webservices: acoustid: move to https
[vlc.git] / po / mn.po
blobf2bc977dfaa0f0e23ec46dda58cbc917d502ee6d
1 # Mongolian translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Bayarsaikhan Enkhtaivan <ebayaraa@gmail.com>, 2008-2009
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:16+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Mongolian (Mongolia) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-"
15 "trans/language/mn_MN/)\n"
16 "Language: mn_MN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: include/vlc_common.h:927
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29 "Энэ програм нь БАТАЛГАА өгөхгүй, цар хүрээ нь хуулиар зөвшөөрөгдсан.\n"
30 "Та GNU General Public License-ын нөхцөлийн дор түгээж болно;\n"
31 "дэлгэрэнгүйг COPYING нэртэй файлаас харна уу.\n"
32 "VideoLAN баг бүтээв; AUTHORS файлыг харна уу.\n"
34 #: include/vlc_config_cat.h:33
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "VLC тохируулгууд"
38 #: include/vlc_config_cat.h:35
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "\"Өргөтгөсөн Сонголтууд\"-г сонговол бүх сонголтыг харна."
42 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
45 msgid "Interface"
46 msgstr "Харагдах байдал"
48 #: include/vlc_config_cat.h:39
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "VLC-ийн харагдах байдлын тохиргоо"
52 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "Ерөнхий харагдах байдлын тохиргоо"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Үндсэн харагдах байдлын тохиргоой"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Удирдлагын харагдах байдал"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "Удирдлагын харагдах байдлын тохиргоо"
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Халуунтовч тохируулга"
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
78 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
88 msgid "Audio"
89 msgstr "Аудио"
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Дууны тохиргоо"
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
99 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
101 msgid "Filters"
102 msgstr "Шүүлтрүүд"
104 #: include/vlc_config_cat.h:59
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "Хийсвэрлэлтүүд"
113 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
114 #: src/libvlc-module.c:195
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Гаргах модулиуд"
122 #: include/vlc_config_cat.h:65
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
126 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "Бусад зүйлс"
132 #: include/vlc_config_cat.h:68
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "Дууны бусад тохируулга, модулиуд."
136 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
137 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
139 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
149 msgid "Video"
150 msgstr "Видео"
152 #: include/vlc_config_cat.h:72
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Видео тохируулгууд"
156 #: include/vlc_config_cat.h:74
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
160 #: include/vlc_config_cat.h:77
161 #, fuzzy
162 msgid "General settings for video output modules."
163 msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
165 #: include/vlc_config_cat.h:80
166 msgid "Video filters are used to process the video stream."
167 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
169 #: include/vlc_config_cat.h:82
170 msgid "Subtitles / OSD"
171 msgstr ""
173 #: include/vlc_config_cat.h:83
174 msgid ""
175 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
176 msgstr "OSD, бичвэр болон \"дэд зураг\"-ийн бусад тохиргоонууд."
178 #: include/vlc_config_cat.h:91
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr "Оролт / Кодчилол"
182 #: include/vlc_config_cat.h:92
183 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
184 msgstr "Оролт, задлалт, кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
186 #: include/vlc_config_cat.h:95
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "Хандах модулиуд"
190 #: include/vlc_config_cat.h:97
191 msgid ""
192 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
193 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
194 msgstr ""
195 "VLC -ийг ашиглан хандах олон аргуудын тохиргоо. Үндсэн тохиргоогоор HTTP "
196 "прокси болон нөөцлөлтийн тохиргоог өөрчилж болно."
198 #: include/vlc_config_cat.h:101
199 msgid "Stream filters"
200 msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
202 #: include/vlc_config_cat.h:103
203 msgid ""
204 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. Use with care..."
206 msgstr ""
207 "Хандах шүүлтүүр нь VLC-ийн оролтын хэсэг дэх дэвшмэл үйлдлийг зөвшөөрөх "
208 "онцгой модуль юм. Та юу хийхээ мэдэхгүй байвал юунд ч хүрээд хэрэггүй."
210 #: include/vlc_config_cat.h:106
211 msgid "Demuxers"
212 msgstr "Задлагчууд"
214 #: include/vlc_config_cat.h:107
215 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
216 msgstr "Задлагчууд нь аудио, видео урсгалуудыг салгахад хэрэглэгдэнэ."
218 #: include/vlc_config_cat.h:109
219 msgid "Video codecs"
220 msgstr "Видео кодчилол"
222 #: include/vlc_config_cat.h:110
223 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
224 msgstr ""
226 #: include/vlc_config_cat.h:112
227 msgid "Audio codecs"
228 msgstr "Аудио кодчилол"
230 #: include/vlc_config_cat.h:113
231 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
232 msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
234 #: include/vlc_config_cat.h:115
235 msgid "Subtitle codecs"
236 msgstr ""
238 #: include/vlc_config_cat.h:116
239 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
240 msgstr ""
242 #: include/vlc_config_cat.h:118
243 msgid "General input settings. Use with care..."
244 msgstr "Ерөнхий оролтын тохиргоо. Анхааралтай хэрэглэээрэй."
246 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
247 #: modules/access/avio.h:50
248 msgid "Stream output"
249 msgstr "Гаргах урсгал"
251 #: include/vlc_config_cat.h:123
252 msgid ""
253 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
254 "saving incoming streams.\n"
255 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
256 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
257 "RTSP).\n"
258 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
259 "duplicating...)."
260 msgstr ""
261 "Гаргах урсгал нь сервэрээс татах эсвэл ирж буй урсгалыг хадгалахад VLC-д юу "
262 "зөвшөөрөхийг зааварчилна.\n"
263 "Урсгалууд нь эхлээд нэгтгэгдээд, дараа нь \"хандах гаралт\" модулиар файл "
264 "руу хадгалах эсвэл урсгахад (UDP, HTTP, RTP/RTSP) илгээгдэнэ.\n"
265 "Sout урсгалын модуль нь өргөтгөсөн урсгалын явцыг (хувиргалт, хувилах...) "
266 "зөвшөөрнө."
268 #: include/vlc_config_cat.h:131
269 msgid "General stream output settings"
270 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
272 #: include/vlc_config_cat.h:133
273 msgid "Muxers"
274 msgstr "Нэгтгэгчүүд"
276 #: include/vlc_config_cat.h:135
277 msgid ""
278 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
279 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
280 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each muxer."
282 msgstr ""
284 #: include/vlc_config_cat.h:141
285 msgid "Access output"
286 msgstr "Хандах гаралт"
288 #: include/vlc_config_cat.h:143
289 msgid ""
290 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
291 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
292 "should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each access output."
294 msgstr ""
296 #: include/vlc_config_cat.h:148
297 msgid "Packetizers"
298 msgstr ""
300 #: include/vlc_config_cat.h:150
301 msgid ""
302 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
303 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
304 "not do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each packetizer."
306 msgstr ""
308 #: include/vlc_config_cat.h:156
309 msgid "Sout stream"
310 msgstr "Sout урсгал"
312 #: include/vlc_config_cat.h:157
313 msgid ""
314 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
315 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
316 "for each sout stream module here."
317 msgstr ""
319 #: include/vlc_config_cat.h:162
320 msgid "VOD"
321 msgstr ""
323 #: include/vlc_config_cat.h:163
324 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
325 msgstr ""
327 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
328 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
329 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
330 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
331 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
332 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
333 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
334 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
335 msgid "Playlist"
336 msgstr "ТоглохЖагсаалт"
338 #: include/vlc_config_cat.h:168
339 msgid ""
340 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
341 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
342 msgstr ""
344 #: include/vlc_config_cat.h:172
345 msgid "General playlist behaviour"
346 msgstr "Тоглох жагсаалтын ерөнхий байдал"
348 #: include/vlc_config_cat.h:173
349 msgid "Services discovery"
350 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
352 #: include/vlc_config_cat.h:174
353 msgid ""
354 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
355 "playlist."
356 msgstr ""
358 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
359 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
360 msgid "Advanced"
361 msgstr "Өргөтгөсөн"
363 #: include/vlc_config_cat.h:179
364 msgid "Advanced settings. Use with care..."
365 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд. Анхааралтай хэрэглэ."
367 #: include/vlc_config_cat.h:181
368 msgid "Advanced settings"
369 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
371 #: include/vlc_input.h:568
372 #, fuzzy
373 msgid "Subtitle track added"
374 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр: %s"
376 #: include/vlc_interface.h:140
377 msgid ""
378 "\n"
379 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
380 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
381 msgstr ""
383 #: include/vlc_intf_strings.h:46
384 msgid "&Open File..."
385 msgstr "&Файл нээх..."
387 #: include/vlc_intf_strings.h:47
388 msgid "&Advanced Open..."
389 msgstr "&Сонголттой нээх..."
391 #: include/vlc_intf_strings.h:48
392 msgid "Open D&irectory..."
393 msgstr "Ха&втас нээх..."
395 #: include/vlc_intf_strings.h:49
396 msgid "Open &Folder..."
397 msgstr "Ха&втас нээх..."
399 #: include/vlc_intf_strings.h:50
400 msgid "Select one or more files to open"
401 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон файлыг сонгоно уу"
403 #: include/vlc_intf_strings.h:51
404 msgid "Select Directory"
405 msgstr "Хавтас сонгох"
407 #: include/vlc_intf_strings.h:51
408 msgid "Select Folder"
409 msgstr ""
411 #: include/vlc_intf_strings.h:55
412 msgid "Media &Information"
413 msgstr "Дамжуулгын тухай"
415 #: include/vlc_intf_strings.h:56
416 msgid "&Codec Information"
417 msgstr "Мэдээлэл авах"
419 #: include/vlc_intf_strings.h:57
420 msgid "&Messages"
421 msgstr "Зурвасууд"
423 #: include/vlc_intf_strings.h:58
424 msgid "Jump to Specific &Time"
425 msgstr "Тодорхойлсон цаг руу очих..."
427 #: include/vlc_intf_strings.h:59
428 msgid "Custom &Bookmarks"
429 msgstr ""
431 #: include/vlc_intf_strings.h:60
432 msgid "&VLM Configuration"
433 msgstr "&VLM тохиргоо..."
435 #: include/vlc_intf_strings.h:62
436 msgid "&About"
437 msgstr "Тухай"
439 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
440 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
441 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
442 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
443 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
444 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
445 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
446 msgid "Play"
447 msgstr "Тоглох"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:66
450 msgid "Remove Selected"
451 msgstr ""
453 #: include/vlc_intf_strings.h:67
454 msgid "Information..."
455 msgstr "Мэдээлэл"
457 #: include/vlc_intf_strings.h:68
458 msgid "Create Directory..."
459 msgstr ""
461 #: include/vlc_intf_strings.h:69
462 msgid "Create Folder..."
463 msgstr ""
465 #: include/vlc_intf_strings.h:70
466 #, fuzzy
467 msgid "Rename Directory..."
468 msgstr "Ха&втас нээх..."
470 #: include/vlc_intf_strings.h:71
471 #, fuzzy
472 msgid "Rename Folder..."
473 msgstr "Ха&втас нээх..."
475 #: include/vlc_intf_strings.h:72
476 msgid "Show Containing Directory..."
477 msgstr ""
479 #: include/vlc_intf_strings.h:73
480 msgid "Show Containing Folder..."
481 msgstr ""
483 #: include/vlc_intf_strings.h:74
484 msgid "Stream..."
485 msgstr "Урсгал..."
487 #: include/vlc_intf_strings.h:75
488 msgid "Save..."
489 msgstr "Хадгалах..."
491 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
492 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
493 msgid "Repeat All"
494 msgstr "Бүгдийг давтах"
496 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
497 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
498 msgid "Repeat One"
499 msgstr "Нэгийг давтах"
501 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
504 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
505 msgid "Random"
506 msgstr "Санамсаргүй"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
509 msgid "Random Off"
510 msgstr "Дараалсан"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:83
513 msgid "Add to Playlist"
514 msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:85
517 msgid "Add File..."
518 msgstr ""
520 #: include/vlc_intf_strings.h:86
521 msgid "Add Directory..."
