17655 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
17656 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
17657 msgid "Help"
17658 msgstr "Yamba"
17660 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
17661 msgid "VLC media player Help..."
17662 msgstr "VLC enyimbiso Eyamba..."
17664 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
17665 msgid "Online Documentation..."
17666 msgstr "Ekiwandiiko Kumpewo..."
17668 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
17669 msgid "VideoLAN Website..."
17670 msgstr "VidiyoLAN Olutimbe..."
17672 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
17673 msgid "Make a donation..."
17674 msgstr "Kola enyamba..."
17676 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
17677 msgid "Online Forum..."
17678 msgstr "Mwagaanya Kumpewo..."
17680 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
17681 msgid "File Format:"
17682 msgstr "Tereza Fayiro:"
17684 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
17685 msgid "Extended M3U"
17686 msgstr "Kigazidwa M3U"
17688 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
17689 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17690 msgstr "XML Gabana Olukalala lwe nyimba Tereza (XSPF)"
17692 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
17693 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
17694 #, fuzzy
17695 msgid "HTML playlist"
17696 msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
17698 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
17699 msgid "Save Playlist"
17700 msgstr "Tereka Olukalala lwe nyimba"
17702 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
17703 msgid "Search in Playlist"
17704 msgstr "Noonya mu Lukalala lwe nyimba"
17706 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
17707 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
17708 msgstr ""
17710 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
17711 msgid "Open a dialog to select the media to play"
17712 msgstr ""
17714 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
17715 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
17716 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
17717 msgid "Subscribe"
17718 msgstr "Wenyuge"
17720 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
17721 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
17722 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
17723 msgid "Unsubscribe"
17724 msgstr "Okuvamu"
17726 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
17727 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
17728 msgid "Subscribe to a podcast"
17729 msgstr "Wenyuge ku kawandiiko"
17731 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
17732 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
17733 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17734 msgstr "Nyigiza URL ya kawandiiko woyewandiisa:"
17736 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17739 msgstr "Wenyuge ku kawandiiko"
17741 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17744 msgstr "Nyigiza URL ya kawandiiko woyewandiisa:"
17746 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17747 msgid "Check for album art and metadata?"
17748 msgstr ""
17750 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17751 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17752 msgstr ""
17754 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17755 #, fuzzy
17756 msgid "No, Thanks"
17757 msgstr "Yeeyaziza"
17759 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17760 msgid ""
17761 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17762 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17763 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17764 "trusted services in an anonymized form."
17765 msgstr ""
17767 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
17768 msgid "LIBRARY"
17769 msgstr ""
17771 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
17772 msgid "MY COMPUTER"
17773 msgstr ""
17775 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
17776 msgid "DEVICES"
17777 msgstr ""
17779 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
17780 msgid "LOCAL NETWORK"
17781 msgstr ""
17783 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
17784 msgid "INTERNET"
17785 msgstr ""
17787 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Show/Hide Playlist"
17790 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
17792 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
17793 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Repeat"
17796 msgstr "Ddamu:"
17798 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
17799 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
17800 msgstr ""
17802 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
17803 #: share/lua/http/index.html:239
17804 msgid "Shuffle"
17805 msgstr ""
17807 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
17808 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
17809 #, fuzzy, c-format
17810 msgid "Volume: %i %%"
17811 msgstr "Obungi: %d%%"
17813 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Full Volume"
17816 msgstr "Eddoboozi Tini"
17818 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Open Audio Effects window"
17821 msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi"
17823 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
17824 msgid "Open Source"
17825 msgstr "Amawulire Gabuwa"
17827 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
17828 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17829 msgstr "Empuuliziganya Ewereza Ebikozesa (MRL)"
17831 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
17832 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
17833 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
17834 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
17835 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
17836 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
17837 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
17838 msgid "Open"
17839 msgstr "Ggulawo"
17841 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Stream output:"
17844 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
17846 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
17847 msgid "Settings..."
17848 msgstr "Entegeka..."
17850 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Choose media input type"
17853 msgstr "Londa ebinyigize"
17855 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
17856 msgid "Disc"
17857 msgstr "Disiki"
17859 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
17860 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
17861 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
17862 msgid "Network"
17863 msgstr "Omukuttu"
17865 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
17866 msgid "Capture"
17867 msgstr "Kwata"
17869 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
17870 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Choose a file"
17873 msgstr "Londa ebinyigize"
17875 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
17876 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Select a file for playback"
17879 msgstr "Londa fayiro"
17881 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
17882 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17883 msgstr "Labirira nga payipo kusiga nga fayiro"
17885 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
17886 msgid "Play another media synchronously"
17887 msgstr "Zanya enyimbiso eddala kimu ku kimu"
17889 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
17890 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
17891 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
17892 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
17893 msgid "Choose..."
17894 msgstr "Londa..."
17896 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
17897 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
17898 msgstr ""
17900 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Custom playback"
17903 msgstr "Yimiriza akaza emabega"
17905 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17908 msgstr "VIDEO_TS ebaasa"
17910 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17911 msgid "Insert Disc"
17912 msgstr ""
17914 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Disable DVD menus"
17917 msgstr "Ebirimu DVD"
17919 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Enable DVD menus"
17922 msgstr "Ebirimu DVD"
17924 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17925 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
17926 msgid "IP Address"
17927 msgstr "IP Endagiriro"
17929 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17930 msgid ""
17931 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17932 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17933 "press the button below."
17934 msgstr ""
17936 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17937 msgid ""
17938 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17939 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17940 "IP automatically.\n"
17941 "\n"
17942 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17943 "sheet."
17944 msgstr ""
17946 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17947 msgid ""
17948 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17949 "button below."
17950 msgstr ""
17952 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17953 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17954 msgstr "Ggulawo RTP/UDP Ekyokugoberera"
17956 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17957 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17958 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17959 msgid "Protocol"
17960 msgstr "Obugobelezi"
17962 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17963 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17964 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17965 msgid "Unicast"
17966 msgstr "Ekyuusa"
17968 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17969 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17970 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17971 msgid "Multicast"
17972 msgstr "Ekyuusa mu bungi"
17974 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17975 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17976 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Input Devices"
17979 msgstr "Ekikozesa:"
17981 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Subscreen left"
17984 msgstr "Obwasikulini kukono:"
17986 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Subscreen top"
17989 msgstr "Bwasikulini wagulu:"
17991 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Subscreen Width"
17994 msgstr "Bwasikulini mubugazi:"
17996 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Subscreen Height"
17999 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
18001 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Capture Audio"
18004 msgstr "Kwata"
18006 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Add Subtitle File:"
18009 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
18011 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Setup subtitle playback details"
18014 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
18016 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Select a subtitle file"
18019 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
18021 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Override parameters"
18024 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
18026 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
18027 msgid "FPS"
18028 msgstr "FPS"
18030 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Subtitle encoding"
18033 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
18035 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
18036 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
18037 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
18038 msgid "Font size"
18039 msgstr "Obunene bwe nukuta"
18041 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Subtitle alignment"
18044 msgstr "Etereza ye mitwe yokubiri"
18046 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
18047 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
18048 msgstr ""
18050 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
18051 msgid "Font Properties"
18052 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
18054 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
18055 msgid "Subtitle File"
18056 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
18058 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
18059 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
18060 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
18061 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
18062 msgid "Open File"
18063 msgstr "Ggulawo Fayiro"
18065 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
18066 #, fuzzy, c-format
18067 msgid "%i tracks"
18068 msgstr "Goberera eddobozzi"
18070 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
18071 msgid "Streaming and Transcoding Options"
18072 msgstr "Okugobberera era Enkusike Ebyagalwa"
18074 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
18075 msgid "Display the stream locally"
18076 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
18078 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
18079 msgid "Dump raw input"
18080 msgstr "Ssuula ekinyingize ekibisi"
18082 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
18083 msgid "Encapsulation Method"
18084 msgstr "Kweka Ekubbo"
18086 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
18087 msgid "Transcoding options"
18088 msgstr "Enkusike Ebyagalwa"
18090 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
18091 msgid "Bitrate (kb/s)"
18092 msgstr "Esawa ya bbiti mubu tikiti (kb/s)"
18094 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
18095 msgid "Stream Announcing"
18096 msgstr "Okutagaza Ebigobbererwa"
18098 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
18099 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
18100 msgid "Save File"
18101 msgstr "Tereka Fayiro"
18103 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Track Number"
18106 msgstr "Ggolobera"
18108 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
18109 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
18110 msgid "Duration"
18111 msgstr "Ebanga"
18113 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
18114 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
18115 msgid "URI"
18116 msgstr "URI"
18118 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
18119 #, fuzzy
18120 msgid "File Size"
18121 msgstr "Obunene Mirundi ebiri"
18123 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Expand All"
18126 msgstr "Gaziya Nyingo"
18128 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
18129 msgid "Collapse All"
18130 msgstr ""
18132 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
18133 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
18134 msgid "Media Information"
18135 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
18137 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
18138 msgid "Location"
18139 msgstr "Ekifo"
18141 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
18142 msgid "Save Metadata"
18143 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
18145 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
18146 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
18147 msgid "General"
18148 msgstr "Kwamu"
18150 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
18151 msgid "Codec Details"
18152 msgstr "Enkusike Ebikwatako"
18154 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
18155 msgid "Read at media"
18156 msgstr "Soma ku mpuuliziganya"
18158 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
18159 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
18160 msgid "Input bitrate"
18161 msgstr "Nyigiza edala lya bbiti"
18163 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
18164 msgid "Demuxed"
18165 msgstr "Ewereza"
18167 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
18168 msgid "Stream bitrate"
18169 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
18171 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
18172 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
18173 msgid "Decoded blocks"
18174 msgstr "Vvunula ebyaama bbuloka"
18176 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
18177 msgid "Displayed frames"
18178 msgstr "Elaga ya furemu"
18180 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
18181 msgid "Lost frames"
18182 msgstr "Basudde furemu"
18184 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
18185 msgid "Streaming"
18186 msgstr "Okugobberera"
18188 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
18189 msgid "Sent packets"
18190 msgstr "Wereza obusawo"
18192 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
18193 msgid "Sent bytes"
18194 msgstr "Wereza bayiti"
18196 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
18197 msgid "Send rate"
18198 msgstr "Wereza edala"
18200 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
18201 msgid "Played buffers"
18202 msgstr "Eterekero ezanyidwa"
18204 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
18205 msgid "Lost buffers"
18206 msgstr "Amaterekero gabuze"
18208 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
18209 msgid "Error while saving meta"
18210 msgstr "Ensobi mu tereka bwino"
18212 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
18213 msgid "VLC was unable to save the meta data."
18214 msgstr "VLC tesobode kutereka bwino."
18216 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
18217 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Renderer discovery off"
18220 msgstr "Ensomo lye nkola"
18222 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
18223 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Enable renderer discovery"
18226 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
18228 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
18229 #, fuzzy
18230 msgid "No renderer"
18231 msgstr "Enyanjula"
18233 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Renderer discovery on"
18236 msgstr "Ensomo lye nkola"
18238 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
18239 msgid "Disable renderer discovery"
18240 msgstr ""
18242 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
18243 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Continue playback?"
18246 msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega"
18248 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
18249 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
18250 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
18251 msgid "Continue"
18252 msgstr "Weyogerenyo"
18254 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Always continue media playback"
18257 msgstr "Yimiriza akaza emabega"
18259 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
18260 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Restart playback"
18263 msgstr "Yimiriza akaza emabega"
18265 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
18266 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
18267 msgstr ""
18269 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
18270 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
18271 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
18272 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
18273 msgid "Interface Settings"
18274 msgstr "Enkolagano Entegeka"
18276 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
18277 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
18278 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
18279 msgid "Audio Settings"
18280 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
18282 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
18283 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
18284 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
18285 msgid "Video Settings"
18286 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
18288 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
18289 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
18290 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
18293 msgstr "Obutwe obwokubiri & Ku Ntegeka Elaga Sikulini"
18295 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Input & Codec Settings"
18298 msgstr "Nyigiza & Entegeka za Codecs "
18300 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
18301 msgid "General Audio"
18302 msgstr "Eddoboozi lya Wamu"
18304 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
18305 msgid "Preferred Audio language"
18306 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
18308 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
18309 msgid "Enable Last.fm submissions"
18310 msgstr "Sobozesa fm Esembayo kuwereza"
18312 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
18313 msgid "Visualization"
18314 msgstr "Elabika"
18316 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
18317 msgid "Keep audio level between sessions"
18318 msgstr "Kuma ekipimo kyeddoboozzi makati we biseera"
18320 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
18321 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
18322 msgid "Always reset audio start level to:"
18323 msgstr "Komya nga eddoboozzi elisokedwawo mukipimo ku:"
18325 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
18326 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
18327 msgid "Change"
18328 msgstr "Kyuusa"
18330 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
18331 msgid "Change Hotkey"
18332 msgstr "Kyuusa Epesaeribi"
18334 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
18335 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
18336 msgstr "Londa enkolwa kukyuusa epesa ebbi ebyenyuze:"
18338 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
18339 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
18340 msgid "Action"
18341 msgstr "Ekinkolwa"
18343 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
18344 msgid "Shortcut"
18345 msgstr "Akokumpi"
18347 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
18348 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
18349 msgid "Record directory or filename"
18350 msgstr "Wandika endagiriro oba erinnya lya fayiro"
18352 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
18353 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
18354 msgstr ""
18356 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
18357 msgid "Repair AVI Files"
18358 msgstr "Tereza AVI Fayiro"
18360 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
18361 msgid "Default Caching Level"
18362 msgstr "Edala Lyompi Lyekalira"
18364 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
18365 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
18366 msgid "Caching"
18367 msgstr "Tereka kumpi"
18369 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
18370 msgid ""
18371 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
18372 "access module."
18373 msgstr ""
18375 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
18376 msgid "Codecs / Muxers"
18377 msgstr "Enkusike / Ekyaganyisa"
18379 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
18380 msgid "Post-Processing Quality"
18381 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
18383 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
18384 msgid "Edit default application settings for network protocols"
18385 msgstr ""
18387 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
18388 msgid "Open network streams using the following protocols"
18389 msgstr ""
18391 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
18392 msgid "Note that these are system-wide settings."
18393 msgstr ""
18395 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
18396 #, fuzzy
18397 msgid "General settings"
18398 msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
18400 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Interface style"
18403 msgstr "Embera Ddeinterlace"
18405 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
18406 msgid "Dark"
18407 msgstr ""
18409 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Bright"
18412 msgstr "Obutagaze"
18414 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Continue playback"
18417 msgstr "Yimiriza akaza emabega"
18419 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Playback behaviour"
18422 msgstr "Nzanya emabega"
18424 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Enable notifications on playlist item change"
18427 msgstr "Laga okutegeza okulabiseko mubifuniseko mukyuusa"
18429 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
18430 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
18431 msgid "Privacy / Network Interaction"
18432 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
18434 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
18435 msgid "Automatically check for updates"
18436 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
18438 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
18439 #, fuzzy
18440 msgid "HTTP web interface"
18441 msgstr "Qt enkolagano"
18443 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Enable HTTP web interface"
18446 msgstr "Eyaniriza Ebikke"
18448 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
18449 msgid "Default Encoding"
18450 msgstr "Enkusike Yekalira"
18452 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
18453 msgid "Display Settings"
18454 msgstr "Laga Entegeka"
18456 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
18457 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Font color"
18460 msgstr "Lagi ye Nukuta"
18462 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
18463 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
18464 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
18465 msgid "Font"
18466 msgstr "Ennukta"
18468 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Subtitle languages"
18471 msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
18473 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
18474 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Preferred subtitle language"
18477 msgstr "Obutundu bwe mitwe ye limi eyagalwa"
18479 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
18480 msgid "Enable OSD"
18481 msgstr "Sobozesa OSD"
18483 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
18484 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
18485 msgid "Force bold"
18486 msgstr ""
18488 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
18489 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
18490 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Outline color"
18493 msgstr "Kyusa langi"
18495 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
18496 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
18497 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
18498 msgid "Outline thickness"
18499 msgstr ""
18501 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
18502 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
18503 msgid "Display"
18504 msgstr "Laga"
18506 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Show video within the main window"
18509 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
18511 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Fullscreen settings"
18514 msgstr "Sikulini yona"
18516 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Start in fullscreen"
18519 msgstr "Laga efunga ku ngeri ya sikiri ejjuguvu"
18521 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
18522 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18523 msgstr "Sikulini Edugavu mu Sikulini egjuvu elabirilwawo"
18525 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
18526 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
18527 msgid "Video snapshots"
18528 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
18530 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
18531 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18532 msgid "Folder"
18533 msgstr "Eterekero lya fayiro"
18535 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
18536 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
18537 msgid "Format"
18538 msgstr "Tereza"
18540 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
18541 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
18542 msgid "Prefix"
18543 msgstr "Eziddibwako"
18545 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
18546 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
18547 msgid "Sequential numbering"
18548 msgstr "Okulamba mu mittendera"
18550 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
18551 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
18552 msgid "Reset All"
18553 msgstr "Okuza bupya Byona"
18555 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
18556 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
18557 msgid "Preferences"
18558 msgstr "Ebyagalidwa"
18560 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
18561 msgid ""
18562 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
18563 msgstr ""
18565 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
18566 msgid "Last check on: %@"
18567 msgstr "Okukebera okusembeyo ku: %@"
18569 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
18570 msgid "No check was performed yet."
18571 msgstr "Tteri ekikeberwa nga kinkolerwa kati."
18573 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Lowest Latency"
18576 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
18578 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Low Latency"
18581 msgstr "Empuuliziganya ya wansi"
18583 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Higher Latency"
18586 msgstr "Empuuliziganya ya waguluyo"
18588 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Highest Latency"
18591 msgstr "Empuuliziganya ya waguluyo"
18593 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
18594 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
18595 msgid "Reset Preferences"
18596 msgstr "Okuza bupya Ebyagalwa"
18598 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
18599 msgid ""
18600 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18601 "\n"
18602 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18603 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18604 "stop immediately.\n"
18605 "\n"
18606 "The Media Library will not be affected.\n"
18607 "\n"
18608 "Are you sure you want to continue?"
18609 msgstr ""
18611 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
18612 msgid ""
18613 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18614 msgstr ""
18616 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
18617 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18618 msgstr "Londa eterekero lya fayiro wo tereka obufananyi bwa vidiyo zo."
18620 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
18621 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
18622 msgid "Choose"
18623 msgstr "Londa"
18625 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18628 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
18630 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
18631 msgid ""
18632 "Press new keys for\n"
18633 "\"%@\""
18634 msgstr ""
18635 "Koona amapesa amapya kulwa\n"
18636 "\"%@\""
18638 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
18639 msgid "Invalid combination"
18640 msgstr "Ekibina tekiriyo"
18642 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
18643 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18644 msgstr ""
18645 "Kyewunyisa, amapesa gano tega nyizika okwekanya amapesa amabbi agokumpi."
18647 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
18648 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
18649 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18650 msgstr "Ekibina kino kyatwalindwa dda ne \"%@\"."
18652 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Toggle Play/Pause"
18655 msgstr "Nyimirira"
18657 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
18658 msgid "Toggle random order playback"
18659 msgstr ""
18661 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Show Main Window"
18664 msgstr "Kendeeza eddirisa"
18666 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
18667 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Path/URL Action"
18670 msgstr "Ennyinyonyola"
18672 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Nothing playing"
18675 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
18677 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Select File In Finder"
18680 msgstr "Londa Ebaasa"
18682 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Copy URL to clipboard"
18685 msgstr "Ggulawo &Ekifo kuva mu terekero lyo bufananyi"
18687 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
18688 msgid "Not Set"
18689 msgstr "Tteri Tegeka"
18691 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18692 msgid "sec."
18693 msgstr "Akatikiti."
18695 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
18696 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
18697 msgid "Audio/Video"
18698 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
18700 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
18701 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Audio track synchronization:"
18704 msgstr "&Goberera Ekweka"
18706 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
18707 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
18708 msgid "s"
18709 msgstr "s"
18711 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
18712 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18713 msgstr ""
18715 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
18716 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
18717 msgid "Subtitles/Video"
18718 msgstr "Obutwe/Vidiyo"
18720 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
18721 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Subtitle track synchronization:"
18724 msgstr "&Goberera Ekweka"
18726 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
18727 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18728 msgstr ""
18730 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
18731 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Subtitle speed:"
18734 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
18736 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
18737 msgid "fps"
18738 msgstr ""
18740 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
18741 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Subtitle duration factor:"
18744 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
18746 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
18747 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
18748 msgid ""
18749 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18750 "Set 0 to disable."
18751 msgstr ""
18753 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
18754 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
18755 msgid ""
18756 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18757 "Set 0 to disable."
18758 msgstr ""
18760 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
18761 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
18762 msgid ""
18763 "Recalculate subtitle duration according\n"
18764 "to their content and this value.\n"
18765 "Set 0 to disable."
18766 msgstr ""
18768 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
18769 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
18770 msgid "Video Effects"
18771 msgstr "Ebivaamu Vidiyo"
18773 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
18774 msgid "Basic"
18775 msgstr "Ebirabirako"
18777 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
18778 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Geometry"
18781 msgstr "Endabika ye kintu mu sodda"
18783 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
18784 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
18785 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
18786 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
18787 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
18788 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
18789 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
18790 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
18791 msgid "Color"
18792 msgstr "Lagi"
18794 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Image Adjust"
18797 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
18799 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
18800 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Brightness Threshold"
18803 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
18805 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
18806 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
18807 msgid "Sharpen"
18808 msgstr "Ekisongovu"
18810 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
18811 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
18812 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
18813 msgid "Sigma"
18814 msgstr "Ekizzi"
18816 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
18817 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
18818 msgid "Banding removal"
18819 msgstr ""
18821 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
18822 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
18823 msgid "Radius"
18824 msgstr ""
18826 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
18827 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
18828 msgid "Film Grain"
18829 msgstr ""
18831 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
18832 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Variance"
18835 msgstr "Kyuusa codi"
18837 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
18838 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Synchronize top and bottom"
18841 msgstr "Tuukaganyisa kukono era kudyo"
18843 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
18844 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
18845 msgid "Synchronize left and right"
18846 msgstr "Tuukaganyisa kukono era kudyo"
18848 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
18849 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Transform"
18852 msgstr "Okukyusidwa"
18854 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
18855 #: modules/video_filter/transform.c:52
18856 msgid "Rotate by 90 degrees"
18857 msgstr ""
18859 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
18860 #: modules/video_filter/transform.c:53
18861 msgid "Rotate by 180 degrees"
18862 msgstr ""
18864 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
18865 #: modules/video_filter/transform.c:53
18866 msgid "Rotate by 270 degrees"
18867 msgstr ""
18869 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
18870 #: modules/video_filter/transform.c:54
18871 msgid "Flip horizontally"
18872 msgstr ""
18874 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
18875 #: modules/video_filter/transform.c:54
18876 msgid "Flip vertically"
18877 msgstr ""
18879 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
18880 msgid "Magnification/Zoom"
18881 msgstr "Gejesa/Zimbulukusa"
18883 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
18884 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Puzzle game"
18887 msgstr "Omuzanyo gwa kakunizzo"
18889 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
18890 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
18891 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18892 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
18893 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
18894 msgid "Rows"
18895 msgstr "Ebikumbo mu kika"
18897 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
18898 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
18899 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18900 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
18901 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
18902 msgid "Columns"
18903 msgstr "Ebikumbo mu busimba"
18905 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
18906 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
18907 msgid "Clone"
18908 msgstr "Okwokyamu"
18910 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
18911 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
18912 msgid "Number of clones"
18913 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
18915 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
18916 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Wall"
18919 msgstr "EndagiriroX Pepa ye kisenge"
18921 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
18922 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
18923 msgid "Color threshold"
18924 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
18926 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
18927 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
18928 msgid "Similarity"
18929 msgstr "Okufanangana"
18931 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
18932 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Intensity"
18935 msgstr "Enyanjula"
18937 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
18938 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
18939 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18940 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
18941 msgid "Gradient"
18942 msgstr "Luyiringito"
18944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18945 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18946 msgid "Edge"
18947 msgstr ""
18949 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18950 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18951 msgid "Hough"
18952 msgstr ""
18954 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18955 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18956 msgid "Cartoon"
18957 msgstr "Katuni"
18959 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18960 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18961 msgid "Color extraction"
18962 msgstr "Gyamu lagi"
18964 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18965 msgid "Invert colors"
18966 msgstr "Kyusa langi"
18968 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18969 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18970 msgid "Posterize"
18971 msgstr ""
18973 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18974 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18975 msgid "Posterize level"
18976 msgstr ""
18978 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18979 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18980 msgid "Motion blur"
18981 msgstr "Okutambula okutalabika bulungi"
18983 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18984 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18985 msgid "Factor"
18986 msgstr "Webivudde"
18988 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18989 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Motion Detect"
18992 msgstr "Okuzuula etambula"
18994 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18995 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Water effect"
18998 msgstr "Obusimu bwokumutwe bwetolode ebivaamu"
19000 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
19001 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
19002 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
19003 msgid "Psychedelic"
19004 msgstr "Edagala"
19006 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
19007 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
19008 msgid "Anaglyph"
19009 msgstr ""
19011 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
19012 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
19013 msgid "Add text"
19014 msgstr "Gatta ebigambo"
19016 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
19017 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
19018 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
19019 msgid "Text"
19020 msgstr "Ekiwandiike"
19022 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
19023 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
19024 msgid "Add logo"
19025 msgstr "Gattamu akasanirizzo"
19027 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
19028 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
19029 msgid "Logo"
19030 msgstr "Akasanirizzo"
19032 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
19033 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
19034 msgid "Transparency"
19035 msgstr "Obutangavu"
19037 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Organize profiles..."
19040 msgstr "Tereka fayiro..."
19042 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
19043 #, fuzzy
19044 msgid "B"
19045 msgstr "dB"
19047 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
19048 msgid "KB"
19049 msgstr ""
19051 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
19052 msgid "MB"
19053 msgstr ""
19055 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
19056 msgid "GB"
19057 msgstr ""
19059 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
19060 msgid "TB"
19061 msgstr ""
19063 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Show Basic"
19066 msgstr "Ebirabirako"
19068 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
19069 msgid "Select a directory"
19070 msgstr "Londa kuva kumu"
19072 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
19073 msgid "Select a file"
19074 msgstr "Londa fayiro"
19076 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
19077 msgid "Select"
19078 msgstr "Londa"
19080 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
19081 msgid "Minimal Mac OS X interface"
19082 msgstr "Mac OS X ettini enkolagan"
19084 #: modules/gui/ncurses.c:71
19085 msgid "Filebrowser starting point"
19086 msgstr ""
19088 #: modules/gui/ncurses.c:73
19089 msgid ""
19090 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
19091 "show you initially."
19092 msgstr ""
19094 #: modules/gui/ncurses.c:78
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Ncurses interface"
19097 msgstr "Qt enkolagano"
19099 #: modules/gui/ncurses.c:771
19100 #, c-format
19101 msgid "  [%s]"
19102 msgstr ""
19104 #: modules/gui/ncurses.c:775
19105 #, c-format
19106 msgid "      %s: %s"
19107 msgstr ""
19109 #: modules/gui/ncurses.c:868
19110 #, fuzzy
19111 msgid "[Display]"
19112 msgstr "Laga"
19114 #: modules/gui/ncurses.c:870
19115 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
19116 msgstr ""
19118 #: modules/gui/ncurses.c:871
19119 msgid " i                      Show/Hide info box"
19120 msgstr ""
19122 #: modules/gui/ncurses.c:872
19123 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
19124 msgstr ""
19126 #: modules/gui/ncurses.c:873
19127 msgid " L                      Show/Hide messages box"
19128 msgstr ""
19130 #: modules/gui/ncurses.c:874
19131 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
19132 msgstr ""
19134 #: modules/gui/ncurses.c:875
19135 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
19136 msgstr ""
19138 #: modules/gui/ncurses.c:876
19139 msgid " x                      Show/Hide objects box"
19140 msgstr ""
19142 #: modules/gui/ncurses.c:877
19143 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
19144 msgstr ""
19146 #: modules/gui/ncurses.c:878
19147 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
19148 msgstr ""
19150 #: modules/gui/ncurses.c:879
19151 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
19152 msgstr ""
19154 #: modules/gui/ncurses.c:883
19155 #, fuzzy
19156 msgid "[Global]"
19157 msgstr "Kyigazi"
19159 #: modules/gui/ncurses.c:885
19160 msgid " q, Q, Esc              Quit"
19161 msgstr ""
19163 #: modules/gui/ncurses.c:886
19164 msgid " s                      Stop"
19165 msgstr ""
19167 #: modules/gui/ncurses.c:887
19168 msgid " <space>                Pause/Play"
19169 msgstr ""
19171 #: modules/gui/ncurses.c:888
19172 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
19173 msgstr ""
19175 #: modules/gui/ncurses.c:889
19176 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
19177 msgstr ""
19179 #: modules/gui/ncurses.c:890
19180 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
19181 msgstr ""
19183 #: modules/gui/ncurses.c:891
19184 msgid " b                      Cycle through video tracks"
19185 msgstr ""
19187 #: modules/gui/ncurses.c:892
19188 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
19189 msgstr ""
19191 #: modules/gui/ncurses.c:893
19192 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
19193 msgstr ""
19195 #: modules/gui/ncurses.c:894
19196 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
19197 msgstr ""
19199 #. xgettext: You can use ← and → characters
19200 #: modules/gui/ncurses.c:896
19201 #, c-format
19202 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
19203 msgstr ""
19205 #: modules/gui/ncurses.c:897
19206 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
19207 msgstr ""
19209 #: modules/gui/ncurses.c:898
19210 msgid " m                      Mute"
19211 msgstr ""
19213 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19214 #: modules/gui/ncurses.c:900
19215 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
19216 msgstr ""
19218 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19219 #: modules/gui/ncurses.c:902
19220 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
19221 msgstr ""
19223 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19224 #: modules/gui/ncurses.c:904
19225 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
19226 msgstr ""
19228 #: modules/gui/ncurses.c:908
19229 #, fuzzy
19230 msgid "[Playlist]"
19231 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
19233 #: modules/gui/ncurses.c:910
19234 msgid " r                      Toggle Random playing"
19235 msgstr ""
19237 #: modules/gui/ncurses.c:911
19238 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
19239 msgstr ""
19241 #: modules/gui/ncurses.c:912
19242 msgid " R                      Toggle Repeat item"
19243 msgstr ""
19245 #: modules/gui/ncurses.c:913
19246 msgid " o                      Order Playlist by title"
19247 msgstr ""
19249 #: modules/gui/ncurses.c:914
19250 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
19251 msgstr ""
19253 #: modules/gui/ncurses.c:915
19254 msgid " g                      Go to the current playing item"
19255 msgstr ""
19257 #: modules/gui/ncurses.c:916
19258 msgid " /                      Look for an item"
19259 msgstr ""
19261 #: modules/gui/ncurses.c:917
19262 msgid " ;                      Look for the next item"
19263 msgstr ""
19265 #: modules/gui/ncurses.c:918
19266 msgid " A                      Add an entry"
19267 msgstr ""
19269 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19270 #: modules/gui/ncurses.c:920
19271 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
19272 msgstr ""
19274 #: modules/gui/ncurses.c:921
19275 msgid " e                      Eject (if stopped)"
19276 msgstr ""
19278 #: modules/gui/ncurses.c:925
19279 msgid "[Filebrowser]"
19280 msgstr ""
19282 #: modules/gui/ncurses.c:927
19283 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
19284 msgstr ""
19286 #: modules/gui/ncurses.c:928
19287 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
19288 msgstr ""
19290 #: modules/gui/ncurses.c:929
19291 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
19292 msgstr ""
19294 #: modules/gui/ncurses.c:933
19295 #, fuzzy
19296 msgid "[Player]"
19297 msgstr "Azanye"
19299 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19300 #: modules/gui/ncurses.c:936
19301 #, c-format
19302 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
19303 msgstr ""
19305 #: modules/gui/ncurses.c:1055
19306 #, fuzzy
19307 msgid "[Repeat]"
19308 msgstr "Ddamu:"
19310 #: modules/gui/ncurses.c:1056
19311 #, fuzzy
19312 msgid "[Random]"
19313 msgstr "Okutebereza"
19315 #: modules/gui/ncurses.c:1057
19316 #, fuzzy
19317 msgid "[Loop]"
19318 msgstr "Okwetolola"
19320 #: modules/gui/ncurses.c:1066
19321 #, fuzzy, c-format
19322 msgid " Source   : %s"
19323 msgstr "Ensibiko:"
19325 #: modules/gui/ncurses.c:1099
19326 #, fuzzy, c-format
19327 msgid " Position : %s/%s"
19328 msgstr "Ekifo"
19330 #: modules/gui/ncurses.c:1104
19331 #, fuzzy
19332 msgid " Volume   : Mute"
19333 msgstr "Obungi: %d%%"
19335 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19336 #, fuzzy, c-format
19337 msgid " Volume   : %3ld%%"
19338 msgstr "Obungi: %d%%"
19340 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19341 #, fuzzy
19342 msgid " Volume   : ----"
19343 msgstr "Obungi: %d%%"
19345 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19346 #, c-format
19347 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
19348 msgstr ""
19350 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19351 #, c-format
19352 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
19353 msgstr ""
19355 #: modules/gui/ncurses.c:1122
19356 #, fuzzy
19357 msgid " Source: <no current item>"
19358 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
19360 #: modules/gui/ncurses.c:1124
19361 msgid " [ h for help ]"
19362 msgstr ""
19364 #: modules/gui/ncurses.c:1145
19365 #, fuzzy, c-format
19366 msgid "Open: %s"
19367 msgstr "Ggulawo"
19369 #: modules/gui/ncurses.c:1147
19370 #, fuzzy, c-format
19371 msgid "Find: %s"
19372 msgstr "Ggulawo"
19374 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
19375 msgid "Shift+L"
19376 msgstr "Shift+L"
19378 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19381 msgstr "Koona ku kuffula okweddirigana wakati kimu, kweddirgana byona"
19383 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
19384 msgid "Previous Chapter/Title"
19385 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
19387 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
19388 msgid "Next Chapter/Title"
19389 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
19391 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
19392 msgid "Teletext Activation"
19393 msgstr "Wereza Esobozesa ye kiwandiiko "
19395 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Toggle Transparency"
19398 msgstr "Obutangavu"
19400 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
19401 msgid ""
19402 "Play\n"
19403 "If the playlist is empty, open a medium"
19404 msgstr ""
19405 "Zanya\n"
19406 "Kale olukalala lwe nyimba bweruba lukalu, ggulawo kyamakati"
19408 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Previous / Backward"
19411 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
19413 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Next / Forward"
19416 msgstr "Dda Mumaso"
19418 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
19419 msgid "De-Fullscreen"
19420 msgstr "De-Sikulini mubugjuvu"
19422 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
19423 msgid "Extended panel"
19424 msgstr "Akakiiko kagazidwa"
19426 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
19427 msgid "Frame By Frame"
19428 msgstr "Fulemu Ku Fulemu"
19430 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
19431 msgid "Trickplay Reverse"
19432 msgstr "Omuzanyo mukukyufu gu Ddizidwa emabega"
19434 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
19435 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19436 msgid "Step backward"
19437 msgstr "Eddala emabega"
19439 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
19440 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19441 msgid "Step forward"
19442 msgstr "Eddal mumaaso"
19444 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Loop / Repeat"
19447 msgstr "Okwedigana/Okudamu egyeri"
19449 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Open subtitles"
19452 msgstr "Ggulawo obutundu bwe mitwe..."
19454 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Dock fullscreen controller"
19457 msgstr "Laga Sikulini yona enfuga"
19459 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
19460 msgid "Stop playback"
19461 msgstr "Yimiriza akaza emabega"
19463 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
19464 msgid "Open a medium"
19465 msgstr "Ggulawo ekyamakati"
19467 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19470 msgstr "Empuuliziganya eyise ebadde kulu kalala lwe oluzanyidwa"
19472 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19475 msgstr "Enyimbiso eddako kulu kalala lwe nyimba"
19477 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19478 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19479 msgstr "Ffula vidiyo ku sikulini yona"
19481 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19482 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19483 msgstr "Ffula vidiyo kuva ku sikulini yona"
19485 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19486 msgid "Show extended settings"
19487 msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
19489 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Toggle playlist"
19492 msgstr "Gjawo"
19494 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
19495 msgid "Take a snapshot"
19496 msgstr "Kwata akafananyi"
19498 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19499 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19500 msgstr "Buuka kuva kafo A ku kafo B nga tonyimirira."
19502 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19503 msgid "Frame by frame"
19504 msgstr "Fulemu ku fulemu"
19506 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19507 msgid "Reverse"
19508 msgstr "Zza emabega"
19510 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
19511 msgid "Change the loop and repeat modes"
19512 msgstr "Kyuusa kubuuka era oddemu egyeri"
19514 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19515 msgid "Previous media in the playlist"
19516 msgstr "Empuuliziganya eyise ebadde kulu kalala lwe oluzanyidwa"
19518 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19519 msgid "Next media in the playlist"
19520 msgstr "Enyimbiso eddako kulu kalala lwe nyimba"
19522 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
19523 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Open subtitle file"
19526 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
19528 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
19529 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19530 msgstr ""
19532 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
19533 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19534 msgid "Unmute"
19535 msgstr "Lekamu eddoboozi"
19537 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
19538 msgctxt "Tooltip|Mute"
19539 msgid "Mute"
19540 msgstr "Okuwogana"
19542 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
19543 msgid "Pause the playback"
19544 msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega"
19546 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
19547 #, fuzzy
19548 msgid ""
19549 "Loop from point A to point B continuously\n"
19550 "Click to set point A"
19551 msgstr "Buuka kuva kafo A ku kafo B nga tonyimirira."
19553 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
19554 msgid "Click to set point B"
19555 msgstr "Koona kutegeka akafu B"
19557 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
19558 msgid "Stop the A to B loop"
19559 msgstr "Yimiriza A ku B kwebuuka"
19561 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
19562 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Aspect Ratio"
19565 msgstr "&Engeri ye Kipimo"
19567 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
19568 #, fuzzy
19569 msgid "No EPG Data Available"
19570 msgstr ") weeri."
19572 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
19573 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Image Files"
19576 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
19578 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Logo filenames"
19581 msgstr "Sangula akasanirizzo"
19583 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
19584 #: modules/video_filter/erase.c:55
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Image mask"
19587 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
19589 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
19590 msgid ""
19591 "No v4l2 instance found.\n"
19592 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19593 "\n"
19594 "Controls will automatically appear here."
