1 # Pashto translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005, 2009 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
6 # Said Marjan Zazai <said@afghanan.net>, 2005.
7 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
8 # Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>, 2009
12 "Project-Id-Version: vlc\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 10:26-0800\n"
16 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan @ gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Pashto\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
24 #: include/vlc_common.h:922
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
32 #: include/vlc_config_cat.h:33
33 msgid "VLC preferences"
36 #: include/vlc_config_cat.h:35
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
46 #: include/vlc_config_cat.h:39
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 #: include/vlc_config_cat.h:41
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "د ار برسېر امستنې"
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Main interfaces"
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Settings for the main interface"
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "مهار برسېرونه"
66 #: include/vlc_config_cat.h:47
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
72 msgid "Hotkeys settings"
75 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
76 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
77 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
78 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
82 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
84 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
85 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
89 #: include/vlc_config_cat.h:54
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "د غږيز امستنې"
93 #: include/vlc_config_cat.h:56
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
97 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
98 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
102 #: include/vlc_config_cat.h:59
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
108 msgid "Visualizations"
111 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
112 #: src/libvlc-module.c:197
113 msgid "Audio visualizations"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
117 msgid "Output modules"
120 #: include/vlc_config_cat.h:65
121 msgid "General settings for audio output modules."
124 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
125 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
127 msgid "Miscellaneous"
130 #: include/vlc_config_cat.h:68
131 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
135 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
136 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
137 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
140 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
141 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
142 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
143 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
144 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
145 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
146 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
150 #: include/vlc_config_cat.h:72
151 msgid "Video settings"
152 msgstr "د ويډيو امستنې"
154 #: include/vlc_config_cat.h:74
155 msgid "General video settings"
156 msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
158 #: include/vlc_config_cat.h:78
159 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 #: include/vlc_config_cat.h:82
163 msgid "Video filters are used to process the video stream."
166 #: include/vlc_config_cat.h:84
168 msgid "Subtitles / OSD"
169 msgstr "OSDڅېرمه سرليک/"
171 #: include/vlc_config_cat.h:85
173 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
176 #: include/vlc_config_cat.h:93
177 msgid "Input / Codecs"
178 msgstr "ننوتۍ / کوډېکونه"
180 #: include/vlc_config_cat.h:94
181 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
184 #: include/vlc_config_cat.h:97
185 msgid "Access modules"
186 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
188 #: include/vlc_config_cat.h:99
190 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
191 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
194 #: include/vlc_config_cat.h:103
195 msgid "Stream filters"
198 #: include/vlc_config_cat.h:105
200 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
201 "input side of VLC. Use with care..."
204 #: include/vlc_config_cat.h:108
208 #: include/vlc_config_cat.h:109
209 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
212 #: include/vlc_config_cat.h:111
214 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
216 #: include/vlc_config_cat.h:112
217 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
220 #: include/vlc_config_cat.h:114
222 msgstr "غږيز کوډېکونه"
224 #: include/vlc_config_cat.h:115
225 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
228 #: include/vlc_config_cat.h:117
230 msgid "Subtitle codecs"
233 #: include/vlc_config_cat.h:118
234 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
237 #: include/vlc_config_cat.h:120
238 msgid "General input settings. Use with care..."
241 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
242 #: modules/access/avio.h:56
243 msgid "Stream output"
246 #: include/vlc_config_cat.h:125
248 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
249 "saving incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
257 #: include/vlc_config_cat.h:133
258 msgid "General stream output settings"
261 #: include/vlc_config_cat.h:135
265 #: include/vlc_config_cat.h:137
267 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
268 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
269 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
270 "You can also set default parameters for each muxer."
273 #: include/vlc_config_cat.h:143
274 msgid "Access output"
277 #: include/vlc_config_cat.h:145
279 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
280 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
281 "should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each access output."
285 #: include/vlc_config_cat.h:150
289 #: include/vlc_config_cat.h:152
291 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
292 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
294 "You can also set default parameters for each packetizer."
297 #: include/vlc_config_cat.h:158
301 #: include/vlc_config_cat.h:159
303 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
304 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
305 "for each sout stream module here."
308 #: include/vlc_config_cat.h:164
312 #: include/vlc_config_cat.h:165
313 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
316 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
317 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
318 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
319 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
320 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
321 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
322 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
326 #: include/vlc_config_cat.h:170
328 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
329 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
332 #: include/vlc_config_cat.h:174
333 msgid "General playlist behaviour"
336 #: include/vlc_config_cat.h:175
337 msgid "Services discovery"
340 #: include/vlc_config_cat.h:176
342 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
346 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
347 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
351 #: include/vlc_config_cat.h:181
352 msgid "Advanced settings. Use with care..."
355 #: include/vlc_config_cat.h:183
356 msgid "Advanced settings"
357 msgstr "بريونلې امستنې"
359 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
360 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
361 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
365 #: include/vlc_config_cat.h:189
366 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
369 #: include/vlc_config_cat.h:196
370 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
373 #: include/vlc_config_cat.h:199
374 msgid "Dialog providers can be configured here."
377 #: include/vlc_config_cat.h:202
379 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
380 "example by setting the subtitle type or file name."
383 #: include/vlc_interface.h:134
386 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
387 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
390 #: include/vlc_intf_strings.h:46
391 msgid "&Open File..."
392 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
394 #: include/vlc_intf_strings.h:47
395 msgid "&Advanced Open..."
396 msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
398 #: include/vlc_intf_strings.h:48
399 msgid "Open D&irectory..."
400 msgstr "پ&وښۍ پرانيستل..."
402 #: include/vlc_intf_strings.h:49
403 msgid "Open &Folder..."
404 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
406 #: include/vlc_intf_strings.h:50
407 msgid "Select one or more files to open"
408 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
410 #: include/vlc_intf_strings.h:51
411 msgid "Select Directory"
414 #: include/vlc_intf_strings.h:51
416 msgid "Select Folder"
419 #: include/vlc_intf_strings.h:55
420 msgid "Media &Information"
421 msgstr "رسنۍ &خبرتياوې"
423 #: include/vlc_intf_strings.h:56
424 msgid "&Codec Information"
425 msgstr "کوډېک خبرتياوې&"
427 #: include/vlc_intf_strings.h:57
431 #: include/vlc_intf_strings.h:58
432 msgid "Jump to Specific &Time"
433 msgstr "ټاکلي مهال ته ورتلل&"
435 #: include/vlc_intf_strings.h:59
437 msgid "Custom &Bookmarks"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:60
441 msgid "&VLM Configuration"
444 #: include/vlc_intf_strings.h:62
448 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
449 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
450 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
452 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
453 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
454 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
458 #: include/vlc_intf_strings.h:66
460 msgid "Remove Selected"
461 msgstr "د وزلې ټاکنه"
463 #: include/vlc_intf_strings.h:67
464 msgid "Information..."
467 #: include/vlc_intf_strings.h:68
469 msgid "Create Directory..."
470 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:69
474 msgid "Create Folder..."
475 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
477 #: include/vlc_intf_strings.h:70
479 msgid "Show Containing Directory..."
480 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:71
483 msgid "Show Containing Folder..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:72
490 #: include/vlc_intf_strings.h:73
494 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
495 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
499 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
504 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
506 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
507 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
511 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
515 #: include/vlc_intf_strings.h:81
516 msgid "Add to Playlist"
517 msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:83
522 msgstr "دوتنه ډېرول..."
524 #: include/vlc_intf_strings.h:84
526 msgid "Add Directory..."
529 #: include/vlc_intf_strings.h:85
531 msgid "Add Folder..."
532 msgstr "دوتنه ډېرول..."
534 #: include/vlc_intf_strings.h:87
535 msgid "Save Playlist to &File..."
536 msgstr "غږون لړ په &دوتنه کې ساتل..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
539 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
543 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
548 #: include/vlc_intf_strings.h:98
550 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
551 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
552 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
553 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
554 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
555 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
556 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
557 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
558 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
559 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
560 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
561 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
562 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
563 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
564 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
565 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
566 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
567 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
568 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
569 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
570 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
571 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
572 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
573 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
574 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
577 #: src/audio_output/filters.c:247
578 msgid "Audio filtering failed"
579 msgstr "د غږيز چاڼونه پاتې راغله"
581 #: src/audio_output/filters.c:248
583 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
586 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
587 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
588 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
592 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
596 #: src/audio_output/output.c:226
600 #: src/audio_output/output.c:229
604 #: src/audio_output/output.c:232
608 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
609 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
613 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
614 msgid "Audio filters"
617 #: src/audio_output/output.c:290
621 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
624 msgid "Stereo audio mode"
627 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
628 msgid "Dolby Surround"
631 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
632 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
633 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
634 #: modules/codec/twolame.c:70
638 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
639 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
642 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
643 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
644 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
645 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
646 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
647 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
653 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
654 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
656 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
657 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
658 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
659 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
660 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
661 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
662 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
666 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
667 msgid "Reverse stereo"
670 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
671 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
672 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
673 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
674 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
675 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
679 #: src/config/file.c:458
683 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
687 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
691 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
695 #: src/config/help.c:127
696 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
699 #: src/config/help.c:131
702 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
703 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
704 "They will be enqueued in the playlist.\n"
705 "The first item specified will be played first.\n"
708 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
709 " -option A single letter version of a global --option.\n"
710 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
711 " and that overrides previous settings.\n"
713 "Stream MRL syntax:\n"
714 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
715 " [:option=value ...]\n"
717 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
718 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
721 " file:///path/file Plain media file\n"
722 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
723 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
724 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
725 " screen:// Screen capture\n"
726 " dvd://[device] DVD device\n"
727 " vcd://[device] VCD device\n"
728 " cdda://[device] Audio CD device\n"
729 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
730 " UDP stream sent by a streaming server\n"
731 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
732 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
736 #: src/config/help.c:514
737 msgid " (default enabled)"
740 #: src/config/help.c:515
741 msgid " (default disabled)"
744 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
745 #: src/config/help.c:692
749 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
750 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
753 #: src/config/help.c:694
755 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
757 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
761 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
763 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
767 #: src/config/help.c:790
769 msgid "VLC version %s (%s)\n"
772 #: src/config/help.c:792
774 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
777 #: src/config/help.c:794
779 msgid "Compiler: %s\n"
782 #: src/config/help.c:827
785 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
788 #: src/config/help.c:841
791 "Press the RETURN key to continue...\n"
794 #: src/config/keys.c:56
799 #: src/config/keys.c:57
801 msgid "Brightness Down"
804 #: src/config/keys.c:58
806 msgid "Brightness Up"
809 #: src/config/keys.c:59
814 #: src/config/keys.c:60
815 msgid "Browser Favorites"
818 #: src/config/keys.c:61
820 msgid "Browser Forward"
823 #: src/config/keys.c:62
828 #: src/config/keys.c:63
830 msgid "Browser Refresh"
833 #: src/config/keys.c:64
835 msgid "Browser Search"
838 #: src/config/keys.c:65
843 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
844 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
845 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
846 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
850 #: src/config/keys.c:67
854 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
858 #: src/config/keys.c:69
863 #: src/config/keys.c:70
867 #: src/config/keys.c:71
872 #: src/config/keys.c:72
876 #: src/config/keys.c:73
880 #: src/config/keys.c:74
885 #: src/config/keys.c:75
890 #: src/config/keys.c:76
894 #: src/config/keys.c:77
899 #: src/config/keys.c:78
903 #: src/config/keys.c:79
907 #: src/config/keys.c:80
911 #: src/config/keys.c:81
915 #: src/config/keys.c:82
919 #: src/config/keys.c:83
923 #: src/config/keys.c:84
927 #: src/config/keys.c:86
932 #: src/config/keys.c:87
934 msgid "Media Audio Track"
937 #: src/config/keys.c:88
939 msgid "Media Forward"
940 msgstr "رسنۍ کتابتون"
942 #: src/config/keys.c:89
947 #: src/config/keys.c:90
949 msgid "Media Next Frame"
950 msgstr "راتلونکی چوکاټ"
952 #: src/config/keys.c:91
953 msgid "Media Next Track"
956 #: src/config/keys.c:92
958 msgid "Media Play Pause"
961 #: src/config/keys.c:93
963 msgid "Media Prev Frame"
966 #: src/config/keys.c:94
968 msgid "Media Prev Track"
971 #: src/config/keys.c:95
976 #: src/config/keys.c:96
981 #: src/config/keys.c:97
986 #: src/config/keys.c:98
991 #: src/config/keys.c:99
993 msgid "Media Shuffle"
996 #: src/config/keys.c:100
1001 #: src/config/keys.c:101
1003 msgid "Media Subtitle"
1006 #: src/config/keys.c:102
1011 #: src/config/keys.c:103
1016 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1020 #: src/config/keys.c:105
1021 msgid "Mouse Wheel Down"
1024 #: src/config/keys.c:106
1025 msgid "Mouse Wheel Left"
1028 #: src/config/keys.c:107
1030 msgid "Mouse Wheel Right"
1031 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
1033 #: src/config/keys.c:108
1034 msgid "Mouse Wheel Up"
1037 #: src/config/keys.c:109
1042 #: src/config/keys.c:110
1047 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1051 #: src/config/keys.c:113
1055 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1056 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1057 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1061 #: src/config/keys.c:115
1065 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
1069 #: src/config/keys.c:117
1074 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1078 #: src/config/keys.c:119
1083 #: src/config/keys.c:120
1088 #: src/config/keys.c:248
1092 #: src/config/keys.c:249
1096 #: src/config/keys.c:250
1100 #: src/config/keys.c:251
1104 #: src/config/keys.c:252
1109 #: src/input/control.c:226
1114 #: src/input/decoder.c:267
1119 #: src/input/decoder.c:267
1124 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1125 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263
1126 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
1127 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362
1128 #: modules/stream_out/es.c:377
1129 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1132 #: src/input/decoder.c:277
1134 msgid "VLC could not open the %s module."
1135 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
1137 #: src/input/decoder.c:468
1138 msgid "VLC could not open the decoder module."
1141 #: src/input/decoder.c:720
1142 msgid "No suitable decoder module"
1145 #: src/input/decoder.c:721
1148 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1149 "there is no way for you to fix this."
1152 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1153 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1154 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523
1158 #: src/input/es_out.c:1133
1163 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1164 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1165 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
1169 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1173 #: src/input/es_out.c:1336
1177 #: src/input/es_out.c:2005
1179 msgid "Closed captions %u"
1182 #: src/input/es_out.c:2856
1187 #: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64
1189 msgstr "څېرمه سرليک"
1191 #: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951
1192 #: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
1193 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1197 #: src/input/es_out.c:2883
1201 #: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67
1202 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1203 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1204 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
1205 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
1209 #: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1210 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1211 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
1215 #: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61
1216 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1217 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1221 #: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1222 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1226 #: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1227 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1231 #: src/input/es_out.c:2915
1236 #: src/input/es_out.c:2925
1237 msgid "Bits per sample"
1240 #: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92
1241 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1242 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1243 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712
1244 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1248 #: src/input/es_out.c:2930
1253 #: src/input/es_out.c:2942
1254 msgid "Track replay gain"
1257 #: src/input/es_out.c:2944
1258 msgid "Album replay gain"
1261 #: src/input/es_out.c:2945
1266 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1267 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
1271 #: src/input/es_out.c:2959
1272 msgid "Display resolution"
1273 msgstr "ښوون ژورکوت"
1275 #: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93
1276 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42
1277 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1278 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1279 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1281 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
1283 #: src/input/es_out.c:2980
1285 msgid "Decoded format"
1288 #: src/input/input.c:2427
1289 msgid "Your input can't be opened"
1292 #: src/input/input.c:2428
1294 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1297 #: src/input/input.c:2549
1298 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1301 #: src/input/input.c:2550
1304 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1307 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1308 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1309 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176
1310 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483
1312 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56
1313 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1317 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130
1318 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1322 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079
1323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1327 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1331 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1336 #: src/input/meta.c:60
1337 msgid "Track number"
1338 msgstr "د پلنيوي شمېره"
1340 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1344 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1348 #: src/input/meta.c:64
1352 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186
1353 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1357 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1361 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1362 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
1366 #: src/input/meta.c:69
1370 #: src/input/meta.c:70
1374 #: src/input/meta.c:71
1376 msgstr "د پلنيوي پېژند"
1378 #: src/input/var.c:158
1382 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1386 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
1387 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175
1388 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1392 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1396 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1397 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
1399 msgstr "ويډيو پلنيوی"
1401 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1404 msgstr "غږيز پلنيوی"
1406 #: src/input/var.c:210
1408 msgid "Subtitle Track"
1409 msgstr "څېرمه سرليک پلنيوی&"
1411 #: src/input/var.c:273
1413 msgstr "راتلونکی سرليک"
1415 #: src/input/var.c:278
1416 msgid "Previous title"
1417 msgstr "مخکنی سرليک"
1419 #: src/input/var.c:312
1424 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1429 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402
1430 msgid "Next chapter"
1431 msgstr "راتلونکی څپرکی"
1433 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392
1434 msgid "Previous chapter"
1435 msgstr "مخکنی څپرکی"
1437 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1442 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1443 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1444 msgid "Add Interface"
1445 msgstr "برسېر ډېرول"
1447 #: src/interface/interface.c:88
1451 #: src/interface/interface.c:92
1455 #: src/interface/interface.c:95
1460 #: src/interface/interface.c:98
1461 msgid "Debug logging"
1464 #: src/interface/interface.c:101
1465 msgid "Mouse Gestures"
1468 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1475 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1479 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1480 #: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184
1484 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1488 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1492 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1493 msgid "1:1 Original"
1496 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1500 #: src/libvlc-module.c:64
1502 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1503 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1507 #: src/libvlc-module.c:68
1508 msgid "Interface module"
1509 msgstr "برسېر رغبېلګه"
1511 #: src/libvlc-module.c:70
1513 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1514 "automatically select the best module available."
1517 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1518 msgid "Extra interface modules"
1521 #: src/libvlc-module.c:76
1523 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1524 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1525 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1526 "\", \"gestures\" ...)"
1529 #: src/libvlc-module.c:83
1530 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1533 #: src/libvlc-module.c:85
1534 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1537 #: src/libvlc-module.c:87
1539 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1540 "1=warnings, 2=debug)."
1543 #: src/libvlc-module.c:90
1547 #: src/libvlc-module.c:92
1548 msgid "Turn off all warning and information messages."
1551 #: src/libvlc-module.c:94
1552 msgid "Default stream"
1555 #: src/libvlc-module.c:96
1556 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1559 #: src/libvlc-module.c:98
1560 msgid "Color messages"
1563 #: src/libvlc-module.c:100
1565 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1566 "needs Linux color support for this to work."
1569 #: src/libvlc-module.c:103
1570 msgid "Show advanced options"
1573 #: src/libvlc-module.c:105
1575 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1576 "available options, including those that most users should never touch."
1579 #: src/libvlc-module.c:109
1580 msgid "Interface interaction"
1583 #: src/libvlc-module.c:111
1585 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1586 "user input is required."
1589 #: src/libvlc-module.c:121
1591 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1592 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1593 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1594 "the \"audio filters\" modules section."
1597 #: src/libvlc-module.c:127
1598 msgid "Audio output module"
1599 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
1601 #: src/libvlc-module.c:129
1603 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1604 "automatically select the best method available."
1607 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1608 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
1609 msgid "Enable audio"
1610 msgstr "غږيز توانول"
1612 #: src/libvlc-module.c:135
1614 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1615 "not take place, thus saving some processing power."
1618 #: src/libvlc-module.c:138
1623 #: src/libvlc-module.c:140
1624 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1627 #: src/libvlc-module.c:142
1628 msgid "Audio output volume step"
1631 #: src/libvlc-module.c:144
1632 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1635 #: src/libvlc-module.c:147
1637 msgid "Remember the audio volume"
1638 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
1640 #: src/libvlc-module.c:149
1642 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1645 #: src/libvlc-module.c:152
1646 msgid "Audio desynchronization compensation"
1649 #: src/libvlc-module.c:154
1651 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1652 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1655 #: src/libvlc-module.c:157
1657 msgid "Audio resampler"
1658 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
1660 #: src/libvlc-module.c:159
1661 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1664 #: src/libvlc-module.c:162
1666 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1667 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1671 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
1673 msgid "Use S/PDIF when available"
1676 #: src/libvlc-module.c:168
1678 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1679 "audio stream being played."
1682 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1683 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1686 #: src/libvlc-module.c:173
1688 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1689 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1690 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1691 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1694 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827
1695 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1697 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125
1698 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558
1699 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878
1700 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
1704 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1705 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1709 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1711 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1712 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1716 #: src/libvlc-module.c:182
1718 msgid "Stereo audio output mode"
1719 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
1721 #: src/libvlc-module.c:194
1722 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1725 #: src/libvlc-module.c:199
1726 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1729 #: src/libvlc-module.c:203
1730 msgid "Replay gain mode"
1733 #: src/libvlc-module.c:205
1734 msgid "Select the replay gain mode"
1737 #: src/libvlc-module.c:207
1738 msgid "Replay preamp"
1741 #: src/libvlc-module.c:209
1743 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1744 "replay gain information"
1747 #: src/libvlc-module.c:212
1748 msgid "Default replay gain"
1751 #: src/libvlc-module.c:214
1752 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1755 #: src/libvlc-module.c:216
1756 msgid "Peak protection"
1759 #: src/libvlc-module.c:218
1760 msgid "Protect against sound clipping"
1763 #: src/libvlc-module.c:221
1765 msgid "Enable time stretching audio"
1766 msgstr "غږيز توانول"
1768 #: src/libvlc-module.c:223
1770 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1774 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1775 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1776 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1778 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1779 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252
1780 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279
1781 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1782 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
1783 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1787 #: src/libvlc-module.c:238
1789 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1790 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1791 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1792 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1796 #: src/libvlc-module.c:244
1797 msgid "Video output module"
1800 #: src/libvlc-module.c:246
1802 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1803 "automatically select the best method available."
1806 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396
1807 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
1808 msgid "Enable video"
1809 msgstr "ويډيو توانول"
1811 #: src/libvlc-module.c:251
1813 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1814 "not take place, thus saving some processing power."
1817 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1818 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1819 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1820 #: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1822 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
1824 #: src/libvlc-module.c:256
1826 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1830 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1832 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1833 #: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1834 msgid "Video height"
1835 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
1837 #: src/libvlc-module.c:261
1839 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1840 "video characteristics."
1843 #: src/libvlc-module.c:264
1844 msgid "Video X coordinate"
1847 #: src/libvlc-module.c:266
1849 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1853 #: src/libvlc-module.c:269
1854 msgid "Video Y coordinate"
1857 #: src/libvlc-module.c:271
1859 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1863 #: src/libvlc-module.c:274
1865 msgstr "د ويډيو سرليک"
1867 #: src/libvlc-module.c:276
1869 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1873 #: src/libvlc-module.c:279
1874 msgid "Video alignment"
1877 #: src/libvlc-module.c:281
1879 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1880 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1881 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1884 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1885 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1886 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1887 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1888 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1889 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1890 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1891 #: modules/video_filter/rss.c:173
1895 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1896 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1897 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1898 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1899 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1900 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
1901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
1902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
1906 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1907 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1908 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1909 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1910 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1911 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
1915 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1916 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1917 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1918 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1919 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1920 #: modules/video_filter/rss.c:174
1924 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1925 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1926 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1927 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1928 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1929 #: modules/video_filter/rss.c:174
1933 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1934 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1935 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1936 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1937 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1938 #: modules/video_filter/rss.c:174
1942 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1943 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1944 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1945 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1946 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1947 #: modules/video_filter/rss.c:174
1948 msgid "Bottom-Right"
1951 #: src/libvlc-module.c:289
1953 msgstr "ويډيو لويول"
1955 #: src/libvlc-module.c:291
1956 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1959 #: src/libvlc-module.c:293
1960 msgid "Grayscale video output"
1963 #: src/libvlc-module.c:295
1965 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1966 "save some processing power."
1969 #: src/libvlc-module.c:298
1970 msgid "Embedded video"
1971 msgstr "راتاوه ويډيو"
1973 #: src/libvlc-module.c:300
1974 msgid "Embed the video output in the main interface."
1977 #: src/libvlc-module.c:302
1978 msgid "Fullscreen video output"
1981 #: src/libvlc-module.c:304
1982 msgid "Start video in fullscreen mode"
1985 #: src/libvlc-module.c:306
1986 msgid "Overlay video output"
1989 #: src/libvlc-module.c:308
1991 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1992 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1995 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
1997 msgid "Always on top"
2000 #: src/libvlc-module.c:313
2001 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2004 #: src/libvlc-module.c:315
2005 msgid "Enable wallpaper mode "
2008 #: src/libvlc-module.c:317
2010 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2013 #: src/libvlc-module.c:320
2014 msgid "Show media title on video"
2017 #: src/libvlc-module.c:322
2018 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2021 #: src/libvlc-module.c:324
2022 msgid "Show video title for x milliseconds"
2025 #: src/libvlc-module.c:326
2026 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2029 #: src/libvlc-module.c:328
2030 msgid "Position of video title"
2033 #: src/libvlc-module.c:330
2034 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2037 #: src/libvlc-module.c:332
2038 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2041 #: src/libvlc-module.c:335
2042 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2045 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2046 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406
2047 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2048 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
2049 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2050 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2054 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2055 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
2056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2057 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2058 msgid "Deinterlace mode"
2061 #: src/libvlc-module.c:350
2062 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2065 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2069 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2070 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2074 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2078 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2082 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2086 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2090 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2091 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2094 #: src/libvlc-module.c:367
2095 msgid "Disable screensaver"
2096 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
2098 #: src/libvlc-module.c:368
2099 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2102 #: src/libvlc-module.c:370
2103 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2106 #: src/libvlc-module.c:371
2108 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2109 "computer being suspended because of inactivity."
2112 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
2113 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
2114 msgid "Window decorations"
2117 #: src/libvlc-module.c:376
2119 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2120 "giving a \"minimal\" window."
2123 #: src/libvlc-module.c:379
2125 msgid "Video splitter module"
2126 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
2128 #: src/libvlc-module.c:381
2129 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2132 #: src/libvlc-module.c:383
2133 msgid "Video filter module"
2134 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
2136 #: src/libvlc-module.c:385
2138 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2139 "instance deinterlacing, or distort the video."
2142 #: src/libvlc-module.c:389
2143 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2146 #: src/libvlc-module.c:391
2147 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2150 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2151 msgid "Video snapshot file prefix"
2154 #: src/libvlc-module.c:397
2155 msgid "Video snapshot format"
2158 #: src/libvlc-module.c:399
2159 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2162 #: src/libvlc-module.c:401
2163 msgid "Display video snapshot preview"
2166 #: src/libvlc-module.c:403
2167 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2170 #: src/libvlc-module.c:405
2171 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2174 #: src/libvlc-module.c:407
2175 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2178 #: src/libvlc-module.c:409
2179 msgid "Video snapshot width"
2182 #: src/libvlc-module.c:411
2184 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2185 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2188 #: src/libvlc-module.c:415
2189 msgid "Video snapshot height"
2192 #: src/libvlc-module.c:417
2194 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2195 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2199 #: src/libvlc-module.c:421
2200 msgid "Video cropping"
2201 msgstr "د ويډيو سکڼنه"
2203 #: src/libvlc-module.c:423
2205 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2206 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2209 #: src/libvlc-module.c:427
2210 msgid "Source aspect ratio"
2213 #: src/libvlc-module.c:429
2215 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2216 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2217 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2218 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2219 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2222 #: src/libvlc-module.c:436
2223 msgid "Video Auto Scaling"
2226 #: src/libvlc-module.c:438
2227 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2230 #: src/libvlc-module.c:440
2231 msgid "Video scaling factor"
2234 #: src/libvlc-module.c:442
2236 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2237 "Default value is 1.0 (original video size)."
2240 #: src/libvlc-module.c:445
2241 msgid "Custom crop ratios list"
2244 #: src/libvlc-module.c:447
2246 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2250 #: src/libvlc-module.c:450
2251 msgid "Custom aspect ratios list"
2254 #: src/libvlc-module.c:452
2256 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2257 "aspect ratio list."
2260 #: src/libvlc-module.c:455
2261 msgid "Fix HDTV height"
2264 #: src/libvlc-module.c:457
2266 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2267 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2268 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2271 #: src/libvlc-module.c:462
2272 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2275 #: src/libvlc-module.c:464
2277 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2278 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2279 "order to keep proportions."
2282 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2284 msgstr "چوکاټونه پرېښودل"
2286 #: src/libvlc-module.c:470
2288 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2289 "computer is not powerful enough"
2292 #: src/libvlc-module.c:473
2293 msgid "Drop late frames"
2296 #: src/libvlc-module.c:475
2298 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2299 "intended display date)."
2302 #: src/libvlc-module.c:478
2303 msgid "Quiet synchro"
2306 #: src/libvlc-module.c:480
2308 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2309 "synchronization mechanism."
2312 #: src/libvlc-module.c:483
2313 msgid "Key press events"
2316 #: src/libvlc-module.c:485
2317 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2320 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2321 msgid "Mouse events"
2324 #: src/libvlc-module.c:489
2325 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2328 #: src/libvlc-module.c:497
2330 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2331 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2335 #: src/libvlc-module.c:501
2336 msgid "File caching (ms)"
2339 #: src/libvlc-module.c:503
2340 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2343 #: src/libvlc-module.c:505
2344 msgid "Live capture caching (ms)"
2347 #: src/libvlc-module.c:507
2348 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2351 #: src/libvlc-module.c:509
2352 msgid "Disc caching (ms)"
2355 #: src/libvlc-module.c:511
2356 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2359 #: src/libvlc-module.c:513
2361 msgid "Network caching (ms)"
2362 msgstr "د ځال امستنې"
2364 #: src/libvlc-module.c:515
2365 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2368 #: src/libvlc-module.c:517
2369 msgid "Clock reference average counter"
2372 #: src/libvlc-module.c:519
2374 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2378 #: src/libvlc-module.c:522
2379 msgid "Clock synchronisation"
2382 #: src/libvlc-module.c:524
2384 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2385 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2388 #: src/libvlc-module.c:528
2389 msgid "Clock jitter"
2392 #: src/libvlc-module.c:530
2394 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2395 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2398 #: src/libvlc-module.c:533
2399 msgid "Network synchronisation"
2402 #: src/libvlc-module.c:534
2404 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2405 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2408 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2409 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2410 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834
2412 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601
2413 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214
2414 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287
2415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674
2416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2417 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2418 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2419 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452
2423 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2424 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2425 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024
2426 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
2430 #: src/libvlc-module.c:542
2431 msgid "MTU of the network interface"
2434 #: src/libvlc-module.c:544
2436 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2437 "over the network (in bytes)."
2440 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2441 msgid "Hop limit (TTL)"
2444 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2446 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2447 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2451 #: src/libvlc-module.c:555
2452 msgid "Multicast output interface"
2455 #: src/libvlc-module.c:557
2456 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2459 #: src/libvlc-module.c:559
2460 msgid "DiffServ Code Point"
2463 #: src/libvlc-module.c:560
2465 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2466 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2469 #: src/libvlc-module.c:566
2471 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2472 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2475 #: src/libvlc-module.c:572
2477 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2478 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2479 "(like DVB streams for example)."
2482 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2484 msgstr "غږيز پلنيوی"
2486 #: src/libvlc-module.c:580
2487 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2490 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2492 msgid "Subtitle track"
2493 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
2495 #: src/libvlc-module.c:585
2496 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2499 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2500 msgid "Audio language"
2503 #: src/libvlc-module.c:590
2505 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2506 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2510 #: src/libvlc-module.c:593
2511 msgid "Subtitle language"
2512 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
2514 #: src/libvlc-module.c:595
2516 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2517 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2520 #: src/libvlc-module.c:599
2521 msgid "Audio track ID"
2524 #: src/libvlc-module.c:601
2525 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2528 #: src/libvlc-module.c:603
2530 msgid "Subtitle track ID"
2531 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
2533 #: src/libvlc-module.c:605
2534 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2537 #: src/libvlc-module.c:607
2539 msgid "Preferred video resolution"
2540 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
2542 #: src/libvlc-module.c:609
2544 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2545 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2546 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2547 "higher resolutions."
2550 #: src/libvlc-module.c:615
2552 msgid "Best available"
2553 msgstr "کومه مرسته نه شته"
2555 #: src/libvlc-module.c:615
2556 msgid "Full HD (1080p)"
2559 #: src/libvlc-module.c:615
2563 #: src/libvlc-module.c:616
2564 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2567 #: src/libvlc-module.c:617
2568 msgid "Low Definition (360 lines)"
2571 #: src/libvlc-module.c:618
2572 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2575 #: src/libvlc-module.c:621
2576 msgid "Input repetitions"
2579 #: src/libvlc-module.c:623
2580 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2583 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150
2587 #: src/libvlc-module.c:627
2588 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2591 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152
2595 #: src/libvlc-module.c:631
2596 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2599 #: src/libvlc-module.c:633
2603 #: src/libvlc-module.c:635
2604 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2607 #: src/libvlc-module.c:637
2611 #: src/libvlc-module.c:639
2612 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2615 #: src/libvlc-module.c:641
2617 msgid "Playback speed"
2620 #: src/libvlc-module.c:643
2621 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2624 #: src/libvlc-module.c:645
2628 #: src/libvlc-module.c:647
2630 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2631 "together after the normal one."
2634 #: src/libvlc-module.c:650
2635 msgid "Input slave (experimental)"
2638 #: src/libvlc-module.c:652
2640 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2641 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2645 #: src/libvlc-module.c:656
2646 msgid "Bookmarks list for a stream"
2649 #: src/libvlc-module.c:658
2651 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2652 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2656 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
2658 msgid "Record directory or filename"
2661 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2662 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2665 #: src/libvlc-module.c:666
2666 msgid "Prefer native stream recording"
2669 #: src/libvlc-module.c:668
2671 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2675 #: src/libvlc-module.c:671
2676 msgid "Timeshift directory"
2679 #: src/libvlc-module.c:673
2680 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2683 #: src/libvlc-module.c:675
2684 msgid "Timeshift granularity"
2687 #: src/libvlc-module.c:677
2689 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2690 "to store the timeshifted streams."
2693 #: src/libvlc-module.c:680
2694 msgid "Change title according to current media"
2697 #: src/libvlc-module.c:681
2699 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2700 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2701 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2702 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2705 #: src/libvlc-module.c:688
2707 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2708 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2709 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2710 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2713 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
2714 msgid "Force subtitle position"
2717 #: src/libvlc-module.c:696
2719 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2720 "over the movie. Try several positions."
2723 #: src/libvlc-module.c:699
2724 msgid "Enable sub-pictures"
2727 #: src/libvlc-module.c:701
2728 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2731 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
2733 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2735 msgid "On Screen Display"
2738 #: src/libvlc-module.c:705
2740 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2744 #: src/libvlc-module.c:708
2745 msgid "Text rendering module"
2748 #: src/libvlc-module.c:710
2750 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2754 #: src/libvlc-module.c:712
2756 msgid "Subpictures source module"
2757 msgstr "څېرمه انځورونه"
2759 #: src/libvlc-module.c:714
2761 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2762 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2765 #: src/libvlc-module.c:717
2766 msgid "Subpictures filter module"
2769 #: src/libvlc-module.c:719
2771 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2772 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2775 #: src/libvlc-module.c:722
2776 msgid "Autodetect subtitle files"
2779 #: src/libvlc-module.c:724
2781 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2782 "(based on the filename of the movie)."
2785 #: src/libvlc-module.c:727
2786 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2789 #: src/libvlc-module.c:729
2791 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2793 "0 = no subtitles autodetected\n"
2794 "1 = any subtitle file\n"
2795 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2796 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2797 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2800 #: src/libvlc-module.c:737
2801 msgid "Subtitle autodetection paths"
2804 #: src/libvlc-module.c:739
2806 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2807 "found in the current directory."
2810 #: src/libvlc-module.c:742
2811 msgid "Use subtitle file"
2814 #: src/libvlc-module.c:744
2816 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2820 #: src/libvlc-module.c:748
2822 msgstr "ډي وي ډي وزله"
2824 #: src/libvlc-module.c:749
2826 msgstr "وي سي ډي وزله"
2828 #: src/libvlc-module.c:750
2829 msgid "Audio CD device"
2830 msgstr "غږيزه سي ډي وزله"
2832 #: src/libvlc-module.c:754
2834 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2835 "the drive letter (e.g. D:)"
2838 #: src/libvlc-module.c:757
2840 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2841 "the drive letter (e.g. D:)"
2844 #: src/libvlc-module.c:760
2846 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2847 "after the drive letter (e.g. D:)"
2850 #: src/libvlc-module.c:767
2851 msgid "This is the default DVD device to use."
2854 #: src/libvlc-module.c:769
2855 msgid "This is the default VCD device to use."
2858 #: src/libvlc-module.c:771
2859 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2862 #: src/libvlc-module.c:788
2863 msgid "TCP connection timeout"
2866 #: src/libvlc-module.c:790
2867 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2870 #: src/libvlc-module.c:792
2872 msgid "HTTP server address"
2873 msgstr "کوربه پته HTTP"
2875 #: src/libvlc-module.c:794
2877 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2878 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2879 "them to a specific network interface."
2882 #: src/libvlc-module.c:798
2884 msgid "RTSP server address"
2885 msgstr "کوربه پته HTTP"
2887 #: src/libvlc-module.c:800
2889 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2890 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2891 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2892 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2893 "network interface."
2896 #: src/libvlc-module.c:806
2898 msgid "HTTP server port"
2899 msgstr "پالنګر HTTP"
2901 #: src/libvlc-module.c:808
2903 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2904 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2905 "by the operating system."
2908 #: src/libvlc-module.c:813
2910 msgid "HTTPS server port"
2911 msgstr "پالنګر HTTP"
2913 #: src/libvlc-module.c:815
2915 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2916 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2917 "restricted by the operating system."
2920 #: src/libvlc-module.c:820
2922 msgid "RTSP server port"
2923 msgstr "پالنګر درشل CDDB"
2925 #: src/libvlc-module.c:822
2927 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2928 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2929 "by the operating system."
2932 #: src/libvlc-module.c:827
2933 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2936 #: src/libvlc-module.c:829
2937 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2940 #: src/libvlc-module.c:831
2941 msgid "HTTP/TLS server private key"
2944 #: src/libvlc-module.c:833
2945 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2948 #: src/libvlc-module.c:835
2949 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2952 #: src/libvlc-module.c:837
2954 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2955 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2958 #: src/libvlc-module.c:840
2959 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2962 #: src/libvlc-module.c:842
2964 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
2965 "revoked certificates in TLS sessions."
2968 #: src/libvlc-module.c:845
2969 msgid "SOCKS server"
2970 msgstr "پالنګر SOCKS"
2972 #: src/libvlc-module.c:847
2974 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2975 "used for all TCP connections"
2978 #: src/libvlc-module.c:850
2979 msgid "SOCKS user name"
2980 msgstr "کارن نوم SOCKS"
2982 #: src/libvlc-module.c:852
2983 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2986 #: src/libvlc-module.c:854
2987 msgid "SOCKS password"
2988 msgstr "تېرنويې SOCKS"
2990 #: src/libvlc-module.c:856
2991 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2994 #: src/libvlc-module.c:858
2995 msgid "Title metadata"
2998 #: src/libvlc-module.c:860
2999 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3002 #: src/libvlc-module.c:862
3003 msgid "Author metadata"
3006 #: src/libvlc-module.c:864
3007 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3010 #: src/libvlc-module.c:866
3011 msgid "Artist metadata"
3014 #: src/libvlc-module.c:868
3015 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3018 #: src/libvlc-module.c:870
3019 msgid "Genre metadata"
3022 #: src/libvlc-module.c:872
3023 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3026 #: src/libvlc-module.c:874
3027 msgid "Copyright metadata"
3030 #: src/libvlc-module.c:876
3031 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3034 #: src/libvlc-module.c:878
3035 msgid "Description metadata"
3038 #: src/libvlc-module.c:880
3039 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3042 #: src/libvlc-module.c:882
3043 msgid "Date metadata"
3046 #: src/libvlc-module.c:884
3047 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3050 #: src/libvlc-module.c:886
3051 msgid "URL metadata"
3054 #: src/libvlc-module.c:888
3055 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3058 #: src/libvlc-module.c:892
3060 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3061 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3062 "can break playback of all your streams."
3065 #: src/libvlc-module.c:896
3066 msgid "Preferred decoders list"
3069 #: src/libvlc-module.c:898
3071 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3072 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3073 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3076 #: src/libvlc-module.c:903
3077 msgid "Preferred encoders list"
3080 #: src/libvlc-module.c:905
3082 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3085 #: src/libvlc-module.c:914
3087 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3091 #: src/libvlc-module.c:917
3092 msgid "Default stream output chain"
3095 #: src/libvlc-module.c:919
3097 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3098 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3102 #: src/libvlc-module.c:923
3103 msgid "Enable streaming of all ES"
3106 #: src/libvlc-module.c:925
3107 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3110 #: src/libvlc-module.c:927
3111 msgid "Display while streaming"
3114 #: src/libvlc-module.c:929
3115 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3118 #: src/libvlc-module.c:931
3119 msgid "Enable video stream output"
3122 #: src/libvlc-module.c:933
3124 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3125 "facility when this last one is enabled."
3128 #: src/libvlc-module.c:936
3129 msgid "Enable audio stream output"
3132 #: src/libvlc-module.c:938
3134 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3135 "facility when this last one is enabled."
3138 #: src/libvlc-module.c:941
3139 msgid "Enable SPU stream output"
3142 #: src/libvlc-module.c:943
3144 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3145 "facility when this last one is enabled."
3148 #: src/libvlc-module.c:946
3149 msgid "Keep stream output open"
3152 #: src/libvlc-module.c:948
3154 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3155 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3159 #: src/libvlc-module.c:952
3160 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3163 #: src/libvlc-module.c:954
3165 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3166 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3169 #: src/libvlc-module.c:957
3170 msgid "Preferred packetizer list"
3173 #: src/libvlc-module.c:959
3175 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3178 #: src/libvlc-module.c:962
3182 #: src/libvlc-module.c:964
3183 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3186 #: src/libvlc-module.c:966
3187 msgid "Access output module"
3190 #: src/libvlc-module.c:968
3191 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3194 #: src/libvlc-module.c:971
3196 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3197 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3200 #: src/libvlc-module.c:975
3201 msgid "SAP announcement interval"
3204 #: src/libvlc-module.c:977
3206 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3207 "between SAP announcements."
3210 #: src/libvlc-module.c:986
3212 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3213 "you really know what you are doing."
3216 #: src/libvlc-module.c:989
3217 msgid "Access module"
3218 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
3220 #: src/libvlc-module.c:991
3222 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3223 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3224 "option unless you really know what you are doing."
3227 #: src/libvlc-module.c:995
3228 msgid "Stream filter module"
3231 #: src/libvlc-module.c:997
3232 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3235 #: src/libvlc-module.c:999
3236 msgid "Demux module"
3239 #: src/libvlc-module.c:1001
3241 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3242 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3243 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3244 "you really know what you are doing."
3247 #: src/libvlc-module.c:1006
3249 msgid "VoD server module"
3250 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
3252 #: src/libvlc-module.c:1008
3254 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3255 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3258 #: src/libvlc-module.c:1011
3259 msgid "Allow real-time priority"
3262 #: src/libvlc-module.c:1013
3264 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3265 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3266 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3267 "only activate this if you know what you're doing."