522 msgstr ""
524 #: include/vlc_intf_strings.h:87
525 msgid "Add Folder..."
526 msgstr ""
528 #: include/vlc_intf_strings.h:89
529 msgid "Save Playlist to &File..."
530 msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
532 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
533 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
534 msgid "Search"
535 msgstr "Хайх"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
539 msgid "Waves"
540 msgstr "Долгион"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:100
543 msgid ""
544 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
545 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
546 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
547 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
548 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
549 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
550 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
551 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
552 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
553 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
554 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
555 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
556 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
557 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
558 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
559 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
560 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
561 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
562 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
563 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
564 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
565 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
566 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
567 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
568 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
569 msgstr ""
571 #: src/audio_output/filters.c:247
572 msgid "Audio filtering failed"
573 msgstr "Аудио шүүлтүүр бүтэлгүйтэв"
575 #: src/audio_output/filters.c:248
576 #, c-format
577 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
578 msgstr ""
580 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
581 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
582 #: modules/video_filter/postproc.c:234
583 msgid "Disable"
584 msgstr "Хаах"
586 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
587 msgid "Spectrometer"
588 msgstr ""
590 #: src/audio_output/output.c:235
591 msgid "Scope"
592 msgstr ""
594 #: src/audio_output/output.c:238
595 msgid "Spectrum"
596 msgstr ""
598 #: src/audio_output/output.c:241
599 msgid "Vu meter"
600 msgstr ""
602 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
603 msgid "Audio filters"
604 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
606 #: src/audio_output/output.c:291
607 msgid "Replay gain"
608 msgstr ""
610 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
611 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
612 msgid "Stereo audio mode"
613 msgstr ""
615 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
616 msgid "Dolby Surround"
617 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
619 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
620 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
621 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
622 #: modules/codec/twolame.c:70
623 msgid "Stereo"
624 msgstr "Стерео"
626 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
627 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
630 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
631 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
632 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
633 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
634 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
635 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
638 msgid "Left"
639 msgstr "Зүүн"
641 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
642 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
643 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
645 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
646 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
647 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
648 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
649 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
650 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
651 msgid "Right"
652 msgstr "Баруун"
654 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
655 msgid "Reverse stereo"
656 msgstr "Эсрэг стерео"
658 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
659 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
660 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
661 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
662 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
663 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
664 msgid "Automatic"
665 msgstr "Автомат"
667 #: src/config/file.c:460
668 msgid "boolean"
669 msgstr ""
671 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
672 msgid "integer"
673 msgstr "тоо"
675 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
676 msgid "float"
677 msgstr "бутархай"
679 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
680 msgid "string"
681 msgstr "тэмдэгт"
683 #: src/config/help.c:161
684 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
685 msgstr ""
687 #: src/config/help.c:165
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
691 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
692 "They will be enqueued in the playlist.\n"
693 "The first item specified will be played first.\n"
694 "\n"
695 "Options-styles:\n"
696 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
697 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
698 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
699 "            and that overrides previous settings.\n"
700 "\n"
701 "Stream MRL syntax:\n"
702 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
703 "  [:option=value ...]\n"
704 "\n"
705 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
706 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
707 "\n"
708 "URL syntax:\n"
709 "  file:///path/file              Plain media file\n"
710 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
711 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
712 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
713 "  screen://                      Screen capture\n"
714 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
715 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
716 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
717 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
718 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
719 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
720 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
721 "\n"
722 msgstr ""
724 #: src/config/help.c:435
725 msgid " (default enabled)"
726 msgstr ""
728 #: src/config/help.c:436
729 msgid " (default disabled)"
730 msgstr ""
732 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
733 msgid "Note:"
734 msgstr "Тэмдэглэл:"
736 #: src/config/help.c:593
737 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
738 msgstr ""
740 #: src/config/help.c:598
741 #, c-format
742 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
743 msgid_plural ""
744 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
745 msgstr[0] ""
746 msgstr[1] ""
748 #: src/config/help.c:605
749 msgid ""
750 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
751 "modules."
752 msgstr ""
754 #: src/config/help.c:666
755 #, c-format
756 msgid "VLC version %s (%s)\n"
757 msgstr ""
759 #: src/config/help.c:667
760 #, c-format
761 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
762 msgstr ""
764 #: src/config/help.c:669
765 #, c-format
766 msgid "Compiler: %s\n"
767 msgstr "Эмхтгэгч: %s\n"
769 #: src/config/help.c:698
770 #, c-format
771 msgid ""
772 "\n"
773 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
774 msgstr ""
776 #: src/config/help.c:713
777 msgid ""
778 "\n"
779 "Press the RETURN key to continue...\n"
780 msgstr ""
782 #: src/config/keys.c:56
783 msgid "Backspace"
784 msgstr ""
786 #: src/config/keys.c:57
787 msgid "Brightness Down"
788 msgstr ""
790 #: src/config/keys.c:58
791 msgid "Brightness Up"
792 msgstr ""
794 #: src/config/keys.c:59
795 msgid "Browser Back"
796 msgstr ""
798 #: src/config/keys.c:60
799 msgid "Browser Favorites"
800 msgstr ""
802 #: src/config/keys.c:61
803 msgid "Browser Forward"
804 msgstr ""
806 #: src/config/keys.c:62
807 msgid "Browser Home"
808 msgstr ""
810 #: src/config/keys.c:63
811 msgid "Browser Refresh"
812 msgstr ""
814 #: src/config/keys.c:64
815 msgid "Browser Search"
816 msgstr ""
818 #: src/config/keys.c:65
819 msgid "Browser Stop"
820 msgstr ""
822 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
823 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
824 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
825 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
826 msgid "Delete"
827 msgstr "Устгах"
829 #: src/config/keys.c:67
830 msgid "Down"
831 msgstr ""
833 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
834 msgid "End"
835 msgstr ""
837 #: src/config/keys.c:69
838 msgid "Enter"
839 msgstr ""
841 #: src/config/keys.c:70
842 msgid "Esc"
843 msgstr ""
845 #: src/config/keys.c:71
846 msgid "F1"
847 msgstr ""
849 #: src/config/keys.c:72
850 msgid "F10"
851 msgstr ""
853 #: src/config/keys.c:73
854 msgid "F11"
855 msgstr ""
857 #: src/config/keys.c:74
858 msgid "F12"
859 msgstr ""
861 #: src/config/keys.c:75
862 msgid "F2"
863 msgstr ""
865 #: src/config/keys.c:76
866 msgid "F3"
867 msgstr ""
869 #: src/config/keys.c:77
870 msgid "F4"
871 msgstr ""
873 #: src/config/keys.c:78
874 msgid "F5"
875 msgstr ""
877 #: src/config/keys.c:79
878 msgid "F6"
879 msgstr ""
881 #: src/config/keys.c:80
882 msgid "F7"
883 msgstr ""
885 #: src/config/keys.c:81
886 msgid "F8"
887 msgstr ""
889 #: src/config/keys.c:82
890 msgid "F9"
891 msgstr ""
893 #: src/config/keys.c:83
894 msgid "Home"
895 msgstr ""
897 #: src/config/keys.c:84
898 msgid "Insert"
899 msgstr ""
901 #: src/config/keys.c:86
902 msgid "Media Angle"
903 msgstr ""
905 #: src/config/keys.c:87
906 msgid "Media Audio Track"
907 msgstr ""
909 #: src/config/keys.c:88
910 msgid "Media Forward"
911 msgstr ""
913 #: src/config/keys.c:89
914 msgid "Media Menu"
915 msgstr ""
917 #: src/config/keys.c:90
918 msgid "Media Next Frame"
919 msgstr ""
921 #: src/config/keys.c:91
922 msgid "Media Next Track"
923 msgstr ""
925 #: src/config/keys.c:92
926 msgid "Media Play Pause"
927 msgstr ""
929 #: src/config/keys.c:93
930 msgid "Media Prev Frame"
931 msgstr ""
933 #: src/config/keys.c:94
934 msgid "Media Prev Track"
935 msgstr ""
937 #: src/config/keys.c:95
938 msgid "Media Record"
939 msgstr ""
941 #: src/config/keys.c:96
942 msgid "Media Repeat"
943 msgstr ""
945 #: src/config/keys.c:97
946 msgid "Media Rewind"
947 msgstr ""
949 #: src/config/keys.c:98
950 msgid "Media Select"
951 msgstr ""
953 #: src/config/keys.c:99
954 msgid "Media Shuffle"
955 msgstr ""
957 #: src/config/keys.c:100
958 msgid "Media Stop"
959 msgstr ""
961 #: src/config/keys.c:101
962 msgid "Media Subtitle"
963 msgstr ""
965 #: src/config/keys.c:102
966 msgid "Media Time"
967 msgstr ""
969 #: src/config/keys.c:103
970 msgid "Media View"
971 msgstr ""
973 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
974 msgid "Menu"
975 msgstr "Цэс"
977 #: src/config/keys.c:105
978 msgid "Mouse Wheel Down"
979 msgstr ""
981 #: src/config/keys.c:106
982 msgid "Mouse Wheel Left"
983 msgstr ""
985 #: src/config/keys.c:107
986 msgid "Mouse Wheel Right"
987 msgstr ""
989 #: src/config/keys.c:108
990 msgid "Mouse Wheel Up"
991 msgstr ""
993 #: src/config/keys.c:109
994 msgid "Page Down"
995 msgstr ""
997 #: src/config/keys.c:110
998 msgid "Page Up"
999 msgstr ""
1001 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1002 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1003 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1005 msgid "Pause"
1006 msgstr "Завсарлах"
1008 #: src/config/keys.c:112
1009 msgid "Print"
1010 msgstr ""
1012 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1013 msgid "Space"
1014 msgstr ""
1016 #: src/config/keys.c:115
1017 msgid "Tab"
1018 msgstr ""
1020 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1021 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1022 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1023 msgid "Unset"
1024 msgstr "Сонгохгүй"
1026 #: src/config/keys.c:117
1027 msgid "Up"
1028 msgstr ""
1030 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1031 msgid "Volume Down"
1032 msgstr "Дуу суллах"
1034 #: src/config/keys.c:119
1035 msgid "Volume Mute"
1036 msgstr ""
1038 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1039 msgid "Volume Up"
1040 msgstr "Дуу чангалах"
1042 #: src/config/keys.c:121
1043 msgid "Zoom In"
1044 msgstr ""
1046 #: src/config/keys.c:122
1047 msgid "Zoom Out"
1048 msgstr ""
1050 #: src/config/keys.c:250
1051 msgid "Ctrl+"
1052 msgstr ""
1054 #: src/config/keys.c:251
1055 msgid "Alt+"
1056 msgstr ""
1058 #: src/config/keys.c:252
1059 msgid "Shift+"
1060 msgstr ""
1062 #: src/config/keys.c:253
1063 msgid "Meta+"
1064 msgstr ""
1066 #: src/config/keys.c:254
1067 msgid "Command+"
1068 msgstr ""
1070 #: src/darwin/error.c:37
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Unknown error"
1073 msgstr "Үл мэдэгдэх комманд байна!"
1075 #: src/input/control.c:226
1076 #, c-format
1077 msgid "Bookmark %i"
1078 msgstr ""
1080 #: src/input/decoder.c:252
1081 msgid "packetizer"
1082 msgstr ""
1084 #: src/input/decoder.c:252
1085 msgid "decoder"
1086 msgstr ""
1088 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1089 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1090 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1091 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1092 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1093 msgstr ""
1095 #: src/input/decoder.c:262
1096 #, c-format
1097 msgid "VLC could not open the %s module."
1098 msgstr ""
1100 #: src/input/decoder.c:454
1101 msgid "VLC could not open the decoder module."