19595 msgstr ""
19597 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19598 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19599 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19600 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19601 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19602 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19603 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19604 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19605 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19606 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19607 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19608 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19609 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19610 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19611 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19612 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19613 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19614 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19615 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19616 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19617 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
19618 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
19619 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19620 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19621 msgid "dB"
19622 msgstr "dB"
19624 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19625 msgid "170 Hz"
19626 msgstr ""
19628 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19629 msgid "310 Hz"
19630 msgstr ""
19632 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19633 msgid "600 Hz"
19634 msgstr ""
19636 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19637 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19638 msgid "1 KHz"
19639 msgstr ""
19641 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19642 msgid "3 KHz"
19643 msgstr ""
19645 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19646 msgid "6 KHz"
19647 msgstr ""
19649 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19650 msgid "12 KHz"
19651 msgstr ""
19653 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19654 msgid "14 KHz"
19655 msgstr ""
19657 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19658 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19659 msgid "16 KHz"
19660 msgstr ""
19662 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19663 msgid "31 Hz"
19664 msgstr ""
19666 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19667 msgid "63 Hz"
19668 msgstr ""
19670 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19671 msgid "125 Hz"
19672 msgstr ""
19674 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19675 msgid "250 Hz"
19676 msgstr ""
19678 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19679 msgid "500 Hz"
19680 msgstr ""
19682 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19683 msgid "2 KHz"
19684 msgstr ""
19686 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19687 msgid "4 KHz"
19688 msgstr ""
19690 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19691 msgid "8 KHz"
19692 msgstr ""
19694 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
19695 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
19696 #, fuzzy
19697 msgid "ms"
19698 msgstr "s"
19700 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19701 msgid ""
19702 "Knee\n"
19703 "radius"
19704 msgstr ""
19706 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19707 msgid ""
19708 "Makeup\n"
19709 "gain"
19710 msgstr ""
19712 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
19713 msgid "Adjust pitch"
19714 msgstr ""
19716 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
19717 #, fuzzy
19718 msgid "(Hastened)"
19719 msgstr "Mubwangu (yee)"
19721 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
19722 #, fuzzy
19723 msgid "(Delayed)"
19724 msgstr "Kidwawo"
19726 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
19727 msgid "Force update of this dialog's values"
19728 msgstr "Okukaka ebigja ku muwendo gwa kaboozi kano"
19730 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
19731 msgid "&Fingerprint"
19732 msgstr ""
19734 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
19735 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19736 msgstr ""
19738 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
19739 msgid "Comments"
19740 msgstr "Ebyogerwa"
19742 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
19743 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19744 msgstr ""
19745 "Bwino mutereke asukako era obumanyisa obulala obulagwa mu kakiiko kano.\n"
19747 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
19748 msgid ""
19749 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19750 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19751 msgstr ""
19753 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
19754 msgid "Current media / stream statistics"
19755 msgstr "Enyimbiso eriko / ebigobberera embalilira"
19757 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
19758 msgid "Input/Read"
19759 msgstr "Nyigiza/Soma"
19761 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
19762 msgid "Output/Written/Sent"
19763 msgstr "Fulumya/Ebiwandiike/Ebisindiike"
19765 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
19766 msgid "Media data size"
19767 msgstr "Obunene bwe nyimbiso"
19769 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
19770 msgid "Demuxed data size"
19771 msgstr "Waa bwino mubungi"
19773 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
19774 msgid "Content bitrate"
19775 msgstr "Omuwendo gwe Birimu"
19777 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
19778 msgid "Discarded (corrupted)"
19779 msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
19781 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
19782 msgid "Dropped (discontinued)"
19783 msgstr "Kyasuulidwa (kyimiride)"
19785 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
19786 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
19787 msgid "Decoded"
19788 msgstr "Bikwate"
19790 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
19791 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
19792 msgid "blocks"
19793 msgstr "Kizibikira"
19795 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
19796 msgid "Displayed"
19797 msgstr "Kilagidwa"
19799 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
19800 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
19801 msgid "frames"
19802 msgstr "Fulemu"
19804 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
19805 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19806 msgid "Lost"
19807 msgstr "Kisulidwa"
19809 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19810 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
19811 msgid "Sent"
19812 msgstr "Kiwerezidwa"
19814 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19815 msgid "packets"
19816 msgstr "Obusawo"
19818 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
19819 msgid "Upstream rate"
19820 msgstr "Omuwendo gwo kuttika"
19822 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
19823 msgid "Played"
19824 msgstr "Azanye"
19826 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
19827 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19828 msgid "buffers"
19829 msgstr "Etereka"
19831 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Last 60 seconds"
19834 msgstr "Ebanga"
19836 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Overall"
19839 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
19841 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
19842 msgid ""
19843 "Current playback speed: %1\n"
19844 "Click to adjust"
19845 msgstr ""
19846 "Obwangu kuzanya emabega kakano: %1\n"
19847 "Koona ku kyuusa "
19849 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
19850 msgid "Revert to normal play speed"
19851 msgstr "Kyuusa ku zanya mubwanga awalamu"
19853 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
19854 msgid "Download cover art"
19855 msgstr "Wannula akabika kuba"
19857 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
19858 msgid "Add cover art from file"
19859 msgstr ""
19861 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Choose Cover Art"
19864 msgstr "Wanula Ekibika Okukuba"
19866 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
19867 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19868 msgstr ""
19870 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
19871 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Elapsed time"
19874 msgstr "Zza bugya"
19876 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
19877 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
19878 msgid "Total/Remaining time"
19879 msgstr ""
19881 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19884 msgstr "Koona ku ffula makati ebiwende era ekiseea ekisigadeyo"
19886 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
19887 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19888 msgstr "Koona ku ffula makati ebiwende era ekiseea ekisigadeyo"
19890 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
19891 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19892 msgstr "Koona kumukumu ku buuka ku saawa ye kifo ekilonze"
19894 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
19895 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19896 msgstr "Londa ekikozesa oba VIDEO_TS kinnemu"
19898 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
19899 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19900 msgstr "Londa ekikozesa oba VIDEO_TS eterekamu"
19902 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
19903 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
19904 msgid "Select one or multiple files"
19905 msgstr "Londa kimu oba fayiro nyigi"
19907 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
19908 msgid "File names:"
19909 msgstr "Amanya ga fayiro:"
19911 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
19912 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
19913 msgid "Filter:"
19914 msgstr "Sengejja:"
19916 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
19917 msgid "Eject the disc"
19918 msgstr "Jjamu disiki"
19920 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
19921 msgid "Entry"
19922 msgstr "Gezako"
19924 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
19925 msgid "Channels:"
19926 msgstr "Emikutu:"
19928 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
19929 msgid "Selected ports:"
19930 msgstr "Obunya obulonde:"
19932 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
19933 msgid ".*"
19934 msgstr ".*"
19936 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
19937 msgid "Use VLC pace"
19938 msgstr "Kozesa eddima ya VLC"
19940 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
19941 msgid "TV - digital"
19942 msgstr ""
19944 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
19945 msgid "Tuner card"
19946 msgstr ""
19948 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
19949 msgid "Delivery system"
19950 msgstr ""
19952 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
19953 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19954 msgstr "Ewereza/ebavvu zombi nyingi enziriŋŋana"
19956 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
19957 msgid "Transponder symbol rate"
19958 msgstr "Akabonero komu wendo gwokwerowoza"
19960 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
19961 msgid "Bandwidth"
19962 msgstr "Obungi bwa bwino"
19964 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
19965 #, fuzzy
19966 msgid "TV - analog"
19967 msgstr "Akaboozi"
19969 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
19970 msgid "Device name"
19971 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
19973 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
19974 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19975 msgstr ""
19977 #. xgettext: frames per second
19978 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
19979 msgid " f/s"
19980 msgstr ""
19982 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
19983 msgid "Advanced Options"
19984 msgstr "Byawagulu ebirimu"
19986 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19987 msgid "Double click to get media information"
19988 msgstr "Koona kumu kufuna amawulire ge nyimbiso"
19990 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19991 msgid "Change playlistview"
19992 msgstr "Kyuusa olukalala lwe nyimba olulabika"
19994 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Search the playlist"
19997 msgstr "Noonya mu Lukalala lwe nyimba"
19999 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
20000 msgid "My Computer"
20001 msgstr ""
20003 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Devices"
20006 msgstr "Ekikozesa:"
20008 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Local Network"
20011 msgstr "Omukuttu"
20013 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Internet"
20016 msgstr "Enyanjula"
20018 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
20019 msgid "Remove this podcast subscription"
20020 msgstr "Jjamu okweyunga kwa akawandiiko kano"
20022 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
20023 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
20024 msgstr "Okakasa oyagala kuvamu %1?"
20026 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
20027 msgid "Cover"
20028 msgstr ""
20030 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20031 msgid "Create Directory"
20032 msgstr "Tondawo Kinnemu"
20034 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20035 msgid "Create Folder"
20036 msgstr "Tondawo Eterekero lya fayiro"
20038 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
20039 msgid "Enter name for new directory:"
20040 msgstr "Nyigiza erinnya elya kinnemu empya:"
20042 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
20043 msgid "Enter name for new folder:"
20044 msgstr "Nyigiza erinnya wotereka fayiro awampya:"
20046 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Rename Directory"
20049 msgstr "Tondawo Kinnemu"
20051 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Rename Folder"
20054 msgstr "Tondawo Eterekero lya fayiro"
20056 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Enter a new name for the directory:"
20059 msgstr "Nyigiza erinnya elya kinnemu empya:"
20061 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Enter a new name for the folder:"
20064 msgstr "Nyigiza erinnya wotereka fayiro awampya:"
20066 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
20067 msgid "Sort by"
20068 msgstr "Londa nga"
20070 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
20071 msgid "Ascending"
20072 msgstr "Okwabuka"
20074 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
20075 msgid "Descending"
20076 msgstr "Okukirila"
20078 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Display size"
20081 msgstr "Kilagidwa"
20083 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Increase"
20086 msgstr "Yogera Obungi"
20088 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Decrease"
20091 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
20093 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Playlist View Mode"
20096 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
20098 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
20099 msgid ""
20100 "Playlist is currently empty.\n"
20101 "Drop a file here or select a media source from the left."
20102 msgstr ""
20104 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
20105 msgid "Icons"
20106 msgstr ""
20108 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Detailed List"
20111 msgstr "Ebisigawo Ebilabise"
20113 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
20114 #, fuzzy
20115 msgid "List"
20116 msgstr "Laba Olukalala"
20118 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
20119 msgid "PictureFlow"
20120 msgstr ""
20122 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
20123 msgid "Select File"
20124 msgstr "Londa Fayiro"
20126 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
20127 #, fuzzy
20128 msgid ""
20129 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
20130 "key to remove hotkeys."
20131 msgstr "Londa ekikolwako ku kyuusa epesa ebbi nga lyaluganda"
20133 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
20134 msgid "in"
20135 msgstr ""
20137 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
20138 msgid "Any field"
20139 msgstr ""
20141 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Actions"
20144 msgstr "Ekinkolwa"
20146 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
20147 msgid "Hotkey"
20148 msgstr "Epesa ebbi"
20150 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Application level hotkey"
20153 msgstr "Enkozesesa"
20155 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
20156 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
20157 msgid "Global"
20158 msgstr "Kyigazi"
20160 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
20161 msgid "Desktop level hotkey"
20162 msgstr ""
20164 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
20165 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
20166 #, fuzzy
20167 msgid ""
20168 "Double click to change.\n"
20169 "Delete key to remove."
20170 msgstr "Koona kumu kufuna amawulire ge nyimbiso"
20172 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Hotkey change"
20175 msgstr "Epesa ebbi"
20177 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Press the new key or combination for "
20180 msgstr ""
20181 "Koona amapesa amapya kulwa\n"
20182 "\"%@\""
20184 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
20185 msgid "Assign"
20186 msgstr ""
20188 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20191 msgstr "Okulabula: epesa limaze kuwedwa ku\""
20193 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
20194 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20195 msgstr ""
20197 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Key or combination: "
20200 msgstr "Ekibina tekiriyo"
20202 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
20203 msgid "Key: "
20204 msgstr ""
20206 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
20207 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
20208 msgid "Input & Codecs Settings"
20209 msgstr "Nyigiza & Entegeka za Codecs "
20211 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
20212 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
20213 msgid "Configure Hotkeys"
20214 msgstr "Tegeka Amapesa amabi"
20216 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
20217 msgid "Device:"
20218 msgstr "Ekikozesa:"
20220 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
20221 msgid ""
20222 "If this property is blank, different values\n"
20223 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20224 "You can define a unique one or configure them \n"
20225 "individually in the advanced preferences."
20226 msgstr ""
20228 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
20229 msgid "Lowest latency"
20230 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
20232 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
20233 msgid "Low latency"
20234 msgstr "Empuuliziganya ya wansi"
20236 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
20237 msgid "High latency"
20238 msgstr "Empuuliziganya ya wagulu"
20240 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
20241 msgid "Higher latency"
20242 msgstr "Empuuliziganya ya waguluyo"
20244 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
20245 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20246 msgstr "Kikino ne VLC`s enyugiro ebike. Oyiza wannula esusu eddala ku"
20248 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
20249 msgid "VLC skins website"
20250 msgstr "VLC esabika olutimbe"
20252 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
20253 msgid "System's default"
20254 msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
20256 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
20257 #, fuzzy
20258 msgid "File associations"
20259 msgstr "Egatta ye ttegeka..."
20261 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
20262 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
20263 msgid "Audio Files"
20264 msgstr "Fayiro za Malobozi"
20266 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
20267 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
20268 msgid "Video Files"
20269 msgstr "Fayiro za Vidiyo"
20271 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
20272 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
20273 msgid "Playlist Files"
20274 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
20276 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
20277 msgid "&Apply"
20278 msgstr "&Wewandise"
20280 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
20281 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
20282 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
20283 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
20284 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20285 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
20286 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
20287 msgid "&Cancel"
20288 msgstr "&Saazamu"
20290 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
20291 msgid "Profile"
20292 msgstr "Ebikwatako"
20294 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
20295 msgid "Edit selected profile"
20296 msgstr "Sunsula ebikwatako ebilonde"
20298 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
20299 msgid "Delete selected profile"
20300 msgstr "Sagula ebikwatako ebilonde"
20302 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
20303 msgid "Create a new profile"
20304 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
20306 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
20307 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
20308 msgid "Create"
20309 msgstr "Tondawo"
20311 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
20312 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20313 msgstr ""
20315 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
20316 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
20317 msgstr ""
20319 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
20320 #, fuzzy
20321 msgid " Profile Name Missing"
20322 msgstr "Erinnya ly`Ebikukwatako"
20324 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
20325 msgid "You must set a name for the profile."
20326 msgstr "Oyina kutekawo erinnya lya ebikwatako."
20328 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20329 msgid "File/Directory"
20330 msgstr "Fayiro/Kinnemu"
20332 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20333 msgid "File/Folder"
20334 msgstr "Fayiro/Eterekero"
20336 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20337 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
20338 msgid "Source"
20339 msgstr "Ensibiko"
20341 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20342 msgid "Source:"
20343 msgstr "Ensibiko:"
20345 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20346 msgid "Type:"
20347 msgstr "Ekyika:"
20349 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
20350 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20351 msgstr "Esomo lino liwandika mukweka ye bigobberero bya fayiro."
20353 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
20354 msgid "Filename"
20355 msgstr "Erinnya lya fayiro"
20357 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
20358 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
20359 msgid "Save file..."
20360 msgstr "Tereka fayiro..."
20362 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
20363 msgid ""
20364 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20365 msgstr ""
20367 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
20368 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20369 msgstr ""
20370 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu HTTP."
20372 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
20373 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
20374 msgid "Path"
20375 msgstr "Ekumbo"
20377 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
20378 #, fuzzy
20379 msgid ""
20380 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20381 msgstr ""
20382 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu UDP."
20384 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
20385 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20386 msgstr ""
20387 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu RTSP."
20389 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
20390 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20391 msgstr ""
20392 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu UDP."
20394 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
20395 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20396 msgstr ""
20397 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu RTP."
20399 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
20400 msgid "Base port"
20401 msgstr "Poti ye wansi"
20403 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
20404 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20405 msgstr "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku balafu efunga."
20407 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
20408 msgid "Mount Point"
20409 msgstr "Akafu Wonyugiramu"
20411 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
20412 msgid "Login:pass"
20413 msgstr "Yingiza:Ekumbo"
20415 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
20416 msgid "Edit Bookmarks"
20417 msgstr "Sunsula Obulambe"
20419 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
20420 msgid "Create a new bookmark"
20421 msgstr "Tondawo akalambe akapya"
20423 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
20424 msgid "Delete the selected item"
20425 msgstr "Sangula akantu akalonde"
20427 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
20428 msgid "Delete all the bookmarks"
20429 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
20431 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
20432 msgid "Extract"
20433 msgstr "Zuula"
20435 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
20436 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
20437 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
20438 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
20439 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
20440 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
20441 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
20442 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20443 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
20444 msgid "&Close"
20445 msgstr "&Ggalawo"
20447 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
20448 msgid "Bytes"
20449 msgstr "Biti"
20451 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
20452 msgid "Convert"
20453 msgstr "Kyuusa"
20455 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Multiple files selected."
20458 msgstr "Tteri fayiro elonde"
20460 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
20461 msgid "Destination"
20462 msgstr "Wolaga"
20464 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
20465 msgid "Destination file:"
20466 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
20468 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
20469 msgid "Browse"
20470 msgstr "Wenja"
20472 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Multiple Files Selected."
20475 msgstr "&Ggulawo Fayiro..."
20477 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
20478 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
20479 msgstr ""
20481 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Append '-converted' to filename"
20484 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
20486 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
20487 msgid "Settings"
20488 msgstr "Entegeka"
20490 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
20491 msgid "Display the output"
20492 msgstr "Laga ebivudemu"
20494 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
20495 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20496 msgstr "Laga bino ebivaamu mpuuliziganya, naye biyiza kudwisawo ebintu."
20498 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
20499 msgid "&Start"
20500 msgstr "&Tandika"
20502 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Containers"
20505 msgstr "Weyogerenyo"
20507 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
20508 msgid "Program Guide"
20509 msgstr "Endagiriro ya Pulogulamu"
20511 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
20512 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
20513 msgid "Update"
20514 msgstr "Ebbigya"
20516 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
20517 msgid " (%1+ rated)"
20518 msgstr ""
20520 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
20521 msgid "Errors"
20522 msgstr "Ensobi"
20524 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
20525 msgid "Cl&ear"
20526 msgstr ""
20528 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
20529 msgid "Hide future errors"
20530 msgstr "Kweka ensobi ezinabawo mumaaso"
20532 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
20533 msgid "Adjustments and Effects"
20534 msgstr "Ebikuzisidwa era Ebivaamu"
20536 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Stereo Widener"
20539 msgstr "Engeri yo kukwata"
20541 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
20542 msgid "Synchronization"
20543 msgstr "Okukweka"
20545 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
20546 msgid "v4l2 controls"
20547 msgstr "v412 Efunga"
20549 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
20550 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
20551 msgid "&Save"
20552 msgstr "&Tereka"
20554 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Store the Password"
20557 msgstr "Akasumuluzo"
20559 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
20560 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
20561 #, fuzzy
20562 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20563 msgstr "Ebyekyama era Amateka ngo Kumukutu"
20565 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
20566 msgid ""
20567 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20568 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20569 "anyone.</p>\n"
20570 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20571 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20572 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20573 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20574 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20575 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20576 "p>\n"
20577 msgstr ""
20579 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
20580 msgid "Network Access Policy"
20581 msgstr ""
20583 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Regularly check for VLC updates"
20586 msgstr "Okukebera kulwe bbigja..."
20588 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
20589 msgid "Go to Time"
20590 msgstr "Genda ku Biseera"
20592 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
20593 msgid "&Go"
20594 msgstr "&Genda"
20596 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
20597 msgid "Go to time"
20598 msgstr "Genda ku biseera"
20600 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
20601 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
20602 msgid "About"
20603 msgstr "Kku"
20605 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
20606 msgid "&Recheck version"
20607 msgstr "&Ddamu okebere ekyikka"
20609 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
20610 msgid "&Yes"
20611 msgstr "&Yee"
20613 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
20614 #, fuzzy
20615 msgid "&No"
20616 msgstr "&Genda"
20618 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
20619 msgid "VLC media player updates"
20620 msgstr "VLC ebbigja bye nyimbiso"
20622 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
20623 #, fuzzy
20624 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20625 msgstr "Ekyikka ekipya kya VLC("
20627 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
20628 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20629 msgstr "Oyina ekyikka ekiriwo kakano ky`enyimbiso ya VLC."
20631 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
20632 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20633 msgstr "Ensobi ekoledwa mu kukebera kulw`ebbigja..."
20635 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Current Media Information"
20638 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
20640 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
20641 msgid "&General"
20642 msgstr "&Wamuu"
20644 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
20645 #, fuzzy
20646 msgid "&Metadata"
20647 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
20649 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
20650 msgid "Co&dec"
20651 msgstr ""
20653 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
20654 #, fuzzy
20655 msgid "S&tatistics"
20656 msgstr "Embalirira"
20658 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
20659 msgid "&Save Metadata"
20660 msgstr "&Tereka Bwino yeterekero"
20662 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
20663 msgid "Location:"
20664 msgstr "Ekifo:"
20666 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
20667 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
20668 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
20669 msgid "Messages"
20670 msgstr "Obubaka"
20672 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
20673 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20674 msgstr "Tereka obumanyiso bwona obulagwa mu fayiro"
20676 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
20677 msgid "Save log file as..."
20678 msgstr "Tereka akamanyiso ka fayiro nga..."
20680 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
20681 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
20682 msgstr ""
20684 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
20685 msgid "Application"
20686 msgstr "Enkozesesa"
20688 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
20689 msgid ""
20690 "Cannot write to file %1:\n"
20691 "%2."
20692 msgstr ""
20693 "Tesobola kuwandiika ku fayiro %1:\n"
20694 "%2."
20696 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Update the tree"
20699 msgstr "Wansi wa Vidiyo"
20701 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Clear the messages"
20704 msgstr "Obubaka"
20706 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20707 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
20708 msgid "Open Media"
20709 msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
20711 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
20712 msgid "&File"
20713 msgstr "&Fayiro"
20715 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
20716 msgid "&Disc"
20717 msgstr "&Disiki"
20719 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
20720 msgid "&Network"
20721 msgstr "&Omukutu"
20723 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
20724 msgid "Capture &Device"
20725 msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
20727 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
20728 msgid "&Select"
20729 msgstr "&Londa"
20731 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
20732 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
20733 msgid "&Enqueue"
20734 msgstr "&Olukalala"
20736 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
20737 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
20738 msgid "&Play"
20739 msgstr "&Zanya"
20741 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
20742 msgid "&Stream"
20743 msgstr "&Kyogoberera"
20745 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
20746 #, fuzzy
20747 msgid "C&onvert"
20748 msgstr "Kyuusa"
20750 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
20751 #, fuzzy
20752 msgid "C&onvert / Save"
20753 msgstr "&Kyuusa / Tereka"
20755 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
20756 msgid "Open URL"
20757 msgstr "Ggulawo URL"
20759 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
20760 msgid "Enter URL here..."
20761 msgstr "Nyigiza URL wano..."
20763 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
20764 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20765 msgstr ""
20767 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
20768 msgid ""
20769 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20770 "or the path to a file on your computer,\n"
20771 "it will be automatically selected."
20772 msgstr ""
20774 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
20775 msgid "Plugins and extensions"
20776 msgstr "Eyungidwamu era nebyogeredwako"
20778 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Active Extensions"
20781 msgstr "Ekinkolwa"
20783 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20784 msgid "Capability"
20785 msgstr "Okusobozesa"
20787 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20788 msgid "Score"
20789 msgstr "Kufuna"
20791 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
20792 msgid "&Search:"
20793 msgstr "&Noonya:"
20795 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
20796 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
20797 msgid "More information..."
20798 msgstr "Amawulire agasigawo..."
20800 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
20801 msgid "Reload extensions"
20802 msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
20804 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
20805 msgid ""
20806 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20807 "preferences."
20808 msgstr ""
20810 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
20811 msgid ""
20812 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20813 "meta data."
20814 msgstr ""
20816 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
20817 msgid ""
20818 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20819 "video websites, ..."
20820 msgstr ""
20822 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
20823 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
20824 msgstr ""
20826 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
20827 msgid ""
20828 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20829 msgstr ""
20831 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
20832 msgid "Only installed"
20833 msgstr ""
20835 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Retrieving addons..."
20838 msgstr "Okusika Amawulire go Mukutu..."
20840 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
20841 #, fuzzy
20842 msgid "No addons found"
20843 msgstr "Tteri %@s ezuuse"
20845 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
20846 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20847 msgstr ""
20849 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Version %1"
20852 msgstr "Ekyikka"
20854 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
20855 msgid "%1 downloads"
20856 msgstr ""
20858 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
20859 #, fuzzy
20860 msgid "&Uninstall"
20861 msgstr "Okwefaniriza"
20863 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
20864 #, fuzzy
20865 msgid "&Install"
20866 msgstr "Okwefaniriza"
20868 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
20869 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
20870 msgid "Version"
20871 msgstr "Ekyikka"
20873 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
20874 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
20875 msgid "Website"
20876 msgstr "Olutimbe"
20878 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
20879 msgid "Files"
20880 msgstr "Fayiro"
20882 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20883 msgid "Deletes the selected item"
20884 msgstr "Sangula ekintu ekilonde"
20886 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
20887 msgid "Show settings"
20888 msgstr "Laga entegeka"
20890 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
20891 msgid "Simple"
20892 msgstr "Kyagu"
20894 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
20895 msgid "Switch to simple preferences view"
20896 msgstr "Kyuusa odde ku byoyagala ebirabika ebyagu"
20898 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
20899 msgid "Switch to full preferences view"
20900 msgstr "Kyuusa odde ku byoyagala ebirabika ebipya"
20902 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
20903 msgid "Save and close the dialog"
20904 msgstr "Tereka era oggalewo akaboozi"
20906 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
20907 msgid "&Reset Preferences"
20908 msgstr "&Ddamu Ebyoyagala"
20910 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
20911 msgid "Only show current"
20912 msgstr ""
20914 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
20915 msgid "Only show modules related to current playback"
20916 msgstr ""
20918 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Advanced Preferences"
20921 msgstr "Ebyagalidwa"
20923 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Simple Preferences"
20926 msgstr "Ebyagalidwa"
20928 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
20929 msgid "Cannot save Configuration"
20930 msgstr "Tesobola kutereka entegeka"
20932 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
20933 msgid "Preferences file could not be saved"
20934 msgstr "Fayiro yebyoyagala tesobode kuterekwa"
20936 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
20937 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20938 msgstr ""
20940 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
20941 msgid "Stream Output"
20942 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
20944 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
20945 msgid ""
20946 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20947 "on your private network, or on the Internet.\n"
20948 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20949 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20950 msgstr ""
20952 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
20953 msgid ""
20954 "Stream output string.\n"
20955 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20956 "but you can change it manually."
20957 msgstr ""
20959 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
20960 msgid "Back"
20961 msgstr "Emabega"
20963 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
20964 msgid "Toolbars Editor"
20965 msgstr "Akabawo kebikola Akawandiisa"
20967 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
20968 msgid "Toolbar Elements"
20969 msgstr "Akabawo Kebintu"
20971 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
20972 msgid "Flat Button"
20973 msgstr "Epeesa Egolovu"
20975 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Next widget style"
20978 msgstr "Enkola ya widget eddako:"
20980 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
20981 msgid "Big Button"
20982 msgstr "Epeesa Linene"
20984 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
20985 msgid "Native Slider"
20986 msgstr "Ekiseerera Ekifanana"
20988 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
20989 msgid "Main Toolbar"
20990 msgstr "Akabawo kebikola Akasinga"
20992 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
20993 msgid "Above the Video"
20994 msgstr "Wagulu wa Vidiyo"
20996 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
20997 msgid "Toolbar position:"
20998 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
21000 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
21001 msgid "Line 1:"
21002 msgstr "Layini 1:"
21004 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
21005 msgid "Line 2:"
21006 msgstr "Layini 2:"
21008 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
21009 msgid "Time Toolbar"
21010 msgstr "Akabawo kebikola ke Biseera"
21012 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Advanced Widget"
21015 msgstr "Akabawo kebikozesa Kawidget akawagulu:"
21017 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
21018 msgid "Fullscreen Controller"
21019 msgstr "Efuga Sikulini yona"
21021 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
21022 #, fuzzy
21023 msgid "New profile"
21024 msgstr "Ebikwatako ebilonde:"
21026 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
21027 msgid "Delete the current profile"
21028 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
21030 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
21031 msgid "Select profile:"
21032 msgstr "Ebikwatako ebilonde:"
21034 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Preview"
21037 msgstr "Kwekanya"
21039 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
21040 msgid "Cl&ose"
21041 msgstr "Gg&alawo"
21043 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
21044 msgid "Profile Name"
21045 msgstr "Erinnya ly`Ebikukwatako"
21047 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
21048 msgid "Please enter the new profile name."
21049 msgstr "Mwatu nyigiza erinnya empya lye bikukwatako."
21051 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
21052 msgid "Spacer"
21053 msgstr "Akawula"
21055 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
21056 msgid "Expanding Spacer"
21057 msgstr "Gaziya Ebanga"
21059 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
21060 msgid "Splitter"
21061 msgstr "Eyawula"
21063 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
21064 msgid "Time Slider"
21065 msgstr "Akaseerera Obudde"
21067 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
21068 msgid "Small Volume"
21069 msgstr "Eddoboozi Tini"
21071 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
21072 msgid "DVD menus"
21073 msgstr "Ebirimu DVD"
21075 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Teletext transparency"
21078 msgstr "Obutangavu"
21080 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
21081 msgid "Advanced Buttons"
21082 msgstr "Amapeesa Ageyogendeyo"
21084 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Playback Buttons"
21087 msgstr "Nzanya emabega"
21089 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Aspect ratio selector"
21092 msgstr "Egyero ye kimpimo"
21094 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Speed selector"
21097 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
21099 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
21100 msgid "Broadcast"
21101 msgstr "Sasanya"
21103 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
21104 msgid "Schedule"
21105 msgstr "Tegeka"
21107 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
21108 msgid "Video On Demand ( VOD )"
21109 msgstr "Vidiyo Kati Etunda (VOD)"
21111 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
21112 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
21113 msgstr "Esawa / Endakika / Obutikiti:"
21115 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
21116 msgid "Day / Month / Year:"
21117 msgstr "Olunaku / Omwezi / Omwaka:"
21119 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
21120 msgid "Repeat:"
21121 msgstr "Ddamu:"
21123 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
21124 msgid "Repeat delay:"
21125 msgstr "Ddamu okerenye:"
21127 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
21128 msgid " days"
21129 msgstr ""
21131 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
21132 msgid "I&mport"
21133 msgstr "N&ona"
21135 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
21136 msgid "E&xport"
21137 msgstr "W&ereza"
21139 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
21140 msgid "Save VLM configuration as..."
21141 msgstr "Tereka entegeka ya VLM nga..."
21143 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
21144 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
21145 msgstr "VLM entegeka (*.vlm);;Byona (*)"
21147 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
21148 msgid "Open VLM configuration..."
21149 msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
21151 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Broadcast: "
21154 msgstr "Sasanya"
21156 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Schedule: "
21159 msgstr "Tegeka"
21161 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
21162 msgid "VOD: "
21163 msgstr ""
21165 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
21166 msgid "Open Directory"
21167 msgstr "Ggulawo Kinemu"
21169 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
21170 msgid "Open Folder"
21171 msgstr "Ggulawo Ebaasa"
21173 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
21174 msgid "Open playlist..."
21175 msgstr "zzigulawo olukakala kwe nyimba..."
21177 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
21178 #, fuzzy
21179 msgid "XSPF playlist"
21180 msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
21182 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
21183 #, fuzzy
21184 msgid "M3U playlist"
21185 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
21187 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
21188 #, fuzzy
21189 msgid "M3U8 playlist"
21190 msgstr "M3U8 olukalala (*.m3u)"
21192 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
21193 msgid "Save playlist as..."
21194 msgstr "Tereka olukalala lwe nyimba nga..."
21196 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
21197 msgid "Open subtitles..."
21198 msgstr "Ggulawo obutundu bwe mitwe..."
21200 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
21201 msgid "Media Files"
21202 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
21204 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Subtitle Files"
21207 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
21209 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
21210 msgid "All Files"
21211 msgstr "Fayiro Zona"
21213 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
21214 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
21215 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
21216 msgid "Empty"
21217 msgstr ""
21219 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Deactivate"
21222 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
21224 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
21225 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
21226 msgstr ""
21228 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
21229 #, fuzzy
21230 msgid "&Continue"
21231 msgstr "Weyogerenyo"
21233 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
21234 msgid "Control menu for the player"
21235 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
21237 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
21238 msgid "Paused"
21239 msgstr "Nyimirira"
21241 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
21242 msgid "&Media"
21243 msgstr "&Empuuliziganya"
21245 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
21246 msgid "P&layback"
21247 msgstr "Z&anya emabenga"
21249 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
21250 msgid "&Audio"
21251 msgstr "&Eddoboozi"
21253 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
21254 msgid "&Video"
21255 msgstr "&Vidiyo"
21257 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Subti&tle"
21260 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
21262 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Tool&s"
21265 msgstr "&Ebikozesebwa"
21267 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
21268 msgid "V&iew"
21269 msgstr "L&aba"
21271 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
21272 msgid "&Help"
21273 msgstr "&Yamba"
21275 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Open &File..."
21278 msgstr "Ggula Fayiro..."
21280 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
21281 #, fuzzy
21282 msgid "&Open Multiple Files..."
21283 msgstr "&Ggulawo Fayiro..."
21285 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
21286 msgid "Open &Disc..."
21287 msgstr "Ggulawo &Disiki..."
21289 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
21290 msgid "Open &Network Stream..."
21291 msgstr "Ggulawo Ebigoberera &Omukutu..."
21293 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
21294 msgid "Open &Capture Device..."
21295 msgstr "Ggulawo &Okwate Ekikozesedwa..."
21297 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
21298 msgid "Open &Location from clipboard"
21299 msgstr "Ggulawo &Ekifo kuva mu terekero lyo bufananyi"
21301 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Open &Recent Media"
21304 msgstr "&Ddamu Empuuliziganya"
21306 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
21307 msgid "Conve&rt / Save..."
21308 msgstr "Kyuu&sa / Tereka..."
21310 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
21311 #, fuzzy
21312 msgid "&Stream..."
21313 msgstr "Gobereza..."
21315 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Quit at the end of playlist"
21318 msgstr "Tteri bintu mu lukalala lwe nyimba"
21320 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
21321 msgid "Close to systray"
21322 msgstr ""
21324 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
21325 msgid "&Quit"
21326 msgstr "&Vvawo"
21328 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
21329 msgid "&Effects and Filters"
21330 msgstr "&Nona era Esengejja"
21332 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
21333 msgid "&Track Synchronization"
21334 msgstr "&Goberera Ekweka"
21336 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
21337 msgid "Plu&gins and extensions"
21338 msgstr "Kin&yugidwamu era Kigattwako"
21340 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
21341 msgid "Customi&ze Interface..."
21342 msgstr "Manyi&za Enkolagano..."
21344 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
21345 msgid "&Preferences"
21346 msgstr "&Ebyoyagala"
21348 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
21349 msgid "&View"
21350 msgstr "&Laba"
21352 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
21353 msgid "Play&list"
21354 msgstr "Olukalala&oluzanya"
21356 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
21357 msgid "Ctrl+L"
21358 msgstr "Ctrl+L"
21360 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
21361 msgid "Docked Playlist"
21362 msgstr "Olukalala lwe nyimba lukaguli"
21364 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Always on &top"
21367 msgstr "Kibera wagulu"
21369 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Mi&nimal Interface"
21372 msgstr "Eyaniriza Ebikke"
21374 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
21375 msgid "Ctrl+H"
21376 msgstr "Ctrl+H"
21378 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
21379 msgid "&Fullscreen Interface"
21380 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
21382 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
21383 msgid "&Advanced Controls"
21384 msgstr "&Bisukulumu Ebifunga"
21386 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Status Bar"
21389 msgstr "Embeera"
21391 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
21392 msgid "Visualizations selector"
21393 msgstr "Tegera Akalonda"
21395 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
21396 #, fuzzy
21397 msgid "&Increase Volume"
21398 msgstr "Yogera Obungi"
21400 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
21401 #, fuzzy
21402 msgid "D&ecrease Volume"
21403 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
21405 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
21406 #, fuzzy
21407 msgid "&Mute"
21408 msgstr "Sirika"
21410 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
21411 msgid "Audio &Device"
21412 msgstr "Eddoboozi lye &Bikozesidwa"
21414 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
21415 msgid "Audio &Track"
21416 msgstr "Kwata &Eddoboozi"
21418 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
21419 #, fuzzy
21420 msgid "&Stereo Mode"
21421 msgstr "Engeri yo kukwata"
21423 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
21424 msgid "&Visualizations"
21425 msgstr "&Etegera"
21427 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Add &Subtitle File..."
21430 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
21432 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Sub &Track"
21435 msgstr "Kwata &Eddoboozi"
21437 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
21438 msgid "Video &Track"
21439 msgstr "&Goberera Vidiyo"
21441 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
21442 msgid "&Fullscreen"
21443 msgstr "&Sikulini yona"
21445 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
21446 #, fuzzy
21447 msgid "Always Fit &Window"
21448 msgstr "Obwenda &Kibande Kugulu"
21450 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Set as Wall&paper"
21453 msgstr "EndagiriroX Pepa ye kisenge"
21455 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
21456 msgid "&Zoom"
21457 msgstr "&Zubulufu"
21459 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
21460 msgid "&Aspect Ratio"
21461 msgstr "&Engeri ye Kipimo"
21463 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
21464 msgid "&Crop"
21465 msgstr "&Ebirime"
21467 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
21468 msgid "&Deinterlace"
21469 msgstr "&Kyuusa vidiyo"
21471 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
21472 msgid "&Deinterlace mode"
21473 msgstr "&Kyuusa endabika ye fananyi mu vidiyo"
21475 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Take &Snapshot"
21478 msgstr "Kwata akafananyi"
21480 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
21481 msgid "T&itle"
21482 msgstr "O&mutwe"
21484 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
21485 msgid "&Chapter"
21486 msgstr "&Omulamwa"
21488 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
21489 msgid "&Program"
21490 msgstr "&Pulogulamu"
21492 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
21493 #, fuzzy
21494 msgid "&Manage"
21495 msgstr "Segejja Vidiyo"
21497 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
21498 msgid "Check for &Updates..."
21499 msgstr "Kebera kulwe &Bbigya..."
21501 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
21502 msgid "&Stop"
21503 msgstr "&Nyimirira"
21505 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
21506 msgid "Pre&vious"
21507 msgstr "Ema&benga"
21509 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
21510 msgid "Ne&xt"
21511 msgstr "Ek&iddako"
21513 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
21514 msgid "Sp&eed"
21515 msgstr ""
21517 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
21518 msgid "&Faster"
21519 msgstr "&Mubwangu"
21521 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
21522 msgid "N&ormal Speed"
21523 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
21525 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
21526 msgid "Slo&wer"
21527 msgstr "Sob&ba"
21529 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
21530 msgid "&Jump Forward"
21531 msgstr "&Buuka ku Maaso"
21533 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
21534 msgid "Jump Bac&kward"
21535 msgstr "Buuka Kan&da yuma"
21537 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Ctrl+T"
21540 msgstr "Ctrl+L"
21542 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
21543 msgid "Open &Network..."
21544 msgstr "Ggulawo &Omukutu..."
21546 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
21547 msgid "Leave Fullscreen"
21548 msgstr "Ntaa Sikulini yona"
21550 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
21551 msgid "&Playback"
21552 msgstr "&Zanya emabenga"
21554 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
21555 #, fuzzy
21556 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21557 msgstr "Kweka VLC enyimbiso mu kabawo kebikola "
21559 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Sho&w VLC media player"
21562 msgstr "Laga VLC enyimbiso"
21564 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
21565 #, fuzzy
21566 msgid "&Open Media"
21567 msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
21569 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
21570 msgid "&Clear"
21571 msgstr "&Jjawo"
21573 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
21574 msgid "&Renderer"
21575 msgstr ""
21577 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
21578 msgid "<Local>"
21579 msgstr ""
21581 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
21582 msgid "Scan"
21583 msgstr ""
21585 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
21586 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21587 msgstr "Laga ebyoyagala ebisukkulumu wagulu we byangu"
21589 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
21590 msgid ""
21591 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21592 "preferences dialog."
21593 msgstr ""
21595 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
21596 msgid "Systray icon"
21597 msgstr "Sys bawero ya kakoni"
21599 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
21600 msgid ""
21601 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21602 "basic actions."
21603 msgstr ""
21605 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
21606 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21607 msgstr "Tandiika VLC ne kakoni ya sys bawero yoka"
21609 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
21610 #, fuzzy
21611 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
21612 msgstr "VLC egjakutandiikawo ne akakoni mu kabawo kebikola"
21614 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
21615 msgid "Show playing item name in window title"
21616 msgstr "Laga erinnya lye kintu ekizanya mu mutwe gwe ndirisa"
21618 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
21619 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21620 msgstr ""
21622 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
21623 msgid "Show notification popup on track change"
21624 msgstr "Laga okutegeza okulabiseko mubifuniseko mukyuusa"
21626 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
21627 msgid ""
21628 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21629 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21630 msgstr ""
21632 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
21633 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21634 msgstr "Ekizigiza kye ndirisa makati wa 0.1 era 1"
21636 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
21637 msgid ""
21638 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21639 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21640 "extensions."
21641 msgstr ""
21643 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
21644 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21645 msgstr "Efunga ekipimo ekitangal sikulini yona makati wa 0.1 era 1"
21647 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
21648 msgid ""
21649 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21650 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21651 "with composite extensions."
21652 msgstr ""
21654 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
21655 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21656 msgstr "Laga ensobi enyagu era okulabura kwa kaboozi"
21658 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
21659 msgid "Activate the updates availability notification"
21660 msgstr "Zza obungi bw'ebigja mu tegeeza"
21662 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
21663 msgid ""
21664 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21665 "once every two weeks."