3270 #: src/libvlc-module.c:1019
3271 msgid "Adjust VLC priority"
3274 #: src/libvlc-module.c:1021
3276 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3277 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3281 #: src/libvlc-module.c:1026
3283 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3286 #: src/libvlc-module.c:1030
3288 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3289 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3292 #: src/libvlc-module.c:1033
3293 msgid "VLM configuration file"
3294 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
3296 #: src/libvlc-module.c:1035
3297 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3300 #: src/libvlc-module.c:1037
3301 msgid "Use a plugins cache"
3304 #: src/libvlc-module.c:1039
3305 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3308 #: src/libvlc-module.c:1041
3309 msgid "Locally collect statistics"
3312 #: src/libvlc-module.c:1043
3313 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3316 #: src/libvlc-module.c:1045
3317 msgid "Run as daemon process"
3320 #: src/libvlc-module.c:1047
3321 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3324 #: src/libvlc-module.c:1049
3325 msgid "Write process id to file"
3328 #: src/libvlc-module.c:1051
3329 msgid "Writes process id into specified file."
3332 #: src/libvlc-module.c:1053
3334 msgstr "خبرال دوتنه کې ساتل"
3336 #: src/libvlc-module.c:1055
3337 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3340 #: src/libvlc-module.c:1057
3341 msgid "Log to syslog"
3344 #: src/libvlc-module.c:1059
3345 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3348 #: src/libvlc-module.c:1061
3349 msgid "Allow only one running instance"
3352 #: src/libvlc-module.c:1064
3354 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3355 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3356 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3357 "This option will allow you to play the file with the already running "
3358 "instance or enqueue it."
3361 #: src/libvlc-module.c:1071
3363 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3364 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3365 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3366 "This option will allow you to play the file with the already running "
3367 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3368 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3371 #: src/libvlc-module.c:1080
3372 msgid "VLC is started from file association"
3375 #: src/libvlc-module.c:1082
3376 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3379 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3380 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3383 #: src/libvlc-module.c:1087
3384 msgid "Increase the priority of the process"
3387 #: src/libvlc-module.c:1089
3389 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3390 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3391 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3392 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3393 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3397 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
3398 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3401 #: src/libvlc-module.c:1099
3403 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3404 "playing current item."
3407 #: src/libvlc-module.c:1108
3409 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3410 "overridden in the playlist dialog box."
3413 #: src/libvlc-module.c:1111
3414 msgid "Automatically preparse files"
3417 #: src/libvlc-module.c:1113
3419 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3423 #: src/libvlc-module.c:1116
3424 msgid "Album art policy"
3427 #: src/libvlc-module.c:1118
3428 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3431 #: src/libvlc-module.c:1124
3432 msgid "Manual download only"
3433 msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
3435 #: src/libvlc-module.c:1125
3436 msgid "When track starts playing"
3439 #: src/libvlc-module.c:1126
3440 msgid "As soon as track is added"
3443 #: src/libvlc-module.c:1128
3444 msgid "Services discovery modules"
3447 #: src/libvlc-module.c:1130
3449 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3450 "Typical value is \"sap\"."
3453 #: src/libvlc-module.c:1133
3454 msgid "Play files randomly forever"
3457 #: src/libvlc-module.c:1135
3458 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3461 #: src/libvlc-module.c:1137
3463 msgstr "ټول تکرارول"
3465 #: src/libvlc-module.c:1139
3466 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3469 #: src/libvlc-module.c:1141
3470 msgid "Repeat current item"
3471 msgstr "اوسنی توکی تکرارول"
3473 #: src/libvlc-module.c:1143
3474 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3477 #: src/libvlc-module.c:1145
3478 msgid "Play and stop"
3479 msgstr "لګول او تمول"
3481 #: src/libvlc-module.c:1147
3482 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3485 #: src/libvlc-module.c:1149
3486 msgid "Play and exit"
3487 msgstr "لګول او وتل"
3489 #: src/libvlc-module.c:1151
3490 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3493 #: src/libvlc-module.c:1153
3495 msgid "Play and pause"
3496 msgstr "لګول او تمول"
3498 #: src/libvlc-module.c:1155
3499 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3502 #: src/libvlc-module.c:1157
3506 #: src/libvlc-module.c:1158
3507 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3510 #: src/libvlc-module.c:1161
3511 msgid "Pause on audio communication"
3514 #: src/libvlc-module.c:1163
3516 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3520 #: src/libvlc-module.c:1166
3521 msgid "Use media library"
3522 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
3524 #: src/libvlc-module.c:1168
3526 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3530 #: src/libvlc-module.c:1171
3532 msgid "Load Media Library"
3533 msgstr "رسنۍ کتابتون"
3535 #: src/libvlc-module.c:1173
3536 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3539 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
3540 msgid "Display playlist tree"
3543 #: src/libvlc-module.c:1177
3545 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3549 #: src/libvlc-module.c:1186
3550 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3553 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938
3557 #: src/libvlc-module.c:1197
3558 msgid "Volume Control"
3561 #: src/libvlc-module.c:1197
3562 msgid "Position Control"
3565 #: src/libvlc-module.c:1199
3566 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3569 #: src/libvlc-module.c:1201
3571 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3572 "mousewheel event can be ignored"
3575 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3576 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512
3578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
3579 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
3584 #: src/libvlc-module.c:1204
3585 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3588 #: src/libvlc-module.c:1205
3590 msgid "Exit fullscreen"
3593 #: src/libvlc-module.c:1206
3595 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3598 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3599 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3603 #: src/libvlc-module.c:1208
3604 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3607 #: src/libvlc-module.c:1209
3609 msgstr "يوازې ځنډول"
3611 #: src/libvlc-module.c:1210
3612 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3615 #: src/libvlc-module.c:1211
3619 #: src/libvlc-module.c:1212
3620 msgid "Select the hotkey to use to play."
3623 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
3624 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3625 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3629 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3630 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3633 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3634 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3635 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3639 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3640 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3643 #: src/libvlc-module.c:1217
3647 #: src/libvlc-module.c:1218
3648 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3651 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865
3652 msgid "Faster (fine)"
3655 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873
3656 msgid "Slower (fine)"
3659 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3660 #: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3661 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3662 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3663 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461
3664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3666 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3667 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3671 #: src/libvlc-module.c:1224
3672 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3675 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3676 #: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749
3677 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
3678 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
3679 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460
3680 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3684 #: src/libvlc-module.c:1226
3685 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3688 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470
3689 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3690 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456
3691 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3692 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3696 #: src/libvlc-module.c:1228
3697 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3700 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3701 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3702 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3703 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161
3704 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
3705 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
3709 #: src/libvlc-module.c:1230
3710 msgid "Select the hotkey to display the position."
3713 #: src/libvlc-module.c:1232
3714 msgid "Very short backwards jump"
3717 #: src/libvlc-module.c:1234
3718 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3721 #: src/libvlc-module.c:1235
3722 msgid "Short backwards jump"
3725 #: src/libvlc-module.c:1237
3726 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3729 #: src/libvlc-module.c:1238
3730 msgid "Medium backwards jump"
3733 #: src/libvlc-module.c:1240
3734 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3737 #: src/libvlc-module.c:1241
3738 msgid "Long backwards jump"
3741 #: src/libvlc-module.c:1243
3742 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3745 #: src/libvlc-module.c:1245
3746 msgid "Very short forward jump"
3749 #: src/libvlc-module.c:1247
3750 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3753 #: src/libvlc-module.c:1248
3754 msgid "Short forward jump"
3757 #: src/libvlc-module.c:1250
3758 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3761 #: src/libvlc-module.c:1251
3762 msgid "Medium forward jump"
3765 #: src/libvlc-module.c:1253
3766 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3769 #: src/libvlc-module.c:1254
3770 msgid "Long forward jump"
3773 #: src/libvlc-module.c:1256
3774 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3777 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402
3779 msgstr "راتلونکی چوکاټ"
3781 #: src/libvlc-module.c:1259
3782 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3785 #: src/libvlc-module.c:1261
3786 msgid "Very short jump length"
3789 #: src/libvlc-module.c:1262
3790 msgid "Very short jump length, in seconds."
3793 #: src/libvlc-module.c:1263
3794 msgid "Short jump length"
3797 #: src/libvlc-module.c:1264
3798 msgid "Short jump length, in seconds."
3801 #: src/libvlc-module.c:1265
3802 msgid "Medium jump length"
3805 #: src/libvlc-module.c:1266
3806 msgid "Medium jump length, in seconds."
3809 #: src/libvlc-module.c:1267
3810 msgid "Long jump length"
3813 #: src/libvlc-module.c:1268
3814 msgid "Long jump length, in seconds."
3817 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3818 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3819 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936
3820 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3824 #: src/libvlc-module.c:1271
3825 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3828 #: src/libvlc-module.c:1272
3832 #: src/libvlc-module.c:1273
3833 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3836 #: src/libvlc-module.c:1274
3837 msgid "Navigate down"
3840 #: src/libvlc-module.c:1275
3841 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3844 #: src/libvlc-module.c:1276
3845 msgid "Navigate left"
3846 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
3848 #: src/libvlc-module.c:1277
3849 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3852 #: src/libvlc-module.c:1278
3853 msgid "Navigate right"
3854 msgstr "ښي لور ته چلول"
3856 #: src/libvlc-module.c:1279
3857 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3860 #: src/libvlc-module.c:1280
3864 #: src/libvlc-module.c:1281
3865 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3868 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397
3869 msgid "Go to the DVD menu"
3870 msgstr "ډي وي ډي غورنۍ ته ورتلل"
3872 #: src/libvlc-module.c:1283
3873 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3876 #: src/libvlc-module.c:1284
3877 msgid "Select previous DVD title"
3878 msgstr "مخکنی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3880 #: src/libvlc-module.c:1285
3881 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3884 #: src/libvlc-module.c:1286
3885 msgid "Select next DVD title"
3886 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3888 #: src/libvlc-module.c:1287
3889 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3892 #: src/libvlc-module.c:1288
3893 msgid "Select prev DVD chapter"
3894 msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3896 #: src/libvlc-module.c:1289
3897 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3900 #: src/libvlc-module.c:1290
3901 msgid "Select next DVD chapter"
3902 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3904 #: src/libvlc-module.c:1291
3905 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3908 #: src/libvlc-module.c:1292
3912 #: src/libvlc-module.c:1293
3913 msgid "Select the key to increase audio volume."
3916 #: src/libvlc-module.c:1294
3920 #: src/libvlc-module.c:1295
3921 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3924 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3925 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
3926 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3927 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493
3931 #: src/libvlc-module.c:1297
3932 msgid "Select the key to mute audio."
3935 #: src/libvlc-module.c:1298
3936 msgid "Subtitle delay up"
3939 #: src/libvlc-module.c:1299
3940 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3943 #: src/libvlc-module.c:1300
3944 msgid "Subtitle delay down"
3947 #: src/libvlc-module.c:1301
3948 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3951 #: src/libvlc-module.c:1302
3952 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3955 #: src/libvlc-module.c:1303
3957 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3960 #: src/libvlc-module.c:1304
3961 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3964 #: src/libvlc-module.c:1305
3966 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3969 #: src/libvlc-module.c:1306
3970 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3973 #: src/libvlc-module.c:1307
3975 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3978 #: src/libvlc-module.c:1308
3980 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3983 #: src/libvlc-module.c:1309
3984 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3987 #: src/libvlc-module.c:1310
3989 msgid "Subtitle position up"
3992 #: src/libvlc-module.c:1311
3994 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3997 #: src/libvlc-module.c:1312
3999 msgid "Subtitle position down"
4002 #: src/libvlc-module.c:1313
4004 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4007 #: src/libvlc-module.c:1314
4008 msgid "Audio delay up"
4011 #: src/libvlc-module.c:1315
4012 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4015 #: src/libvlc-module.c:1316
4016 msgid "Audio delay down"
4019 #: src/libvlc-module.c:1317
4020 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4023 #: src/libvlc-module.c:1324
4024 msgid "Play playlist bookmark 1"
4025 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه لګول"
4027 #: src/libvlc-module.c:1325
4028 msgid "Play playlist bookmark 2"
4029 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه لګول"
4031 #: src/libvlc-module.c:1326
4032 msgid "Play playlist bookmark 3"
4033 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه لګول"
4035 #: src/libvlc-module.c:1327
4036 msgid "Play playlist bookmark 4"
4037 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه لګول"
4039 #: src/libvlc-module.c:1328
4040 msgid "Play playlist bookmark 5"
4041 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه لګول"
4043 #: src/libvlc-module.c:1329
4044 msgid "Play playlist bookmark 6"
4045 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه لګول"
4047 #: src/libvlc-module.c:1330
4048 msgid "Play playlist bookmark 7"
4049 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه لګول"
4051 #: src/libvlc-module.c:1331
4052 msgid "Play playlist bookmark 8"
4053 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه لګول"
4055 #: src/libvlc-module.c:1332
4056 msgid "Play playlist bookmark 9"
4057 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه لګول"
4059 #: src/libvlc-module.c:1333
4060 msgid "Play playlist bookmark 10"
4061 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه لګول"
4063 #: src/libvlc-module.c:1334
4064 msgid "Select the key to play this bookmark."
4067 #: src/libvlc-module.c:1335
4068 msgid "Set playlist bookmark 1"
4069 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه ټاکل"
4071 #: src/libvlc-module.c:1336
4072 msgid "Set playlist bookmark 2"
4073 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه ټاکل"
4075 #: src/libvlc-module.c:1337
4076 msgid "Set playlist bookmark 3"
4077 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه ټاکل"
4079 #: src/libvlc-module.c:1338
4080 msgid "Set playlist bookmark 4"
4081 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه ټاکل"
4083 #: src/libvlc-module.c:1339
4084 msgid "Set playlist bookmark 5"
4085 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه ټاکل"
4087 #: src/libvlc-module.c:1340
4088 msgid "Set playlist bookmark 6"
4089 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه ټاکل"
4091 #: src/libvlc-module.c:1341
4092 msgid "Set playlist bookmark 7"
4093 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه ټاکل"
4095 #: src/libvlc-module.c:1342
4096 msgid "Set playlist bookmark 8"
4097 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه ټاکل"
4099 #: src/libvlc-module.c:1343
4100 msgid "Set playlist bookmark 9"
4101 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه ټاکل"
4103 #: src/libvlc-module.c:1344
4104 msgid "Set playlist bookmark 10"
4105 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه ټاکل"
4107 #: src/libvlc-module.c:1345
4108 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4111 #: src/libvlc-module.c:1346
4112 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4114 msgid "Clear the playlist"
4117 #: src/libvlc-module.c:1347
4118 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4121 #: src/libvlc-module.c:1349
4122 msgid "Playlist bookmark 1"
4123 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه"
4125 #: src/libvlc-module.c:1350
4126 msgid "Playlist bookmark 2"
4127 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه"
4129 #: src/libvlc-module.c:1351
4130 msgid "Playlist bookmark 3"
4131 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه"
4133 #: src/libvlc-module.c:1352
4134 msgid "Playlist bookmark 4"
4135 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه"
4137 #: src/libvlc-module.c:1353
4138 msgid "Playlist bookmark 5"
4139 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه"
4141 #: src/libvlc-module.c:1354
4142 msgid "Playlist bookmark 6"
4143 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه"
4145 #: src/libvlc-module.c:1355
4146 msgid "Playlist bookmark 7"
4147 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه"
4149 #: src/libvlc-module.c:1356
4150 msgid "Playlist bookmark 8"
4151 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه"
4153 #: src/libvlc-module.c:1357
4154 msgid "Playlist bookmark 9"
4155 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه"
4157 #: src/libvlc-module.c:1358
4158 msgid "Playlist bookmark 10"
4159 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه"
4161 #: src/libvlc-module.c:1360
4162 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4165 #: src/libvlc-module.c:1362
4166 msgid "Cycle audio track"
4169 #: src/libvlc-module.c:1363
4170 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4173 #: src/libvlc-module.c:1364
4174 msgid "Cycle subtitle track"
4177 #: src/libvlc-module.c:1365
4178 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4181 #: src/libvlc-module.c:1366
4182 msgid "Cycle next program Service ID"
4185 #: src/libvlc-module.c:1367
4186 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4189 #: src/libvlc-module.c:1368
4190 msgid "Cycle previous program Service ID"
4193 #: src/libvlc-module.c:1369
4194 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4197 #: src/libvlc-module.c:1370
4198 msgid "Cycle source aspect ratio"
4201 #: src/libvlc-module.c:1371
4202 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4205 #: src/libvlc-module.c:1372
4206 msgid "Cycle video crop"
4209 #: src/libvlc-module.c:1373
4210 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4213 #: src/libvlc-module.c:1374
4214 msgid "Toggle autoscaling"
4217 #: src/libvlc-module.c:1375
4218 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4221 #: src/libvlc-module.c:1376
4222 msgid "Increase scale factor"
4225 #: src/libvlc-module.c:1378
4226 msgid "Decrease scale factor"
4229 #: src/libvlc-module.c:1380
4231 msgid "Toggle deinterlacing"
4234 #: src/libvlc-module.c:1381
4235 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4238 #: src/libvlc-module.c:1382
4239 msgid "Cycle deinterlace modes"
4242 #: src/libvlc-module.c:1383
4243 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4246 #: src/libvlc-module.c:1384
4248 msgid "Show controller in fullscreen"
4249 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
4251 #: src/libvlc-module.c:1385
4255 #: src/libvlc-module.c:1386
4256 msgid "Hide the interface and pause playback."
4259 #: src/libvlc-module.c:1387
4261 msgid "Context menu"
4262 msgstr "د ليکبڼې کچ"
4264 #: src/libvlc-module.c:1388
4265 msgid "Show the contextual popup menu."
4268 #: src/libvlc-module.c:1389
4269 msgid "Take video snapshot"
4272 #: src/libvlc-module.c:1390
4273 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4276 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
4277 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4278 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4279 #: modules/stream_out/record.c:60
4283 #: src/libvlc-module.c:1393
4284 msgid "Record access filter start/stop."
4287 #: src/libvlc-module.c:1395
4289 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4292 #: src/libvlc-module.c:1396
4293 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4296 #: src/libvlc-module.c:1399
4297 msgid "Toggle random playlist playback"
4300 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4304 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4305 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4308 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4309 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4312 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4313 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4316 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4317 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4320 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4321 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4324 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4325 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4328 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4329 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4332 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4333 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4336 #: src/libvlc-module.c:1427
4337 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4340 #: src/libvlc-module.c:1429
4341 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4344 #: src/libvlc-module.c:1431
4345 msgid "Cycle through audio devices"
4348 #: src/libvlc-module.c:1432
4349 msgid "Cycle through available audio devices"
4352 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4353 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472
4354 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
4355 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4357 msgstr "سملاسی انځور"
4359 #: src/libvlc-module.c:1577
4360 msgid "Window properties"
4361 msgstr "کړکۍ ځانتياوې"
4363 #: src/libvlc-module.c:1635
4365 msgstr "څېرمه انځورونه"
4367 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4368 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4369 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4370 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
4371 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4372 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
4373 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
4375 msgstr "څېرمه سرليکونه"
4377 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4381 #: src/libvlc-module.c:1670
4382 msgid "Track settings"
4383 msgstr "د پلنيوي امستنې"
4385 #: src/libvlc-module.c:1702
4386 msgid "Playback control"
4387 msgstr "د بيا غږولو مهار"
4389 #: src/libvlc-module.c:1730
4390 msgid "Default devices"
4391 msgstr "تلواله وزلې"
4393 #: src/libvlc-module.c:1739
4394 msgid "Network settings"
4395 msgstr "د ځال امستنې"
4397 #: src/libvlc-module.c:1764
4399 msgstr "ګوډاګی Socks"
4401 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4405 #: src/libvlc-module.c:1872
4409 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46
4410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4414 #: src/libvlc-module.c:1915
4418 #: src/libvlc-module.c:1961
4419 msgid "Special modules"
4420 msgstr "ځانګړې رغبېلګې"
4422 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4426 #: src/libvlc-module.c:1972
4427 msgid "Performance options"
4430 #: src/libvlc-module.c:1993
4431 msgid "Clock source"
4434 #: src/libvlc-module.c:2103
4438 #: src/libvlc-module.c:2558
4442 #: src/libvlc-module.c:2637
4443 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4446 #: src/libvlc-module.c:2640
4447 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4450 #: src/libvlc-module.c:2642
4452 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4456 #: src/libvlc-module.c:2645
4457 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4460 #: src/libvlc-module.c:2647
4461 msgid "print a list of available modules"
4462 msgstr "د شتو رغبېلګو لړ چاپول"
4464 #: src/libvlc-module.c:2649
4465 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4468 #: src/libvlc-module.c:2651
4470 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4471 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4474 #: src/libvlc-module.c:2655
4475 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4478 #: src/libvlc-module.c:2657
4479 msgid "reset the current config to the default values"
4482 #: src/libvlc-module.c:2659
4483 msgid "use alternate config file"
4486 #: src/libvlc-module.c:2661
4487 msgid "resets the current plugins cache"
4490 #: src/libvlc-module.c:2663
4491 msgid "print version information"
4492 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
4494 #: src/libvlc-module.c:2701
4495 msgid "main program"
4498 #: src/misc/update.c:468
4503 #: src/misc/update.c:470
4508 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4509 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4514 #: src/misc/update.c:474
4519 #: src/misc/update.c:566
4520 msgid "Saving file failed"
4521 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
4523 #: src/misc/update.c:567
4525 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4528 #: src/misc/update.c:580
4532 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4535 #: src/misc/update.c:584
4536 msgid "Downloading ..."
4537 msgstr "رالېښل کيږي ..."
4539 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390
4540 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402
4541 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741
4542 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4543 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4544 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4545 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368
4546 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4547 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4548 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4549 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190
4550 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4551 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4552 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4553 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4554 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343
4555 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4556 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4560 #: src/misc/update.c:605
4564 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4567 #: src/misc/update.c:637
4568 msgid "File could not be verified"
4571 #: src/misc/update.c:638
4574 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4575 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4578 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4579 msgid "Invalid signature"
4580 msgstr "ناسم لاسليک"
4582 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4585 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4586 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4589 #: src/misc/update.c:674
4590 msgid "File not verifiable"
4593 #: src/misc/update.c:675
4596 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4600 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4601 msgid "File corrupted"
4604 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4606 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4609 #: src/misc/update.c:710
4611 msgid "Update VLC media player"
4612 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
4614 #: src/misc/update.c:711
4616 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4620 #: src/misc/update.c:712
4625 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4626 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4627 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4628 msgid "Media Library"
4629 msgstr "رسنۍ کتابتون"
4631 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4636 #: src/text/iso-639_def.h:40
4640 #: src/text/iso-639_def.h:41
4644 #: src/text/iso-639_def.h:42
4648 #: src/text/iso-639_def.h:43
4652 #: src/text/iso-639_def.h:44
4656 #: src/text/iso-639_def.h:45
4660 #: src/text/iso-639_def.h:46
4664 #: src/text/iso-639_def.h:47
4668 #: src/text/iso-639_def.h:48
4672 #: src/text/iso-639_def.h:49
4676 #: src/text/iso-639_def.h:50
4680 #: src/text/iso-639_def.h:51
4684 #: src/text/iso-639_def.h:52
4688 #: src/text/iso-639_def.h:53
4692 #: src/text/iso-639_def.h:54
4696 #: src/text/iso-639_def.h:55
4700 #: src/text/iso-639_def.h:56
4704 #: src/text/iso-639_def.h:57
4708 #: src/text/iso-639_def.h:58
4712 #: src/text/iso-639_def.h:59
4716 #: src/text/iso-639_def.h:60
4720 #: src/text/iso-639_def.h:61
4724 #: src/text/iso-639_def.h:62
4728 #: src/text/iso-639_def.h:63
4732 #: src/text/iso-639_def.h:64
4736 #: src/text/iso-639_def.h:65
4737 msgid "Church Slavic"
4740 #: src/text/iso-639_def.h:66
4744 #: src/text/iso-639_def.h:67
4748 #: src/text/iso-639_def.h:68
4752 #: src/text/iso-639_def.h:69
4756 #: src/text/iso-639_def.h:70
4760 #: src/text/iso-639_def.h:71
4764 #: src/text/iso-639_def.h:72
4768 #: src/text/iso-639_def.h:73
4772 #: src/text/iso-639_def.h:74
4776 #: src/text/iso-639_def.h:75
4780 #: src/text/iso-639_def.h:76
4784 #: src/text/iso-639_def.h:77
4788 #: src/text/iso-639_def.h:78
4792 #: src/text/iso-639_def.h:79
4796 #: src/text/iso-639_def.h:80
4800 #: src/text/iso-639_def.h:81
4804 #: src/text/iso-639_def.h:82
4808 #: src/text/iso-639_def.h:83
4809 msgid "Gaelic (Scots)"
4812 #: src/text/iso-639_def.h:84
4816 #: src/text/iso-639_def.h:85
4820 #: src/text/iso-639_def.h:86
4824 #: src/text/iso-639_def.h:87
4825 msgid "Greek, Modern"
4828 #: src/text/iso-639_def.h:88
4832 #: src/text/iso-639_def.h:89
4837 #: src/text/iso-639_def.h:90
4841 #: src/text/iso-639_def.h:91
4845 #: src/text/iso-639_def.h:92
4849 #: src/text/iso-639_def.h:93
4853 #: src/text/iso-639_def.h:94
4857 #: src/text/iso-639_def.h:95
4861 #: src/text/iso-639_def.h:96
4865 #: src/text/iso-639_def.h:97
4870 #: src/text/iso-639_def.h:98
4875 #: src/text/iso-639_def.h:99
4879 #: src/text/iso-639_def.h:100
4883 #: src/text/iso-639_def.h:101
4887 #: src/text/iso-639_def.h:102
4891 #: src/text/iso-639_def.h:103
4895 #: src/text/iso-639_def.h:104
4896 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4899 #: src/text/iso-639_def.h:105
4903 #: src/text/iso-639_def.h:106
4907 #: src/text/iso-639_def.h:107
4911 #: src/text/iso-639_def.h:108
4915 #: src/text/iso-639_def.h:109
4919 #: src/text/iso-639_def.h:110
4923 #: src/text/iso-639_def.h:111
4927 #: src/text/iso-639_def.h:112
4931 #: src/text/iso-639_def.h:113
4935 #: src/text/iso-639_def.h:114
4939 #: src/text/iso-639_def.h:115
4943 #: src/text/iso-639_def.h:116
4948 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4952 #: src/text/iso-639_def.h:118
4956 #: src/text/iso-639_def.h:119
4960 #: src/text/iso-639_def.h:120
4964 #: src/text/iso-639_def.h:121
4965 msgid "Letzeburgesch"
4968 #: src/text/iso-639_def.h:122
4972 #: src/text/iso-639_def.h:123
4976 #: src/text/iso-639_def.h:124
4980 #: src/text/iso-639_def.h:125
4984 #: src/text/iso-639_def.h:126
4988 #: src/text/iso-639_def.h:127
4992 #: src/text/iso-639_def.h:128
4996 #: src/text/iso-639_def.h:129
5000 #: src/text/iso-639_def.h:130
5004 #: src/text/iso-639_def.h:131
5008 #: src/text/iso-639_def.h:132
5012 #: src/text/iso-639_def.h:133
5016 #: src/text/iso-639_def.h:134
5017 msgid "Ndebele, South"
5020 #: src/text/iso-639_def.h:135
5021 msgid "Ndebele, North"
5024 #: src/text/iso-639_def.h:136
5028 #: src/text/iso-639_def.h:137
5032 #: src/text/iso-639_def.h:138
5036 #: src/text/iso-639_def.h:139
5037 msgid "Norwegian Nynorsk"
5040 #: src/text/iso-639_def.h:140
5041 msgid "Norwegian Bokmaal"
5044 #: src/text/iso-639_def.h:141
5045 msgid "Chichewa; Nyanja"
5048 #: src/text/iso-639_def.h:142
5049 msgid "Occitan; Provençal"
5052 #: src/text/iso-639_def.h:143
5056 #: src/text/iso-639_def.h:144
5060 #: src/text/iso-639_def.h:146
5061 msgid "Ossetian; Ossetic"
5064 #: src/text/iso-639_def.h:147
5068 #: src/text/iso-639_def.h:148
5073 #: src/text/iso-639_def.h:149
5077 #: src/text/iso-639_def.h:150
5082 #: src/text/iso-639_def.h:151
5086 #: src/text/iso-639_def.h:152
5090 #: src/text/iso-639_def.h:153
5094 #: src/text/iso-639_def.h:154
5096 msgid "Original audio"
5099 #: src/text/iso-639_def.h:155
5100 msgid "Raeto-Romance"
5103 #: src/text/iso-639_def.h:156
5107 #: src/text/iso-639_def.h:157
5111 #: src/text/iso-639_def.h:158
5115 #: src/text/iso-639_def.h:159
5119 #: src/text/iso-639_def.h:160
5123 #: src/text/iso-639_def.h:161
5127 #: src/text/iso-639_def.h:162
5131 #: src/text/iso-639_def.h:163
5135 #: src/text/iso-639_def.h:164
5139 #: src/text/iso-639_def.h:165
5143 #: src/text/iso-639_def.h:166
5144 msgid "Northern Sami"
5147 #: src/text/iso-639_def.h:167
5151 #: src/text/iso-639_def.h:168
5155 #: src/text/iso-639_def.h:169
5159 #: src/text/iso-639_def.h:170
5163 #: src/text/iso-639_def.h:171
5164 msgid "Sotho, Southern"
5167 #: src/text/iso-639_def.h:172
5171 #: src/text/iso-639_def.h:173
5175 #: src/text/iso-639_def.h:174
5179 #: src/text/iso-639_def.h:175
5183 #: src/text/iso-639_def.h:176
5187 #: src/text/iso-639_def.h:177
5191 #: src/text/iso-639_def.h:178
5195 #: src/text/iso-639_def.h:179
5199 #: src/text/iso-639_def.h:180
5203 #: src/text/iso-639_def.h:181
5207 #: src/text/iso-639_def.h:182
5211 #: src/text/iso-639_def.h:183
5216 #: src/text/iso-639_def.h:184
5220 #: src/text/iso-639_def.h:185
5224 #: src/text/iso-639_def.h:186
5228 #: src/text/iso-639_def.h:187
5229 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5232 #: src/text/iso-639_def.h:188
5236 #: src/text/iso-639_def.h:189
5240 #: src/text/iso-639_def.h:190
5244 #: src/text/iso-639_def.h:191
5248 #: src/text/iso-639_def.h:192
5252 #: src/text/iso-639_def.h:193
5256 #: src/text/iso-639_def.h:194
5260 #: src/text/iso-639_def.h:195
5264 #: src/text/iso-639_def.h:196
5268 #: src/text/iso-639_def.h:197
5271 msgstr "(VISCII) وېټنامي"
5273 #: src/text/iso-639_def.h:198
5277 #: src/text/iso-639_def.h:199
5281 #: src/text/iso-639_def.h:200
5285 #: src/text/iso-639_def.h:201
5289 #: src/text/iso-639_def.h:202
5293 #: src/text/iso-639_def.h:203
5297 #: src/text/iso-639_def.h:204
5301 #: src/text/iso-639_def.h:205
5305 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5306 msgid "Autoscale video"
5309 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5310 msgid "Scale factor"
5313 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402
5314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5315 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
5319 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5320 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5321 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5322 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315
5324 msgid "Aspect ratio"
5327 #: modules/access/alsa.c:36
5329 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5330 "open a specific device named SOURCE."
5333 #: modules/access/alsa.c:49
5337 #: modules/access/alsa.c:49
5341 #: modules/access/alsa.c:50
5345 #: modules/access/alsa.c:50
5349 #: modules/access/alsa.c:50
5353 #: modules/access/alsa.c:50
5357 #: modules/access/alsa.c:51
5361 #: modules/access/alsa.c:51
5365 #: modules/access/alsa.c:51
5369 #: modules/access/alsa.c:51
5373 #: modules/access/alsa.c:52
5377 #: modules/access/alsa.c:52
5381 #: modules/access/alsa.c:52
5385 #: modules/access/alsa.c:56
5389 #: modules/access/alsa.c:57
5391 msgid "ALSA audio capture"
5392 msgstr "السا غږيز وتۍ"
5394 #: modules/access/attachment.c:44
5398 #: modules/access/attachment.c:45
5399 msgid "Attachment input"
5402 #: modules/access/avio.h:39
5406 #: modules/access/avio.h:40
5407 msgid "FFmpeg access"
5410 #: modules/access/avio.h:50
5412 msgid "libavformat access output"
5415 #: modules/access/bd/bd.c:54
5419 #: modules/access/bd/bd.c:55
5420 msgid "Blu-ray Disc Input"
5423 #: modules/access/bluray.c:60
5424 msgid "Blu-ray menus"
5427 #: modules/access/bluray.c:61
5428 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5431 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5432 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5436 #: modules/access/bluray.c:70
5437 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5440 #: modules/access/bluray.c:263
5442 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5446 #: modules/access/bluray.c:272
5447 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5450 #: modules/access/bluray.c:275
5452 msgid "Missing AACS configuration file!"
5453 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
5455 #: modules/access/bluray.c:278
5456 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5459 #: modules/access/bluray.c:281
5460 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5463 #: modules/access/bluray.c:284
5464 msgid "AACS Host certificate revoked."
5467 #: modules/access/bluray.c:287
5468 msgid "AACS MMC failed."
5471 #: modules/access/bluray.c:293
5472 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5475 #: modules/access/bluray.c:303
5477 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5481 #: modules/access/bluray.c:308
5482 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5485 #: modules/access/bluray.c:370
5486 msgid "Blu-ray error"
5489 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162
5490 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5492 msgstr "غږيزه سي ډي"
5494 #: modules/access/cdda.c:63
5495 msgid "Audio CD input"
5498 #: modules/access/cdda.c:69
5499 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5502 #: modules/access/cdda.c:78
5504 msgstr "پالنګر CDDB"
5506 #: modules/access/cdda.c:79
5507 msgid "Address of the CDDB server to use."
5510 #: modules/access/cdda.c:80
5514 #: modules/access/cdda.c:81
5515 msgid "CDDB Server port to use."
5518 #: modules/access/cdda.c:491
5520 msgid "Audio CD - Track %02i"
5523 #: modules/access/dc1394.c:51
5527 #: modules/access/dc1394.c:52
5528 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5531 #: modules/access/decklink.cpp:44
5532 msgid "Input card to use"
5535 #: modules/access/decklink.cpp:46
5537 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5541 #: modules/access/decklink.cpp:49
5543 msgid "Desired input video mode"
5544 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
5546 #: modules/access/decklink.cpp:51
5548 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5549 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5552 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5554 msgid "Audio connection"
5557 #: modules/access/decklink.cpp:57
5559 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5560 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5563 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5564 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5565 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5568 #: modules/access/decklink.cpp:63
5570 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5573 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5574 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5575 msgid "Number of audio channels"
5576 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
5578 #: modules/access/decklink.cpp:68
5580 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5581 "disables audio input."
5584 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5586 msgid "Video connection"
5587 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
5589 #: modules/access/decklink.cpp:73
5591 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5592 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5595 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5596 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5601 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5605 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5609 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5613 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5617 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5622 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5625 msgstr "راتاوه ويډيو"
5627 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5631 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5636 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5637 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5640 #: modules/access/decklink.cpp:97
5644 #: modules/access/decklink.cpp:98
5645 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5648 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5678 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
5679 msgid "Video device name"
5680 msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5684 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5685 "don't specify anything, the default device will be used."
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5689 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
5690 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033
5691 msgid "Audio device name"
5692 msgstr "د غږيزې وزلې نوم"
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5696 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5697 "don't specify anything, the default device will be used. "
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5701 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5707 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5708 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5709 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5713 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5717 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5721 msgid "Video input chroma format"
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5726 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5727 "(default), RV24, etc.)"
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5731 msgid "Video input frame rate"
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5736 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5737 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5741 msgid "Device properties"
5742 msgstr "د وزلې ځانتياوې"
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5746 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5750 msgid "Tuner properties"
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5754 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5758 msgid "Tuner TV Channel"
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5762 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5766 msgid "Tuner Frequency"
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5770 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5774 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
5775 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053
5777 msgid "Video standard"
5778 msgstr "ويډيو سمبالګر"
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5781 msgid "Tuner country code"
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5786 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5787 "mapping (0 means default)."
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5791 msgid "Tuner input type"
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5795 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5799 msgid "Video input pin"
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5804 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5805 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5806 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5807 "will not be changed."
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5811 msgid "Audio input pin"
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5815 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5819 msgid "Video output pin"
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5823 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5827 msgid "Audio output pin"
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5831 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5835 msgid "AM Tuner mode"
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5840 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5846 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5850 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5851 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5852 msgid "Audio sample rate"
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5856 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5860 msgid "Audio bits per sample"
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5864 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5872 msgid "DirectShow input"
5873 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5881 msgid "Capture failed"
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5885 msgid "No video or audio device selected."
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5889 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5894 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5899 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5902 #: modules/access/dtv/access.c:36
5906 #: modules/access/dtv/access.c:38
5908 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5909 "must be selected. Numbering starts from zero."
5912 #: modules/access/dtv/access.c:41
5915 msgstr "ډي وي ډي وزله"
5917 #: modules/access/dtv/access.c:43
5919 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5920 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5923 #: modules/access/dtv/access.c:45
5924 msgid "Do not demultiplex"
5927 #: modules/access/dtv/access.c:47
5929 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5930 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5933 #: modules/access/dtv/access.c:50
5935 msgid "Network name"
5938 #: modules/access/dtv/access.c:51
5939 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5942 #: modules/access/dtv/access.c:53
5944 msgid "Network name to create"
5947 #: modules/access/dtv/access.c:54
5948 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5951 #: modules/access/dtv/access.c:56
5952 msgid "Frequency (Hz)"
5955 #: modules/access/dtv/access.c:58
5957 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5958 "frequency. This is required to tune the receiver."
5961 #: modules/access/dtv/access.c:61
5962 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
5963 msgid "Modulation / Constellation"
5966 #: modules/access/dtv/access.c:62
5968 msgid "Layer A modulation"
5971 #: modules/access/dtv/access.c:63
5973 msgid "Layer B modulation"
5976 #: modules/access/dtv/access.c:64
5978 msgid "Layer C modulation"
5981 #: modules/access/dtv/access.c:66
5983 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5984 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5985 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5988 #: modules/access/dtv/access.c:81
5989 msgid "Symbol rate (bauds)"
5992 #: modules/access/dtv/access.c:83
5994 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5998 #: modules/access/dtv/access.c:86
6000 msgid "Spectrum inversion"
6003 #: modules/access/dtv/access.c:88
6005 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6006 "be configured manually."
6009 #: modules/access/dtv/access.c:94
6011 msgid "FEC code rate"
6012 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
6014 #: modules/access/dtv/access.c:95
6015 msgid "High-priority code rate"
6018 #: modules/access/dtv/access.c:96
6019 msgid "Low-priority code rate"
6022 #: modules/access/dtv/access.c:97
6023 msgid "Layer A code rate"
6026 #: modules/access/dtv/access.c:98
6027 msgid "Layer B code rate"
6030 #: modules/access/dtv/access.c:99
6031 msgid "Layer C code rate"
6034 #: modules/access/dtv/access.c:101
6035 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6038 #: modules/access/dtv/access.c:111
6039 msgid "Transmission mode"
6042 #: modules/access/dtv/access.c:119
6043 msgid "Bandwidth (MHz)"
6046 #: modules/access/dtv/access.c:124
6051 #: modules/access/dtv/access.c:124
6055 #: modules/access/dtv/access.c:124
6059 #: modules/access/dtv/access.c:124
6063 #: modules/access/dtv/access.c:125
6068 #: modules/access/dtv/access.c:125
6073 #: modules/access/dtv/access.c:128
6074 msgid "Guard interval"
6077 #: modules/access/dtv/access.c:136
6079 msgid "Hierarchy mode"
6082 #: modules/access/dtv/access.c:144
6083 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6086 #: modules/access/dtv/access.c:146
6087 msgid "Layer A segments count"
6090 #: modules/access/dtv/access.c:147
6091 msgid "Layer B segments count"
6094 #: modules/access/dtv/access.c:148
6095 msgid "Layer C segments count"
6098 #: modules/access/dtv/access.c:150
6099 msgid "Layer A time interleaving"
6102 #: modules/access/dtv/access.c:151
6103 msgid "Layer B time interleaving"
6106 #: modules/access/dtv/access.c:152
6107 msgid "Layer C time interleaving"
6110 #: modules/access/dtv/access.c:154
6114 #: modules/access/dtv/access.c:156
6115 msgid "Roll-off factor"
6118 #: modules/access/dtv/access.c:161
6119 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6122 #: modules/access/dtv/access.c:161
6126 #: modules/access/dtv/access.c:161
6130 #: modules/access/dtv/access.c:164
6131 msgid "Transport stream ID"
6134 #: modules/access/dtv/access.c:166
6135 msgid "Polarization (Voltage)"
6138 #: modules/access/dtv/access.c:168
6140 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6141 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6144 #: modules/access/dtv/access.c:171
6145 msgid "Unspecified (0V)"
6148 #: modules/access/dtv/access.c:172
6150 msgid "Vertical (13V)"
6153 #: modules/access/dtv/access.c:172
6155 msgid "Horizontal (18V)"
6158 #: modules/access/dtv/access.c:173
6159 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6162 #: modules/access/dtv/access.c:173
6163 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6166 #: modules/access/dtv/access.c:175
6167 msgid "High LNB voltage"
6170 #: modules/access/dtv/access.c:177
6172 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6173 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6174 "Not all receivers support this."
6177 #: modules/access/dtv/access.c:181
6178 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6181 #: modules/access/dtv/access.c:182
6182 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6185 #: modules/access/dtv/access.c:184
6187 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6188 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6189 "RF cable is the result."
6192 #: modules/access/dtv/access.c:187
6193 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6196 #: modules/access/dtv/access.c:189
6198 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6199 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6200 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6203 #: modules/access/dtv/access.c:192
6204 msgid "Continuous 22kHz tone"
6207 #: modules/access/dtv/access.c:194
6209 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6210 "the higher frequency band from a universal LNB."
6213 #: modules/access/dtv/access.c:197
6214 msgid "DiSEqC LNB number"
6217 #: modules/access/dtv/access.c:199
6219 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6220 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6221 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6224 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6229 #: modules/access/dtv/access.c:209
6230 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6233 #: modules/access/dtv/access.c:211
6235 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6236 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6237 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6238 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6242 #: modules/access/dtv/access.c:218
6244 msgid "Network identifier"
6245 msgstr "د ځال امستنې"
6247 #: modules/access/dtv/access.c:219
6248 msgid "Satellite azimuth"
6251 #: modules/access/dtv/access.c:220
6252 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6255 #: modules/access/dtv/access.c:221
6257 msgid "Satellite elevation"
6258 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
6260 #: modules/access/dtv/access.c:222
6261 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6264 #: modules/access/dtv/access.c:223
6265 msgid "Satellite longitude"
6268 #: modules/access/dtv/access.c:225
6269 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6272 #: modules/access/dtv/access.c:227
6273 msgid "Satellite range code"
6276 #: modules/access/dtv/access.c:228
6277 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6280 #: modules/access/dtv/access.c:232
6282 msgid "Major channel"
6283 msgstr "غږيز چېنلونه"
6285 #: modules/access/dtv/access.c:233
6287 msgid "ATSC minor channel"
6288 msgstr "غږيز چېنلونه"
6290 #: modules/access/dtv/access.c:234
6292 msgid "Physical channel"
6293 msgstr "غږيز چېنلونه"
6295 #: modules/access/dtv/access.c:240
6300 #: modules/access/dtv/access.c:241
6301 msgid "Digital Television and Radio"
6304 #: modules/access/dtv/access.c:279
6305 msgid "Terrestrial reception parameters"
6308 #: modules/access/dtv/access.c:291
6309 msgid "DVB-T reception parameters"
6312 #: modules/access/dtv/access.c:307
6313 msgid "ISDB-T reception parameters"
6316 #: modules/access/dtv/access.c:348
6317 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6320 #: modules/access/dtv/access.c:360
6321 msgid "DVB-S2 parameters"
6324 #: modules/access/dtv/access.c:368
6325 msgid "ISDB-S parameters"
6328 #: modules/access/dtv/access.c:373
6329 msgid "Satellite equipment control"
6332 #: modules/access/dtv/access.c:415
6333 msgid "ATSC reception parameters"
6336 #: modules/access/dtv/access.c:471
6337 msgid "Digital broadcasting"
6340 #: modules/access/dtv/access.c:472
6342 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6343 "Please check the preferences."