1102 msgstr ""
1104 #: src/input/decoder.c:691
1105 msgid "No description for this codec"
1106 msgstr ""
1108 #: src/input/decoder.c:693
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Codec not supported"
1111 msgstr "Видео гаргах модуль"
1113 #: src/input/decoder.c:694
1114 #, c-format
1115 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1116 msgstr ""
1118 #: src/input/decoder.c:698
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Unidentified codec"
1121 msgstr "Видео кодчилол"
1123 #: src/input/decoder.c:699
1124 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1125 msgstr ""
1127 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1128 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1129 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1130 msgid "Track"
1131 msgstr "Зам"
1133 #: src/input/es_out.c:1137
1134 #, c-format
1135 msgid "%s [%s %d]"
1136 msgstr ""
1138 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1139 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1140 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1141 msgid "Program"
1142 msgstr "Програм"
1144 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1145 msgid "Scrambled"
1146 msgstr ""
1148 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1149 msgid "Yes"
1150 msgstr "Тийм"
1152 #: src/input/es_out.c:2012
1153 #, c-format
1154 msgid "Closed captions %u"
1155 msgstr ""
1157 #: src/input/es_out.c:2870
1158 #, c-format
1159 msgid "Stream %d"
1160 msgstr ""
1162 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1163 msgid "Subtitle"
1164 msgstr "Дэд бичвэр"
1166 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1167 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1168 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1169 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1170 msgid "Type"
1171 msgstr "Төрөл"
1173 #: src/input/es_out.c:2897
1174 msgid "Original ID"
1175 msgstr "Жинхэнэ дугаар"
1177 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1178 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1179 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1180 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1181 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1182 msgid "Codec"
1183 msgstr ""
1185 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1187 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1188 msgid "Language"
1189 msgstr "Хэл"
1191 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1192 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1193 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1194 msgid "Description"
1195 msgstr "Тайлбар"
1197 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1198 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1199 msgid "Channels"
1200 msgstr "Сувгууд"
1202 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1203 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1204 msgid "Sample rate"
1205 msgstr ""
1207 #: src/input/es_out.c:2929
1208 #, c-format
1209 msgid "%u Hz"
1210 msgstr ""
1212 #: src/input/es_out.c:2939
1213 msgid "Bits per sample"
1214 msgstr ""
1216 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1217 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1218 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1219 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1220 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1221 msgid "Bitrate"
1222 msgstr ""
1224 #: src/input/es_out.c:2944
1225 #, c-format
1226 msgid "%u kb/s"
1227 msgstr ""
1229 #: src/input/es_out.c:2956
1230 msgid "Track replay gain"
1231 msgstr ""
1233 #: src/input/es_out.c:2958
1234 msgid "Album replay gain"
1235 msgstr ""
1237 #: src/input/es_out.c:2959
1238 #, c-format
1239 msgid "%.2f dB"
1240 msgstr ""
1242 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1243 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1244 msgid "Resolution"
1245 msgstr "Харьцаа"
1247 #: src/input/es_out.c:2973
1248 msgid "Display resolution"
1249 msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
1251 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1252 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1253 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1254 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1255 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1256 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1257 msgid "Frame rate"
1258 msgstr ""
1260 #: src/input/es_out.c:2994
1261 msgid "Decoded format"
1262 msgstr ""
1264 #: src/input/input.c:2311
1265 msgid "Your input can't be opened"
1266 msgstr ""
1268 #: src/input/input.c:2312
1269 #, c-format
1270 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1271 msgstr ""
1273 #: src/input/input.c:2425
1274 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1275 msgstr ""
1277 #: src/input/input.c:2426
1278 #, c-format
1279 msgid ""
1280 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1281 msgstr ""
1283 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1284 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1285 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1286 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1287 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1288 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1289 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1290 msgid "Title"
1291 msgstr "Нэр"
1293 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1294 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1295 msgid "Artist"
1296 msgstr "Дуучин"
1298 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1299 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1300 msgid "Genre"
1301 msgstr "Төрөл"
1303 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1304 msgid "Copyright"
1305 msgstr "Зохиогч"
1307 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1308 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1309 msgid "Album"
1310 msgstr "Цомог"
1312 #: src/input/meta.c:60
1313 msgid "Track number"
1314 msgstr "Мөрийн тоо"
1316 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1317 msgid "Rating"
1318 msgstr "Үнэлгээ"
1320 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1321 msgid "Date"
1322 msgstr "Огноо"
1324 #: src/input/meta.c:64
1325 msgid "Setting"
1326 msgstr "Тохиргоо"
1328 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1329 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1330 msgid "URL"
1331 msgstr "Url"
1333 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1334 msgid "Now Playing"
1335 msgstr "Одоо тоглож буй"
1337 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1338 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1339 msgid "Publisher"
1340 msgstr "Хэвлэгч"
1342 #: src/input/meta.c:69
1343 msgid "Encoded by"
1344 msgstr "Хувиргагч"
1346 #: src/input/meta.c:70
1347 msgid "Artwork URL"
1348 msgstr "Урлангийн URL"
1350 #: src/input/meta.c:71
1351 msgid "Track ID"
1352 msgstr "Мөрийн дугаар"
1354 #: src/input/meta.c:72
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Number of Tracks"
1357 msgstr "Мөрийн тоо"
1359 #: src/input/meta.c:73
1360 msgid "Director"
1361 msgstr ""
1363 #: src/input/meta.c:74
1364 msgid "Season"
1365 msgstr ""
1367 #: src/input/meta.c:75
1368 msgid "Episode"
1369 msgstr ""
1371 #: src/input/meta.c:76
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Show Name"
1374 msgstr "Нэр"
1376 #: src/input/meta.c:77
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Actors"
1379 msgstr "Нөлөөлөл"
1381 #: src/input/var.c:158
1382 msgid "Bookmark"
1383 msgstr "Тэмдэглэл"
1385 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1386 msgid "Programs"
1387 msgstr "Програмууд"
1389 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1390 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1391 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1392 msgid "Chapter"
1393 msgstr "Сэдэв"
1395 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1396 msgid "Navigation"
1397 msgstr "Жолоодлого"
1399 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1400 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1401 msgid "Video Track"
1402 msgstr "Видео мөр"
1404 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1405 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1406 msgid "Audio Track"
1407 msgstr "Аудио мөр"
1409 #: src/input/var.c:210
1410 msgid "Subtitle Track"
1411 msgstr ""
1413 #: src/input/var.c:273
1414 msgid "Next title"
1415 msgstr "Дараагийн нэр"
1417 #: src/input/var.c:278
1418 msgid "Previous title"
1419 msgstr "Өмнөх нэр"
1421 #: src/input/var.c:314
1422 #, c-format
1423 msgid "Title %i%s"
1424 msgstr ""
1426 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1427 #, c-format
1428 msgid "Chapter %i"
1429 msgstr "Сэдэв %i"
1431 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1432 msgid "Next chapter"
1433 msgstr "Дараах сэдэв"
1435 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1436 msgid "Previous chapter"
1437 msgstr "Өмнөх сэдэв"
1439 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1440 #, c-format
1441 msgid "Media: %s"
1442 msgstr "Дамжуулга: %s"
1444 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1445 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1446 msgid "Add Interface"
1447 msgstr "Харагдах байдал нэмэх"
1449 #: src/interface/interface.c:91
1450 msgid "Console"
1451 msgstr "Консол"
1453 #: src/interface/interface.c:95
1454 msgid "Telnet"
1455 msgstr ""
1457 #: src/interface/interface.c:98
1458 msgid "Web"
1459 msgstr ""
1461 #: src/interface/interface.c:101
1462 msgid "Debug logging"
1463 msgstr "Гэмтэл илрүүлэх бүртгэл"
1465 #: src/interface/interface.c:104
1466 msgid "Mouse Gestures"
1467 msgstr "Хулганы хөдлөл"
1469 #: src/interface/interface.c:206
1470 msgid ""
1471 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1472 "interface."
1473 msgstr ""
1475 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1476 #: src/libvlc.c:183
1477 msgid "C"
1478 msgstr "mn"
1480 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1481 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1483 msgid "Zoom"
1484 msgstr ""
1486 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1487 msgid "1:4 Quarter"
1488 msgstr "1:4 Дөрөвний нэг"
1490 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1491 msgid "1:2 Half"
1492 msgstr "1:2 Хагас"
1494 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1495 msgid "1:1 Original"
1496 msgstr "1:1 Өөрийн"
1498 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1499 msgid "2:1 Double"
1500 msgstr "2:1 Давхар"
1502 #: src/libvlc-module.c:62
1503 msgid ""
1504 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1505 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1506 "related options."
1507 msgstr ""
1509 #: src/libvlc-module.c:66
1510 msgid "Interface module"
1511 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
1513 #: src/libvlc-module.c:68
1514 msgid ""
1515 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1516 "automatically select the best module available."
1517 msgstr ""
1519 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1520 msgid "Extra interface modules"
1521 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
1523 #: src/libvlc-module.c:74
1524 msgid ""
1525 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1526 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1527 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1528 "\", \"gestures\" ...)"
1529 msgstr ""
1531 #: src/libvlc-module.c:81
1532 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1533 msgstr ""
1535 #: src/libvlc-module.c:83
1536 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1537 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
1539 #: src/libvlc-module.c:85
1540 msgid ""
1541 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1542 "1=warnings, 2=debug)."
1543 msgstr ""
1545 #: src/libvlc-module.c:88
1546 msgid "Be quiet"
1547 msgstr "Чимээгүй байх"
1549 #: src/libvlc-module.c:90
1550 msgid "Turn off all warning and information messages."
1551 msgstr ""
1553 #: src/libvlc-module.c:92
1554 msgid "Default stream"
1555 msgstr "Анхдагч урсгал"
1557 #: src/libvlc-module.c:94
1558 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1559 msgstr ""
1561 #: src/libvlc-module.c:96
1562 msgid "Color messages"
1563 msgstr "Өнгөт зурвасууд"
1565 #: src/libvlc-module.c:98
1566 msgid ""
1567 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1568 "needs Linux color support for this to work."
1569 msgstr ""
1571 #: src/libvlc-module.c:101
1572 msgid "Show advanced options"
1573 msgstr "Бусад сонголтууд харуулах"
1575 #: src/libvlc-module.c:103
1576 msgid ""
1577 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1578 "available options, including those that most users should never touch."
1579 msgstr ""
1581 #: src/libvlc-module.c:107
1582 msgid "Interface interaction"
1583 msgstr "Харагдах байдлын харилцаа"
1585 #: src/libvlc-module.c:109
1586 msgid ""
1587 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1588 "user input is required."
1589 msgstr ""
1591 #: src/libvlc-module.c:119
1592 msgid ""
1593 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1594 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1595 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1596 "the \"audio filters\" modules section."
1597 msgstr ""
1599 #: src/libvlc-module.c:125
1600 msgid "Audio output module"
1601 msgstr "Дуу гаргах модуль"
1603 #: src/libvlc-module.c:127
1604 msgid ""
1605 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1606 "automatically select the best method available."
1607 msgstr ""
1609 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1610 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1611 msgid "Enable audio"
1612 msgstr "Дуу нээлттэй"
1614 #: src/libvlc-module.c:133
1615 msgid ""
1616 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1617 "not take place, thus saving some processing power."
1618 msgstr ""
1620 #: src/libvlc-module.c:136
1621 msgid "Audio gain"
1622 msgstr ""
1624 #: src/libvlc-module.c:138
1625 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1626 msgstr ""
1628 #: src/libvlc-module.c:140
1629 msgid "Audio output volume step"
1630 msgstr "Дууны гаргалтын хэмжээний алхам"
1632 #: src/libvlc-module.c:142
1633 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1634 msgstr ""
1636 #: src/libvlc-module.c:145
1637 msgid "Remember the audio volume"
1638 msgstr ""
1640 #: src/libvlc-module.c:147
1641 msgid ""
1642 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1643 msgstr ""
1645 #: src/libvlc-module.c:150
1646 msgid "Audio desynchronization compensation"
1647 msgstr ""
1649 #: src/libvlc-module.c:152
1650 msgid ""
1651 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1652 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1653 msgstr ""
1655 #: src/libvlc-module.c:155
1656 msgid "Audio resampler"
1657 msgstr ""
1659 #: src/libvlc-module.c:157
1660 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1661 msgstr ""
1663 #: src/libvlc-module.c:160
1664 msgid ""
1665 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1666 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1667 "played)."