21666 msgstr ""
21668 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
21669 msgid "Number of days between two update checks"
21670 msgstr "Ennaku ze biro eziri makati wa ebigja bibiri ebikebere"
21672 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
21673 msgid "Ask for network policy at start"
21674 msgstr "Sabba kukwo bunyiza bwo mukutu mu kutandiika"
21676 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
21677 msgid "Save the recently played items in the menu"
21678 msgstr "Tereka ebintu ebinyise kuzanya mu birimu"
21680 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
21681 msgid "List of words separated by | to filter"
21682 msgstr "Olukalala lwe bigambo ebyawule ne | ku segejja"
21684 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
21685 msgid ""
21686 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
21687 msgstr ""
21689 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Define the colors of the volume slider"
21692 msgstr "Ekyusa elangi zobu fananyi"
21694 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
21695 msgid ""
21696 "Define the colors of the volume slider\n"
21697 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21698 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21699 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
21700 msgstr ""
21702 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
21703 msgid "Selection of the starting mode and look"
21704 msgstr ""
21706 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
21707 msgid ""
21708 "Start VLC with:\n"
21709 " - normal mode\n"
21710 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21711 " - minimal mode with limited controls"
21712 msgstr ""
21714 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
21715 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21716 msgstr "Laga efunga ku gyeri ya sikulini yona"
21718 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
21719 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21720 msgstr "Gattamu akawejja fayiro mu wogulira akaboozi"
21722 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
21723 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21724 msgstr "Nnyonyola sikulini kki mubugjuvvu egenda"
21726 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
21729 msgstr "Enamba ya sikulini yona, okugjako eyo sikulini wogigattira"
21731 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
21732 msgid "Load extensions on startup"
21733 msgstr "Tikka ebyeyungako mu kutandiika"
21735 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
21738 msgstr "Ebyengattako mukutikka essomo mukutandiika"
21740 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
21741 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21742 msgstr "Ntandiikira mu labika ye wasi (nga terina ebirimu)"
21744 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Display background cone or art"
21747 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
21749 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
21750 msgid ""
21751 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21752 "disabled to prevent burning screen."
21753 msgstr ""
21755 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
21756 #, fuzzy
21757 msgid "Expanding background cone or art"
21758 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
21760 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Background art fits window's size."
21763 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
21765 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
21766 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21767 msgstr ""
21769 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
21770 msgid ""
21771 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21772 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21773 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21774 "and change the system volume when VLC is not selected."
21775 msgstr ""
21777 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
21778 #, fuzzy
21779 msgid "When to raise the interface"
21780 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
21782 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
21783 msgid ""
21784 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
21785 "audio playback starts, or never."
21786 msgstr ""
21788 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21791 msgstr "Efuga Sikulini yona"
21793 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
21794 #, fuzzy
21795 msgid "When minimized"
21796 msgstr "Sistimu eyeleta yoka nga tukendeza"
21798 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
21799 msgid "Qt interface"
21800 msgstr "Qt enkolagano"
21802 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
21803 #, fuzzy
21804 msgid "errors"
21805 msgstr "Ensobi"
21807 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
21808 msgid "warnings"
21809 msgstr ""
21811 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
21812 msgid "debug"
21813 msgstr ""
21815 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
21816 msgctxt "Tooltip|Clear"
21817 msgid "Clear"
21818 msgstr "Gyawo"
21820 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21821 msgid "Open a skin file"
21822 msgstr "Ggulawo fayiro"
21824 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21825 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21826 msgstr "Bika fayiro |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21828 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Playlist Files |"
21831 msgstr "Fayiro yo lukalala lwe nyimba|"
21833 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21834 #, fuzzy
21835 msgid "|All Files |*"
21836 msgstr "Fayiro Zona"
21838 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
21839 msgid "Open playlist"
21840 msgstr "Ggulawo olukalala lwe nyimba"
21842 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21843 msgid "Save playlist"
21844 msgstr "Tereka olukalala lwe nyima"
21846 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21847 #, fuzzy
21848 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
21849 msgstr ""
21850 "XSPF olukalala lwo kuzanyisa|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21852 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
21853 msgid "Skin to use"
21854 msgstr "Bikako kulwe kozesa"
21856 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
21857 msgid "Path to the skin to use."
21858 msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
21860 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
21861 msgid "Config of last used skin"
21862 msgstr "Teegeka ebika esebayo mukweka"
21864 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
21865 msgid ""
21866 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21867 "automatically, do not touch it."
21868 msgstr ""
21870 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
21871 msgid "Show a systray icon for VLC"
21872 msgstr "Laga akakoni k'Ebawulo mu VLC"
21874 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
21875 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
21876 msgid "Show VLC on the taskbar"
21877 msgstr "Laga akabawo kebikola ka VLC"
21879 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
21880 msgid "Enable transparency effects"
21881 msgstr "Sobozesa obutangavu bwe bivaamu"
21883 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
21884 msgid ""
21885 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21886 "when moving windows does not behave correctly."
21887 msgstr ""
21889 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
21890 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
21891 msgid "Use a skinned playlist"
21892 msgstr "Kozesa olukalala lwe nyimba olukweke"
21894 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
21895 msgid "Display video in a skinned window if any"
21896 msgstr "Laga vidiyo mu ndirisa eligule bweriba weliri"
21898 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
21899 msgid ""
21900 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21901 "play back video even though no video tag is implemented"
21902 msgstr ""
21904 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
21905 msgid "Skinnable Interface"
21906 msgstr "Eyaniriza Ebikke"
21908 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21909 msgid "Select skin"
21910 msgstr "Londa ebikka"
21912 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21913 #, fuzzy
21914 msgid "Open skin..."
21915 msgstr "Ggulawo olususu ..."
21917 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
21918 #: modules/video_filter/adjust.c:61
21919 msgid "Brightness threshold"
21920 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
21922 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
21923 #: modules/video_filter/adjust.c:62
21924 msgid ""
21925 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21926 "threshold value will be the brightness defined below."
21927 msgstr ""
21929 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
21930 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21931 msgid "Image contrast (0-2)"
21932 msgstr ""
21934 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
21935 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21936 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21937 msgstr ""
21939 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
21940 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21941 msgid "Image hue (0-360)"
21942 msgstr ""
21944 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
21945 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21946 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21947 msgstr ""
21949 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
21950 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21951 msgid "Image saturation (0-3)"
21952 msgstr ""
21954 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
21955 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21956 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21957 msgstr ""
21959 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
21960 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Image brightness (0-2)"
21963 msgstr "Okutangaza (%)"
21965 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
21966 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21967 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21968 msgstr ""
21970 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
21971 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21972 msgid "Image gamma (0-10)"
21973 msgstr ""
21975 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
21976 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21977 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21978 msgstr ""
21980 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Direct3D11 filter"
21983 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
21985 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Direct3D9 adjust filter"
21988 msgstr "Seegejja vidiyo"
21990 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
21991 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
21992 msgstr ""
21994 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
21995 msgid ""
21996 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
21997 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
21998 msgstr ""
22000 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
22001 #, fuzzy
22002 msgid "MMAL decoder"
22003 msgstr "Bikwate"
22005 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
22006 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
22007 msgstr ""
22009 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
22010 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
22011 msgstr ""
22013 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
22014 msgid ""
22015 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
22016 msgstr ""
22018 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
22019 #, fuzzy
22020 msgid "MMAL deinterlace"
22021 msgstr "Ddeinterlace"
22023 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
22024 #, fuzzy
22025 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
22026 msgstr "Keddeza endima"
22028 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
22029 #, fuzzy
22030 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
22031 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
22033 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
22034 msgid ""
22035 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
22036 "directly above and a black background directly below."
22037 msgstr ""
22039 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
22040 msgid "Blank screen below video."
22041 msgstr ""
22043 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
22044 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
22045 msgstr ""
22047 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
22048 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
22049 msgstr ""
22051 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Force interlaced video mode."
22054 msgstr "Embera Ddeinterlace"
22056 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
22057 msgid ""
22058 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
22059 "content."
22060 msgstr ""
22062 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
22063 msgid "MMAL vout"
22064 msgstr ""
22066 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
22067 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
22068 msgstr ""
22070 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
22071 #, fuzzy
22072 msgid "VAAPI filters"
22073 msgstr "Seegejja vidiyo"
22075 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Video Accelerated API filters"
22078 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
22080 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
22081 #, fuzzy
22082 msgid "VDPAU adjust video filter"
22083 msgstr "Seegejja vidiyo"
22085 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
22086 #, fuzzy
22087 msgid "VDPAU video decoder"
22088 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
22090 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
22091 msgid "Temporal-spatial"
22092 msgstr ""
22094 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
22095 msgid "VDPAU"
22096 msgstr ""
22098 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
22099 msgid "VDPAU surface conversions"
22100 msgstr ""
22102 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Deinterlacing algorithm"
22105 msgstr "Ddeinterlace"
22107 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Inverse telecine"
22110 msgstr "Ekilonda tekuliyo"
22112 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
22113 #, fuzzy
22114 msgid "Deinterlace chroma skip"
22115 msgstr "Ddeinterlace"
22117 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
22118 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
22119 msgstr ""
22121 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Noise reduction level"
22124 msgstr "Okulonda Disiki"
22126 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Scaling quality"
22129 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
22131 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
22132 #, fuzzy
22133 msgid "High quality scaling level"
22134 msgstr "Obulungi bwa mandala go kusunsula vidiyo"
22136 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
22137 #, fuzzy
22138 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
22139 msgstr "Keddeza endima"
22141 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
22142 #, fuzzy
22143 msgid "VDPAU output"
22144 msgstr "Nfulumya"
22146 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
22147 #, fuzzy
22148 msgid "VDPAU sharpen video filter"
22149 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
22151 #: modules/keystore/file.c:54
22152 #, fuzzy
22153 msgid "File keystore (plaintext)"
22154 msgstr "Ebyagalidwa"
22156 #: modules/keystore/file.c:55
22157 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
22158 msgstr ""
22160 #: modules/keystore/file.c:65
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Crypt keystore"
22163 msgstr "Jjamu Ebilonde"
22165 #: modules/keystore/file.c:66
22166 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
22167 msgstr ""
22169 #: modules/keystore/keychain.m:40
22170 #, fuzzy
22171 msgid "No"
22172 msgstr "&Genda"
22174 #: modules/keystore/keychain.m:40
22175 msgid "Any"
22176 msgstr ""
22178 #: modules/keystore/keychain.m:46
22179 #, fuzzy
22180 msgid "System default"
22181 msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
22183 #: modules/keystore/keychain.m:47
22184 msgid "After first unlock"
22185 msgstr ""
22187 #: modules/keystore/keychain.m:48
22188 msgid "After first unlock, on this device only"
22189 msgstr ""
22191 #: modules/keystore/keychain.m:50
22192 msgid "When passcode set, on this device only"
22193 msgstr ""
22195 #: modules/keystore/keychain.m:51
22196 #, fuzzy
22197 msgid "Always, on this device only"
22198 msgstr "Kibera wagulu"
22200 #: modules/keystore/keychain.m:52
22201 msgid "When unlocked"
22202 msgstr ""
22204 #: modules/keystore/keychain.m:53
22205 msgid "When unlocked, on this device only"
22206 msgstr ""
22208 #: modules/keystore/keychain.m:56
22209 #, fuzzy
22210 msgid "Synchronize stored items"
22211 msgstr "Tuukaganyisa kukono era kudyo"
22213 #: modules/keystore/keychain.m:57
22214 msgid ""
22215 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
22216 msgstr ""
22218 #: modules/keystore/keychain.m:59
22219 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
22220 msgstr ""
22222 #: modules/keystore/keychain.m:61
22223 msgid "Keychain access group"
22224 msgstr ""
22226 #: modules/keystore/keychain.m:62
22227 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
22228 msgstr ""
22230 #: modules/keystore/keychain.m:108
22231 msgid "Keychain keystore"
22232 msgstr ""
22234 #: modules/keystore/keychain.m:109
22235 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
22236 msgstr ""
22238 #: modules/keystore/kwallet.c:48
22239 msgid "KWallet keystore"
22240 msgstr ""
22242 #: modules/keystore/kwallet.c:49
22243 msgid "Secrets are stored via KWallet"
22244 msgstr ""
22246 #: modules/keystore/memory.c:41
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Memory keystore"
22249 msgstr "Jjamu Ebilonde"
22251 #: modules/keystore/memory.c:42
22252 msgid "Secrets are stored in memory"
22253 msgstr ""
22255 #: modules/keystore/secret.c:39
22256 msgid "libsecret keystore"
22257 msgstr ""
22259 #: modules/keystore/secret.c:40
22260 msgid "Secrets are stored via libsecret"
22261 msgstr ""
22263 #: modules/logger/android.c:85
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Android log"
22266 msgstr "Gattamu akasanirizzo"
22268 #: modules/logger/android.c:86
22269 msgid "Android log using logcat"
22270 msgstr ""
22272 #: modules/logger/console.c:114
22273 msgid "Be quiet"
22274 msgstr ""
22276 #: modules/logger/console.c:115
22277 msgid "Turn off all messages on the console."
22278 msgstr ""
22280 #: modules/logger/console.c:118
22281 msgid "Console log"
22282 msgstr ""
22284 #: modules/logger/console.c:119
22285 msgid "Console logger"
22286 msgstr ""
22288 #: modules/logger/file.c:193
22289 msgid "HTML"
22290 msgstr ""
22292 #: modules/logger/file.c:203
22293 #, fuzzy
22294 msgid "Info"
22295 msgstr "Ebisigawo mu Bumanyiso"
22297 #: modules/logger/file.c:203
22298 msgid "Debug"
22299 msgstr ""
22301 #: modules/logger/file.c:205
22302 #, fuzzy
22303 msgid "Log to file"
22304 msgstr "Genda ku Biseera"
22306 #: modules/logger/file.c:206
22307 msgid "Log all VLC messages to a text file."
22308 msgstr ""
22310 #: modules/logger/file.c:208
22311 #, fuzzy
22312 msgid "Log filename"
22313 msgstr "Erinnya lya fayiro"
22315 #: modules/logger/file.c:209
22316 #, fuzzy
22317 msgid "Specify the log filename."
22318 msgstr "Londa fayiro"
22320 #: modules/logger/file.c:211
22321 #, fuzzy
22322 msgid "Log format"
22323 msgstr "Tereza"
22325 #: modules/logger/file.c:212
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Specify the logging format."
22328 msgstr "Londa fayiro"
22330 #: modules/logger/file.c:214
22331 #, fuzzy
22332 msgid "Verbosity"
22333 msgstr "Eddala lya Verbosity"
22335 #: modules/logger/file.c:215
22336 msgid ""
22337 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
22338 "verbose."
22339 msgstr ""
22341 #: modules/logger/file.c:219
22342 msgid "Logger"
22343 msgstr ""
22345 #: modules/logger/file.c:220
22346 #, fuzzy
22347 msgid "File logger"
22348 msgstr "Elonda ya Fayiro"
22350 #: modules/logger/journal.c:77
22351 msgid "Journal"
22352 msgstr ""
22354 #: modules/logger/journal.c:78
22355 msgid "SystemD journal logger"
22356 msgstr ""
22358 #: modules/logger/syslog.c:138
22359 msgid "System log (syslog)"
22360 msgstr ""
22362 #: modules/logger/syslog.c:139
22363 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
22364 msgstr ""
22366 #: modules/logger/syslog.c:141
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Debug messages"
22369 msgstr "Obubaka"
22371 #: modules/logger/syslog.c:142
22372 msgid "Include debug messages in system log."
22373 msgstr ""
22375 #: modules/logger/syslog.c:144
22376 msgid "Identity"
22377 msgstr ""
22379 #: modules/logger/syslog.c:145
22380 msgid "Process identity in system log."
22381 msgstr ""
22383 #: modules/logger/syslog.c:147
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Facility"
22386 msgstr "Okusobozesa"
22388 #: modules/logger/syslog.c:148
22389 #, fuzzy
22390 msgid "System logging facility."
22391 msgstr "Londa fayiro"
22393 #: modules/logger/syslog.c:151
22394 msgid "syslog"
22395 msgstr ""
22397 #: modules/logger/syslog.c:152
22398 msgid "System logger (syslog)"
22399 msgstr ""
22401 #: modules/lua/extension.c:1185
22402 msgid "Extension not responding!"
22403 msgstr ""
22405 #: modules/lua/extension.c:1186
22406 #, c-format
22407 msgid ""
22408 "Extension '%s' does not respond.\n"
22409 "Do you want to kill it now? "
22410 msgstr ""
22412 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
22413 msgid ""
22414 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
22415 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
22416 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
22417 msgstr ""
22419 #: modules/lua/vlc.c:49
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Lua interface"
22422 msgstr "Qt enkolagano"
22424 #: modules/lua/vlc.c:50
22425 msgid "Lua interface module to load"
22426 msgstr ""
22428 #: modules/lua/vlc.c:52
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Lua interface configuration"
22431 msgstr "Tesobola kutereka entegeka"
22433 #: modules/lua/vlc.c:53
22434 msgid ""
22435 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
22436 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
22437 msgstr ""
22439 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
22440 msgid "A single password restricts access to this interface."
22441 msgstr ""
22443 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
22444 #, fuzzy
22445 msgid "Source directory"
22446 msgstr "Londa kuva kumu"
22448 #: modules/lua/vlc.c:59
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Directory index"
22451 msgstr "Endagiriro"
22453 #: modules/lua/vlc.c:60
22454 msgid "Allow to build directory index"
22455 msgstr ""
22457 #: modules/lua/vlc.c:63
22458 msgid ""
22459 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
22460 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
22461 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
22462 msgstr ""
22464 #: modules/lua/vlc.c:68
22465 msgid ""
22466 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
22467 "4212."
22468 msgstr ""
22470 #: modules/lua/vlc.c:76
22471 #, fuzzy
22472 msgid "CLI input"
22473 msgstr "Teki tekedwamu"
22475 #: modules/lua/vlc.c:77
22476 msgid ""
22477 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
22478 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
22479 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
22480 msgstr ""
22482 #: modules/lua/vlc.c:85
22483 msgid "Lua"
22484 msgstr ""
22486 #: modules/lua/vlc.c:86
22487 #, fuzzy
22488 msgid "Lua interpreter"
22489 msgstr "Qt enkolagano"
22491 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
22492 msgid "Lua HTTP"
22493 msgstr ""
22495 #: modules/lua/vlc.c:107
22496 msgid "Lua CLI"
22497 msgstr ""
22499 #: modules/lua/vlc.c:111
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Command-line interface"
22502 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
22504 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
22505 msgid "Lua Telnet"
22506 msgstr ""
22508 #: modules/lua/vlc.c:135
22509 msgid "Lua Meta Fetcher"
22510 msgstr ""
22512 #: modules/lua/vlc.c:136
22513 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
22514 msgstr ""
22516 #: modules/lua/vlc.c:141
22517 msgid "Lua Meta Reader"
22518 msgstr ""
22520 #: modules/lua/vlc.c:142
22521 msgid "Read meta data using lua scripts"
22522 msgstr ""
22524 #: modules/lua/vlc.c:148
22525 #, fuzzy
22526 msgid "Lua Playlist"
22527 msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
22529 #: modules/lua/vlc.c:149
22530 #, fuzzy
22531 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
22532 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
22534 #: modules/lua/vlc.c:154
22535 msgid "Lua Art"
22536 msgstr ""
22538 #: modules/lua/vlc.c:155
22539 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
22540 msgstr ""
22542 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Lua Extension"
22545 msgstr "Ebyogeredwako"
22547 #: modules/lua/vlc.c:167
22548 msgid "Lua SD Module"
22549 msgstr ""
22551 #: modules/meta_engine/folder.c:70
22552 #, fuzzy
22553 msgid "Folder meta data"
22554 msgstr "Nona Enterekero lya Bwino"
22556 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22557 msgid "Album art filename"
22558 msgstr ""
22560 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22561 msgid "Filename to look for album art in current directory"
22562 msgstr ""
22564 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
22565 #, fuzzy
22566 msgid "Blues"
22567 msgstr "Bululu"
22569 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Classic Rock"
22572 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
22574 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Country"
22577 msgstr "Gezako"
22579 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Disco"
22582 msgstr "Disiki"
22584 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
22585 msgid "Funk"
22586 msgstr ""
22588 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
22589 msgid "Grunge"
22590 msgstr ""
22592 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
22593 msgid "Hip-Hop"
22594 msgstr ""
22596 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
22597 msgid "Jazz"
22598 msgstr ""
22600 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
22601 msgid "Metal"
22602 msgstr ""
22604 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
22605 msgid "New Age"
22606 msgstr ""
22608 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
22609 msgid "Oldies"
22610 msgstr ""
22612 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Other"
22615 msgstr "Kweka Ebilala"
22617 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
22618 msgid "R&B"
22619 msgstr ""
22621 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
22622 msgid "Rap"
22623 msgstr ""
22625 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
22626 msgid "Industrial"
22627 msgstr ""
22629 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
22630 msgid "Alternative"
22631 msgstr ""
22633 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
22634 #, fuzzy
22635 msgid "Death Metal"
22636 msgstr "Nona Enterekero lya Bwino"
22638 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
22639 #, fuzzy
22640 msgid "Pranks"
22641 msgstr "Yeeyaziza"
22643 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
22644 #, fuzzy
22645 msgid "Soundtrack"
22646 msgstr "Goberera eddobozzi"
22648 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
22649 msgid "Euro-Techno"
22650 msgstr ""
22652 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
22653 msgid "Ambient"
22654 msgstr ""
22656 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
22657 msgid "Trip-Hop"
22658 msgstr ""
22660 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
22661 msgid "Vocal"
22662 msgstr ""
22664 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
22665 msgid "Jazz+Funk"
22666 msgstr ""
22668 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
22669 #, fuzzy
22670 msgid "Fusion"
22671 msgstr "Ekyikka"
22673 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
22674 #, fuzzy
22675 msgid "Trance"
22676 msgstr "Kyuusa codi"
22678 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
22679 msgid "Instrumental"
22680 msgstr ""
22682 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
22683 msgid "Acid"
22684 msgstr ""
22686 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
22687 msgid "House"
22688 msgstr ""
22690 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
22691 #, fuzzy
22692 msgid "Sound Clip"
22693 msgstr "Kidwawo"
22695 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
22696 msgid "Gospel"
22697 msgstr ""
22699 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
22700 msgid "Noise"
22701 msgstr "Okulekanya"
22703 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
22704 #, fuzzy
22705 msgid "Alternative Rock"
22706 msgstr "Okuwuliziganya Okuzimbulukusa"
22708 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
22709 msgid "Bass"
22710 msgstr ""
22712 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
22713 msgid "Soul"
22714 msgstr ""
22716 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
22717 msgid "Punk"
22718 msgstr ""
22720 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
22721 #, fuzzy
22722 msgid "Meditative"
22723 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
22725 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
22726 msgid "Instrumental Pop"
22727 msgstr ""
22729 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
22730 msgid "Instrumental Rock"
22731 msgstr ""
22733 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
22734 msgid "Ethnic"
22735 msgstr ""
22737 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
22738 msgid "Gothic"
22739 msgstr ""
22741 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
22742 msgid "Darkwave"
22743 msgstr ""
22745 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
22746 msgid "Techno-Industrial"
22747 msgstr ""
22749 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
22750 msgid "Electronic"
22751 msgstr ""
22753 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
22754 msgid "Pop-Folk"
22755 msgstr ""
22757 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
22758 msgid "Eurodance"
22759 msgstr ""
22761 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
22762 #, fuzzy
22763 msgid "Dream"
22764 msgstr "Gezako"
22766 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
22767 msgid "Southern Rock"
22768 msgstr ""
22770 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
22771 msgid "Comedy"
22772 msgstr ""
22774 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
22775 msgid "Cult"
22776 msgstr ""
22778 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
22779 msgid "Gangsta"
22780 msgstr ""
22782 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
22783 msgid "Top 40"
22784 msgstr ""
22786 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
22787 msgid "Christian Rap"
22788 msgstr ""
22790 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
22791 msgid "Pop/Funk"
22792 msgstr ""
22794 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
22795 #, fuzzy
22796 msgid "Jungle"
22797 msgstr "Akasodda"
22799 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
22800 #, fuzzy
22801 msgid "Native American"
22802 msgstr "Ekiseerera Ekifanana"
22804 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
22805 msgid "Cabaret"
22806 msgstr ""
22808 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
22809 #, fuzzy
22810 msgid "New Wave"
22811 msgstr "Amayego"
22813 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
22814 msgid "Rave"
22815 msgstr ""
22817 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
22818 #, fuzzy
22819 msgid "Showtunes"
22820 msgstr "Laga entegeka"
22822 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
22823 msgid "Trailer"
22824 msgstr ""
22826 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
22827 msgid "Lo-Fi"
22828 msgstr ""
22830 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
22831 msgid "Tribal"
22832 msgstr ""
22834 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
22835 msgid "Acid Punk"
22836 msgstr ""
22838 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
22839 msgid "Acid Jazz"
22840 msgstr ""
22842 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
22843 msgid "Polka"
22844 msgstr ""
22846 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
22847 msgid "Retro"
22848 msgstr ""
22850 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
22851 msgid "Musical"
22852 msgstr ""
22854 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
22855 msgid "Rock & Roll"
22856 msgstr ""
22858 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
22859 msgid "Hard Rock"
22860 msgstr ""
22862 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
22863 msgid "Folk"
22864 msgstr ""
22866 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
22867 msgid "Folk-Rock"
22868 msgstr ""
22870 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
22871 msgid "National Folk"
22872 msgstr ""
22874 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
22875 msgid "Swing"
22876 msgstr ""
22878 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
22879 #, fuzzy
22880 msgid "Fast Fusion"
22881 msgstr "Ekyikka"
22883 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
22884 msgid "Bebob"
22885 msgstr ""
22887 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
22888 msgid "Revival"
22889 msgstr ""
22891 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
22892 msgid "Celtic"
22893 msgstr ""
22895 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Bluegrass"
22898 msgstr "Bululu"
22900 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
22901 msgid "Avantgarde"
22902 msgstr ""
22904 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
22905 msgid "Gothic Rock"
22906 msgstr ""
22908 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
22909 msgid "Progressive Rock"
22910 msgstr ""
22912 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
22913 #, fuzzy
22914 msgid "Psychedelic Rock"
22915 msgstr "Edagala"
22917 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
22918 msgid "Symphonic Rock"
22919 msgstr ""
22921 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
22922 msgid "Slow Rock"
22923 msgstr ""
22925 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
22926 #, fuzzy
22927 msgid "Big Band"
22928 msgstr "Epeesa Linene"
22930 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
22931 #, fuzzy
22932 msgid "Easy Listening"
22933 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
22935 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
22936 msgid "Acoustic"
22937 msgstr ""
22939 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
22940 msgid "Humour"
22941 msgstr ""
22943 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
22944 msgid "Speech"
22945 msgstr ""
22947 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Chanson"
22950 msgstr "Omukutu"
22952 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
22953 msgid "Opera"
22954 msgstr ""
22956 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
22957 msgid "Chamber Music"
22958 msgstr ""
22960 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
22961 msgid "Sonata"
22962 msgstr ""
22964 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
22965 msgid "Symphony"
22966 msgstr ""
22968 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
22969 msgid "Booty Bass"
22970 msgstr ""
22972 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
22973 msgid "Primus"
22974 msgstr ""
22976 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
22977 msgid "Porn Groove"
22978 msgstr ""
22980 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
22981 msgid "Satire"
22982 msgstr ""
22984 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
22985 msgid "Slow Jam"
22986 msgstr ""
22988 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
22989 msgid "Tango"
22990 msgstr ""
22992 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
22993 msgid "Samba"
22994 msgstr ""
22996 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
22997 msgid "Folklore"
22998 msgstr ""
23000 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
23001 #, fuzzy
23002 msgid "Ballad"
23003 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
23005 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
23006 msgid "Power Ballad"
23007 msgstr ""
23009 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
23010 msgid "Rhythmic Soul"
23011 msgstr ""
23013 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
23014 msgid "Freestyle"
23015 msgstr ""
23017 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
23018 msgid "Duet"
23019 msgstr ""
23021 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
23022 msgid "Punk Rock"
23023 msgstr ""
23025 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
23026 msgid "Drum Solo"
23027 msgstr ""
23029 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
23030 msgid "Acapella"
23031 msgstr ""
23033 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
23034 msgid "Euro-House"
23035 msgstr ""
23037 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
23038 #, fuzzy
23039 msgid "Dance Hall"
23040 msgstr "Sazaamu"
23042 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Goa"
23045 msgstr "&Genda"
23047 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
23048 msgid "Drum & Bass"
23049 msgstr ""
23051 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
23052 msgid "Club - House"
23053 msgstr ""
23055 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
23056 #, fuzzy
23057 msgid "Hardcore"
23058 msgstr "Kufuna"
23060 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Terror"
23063 msgstr "Ensobi"
23065 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
23066 msgid "Indie"
23067 msgstr ""
23069 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
23070 msgid "BritPop"
23071 msgstr ""
23073 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
23074 msgid "Negerpunk"
23075 msgstr ""
23077 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
23078 msgid "Polsk Punk"
23079 msgstr ""
23081 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
23082 msgid "Beat"
23083 msgstr ""
23085 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
23086 msgid "Christian Gangsta Rap"
23087 msgstr ""
23089 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
23090 msgid "Heavy Metal"
23091 msgstr ""
23093 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
23094 #, fuzzy
23095 msgid "Black Metal"
23096 msgstr "Akanya akadugavu"
23098 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
23099 msgid "Crossover"
23100 msgstr ""
23102 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
23103 msgid "Contemporary Christian"
23104 msgstr ""
23106 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
23107 msgid "Christian Rock"
23108 msgstr ""
23110 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
23111 #, fuzzy
23112 msgid "Merengue"
23113 msgstr "Keddeza endima"
23115 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
23116 msgid "Salsa"
23117 msgstr ""
23119 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
23120 msgid "Thrash Metal"
23121 msgstr ""
23123 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
23124 msgid "Anime"
23125 msgstr ""
23127 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
23128 msgid "JPop"
23129 msgstr ""
23131 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
23132 msgid "Synthpop"
23133 msgstr ""
23135 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
23136 msgid "addons local storage"
23137 msgstr ""
23139 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
23140 msgid "Addons local storage installer"
23141 msgstr ""
23143 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
23144 msgid "Addons local storage lister"
23145 msgstr ""
23147 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
23148 #, fuzzy
23149 msgid "Videolan.org's addons finder"
23150 msgstr "Ebisengejje bikyuse"
23152 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
23153 #, fuzzy
23154 msgid "addons.videolan.org addons finder"
23155 msgstr "Ebisengejje bikyuse"
23157 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
23158 #, fuzzy
23159 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
23160 msgstr "Ebisengejje bikyuse"
23162 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
23163 #, fuzzy
23164 msgid "single .vlp archive addons finder"
23165 msgstr "Ebisengejje bikyuse"
23167 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
23168 msgid "The username of your last.fm account"
23169 msgstr ""
23171 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
23172 msgid "The password of your last.fm account"
23173 msgstr ""
23175 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
23176 msgid "Scrobbler URL"
23177 msgstr ""
23179 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
23180 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
23181 msgstr ""
23183 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Audioscrobbler"
23186 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
23188 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
23189 #, fuzzy
23190 msgid "Submission of played songs to last.fm"
23191 msgstr "Waayo enyimba ezizanyidwa kuva ku Last.fm"
23193 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
23194 msgid "last.fm: Authentication failed"
23195 msgstr ""
23197 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
23198 msgid ""
23199 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
23200 "relaunch VLC."
23201 msgstr ""
23203 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
23204 msgid "Last.fm username not set"
23205 msgstr ""
23207 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
23208 msgid ""
23209 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
23210 "VLC.\n"
23211 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
23212 msgstr ""
23214 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
23215 msgid "acoustid"
23216 msgstr ""
23218 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
23221 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
23223 #: modules/misc/gnutls.c:477
23224 msgid ""
23225 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
23226 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
23227 msgstr ""
23229 #: modules/misc/gnutls.c:483
23230 msgid ""
23231 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
23232 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
23233 "Authority."
23234 msgstr ""
23236 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
23237 #: modules/misc/securetransport.c:338
23238 msgid "Abort"
23239 msgstr ""
23241 #: modules/misc/gnutls.c:494
23242 #, fuzzy
23243 msgid "View certificate"
23244 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
23246 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
23247 #: modules/misc/securetransport.c:340
23248 msgid "Insecure site"
23249 msgstr ""
23251 #: modules/misc/gnutls.c:496
23252 #, c-format
23253 msgid ""
23254 "You attempted to reach %s. %s\n"
23255 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
23256 "your privacy, or a configuration error.\n"
23257 "\n"
23258 "If in doubt, abort now.\n"
23259 msgstr ""
23261 #: modules/misc/gnutls.c:515
23262 msgid "Accept 24 hours"
23263 msgstr ""
23265 #: modules/misc/gnutls.c:515
23266 msgid "Accept permanently"
23267 msgstr ""
23269 #: modules/misc/gnutls.c:517
23270 #, c-format
23271 msgid ""
23272 "This is the certificate presented by %s:\n"
23273 "%s\n"
23274 "\n"
23275 "If in doubt, abort now.\n"
23276 msgstr ""
23278 #: modules/misc/gnutls.c:748
23279 #, fuzzy
23280 msgid "Use system trust database"
23281 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
23283 #: modules/misc/gnutls.c:750
23284 msgid ""
23285 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
23286 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
23287 msgstr ""
23289 #: modules/misc/gnutls.c:753
23290 #, fuzzy
23291 msgid "Trust directory"
23292 msgstr "Londa kuva kumu"
23294 #: modules/misc/gnutls.c:755
23295 msgid ""
23296 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
23297 "specified directory to authenticate TLS sessions."
23298 msgstr ""
23300 #: modules/misc/gnutls.c:758
23301 #, fuzzy
23302 msgid "TLS cipher priorities"
23303 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
23305 #: modules/misc/gnutls.c:759
23306 msgid ""
23307 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
23308 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
23309 msgstr ""
23311 #: modules/misc/gnutls.c:770
23312 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
23313 msgstr ""
23315 #: modules/misc/gnutls.c:772
23316 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
23317 msgstr ""
23319 #: modules/misc/gnutls.c:773
23320 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
23321 msgstr ""
23323 #: modules/misc/gnutls.c:774
23324 msgid "Export (include insecure ciphers)"
23325 msgstr ""
23327 #: modules/misc/gnutls.c:779
23328 msgid "GNU TLS transport layer security"
23329 msgstr ""
23331 #: modules/misc/gnutls.c:793
23332 #, fuzzy
23333 msgid "GNU TLS server"
23334 msgstr "Enkola"
23336 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
23337 msgid "Playing some media."
23338 msgstr ""
23340 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
23341 #, fuzzy
23342 msgid "D-Bus screensaver"
23343 msgstr "De-Sikulini mubugjuvu"
23345 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
23346 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
23347 msgstr ""
23349 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
23350 msgid "XDG-screensaver"
23351 msgstr ""
23353 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
23354 msgid "XDG screen saver inhibition"
23355 msgstr ""
23357 #: modules/misc/logger.c:49
23358 msgid "Logging"
23359 msgstr ""
23361 #: modules/misc/logger.c:50
23362 #, fuzzy
23363 msgid "File logging"
23364 msgstr "Elonda ya Fayiro"
23366 #: modules/misc/playlist/export.c:51
23367 #, fuzzy
23368 msgid "M3U playlist export"
23369 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
23371 #: modules/misc/playlist/export.c:57
23372 #, fuzzy
23373 msgid "M3U8 playlist export"
23374 msgstr "M3U8 olukalala (*.m3u)"
23376 #: modules/misc/playlist/export.c:63
23377 #, fuzzy
23378 msgid "XSPF playlist export"
23379 msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
23381 #: modules/misc/playlist/export.c:69
23382 #, fuzzy
23383 msgid "HTML playlist export"
23384 msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
23386 #: modules/misc/rtsp.c:63
23387 #, fuzzy
23388 msgid "Maximum number of connections"
23389 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
23391 #: modules/misc/rtsp.c:64
23392 msgid ""
23393 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
23394 "0 means no limit."
23395 msgstr ""
23397 #: modules/misc/rtsp.c:67
23398 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
23399 msgstr ""
23401 #: modules/misc/rtsp.c:69
23402 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
23403 msgstr ""
23405 #: modules/misc/rtsp.c:71
23406 msgid ""
23407 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
23408 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
23409 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
23410 "The default is 5."
23411 msgstr ""
23413 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
23414 msgid "RTSP VoD"
23415 msgstr ""
23417 #: modules/misc/rtsp.c:78
23418 msgid "Legacy RTSP VoD server"
23419 msgstr ""
23421 #: modules/misc/securetransport.c:55
23422 msgid "TLS support for OS X and iOS"
23423 msgstr ""
23425 #: modules/misc/securetransport.c:68
23426 #, fuzzy
23427 msgid "TLS server support for OS X"
23428 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
23430 #: modules/misc/securetransport.c:330
23431 #, c-format
23432 msgid ""
23433 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
23434 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
23435 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
23436 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
23437 "\n"
23438 "If in doubt, abort now.\n"
23439 msgstr ""
23441 #: modules/misc/securetransport.c:339
23442 msgid "Accept certificate temporarily"
23443 msgstr ""
23445 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
23446 #, fuzzy
23447 msgid "Stats"
23448 msgstr "Embeera"
23450 #: modules/misc/stats.c:216
23451 #, fuzzy
23452 msgid "Stats encoder function"
23453 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
23455 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
23456 msgid "Stats decoder"
23457 msgstr ""
23459 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
23460 msgid "Stats decoder function"
23461 msgstr ""
23463 #: modules/misc/stats.c:240
23464 msgid "Stats demux"
23465 msgstr ""
23467 #: modules/misc/stats.c:241
23468 msgid "Stats demux function"
23469 msgstr ""
23471 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
23472 msgid "XML Parser (using libxml2)"
23473 msgstr ""
23475 #: modules/mux/asf.c:57
23476 msgid "Title to put in ASF comments."
23477 msgstr ""
23479 #: modules/mux/asf.c:59
23480 msgid "Author to put in ASF comments."
23481 msgstr ""
23483 #: modules/mux/asf.c:61
23484 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
23485 msgstr ""
23487 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
23488 #, fuzzy
23489 msgid "Comment"
23490 msgstr "Ebyogerwa"
23492 #: modules/mux/asf.c:63
23493 msgid "Comment to put in ASF comments."
23494 msgstr ""
23496 #: modules/mux/asf.c:65
23497 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
23498 msgstr ""
23500 #: modules/mux/asf.c:66
23501 #, fuzzy
23502 msgid "Packet Size"
23503 msgstr "Lagi ye Nukuta"
23505 #: modules/mux/asf.c:67
23506 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
23507 msgstr ""
23509 #: modules/mux/asf.c:68
23510 #, fuzzy
23511 msgid "Bitrate override"
23512 msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
23514 #: modules/mux/asf.c:69
23515 msgid ""
23516 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
23517 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
23518 "in bytes"
23519 msgstr ""
23521 #: modules/mux/asf.c:73
23522 msgid "ASF muxer"
23523 msgstr ""
23525 #: modules/mux/asf.c:563
23526 msgid "Unknown Video"
23527 msgstr ""
23529 #: modules/mux/avi.c:55
23530 msgid "Subject"
23531 msgstr ""
23533 #: modules/mux/avi.c:56
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Encoder"
23536 msgstr "Bikwate"
23538 #: modules/mux/avi.c:60
23539 msgid "AVI muxer"
23540 msgstr ""
23542 #: modules/mux/dummy.c:45
23543 msgid "Dummy/Raw muxer"
23544 msgstr ""
23546 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Create \"Fast Start\" files"
23549 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
23551 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
23552 msgid ""
23553 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
23554 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
23555 "downloading."
23556 msgstr ""
23558 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
23559 #, fuzzy
23560 msgid "MP4/MOV muxer"
23561 msgstr "MP4/MOV"
23563 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
23564 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
23565 msgstr ""
23567 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
23568 msgid "DTS delay (ms)"
23569 msgstr ""
23571 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
23572 msgid ""
23573 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23574 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
23575 "inside the client decoder."
23576 msgstr ""
23578 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
23579 msgid "PES maximum size"
23580 msgstr ""
23582 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
23583 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
23584 msgstr ""
23586 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
23587 msgid "PS muxer"
23588 msgstr ""
23590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
23591 #, fuzzy
23592 msgid "Video PID"
23593 msgstr "Firimu"
23595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
23596 msgid ""
23597 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
23598 "the video."