6346 #: modules/access/dv.c:60
6347 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6350 #: modules/access/dv.c:61
6354 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6356 msgstr "ډي وي ډي ګوټ"
6358 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6359 msgid "Default DVD angle."
6362 #: modules/access/dvdnav.c:76
6363 msgid "Start directly in menu"
6364 msgstr "سيده په غورنۍ کې پېلول"
6366 #: modules/access/dvdnav.c:78
6368 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6369 "useless warning introductions."
6372 #: modules/access/dvdnav.c:87
6373 msgid "DVD with menus"
6374 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
6376 #: modules/access/dvdnav.c:88
6377 msgid "DVDnav Input"
6378 msgstr "ننوتۍ DVDnav"
6380 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6381 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6382 msgid "Playback failure"
6385 #: modules/access/dvdnav.c:335
6387 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6390 #: modules/access/dvdread.c:78
6391 msgid "DVD without menus"
6392 msgstr "ډي وي ډي بې له غورنېو"
6394 #: modules/access/dvdread.c:79
6395 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6398 #: modules/access/dvdread.c:204
6400 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6403 #: modules/access/dvdread.c:466
6405 msgid "DVDRead could not read block %d."
6408 #: modules/access/dvdread.c:528
6410 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6413 #: modules/access/eyetv.m:56
6414 msgid "Channel number"
6415 msgstr "د چېنل شمېره"
6417 #: modules/access/eyetv.m:58
6419 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6420 "for Composite input"
6423 #: modules/access/eyetv.m:63
6425 msgstr "ننوتۍ EyeTV"
6427 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6428 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367
6429 #: modules/access/vdr.c:536
6430 msgid "File reading failed"
6431 msgstr "د دوتنې لوستنه پاتې راغله"
6433 #: modules/access/file.c:177
6435 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6436 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
6438 #: modules/access/file.c:299
6440 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6441 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
6443 #: modules/access/fs.c:33
6444 msgid "Subdirectory behavior"
6447 #: modules/access/fs.c:35
6449 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6450 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6451 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6452 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6455 #: modules/access/fs.c:42
6460 #: modules/access/fs.c:42
6465 #: modules/access/fs.c:44
6467 msgid "Ignored extensions"
6468 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
6470 #: modules/access/fs.c:46
6472 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6474 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6475 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6478 #: modules/access/fs.c:53
6480 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6483 #: modules/access/fs.c:54
6485 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6486 "does not take the current language's collation rules into account."
6489 #: modules/access/fs.c:55
6491 msgid "Do not sort the items."
6492 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
6494 #: modules/access/fs.c:57
6496 msgid "Directory sort order"
6497 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
6499 #: modules/access/fs.c:59
6500 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6503 #: modules/access/fs.c:62
6505 msgstr "دوتنه ننوتۍ"
6507 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6508 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130
6509 #: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133
6510 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6511 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6512 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6513 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6514 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6515 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6519 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
6524 #: modules/access/ftp.c:58
6525 msgid "FTP user name"
6526 msgstr "کارن نوم FTP"
6528 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6529 msgid "User name that will be used for the connection."
6532 #: modules/access/ftp.c:61
6533 msgid "FTP password"
6534 msgstr "تېرنويې FTP"
6536 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6537 msgid "Password that will be used for the connection."
6540 #: modules/access/ftp.c:64
6544 #: modules/access/ftp.c:65
6545 msgid "Account that will be used for the connection."
6548 #: modules/access/ftp.c:70
6552 #: modules/access/ftp.c:85
6553 msgid "FTP upload output"
6556 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6557 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6558 msgid "Network interaction failed"
6561 #: modules/access/ftp.c:247
6562 msgid "VLC could not connect with the given server."
6565 #: modules/access/ftp.c:257
6566 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6569 #: modules/access/ftp.c:322
6570 msgid "Your account was rejected."
6571 msgstr "ستاسو ګڼون ونه منل شو."
6573 #: modules/access/ftp.c:331
6574 msgid "Your password was rejected."
6575 msgstr "ستاسو تېرنويې ونه منل شوه."
6577 #: modules/access/ftp.c:338
6578 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6581 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6582 msgid "GnomeVFS input"
6583 msgstr "ننوتۍ GnomeVFS"
6585 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6587 msgstr "ګوډاګی HTTP"
6589 #: modules/access/http.c:66
6591 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6592 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6595 #: modules/access/http.c:70
6596 msgid "HTTP proxy password"
6597 msgstr "ګوډاګي تېرنويې HTTP"
6599 #: modules/access/http.c:72
6600 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6603 #: modules/access/http.c:74
6604 msgid "Auto re-connect"
6607 #: modules/access/http.c:76
6609 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6612 #: modules/access/http.c:79
6613 msgid "Continuous stream"
6616 #: modules/access/http.c:80
6618 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6619 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6620 "other types of HTTP streams."
6623 #: modules/access/http.c:85
6624 msgid "Forward Cookies"
6627 #: modules/access/http.c:86
6628 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6631 #: modules/access/http.c:88
6633 msgid "HTTP referer value"
6634 msgstr "کارن نوم HTTP"
6636 #: modules/access/http.c:89
6637 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6640 #: modules/access/http.c:91
6645 #: modules/access/http.c:92
6647 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6648 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6649 "can only be specified per input item, not globally."
6652 #: modules/access/http.c:98
6656 #: modules/access/http.c:100
6660 #: modules/access/http.c:457
6661 msgid "HTTP authentication"
6664 #: modules/access/http.c:458
6666 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6669 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6670 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6671 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6672 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6676 #: modules/access/idummy.c:43
6681 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6682 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6686 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6687 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6690 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6694 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6695 msgid "Set the group of the elementary stream"
6698 #: modules/access/imem.c:57
6703 #: modules/access/imem.c:59
6704 msgid "Set the category of the elementary stream"
6707 #: modules/access/imem.c:64
6711 #: modules/access/imem.c:64
6716 #: modules/access/imem.c:69
6717 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6720 #: modules/access/imem.c:73
6721 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6724 #: modules/access/imem.c:77
6725 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6728 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6730 msgid "Channels count"
6733 #: modules/access/imem.c:81
6734 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6737 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6738 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6739 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6740 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
6741 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6742 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6743 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
6747 #: modules/access/imem.c:84
6748 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6751 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6752 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6753 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6754 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6755 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729
6759 #: modules/access/imem.c:87
6760 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6763 #: modules/access/imem.c:89
6765 msgid "Display aspect ratio"
6766 msgstr "د ښوون امستنې"
6768 #: modules/access/imem.c:91
6769 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6772 #: modules/access/imem.c:95
6773 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6776 #: modules/access/imem.c:97
6777 msgid "Callback cookie string"
6780 #: modules/access/imem.c:99
6781 msgid "Text identifier for the callback functions"
6784 #: modules/access/imem.c:101
6785 msgid "Callback data"
6788 #: modules/access/imem.c:103
6789 msgid "Data for the get and release functions"
6792 #: modules/access/imem.c:105
6794 msgid "Get function"
6795 msgstr "دنده کولپول"
6797 #: modules/access/imem.c:107
6798 msgid "Address of the get callback function"
6801 #: modules/access/imem.c:109
6803 msgid "Release function"
6804 msgstr "دنده کولپول"
6806 #: modules/access/imem.c:111
6807 msgid "Address of the release callback function"
6810 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6811 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6815 #: modules/access/imem.c:115
6816 msgid "Size of stream in bytes"
6819 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6821 msgid "Memory input"
6824 #: modules/access/jack.c:59
6828 #: modules/access/jack.c:61
6829 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6832 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
6833 msgid "Auto connection"
6836 #: modules/access/jack.c:64
6837 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6840 #: modules/access/jack.c:67
6841 msgid "JACK audio input"
6844 #: modules/access/jack.c:69
6848 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6849 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6853 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6854 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6856 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6860 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6861 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6864 msgstr "PID د ويډيو"
6866 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6867 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6868 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6871 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6872 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6873 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6876 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6877 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6879 msgid "Audio configuration"
6880 msgstr "سازونه VLM&"
6882 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6883 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6884 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6887 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6889 msgid "HD-SDI Input"
6890 msgstr "ننوتۍ DVDnav"
6892 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6896 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6898 msgid "Teletext configuration"
6899 msgstr "د بروكرام به هكله"
6901 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6903 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6906 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6908 msgid "Teletext language"
6909 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
6911 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6912 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6915 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6920 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6924 #: modules/access/live555.cpp:78
6925 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6928 #: modules/access/live555.cpp:79
6930 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6931 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6935 #: modules/access/live555.cpp:83
6936 msgid "WMServer RTSP dialect"
6939 #: modules/access/live555.cpp:84
6941 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6942 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6945 #: modules/access/live555.cpp:88
6946 msgid "RTSP user name"
6949 #: modules/access/live555.cpp:89
6951 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6955 #: modules/access/live555.cpp:91
6956 msgid "RTSP password"
6959 #: modules/access/live555.cpp:92
6961 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6965 #: modules/access/live555.cpp:94
6967 msgid "RTSP frame buffer size"
6968 msgstr "د بريد پلنوالی"
6970 #: modules/access/live555.cpp:95
6972 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6973 "broken pictures due to too small buffer."
6976 #: modules/access/live555.cpp:101
6977 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6980 #: modules/access/live555.cpp:110
6981 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6984 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
6986 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6989 #: modules/access/live555.cpp:119
6993 #: modules/access/live555.cpp:120
6994 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6997 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6998 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7001 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7002 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7005 #: modules/access/live555.cpp:130
7006 msgid "HTTP tunnel port"
7009 #: modules/access/live555.cpp:131
7010 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7013 #: modules/access/live555.cpp:630
7014 msgid "RTSP authentication"
7017 #: modules/access/live555.cpp:631
7018 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7021 #: modules/access/live555.cpp:655
7023 msgid "RTSP connection failed"
7024 msgstr "نښتنه پاتې راغله"
7026 #: modules/access/live555.cpp:656
7027 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7030 #: modules/access/mms/mms.c:49
7031 msgid "Force selection of all streams"
7034 #: modules/access/mms/mms.c:51
7036 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7037 "You can choose to select all of them."
7040 #: modules/access/mms/mms.c:54
7041 msgid "Maximum bitrate"
7044 #: modules/access/mms/mms.c:56
7045 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7048 #: modules/access/mms/mms.c:60
7050 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7051 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7055 #: modules/access/mms/mms.c:64
7056 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7059 #: modules/access/mms/mms.c:65
7061 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7062 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7065 #: modules/access/mms/mms.c:69
7066 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7069 #: modules/access/mtp.c:57
7073 #: modules/access/mtp.c:58
7077 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368
7078 msgid "VLC could not read the file."
7079 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
7081 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536
7083 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7084 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
7086 #: modules/access/oss.c:66
7087 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7090 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7091 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7095 #: modules/access/oss.c:69
7097 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7101 #: modules/access/oss.c:76
7105 #: modules/access/oss.c:77
7109 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7110 msgid "Dummy stream output"
7113 #: modules/access_output/file.c:65
7114 msgid "Overwrite existing file"
7117 #: modules/access_output/file.c:67
7118 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7121 #: modules/access_output/file.c:68
7122 msgid "Append to file"
7125 #: modules/access_output/file.c:69
7126 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7129 #: modules/access_output/file.c:71
7131 msgid "Format time and date"
7134 #: modules/access_output/file.c:72
7135 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7138 #: modules/access_output/file.c:74
7139 msgid "Synchronous writing"
7142 #: modules/access_output/file.c:75
7143 msgid "Open the file with synchronous writing."
7146 #: modules/access_output/file.c:78
7147 msgid "File stream output"
7150 #: modules/access_output/file.c:200
7152 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7153 "overridden and its content will be lost."
7156 #: modules/access_output/file.c:203
7158 msgid "Keep existing file"
7161 #: modules/access_output/file.c:204
7165 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7166 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7170 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7171 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7174 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7175 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7177 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7178 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7179 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7183 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7184 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7187 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7188 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7192 #: modules/access_output/http.c:58
7193 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7196 #: modules/access_output/http.c:63
7197 msgid "HTTP stream output"
7200 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7202 msgid "Segment length"
7205 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7206 msgid "Length of TS stream segments"
7209 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7210 msgid "Split segments anywhere"
7213 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7215 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7218 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7220 msgid "Number of segments"
7221 msgstr "د ستورو شمېره"
7223 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7224 msgid "Number of segments to include in index"
7227 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7231 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7232 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7235 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7238 msgstr "انځور دوتنه"
7240 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7241 msgid "Path to the index file to create"
7244 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7245 msgid "Full URL to put in index file"
7248 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7249 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7252 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7254 msgid "Delete segments"
7257 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7258 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7261 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7262 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7265 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7267 msgid "AES key URI to place in playlist"
7268 msgstr "غږون لړ کې لټول"
7270 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7271 msgid "AES key file"
7274 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7275 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7278 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7279 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7282 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7284 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7285 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7289 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7290 msgid "Use randomized IV for encryption"
7293 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7294 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7297 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7298 msgid "HTTP Live streaming output"
7301 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7306 #: modules/access_output/shout.c:64
7307 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7308 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7312 #: modules/access_output/shout.c:65
7313 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7316 #: modules/access_output/shout.c:68
7317 msgid "Stream description"
7320 #: modules/access_output/shout.c:69
7321 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7324 #: modules/access_output/shout.c:72
7328 #: modules/access_output/shout.c:73
7330 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7331 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7332 "shoutcast/icecast server."
7335 #: modules/access_output/shout.c:82
7336 msgid "Genre description"
7339 #: modules/access_output/shout.c:83
7340 msgid "Genre of the content. "
7343 #: modules/access_output/shout.c:85
7344 msgid "URL description"
7347 #: modules/access_output/shout.c:86
7348 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7351 #: modules/access_output/shout.c:93
7352 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7355 #: modules/access_output/shout.c:96
7356 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7359 #: modules/access_output/shout.c:98
7360 msgid "Number of channels"
7361 msgstr "د چېنلونو شمېر"
7363 #: modules/access_output/shout.c:99
7364 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7367 #: modules/access_output/shout.c:101
7368 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7371 #: modules/access_output/shout.c:102
7372 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7375 #: modules/access_output/shout.c:104
7376 msgid "Stream public"
7379 #: modules/access_output/shout.c:105
7381 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7382 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7383 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7386 #: modules/access_output/shout.c:111
7387 msgid "IceCAST output"
7390 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7391 msgid "Caching value (ms)"
7394 #: modules/access_output/udp.c:66
7396 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7400 #: modules/access_output/udp.c:69
7401 msgid "Group packets"
7404 #: modules/access_output/udp.c:70
7406 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7407 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7408 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7411 #: modules/access_output/udp.c:77
7412 msgid "UDP stream output"
7415 #: modules/access/pulse.c:35
7417 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7418 "open a specific source named SOURCE."
7421 #: modules/access/pulse.c:42
7426 #: modules/access/pulse.c:43
7428 msgid "PulseAudio input"
7431 #: modules/access/qtcapture.m:43
7433 msgid "Video Capture width"
7436 #: modules/access/qtcapture.m:44
7437 msgid "Video Capture width in pixel"
7440 #: modules/access/qtcapture.m:45
7442 msgid "Video Capture height"
7443 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
7445 #: modules/access/qtcapture.m:46
7446 msgid "Video Capture height in pixel"
7449 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7450 msgid "Quicktime Capture"
7453 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7454 msgid "No Input device found"
7457 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7459 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7460 "check your connectors and drivers."
7463 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7464 msgid "Uncompressed RAR"
7467 #: modules/access/rdp.c:49
7469 msgid "RDP auth username"
7470 msgstr "کارن نوم FTP"
7472 #: modules/access/rdp.c:50
7474 msgid "RDP auth password"
7475 msgstr "تېرنويې FTP"
7477 #: modules/access/rdp.c:51
7479 msgid "RDP Password"
7482 #: modules/access/rdp.c:52
7483 msgid "Encrypted connexion"
7486 #: modules/access/rdp.c:54
7487 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7490 #: modules/access/rdp.c:65
7495 #: modules/access/rdp.c:69
7496 msgid "RDP Remote Desktop"
7499 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7500 msgid "RTCP (local) port"
7503 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7505 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7506 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7509 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7510 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7513 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7515 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7516 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7519 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7520 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7523 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7525 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7526 "character-long hexadecimal string."
7529 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7530 msgid "Maximum RTP sources"
7533 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7534 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7537 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7538 msgid "RTP source timeout (sec)"
7541 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7542 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7545 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7546 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7549 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7551 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7552 "future) by this many packets from the last received packet."
7555 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7556 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7559 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7561 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7562 "by this many packets from the last received packet."
7565 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7566 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7569 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7571 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7572 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7575 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7579 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7580 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7583 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7584 msgid "SDP required"
7587 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7590 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7591 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7594 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7598 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7599 msgid "Connection failed"
7600 msgstr "نښتنه پاتې راغله"
7602 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7604 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7607 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7608 msgid "Session failed"
7609 msgstr "ناسته پاتې راغله"
7611 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7612 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7615 #: modules/access/screen/screen.c:44
7616 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090
7617 msgid "Desired frame rate for the capture."
7620 #: modules/access/screen/screen.c:47
7621 msgid "Capture fragment size"
7624 #: modules/access/screen/screen.c:49
7626 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7627 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7630 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7631 msgid "Subscreen top left corner"
7634 #: modules/access/screen/screen.c:56
7635 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7638 #: modules/access/screen/screen.c:60
7639 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7642 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214
7643 msgid "Subscreen width"
7646 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215
7647 msgid "Subscreen height"
7648 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
7650 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58
7651 #: modules/gui/macosx/open.m:216
7652 msgid "Follow the mouse"
7655 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60
7656 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7659 #: modules/access/screen/screen.c:72
7660 msgid "Mouse pointer image"
7663 #: modules/access/screen/screen.c:74
7665 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7668 #: modules/access/screen/screen.c:79
7673 #: modules/access/screen/screen.c:81
7674 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7677 #: modules/access/screen/screen.c:82
7679 msgid "Screen index"
7682 #: modules/access/screen/screen.c:84
7683 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7686 #: modules/access/screen/screen.c:97
7687 msgid "Screen Input"
7690 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69
7691 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207
7692 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495
7693 #: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679
7697 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7698 #: modules/access/vnc.c:60
7699 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7702 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7703 msgid "Region left column"
7706 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7707 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7710 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7711 msgid "Region top row"
7714 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7715 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7718 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7720 msgid "Capture region width"
7723 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7724 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7727 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7729 msgid "Capture region height"
7730 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
7732 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7733 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7736 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7737 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7740 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7744 #: modules/access/sdp.c:34
7746 msgid "Session Description Protocol"
7747 msgstr "د ناستې سپړاوی"
7749 #: modules/access/sftp.c:51
7754 #: modules/access/sftp.c:52
7755 msgid "SFTP port number to use on the server"
7758 #: modules/access/sftp.c:53
7763 #: modules/access/sftp.c:54
7764 msgid "Size of the request for reading access"
7767 #: modules/access/sftp.c:58
7772 #: modules/access/sftp.c:130
7774 msgid "SFTP authentication"
7777 #: modules/access/sftp.c:131
7779 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7782 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7783 msgid "Frame buffer depth"
7786 #: modules/access/shm.c:47
7787 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7790 #: modules/access/shm.c:49
7792 msgid "Frame buffer width"
7793 msgstr "د بريد پلنوالی"
7795 #: modules/access/shm.c:51
7796 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7799 #: modules/access/shm.c:53
7801 msgid "Frame buffer height"
7802 msgstr "د بريد اوږدوالی"
7804 #: modules/access/shm.c:55
7805 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7808 #: modules/access/shm.c:57
7809 msgid "Frame buffer segment ID"
7812 #: modules/access/shm.c:59
7814 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7815 "shm-file is specified)."
7818 #: modules/access/shm.c:62
7819 msgid "Frame buffer file"
7822 #: modules/access/shm.c:64
7823 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7826 #: modules/access/shm.c:74
7827 msgid "XWD file (autodetect)"
7830 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7835 #: modules/access/shm.c:75
7840 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7845 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7850 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7855 #: modules/access/shm.c:82
7857 msgid "Framebuffer input"
7860 #: modules/access/shm.c:83
7861 msgid "Shared memory framebuffer"
7864 #: modules/access/smb.c:56
7865 msgid "SMB user name"
7866 msgstr "کارن نوم SMB"
7868 #: modules/access/smb.c:59
7869 msgid "SMB password"
7870 msgstr "تېرنويې SMB"
7872 #: modules/access/smb.c:62
7876 #: modules/access/smb.c:63
7877 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7880 #: modules/access/smb.c:66
7881 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7884 #: modules/access/smb.c:69
7888 #: modules/access/tcp.c:45
7892 #: modules/access/tcp.c:46
7896 #: modules/access/timecode.c:43
7899 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
7901 #: modules/access/timecode.c:44
7902 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7905 #: modules/access/udp.c:53
7909 #: modules/access/udp.c:54
7913 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7915 msgid "Reset defaults"
7916 msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
7918 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7920 msgid "Video capture device"
7923 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7925 msgid "Video capture device node."
7926 msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
7928 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7930 msgid "VBI capture device"
7933 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7934 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
7937 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7941 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7942 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7945 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7947 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7948 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7949 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7950 "I420, I411, I410, MJPG)"
7953 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7954 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7957 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7961 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7962 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7965 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7967 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7968 "strictly positive)."
7971 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7972 msgid "Radio device"
7975 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7977 msgid "Radio tuner device node."
7978 msgstr "د رېډيو وزلې نوم"
7980 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7981 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
7985 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7986 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7989 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7993 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7994 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7997 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7999 msgid "Reset controls"
8000 msgstr "ژور مهارونه"
8002 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8004 msgid "Reset controls to defaults."
8005 msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
8007 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
8009 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
8013 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8014 msgid "Picture brightness or black level."
8017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8019 msgid "Automatic brightness"
8022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8023 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8027 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
8031 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8032 msgid "Picture contrast or luma gain."
8035 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8036 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
8038 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
8042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8043 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
8051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8053 msgid "Hue or color balance."
8054 msgstr "نيل برابروالی"
8056 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8058 msgid "Automatic hue"
8061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8062 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8065 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8066 msgid "White balance temperature (K)"
8069 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8071 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8072 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8076 msgid "Automatic white balance"
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8080 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8085 msgstr "سور برابروالی"
8087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8089 msgid "Red chroma balance."
8090 msgstr "سور برابروالی"
8092 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8093 msgid "Blue balance"
8094 msgstr "نيل برابروالی"
8096 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8098 msgid "Blue chroma balance."
8099 msgstr "نيل برابروالی"
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8102 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8107 msgid "Gamma adjust."
8110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8112 msgid "Automatic gain"
8115 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8117 msgid "Automatically set the video gain."
8120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8126 msgid "Picture gain."
8127 msgstr "څېرمه انځورونه"
8129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8135 msgid "Sharpness filter adjust."
8138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8143 msgid "Chroma gain control."
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8148 msgid "Automatic chroma gain"
8151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8152 msgid "Automatically control the chroma gain."
8155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8156 msgid "Power line frequency"
8159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8160 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8168 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8173 msgid "Backlight compensation"
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8178 msgid "Band-stop filter"
8179 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8182 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8186 msgid "Horizontal flip"
8189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8190 msgid "Flip the picture horizontally."
8193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8194 msgid "Vertical flip"
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8198 msgid "Flip the picture vertically."
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8203 msgid "Rotate (degrees)"
8204 msgstr "۹۰ درجې تاوول"
8206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8207 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8211 msgid "Color killer"
8214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8216 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8222 msgid "Color effect"
8225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8227 msgid "Select a color effect."
8228 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
8230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8232 msgid "Black & white"
8235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8236 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
8240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8245 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8249 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8265 msgstr "ناسته پاتې راغله"
8267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8272 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8274 msgid "Audio volume"
8277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8279 msgid "Volume of the audio input."
8280 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
8282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8284 msgid "Audio balance"
8285 msgstr "سور برابروالی"
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8288 msgid "Balance of the audio input."
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8296 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8297 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8302 msgid "Treble level"
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8306 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8311 msgid "Mute the audio."
8314 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8316 msgid "Loudness mode"
8317 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8320 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8324 msgid "v4l2 driver controls"
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8329 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8330 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8331 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8332 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8336 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8337 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
8341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8342 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8345 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8346 msgid "525 lines / 60 Hz"
8349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8350 msgid "625 lines / 50 Hz"
8353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8354 msgid "PAL N Argentina"
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8358 msgid "NTSC M Japan"
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8362 msgid "NTSC M South Korea"
8365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8371 msgid "Primary language"
8374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8375 msgid "Secondary language or program"
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8388 msgid "Video4Linux input"
8389 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
8391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8393 msgstr "ويډيو ننوتۍ"
8395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8404 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8409 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8410 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
8412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8414 msgid "Video4Linux radio tuner"
8415 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
8417 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8421 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8425 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8426 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8429 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8430 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8431 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510
8435 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8439 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8440 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716
8444 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8448 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8449 #: modules/gui/macosx/open.m:595
8453 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8455 msgstr "وي سي ډي بڼه"
8457 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8461 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8465 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8467 msgstr "واليم شمېره"
8469 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8473 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8477 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
8478 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365
8479 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
8483 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8485 msgstr "غونډال پېژند"
8487 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8491 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
8495 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8496 msgid "Audio Channels"
8497 msgstr "غږيز چېنلونه"
8499 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8500 msgid "First Entry Point"
8503 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8504 msgid "Last Entry Point"
8507 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8508 msgid "Track size (in sectors)"
8511 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8512 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8516 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8520 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8524 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8525 msgid "extended selection list"
8528 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8529 msgid "selection list"
8532 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8533 msgid "unknown type"
8534 msgstr "ناپېژندلی ډول"
8536 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8540 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8541 msgid "(Super) Video CD"
8544 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8545 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8548 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8549 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8552 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8553 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8556 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8557 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8560 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8561 msgid "Use playback control?"
8564 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8566 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8570 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8571 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8574 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8576 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8580 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8581 msgid "Show extended VCD info?"
8584 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8586 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8587 "for example playback control navigation."
8590 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8591 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8594 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8595 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8598 #: modules/access/vdr.c:76
8599 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8602 #: modules/access/vdr.c:78
8604 msgid "Chapter offset in ms"
8607 #: modules/access/vdr.c:80
8608 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8611 #: modules/access/vdr.c:84
8612 msgid "Default frame rate for chapter import."
8615 #: modules/access/vdr.c:88
8620 #: modules/access/vdr.c:91
8622 msgid "VDR recordings"
8623 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
8625 #: modules/access/vdr.c:809
8626 msgid "VDR Cut Marks"
8629 #: modules/access/vdr.c:872
8634 #: modules/access/vnc.c:48
8636 msgid "X.509 Certificate Authority"
8637 msgstr "برېليک دوتنه"
8639 #: modules/access/vnc.c:49
8640 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8643 #: modules/access/vnc.c:50
8644 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8647 #: modules/access/vnc.c:51
8648 msgid "List of revoked servers certificates"
8651 #: modules/access/vnc.c:52
8652 msgid "X.509 Client certificate"
8655 #: modules/access/vnc.c:53
8656 msgid "Certificate for client authentification"
8659 #: modules/access/vnc.c:54
8660 msgid "X.509 Client private key"
8663 #: modules/access/vnc.c:55
8664 msgid "Private key for authentification by certificate"
8667 #: modules/access/vnc.c:58
8668 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8671 #: modules/access/vnc.c:61
8673 msgid "Compression level"
8676 #: modules/access/vnc.c:62
8677 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8680 #: modules/access/vnc.c:63
8682 msgid "Image quality"
8683 msgstr "د انځور پلنوالی"
8685 #: modules/access/vnc.c:64
8686 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8689 #: modules/access/vnc.c:78
8694 #: modules/access/vnc.c:82
8695 msgid "VNC client access"
8698 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8700 msgid "Media in Zip"
8703 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8704 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8707 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8709 msgid "Zip files filter"
8710 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
8712 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8716 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8717 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8720 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8721 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8724 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8726 msgid "ARM NEON audio volume"
8729 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8730 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8733 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8734 msgid "TCP address to use"
8737 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8739 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8740 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8743 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8744 msgid "TCP port to use"
8747 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8749 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8750 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8753 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8754 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8757 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8759 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8760 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8763 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8764 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8767 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8769 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8770 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8773 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8774 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8777 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8779 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8780 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8783 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8784 msgid "Time window to use in ms"
8787 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8789 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8790 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8791 "alarm is sent (default 5000)."
8794 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8795 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8798 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8800 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8801 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8804 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8805 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8808 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8810 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8811 "saturation (default 2000)."
8814 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8815 msgid "Force connection reset regularly"
8818 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8820 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8821 "with audiobargraph_v (default 1)."
8824 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8826 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8829 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8831 msgid "Audiobar Graph"
8834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8835 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8839 msgid "Dolby Surround decoder"
8842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8844 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8845 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8846 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8847 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8848 "It works with any source format from mono to 7.1."
8851 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8852 msgid "Characteristic dimension"
8855 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8856 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8859 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8860 msgid "Compensate delay"
8863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8865 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8866 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8867 "case, turn this on to compensate."
8870 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8871 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8874 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8876 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8877 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8880 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8881 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8884 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8885 msgid "Headphone effect"
8888 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8889 msgid "Use downmix algorithm"
8892 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8894 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8895 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8899 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8900 msgid "Select channel to keep"
8903 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8904 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8907 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8908 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8914 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8919 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8920 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8921 msgid "Low-frequency effects"
8924 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8925 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8928 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
8930 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8931 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8934 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
8936 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8937 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8942 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8943 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8946 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8948 msgid "Audio channel remapper"
8949 msgstr "غږيز چېنلونه"
8951 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8952 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8955 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8956 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8959 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8963 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370
8964 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8965 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8969 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8970 msgid "Add a delay effect to the sound"
8973 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8974 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8979 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8980 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8983 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8987 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8989 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8990 "be delay-time +/- sweep-depth."
8993 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8996 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
8998 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8999 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9002 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9003 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9004 msgid "Feedback gain"
9007 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9008 msgid "Gain on Feedback loop"
9011 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9016 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9017 msgid "Level of delayed signal"
9020 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9024 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9025 msgid "Level of input signal"
9028 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9029 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
9033 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9034 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9037 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9042 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9043 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9046 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9048 msgid "Release time"
9049 msgstr "دنده کولپول"
9051 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9052 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9055 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9057 msgid "Threshold level"
9060 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9061 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9064 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9065 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
9070 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9071 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9074 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9078 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9079 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9082 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9086 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9087 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9090 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9091 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9095 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9096 msgid "Dynamic range compressor"
9099 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9100 msgid "A/52 dynamic range compression"
9103 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9104 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9106 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9107 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9108 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9109 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9112 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9113 msgid "Enable internal upmixing"
9116 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9117 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9120 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9121 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9124 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9125 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9128 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9129 msgid "DTS dynamic range compression"
9132 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9133 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9136 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9137 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9140 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9141 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9144 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9145 msgid "MPEG audio decoder"
9148 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9149 msgid "Equalizer preset"
9152 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9153 msgid "Preset to use for the equalizer."
9156 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9160 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9162 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9163 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9167 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9168 msgid "Use VLC frequency bands"
9171 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9173 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9176 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9180 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9181 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9184 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9188 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9189 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9192 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9193 msgid "Equalizer with 10 bands"
9196 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9200 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9201 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9205 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9206 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9210 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9211 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9215 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9219 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9220 msgid "Full bass and treble"
9223 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9227 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9231 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9235 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9239 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9243 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9244 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9248 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9249 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9253 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9254 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9258 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9259 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9263 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9267 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9271 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9276 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9277 msgid "Gain multiplier"
9280 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9281 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9284 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9286 msgid "Gain control filter"
9287 msgstr "ناسته پاتې راغله"
9289 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9290 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9294 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9296 msgid "Simple Karaoke filter"
9299 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9300 msgid "Number of audio buffers"
9303 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9305 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9306 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9307 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9310 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9311 msgid "Maximal volume level"
9314 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9316 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9317 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9318 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9321 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9322 msgid "Volume normalizer"
9325 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9326 msgid "Parametric Equalizer"
9329 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9330 msgid "Low freq (Hz)"
9333 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9334 msgid "Low freq gain (dB)"
9337 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9338 msgid "High freq (Hz)"
9341 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9342 msgid "High freq gain (dB)"
9345 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9349 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9350 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9353 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9357 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9361 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9362 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9365 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9369 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9373 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9374 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9377 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9381 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9382 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9385 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9387 msgid "Resampling quality"
9390 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9391 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9394 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9395 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9397 msgid "Speex resampler"
9398 msgstr "بېلګه OpenCV"
9400 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9401 msgid "Sample rate converter type"
9404 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9406 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9407 "the fast one exhibits low quality."
9410 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9411 msgid "Sinc function (best quality)"
9414 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9415 msgid "Sinc function (medium quality)"
9418 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9420 msgid "Sinc function (fast)"
9421 msgstr "دنده کولپول"
9423 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9424 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9427 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9428 msgid "Linear (fastest)"
9431 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9432 msgid "SRC resampler"
9435 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9436 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9439 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9440 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9443 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9444 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9447 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9451 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9452 msgid "Stride Length"
9455 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9456 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9459 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9460 msgid "Overlap Length"
9463 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9464 msgid "Percentage of stride to overlap"
9467 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9468 msgid "Search Length"
9469 msgstr "د لټون اندازه"
9471 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9472 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9475 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9479 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9480 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9483 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9485 msgstr "د کوټې پلنوالی"
9487 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9488 msgid "Width of the virtual room"
9491 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9492 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9493 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9498 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9499 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9500 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9504 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9505 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9506 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405
9510 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9511 msgid "Audio Spatializer"
9514 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9515 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9516 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9520 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9522 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9523 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9524 "thereby widening the stereo effect."
9527 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9528 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9531 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9533 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9534 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9538 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9542 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9544 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9545 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9549 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9553 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9554 msgid "Level of input signal of original channel."
9557 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9558 msgid "Stereo Enhancer"
9561 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9562 msgid "Simple stereo widening effect"
9565 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9566 msgid "Single precision audio volume"
9569 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9571 msgid "Integer audio volume"
9574 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9576 msgid "Dummy audio output"
9579 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9581 msgid "Audio output device"
9582 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
9584 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9585 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9588 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9590 msgid "Audio output channels"
9591 msgstr "غږيز چېنلونه"
9593 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9595 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9596 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9597 "through is active."
9600 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9601 msgid "Surround 4.0"
9604 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9605 msgid "Surround 4.1"
9608 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9609 msgid "Surround 5.0"
9612 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9613 msgid "Surround 5.1"
9616 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9617 msgid "Surround 7.1"
9620 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9621 msgid "ALSA audio output"
9622 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9624 #: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395
9625 msgid "Audio output failed"
9626 msgstr "د غږيز وتۍ پاتې راغله"
9628 #: modules/audio_output/alsa.c:369
9631 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9635 #: modules/audio_output/amem.c:34
9637 msgid "Audio memory"
9640 #: modules/audio_output/amem.c:35
9642 msgid "Audio memory output"
9643 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9645 #: modules/audio_output/amem.c:42
9647 msgid "Sample format"
9648 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
9650 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9651 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9654 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9656 msgid "Android AudioTrack audio output"
9657 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9659 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9661 msgid "AudioUnit output for iOS"
9662 msgstr "د غږيز وتۍ پاتې راغله"
9664 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9666 msgid "Last audio device"
9667 msgstr "د غږيز وزله"
9669 #: modules/audio_output/auhal.c:164
9670 msgid "HAL AudioUnit output"
9673 #: modules/audio_output/auhal.c:396
9675 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9678 #: modules/audio_output/auhal.c:591
9679 msgid "Audio device is not configured"
9682 #: modules/audio_output/auhal.c:592
9684 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9685 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9688 #: modules/audio_output/auhal.c:1149
9690 msgid "System Sound Output Device"
9691 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
9693 #: modules/audio_output/auhal.c:1224
9695 msgid "%s (Encoded Output)"
9698 #: modules/audio_output/directx.c:108
9699 msgid "Output device"
9702 #: modules/audio_output/directx.c:109
9704 msgid "Select your audio output device"
9705 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
9707 #: modules/audio_output/directx.c:111
9709 msgid "Speaker configuration"
9710 msgstr "د بروكرام به هكله"
9712 #: modules/audio_output/directx.c:112
9714 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9715 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9718 #: modules/audio_output/directx.c:116
9719 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9722 #: modules/audio_output/directx.c:119
9723 msgid "DirectX audio output"
9726 #: modules/audio_output/file.c:80
9727 msgid "Output format"
9730 #: modules/audio_output/file.c:82
9731 msgid "Number of output channels"
9734 #: modules/audio_output/file.c:83
9736 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9737 "restrict the number of channels here."
9740 #: modules/audio_output/file.c:86
9741 msgid "Add WAVE header"
9744 #: modules/audio_output/file.c:87
9745 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9748 #: modules/audio_output/file.c:105
9749 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9753 #: modules/audio_output/file.c:106
9754 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9757 #: modules/audio_output/file.c:109
9758 msgid "File audio output"
9761 #: modules/audio_output/jack.c:81
9762 msgid "Automatically connect to writable clients"
9765 #: modules/audio_output/jack.c:83
9767 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9768 "writable JACK clients found."
9771 #: modules/audio_output/jack.c:87
9772 msgid "Connect to clients matching"
9775 #: modules/audio_output/jack.c:89
9777 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9778 "regular expression will be considered for connection."
9781 #: modules/audio_output/jack.c:97
9782 msgid "JACK audio output"
9785 #: modules/audio_output/kai.c:93
9789 #: modules/audio_output/kai.c:95
9790 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9793 #: modules/audio_output/kai.c:98
9794 msgid "Open audio in exclusive mode."
9797 #: modules/audio_output/kai.c:100
9799 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9803 #: modules/audio_output/kai.c:110
9805 msgid "K Audio Interface audio output"
9806 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9808 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9810 msgid "OpenSLES audio output"
9811 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9813 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9818 #: modules/audio_output/oss.c:68
9819 msgid "OSS device node path."
9822 #: modules/audio_output/oss.c:72
9824 msgid "Open Sound System audio output"
9825 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9827 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9828 msgid "Pulseaudio audio output"
9831 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9833 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9834 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9836 #: modules/audio_output/volume.h:30
9838 msgid "Software gain"
9839 msgstr "څېرمه انځورونه"
9841 #: modules/audio_output/volume.h:31
9842 msgid "This linear gain will be applied in software."
9845 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9846 msgid "Select Audio Device"
9847 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
9849 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9851 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9852 "VLC restart to apply."
9855 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9857 msgid "WaveOut audio output"
9860 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9861 msgid "Microsoft Soundmapper"
9864 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9865 msgid "Use float32 output"
9868 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9870 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9871 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9874 #: modules/codec/a52.c:51
9878 #: modules/codec/a52.c:58
9879 msgid "A/52 audio packetizer"
9882 #: modules/codec/adpcm.c:47
9883 msgid "ADPCM audio decoder"
9886 #: modules/codec/aes3.c:47
9887 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9890 #: modules/codec/aes3.c:52
9891 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9894 #: modules/codec/araw.c:50
9895 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9898 #: modules/codec/araw.c:59
9899 msgid "Raw audio encoder"
9902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9928 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9929 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9930 "MJPEG and other codecs"
9933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9934 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9938 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9943 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
9948 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9952 msgid "Direct rendering"
9955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9956 msgid "Error resilience"
9959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9961 "libavcodec can do error resilience.\n"
9962 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9963 "can produce a lot of errors.\n"
9964 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9968 msgid "Workaround bugs"
9971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9973 "Try to fix some bugs:\n"
9976 "4 xvid interlaced\n"
9981 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9982 "\"ump4\", enter 40."
9985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
9986 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9992 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9993 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9997 msgid "Allow speed tricks"
10000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10002 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10006 msgid "Skip frame (default=0)"
10009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10011 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10012 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10016 msgid "Skip idct (default=0)"
10019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10021 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10022 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10027 msgid "Discard cropping information"
10028 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10031 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
10034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10039 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
10047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10048 msgid "Internal libavcodec codec name"
10051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
10052 msgid "Visualize motion vectors"
10055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10057 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10058 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10059 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10060 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10061 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10062 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10066 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10071 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10072 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10076 msgid "Hardware decoding"
10079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10080 msgid "This allows hardware decoding when available."
10083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10085 msgid "VDA output pixel format"
10088 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10089 msgid "The pixel format for output image buffers."
10092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
10096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10097 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
10101 msgid "Ratio of key frames"
10104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10105 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
10109 msgid "Ratio of B frames"
10112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10113 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10117 msgid "Video bitrate tolerance"
10120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10121 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
10125 msgid "Interlaced encoding"
10128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10129 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
10133 msgid "Interlaced motion estimation"
10136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10137 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
10141 msgid "Pre-motion estimation"
10144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10145 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10149 msgid "Rate control buffer size"
10152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10154 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10155 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10158 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10159 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10163 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10166 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
10167 msgid "I quantization factor"
10170 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10172 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10173 "same qscale for I and P frames)."
10176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
10177 #: modules/demux/mod.c:79
10178 msgid "Noise reduction"
10181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10183 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10184 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10188 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10193 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10194 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10195 "standard MPEG2 decoders."
10198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
10199 msgid "Quality level"
10202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10204 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10205 "encoding very much)."
10208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10210 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10211 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10212 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10213 "to ease the encoder's task."
10216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
10217 msgid "Minimum video quantizer scale"
10220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10221 msgid "Minimum video quantizer scale."
10224 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
10225 msgid "Maximum video quantizer scale"
10228 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10229 msgid "Maximum video quantizer scale."
10232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
10233 msgid "Trellis quantization"
10236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10237 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
10241 msgid "Fixed quantizer scale"
10244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10246 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10251 msgid "Strict standard compliance"
10254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10256 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10259 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10260 msgid "Luminance masking"
10263 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10264 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
10268 msgid "Darkness masking"
10271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10272 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10276 msgid "Motion masking"
10279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10281 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10286 msgid "Border masking"
10289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10291 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10296 msgid "Luminance elimination"
10299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10301 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10302 "The H264 specification recommends -4."
10305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10306 msgid "Chrominance elimination"
10309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10311 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10312 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10316 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10321 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10322 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10323 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10324 "enabled libavcodec"
10327 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10329 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10330 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
10332 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
10334 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10337 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264
10339 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10342 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:302
10345 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10348 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10350 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10351 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10354 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823
10355 msgid "VLC could not open the encoder."