1668 msgstr ""
1670 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1672 msgid "Use S/PDIF when available"
1673 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
1675 #: src/libvlc-module.c:166
1676 msgid ""
1677 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1678 "audio stream being played."
1679 msgstr ""
1681 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1682 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1683 msgstr "Долбы Хүрээлэлтийг шууд илрүүлэх"
1685 #: src/libvlc-module.c:171
1686 msgid ""
1687 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1688 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1689 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1690 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1691 msgstr ""
1693 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1694 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1696 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1697 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1698 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1699 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1700 msgid "Auto"
1701 msgstr "Авто"
1703 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1704 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1705 msgid "On"
1706 msgstr "Асаах"
1708 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1709 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1710 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1711 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1712 msgid "Off"
1713 msgstr "Унтраах"
1715 #: src/libvlc-module.c:180
1716 msgid "Stereo audio output mode"
1717 msgstr ""
1719 #: src/libvlc-module.c:192
1720 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1721 msgstr ""
1723 #: src/libvlc-module.c:197
1724 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1725 msgstr ""
1727 #: src/libvlc-module.c:201
1728 msgid "Replay gain mode"
1729 msgstr "Давталтын горим"
1731 #: src/libvlc-module.c:203
1732 msgid "Select the replay gain mode"
1733 msgstr ""
1735 #: src/libvlc-module.c:205
1736 msgid "Replay preamp"
1737 msgstr ""
1739 #: src/libvlc-module.c:207
1740 msgid ""
1741 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1742 "replay gain information"
1743 msgstr ""
1745 #: src/libvlc-module.c:210
1746 msgid "Default replay gain"
1747 msgstr "Анхдагч давтах эргэлт"
1749 #: src/libvlc-module.c:212
1750 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1751 msgstr ""
1753 #: src/libvlc-module.c:214
1754 msgid "Peak protection"
1755 msgstr "Сайн хамгаалалт"
1757 #: src/libvlc-module.c:216
1758 msgid "Protect against sound clipping"
1759 msgstr ""
1761 #: src/libvlc-module.c:219
1762 msgid "Enable time stretching audio"
1763 msgstr ""
1765 #: src/libvlc-module.c:221
1766 msgid ""
1767 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1768 "audio pitch"
1769 msgstr ""
1771 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1772 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1773 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1775 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1776 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1777 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1778 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1779 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1780 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1781 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1782 msgid "None"
1783 msgstr "Үгүй"
1785 #: src/libvlc-module.c:236
1786 msgid ""
1787 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1788 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1789 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1790 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1791 "options."
1792 msgstr ""
1794 #: src/libvlc-module.c:242
1795 msgid "Video output module"
1796 msgstr "Видео гаргах модуль"
1798 #: src/libvlc-module.c:244
1799 msgid ""
1800 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1801 "automatically select the best method available."
1802 msgstr ""
1804 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1805 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1806 msgid "Enable video"
1807 msgstr "Видео идэвхтэй"
1809 #: src/libvlc-module.c:249
1810 msgid ""
1811 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1812 "not take place, thus saving some processing power."
1813 msgstr ""
1815 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1816 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1817 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1818 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1819 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1820 msgid "Video width"
1821 msgstr "Видео өргөн"
1823 #: src/libvlc-module.c:254
1824 msgid ""
1825 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1826 "characteristics."
1827 msgstr ""
1829 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1830 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1831 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1832 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1833 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1834 msgid "Video height"
1835 msgstr "Видео өндөр"
1837 #: src/libvlc-module.c:259
1838 msgid ""
1839 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1840 "video characteristics."
1841 msgstr ""
1843 #: src/libvlc-module.c:262
1844 msgid "Video X coordinate"
1845 msgstr "Видео Х тэнхлэг"
1847 #: src/libvlc-module.c:264
1848 msgid ""
1849 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1850 "coordinate)."
1851 msgstr ""
1853 #: src/libvlc-module.c:267
1854 msgid "Video Y coordinate"
1855 msgstr "Видео Y тэнхлэг"
1857 #: src/libvlc-module.c:269
1858 msgid ""
1859 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1860 "coordinate)."
1861 msgstr ""
1863 #: src/libvlc-module.c:272
1864 msgid "Video title"
1865 msgstr "Видеоны гарчиг"
1867 #: src/libvlc-module.c:274
1868 msgid ""
1869 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1870 "interface)."
1871 msgstr ""
1873 #: src/libvlc-module.c:277
1874 msgid "Video alignment"
1875 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
1877 #: src/libvlc-module.c:279
1878 msgid ""
1879 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1880 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1881 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1882 msgstr ""
1884 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1885 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1886 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1887 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1888 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1889 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1890 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1891 #: modules/video_filter/rss.c:173
1892 msgid "Center"
1893 msgstr "Төв"
1895 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1896 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1897 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1898 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1899 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1900 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1903 msgid "Top"
1904 msgstr "Дээд"
1906 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1907 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1908 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1909 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1910 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1911 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
1912 msgid "Bottom"
1913 msgstr "Доод"
1915 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1916 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1917 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1918 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1919 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1920 #: modules/video_filter/rss.c:174
1921 msgid "Top-Left"
1922 msgstr "Дээд-Зүүн"
1924 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1925 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1926 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1927 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1928 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1929 #: modules/video_filter/rss.c:174
1930 msgid "Top-Right"
1931 msgstr "Дээд-Баруун"
1933 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1934 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1935 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1936 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1937 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1938 #: modules/video_filter/rss.c:174
1939 msgid "Bottom-Left"
1940 msgstr "Доод-Зүүн"
1942 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1943 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1944 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1945 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1946 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1947 #: modules/video_filter/rss.c:174
1948 msgid "Bottom-Right"
1949 msgstr "Доод-Баруун"
1951 #: src/libvlc-module.c:287
1952 msgid "Zoom video"
1953 msgstr "Видео алслалт"
1955 #: src/libvlc-module.c:289
1956 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1957 msgstr ""
1959 #: src/libvlc-module.c:291
1960 msgid "Grayscale video output"
1961 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
1963 #: src/libvlc-module.c:293
1964 msgid ""
1965 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1966 "save some processing power."
1967 msgstr ""
1969 #: src/libvlc-module.c:296
1970 msgid "Embedded video"
1971 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
1973 #: src/libvlc-module.c:298
1974 msgid "Embed the video output in the main interface."
1975 msgstr ""
1977 #: src/libvlc-module.c:300
1978 msgid "Fullscreen video output"
1979 msgstr "Бүтэндэлгэц видео гаргалт"
1981 #: src/libvlc-module.c:302
1982 msgid "Start video in fullscreen mode"
1983 msgstr "Видеог бүтэн дэлгэцэнд эхлүүлэх"
1985 #: src/libvlc-module.c:304
1986 msgid "Overlay video output"
1987 msgstr ""
1989 #: src/libvlc-module.c:306
1990 msgid ""
1991 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1992 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
1996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
1997 msgid "Always on top"
1998 msgstr "Байнга наад талд"
2000 #: src/libvlc-module.c:311
2001 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2002 msgstr ""
2004 #: src/libvlc-module.c:313
2005 msgid "Enable wallpaper mode "
2006 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
2008 #: src/libvlc-module.c:315
2009 msgid ""
2010 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2011 msgstr ""
2013 #: src/libvlc-module.c:318
2014 msgid "Show media title on video"
2015 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
2017 #: src/libvlc-module.c:320
2018 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2019 msgstr ""
2021 #: src/libvlc-module.c:322
2022 msgid "Show video title for x milliseconds"
2023 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
2025 #: src/libvlc-module.c:324
2026 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2027 msgstr ""
2029 #: src/libvlc-module.c:326
2030 msgid "Position of video title"
2031 msgstr "Видеоны нэрийн байрлал"
2033 #: src/libvlc-module.c:328
2034 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2035 msgstr ""
2037 #: src/libvlc-module.c:330
2038 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2039 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
2041 #: src/libvlc-module.c:333
2042 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2043 msgstr ""
2045 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2046 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2047 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2048 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2049 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2050 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2051 msgid "Deinterlace"
2052 msgstr ""
2054 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2055 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2057 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2058 msgid "Deinterlace mode"
2059 msgstr ""
2061 #: src/libvlc-module.c:348
2062 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2063 msgstr ""
2065 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2066 msgid "Discard"
2067 msgstr ""
2069 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2070 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2071 msgid "Blend"
2072 msgstr ""
2074 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2075 msgid "Mean"
2076 msgstr ""
2078 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2079 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2080 msgid "Bob"
2081 msgstr ""
2083 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2084 msgid "Linear"
2085 msgstr ""
2087 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2088 msgid "Phosphor"
2089 msgstr ""
2091 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2092 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:365
2096 msgid "Disable screensaver"
2097 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
2099 #: src/libvlc-module.c:366
2100 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2101 msgstr "Видео тоглуулах үест Дэлгэцгамнагчийг хаана."
2103 #: src/libvlc-module.c:368
2104 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2105 msgstr ""
2107 #: src/libvlc-module.c:369
2108 msgid ""
2109 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2110 "computer being suspended because of inactivity."
2111 msgstr ""
2113 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2114 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2115 msgid "Window decorations"
2116 msgstr "Цонхны чимэглэлүүд"
2118 #: src/libvlc-module.c:374
2119 msgid ""
2120 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2121 "giving a \"minimal\" window."
2122 msgstr ""
2124 #: src/libvlc-module.c:377
2125 msgid "Video splitter module"
2126 msgstr ""
2128 #: src/libvlc-module.c:379
2129 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2130 msgstr ""
2132 #: src/libvlc-module.c:381
2133 msgid "Video filter module"
2134 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
2136 #: src/libvlc-module.c:383
2137 msgid ""
2138 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2139 "instance deinterlacing, or distort the video."
2140 msgstr ""
2142 #: src/libvlc-module.c:387
2143 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2144 msgstr "Видеоны зургийг хадгалах зам (эсвэл файлын нэр)"
2146 #: src/libvlc-module.c:389
2147 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2148 msgstr ""
2150 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2151 msgid "Video snapshot file prefix"
2152 msgstr "Видеоны зургийн файлын угтвар"
2154 #: src/libvlc-module.c:395
2155 msgid "Video snapshot format"
2156 msgstr "Видеоны зургийн тогтнол"
2158 #: src/libvlc-module.c:397
2159 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2160 msgstr ""
2162 #: src/libvlc-module.c:399
2163 msgid "Display video snapshot preview"
2164 msgstr "Видеоны зургийг урьдчилж харуул"
2166 #: src/libvlc-module.c:401
2167 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2168 msgstr ""
2170 #: src/libvlc-module.c:403
2171 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2172 msgstr "Цагийн оронд дараалсан дугаарлалт хэрэглэх"
2174 #: src/libvlc-module.c:405
2175 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2176 msgstr ""
2178 #: src/libvlc-module.c:407
2179 msgid "Video snapshot width"
2180 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
2182 #: src/libvlc-module.c:409
2183 msgid ""
2184 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2185 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2186 msgstr ""
2188 #: src/libvlc-module.c:413
2189 msgid "Video snapshot height"
2190 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
2192 #: src/libvlc-module.c:415
2193 msgid ""
2194 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2195 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2196 "ratio."
2197 msgstr ""
2199 #: src/libvlc-module.c:419
2200 msgid "Video cropping"
2201 msgstr "Видео танах"
2203 #: src/libvlc-module.c:421
2204 msgid ""
2205 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2206 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2207 msgstr ""
2209 #: src/libvlc-module.c:425
2210 msgid "Source aspect ratio"
2211 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
2213 #: src/libvlc-module.c:427
2214 msgid ""
2215 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2216 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2217 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2218 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2219 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2220 msgstr ""
2222 #: src/libvlc-module.c:434
2223 msgid "Video Auto Scaling"
2224 msgstr "Видео авто хэмжээс"
2226 #: src/libvlc-module.c:436
2227 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2228 msgstr ""
2230 #: src/libvlc-module.c:438
2231 msgid "Video scaling factor"
2232 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
2234 #: src/libvlc-module.c:440
2235 msgid ""
2236 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2237 "Default value is 1.0 (original video size)."