23599 msgstr ""
23601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
23602 #, fuzzy
23603 msgid "Audio PID"
23604 msgstr "CD ye Ddobozzi"
23606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
23607 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
23608 msgstr ""
23610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
23611 msgid "SPU PID"
23612 msgstr ""
23614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
23615 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
23616 msgstr ""
23618 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
23619 msgid "PMT PID"
23620 msgstr ""
23622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
23623 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
23624 msgstr ""
23626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
23627 msgid "TS ID"
23628 msgstr ""
23630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
23631 #, fuzzy
23632 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
23633 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
23635 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
23636 msgid "NET ID"
23637 msgstr ""
23639 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
23640 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
23641 msgstr ""
23643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
23644 #, fuzzy
23645 msgid "PMT Program numbers"
23646 msgstr "Endagiriro ya Pulogulamu"
23648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
23649 msgid ""
23650 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23651 "to be enabled."
23652 msgstr ""
23654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
23655 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23656 msgstr ""
23658 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
23659 msgid ""
23660 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
23661 "be enabled."
23662 msgstr ""
23664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
23665 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23666 msgstr ""
23668 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
23669 msgid ""
23670 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23671 "to be enabled."
23672 msgstr ""
23674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
23675 msgid "Set PID to ID of ES"
23676 msgstr ""
23678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
23679 msgid ""
23680 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
23681 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
23682 msgstr ""
23684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
23685 #, fuzzy
23686 msgid "Data alignment"
23687 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
23689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
23690 msgid ""
23691 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
23692 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
23693 msgstr ""
23695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
23696 msgid "Shaping delay (ms)"
23697 msgstr ""
23699 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
23700 msgid ""
23701 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
23702 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
23703 "especially for reference frames."
23704 msgstr ""
23706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
23707 #, fuzzy
23708 msgid "Use keyframes"
23709 msgstr "Basudde furemu"
23711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
23712 msgid ""
23713 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
23714 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
23715 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
23716 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
23717 "the biggest frames in the stream."
23718 msgstr ""
23720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
23721 msgid "PCR interval (ms)"
23722 msgstr ""
23724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
23725 msgid ""
23726 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
23727 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
23728 msgstr ""
23730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
23731 msgid "Minimum B (deprecated)"
23732 msgstr ""
23734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
23735 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
23736 msgstr ""
23738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
23739 msgid "Maximum B (deprecated)"
23740 msgstr ""
23742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
23743 msgid ""
23744 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23745 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
23746 "inside the client decoder."
23747 msgstr ""
23749 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
23750 msgid "Crypt audio"
23751 msgstr ""
23753 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
23754 msgid "Crypt audio using CSA"
23755 msgstr ""
23757 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
23758 msgid "Crypt video"
23759 msgstr ""
23761 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
23762 msgid "Crypt video using CSA"
23763 msgstr ""
23765 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
23766 msgid "CSA Key in use"
23767 msgstr ""
23769 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
23770 msgid ""
23771 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
23772 "second/2 one."
23773 msgstr ""
23775 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
23776 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
23777 msgstr ""
23779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
23780 msgid ""
23781 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
23782 "header from the value before encrypting."
23783 msgstr ""
23785 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
23786 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
23787 msgstr ""
23789 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
23790 msgid "Multipart JPEG muxer"
23791 msgstr ""
23793 #: modules/mux/ogg.c:47
23794 #, fuzzy
23795 msgid "Index interval"
23796 msgstr "Ddeinterlace"
23798 #: modules/mux/ogg.c:48
23799 msgid ""
23800 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
23801 msgstr ""
23803 #: modules/mux/ogg.c:50
23804 #, fuzzy
23805 msgid "Index size ratio"
23806 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
23808 #: modules/mux/ogg.c:52
23809 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
23810 msgstr ""
23812 #: modules/mux/ogg.c:60
23813 #, fuzzy
23814 msgid "Ogg/OGM muxer"
23815 msgstr "Ogg/Ogm"
23817 #: modules/mux/wav.c:46
23818 msgid "WAV muxer"
23819 msgstr ""
23821 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
23822 #, fuzzy
23823 msgid "OS X Notification Plugin"
23824 msgstr "Wanula Ebyogerezako"
23826 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
23827 #, fuzzy
23828 msgid "New input playing"
23829 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
23831 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
23832 #, fuzzy
23833 msgid "Now playing"
23834 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
23836 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
23837 #, fuzzy
23838 msgid "Skip"
23839 msgstr "Buka ego"
23841 #: modules/notify/notify.c:55
23842 msgid "Timeout (ms)"
23843 msgstr ""
23845 #: modules/notify/notify.c:56
23846 msgid "How long the notification will be displayed."
23847 msgstr ""
23849 #: modules/notify/notify.c:61
23850 msgid "Notify"
23851 msgstr ""
23853 #: modules/notify/notify.c:62
23854 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23855 msgstr ""
23857 #: modules/packetizer/a52.c:51
23858 msgid "A/52 audio packetizer"
23859 msgstr ""
23861 #: modules/packetizer/avparser.h:49
23862 #, fuzzy
23863 msgid "avparser packetizer"
23864 msgstr "Obusawo"
23866 #: modules/packetizer/copy.c:48
23867 msgid "Copy packetizer"
23868 msgstr ""
23870 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23871 msgid "Dirac packetizer"
23872 msgstr ""
23874 #: modules/packetizer/dts.c:47
23875 msgid "DTS audio packetizer"
23876 msgstr ""
23878 #: modules/packetizer/flac.c:49
23879 msgid "Flac audio packetizer"
23880 msgstr ""
23882 #: modules/packetizer/h264.c:62
23883 msgid "H.264 video packetizer"
23884 msgstr ""
23886 #: modules/packetizer/hevc.c:57
23887 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23888 msgstr ""
23890 #: modules/packetizer/mlp.c:50
23891 msgid "MLP/TrueHD parser"
23892 msgstr ""
23894 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
23895 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23896 msgstr ""
23898 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
23899 msgid "MPEG4 video packetizer"
23900 msgstr ""
23902 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
23903 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
23904 msgstr ""
23906 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
23907 msgid "Sync on Intra Frame"
23908 msgstr ""
23910 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
23911 msgid ""
23912 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23913 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23914 msgstr ""
23916 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
23917 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23918 msgstr ""
23920 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
23921 #, fuzzy
23922 msgid "MPEG Video"
23923 msgstr "Firimu"
23925 #: modules/packetizer/vc1.c:54
23926 msgid "VC-1 packetizer"
23927 msgstr ""
23929 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
23930 msgid "Zeroconf network services"
23931 msgstr ""
23933 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
23934 msgid "Zeroconf services"
23935 msgstr ""
23937 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
23938 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
23939 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
23940 msgid "Bonjour Network Discovery"
23941 msgstr ""
23943 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
23944 #, fuzzy
23945 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
23946 msgstr "&Epeereza Enzuula"
23948 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
23949 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
23950 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
23951 #, fuzzy
23952 msgid "My Videos"
23953 msgstr "Firimu"
23955 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
23956 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
23957 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
23958 msgid "My Music"
23959 msgstr ""
23961 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23962 msgid "Picture"
23963 msgstr ""
23965 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
23966 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
23967 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
23968 msgid "My Pictures"
23969 msgstr ""
23971 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
23972 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
23973 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
23974 #, fuzzy
23975 msgid "mDNS Network Discovery"
23976 msgstr "&Epeereza Enzuula"
23978 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
23979 #, fuzzy
23980 msgid "mDNS Renderer Discovery"
23981 msgstr "&Epeereza Enzuula"
23983 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
23984 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
23985 #, fuzzy
23986 msgid "MTP devices"
23987 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
23989 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
23990 #, fuzzy
23991 msgid "MTP Device"
23992 msgstr "Ekikozesa:"
23994 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
23995 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23996 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23997 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
23998 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
23999 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
24000 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
24001 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
24002 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
24003 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
24004 #, fuzzy
24005 msgid "Discs"
24006 msgstr "Disiki"
24008 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
24009 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
24010 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
24011 #, fuzzy
24012 msgid "Podcasts"
24013 msgstr "Sasanya"
24015 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
24016 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
24017 msgid "Podcast URLs list"
24018 msgstr "Lamba olukalala lwa URLs"
24020 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
24021 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
24022 msgstr ""
24024 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
24025 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
24026 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
24027 #, fuzzy
24028 msgid "Audio capture"
24029 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
24031 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
24032 #, fuzzy
24033 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
24034 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
24036 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
24037 #, fuzzy
24038 msgid "Generic"
24039 msgstr "Kwamu"
24041 #: modules/services_discovery/sap.c:82
24042 msgid "SAP multicast address"
24043 msgstr ""
24045 #: modules/services_discovery/sap.c:83
24046 msgid ""
24047 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
24048 "However, you can specify a specific address."
24049 msgstr ""
24051 #: modules/services_discovery/sap.c:86
24052 msgid "SAP timeout (seconds)"
24053 msgstr ""
24055 #: modules/services_discovery/sap.c:88
24056 msgid ""
24057 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
24058 msgstr ""
24060 #: modules/services_discovery/sap.c:90
24061 msgid "Try to parse the announce"
24062 msgstr ""
24064 #: modules/services_discovery/sap.c:92
24065 msgid ""
24066 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
24067 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
24068 msgstr ""
24070 #: modules/services_discovery/sap.c:95
24071 msgid "SAP Strict mode"
24072 msgstr ""
24074 #: modules/services_discovery/sap.c:97
24075 msgid ""
24076 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
24077 "announcements."
24078 msgstr ""
24080 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
24081 #: modules/services_discovery/sap.c:304
24082 msgid "Network streams (SAP)"
24083 msgstr ""
24085 #: modules/services_discovery/sap.c:109
24086 msgid "SAP"
24087 msgstr ""
24089 #: modules/services_discovery/sap.c:132
24090 #, fuzzy
24091 msgid "SDP Descriptions parser"
24092 msgstr "Ennyinyonyola"
24094 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
24095 #, fuzzy
24096 msgid "Session"
24097 msgstr "Ekyikka"
24099 #: modules/services_discovery/sap.c:884
24100 #, fuzzy
24101 msgid "Tool"
24102 msgstr "&Ebikozesebwa"
24104 #: modules/services_discovery/sap.c:888
24105 #, fuzzy
24106 msgid "User"
24107 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
24109 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
24110 #: modules/services_discovery/udev.c:445
24111 #, fuzzy
24112 msgid "Video capture"
24113 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
24115 #: modules/services_discovery/udev.c:57
24116 msgid "Video capture (Video4Linux)"
24117 msgstr ""
24119 #: modules/services_discovery/udev.c:66
24120 msgid "Audio capture (ALSA)"
24121 msgstr ""
24123 #: modules/services_discovery/udev.c:597
24124 #, fuzzy
24125 msgid "CD"
24126 msgstr "VCD"
24128 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
24129 msgid "DVD"
24130 msgstr "DVD"
24132 #: modules/services_discovery/udev.c:603
24133 msgid "HD DVD"
24134 msgstr ""
24136 #: modules/services_discovery/udev.c:610
24137 msgid "Unknown type"
24138 msgstr ""
24140 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
24141 #, fuzzy
24142 msgid "SAT>IP channel list"
24143 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
24145 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
24146 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
24147 msgstr ""
24149 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
24150 #, fuzzy
24151 msgid "Master List"
24152 msgstr "Gjawo"
24154 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
24155 #, fuzzy
24156 msgid "Server List"
24157 msgstr "Zza bugya"
24159 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
24160 #, fuzzy
24161 msgid "Custom List"
24162 msgstr "&VLM Entegeka"
24164 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
24165 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
24166 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
24167 msgid "Universal Plug'n'Play"
24168 msgstr ""
24170 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
24171 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
24172 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
24173 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
24174 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
24175 #, fuzzy
24176 msgid "Screen capture"
24177 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
24179 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
24180 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
24181 msgstr ""
24183 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
24184 #, fuzzy
24185 msgid "Applications"
24186 msgstr "Enkozesesa"
24188 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
24189 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
24190 msgid "Desktop"
24191 msgstr ""
24193 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
24194 #: modules/video_filter/erase.c:58
24195 msgid "X coordinate"
24196 msgstr "X kwanaganya"
24198 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
24199 #, fuzzy
24200 msgid "X coordinate of the bargraph."
24201 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
24203 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
24204 #: modules/video_filter/erase.c:60
24205 msgid "Y coordinate"
24206 msgstr "Y ekwanaganya"
24208 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
24209 #, fuzzy
24210 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24211 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
24213 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
24214 #, fuzzy
24215 msgid "Transparency of the bargraph"
24216 msgstr "Obutangavu bwe kifananyi"
24218 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
24219 msgid ""
24220 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24221 "opacity)."
24222 msgstr ""
24224 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
24225 #, fuzzy
24226 msgid "Bargraph position"
24227 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
24229 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
24230 msgid ""
24231 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24232 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24233 "right)."
24234 msgstr ""
24236 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
24237 #, fuzzy
24238 msgid "Bar width in pixel"
24239 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
24241 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
24242 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
24243 msgstr ""
24245 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
24246 #, fuzzy
24247 msgid "Bar Height in pixel"
24248 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
24250 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
24251 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
24252 msgstr ""
24254 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
24255 #, fuzzy
24256 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24257 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
24259 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
24260 #, fuzzy
24261 msgid "Audio Bar Graph Video"
24262 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
24264 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24265 #, fuzzy
24266 msgid "Input FIFO"
24267 msgstr "Ekikozesa"
24269 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24270 msgid "FIFO which will be read for commands"
24271 msgstr ""
24273 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24274 #, fuzzy
24275 msgid "Output FIFO"
24276 msgstr "Nfulumya"
24278 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24279 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24280 msgstr ""
24282 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24283 msgid "Dynamic video overlay"
24284 msgstr ""
24286 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24287 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24288 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
24289 #, fuzzy
24290 msgid "Overlay"
24291 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
24293 #: modules/spu/logo.c:50
24294 msgid ""
24295 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24296 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24297 "simply enter its filename."
24298 msgstr ""
24300 #: modules/spu/logo.c:53
24301 msgid "Logo animation # of loops"
24302 msgstr ""
24304 #: modules/spu/logo.c:54
24305 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
24306 msgstr ""
24308 #: modules/spu/logo.c:56
24309 msgid "Logo individual image time in ms"
24310 msgstr ""
24312 #: modules/spu/logo.c:57
24313 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24314 msgstr ""
24316 #: modules/spu/logo.c:60
24317 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24318 msgstr ""
24320 #: modules/spu/logo.c:63
24321 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24322 msgstr ""
24324 #: modules/spu/logo.c:65
24325 msgid "Opacity of the logo"
24326 msgstr ""
24328 #: modules/spu/logo.c:66
24329 msgid ""
24330 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24331 msgstr ""
24333 #: modules/spu/logo.c:68
24334 #, fuzzy
24335 msgid "Logo position"
24336 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
24338 #: modules/spu/logo.c:70
24339 msgid ""
24340 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24341 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24342 msgstr ""
24344 #: modules/spu/logo.c:74
24345 #, fuzzy
24346 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24347 msgstr "Laga obutundu bwe mitwe ya vidiyo"
24349 #: modules/spu/logo.c:93
24350 #, fuzzy
24351 msgid "Logo sub source"
24352 msgstr "VSeegejja kiwendewo "
24354 #: modules/spu/logo.c:94
24355 #, fuzzy
24356 msgid "Logo overlay"
24357 msgstr "Sangula akasanirizzo"
24359 #: modules/spu/logo.c:112
24360 #, fuzzy
24361 msgid "Logo video filter"
24362 msgstr "Seegejja vidiyo"
24364 #: modules/spu/marq.c:90
24365 msgid ""
24366 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24367 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24368 msgstr ""
24370 #: modules/spu/marq.c:94
24371 #, fuzzy
24372 msgid "Text file"
24373 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
24375 #: modules/spu/marq.c:95
24376 msgid "File to read the marquee text from."
24377 msgstr ""
24379 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
24380 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
24381 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
24382 msgid "X offset"
24383 msgstr ""
24385 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
24386 msgid "X offset, from the left screen edge."
24387 msgstr ""
24389 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
24390 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
24391 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
24392 msgid "Y offset"
24393 msgstr ""
24395 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
24396 msgid "Y offset, down from the top."
24397 msgstr ""
24399 #: modules/spu/marq.c:100
24400 #, fuzzy
24401 msgid "Timeout"
24402 msgstr "Sawa"
24404 #: modules/spu/marq.c:101
24405 msgid ""
24406 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24407 "(remains forever)."
24408 msgstr ""
24410 #: modules/spu/marq.c:104
24411 msgid "Refresh period in ms"
24412 msgstr ""
24414 #: modules/spu/marq.c:105
24415 msgid ""
24416 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24417 "using meta data or time format string sequences."
24418 msgstr ""
24420 #: modules/spu/marq.c:109
24421 msgid ""
24422 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24423 "totally opaque."
24424 msgstr ""
24426 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
24427 msgid "Font size, pixels"
24428 msgstr "Obunene bwe nnukuta, pikizo"
24430 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
24431 #, fuzzy
24432 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
24433 msgstr ""
24434 "Obunene bwe nnukuta. Kyenkalakalira ne -1 (kozesa obunene bwe nnukuta "
24435 "enkalakalira )."
24437 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
24438 msgid ""
24439 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24440 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24441 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24442 "(red + green), #FFFFFF = white"
24443 msgstr ""
24445 #: modules/spu/marq.c:121
24446 #, fuzzy
24447 msgid "Marquee position"
24448 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
24450 #: modules/spu/marq.c:123
24451 msgid ""
24452 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24453 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24454 "6 = top-right)."
24455 msgstr ""
24457 #: modules/spu/marq.c:134
24458 #, fuzzy
24459 msgid "Display text above the video"
24460 msgstr "Laga obutundu bwe mitwe ya vidiyo"
24462 #: modules/spu/marq.c:141
24463 msgid "Marquee"
24464 msgstr ""
24466 #: modules/spu/marq.c:142
24467 #, fuzzy
24468 msgid "Marquee display"
24469 msgstr "Mu Kulaga Sikulini"
24471 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
24472 msgid "Misc"
24473 msgstr ""
24475 #: modules/spu/mosaic.c:89
24476 msgid ""
24477 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24478 "opaque (default)."
24479 msgstr ""
24481 #: modules/spu/mosaic.c:93
24482 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24483 msgstr ""
24485 #: modules/spu/mosaic.c:95
24486 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24487 msgstr ""
24489 #: modules/spu/mosaic.c:97
24490 #, fuzzy
24491 msgid "Top left corner X coordinate"
24492 msgstr "X kwanaganya"
24494 #: modules/spu/mosaic.c:99
24495 #, fuzzy
24496 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24497 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
24499 #: modules/spu/mosaic.c:100
24500 #, fuzzy
24501 msgid "Top left corner Y coordinate"
24502 msgstr "Y ekwanaganya"
24504 #: modules/spu/mosaic.c:102
24505 #, fuzzy
24506 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24507 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
24509 #: modules/spu/mosaic.c:104
24510 #, fuzzy
24511 msgid "Border width"
24512 msgstr "Obungi bwa bwino"
24514 #: modules/spu/mosaic.c:106
24515 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24516 msgstr ""
24518 #: modules/spu/mosaic.c:107
24519 #, fuzzy
24520 msgid "Border height"
24521 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
24523 #: modules/spu/mosaic.c:109
24524 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24525 msgstr ""
24527 #: modules/spu/mosaic.c:111
24528 #, fuzzy
24529 msgid "Mosaic alignment"
24530 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
24532 #: modules/spu/mosaic.c:113
24533 msgid ""
24534 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24535 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24536 "6 = top-right)."
24537 msgstr ""
24539 #: modules/spu/mosaic.c:117
24540 #, fuzzy
24541 msgid "Positioning method"
24542 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
24544 #: modules/spu/mosaic.c:119
24545 msgid ""
24546 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24547 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24548 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24549 msgstr ""
24551 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24552 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24553 #, fuzzy
24554 msgid "Number of rows"
24555 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
24557 #: modules/spu/mosaic.c:126
24558 msgid ""
24559 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24560 "to \"fixed\")."
24561 msgstr ""
24563 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24564 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24565 #, fuzzy
24566 msgid "Number of columns"
24567 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
24569 #: modules/spu/mosaic.c:131
24570 msgid ""
24571 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24572 "set to \"fixed\")."
24573 msgstr ""
24575 #: modules/spu/mosaic.c:134
24576 #, fuzzy
24577 msgid "Keep aspect ratio"
24578 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
24580 #: modules/spu/mosaic.c:136
24581 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24582 msgstr ""
24584 #: modules/spu/mosaic.c:138
24585 #, fuzzy
24586 msgid "Keep original size"
24587 msgstr "Bikka akabambi ka vidiyo kekalalira"
24589 #: modules/spu/mosaic.c:140
24590 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24591 msgstr ""
24593 #: modules/spu/mosaic.c:142
24594 msgid "Elements order"
24595 msgstr ""
24597 #: modules/spu/mosaic.c:144
24598 msgid ""
24599 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24600 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
24601 "\"mosaic-bridge\" module."
24602 msgstr ""
24604 #: modules/spu/mosaic.c:148
24605 msgid "Offsets in order"
24606 msgstr ""
24608 #: modules/spu/mosaic.c:150
24609 msgid ""
24610 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24611 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24612 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24613 msgstr ""
24615 #: modules/spu/mosaic.c:156
24616 msgid ""
24617 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24618 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24619 "input."
24620 msgstr ""
24622 #: modules/spu/mosaic.c:166
24623 msgid "auto"
24624 msgstr ""
24626 #: modules/spu/mosaic.c:166
24627 msgid "fixed"
24628 msgstr ""
24630 #: modules/spu/mosaic.c:166
24631 msgid "offsets"
24632 msgstr ""
24634 #: modules/spu/mosaic.c:176
24635 #, fuzzy
24636 msgid "Mosaic video sub source"
24637 msgstr "Seegejja vidiyo"
24639 #: modules/spu/mosaic.c:177
24640 msgid "Mosaic"
24641 msgstr ""
24643 #: modules/spu/remoteosd.c:71
24644 msgid "VNC Host"
24645 msgstr ""
24647 #: modules/spu/remoteosd.c:73
24648 msgid "VNC hostname or IP address."
24649 msgstr ""
24651 #: modules/spu/remoteosd.c:75
24652 #, fuzzy
24653 msgid "VNC Port"
24654 msgstr "Poti"
24656 #: modules/spu/remoteosd.c:77
24657 msgid "VNC port number."
24658 msgstr ""
24660 #: modules/spu/remoteosd.c:79
24661 #, fuzzy
24662 msgid "VNC Password"
24663 msgstr "Akasumuluzo"
24665 #: modules/spu/remoteosd.c:81
24666 #, fuzzy
24667 msgid "VNC password."
24668 msgstr "Akasumuluzo"
24670 #: modules/spu/remoteosd.c:83
24671 msgid "VNC poll interval"
24672 msgstr ""
24674 #: modules/spu/remoteosd.c:85
24675 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
24676 msgstr ""
24678 #: modules/spu/remoteosd.c:87
24679 msgid "VNC polling"
24680 msgstr ""
24682 #: modules/spu/remoteosd.c:89
24683 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24684 msgstr ""
24686 #: modules/spu/remoteosd.c:93
24687 msgid ""
24688 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24689 msgstr ""
24691 #: modules/spu/remoteosd.c:95
24692 msgid "Key events"
24693 msgstr ""
24695 #: modules/spu/remoteosd.c:97
24696 msgid "Send key events to VNC host."
24697 msgstr ""
24699 #: modules/spu/remoteosd.c:99
24700 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24701 msgstr ""
24703 #: modules/spu/remoteosd.c:101
24704 msgid ""
24705 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24706 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24707 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24708 "is fully transparent (value 0)."
24709 msgstr ""
24711 #: modules/spu/remoteosd.c:116
24712 msgid "Remote-OSD over VNC"
24713 msgstr ""
24715 #: modules/spu/remoteosd.c:118
24716 #, fuzzy
24717 msgid "Remote-OSD"
24718 msgstr "Jjamu"
24720 #: modules/spu/rss.c:127
24721 msgid "Feed URLs"
24722 msgstr ""
24724 #: modules/spu/rss.c:128
24725 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24726 msgstr ""
24728 #: modules/spu/rss.c:129
24729 #, fuzzy
24730 msgid "Speed of feeds"
24731 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
24733 #: modules/spu/rss.c:130
24734 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24735 msgstr ""
24737 #: modules/spu/rss.c:131
24738 msgid "Max length"
24739 msgstr ""
24741 #: modules/spu/rss.c:132
24742 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24743 msgstr ""
24745 #: modules/spu/rss.c:134
24746 #, fuzzy
24747 msgid "Refresh time"
24748 msgstr "Zza bugya"
24750 #: modules/spu/rss.c:135
24751 msgid ""
24752 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24753 "feeds are never updated."
24754 msgstr ""
24756 #: modules/spu/rss.c:137
24757 #, fuzzy
24758 msgid "Feed images"
24759 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
24761 #: modules/spu/rss.c:138
24762 msgid "Display feed images if available."
24763 msgstr ""
24765 #: modules/spu/rss.c:145
24766 msgid ""
24767 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24768 "totally opaque."
24769 msgstr ""
24771 #: modules/spu/rss.c:158
24772 #, fuzzy
24773 msgid "Text position"
24774 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
24776 #: modules/spu/rss.c:160
24777 msgid ""
24778 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24779 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24780 "right)."
24781 msgstr ""
24783 #: modules/spu/rss.c:164
24784 msgid "Title display mode"
24785 msgstr ""
24787 #: modules/spu/rss.c:165
24788 msgid ""
24789 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24790 "images are enabled, 1 otherwise."
24791 msgstr ""
24793 #: modules/spu/rss.c:167
24794 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24795 msgstr ""
24797 #: modules/spu/rss.c:182
24798 #, fuzzy
24799 msgid "Don't show"
24800 msgstr "Tto Wereza"
24802 #: modules/spu/rss.c:182
24803 msgid "Always visible"
24804 msgstr ""
24806 #: modules/spu/rss.c:182
24807 msgid "Scroll with feed"
24808 msgstr ""
24810 #: modules/spu/rss.c:191
24811 msgid "RSS / Atom"
24812 msgstr ""
24814 #: modules/spu/rss.c:225
24815 msgid "RSS and Atom feed display"
24816 msgstr ""
24818 #: modules/spu/subsdelay.c:45
24819 #, fuzzy
24820 msgid "Change subtitle delay"
24821 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
24823 #: modules/spu/subsdelay.c:47
24824 #, fuzzy
24825 msgid "Delay calculation mode"
24826 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
24828 #: modules/spu/subsdelay.c:49
24829 msgid ""
24830 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
24831 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
24832 "subtitle delay from its content (text)."
24833 msgstr ""
24835 #: modules/spu/subsdelay.c:53
24836 #, fuzzy
24837 msgid "Calculation factor"
24838 msgstr "Tegera Akalonda"
24840 #: modules/spu/subsdelay.c:54
24841 msgid ""
24842 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
24843 msgstr ""
24845 #: modules/spu/subsdelay.c:57
24846 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24847 msgstr ""
24849 #: modules/spu/subsdelay.c:58
24850 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24851 msgstr ""
24853 #: modules/spu/subsdelay.c:60
24854 msgid "Minimum alpha value"
24855 msgstr ""
24857 #: modules/spu/subsdelay.c:62
24858 msgid ""
24859 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24860 "is fully opaque."
24861 msgstr ""
24863 #: modules/spu/subsdelay.c:64
24864 msgid "Interval between two disappearances"
24865 msgstr ""
24867 #: modules/spu/subsdelay.c:66
24868 msgid ""
24869 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24870 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24871 "requirement)."
24872 msgstr ""
24874 #: modules/spu/subsdelay.c:69
24875 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24876 msgstr ""
24878 #: modules/spu/subsdelay.c:71
24879 msgid ""
24880 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24881 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24882 "gap)."
24883 msgstr ""
24885 #: modules/spu/subsdelay.c:74
24886 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24887 msgstr ""
24889 #: modules/spu/subsdelay.c:76
24890 msgid ""
24891 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24892 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24893 "overlap)."
24894 msgstr ""
24896 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24897 #, fuzzy
24898 msgid "Absolute delay"
24899 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
24901 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24902 msgid "Relative to source delay"
24903 msgstr ""
24905 #: modules/spu/subsdelay.c:81
24906 msgid "Relative to source content"
24907 msgstr ""
24909 #: modules/spu/subsdelay.c:274
24910 #, fuzzy
24911 msgid "Subsdelay"
24912 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
24914 #: modules/spu/subsdelay.c:291
24915 #, fuzzy
24916 msgid "Overlap fix"
24917 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
24919 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
24920 msgid "libarchive based stream directory"
24921 msgstr ""
24923 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
24924 msgid "libarchive based stream extractor"
24925 msgstr ""
24927 #: modules/stream_filter/adf.c:42
24928 #, fuzzy
24929 msgid "ADF stream filter"
24930 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
24932 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
24933 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
24934 msgstr ""
24936 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
24937 msgid "Block stream cache"
24938 msgstr ""
24940 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
24941 #, fuzzy
24942 msgid "Byte stream cache"
24943 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
24945 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
24946 #, fuzzy
24947 msgid "LZMA decompression"
24948 msgstr "Ekyikka"
24950 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
24951 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
24952 msgstr ""
24954 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
24955 #, fuzzy
24956 msgid "gzip decompression"
24957 msgstr "Ekyikka"
24959 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
24960 #, fuzzy
24961 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
24962 msgstr "Okugobberera"
24964 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
24965 #, fuzzy
24966 msgid "Zlib decompression filter"
24967 msgstr "Ekyikka"
24969 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
24970 #, fuzzy
24971 msgid "Stream prefetch filter"
24972 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
24974 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
24975 #, fuzzy
24976 msgid "Buffer size"
24977 msgstr "Etereka"
24979 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
24980 #, fuzzy
24981 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
24982 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
24984 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
24985 #, fuzzy
24986 msgid "Read size"
24987 msgstr "Obunene bwe nyimbiso"
24989 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
24990 #, fuzzy
24991 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
24992 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
24994 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
24995 #, fuzzy
24996 msgid "Seek threshold"
24997 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
24999 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
25000 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
25001 msgstr ""
25003 #: modules/stream_filter/record.c:49
25004 msgid "Internal stream record"
25005 msgstr ""
25007 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
25008 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
25009 msgstr ""
25011 #: modules/stream_out/autodel.c:46
25012 #, fuzzy
25013 msgid "Autodel"
25014 msgstr "Kyenkola"
25016 #: modules/stream_out/autodel.c:47
25017 #, fuzzy
25018 msgid "Automatically add/delete input streams"
25019 msgstr "Ebyengattako mukutikka essomo mukutandiika"
25021 #: modules/stream_out/bridge.c:43
25022 msgid ""
25023 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
25024 "this stream later."
25025 msgstr ""
25027 #: modules/stream_out/bridge.c:46
25028 #, fuzzy
25029 msgid "Destination bridge-in name"
25030 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
25032 #: modules/stream_out/bridge.c:48
25033 msgid ""
25034 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
25035 "in at a time, you can discard this option."
25036 msgstr ""
25038 #: modules/stream_out/bridge.c:52
25039 msgid ""
25040 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
25041 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
25042 "need to raise caching values."
25043 msgstr ""
25045 #: modules/stream_out/bridge.c:56
25046 msgid "ID Offset"
25047 msgstr ""
25049 #: modules/stream_out/bridge.c:57
25050 msgid ""
25051 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
25052 "IDs bridge_in will register."
25053 msgstr ""
25055 #: modules/stream_out/bridge.c:60
25056 msgid "Name of current instance"
25057 msgstr ""
25059 #: modules/stream_out/bridge.c:62
25060 msgid ""
25061 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
25062 "at a time, you can discard this option."
25063 msgstr ""
25065 #: modules/stream_out/bridge.c:65
25066 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
25067 msgstr ""
25069 #: modules/stream_out/bridge.c:67
25070 msgid ""
25071 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
25072 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
25073 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
25074 "placeholder streams should have the same format."
25075 msgstr ""
25077 #: modules/stream_out/bridge.c:72
25078 msgid "Placeholder delay"
25079 msgstr ""
25081 #: modules/stream_out/bridge.c:74
25082 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
25083 msgstr ""
25085 #: modules/stream_out/bridge.c:76
25086 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
25087 msgstr ""
25089 #: modules/stream_out/bridge.c:78
25090 msgid ""
25091 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
25092 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
25093 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
25094 "frames in the streams."
25095 msgstr ""
25097 #: modules/stream_out/bridge.c:92
25098 msgid "Bridge"
25099 msgstr ""
25101 #: modules/stream_out/bridge.c:93
25102 #, fuzzy
25103 msgid "Bridge stream output"
25104 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
25106 #: modules/stream_out/bridge.c:95
25107 msgid "Bridge out"
25108 msgstr ""
25110 #: modules/stream_out/bridge.c:108
25111 msgid "Bridge in"
25112 msgstr ""
25114 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
25115 #, fuzzy
25116 msgid "Duration of the fingerprinting"
25117 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
25119 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
25120 #, fuzzy
25121 msgid "Default: 90sec"
25122 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
25124 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
25125 #, fuzzy
25126 msgid "Chromaprint stream output"
25127 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
25129 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
25130 #, fuzzy
25131 msgid "HTTP port"
25132 msgstr "HTTP Pulox"
25134 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
25135 msgid ""
25136 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
25137 "Chromecast."
25138 msgstr ""
25140 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
25141 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
25142 msgstr ""
25144 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
25145 #, fuzzy
25146 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
25147 msgstr "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku balafu efunga."
25149 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
25150 msgid "MIME content type"
25151 msgstr ""
25153 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
25154 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
25155 msgstr ""
25157 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
25158 #, fuzzy
25159 msgid "IP Address of the Chromecast."
25160 msgstr "Endagiriro ya kompyuta wo ngobberera ku."
25162 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
25163 #, fuzzy
25164 msgid "Chromecast port"
25165 msgstr "Enkweka. etereza"
25167 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
25168 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
25169 msgstr ""
25171 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
25172 #, fuzzy
25173 msgid "Chromecast"
25174 msgstr "Enkweka. etereza"
25176 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
25177 #, fuzzy
25178 msgid "Chromecast stream output"
25179 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
25181 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
25182 #, fuzzy
25183 msgid "Chromecast demux wrapper"
25184 msgstr "Tereza"
25186 #: modules/stream_out/cycle.c:325
25187 msgid "cycle"
25188 msgstr ""
25190 #: modules/stream_out/cycle.c:326
25191 #, fuzzy
25192 msgid "Cyclic stream output"
25193 msgstr "Laga ebivudemu"
25195 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
25196 #, fuzzy
25197 msgid "Elementary Stream ID"
25198 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
25200 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
25201 #, fuzzy
25202 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
25203 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
25205 #: modules/stream_out/delay.c:43
25206 msgid "Delay of the ES (ms)"
25207 msgstr ""
25209 #: modules/stream_out/delay.c:45
25210 msgid ""
25211 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
25212 "negative means advance."
25213 msgstr ""
25215 #: modules/stream_out/delay.c:55
25216 #, fuzzy
25217 msgid "Delay a stream"
25218 msgstr "Londa ekingobberera"
25220 #: modules/stream_out/description.c:54
25221 #, fuzzy
25222 msgid "Description stream output"
25223 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
25225 #: modules/stream_out/display.c:41
25226 msgid "Enable/disable audio rendering."
25227 msgstr ""
25229 #: modules/stream_out/display.c:43
25230 msgid "Enable/disable video rendering."
25231 msgstr ""
25233 #: modules/stream_out/display.c:44
25234 #, fuzzy
25235 msgid "Delay (ms)"
25236 msgstr "Kidwawo"
25238 #: modules/stream_out/display.c:45
25239 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
25240 msgstr ""
25242 #: modules/stream_out/display.c:54
25243 #, fuzzy
25244 msgid "Display stream output"
25245 msgstr "Laga ebivudemu"
25247 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
25248 #, fuzzy
25249 msgid "Duplicate stream output"
25250 msgstr "Laga ebivudemu"
25252 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
25253 #, fuzzy
25254 msgid "Output access method"
25255 msgstr "Enfulumya essomo"
25257 #: modules/stream_out/es.c:44
25258 msgid "This is the default output access method that will be used."
25259 msgstr ""
25261 #: modules/stream_out/es.c:46
25262 msgid "Audio output access method"
25263 msgstr ""
25265 #: modules/stream_out/es.c:48
25266 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
25267 msgstr ""
25269 #: modules/stream_out/es.c:49
25270 msgid "Video output access method"
25271 msgstr ""
25273 #: modules/stream_out/es.c:51
25274 msgid "This is the output access method that will be used for video."
25275 msgstr ""
25277 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
25278 #, fuzzy
25279 msgid "Output muxer"
25280 msgstr "Enfulumya essomo"
25282 #: modules/stream_out/es.c:55
25283 msgid "This is the default muxer method that will be used."
25284 msgstr ""
25286 #: modules/stream_out/es.c:56
25287 #, fuzzy
25288 msgid "Audio output muxer"
25289 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
25291 #: modules/stream_out/es.c:58
25292 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
25293 msgstr ""
25295 #: modules/stream_out/es.c:59
25296 #, fuzzy
25297 msgid "Video output muxer"
25298 msgstr "Segejja Vidiyo"
25300 #: modules/stream_out/es.c:61
25301 msgid "This is the muxer that will be used for video."
25302 msgstr ""
25304 #: modules/stream_out/es.c:63
25305 #, fuzzy
25306 msgid "Output URL"
25307 msgstr "Nfulumya"
25309 #: modules/stream_out/es.c:65
25310 msgid "This is the default output URI."
25311 msgstr ""
25313 #: modules/stream_out/es.c:66
25314 msgid "Audio output URL"
25315 msgstr ""
25317 #: modules/stream_out/es.c:68
25318 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
25319 msgstr ""
25321 #: modules/stream_out/es.c:69
25322 #, fuzzy
25323 msgid "Video output URL"
25324 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
25326 #: modules/stream_out/es.c:71
25327 msgid "This is the output URI that will be used for video."
25328 msgstr ""
25330 #: modules/stream_out/es.c:80
25331 #, fuzzy
25332 msgid "Elementary stream output"
25333 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
25335 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
25336 #, c-format
25337 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
25338 msgstr ""
25340 #: modules/stream_out/gather.c:45
25341 #, fuzzy
25342 msgid "Gathering stream output"
25343 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
25345 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
25346 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
25347 msgstr ""
25349 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
25350 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
25351 msgid "Output video width."
25352 msgstr ""
25354 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
25355 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
25356 msgid "Output video height."
25357 msgstr ""
25359 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
25360 #, fuzzy
25361 msgid "Sample aspect ratio"
25362 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
25364 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
25365 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
25366 msgstr ""
25368 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
25369 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
25370 #, fuzzy
25371 msgid "Video filter"
25372 msgstr "Seegejja vidiyo"
25374 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
25375 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
25376 msgstr ""
25378 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
25379 #, fuzzy
25380 msgid "Image chroma"
25381 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
25383 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
25384 msgid ""
25385 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
25386 "Alphamask or Bluescreen video filter."
25387 msgstr ""
25389 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
25390 #, fuzzy
25391 msgid "Transparency of the mosaic picture."
25392 msgstr "Obutangavu bwe kifananyi"
25394 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
25395 #, fuzzy
25396 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
25397 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
25399 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
25400 #, fuzzy
25401 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
25402 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
25404 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
25405 msgid "Mosaic bridge"
25406 msgstr ""
25408 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
25409 msgid "Mosaic bridge stream output"
25410 msgstr ""
25412 #: modules/stream_out/record.c:50
25413 #, fuzzy
25414 msgid "Destination prefix"
25415 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
25417 #: modules/stream_out/record.c:52
25418 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
25419 msgstr ""
25421 #: modules/stream_out/record.c:57
25422 #, fuzzy
25423 msgid "Record stream output"
25424 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
25426 #: modules/stream_out/rtp.c:78
25427 msgid "This is the output URL that will be used."
25428 msgstr ""
25430 #: modules/stream_out/rtp.c:81
25431 msgid ""
25432 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
25433 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
25434 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
25435 "SDP to be announced via SAP."
25436 msgstr ""
25438 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
25439 #, fuzzy
25440 msgid "SAP announcing"
25441 msgstr "SAP tagaza"
25443 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
25444 msgid "Announce this session with SAP."