10358 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53
10360 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10361 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
10363 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10364 msgid "420YpCbCr8Planar"
10367 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10371 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10372 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10375 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10376 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10379 #: modules/codec/cc.c:55
10383 #: modules/codec/cc.c:56
10384 msgid "Closed Captions decoder"
10387 #: modules/codec/cdg.c:87
10388 msgid "CDG video decoder"
10391 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10392 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10395 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10396 msgid "CVD subtitle decoder"
10399 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10400 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10403 #: modules/codec/ddummy.c:36
10404 msgid "Save raw codec data"
10407 #: modules/codec/ddummy.c:38
10409 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10413 #: modules/codec/ddummy.c:47
10414 msgid "Dummy decoder"
10417 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10418 msgid "Dump decoder"
10421 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10422 msgid "Constant quality factor"
10425 #: modules/codec/dirac.c:62
10426 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10429 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10430 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10433 #: modules/codec/dirac.c:66
10434 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10437 #: modules/codec/dirac.c:69
10438 msgid "Enable lossless coding"
10441 #: modules/codec/dirac.c:70
10443 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10444 "reproduction of the original"
10447 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10451 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10452 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10455 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10456 msgid "Centre Weighted Median"
10459 #: modules/codec/dirac.c:80
10460 msgid "Rectangular Linear Phase"
10463 #: modules/codec/dirac.c:80
10464 msgid "Diagonal Linear Phase"
10467 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10468 msgid "Amount of prefiltering"
10471 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10472 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10475 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10476 msgid "Chroma format"
10479 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10481 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10484 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10488 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10492 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10496 #: modules/codec/dirac.c:96
10497 msgid "Distance between 'P' frames"
10500 #: modules/codec/dirac.c:100
10501 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10504 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10505 msgid "Picture coding mode"
10508 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10510 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10511 "pseudo-progressive frame"
10514 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10515 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10518 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10519 msgid "force coding frame as single picture"
10522 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10523 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10526 #: modules/codec/dirac.c:116
10527 msgid "Width of motion compensation blocks"
10530 #: modules/codec/dirac.c:120
10531 msgid "Height of motion compensation blocks"
10534 #: modules/codec/dirac.c:125
10535 msgid "Block overlap (%)"
10538 #: modules/codec/dirac.c:126
10539 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10542 #: modules/codec/dirac.c:131
10546 #: modules/codec/dirac.c:132
10547 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10550 #: modules/codec/dirac.c:136
10554 #: modules/codec/dirac.c:137
10555 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10558 #: modules/codec/dirac.c:140
10559 msgid "Motion vector precision"
10562 #: modules/codec/dirac.c:141
10563 msgid "Motion vector precision in pels."
10566 #: modules/codec/dirac.c:146
10567 msgid "Simple ME search area x:y"
10570 #: modules/codec/dirac.c:147
10572 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10573 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10576 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10577 msgid "Three component motion estimation"
10580 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10581 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10584 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10585 msgid "Intra picture DWT filter"
10588 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10589 msgid "Inter picture DWT filter"
10592 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10593 msgid "Number of DWT iterations"
10596 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10597 msgid "Also known as DWT levels"
10600 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10601 msgid "Enable multiple quantizers"
10604 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10605 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10608 #: modules/codec/dirac.c:174
10609 msgid "Enable spatial partitioning"
10612 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10613 msgid "Disable arithmetic coding"
10616 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10617 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10620 #: modules/codec/dirac.c:184
10621 msgid "cycles per degree"
10624 #: modules/codec/dirac.c:206
10625 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10628 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10629 msgid "DirectMedia Object decoder"
10632 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10633 msgid "DirectMedia Object encoder"
10636 #: modules/codec/dts.c:53
10640 #: modules/codec/dts.c:58
10641 msgid "DTS audio packetizer"
10644 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10645 msgid "Decoding X coordinate"
10648 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10649 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10652 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10653 msgid "Decoding Y coordinate"
10656 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10657 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10660 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10661 msgid "Subpicture position"
10662 msgstr "د څېرمه انځور ځای"
10664 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10666 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10667 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10671 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10672 msgid "Encoding X coordinate"
10675 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10676 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10679 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10680 msgid "Encoding Y coordinate"
10683 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10684 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10687 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10688 msgid "DVB subtitles decoder"
10691 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589
10692 msgid "DVB subtitles"
10693 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
10695 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10696 msgid "DVB subtitles encoder"
10699 #: modules/codec/edummy.c:40
10701 msgid "Dummy encoder"
10704 #: modules/codec/faad.c:52
10705 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10708 #: modules/codec/faad.c:432
10709 msgid "AAC extension"
10712 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10714 msgid "Encoder Profile"
10715 msgstr "ناسته پاتې راغله"
10717 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10718 msgid "Encoder Algorithm to use"
10721 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10722 msgid "Enable spectral band replication"
10725 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10726 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10729 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10731 msgid "VBR Quality"
10734 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10735 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10738 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10739 msgid "Enable afterburner library"
10742 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10744 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10745 "CPU usage (default is enabled)"
10748 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10749 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10752 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10754 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10758 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10762 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10766 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10770 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10774 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10778 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10782 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10784 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10787 #: modules/codec/flac.c:112
10788 msgid "Flac audio decoder"
10791 #: modules/codec/flac.c:119
10792 msgid "Flac audio encoder"
10795 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10796 msgid "Sound fonts"
10799 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10800 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10803 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10807 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10808 msgid "Synthesis gain"
10811 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10813 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10814 "when many notes are played at a time."
10817 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10821 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10823 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10824 "require more processing power."
10827 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82
10831 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10832 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10835 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10839 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10840 msgid "MIDI synthesis not set up"
10843 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10845 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10846 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10847 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10850 #: modules/codec/g711.c:45
10852 msgid "G.711 decoder"
10855 #: modules/codec/g711.c:53
10857 msgid "G.711 encoder"
10860 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10861 msgid "Formatted Subtitles"
10864 #: modules/codec/kate.c:195
10866 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10867 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10868 "rendering via Tiger is enabled."
10871 #: modules/codec/kate.c:202
10875 #: modules/codec/kate.c:202
10879 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10880 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10881 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10885 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10886 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10887 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10891 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10892 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10893 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10897 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10898 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10899 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10900 #: modules/video_filter/rss.c:72
10904 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10905 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10906 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10910 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10911 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208
10912 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10913 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10914 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10918 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10919 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10920 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10921 #: modules/video_filter/rss.c:73
10925 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10926 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208
10927 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10928 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10929 #: modules/video_filter/rss.c:73
10933 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10934 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10935 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10939 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10940 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208
10941 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10942 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10943 #: modules/video_filter/rss.c:73
10947 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10948 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10949 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10953 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10954 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10955 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10956 #: modules/video_filter/rss.c:74
10960 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10961 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10962 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10966 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10967 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10968 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10972 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
10973 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209
10974 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10975 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10976 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10980 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10981 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10982 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10983 #: modules/video_filter/rss.c:75
10987 #: modules/codec/kate.c:214
10988 msgid "Use Tiger for rendering"
10991 #: modules/codec/kate.c:215
10993 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10994 "only render static text and bitmap based streams."
10997 #: modules/codec/kate.c:219
10998 msgid "Rendering quality"
11001 #: modules/codec/kate.c:220
11003 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11007 #: modules/codec/kate.c:224
11008 msgid "Default font effect"
11009 msgstr "د ليکبڼې تلواله اغېزه"
11011 #: modules/codec/kate.c:225
11013 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11017 #: modules/codec/kate.c:229
11018 msgid "Default font effect strength"
11021 #: modules/codec/kate.c:230
11022 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11025 #: modules/codec/kate.c:234
11026 msgid "Default font description"
11027 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
11029 #: modules/codec/kate.c:235
11031 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11032 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11033 "font parameters where appropriate."
11036 #: modules/codec/kate.c:240
11037 msgid "Default font color"
11038 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
11040 #: modules/codec/kate.c:241
11042 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11043 "font color to use."
11046 #: modules/codec/kate.c:245
11047 msgid "Default font alpha"
11050 #: modules/codec/kate.c:246
11052 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11053 "particular font color to use."
11056 #: modules/codec/kate.c:250
11057 msgid "Default background color"
11060 #: modules/codec/kate.c:251
11062 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11066 #: modules/codec/kate.c:255
11067 msgid "Default background alpha"
11070 #: modules/codec/kate.c:256
11072 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11073 "specify a particular background color to use."
11076 #: modules/codec/kate.c:262
11078 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11079 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11080 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11082 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11083 "played. This will hopefully be fixed soon."
11086 #: modules/codec/kate.c:271
11090 #: modules/codec/kate.c:272
11091 msgid "Kate overlay decoder"
11094 #: modules/codec/kate.c:291
11095 msgid "Tiger rendering defaults"
11098 #: modules/codec/kate.c:326
11099 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11102 #: modules/codec/libass.c:56
11103 msgid "Subtitles (advanced)"
11106 #: modules/codec/libass.c:57
11107 msgid "Subtitle renderers using libass"
11110 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499
11111 msgid "Building font cache"
11114 #: modules/codec/libass.c:226
11116 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11117 "This should take less than a minute."
11120 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11121 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11124 #: modules/codec/lpcm.c:60
11125 msgid "Linear PCM audio decoder"
11128 #: modules/codec/lpcm.c:65
11129 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11132 #: modules/codec/lpcm.c:71
11134 msgid "Linear PCM audio encoder"
11137 #: modules/codec/mash.cpp:70
11138 msgid "Video decoder using openmash"
11141 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11142 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11145 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11146 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11149 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
11151 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11154 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
11155 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11158 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11159 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11162 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11164 msgid "OpenMAX IL video output"
11165 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
11167 #: modules/codec/opus.c:62
11169 msgid "Opus audio decoder"
11172 #: modules/codec/opus.c:64
11176 #: modules/codec/png.c:58
11177 msgid "PNG video decoder"
11180 #: modules/codec/qsv.c:56
11182 msgid "Enable software mode"
11183 msgstr "ويډيو توانول"
11185 #: modules/codec/qsv.c:57
11187 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11188 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11191 #: modules/codec/qsv.c:61
11193 msgid "Codec Profile"
11194 msgstr "دوتنه ټاکل"
11196 #: modules/codec/qsv.c:63
11198 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11199 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11203 #: modules/codec/qsv.c:67
11205 msgid "Codec Level"
11208 #: modules/codec/qsv.c:69
11210 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11211 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11212 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11215 #: modules/codec/qsv.c:73
11216 msgid "Group of Picture size"
11219 #: modules/codec/qsv.c:75
11221 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11222 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11226 #: modules/codec/qsv.c:79
11227 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11230 #: modules/codec/qsv.c:81
11232 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11233 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11236 #: modules/codec/qsv.c:85
11237 msgid "Target Usage"
11240 #: modules/codec/qsv.c:86
11242 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11243 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11246 #: modules/codec/qsv.c:90
11248 msgid "IDR interval"
11249 msgstr "برسېر XOSD"
11251 #: modules/codec/qsv.c:92
11253 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11254 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11255 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11256 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11257 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11258 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11261 #: modules/codec/qsv.c:100
11262 msgid "Rate Control Method"
11265 #: modules/codec/qsv.c:102
11267 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11268 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11271 #: modules/codec/qsv.c:105
11272 msgid "Quantization parameter"
11275 #: modules/codec/qsv.c:106
11277 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11278 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11279 "only if rc_method is 'qp'."
11282 #: modules/codec/qsv.c:110
11283 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11286 #: modules/codec/qsv.c:111
11288 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11289 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11292 #: modules/codec/qsv.c:114
11293 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11296 #: modules/codec/qsv.c:115
11298 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11299 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11302 #: modules/codec/qsv.c:118
11303 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11306 #: modules/codec/qsv.c:119
11308 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11309 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11312 #: modules/codec/qsv.c:122
11313 msgid "Maximum Bitrate"
11316 #: modules/codec/qsv.c:123
11318 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11319 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11320 "bitrate, profile, level, etc."
11323 #: modules/codec/qsv.c:127
11324 msgid "Accuracy of RateControl"
11327 #: modules/codec/qsv.c:128
11329 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11330 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11331 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11332 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11335 #: modules/codec/qsv.c:134
11336 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11339 #: modules/codec/qsv.c:135
11341 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11342 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11345 #: modules/codec/qsv.c:139
11347 msgid "Number of slices per frame"
11348 msgstr "د ستورو شمېره"
11350 #: modules/codec/qsv.c:140
11352 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11353 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11354 "partitioning allowed by the codec standard."
11357 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134
11358 msgid "Number of reference frames"
11361 #: modules/codec/qsv.c:148
11363 msgid "Number of parallel operations"
11364 msgstr "د کيلونو شمېر"
11366 #: modules/codec/qsv.c:149
11368 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11369 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11370 "needs at least 1 here."
11373 #: modules/codec/qsv.c:193
11374 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11377 #: modules/codec/quicktime.c:66
11378 msgid "QuickTime library decoder"
11381 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11382 msgid "Pseudo raw video decoder"
11385 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11386 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11389 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11390 msgid "Rate control method"
11393 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11394 msgid "Method used to encode the video sequence"
11397 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11398 msgid "Constant noise threshold mode"
11401 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11403 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11404 msgstr "مهار برسېرونه"
11406 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11408 msgid "Low Delay mode"
11411 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11413 msgid "Lossless mode"
11414 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
11416 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11417 msgid "Constant lambda mode"
11420 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11421 msgid "Constant error mode"
11424 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11425 msgid "Constant quality mode"
11428 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11430 msgid "GOP structure"
11431 msgstr "څېرمه انځورونه"
11433 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11434 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11437 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11439 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11440 "previous or future pictures."
11443 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11444 msgid "I-frame only sequence"
11447 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11448 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11451 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11452 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11455 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11456 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11459 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11461 msgid "Noise Threshold"
11464 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11465 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11468 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11469 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11472 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11473 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11476 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11477 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11480 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11481 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11484 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11485 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11488 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11492 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11494 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11495 "group of pictures"
11498 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11500 msgid "No pre-filtering"
11501 msgstr "هېڅ چاڼونه"
11503 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11504 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11507 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11510 msgstr "غوټه ډېرول"
11512 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11513 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11516 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11518 msgid "Low Pass Filter"
11521 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11522 msgid "Size of motion compensation blocks"
11525 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11526 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11527 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11530 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11531 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11534 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11535 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11538 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11539 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11542 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11543 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11546 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11547 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11550 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11551 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11554 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11555 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11558 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11560 msgid "Motion Vector precision"
11563 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11564 msgid "Motion Vector precision in pels"
11567 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11568 msgid "perceptual weighting method"
11571 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11572 msgid "perceptual distance"
11575 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11576 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11579 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11580 msgid "Horizontal slices per frame"
11583 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11584 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11587 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11588 msgid "Vertical slices per frame"
11591 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11592 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11595 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11596 msgid "Size of code blocks in each subband"
11599 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11600 msgid "small - use small code blocks"
11603 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11604 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11607 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11608 msgid "large - use large code blocks"
11611 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11612 msgid "full - One code block per subband"
11615 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11616 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11619 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11621 msgid "Number of levels of downsampling"
11622 msgstr "د کيلونو شمېر"
11624 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11625 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11628 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11629 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11632 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11633 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11636 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11637 msgid "Enable Scene Change Detection"
11640 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11641 msgid "Force Profile"
11644 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11645 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11648 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11650 msgid "VC2 Simple Profile"
11651 msgstr "دوتنه ټاکل"
11653 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11654 msgid "VC2 Main Profile"
11657 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11659 msgid "Main Profile"
11660 msgstr "ناسته پاتې راغله"
11662 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11664 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11667 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11669 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11672 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11673 msgid "SDL Image decoder"
11676 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11677 msgid "SDL_image video decoder"
11680 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11681 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11684 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11685 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
11687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
11691 #: modules/codec/speex.c:61
11692 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11695 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11696 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11697 msgid "Encoding quality"
11700 #: modules/codec/speex.c:65
11701 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11704 #: modules/codec/speex.c:67
11705 msgid "Encoding complexity"
11708 #: modules/codec/speex.c:69
11709 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11712 #: modules/codec/speex.c:71
11713 msgid "Maximal bitrate"
11716 #: modules/codec/speex.c:73
11717 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11720 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11721 msgid "CBR encoding"
11724 #: modules/codec/speex.c:77
11726 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11727 "bitrate encoding (VBR)."
11730 #: modules/codec/speex.c:80
11731 msgid "Voice activity detection"
11734 #: modules/codec/speex.c:82
11736 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11740 #: modules/codec/speex.c:85
11741 msgid "Discontinuous Transmission"
11744 #: modules/codec/speex.c:87
11745 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11748 #: modules/codec/speex.c:91
11749 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11752 #: modules/codec/speex.c:91
11753 msgid "Wide-band (16kHz)"
11756 #: modules/codec/speex.c:91
11757 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11760 #: modules/codec/speex.c:98
11761 msgid "Speex audio decoder"
11764 #: modules/codec/speex.c:100
11768 #: modules/codec/speex.c:104
11769 msgid "Speex audio packetizer"
11772 #: modules/codec/speex.c:110
11773 msgid "Speex audio encoder"
11776 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11777 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11780 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11781 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11784 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11785 msgid "DVD subtitles decoder"
11788 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11790 msgid "DVD subtitles"
11791 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
11793 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11794 msgid "DVD subtitles packetizer"
11797 #: modules/codec/stl.c:45
11799 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11803 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11804 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11805 #. languages using the Latin alphabet.
11806 #: modules/codec/subsdec.c:97
11808 msgid "Default (Windows-1252)"
11809 msgstr "(Windows-1256) يوناني"
11811 #: modules/codec/subsdec.c:98
11813 msgid "System codeset"
11814 msgstr "غونډال پېژند"
11816 #: modules/codec/subsdec.c:99
11817 msgid "Universal (UTF-8)"
11820 #: modules/codec/subsdec.c:100
11821 msgid "Universal (UTF-16)"
11824 #: modules/codec/subsdec.c:101
11825 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11828 #: modules/codec/subsdec.c:102
11829 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11832 #: modules/codec/subsdec.c:103
11833 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11836 #: modules/codec/subsdec.c:107
11837 msgid "Western European (Latin-9)"
11840 #: modules/codec/subsdec.c:108
11841 msgid "Western European (Windows-1252)"
11844 #: modules/codec/subsdec.c:109
11845 msgid "Western European (IBM 00850)"
11848 #: modules/codec/subsdec.c:111
11849 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11852 #: modules/codec/subsdec.c:112
11853 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11856 #: modules/codec/subsdec.c:114
11857 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11860 #: modules/codec/subsdec.c:116
11861 msgid "Nordic (Latin-6)"
11864 #: modules/codec/subsdec.c:118
11865 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11868 #: modules/codec/subsdec.c:119
11869 msgid "Russian (KOI8-R)"
11872 #: modules/codec/subsdec.c:120
11873 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11876 #: modules/codec/subsdec.c:122
11877 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11878 msgstr "(ISO 8859-6) عربي"
11880 #: modules/codec/subsdec.c:123
11881 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11882 msgstr "(Windows-1256) عربي"
11884 #: modules/codec/subsdec.c:125
11885 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11886 msgstr "(ISO 8859-7) يوناني"
11888 #: modules/codec/subsdec.c:126
11890 msgid "Greek (Windows-1253)"
11891 msgstr "(Windows-1256) يوناني"
11893 #: modules/codec/subsdec.c:128
11894 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11897 #: modules/codec/subsdec.c:129
11898 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11901 #: modules/codec/subsdec.c:131
11902 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11903 msgstr "(ISO 8859-9) ترکي"
11905 #: modules/codec/subsdec.c:132
11906 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11907 msgstr "(Windows-1254) ترکي"
11909 #: modules/codec/subsdec.c:135
11910 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11911 msgstr "(TIS 620-2533/ISO 8859-11) تهايي"
11913 #: modules/codec/subsdec.c:136
11914 msgid "Thai (Windows-874)"
11915 msgstr "(Windows-874) تهايي"
11917 #: modules/codec/subsdec.c:138
11918 msgid "Baltic (Latin-7)"
11921 #: modules/codec/subsdec.c:139
11922 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11925 #: modules/codec/subsdec.c:142
11926 msgid "Celtic (Latin-8)"
11929 #: modules/codec/subsdec.c:145
11930 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11933 #: modules/codec/subsdec.c:147
11934 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11935 msgstr "(ISO-2022-CN-EXT) ساده چيني"
11937 #: modules/codec/subsdec.c:148
11938 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11941 #: modules/codec/subsdec.c:149
11942 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11943 msgstr "(7-bits JIS/ISO-2022-JP-2) جاپاني"
11945 #: modules/codec/subsdec.c:150
11946 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11949 #: modules/codec/subsdec.c:151
11950 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11951 msgstr "(Shift JIS) چاپاني"
11953 #: modules/codec/subsdec.c:152
11955 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11956 msgstr "(EUC-KR) کوريايي يونېکس"
11958 #: modules/codec/subsdec.c:153
11959 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11960 msgstr "(ISO-2022-KR) کوريايي"
11962 #: modules/codec/subsdec.c:154
11963 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11964 msgstr "(Big5) هڅوبي چيني"
11966 #: modules/codec/subsdec.c:155
11967 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11970 #: modules/codec/subsdec.c:156
11971 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11974 #: modules/codec/subsdec.c:158
11975 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11976 msgstr "(VISCII) وېټنامي"
11978 #: modules/codec/subsdec.c:159
11979 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11982 #: modules/codec/subsdec.c:166
11984 msgid "Subtitle text encoding"
11985 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
11987 #: modules/codec/subsdec.c:167
11988 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11991 #: modules/codec/subsdec.c:168
11993 msgid "Subtitle justification"
11996 #: modules/codec/subsdec.c:169
11997 msgid "Set the justification of subtitles"
12000 #: modules/codec/subsdec.c:170
12002 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12005 #: modules/codec/subsdec.c:171
12007 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12010 #: modules/codec/subsdec.c:174
12012 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12013 "but you can choose to disable all formatting."
12016 #: modules/codec/subsdec.c:182
12018 msgid "Text subtitle decoder"
12022 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12023 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12024 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12025 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12026 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12027 #. Other scripts use other code pages.
12029 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12030 #. the VideoLAN translators mailing list.
12031 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
12036 #: modules/codec/subsusf.c:46
12040 #: modules/codec/subsusf.c:47
12041 msgid "USF subtitles decoder"
12044 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12045 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12048 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12049 msgid "SVCD subtitles"
12050 msgstr "څېرمه سرليکونه SVCD"
12052 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12053 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12056 #: modules/codec/t140.c:35
12057 msgid "T.140 text encoder"
12060 #: modules/codec/telx.c:54
12061 msgid "Override page"
12064 #: modules/codec/telx.c:55
12066 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12067 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12068 "usually 888 or 889)."
12071 #: modules/codec/telx.c:60
12072 msgid "Ignore subtitle flag"
12075 #: modules/codec/telx.c:61
12076 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12079 #: modules/codec/telx.c:64
12080 msgid "Workaround for France"
12083 #: modules/codec/telx.c:65
12085 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12086 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12087 "your subtitles don't appear."
12090 #: modules/codec/telx.c:71
12091 msgid "Teletext subtitles decoder"
12094 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12096 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12097 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12100 #: modules/codec/theora.c:112
12101 msgid "Theora video decoder"
12104 #: modules/codec/theora.c:118
12105 msgid "Theora video packetizer"
12108 #: modules/codec/theora.c:125
12109 msgid "Theora video encoder"
12112 #: modules/codec/twolame.c:56
12114 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12115 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12118 #: modules/codec/twolame.c:59
12119 msgid "Stereo mode"
12122 #: modules/codec/twolame.c:60
12123 msgid "Handling mode for stereo streams"
12126 #: modules/codec/twolame.c:61
12130 #: modules/codec/twolame.c:63
12131 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12134 #: modules/codec/twolame.c:64
12135 msgid "Psycho-acoustic model"
12138 #: modules/codec/twolame.c:66
12139 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12142 #: modules/codec/twolame.c:70
12143 msgid "Joint stereo"
12146 #: modules/codec/twolame.c:75
12147 msgid "Libtwolame audio encoder"
12150 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12152 msgid "Ulead DV audio decoder"
12155 #: modules/codec/vorbis.c:175
12156 msgid "Maximum encoding bitrate"
12159 #: modules/codec/vorbis.c:177
12160 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12163 #: modules/codec/vorbis.c:178
12164 msgid "Minimum encoding bitrate"
12167 #: modules/codec/vorbis.c:180
12169 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12173 #: modules/codec/vorbis.c:183
12174 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12177 #: modules/codec/vorbis.c:187
12178 msgid "Vorbis audio decoder"
12181 #: modules/codec/vorbis.c:198
12182 msgid "Vorbis audio packetizer"
12185 #: modules/codec/vorbis.c:205
12186 msgid "Vorbis audio encoder"
12189 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12190 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12193 #: modules/codec/x264.c:62
12194 msgid "Maximum GOP size"
12197 #: modules/codec/x264.c:63
12199 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12200 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12204 #: modules/codec/x264.c:67
12205 msgid "Minimum GOP size"
12208 #: modules/codec/x264.c:68
12210 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12211 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12212 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12213 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12214 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12215 "the IDR-frame. \n"
12216 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12217 "frames, but do not start a new GOP."
12220 #: modules/codec/x264.c:77
12221 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12224 #: modules/codec/x264.c:79
12226 "none: use closed GOPs only\n"
12227 "normal: use standard open GOPs\n"
12228 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12231 #: modules/codec/x264.c:83
12232 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12235 #: modules/codec/x264.c:86
12236 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12239 #: modules/codec/x264.c:87
12241 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12242 "ray compatibility\n"
12243 "e.g. resolution, framerate, level"
12246 #: modules/codec/x264.c:90
12247 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12250 #: modules/codec/x264.c:91
12252 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12253 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12254 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12255 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12256 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12257 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12261 #: modules/codec/x264.c:102
12262 msgid "B-frames between I and P"
12265 #: modules/codec/x264.c:103
12266 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12269 #: modules/codec/x264.c:106
12270 msgid "Adaptive B-frame decision"
12273 #: modules/codec/x264.c:107
12275 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12276 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12279 #: modules/codec/x264.c:111
12280 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12283 #: modules/codec/x264.c:112
12285 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12286 "negative values cause less B-frames."
12289 #: modules/codec/x264.c:116
12290 msgid "Keep some B-frames as references"
12293 #: modules/codec/x264.c:117
12295 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12296 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12298 " - none: Disabled\n"
12299 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12300 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12303 #: modules/codec/x264.c:125
12304 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12307 #: modules/codec/x264.c:126
12309 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12310 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12313 #: modules/codec/x264.c:129
12317 #: modules/codec/x264.c:130
12319 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12320 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12323 #: modules/codec/x264.c:135
12325 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12326 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12327 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12330 #: modules/codec/x264.c:140
12331 msgid "Skip loop filter"
12334 #: modules/codec/x264.c:141
12335 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12338 #: modules/codec/x264.c:143
12339 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12342 #: modules/codec/x264.c:144
12344 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12345 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12348 #: modules/codec/x264.c:148
12349 msgid "H.264 level"
12352 #: modules/codec/x264.c:149
12354 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12355 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12356 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12357 "for letting x264 set level."
12360 #: modules/codec/x264.c:154
12361 msgid "H.264 profile"
12364 #: modules/codec/x264.c:155
12365 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12368 #: modules/codec/x264.c:161
12369 msgid "Interlaced mode"
12372 #: modules/codec/x264.c:162
12373 msgid "Pure-interlaced mode."
12376 #: modules/codec/x264.c:164
12378 msgid "Frame packing"
12379 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
12381 #: modules/codec/x264.c:165
12383 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12384 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12385 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12386 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12387 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12388 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12389 " 5: frame alternation - one view per frame"
12392 #: modules/codec/x264.c:173
12393 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12396 #: modules/codec/x264.c:174
12397 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12400 #: modules/codec/x264.c:176
12401 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12404 #: modules/codec/x264.c:177
12405 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12408 #: modules/codec/x264.c:179
12409 msgid "Force number of slices per frame"
12412 #: modules/codec/x264.c:180
12413 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12416 #: modules/codec/x264.c:182
12417 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12420 #: modules/codec/x264.c:183
12421 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12424 #: modules/codec/x264.c:185
12425 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12428 #: modules/codec/x264.c:186
12429 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12432 #: modules/codec/x264.c:189
12436 #: modules/codec/x264.c:190
12438 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12439 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12442 #: modules/codec/x264.c:194
12443 msgid "Quality-based VBR"
12446 #: modules/codec/x264.c:195
12447 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12450 #: modules/codec/x264.c:197
12454 #: modules/codec/x264.c:198
12455 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12458 #: modules/codec/x264.c:201
12462 #: modules/codec/x264.c:202
12463 msgid "Maximum quantizer parameter."
12466 #: modules/codec/x264.c:204
12467 msgid "Max QP step"
12470 #: modules/codec/x264.c:205
12471 msgid "Max QP step between frames."
12474 #: modules/codec/x264.c:207
12475 msgid "Average bitrate tolerance"
12478 #: modules/codec/x264.c:208
12479 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12482 #: modules/codec/x264.c:211
12483 msgid "Max local bitrate"
12486 #: modules/codec/x264.c:212
12487 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12490 #: modules/codec/x264.c:214
12494 #: modules/codec/x264.c:215
12495 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12498 #: modules/codec/x264.c:218
12499 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12502 #: modules/codec/x264.c:219
12504 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12508 #: modules/codec/x264.c:222
12509 msgid "How AQ distributes bits"
12512 #: modules/codec/x264.c:223
12514 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12516 " - 1: Current x264 default mode\n"
12517 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12521 #: modules/codec/x264.c:228
12522 msgid "Strength of AQ"
12525 #: modules/codec/x264.c:229
12527 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12528 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12529 " - 0.5: weak AQ\n"
12530 " - 1.5: strong AQ"
12533 #: modules/codec/x264.c:235
12534 msgid "QP factor between I and P"
12537 #: modules/codec/x264.c:236
12538 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12541 #: modules/codec/x264.c:239
12542 msgid "QP factor between P and B"
12545 #: modules/codec/x264.c:240
12546 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12549 #: modules/codec/x264.c:242
12550 msgid "QP difference between chroma and luma"
12553 #: modules/codec/x264.c:243
12554 msgid "QP difference between chroma and luma."
12557 #: modules/codec/x264.c:245
12558 msgid "Multipass ratecontrol"
12561 #: modules/codec/x264.c:246
12563 "Multipass ratecontrol:\n"
12564 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12565 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12566 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12569 #: modules/codec/x264.c:251
12570 msgid "QP curve compression"
12573 #: modules/codec/x264.c:252
12574 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12577 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12578 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12581 #: modules/codec/x264.c:255
12583 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12584 "blurs complexity."
12587 #: modules/codec/x264.c:259
12589 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12593 #: modules/codec/x264.c:264
12594 msgid "Partitions to consider"
12597 #: modules/codec/x264.c:265
12599 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12602 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12603 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12604 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12605 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12608 #: modules/codec/x264.c:273
12609 msgid "Direct MV prediction mode"
12612 #: modules/codec/x264.c:276
12613 msgid "Direct prediction size"
12616 #: modules/codec/x264.c:277
12618 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12620 " - -1: smallest possible according to level\n"
12623 #: modules/codec/x264.c:282
12624 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12627 #: modules/codec/x264.c:283
12628 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12631 #: modules/codec/x264.c:285
12632 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12635 #: modules/codec/x264.c:286
12637 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12638 " - 1: Blind offset\n"
12639 " - 2: Smart analysis\n"
12642 #: modules/codec/x264.c:291
12643 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12646 #: modules/codec/x264.c:292
12648 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12650 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12651 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12652 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12653 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12656 #: modules/codec/x264.c:299
12657 msgid "Maximum motion vector search range"
12660 #: modules/codec/x264.c:300
12662 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12663 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12664 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12667 #: modules/codec/x264.c:305
12668 msgid "Maximum motion vector length"
12671 #: modules/codec/x264.c:306
12673 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12676 #: modules/codec/x264.c:309
12677 msgid "Minimum buffer space between threads"
12680 #: modules/codec/x264.c:310
12682 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12686 #: modules/codec/x264.c:313
12687 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12690 #: modules/codec/x264.c:314
12692 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12693 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12697 #: modules/codec/x264.c:318
12698 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12701 #: modules/codec/x264.c:320
12703 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12704 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12705 "quality). Range 1 to 9."
12708 #: modules/codec/x264.c:324
12709 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12712 #: modules/codec/x264.c:327
12713 msgid "Decide references on a per partition basis"
12716 #: modules/codec/x264.c:328
12718 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12719 "as opposed to only one ref per macroblock."
12722 #: modules/codec/x264.c:332
12723 msgid "Chroma in motion estimation"
12726 #: modules/codec/x264.c:333
12727 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12730 #: modules/codec/x264.c:336
12731 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12734 #: modules/codec/x264.c:338
12735 msgid "Adaptive spatial transform size"
12738 #: modules/codec/x264.c:340
12739 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12742 #: modules/codec/x264.c:342
12743 msgid "Trellis RD quantization"
12746 #: modules/codec/x264.c:343
12748 "Trellis RD quantization: \n"
12750 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12751 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12752 "This requires CABAC."
12755 #: modules/codec/x264.c:349
12756 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12759 #: modules/codec/x264.c:350
12760 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12763 #: modules/codec/x264.c:352
12764 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12767 #: modules/codec/x264.c:353
12769 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12770 "small single coefficient."
12773 #: modules/codec/x264.c:356
12775 msgid "Use Psy-optimizations"
12778 #: modules/codec/x264.c:357
12779 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12782 #: modules/codec/x264.c:361
12784 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12788 #: modules/codec/x264.c:364
12789 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12792 #: modules/codec/x264.c:365
12793 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12796 #: modules/codec/x264.c:368
12797 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12800 #: modules/codec/x264.c:369
12801 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12804 #: modules/codec/x264.c:374
12805 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12808 #: modules/codec/x264.c:375
12809 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12812 #: modules/codec/x264.c:378
12813 msgid "CPU optimizations"
12816 #: modules/codec/x264.c:379
12817 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12820 #: modules/codec/x264.c:381
12821 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12824 #: modules/codec/x264.c:382
12825 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12828 #: modules/codec/x264.c:384
12829 msgid "PSNR computation"
12832 #: modules/codec/x264.c:385
12834 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12838 #: modules/codec/x264.c:388
12839 msgid "SSIM computation"
12842 #: modules/codec/x264.c:389
12844 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12848 #: modules/codec/x264.c:392
12852 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12853 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
12857 #: modules/codec/x264.c:395
12858 msgid "Print stats for each frame."
12861 #: modules/codec/x264.c:397
12862 msgid "SPS and PPS id numbers"
12865 #: modules/codec/x264.c:398
12867 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12871 #: modules/codec/x264.c:401
12872 msgid "Access unit delimiters"
12875 #: modules/codec/x264.c:402
12876 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12879 #: modules/codec/x264.c:404
12880 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12883 #: modules/codec/x264.c:405
12885 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12886 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12889 #: modules/codec/x264.c:408
12891 msgid "HRD-timing information"
12892 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
12894 #: modules/codec/x264.c:409
12895 msgid "Default tune setting used"
12898 #: modules/codec/x264.c:410
12899 msgid "Default preset setting used"
12902 #: modules/codec/x264.c:412
12904 msgid "x264 advanced options."
12905 msgstr "بريونلي غوراوي"
12907 #: modules/codec/x264.c:413
12908 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12911 #: modules/codec/x264.c:418
12915 #: modules/codec/x264.c:418
12919 #: modules/codec/x264.c:418
12923 #: modules/codec/x264.c:418
12927 #: modules/codec/x264.c:418
12931 #: modules/codec/x264.c:429
12936 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
12937 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
12938 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673
12939 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196
12940 #: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12941 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12945 #: modules/codec/x264.c:429
12950 #: modules/codec/x264.c:434
12955 #: modules/codec/x264.c:434
12959 #: modules/codec/x264.c:439
12960 msgid "checkerboard"
12963 #: modules/codec/x264.c:439
12964 msgid "column alternation"
12967 #: modules/codec/x264.c:439
12969 msgid "row alternation"
12972 #: modules/codec/x264.c:439
12973 msgid "side by side"
12976 #: modules/codec/x264.c:439
12981 #: modules/codec/x264.c:439
12982 msgid "frame alternation"
12985 #: modules/codec/x264.c:443
12986 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12989 #: modules/codec/x264.c:446
12990 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12993 #: modules/codec/xwd.c:36
12995 msgid "XWD image decoder"
12998 #: modules/codec/zvbi.c:58
12999 msgid "Teletext page"
13002 #: modules/codec/zvbi.c:59
13003 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13006 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421
13007 msgid "Teletext transparency"
13010 #: modules/codec/zvbi.c:63
13011 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
13014 #: modules/codec/zvbi.c:66
13015 msgid "Teletext alignment"
13018 #: modules/codec/zvbi.c:68
13020 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13021 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13025 #: modules/codec/zvbi.c:72
13026 msgid "Teletext text subtitles"
13029 #: modules/codec/zvbi.c:73
13030 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13033 #: modules/codec/zvbi.c:82
13034 msgid "VBI and Teletext decoder"
13037 #: modules/codec/zvbi.c:83
13038 msgid "VBI & Teletext"
13041 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13045 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13046 msgid "D-Bus control interface"
13049 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
13050 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711
13051 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030
13052 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
13053 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
13054 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
13055 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
13056 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164
13057 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
13058 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189
13059 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80
13060 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13061 msgid "VLC media player"
13064 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
13065 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13068 #: modules/control/dummy.c:39
13070 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13071 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13072 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13075 #: modules/control/dummy.c:49
13077 msgid "Dummy interface"
13078 msgstr "برسېر XOSD"
13080 #: modules/control/gestures.c:71
13081 msgid "Motion threshold (10-100)"
13084 #: modules/control/gestures.c:73
13085 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13088 #: modules/control/gestures.c:75
13089 msgid "Trigger button"
13092 #: modules/control/gestures.c:77
13093 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13096 #: modules/control/gestures.c:83
13100 #: modules/control/gestures.c:86
13104 #: modules/control/gestures.c:94
13105 msgid "Mouse gestures control interface"
13108 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13109 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13110 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
13111 msgid "Global Hotkeys"
13114 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13115 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13116 msgid "Global Hotkeys interface"
13119 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13120 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
13121 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
13125 #: modules/control/hotkeys.c:89
13126 msgid "Hotkeys management interface"
13129 #: modules/control/hotkeys.c:188
13134 #: modules/control/hotkeys.c:195
13139 #: modules/control/hotkeys.c:202
13144 #: modules/control/hotkeys.c:331
13146 msgid "Audio Device: %s"
13147 msgstr "%s غږيز وزله:"
13149 #: modules/control/hotkeys.c:394
13153 #: modules/control/hotkeys.c:394
13154 msgid "Recording done"
13157 #: modules/control/hotkeys.c:409
13158 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13161 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13163 msgid "No active subtitle"
13164 msgstr "څېرمه سرليک"
13166 #: modules/control/hotkeys.c:430
13167 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13170 #: modules/control/hotkeys.c:450
13171 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13174 #: modules/control/hotkeys.c:459
13176 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13179 #: modules/control/hotkeys.c:472
13181 msgid "Sub sync: delay reset"
13182 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
13184 #: modules/control/hotkeys.c:501
13186 msgid "Subtitle delay %i ms"
13189 #: modules/control/hotkeys.c:517
13191 msgid "Audio delay %i ms"
13194 #: modules/control/hotkeys.c:553
13196 msgid "Audio track: %s"
13197 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
13199 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13201 msgid "Subtitle track: %s"
13204 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13208 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13210 msgid "Program Service ID: %s"
13213 #: modules/control/hotkeys.c:773
13215 msgid "Aspect ratio: %s"
13218 #: modules/control/hotkeys.c:803
13223 #: modules/control/hotkeys.c:851
13224 msgid "Zooming reset"
13227 #: modules/control/hotkeys.c:858
13228 msgid "Scaled to screen"
13231 #: modules/control/hotkeys.c:860
13232 msgid "Original Size"
13235 #: modules/control/hotkeys.c:929
13237 msgid "Zoom mode: %s"
13240 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13242 msgid "Deinterlace off"
13245 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13247 msgid "Deinterlace on"
13250 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13252 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13255 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13257 msgid "Subtitle position %d px"
13260 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13262 msgid "Volume %ld%%"
13265 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13267 msgid "Speed: %.2fx"
13270 #: modules/control/lirc.c:46
13272 msgid "Change the lirc configuration file"
13273 msgstr "د سازونې دوتنه"
13275 #: modules/control/lirc.c:48
13277 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13278 "users home directory."
13281 #: modules/control/lirc.c:58
13285 #: modules/control/lirc.c:61
13286 msgid "Infrared remote control interface"
13289 #: modules/control/motion.c:65
13293 #: modules/control/motion.c:68
13294 msgid "motion control interface"
13297 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13299 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13302 #: modules/control/netsync.c:57
13304 msgid "Network master clock"
13307 #: modules/control/netsync.c:58
13309 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13310 "for clients listening"
13313 #: modules/control/netsync.c:62
13314 msgid "Master server ip address"
13317 #: modules/control/netsync.c:63
13319 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13322 #: modules/control/netsync.c:66
13323 msgid "UDP timeout (in ms)"
13326 #: modules/control/netsync.c:67
13327 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13330 #: modules/control/netsync.c:71
13331 msgid "Network Sync"
13334 #: modules/control/netsync.c:72
13336 msgid "Network synchronization"
13337 msgstr "د ځال امستنې"
13339 #: modules/control/ntservice.c:44
13340 msgid "Install Windows Service"
13343 #: modules/control/ntservice.c:46
13344 msgid "Install the Service and exit."
13347 #: modules/control/ntservice.c:47
13348 msgid "Uninstall Windows Service"
13351 #: modules/control/ntservice.c:49
13352 msgid "Uninstall the Service and exit."
13355 #: modules/control/ntservice.c:50
13356 msgid "Display name of the Service"
13359 #: modules/control/ntservice.c:52
13360 msgid "Change the display name of the Service."
13363 #: modules/control/ntservice.c:53
13364 msgid "Configuration options"
13365 msgstr "د سازونې غوراوي"
13367 #: modules/control/ntservice.c:55
13369 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13370 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13374 #: modules/control/ntservice.c:60
13376 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13377 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13378 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13381 #: modules/control/ntservice.c:66
13385 #: modules/control/ntservice.c:67
13386 msgid "Windows Service interface"
13389 #: modules/control/rc.c:70
13390 msgid "Initializing"
13391 msgstr "پېلول کيږي"
13393 #: modules/control/rc.c:71
13395 msgstr "پرانيستل کيږي"
13397 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431
13398 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
13399 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
13403 #: modules/control/rc.c:75
13407 #: modules/control/rc.c:161
13408 msgid "Show stream position"
13411 #: modules/control/rc.c:162
13413 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13416 #: modules/control/rc.c:165
13420 #: modules/control/rc.c:166
13421 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13424 #: modules/control/rc.c:168
13425 msgid "UNIX socket command input"
13428 #: modules/control/rc.c:169
13429 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13432 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13433 msgid "TCP command input"
13436 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13438 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13439 "port the interface will bind to."