2238 msgstr ""
2240 #: src/libvlc-module.c:443
2241 msgid "Custom crop ratios list"
2242 msgstr "Тусгай таналтын харьцааны жагсаалт"
2244 #: src/libvlc-module.c:445
2245 msgid ""
2246 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2247 "crop ratios list."
2248 msgstr ""
2250 #: src/libvlc-module.c:448
2251 msgid "Custom aspect ratios list"
2252 msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
2254 #: src/libvlc-module.c:450
2255 msgid ""
2256 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2257 "aspect ratio list."
2258 msgstr ""
2260 #: src/libvlc-module.c:453
2261 msgid "Fix HDTV height"
2262 msgstr "HDTV-ийн өндрийг засна"
2264 #: src/libvlc-module.c:455
2265 msgid ""
2266 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2267 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2268 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2269 msgstr ""
2271 #: src/libvlc-module.c:460
2272 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2273 msgstr "Үзүүлэх харьцааны цэгийг хянах"
2275 #: src/libvlc-module.c:462
2276 msgid ""
2277 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2278 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2279 "order to keep proportions."
2280 msgstr ""
2282 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2283 msgid "Skip frames"
2284 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
2286 #: src/libvlc-module.c:468
2287 msgid ""
2288 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2289 "computer is not powerful enough"
2290 msgstr ""
2292 #: src/libvlc-module.c:471
2293 msgid "Drop late frames"
2294 msgstr "Сүүлийн хүрээг хаях"
2296 #: src/libvlc-module.c:473
2297 msgid ""
2298 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2299 "intended display date)."
2300 msgstr ""
2302 #: src/libvlc-module.c:476
2303 msgid "Quiet synchro"
2304 msgstr "Чимээгүй шинэчлэл"
2306 #: src/libvlc-module.c:478
2307 msgid ""
2308 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2309 "synchronization mechanism."
2310 msgstr ""
2312 #: src/libvlc-module.c:481
2313 msgid "Key press events"
2314 msgstr ""
2316 #: src/libvlc-module.c:483
2317 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2318 msgstr ""
2320 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2321 msgid "Mouse events"
2322 msgstr "Хулганы үзэгдлүүд"
2324 #: src/libvlc-module.c:487
2325 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2326 msgstr ""
2328 #: src/libvlc-module.c:495
2329 msgid ""
2330 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2331 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2332 "channel."
2333 msgstr ""
2335 #: src/libvlc-module.c:499
2336 msgid "File caching (ms)"
2337 msgstr ""
2339 #: src/libvlc-module.c:501
2340 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2341 msgstr ""
2343 #: src/libvlc-module.c:503
2344 msgid "Live capture caching (ms)"
2345 msgstr ""
2347 #: src/libvlc-module.c:505
2348 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2349 msgstr ""
2351 #: src/libvlc-module.c:507
2352 msgid "Disc caching (ms)"
2353 msgstr ""
2355 #: src/libvlc-module.c:509
2356 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2357 msgstr ""
2359 #: src/libvlc-module.c:511
2360 msgid "Network caching (ms)"
2361 msgstr ""
2363 #: src/libvlc-module.c:513
2364 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2365 msgstr ""
2367 #: src/libvlc-module.c:515
2368 msgid "Clock reference average counter"
2369 msgstr ""
2371 #: src/libvlc-module.c:517
2372 msgid ""
2373 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2374 "to 10000."
2375 msgstr ""
2377 #: src/libvlc-module.c:520
2378 msgid "Clock synchronisation"
2379 msgstr ""
2381 #: src/libvlc-module.c:522
2382 msgid ""
2383 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2384 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2385 msgstr ""
2387 #: src/libvlc-module.c:526
2388 msgid "Clock jitter"
2389 msgstr ""
2391 #: src/libvlc-module.c:528
2392 msgid ""
2393 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2394 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2395 msgstr ""
2397 #: src/libvlc-module.c:531
2398 msgid "Network synchronisation"
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:532
2402 msgid ""
2403 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2404 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2405 msgstr ""
2407 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2408 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2409 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2410 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2411 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2412 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2413 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2415 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2416 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2417 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2418 msgid "Default"
2419 msgstr "Анхдагч"
2421 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2422 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2423 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2424 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2425 msgid "Enable"
2426 msgstr "Нээлттэй"
2428 #: src/libvlc-module.c:540
2429 msgid "MTU of the network interface"
2430 msgstr ""
2432 #: src/libvlc-module.c:542
2433 msgid ""
2434 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2435 "over the network (in bytes)."
2436 msgstr ""
2438 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2439 msgid "Hop limit (TTL)"
2440 msgstr ""
2442 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2443 msgid ""
2444 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2445 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2446 "in default)."
2447 msgstr ""
2449 #: src/libvlc-module.c:553
2450 msgid "Multicast output interface"
2451 msgstr ""
2453 #: src/libvlc-module.c:555
2454 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:557
2458 msgid "DiffServ Code Point"
2459 msgstr ""
2461 #: src/libvlc-module.c:558
2462 msgid ""
2463 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2464 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2465 msgstr ""
2467 #: src/libvlc-module.c:564
2468 msgid ""
2469 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2470 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2471 msgstr ""
2473 #: src/libvlc-module.c:570
2474 msgid ""
2475 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2476 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2477 "(like DVB streams for example)."
2478 msgstr ""
2480 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2481 msgid "Audio track"
2482 msgstr "Дууны мөр"
2484 #: src/libvlc-module.c:578
2485 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2486 msgstr ""
2488 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2489 msgid "Subtitle track"
2490 msgstr ""
2492 #: src/libvlc-module.c:583
2493 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2494 msgstr ""
2496 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2497 msgid "Audio language"
2498 msgstr "Дууны хэл"
2500 #: src/libvlc-module.c:588
2501 msgid ""
2502 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2503 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2504 "language)."
2505 msgstr ""
2507 #: src/libvlc-module.c:591
2508 msgid "Subtitle language"
2509 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
2511 #: src/libvlc-module.c:593
2512 msgid ""
2513 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2514 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:596
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Menu language"
2520 msgstr "Дууны хэл"
2522 #: src/libvlc-module.c:598
2523 msgid ""
2524 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2525 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2526 msgstr ""
2528 #: src/libvlc-module.c:602
2529 msgid "Audio track ID"
2530 msgstr "Дууны мөрийн №"
2532 #: src/libvlc-module.c:604
2533 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2534 msgstr ""
2536 #: src/libvlc-module.c:606
2537 msgid "Subtitle track ID"
2538 msgstr ""
2540 #: src/libvlc-module.c:608
2541 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2542 msgstr ""
2544 #: src/libvlc-module.c:610
2545 msgid "Preferred video resolution"
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:612
2549 msgid ""
2550 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2551 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2552 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2553 "higher resolutions."
2554 msgstr ""
2556 #: src/libvlc-module.c:618
2557 msgid "Best available"
2558 msgstr ""
2560 #: src/libvlc-module.c:618
2561 msgid "Full HD (1080p)"
2562 msgstr ""
2564 #: src/libvlc-module.c:618
2565 msgid "HD (720p)"
2566 msgstr ""
2568 #: src/libvlc-module.c:619
2569 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2570 msgstr ""
2572 #: src/libvlc-module.c:620
2573 msgid "Low Definition (360 lines)"
2574 msgstr ""
2576 #: src/libvlc-module.c:621
2577 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2578 msgstr ""
2580 #: src/libvlc-module.c:624
2581 msgid "Input repetitions"
2582 msgstr ""
2584 #: src/libvlc-module.c:626
2585 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2586 msgstr ""
2588 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2589 msgid "Start time"
2590 msgstr "Эхлэх цаг"
2592 #: src/libvlc-module.c:630
2593 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2594 msgstr "Урсгал нь энэ байрлалаас эхэлнэ (секундээр)."
2596 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2597 msgid "Stop time"
2598 msgstr "Дуусах цаг"
2600 #: src/libvlc-module.c:634
2601 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2602 msgstr "Урсгал энэ байрлалд зогсох болно (секундээр)."
2604 #: src/libvlc-module.c:636
2605 msgid "Run time"
2606 msgstr "Ажиллах цаг"
2608 #: src/libvlc-module.c:638
2609 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2610 msgstr "Урсгал нь энэ хугацааны туршид ажиллана (секундээр)."
2612 #: src/libvlc-module.c:640
2613 msgid "Fast seek"
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:642
2617 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2618 msgstr ""
2620 #: src/libvlc-module.c:644
2621 msgid "Playback speed"
2622 msgstr ""
2624 #: src/libvlc-module.c:646
2625 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2626 msgstr ""
2628 #: src/libvlc-module.c:648
2629 msgid "Input list"
2630 msgstr "Оруулах жагсаалт"
2632 #: src/libvlc-module.c:650
2633 msgid ""
2634 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2635 "together after the normal one."
2636 msgstr ""
2638 #: src/libvlc-module.c:653
2639 msgid "Input slave (experimental)"
2640 msgstr ""
2642 #: src/libvlc-module.c:655
2643 msgid ""
2644 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2645 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2646 "inputs."
2647 msgstr ""
2649 #: src/libvlc-module.c:659
2650 msgid "Bookmarks list for a stream"
2651 msgstr ""
2653 #: src/libvlc-module.c:661
2654 msgid ""
2655 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2656 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2657 "{...}\""
2658 msgstr ""
2660 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2662 msgid "Record directory or filename"
2663 msgstr "Хавтас, файлын нэр бичих"
2665 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2666 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2667 msgstr ""
2669 #: src/libvlc-module.c:669
2670 msgid "Prefer native stream recording"
2671 msgstr ""
2673 #: src/libvlc-module.c:671
2674 msgid ""
2675 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2676 "output module"
2677 msgstr ""
2679 #: src/libvlc-module.c:674
2680 msgid "Timeshift directory"
2681 msgstr ""
2683 #: src/libvlc-module.c:676
2684 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2685 msgstr ""
2687 #: src/libvlc-module.c:678
2688 msgid "Timeshift granularity"
2689 msgstr ""
2691 #: src/libvlc-module.c:680
2692 msgid ""
2693 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2694 "to store the timeshifted streams."
2695 msgstr ""
2697 #: src/libvlc-module.c:683
2698 msgid "Change title according to current media"
2699 msgstr ""
2701 #: src/libvlc-module.c:684
2702 msgid ""
2703 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2704 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2705 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2706 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2707 msgstr ""
2709 #: src/libvlc-module.c:691
2710 msgid ""
2711 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2712 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2713 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2714 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2715 msgstr ""
2717 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2718 msgid "Force subtitle position"
2719 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
2721 #: src/libvlc-module.c:699
2722 msgid ""
2723 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2724 "over the movie. Try several positions."
2725 msgstr ""
2727 #: src/libvlc-module.c:702
2728 msgid "Enable sub-pictures"
2729 msgstr "Дэд-зургууд нээлттэй"
2731 #: src/libvlc-module.c:704
2732 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2733 msgstr ""
2735 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2737 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2739 msgid "On Screen Display"
2740 msgstr ""
2742 #: src/libvlc-module.c:708
2743 msgid ""
2744 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2745 "Display)."
2746 msgstr ""
2748 #: src/libvlc-module.c:711
2749 msgid "Text rendering module"
2750 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
2752 #: src/libvlc-module.c:713
2753 msgid ""
2754 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2755 "instance."
2756 msgstr ""
2758 #: src/libvlc-module.c:715
2759 msgid "Subpictures source module"
2760 msgstr ""
2762 #: src/libvlc-module.c:717
2763 msgid ""
2764 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2765 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2766 msgstr ""
2768 #: src/libvlc-module.c:720
2769 msgid "Subpictures filter module"
2770 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
2772 #: src/libvlc-module.c:722
2773 msgid ""
2774 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2775 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2776 msgstr ""
2778 #: src/libvlc-module.c:725
2779 msgid "Autodetect subtitle files"
2780 msgstr "Дэд бичвэрийн файлыг автоматаар илрүүлэх"
2782 #: src/libvlc-module.c:727
2783 msgid ""
2784 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2785 "(based on the filename of the movie)."