25445 msgstr ""
25447 #: modules/stream_out/rtp.c:89
25448 msgid ""
25449 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
25450 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
25451 msgstr ""
25453 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
25454 #, fuzzy
25455 msgid "Session name"
25456 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
25458 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
25459 msgid ""
25460 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
25461 "Descriptor)."
25462 msgstr ""
25464 #: modules/stream_out/rtp.c:96
25465 #, fuzzy
25466 msgid "Session category"
25467 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
25469 #: modules/stream_out/rtp.c:98
25470 msgid ""
25471 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
25472 "announced if you choose to use SAP."
25473 msgstr ""
25475 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
25476 #, fuzzy
25477 msgid "Session description"
25478 msgstr "Ennyinyonyola"
25480 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
25481 msgid ""
25482 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
25483 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
25484 msgstr ""
25486 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
25487 #, fuzzy
25488 msgid "Session URL"
25489 msgstr "Ggulawo URL"
25491 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
25492 msgid ""
25493 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
25494 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
25495 "(Session Descriptor)."
25496 msgstr ""
25498 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
25499 msgid "Session email"
25500 msgstr ""
25502 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
25503 msgid ""
25504 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
25505 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
25506 msgstr ""
25508 #: modules/stream_out/rtp.c:116
25509 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
25510 msgstr ""
25512 #: modules/stream_out/rtp.c:117
25513 #, fuzzy
25514 msgid "Audio port"
25515 msgstr "Goberera Eddobozzi"
25517 #: modules/stream_out/rtp.c:119
25518 msgid ""
25519 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
25520 msgstr ""
25522 #: modules/stream_out/rtp.c:120
25523 #, fuzzy
25524 msgid "Video port"
25525 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
25527 #: modules/stream_out/rtp.c:122
25528 msgid ""
25529 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
25530 msgstr ""
25532 #: modules/stream_out/rtp.c:130
25533 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
25534 msgstr ""
25536 #: modules/stream_out/rtp.c:132
25537 msgid ""
25538 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
25539 "packets."
25540 msgstr ""
25542 #: modules/stream_out/rtp.c:137
25543 msgid ""
25544 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
25545 "milliseconds."
25546 msgstr ""
25548 #: modules/stream_out/rtp.c:140
25549 msgid "Transport protocol"
25550 msgstr ""
25552 #: modules/stream_out/rtp.c:142
25553 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
25554 msgstr ""
25556 #: modules/stream_out/rtp.c:146
25557 msgid ""
25558 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
25559 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
25560 "string."
25561 msgstr ""
25563 #: modules/stream_out/rtp.c:163
25564 msgid "MP4A LATM"
25565 msgstr ""
25567 #: modules/stream_out/rtp.c:165
25568 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
25569 msgstr ""
25571 #: modules/stream_out/rtp.c:167
25572 msgid "RTSP session timeout (s)"
25573 msgstr ""
25575 #: modules/stream_out/rtp.c:168
25576 msgid ""
25577 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
25578 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
25579 "is 60 (one minute)."
25580 msgstr ""
25582 #: modules/stream_out/rtp.c:188
25583 #, fuzzy
25584 msgid "RTP stream output"
25585 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
25587 #: modules/stream_out/rtp.c:245
25588 msgid "RTSP VoD server"
25589 msgstr ""
25591 #: modules/stream_out/setid.c:45
25592 msgid "New ES ID"
25593 msgstr ""
25595 #: modules/stream_out/setid.c:47
25596 #, fuzzy
25597 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
25598 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
25600 #: modules/stream_out/setid.c:51
25601 #, fuzzy
25602 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
25603 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
25605 #: modules/stream_out/setid.c:61
25606 #, fuzzy
25607 msgid "Set ID"
25608 msgstr "Laba Olukalala"
25610 #: modules/stream_out/setid.c:62
25611 msgid "Set ES id"
25612 msgstr ""
25614 #: modules/stream_out/setid.c:63
25615 #, fuzzy
25616 msgid "Change the id of an elementary stream"
25617 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
25619 #: modules/stream_out/setid.c:74
25620 msgid "Set ES Lang"
25621 msgstr ""
25623 #: modules/stream_out/setid.c:75
25624 msgid "Set Lang"
25625 msgstr ""
25627 #: modules/stream_out/setid.c:76
25628 #, fuzzy
25629 msgid "Change the language of an elementary stream"
25630 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
25632 #: modules/stream_out/smem.c:61
25633 msgid "Video prerender callback"
25634 msgstr ""
25636 #: modules/stream_out/smem.c:62
25637 msgid ""
25638 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
25639 "buffer where render will be done."
25640 msgstr ""
25642 #: modules/stream_out/smem.c:65
25643 msgid "Audio prerender callback"
25644 msgstr ""
25646 #: modules/stream_out/smem.c:66
25647 msgid ""
25648 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
25649 "buffer where render will be done."
25650 msgstr ""
25652 #: modules/stream_out/smem.c:69
25653 msgid "Video postrender callback"
25654 msgstr ""
25656 #: modules/stream_out/smem.c:70
25657 msgid ""
25658 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
25659 "called when the render is into the buffer."
25660 msgstr ""
25662 #: modules/stream_out/smem.c:73
25663 #, fuzzy
25664 msgid "Audio postrender callback"
25665 msgstr "Goberera eddobozzi"
25667 #: modules/stream_out/smem.c:74
25668 msgid ""
25669 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
25670 "called when the render is into the buffer."
25671 msgstr ""
25673 #: modules/stream_out/smem.c:77
25674 #, fuzzy
25675 msgid "Video Callback data"
25676 msgstr "Goberera Vidiyo"
25678 #: modules/stream_out/smem.c:78
25679 msgid "Data for the video callback function."
25680 msgstr ""
25682 #: modules/stream_out/smem.c:80
25683 #, fuzzy
25684 msgid "Audio callback data"
25685 msgstr "Goberera Eddobozzi"
25687 #: modules/stream_out/smem.c:81
25688 msgid "Data for the audio callback function."
25689 msgstr ""
25691 #: modules/stream_out/smem.c:83
25692 #, fuzzy
25693 msgid "Time Synchronized output"
25694 msgstr "Tuukaganyisa wagulu era wansi"
25696 #: modules/stream_out/smem.c:84
25697 msgid ""
25698 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
25699 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
25700 msgstr ""
25702 #: modules/stream_out/smem.c:96
25703 msgid "Smem"
25704 msgstr ""
25706 #: modules/stream_out/smem.c:97
25707 msgid "Stream output to memory buffer"
25708 msgstr ""
25710 #: modules/stream_out/stats.c:42
25711 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
25712 msgstr ""
25714 #: modules/stream_out/stats.c:43
25715 msgid "Prefix to show on output line"
25716 msgstr ""
25718 #: modules/stream_out/stats.c:52
25719 msgid "Writes statistic info about stream"
25720 msgstr ""
25722 #: modules/stream_out/standard.c:44
25723 msgid "Output method to use for the stream."
25724 msgstr ""
25726 #: modules/stream_out/standard.c:47
25727 msgid "Muxer to use for the stream."
25728 msgstr ""
25730 #: modules/stream_out/standard.c:48
25731 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25732 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25733 #, fuzzy
25734 msgid "Output destination"
25735 msgstr "Wolaga awampya"
25737 #: modules/stream_out/standard.c:50
25738 msgid ""
25739 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
25740 msgstr ""
25742 #: modules/stream_out/standard.c:51
25743 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
25744 msgstr ""
25746 #: modules/stream_out/standard.c:53
25747 msgid ""
25748 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
25749 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
25750 msgstr ""
25752 #: modules/stream_out/standard.c:55
25753 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
25754 msgstr ""
25756 #: modules/stream_out/standard.c:57
25757 msgid ""
25758 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
25759 "parameter overrides this."
25760 msgstr ""
25762 #: modules/stream_out/standard.c:93
25763 #, fuzzy
25764 msgid "Standard stream output"
25765 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
25767 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
25768 #, fuzzy
25769 msgid "Video encoder"
25770 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
25772 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
25773 msgid ""
25774 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
25775 "options)."
25776 msgstr ""
25778 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
25779 #, fuzzy
25780 msgid "Destination video codec"
25781 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
25783 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
25784 msgid "This is the video codec that will be used."
25785 msgstr ""
25787 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
25788 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25789 #, fuzzy
25790 msgid "Video bitrate"
25791 msgstr "Segejja Vidiyo"
25793 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
25794 #, fuzzy
25795 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
25796 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
25798 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
25799 #, fuzzy
25800 msgid "Video scaling"
25801 msgstr "Obuwavvu bwa vidiyo"
25803 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
25804 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
25805 msgstr ""
25807 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
25808 #, fuzzy
25809 msgid "Video frame-rate"
25810 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
25812 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
25813 #, fuzzy
25814 msgid "Target output frame rate for the video stream."
25815 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
25817 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
25818 #, fuzzy
25819 msgid "Deinterlace video"
25820 msgstr "Embera Ddeinterlace"
25822 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
25823 msgid "Deinterlace the video before encoding."
25824 msgstr ""
25826 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
25827 #, fuzzy
25828 msgid "Deinterlace module"
25829 msgstr "Embera Ddeinterlace"
25831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
25832 msgid "Specify the deinterlace module to use."
25833 msgstr ""
25835 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
25836 #, fuzzy
25837 msgid "Maximum video width"
25838 msgstr "Eddala elisebayo"
25840 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
25841 msgid "Maximum output video width."
25842 msgstr ""
25844 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
25845 #, fuzzy
25846 msgid "Maximum video height"
25847 msgstr "Eddala elisebayo"
25849 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
25850 msgid "Maximum output video height."
25851 msgstr ""
25853 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
25854 msgid ""
25855 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
25856 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25857 msgstr ""
25859 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
25860 #, fuzzy
25861 msgid "Audio encoder"
25862 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
25864 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
25865 msgid ""
25866 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
25867 "options)."
25868 msgstr ""
25870 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
25871 #, fuzzy
25872 msgid "Destination audio codec"
25873 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
25875 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
25876 msgid "This is the audio codec that will be used."
25877 msgstr ""
25879 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
25880 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25881 #, fuzzy
25882 msgid "Audio bitrate"
25883 msgstr "Goberera eddobozzi"
25885 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
25886 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
25887 msgstr ""
25889 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
25890 msgid ""
25891 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
25892 msgstr ""
25894 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
25895 msgid "This is the language of the audio stream."
25896 msgstr ""
25898 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
25899 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
25900 msgstr ""
25902 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
25903 #, fuzzy
25904 msgid "Audio filter"
25905 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
25907 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
25908 msgid ""
25909 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
25910 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25911 msgstr ""
25913 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
25914 #, fuzzy
25915 msgid "Subtitle encoder"
25916 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
25918 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
25919 msgid ""
25920 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
25921 "options)."
25922 msgstr ""
25924 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
25925 #, fuzzy
25926 msgid "Destination subtitle codec"
25927 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
25929 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
25930 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
25931 msgstr ""
25933 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
25934 msgid ""
25935 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
25936 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
25937 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
25938 "subpicture modules."
25939 msgstr ""
25941 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
25942 #, fuzzy
25943 msgid "Number of threads"
25944 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
25946 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
25947 msgid "Number of threads used for the transcoding."
25948 msgstr ""
25950 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
25951 msgid "High priority"
25952 msgstr ""
25954 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
25955 msgid ""
25956 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
25957 msgstr ""
25959 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
25960 #, fuzzy
25961 msgid "Picture pool size"
25962 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
25964 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
25965 msgid ""
25966 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
25967 "threads when threads > 0"
25968 msgstr ""
25970 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
25971 msgid "Transcode"
25972 msgstr "Kyuusa codi"
25974 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
25975 #, fuzzy
25976 msgid "Transcode stream output"
25977 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
25979 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
25980 #, fuzzy
25981 msgid "Overlays/Subtitles"
25982 msgstr "Laga obutundu bwe mitwe ya vidiyo"
25984 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
25985 msgid ""
25986 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
25987 "This should take less than a few minutes."
25988 msgstr ""
25990 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
25991 msgid "Monospace Font"
25992 msgstr ""
25994 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
25995 msgid "Font family for the font you want to use"
25996 msgstr ""
25998 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
25999 msgid "Font file for the font you want to use"
26000 msgstr ""
26002 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
26003 #, fuzzy
26004 msgid "Font size in pixels"
26005 msgstr "Obunene bwe nnukuta, pikizo"
26007 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
26008 msgid ""
26009 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
26010 "set to something different than 0 this option will override the relative "
26011 "font size."
26012 msgstr ""
26014 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
26015 #, fuzzy
26016 msgid "Text opacity"
26017 msgstr "Ekipima ekitangala"
26019 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
26020 msgid ""
26021 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
26022 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
26023 msgstr ""
26025 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
26026 msgid "Text default color"
26027 msgstr ""
26029 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
26030 msgid ""
26031 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
26032 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
26033 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
26034 "(red + green), #FFFFFF = white"
26035 msgstr ""
26037 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
26038 msgid "Relative font size"
26039 msgstr ""
26041 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
26042 msgid ""
26043 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
26044 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
26045 msgstr ""
26047 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
26048 #, fuzzy
26049 msgid "Background opacity"
26050 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
26052 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
26053 #, fuzzy
26054 msgid "Background color"
26055 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
26057 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
26058 #, fuzzy
26059 msgid "Outline opacity"
26060 msgstr "Ekipima ekitangala"
26062 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
26063 msgid "Shadow opacity"
26064 msgstr ""
26066 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
26067 #, fuzzy
26068 msgid "Shadow color"
26069 msgstr "ELangi ye nnukuta"
26071 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
26072 msgid "Shadow angle"
26073 msgstr ""
26075 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
26076 msgid "Shadow distance"
26077 msgstr ""
26079 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
26080 #, fuzzy
26081 msgid "Text direction"
26082 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
26084 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
26085 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
26086 msgstr ""
26088 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
26089 msgid "Use YUVP renderer"
26090 msgstr ""
26092 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
26093 msgid ""
26094 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
26095 "you want to encode into DVB subtitles"
26096 msgstr ""
26098 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
26099 msgid "Thin"
26100 msgstr ""
26102 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
26103 msgid "Thick"
26104 msgstr ""
26106 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
26107 #, fuzzy
26108 msgid "Left to right"
26109 msgstr "Lyo"
26111 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
26112 #, fuzzy
26113 msgid "Right to left"
26114 msgstr "Lyo"
26116 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
26117 msgid "Text renderer"
26118 msgstr ""
26120 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
26121 msgid "Freetype2 font renderer"
26122 msgstr ""
26124 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
26125 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
26126 msgstr ""
26128 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
26129 msgid "Speech synthesis for Windows"
26130 msgstr ""
26132 #: modules/text_renderer/svg.c:70
26133 #, fuzzy
26134 msgid "SVG template file"
26135 msgstr "Londa fayiro"
26137 #: modules/text_renderer/svg.c:71
26138 msgid ""
26139 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
26140 msgstr ""
26142 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
26143 #, fuzzy
26144 msgid "Dummy font renderer"
26145 msgstr "Enyanjula"
26147 #: modules/video_chroma/chain.c:46
26148 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
26149 msgstr ""
26151 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
26152 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
26153 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
26154 msgid "Conversions from "
26155 msgstr ""
26157 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
26158 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
26159 msgstr ""
26161 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
26162 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
26163 msgstr ""
26165 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
26166 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
26167 msgstr ""
26169 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
26170 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
26171 msgstr ""
26173 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
26174 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
26175 msgstr ""
26177 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
26178 msgid "MMX conversions from "
26179 msgstr ""
26181 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
26182 msgid "SSE2 conversions from "
26183 msgstr ""
26185 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
26186 msgid "AltiVec conversions from "
26187 msgstr ""
26189 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
26190 msgid "OpenMAX DL image processing"
26191 msgstr ""
26193 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
26194 #, fuzzy
26195 msgid "RV32 conversion filter"
26196 msgstr "Ebisengejje bikyuse"
26198 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
26199 #, fuzzy
26200 msgid "Scaling mode"
26201 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
26203 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
26204 #, fuzzy
26205 msgid "Scaling mode to use."
26206 msgstr "Bikako kulwe kozesa"
26208 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26209 #, fuzzy
26210 msgid "Fast bilinear"
26211 msgstr "Mubwagu"
26213 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26214 msgid "Bilinear"
26215 msgstr ""
26217 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26218 msgid "Bicubic (good quality)"
26219 msgstr ""
26221 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
26222 msgid "Experimental"
26223 msgstr ""
26225 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
26226 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26227 msgstr ""
26229 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26230 msgid "Area"
26231 msgstr ""
26233 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26234 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26235 msgstr ""
26237 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26238 msgid "Gauss"
26239 msgstr ""
26241 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26242 msgid "SincR"
26243 msgstr ""
26245 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26246 msgid "Lanczos"
26247 msgstr ""
26249 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26250 msgid "Bicubic spline"
26251 msgstr ""
26253 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
26254 #, fuzzy
26255 msgid "Video scaling filter"
26256 msgstr "Seegejja vidiyo"
26258 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
26259 #, fuzzy
26260 msgid "Swscale"
26261 msgstr "Ekimpimo"
26263 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
26264 msgid "YUVP converter"
26265 msgstr ""
26267 #: modules/video_filter/adjust.c:77
26268 #, fuzzy
26269 msgid "Image properties filter"
26270 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
26272 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
26273 msgid "Image adjust"
26274 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
26276 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
26277 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
26278 msgstr ""
26280 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
26281 #, fuzzy
26282 msgid "Transparency mask"
26283 msgstr "Obutangavu"
26285 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
26286 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
26287 msgstr ""
26289 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
26290 #, fuzzy
26291 msgid "Alpha mask video filter"
26292 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26294 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
26295 msgid "Alpha mask"
26296 msgstr ""
26298 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
26299 #, fuzzy
26300 msgid "Color scheme"
26301 msgstr "Okukosebwa amajji"
26303 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
26304 msgid "Define the glasses' color scheme"
26305 msgstr ""
26307 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
26308 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
26309 msgstr ""
26311 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
26312 #, fuzzy
26313 msgid "Window size"
26314 msgstr "Obuwavvu bwa vidiyo"
26316 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
26317 #, fuzzy
26318 msgid "Number of frames (0 to 100)"
26319 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
26321 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
26322 msgid "Softening value"
26323 msgstr ""
26325 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
26326 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
26327 msgstr ""
26329 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
26330 #, fuzzy
26331 msgid "antiflicker video filter"
26332 msgstr "Seegejja vidiyo"
26334 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
26335 msgid "antiflicker"
26336 msgstr ""
26338 #: modules/video_filter/ball.c:98
26339 #, fuzzy
26340 msgid "Ball color"
26341 msgstr "ELangi ye nnukuta"
26343 #: modules/video_filter/ball.c:100
26344 msgid "Edge visible"
26345 msgstr ""
26347 #: modules/video_filter/ball.c:101
26348 msgid "Set edge visibility."
26349 msgstr ""
26351 #: modules/video_filter/ball.c:103
26352 #, fuzzy
26353 msgid "Ball speed"
26354 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
26356 #: modules/video_filter/ball.c:104
26357 msgid ""
26358 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
26359 "number of pixels by frame."
26360 msgstr ""
26362 #: modules/video_filter/ball.c:107
26363 msgid "Ball size"
26364 msgstr ""
26366 #: modules/video_filter/ball.c:108
26367 msgid ""
26368 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
26369 "pixels"
26370 msgstr ""
26372 #: modules/video_filter/ball.c:111
26373 #, fuzzy
26374 msgid "Gradient threshold"
26375 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
26377 #: modules/video_filter/ball.c:112
26378 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
26379 msgstr ""
26381 #: modules/video_filter/ball.c:114
26382 msgid "Augmented reality ball game"
26383 msgstr ""
26385 #: modules/video_filter/ball.c:123
26386 #, fuzzy
26387 msgid "Ball video filter"
26388 msgstr "Seegejja vidiyo"
26390 #: modules/video_filter/ball.c:124
26391 msgid "Ball"
26392 msgstr ""
26394 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
26395 #, fuzzy
26396 msgid "Number of time to blend"
26397 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
26399 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
26400 msgid "The number of time the blend will be performed"
26401 msgstr ""
26403 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
26404 #, fuzzy
26405 msgid "Alpha of the blended image"
26406 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
26408 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
26409 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
26410 msgstr ""
26412 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
26413 msgid "Image to be blended onto"
26414 msgstr ""
26416 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
26417 msgid "The image which will be used to blend onto"
26418 msgstr ""
26420 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
26421 #, fuzzy
26422 msgid "Chroma for the base image"
26423 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
26425 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
26426 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
26427 msgstr ""
26429 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
26430 msgid "Image which will be blended"
26431 msgstr ""
26433 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
26434 msgid "The image blended onto the base image"
26435 msgstr ""
26437 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
26438 #, fuzzy
26439 msgid "Chroma for the blend image"
26440 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
26442 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
26443 #, fuzzy
26444 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
26445 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
26447 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
26448 msgid "Blending benchmark filter"
26449 msgstr ""
26451 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
26452 msgid "Blendbench"
26453 msgstr ""
26455 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
26456 msgid "Benchmarking"
26457 msgstr ""
26459 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
26460 msgid "Base image"
26461 msgstr ""
26463 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
26464 #, fuzzy
26465 msgid "Blend image"
26466 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
26468 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
26469 msgid "Video pictures blending"
26470 msgstr ""
26472 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
26473 msgid ""
26474 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
26475 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
26476 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
26477 "default)."
26478 msgstr ""
26480 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
26481 #, fuzzy
26482 msgid "Bluescreen U value"
26483 msgstr "Obwasikulini kukono:"
26485 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
26486 msgid ""
26487 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
26488 "Defaults to 120 for blue."
26489 msgstr ""
26491 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
26492 #, fuzzy
26493 msgid "Bluescreen V value"
26494 msgstr "Obwasikulini kukono:"
26496 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
26497 msgid ""
26498 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
26499 "Defaults to 90 for blue."
26500 msgstr ""
26502 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
26503 #, fuzzy
26504 msgid "Bluescreen U tolerance"
26505 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
26507 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
26508 msgid ""
26509 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
26510 "value between 10 and 20 seems sensible."
26511 msgstr ""
26513 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
26514 #, fuzzy
26515 msgid "Bluescreen V tolerance"
26516 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
26518 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
26519 msgid ""
26520 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
26521 "value between 10 and 20 seems sensible."
26522 msgstr ""
26524 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
26525 #, fuzzy
26526 msgid "Bluescreen video filter"
26527 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26529 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
26530 #, fuzzy
26531 msgid "Bluescreen"
26532 msgstr "Sikulini yona"
26534 #: modules/video_filter/canvas.c:83
26535 #, fuzzy
26536 msgid "Output width"
26537 msgstr "Nfulumya"
26539 #: modules/video_filter/canvas.c:85
26540 msgid "Output (canvas) image width"
26541 msgstr ""
26543 #: modules/video_filter/canvas.c:86
26544 #, fuzzy
26545 msgid "Output height"
26546 msgstr "Nfulumya"
26548 #: modules/video_filter/canvas.c:88
26549 msgid "Output (canvas) image height"
26550 msgstr ""
26552 #: modules/video_filter/canvas.c:89
26553 #, fuzzy
26554 msgid "Output picture aspect ratio"
26555 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
26557 #: modules/video_filter/canvas.c:91
26558 msgid ""
26559 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
26560 "have the same SAR as the input."
26561 msgstr ""
26563 #: modules/video_filter/canvas.c:93
26564 #, fuzzy
26565 msgid "Pad video"
26566 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
26568 #: modules/video_filter/canvas.c:95
26569 msgid ""
26570 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
26571 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
26572 msgstr ""
26574 #: modules/video_filter/canvas.c:97
26575 #, fuzzy
26576 msgid "Automatically resize and pad a video"
26577 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
26579 #: modules/video_filter/canvas.c:105
26580 msgid "Canvas"
26581 msgstr ""
26583 #: modules/video_filter/canvas.c:106
26584 #, fuzzy
26585 msgid "Canvas video filter"
26586 msgstr "Seegejja vidiyo"
26588 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
26589 msgid "Use a specific Core Image Filter"
26590 msgstr ""
26592 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
26593 msgid ""
26594 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
26595 msgstr ""
26597 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
26598 #, fuzzy
26599 msgid "Mac OS X hardware video filters"
26600 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26602 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
26603 msgid ""
26604 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
26605 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
26606 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
26607 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
26608 msgstr ""
26610 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
26611 #, fuzzy
26612 msgid "Select one color in the video"
26613 msgstr "Londa kimu oba fayiro nyigi"
26615 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
26616 #, fuzzy
26617 msgid "Color threshold filter"
26618 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
26620 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
26621 #, fuzzy
26622 msgid "Saturation threshold"
26623 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
26625 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
26626 #, fuzzy
26627 msgid "Similarity threshold"
26628 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
26630 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
26631 msgid "Pixels to crop from top"
26632 msgstr ""
26634 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
26635 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
26636 msgstr ""
26638 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
26639 msgid "Pixels to crop from bottom"
26640 msgstr ""
26642 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
26643 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
26644 msgstr ""
26646 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
26647 msgid "Pixels to crop from left"
26648 msgstr ""
26650 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
26651 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
26652 msgstr ""
26654 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
26655 msgid "Pixels to crop from right"
26656 msgstr ""
26658 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
26659 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
26660 msgstr ""
26662 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
26663 msgid "Pixels to padd to top"
26664 msgstr ""
26666 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
26667 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
26668 msgstr ""
26670 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
26671 #, fuzzy
26672 msgid "Pixels to padd to bottom"
26673 msgstr "Tuukaganyisa wagulu era wansi"
26675 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
26676 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
26677 msgstr ""
26679 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
26680 msgid "Pixels to padd to left"
26681 msgstr ""
26683 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
26684 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
26685 msgstr ""
26687 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
26688 msgid "Pixels to padd to right"
26689 msgstr ""
26691 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
26692 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
26693 msgstr ""
26695 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
26696 #, fuzzy
26697 msgid "Croppadd"
26698 msgstr "Ebirime"
26700 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
26701 #, fuzzy
26702 msgid "Video cropping filter"
26703 msgstr "Seegejja vidiyo"
26705 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
26706 msgid "Padd"
26707 msgstr ""
26709 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
26710 msgid "Latest"
26711 msgstr ""
26713 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
26714 #, fuzzy
26715 msgid "AltLine"
26716 msgstr "Layini 1:"
26718 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
26719 #, fuzzy
26720 msgid "Upconvert"
26721 msgstr "Kyuusa"
26723 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
26724 #, fuzzy
26725 msgid "Low"
26726 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
26728 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
26729 #, fuzzy
26730 msgid "Medium"
26731 msgstr "&Empuuliziganya"
26733 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
26734 msgid "High"
26735 msgstr ""
26737 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
26738 #, fuzzy
26739 msgid "Streaming deinterlace mode"
26740 msgstr "Embera Ddeinterlace"
26742 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
26743 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
26744 msgstr ""
26746 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
26747 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
26748 msgstr ""
26750 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
26751 msgid ""
26752 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
26753 "frame boundaries. \n"
26754 "\n"
26755 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
26756 "such as videos from a camcorder. \n"
26757 "\n"
26758 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
26759 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
26760 "\n"
26761 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
26762 "(bright) field, too. \n"
26763 "\n"
26764 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
26765 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
26766 msgstr ""
26768 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
26769 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
26770 msgstr ""
26772 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
26773 msgid ""
26774 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
26775 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
26776 "Default: Low."
26777 msgstr ""
26779 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
26780 #, fuzzy
26781 msgid "Deinterlacing video filter"
26782 msgstr "Keddeza endima"
26784 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
26785 #, fuzzy
26786 msgid "Edge detection video filter"
26787 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26789 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
26790 #, fuzzy
26791 msgid "Edge detection"
26792 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
26794 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
26795 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
26796 msgstr ""
26798 #: modules/video_filter/erase.c:56
26799 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
26800 msgstr ""
26802 #: modules/video_filter/erase.c:59
26803 #, fuzzy
26804 msgid "X coordinate of the mask."
26805 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
26807 #: modules/video_filter/erase.c:61
26808 #, fuzzy
26809 msgid "Y coordinate of the mask."
26810 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
26812 #: modules/video_filter/erase.c:63
26813 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
26814 msgstr ""
26816 #: modules/video_filter/erase.c:68
26817 #, fuzzy
26818 msgid "Erase video filter"
26819 msgstr "Seegejja vidiyo"
26821 #: modules/video_filter/erase.c:69
26822 msgid "Erase"
26823 msgstr ""
26825 #: modules/video_filter/extract.c:55
26826 msgid "RGB component to extract"
26827 msgstr ""
26829 #: modules/video_filter/extract.c:56
26830 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
26831 msgstr ""
26833 #: modules/video_filter/extract.c:67
26834 msgid "Extract RGB component video filter"
26835 msgstr ""
26837 #: modules/video_filter/fps.c:45
26838 #, fuzzy
26839 msgid "FPS conversion video filter"
26840 msgstr "Seegejja vidiyo"
26842 #: modules/video_filter/fps.c:46
26843 #, fuzzy
26844 msgid "FPS Converter"
26845 msgstr "Kyuusa"
26847 #: modules/video_filter/freeze.c:78
26848 #, fuzzy
26849 msgid "Freezing interactive video filter"
26850 msgstr "Zubulusa ekwatanganya ku buwavu bwa vidiyo"
26852 #: modules/video_filter/freeze.c:79
26853 msgid "Freeze"
26854 msgstr ""
26856 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
26857 msgid "Gaussian's std deviation"
26858 msgstr ""
26860 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
26861 msgid ""
26862 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
26863 "to 3*sigma away in any direction."
26864 msgstr ""
26866 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
26867 msgid "Add a blurring effect"
26868 msgstr ""
26870 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
26871 #, fuzzy
26872 msgid "Gaussian blur video filter"
26873 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26875 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
26876 msgid "Gaussian Blur"
26877 msgstr ""
26879 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
26880 #, fuzzy
26881 msgid "Radius in pixels"
26882 msgstr "Obunene bwe nnukuta, pikizo"
26884 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
26885 #, fuzzy
26886 msgid "Strength"
26887 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
26889 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
26890 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
26891 msgstr ""
26893 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
26894 #, fuzzy
26895 msgid "Gradfun video filter"
26896 msgstr "Seegejja vidiyo"
26898 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
26899 #, fuzzy
26900 msgid "Gradfun"
26901 msgstr "Luyiringito"
26903 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
26904 msgid "Debanding algorithm"
26905 msgstr ""
26907 #: modules/video_filter/gradient.c:62
26908 #, fuzzy
26909 msgid "Distort mode"
26910 msgstr "Embera Ddeinterlace"
26912 #: modules/video_filter/gradient.c:63
26913 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
26914 msgstr ""
26916 #: modules/video_filter/gradient.c:65
26917 msgid "Gradient image type"
26918 msgstr ""
26920 #: modules/video_filter/gradient.c:66
26921 msgid ""
26922 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
26923 "keep colors."
26924 msgstr ""
26926 #: modules/video_filter/gradient.c:69
26927 msgid "Apply cartoon effect"
26928 msgstr ""
26930 #: modules/video_filter/gradient.c:70
26931 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
26932 msgstr ""
26934 #: modules/video_filter/gradient.c:73
26935 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
26936 msgstr ""
26938 #: modules/video_filter/gradient.c:81
26939 #, fuzzy
26940 msgid "Gradient video filter"
26941 msgstr "Seegejja vidiyo"
26943 #: modules/video_filter/grain.c:54
26944 msgid "Variance of the gaussian noise"
26945 msgstr ""
26947 #: modules/video_filter/grain.c:58
26948 #, fuzzy
26949 msgid "Minimal period"
26950 msgstr "Bi&tini Bilabika"
26952 #: modules/video_filter/grain.c:59
26953 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
26954 msgstr ""
26956 #: modules/video_filter/grain.c:60
26957 #, fuzzy
26958 msgid "Maximal period"
26959 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
26961 #: modules/video_filter/grain.c:61
26962 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26963 msgstr ""
26965 #: modules/video_filter/grain.c:64
26966 #, fuzzy
26967 msgid "Grain video filter"
26968 msgstr "Seegejja vidiyo"
26970 #: modules/video_filter/grain.c:65
26971 msgid "Grain"
26972 msgstr ""
26974 #: modules/video_filter/grain.c:66
26975 msgid "Adds filtered gaussian noise"
26976 msgstr ""
26978 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
26979 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
26980 msgstr ""
26982 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
26983 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
26984 msgstr ""
26986 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
26987 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
26988 msgstr ""
26990 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
26991 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
26992 msgstr ""
26994 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
26995 msgid "HQ Denoiser 3D"
26996 msgstr ""
26998 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
26999 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
27000 msgstr ""
27002 #: modules/video_filter/invert.c:50
27003 #, fuzzy
27004 msgid "Invert video filter"
27005 msgstr "Seegejja vidiyo"
27007 #: modules/video_filter/invert.c:51
27008 #, fuzzy
27009 msgid "Color inversion"
27010 msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
27012 #: modules/video_filter/magnify.c:49
27013 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
27014 msgstr ""
27016 #: modules/video_filter/magnify.c:50
27017 #, fuzzy
27018 msgid "Magnify"
27019 msgstr "Okugejesa"
27021 #: modules/video_filter/mirror.c:64
27022 msgid "Mirror orientation"
27023 msgstr ""
27025 #: modules/video_filter/mirror.c:65
27026 msgid ""
27027 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
27028 "horizontal"
27029 msgstr ""
27031 #: modules/video_filter/mirror.c:69
27032 msgid "Vertical"
27033 msgstr ""
27035 #: modules/video_filter/mirror.c:69
27036 msgid "Horizontal"
27037 msgstr ""
27039 #: modules/video_filter/mirror.c:71
27040 #, fuzzy
27041 msgid "Direction"
27042 msgstr "Endagiriro"
27044 #: modules/video_filter/mirror.c:72
27045 msgid "Direction of the mirroring"
27046 msgstr ""
27048 #: modules/video_filter/mirror.c:75
27049 msgid "Left to right/Top to bottom"
27050 msgstr ""
27052 #: modules/video_filter/mirror.c:75
27053 msgid "Right to left/Bottom to top"
27054 msgstr ""
27056 #: modules/video_filter/mirror.c:80
27057 #, fuzzy
27058 msgid "Mirror video filter"
27059 msgstr "Seegejja vidiyo"
27061 #: modules/video_filter/mirror.c:81
27062 msgid "Mirror video"
27063 msgstr ""
27065 #: modules/video_filter/mirror.c:82
27066 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
27067 msgstr ""
27069 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
27070 msgid "Blur factor (1-127)"
27071 msgstr ""
27073 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
27074 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
27075 msgstr ""
27077 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
27078 #, fuzzy
27079 msgid "Motion blur filter"
27080 msgstr "Okutambula okutalabika bulungi"
27082 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
27083 #, fuzzy
27084 msgid "Motion detect video filter"
27085 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
27087 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
27088 #, fuzzy
27089 msgid "Old movie effect video filter"
27090 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
27092 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
27093 msgid "Old movie"
27094 msgstr ""
27096 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
27097 msgid "OpenCV face detection example filter"
27098 msgstr ""
27100 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
27101 #, fuzzy
27102 msgid "OpenCV example"
27103 msgstr "Ggulawo Fayiro"
27105 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
27106 msgid "Haar cascade filename"
27107 msgstr ""
27109 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
27110 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
27111 msgstr ""
27113 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
27114 msgid "Use input chroma unaltered"
27115 msgstr ""
27117 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
27118 msgid "I420 - first plane is grayscale"
27119 msgstr ""
27121 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
27122 msgid "RGB32"
27123 msgstr ""
27125 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
27126 msgid "Don't display any video"
27127 msgstr ""
27129 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
27130 #, fuzzy
27131 msgid "Display the input video"
27132 msgstr "Laga ebivudemu"
27134 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
27135 #, fuzzy
27136 msgid "Display the processed video"
27137 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
27139 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
27140 msgid "Show only errors"
27141 msgstr ""
27143 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
27144 #, fuzzy
27145 msgid "Show errors and warnings"
27146 msgstr "Ensobi era Okulabula"
27148 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
27149 msgid "Show everything including debug messages"
27150 msgstr ""
27152 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
27153 #, fuzzy
27154 msgid "OpenCV video filter wrapper"
27155 msgstr "Seegejja vidiyo"
27157 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
27158 #, fuzzy
27159 msgid "OpenCV"
27160 msgstr "Ggulawo"
27162 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
27163 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
27164 msgstr ""
27166 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
27167 msgid ""
27168 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
27169 "OpenCV filter"
27170 msgstr ""
27172 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
27173 msgid "OpenCV filter chroma"
27174 msgstr ""
27176 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
27177 msgid ""
27178 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
27179 msgstr ""
27181 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
27182 msgid "Wrapper filter output"
27183 msgstr ""
27185 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
27186 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
27187 msgstr ""
27189 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
27190 msgid "OpenCV internal filter name"
27191 msgstr ""
27193 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
27194 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
27195 msgstr ""
27197 #: modules/video_filter/posterize.c:62
27198 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
27199 msgstr ""
27201 #: modules/video_filter/posterize.c:68
27202 #, fuzzy
27203 msgid "Posterize video filter"
27204 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
27206 #: modules/video_filter/posterize.c:70
27207 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
27208 msgstr ""
27210 #: modules/video_filter/postproc.c:71
27211 msgid ""
27212 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
27213 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
27214 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
27215 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
27216 msgstr ""
27218 #: modules/video_filter/postproc.c:76
27219 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
27220 msgstr ""
27222 #: modules/video_filter/postproc.c:85
27223 #, fuzzy
27224 msgid "Video post processing filter"
27225 msgstr "Obulungi bwa mandala go kusunsula vidiyo"
27227 #: modules/video_filter/postproc.c:86
27228 #, fuzzy
27229 msgid "Postproc"
27230 msgstr "Ekolako ya luvunyuma"
27232 #: modules/video_filter/postproc.c:238
27233 #, fuzzy
27234 msgid "Lowest"
27235 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
27237 #: modules/video_filter/postproc.c:241
27238 msgid "Highest"
27239 msgstr ""
27241 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
27242 #, fuzzy
27243 msgid "Psychedelic video filter"
27244 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
27246 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
27247 #, fuzzy
27248 msgid "Number of puzzle rows"
27249 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
27251 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
27252 #, fuzzy
27253 msgid "Number of puzzle columns"
27254 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
27256 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
27257 #, fuzzy
27258 msgid "Game mode"
27259 msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
27261 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
27262 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
27263 msgstr ""
27265 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
27266 #, fuzzy
27267 msgid "Border"
27268 msgstr "Obungi bwa bwino"
27270 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
27271 #, fuzzy
27272 msgid "Unshuffled Border width."
27273 msgstr "Obungi bwa bwino"
27275 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
27276 #, fuzzy
27277 msgid "Small preview"
27278 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
27280 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
27281 msgid "Show small preview."
27282 msgstr ""
27284 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
27285 msgid "Small preview size"
27286 msgstr ""
27288 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
27289 msgid "Show small preview size (percent of source)."
27290 msgstr ""
27292 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
27293 msgid "Piece edge shape size"
27294 msgstr ""
27296 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
27297 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
27298 msgstr ""
27300 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
27301 #, fuzzy
27302 msgid "Auto shuffle"
27303 msgstr "Kyenkola"
27305 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
27306 msgid "Auto shuffle delay during game"
27307 msgstr ""
27309 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
27310 #, fuzzy
27311 msgid "Auto solve"
27312 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
27314 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
27315 msgid "Auto solve delay during game"
27316 msgstr ""
27318 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
27319 #, fuzzy
27320 msgid "Rotation"
27321 msgstr "Ebanga"
27323 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
27324 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
27325 msgstr ""
27327 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27328 msgid "jigsaw puzzle"
27329 msgstr ""
27331 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27332 msgid "sliding puzzle"
27333 msgstr ""
27335 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27336 msgid "swap puzzle"
27337 msgstr ""
27339 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27340 msgid "exchange puzzle"
27341 msgstr ""
27343 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27344 msgid "0"
27345 msgstr ""
27347 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27348 msgid "0/180"
27349 msgstr ""
27351 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27352 msgid "0/90/180/270"
27353 msgstr ""
27355 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27356 msgid "0/90/180/270/mirror"
27357 msgstr ""
27359 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
27360 #, fuzzy
27361 msgid "Puzzle interactive game video filter"
27362 msgstr "Zubulusa ekwatanganya ku buwavu bwa vidiyo"
27364 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
27365 #, fuzzy
27366 msgid "Puzzle"
27367 msgstr "Omuzanyo gwa kakunizzo"
27369 #: modules/video_filter/ripple.c:53
27370 #, fuzzy
27371 msgid "Ripple video filter"
27372 msgstr "Seegejja vidiyo"
27374 #: modules/video_filter/ripple.c:54
27375 msgid "Ripple"
27376 msgstr "Akayego akatono"
27378 #: modules/video_filter/rotate.c:56
27379 msgid "Angle in degrees"
27380 msgstr ""
27382 #: modules/video_filter/rotate.c:57
27383 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
27384 msgstr ""
27386 #: modules/video_filter/rotate.c:58
27387 #, fuzzy
27388 msgid "Use motion sensors"
27389 msgstr "Tegera Akalonda"
27391 #: modules/video_filter/rotate.c:68
27392 #, fuzzy
27393 msgid "Rotate video filter"
27394 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
27396 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
27397 msgid "Rotate"
27398 msgstr "Okwetolola"
27400 #: modules/video_filter/scene.c:59
27401 #, fuzzy
27402 msgid "Image format"
27403 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
27405 #: modules/video_filter/scene.c:60
27406 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
27407 msgstr ""
27409 #: modules/video_filter/scene.c:63
27410 msgid ""
27411 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
27412 "characteristics."