13442 #: modules/control/rc.c:179
13444 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13445 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13446 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13449 #: modules/control/rc.c:186
13453 #: modules/control/rc.c:189
13454 msgid "Remote control interface"
13457 #: modules/control/rc.c:353
13458 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13461 #: modules/control/rc.c:765
13463 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13466 #: modules/control/rc.c:783
13467 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13470 #: modules/control/rc.c:785
13471 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13474 #: modules/control/rc.c:786
13475 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13478 #: modules/control/rc.c:787
13479 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13482 #: modules/control/rc.c:788
13483 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13486 #: modules/control/rc.c:789
13487 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13490 #: modules/control/rc.c:790
13491 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13494 #: modules/control/rc.c:791
13495 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13498 #: modules/control/rc.c:792
13499 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13502 #: modules/control/rc.c:793
13503 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13506 #: modules/control/rc.c:794
13507 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13510 #: modules/control/rc.c:795
13511 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13514 #: modules/control/rc.c:796
13515 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13518 #: modules/control/rc.c:797
13519 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13522 #: modules/control/rc.c:798
13523 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13526 #: modules/control/rc.c:799
13527 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13530 #: modules/control/rc.c:800
13531 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13534 #: modules/control/rc.c:801
13535 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13538 #: modules/control/rc.c:802
13539 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13542 #: modules/control/rc.c:803
13543 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13546 #: modules/control/rc.c:805
13547 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13550 #: modules/control/rc.c:806
13551 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13554 #: modules/control/rc.c:807
13555 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13558 #: modules/control/rc.c:808
13559 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13562 #: modules/control/rc.c:809
13563 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13566 #: modules/control/rc.c:810
13567 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13570 #: modules/control/rc.c:811
13571 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13574 #: modules/control/rc.c:812
13575 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13578 #: modules/control/rc.c:813
13579 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13582 #: modules/control/rc.c:814
13583 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13586 #: modules/control/rc.c:815
13587 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13590 #: modules/control/rc.c:816
13591 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13594 #: modules/control/rc.c:817
13595 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13598 #: modules/control/rc.c:818
13599 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13602 #: modules/control/rc.c:819
13603 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13606 #: modules/control/rc.c:821
13607 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13610 #: modules/control/rc.c:822
13611 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13614 #: modules/control/rc.c:823
13615 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13618 #: modules/control/rc.c:824
13619 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13622 #: modules/control/rc.c:825
13623 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13626 #: modules/control/rc.c:826
13627 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13630 #: modules/control/rc.c:827
13631 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13634 #: modules/control/rc.c:828
13635 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13638 #: modules/control/rc.c:829
13639 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13642 #: modules/control/rc.c:830
13643 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13646 #: modules/control/rc.c:831
13647 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13650 #: modules/control/rc.c:832
13651 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13654 #: modules/control/rc.c:833
13655 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13658 #: modules/control/rc.c:834
13659 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13662 #: modules/control/rc.c:836
13663 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13666 #: modules/control/rc.c:837
13667 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13670 #: modules/control/rc.c:838
13671 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13674 #: modules/control/rc.c:840
13675 msgid "+----[ end of help ]"
13678 #: modules/control/rc.c:967
13679 msgid "Press menu select or pause to continue."
13682 #: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447
13683 #: modules/control/rc.c:1491
13684 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13687 #: modules/control/rc.c:1285
13688 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13691 #: modules/control/rc.c:1296
13693 msgid "Playlist has only %u element"
13694 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13698 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805
13699 msgid "+-[Incoming]"
13702 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807
13704 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13707 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809
13709 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13712 #: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811
13714 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13717 #: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813
13719 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13722 #: modules/control/rc.c:1756
13724 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13727 #: modules/control/rc.c:1758
13729 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13732 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819
13733 msgid "+-[Video Decoding]"
13736 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821
13738 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13741 #: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823
13743 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13746 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825
13748 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13751 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831
13752 msgid "+-[Audio Decoding]"
13755 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833
13757 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13760 #: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835
13762 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13765 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837
13767 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13770 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842
13771 msgid "+-[Streaming]"
13774 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13776 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13779 #: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845
13781 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13784 #: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847
13786 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13789 #: modules/demux/aiff.c:49
13790 msgid "AIFF demuxer"
13793 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13795 msgid "ASF/WMV demuxer"
13798 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13799 msgid "Could not demux ASF stream"
13802 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13803 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13806 #: modules/demux/au.c:50
13810 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13811 msgid "Avformat demuxer"
13814 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13818 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13819 msgid "Avformat muxer"
13822 #: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87
13826 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13827 msgid "Avformat mux"
13830 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13831 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13834 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13836 msgid "Format name"
13839 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13840 msgid "Internal libavcodec format name"
13843 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13844 msgid "Force interleaved method"
13847 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13848 msgid "Force index creation"
13851 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13853 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13854 "incomplete (not seekable)."
13857 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13859 msgid "Ask for action"
13862 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13866 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13870 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13871 msgid "Fix when necessary"
13874 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13875 msgid "AVI demuxer"
13878 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13879 msgid "Broken or missing AVI Index"
13882 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13884 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13886 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13887 "index in memory.\n"
13888 "This step might take a long time on a large file.\n"
13889 "What do you want to do?"
13892 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13893 msgid "Build index then play"
13896 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13899 msgstr "لګول او تمول"
13901 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13902 msgid "Do not play"
13905 #: modules/demux/avi/avi.c:2389
13906 msgid "Fixing AVI Index..."
13909 #: modules/demux/cdg.c:43
13910 msgid "CDG demuxer"
13913 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13915 msgid "Dump module"
13916 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
13918 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13919 msgid "Dump filename"
13922 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13923 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13926 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13927 msgid "Append to existing file"
13930 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13931 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13934 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13935 msgid "File dumper"
13938 #: modules/demux/dirac.c:41
13939 msgid "Value to adjust dts by"
13942 #: modules/demux/dirac.c:54
13944 msgid "Dirac video demuxer"
13947 #: modules/demux/flac.c:50
13948 msgid "FLAC demuxer"
13951 #: modules/demux/image.c:44
13956 #: modules/demux/image.c:52
13961 #: modules/demux/image.c:54
13962 msgid "Decode at the demuxer stage"
13965 #: modules/demux/image.c:56
13966 msgid "Forced chroma"
13969 #: modules/demux/image.c:58
13971 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13972 "specified chroma."
13975 #: modules/demux/image.c:61
13977 msgid "Duration in seconds"
13980 #: modules/demux/image.c:63
13982 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13983 "an unlimited play time."
13986 #: modules/demux/image.c:68
13987 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13990 #: modules/demux/image.c:70
13995 #: modules/demux/image.c:72
13997 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14001 #: modules/demux/image.c:76
14003 msgid "Image demuxer"
14006 #: modules/demux/image.c:77
14009 msgstr "انځور دوتنه"
14011 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14012 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
14013 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
14014 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14015 msgid "Frames per Second"
14018 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14020 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14021 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14024 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14025 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14028 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14029 msgid "--- DVD Menu"
14032 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14033 msgid "First Played"
14036 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14037 msgid "Video Manager"
14038 msgstr "ويډيو سمبالګر"
14040 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14041 msgid "----- Title"
14042 msgstr "----- سرليک"
14044 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14045 msgid "Matroska stream demuxer"
14048 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14050 msgid "Respect ordered chapters"
14051 msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
14053 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14054 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14057 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14058 msgid "Chapter codecs"
14061 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14062 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14065 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14066 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
14067 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14070 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14072 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14073 "good for broken files)."
14076 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
14077 msgid "Seek based on percent not time"
14080 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14081 msgid "Seek based on percent not time."
14084 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14085 msgid "Dummy Elements"
14088 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14089 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14092 #: modules/demux/mod.c:55
14093 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14096 #: modules/demux/mod.c:56
14097 msgid "Enable reverberation"
14100 #: modules/demux/mod.c:57
14101 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14104 #: modules/demux/mod.c:59
14105 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14108 #: modules/demux/mod.c:61
14109 msgid "Enable megabass mode"
14112 #: modules/demux/mod.c:62
14113 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14116 #: modules/demux/mod.c:64
14118 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14119 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14122 #: modules/demux/mod.c:67
14123 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14126 #: modules/demux/mod.c:69
14127 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14130 #: modules/demux/mod.c:74
14131 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14134 #: modules/demux/mod.c:85
14135 msgid "Reverberation level"
14138 #: modules/demux/mod.c:87
14139 msgid "Reverberation delay"
14142 #: modules/demux/mod.c:89
14146 #: modules/demux/mod.c:92
14147 msgid "Mega bass level"
14150 #: modules/demux/mod.c:94
14151 msgid "Mega bass cutoff"
14154 #: modules/demux/mod.c:96
14158 #: modules/demux/mod.c:99
14159 msgid "Surround level"
14162 #: modules/demux/mod.c:101
14163 msgid "Surround delay (ms)"
14166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14172 msgid "Classic Rock"
14175 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14179 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14183 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14187 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14191 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14195 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14199 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14203 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14207 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14211 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14215 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14219 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14223 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14227 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14228 msgid "Alternative"
14231 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14232 msgid "Death Metal"
14235 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14239 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14243 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14244 msgid "Euro-Techno"
14247 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14251 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14255 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14259 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14263 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14267 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14271 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14272 msgid "Instrumental"
14275 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14279 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14283 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14287 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14291 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14295 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14299 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14301 msgid "Alternative Rock"
14304 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14308 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14320 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14321 msgid "Instrumental Pop"
14324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14325 msgid "Instrumental Rock"
14328 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14341 msgid "Techno-Industrial"
14344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14361 msgid "Southern Rock"
14364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14381 msgid "Christian Rap"
14384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14393 msgid "Native American"
14396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14405 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14406 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
14407 msgid "Psychedelic"
14410 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14414 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14418 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14422 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14426 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14430 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14434 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14438 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14442 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14446 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14450 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14451 msgid "Rock & Roll"
14454 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14458 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14462 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14466 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14467 msgid "National Folk"
14470 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14474 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14475 msgid "Fast Fusion"
14478 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14482 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14486 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14490 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14495 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14499 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14500 msgid "Gothic Rock"
14503 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14504 msgid "Progressive Rock"
14507 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14508 msgid "Psychedelic Rock"
14511 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14512 msgid "Symphonic Rock"
14515 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14519 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14523 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14525 msgid "Easy Listening"
14528 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14532 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14536 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14541 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14546 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14550 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14551 msgid "Chamber Music"
14554 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14558 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14562 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14566 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14570 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14571 msgid "Porn Groove"
14574 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14578 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14582 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14586 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14590 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14594 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14599 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14600 msgid "Power Ballad"
14603 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14604 msgid "Rhythmic Soul"
14607 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14611 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14615 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14619 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14623 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14627 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14631 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14636 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14640 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14641 msgid "Drum & Bass"
14644 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14645 msgid "Club - House"
14648 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14652 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14657 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14661 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14665 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14669 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14673 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14677 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14678 msgid "Christian Gangsta Rap"
14681 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14682 msgid "Heavy Metal"
14685 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14687 msgid "Black Metal"
14690 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14694 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14695 msgid "Contemporary Christian"
14698 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14699 msgid "Christian Rock"
14702 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14707 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14711 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14712 msgid "Thrash Metal"
14715 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14719 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14723 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14727 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14728 msgid "MP4 stream demuxer"
14731 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14735 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059
14739 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14743 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14747 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14748 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14749 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14750 msgid "Information"
14753 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14758 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14762 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14764 msgid "Requirements"
14767 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14769 msgid "Original Format"
14772 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14774 msgid "Display Source As"
14775 msgstr "د ښوون امستنې"
14777 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14778 msgid "Host Computer"
14781 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14785 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14787 msgid "Original Performer"
14790 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071
14791 msgid "Providers Source Content"
14794 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14798 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14802 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14803 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14807 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14808 msgid "Record Company"
14811 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1076
14816 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14820 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14825 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14828 msgstr "څېرمه سرليک"
14830 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14834 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14836 msgid "Art Director"
14839 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14840 msgid "Copyright Acknowledgement"
14843 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14847 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
14849 msgid "Song Description"
14852 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14853 msgid "Liner Notes"
14856 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14857 msgid "Phonogram Rights"
14860 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14861 msgid "Sound Engineer"
14864 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1090
14868 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1091
14872 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1092
14873 msgid "Executive Producer"
14876 #: modules/demux/mpc.c:62
14877 msgid "MusePack demuxer"
14880 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14882 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14886 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14887 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14890 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14895 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14897 msgid "MPEG-4 video"
14900 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14901 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14904 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14905 msgid "H264 video demuxer"
14908 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14909 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14912 #: modules/demux/nsc.c:47
14913 msgid "Windows Media NSC metademux"
14916 #: modules/demux/nsv.c:49
14917 msgid "NullSoft demuxer"
14920 #: modules/demux/nuv.c:49
14921 msgid "Nuv demuxer"
14924 #: modules/demux/ogg.c:55
14925 msgid "OGG demuxer"
14928 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14929 msgid "Google Video"
14932 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14933 msgid "Show shoutcast adult content"
14936 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14937 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14940 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14944 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14946 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14947 "prevent adding them to the playlist."
14950 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14951 msgid "M3U playlist import"
14954 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14956 msgid "RAM playlist import"
14957 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
14959 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14960 msgid "PLS playlist import"
14963 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14964 msgid "B4S playlist import"
14967 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14968 msgid "DVB playlist import"
14971 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14972 msgid "Podcast parser"
14975 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14976 msgid "XSPF playlist import"
14979 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14980 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14983 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14984 msgid "ASX playlist import"
14987 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14988 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14991 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14992 msgid "QuickTime Media Link importer"
14995 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14996 msgid "Google Video Playlist importer"
14999 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15000 msgid "Dummy IFO demux"
15003 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15004 msgid "iTunes Music Library importer"
15007 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15009 msgid "WPL playlist import"
15010 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
15012 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15014 msgid "ZPL playlist import"
15015 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
15017 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
15018 #: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286
15019 msgid "Podcast Info"
15022 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
15023 msgid "Podcast Link"
15026 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15028 msgid "Podcast Copyright"
15031 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15033 msgid "Podcast Category"
15036 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273
15037 msgid "Podcast Keywords"
15040 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274
15042 msgid "Podcast Subtitle"
15043 msgstr "څېرمه سرليک"
15045 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275
15046 msgid "Podcast Summary"
15049 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
15050 msgid "Podcast Publication Date"
15053 #: modules/demux/playlist/podcast.c:270
15055 msgid "Podcast Author"
15058 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
15059 msgid "Podcast Subcategory"
15062 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15064 msgid "Podcast Duration"
15067 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276
15068 msgid "Podcast Type"
15071 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
15072 msgid "Podcast Size"
15075 #: modules/demux/playlist/podcast.c:288
15080 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
15084 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
15089 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
15093 #: modules/demux/ps.c:43
15094 msgid "Trust MPEG timestamps"
15097 #: modules/demux/ps.c:44
15099 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15100 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15101 "calculate from the bitrate instead."
15104 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15105 msgid "MPEG-PS demuxer"
15108 #: modules/demux/ps.c:57
15112 #: modules/demux/pva.c:43
15113 msgid "PVA demuxer"
15116 #: modules/demux/rawaud.c:44
15117 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15120 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
15121 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15122 msgid "Audio channels"
15123 msgstr "غږيز چېنلونه"
15125 #: modules/demux/rawaud.c:47
15126 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15129 #: modules/demux/rawaud.c:49
15130 msgid "FOURCC code of raw input format"
15133 #: modules/demux/rawaud.c:51
15134 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15137 #: modules/demux/rawaud.c:53
15139 msgid "Forces the audio language"
15140 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
15142 #: modules/demux/rawaud.c:54
15144 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15145 "Default is 'eng'. "
15148 #: modules/demux/rawaud.c:64
15150 msgid "Raw audio demuxer"
15153 #: modules/demux/rawdv.c:43
15155 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15158 #: modules/demux/rawdv.c:51
15159 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15162 #: modules/demux/rawvid.c:45
15164 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15165 "30000/1001 or 29.97"
15168 #: modules/demux/rawvid.c:49
15169 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15172 #: modules/demux/rawvid.c:53
15173 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15176 #: modules/demux/rawvid.c:56
15177 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15180 #: modules/demux/rawvid.c:57
15181 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15184 #: modules/demux/rawvid.c:65
15185 msgid "Raw video demuxer"
15188 #: modules/demux/real.c:70
15189 msgid "Real demuxer"
15192 #: modules/demux/sid.cpp:56
15194 msgid "C64 sid demuxer"
15197 #: modules/demux/smf.c:41
15198 msgid "SMF demuxer"
15201 #: modules/demux/stl.c:43
15203 msgid "EBU STL subtitles parser"
15204 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
15206 #: modules/demux/subtitle.c:51
15207 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15210 #: modules/demux/subtitle.c:53
15212 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15213 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15216 #: modules/demux/subtitle.c:56
15218 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15222 #: modules/demux/subtitle.c:58
15224 msgid "Override the default track description."
15225 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
15227 #: modules/demux/subtitle.c:70
15229 msgid "Text subtitle parser"
15230 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
15232 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15234 msgid "Subtitle delay"
15235 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
15237 #: modules/demux/subtitle.c:80
15239 msgid "Subtitle format"
15240 msgstr "د څېرمه سرليکونو بڼه"
15242 #: modules/demux/subtitle.c:83
15244 msgid "Subtitle description"
15247 #: modules/demux/ts.c:94
15251 #: modules/demux/ts.c:96
15252 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15255 #: modules/demux/ts.c:98
15256 msgid "Set id of ES to PID"
15259 #: modules/demux/ts.c:99
15261 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15262 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15263 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15266 #: modules/demux/ts.c:104
15267 msgid "Fast udp streaming"
15270 #: modules/demux/ts.c:106
15271 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15274 #: modules/demux/ts.c:108
15275 msgid "MTU for out mode"
15278 #: modules/demux/ts.c:109
15279 msgid "MTU for out mode."
15282 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15286 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15288 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15291 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15292 msgid "Second CSA Key"
15295 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15297 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15301 #: modules/demux/ts.c:120
15302 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15305 #: modules/demux/ts.c:121
15307 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15308 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15311 #: modules/demux/ts.c:125
15312 msgid "Separate sub-streams"
15315 #: modules/demux/ts.c:127
15317 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15318 "off this option when using stream output."
15321 #: modules/demux/ts.c:132
15323 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15324 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15327 #: modules/demux/ts.c:137
15328 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15331 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
15332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429
15336 #: modules/demux/ts.c:172
15337 msgid "Teletext subtitles"
15340 #: modules/demux/ts.c:173
15341 msgid "Teletext: additional information"
15344 #: modules/demux/ts.c:174
15345 msgid "Teletext: program schedule"
15348 #: modules/demux/ts.c:175
15349 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15352 #: modules/demux/ts.c:3596
15353 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15356 #: modules/demux/ts.c:3853
15357 msgid "clean effects"
15360 #: modules/demux/ts.c:3854
15361 msgid "hearing impaired"
15364 #: modules/demux/ts.c:3855
15365 msgid "visual impaired commentary"
15368 #: modules/demux/tta.c:45
15369 msgid "TTA demuxer"
15372 #: modules/demux/ty.c:59
15376 #: modules/demux/ty.c:60
15377 msgid "TY Stream audio/video demux"
15380 #: modules/demux/ty.c:776
15381 msgid "Closed captions 1"
15384 #: modules/demux/ty.c:777
15385 msgid "Closed captions 2"
15388 #: modules/demux/ty.c:778
15389 msgid "Closed captions 3"
15392 #: modules/demux/ty.c:779
15393 msgid "Closed captions 4"
15396 #: modules/demux/vc1.c:44
15397 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15400 #: modules/demux/vc1.c:50
15401 msgid "VC1 video demuxer"
15404 #: modules/demux/vobsub.c:49
15405 msgid "Vobsub subtitles parser"
15408 #: modules/demux/voc.c:43
15409 msgid "VOC demuxer"
15412 #: modules/demux/wav.c:45
15413 msgid "WAV demuxer"
15416 #: modules/demux/xa.c:43
15420 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15421 msgid "Closed captions"
15424 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15425 msgid "Textual audio descriptions"
15428 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15429 msgid "Ticker text"
15432 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15433 msgid "Active regions"
15434 msgstr "چارندې سيمې"
15436 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15437 msgid "Semantic annotations"
15440 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15444 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15445 msgid "Linguistic markup"
15448 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15452 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15453 msgid "Subtitles (images)"
15454 msgstr "څېرمه سرليکونه (انځورونه)"
15456 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15457 msgid "Slides (text)"
15460 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15461 msgid "Slides (images)"
15464 #: modules/demux/xiph_metadata.c:296
15465 msgid "Unknown category"
15468 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15469 msgid "About VLC media player"
15472 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15476 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
15477 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15481 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15485 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15487 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15490 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15491 msgid "Compiled by %s with %@"
15494 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15496 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15497 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15498 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15499 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15500 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15501 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15502 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15503 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15506 #: modules/gui/macosx/about.m:273
15507 msgid "VLC media player Help"
15510 #: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
15511 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004
15515 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15519 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15520 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
15521 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15525 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15526 msgid "Enable dynamic range compressor"
15529 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15530 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15531 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15532 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15537 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15538 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15542 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15543 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15546 msgstr "دنده کولپول"
15548 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15549 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
15553 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15555 msgid "Enable Spatializer"
15556 msgstr "غږيز توانول"
15558 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15559 msgid "Headphone virtualization"
15562 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15563 msgid "Volume normalization"
15566 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15567 msgid "Maximum level"
15570 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15574 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15575 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15576 msgid "Audio Effects"
15577 msgstr "غږيزې اغېزې"
15579 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15581 msgid "Duplicate current profile..."
15582 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
15584 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207
15585 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054
15587 msgid "Organize Profiles..."
15588 msgstr "ناسته پاتې راغله"
15590 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15591 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15594 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386
15595 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367
15596 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15598 msgid "Enter a name for the new profile:"
15601 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642
15602 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369
15603 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457
15604 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15606 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15607 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15608 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15612 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15613 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15615 msgid "Remove a preset"
15616 msgstr "د وزلې ټاکنه"
15618 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15619 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15620 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15623 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
15624 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381
15625 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
15629 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461
15631 msgid "Add new Preset..."
15634 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466
15635 msgid "Organize Presets..."
15638 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15639 msgid "Save current selection as new preset"
15642 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640
15644 msgid "Enter a name for the new preset:"
15647 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15649 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15652 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15653 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15656 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15660 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15661 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
15662 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
15666 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15668 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15672 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15676 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15677 #: modules/video_filter/extract.c:75
15681 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15682 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15683 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381
15687 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15688 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15689 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15690 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15691 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479
15692 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486
15693 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15694 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15695 #: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129
15696 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15702 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342
15706 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164
15707 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
15711 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713
15715 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15719 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15721 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15724 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15725 msgid "Input has changed"
15728 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15730 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15731 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15734 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15735 msgid "Invalid selection"
15736 msgstr "ناسمه ټاکنه"
15738 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15739 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15742 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15743 msgid "No input found"
15744 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
15746 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15747 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15750 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
15751 msgid "Jump To Time"
15754 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15758 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15759 msgid "Jump to time"
15760 msgstr "مهال ته تلل"
15762 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15763 msgid "Click to play or pause the current media."
15766 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
15769 msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
15771 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181
15773 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15777 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15781 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182
15783 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15787 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445
15789 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15790 "to change current playback position."
15793 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15795 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15798 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15799 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15802 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
15803 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15806 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15807 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15810 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471
15811 msgid "Click to stop playback."
15814 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474
15816 msgid "Show/Hide Playlist"
15819 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475
15821 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15822 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15825 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15826 #: share/lua/http/index.html:241
15829 msgstr "نه تکرارول"
15831 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479
15833 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15837 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239
15841 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484
15842 msgid "Click to enable or disable random playback."
15845 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464
15847 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15848 "to change the volume."
15851 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15852 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15855 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492
15857 msgid "Full Volume"
15858 msgstr "تلواله ډکون"
15860 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493
15861 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15864 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
15869 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
15871 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15875 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
15876 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15879 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15880 msgid "Click to go to the next playlist item."
15883 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15885 msgid "Convert & Stream"
15888 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15892 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15893 msgid "Drop media here"
15896 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15898 msgid "Open media..."
15899 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
15901 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15903 msgid "Choose Profile"
15904 msgstr "دوتنه ټاکل"
15906 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15908 msgid "Customize..."
15911 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15913 msgid "Choose Destination"
15916 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15917 msgid "Choose an output location"
15920 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15921 #: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136
15922 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114
15923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15924 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15925 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421
15926 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15927 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
15928 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
15929 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
15933 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15934 msgid "Setup Streaming..."
15937 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15939 msgid "Save as File"
15940 msgstr "دوتنه ساتل"
15942 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15943 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134
15944 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15948 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15949 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15953 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15955 msgid "Save as new Profile..."
15956 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
15958 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708
15960 msgid "Encapsulation"
15961 msgstr "د بروكرام به هكله"
15963 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15964 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15965 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734
15967 msgid "Video codec"
15968 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
15970 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15971 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15972 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
15974 msgid "Audio codec"
15977 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
15979 msgid "Keep original video track"
15980 msgstr "ار کچ ساتل"
15982 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
15985 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
15987 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723
15989 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15990 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15993 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15994 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15998 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
16000 msgid "Keep original audio track"
16001 msgstr "ار کچ ساتل"
16003 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
16005 msgid "Overlay subtitles on the video"
16006 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
16008 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16010 msgid "Stream Destination"
16013 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16015 msgid "Stream Announcement"
16016 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
16018 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195
16019 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16020 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
16021 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16022 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
16023 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
16027 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16031 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183
16032 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138
16033 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
16034 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
16035 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16036 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16037 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
16038 #: modules/stream_out/rtp.c:118
16039 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16040 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16044 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16047 msgid "SAP Announcement"
16050 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16051 #: modules/gui/macosx/output.m:550
16052 msgid "HTTP Announcement"
16055 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16056 #: modules/gui/macosx/output.m:546
16057 msgid "RTSP Announcement"
16060 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16061 #: modules/gui/macosx/output.m:554
16062 msgid "Export SDP as file"
16065 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
16066 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16069 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286
16071 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16072 "technical reasons."
16075 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
16077 msgid "Save as new profile"
16078 msgstr "دوتنه ټاکل"
16080 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379
16082 msgid "Remove a profile"
16083 msgstr "دوتنه ټاکل"
16085 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380
16087 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16088 msgstr "هغه دوتنه وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
16090 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468
16091 msgid "%@ stream to %@:%@"
16094 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
16096 msgid "No Address given"
16099 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480
16100 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16103 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
16105 msgid "No Channel Name given"
16106 msgstr "د چېنل نوم"
16108 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487
16110 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16113 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492
16114 msgid "No SDP URL given"
16117 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494
16118 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16121 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052
16122 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734
16123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293
16124 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670
16128 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16129 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16133 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16134 msgid "Errors and Warnings"
16135 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې"
16137 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16141 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374
16145 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444
16149 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16150 msgid "Hide no user action dialogs"
16153 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16155 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16159 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:405
16160 msgid "(no item is being played)"
16163 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16164 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16167 #: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
16168 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138
16169 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
16173 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
16174 msgid "Open CrashLog..."
16177 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
16178 msgid "Save this Log..."
16179 msgstr "...دا خبرال ساتل"
16181 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
16185 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
16189 #: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850
16190 msgid "VLC crashed previously"
16193 #: modules/gui/macosx/intf.m:851
16195 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
16197 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
16198 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
16199 "URL of a network stream, ..."
16202 #: modules/gui/macosx/intf.m:852
16203 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
16206 #: modules/gui/macosx/intf.m:853
16208 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
16212 #: modules/gui/macosx/intf.m:854
16213 msgid "Don't ask again"
16216 #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518
16218 msgid "VLC media playback"
16219 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
16221 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
16222 msgid "No CrashLog found"
16225 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843
16226 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
16230 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
16231 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
16234 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936
16235 msgid "Remove old preferences?"
16236 msgstr "زاړه غوراوي ړنګول غواړﺉ؟"
16238 #: modules/gui/macosx/intf.m:1937
16239 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16242 #: modules/gui/macosx/intf.m:1938
16243 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16246 #: modules/gui/macosx/intf.m:2065
16248 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
16251 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
16252 msgid "Video device"
16253 msgstr "د ويډيو وزله"
16255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
16257 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16258 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16262 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
16266 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16268 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16269 "is fully transparent."
16272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
16273 msgid "Black screens in fullscreen"
16276 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16277 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
16281 msgid "Show Fullscreen controller"
16284 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16285 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16288 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
16289 msgid "Auto-playback of new items"
16292 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16293 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16296 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
16297 msgid "Keep Recent Items"
16300 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
16302 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16306 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16307 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16310 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16311 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16314 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16315 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16318 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16320 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16321 "you can choose to control the global system volume instead."
16324 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16325 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16328 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16330 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16331 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16334 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
16335 msgid "Control playback with media keys"
16338 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16340 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16344 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16345 msgid "Run VLC with dark interface style"
16348 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16350 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16351 "the grey interface style is used."
16354 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
16356 msgid "Use the native fullscreen mode"
16357 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
16359 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16361 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16362 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16366 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16367 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16368 msgid "Resize interface to the native video size"
16371 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
16373 "You have two choices:\n"
16374 " - The interface will resize to the native video size\n"
16375 " - The video will fit to the interface size\n"
16376 " By default, interface resize to the native video size."
16379 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16380 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
16382 msgid "Pause the video playback when minimized"
16385 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
16387 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16388 "minimizing the window."
16391 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
16392 msgid "Allow automatic icon changes"
16395 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16397 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16400 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317
16402 msgid "Lock Aspect Ratio"
16403 msgstr "د بروكرام به هكله"
16405 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16406 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16409 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16410 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16413 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
16414 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16417 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16418 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16421 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16423 msgid "Show Audio Effects Button"
16424 msgstr "غږيزې اغېزې"
16426 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16427 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16430 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16432 msgid "Show Sidebar"
16433 msgstr "برسېر ښودل"
16435 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16436 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16439 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16441 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16444 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125
16446 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16447 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16450 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16454 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16456 msgid "Pause iTunes"
16457 msgstr "يوازې ځنډول"
16459 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16460 msgid "Pause and resume iTunes"
16463 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16464 msgid "Maximum Volume displayed"
16467 #: modules/gui/macosx/macosx.m:137
16468 msgid "Mac OS X interface"
16471 #: modules/gui/macosx/macosx.m:146
16476 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
16480 #: modules/gui/macosx/macosx.m:166
16481 msgid "Apple Remote and media keys"
16484 #: modules/gui/macosx/macosx.m:181
16486 msgid "Video output"
16487 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
16489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16491 msgid "Track Number"
16494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165
16495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557
16496 #: modules/mux/asf.c:58
16500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166
16501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16502 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16503 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16508 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16513 msgid "Check for Update..."
16514 msgstr "اوسمهالونې کتل..."
16516 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16517 msgid "Preferences..."
16520 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16521 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16524 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
16526 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16534 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16535 msgid "Hide Others"
16538 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16542 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16546 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16551 msgid "Advanced Open File..."
16552 msgstr "بريونلې دوتنه پرانيستل..."
16554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16555 msgid "Open File..."
16556 msgstr "دوتنه پرانيستل..."
16558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16559 msgid "Open Disc..."
16562 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16563 msgid "Open Network..."
16564 msgstr "ځال پرانيستل..."
16566 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16567 msgid "Open Capture Device..."
16570 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
16571 msgid "Open Recent"
16572 msgstr "اوسنی پرانيستل"
16574 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16575 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16578 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
16580 msgid "Convert / Stream..."
16583 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16587 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16591 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16595 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520
16599 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16604 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
16606 msgid "Playlist Table Columns"
16607 msgstr "غږون لړ دوتنې"
16609 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16613 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16615 msgid "Playback Speed"
16618 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359
16619 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16620 msgid "Track Synchronization"
16623 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
16627 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480
16628 msgid "Quit after Playback"
16631 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16632 msgid "Step Forward"
16635 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16636 msgid "Step Backward"
16639 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16640 msgid "Increase Volume"
16643 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
16644 msgid "Decrease Volume"
16647 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386
16648 msgid "Audio Device"
16649 msgstr "د غږيز وزله"
16651 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16655 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498
16656 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16657 msgid "Normal Size"
16660 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499
16661 msgid "Double Size"
16664 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
16665 msgid "Fit to Screen"
16666 msgstr "پردې سره برابرول"
16668 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503
16669 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509
16670 msgid "Float on Top"
16673 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
16674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
16675 msgid "Fullscreen Video Device"
16678 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411
16679 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16680 msgid "Post processing"
16683 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522
16685 msgid "Add Subtitle File..."
16686 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
16688 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16689 msgid "Subtitles Track"
16692 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16695 msgstr "د ليکبڼې کچ"
16697 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16700 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
16702 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419
16704 msgid "Outline Thickness"
16707 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16709 msgid "Background Opacity"
16712 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
16714 msgid "Background Color"
16717 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
16718 msgid "Transparent"
16721 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16725 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16726 msgid "Minimize Window"
16727 msgstr "کړکۍ ووړول"
16729 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16730 msgid "Close Window"
16731 msgstr "کړکۍ بندول"
16733 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16738 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16740 msgid "Main Window..."
16741 msgstr "کړکۍ ووړول"
16743 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16745 msgid "Audio Effects..."
16746 msgstr "غږيزې اغېزې"
16748 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16750 msgid "Video Effects..."
16751 msgstr "وډيو اغېزې"
16753 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16754 msgid "Bookmarks..."
16757 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
16758 msgid "Playlist..."
16759 msgstr "غږون لړ..."
16761 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521
16762 msgid "Media Information..."
16763 msgstr "رسنۍ خبرتياوې..."
16765 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16766 msgid "Messages..."
16769 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16770 msgid "Errors and Warnings..."
16771 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې..."
16773 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
16774 msgid "Bring All to Front"
16777 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:932
16782 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16783 msgid "VLC media player Help..."
16786 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16787 msgid "ReadMe / FAQ..."
16790 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16791 msgid "Online Documentation..."
16792 msgstr "پرليکه لاسوندونه..."
16794 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16795 msgid "VideoLAN Website..."
16796 msgstr "...ګورتپاڼه VideoLAN د"
16798 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16799 msgid "Make a donation..."
16800 msgstr "مرسته کول..."
16802 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16803 msgid "Online Forum..."
16806 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16808 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16811 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16813 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16814 "drop files here to play."
16817 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16818 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16821 msgstr "څېرمه انځورونه"
16823 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16824 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16825 msgid "Unsubscribe"
16828 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16829 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16830 msgid "Subscribe to a podcast"
16833 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16834 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16835 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16838 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16839 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16842 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16843 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16846 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16850 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16851 msgid "MY COMPUTER"
16854 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16858 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16859 msgid "LOCAL NETWORK"
16862 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16866 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16868 msgid "No device is selected"
16869 msgstr "کومه وزله نه ده نښلول شوې"
16871 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16873 "No device is selected.\n"
16875 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16878 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16879 msgid "Open Source"
16880 msgstr "سرچينه پرانيستی"
16882 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16883 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16886 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191
16887 #: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746
16888 #: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546
16889 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16893 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16895 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16896 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16897 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16898 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16901 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494
16902 #: modules/gui/macosx/open.m:599
16906 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362
16908 msgid "Choose a file"
16909 msgstr "دوتنه ټاکل"
16911 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16912 msgid "Click to select a file for playback"
16915 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16916 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16919 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16920 msgid "Play another media synchronously"
16923 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365
16924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
16929 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16931 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16935 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16937 msgid "Custom playback"
16940 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16942 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16943 msgstr "پوښۍ پرانيستل VIDEO_TS"
16945 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16947 msgid "Open BDMV folder"
16948 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
16950 #: modules/gui/macosx/open.m:159
16951 msgid "Insert Disc"
16954 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16956 msgid "Disable DVD menus"
16957 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
16959 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16961 msgid "Enable DVD menus"
16962 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
16964 #: modules/gui/macosx/open.m:184
16968 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16970 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16971 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16972 "press the button below."
16975 #: modules/gui/macosx/open.m:188
16977 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16978 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16979 "IP automatically.\n"
16981 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16985 #: modules/gui/macosx/open.m:189
16987 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16988 "click on the respective button below."
16991 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16992 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16995 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16996 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16997 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17002 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229
17003 #: modules/gui/macosx/open.m:1278
17007 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242
17008 #: modules/gui/macosx/open.m:1291
17012 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513
17013 #: modules/gui/macosx/open.m:1396
17015 msgid "Input Devices"
17018 #: modules/gui/macosx/open.m:209
17020 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17024 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17026 msgid "Subscreen left"
17027 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
17029 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17031 msgid "Subscreen top"
17032 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
17034 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17036 msgid "Capture Audio"
17039 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17040 msgid "Current channel:"
17041 msgstr "اوسنی چېنل:"
17043 #: modules/gui/macosx/open.m:219
17044 msgid "Previous Channel"
17045 msgstr "مخکنی چېنل"
17047 #: modules/gui/macosx/open.m:220
17048 msgid "Next Channel"
17049 msgstr "راتلونکی چېنل"
17051 #: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477
17052 msgid "Retrieving Channel Info..."
17055 #: modules/gui/macosx/open.m:222
17056 msgid "EyeTV is not launched"
17059 #: modules/gui/macosx/open.m:223
17061 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17062 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17065 #: modules/gui/macosx/open.m:224
17066 msgid "Launch EyeTV now"
17069 #: modules/gui/macosx/open.m:225
17070 msgid "Download Plugin"
17071 msgstr "لګون رالېښل"
17073 #: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62
17074 msgid "Image width"
17075 msgstr "د انځور پلنوالی"
17077 #: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67
17078 msgid "Image height"
17079 msgstr "د انځور لوړوالی"
17081 #: modules/gui/macosx/open.m:361
17083 msgid "Add Subtitle File:"
17084 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
17086 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17087 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17090 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17092 msgid "Click to select a subtitle file."
17095 #: modules/gui/macosx/open.m:369
17096 msgid "Override parameters"
17099 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17103 #: modules/gui/macosx/open.m:374
17105 msgid "Subtitle encoding"
17108 #: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17109 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
17111 msgstr "د ليکبڼې کچ"
17113 #: modules/gui/macosx/open.m:378
17115 msgid "Subtitle alignment"
17116 msgstr "د څېرمه سرليکونو لورموندنه"
17118 #: modules/gui/macosx/open.m:381
17119 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17122 #: modules/gui/macosx/open.m:382
17123 msgid "Font Properties"
17126 #: modules/gui/macosx/open.m:383
17127 msgid "Subtitle File"
17128 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
17130 #: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745
17131 #: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142
17133 msgstr "دوتنه پرانيستل"
17135 #: modules/gui/macosx/open.m:983
17138 msgstr "غږيز پلنيوی"
17140 #: modules/gui/macosx/open.m:1483
17141 msgid "Composite input"
17144 #: modules/gui/macosx/open.m:1486
17145 msgid "S-Video input"
17148 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17149 msgid "Streaming/Saving:"
17152 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17153 msgid "Settings..."
17156 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17157 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17160 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17161 msgid "Display the stream locally"
17164 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17165 msgid "Dump raw input"
17168 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17169 msgid "Encapsulation Method"
17172 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17173 msgid "Transcoding options"
17176 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17178 msgid "Bitrate (kb/s)"
17181 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17182 msgid "Stream Announcing"
17185 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17186 msgid "Channel Name"
17187 msgstr "د چېنل نوم"
17189 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17193 #: modules/gui/macosx/output.m:456
17194 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
17196 msgstr "دوتنه ساتل"
17198 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
17199 msgid "Save Playlist..."
17200 msgstr "غږون لړ ساتل..."
17202 #: modules/gui/macosx/playlist.m:519
17203 msgid "Expand Node"
17206 #: modules/gui/macosx/playlist.m:522
17207 msgid "Download Cover Art"
17210 #: modules/gui/macosx/playlist.m:523
17211 msgid "Fetch Meta Data"
17214 #: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525
17215 msgid "Reveal in Finder"
17218 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527
17219 msgid "Sort Node by Name"
17222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:528
17223 msgid "Sort Node by Author"
17226 #: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531
17227 msgid "Search in Playlist"
17228 msgstr "غږون لړ کې لټول"
17230 #: modules/gui/macosx/playlist.m:533
17231 msgid "File Format:"
17232 msgstr "د دوتنې بڼه:"
17234 #: modules/gui/macosx/playlist.m:534
17235 msgid "Extended M3U"
17238 #: modules/gui/macosx/playlist.m:535
17239 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17242 #: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
17244 msgid "HTML playlist"
17245 msgstr "غږون لړ Lua"
17247 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
17248 msgid "Save Playlist"
17249 msgstr "غږون لړ ساتل"
17251 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1130
17252 msgid "Meta-information"
17255 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17256 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17257 msgid "Media Information"
17258 msgstr "رسنۍ خبرتياوې"
17260 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17264 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17265 msgid "Save Metadata"
17268 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17269 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
17273 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17274 msgid "Codec Details"
17277 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17278 msgid "Read at media"
17281 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17282 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
17283 msgid "Input bitrate"
17286 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17290 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17291 msgid "Stream bitrate"
17294 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17295 msgid "Decoded blocks"
17298 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17299 msgid "Displayed frames"
17300 msgstr "ښودل شوي چوکاټونه"
17302 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17303 msgid "Lost frames"
17306 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17307 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
17311 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17312 msgid "Sent packets"
17315 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17319 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17323 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17324 msgid "Played buffers"
17327 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17328 msgid "Lost buffers"
17331 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
17332 msgid "Error while saving meta"
17335 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17336 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17339 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17340 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52
17341 msgid "Preferences"
17344 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17348 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17353 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17354 msgid "Select a directory"
17355 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
17357 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17358 msgid "Select a file"
17359 msgstr "دوتنه ټاکل"
17361 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17365 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17366 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
17367 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697
17368 msgid "Interface Settings"
17369 msgstr "د برسېر امستنې"
17371 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17372 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
17373 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398
17374 msgid "Audio Settings"
17375 msgstr "د غږيز امستنې"
17377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17378 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
17379 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352
17380 msgid "Video Settings"
17381 msgstr "د ويډيو امستنې"
17383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17384 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226
17385 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842
17387 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17392 msgid "Input & Codec Settings"
17393 msgstr "ننوتۍ / کوډېکونه"
17395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17396 msgid "General Audio"
17397 msgstr "ټولګړی غږيز"
17399 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17400 msgid "Preferred Audio language"
17401 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
17403 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17404 msgid "Enable Last.fm submissions"
17407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17408 msgid "Visualization"
17411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17412 msgid "Keep audio level between sessions"
17415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
17416 msgid "Always reset audio start level to:"
17419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17424 msgid "Change Hotkey"
17427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17428 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17432 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
17436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17441 msgid "Repair AVI Files"
17444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17445 msgid "Default Caching Level"
17448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248
17452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17454 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17458 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17459 msgid "Codecs / Muxers"
17462 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17464 msgid "Hardware Acceleration"
17467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17468 msgid "Post-Processing Quality"
17471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17472 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17475 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17476 msgid "Open network streams using the following protocols"
17479 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17480 msgid "Note that these are system-wide settings."
17483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17485 msgid "Interface style"
17486 msgstr "د برسېر ډول"
17488 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17492 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17497 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17498 msgid "Album art download policy"
17501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17502 msgid "Show video within the main window"
17505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17506 msgid "Show Fullscreen Controller"
17507 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
17509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
17511 msgid "Privacy / Network Interaction"
17514 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17515 msgid "Automatically check for updates"
17518 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17519 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17522 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96
17523 #: modules/lua/vlc.c:103
17528 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
17530 msgid "Control iTunes during playback"
17533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377
17534 msgid "Default Encoding"
17537 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17538 msgid "Display Settings"
17539 msgstr "د ښوون امستنې"
17541 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380
17542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17544 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
17546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155
17547 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17548 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
17549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
17553 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383
17555 msgid "Subtitle languages"
17558 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17559 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
17561 msgid "Preferred subtitle language"
17564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
17568 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66
17569 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
17573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179
17577 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185
17578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
17580 msgid "Outline color"
17583 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186
17584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
17585 msgid "Outline thickness"
17588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393
17589 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17592 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53
17593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
17597 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
17598 msgid "Output module"
17599 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
17601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
17602 msgid "Video snapshots"
17605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17609 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
17613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
17617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
17618 msgid "Sequential numbering"
17621 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589
17622 msgid "Last check on: %@"
17625 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591
17626 msgid "No check was performed yet."