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:730
2789 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2790 msgstr ""
2792 #: src/libvlc-module.c:732
2793 msgid ""
2794 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2795 "Options are:\n"
2796 "0 = no subtitles autodetected\n"
2797 "1 = any subtitle file\n"
2798 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2799 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2800 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:740
2804 msgid "Subtitle autodetection paths"
2805 msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
2807 #: src/libvlc-module.c:742
2808 msgid ""
2809 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2810 "found in the current directory."
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:745
2814 msgid "Use subtitle file"
2815 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
2817 #: src/libvlc-module.c:747
2818 msgid ""
2819 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2820 "subtitle file."
2821 msgstr ""
2823 #: src/libvlc-module.c:751
2824 msgid "DVD device"
2825 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
2827 #: src/libvlc-module.c:752
2828 msgid "VCD device"
2829 msgstr ""
2831 #: src/libvlc-module.c:753
2832 msgid "Audio CD device"
2833 msgstr ""
2835 #: src/libvlc-module.c:757
2836 msgid ""
2837 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2838 "the drive letter (e.g. D:)"
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:760
2842 msgid ""
2843 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2844 "the drive letter (e.g. D:)"
2845 msgstr ""
2847 #: src/libvlc-module.c:763
2848 msgid ""
2849 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2850 "after the drive letter (e.g. D:)"
2851 msgstr ""
2853 #: src/libvlc-module.c:770
2854 msgid "This is the default DVD device to use."
2855 msgstr ""
2857 #: src/libvlc-module.c:772
2858 msgid "This is the default VCD device to use."
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:774
2862 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2863 msgstr ""
2865 #: src/libvlc-module.c:791
2866 msgid "TCP connection timeout"
2867 msgstr ""
2869 #: src/libvlc-module.c:793
2870 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2871 msgstr ""
2873 #: src/libvlc-module.c:795
2874 msgid "HTTP server address"
2875 msgstr ""
2877 #: src/libvlc-module.c:797
2878 msgid ""
2879 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2880 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2881 "them to a specific network interface."
2882 msgstr ""
2884 #: src/libvlc-module.c:801
2885 msgid "RTSP server address"
2886 msgstr ""
2888 #: src/libvlc-module.c:803
2889 msgid ""
2890 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2891 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2892 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2893 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2894 "network interface."
2895 msgstr ""
2897 #: src/libvlc-module.c:809
2898 msgid "HTTP server port"
2899 msgstr ""
2901 #: src/libvlc-module.c:811
2902 msgid ""
2903 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2904 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2905 "by the operating system."
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:816
2909 msgid "HTTPS server port"
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:818
2913 msgid ""
2914 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2915 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2916 "restricted by the operating system."
2917 msgstr ""
2919 #: src/libvlc-module.c:823
2920 msgid "RTSP server port"
2921 msgstr ""
2923 #: src/libvlc-module.c:825
2924 msgid ""
2925 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2926 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2927 "by the operating system."
2928 msgstr ""
2930 #: src/libvlc-module.c:830
2931 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2932 msgstr ""
2934 #: src/libvlc-module.c:832
2935 msgid ""
2936 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2937 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2938 msgstr ""
2940 #: src/libvlc-module.c:835
2941 msgid "HTTP/TLS server private key"
2942 msgstr ""
2944 #: src/libvlc-module.c:837
2945 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2946 msgstr ""
2948 #: src/libvlc-module.c:839
2949 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2950 msgstr ""
2952 #: src/libvlc-module.c:841
2953 msgid ""
2954 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2955 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2956 msgstr ""
2958 #: src/libvlc-module.c:844
2959 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2960 msgstr ""
2962 #: src/libvlc-module.c:846
2963 msgid ""
2964 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
2965 "revoked certificates in TLS sessions."
2966 msgstr ""
2968 #: src/libvlc-module.c:849
2969 msgid "SOCKS server"
2970 msgstr ""
2972 #: src/libvlc-module.c:851
2973 msgid ""
2974 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2975 "used for all TCP connections"
2976 msgstr ""
2978 #: src/libvlc-module.c:854
2979 msgid "SOCKS user name"
2980 msgstr ""
2982 #: src/libvlc-module.c:856
2983 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2984 msgstr ""
2986 #: src/libvlc-module.c:858
2987 msgid "SOCKS password"
2988 msgstr ""
2990 #: src/libvlc-module.c:860
2991 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2992 msgstr ""
2994 #: src/libvlc-module.c:862
2995 msgid "Title metadata"
2996 msgstr ""
2998 #: src/libvlc-module.c:864
2999 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3000 msgstr ""
3002 #: src/libvlc-module.c:866
3003 msgid "Author metadata"
3004 msgstr ""
3006 #: src/libvlc-module.c:868
3007 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3008 msgstr ""
3010 #: src/libvlc-module.c:870
3011 msgid "Artist metadata"
3012 msgstr ""
3014 #: src/libvlc-module.c:872
3015 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3016 msgstr ""
3018 #: src/libvlc-module.c:874
3019 msgid "Genre metadata"
3020 msgstr ""
3022 #: src/libvlc-module.c:876
3023 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3024 msgstr ""
3026 #: src/libvlc-module.c:878
3027 msgid "Copyright metadata"
3028 msgstr ""
3030 #: src/libvlc-module.c:880
3031 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3032 msgstr ""
3034 #: src/libvlc-module.c:882
3035 msgid "Description metadata"
3036 msgstr ""
3038 #: src/libvlc-module.c:884
3039 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3040 msgstr ""
3042 #: src/libvlc-module.c:886
3043 msgid "Date metadata"
3044 msgstr ""
3046 #: src/libvlc-module.c:888
3047 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3048 msgstr ""
3050 #: src/libvlc-module.c:890
3051 msgid "URL metadata"
3052 msgstr ""
3054 #: src/libvlc-module.c:892
3055 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3056 msgstr ""
3058 #: src/libvlc-module.c:896
3059 msgid ""
3060 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3061 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3062 "can break playback of all your streams."
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:900
3066 msgid "Preferred decoders list"
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:902
3070 msgid ""
3071 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3072 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3073 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3074 msgstr ""
3076 #: src/libvlc-module.c:907
3077 msgid "Preferred encoders list"
3078 msgstr ""
3080 #: src/libvlc-module.c:909
3081 msgid ""
3082 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3083 msgstr ""
3085 #: src/libvlc-module.c:918
3086 msgid ""
3087 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3088 "subsystem."
3089 msgstr ""
3091 #: src/libvlc-module.c:921
3092 msgid "Default stream output chain"
3093 msgstr ""
3095 #: src/libvlc-module.c:923
3096 msgid ""
3097 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3098 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3099 "all streams."
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:927
3103 msgid "Enable streaming of all ES"
3104 msgstr ""
3106 #: src/libvlc-module.c:929
3107 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3108 msgstr ""
3110 #: src/libvlc-module.c:931
3111 msgid "Display while streaming"
3112 msgstr ""
3114 #: src/libvlc-module.c:933
3115 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3116 msgstr ""
3118 #: src/libvlc-module.c:935
3119 msgid "Enable video stream output"
3120 msgstr ""
3122 #: src/libvlc-module.c:937
3123 msgid ""
3124 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3125 "facility when this last one is enabled."
3126 msgstr ""
3128 #: src/libvlc-module.c:940
3129 msgid "Enable audio stream output"
3130 msgstr ""
3132 #: src/libvlc-module.c:942
3133 msgid ""
3134 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3135 "facility when this last one is enabled."
3136 msgstr ""
3138 #: src/libvlc-module.c:945
3139 msgid "Enable SPU stream output"
3140 msgstr ""
3142 #: src/libvlc-module.c:947
3143 msgid ""
3144 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3145 "facility when this last one is enabled."
3146 msgstr ""
3148 #: src/libvlc-module.c:950
3149 msgid "Keep stream output open"
3150 msgstr ""
3152 #: src/libvlc-module.c:952
3153 msgid ""
3154 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3155 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3156 "specified)"
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:956
3160 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3161 msgstr ""
3163 #: src/libvlc-module.c:958
3164 msgid ""
3165 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3166 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3167 msgstr ""
3169 #: src/libvlc-module.c:961
3170 msgid "Preferred packetizer list"
3171 msgstr ""
3173 #: src/libvlc-module.c:963
3174 msgid ""
3175 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3176 msgstr ""
3178 #: src/libvlc-module.c:966
3179 msgid "Mux module"
3180 msgstr ""
3182 #: src/libvlc-module.c:968
3183 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3184 msgstr ""
3186 #: src/libvlc-module.c:970
3187 msgid "Access output module"
3188 msgstr ""
3190 #: src/libvlc-module.c:972
3191 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3192 msgstr ""
3194 #: src/libvlc-module.c:975
3195 msgid ""
3196 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3197 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3198 msgstr ""
3200 #: src/libvlc-module.c:979
3201 msgid "SAP announcement interval"
3202 msgstr ""
3204 #: src/libvlc-module.c:981
3205 msgid ""
3206 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3207 "between SAP announcements."
3208 msgstr ""
3210 #: src/libvlc-module.c:990
3211 msgid ""
3212 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3213 "you really know what you are doing."
3214 msgstr ""
3216 #: src/libvlc-module.c:993
3217 msgid "Access module"
3218 msgstr "Хандах модуль"
3220 #: src/libvlc-module.c:995
3221 msgid ""
3222 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3223 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3224 "option unless you really know what you are doing."
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc-module.c:999
3228 msgid "Stream filter module"
3229 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
3231 #: src/libvlc-module.c:1001
3232 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3233 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
3235 #: src/libvlc-module.c:1003
3236 msgid "Demux module"
3237 msgstr ""
3239 #: src/libvlc-module.c:1005
3240 msgid ""
3241 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3242 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3243 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3244 "you really know what you are doing."
3245 msgstr ""
3247 #: src/libvlc-module.c:1010
3248 msgid "VoD server module"
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:1012
3252 msgid ""
3253 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3254 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3255 msgstr ""
3257 #: src/libvlc-module.c:1015
3258 msgid "Allow real-time priority"
3259 msgstr ""
3261 #: src/libvlc-module.c:1017
3262 msgid ""
3263 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3264 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3265 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3266 "only activate this if you know what you're doing."
3267 msgstr ""
3269 #: src/libvlc-module.c:1023
3270 msgid "Adjust VLC priority"
3271 msgstr ""
3273 #: src/libvlc-module.c:1025
3274 msgid ""
3275 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3276 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3277 "VLC instances."
3278 msgstr ""
3280 #: src/libvlc-module.c:1030
3281 msgid ""
3282 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3283 msgstr ""
3285 #: src/libvlc-module.c:1033
3286 msgid "VLM configuration file"
3287 msgstr ""
3289 #: src/libvlc-module.c:1035
3290 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3291 msgstr ""
3293 #: src/libvlc-module.c:1037
3294 msgid "Use a plugins cache"
3295 msgstr "Нэмэлтийн нөөцлөлт хэрэглэх"
3297 #: src/libvlc-module.c:1039
3298 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3299 msgstr ""
3301 #: src/libvlc-module.c:1041
3302 msgid "Locally collect statistics"
3303 msgstr ""
3305 #: src/libvlc-module.c:1043
3306 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3307 msgstr ""
3309 #: src/libvlc-module.c:1045
3310 msgid "Run as daemon process"
3311 msgstr ""
3313 #: src/libvlc-module.c:1047
3314 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3315 msgstr ""
3317 #: src/libvlc-module.c:1049
3318 msgid "Write process id to file"
3319 msgstr ""
3321 #: src/libvlc-module.c:1051
3322 msgid "Writes process id into specified file."