27413 msgstr ""
27415 #: modules/video_filter/scene.c:68
27416 msgid ""
27417 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
27418 "video characteristics."
27419 msgstr ""
27421 #: modules/video_filter/scene.c:72
27422 msgid "Recording ratio"
27423 msgstr ""
27425 #: modules/video_filter/scene.c:73
27426 msgid ""
27427 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
27428 msgstr ""
27430 #: modules/video_filter/scene.c:76
27431 #, fuzzy
27432 msgid "Filename prefix"
27433 msgstr "Erinnya lya fayiro"
27435 #: modules/video_filter/scene.c:77
27436 msgid ""
27437 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
27438 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
27439 msgstr ""
27441 #: modules/video_filter/scene.c:81
27442 #, fuzzy
27443 msgid "Directory path prefix"
27444 msgstr "Endagiriro"
27446 #: modules/video_filter/scene.c:82
27447 msgid ""
27448 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
27449 "will be automatically saved in users homedir."
27450 msgstr ""
27452 #: modules/video_filter/scene.c:86
27453 msgid "Always write to the same file"
27454 msgstr ""
27456 #: modules/video_filter/scene.c:87
27457 msgid ""
27458 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
27459 "this case, the number is not appended to the filename."
27460 msgstr ""
27462 #: modules/video_filter/scene.c:91
27463 #, fuzzy
27464 msgid "Send your video to picture files"
27465 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
27467 #: modules/video_filter/scene.c:95
27468 #, fuzzy
27469 msgid "Scene filter"
27470 msgstr "Akasengejja obubaka"
27472 #: modules/video_filter/scene.c:96
27473 #, fuzzy
27474 msgid "Scene video filter"
27475 msgstr "Seegejja vidiyo"
27477 #: modules/video_filter/sepia.c:59
27478 msgid "Sepia intensity"
27479 msgstr ""
27481 #: modules/video_filter/sepia.c:60
27482 msgid "Intensity of sepia effect"
27483 msgstr ""
27485 #: modules/video_filter/sepia.c:65
27486 #, fuzzy
27487 msgid "Sepia video filter"
27488 msgstr "Seegejja vidiyo"
27490 #: modules/video_filter/sepia.c:67
27491 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
27492 msgstr ""
27494 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
27495 msgid "Sharpen strength (0-2)"
27496 msgstr ""
27498 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
27499 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
27500 msgstr ""
27502 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
27503 msgid "Augment contrast between contours."
27504 msgstr ""
27506 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
27507 #, fuzzy
27508 msgid "Sharpen video filter"
27509 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
27511 #: modules/video_filter/transform.c:49
27512 #, fuzzy
27513 msgid "Transform type"
27514 msgstr "Kyuusa"
27516 #: modules/video_filter/transform.c:55
27517 #, fuzzy
27518 msgid "Transpose"
27519 msgstr "Kyuusa codi"
27521 #: modules/video_filter/transform.c:55
27522 msgid "Anti-transpose"
27523 msgstr ""
27525 #: modules/video_filter/transform.c:58
27526 #, fuzzy
27527 msgid "Video transformation filter"
27528 msgstr "Ebisengejje bikyuse"
27530 #: modules/video_filter/transform.c:59
27531 msgid "Transformation"
27532 msgstr "Okukyusidwa"
27534 #: modules/video_filter/transform.c:60
27535 #, fuzzy
27536 msgid "Rotate or flip the video"
27537 msgstr "Wetoolole oba kyusa ekifananyi"
27539 #: modules/video_filter/vhs.c:105
27540 #, fuzzy
27541 msgid "VHS movie effect video filter"
27542 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
27544 #: modules/video_filter/vhs.c:106
27545 msgid "VHS movie"
27546 msgstr ""
27548 #: modules/video_filter/wave.c:53
27549 #, fuzzy
27550 msgid "Wave video filter"
27551 msgstr "Seegejja vidiyo"
27553 #: modules/video_filter/wave.c:54
27554 msgid "Wave"
27555 msgstr "Amayego"
27557 #: modules/video_output/aa.c:58
27558 msgid "ASCII Art"
27559 msgstr ""
27561 #: modules/video_output/aa.c:61
27562 msgid "ASCII-art video output"
27563 msgstr ""
27565 #: modules/video_output/android/window.c:50
27566 #, fuzzy
27567 msgid "Android Window"
27568 msgstr "Kaka enkola ye ndirisa:"
27570 #: modules/video_output/android/window.c:51
27571 #, fuzzy
27572 msgid "Android native window"
27573 msgstr "Kaka enkola ye ndirisa:"
27575 #: modules/video_output/caca.c:57
27576 msgid "Color ASCII art video output"
27577 msgstr ""
27579 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
27580 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
27581 msgstr ""
27583 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
27584 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
27585 msgstr ""
27587 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
27588 msgid ""
27589 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
27590 "After this delay we black out the video."
27591 msgstr ""
27593 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
27594 msgid "Active Format Descriptor value"
27595 msgstr ""
27597 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
27598 #, fuzzy
27599 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
27600 msgstr "Obutangavu bwe kifananyi"
27602 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
27603 msgid "Active Format Descriptor line."
27604 msgstr ""
27606 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
27607 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
27608 msgstr ""
27610 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
27611 msgid "Picture to display on input signal loss."
27612 msgstr ""
27614 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
27615 #, fuzzy
27616 msgid "Output card"
27617 msgstr "Nfulumya"
27619 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
27620 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27621 msgstr ""
27623 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
27624 #, fuzzy
27625 msgid "Desired output mode"
27626 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
27628 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
27629 msgid ""
27630 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27631 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27632 msgstr ""
27634 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27635 #, fuzzy
27636 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27637 msgstr "Ekye yunga"
27639 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
27640 msgid ""
27641 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27642 msgstr ""
27644 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
27645 msgid ""
27646 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27647 "disables audio output."
27648 msgstr ""
27650 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
27651 #, fuzzy
27652 msgid "Video connection for DeckLink output."
27653 msgstr "Ekye yunga"
27655 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
27656 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27657 msgstr ""
27659 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
27660 #, fuzzy
27661 msgid "DecklinkOutput"
27662 msgstr "Ebivundemu:"
27664 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
27665 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27666 msgstr ""
27668 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
27669 #, fuzzy
27670 msgid "DeckLink General Options"
27671 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
27673 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
27674 #, fuzzy
27675 msgid "DeckLink Video Output module"
27676 msgstr "Enfulumya essomo"
27678 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
27679 #, fuzzy
27680 msgid "DeckLink Video Options"
27681 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
27683 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
27684 #, fuzzy
27685 msgid "DeckLink Audio Output module"
27686 msgstr "Enfulumya essomo"
27688 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
27689 #, fuzzy
27690 msgid "DeckLink Audio Options"
27691 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
27693 #: modules/video_output/drawable.c:34
27694 msgid "Window handle (HWND)"
27695 msgstr ""
27697 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
27698 msgid ""
27699 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27700 "will be created."
27701 msgstr ""
27703 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
27704 msgid "Drawable"
27705 msgstr ""
27707 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
27708 msgid "Embedded window video"
27709 msgstr ""
27711 #: modules/video_output/fb.c:56
27712 msgid "Framebuffer device"
27713 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
27715 #: modules/video_output/fb.c:58
27716 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27717 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu kulyo kozesa mu kufumya (obwedda /dev/fb0)."
27719 #: modules/video_output/fb.c:60
27720 msgid "Run fb on current tty"
27721 msgstr ""
27723 #: modules/video_output/fb.c:62
27724 msgid ""
27725 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27726 "handling with caution)"
27727 msgstr ""
27729 #: modules/video_output/fb.c:65
27730 #, fuzzy
27731 msgid "Framebuffer resolution to use"
27732 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
27734 #: modules/video_output/fb.c:67
27735 msgid ""
27736 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27737 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27738 msgstr ""
27740 #: modules/video_output/fb.c:70
27741 #, fuzzy
27742 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27743 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
27745 #: modules/video_output/fb.c:71
27746 msgid "Disable for double buffering in software."
27747 msgstr ""
27749 #: modules/video_output/fb.c:73
27750 msgid "Image format (default RGB)"
27751 msgstr ""
27753 #: modules/video_output/fb.c:74
27754 msgid ""
27755 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27756 "has no way to report its chroma."
27757 msgstr ""
27759 #: modules/video_output/fb.c:92
27760 #, fuzzy
27761 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27762 msgstr "GNU/Linux osd/overlay etereko tono lya fulemu enkolagana"
27764 #: modules/video_output/glx.c:261
27765 msgid "GLX"
27766 msgstr ""
27768 #: modules/video_output/glx.c:262
27769 #, fuzzy
27770 msgid "GLX extension for OpenGL"
27771 msgstr "Tikka ebyeyungako mu kutandiika"
27773 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
27774 msgid "Enable a workaround for T23"
27775 msgstr ""
27777 #: modules/video_output/kva.c:52
27778 msgid ""
27779 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27780 "size is equal to or smaller than the movie size."
27781 msgstr ""
27783 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
27784 #, fuzzy
27785 msgid "Video mode"
27786 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
27788 #: modules/video_output/kva.c:57
27789 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27790 msgstr ""
27792 #: modules/video_output/kva.c:62
27793 msgid "SNAP"
27794 msgstr ""
27796 #: modules/video_output/kva.c:62
27797 #, fuzzy
27798 msgid "WarpOverlay!"
27799 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
27801 #: modules/video_output/kva.c:62
27802 msgid "VMAN"
27803 msgstr ""
27805 #: modules/video_output/kva.c:62
27806 msgid "DIVE"
27807 msgstr ""
27809 #: modules/video_output/kva.c:72
27810 #, fuzzy
27811 msgid "K Video Acceleration video output"
27812 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
27814 #: modules/video_output/macosx.m:75
27815 #, fuzzy
27816 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
27817 msgstr ""
27818 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
27819 "bodda)"
27821 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
27822 #, fuzzy
27823 msgid "OpenGL extension"
27824 msgstr "Ebyogeredwako"
27826 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
27827 #, fuzzy
27828 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27829 msgstr "Ebyogeredwako"
27831 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
27832 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27833 msgstr ""
27835 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
27836 msgid "OpenGL ES2"
27837 msgstr ""
27839 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
27840 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27841 msgstr ""
27843 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
27844 #, fuzzy
27845 msgid "OpenGL"
27846 msgstr "Ggulawo"
27848 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
27849 msgid "OpenGL video output"
27850 msgstr ""
27852 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
27853 msgid "EGL"
27854 msgstr ""
27856 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
27857 #, fuzzy
27858 msgid "EGL extension for OpenGL"
27859 msgstr "Tikka ebyeyungako mu kutandiika"
27861 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
27862 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
27863 msgstr ""
27865 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
27866 msgid "Force a \"glconv\" module."
27867 msgstr ""
27869 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
27870 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27871 msgstr ""
27873 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
27874 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
27875 msgid "Use hardware blending support"
27876 msgstr ""
27878 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
27879 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
27880 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27881 msgstr ""
27883 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
27884 msgid "Pixel Shader"
27885 msgstr ""
27887 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
27888 msgid "Choose a pixel shader to apply."
27889 msgstr ""
27891 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
27892 msgid "Path to HLSL file"
27893 msgstr ""
27895 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
27896 #, fuzzy
27897 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
27898 msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
27900 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
27901 #, fuzzy
27902 msgid "HLSL File"
27903 msgstr "Tereka Fayiro"
27905 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
27906 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27907 msgstr ""
27909 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
27910 #, fuzzy
27911 msgid "Direct3D9 video output"
27912 msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
27914 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
27915 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
27916 msgstr ""
27918 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
27919 #, fuzzy
27920 msgid "Direct3D11 video output"
27921 msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
27923 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
27924 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
27925 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27926 msgstr "Kozesa ebyuma YUV->RGB ekyuusa"
27928 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
27929 msgid ""
27930 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27931 "doesn't have any effect when using overlays."
27932 msgstr ""
27934 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
27935 #, fuzzy
27936 msgid "Overlay video output"
27937 msgstr "Laga ebivudemu"
27939 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
27940 msgid ""
27941 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
27942 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
27943 msgstr ""
27945 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
27946 msgid "Use video buffers in system memory"
27947 msgstr ""
27949 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
27950 msgid ""
27951 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27952 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27953 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27954 "doesn't have any effect when using overlays."
27955 msgstr ""
27957 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
27958 msgid "Use triple buffering for overlays"
27959 msgstr ""
27961 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
27962 msgid ""
27963 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27964 "better video quality (no flickering)."
27965 msgstr ""
27967 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
27968 msgid "Name of desired display device"
27969 msgstr ""
27971 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
27972 msgid ""
27973 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27974 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27975 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27976 msgstr ""
27978 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
27979 msgid ""
27980 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27981 "interface"
27982 msgstr ""
27984 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
27985 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27986 msgstr ""
27988 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
27989 #, fuzzy
27990 msgid "Wallpaper"
27991 msgstr "EndagiriroX Pepa ye kisenge"
27993 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
27994 #, fuzzy
27995 msgid "OpenGL video output for Windows"
27996 msgstr ""
27997 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
27998 "bodda)"
28000 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
28001 msgid "Windows GDI video output"
28002 msgstr ""
28004 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
28005 msgid "GPU affinity"
28006 msgstr ""
28008 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
28009 #, fuzzy
28010 msgid "WGL extension for OpenGL"
28011 msgstr "Tikka ebyeyungako mu kutandiika"
28013 #: modules/video_output/vdummy.c:36
28014 msgid "Dummy image chroma format"
28015 msgstr ""
28017 #: modules/video_output/vdummy.c:38
28018 msgid ""
28019 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
28020 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
28021 msgstr ""
28023 #: modules/video_output/vdummy.c:48
28024 #, fuzzy
28025 msgid "Dummy video output"
28026 msgstr "Laga ebivudemu"
28028 #: modules/video_output/vdummy.c:58
28029 #, fuzzy
28030 msgid "Statistics video output"
28031 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
28033 #: modules/video_output/vmem.c:43
28034 msgid "Video memory buffer width."
28035 msgstr ""
28037 #: modules/video_output/vmem.c:46
28038 msgid "Video memory buffer height."
28039 msgstr ""
28041 #: modules/video_output/vmem.c:49
28042 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
28043 msgstr ""
28045 #: modules/video_output/vmem.c:51
28046 msgid "Chroma"
28047 msgstr ""
28049 #: modules/video_output/vmem.c:52
28050 msgid ""
28051 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
28052 msgstr ""
28054 #: modules/video_output/vmem.c:59
28055 msgid "Video memory output"
28056 msgstr ""
28058 #: modules/video_output/vmem.c:60
28059 #, fuzzy
28060 msgid "Video memory"
28061 msgstr "Segejja Vidiyo"
28063 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
28064 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
28065 #, fuzzy
28066 msgid "Wayland display"
28067 msgstr "Laga"
28069 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
28070 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
28071 msgid ""
28072 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
28073 "display will be used."
28074 msgstr ""
28076 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
28077 msgid "WL shell"
28078 msgstr ""
28080 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
28081 msgid "Wayland shell surface"
28082 msgstr ""
28084 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
28085 msgid "WL SHM"
28086 msgstr ""
28088 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
28089 #, fuzzy
28090 msgid "Wayland shared memory video output"
28091 msgstr "Sikulini yona nga akantu ka vidiyo"
28093 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
28094 msgid "XDG shell"
28095 msgstr ""
28097 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
28098 msgid "XDG shell surface"
28099 msgstr ""
28101 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
28102 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
28103 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
28104 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
28105 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
28106 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
28107 #, fuzzy
28108 msgctxt "ASCII"
28109 msgid "VLC media player"
28110 msgstr "VLC enyimbiso"
28112 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
28113 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
28114 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
28115 #, fuzzy
28116 msgctxt "ASCII"
28117 msgid "VLC"
28118 msgstr "VCD"
28120 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
28121 #, fuzzy
28122 msgid "VLC"
28123 msgstr "VCD"
28125 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
28126 #, fuzzy
28127 msgid "X11 display"
28128 msgstr "Laga"
28130 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
28131 msgid ""
28132 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
28133 "will be used."
28134 msgstr ""
28136 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
28137 #, fuzzy
28138 msgid "X11 window ID"
28139 msgstr "Enddirisa"
28141 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
28142 #, fuzzy
28143 msgid "X window"
28144 msgstr "Enddirisa"
28146 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
28147 msgid "X11 video window (XCB)"
28148 msgstr ""
28150 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
28151 msgid "X11"
28152 msgstr ""
28154 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
28155 msgid "X11 video output (XCB)"
28156 msgstr ""
28158 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
28159 msgid "XVideo adaptor number"
28160 msgstr ""
28162 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
28163 msgid ""
28164 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
28165 "functional adaptor."
28166 msgstr ""
28168 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
28169 #, fuzzy
28170 msgid "XVideo format id"
28171 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
28173 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
28174 msgid ""
28175 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
28176 "match for the video being played."
28177 msgstr ""
28179 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
28180 #, fuzzy
28181 msgid "XVideo"
28182 msgstr "Firimu"
28184 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
28185 msgid "XVideo output (XCB)"
28186 msgstr ""
28188 #: modules/video_output/yuv.c:41
28189 #, fuzzy
28190 msgid "device, fifo or filename"
28191 msgstr "Wandika endagiriro oba erinnya lya fayiro"
28193 #: modules/video_output/yuv.c:42
28194 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
28195 msgstr ""
28197 #: modules/video_output/yuv.c:44
28198 msgid "Chroma used"
28199 msgstr ""
28201 #: modules/video_output/yuv.c:46
28202 msgid "Force use of a specific chroma for output."
28203 msgstr ""
28205 #: modules/video_output/yuv.c:48
28206 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
28207 msgstr ""
28209 #: modules/video_output/yuv.c:49
28210 msgid ""
28211 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
28212 "requires YV12/I420 fourcc."
28213 msgstr ""
28215 #: modules/video_output/yuv.c:58
28216 #, fuzzy
28217 msgid "YUV output"
28218 msgstr "Nfulumya"
28220 #: modules/video_output/yuv.c:59
28221 #, fuzzy
28222 msgid "YUV video output"
28223 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
28225 #: modules/video_splitter/clone.c:40
28226 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
28227 msgstr ""
28229 #: modules/video_splitter/clone.c:43
28230 #, fuzzy
28231 msgid "Video output modules"
28232 msgstr "Enfulumya essomo"
28234 #: modules/video_splitter/clone.c:44
28235 msgid ""
28236 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
28237 "separated list of modules."
28238 msgstr ""
28240 #: modules/video_splitter/clone.c:47
28241 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
28242 msgstr ""
28244 #: modules/video_splitter/clone.c:55
28245 #, fuzzy
28246 msgid "Clone video filter"
28247 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
28249 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
28250 msgid ""
28251 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
28252 msgstr ""
28254 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
28255 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
28256 msgstr ""
28258 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
28259 #, fuzzy
28260 msgid "Active windows"
28261 msgstr "Kaka enkola ye ndirisa:"
28263 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
28264 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
28265 msgstr ""
28267 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
28268 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
28269 msgstr ""
28271 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
28272 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
28273 msgstr ""
28275 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
28276 msgid "Panoramix"
28277 msgstr "Okutabula Panora"
28279 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
28280 msgid "length of the overlapping area (in %)"
28281 msgstr ""
28283 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
28284 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
28285 msgstr ""
28287 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
28288 msgid "height of the overlapping area (in %)"
28289 msgstr ""
28291 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
28292 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
28293 msgstr ""
28295 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
28296 #, fuzzy
28297 msgid "Attenuation"
28298 msgstr "Entabula"
28300 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
28301 msgid ""
28302 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
28303 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
28304 msgstr ""
28306 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
28307 msgid "Attenuation, begin (in %)"
28308 msgstr ""
28310 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
28311 msgid ""
28312 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
28313 msgstr ""
28315 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
28316 msgid "Attenuation, middle (in %)"
28317 msgstr ""
28319 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
28320 msgid ""
28321 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
28322 msgstr ""
28324 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
28325 msgid "Attenuation, end (in %)"
28326 msgstr ""
28328 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
28329 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
28330 msgstr ""
28332 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
28333 msgid "middle position (in %)"
28334 msgstr ""
28336 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
28337 msgid ""
28338 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
28339 "of blended zone"
28340 msgstr ""
28342 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
28343 msgid "Gamma (Red) correction"
28344 msgstr ""
28346 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
28347 msgid ""
28348 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
28349 msgstr ""
28351 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
28352 msgid "Gamma (Green) correction"
28353 msgstr ""
28355 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
28356 msgid ""
28357 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
28358 msgstr ""
28360 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
28361 msgid "Gamma (Blue) correction"
28362 msgstr ""
28364 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
28365 msgid ""
28366 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
28367 msgstr ""
28369 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
28370 msgid "Black Crush for Red"
28371 msgstr ""
28373 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
28374 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
28375 msgstr ""
28377 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
28378 msgid "Black Crush for Green"
28379 msgstr ""
28381 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
28382 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
28383 msgstr ""
28385 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
28386 msgid "Black Crush for Blue"
28387 msgstr ""
28389 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
28390 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
28391 msgstr ""
28393 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
28394 msgid "White Crush for Red"
28395 msgstr ""
28397 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
28398 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
28399 msgstr ""
28401 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
28402 msgid "White Crush for Green"
28403 msgstr ""
28405 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
28406 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
28407 msgstr ""
28409 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
28410 msgid "White Crush for Blue"
28411 msgstr ""
28413 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
28414 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
28415 msgstr ""
28417 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
28418 msgid "Black Level for Red"
28419 msgstr ""
28421 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
28422 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
28423 msgstr ""
28425 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
28426 msgid "Black Level for Green"
28427 msgstr ""
28429 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
28430 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
28431 msgstr ""
28433 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
28434 msgid "Black Level for Blue"
28435 msgstr ""
28437 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
28438 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
28439 msgstr ""
28441 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
28442 msgid "White Level for Red"
28443 msgstr ""
28445 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
28446 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
28447 msgstr ""
28449 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
28450 msgid "White Level for Green"
28451 msgstr ""
28453 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
28454 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
28455 msgstr ""
28457 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
28458 msgid "White Level for Blue"
28459 msgstr ""
28461 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
28462 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
28463 msgstr ""
28465 #: modules/video_splitter/wall.c:47
28466 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
28467 msgstr ""
28469 #: modules/video_splitter/wall.c:51
28470 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
28471 msgstr ""
28473 #: modules/video_splitter/wall.c:58
28474 #, fuzzy
28475 msgid "Element aspect ratio"
28476 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
28478 #: modules/video_splitter/wall.c:59
28479 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
28480 msgstr ""
28482 #: modules/video_splitter/wall.c:68
28483 #, fuzzy
28484 msgid "Wall video filter"
28485 msgstr "Seegejja vidiyo"
28487 #: modules/video_splitter/wall.c:69
28488 #, fuzzy
28489 msgid "Image wall"
28490 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
28492 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28493 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28494 msgstr ""
28496 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28497 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28498 msgstr ""
28500 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
28501 #, fuzzy
28502 msgid "glSpectrum"
28503 msgstr "Endabika ye kintu mu sodda"
28505 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
28506 #, fuzzy
28507 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28508 msgstr "Etegera Eliwo"
28510 #: modules/visualization/goom.c:46
28511 msgid "Goom display width"
28512 msgstr ""
28514 #: modules/visualization/goom.c:47
28515 msgid "Goom display height"
28516 msgstr ""
28518 #: modules/visualization/goom.c:48
28519 msgid ""
28520 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
28521 "will be prettier but more CPU intensive)."
28522 msgstr ""
28524 #: modules/visualization/goom.c:51
28525 msgid "Goom animation speed"
28526 msgstr ""
28528 #: modules/visualization/goom.c:52
28529 msgid ""
28530 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
28531 msgstr ""
28533 #: modules/visualization/goom.c:58
28534 msgid "Goom"
28535 msgstr ""
28537 #: modules/visualization/goom.c:59
28538 #, fuzzy
28539 msgid "Goom effect"
28540 msgstr "Okukosebwa amajji"
28542 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
28543 #, fuzzy
28544 msgid "projectM configuration file"
28545 msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
28547 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
28548 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
28549 msgstr ""
28551 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
28552 msgid "projectM preset path"
28553 msgstr ""
28555 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
28556 msgid "Path to the projectM preset directory"
28557 msgstr ""
28559 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
28560 #, fuzzy
28561 msgid "Title font"
28562 msgstr "Omutwe"
28564 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
28565 #, fuzzy
28566 msgid "Font used for the titles"
28567 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
28569 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
28570 #, fuzzy
28571 msgid "Font menu"
28572 msgstr "Obunene bwe nukuta"
28574 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
28575 #, fuzzy
28576 msgid "Font used for the menus"
28577 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
28579 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
28580 msgid "The width of the video window, in pixels."
28581 msgstr ""
28583 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
28584 msgid "The height of the video window, in pixels."
28585 msgstr ""
28587 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
28588 msgid "Mesh width"
28589 msgstr ""
28591 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
28592 msgid "The width of the mesh, in pixels."
28593 msgstr ""
28595 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
28596 msgid "Mesh height"
28597 msgstr ""
28599 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
28600 msgid "The height of the mesh, in pixels."
28601 msgstr ""
28603 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
28604 msgid "Texture size"
28605 msgstr ""
28607 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
28608 msgid "The size of the texture, in pixels."
28609 msgstr ""
28611 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
28612 msgid "projectM"
28613 msgstr ""
28615 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
28616 msgid "libprojectM effect"
28617 msgstr ""
28619 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
28620 #, fuzzy
28621 msgid "Effects list"
28622 msgstr "Ebivaamu"
28624 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
28625 msgid ""
28626 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
28627 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
28628 msgstr ""
28630 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
28631 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
28632 msgstr ""
28634 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
28635 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
28636 msgstr ""
28638 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
28639 #, fuzzy
28640 msgid "FFT window"
28641 msgstr "Enddirisa"
28643 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
28644 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
28645 msgstr ""
28647 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
28648 #, fuzzy
28649 msgid "Kaiser window parameter"
28650 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
28652 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
28653 msgid ""
28654 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
28655 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
28656 msgstr ""
28658 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
28659 msgid "Show 80 bands instead of 20"
28660 msgstr ""
28662 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
28663 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
28664 msgstr ""
28666 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
28667 msgid "Number of blank pixels between bands."
28668 msgstr ""
28670 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
28671 #, fuzzy
28672 msgid "Amplification"
28673 msgstr "Enkozesesa"
28675 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
28676 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
28677 msgstr ""
28679 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
28680 msgid "Draw peaks in the analyzer"
28681 msgstr ""
28683 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
28684 msgid "Enable original graphic spectrum"
28685 msgstr ""
28687 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
28688 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
28689 msgstr ""
28691 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
28692 msgid "Draw bands in the spectrometer"
28693 msgstr ""
28695 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
28696 msgid "Draw the base of the bands"
28697 msgstr ""
28699 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
28700 msgid "Base pixel radius"
28701 msgstr ""
28703 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
28704 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
28705 msgstr ""
28707 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
28708 #, fuzzy
28709 msgid "Spectral sections"
28710 msgstr "Egyero ye kimpimo"
28712 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
28713 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
28714 msgstr ""
28716 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
28717 msgid "Peak height"
28718 msgstr ""
28720 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
28721 msgid "Total pixel height of the peak items."
28722 msgstr ""
28724 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
28725 msgid "Peak extra width"
28726 msgstr ""
28728 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
28729 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
28730 msgstr ""
28732 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
28733 #, fuzzy
28734 msgid "V-plane color"
28735 msgstr "Kyusa langi"
28737 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
28738 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
28739 msgstr ""
28741 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
28742 #, fuzzy
28743 msgid "Visualizer"
28744 msgstr "Okwekanyisa"
28746 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
28747 #, fuzzy
28748 msgid "Visualizer filter"
28749 msgstr "Seegejja vidiyo"
28751 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
28752 msgid "Spectrum analyser"
28753 msgstr ""
28755 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28756 msgid "Hann"
28757 msgstr ""
28759 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28760 #, fuzzy
28761 msgid "Flat Top"
28762 msgstr "Kibera ku Gulu"
28764 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28765 msgid "Blackman-Harris"
28766 msgstr ""
28768 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28769 msgid "Kaiser"
28770 msgstr ""
28772 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
28773 msgid "vsxu"
28774 msgstr ""
28776 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
28777 msgid "#paste your VLM commands here"
28778 msgstr ""
28780 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
28781 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
28782 msgstr ""
28784 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
28785 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
28786 #, fuzzy
28787 msgid "Play List"
28788 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
28790 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
28791 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
28792 #, fuzzy
28793 msgid "Output"
28794 msgstr "Ebivundemu:"
28796 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
28797 #, fuzzy
28798 msgid "Subtitle codec"
28799 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
28801 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
28802 #, fuzzy
28803 msgid "Output\tmethod"
28804 msgstr "Enfulumya essomo"
28806 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
28807 msgid "Multiplexer"
28808 msgstr ""
28810 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
28811 #, fuzzy
28812 msgid "Video FPS"
28813 msgstr "Firimu"
28815 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
28816 #, fuzzy
28817 msgid "MUX options"
28818 msgstr "Ebilala"
28820 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28821 #, fuzzy
28822 msgid "Video scale"
28823 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
28825 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28826 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28827 #, fuzzy
28828 msgid "Output port"
28829 msgstr "Nfulumya"
28831 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28832 #, fuzzy
28833 msgid "Output\tfile"
28834 msgstr "Enfulumya essomo"
28836 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28837 #, fuzzy
28838 msgid "Input media"
28839 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
28841 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28842 #, fuzzy
28843 msgid "Error:"
28844 msgstr "Ensobi"
28846 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28847 msgid "Sample ui-state-error style."
28848 msgstr ""
28850 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28851 #, fuzzy
28852 msgid "File name"
28853 msgstr "Erinnya lya fayiro"
28855 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28856 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28857 #, fuzzy
28858 msgid "Preamp:"
28859 msgstr "Gezako"
28861 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28862 #, fuzzy
28863 msgid "Row border"
28864 msgstr "Ekitereza obungi"
28866 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28867 #, fuzzy
28868 msgid "Column border"
28869 msgstr "Ekitereza obungi"
28871 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28872 #, fuzzy
28873 msgid "Background"
28874 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
28876 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28877 #, fuzzy
28878 msgid "Mosaic Tiles"
28879 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
28881 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28882 #, fuzzy
28883 msgid "Playback Rate"
28884 msgstr "Nzanya emabega"
28886 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28887 #, fuzzy
28888 msgid "Audio Delay"
28889 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
28891 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28892 #, fuzzy
28893 msgid "Subtitle Delay"
28894 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
28896 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28897 #, fuzzy
28898 msgid "Time:"
28899 msgstr "Sawa"
28901 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28902 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28903 #, fuzzy
28904 msgid "VLC media player - Web Interface"
28905 msgstr "VLC enyimbiso eyamba"
28907 #: share/lua/http/index.html:215
28908 msgid "Hide / Show Library"
28909 msgstr ""
28911 #: share/lua/http/index.html:216
28912 msgid "Hide / Show Viewer"
28913 msgstr ""
28915 #: share/lua/http/index.html:217
28916 #, fuzzy
28917 msgid "Manage Streams"
28918 msgstr "Egobberera"
28920 #: share/lua/http/index.html:218
28921 #, fuzzy
28922 msgid "Track Synchronisation"
28923 msgstr "&Goberera Ekweka"
28925 #: share/lua/http/index.html:220
28926 #, fuzzy
28927 msgid "VLM Batch Commands"
28928 msgstr "Ebilagiro"
28930 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
28931 #, fuzzy
28932 msgid "Loop"
28933 msgstr "Okwetolola"
28935 #: share/lua/http/index.html:242
28936 #, fuzzy
28937 msgid "Empty Playlist"
28938 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
28940 #: share/lua/http/index.html:243
28941 #, fuzzy
28942 msgid "Queue Selected"
28943 msgstr "Jjamu Ebilonde"
28945 #: share/lua/http/index.html:244
28946 #, fuzzy
28947 msgid "Play Selected"
28948 msgstr "Nzanya emabega"
28950 #: share/lua/http/index.html:245
28951 #, fuzzy
28952 msgid "Refresh List"
28953 msgstr "Zza bugya"
28955 #: share/lua/http/index.html:252
28956 msgid "Loading flowplayer..."
28957 msgstr ""
28959 #: share/lua/http/index.html:252
28960 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28961 msgstr ""
28963 #: share/lua/http/index.html:263
28964 msgid ""
28965 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28966 "instead of the main interface."
28967 msgstr ""
28969 #: share/lua/http/index.html:264
28970 msgid ""
28971 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28972 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28973 "right: <i>Manage Streams</i>"
28974 msgstr ""
28976 #: share/lua/http/index.html:268
28977 msgid ""
28978 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28979 "stream."
28980 msgstr ""
28982 #: share/lua/http/index.html:269
28983 msgid ""
28984 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28985 msgstr ""
28987 #: share/lua/http/index.html:272
28988 msgid ""
28989 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28990 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28991 "the stream."
28992 msgstr ""
28994 #: share/lua/http/index.html:275
28995 msgid ""
28996 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28997 "button again."
28998 msgstr ""
29000 #: share/lua/http/index.html:278
29001 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
29002 msgstr ""
29004 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
29005 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
29006 #, fuzzy
29007 msgid "Dialog"
29008 msgstr "Akaboozi"
29010 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
29011 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
29012 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
29013 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
29014 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
29015 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
29016 msgid "Form"
29017 msgstr "Olugo"
29019 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
29020 msgid "Preset"
29021 msgstr "Taganza"
29023 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
29024 msgid "0.00 dB"
29025 msgstr ""
29027 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
29028 #, fuzzy
29029 msgid "&Verbosity:"
29030 msgstr "Eddala lya Verbosity"
29032 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
29033 #, fuzzy
29034 msgid "&Filter:"
29035 msgstr "Sengejja:"
29037 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
29038 msgid "&Save as..."
29039 msgstr "&Tereka nga..."
29041 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
29042 #, fuzzy
29043 msgid "Modules Tree"
29044 msgstr "Omuti gwe somo"
29046 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
29047 #, fuzzy
29048 msgid "Show extended options"
29049 msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
29051 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
29052 msgid "Show &more options"
29053 msgstr "Laga &ebisingawo ebilondwamu"
29055 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
29056 msgid "Change the caching for the media"
29057 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
29059 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
29060 #, fuzzy
29061 msgid " ms"
29062 msgstr "s"
29064 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
29065 msgid "MRL"
29066 msgstr "MRL"
29068 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
29069 #, fuzzy
29070 msgid "Start Time"
29071 msgstr "Obudde Wotandikira"
29073 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
29074 #, fuzzy
29075 msgid "Stop Time"
29076 msgstr "Genda ku biseera"
29078 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
29079 #, fuzzy
29080 msgid "Edit Options"
29081 msgstr "Ebilala"
29083 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
29084 msgid "Extra media"
29085 msgstr "Empuuliziganya esukako"
29087 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
29088 msgid "Complete MRL for VLC internal"
29089 msgstr "Maliriza MRL kulwa VLC yamunda"
29091 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
29092 #, fuzzy
29093 msgid "Select the file"
29094 msgstr "Londa fayiro"
29096 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
29097 #, fuzzy
29098 msgid "Change the start time for the media"
29099 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
29101 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
29102 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
29103 msgstr ""
29105 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
29106 #, fuzzy
29107 msgid "Change the stop time for the media"
29108 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
29110 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
29111 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
29112 msgstr "Zanya eddoboozzi eddala kinemu (extra audio file, ...)"
29114 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
29115 #, fuzzy
29116 msgid "Capture mode"
29117 msgstr "Kwata"
29119 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
29120 #, fuzzy
29121 msgid "Select the capture device type"
29122 msgstr "Londa kuva kumu wotereka "
29124 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
29125 msgid "Device Selection"
29126 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
29128 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
29129 msgid "Options"
29130 msgstr "Ebilala"
29132 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
29133 msgid "Access advanced options to tweak the device"
29134 msgstr "Nyigirira ebilondwamu ebisukawo ku kyusa ekikozesidwa"
29136 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
29137 msgid "Advanced options..."
29138 msgstr "Ebilondwamu ebisunkawo..."
29140 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
29141 #, fuzzy
29142 msgid "Disc Selection"
29143 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
29145 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
29146 msgid "SVCD/VCD"
29147 msgstr "SVCD/VCD"
29149 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
29150 #, fuzzy
29151 msgid "Disable Disc Menus"
29152 msgstr "Ebirimu DVD"
29154 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
29155 #, fuzzy
29156 msgid "No disc menus"
29157 msgstr "Tteri DVD ebirimu"
29159 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
29160 #, fuzzy
29161 msgid "Disc device"
29162 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
29164 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
29165 #, fuzzy
29166 msgid "Starting Position"
29167 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
29169 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
29170 #, fuzzy
29171 msgid "Audio and Subtitles"
29172 msgstr "Eddoboozzi era Nobutundu"
29174 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
29175 #, fuzzy
29176 msgid "Use a sub&title file"
29177 msgstr "Kozesa obu&tundu bwe mitwe zafayiro"
29179 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
29180 #, fuzzy
29181 msgid "Select the subtitle file"
29182 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
29184 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
29185 msgid "Choose one or more media file to open"
29186 msgstr "Londamu kimu oba ebisingawo mu fayiro ze mpuuliziganya kuggulawo"
29188 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
29189 #, fuzzy
29190 msgid "File Selection"
29191 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
29193 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
29194 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
29195 msgstr "Oyiza kulonda fayiro zokumpi mu kalala eziddirira era mumampeesa."
29197 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
29198 msgid "Add..."
29199 msgstr "Gatta..."