17629 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710
17630 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671
17631 msgid "Lowest latency"
17634 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17635 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
17636 msgid "Low latency"
17639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17640 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674
17641 msgid "High latency"
17644 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17645 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675
17646 msgid "Higher latency"
17649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842
17650 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
17651 msgid "Reset Preferences"
17652 msgstr "غوراوي پاکول"
17654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845
17656 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17658 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17659 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17660 "stop immediately.\n"
17662 "The Media Library will not be affected.\n"
17664 "Are you sure you want to continue?"
17667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212
17668 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17671 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214
17672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305
17676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303
17677 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422
17682 "Press new keys for\n"
17686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499
17687 msgid "Invalid combination"
17690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500
17691 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510
17695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514
17696 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17699 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150
17703 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17704 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464
17705 msgid "Audio/Video"
17706 msgstr "غږيز/ويډيو"
17708 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17709 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468
17711 msgid "Audio track synchronization:"
17712 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
17714 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17715 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17720 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17721 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17724 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17725 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476
17726 msgid "Subtitles/Video"
17727 msgstr "څېرمه سرليکونه/ويډيو"
17729 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17730 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17732 msgid "Subtitle track synchronization:"
17735 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17736 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17739 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17740 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487
17742 msgid "Subtitle speed:"
17745 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17750 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17751 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501
17753 msgid "Subtitle duration factor:"
17756 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17757 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612
17759 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17760 "Set 0 to disable."
17763 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17764 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617
17766 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17767 "Set 0 to disable."
17770 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17771 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622
17773 "Recalculate subtitle duration according\n"
17774 "to their content and this value.\n"
17775 "Set 0 to disable."
17778 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17779 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17780 msgid "Video Effects"
17781 msgstr "وډيو اغېزې"
17783 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17787 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
17793 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17794 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17795 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17796 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
17798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17802 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17804 msgid "Image Adjust"
17805 msgstr "د انځور پلنوالی"
17807 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
17810 msgid "Brightness Threshold"
17813 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
17819 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
17826 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17828 msgid "Banding removal"
17831 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17836 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17841 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17847 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
17850 msgid "Synchronize top and bottom"
17853 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17856 msgid "Synchronize left and right"
17859 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17865 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17866 msgid "Rotate by 90 degrees"
17867 msgstr "۹۰ درجې تاوول"
17869 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17870 msgid "Rotate by 180 degrees"
17871 msgstr "۱۸۰ درجې تاوول"
17873 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17874 msgid "Rotate by 270 degrees"
17875 msgstr "۲۷۰ درجې تاوول"
17877 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17878 msgid "Flip horizontally"
17881 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17882 msgid "Flip vertically"
17885 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17887 msgid "Magnification/Zoom"
17890 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
17893 msgid "Puzzle game"
17894 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
17896 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17897 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17903 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17904 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17905 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17910 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57
17911 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
17915 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39
17916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17917 msgid "Number of clones"
17920 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
17925 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17927 msgid "Color threshold"
17930 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
17935 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
17941 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17942 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17947 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17951 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17955 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17960 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
17963 msgid "Color extraction"
17966 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17967 msgid "Invert colors"
17970 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
17975 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17976 msgid "Posterize level"
17979 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17980 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
17981 msgid "Motion blur"
17984 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17990 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17991 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17992 msgid "Motion Detect"
17995 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17996 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17998 msgid "Water effect"
18001 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18005 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
18006 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
18010 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108
18011 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
18015 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
18021 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18022 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
18027 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18028 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
18030 msgid "Transparency"
18033 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18035 msgid "Organize profiles..."
18036 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
18038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18039 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18043 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18048 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18053 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18057 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18061 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18066 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18071 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18075 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18079 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18084 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18089 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18093 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18098 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18099 "ASF, OGG and RAW)"
18102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18104 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18108 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18113 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18117 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18121 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18125 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18129 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18133 msgid "MPEG Program Stream"
18136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18137 msgid "MPEG Transport Stream"
18140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18141 msgid "MPEG 1 Format"
18144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18146 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18147 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18148 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18149 "at http://yourip:8080 by default."
18152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18154 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18155 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18156 "generally the most compatible"
18159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18161 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18162 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18163 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18164 "at mms://yourip:8080 by default."
18167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18169 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18170 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
18171 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
18175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18176 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18180 msgid "Use this to stream to a single computer."
18183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18185 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18186 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18187 "address beginning with 239.255."
18190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18192 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18193 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18194 "but it won't work over the Internet."
18197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18199 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18205 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18206 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18207 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18216 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18220 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18227 msgstr "نورې خبرتياوې"
18229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18231 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18232 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18233 "access to more features."
18236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18238 msgid "Stream to network"
18241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18242 msgid "Transcode/Save to file"
18245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18246 msgid "Choose input"
18247 msgstr "ننوتۍ وټاکئ"
18249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18250 msgid "Choose here your input stream."
18253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18255 msgid "Select a stream"
18258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18259 msgid "Existing playlist item"
18260 msgstr "د غږون لړ شته توکی"
18262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18263 msgid "Partial Extract"
18266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18268 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18269 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18270 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18282 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18286 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
18287 msgid "Destination"
18290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18291 msgid "Streaming method"
18294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18295 msgid "Address of the computer to stream to."
18298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18299 msgid "UDP Unicast"
18302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18303 msgid "UDP Multicast"
18306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18307 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
18311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18313 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18314 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18318 msgid "Transcode audio"
18321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18322 msgid "Transcode video"
18325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18327 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18333 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18338 msgid "Encapsulation format"
18341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18343 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18344 "previously chosen settings all formats won't be available."
18347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18348 msgid "Additional streaming options"
18351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18352 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18356 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18361 msgid "Local playback"
18364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18365 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18369 msgid "Additional transcode options"
18372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18373 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18377 msgid "Select the file to save to"
18378 msgstr "هغه دوتنه وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
18380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18382 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18383 "the receiving user as they become part of the image."
18386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18388 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18397 msgid "Encap. format"
18400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18401 msgid "Input stream"
18404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18405 msgid "Save file to"
18406 msgstr "دوتنه ساتل په"
18408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18409 msgid "Include subtitles"
18412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18413 msgid "No input selected"
18416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18418 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18420 "Choose one before going to the next page."
18423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18424 msgid "No valid destination"
18427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18429 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18432 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18433 "and the help texts in this window."
18436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18438 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18439 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18441 "Correct your selection and try again."
18444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18445 msgid "Select the directory to save to"
18446 msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
18448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18449 msgid "No folder selected"
18452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18453 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18458 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18463 msgid "No file selected"
18466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18467 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18472 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18496 msgid "yes: from %@ to %@"
18499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18500 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18504 msgid "This allows streaming on a network."
18507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18509 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18510 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18511 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18512 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18516 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18520 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18525 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18526 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18527 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18528 "this setting to 1."
18531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18533 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18534 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18535 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18536 "extra interface.\n"
18537 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18538 "name will be used."
18541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18543 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18546 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18550 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18551 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18554 #: modules/gui/ncurses.c:69
18555 msgid "Filebrowser starting point"
18558 #: modules/gui/ncurses.c:71
18560 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18561 "show you initially."
18564 #: modules/gui/ncurses.c:76
18565 msgid "Ncurses interface"
18568 #: modules/gui/ncurses.c:767
18573 #: modules/gui/ncurses.c:771
18578 #: modules/gui/ncurses.c:865
18582 #: modules/gui/ncurses.c:867
18583 msgid " h,H Show/Hide help box"
18586 #: modules/gui/ncurses.c:868
18587 msgid " i Show/Hide info box"
18590 #: modules/gui/ncurses.c:869
18591 msgid " M Show/Hide metadata box"
18594 #: modules/gui/ncurses.c:870
18595 msgid " L Show/Hide messages box"
18598 #: modules/gui/ncurses.c:871
18599 msgid " P Show/Hide playlist box"
18602 #: modules/gui/ncurses.c:872
18603 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18606 #: modules/gui/ncurses.c:873
18607 msgid " x Show/Hide objects box"
18610 #: modules/gui/ncurses.c:874
18611 msgid " S Show/Hide statistics box"
18614 #: modules/gui/ncurses.c:875
18615 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18618 #: modules/gui/ncurses.c:876
18619 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18622 #: modules/gui/ncurses.c:880
18626 #: modules/gui/ncurses.c:882
18627 msgid " q, Q, Esc Quit"
18630 #: modules/gui/ncurses.c:883
18634 #: modules/gui/ncurses.c:884
18635 msgid " <space> Pause/Play"
18638 #: modules/gui/ncurses.c:885
18639 msgid " f Toggle Fullscreen"
18642 #: modules/gui/ncurses.c:886
18644 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18647 #: modules/gui/ncurses.c:887
18648 msgid " [, ] Next/Previous title"
18651 #: modules/gui/ncurses.c:888
18652 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18655 #. xgettext: You can use ← and → characters
18656 #: modules/gui/ncurses.c:890
18658 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18661 #: modules/gui/ncurses.c:891
18662 msgid " a, z Volume Up/Down"
18665 #: modules/gui/ncurses.c:892
18670 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18671 #: modules/gui/ncurses.c:894
18672 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18675 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18676 #: modules/gui/ncurses.c:896
18677 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18680 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18681 #: modules/gui/ncurses.c:898
18682 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18685 #: modules/gui/ncurses.c:902
18689 #: modules/gui/ncurses.c:904
18690 msgid " r Toggle Random playing"
18693 #: modules/gui/ncurses.c:905
18694 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18697 #: modules/gui/ncurses.c:906
18698 msgid " R Toggle Repeat item"
18701 #: modules/gui/ncurses.c:907
18702 msgid " o Order Playlist by title"
18705 #: modules/gui/ncurses.c:908
18706 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18709 #: modules/gui/ncurses.c:909
18710 msgid " g Go to the current playing item"
18713 #: modules/gui/ncurses.c:910
18714 msgid " / Look for an item"
18717 #: modules/gui/ncurses.c:911
18719 msgid " ; Look for the next item"
18722 #: modules/gui/ncurses.c:912
18723 msgid " A Add an entry"
18726 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18727 #: modules/gui/ncurses.c:914
18728 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18731 #: modules/gui/ncurses.c:915
18732 msgid " e Eject (if stopped)"
18735 #: modules/gui/ncurses.c:919
18736 msgid "[Filebrowser]"
18739 #: modules/gui/ncurses.c:921
18740 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18743 #: modules/gui/ncurses.c:922
18744 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18747 #: modules/gui/ncurses.c:923
18748 msgid " . Show/Hide hidden files"
18751 #: modules/gui/ncurses.c:927
18755 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18756 #: modules/gui/ncurses.c:930
18758 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18761 #: modules/gui/ncurses.c:1050
18765 #: modules/gui/ncurses.c:1051
18767 msgstr "[ناټاکلی] "
18769 #: modules/gui/ncurses.c:1052
18773 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18775 msgid " Source : %s"
18778 #: modules/gui/ncurses.c:1094
18780 msgid " Position : %s/%s"
18783 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18785 msgid " Volume : Mute"
18788 #: modules/gui/ncurses.c:1100
18790 msgid " Volume : %3ld%%"
18793 #: modules/gui/ncurses.c:1100
18795 msgid " Volume : ----"
18798 #: modules/gui/ncurses.c:1106
18800 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18803 #: modules/gui/ncurses.c:1112
18805 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18808 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18810 msgid " Source: <no current item> "
18811 msgstr "اوسنی توکی ښودل"
18813 #: modules/gui/ncurses.c:1119
18814 msgid " [ h for help ]"
18817 #: modules/gui/ncurses.c:1140
18820 msgstr "%s پرانيستل:"
18822 #: modules/gui/ncurses.c:1142
18825 msgstr "%s پرانيستل:"
18827 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18831 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18832 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18835 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18836 msgid "Previous Chapter/Title"
18837 msgstr "مخکنی څپرکی/سرليک"
18839 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18840 msgid "Next Chapter/Title"
18841 msgstr "راتلونکی څپرکی/سرليک"
18843 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18844 msgid "Teletext Activation"
18847 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18848 msgid "Toggle Transparency "
18851 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18854 "If the playlist is empty, open a medium"
18857 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18859 msgid "Previous / Backward"
18860 msgstr "مخکنی څپرکی"
18862 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18863 msgid "Next / Forward"
18866 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18867 msgid "De-Fullscreen"
18868 msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
18870 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18871 msgid "Extended panel"
18874 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18878 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18879 msgid "Frame By Frame"
18880 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
18882 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18883 msgid "Trickplay Reverse"
18886 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18887 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18888 msgid "Step backward"
18889 msgstr "وروسته تلل"
18891 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18892 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18893 msgid "Step forward"
18896 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18898 msgid "Loop / Repeat"
18899 msgstr "يو تکرارول"
18901 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18903 msgid "Open subtitles"
18904 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
18906 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18908 msgid "Dock fullscreen controller"
18909 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
18911 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18912 msgid "Stop playback"
18915 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18916 msgid "Open a medium"
18919 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18921 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18922 msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
18924 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18926 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18927 msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
18929 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18930 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18933 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18934 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18937 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18938 msgid "Show extended settings"
18939 msgstr "ژورې امستنې ښودل"
18941 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18943 msgid "Toggle playlist"
18946 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18947 msgid "Take a snapshot"
18948 msgstr "سملاسی انځور اخستل"
18950 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18951 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18954 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18955 msgid "Frame by frame"
18958 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18962 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18963 msgid "Change the loop and repeat modes"
18966 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18967 msgid "Previous media in the playlist"
18968 msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
18970 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18971 msgid "Next media in the playlist"
18972 msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
18974 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18975 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18977 msgid "Open subtitle file"
18978 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
18980 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18981 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18984 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18986 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18990 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18992 msgctxt "Tooltip|Mute"
18996 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18998 msgid "Pause the playback"
19001 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
19003 "Loop from point A to point B continuously\n"
19004 "Click to set point A"
19007 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19008 msgid "Click to set point B"
19011 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
19012 msgid "Stop the A to B loop"
19015 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
19017 msgid "Aspect Ratio"
19018 msgstr "د بروكرام به هكله"
19020 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
19021 #: modules/video_filter/logo.c:48
19022 msgid "Logo filenames"
19025 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
19026 #: modules/video_filter/erase.c:55
19030 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
19032 "No v4l2 instance found.\n"
19033 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19035 "Controls will automatically appear here."
19038 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19039 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19040 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19041 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19042 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19043 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19044 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19045 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19046 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19047 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19048 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19049 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19050 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19051 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19052 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19053 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19054 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19055 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19056 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19057 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
19058 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
19059 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
19060 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19061 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
19065 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19069 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19073 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19077 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19078 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19082 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19086 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19090 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19094 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19098 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19099 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
19103 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19107 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19111 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19115 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19119 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19123 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19127 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19131 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19135 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
19136 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
19141 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19147 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
19153 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440
19156 msgstr "ګړندی (سم)"
19158 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442
19163 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
19164 msgid "Force update of this dialog's values"
19167 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142
19168 msgid "&Fingerprint"
19171 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143
19172 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19175 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163
19179 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
19180 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19183 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
19185 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19186 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19189 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
19190 msgid "Current media / stream statistics"
19193 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
19198 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
19199 msgid "Output/Written/Sent"
19202 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556
19204 msgid "Media data size"
19205 msgstr "رسنۍ دوتنې"
19207 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562
19208 msgid "Demuxed data size"
19211 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
19213 msgid "Content bitrate"
19214 msgstr "مهار برسېرونه"
19216 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
19217 msgid "Discarded (corrupted)"
19220 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19221 msgid "Dropped (discontinued)"
19224 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
19225 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19230 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
19231 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19235 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572
19240 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19241 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
19246 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
19247 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19252 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
19253 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19258 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
19263 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19265 msgid "Upstream rate"
19266 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
19268 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19273 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19274 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19278 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609
19280 msgid "Last 60 seconds"
19283 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610
19287 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19288 msgid "Current visualization"
19291 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19293 "Current playback speed: %1\n"
19297 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
19298 msgid "Revert to normal play speed"
19301 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
19302 msgid "Download cover art"
19305 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
19306 msgid "Add cover art from file"
19309 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19310 msgid "Choose Cover Art"
19313 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
19314 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19317 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
19318 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461
19320 msgid "Elapsed time"
19321 msgstr "دنده کولپول"
19323 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19324 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465
19325 msgid "Total/Remaining time"
19328 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
19329 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19332 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19333 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19336 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
19337 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19340 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
19342 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19343 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
19345 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19346 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19349 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
19350 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
19351 msgid "Select one or multiple files"
19352 msgstr "يو يا ګڼې دوتنې وټاکئ"
19354 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
19355 msgid "File names:"
19356 msgstr "دوتنه نومونه:"
19358 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
19359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
19363 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
19364 msgid "Eject the disc"
19367 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
19371 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
19372 msgid "Selected ports:"
19373 msgstr "ټاکل شوي درشلونه:"
19375 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
19379 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
19380 msgid "Use VLC pace"
19383 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
19384 msgid "TV - digital"
19387 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903
19391 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
19392 msgid "Delivery system"
19395 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
19396 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19399 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
19400 msgid "Transponder symbol rate"
19403 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
19407 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
19409 msgid "TV - analog"
19412 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
19413 msgid "Device name"
19414 msgstr "د وزلې نوم"
19416 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
19417 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19420 #. xgettext: frames per second
19421 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
19426 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309
19427 msgid "Advanced Options"
19428 msgstr "بريونلي غوراوي"
19430 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
19431 msgid "Double click to get media information"
19434 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
19436 msgid "Change playlistview"
19437 msgstr "غږون لړ ساتل"
19439 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
19441 msgid "Search the playlist"
19442 msgstr "غږون لړ کې لټول"
19444 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
19449 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
19450 msgid "My Computer"
19453 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
19458 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
19460 msgid "Local Network"
19463 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
19468 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
19469 msgid "Remove this podcast subscription"
19472 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
19473 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19476 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19478 msgid "Create Directory"
19481 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19483 msgid "Create Folder"
19486 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
19487 msgid "Enter name for new directory:"
19490 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19491 msgid "Enter name for new folder:"
19494 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
19499 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19502 msgstr "پرانيستل کيږي"
19504 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19509 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
19511 msgid "Display size"
19514 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19519 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19524 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
19526 msgid "Playlist View Mode"
19529 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
19531 "Playlist is currently empty.\n"
19532 "Drop a file here or select a media source from the left."
19535 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
19539 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
19541 msgid "Detailed List"
19544 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
19549 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
19551 msgid "PictureFlow"
19552 msgstr "څېرمه انځورونه"
19554 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
19555 msgid "Select File"
19556 msgstr "دوتنه ټاکل"
19558 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
19560 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19561 "key to remove hotkeys"
19564 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
19568 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19572 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19577 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
19581 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19583 msgid "Application level hotkey"
19586 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19587 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
19591 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19592 msgid "Desktop level hotkey"
19595 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
19596 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19598 "Double click to change.\n"
19599 "Delete key to remove."
19602 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19603 msgid "Hotkey change"
19606 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
19607 msgid "Press the new key or combination for "
19610 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
19614 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
19615 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19618 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
19619 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19622 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
19624 msgid "Key or combination: "
19627 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
19631 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
19632 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599
19633 msgid "Input & Codecs Settings"
19636 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
19637 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886
19638 msgid "Configure Hotkeys"
19641 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
19645 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604
19647 "If this property is blank, different values\n"
19648 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19649 "You can define a unique one or configure them \n"
19650 "individually in the advanced preferences."
19653 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723
19654 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19657 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725
19658 msgid "VLC skins website"
19661 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754
19663 msgid "System's default"
19664 msgstr "غونډال پېژند"
19666 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246
19668 msgid "File associations"
19669 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
19671 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255
19672 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19673 msgid "Audio Files"
19674 msgstr "غږيزې دوتنې"
19676 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256
19677 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19678 msgid "Video Files"
19679 msgstr "ويډيو دوتنې"
19681 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257
19682 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19683 msgid "Playlist Files"
19684 msgstr "غږون لړ دوتنې"
19686 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309
19690 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310
19691 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19692 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19693 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
19694 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19695 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19696 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
19700 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19701 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19705 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19707 msgid "Edit selected profile"
19708 msgstr "دوتنه وټاکئ"
19710 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19712 msgid "Delete selected profile"
19713 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
19715 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19716 msgid "Create a new profile"
19719 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19720 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19724 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602
19725 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19728 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746
19729 msgid " Profile Name Missing"
19732 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747
19734 msgid "You must set a name for the profile."
19737 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19739 msgid "File/Directory"
19742 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19744 msgid "File/Folder"
19747 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19748 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19752 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19757 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19762 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19763 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19766 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19770 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19771 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130
19773 msgid "Save file..."
19774 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
19776 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19778 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19781 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19782 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19785 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19786 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19790 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19792 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19795 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19796 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19799 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19800 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19803 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19804 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19807 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19812 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19813 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19816 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19817 msgid "Mount Point"
19820 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19825 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19826 msgid "Edit Bookmarks"
19829 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19830 msgid "Create a new bookmark"
19833 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19834 msgid "Delete the selected item"
19835 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
19837 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19838 msgid "Delete all the bookmarks"
19841 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19842 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19843 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19844 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19845 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19846 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19847 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19848 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590
19849 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19850 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19854 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19858 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19859 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19864 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
19867 msgid "Destination file:"
19870 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19875 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19880 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19882 msgid "Display the output"
19883 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
19885 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19886 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19889 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19894 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132
19896 msgid "Containers (*"
19899 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19903 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19907 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19908 msgid "Hide future errors"
19909 msgstr "راتلونکې تېروتنې پټول"
19911 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19912 msgid "Adjustments and Effects"
19913 msgstr "برابرونې او اغېزې"
19915 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19916 msgid "Graphic Equalizer"
19919 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19920 msgid "Synchronization"
19923 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19924 msgid "v4l2 controls"
19925 msgstr "مهارونه v4l2"
19927 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19929 msgid "&Write changes to config"
19930 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
19932 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19933 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19934 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19937 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19939 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19940 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19941 "form, to anyone.</p>\n"
19942 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19943 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19944 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19945 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19946 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19947 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19950 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19952 msgid "Network Access Policy"
19955 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19957 msgid "Automatically retrieve media info"
19960 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19962 msgid "Regularly check for VLC updates"
19963 msgstr "اوسمهالونې کتل کيږي..."
19965 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19967 msgstr "مهال ته ورتلل"
19969 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19973 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19977 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
19981 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19982 msgid "&Recheck version"
19985 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19989 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19994 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147
19995 msgid "VLC media player updates"
19998 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19999 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20002 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20003 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20006 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20007 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20010 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20012 msgid "Current Media Information"
20013 msgstr "رسنۍ خبرتياوې"
20015 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20019 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20023 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20027 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20028 msgid "S&tatistics"
20031 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20032 msgid "&Save Metadata"
20035 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20039 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20040 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20043 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20044 msgid "Save log file as..."
20045 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
20047 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20048 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20051 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20053 "Cannot write to file %1:\n"
20057 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20058 msgid "Update the tree"
20061 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20062 msgid "Clear the messages"
20065 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916
20067 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
20069 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20073 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20077 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20081 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20082 msgid "Capture &Device"
20085 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20089 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20090 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
20094 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20095 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
20099 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20103 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20108 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20110 msgid "C&onvert / Save"
20113 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
20118 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
20119 msgid "Enter URL here..."
20122 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
20123 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20126 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
20128 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20129 "or the path to a file on your computer,\n"
20130 "it will be automatically selected."
20133 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
20134 msgid "Plugins and extensions"
20137 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
20141 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
20145 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122
20149 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
20151 msgid "Get more extensions from"
20152 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
20154 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239
20156 msgid "More information..."
20159 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
20161 msgid "Reload extensions"
20162 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
20164 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551
20169 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571
20174 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20175 msgid "Deletes the selected item"
20176 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
20178 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
20179 msgid "Show settings"
20180 msgstr "امستنې ښودل"
20182 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
20186 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
20187 msgid "Switch to simple preferences view"
20190 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
20191 msgid "Switch to full preferences view"
20194 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
20198 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
20199 msgid "Save and close the dialog"
20202 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20203 msgid "&Reset Preferences"
20204 msgstr "غوراوي پاکول&"
20206 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163
20207 msgid "Only show current"
20210 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165
20211 msgid "Only show modules related to current playback"
20214 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201
20216 msgid "Advanced Preferences"
20219 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222
20221 msgid "Simple Preferences"
20224 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306
20226 msgid "Cannot save Configuration"
20227 msgstr "برسېر سازونه Lua"
20229 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307
20230 msgid "Preferences file could not be saved"
20233 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
20234 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20237 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20238 msgid "Open Directory"
20239 msgstr "پوښۍ پرانيستل"
20241 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20243 msgid "Open Folder"
20244 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
20246 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
20247 msgid "Open playlist..."
20248 msgstr "غږون لړ پرانيستل..."
20250 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
20252 msgid "XSPF playlist"
20253 msgstr "غږون لړ ښودل"
20255 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20257 msgid "M3U playlist"
20260 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
20262 msgid "M3U8 playlist"
20263 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
20265 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
20266 msgid "Save playlist as..."
20267 msgstr "غږون لړ ساتل په..."
20269 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
20270 msgid "Open subtitles..."
20271 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل..."
20273 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20274 msgid "Media Files"
20275 msgstr "رسنۍ دوتنې"
20277 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20279 msgid "Subtitle Files"
20280 msgstr "څېرمه سرليک دوتنې"
20282 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20284 msgstr "ټولې دوتنې"
20286 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201
20287 msgid "Stream Output"
20290 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20292 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20293 "on your private network, or on the Internet.\n"
20294 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20295 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20298 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20300 "Stream output string.\n"
20301 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20302 "but you can change it manually."
20305 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
20306 msgid "Toolbars Editor"
20309 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
20310 msgid "Toolbar Elements"
20313 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
20315 msgid "Next widget style:"
20316 msgstr "راتلونکی سرليک"
20318 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
20319 msgid "Flat Button"
20322 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
20326 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
20328 msgid "Native Slider"
20331 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
20332 msgid "Main Toolbar"
20335 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
20337 msgid "Toolbar position:"
20338 msgstr "د ليکنې ځايونه"
20340 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
20341 msgid "Under the Video"
20344 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20346 msgid "Above the Video"
20347 msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
20349 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
20354 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
20359 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
20361 msgid "Advanced Widget toolbar:"
20364 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
20366 msgid "Time Toolbar"
20369 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
20371 msgid "Fullscreen Controller"
20372 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
20374 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
20376 msgid "Select profile:"
20377 msgstr "دوتنه ټاکل"
20379 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
20381 msgid "New profile"
20382 msgstr "دوتنه ټاکل"
20384 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
20386 msgid "Delete the current profile"
20387 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
20389 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
20394 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
20396 msgid "Profile Name"
20397 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
20399 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
20400 msgid "Please enter the new profile name."
20403 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314
20408 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320
20409 msgid "Expanding Spacer"
20412 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350
20416 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357
20417 msgid "Time Slider"
20420 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370
20422 msgid "Small Volume"
20423 msgstr "تلواله ډکون"
20425 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
20428 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
20430 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436
20432 msgid "Advanced Buttons"
20433 msgstr "بريونلي غوراوي"
20435 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449
20437 msgid "Playback Buttons"
20440 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20442 msgid "Aspect ratio selector"
20443 msgstr "د بروكرام به هكله"
20445 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457
20447 msgid "Speed selector"
20448 msgstr "بېلګه OpenCV"
20450 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20454 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20458 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20459 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20462 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20463 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20466 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20467 msgid "Day / Month / Year:"
20470 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20474 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20475 msgid "Repeat delay:"
20478 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20479 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
20483 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20487 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20491 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20492 msgid "Save VLM configuration as..."
20493 msgstr "سازونه ساتل په... VLM د"
20495 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20496 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20499 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20500 msgid "Open VLM configuration..."
20501 msgstr "سازونه پرانيستل... VLM د"
20503 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20504 msgid "Broadcast: "
20507 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20511 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20515 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165
20516 msgid "Control menu for the player"
20519 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
20523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
20527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
20531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
20535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
20539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20542 msgstr "څېرمه سرليک"
20544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
20549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
20553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
20557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
20559 msgid "Open &File..."
20562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
20564 msgid "&Open Multiple Files..."
20565 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
20567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921
20568 msgid "Open &Disc..."
20571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20572 msgid "Open &Network Stream..."
20575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925
20576 msgid "Open &Capture Device..."
20579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
20580 msgid "Open &Location from clipboard"
20583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
20585 msgid "Open &Recent Media"
20586 msgstr "اوسنی پرانيستل"
20588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
20589 msgid "Conve&rt / Save..."
20592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
20596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
20598 msgid "Quit at the end of playlist"
20601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
20602 msgid "Close to systray"
20605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167
20609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
20610 msgid "&Effects and Filters"
20611 msgstr "اغېزې او چاڼونه&"
20613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
20614 msgid "&Track Synchronization"
20617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
20619 msgid "Program Guide"
20622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
20623 msgid "Plu&gins and extensions"
20626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
20627 msgid "Customi&ze Interface..."
20630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
20631 msgid "&Preferences"
20634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
20639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
20643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
20647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
20649 msgid "Docked Playlist"
20650 msgstr "غږون لړ ساتل"
20652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
20654 msgid "Mi&nimal Interface"
20657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
20661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
20662 msgid "&Fullscreen Interface"
20665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
20666 msgid "&Advanced Controls"
20667 msgstr "بريونلي مهارونه&"
20669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
20675 msgid "Visualizations selector"
20678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
20680 msgid "&Increase Volume"
20683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
20685 msgid "&Decrease Volume"
20688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
20694 msgid "Audio &Track"
20695 msgstr "غږيز &پلنيوی"
20697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
20698 msgid "Audio &Device"
20699 msgstr "غږيزه &وزله"
20701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
20702 msgid "&Stereo Mode"
20705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20706 msgid "&Visualizations"
20709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:638
20711 msgid "Add &Subtitle File..."
20712 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
20714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:640
20717 msgstr "غږيز &پلنيوی"
20719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
20720 msgid "Video &Track"
20721 msgstr "ويډيو &پلنيوی"
20723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
20724 msgid "&Fullscreen"
20725 msgstr "ټوله پرده&"
20727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20729 msgid "Always Fit &Window"
20730 msgstr "کړکۍ بندول"
20732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
20734 msgid "Always &on Top"
20737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:670
20739 msgid "Set as Wall&paper"
20740 msgstr "دېوال پاڼه"
20742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20747 msgid "&Aspect Ratio"
20750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
20754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20755 msgid "&Deinterlace"
20758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20760 msgid "&Deinterlace mode"
20763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
20764 msgid "&Post processing"
20767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20769 msgid "Take &Snapshot"
20770 msgstr "سملاسی انځور اخستل"
20772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
20776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712
20784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
20787 msgstr "ويډيو سمبالګر"
20789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
20793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
20794 msgid "Check for &Updates..."
20795 msgstr "اوسمهالونې& کتل..."
20797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
20801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
20805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
20809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
20813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20817 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
20818 msgid "N&ormal Speed"
20821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
20825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
20826 msgid "&Jump Forward"
20829 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:901
20830 msgid "Jump Bac&kward"
20831 msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
20833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
20837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
20838 msgid "Open &Network..."
20839 msgstr "ځال پرانيستل...&"
20841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20842 msgid "Leave Fullscreen"
20845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
20849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20851 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20852 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
20854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154
20856 msgid "Sho&w VLC media player"
20857 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
20859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
20861 msgid "&Open Media"
20862 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
20864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629
20868 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
20869 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20872 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
20874 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20875 "preferences dialog."
20878 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20879 msgid "Systray icon"
20882 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20884 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
20889 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20892 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
20893 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20896 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
20897 msgid "Show playing item name in window title"
20900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
20901 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20904 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
20905 msgid "Show notification popup on track change"
20908 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20910 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20911 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20914 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
20915 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20920 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20921 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20925 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20926 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20931 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20932 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20933 "with composite extensions."
20936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20937 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20941 msgid "Activate the updates availability notification"
20944 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
20946 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20947 "once every two weeks."
20950 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20951 msgid "Number of days between two update checks"
20954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20955 msgid "Ask for network policy at start"
20958 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20959 msgid "Save the recently played items in the menu"
20962 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20963 msgid "List of words separated by | to filter"
20966 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
20967 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20970 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20971 msgid "Define the colors of the volume slider "
20974 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
20976 "Define the colors of the volume slider\n"
20977 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20978 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20979 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20982 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20983 msgid "Selection of the starting mode and look "
20986 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20988 "Start VLC with:\n"
20990 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20991 " - minimal mode with limited controls"
20994 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20995 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20998 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
20999 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21002 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
21003 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21006 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
21007 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21010 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
21011 msgid "Load extensions on startup"
21014 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
21015 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21018 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
21019 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21022 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21023 msgid "Display background cone or art"
21026 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
21028 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21029 "disabled to prevent burning screen."
21032 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
21033 msgid "Expanding background cone or art."
21036 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
21037 msgid "Background art fits window's size"
21040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21041 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21044 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
21046 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21047 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21048 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21049 "and change the system volume when VLC is not selected."
21052 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21056 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21058 msgid "When minimized"
21061 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
21067 msgid "Qt interface"
21070 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21075 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21079 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21083 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21084 msgid "Open a skin file"
21085 msgstr "د بڼې دوتنه پرانيستل"
21087 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21088 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21091 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21092 msgid "Open playlist"
21093 msgstr "غږون لړ پرانيستل"
21095 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21096 msgid "Playlist Files|"
21097 msgstr "غږون لړ دوتنې|"
21099 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21100 msgid "Save playlist"
21101 msgstr "غږون لړ ساتل"
21103 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21104 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21107 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21108 msgid "Skin to use"
21109 msgstr "هغه بڼه چې وکارول شي"
21111 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21112 msgid "Path to the skin to use."
21115 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21116 msgid "Config of last used skin"
21119 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21121 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21122 "automatically, do not touch it."
21125 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21126 msgid "Show a systray icon for VLC"
21129 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21130 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21131 msgid "Show VLC on the taskbar"
21134 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21135 msgid "Enable transparency effects"
21138 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21140 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21141 "when moving windows does not behave correctly."
21144 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21145 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21146 msgid "Use a skinned playlist"
21149 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21150 msgid "Display video in a skinned window if any"
21153 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21155 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21156 "play back video even though no video tag is implemented"
21159 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
21163 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21164 msgid "Skinnable Interface"
21167 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
21168 msgid "Select skin"
21171 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
21172 msgid "Open skin ..."
21173 msgstr "بڼه پرانيستل ..."
21175 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21177 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21178 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21179 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21182 #: modules/lua/vlc.c:48
21183 msgid "Lua interface"
21186 #: modules/lua/vlc.c:49
21187 msgid "Lua interface module to load"
21190 #: modules/lua/vlc.c:51
21191 msgid "Lua interface configuration"
21192 msgstr "برسېر سازونه Lua"
21194 #: modules/lua/vlc.c:52
21196 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21197 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21200 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
21201 msgid "A single password restricts access to this interface."
21204 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
21205 msgid "Source directory"
21206 msgstr "سرچينه پوښۍ"
21208 #: modules/lua/vlc.c:58
21210 msgid "Directory index"
21211 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
21213 #: modules/lua/vlc.c:59
21214 msgid "Allow to build directory index"
21217 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
21218 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21219 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21223 #: modules/lua/vlc.c:62
21225 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21226 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21227 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21230 #: modules/lua/vlc.c:67
21232 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21236 #: modules/lua/vlc.c:75
21241 #: modules/lua/vlc.c:76
21243 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21244 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21245 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21248 #: modules/lua/vlc.c:84
21253 #: modules/lua/vlc.c:85
21254 msgid "Lua interpreter"
21257 #: modules/lua/vlc.c:106
21261 #: modules/lua/vlc.c:110
21263 msgid "Command-line interface"
21266 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
21270 #: modules/lua/vlc.c:134
21271 msgid "Lua Meta Fetcher"
21274 #: modules/lua/vlc.c:135
21275 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21278 #: modules/lua/vlc.c:140
21279 msgid "Lua Meta Reader"
21282 #: modules/lua/vlc.c:141
21283 msgid "Read meta data using lua scripts"
21286 #: modules/lua/vlc.c:147
21287 msgid "Lua Playlist"
21288 msgstr "غږون لړ Lua"
21290 #: modules/lua/vlc.c:148
21291 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21294 #: modules/lua/vlc.c:153
21298 #: modules/lua/vlc.c:154
21299 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21302 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
21303 msgid "Lua Extension"
21306 #: modules/lua/vlc.c:166
21307 msgid "Lua SD Module"
21310 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21311 msgid "Folder meta data"
21314 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21316 msgid "Album art filename"
21317 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
21319 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21320 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21323 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21324 msgid "The username of your last.fm account"
21327 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21328 msgid "The password of your last.fm account"
21331 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21332 msgid "Scrobbler URL"
21335 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21336 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21339 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21340 msgid "Audioscrobbler"
21343 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21344 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21347 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
21348 msgid "last.fm: Authentication failed"
21351 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
21353 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21357 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
21358 msgid "Last.fm username not set"
21361 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
21363 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21365 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21368 #: modules/misc/gnutls.c:51
21369 msgid "TLS cipher priorities"
21372 #: modules/misc/gnutls.c:52
21374 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21375 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21378 #: modules/misc/gnutls.c:63
21379 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21382 #: modules/misc/gnutls.c:65
21383 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21386 #: modules/misc/gnutls.c:66
21387 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21390 #: modules/misc/gnutls.c:67
21391 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21394 #: modules/misc/gnutls.c:72
21395 msgid "GNU TLS transport layer security"
21398 #: modules/misc/gnutls.c:79
21400 msgid "GNU TLS server"
21401 msgstr "پالنګر GnuTLS"
21403 #: modules/misc/gnutls.c:269
21406 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21407 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21408 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21409 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21411 "If in doubt, abort now.\n"
21414 #: modules/misc/gnutls.c:279
21417 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21418 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21419 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21420 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21422 "If in doubt, abort now.\n"
21425 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21426 msgid "Insecure site"
21429 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21433 #: modules/misc/gnutls.c:295
21435 msgid "View certificate"
21436 msgstr "برېليک دوتنه"
21438 #: modules/misc/gnutls.c:312
21441 "This is the certificate presented by %s:\n"
21444 "If in doubt, abort now.\n"
21447 #: modules/misc/gnutls.c:314
21448 msgid "Accept 24 hours"
21451 #: modules/misc/gnutls.c:315
21452 msgid "Accept permanently"
21455 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21456 msgid "Playing some media."
21459 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21464 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21465 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21468 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21470 msgid "XDG-screensaver"
21471 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
21473 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
21474 msgid "XDG screen saver inhibition"
21477 #: modules/misc/logger.c:117
21479 msgstr "د خبرال بڼه"
21481 #: modules/misc/logger.c:118
21483 msgid "Specify the logging format."
21484 msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
21486 #: modules/misc/logger.c:121
21487 msgid "Syslog ident"
21490 #: modules/misc/logger.c:122
21491 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21494 #: modules/misc/logger.c:125
21495 msgid "Syslog facility"
21498 #: modules/misc/logger.c:126
21499 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21502 #: modules/misc/logger.c:153
21506 #: modules/misc/logger.c:154
21508 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21512 #: modules/misc/logger.c:158
21516 #: modules/misc/logger.c:159
21517 msgid "File logging"
21520 #: modules/misc/logger.c:165
21521 msgid "Log filename"
21522 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
21524 #: modules/misc/logger.c:165
21525 msgid "Specify the log filename."
21526 msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
21528 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21529 msgid "M3U playlist export"
21530 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
21532 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21534 msgid "M3U8 playlist export"
21535 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
21537 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21538 msgid "XSPF playlist export"
21541 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21542 msgid "HTML playlist export"
21543 msgstr "غږون لړ ويستل HTML د"
21545 #: modules/misc/rtsp.c:61
21546 msgid "Maximum number of connections"
21549 #: modules/misc/rtsp.c:62
21551 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21552 "0 means no limit."
21555 #: modules/misc/rtsp.c:65
21556 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21559 #: modules/misc/rtsp.c:67
21560 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21563 #: modules/misc/rtsp.c:69
21565 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21566 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21567 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21568 "The default is 5."
21571 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
21575 #: modules/misc/stats.c:211
21579 #: modules/misc/stats.c:213
21580 msgid "Stats encoder function"
21583 #: modules/misc/stats.c:219
21584 msgid "Stats decoder"
21587 #: modules/misc/stats.c:220
21588 msgid "Stats decoder function"
21591 #: modules/misc/stats.c:225
21592 msgid "Stats demux"
21595 #: modules/misc/stats.c:226
21596 msgid "Stats demux function"
21599 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21600 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21603 #: modules/mux/asf.c:57
21604 msgid "Title to put in ASF comments."
21607 #: modules/mux/asf.c:59
21608 msgid "Author to put in ASF comments."
21611 #: modules/mux/asf.c:61
21612 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21615 #: modules/mux/asf.c:62
21619 #: modules/mux/asf.c:63
21620 msgid "Comment to put in ASF comments."
21623 #: modules/mux/asf.c:65
21624 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21627 #: modules/mux/asf.c:66
21628 msgid "Packet Size"
21631 #: modules/mux/asf.c:67
21632 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21635 #: modules/mux/asf.c:68
21636 msgid "Bitrate override"
21639 #: modules/mux/asf.c:69
21641 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21642 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21646 #: modules/mux/asf.c:73
21650 #: modules/mux/asf.c:565
21651 msgid "Unknown Video"
21654 #: modules/mux/avi.c:47
21658 #: modules/mux/dummy.c:45
21659 msgid "Dummy/Raw muxer"
21662 #: modules/mux/mp4.c:46
21663 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21666 #: modules/mux/mp4.c:48
21668 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21669 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21673 #: modules/mux/mp4.c:58
21674 msgid "MP4/MOV muxer"
21677 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21678 msgid "DTS delay (ms)"
21681 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21683 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21684 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21685 "inside the client decoder."
21688 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21689 msgid "PES maximum size"
21692 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21693 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21696 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21702 msgstr "PID د ويډيو"
21704 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21706 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21712 msgstr "PID د غږيز"
21714 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21715 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21718 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21722 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21723 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21726 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21731 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21739 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21747 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21751 msgid "PMT Program numbers"
21754 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21756 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21760 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21761 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21764 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21766 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21770 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21771 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21776 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21780 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21781 msgid "Set PID to ID of ES"
21784 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21786 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21787 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21790 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21791 msgid "Data alignment"
21792 msgstr "د اومتوک لورموندنه"
21794 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21796 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21797 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21801 msgid "Shaping delay (ms)"
21804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21806 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21807 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21808 "especially for reference frames."
21811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21812 msgid "Use keyframes"
21815 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21817 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21818 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21819 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21820 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21821 "the biggest frames in the stream."
21824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21825 msgid "PCR interval (ms)"
21828 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21830 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21831 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21834 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21835 msgid "Minimum B (deprecated)"
21838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21839 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21842 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21843 msgid "Maximum B (deprecated)"
21846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21848 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21849 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21850 "inside the client decoder."
21853 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21854 msgid "Crypt audio"
21857 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21858 msgid "Crypt audio using CSA"
21861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21862 msgid "Crypt video"
21865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21866 msgid "Crypt video using CSA"
21869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21870 msgid "CSA Key in use"
21873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21875 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21880 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21885 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21886 "header from the value before encrypting."