3323 msgstr ""
3325 #: src/libvlc-module.c:1053
3326 msgid "Log to file"
3327 msgstr "Тэмдэглэлийг файл руу"
3329 #: src/libvlc-module.c:1055
3330 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3331 msgstr ""
3333 #: src/libvlc-module.c:1057
3334 msgid "Log to syslog"
3335 msgstr ""
3337 #: src/libvlc-module.c:1059
3338 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3339 msgstr ""
3341 #: src/libvlc-module.c:1061
3342 msgid "Allow only one running instance"
3343 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдол ажиллуулах"
3345 #: src/libvlc-module.c:1064
3346 msgid ""
3347 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3348 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3349 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3350 "This option will allow you to play the file with the already running "
3351 "instance or enqueue it."
3352 msgstr ""
3354 #: src/libvlc-module.c:1071
3355 msgid ""
3356 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3357 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3358 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3359 "This option will allow you to play the file with the already running "
3360 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3361 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1080
3365 msgid "VLC is started from file association"
3366 msgstr ""
3368 #: src/libvlc-module.c:1082
3369 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3370 msgstr ""
3372 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3373 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1087
3377 msgid "Increase the priority of the process"
3378 msgstr "Процессийн эрхийг дээшлүүлэх"
3380 #: src/libvlc-module.c:1089
3381 msgid ""
3382 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3383 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3384 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3385 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3386 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3387 "machine."
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3391 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3392 msgstr ""
3394 #: src/libvlc-module.c:1099
3395 msgid ""
3396 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3397 "playing current item."
3398 msgstr ""
3400 #: src/libvlc-module.c:1108
3401 msgid ""
3402 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3403 "overridden in the playlist dialog box."
3404 msgstr ""
3406 #: src/libvlc-module.c:1111
3407 msgid "Automatically preparse files"
3408 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
3410 #: src/libvlc-module.c:1113
3411 msgid ""
3412 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3413 "metadata)."
3414 msgstr ""
3416 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3417 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3419 msgid "Allow metadata network access"
3420 msgstr ""
3422 #: src/libvlc-module.c:1118
3423 msgid "Services discovery modules"
3424 msgstr "Үйлчилгээний нээлтийн модулиуд"
3426 #: src/libvlc-module.c:1120
3427 msgid ""
3428 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3429 "Typical value is \"sap\"."
3430 msgstr ""
3432 #: src/libvlc-module.c:1123
3433 msgid "Play files randomly forever"
3434 msgstr "Файлууд үргэлж санамсаргүй тоглоно"
3436 #: src/libvlc-module.c:1125
3437 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3438 msgstr ""
3440 #: src/libvlc-module.c:1127
3441 msgid "Repeat all"
3442 msgstr "Бүгдийг давтах"
3444 #: src/libvlc-module.c:1129
3445 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3446 msgstr ""
3448 #: src/libvlc-module.c:1131
3449 msgid "Repeat current item"
3450 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
3452 #: src/libvlc-module.c:1133
3453 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3454 msgstr ""
3456 #: src/libvlc-module.c:1135
3457 msgid "Play and stop"
3458 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3460 #: src/libvlc-module.c:1137
3461 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3462 msgstr ""
3464 #: src/libvlc-module.c:1139
3465 msgid "Play and exit"
3466 msgstr "Тоглох ба гарах"
3468 #: src/libvlc-module.c:1141
3469 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3470 msgstr ""
3472 #: src/libvlc-module.c:1143
3473 msgid "Play and pause"
3474 msgstr ""
3476 #: src/libvlc-module.c:1145
3477 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3478 msgstr ""
3480 #: src/libvlc-module.c:1147
3481 msgid "Auto start"
3482 msgstr "Автомат эхлэх"
3484 #: src/libvlc-module.c:1148
3485 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3486 msgstr ""
3488 #: src/libvlc-module.c:1151
3489 msgid "Pause on audio communication"
3490 msgstr ""
3492 #: src/libvlc-module.c:1153
3493 msgid ""
3494 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3495 "automatically."
3496 msgstr ""
3498 #: src/libvlc-module.c:1156
3499 msgid "Use media library"
3500 msgstr "Дамжуулгын сан хэрэглэх"
3502 #: src/libvlc-module.c:1158
3503 msgid ""
3504 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3505 "VLC."
3506 msgstr ""
3508 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3509 msgid "Display playlist tree"
3510 msgstr "Тоглох жагсаалтын мод харуулах"
3512 #: src/libvlc-module.c:1163
3513 msgid ""
3514 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3515 "directory."
3516 msgstr ""
3518 #: src/libvlc-module.c:1172
3519 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3520 msgstr ""
3522 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3523 msgid "Ignore"
3524 msgstr "Алгасах"
3526 #: src/libvlc-module.c:1183
3527 msgid "Volume Control"
3528 msgstr "Дуу удирдлага"
3530 #: src/libvlc-module.c:1183
3531 msgid "Position Control"
3532 msgstr "Байрлалын удирдлага"
3534 #: src/libvlc-module.c:1185
3535 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3536 msgstr ""
3538 #: src/libvlc-module.c:1187
3539 msgid ""
3540 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3541 "mousewheel event can be ignored"
3542 msgstr ""
3544 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3545 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3546 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3547 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3548 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3550 msgid "Fullscreen"
3551 msgstr "Бүтэндэлгэц"
3553 #: src/libvlc-module.c:1190
3554 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3555 msgstr ""
3557 #: src/libvlc-module.c:1191
3558 msgid "Exit fullscreen"
3559 msgstr ""
3561 #: src/libvlc-module.c:1192
3562 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3563 msgstr ""
3565 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3566 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3567 msgid "Play/Pause"
3568 msgstr "Тоглох/Завсарлах"
3570 #: src/libvlc-module.c:1194
3571 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3572 msgstr ""
3574 #: src/libvlc-module.c:1195
3575 msgid "Pause only"
3576 msgstr "Зөвхөн завсарлах"
3578 #: src/libvlc-module.c:1196
3579 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3580 msgstr ""
3582 #: src/libvlc-module.c:1197
3583 msgid "Play only"
3584 msgstr "Зөвхөн тоглох"
3586 #: src/libvlc-module.c:1198
3587 msgid "Select the hotkey to use to play."
3588 msgstr ""
3590 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3591 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3592 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3593 msgid "Faster"
3594 msgstr "Хурдан"
3596 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3597 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3598 msgstr ""
3600 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3601 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3602 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3603 msgid "Slower"
3604 msgstr "Удаан"
3606 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3607 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3608 msgstr ""
3610 #: src/libvlc-module.c:1203
3611 msgid "Normal rate"
3612 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
3614 #: src/libvlc-module.c:1204
3615 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3616 msgstr ""
3618 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3619 msgid "Faster (fine)"
3620 msgstr "Хурдан (таатай)"
3622 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3623 msgid "Slower (fine)"
3624 msgstr "Удаан (таатай)"
3626 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3627 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3628 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3629 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3630 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3633 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3634 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3635 msgid "Next"
3636 msgstr "Дараах"
3638 #: src/libvlc-module.c:1210
3639 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3643 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3644 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3645 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3646 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3647 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3648 msgid "Previous"
3649 msgstr "Өмнөх"
3651 #: src/libvlc-module.c:1212
3652 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3653 msgstr ""
3655 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3656 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3657 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3658 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3659 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3660 msgid "Stop"
3661 msgstr "Зогс"
3663 #: src/libvlc-module.c:1214
3664 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3665 msgstr ""
3667 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3668 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3669 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3670 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3671 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3673 msgid "Position"
3674 msgstr "Байрлал"
3676 #: src/libvlc-module.c:1216
3677 msgid "Select the hotkey to display the position."
3678 msgstr ""
3680 #: src/libvlc-module.c:1218
3681 msgid "Very short backwards jump"
3682 msgstr ""
3684 #: src/libvlc-module.c:1220
3685 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3686 msgstr ""
3688 #: src/libvlc-module.c:1221
3689 msgid "Short backwards jump"
3690 msgstr ""
3692 #: src/libvlc-module.c:1223
3693 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3694 msgstr ""
3696 #: src/libvlc-module.c:1224
3697 msgid "Medium backwards jump"
3698 msgstr ""
3700 #: src/libvlc-module.c:1226
3701 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3702 msgstr ""
3704 #: src/libvlc-module.c:1227
3705 msgid "Long backwards jump"
3706 msgstr ""
3708 #: src/libvlc-module.c:1229
3709 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3710 msgstr ""
3712 #: src/libvlc-module.c:1231
3713 msgid "Very short forward jump"
3714 msgstr ""
3716 #: src/libvlc-module.c:1233
3717 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3718 msgstr ""
3720 #: src/libvlc-module.c:1234
3721 msgid "Short forward jump"
3722 msgstr ""
3724 #: src/libvlc-module.c:1236
3725 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3726 msgstr ""
3728 #: src/libvlc-module.c:1237
3729 msgid "Medium forward jump"
3730 msgstr ""
3732 #: src/libvlc-module.c:1239
3733 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3734 msgstr ""
3736 #: src/libvlc-module.c:1240
3737 msgid "Long forward jump"
3738 msgstr ""
3740 #: src/libvlc-module.c:1242
3741 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3742 msgstr ""
3744 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3745 msgid "Next frame"
3746 msgstr "Дараах хүрээ"
3748 #: src/libvlc-module.c:1245
3749 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3750 msgstr ""
3752 #: src/libvlc-module.c:1247
3753 msgid "Very short jump length"
3754 msgstr "Маш богино үсрэх урт"
3756 #: src/libvlc-module.c:1248
3757 msgid "Very short jump length, in seconds."
3758 msgstr "Маш богино үсрэх урт, секундээр."
3760 #: src/libvlc-module.c:1249
3761 msgid "Short jump length"
3762 msgstr "Богино үсрэх урт"
3764 #: src/libvlc-module.c:1250
3765 msgid "Short jump length, in seconds."
3766 msgstr "Богино үсрэх урт, секундээр."
3768 #: src/libvlc-module.c:1251
3769 msgid "Medium jump length"
3770 msgstr "Дундаж үсрэх урт"
3772 #: src/libvlc-module.c:1252
3773 msgid "Medium jump length, in seconds."
3774 msgstr "Дундаж үсрэх урт, секундээр."
3776 #: src/libvlc-module.c:1253
3777 msgid "Long jump length"
3778 msgstr "Хол үсрэх урт"
3780 #: src/libvlc-module.c:1254
3781 msgid "Long jump length, in seconds."
3782 msgstr "Хол үсрэх урт, секундээр."
3784 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3785 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3786 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3787 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3788 msgid "Quit"
3789 msgstr "Гарах"
3791 #: src/libvlc-module.c:1257
3792 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3793 msgstr ""
3795 #: src/libvlc-module.c:1258
3796 msgid "Navigate up"
3797 msgstr ""
3799 #: src/libvlc-module.c:1259
3800 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3801 msgstr ""
3803 #: src/libvlc-module.c:1260
3804 msgid "Navigate down"
3805 msgstr ""
3807 #: src/libvlc-module.c:1261
3808 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3809 msgstr ""
3811 #: src/libvlc-module.c:1262
3812 msgid "Navigate left"
3813 msgstr ""
3815 #: src/libvlc-module.c:1263
3816 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3817 msgstr ""
3819 #: src/libvlc-module.c:1264
3820 msgid "Navigate right"
3821 msgstr ""
3823 #: src/libvlc-module.c:1265
3824 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3825 msgstr ""
3827 #: src/libvlc-module.c:1266
3828 msgid "Activate"
3829 msgstr ""
3831 #: src/libvlc-module.c:1267
3832 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3833 msgstr ""
3835 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3836 msgid "Go to the DVD menu"
3837 msgstr "ДиВиДиний цэс рүү очих"
3839 #: src/libvlc-module.c:1269
3840 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3841 msgstr ""
3843 #: src/libvlc-module.c:1270
3844 msgid "Select previous DVD title"
3845 msgstr ""
3847 #: src/libvlc-module.c:1271
3848 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3849 msgstr ""
3851 #: src/libvlc-module.c:1272
3852 msgid "Select next DVD title"
3853 msgstr ""
3855 #: src/libvlc-module.c:1273
3856 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3857 msgstr ""
3859 #: src/libvlc-module.c:1274
3860 msgid "Select prev DVD chapter"
3861 msgstr ""
3863 #: src/libvlc-module.c:1275
3864 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3865 msgstr ""
3867 #: src/libvlc-module.c:1276
3868 msgid "Select next DVD chapter"
3869 msgstr ""
3871 #: src/libvlc-module.c:1277
3872 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3873 msgstr ""
3875 #: src/libvlc-module.c:1278
3876 msgid "Volume up"
3877 msgstr "Чангалах"
3879 #: src/libvlc-module.c:1279
3880 msgid "Select the key to increase audio volume."