29201 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
29202 #, fuzzy
29203 msgid "Network Protocol"
29204 msgstr "Obugobelezi"
29206 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
29207 msgid "Please enter a network URL:"
29208 msgstr "Mwattu nyigiza URL yomukuttu:"
29210 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
29211 #, fuzzy
29212 msgid "Profile edition"
29213 msgstr "Erinnya ly`Ebikukwatako"
29215 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
29216 msgid "FLAC"
29217 msgstr ""
29219 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
29220 #, fuzzy
29221 msgid "MP&4/MOV"
29222 msgstr "MP4/MOV"
29224 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
29225 #, fuzzy
29226 msgid "Ogg/Ogm"
29227 msgstr "Ogg/Ogm"
29229 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
29230 msgid "M&KV"
29231 msgstr ""
29233 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
29234 #, fuzzy
29235 msgid "M&JPEG"
29236 msgstr "MJPEG"
29238 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
29239 #, fuzzy
29240 msgid "MPEG-PS"
29241 msgstr "MPEG-TS"
29243 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
29244 msgid "F&LV"
29245 msgstr ""
29247 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
29248 #, fuzzy
29249 msgid "&MPEG-TS"
29250 msgstr "MPEG-TS"
29252 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
29253 msgid "RAW"
29254 msgstr "RAW"
29256 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
29257 msgid "WAV"
29258 msgstr "WAV"
29260 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
29261 msgid "Webm"
29262 msgstr ""
29264 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
29265 #, fuzzy
29266 msgid "MPEG &1"
29267 msgstr "MPEG 1"
29269 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
29270 msgid "AVI"
29271 msgstr "AVI"
29273 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
29274 msgid "ASF/WMV"
29275 msgstr "ASF/WMV"
29277 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
29278 msgid "MP&3"
29279 msgstr ""
29281 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
29282 #, fuzzy
29283 msgid "Features"
29284 msgstr "Kwata"
29286 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
29287 #, fuzzy
29288 msgid "Streamable"
29289 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
29291 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
29292 #, fuzzy
29293 msgid "Chapters"
29294 msgstr "Omulamwa"
29296 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
29297 #, fuzzy
29298 msgid "Menus"
29299 msgstr "Ebirimu"
29301 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
29302 #, fuzzy
29303 msgid "Fra&me Rate"
29304 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
29306 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
29307 #, fuzzy
29308 msgid "Same as source"
29309 msgstr "VSeegejja kiwendewo "
29311 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
29312 msgid " fps"
29313 msgstr ""
29315 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
29316 #, fuzzy
29317 msgid "Custom options"
29318 msgstr "&VLM Entegeka"
29320 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
29321 #, fuzzy
29322 msgid "&Quality"
29323 msgstr "Eddala elisebayo"
29325 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
29326 #, fuzzy
29327 msgid "Not Used"
29328 msgstr "Tteri Tegeka"
29330 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
29331 msgid " kb/s"
29332 msgstr ""
29334 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
29335 #, fuzzy
29336 msgid "Encoding parameters"
29337 msgstr "X kwanaganya"
29339 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
29340 #, fuzzy
29341 msgid "Frame size"
29342 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
29344 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
29345 msgid "px"
29346 msgstr ""
29348 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
29349 #, fuzzy
29350 msgid "Sa&mple Rate"
29351 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
29353 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
29354 #, fuzzy
29355 msgid "Profile &Name"
29356 msgstr "Erinnya ly`Ebikukwatako"
29358 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
29359 #, fuzzy
29360 msgid "Set up media sources to stream"
29361 msgstr "Londa ekingobberera"
29363 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
29364 #, fuzzy
29365 msgid "Destination Setup"
29366 msgstr "Wolaga"
29368 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
29369 #, fuzzy
29370 msgid "Select destinations to stream to"
29371 msgstr "Londa ekingobberera"
29373 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
29374 msgid ""
29375 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
29376 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
29377 msgstr ""
29379 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
29380 #, fuzzy
29381 msgid "New destination"
29382 msgstr "Wolaga"
29384 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
29385 msgid "Display locally"
29386 msgstr "Yannukula nga bulijjo"
29388 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
29389 #, fuzzy
29390 msgid "Transcoding Options"
29391 msgstr "Enkusike Ebyagalwa"
29393 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
29394 #, fuzzy
29395 msgid "Select and choose transcoding options"
29396 msgstr "Okugobberera era Enkusike Ebyagalwa"
29398 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
29399 msgid "Activate Transcoding"
29400 msgstr "Zumbulusa Ewandiika"
29402 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
29403 #, fuzzy
29404 msgid "Option Setup"
29405 msgstr "Ebilala"
29407 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
29408 #, fuzzy
29409 msgid "Set up any additional options for streaming"
29410 msgstr "Londa ekingobberera"
29412 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
29413 #, fuzzy
29414 msgid "Miscellaneous Options"
29415 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
29417 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
29418 #, fuzzy
29419 msgid "Stream all elementary streams"
29420 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
29422 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
29423 #, fuzzy
29424 msgid "Generated stream output string"
29425 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
29427 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
29428 msgid " %"
29429 msgstr ""
29431 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
29432 msgid "Output module:"
29433 msgstr "Nfulumya esomo:"
29435 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
29436 msgid "Use S/PDIF when available"
29437 msgstr "Kozesa S/PDIF bweba weri"
29439 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
29440 msgid "Effects"
29441 msgstr "Ebivaamu"
29443 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
29444 msgid "Visualization:"
29445 msgstr "Eddabika:"
29447 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
29448 #, fuzzy
29449 msgid "Enable Time-Stretching audio"
29450 msgstr "Sobozesa Okugaziya-Obudde mu ddoboozzi"
29452 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
29453 #, fuzzy
29454 msgid "Dolby Surround:"
29455 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
29457 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
29458 #, fuzzy
29459 msgid "Replay gain mode:"
29460 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
29462 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
29463 msgid "Headphone surround effect"
29464 msgstr "Obusimu bwokumutwe bwetolode ebivaamu"
29466 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
29467 msgid "Normalize volume to:"
29468 msgstr "Teeka ebungi bwe ddoboozi kukipimo:"
29470 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
29471 msgid "Tracks"
29472 msgstr "Goberera"
29474 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
29475 #, fuzzy
29476 msgid "Preferred audio language:"
29477 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
29479 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
29480 msgid "Password:"
29481 msgstr "Akasumuluzo:"
29483 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
29484 #, fuzzy
29485 msgid "Username:"
29486 msgstr "Erinnya erimanyidwa:"
29488 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
29489 #, fuzzy
29490 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
29491 msgstr "Waayo enyimba ezizanyidwa kuva ku Last.fm"
29493 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
29494 msgid "Codecs"
29495 msgstr "Ebikka"
29497 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
29498 msgid "x264 profile and level selection"
29499 msgstr ""
29501 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
29502 msgid "x264 preset and tuning selection"
29503 msgstr ""
29505 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
29506 #, fuzzy
29507 msgid "Hardware-accelerated decoding"
29508 msgstr "Kozesa GPU eyogeza endima (egezesesa)"
29510 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
29511 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
29512 msgstr "Buuka H.264 mu-ddiriganya okujjamu ebisengejje"
29514 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
29515 #, fuzzy
29516 msgid "Video quality post-processing level"
29517 msgstr "Obulungi bwa mandala go kusunsula vidiyo"
29519 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
29520 msgid "Optical drive"
29521 msgstr "Disiki esoma zadisiki"
29523 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
29524 #, fuzzy
29525 msgid "Default optical device"
29526 msgstr "Ekikozesidwa ekisoma disiki nŋa"
29528 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
29529 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
29530 msgstr "Fayiro za AVI zononedwa oba tekiwende"
29532 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
29533 #, fuzzy
29534 msgid "HTTP proxy URL"
29535 msgstr "HTTP Pulox"
29537 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
29538 #, fuzzy
29539 msgid "HTTP (default)"
29540 msgstr "Ky`enkalakalira"
29542 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
29543 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
29544 msgstr "RTP wagulu wa RTSP (TCP)"
29546 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
29547 msgid "Live555 stream transport"
29548 msgstr "Live555 ekyokugoberera muwereza"
29550 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
29551 #, fuzzy
29552 msgid "Default caching policy"
29553 msgstr "Edala Lyompi Lyekalira"
29555 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
29556 msgid "Menus language:"
29557 msgstr "Elimi eziriwo:"
29559 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
29560 msgid "Look and feel"
29561 msgstr "Laba era oyetegereze"
29563 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
29564 msgid "Use custom skin"
29565 msgstr "Kozesa olususu olumanyidwa"
29567 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
29568 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
29569 msgstr ""
29570 "Kikino ni VLC's enkolagano y'enkalakalira, nga kirina endabika era netegera "
29571 "yoluganda."
29573 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
29574 msgid "Use native style"
29575 msgstr "Kozesa enkola yo luganda"
29577 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
29578 #, fuzzy
29579 msgid "Resize interface to video size"
29580 msgstr "Fuza ekipimo kye nkolagano ku bugazi bwaligjo mu vidiyo "
29582 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
29583 #, fuzzy
29584 msgid "Show controls in full screen mode"
29585 msgstr "Laga efunga ku gyeri ya sikulini yona"
29587 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
29588 #, fuzzy
29589 msgid "Pause playback when minimized"
29590 msgstr "Sistimu eyeleta yoka nga tukendeza"
29592 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
29593 msgid "Show media change popup:"
29594 msgstr ""
29596 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
29597 #, fuzzy
29598 msgid "Start in minimal view mode"
29599 msgstr "Ntandiikira mu labika ye wasi (nga terina ebirimu)"
29601 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
29602 #, fuzzy
29603 msgid "Force window style:"
29604 msgstr "Enkola ya widget eddako:"
29606 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
29607 #, fuzzy
29608 msgid "Integrate video in interface"
29609 msgstr "Gattamu ekwantaganyisa mu vidiyo"
29611 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
29612 #, fuzzy
29613 msgid "Show systray icon"
29614 msgstr "Sys bawero ya kakoni"
29616 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
29617 #, fuzzy
29618 msgid "Auto raising the interface:"
29619 msgstr "Qt enkolagano"
29621 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
29622 msgid "Skin resource file:"
29623 msgstr "Bika esibiko ya fayiro:"
29625 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
29626 #, fuzzy
29627 msgid "Playlist and Instances"
29628 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
29630 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
29631 #, fuzzy
29632 msgid "Allow only one instance"
29633 msgstr "Kkiriza kimu kyoka ekyefaniriza"
29635 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
29636 msgid "Pause on the last frame of a video"
29637 msgstr ""
29639 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
29640 msgid "Every "
29641 msgstr ""
29643 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
29644 msgid "Separate words by | (without space)"
29645 msgstr "Yawuula ebigambo ne | (tewali ebanga)"
29647 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
29648 msgid "Save recently played items"
29649 msgstr "Tereka ebintu ebizanyidwa emabenga"
29651 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
29652 #, fuzzy
29653 msgid "Activate updates notifier"
29654 msgstr "Zubulusa ebbigya ebilabula"
29656 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
29657 msgid "Operating System Integration"
29658 msgstr ""
29660 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
29661 #, fuzzy
29662 msgid "File extensions association"
29663 msgstr "Egatta ye ttegeka..."
29665 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
29666 msgid "Set up associations..."
29667 msgstr "Egatta ye ttegeka..."
29669 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
29670 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
29671 msgstr "Sobozesa Ku Ndabika ya Sikulini (OSD)"
29673 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
29674 #, fuzzy
29675 msgid "Show media title on video start"
29676 msgstr "Laga omutwe gwe nyimbiso mu kutandika vidiyo"
29678 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
29679 #, fuzzy
29680 msgid "Enable subtitles"
29681 msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
29683 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
29684 #, fuzzy
29685 msgid "Subtitle Language"
29686 msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
29688 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
29689 #, fuzzy
29690 msgid "Default encoding"
29691 msgstr "Enkusike Yekalira"
29693 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
29694 #, fuzzy
29695 msgid "Subtitle effects"
29696 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
29698 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
29699 msgid "Add a shadow"
29700 msgstr ""
29702 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
29703 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
29704 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
29705 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
29706 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
29707 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
29708 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
29709 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
29710 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
29711 msgid " px"
29712 msgstr ""
29714 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
29715 #, fuzzy
29716 msgid "Add a background"
29717 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
29719 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
29720 #, fuzzy
29721 msgid "O&utput"
29722 msgstr "Ebivundemu:"
29724 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
29725 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
29726 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
29728 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
29729 msgid "DirectX"
29730 msgstr "WabulaX"
29732 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
29733 #, fuzzy
29734 msgid "Display device"
29735 msgstr "Kilagidwa"
29737 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
29738 #, fuzzy
29739 msgid "KVA"
29740 msgstr "MKV"
29742 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
29743 #, fuzzy
29744 msgid "Force Aspect Ratio"
29745 msgstr "Ggalawo Egyero ye Kimpomo"
29747 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
29748 msgid "vlc-snap"
29749 msgstr "vlc-ekifananyi"
29751 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
29752 msgid "Stuff"
29753 msgstr "Abakola wamu"
29755 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
29756 #, fuzzy
29757 msgid "Edit settings"
29758 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
29760 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
29761 #, fuzzy
29762 msgid "Control"
29763 msgstr "Enfugga"
29765 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
29766 msgid "Run manually"
29767 msgstr "Ddukanya mubuntu"
29769 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
29770 #, fuzzy
29771 msgid "Setup schedule"
29772 msgstr "Tegeka"
29774 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
29775 msgid "Run on schedule"
29776 msgstr "Ddukanyira ku nteekateeka"
29778 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
29779 #, fuzzy
29780 msgid "Status"
29781 msgstr "Embeera"
29783 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
29784 msgid "P/P"
29785 msgstr "P/P"
29787 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
29788 msgid "Prev"
29789 msgstr "Kwekanya"
29791 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
29792 #, fuzzy
29793 msgid "Add Input"
29794 msgstr "Gattamu Ebikozesa"
29796 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
29797 msgid "Edit Input"
29798 msgstr "Sunsula ku Bikozesa"
29800 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
29801 #, fuzzy
29802 msgid "Clear List"
29803 msgstr "Gjawo"
29805 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
29806 #, fuzzy
29807 msgid "Check for VLC updates"
29808 msgstr "Kebera kulwe bbipya"
29810 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
29811 msgid "Launching an update request..."
29812 msgstr "Okutandika okusaba kwe`bbigja..."
29814 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
29815 msgid "Do you want to download it?"
29816 msgstr ""
29818 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
29819 #, fuzzy
29820 msgid "Essential"
29821 msgstr "Egaziya vidiyo"
29823 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
29824 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
29825 msgid ">HHHHHH;#"
29826 msgstr ">HHHHHH;#"
29828 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
29829 #, fuzzy
29830 msgid "Negate colors"
29831 msgstr "Kyusa langi"
29833 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
29834 #, fuzzy
29835 msgid "Colors"
29836 msgstr "Lagi"
29838 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
29839 msgid "Interactive Zoom"
29840 msgstr "Okuwuliziganya Okuzimbulukusa"
29842 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
29843 #, fuzzy
29844 msgid "Angle"
29845 msgstr "Akasodda"
29847 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
29848 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
29849 #, fuzzy
29850 msgid "..."
29851 msgstr "Gatta..."
29853 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
29854 msgid "full"
29855 msgstr ""
29857 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
29858 msgid "none"
29859 msgstr ""
29861 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
29862 #, fuzzy
29863 msgid "Logo erase"
29864 msgstr "Sangula akasanirizzo"
29866 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
29867 msgid "Mask"
29868 msgstr "Akakokolo"
29870 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
29871 msgid "Anaglyph 3D"
29872 msgstr ""
29874 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
29875 #, fuzzy
29876 msgid "Mirror"
29877 msgstr "Ensobi"
29879 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
29880 #, fuzzy
29881 msgid "Motion detect"
29882 msgstr "Okuzuula etambula"
29884 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
29885 #, fuzzy
29886 msgid "Spatial blur"
29887 msgstr "Egaziya vidiyo"
29889 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
29890 msgid "Anti-Flickering"
29891 msgstr ""
29893 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
29894 msgid "Soften"
29895 msgstr ""
29897 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
29898 #, fuzzy
29899 msgid "Denoiser"
29900 msgstr "Okulekanya"
29902 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
29903 #, fuzzy
29904 msgid "Spatial luma strength"
29905 msgstr "Egaziya vidiyo"
29907 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
29908 #, fuzzy
29909 msgid "Temporal luma strength"
29910 msgstr "Egaziya vidiyo"
29912 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
29913 #, fuzzy
29914 msgid "Spatial chroma strength"
29915 msgstr "Egaziya vidiyo"
29917 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
29918 #, fuzzy
29919 msgid "Temporal chroma strength"
29920 msgstr "Egaziya vidiyo"
29922 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
29923 #, fuzzy
29924 msgid "VLM configurator"
29925 msgstr "&VLM Entegeka"
29927 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
29928 msgid "Media Manager Edition"
29929 msgstr "Empulizinganya enfunga ya mu kusunsula"
29931 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
29932 msgid "Name:"
29933 msgstr "Erinnya:"
29935 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
29936 msgid "Input:"
29937 msgstr "Yingiza:"
29939 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
29940 msgid "Select Input"
29941 msgstr "Londa Ebyokuyingiza"
29943 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
29944 msgid "Output:"
29945 msgstr "Ebivundemu:"
29947 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
29948 msgid "Select Output"
29949 msgstr "Londa Ebivundemu"
29951 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
29952 #, fuzzy
29953 msgid "Time Control"
29954 msgstr "Obudde bwo Bunfugga"
29956 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
29957 #, fuzzy
29958 msgid "Mux Control"
29959 msgstr "Enfugga"
29961 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
29962 #, fuzzy
29963 msgid "Muxer:"
29964 msgstr "Enkolagano:"
29966 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
29967 msgid "AAAA; "
29968 msgstr ""
29970 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
29971 msgid "Media Manager List"
29972 msgstr "Olukalala lwe Mpulizinganya Enfugga"
29974 #, fuzzy
29975 #~ msgid "Capture region heigh"
29976 #~ msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
29978 #, fuzzy
29979 #~ msgid "Always &on Top"
29980 #~ msgstr "Obwenda &Kibande Kugulu"
29982 #, fuzzy
29983 #~ msgid "Sox Resampling quality"
29984 #~ msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
29986 #, fuzzy
29987 #~ msgid "High quality"
29988 #~ msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
29990 #, fuzzy
29991 #~ msgid "Very high quality"
29992 #~ msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
29994 #, fuzzy
29995 #~ msgid "YouTube Start Time"
29996 #~ msgstr "Obudde Wotandikira"
29998 #, fuzzy
29999 #~ msgid "Disable lua"
30000 #~ msgstr "Sobozesa"
30002 #, fuzzy
30003 #~ msgid "Display resolution"
30004 #~ msgstr "Laga Entegeka"
30006 #, fuzzy
30007 #~ msgid "Navigation"
30008 #~ msgstr "&Kuwenja"
30010 #, fuzzy
30011 #~ msgid "Downloading ..."
30012 #~ msgstr "Wanula Ebyogerezako"
30014 #, fuzzy
30015 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
30016 #~ msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
30018 #, fuzzy
30019 #~ msgid "Configure"
30020 #~ msgstr "Tegeka Amapesa amabi"
30022 #, fuzzy
30023 #~ msgid "EyeTV input"
30024 #~ msgstr "Teki tekedwamu"
30026 #, fuzzy
30027 #~ msgid "Directory sort order"
30028 #~ msgstr "Endagiriro"
30030 #, fuzzy
30031 #~ msgid "FTP user name"
30032 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
30034 #, fuzzy
30035 #~ msgid "FTP password"
30036 #~ msgstr "Akasumuluzo"
30038 #, fuzzy
30039 #~ msgid "GnomeVFS input"
30040 #~ msgstr "Teki tekedwamu"
30042 #, fuzzy
30043 #~ msgid "HTTP referer value"
30044 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
30046 #, fuzzy
30047 #~ msgid "RTSP user name"
30048 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
30050 #, fuzzy
30051 #~ msgid "RTSP password"
30052 #~ msgstr "Akasumuluzo"
30054 #, fuzzy
30055 #~ msgid "Video Capture width"
30056 #~ msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
30058 #, fuzzy
30059 #~ msgid "Video Capture height"
30060 #~ msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
30062 #, fuzzy
30063 #~ msgid "No Input device found"
30064 #~ msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
30066 #, fuzzy
30067 #~ msgid "RDP auth username"
30068 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
30070 #, fuzzy
30071 #~ msgid "RDP Password"
30072 #~ msgstr "Akasumuluzo"
30074 #, fuzzy
30075 #~ msgid "Subscreen top left corner"
30076 #~ msgstr "Obwasikulini kukono:"
30078 #, fuzzy
30079 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
30080 #~ msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
30082 #, fuzzy
30083 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
30084 #~ msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
30086 #, fuzzy
30087 #~ msgid "SMB user name"
30088 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
30090 #, fuzzy
30091 #~ msgid "SMB password"
30092 #~ msgstr "Akasumuluzo"
30094 #, fuzzy
30095 #~ msgid "Segments"
30096 #~ msgstr "Ebyogerwa"
30098 #, fuzzy
30099 #~ msgid "LID"
30100 #~ msgstr "ID"
30102 #, fuzzy
30103 #~ msgid "VCD Format"
30104 #~ msgstr "Tereza"
30106 #, fuzzy
30107 #~ msgid "Volume Set"
30108 #~ msgstr "Obungi"
30110 #, fuzzy
30111 #~ msgid "System Id"
30112 #~ msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
30114 #, fuzzy
30115 #~ msgid "Entries"
30116 #~ msgstr "Gezako"
30118 #~ msgid "Audio Channels"
30119 #~ msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
30121 #, fuzzy
30122 #~ msgid "end"
30123 #~ msgstr "Waayo"
30125 #, fuzzy
30126 #~ msgid "play list"
30127 #~ msgstr "Olukalala lwe nyimba"
30129 #, fuzzy
30130 #~ msgid "extended selection list"
30131 #~ msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
30133 #, fuzzy
30134 #~ msgid "selection list"
30135 #~ msgstr "Okulonda Disiki"
30137 #, fuzzy
30138 #~ msgid "List ID"
30139 #~ msgstr "Laba Olukalala"
30141 #, fuzzy
30142 #~ msgid "Show extended VCD info?"
30143 #~ msgstr "Laga ebolondwamu ebigazidwa"
30145 #, fuzzy
30146 #~ msgid "Zip files filter"
30147 #~ msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
30149 #, fuzzy
30150 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
30151 #~ msgstr "Entegeka za Maloboozi"
30153 #, fuzzy
30154 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
30155 #~ msgstr "Entegeka za Maloboozi"
30157 #, fuzzy
30158 #~ msgid "OpenSLES audio output"
30159 #~ msgstr "Laga ebivudemu"
30161 #, fuzzy
30162 #~ msgid "OpenSLES"
30163 #~ msgstr "Ggulawo"
30165 #, fuzzy
30166 #~ msgid "Visualize motion vectors"
30167 #~ msgstr "Tegera Akalonda"
30169 #, fuzzy
30170 #~ msgid "VDA output pixel format"
30171 #~ msgstr "Nfulumya"
30173 #, fuzzy
30174 #~ msgid "Dummy video decoder"
30175 #~ msgstr "Ebikka ya vidiyo"
30177 #, fuzzy
30178 #~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
30179 #~ msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
30181 #, fuzzy
30182 #~ msgid "Google Video"
30183 #~ msgstr "Sobozesa Vidiyo"
30185 #, fuzzy
30186 #~ msgid "ZPL playlist import"
30187 #~ msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
30189 #, fuzzy
30190 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
30191 #~ msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
30193 #~ msgid "VLC media player Help"
30194 #~ msgstr "VLC enyimbiso eyamba"
30196 #~ msgid "Invalid selection"
30197 #~ msgstr "Ekilonda tekuliyo"
30199 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
30200 #~ msgstr "Obulambe bubiri bulina kulondedwa."
30202 #~ msgid "No input found"
30203 #~ msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
30205 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
30206 #~ msgstr ""
30207 #~ "Ekigobeberera kina kuba kizanya oba kinyimirira kulwo bulambe kunkola. "
30209 #, fuzzy
30210 #~ msgid "Hide Details"
30211 #~ msgstr "Enkusike Ebikwatako"
30213 #~ msgid "Send"
30214 #~ msgstr "Waayo"
30216 #, fuzzy
30217 #~ msgid "Click to stop playback."
30218 #~ msgstr "Londa fayiro ku tereka"
30220 #, fuzzy
30221 #~ msgid "Click to mute or unmute the audio."
30222 #~ msgstr "Londa fayiro ku tereka"
30224 #~ msgid "User name"
30225 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
30227 #~ msgid "Hide no user action dialogs"
30228 #~ msgstr "Kweka nga eleta akaboozi kenkola yo mukozesa"
30230 #~ msgid "(no item is being played)"
30231 #~ msgstr "(teri ekintu ekibadde kizanyidwa)"
30233 #, fuzzy
30234 #~ msgid "VLC media playback"
30235 #~ msgstr "VLC enyimbiso"
30237 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
30238 #~ msgstr "Etereeza/Ewereza Ezibu..."
30240 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
30241 #~ msgstr "NsomaZze / FAQ..."
30243 #, fuzzy
30244 #~ msgid "No device is selected"
30245 #~ msgstr "Tteri fayiro elonde"
30247 #, fuzzy
30248 #~ msgid ""
30249 #~ "This input allows you to save, stream or display your current screen "
30250 #~ "contents."
30251 #~ msgstr "Ekikozesidwa kino kikkiriza ku nkola ebifuluma sikulini`s yo."
30253 #~ msgid "Current channel:"
30254 #~ msgstr "Omukutu oguriwo:"
30256 #~ msgid "Previous Channel"
30257 #~ msgstr "Omukutu Oguyise"
30259 #~ msgid "Next Channel"
30260 #~ msgstr "Omukutu Oguddako"
30262 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
30263 #~ msgstr "Okusika Amawulire go Mukutu..."
30265 #~ msgid "EyeTV is not launched"
30266 #~ msgstr "ErisoTV tteri tongoze"
30268 #~ msgid "Launch EyeTV now"
30269 #~ msgstr "Tongoza ErisoTV kati"
30271 #~ msgid "Download Plugin"
30272 #~ msgstr "Wanula Ebyogerezako"
30274 #, fuzzy
30275 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
30276 #~ msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
30278 #~ msgid "Composite input"
30279 #~ msgstr "Ebikola ebinyigize"
30281 #~ msgid "S-Video input"
30282 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
30284 #~ msgid "Streaming/Saving:"
30285 #~ msgstr "Okugobberera/Okutereka:"
30287 #~ msgid "Expand Node"
30288 #~ msgstr "Gaziya Nyingo"
30290 #~ msgid "Download Cover Art"
30291 #~ msgstr "Wanula Ekibika Okukuba"
30293 #~ msgid "Fetch Meta Data"
30294 #~ msgstr "Nona Enterekero lya Bwino"
30296 #~ msgid "Sort Node by Name"
30297 #~ msgstr "Londa Nyingo ne Linnya"
30299 #~ msgid "Sort Node by Author"
30300 #~ msgstr "Londa Nyingo ne Omuwandiise"
30302 #, fuzzy
30303 #~ msgid "Meta-information"
30304 #~ msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
30306 #, fuzzy
30307 #~ msgid "Always continue"
30308 #~ msgstr "Kibera wagulu"
30310 #, fuzzy
30311 #~ msgid "Hardware Acceleration"
30312 #~ msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
30314 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
30315 #~ msgstr "Laga Sikulinki mubujjuvu Enfuga"
30317 #, fuzzy
30318 #~ msgid ""
30319 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30320 #~ msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
30322 #, fuzzy
30323 #~ msgid ""
30324 #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30325 #~ msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
30327 #, fuzzy
30328 #~ msgid ""
30329 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
30330 #~ "and RAW)"
30331 #~ msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
30333 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30334 #~ msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
30336 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30337 #~ msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
30339 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30340 #~ msgstr ""
30341 #~ "DivX ekyika ekyokusattu (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
30343 #, fuzzy
30344 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
30345 #~ msgstr "FLAC ne eddoboozi elitafiriwa enkusike (kikozesidwa ne OGG era RAW)"
30347 #, fuzzy
30348 #~ msgid ""
30349 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30350 #~ msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
30352 #, fuzzy
30353 #~ msgid ""
30354 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30355 #~ msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
30357 #, fuzzy
30358 #~ msgid ""
30359 #~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
30360 #~ "ASF and OGG)"
30361 #~ msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
30363 #, fuzzy
30364 #~ msgid ""
30365 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
30366 #~ msgstr "Vorbis ne eddoboozi lyobuwa enkusike (ekozesidwa ne OGG)"
30368 #~ msgid ""
30369 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
30370 #~ msgstr "Codec ebbi (tekyuusa codi, ekozesidwa mu kweka yona etereza)"
30372 #, fuzzy
30373 #~ msgid ""
30374 #~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, "
30375 #~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
30376 #~ msgstr ""
30377 #~ "DivX ekyika ekyokusattu (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
30379 #, fuzzy
30380 #~ msgid ""
30381 #~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and "
30382 #~ "RAW)"
30383 #~ msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
30385 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
30386 #~ msgstr "Etereza ye ddoboozi kulwa MPEG4 (ekozesidwa mu MPEG TS era MPEG4)"
30388 #, fuzzy
30389 #~ msgid ""
30390 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
30391 #~ msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
30393 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
30394 #~ msgstr "Vorbis ne eddoboozi lyobuwa enkusike (ekozesidwa ne OGG)"
30396 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
30397 #~ msgstr "FLAC ne eddoboozi elitafiriwa enkusike (kikozesidwa ne OGG era RAW)"
30399 #, fuzzy
30400 #~ msgid ""
30401 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
30402 #~ msgstr "Vorbis ne eddoboozi lyobuwa enkusike (ekozesidwa ne OGG)"
30404 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
30405 #~ msgstr "Eddoboozi elilabidwako nga sifuzze (kikozesidwa ne WAV)"
30407 #~ msgid "MPEG Program Stream"
30408 #~ msgstr "MPEG Pulogulamu Engobberera"
30410 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
30411 #~ msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
30413 #~ msgid "MPEG 1 Format"
30414 #~ msgstr "MPEG 1 Entereza"
30416 #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
30417 #~ msgstr "Nyigiza endagiriro ya kompyuta wo ngobberera."
30419 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
30420 #~ msgstr "Kozesa ebingobberera bino ku kompyuta emu."
30422 #, fuzzy
30423 #~ msgid ""
30424 #~ "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
30425 #~ "stream"
30426 #~ msgstr "Kozesa ebingobberera bino ku kompyuta emu."
30428 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
30429 #~ msgstr "Okugobberera/Enkusike Kafulu"
30431 #, fuzzy
30432 #~ msgid ""
30433 #~ "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
30434 #~ msgstr ""
30435 #~ "Kafulu ono akkiriza ku tegeka ebingobberera ebyagu oba onkusika etegeka."
30437 #~ msgid "Stream to network"
30438 #~ msgstr "Ebingobberera ku mukutu"
30440 #~ msgid "Transcode/Save to file"
30441 #~ msgstr "Kyuusa codi/Tereka ku fayiro"
30443 #~ msgid "Choose here your input stream."
30444 #~ msgstr "Londa wano ebinyigize byo ku bingobberera."
30446 #~ msgid "Existing playlist item"
30447 #~ msgstr "Olukalala lwe nyimba oluliko"
30449 #~ msgid "Partial Extract"
30450 #~ msgstr "Ebigjidemu Okusoka"
30452 #~ msgid "From"
30453 #~ msgstr "Kuva"
30455 #~ msgid "To"
30456 #~ msgstr "Ku"
30458 #~ msgid "Streaming method"
30459 #~ msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
30461 #~ msgid "UDP Unicast"
30462 #~ msgstr "UDP Ewereza"
30464 #~ msgid "UDP Multicast"
30465 #~ msgstr "UDP Okuwa mubungi"
30467 #~ msgid "Transcode audio"
30468 #~ msgstr "Kyuusa codi ya maloboozi"
30470 #~ msgid "Transcode video"
30471 #~ msgstr "Kyuusa codi ya maloboozi"
30473 #~ msgid "Encapsulation format"
30474 #~ msgstr "Enkweka etereka"
30476 #~ msgid "Additional streaming options"
30477 #~ msgstr "Okugatta okungobbererwa ebyagalwa"
30479 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
30480 #~ msgstr "Ku muko guno, ebingobberera ebigattwa binyizika kutekedwamu."
30482 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
30483 #~ msgstr "Obudde-Ku-Kuvawo (TTL)"
30485 #~ msgid "Local playback"
30486 #~ msgstr "Okuzanya emabega kwabulijo"
30488 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
30489 #~ msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
30491 #~ msgid "Additional transcode options"
30492 #~ msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ezagalwa"
30494 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
30495 #~ msgstr ""
30496 #~ "Ku muko guno, biti ebigattidwamu muku kyuusa ebimpimo bya codi biyiza "
30497 #~ "kutegekwa."
30499 #~ msgid "Select the file to save to"
30500 #~ msgstr "Londa fayiro ku tereka"
30502 #~ msgid "Summary"
30503 #~ msgstr "Mubufunze"
30505 #~ msgid "Encap. format"
30506 #~ msgstr "Enkweka. etereza"
30508 #~ msgid "Input stream"
30509 #~ msgstr "Engobberera enyigizidwa"
30511 #~ msgid "Save file to"
30512 #~ msgstr "Tereka fayiro ku"
30514 #~ msgid "Include subtitles"
30515 #~ msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
30517 #~ msgid "No input selected"
30518 #~ msgstr "Tteri ebinyigizidwa ebilonze"
30520 #~ msgid "No valid destination"
30521 #~ msgstr "Tteri enkomerero etuufu"
30523 #~ msgid "Select the directory to save to"
30524 #~ msgstr "Londa kuva kumu wotereka "
30526 #~ msgid "No folder selected"
30527 #~ msgstr "Tteri terekero elilonde"
30529 #~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
30530 #~ msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
30532 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
30533 #~ msgstr "Fayiro wotereka ebingobberera elondedwa."
30535 #~ msgid "Finish"
30536 #~ msgstr "Maliriza"
30538 #~ msgid "%i items"
30539 #~ msgstr "%i ebintu"
30541 #~ msgid "yes"
30542 #~ msgstr "yee"
30544 #~ msgid "no"
30545 #~ msgstr "nedda"
30547 #, fuzzy
30548 #~ msgid "yes: from %@ to %@"
30549 #~ msgstr "yee: kuva %@ ku %@ butikiti"
30551 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
30552 #~ msgstr "yee: %@ @ %@ kb/s"
30554 #, fuzzy
30555 #~ msgid "This allows streaming on a network."
30556 #~ msgstr "Kino kikkiriza ebingobberera ku mukutu."
30558 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
30559 #~ msgstr ""
30560 #~ "Londa eddoboozi lyo enkusike. Koona kimu kufuna amawulire agasigawo."
30562 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
30563 #~ msgstr "Londa vidiyo yo enkusike. Koona kimu kufuna amawulire agasigawo."
30565 #~ msgid "A->B Loop"
30566 #~ msgstr "A->B Kwedigana"
30568 #~ msgid "Current visualization"
30569 #~ msgstr "Etegera Eliwo"
30571 #, fuzzy
30572 #~ msgid "&Write changes to config"
30573 #~ msgstr "Ekifo Wotandikira"
30575 #, fuzzy
30576 #~ msgid "T&ools"
30577 #~ msgstr "&Ebikozesebwa"
30579 #, fuzzy
30580 #~ msgid "&Decrease Volume"
30581 #~ msgstr "Kendeeza Kuuugi"
30583 #, fuzzy
30584 #~ msgid "&Save To Playlist"
30585 #~ msgstr "Tereka Olukalala lwe nyimba"
30587 #~ msgid "&Post processing"
30588 #~ msgstr "Kikoledwawo &oluvanyuma"
30590 #, fuzzy
30591 #~ msgid "Recently Played"
30592 #~ msgstr "Tereka ebintu ebizanyidwa emabenga"
30594 #, fuzzy
30595 #~ msgid "Power"
30596 #~ msgstr "Mpola nyo"
30598 #, fuzzy
30599 #~ msgid "Local drives"
30600 #~ msgstr "Disiki esoma zadisiki"
30602 #, fuzzy
30603 #~ msgid "Preferred Width"
30604 #~ msgstr "Ebyagalidwa"
30606 #, fuzzy
30607 #~ msgid "Preferred Height"
30608 #~ msgstr "Ebyagalidwa"
30610 #, fuzzy
30611 #~ msgid "Smooth Streaming"
30612 #~ msgstr "Okugobberera"
30614 #, fuzzy
30615 #~ msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
30616 #~ msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
30618 #, fuzzy
30619 #~ msgid "Row"
30620 #~ msgstr "Ebikumbo mu kika"
30622 #, fuzzy
30623 #~ msgid "Password file"
30624 #~ msgstr "Akasumuluzo"
30626 #, fuzzy
30627 #~ msgid "OSD menu"
30628 #~ msgstr "Ebirimu DVD"
30630 #, fuzzy
30631 #~ msgid "Device type"
30632 #~ msgstr "Erinnya lye kikozesa"
30634 #, fuzzy
30635 #~ msgid "Classic AtmoLight"
30636 #~ msgstr "Ekitangaala kyobudde"
30638 #, fuzzy
30639 #~ msgid "Quattro AtmoLight"
30640 #~ msgstr "Ekitangaala kyobudde"
30642 #, fuzzy
30643 #~ msgid "MoMoLight"
30644 #~ msgstr "Ekitangaala kyobudde"
30646 #, fuzzy
30647 #~ msgid "Count of channels"
30648 #~ msgstr "Omukutu oguriwo:"
30650 #, fuzzy
30651 #~ msgid "Debug Frame Folder"
30652 #~ msgstr "Tondawo Eterekero lya fayiro"
30654 #, fuzzy
30655 #~ msgid "Mark analyzed pixels"
30656 #~ msgstr "Kebera obukwafu bwekifananyi ekikakase"
30658 #, fuzzy
30659 #~ msgid "Color when paused"
30660 #~ msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
30662 #, fuzzy
30663 #~ msgid "Pause-Red"
30664 #~ msgstr "Nyimirira"
30666 #, fuzzy
30667 #~ msgid "Pause-Green"
30668 #~ msgstr "Kiragala"
30670 #, fuzzy
30671 #~ msgid "Pause-Blue"
30672 #~ msgstr "Nyimirira"
30674 #, fuzzy
30675 #~ msgid "End-Green"
30676 #~ msgstr "Kiragala"
30678 #, fuzzy
30679 #~ msgid "End-Blue"
30680 #~ msgstr "Bululu"
30682 #, fuzzy
30683 #~ msgid "Number of zones on top"
30684 #~ msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
30686 #, fuzzy
30687 #~ msgid "Number of zones on bottom"
30688 #~ msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
30690 #, fuzzy
30691 #~ msgid "White Red"
30692 #~ msgstr "Jjeru"
30694 #, fuzzy
30695 #~ msgid "White Blue"
30696 #~ msgstr "Jjeru"
30698 #, fuzzy
30699 #~ msgid "Edge weightning"
30700 #~ msgstr "Ekimpimo kyo buzitto"
30702 #, fuzzy
30703 #~ msgid "Darkness limit"
30704 #~ msgstr "Enkomerero ye kizingiza"
30706 #~ msgid "Filter length (ms)"
30707 #~ msgstr "Seegejja obuwanvu (ms)"
30709 #, fuzzy
30710 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
30711 #~ msgstr "Seegejja obuwewevu (%)"
30713 #, fuzzy
30714 #~ msgid "Filter Smoothness"
30715 #~ msgstr "Seegejja obuwewevu (%)"
30717 #, fuzzy
30718 #~ msgid "Output Color filter mode"
30719 #~ msgstr "Ebivaamu ngyeri ya Langi Eseegejje"
30721 #, fuzzy
30722 #~ msgid "No Filtering"
30723 #~ msgstr "Segejja Vidiyo"
30725 #, fuzzy
30726 #~ msgid "Frame delay (ms)"
30727 #~ msgstr "Fulemu Ku Fulemu"
30729 #, fuzzy
30730 #~ msgid "Channel 0: summary"
30731 #~ msgstr "Omukutu"
30733 #, fuzzy
30734 #~ msgid "Channel 1: left"
30735 #~ msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
30737 #, fuzzy
30738 #~ msgid "Channel 2: right"
30739 #~ msgstr "Emikutu:"
30741 #, fuzzy
30742 #~ msgid "Channel 3: top"
30743 #~ msgstr "Emikutu:"
30745 #, fuzzy
30746 #~ msgid "Channel 4: bottom"
30747 #~ msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
30749 #, fuzzy
30750 #~ msgid "AtmoLight Filter"
30751 #~ msgstr "Ekitangaala kyobudde"
30753 #~ msgid "AtmoLight"
30754 #~ msgstr "Ekitangaala kyobudde"
30756 #, fuzzy
30757 #~ msgid "DMX options"
30758 #~ msgstr "Ebilala"
30760 #, fuzzy
30761 #~ msgid "MoMoLight options"
30762 #~ msgstr "Sunsula Ebilondawamu"
30764 #, fuzzy
30765 #~ msgid "fnordlicht options"
30766 #~ msgstr "Sunsula Ebilondawamu"
30768 #, fuzzy
30769 #~ msgid "ANativeWindow"
30770 #~ msgstr "Kaka enkola ye ndirisa:"
30772 #, fuzzy
30773 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
30774 #~ msgstr "Entegeka za Maloboozi"
30776 #, fuzzy
30777 #~ msgid "Android Surface video output"
30778 #~ msgstr "Entegeka za Maloboozi"
30780 #, fuzzy
30781 #~ msgid "OpenGL ES extension"
30782 #~ msgstr "Ebyogeredwako"
30784 #, fuzzy
30785 #~ msgid "OpenGL ES"
30786 #~ msgstr "Ggulawo"
30788 #, fuzzy
30789 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
30790 #~ msgstr ""
30791 #~ "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
30792 #~ "bodda)"
30794 #, fuzzy
30795 #~ msgid "Direct2D video output"
30796 #~ msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
30798 #, fuzzy
30799 #~ msgid "SDL chroma format"
30800 #~ msgstr "Enkweka. etereza"
30802 #, fuzzy
30803 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
30804 #~ msgstr ""
30805 #~ "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
30806 #~ "bodda)"
30808 #, fuzzy
30809 #~ msgid "Black Slot"
30810 #~ msgstr "Akanya akadugavu"
30812 #, fuzzy
30813 #~ msgid "Output Color Filtermode"
30814 #~ msgstr "Ebivaamu ngyeri ya Langi Eseegejje"
30816 #, fuzzy
30817 #~ msgid "Brightness (%)"
30818 #~ msgstr "Obutagaze"
30820 #, fuzzy
30821 #~ msgid "Mark analyzed Pixels"
30822 #~ msgstr "Kebera obukwafu bwekifananyi ekikakase"
30824 #, fuzzy
30825 #~ msgid "Filter threshold (%)"
30826 #~ msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
30828 #~ msgid "MKV"
30829 #~ msgstr "MKV"
30831 #~ msgid "FLV"
30832 #~ msgstr "FLV"
30834 #, fuzzy
30835 #~ msgid "---  DVD Menu"
30836 #~ msgstr "Tteri DVD ebirimu"
30838 #, fuzzy
30839 #~ msgid "First Played"
30840 #~ msgstr "Azanye"
30842 #, fuzzy
30843 #~ msgid "Video Manager"
30844 #~ msgstr "Segejja Vidiyo"
30846 #, fuzzy
30847 #~ msgid "----- Title"
30848 #~ msgstr "Omutwe"
30850 #, fuzzy
30851 #~ msgid "Video acceleration not available"
30852 #~ msgstr "Entegeka ya Maloboozi tteterese"
30854 #, fuzzy
30855 #~ msgid "Subtitle track added"
30856 #~ msgstr "Goberera obutwe"
30858 #, fuzzy
30859 #~ msgid "Media in Zip"
30860 #~ msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
30862 #, fuzzy
30863 #~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
30864 #~ msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
30866 #, fuzzy
30867 #~ msgid "Windows Store audio output"
30868 #~ msgstr "Enfulumya essomo"
30870 #~ msgid "Save this Log..."