21889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21890 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21893 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21894 msgid "Multipart JPEG muxer"
21897 #: modules/mux/ogg.c:51
21898 msgid "Ogg/OGM muxer"
21901 #: modules/mux/wav.c:46
21905 #: modules/notify/growl.m:104
21906 msgid "Growl Notification Plugin"
21909 #: modules/notify/growl.m:282
21911 msgid "New input playing"
21912 msgstr "اوس غږېدونکې"
21914 #: modules/notify/growl.m:305
21915 msgid "Now playing"
21916 msgstr "اوس غږېدونکې"
21918 #: modules/notify/notify.c:53
21919 msgid "Timeout (ms)"
21922 #: modules/notify/notify.c:54
21923 msgid "How long the notification will be displayed "
21926 #: modules/notify/notify.c:59
21930 #: modules/notify/notify.c:60
21931 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21934 #: modules/packetizer/copy.c:48
21935 msgid "Copy packetizer"
21938 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21939 msgid "Dirac packetizer"
21942 #: modules/packetizer/flac.c:50
21944 msgid "Flac audio packetizer"
21947 #: modules/packetizer/h264.c:56
21948 msgid "H.264 video packetizer"
21951 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21952 msgid "MLP/TrueHD parser"
21955 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21956 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21959 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21960 msgid "MPEG4 video packetizer"
21963 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21964 msgid "Sync on Intra Frame"
21967 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21969 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21970 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21973 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21974 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21977 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21981 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21982 msgid "VC-1 packetizer"
21985 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21986 msgid "Bonjour services"
21989 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21990 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21995 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21996 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22000 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22003 msgstr "څېرمه انځورونه"
22005 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22006 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22008 msgid "My Pictures"
22009 msgstr "څېرمه انځورونه"
22011 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22013 msgid "MTP devices"
22014 msgstr "ډي وي ډي وزله"
22016 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22021 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22022 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22023 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22024 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22025 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22026 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22031 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22032 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22033 msgid "Local drives"
22036 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22037 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
22038 msgid "Podcast URLs list"
22041 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
22042 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22045 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
22049 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22050 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22052 msgid "Audio capture"
22055 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22057 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22060 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22064 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22065 msgid "SAP multicast address"
22068 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22070 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22071 "However, you can specify a specific address."
22074 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22075 msgid "SAP timeout (seconds)"
22078 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22080 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22083 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22084 msgid "Try to parse the announce"
22087 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22089 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22090 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22093 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22094 msgid "SAP Strict mode"
22097 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22099 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22103 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22107 #: modules/services_discovery/sap.c:110
22109 msgid "Network streams (SAP)"
22112 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22113 msgid "SDP Descriptions parser"
22116 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
22120 #: modules/services_discovery/sap.c:878
22124 #: modules/services_discovery/sap.c:882
22128 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22130 msgid "Video capture"
22131 msgstr "ويډيو درشل"
22133 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22134 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22137 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22138 msgid "Audio capture (ALSA)"
22141 #: modules/services_discovery/udev.c:592
22146 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
22150 #: modules/services_discovery/udev.c:598
22155 #: modules/services_discovery/udev.c:605
22157 msgid "Unknown type"
22158 msgstr "ناپېژندلی ډول"
22160 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22161 msgid "Universal Plug'n'Play"
22164 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22165 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22166 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22167 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22169 msgid "Screen capture"
22170 msgstr "پرده ننوتۍ"
22172 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22173 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22176 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22178 msgid "Applications"
22181 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22182 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
22187 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
22188 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
22190 msgid "Preferred Width"
22191 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
22193 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
22194 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22196 msgid "Preferred Height"
22197 msgstr "د بريد اوږدوالی"
22199 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
22200 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22203 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22205 msgid "Buffer size in seconds"
22208 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22212 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22213 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22216 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22217 msgid "LZMA decompression"
22220 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22221 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22224 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22225 msgid "gzip decompression"
22228 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22229 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22232 #: modules/stream_filter/record.c:49
22233 msgid "Internal stream record"
22236 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22238 msgid "Smooth Streaming"
22239 msgstr "د وزلې ټاکنه"
22241 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22245 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22246 msgid "Automatically add/delete input streams"
22249 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22251 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22252 "this stream later."
22255 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22256 msgid "Destination bridge-in name"
22259 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22261 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22262 "in at a time, you can discard this option."
22265 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22267 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22268 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22269 "need to raise caching values."
22272 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22276 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22278 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22279 "IDs bridge_in will register."
22282 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22283 msgid "Name of current instance"
22286 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22288 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22289 "at a time, you can discard this option."
22292 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22293 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22296 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22298 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22299 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22300 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22301 "placeholder streams should have the same format. "
22304 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22305 msgid "Placeholder delay"
22308 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22309 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22312 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22313 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22316 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22318 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22319 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22320 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22321 "frames in the streams."
22324 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22328 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22329 msgid "Bridge stream output"
22332 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22336 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22340 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22341 #: modules/stream_out/setid.c:41
22342 msgid "Elementary Stream ID"
22345 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22346 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22349 #: modules/stream_out/delay.c:43
22350 msgid "Delay of the ES (ms)"
22353 #: modules/stream_out/delay.c:45
22355 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22356 "negative means advance."
22359 #: modules/stream_out/delay.c:55
22361 msgid "Delay a stream"
22364 #: modules/stream_out/description.c:54
22365 msgid "Description stream output"
22368 #: modules/stream_out/display.c:41
22369 msgid "Enable/disable audio rendering."
22372 #: modules/stream_out/display.c:43
22373 msgid "Enable/disable video rendering."
22376 #: modules/stream_out/display.c:44
22381 #: modules/stream_out/display.c:45
22382 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22385 #: modules/stream_out/display.c:54
22386 msgid "Display stream output"
22389 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22390 msgid "Duplicate stream output"
22393 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22394 msgid "Output access method"
22397 #: modules/stream_out/es.c:43
22398 msgid "This is the default output access method that will be used."
22401 #: modules/stream_out/es.c:45
22402 msgid "Audio output access method"
22405 #: modules/stream_out/es.c:47
22406 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22409 #: modules/stream_out/es.c:48
22410 msgid "Video output access method"
22413 #: modules/stream_out/es.c:50
22414 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22417 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22418 msgid "Output muxer"
22421 #: modules/stream_out/es.c:54
22422 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22425 #: modules/stream_out/es.c:55
22426 msgid "Audio output muxer"
22429 #: modules/stream_out/es.c:57
22430 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22433 #: modules/stream_out/es.c:58
22434 msgid "Video output muxer"
22437 #: modules/stream_out/es.c:60
22438 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22441 #: modules/stream_out/es.c:62
22445 #: modules/stream_out/es.c:64
22446 msgid "This is the default output URI."
22449 #: modules/stream_out/es.c:65
22450 msgid "Audio output URL"
22451 msgstr "URL د غږيز د وتۍ"
22453 #: modules/stream_out/es.c:67
22454 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22457 #: modules/stream_out/es.c:68
22458 msgid "Video output URL"
22459 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
22461 #: modules/stream_out/es.c:70
22462 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22465 #: modules/stream_out/es.c:79
22466 msgid "Elementary stream output"
22469 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22471 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22474 #: modules/stream_out/gather.c:44
22475 msgid "Gathering stream output"
22478 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22479 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22482 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22486 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22487 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22490 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22494 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22495 msgid "Specify the page containing the language"
22498 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22503 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22504 msgid "Specify the row containing the language"
22507 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22508 msgid "Lang From Telx"
22511 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22512 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22515 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22516 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22519 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22520 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
22521 msgid "Output video width."
22524 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
22526 msgid "Output video height."
22529 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22530 msgid "Sample aspect ratio"
22533 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22534 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22537 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22538 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22539 msgid "Video filter"
22542 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22543 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22546 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22547 msgid "Image chroma"
22550 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22552 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22553 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22556 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22557 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22560 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
22561 #: modules/video_filter/rss.c:142
22562 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22566 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22567 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22570 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
22571 #: modules/video_filter/rss.c:144
22572 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22576 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22577 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22580 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22581 msgid "Mosaic bridge"
22584 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22585 msgid "Mosaic bridge stream output"
22588 #: modules/stream_out/raop.c:148
22589 msgid "Hostname or IP address of target device"
22592 #: modules/stream_out/raop.c:151
22594 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22598 #: modules/stream_out/raop.c:155
22599 msgid "Password for target device."
22602 #: modules/stream_out/raop.c:157
22604 msgid "Password file"
22607 #: modules/stream_out/raop.c:158
22608 msgid "Read password for target device from file."
22611 #: modules/stream_out/raop.c:161
22615 #: modules/stream_out/raop.c:162
22616 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22619 #: modules/stream_out/record.c:50
22620 msgid "Destination prefix"
22623 #: modules/stream_out/record.c:52
22624 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22627 #: modules/stream_out/record.c:57
22628 msgid "Record stream output"
22631 #: modules/stream_out/rtp.c:78
22632 msgid "This is the output URL that will be used."
22635 #: modules/stream_out/rtp.c:81
22637 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22638 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22639 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22640 "SDP to be announced via SAP."
22643 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
22644 msgid "SAP announcing"
22647 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
22648 msgid "Announce this session with SAP."
22651 #: modules/stream_out/rtp.c:89
22653 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22654 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22657 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
22658 msgid "Session name"
22659 msgstr "د ناستې نومونه"
22661 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
22663 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22667 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22669 msgid "Session category"
22670 msgstr "د ناستې نومونه"
22672 #: modules/stream_out/rtp.c:98
22674 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22675 "announced if you choose to use SAP."
22678 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
22679 msgid "Session description"
22680 msgstr "د ناستې سپړاوی"
22682 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
22684 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22685 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22688 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
22689 msgid "Session URL"
22690 msgstr "URL د ناستې"
22692 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
22694 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22695 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22696 "(Session Descriptor)."
22699 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
22700 msgid "Session email"
22701 msgstr "د ناستې برېښليک"
22703 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
22705 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22706 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22709 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
22710 msgid "Session phone number"
22711 msgstr "د ناستې د ټيليفون شمېره"
22713 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
22715 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22716 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22719 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22720 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22723 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22727 #: modules/stream_out/rtp.c:123
22729 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22732 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22734 msgstr "ويډيو درشل"
22736 #: modules/stream_out/rtp.c:126
22738 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22741 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22742 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22745 #: modules/stream_out/rtp.c:136
22747 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22751 #: modules/stream_out/rtp.c:141
22753 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22757 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22758 msgid "Transport protocol"
22761 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22762 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22765 #: modules/stream_out/rtp.c:150
22767 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22768 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22772 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22776 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22777 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22780 #: modules/stream_out/rtp.c:171
22781 msgid "RTSP session timeout (s)"
22784 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22786 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22787 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22788 "is 60 (one minute)."
22791 #: modules/stream_out/rtp.c:192
22792 msgid "RTP stream output"
22795 #: modules/stream_out/rtp.c:250
22796 msgid "RTSP VoD server"
22797 msgstr "پالنګر RTSP VoD"
22799 #: modules/stream_out/setid.c:45
22803 #: modules/stream_out/setid.c:47
22804 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22807 #: modules/stream_out/setid.c:51
22808 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22811 #: modules/stream_out/setid.c:61
22816 #: modules/stream_out/setid.c:62
22820 #: modules/stream_out/setid.c:63
22821 msgid "Change the id of an elementary stream"
22824 #: modules/stream_out/setid.c:74
22825 msgid "Set ES Lang"
22828 #: modules/stream_out/setid.c:75
22832 #: modules/stream_out/setid.c:76
22833 msgid "Change the language of an elementary stream"
22836 #: modules/stream_out/smem.c:61
22837 msgid "Video prerender callback"
22840 #: modules/stream_out/smem.c:62
22842 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22843 "buffer where render will be done."
22846 #: modules/stream_out/smem.c:65
22847 msgid "Audio prerender callback"
22850 #: modules/stream_out/smem.c:66
22852 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22853 "buffer where render will be done."
22856 #: modules/stream_out/smem.c:69
22857 msgid "Video postrender callback"
22860 #: modules/stream_out/smem.c:70
22862 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22863 "called when the render is into the buffer."
22866 #: modules/stream_out/smem.c:73
22868 msgid "Audio postrender callback"
22869 msgstr "غږيز پلنيوی"
22871 #: modules/stream_out/smem.c:74
22873 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22874 "called when the render is into the buffer."
22877 #: modules/stream_out/smem.c:77
22879 msgid "Video Callback data"
22880 msgstr "ويډيو پلنيوی"
22882 #: modules/stream_out/smem.c:78
22883 msgid "Data for the video callback function."
22886 #: modules/stream_out/smem.c:80
22888 msgid "Audio callback data"
22889 msgstr "غږيز پلنيوی"
22891 #: modules/stream_out/smem.c:81
22892 msgid "Data for the audio callback function."
22895 #: modules/stream_out/smem.c:83
22897 msgid "Time Synchronized output"
22900 #: modules/stream_out/smem.c:84
22902 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22903 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22906 #: modules/stream_out/smem.c:96
22911 #: modules/stream_out/smem.c:97
22912 msgid "Stream output to memory buffer"
22915 #: modules/stream_out/standard.c:43
22916 msgid "Output method to use for the stream."
22919 #: modules/stream_out/standard.c:46
22920 msgid "Muxer to use for the stream."
22923 #: modules/stream_out/standard.c:47
22924 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22925 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22926 msgid "Output destination"
22929 #: modules/stream_out/standard.c:49
22931 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22934 #: modules/stream_out/standard.c:50
22935 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22938 #: modules/stream_out/standard.c:52
22940 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22941 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22944 #: modules/stream_out/standard.c:54
22945 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22948 #: modules/stream_out/standard.c:56
22950 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22954 #: modules/stream_out/standard.c:91
22955 msgid "Standard stream output"
22958 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22959 msgid "Video encoder"
22962 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22964 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22968 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22969 msgid "Destination video codec"
22972 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22973 msgid "This is the video codec that will be used."
22976 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22977 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22978 msgid "Video bitrate"
22981 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22982 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22985 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22986 msgid "Video scaling"
22987 msgstr "د ويډيو مېچل"
22989 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22990 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22993 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22994 msgid "Video frame-rate"
22995 msgstr "د ويډيو چوکاټ چټکتيا"
22997 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22998 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23001 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23002 msgid "Deinterlace video"
23005 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
23006 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23009 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23010 msgid "Deinterlace module"
23013 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
23014 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23017 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23018 msgid "Maximum video width"
23021 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
23022 msgid "Maximum output video width."
23025 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23026 msgid "Maximum video height"
23029 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
23030 msgid "Maximum output video height."
23033 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
23035 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23036 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23039 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
23040 msgid "Audio encoder"
23043 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
23045 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23049 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
23050 msgid "Destination audio codec"
23053 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
23054 msgid "This is the audio codec that will be used."
23057 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23058 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23059 msgid "Audio bitrate"
23062 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
23063 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23066 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
23068 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23071 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
23072 msgid "This is the language of the audio stream."
23075 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
23076 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23079 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23080 msgid "Audio filter"
23083 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
23085 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23086 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23089 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
23091 msgid "Subtitle encoder"
23094 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
23096 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23100 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
23102 msgid "Destination subtitle codec"
23105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
23106 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
23111 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23112 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23113 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23114 "subpicture modules"
23117 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
23121 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
23123 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23127 msgid "Number of threads"
23130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23131 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23134 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23135 msgid "High priority"
23138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23140 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23143 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
23144 msgid "Synchronise on audio track"
23147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
23149 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
23150 "on the audio track."
23153 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
23155 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
23159 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
23160 msgid "Transcode stream output"
23163 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
23164 msgid "Overlays/Subtitles"
23167 #: modules/text_renderer/freetype.c:156
23168 msgid "Monospace Font"
23171 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
23172 msgid "Font family for the font you want to use"
23175 #: modules/text_renderer/freetype.c:159
23176 msgid "Font file for the font you want to use"
23179 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61
23180 msgid "Font size in pixels"
23181 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
23183 #: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62
23185 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23186 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23190 #: modules/text_renderer/freetype.c:166
23192 msgid "Text opacity"
23195 #: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67
23197 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23198 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23201 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23202 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23203 msgid "Text default color"
23206 #: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23207 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23209 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23210 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23211 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23212 "(red + green), #FFFFFF = white"
23215 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23216 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23217 msgid "Relative font size"
23220 #: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23221 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23223 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23224 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23227 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
23229 msgid "Background opacity"
23232 #: modules/text_renderer/freetype.c:182
23234 msgid "Background color"
23237 #: modules/text_renderer/freetype.c:184
23239 msgid "Outline opacity"
23242 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
23244 msgid "Shadow opacity"
23247 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
23249 msgid "Shadow color"
23252 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
23254 msgid "Shadow angle"
23257 #: modules/text_renderer/freetype.c:191
23258 msgid "Shadow distance"
23261 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23262 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23266 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23267 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23271 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23272 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23276 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23277 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23281 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
23282 msgid "Use YUVP renderer"
23285 #: modules/text_renderer/freetype.c:198
23287 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23288 "you want to encode into DVB subtitles"
23291 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
23295 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
23299 #: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94
23300 msgid "Text renderer"
23303 #: modules/text_renderer/freetype.c:220
23304 msgid "Freetype2 font renderer"
23307 #: modules/text_renderer/freetype.c:500
23309 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
23310 "This should take less than a few minutes."
23313 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23314 msgid "Name for the font you want to use"
23317 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23318 msgid "Text renderer for Mac"
23321 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23322 msgid "CoreText font renderer"
23325 #: modules/text_renderer/svg.c:66
23326 msgid "SVG template file"
23329 #: modules/text_renderer/svg.c:67
23331 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23334 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23335 msgid "Dummy font renderer"
23338 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23339 msgid "Filename for the font you want to use"
23342 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23343 msgid "Win32 font renderer"
23346 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23347 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23348 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23349 msgid "Conversions from "
23352 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23353 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23356 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23357 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23360 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
23361 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23364 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23365 msgid "MMX conversions from "
23368 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23369 msgid "SSE2 conversions from "
23372 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23373 msgid "AltiVec conversions from "
23376 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23377 msgid "OpenMAX DL image processing"
23380 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23381 msgid "RV32 conversion filter"
23384 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23385 msgid "Brightness threshold"
23388 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23390 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23391 "threshold value will be the brightness defined below."
23394 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23395 msgid "Image contrast (0-2)"
23398 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23399 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23402 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23403 msgid "Image hue (0-360)"
23406 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23407 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23410 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23411 msgid "Image saturation (0-3)"
23414 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23415 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23418 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23419 msgid "Image brightness (0-2)"
23422 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23423 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23426 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23427 msgid "Image gamma (0-10)"
23430 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23431 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23434 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23435 msgid "Image properties filter"
23438 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
23439 msgid "Image adjust"
23442 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23443 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23446 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23447 msgid "Transparency mask"
23450 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23451 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23454 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23455 msgid "Alpha mask video filter"
23458 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23462 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23464 msgid "Color scheme"
23467 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23468 msgid "Define the glasses' color scheme"
23471 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23472 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23475 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23477 msgid "Window size"
23478 msgstr "د ويډيو کچ"
23480 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23482 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23483 msgstr "د کيلونو شمېر"
23485 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23486 msgid "Softening value"
23489 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23490 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23493 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23495 msgid "antiflicker video filter"
23496 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
23498 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23499 msgid "antiflicker"
23502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
23504 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23506 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23507 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23509 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23510 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23512 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23513 "where to get the required parts.\n"
23514 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
23520 msgid "Device type"
23523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
23525 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23526 "delegate processing to the external process - with more options"
23529 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
23530 msgid "AtmoWin Software"
23533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23535 msgid "Classic AtmoLight"
23538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23540 msgid "Quattro AtmoLight"
23543 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
23547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23557 msgid "Count of AtmoLight channels"
23560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23561 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
23565 msgid "DMX address for each channel"
23568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23570 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
23576 msgid "Count of channels"
23577 msgstr "د چېنلونو شمېر"
23579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
23580 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
23585 msgid "Count of fnordlicht's"
23586 msgstr "د چېنلونو شمېر"
23588 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
23590 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23594 msgid "Save Debug Frames"
23597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23598 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23601 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
23602 msgid "Debug Frame Folder"
23605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
23606 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
23610 msgid "Extracted Image Width"
23613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23614 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
23618 msgid "Extracted Image Height"
23621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23622 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
23626 msgid "Mark analyzed pixels"
23629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23630 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23634 msgid "Color when paused"
23637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23639 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
23648 msgid "Red component of the pause color"
23651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
23652 msgid "Pause-Green"
23655 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23656 msgid "Green component of the pause color"
23659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23664 msgid "Blue component of the pause color"
23667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23668 msgid "Pause-Fadesteps"
23671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23673 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23681 msgid "Red component of the shutdown color"
23684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23689 msgid "Green component of the shutdown color"
23692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23697 msgid "Blue component of the shutdown color"
23700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23701 msgid "End-Fadesteps"
23704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23706 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23707 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23712 msgid "Number of zones on top"
23713 msgstr "د کيلونو شمېر"
23715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23716 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23721 msgid "Number of zones on bottom"
23722 msgstr "د ستنو شمېر"
23724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23725 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23729 msgid "Zones on left / right side"
23732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
23733 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23737 msgid "Calculate a average zone"
23740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
23742 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23743 "single channel AtmoLight)"
23746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23747 msgid "Use Software White adjust"
23750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
23752 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
23760 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23764 msgid "White Green"
23767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23768 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
23776 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23780 msgid "Serial Port/Device"
23783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
23785 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23786 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23791 msgid "Edge weightning"
23794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
23796 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23801 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23806 msgid "Darkness limit"
23809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23811 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23812 "than one for letterboxed videos."
23815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23816 msgid "Hue windowing"
23819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23821 msgid "Used for statistics."
23824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23825 msgid "Sat windowing"
23828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
23830 msgid "Filter length (ms)"
23833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23835 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23839 msgid "Filter threshold"
23842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
23843 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
23849 msgid "Filter smoothness (%)"
23852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
23853 msgid "Filter Smoothness"
23856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23858 msgid "Output Color filter mode"
23861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
23863 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23867 msgid "No Filtering"
23868 msgstr "هېڅ چاڼونه"
23870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
23878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23880 msgid "Frame delay (ms)"
23881 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
23883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23885 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23886 "20ms should do the trick."
23889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23891 msgid "Channel 0: summary"
23892 msgstr "د چېنل لنډيز"
23894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23896 msgid "Channel 1: left"
23899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23901 msgid "Channel 2: right"
23904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23906 msgid "Channel 3: top"
23909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23911 msgid "Channel 4: bottom"
23912 msgstr "چېنل لاندې"
23914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23915 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23920 msgstr "ناتوانول شوی"
23922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23924 msgid "Zone 4:summary"
23925 msgstr "د چېنل لنډيز"
23927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23929 msgid "Zone 3:left"
23932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23934 msgid "Zone 1:right"
23937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23943 msgid "Zone 2:bottom"
23944 msgstr "چېنل لاندې"
23946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23947 msgid "Channel / Zone Assignment"
23950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23952 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23953 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23954 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23955 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23956 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23957 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23961 msgid "Zone 0: Top gradient"
23964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23965 msgid "Zone 1: Right gradient"
23968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23969 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23973 msgid "Zone 3: Left gradient"
23976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23977 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23982 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23986 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23991 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23992 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23996 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
24001 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24002 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
24006 msgid "AtmoLight Filter"
24007 msgstr "چاڼ AtmoLight"
24009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
24011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
24015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
24016 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
24020 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
24024 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
24029 msgid "DMX options"
24032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24034 msgid "MoMoLight options"
24035 msgstr "د سازونې غوراوي"
24037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
24039 msgid "fnordlicht options"
24040 msgstr "د سازونې غوراوي"
24042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
24043 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
24047 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
24051 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
24055 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
24059 msgid "Change gradients"
24062 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24064 msgid "Value of the audio channels levels"
24065 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
24067 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24069 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
24070 "be separated with ':'."
24073 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
24074 #: modules/video_filter/logo.c:58
24075 msgid "X coordinate"
24078 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
24079 msgid "X coordinate of the bargraph."
24082 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
24083 #: modules/video_filter/logo.c:61
24084 msgid "Y coordinate"
24087 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
24088 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24091 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
24092 msgid "Transparency of the bargraph"
24095 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24097 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24101 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
24103 msgid "Bargraph position"
24104 msgstr "د ليکنې ځايونه"
24106 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
24108 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24109 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24113 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
24118 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
24119 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
24122 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
24123 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24126 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
24128 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24131 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
24132 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
24134 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24135 msgstr "غږيز/ويډيو"
24137 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
24139 msgid "Audio Bar Graph Video"
24140 msgstr "غږيز/ويډيو"
24142 #: modules/video_filter/ball.c:98
24145 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
24147 #: modules/video_filter/ball.c:100
24149 msgid "Edge visible"
24150 msgstr "تل ښکارېدونکی"
24152 #: modules/video_filter/ball.c:101
24154 msgid "Set edge visibility."
24155 msgstr "تل ښکارېدونکی"
24157 #: modules/video_filter/ball.c:103
24162 #: modules/video_filter/ball.c:104
24164 "Set ball speed, the displacement value in "
24165 "number of pixels by frame."
24168 #: modules/video_filter/ball.c:107
24173 #: modules/video_filter/ball.c:108
24175 "Set ball size giving its radius in number of "
24179 #: modules/video_filter/ball.c:111
24181 msgid "Gradient threshold"
24184 #: modules/video_filter/ball.c:112
24185 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24188 #: modules/video_filter/ball.c:114
24189 msgid "Augmented reality ball game"
24192 #: modules/video_filter/ball.c:123
24194 msgid "Ball video filter"
24195 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
24197 #: modules/video_filter/ball.c:124
24202 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24203 msgid "Number of time to blend"
24206 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24207 msgid "The number of time the blend will be performed"
24210 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24211 msgid "Alpha of the blended image"
24214 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24215 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24218 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24219 msgid "Image to be blended onto"
24222 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24223 msgid "The image which will be used to blend onto"
24226 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24227 msgid "Chroma for the base image"
24230 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24231 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24234 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24235 msgid "Image which will be blended"
24238 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24239 msgid "The image blended onto the base image"
24242 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24243 msgid "Chroma for the blend image"
24246 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24247 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24250 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24251 msgid "Blending benchmark filter"
24254 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24258 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24259 msgid "Benchmarking"
24262 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24264 msgstr "بنسټ انځور"
24266 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24267 msgid "Blend image"
24270 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24271 msgid "Video pictures blending"
24274 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24276 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24277 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24278 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24282 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24283 msgid "Bluescreen U value"
24286 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24288 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24289 "Defaults to 120 for blue."
24292 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24293 msgid "Bluescreen V value"
24296 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24298 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24299 "Defaults to 90 for blue."
24302 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24303 msgid "Bluescreen U tolerance"
24306 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24308 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24309 "value between 10 and 20 seems sensible."
24312 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24313 msgid "Bluescreen V tolerance"
24316 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24318 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24319 "value between 10 and 20 seems sensible."
24322 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24323 msgid "Bluescreen video filter"
24326 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24330 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24332 msgid "Output width"
24335 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24336 msgid "Output (canvas) image width"
24339 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24341 msgid "Output height"
24344 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24345 msgid "Output (canvas) image height"
24348 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24349 msgid "Output picture aspect ratio"
24352 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24354 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24355 "have the same SAR as the input."
24358 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24363 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24365 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24366 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24369 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24370 msgid "Automatically resize and pad a video"
24373 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24377 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24379 msgid "Canvas video filter"
24380 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
24382 #: modules/video_filter/chain.c:43
24383 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24386 #: modules/video_filter/clone.c:40
24387 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
24390 #: modules/video_filter/clone.c:43
24391 msgid "Video output modules"
24392 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
24394 #: modules/video_filter/clone.c:44
24396 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
24397 "separated list of modules."
24400 #: modules/video_filter/clone.c:47
24401 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
24404 #: modules/video_filter/clone.c:55
24405 msgid "Clone video filter"
24408 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24410 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24411 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24412 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24413 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24416 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24418 msgid "Select one color in the video"
24421 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24422 msgid "Color threshold filter"
24425 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24427 msgid "Saturation threshold"
24430 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24431 msgid "Similarity threshold"
24434 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24435 msgid "Pixels to crop from top"
24438 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24439 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24442 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24443 msgid "Pixels to crop from bottom"
24446 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24447 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24450 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24451 msgid "Pixels to crop from left"
24454 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24455 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24458 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24459 msgid "Pixels to crop from right"
24462 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24463 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24466 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24467 msgid "Pixels to padd to top"
24470 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24471 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24474 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24475 msgid "Pixels to padd to bottom"
24478 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24479 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24482 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24483 msgid "Pixels to padd to left"
24486 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24487 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24490 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24491 msgid "Pixels to padd to right"
24494 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24495 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24498 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24503 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
24504 #: modules/video_filter/swscale.c:67
24505 msgid "Video scaling filter"
24508 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24512 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24516 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24520 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24525 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24530 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24534 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24538 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24539 msgid "Streaming deinterlace mode"
24542 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24543 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24546 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24547 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24550 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24552 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24553 "frame boundaries. \n"
24555 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24556 "such as videos from a camcorder. \n"
24558 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24559 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24561 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24562 "(bright) field, too. \n"
24564 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24565 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24568 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24569 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24572 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24574 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24575 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24579 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24580 msgid "Deinterlacing video filter"
24583 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24587 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24588 msgid "FIFO which will be read for commands"
24591 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24592 msgid "Output FIFO"
24595 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24596 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24599 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24600 msgid "Dynamic video overlay"
24603 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24604 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24605 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
24609 #: modules/video_filter/erase.c:56
24610 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24613 #: modules/video_filter/erase.c:59
24614 msgid "X coordinate of the mask."
24617 #: modules/video_filter/erase.c:61
24618 msgid "Y coordinate of the mask."
24621 #: modules/video_filter/erase.c:63
24622 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24625 #: modules/video_filter/erase.c:68
24626 msgid "Erase video filter"
24627 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
24629 #: modules/video_filter/erase.c:69
24633 #: modules/video_filter/extract.c:62
24634 msgid "RGB component to extract"
24637 #: modules/video_filter/extract.c:63
24638 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24641 #: modules/video_filter/extract.c:74
24642 msgid "Extract RGB component video filter"
24645 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24646 msgid "Gaussian's std deviation"
24649 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24651 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24652 "to 3*sigma away in any direction."
24655 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24657 msgid "Add a blurring effect"
24660 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24661 msgid "Gaussian blur video filter"
24664 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24665 msgid "Gaussian Blur"
24668 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24670 msgid "Radius in pixels"
24671 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
24673 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24676 msgstr "د لټون اندازه"
24678 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24679 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24682 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24684 msgid "Gradfun video filter"
24685 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
24687 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24691 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24692 msgid "Debanding algorithm"
24695 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24696 msgid "Distort mode"
24699 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24700 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24703 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24704 msgid "Gradient image type"
24707 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24709 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24713 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24714 msgid "Apply cartoon effect"
24717 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24718 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24721 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24722 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24725 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24726 msgid "Gradient video filter"
24729 #: modules/video_filter/grain.c:54
24730 msgid "Variance of the gaussian noise"
24733 #: modules/video_filter/grain.c:58
24734 msgid "Minimal period"
24737 #: modules/video_filter/grain.c:59
24738 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24741 #: modules/video_filter/grain.c:60
24742 msgid "Maximal period"
24745 #: modules/video_filter/grain.c:61
24746 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24749 #: modules/video_filter/grain.c:64
24750 msgid "Grain video filter"
24753 #: modules/video_filter/grain.c:65
24757 #: modules/video_filter/grain.c:66
24758 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24761 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24762 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24765 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24766 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24769 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24770 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24773 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24774 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24777 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24778 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24781 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24782 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24785 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24786 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24789 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24790 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24793 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24794 msgid "HQ Denoiser 3D"
24797 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24798 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24801 #: modules/video_filter/invert.c:50
24802 msgid "Invert video filter"
24805 #: modules/video_filter/invert.c:51
24806 msgid "Color inversion"
24809 #: modules/video_filter/logo.c:49
24811 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24812 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24813 "simply enter its filename."
24816 #: modules/video_filter/logo.c:52
24817 msgid "Logo animation # of loops"
24820 #: modules/video_filter/logo.c:53
24821 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24824 #: modules/video_filter/logo.c:55
24825 msgid "Logo individual image time in ms"
24828 #: modules/video_filter/logo.c:56
24829 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24832 #: modules/video_filter/logo.c:59
24833 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24836 #: modules/video_filter/logo.c:62
24837 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24840 #: modules/video_filter/logo.c:64
24841 msgid "Opacity of the logo"
24844 #: modules/video_filter/logo.c:65
24846 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24849 #: modules/video_filter/logo.c:67
24850 msgid "Logo position"
24853 #: modules/video_filter/logo.c:69
24855 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24856 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24859 #: modules/video_filter/logo.c:73
24861 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24862 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
24864 #: modules/video_filter/logo.c:92
24865 msgid "Logo sub source"
24868 #: modules/video_filter/logo.c:93
24869 msgid "Logo overlay"
24872 #: modules/video_filter/logo.c:111
24873 msgid "Logo video filter"
24876 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24877 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24880 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24884 #: modules/video_filter/marq.c:89
24886 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24887 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24888 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24889 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24890 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24891 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24892 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24893 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24894 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24897 #: modules/video_filter/marq.c:104
24900 msgstr "انځور دوتنه"
24902 #: modules/video_filter/marq.c:105
24903 msgid "File to read the marquee text from."
24906 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
24907 msgid "X offset, from the left screen edge."
24910 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
24911 msgid "Y offset, down from the top."
24914 #: modules/video_filter/marq.c:110
24918 #: modules/video_filter/marq.c:111
24920 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24921 "(remains forever)."
24924 #: modules/video_filter/marq.c:114
24925 msgid "Refresh period in ms"
24928 #: modules/video_filter/marq.c:115
24930 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24931 "using meta data or time format string sequences."
24934 #: modules/video_filter/marq.c:119
24936 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24940 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24941 msgid "Font size, pixels"
24942 msgstr "د ليکبڼې کچ، پېکسل"
24944 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24945 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24948 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24950 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24951 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24952 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24953 "(red + green), #FFFFFF = white"
24956 #: modules/video_filter/marq.c:131
24957 msgid "Marquee position"
24960 #: modules/video_filter/marq.c:133
24962 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24963 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24967 #: modules/video_filter/marq.c:144
24969 msgid "Display text above the video"
24970 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
24972 #: modules/video_filter/marq.c:151
24976 #: modules/video_filter/marq.c:152
24977 msgid "Marquee display"
24980 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24984 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24986 msgid "Mirror orientation"
24989 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24991 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24995 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24999 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25003 #: modules/video_filter/mirror.c:70
25008 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25009 msgid "Direction of the mirroring"
25012 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25013 msgid "Left to right/Top to bottom"
25016 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25017 msgid "Right to left/Bottom to top"
25020 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25022 msgid "Mirror video filter"
25023 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25025 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25027 msgid "Mirror video"
25028 msgstr "ويډيو لويول"
25030 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25031 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25034 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25036 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25037 "opaque (default)."
25040 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25041 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25044 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25045 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25048 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25049 msgid "Top left corner X coordinate"
25052 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25053 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25056 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25057 msgid "Top left corner Y coordinate"
25060 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25061 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25064 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25065 msgid "Border width"
25066 msgstr "د بريد پلنوالی"
25068 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25069 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25072 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25073 msgid "Border height"
25074 msgstr "د بريد اوږدوالی"
25076 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25077 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25080 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25081 msgid "Mosaic alignment"
25084 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25086 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25087 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25091 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25092 msgid "Positioning method"
25095 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25097 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25098 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25099 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25102 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
25103 #: modules/video_filter/wall.c:50
25104 msgid "Number of rows"
25105 msgstr "د کيلونو شمېر"
25107 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25109 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25113 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
25114 #: modules/video_filter/wall.c:46
25115 msgid "Number of columns"
25116 msgstr "د ستنو شمېر"
25118 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25120 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25121 "set to \"fixed\"."
25124 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25125 msgid "Keep aspect ratio"
25128 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25129 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25132 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25133 msgid "Keep original size"
25134 msgstr "ار کچ ساتل"
25136 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25137 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25140 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25141 msgid "Elements order"
25144 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25146 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25147 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25151 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25152 msgid "Offsets in order"
25155 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25157 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25158 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25159 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25162 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25164 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25165 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25169 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25173 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25177 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25181 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25182 msgid "Mosaic video sub source"
25185 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25189 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25190 msgid "Blur factor (1-127)"
25193 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25194 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25197 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25198 msgid "Motion blur filter"
25201 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25202 msgid "Motion detect video filter"
25205 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25206 msgid "OpenCV face detection example filter"
25209 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25210 msgid "OpenCV example"
25211 msgstr "بېلګه OpenCV"
25213 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25214 msgid "Haar cascade filename"
25217 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25218 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25221 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25222 msgid "Use input chroma unaltered"
25225 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25226 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25229 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25233 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25234 msgid "Don't display any video"
25235 msgstr "ويډيو نه ښودل"
25237 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25238 msgid "Display the input video"
25239 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
25241 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25242 msgid "Display the processed video"
25243 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
25245 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25246 msgid "Show only errors"
25247 msgstr "يوازې تېروتنې ښودل"
25249 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25250 msgid "Show errors and warnings"
25251 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې ښودل"
25253 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25254 msgid "Show everything including debug messages"
25257 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25258 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25261 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25265 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25266 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25269 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25271 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25275 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25276 msgid "OpenCV filter chroma"
25279 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25281 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25284 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25285 msgid "Wrapper filter output"
25288 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25289 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25292 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25293 msgid "OpenCV internal filter name"
25296 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25297 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25300 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
25302 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25305 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
25306 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25309 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
25310 msgid "Active windows"
25311 msgstr "چارنده کړکۍ"
25313 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
25314 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25317 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
25318 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25321 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
25322 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25325 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
25329 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
25330 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25333 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
25334 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25337 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
25338 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25341 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
25342 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25345 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
25346 msgid "Attenuation"
25349 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
25351 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25352 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25355 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
25356 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25359 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
25361 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25364 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
25365 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25368 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
25370 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25373 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
25374 msgid "Attenuation, end (in %)"
25377 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
25378 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25381 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
25382 msgid "middle position (in %)"
25385 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
25387 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25391 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
25392 msgid "Gamma (Red) correction"
25395 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
25397 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25400 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
25401 msgid "Gamma (Green) correction"
25404 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
25406 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25409 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
25410 msgid "Gamma (Blue) correction"
25413 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
25415 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25418 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
25419 msgid "Black Crush for Red"
25422 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
25423 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25426 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
25427 msgid "Black Crush for Green"
25430 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
25431 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25434 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
25435 msgid "Black Crush for Blue"
25438 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
25439 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25442 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
25443 msgid "White Crush for Red"
25446 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
25447 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25450 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
25451 msgid "White Crush for Green"
25454 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
25455 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25458 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
25459 msgid "White Crush for Blue"
25462 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
25463 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25466 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
25467 msgid "Black Level for Red"
25470 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
25471 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25474 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
25475 msgid "Black Level for Green"
25478 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
25479 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25482 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
25483 msgid "Black Level for Blue"
25486 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
25487 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25490 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
25491 msgid "White Level for Red"
25494 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
25495 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25498 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
25499 msgid "White Level for Green"
25502 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
25503 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25506 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
25507 msgid "White Level for Blue"
25510 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
25511 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25514 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25515 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25518 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25520 msgid "Posterize video filter"
25521 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25523 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25524 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25527 #: modules/video_filter/postproc.c:68
25528 msgid "Post processing quality"
25531 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25533 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25534 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25535 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25536 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25539 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25540 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25543 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25544 msgid "Video post processing filter"
25547 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25551 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25555 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25559 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25560 msgid "Psychedelic video filter"
25563 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25564 msgid "Number of puzzle rows"
25567 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25568 msgid "Number of puzzle columns"
25571 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25576 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25577 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25580 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25583 msgstr "د بريد پلنوالی"
25585 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25587 msgid "Unshuffled Border width."
25588 msgstr "د بريد پلنوالی"
25590 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25592 msgid "Small preview"
25595 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25596 msgid "Show small preview."
25599 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25600 msgid "Small preview size"
25603 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25604 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25607 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25608 msgid "Piece edge shape size"
25611 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25612 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25615 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25617 msgid "Auto shuffle"
25620 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25621 msgid "Auto shuffle delay during game"
25624 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25628 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25629 msgid "Auto solve delay during game"
25632 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25637 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25638 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25641 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25642 msgid "jigsaw puzzle"
25645 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25646 msgid "sliding puzzle"
25649 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25650 msgid "swap puzzle"
25653 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25654 msgid "exchange puzzle"
25657 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25661 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25665 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25666 msgid "0/90/180/270"
25669 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25670 msgid "0/90/180/270/mirror"
25673 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25674 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25677 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25681 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25685 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25686 msgid "VNC hostname or IP address."
25689 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25693 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25695 msgid "VNC port number."
25696 msgstr "درشل شمېره. VNC د"
25698 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25699 msgid "VNC Password"
25700 msgstr "تېرنويې VNC"
25702 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25703 msgid "VNC password."
25704 msgstr ".تېرنويې VNC"
25706 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25707 msgid "VNC poll interval"
25710 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25712 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25715 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25716 msgid "VNC polling"
25719 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25720 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25723 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25725 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25728 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25732 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25733 msgid "Send key events to VNC host."
25736 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25737 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25740 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25742 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25743 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25744 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25745 "is fully transparent (value 0)."
25748 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25749 msgid "Remote-OSD over VNC"
25752 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25756 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25757 msgid "Ripple video filter"
25760 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25764 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25765 msgid "Angle in degrees"
25768 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25769 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25772 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25773 msgid "Use motion sensors"
25776 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25777 msgid "Rotate video filter"
25780 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
25784 #: modules/video_filter/rss.c:129
25788 #: modules/video_filter/rss.c:130
25789 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25792 #: modules/video_filter/rss.c:131
25793 msgid "Speed of feeds"
25796 #: modules/video_filter/rss.c:132
25797 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25800 #: modules/video_filter/rss.c:133
25804 #: modules/video_filter/rss.c:134
25805 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25808 #: modules/video_filter/rss.c:136
25809 msgid "Refresh time"
25812 #: modules/video_filter/rss.c:137
25814 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25815 "feeds are never updated."
25818 #: modules/video_filter/rss.c:139
25819 msgid "Feed images"
25822 #: modules/video_filter/rss.c:140
25823 msgid "Display feed images if available."
25826 #: modules/video_filter/rss.c:147
25828 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25832 #: modules/video_filter/rss.c:160
25833 msgid "Text position"
25834 msgstr "د ليکنې ځايونه"
25836 #: modules/video_filter/rss.c:162
25838 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25839 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25843 #: modules/video_filter/rss.c:166
25844 msgid "Title display mode"
25847 #: modules/video_filter/rss.c:167
25849 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25850 "images are enabled, 1 otherwise."
25853 #: modules/video_filter/rss.c:169
25854 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25857 #: modules/video_filter/rss.c:184
25861 #: modules/video_filter/rss.c:184
25862 msgid "Always visible"
25863 msgstr "تل ښکارېدونکی"
25865 #: modules/video_filter/rss.c:184
25866 msgid "Scroll with feed"
25869 #: modules/video_filter/rss.c:193
25873 #: modules/video_filter/rss.c:226
25874 msgid "RSS and Atom feed display"
25877 #: modules/video_filter/scene.c:59
25878 msgid "Image format"
25881 #: modules/video_filter/scene.c:60
25882 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25885 #: modules/video_filter/scene.c:63
25887 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25891 #: modules/video_filter/scene.c:68
25893 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25894 "video characteristics."