30871 #~ msgstr "Ttereka Asanyizo kano..."
30873 #, fuzzy
30874 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
30875 #~ msgstr "VLC Okulongoosa Akasanyirizo (%s).rtfd"
30877 #, fuzzy
30878 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
30879 #~ msgstr "VLC enyimbiso eyamba"
30881 #, fuzzy
30882 #~ msgid "Streaming Output"
30883 #~ msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
30885 #, fuzzy
30886 #~ msgid "Album art policy"
30887 #~ msgstr "Alibamu ekubisa mukuwanula enkola"
30889 #, fuzzy
30890 #~ msgid "Manual download only"
30891 #~ msgstr "Alibamu ekubisa mukuwanula enkola"
30893 #, fuzzy
30894 #~ msgid "Load Media Library"
30895 #~ msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
30897 #, fuzzy
30898 #~ msgid "Discard cropping information"
30899 #~ msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
30901 #, fuzzy
30902 #~ msgid "Enable lossless coding"
30903 #~ msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
30905 #, fuzzy
30906 #~ msgid "Motion vector precision"
30907 #~ msgstr "Okuzuula etambula"
30909 #, fuzzy
30910 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
30911 #~ msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
30913 #~ msgid "Jump to time"
30914 #~ msgstr "Buuka kukuma obudde"
30916 #~ msgid "Open CrashLog..."
30917 #~ msgstr "Ggulawo AkasanyizoKusanawo..."
30919 #~ msgid "Don't Send"
30920 #~ msgstr "Tto Wereza"
30922 #~ msgid "VLC crashed previously"
30923 #~ msgstr "VLC eganye emabega"
30925 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
30926 #~ msgstr "Kkiriza kutukirira bwekisoboka kubikwata ensobi eno."
30928 #~ msgid "No CrashLog found"
30929 #~ msgstr "Teri Kasanyirizo koku Sanawo akazzuuse "
30931 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
30932 #~ msgstr "Ttensobede kuzzuula ekirese okusanawo okuyise."
30934 #, fuzzy
30935 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
30936 #~ msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega"
30938 #, fuzzy
30939 #~ msgid "Open BDMV folder"
30940 #~ msgstr "Ggulawo Ebaasa"
30942 #~ msgid "Album art download policy"
30943 #~ msgstr "Alibamu ekubisa mukuwanula enkola"
30945 #~ msgid "Output module"
30946 #~ msgstr "Enfulumya essomo"
30948 #~ msgid "Graphic Equalizer"
30949 #~ msgstr "Okubigiriza Okwekanyisa"
30951 #, fuzzy
30952 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
30953 #~ msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
30955 #, fuzzy
30956 #~ msgid "Get more extensions from"
30957 #~ msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
30959 #~ msgid "Under the Video"
30960 #~ msgstr "Wansi wa Vidiyo"
30962 #~ msgid "&Help..."
30963 #~ msgstr "&Yamba..."
30965 #, fuzzy
30966 #~ msgid "Synchronise on audio track"
30967 #~ msgstr "Tuukaganyisa wagulu era wansi"
30969 #, fuzzy
30970 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
30971 #~ msgstr ""
30972 #~ "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
30973 #~ "bodda)"
30975 #, fuzzy
30976 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
30977 #~ msgstr ""
30978 #~ "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
30979 #~ "bodda)"
30981 #, fuzzy
30982 #~ msgid "Add a subtitle file"
30983 #~ msgstr "Gatta obutundu bwa fayiro"
30985 #~ msgid "Album art download policy:"
30986 #~ msgstr "Enkola ya alibamu mukuwanula:"
30988 #, fuzzy
30989 #~ msgid "Configure Media Library"
30990 #~ msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
30992 #, fuzzy
30993 #~ msgid "Subtitles/OSD"
30994 #~ msgstr "Omutwe ogwokubiri & OSD"
30996 #, fuzzy
30997 #~ msgid "General Input"
30998 #~ msgstr "Kwamu"
31000 #, fuzzy
31001 #~ msgid "Chroma modules settings"
31002 #~ msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
31004 #, fuzzy
31005 #~ msgid "Encoders settings"
31006 #~ msgstr "Sunsula entegeka"
31008 #, fuzzy
31009 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
31010 #~ msgstr "Obutwe obwokubiri & Ku Ntegeka Elaga Sikulini"
31012 #~ msgid "Quick &Open File..."
31013 #~ msgstr "Mangu &Ggulawo Fayiro..."
31015 #~ msgid "&Bookmarks"
31016 #~ msgstr "&Obulambe"
31018 #~ msgid "Fetch Information"
31019 #~ msgstr "Nona Obumanyiso"
31021 #~ msgid "Sort"
31022 #~ msgstr "Seegejja"
31024 #~ msgid "Add to Media Library"
31025 #~ msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
31027 #~ msgid "Advanced Open..."
31028 #~ msgstr "Okuggulawo Okusunse..."
31030 #~ msgid "Open Play&list..."
31031 #~ msgstr "Ggulawo Olukalala&oluzanyidwa..."
31033 #~ msgid "Search Filter"
31034 #~ msgstr "Akaseegejja Akanonya"
31036 #~ msgid "Image clone"
31037 #~ msgstr "Okwokyamu akafananyi"
31039 #~ msgid "Clone the image"
31040 #~ msgstr "Okwokyamu akafananyi"
31042 #~ msgid "Magnification"
31043 #~ msgstr "Okugejesa"
31045 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
31046 #~ msgstr "\"Amayego\" okkosebwa eddabika ya vidiyo"
31048 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
31049 #~ msgstr "\"Kungulu wa Mazzi\" okkosebwa eddabika ya vidiyo"
31051 #~ msgid "Image colors inversion"
31052 #~ msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
31054 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
31055 #~ msgstr "Yawula ekifananyi ku funa ekisenge kye kifananyi"
31057 #, fuzzy
31058 #~ msgid "Audio output channels mode"
31059 #~ msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
31061 #, fuzzy
31062 #~ msgid "Audio visualizations "
31063 #~ msgstr "Etegera"
31065 #, fuzzy
31066 #~ msgid "Control SAP flow"
31067 #~ msgstr "Enfugga"
31069 #, fuzzy
31070 #~ msgid "Select current widget"
31071 #~ msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
31073 #~ msgid "Aspect-ratio"
31074 #~ msgstr "Egyero ye kimpimo"
31076 #, fuzzy
31077 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
31078 #~ msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
31080 #, fuzzy
31081 #~ msgid "Capture format of audio stream."
31082 #~ msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
31084 #, fuzzy
31085 #~ msgid "GSM Audio"
31086 #~ msgstr "Endobozi"
31088 #, fuzzy
31089 #~ msgid "dc1394 input"
31090 #~ msgstr "Teki tekedwamu"
31092 #, fuzzy
31093 #~ msgid "Refresh list"
31094 #~ msgstr "Zza bugya"
31096 #, fuzzy
31097 #~ msgid "Coffee pot control"
31098 #~ msgstr "v412 Efunga"
31100 #, fuzzy
31101 #~ msgid "Auto Connection"
31102 #~ msgstr "Ekye yunga"
31104 #, fuzzy
31105 #~ msgid "RTMP stream output"
31106 #~ msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
31108 #, fuzzy
31109 #~ msgid "PVR video device"
31110 #~ msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
31112 #, fuzzy
31113 #~ msgid "PVR radio device"
31114 #~ msgstr "Erinnya lya ekyuma kya Rediyo"
31116 #~ msgid "Norm"
31117 #~ msgstr "Kyadala"
31119 #, fuzzy
31120 #~ msgid "Framerate"
31121 #~ msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
31123 #, fuzzy
31124 #~ msgid "B Frames"
31125 #~ msgstr "Fulemu"
31127 #, fuzzy
31128 #~ msgid "Bitrate peak"
31129 #~ msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
31131 #, fuzzy
31132 #~ msgid "Audio bitmask"
31133 #~ msgstr "Goberera eddobozzi"
31135 #, fuzzy
31136 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
31137 #~ msgstr "Poti Engabizi Ekalira"
31139 #, fuzzy
31140 #~ msgid "RTMP input"
31141 #~ msgstr "Teki tekedwamu"
31143 #, fuzzy
31144 #~ msgid "SFTP user name"
31145 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
31147 #, fuzzy
31148 #~ msgid "SFTP password"
31149 #~ msgstr "Akasumuluzo"
31151 #, fuzzy
31152 #~ msgid "Backlight compensation."
31153 #~ msgstr "Ekibina tekiriyo"
31155 #, fuzzy
31156 #~ msgid "Video4Linux2"
31157 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
31159 #, fuzzy
31160 #~ msgid "Video4Linux2 input"
31161 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
31163 #, fuzzy
31164 #~ msgid "Open Sound System"
31165 #~ msgstr "Amawulire Gabuwa"
31167 #, fuzzy
31168 #~ msgid "OSS DSP device"
31169 #~ msgstr "Disiki ekikozesidwa"
31171 #, fuzzy
31172 #~ msgid "Default Audio Device"
31173 #~ msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
31175 #, fuzzy
31176 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
31177 #~ msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
31179 #, fuzzy
31180 #~ msgid "normal"
31181 #~ msgstr "Kilamu"
31183 #, fuzzy
31184 #~ msgid "all"
31185 #~ msgstr "Ekisenge"
31187 #, fuzzy
31188 #~ msgid "Frames per second"
31189 #~ msgstr "Fulemu buli katikiti"
31191 #, fuzzy
31192 #~ msgid "Silent mode"
31193 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro"
31195 #, fuzzy
31196 #~ msgid "Filename of dump"
31197 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro"
31199 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
31200 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro kulwe kifananyi kukozesa ne awatereka fulemu."
31202 #~ msgid "Transparency of the image"
31203 #~ msgstr "Obutangavu bwe kifananyi"
31205 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
31206 #~ msgstr "Ekiwandiiko eilaaga ekozesa ya eterelo lya fulemu."
31208 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
31209 #~ msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
31211 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
31212 #~ msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
31214 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
31215 #~ msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
31217 #~ msgid "Render text or image"
31218 #~ msgstr "Elabika ye kiwandiiko oba ekifananyi"
31220 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
31221 #~ msgstr "Elabika ye kifananyi oba ekiwandiiko mu bera eziriwo ezitereka."
31223 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
31224 #~ msgstr "Laaga ebirabikira wagulu mu terekero lya fulemu"
31226 #, fuzzy
31227 #~ msgid ""
31228 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
31229 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro kulwe kifananyi kukozesa ne awatereka fulemu."
31231 #~ msgid "Commands"
31232 #~ msgstr "Ebilagiro"
31234 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
31235 #~ msgstr "GNU/Linux osd/overlay etereko tono lya fulemu enkolagana"
31237 #~ msgid "Maemo hildon interface"
31238 #~ msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
31240 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
31241 #~ msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
31243 #~ msgid "Frames per Second:"
31244 #~ msgstr "Fulemu buli Katikiti:"
31246 #~ msgid "Subscreen width:"
31247 #~ msgstr "Bwasikulini mubugazi:"
31249 #~ msgid "Subscreen height:"
31250 #~ msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
31252 #, fuzzy
31253 #~ msgid "Image width:"
31254 #~ msgstr "Kyuusa ekifananyi"
31256 #, fuzzy
31257 #~ msgid "Image height:"
31258 #~ msgstr "Fayiro ye kifananyi"
31260 #~ msgid "Load subtitles file:"
31261 #~ msgstr "Ttika fayiro zo butwe bwokubiri:"
31263 #~ msgid "SAP announce"
31264 #~ msgstr "SAP tagaza"
31266 #~ msgid "HTML Playlist"
31267 #~ msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
31269 #~ msgid "General Audio Settings"
31270 #~ msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
31272 #~ msgid "General Video Settings"
31273 #~ msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
31275 #~ msgid "Input & Codecs"
31276 #~ msgstr "Enyigiza & Enkusike"
31278 #~ msgid "Input & Codec settings"
31279 #~ msgstr "Nyigiza & Entegeka Enkusike"
31281 #~ msgid "Enable Audio"
31282 #~ msgstr "Nsobozesa Eddoboozi"
31284 #~ msgid "HTTP Proxy"
31285 #~ msgstr "HTTP Pulox"
31287 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
31288 #~ msgstr "Akasumuluzo ka HTTP Pulox"
31290 #~ msgid "Font Size"
31291 #~ msgstr "Lagi ye Nukuta"
31293 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
31294 #~ msgstr "Obutundu bwe mitwe Obwagalwa mu Limi"
31296 #, fuzzy
31297 #~ msgid "Outline Color"
31298 #~ msgstr "Kyusa langi"
31300 #~ msgid "Enable Video"
31301 #~ msgstr "Sobozesa Vidiyo"
31303 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
31304 #~ msgstr ""
31305 #~ "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
31306 #~ "bodda)"
31308 #, fuzzy
31309 #~ msgid "  [Video Decoding]"
31310 #~ msgstr "Entegeka za Vidiyo"
31312 #, fuzzy
31313 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
31314 #~ msgstr "Entegeka za Maloboozi"
31316 #~ msgid "Show playlist"
31317 #~ msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
31319 #~ msgid "Preamp\n"
31320 #~ msgstr "Ekigazi edobboozi\n"
31322 #, fuzzy
31323 #~ msgid " dB"
31324 #~ msgstr "dB"
31326 #~ msgid "Enable spatializer"
31327 #~ msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
31329 #, fuzzy
31330 #~ msgid "Add to playlist"
31331 #~ msgstr "Gatta ku Lukalala nyimbwa"
31333 #~ msgid "Icon View"
31334 #~ msgstr "Laba Akakoni"
31336 #~ msgid "List View"
31337 #~ msgstr "Laba Olukalala"
31339 #, fuzzy
31340 #~ msgid "Hotkey for "
31341 #~ msgstr "Epesa ebbi"
31343 #~ msgid "Subtitles && OSD"
31344 #~ msgstr "Obutundu bwemitwe && OSD"
31346 #~ msgid "Input && Codecs"
31347 #~ msgstr "Nyigiza && Codecs"
31349 #, fuzzy
31350 #~ msgid "Allow downloading media information"
31351 #~ msgstr "Kkiriza okunona kwa mawulire ge mpuuliziganya kuva ku mutimbagano"
31353 #, fuzzy
31354 #~ msgid "Save and Continue"
31355 #~ msgstr "Weyogerenyo"
31357 #, fuzzy
31358 #~ msgid "Compiler: "
31359 #~ msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
31361 #, fuzzy
31362 #~ msgid "&Codec"
31363 #~ msgstr "Enkusike"
31365 #~ msgid "&Convert"
31366 #~ msgstr "&Kyuusa"
31368 #, fuzzy
31369 #~ msgid "&Open (advanced)..."
31370 #~ msgstr "&Ggulawo Fayiro..."
31372 #~ msgid "Audio &Channels"
31373 #~ msgstr "Eddoboozi lye &Mikutu"
31375 #~ msgid "&Subtitles Track"
31376 #~ msgstr "Goberera &Obutundu bwe mitwe"
31378 #~ msgid "&Navigation"
31379 #~ msgstr "&Kuwenja"
31381 #~ msgid "Advanced options"
31382 #~ msgstr "Ebirimu bisukulufu"
31384 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
31385 #~ msgstr "Laga ebirimu byona mu ndirisa yakaboozi."
31387 #, fuzzy
31388 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
31389 #~ msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
31391 #, fuzzy
31392 #~ msgid "Port for the database"
31393 #~ msgstr "Okwokyamu akafananyi"
31395 #, fuzzy
31396 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
31397 #~ msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
31399 #, fuzzy
31400 #~ msgid "OSD configuration importer"
31401 #~ msgstr "Entegeka ya VLM"
31403 #, fuzzy
31404 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
31405 #~ msgstr "Entegeka ya VLM"
31407 #, fuzzy
31408 #~ msgid "Flip vertical position"
31409 #~ msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
31411 #, fuzzy
31412 #~ msgid "XOSD interface"
31413 #~ msgstr "Qt enkolagano"
31415 #, fuzzy
31416 #~ msgid "Disable ES id"
31417 #~ msgstr "Sobozesa"
31419 #, fuzzy
31420 #~ msgid "Enable ES id"
31421 #~ msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
31423 #, fuzzy
31424 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
31425 #~ msgstr "Ennaku ze biro eziri makati wa ebigja bibiri ebikebere"
31427 #, fuzzy
31428 #~ msgid "Audio Language"
31429 #~ msgstr "Olulimi"
31431 #, fuzzy
31432 #~ msgid "Edge Weightning"
31433 #~ msgstr "Ekimpimo kyo buzitto"
31435 #, fuzzy
31436 #~ msgid "Darkness Limit"
31437 #~ msgstr "Enkomerero ye kizingiza"
31439 #, fuzzy
31440 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
31441 #~ msgstr "Seegejja obuwewevu (%)"
31443 #, fuzzy
31444 #~ msgid "Automatic cropping"
31445 #~ msgstr "Okusala Akafananyi"
31447 #, fuzzy
31448 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
31449 #~ msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
31451 #, fuzzy
31452 #~ msgid "Manual ratio"
31453 #~ msgstr "Entabula"
31455 #, fuzzy
31456 #~ msgid "Number of images for change"
31457 #~ msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
31459 #, fuzzy
31460 #~ msgid "Number of lines for change"
31461 #~ msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
31463 #, fuzzy
31464 #~ msgid "Number of non black pixels "
31465 #~ msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
31467 #, fuzzy
31468 #~ msgid "Luminance threshold "
31469 #~ msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
31471 #, fuzzy
31472 #~ msgid "Crop video filter"
31473 #~ msgstr "Seegejja vidiyo"
31475 #, fuzzy
31476 #~ msgid "Configuration file"
31477 #~ msgstr "&VLM Entegeka"
31479 #, fuzzy
31480 #~ msgid "On Screen Display menu"
31481 #~ msgstr "Mu Kulaga Sikulini"
31483 #, fuzzy
31484 #~ msgid "Enable desktop mode "
31485 #~ msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
31487 #, fuzzy
31488 #~ msgid "Stream Name"
31489 #~ msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
31491 #, fuzzy
31492 #~ msgid "Video Codec"
31493 #~ msgstr "Ebikka ya vidiyo"
31495 #, fuzzy
31496 #~ msgid "Audio Codec"
31497 #~ msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
31499 #, fuzzy
31500 #~ msgid "Subtitle Codec"
31501 #~ msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
31503 #, fuzzy
31504 #~ msgid "Video Bit Rate"
31505 #~ msgstr "Segejja Vidiyo"
31507 #, fuzzy
31508 #~ msgid "Audio Bit Rate"
31509 #~ msgstr "Goberera eddobozzi"
31511 #, fuzzy
31512 #~ msgid "Audio Sample Rate"
31513 #~ msgstr "Ebeyi Elabibwako"
31515 #, fuzzy
31516 #~ msgid "MUX Options"
31517 #~ msgstr "Ebilala"
31519 #, fuzzy
31520 #~ msgid "Output Destination"
31521 #~ msgstr "Wolaga awampya"
31523 #, fuzzy
31524 #~ msgid "Output File"
31525 #~ msgstr "Enfulumya essomo"
31527 #, fuzzy
31528 #~ msgid "File Name"
31529 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro"
31531 #, fuzzy
31532 #~ msgid "Rows:"
31533 #~ msgstr "Ebikumbo mu kika"
31535 #, fuzzy
31536 #~ msgid "width"
31537 #~ msgstr "Obuwavvu"
31539 #, fuzzy
31540 #~ msgid "Columns:"
31541 #~ msgstr "Ebikumbo mu busimba"
31543 #, fuzzy
31544 #~ msgid "height"
31545 #~ msgstr "Obuwavvu"
31547 #, fuzzy
31548 #~ msgid "Preamp: "
31549 #~ msgstr "Gezako"
31551 #, fuzzy
31552 #~ msgid "Licence"
31553 #~ msgstr "Lukusa"
31555 #, fuzzy
31556 #~ msgid "Destinations"
31557 #~ msgstr "Wolaga"
31559 #, fuzzy
31560 #~ msgid "Group name"
31561 #~ msgstr "Obusawo"
31563 #, fuzzy
31564 #~ msgid "Instances"
31565 #~ msgstr "Okwefaniriza"
31567 #, fuzzy
31568 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
31569 #~ msgstr "Fayiro ezeddirira nga zefaniriza engeri"
31571 #, fuzzy
31572 #~ msgid "Subtitles Language"
31573 #~ msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
31575 #, fuzzy
31576 #~ msgid "Black slot"
31577 #~ msgstr "Akanya akadugavu"
31579 #, fuzzy
31580 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
31581 #~ msgstr "VSeegejja kiwendewo "
31583 #, fuzzy
31584 #~ msgid "Duration in second"
31585 #~ msgstr "Ebanga"
31587 #~ msgid "Override parametters"
31588 #~ msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
31590 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
31591 #~ msgstr "yee: kuva %@ ku %@ butikiti"
31593 #, fuzzy
31594 #~ msgid "Previous/Backward"
31595 #~ msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
31597 #, fuzzy
31598 #~ msgid "Next/Forward"
31599 #~ msgstr "Dda Mumaso"
31601 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
31602 #~ msgstr "Ensobi mu kuwereza Repota ye Biganye"
31604 #, fuzzy
31605 #~ msgid "Video Filters..."
31606 #~ msgstr "Segejja Vidiyo"
31608 #~ msgid "Advance of audio over video:"
31609 #~ msgstr "Weyongereyo mu dobboozi ku vidiyo:"
31611 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
31612 #~ msgstr "Kweyongezayo ku butundu bwe mitwe wagulu wa vidiyo:"
31614 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
31615 #~ msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
31617 #, fuzzy
31618 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
31619 #~ msgstr ""
31620 #~ "Kozesa sisitimu ekweka bweba weri (obulungi bwekintu, naye kyedenderevu)"
31622 #, fuzzy
31623 #~ msgid "Front speakers"
31624 #~ msgstr "Ebikwata ku nukuta"
31626 #, fuzzy
31627 #~ msgid "ALSA device"
31628 #~ msgstr "Erinnya lye kikozesa"
31630 #~ msgid "Default Volume"
31631 #~ msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
31633 #, fuzzy
31634 #~ msgid "Open a Media"
31635 #~ msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
31637 #, fuzzy
31638 #~ msgid "&Open a Media"
31639 #~ msgstr "&Ggulawo Empuuliziganya"
31641 #, fuzzy
31642 #~ msgid "Live Update"
31643 #~ msgstr "Ebbigya"
31645 #, fuzzy
31646 #~ msgid "Display on &Desktop"
31647 #~ msgstr "Laga Entegeka"
31649 #, fuzzy
31650 #~ msgid "Elasped time"
31651 #~ msgstr "Zza bugya"
31653 #~ msgid "Clear Menu"
31654 #~ msgstr "Gyawo Ebirimu"
31656 #, fuzzy
31657 #~ msgid "Viewer"
31658 #~ msgstr "&Laba"
31660 #, fuzzy
31661 #~ msgid "Library"
31662 #~ msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
31664 #, fuzzy
31665 #~ msgid "Full Screen"
31666 #~ msgstr "Sikulini yona"
31668 #, fuzzy
31669 #~ msgid "Easy Stream"
31670 #~ msgstr "Egobberera"
31672 #, fuzzy
31673 #~ msgid "Seek Time"
31674 #~ msgstr "Obudde Wotandikira"
31676 #, fuzzy
31677 #~ msgid "Graphical Equalizer"
31678 #~ msgstr "Okubigiriza Okwekanyisa"
31680 #, fuzzy
31681 #~ msgid "Create Stream"
31682 #~ msgstr "Engobberera enyigizidwa"
31684 #, fuzzy
31685 #~ msgid "Capture Screen"
31686 #~ msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
31688 #, fuzzy
31689 #~ msgid "Close"
31690 #~ msgstr "&Ggalawo"
31692 #, fuzzy
31693 #~ msgid "Error!"
31694 #~ msgstr "Ensobi"
31696 #, fuzzy
31697 #~ msgid "Create Mosaic"
31698 #~ msgstr "Tondawo"
31700 #, fuzzy
31701 #~ msgid "Stream Input Configuration"
31702 #~ msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
31704 #, fuzzy
31705 #~ msgid "Create New Stream"
31706 #~ msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
31708 #, fuzzy
31709 #~ msgid "Delete All Streams"
31710 #~ msgstr "Sangula Obulambe bwona"
31712 #, fuzzy
31713 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
31714 #~ msgstr "Tegeka Amapesa amabi"
31716 #, fuzzy
31717 #~ msgid "Refresh Streams"
31718 #~ msgstr "Zza bugya"
31720 #, fuzzy
31721 #~ msgid "Enqueue"
31722 #~ msgstr "&Olukalala"
31724 #, fuzzy
31725 #~ msgid "Left rear"
31726 #~ msgstr "Kono"
31728 #, fuzzy
31729 #~ msgid "Quiet mode."
31730 #~ msgstr "Engeri yo kukwata"
31732 #, fuzzy
31733 #~ msgid "Motion blue"
31734 #~ msgstr "Okutambula okutalabika bulungi"
31736 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
31737 #~ msgstr "Jjamu Ebirimu bya DVD (Kulwe kwataganya)"
31739 #, fuzzy
31740 #~ msgid "Effect"
31741 #~ msgstr "Ebivaamu"
31743 #, fuzzy
31744 #~ msgid "Zoom playlist"
31745 #~ msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
31747 #, fuzzy
31748 #~ msgid "key"
31749 #~ msgstr "Epesa ebbi"
31751 #, fuzzy
31752 #~ msgid "Telnet Interface"
31753 #~ msgstr "Enyanjula"
31755 #, fuzzy
31756 #~ msgid "Web Interface"
31757 #~ msgstr "Enyanjula"
31759 #, fuzzy
31760 #~ msgid "Video output filter module"
31761 #~ msgstr "Enfulumya essomo"
31763 #, fuzzy
31764 #~ msgid "Transponder FEC"
31765 #~ msgstr "Kyuusa codi"
31767 #, fuzzy
31768 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
31769 #~ msgstr "Akabonero komu wendo gwokwerowoza"
31771 #, fuzzy
31772 #~ msgid "HTTP password"
31773 #~ msgstr "Akasumuluzo"
31775 #, fuzzy
31776 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
31777 #~ msgstr "Okutekamu kwa kyusidwa"
31779 #, fuzzy
31780 #~ msgid "Invalid polarization"
31781 #~ msgstr "Ekibina tekiriyo"
31783 #, fuzzy
31784 #~ msgid "Fake video input"
31785 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
31787 #, fuzzy
31788 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
31789 #~ msgstr "Seegejja obuwanvu (ms)"
31791 #, fuzzy
31792 #~ msgid "Audio Channel"
31793 #~ msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
31795 #, fuzzy
31796 #~ msgid "Brightness of the video input."
31797 #~ msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
31799 #, fuzzy
31800 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
31801 #~ msgstr "Londa ekikka kyekikozesidwa ekyoku kwata"
31803 #, fuzzy
31804 #~ msgid "Video4Linux"
31805 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
31807 #, fuzzy
31808 #~ msgid "default"
31809 #~ msgstr "Ky`enkalakalira"
31811 #, fuzzy
31812 #~ msgid "No Audio Device"
31813 #~ msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
31815 #, fuzzy
31816 #~ msgid "Reload image file"
31817 #~ msgstr "Fayiro ye kifananyi"
31819 #, fuzzy
31820 #~ msgid "Deinterlace module to use."
31821 #~ msgstr "Embera Ddeinterlace"
31823 #, fuzzy
31824 #~ msgid "Enable debug"
31825 #~ msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
31827 #, fuzzy
31828 #~ msgid "Host address"
31829 #~ msgstr "IP Endagiriro"
31831 #, fuzzy
31832 #~ msgid "HTTP remote control interface"
31833 #~ msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
31835 #, fuzzy
31836 #~ msgid "VLM remote control interface"
31837 #~ msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
31839 #, fuzzy
31840 #~ msgid "AVI Index"
31841 #~ msgstr "Enamba"
31843 #, fuzzy
31844 #~ msgid "Don't repair"
31845 #~ msgstr "Tto Wereza"
31847 #, fuzzy
31848 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
31849 #~ msgstr "Obutundu bwe mitwe ye Limi"
31851 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
31852 #~ msgstr "VLC yakuletedwa ne:"
31854 #~ msgid "Rewind"
31855 #~ msgstr "Kuza mabega"
31857 #~ msgid "Fast Forward"
31858 #~ msgstr "Kuza Mumaso mangu"
31860 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
31861 #~ msgstr "Kozesa akekanyisa mu seegejja bubiri. Ebivamu bijja kuba kyoogi."
31863 #~ msgid "Extended controls"
31864 #~ msgstr "Enfunga egaze"
31866 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
31867 #~ msgstr "Laga amawulire amalala agakwata ku bisegejja vidiyo ebiriwo."
31869 #~ msgid "General editing filters"
31870 #~ msgstr "Okwawamu okusengejja ebisunsule"
31872 #~ msgid "Distortion filters"
31873 #~ msgstr "Ebisengejje bikyuse"
31875 #~ msgid "Blur"
31876 #~ msgstr "Bulaa"
31878 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
31879 #~ msgstr "Gatta okutambula mu bulaa ku kifananyi"
31881 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
31882 #~ msgstr "Tondawo koppi eddala za vidiyo ezifuma mu ddirisa"
31884 #~ msgid "Image cropping"
31885 #~ msgstr "Okusala Akafananyi"
31887 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
31888 #~ msgstr "Ebirime biyitudwa ekitundu kye kifananyi"
31890 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
31891 #~ msgstr "Ekyusa elangi zobu fananyi"
31893 #~ msgid "Rotates or flips the image"
31894 #~ msgstr "Wetoolole oba kyusa ekifananyi"
31896 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
31897 #~ msgstr "Ensobozesisa okuwuliziganya Okuzimbulukusa ekilabidwako"
31899 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
31900 #~ msgstr "Kizibikiza eddoboozi kuva yita kumu wendo ogumanyidwa."
31902 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
31903 #~ msgstr ""
31904 #~ "Kyefanaganyiza ebivaamu ddobooze wetuli nga tunkozesa obusimu bwamatuu."
31906 #~ msgid "Adjust Image"
31907 #~ msgstr "Kyuusa Ekifananyi"
31909 #~ msgid "Audio Filter"
31910 #~ msgstr "Sengejja Eddoboozi"
31912 #~ msgid "Controller..."
31913 #~ msgstr "Enfuga..."
31915 #~ msgid "Equalizer..."
31916 #~ msgstr "Eyekanisa..."
31918 #~ msgid "Extended Controls..."
31919 #~ msgstr "Enfuga Egaazidwa..."
31921 #~ msgid "Use as Desktop Background"
31922 #~ msgstr "Nkozesa nga Olwaliro lwa Sikulini"
31924 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
31925 #~ msgstr "Kuuma Akekanyisa Akariwo mu tegekeka"
31927 #~ msgid "No device connected"
31928 #~ msgstr "Tteri enkikozesa ekigatidwa"
31930 #~ msgid "Screen Capture Input"
31931 #~ msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
31933 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31934 #~ msgstr "Ggulawo VIDEO_TS Kinnemu"
31936 #~ msgid "iSight Capture Input"
31937 #~ msgstr "Kwata bwaMujju Ebinyigize"
31939 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
31940 #~ msgstr "Gatta ebaasa ku Lukalala lwe nyimba"
31942 #~ msgid "1 item"
31943 #~ msgstr "1 kintu"
31945 #~ msgid "Empty Folder"
31946 #~ msgstr "Terekero Lyerere"
31948 #~ msgid "Default Server Port"
31949 #~ msgstr "Poti Engabizi Ekalira"
31951 #~ msgid "Add controls to the video window"
31952 #~ msgstr "Gatta enfuga ku dirisa lya vidiyo "
31954 #~ msgid "Interface Settings not saved"
31955 #~ msgstr "Entegeka Enyuga nga tteterese"
31957 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
31958 #~ msgstr "Ensobi ebaddewo mu kutereka entegeka kuyita mu SimplePrefs (%i)."
31960 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31961 #~ msgstr "Entegeka ya Maloboozi tteterese"
31963 #~ msgid "Input Settings not saved"
31964 #~ msgstr "Entegeka Enyigiza tteterese"
31966 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
31967 #~ msgstr "Muku Laga/Obutundu bwe mitwe ya Sikulini Entegeka sitereke"
31969 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31970 #~ msgstr "Epesa ebbi sitereke"
31972 #, fuzzy
31973 #~ msgid " Help "
31974 #~ msgstr "Yamba"
31976 #, fuzzy
31977 #~ msgid "[Miscellaneous]"
31978 #~ msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
31980 #, fuzzy
31981 #~ msgid " Information "
31982 #~ msgstr "Amawulire"
31984 #, fuzzy
31985 #~ msgid "No item currently playing"
31986 #~ msgstr "Tteri bintu mu lukalala lwe nyimba"
31988 #, fuzzy
31989 #~ msgid " Stats "
31990 #~ msgstr "Embeera"
31992 #~ msgid "Input caching:"
31993 #~ msgstr "Nyigiza akatereka okumpi:"
31995 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
31996 #~ msgstr "Ebyekyama era Okulabula kwo Mukutu"
31998 #~ msgid "&Extra Metadata"
31999 #~ msgstr "&Gjayo Bwino mutereke"
32001 #~ msgid "&Codec Details"
32002 #~ msgstr "&Ebikwata ku Codec"
32004 #~ msgid "&Statistics"
32005 #~ msgstr "&Embalilira"
32007 #~ msgid "C&lear"
32008 #~ msgstr "G&jawo"
32010 #~ msgid "Verbosity Level"
32011 #~ msgstr "Eddala lya Verbosity"
32013 #~ msgid "Message filter"
32014 #~ msgstr "Akasengejja obubaka"
32016 #~ msgid "&Update"
32017 #~ msgstr "&Ebbigja"
32019 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
32020 #~ msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
32022 #, fuzzy
32023 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
32024 #~ msgstr "M3U8 olukalala (*.m3u)"
32026 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
32027 #~ msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
32029 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
32030 #~ msgstr "HTML olukalala lwe nyimba (*.html)"
32032 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
32033 #~ msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
32035 #~ msgid "Sna&pshot"
32036 #~ msgstr "Eky&okulabirako"
32038 #~ msgid "Sca&le"
32039 #~ msgstr "Eki&pimo"
32041 #~ msgid "Manage &bookmarks"
32042 #~ msgstr "Ddukanya &obulambe"
32044 #~ msgid "Configure podcasts..."
32045 #~ msgstr "Tegeka wotereka wokuppi..."
32047 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
32048 #~ msgstr "Kkiriza eddoboozi kuteekwa ku 400%"
32050 #~ msgid "Skins loader demux"
32051 #~ msgstr "Ebikka ettika demux"
32053 #, fuzzy
32054 #~ msgid "Font Effect"
32055 #~ msgstr "Ebivaamu"
32057 #, fuzzy
32058 #~ msgid "Lua Interface Module"
32059 #~ msgstr "Enyanjula"
32061 #, fuzzy
32062 #~ msgid "Use SAP cache"
32063 #~ msgstr "Kozesa eddima ya VLC"
32065 #, fuzzy
32066 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
32067 #~ msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
32069 #, fuzzy
32070 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
32071 #~ msgstr ""
32072 #~ "Ekikozese ekitereka fulemu kulyo kozesa mu kufumya (obwedda /dev/fb0)."
32074 #, fuzzy
32075 #~ msgid "OMAP framebuffer"
32076 #~ msgstr "Eterekero ezanyidwa"
32078 #, fuzzy
32079 #~ msgid "OpenGL Provider"
32080 #~ msgstr "Ggulawo Ebaasa"
32082 #, fuzzy
32083 #~ msgid "Snapshot width"
32084 #~ msgstr "Ekifananyi"
32086 #, fuzzy
32087 #~ msgid "Snapshot height"
32088 #~ msgstr "Ekifananyi"
32090 #, fuzzy
32091 #~ msgid "Snapshot output"
32092 #~ msgstr "Ekifananyi"
32094 #, fuzzy
32095 #~ msgid "ID of the video output X window"
32096 #~ msgstr "Tondawo koppi eddala za vidiyo ezifuma mu ddirisa"
32098 #, fuzzy
32099 #~ msgid "Enable peaks"
32100 #~ msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
32102 #, fuzzy
32103 #~ msgid "Enable bands"
32104 #~ msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
32106 #, fuzzy
32107 #~ msgid "Enable base"
32108 #~ msgstr "Sobozesa"
32110 #~ msgid "Font size:"
32111 #~ msgstr "Obugazi bwe nnukuta:"
32113 #, fuzzy
32114 #~ msgid "Text alignment:"
32115 #~ msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
32117 #, fuzzy
32118 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
32119 #~ msgstr "Nyigiza endagiriro ya kompyuta wo ngobberera."
32121 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
32122 #~ msgstr "Engyeri wekilabikila yewasi (teri kabawo kebikola)"
32124 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
32125 #~ msgstr ""
32126 #~ "Teri v412 okwedinganya okuzuuse. Gezako onyiga empeesa elizza bugya nate."
32128 #~ msgid "Color fun"
32129 #~ msgstr "Okusamu langi"
32131 #, fuzzy
32132 #~ msgid "Vout/Overlay"
32133 #~ msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
32135 #, fuzzy
32136 #~ msgid "Subpicture filters"
32137 #~ msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
32139 #, fuzzy
32140 #~ msgid "Video filters"
32141 #~ msgstr "Seegejja vidiyo"
32143 #~ msgid "Advanced video filter controls"
32144 #~ msgstr "Enfuga essuseko mu kuseegejja vidiyo"
32146 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
32147 #~ msgstr "Kozesa akasumuluzo akanyimbisa akafunga nga VLC eri mu lwaliro"
32149 #~ msgid "...when VLC is in background"
32150 #~ msgstr "...nga VLC elimu lwaliro"