25897 #: modules/video_filter/scene.c:72
25898 msgid "Recording ratio"
25901 #: modules/video_filter/scene.c:73
25903 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25906 #: modules/video_filter/scene.c:76
25907 msgid "Filename prefix"
25910 #: modules/video_filter/scene.c:77
25912 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25913 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25916 #: modules/video_filter/scene.c:81
25917 msgid "Directory path prefix"
25920 #: modules/video_filter/scene.c:82
25922 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25923 "will be automatically saved in users homedir."
25926 #: modules/video_filter/scene.c:86
25927 msgid "Always write to the same file"
25930 #: modules/video_filter/scene.c:87
25932 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25933 "this case, the number is not appended to the filename."
25936 #: modules/video_filter/scene.c:91
25938 msgid "Send your video to picture files"
25941 #: modules/video_filter/scene.c:95
25942 msgid "Scene filter"
25945 #: modules/video_filter/scene.c:96
25946 msgid "Scene video filter"
25949 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25950 msgid "Sepia intensity"
25953 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25954 msgid "Intensity of sepia effect"
25957 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25959 msgid "Sepia video filter"
25960 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25962 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25963 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25966 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25967 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25970 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25971 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25974 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25975 msgid "Augment contrast between contours."
25978 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25979 msgid "Sharpen video filter"
25982 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25984 msgid "Change subtitle delay"
25987 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25989 msgid "Delay calculation mode"
25992 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25994 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25995 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25996 "subtitle delay from its content (text)."
25999 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
26001 msgid "Calculation factor"
26004 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
26006 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
26009 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
26010 msgid "Maximum overlapping subtitles"
26013 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
26014 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
26017 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
26018 msgid "Minimum alpha value"
26021 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
26023 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
26027 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
26028 msgid "Interval between two disappearances"
26031 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
26033 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
26034 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
26038 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
26039 msgid "Interval between disappearance and appearance"
26042 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
26044 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
26045 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
26049 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
26050 msgid "Interval between appearance and disappearance"
26053 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
26055 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26056 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26060 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26061 msgid "Absolute delay"
26064 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26065 msgid "Relative to source delay"
26068 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
26069 msgid "Relative to source content"
26072 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
26075 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
26077 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
26078 msgid "Overlap fix"
26081 #: modules/video_filter/swscale.c:56
26082 msgid "Scaling mode"
26085 #: modules/video_filter/swscale.c:57
26086 msgid "Scaling mode to use."
26089 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26090 msgid "Fast bilinear"
26093 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26097 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26098 msgid "Bicubic (good quality)"
26101 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26102 msgid "Experimental"
26105 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26106 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26109 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26113 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26114 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26117 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26121 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26125 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26129 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26130 msgid "Bicubic spline"
26133 #: modules/video_filter/swscale.c:68
26137 #: modules/video_filter/transform.c:47
26138 msgid "Transform type"
26141 #: modules/video_filter/transform.c:53
26146 #: modules/video_filter/transform.c:53
26147 msgid "Anti-transpose"
26150 #: modules/video_filter/transform.c:56
26151 msgid "Video transformation filter"
26154 #: modules/video_filter/transform.c:57
26155 msgid "Transformation"
26158 #: modules/video_filter/transform.c:58
26159 msgid "Rotate or flip the video"
26162 #: modules/video_filter/wall.c:47
26163 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26166 #: modules/video_filter/wall.c:51
26167 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26170 #: modules/video_filter/wall.c:58
26171 msgid "Element aspect ratio"
26174 #: modules/video_filter/wall.c:59
26175 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26178 #: modules/video_filter/wall.c:68
26179 msgid "Wall video filter"
26182 #: modules/video_filter/wall.c:69
26186 #: modules/video_filter/wave.c:53
26187 msgid "Wave video filter"
26190 #: modules/video_filter/wave.c:54
26194 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
26195 msgid "YUVP converter"
26196 msgstr "اړوونی YUVP"
26198 #: modules/video_output/aa.c:56
26202 #: modules/video_output/aa.c:59
26203 msgid "ASCII-art video output"
26206 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
26207 msgid "Chroma used"
26210 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
26211 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
26214 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
26216 msgid "Android Surface video output"
26217 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
26219 #: modules/video_output/caca.c:56
26220 msgid "Color ASCII art video output"
26223 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26225 msgid "Output card"
26228 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
26229 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26232 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
26234 msgid "Desired output mode"
26235 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
26237 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26239 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26240 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26243 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
26245 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26248 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
26250 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26253 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26255 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26256 "disables audio output."
26259 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26261 msgid "Video connection for DeckLink output."
26262 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
26264 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
26265 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26268 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
26270 msgid "DecklinkOutput"
26273 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
26274 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26277 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
26278 msgid "Decklink General Options"
26281 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
26283 msgid "Decklink Video Output module"
26284 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
26286 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
26288 msgid "Decklink Video Options"
26291 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
26293 msgid "Decklink Audio Output module"
26294 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
26296 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
26298 msgid "Decklink Audio Options"
26301 #: modules/video_output/directfb.c:50
26302 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26305 #: modules/video_output/drawable.c:34
26306 msgid "Window handle (HWND)"
26309 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26311 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26315 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26319 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26321 msgid "Embedded window video"
26322 msgstr "راتاوه ويډيو"
26324 #: modules/video_output/egl.c:46
26328 #: modules/video_output/egl.c:47
26329 msgid "EGL extension for OpenGL"
26332 #: modules/video_output/fb.c:56
26333 msgid "Framebuffer device"
26336 #: modules/video_output/fb.c:58
26337 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26340 #: modules/video_output/fb.c:60
26341 msgid "Run fb on current tty"
26344 #: modules/video_output/fb.c:62
26346 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26347 "handling with caution)"
26350 #: modules/video_output/fb.c:65
26351 msgid "Framebuffer resolution to use"
26354 #: modules/video_output/fb.c:67
26356 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26357 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26360 #: modules/video_output/fb.c:70
26361 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26364 #: modules/video_output/fb.c:72
26366 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
26367 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26371 #: modules/video_output/fb.c:76
26373 msgid "Image format (default RGB)"
26376 #: modules/video_output/fb.c:77
26378 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26379 "has no way to report its chroma."
26382 #: modules/video_output/fb.c:95
26383 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26386 #: modules/video_output/gl.c:40
26388 msgid "OpenGL extension"
26389 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
26391 #: modules/video_output/gl.c:41
26392 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26395 #: modules/video_output/gl.c:42
26397 msgid "OpenGL ES extension"
26398 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
26400 #: modules/video_output/gl.c:44
26401 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26404 #: modules/video_output/gl.c:50
26408 #: modules/video_output/gl.c:51
26410 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26411 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26413 #: modules/video_output/gl.c:61
26418 #: modules/video_output/gl.c:62
26420 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26421 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26423 #: modules/video_output/gl.c:71
26428 #: modules/video_output/gl.c:72
26430 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26431 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26433 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
26437 #: modules/video_output/glx.c:43
26439 msgid "GLX extension for OpenGL"
26440 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
26442 #: modules/video_output/ios.m:66
26444 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
26445 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26447 #: modules/video_output/ios2.m:72
26449 msgid "iOS OpenGL video output"
26450 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26452 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
26453 msgid "Enable a workaround for T23"
26456 #: modules/video_output/kva.c:52
26458 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26459 "size is equal to or smaller than the movie size."
26462 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
26467 #: modules/video_output/kva.c:57
26468 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26471 #: modules/video_output/kva.c:62
26475 #: modules/video_output/kva.c:62
26476 msgid "WarpOverlay!"
26479 #: modules/video_output/kva.c:62
26483 #: modules/video_output/kva.c:62
26487 #: modules/video_output/kva.c:72
26489 msgid "K Video Acceleration video output"
26490 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
26492 #: modules/video_output/macosx.m:86
26493 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
26496 #: modules/video_output/macosx.m:148
26497 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
26500 #: modules/video_output/macosx.m:148
26502 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
26503 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
26507 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
26508 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26511 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
26513 msgid "Direct2D video output"
26514 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26516 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
26517 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26520 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
26521 msgid "Use hardware blending support"
26524 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
26525 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26528 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:63
26529 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26532 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:67
26534 msgid "Direct3D video output"
26535 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26537 #: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
26538 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26541 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
26543 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26544 "doesn't have any effect when using overlays."
26547 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
26548 msgid "Use video buffers in system memory"
26551 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
26553 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26554 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26555 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26556 "doesn't have any effect when using overlays."
26559 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
26560 msgid "Use triple buffering for overlays"
26563 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
26565 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26566 "better video quality (no flickering)."
26569 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26570 msgid "Name of desired display device"
26573 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
26575 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26576 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26577 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26580 #: modules/video_output/msw/directx.c:89
26582 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26586 #: modules/video_output/msw/directx.c:99
26588 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26589 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26591 #: modules/video_output/msw/directx.c:209
26593 msgstr "دېوال پاڼه"
26595 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
26596 msgid "OpenGL video output"
26597 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26599 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
26600 msgid "Windows GDI video output"
26603 #: modules/video_output/sdl.c:56
26604 msgid "SDL chroma format"
26607 #: modules/video_output/sdl.c:58
26609 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26610 "improve performances by using the most efficient one."
26613 #: modules/video_output/sdl.c:65
26614 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26617 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26618 msgid "Dummy image chroma format"
26621 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26623 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26624 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26627 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26629 msgid "Dummy video output"
26630 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
26632 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26634 msgid "Statistics video output"
26635 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26637 #: modules/video_output/vmem.c:43
26638 msgid "Video memory buffer width."
26641 #: modules/video_output/vmem.c:46
26642 msgid "Video memory buffer height."
26645 #: modules/video_output/vmem.c:48
26649 #: modules/video_output/vmem.c:49
26650 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26653 #: modules/video_output/vmem.c:51
26657 #: modules/video_output/vmem.c:52
26659 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26662 #: modules/video_output/vmem.c:59
26663 msgid "Video memory output"
26664 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
26666 #: modules/video_output/vmem.c:60
26667 msgid "Video memory"
26670 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
26672 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26673 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26675 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26676 msgid "X11 display"
26679 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26681 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26685 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26687 msgid "X11 window ID"
26688 msgstr "کړکۍ بندول"
26690 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26693 msgstr "کړکۍ بندول"
26695 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26696 msgid "X11 video window (XCB)"
26699 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26700 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26701 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26702 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26703 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26704 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26707 msgid "VLC media player"
26708 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
26710 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26711 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26712 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26718 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26723 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26727 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26729 msgid "X11 video output (XCB)"
26730 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
26732 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26733 msgid "XVideo adaptor number"
26736 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26738 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26739 "functional adaptor."
26742 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26744 msgid "XVideo format id"
26745 msgstr "ويډيو درشل"
26747 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26749 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26750 "match for the video being played."
26753 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26758 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26760 msgid "XVideo output (XCB)"
26761 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
26763 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
26765 msgid "Video acceleration not available"
26766 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
26768 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
26771 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26772 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26773 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26774 "the resolution is large."
26777 #: modules/video_output/yuv.c:41
26778 msgid "device, fifo or filename"
26781 #: modules/video_output/yuv.c:42
26782 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26785 #: modules/video_output/yuv.c:46
26786 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26789 #: modules/video_output/yuv.c:48
26790 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26793 #: modules/video_output/yuv.c:49
26795 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26796 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26797 "frame into the output destination."
26800 #: modules/video_output/yuv.c:59
26804 #: modules/video_output/yuv.c:60
26805 msgid "YUV video output"
26808 #: modules/visualization/goom.c:45
26809 msgid "Goom display width"
26812 #: modules/visualization/goom.c:46
26813 msgid "Goom display height"
26816 #: modules/visualization/goom.c:47
26818 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26819 "will be prettier but more CPU intensive)."
26822 #: modules/visualization/goom.c:50
26823 msgid "Goom animation speed"
26826 #: modules/visualization/goom.c:51
26828 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26831 #: modules/visualization/goom.c:57
26835 #: modules/visualization/goom.c:58
26836 msgid "Goom effect"
26839 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26841 msgid "projectM configuration file"
26842 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
26844 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26845 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26848 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26849 msgid "projectM preset path"
26852 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26853 msgid "Path to the projectM preset directory"
26856 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26861 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26863 msgid "Font used for the titles"
26864 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
26866 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26869 msgstr "د ليکبڼې کچ"
26871 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26872 msgid "Font used for the menus"
26875 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26876 msgid "The width of the video window, in pixels."
26879 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26880 msgid "The height of the video window, in pixels."
26883 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26886 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
26888 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26889 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26892 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26894 msgid "Mesh height"
26895 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
26897 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26898 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26901 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26902 msgid "Texture size"
26905 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26906 msgid "The size of the texture, in pixels."
26909 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
26913 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
26914 msgid "libprojectM effect"
26917 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
26918 msgid "Effects list"
26919 msgstr "د اغېزو لړ"
26921 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26923 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26924 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26927 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
26928 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26931 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
26932 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26935 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26936 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26939 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26940 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26943 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26944 msgid "Number of blank pixels between bands."
26947 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26948 msgid "Amplification"
26951 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26952 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26955 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
26956 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26959 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
26960 msgid "Enable original graphic spectrum"
26963 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
26964 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26967 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
26968 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26971 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
26972 msgid "Draw the base of the bands"
26975 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
26976 msgid "Base pixel radius"
26979 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
26980 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26983 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
26984 msgid "Spectral sections"
26987 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
26988 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26991 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
26992 msgid "Peak height"
26995 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
26996 msgid "Total pixel height of the peak items."
26999 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
27000 msgid "Peak extra width"
27003 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
27004 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27007 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
27008 msgid "V-plane color"
27011 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
27012 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27015 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
27019 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
27020 msgid "Visualizer filter"
27023 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27024 msgid "Spectrum analyser"
27027 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27031 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27032 msgid "#paste your VLM commands here"
27035 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27036 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27039 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27040 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27045 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
27050 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27052 msgid "Subtitle codec"
27055 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27057 msgid "Output\tmethod"
27060 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27061 msgid "Multiplexer"
27064 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27067 msgstr "PID د ويډيو"
27069 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27071 msgid "MUX options"
27074 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27076 msgid "Video scale"
27077 msgstr "ويډيو درشل"
27079 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27080 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27082 msgid "Output port"
27085 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27087 msgid "Output\tfile"
27090 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27092 msgid "Input media"
27095 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27100 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27101 msgid "Sample ui-state-error style."
27104 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27109 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27110 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27114 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27118 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27120 msgid "Column border"
27123 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27128 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27130 msgid "Mosaic Tiles"
27131 msgstr "رسنۍ دوتنې"
27133 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27135 msgid "Playback Rate"
27138 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27140 msgid "Audio Delay"
27141 msgstr "غږيزه سي ډي"
27143 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27145 msgid "Subtitle Delay"
27146 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
27148 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27153 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27154 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27156 msgid "VLC media player - Web Interface"
27157 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
27159 #: share/lua/http/index.html:215
27160 msgid "Hide / Show Library"
27163 #: share/lua/http/index.html:216
27164 msgid "Hide / Show Viewer"
27167 #: share/lua/http/index.html:217
27169 msgid "Manage Streams"
27172 #: share/lua/http/index.html:218
27174 msgid "Track Synchronisation"
27175 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
27177 #: share/lua/http/index.html:220
27179 msgid "VLM Batch Commands"
27182 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27187 #: share/lua/http/index.html:242
27189 msgid "Empty Playlist"
27192 #: share/lua/http/index.html:243
27194 msgid "Queue Selected"
27195 msgstr "د وزلې ټاکنه"
27197 #: share/lua/http/index.html:244
27199 msgid "Play Selected"
27202 #: share/lua/http/index.html:245
27204 msgid "Refresh List"
27207 #: share/lua/http/index.html:252
27209 msgid "Loading flowplayer..."
27212 #: share/lua/http/index.html:252
27213 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27216 #: share/lua/http/index.html:263
27218 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27219 "instead of the main interface."
27222 #: share/lua/http/index.html:264
27224 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27225 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27226 "right: <i>Manage Streams</i>"
27229 #: share/lua/http/index.html:268
27231 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27235 #: share/lua/http/index.html:269
27237 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27240 #: share/lua/http/index.html:272
27242 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27243 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27247 #: share/lua/http/index.html:275
27249 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27253 #: share/lua/http/index.html:278
27254 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27257 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
27258 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
27263 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
27268 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
27269 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
27270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
27271 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
27273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
27277 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
27282 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
27286 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
27287 msgid "&Verbosity:"
27290 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27295 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27297 msgid "&Save as..."
27300 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
27301 msgid "Modules Tree"
27304 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
27305 msgid "Show extended options"
27306 msgstr "ژور غوراوي ښودل"
27308 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
27309 msgid "Show &more options"
27310 msgstr "نور &غوراوي ښودل"
27312 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
27313 msgid "Change the caching for the media"
27316 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
27320 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27324 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27328 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27329 msgid "Edit Options"
27330 msgstr "سمون غوراوي"
27332 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27333 msgid "Extra media"
27336 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
27337 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27340 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:261
27341 msgid "Select the file"
27342 msgstr "دوتنه وټاکئ"
27344 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
27345 msgid "Change the start time for the media"
27348 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
27349 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27352 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27353 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27356 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
27358 msgid "Capture mode"
27361 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
27363 msgid "Select the capture device type"
27366 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
27368 msgid "Device Selection"
27369 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
27371 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27375 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104
27376 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27379 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106
27380 msgid "Advanced options..."
27381 msgstr "بريونلي غوراوي..."
27383 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27384 msgid "Disc Selection"
27385 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
27387 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
27391 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
27393 msgid "Disable Disc Menus"
27394 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
27396 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
27397 msgid "No disc menus"
27400 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27401 msgid "Disc device"
27402 msgstr "ټيکلی وزله"
27404 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
27405 msgid "Starting Position"
27406 msgstr "د پېلېدو ځای"
27408 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
27410 msgid "Audio and Subtitles"
27413 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
27415 msgid "Use a sub&title file"
27416 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
27418 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
27420 msgid "Select the subtitle file"
27423 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
27424 msgid "Choose one or more media file to open"
27425 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
27427 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
27428 msgid "File Selection"
27429 msgstr "دوتنه ټاکل"
27431 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27432 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27435 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27439 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
27441 msgid "Network Protocol"
27444 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27445 msgid "Please enter a network URL:"
27448 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
27450 msgid "Profile edition"
27451 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
27453 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27458 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27463 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27468 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27473 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27477 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27481 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27485 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27489 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27493 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27497 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27501 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27505 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27509 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27512 msgstr "ځانګړنې CPU"
27514 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
27517 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
27519 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27524 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
27529 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27531 msgid "Same as source"
27534 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
27539 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27541 msgid "Custom options"
27542 msgstr "د سازونې غوراوي"
27544 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27548 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
27552 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
27557 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27558 msgid "Encoding parameters"
27561 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
27564 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
27566 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
27571 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27573 msgid "Sample Rate"
27574 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
27576 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
27577 msgid "Set up media sources to stream"
27580 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
27582 msgid "Destination Setup"
27585 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27587 msgid "Select destinations to stream to"
27588 msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
27590 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27592 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27593 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27596 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27597 msgid "New destination"
27600 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
27602 msgid "Display locally"
27605 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
27607 msgid "Transcoding Options"
27608 msgstr "بريونلي غوراوي"
27610 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27611 msgid "Select and choose transcoding options"
27614 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27616 msgid "Activate Transcoding"
27619 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27621 msgid "Option Setup"
27624 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27625 msgid "Set up any additional options for streaming"
27628 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27629 msgid "Miscellaneous Options"
27630 msgstr "ګډوډ غوراوي"
27632 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27633 msgid "Stream all elementary streams"
27636 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27637 msgid "Generated stream output string"
27640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
27644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27646 msgid "Output module:"
27647 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
27649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
27651 msgid "Visualization:"
27654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27656 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27657 msgstr "غږيز توانول"
27659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
27660 msgid "Dolby Surround:"
27663 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
27665 msgid "Replay gain mode:"
27668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
27669 msgid "Headphone surround effect"
27672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27673 msgid "Normalize volume to:"
27676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27678 msgid "Preferred audio language:"
27679 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
27681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27691 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
27699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
27700 msgid "x264 profile and level selection"
27703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
27704 msgid "x264 preset and tuning selection"
27707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
27708 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
27712 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27716 msgid "Video quality post-processing level"
27719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27720 msgid "Optical drive"
27723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27725 msgid "Default optical device"
27728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27733 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
27738 msgid "HTTP proxy URL"
27739 msgstr "ګوډاګی HTTP"
27741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
27743 msgid "HTTP (default)"
27746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
27747 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27751 msgid "Live555 stream transport"
27754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
27756 msgid "Default caching policy"
27759 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27761 msgid "Menus language:"
27764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27765 msgid "Look and feel"
27768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27770 msgid "Use custom skin"
27773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27774 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27778 msgid "Use native style"
27781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27783 msgid "Resize interface to video size"
27786 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
27788 msgid "Show controls in full screen mode"
27789 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
27791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27793 msgid "Pause playback when minimized"
27796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27797 msgid "Show media change popup:"
27800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
27801 msgid "Start in minimal view mode"
27804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
27806 msgid "Force window style:"
27807 msgstr "راتلونکی سرليک"
27809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27811 msgid "Integrate video in interface"
27814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
27816 msgid "Show systray icon"
27817 msgstr "امستنې ښودل"
27819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
27821 msgid "Skin resource file:"
27822 msgstr "د بڼې دوتنه"
27824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27826 msgid "Playlist and Instances"
27827 msgstr "لګول او تمول"
27829 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
27831 msgid "Album art download policy:"
27832 msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
27834 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
27835 msgid "Pause on the last frame of a video"
27838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27839 msgid "Allow only one instance"
27842 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27844 msgid "Configure Media Library"
27845 msgstr "رسنۍ کتابتون"
27847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27851 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
27852 msgid "Separate words by | (without space)"
27855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
27856 msgid "Save recently played items"
27859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
27860 msgid "Activate updates notifier"
27863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
27865 msgid "Operating System Integration"
27868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
27870 msgid "File extensions association"
27871 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
27873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
27875 msgid "Set up associations..."
27876 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
27878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
27879 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27882 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
27883 msgid "Show media title on video start"
27886 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27888 msgid "Enable subtitles"
27889 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
27891 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
27893 msgid "Subtitle Language"
27894 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
27896 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27898 msgid "Default encoding"
27899 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
27901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
27903 msgid "Subtitle effects"
27906 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
27907 msgid "Add a shadow"
27910 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
27912 msgid "Add a background"
27915 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
27916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
27917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
27918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
27921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
27922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
27923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
27929 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27930 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
27932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
27936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
27937 msgid "Display device"
27940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
27944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
27946 msgid "Deinterlacing"
27949 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
27951 msgid "Force Aspect Ratio"
27952 msgstr "د بروكرام به هكله"
27954 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
27958 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
27962 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
27966 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
27967 msgid "Edit settings"
27968 msgstr "امستنې سمول"
27970 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27974 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27975 msgid "Run manually"
27976 msgstr "په لاس ځغلول"
27978 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27980 msgid "Setup schedule"
27983 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27985 msgid "Run on schedule"
27988 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27992 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27996 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
28000 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
28002 msgstr "ننوتۍ ډېرول"
28004 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
28006 msgstr "ننوتۍ سمول"
28008 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
28012 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
28014 msgid "Check for VLC updates"
28017 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
28018 msgid "Launching an update request..."
28021 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
28022 msgid "Do you want to download it?"
28025 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
28029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
28030 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
28034 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
28036 msgid "Negate colors"
28039 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
28044 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
28046 msgid "Interactive Zoom"
28049 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
28054 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
28059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
28060 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
28065 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
28069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
28073 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
28078 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
28082 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
28084 msgid "Output Color Filtermode"
28087 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
28089 msgid "Brightness (%)"
28092 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
28093 msgid "Mark analyzed Pixels"
28096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
28098 msgid "Filter threshold (%)"
28101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
28103 msgid "Motion detect"
28106 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
28107 msgid "Anti-Flickering"
28110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
28114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
28115 msgid "Spatial blur"
28118 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
28123 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
28124 msgid "Anaglyph 3D"
28127 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
28129 msgid "VLM configurator"
28130 msgstr "د بروكرام به هكله"
28132 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28134 msgid "Media Manager Edition"
28137 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28141 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
28145 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28146 msgid "Select Input"
28147 msgstr "ننوتۍ ټاکل"
28149 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28153 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28154 msgid "Select Output"
28157 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28158 msgid "Time Control"
28161 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28163 msgid "Mux Control"
28166 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28171 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28175 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
28177 msgid "Media Manager List"
28180 #~ msgid "Show Details"
28181 #~ msgstr "سپړاوي ښودل"
28184 #~ msgid "Add a subtitle file"
28185 #~ msgstr "څېرمه سرلیک دوتنه ډېرول"
28187 #~ msgid "General Input"
28188 #~ msgstr "ټولګړې ننوتۍ"
28190 #~ msgid "No help available"
28191 #~ msgstr "کومه مرسته نه شته"
28193 #~ msgid "Quick &Open File..."
28194 #~ msgstr "زر دوتنه &پرانيستل..."
28196 #~ msgid "&Bookmarks"
28197 #~ msgstr "ليکنښې&"
28199 #~ msgid "Fetch Information"
28200 #~ msgstr "خبرتياوې راټلول"
28206 #~ msgid "Add to Media Library"
28207 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون کې ډېرول"
28210 #~ msgid "Advanced Open..."
28211 #~ msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
28213 #~ msgid "Open Play&list..."
28214 #~ msgstr "غږون &لړ پرانيستل..."
28216 #~ msgid "Search Filter"
28217 #~ msgstr "لټون چاڼ"
28219 #~ msgid "Leave fullscreen"
28220 #~ msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
28222 #~ msgid "Hide interface"
28223 #~ msgstr "برسېر پټول"
28229 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
28230 #~ msgstr "انځور بڼه"
28233 #~ msgid "GSM Audio"
28236 #~ msgid "dc1394 input"
28237 #~ msgstr "ننوتۍ dc1394"
28239 #~ msgid "Refresh list"
28240 #~ msgstr "لړ تاندول"
28243 #~ msgid "Coffee pot control"
28244 #~ msgstr "ژور مهارونه"
28249 #~ msgid "PVR video device"
28250 #~ msgstr "ويډيو وزله PVR"
28252 #~ msgid "PVR radio device"
28253 #~ msgstr "رېډيو وزله PVR"
28255 #~ msgid "Framerate"
28256 #~ msgstr "چوکاټ چټکتيا"
28258 #~ msgid "B Frames"
28259 #~ msgstr "ب چوکاټه"
28279 #~ msgid "RTMP input"
28280 #~ msgstr "ننوتۍ RTMP"
28283 #~ msgid "SFTP user name"
28284 #~ msgstr "کارن نوم FTP"
28287 #~ msgid "SFTP password"
28288 #~ msgstr "تېرنويې FTP"
28290 #~ msgid "Video4Linux2"
28291 #~ msgstr "Video4Linux2"
28293 #~ msgid "Video4Linux2 input"
28294 #~ msgstr "ننوتۍ Video4Linux2"
28297 #~ msgid "Open Sound System"
28298 #~ msgstr "سرچينه پرانيستی"
28300 #~ msgid "OSS DSP device"
28301 #~ msgstr "وزله OSS DSP"
28306 #~ msgid "Default Audio Device"
28307 #~ msgstr "د غږيز تلواله وزله"
28321 #~ msgid "Image file"
28322 #~ msgstr "انځور دوتنه"
28324 #~ msgid "Commands"
28327 #~ msgid "Subscreen width:"
28328 #~ msgstr "د څېرمه پردې پلنوالی:"
28330 #~ msgid "Subscreen height:"
28331 #~ msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی:"
28334 #~ msgid "Image width:"
28335 #~ msgstr "د انځور پلنوالی"
28338 #~ msgid "Image height:"
28339 #~ msgstr "د انځور لوړوالی"
28341 #~ msgid "Load subtitles file:"
28342 #~ msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه لېښل"
28345 #~ msgid "HTML Playlist"
28346 #~ msgstr "غږون لړ Lua"
28348 #~ msgid "General Audio Settings"
28349 #~ msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
28351 #~ msgid "General Video Settings"
28352 #~ msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
28354 #~ msgid "Enable Audio"
28355 #~ msgstr "غږيز توانول"
28357 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28358 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو غوره ژبه"
28361 #~ msgid "Outline Color"
28362 #~ msgstr "بهرليکه"
28365 #~ msgid " [Video Decoding]"
28366 #~ msgstr "د ويډيو سکڼنه"
28369 #~ msgid " [Audio Decoding]"
28370 #~ msgstr "د غږيز امستنې"
28372 #~ msgid "Show playlist"
28373 #~ msgstr "غږون لړ ښودل"
28377 #~ msgstr "%.2f dB"
28379 #~ msgid "Add to playlist"
28380 #~ msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
28383 #~ msgid "Icon View"
28387 #~ msgid "List View"
28391 #~ msgid "Allow downloading media information"
28392 #~ msgstr "_نويكيد"
28395 #~ msgid "Save and Continue"
28396 #~ msgstr "پرمختلل"
28403 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28404 #~ msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
28406 #~ msgid "Audio &Channels"
28407 #~ msgstr "غږيز &چېنلونه"
28409 #~ msgid "&Navigation"
28413 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
28414 #~ msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
28417 #~ msgid "Disable ES id"
28418 #~ msgstr "ناتوانول"
28421 #~ msgid "Enable ES id"
28422 #~ msgstr "ويډيو توانول"
28427 #~ msgid "GOP size"
28430 #~ msgid "Mute audio"
28431 #~ msgstr "غږ خپول"
28434 #~ msgid "Audio Language"
28435 #~ msgstr "غږيز ژبه"
28437 #~ msgid "Configuration file"
28438 #~ msgstr "د سازونې دوتنه"
28440 #~ msgid "Menu position"
28441 #~ msgstr "د غورنۍ ځای"
28444 #~ msgid "Enable desktop mode "
28445 #~ msgstr "ويډيو توانول"
28448 #~ msgid "Video Codec"
28452 #~ msgid "Audio Codec"
28456 #~ msgid "Subtitle Codec"
28460 #~ msgid "Video Bit Rate"
28461 #~ msgstr "د ويډيو سرليک"
28464 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28465 #~ msgstr "غږيز چاڼ"
28468 #~ msgid "MUX Options"
28472 #~ msgid "Output Destination"
28476 #~ msgid "Output File"
28477 #~ msgstr "وتۍ دوتنه"
28480 #~ msgid "File Name"
28481 #~ msgstr "دوتنې نوم"
28489 #~ msgstr "پلنوالی"
28492 #~ msgid "Columns:"
28497 #~ msgstr "لوړوالی"
28501 #~ msgstr "منښتليک"
28505 #~ msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
28507 #~ msgid "Destinations"
28510 #~ msgid "Group name"
28511 #~ msgstr "د ډلې نوم"
28514 #~ msgid "Instances"
28517 #~ msgid "Subtitles Language"
28518 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو ژبه"
28521 #~ msgid "Black slot"
28525 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28529 #~ msgid "Duration in second"
28533 #~ msgid "Previous/Backward"
28534 #~ msgstr "مخکنی څپرکی"
28537 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
28538 #~ msgstr "يو تکرارول"
28544 #~ msgid "Video Filters..."
28545 #~ msgstr "ويډيو چاڼ"
28547 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28548 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
28551 #~ msgid "Video output is not supported"
28552 #~ msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
28555 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28559 #~ msgid "Front speakers"
28560 #~ msgstr "د ليکبڼې کچ"
28563 #~ msgid "ALSA device"
28564 #~ msgstr "السا وزلې نوم"
28566 #~ msgid "Default Volume"
28567 #~ msgstr "تلواله ډکون"
28570 #~ msgid "Open a Media"
28571 #~ msgstr "رسنۍ پرانيستل"
28574 #~ msgid "&Open a Media"
28575 #~ msgstr "رسنۍ پرانيستل"
28578 #~ msgid "Live Update"
28582 #~ msgid "Display on &Desktop"
28583 #~ msgstr "ښوون ژورکوت"
28586 #~ msgid "Elasped time"
28587 #~ msgstr "دنده کولپول"
28589 #~ msgid "Clear Menu"
28590 #~ msgstr "غورنۍ پاکول"
28593 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
28594 #~ msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
28602 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون"
28609 #~ msgid "Full Screen"
28610 #~ msgstr "ټوله پرده"
28613 #~ msgid "Easy Stream"
28614 #~ msgstr "ښوون اکر"
28617 #~ msgid "Seek Time"
28618 #~ msgstr "پېل مهال"
28621 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28622 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
28625 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28626 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
28629 #~ msgid "Streaming Output"
28630 #~ msgstr "وتۍ وټاکئ"
28633 #~ msgid "Capture Screen"
28634 #~ msgstr "تشه پوښۍ"
28641 #~ msgstr "تېروتنه"
28644 #~ msgid "Create Mosaic"
28648 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28649 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
28652 #~ msgid "Create New Stream"
28653 #~ msgstr "پوښۍ ټاکل"
28656 #~ msgid "Delete All Streams"
28657 #~ msgstr "ښوون اکر"
28660 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
28661 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
28664 #~ msgid "Refresh Streams"
28665 #~ msgstr "لړ تاندول"
28668 #~ msgid "Motion blue"
28675 #~ msgid "Zoom playlist"
28676 #~ msgstr "غږون لړ ښودل"
28678 #~ msgid " - Empty - "
28679 #~ msgstr " - تش - "
28684 #~ msgid "Web Interface"
28685 #~ msgstr "ګورت برسېر"
28687 #~ msgid "UDP port"
28688 #~ msgstr "درشل UDP"
28750 #~ msgid "HTTP password"
28751 #~ msgstr "تېرنويې HTTP"
28753 #~ msgid "HTTP ACL"
28754 #~ msgstr "HTTP ACL"
28756 #~ msgid "CRL file"
28757 #~ msgstr "دوتنه CRL"
28760 #~ msgid "Directory input"
28761 #~ msgstr "ننوتۍ DirectShow"
28763 #~ msgid "Audio Channel"
28764 #~ msgstr "غږيز چېنل"
28766 #~ msgid "Video4Linux"
28767 #~ msgstr "Video4Linux"
28776 #~ msgstr "USERPTR"
28781 #~ msgid "No Audio Device"
28782 #~ msgstr "غږيز وزله نشته"
28784 #~ msgid "Reload image file"
28785 #~ msgstr "د انځور دوتنه بيا لېښل"
28788 #~ msgstr "څېرمه مخ"
28790 #~ msgid "Host address"
28791 #~ msgstr "د کوربه پته"
28793 #~ msgid "Image cropping"
28794 #~ msgstr "انځور سکڼنه"
28796 #~ msgid "Adjust Image"
28797 #~ msgstr "انځور برابرول"
28799 #~ msgid "Audio Filter"
28800 #~ msgstr "غږيز چاڼ"
28802 #~ msgid "About the video filters"
28803 #~ msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
28805 #~ msgid "Controller..."
28806 #~ msgstr "مهاروونکی..."
28808 #~ msgid "Extended Controls..."
28809 #~ msgstr "ژور مهارونه..."
28811 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28812 #~ msgstr "پوښۍ غږون لړ کې ډېرول"
28817 #~ msgid "Empty Folder"
28818 #~ msgstr "تشه پوښۍ"
28820 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28821 #~ msgstr "د برسېر امستنې ونه ساتل شوې"
28823 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28824 #~ msgstr "د غږيز امستنې ونه ساتل شوې"
28830 #~ msgstr "خبرالونه "
28832 #~ msgid " Objects "
28839 #~ msgid "Message filter"
28840 #~ msgstr "انځور دوتنه"
28843 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28847 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28848 #~ msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
28851 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28852 #~ msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
28855 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28859 #~ msgid "Font Effect"
28860 #~ msgstr "د ليکبڼې اغېزې"
28867 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28868 #~ msgstr "برسېر رغبېلګه"
28873 #~ msgid "IPv4 SAP"
28874 #~ msgstr "IPv4 SAP"
28876 #~ msgid "IPv6 SAP"
28877 #~ msgstr "IPv6 SAP"
28879 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
28880 #~ msgstr "سيمه IPv6 SAP"
28882 #~ msgid "Snapshot output"
28883 #~ msgstr "د سملاسي انځور وتۍ"
28886 #~ msgid "Font size:"
28887 #~ msgstr "د ليکبڼې کچ"
28890 #~ msgid "Text alignment:"
28891 #~ msgstr "د اومتوک لورموندنه"
28894 #~ msgid "Color fun"
28898 #~ msgid "Subpicture filters"
28902 #~ msgid "Video filters"
28906 #~ msgid "Vout filters"
28910 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28914 #~ msgid "SessionManager"
28915 #~ msgstr "د ناستې نومونه"
28927 #~ msgid "SDL video driver name"
28928 #~ msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
28931 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28935 #~ msgid "Select the port used"
28938 #~ msgid "Other codecs"
28939 #~ msgstr "نور کوډېکونه"
28941 #~ msgid "Advanced open..."
28942 #~ msgstr "بريونلې پرانيستنه..."
28944 #~ msgid "Add directory..."
28945 #~ msgstr "پوښۍ ډېرول..."
28948 #~ msgid "Fullscreen-only"
28949 #~ msgstr "يوازې ټوله پرده"
28952 #~ msgstr "ک ب %.1f"
28954 #~ msgid "CD reading failed"
28955 #~ msgstr "د سي ډي لوستنه پاتې راغله"
28960 #~ msgid "CDDB server"
28961 #~ msgstr "پالنګر CDDB"
28963 #~ msgid "Track %i"
28964 #~ msgstr "پلنيوی %i"
28969 #~ msgid "Prev Title"
28970 #~ msgstr "مخکنی سرليک"
28972 #~ msgid "Next Title"
28973 #~ msgstr "راتلونکی سرليک"
28975 #~ msgid "Go to Title"
28976 #~ msgstr "سرليک ته ورتلل"
28978 #~ msgid "Go to Chapter"
28979 #~ msgstr "څپرکي ته تلل"
28984 #~ msgid "Select None"
28985 #~ msgstr "هېڅ ټاکل"
28987 #~ msgid "Remove All"
28988 #~ msgstr "ټول ړنګول"
28990 #~ msgid "Defaults"
28993 #~ msgid "Show Interface"
28994 #~ msgstr "برسېر ښودل"
29005 #~ msgid "Check for Updates"
29006 #~ msgstr "اوسمهالونې کتل"
29008 #~ msgid "Download now"
29009 #~ msgstr "اوس رالېښل"
29011 #~ msgid "Permissions"
29014 #~ msgid "00:00:00"
29015 #~ msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
29020 #~ msgid "Address:"
29023 #~ msgid "Network: "
29032 #~ msgid "Channel:"
29041 #~ msgid "127.0.0.1"
29042 #~ msgstr "127.0.0.1"
29044 #~ msgid "239.0.0.42"
29045 #~ msgstr "239.0.0.42"
29056 #~ msgid " Cancel "
29059 #~ msgid "Preference"
29063 #~ msgid "Audio Port"
29067 #~ msgid "Video Port"
29071 #~ msgid "Select play mode"
29074 #~ msgid "Alignment:"
29075 #~ msgstr "لورموندنه"
29077 #~ msgid "Default volume"
29078 #~ msgstr "تلواله ډکون"
29080 #~ msgid "Disc Devices"
29081 #~ msgstr "ټيکلي وزلې"
29084 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
29087 #~ "ډله VideoLAN چاپرښتې ۱۹۹۶-۲۰۰۸ - د\n"
29091 #~ msgstr "پرانيستل:"
29093 #~ msgid "Choose directory"
29094 #~ msgstr "پوښۍ ټاکل"
29096 #~ msgid "Old playlist export"
29097 #~ msgstr "د زوړ غږون لړ ويستل"
29106 #~ msgid "Processing"
29110 #~ msgid "Autodetect"
29111 #~ msgstr "خپلکاری"
29114 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
29115 #~ msgstr "_نويكيد"
29118 #~ msgid "Use a sub&titles file"
29122 #~ msgid "textFormat"
29126 #~ msgid "Media &Information..."
29127 #~ msgstr "_نويكيد"
29130 #~ msgid "&Extended Settings..."
29134 #~ msgid "&About..."
29135 #~ msgstr "_هكله..."
29138 #~ msgid "&Load Playlist File..."
29142 #~ msgid "Cancelled"
29146 #~ msgid "Illegal Polarization"
29147 #~ msgstr "_نويكيد"
29150 #~ msgid "Audio method"
29154 #~ msgid "4:3 subtitles"
29158 #~ msgid "16:9 subtitles"
29162 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
29166 #~ msgid "Quick Open File..."
29170 #~ msgid "Save As:"
29178 #~ msgid "Open playlist file"
29182 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
29183 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
29186 #~ msgid "Show P&laylist"
29190 #~ msgid "Play&list..."
29194 #~ msgid "&Preferences..."
29195 #~ msgstr "_برفرنسس..."
29198 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
29202 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
29206 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
29210 #~ msgid "Quartz video"
29214 #~ msgid "Audio CD - Track "
29218 #~ msgid "Seam Carving video filter"
29222 #~ msgid "Seam Carving"
29234 #~ msgid "Undock from Interface"
29238 #~ msgid "Subscreen height."
29239 #~ msgstr "_نويكيد"
29242 #~ msgid "Check for updates..."
29243 #~ msgstr "_نويكيد"
29246 #~ msgid "Disk Device"
29250 #~ msgid "Skip Frames"
29254 #~ msgid "Display Device"
29262 #~ msgid "Use an external subtitles file."
29270 #~ msgid "Title number."
29274 #~ msgid "&Simple Add File..."
29278 #~ msgid "&Add URL..."
29282 #~ msgid "&Selection"
29283 #~ msgstr "_نويكيد"
29286 #~ msgid "&View items"
29290 #~ msgid "Open file"
29294 #~ msgid "Save to file"
29298 #~ msgid "More Information"
29299 #~ msgstr "_نويكيد"
29306 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
29310 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
29314 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
29318 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
29319 #~ msgstr "_برفرنسس..."
29322 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
29326 #~ msgid "VideoLAN's Website"
29330 #~ msgid "Play faster"
29334 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
29335 #~ msgstr "_برفرنسس..."
29338 #~ msgid "About %s"
29339 #~ msgstr "_هكله..."
29342 #~ msgid "Media &Info..."
29343 #~ msgstr "_نويكيد"
29346 #~ msgid "Distortion"
29350 #~ msgid "Video canvas width"
29354 #~ msgid "Video canvas height"
29358 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
29362 #~ msgid "Security options"
29366 #~ msgid "Advanced Information"
29367 #~ msgstr "_نويكيد"
29370 #~ msgid "Find a name"
29374 #~ msgid "Distribution License"
29378 #~ msgid "Subtitles preferred language"
29382 #~ msgid "Video Device Name "
29386 #~ msgid "Audio Device Name "
29390 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
29394 #~ msgid "Video Monitor"
29397 #~ msgid "_About..."
29398 #~ msgstr "_هكله..."
29401 #~ msgid "Muxing application"
29402 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
29405 #~ msgid "Choose the program"
29406 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
29419 #~ msgid "Switch program"
29420 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
29422 #~ msgid "_Navigation"
29423 #~ msgstr "_نويكيد"
29428 #~ msgid "Exit the program"
29429 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
29434 #~ msgid "_Settings"
29437 #~ msgid "_Preferences..."
29438 #~ msgstr "_برفرنسس..."
29443 #~ msgid "About this application"
29444 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
29447 #~ msgid "Quits the application"
29448 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
29451 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
29452 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
29454 #~ msgid "Open Subtitles"
29455 #~ msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
29461 #~ msgid "&Save Playlist..."