3881 msgstr ""
3883 #: src/libvlc-module.c:1280
3884 msgid "Volume down"
3885 msgstr "Суллах"
3887 #: src/libvlc-module.c:1281
3888 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3889 msgstr ""
3891 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3892 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
3893 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
3894 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
3895 msgid "Mute"
3896 msgstr "Чимээгүй"
3898 #: src/libvlc-module.c:1283
3899 msgid "Select the key to mute audio."
3900 msgstr ""
3902 #: src/libvlc-module.c:1284
3903 msgid "Subtitle delay up"
3904 msgstr ""
3906 #: src/libvlc-module.c:1285
3907 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3908 msgstr ""
3910 #: src/libvlc-module.c:1286
3911 msgid "Subtitle delay down"
3912 msgstr ""
3914 #: src/libvlc-module.c:1287
3915 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3916 msgstr ""
3918 #: src/libvlc-module.c:1288
3919 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3920 msgstr ""
3922 #: src/libvlc-module.c:1289
3923 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3924 msgstr ""
3926 #: src/libvlc-module.c:1290
3927 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3928 msgstr ""
3930 #: src/libvlc-module.c:1291
3931 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3932 msgstr ""
3934 #: src/libvlc-module.c:1292
3935 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3936 msgstr ""
3938 #: src/libvlc-module.c:1293
3939 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3940 msgstr ""
3942 #: src/libvlc-module.c:1294
3943 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3944 msgstr ""
3946 #: src/libvlc-module.c:1295
3947 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3948 msgstr ""
3950 #: src/libvlc-module.c:1296
3951 msgid "Subtitle position up"
3952 msgstr ""
3954 #: src/libvlc-module.c:1297
3955 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1298
3959 msgid "Subtitle position down"
3960 msgstr ""
3962 #: src/libvlc-module.c:1299
3963 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3964 msgstr ""
3966 #: src/libvlc-module.c:1300
3967 msgid "Audio delay up"
3968 msgstr ""
3970 #: src/libvlc-module.c:1301
3971 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3972 msgstr ""
3974 #: src/libvlc-module.c:1302
3975 msgid "Audio delay down"
3976 msgstr ""
3978 #: src/libvlc-module.c:1303
3979 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3980 msgstr ""
3982 #: src/libvlc-module.c:1310
3983 msgid "Play playlist bookmark 1"
3984 msgstr ""
3986 #: src/libvlc-module.c:1311
3987 msgid "Play playlist bookmark 2"
3988 msgstr ""
3990 #: src/libvlc-module.c:1312
3991 msgid "Play playlist bookmark 3"
3992 msgstr ""
3994 #: src/libvlc-module.c:1313
3995 msgid "Play playlist bookmark 4"
3996 msgstr ""
3998 #: src/libvlc-module.c:1314
3999 msgid "Play playlist bookmark 5"
4000 msgstr ""
4002 #: src/libvlc-module.c:1315
4003 msgid "Play playlist bookmark 6"
4004 msgstr ""
4006 #: src/libvlc-module.c:1316
4007 msgid "Play playlist bookmark 7"
4008 msgstr ""
4010 #: src/libvlc-module.c:1317
4011 msgid "Play playlist bookmark 8"
4012 msgstr ""
4014 #: src/libvlc-module.c:1318
4015 msgid "Play playlist bookmark 9"
4016 msgstr ""
4018 #: src/libvlc-module.c:1319
4019 msgid "Play playlist bookmark 10"
4020 msgstr ""
4022 #: src/libvlc-module.c:1320
4023 msgid "Select the key to play this bookmark."
4024 msgstr ""
4026 #: src/libvlc-module.c:1321
4027 msgid "Set playlist bookmark 1"
4028 msgstr ""
4030 #: src/libvlc-module.c:1322
4031 msgid "Set playlist bookmark 2"
4032 msgstr ""
4034 #: src/libvlc-module.c:1323
4035 msgid "Set playlist bookmark 3"
4036 msgstr ""
4038 #: src/libvlc-module.c:1324
4039 msgid "Set playlist bookmark 4"
4040 msgstr ""
4042 #: src/libvlc-module.c:1325
4043 msgid "Set playlist bookmark 5"
4044 msgstr ""
4046 #: src/libvlc-module.c:1326
4047 msgid "Set playlist bookmark 6"
4048 msgstr ""
4050 #: src/libvlc-module.c:1327
4051 msgid "Set playlist bookmark 7"
4052 msgstr ""
4054 #: src/libvlc-module.c:1328
4055 msgid "Set playlist bookmark 8"
4056 msgstr ""
4058 #: src/libvlc-module.c:1329
4059 msgid "Set playlist bookmark 9"
4060 msgstr ""
4062 #: src/libvlc-module.c:1330
4063 msgid "Set playlist bookmark 10"
4064 msgstr ""
4066 #: src/libvlc-module.c:1331
4067 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4068 msgstr ""
4070 #: src/libvlc-module.c:1332
4071 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4072 msgid "Clear the playlist"
4073 msgstr ""
4075 #: src/libvlc-module.c:1333
4076 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4077 msgstr ""
4079 #: src/libvlc-module.c:1335
4080 msgid "Playlist bookmark 1"
4081 msgstr ""
4083 #: src/libvlc-module.c:1336
4084 msgid "Playlist bookmark 2"
4085 msgstr ""
4087 #: src/libvlc-module.c:1337
4088 msgid "Playlist bookmark 3"
4089 msgstr ""
4091 #: src/libvlc-module.c:1338
4092 msgid "Playlist bookmark 4"
4093 msgstr ""
4095 #: src/libvlc-module.c:1339
4096 msgid "Playlist bookmark 5"
4097 msgstr ""
4099 #: src/libvlc-module.c:1340
4100 msgid "Playlist bookmark 6"
4101 msgstr ""
4103 #: src/libvlc-module.c:1341
4104 msgid "Playlist bookmark 7"
4105 msgstr ""
4107 #: src/libvlc-module.c:1342
4108 msgid "Playlist bookmark 8"
4109 msgstr ""
4111 #: src/libvlc-module.c:1343
4112 msgid "Playlist bookmark 9"
4113 msgstr ""
4115 #: src/libvlc-module.c:1344
4116 msgid "Playlist bookmark 10"
4117 msgstr ""
4119 #: src/libvlc-module.c:1346
4120 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4121 msgstr ""
4123 #: src/libvlc-module.c:1348
4124 msgid "Cycle audio track"
4125 msgstr ""
4127 #: src/libvlc-module.c:1349
4128 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4129 msgstr ""
4131 #: src/libvlc-module.c:1350
4132 msgid "Cycle subtitle track"
4133 msgstr ""
4135 #: src/libvlc-module.c:1351
4136 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4137 msgstr ""
4139 #: src/libvlc-module.c:1352
4140 msgid "Cycle next program Service ID"
4141 msgstr ""
4143 #: src/libvlc-module.c:1353
4144 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4145 msgstr ""
4147 #: src/libvlc-module.c:1354
4148 msgid "Cycle previous program Service ID"
4149 msgstr ""
4151 #: src/libvlc-module.c:1355
4152 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4153 msgstr ""
4155 #: src/libvlc-module.c:1356
4156 msgid "Cycle source aspect ratio"
4157 msgstr ""
4159 #: src/libvlc-module.c:1357
4160 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4161 msgstr ""
4163 #: src/libvlc-module.c:1358
4164 msgid "Cycle video crop"
4165 msgstr ""
4167 #: src/libvlc-module.c:1359
4168 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4169 msgstr ""
4171 #: src/libvlc-module.c:1360
4172 msgid "Toggle autoscaling"
4173 msgstr ""
4175 #: src/libvlc-module.c:1361
4176 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4177 msgstr ""
4179 #: src/libvlc-module.c:1362
4180 msgid "Increase scale factor"
4181 msgstr ""
4183 #: src/libvlc-module.c:1364
4184 msgid "Decrease scale factor"
4185 msgstr ""
4187 #: src/libvlc-module.c:1366
4188 msgid "Toggle deinterlacing"
4189 msgstr ""
4191 #: src/libvlc-module.c:1367
4192 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4193 msgstr ""
4195 #: src/libvlc-module.c:1368
4196 msgid "Cycle deinterlace modes"
4197 msgstr ""
4199 #: src/libvlc-module.c:1369
4200 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4201 msgstr ""
4203 #: src/libvlc-module.c:1370
4204 msgid "Show controller in fullscreen"
4205 msgstr ""
4207 #: src/libvlc-module.c:1371
4208 msgid "Boss key"
4209 msgstr ""
4211 #: src/libvlc-module.c:1372
4212 msgid "Hide the interface and pause playback."
4213 msgstr ""
4215 #: src/libvlc-module.c:1373
4216 msgid "Context menu"
4217 msgstr ""
4219 #: src/libvlc-module.c:1374
4220 msgid "Show the contextual popup menu."
4221 msgstr ""
4223 #: src/libvlc-module.c:1375
4224 msgid "Take video snapshot"
4225 msgstr ""
4227 #: src/libvlc-module.c:1376
4228 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4229 msgstr ""
4231 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4232 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4233 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4234 #: modules/stream_out/record.c:60
4235 msgid "Record"
4236 msgstr "Бичих"
4238 #: src/libvlc-module.c:1379
4239 msgid "Record access filter start/stop."
4240 msgstr ""
4242 #: src/libvlc-module.c:1381
4243 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4244 msgstr ""
4246 #: src/libvlc-module.c:1382
4247 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4248 msgstr ""
4250 #: src/libvlc-module.c:1385
4251 msgid "Toggle random playlist playback"
4252 msgstr ""
4254 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4255 msgid "Un-Zoom"
4256 msgstr ""
4258 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4259 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4260 msgstr ""
4262 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4263 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4264 msgstr ""
4266 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4267 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4268 msgstr ""
4270 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4271 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4272 msgstr ""
4274 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4275 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4276 msgstr ""
4278 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4279 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4280 msgstr ""
4282 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4283 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4284 msgstr ""
4286 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4287 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4288 msgstr ""
4290 #: src/libvlc-module.c:1413
4291 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4292 msgstr ""
4294 #: src/libvlc-module.c:1415
4295 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4296 msgstr ""
4298 #: src/libvlc-module.c:1417
4299 msgid "Cycle through audio devices"
4300 msgstr ""
4302 #: src/libvlc-module.c:1418
4303 msgid "Cycle through available audio devices"
4304 msgstr ""
4306 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4307 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4308 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4309 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4310 msgid "Snapshot"
4311 msgstr "Зураг авалт"
4313 #: src/libvlc-module.c:1562
4314 msgid "Window properties"
4315 msgstr "Цонхны шинж"
4317 #: src/libvlc-module.c:1620
4318 msgid "Subpictures"
4319 msgstr "Дэдзургууд"
4321 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4322 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4323 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4324 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4325 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4326 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4327 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4328 msgid "Subtitles"
4329 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
4331 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4332 msgid "Overlays"
4333 msgstr ""
4335 #: src/libvlc-module.c:1655
4336 msgid "Track settings"
4337 msgstr "Дагах тохируулгууд"
4339 #: src/libvlc-module.c:1691
4340 msgid "Playback control"
4341 msgstr "Тоглуулах удирдлага"
4343 #: src/libvlc-module.c:1719
4344 msgid "Default devices"
4345 msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
4347 #: src/libvlc-module.c:1728
4348 msgid "Network settings"
4349 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
4351 #: src/libvlc-module.c:1753
4352 msgid "Socks proxy"
4353 msgstr ""
4355 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4356 msgid "Metadata"
4357 msgstr ""
4359 #: src/libvlc-module.c:1862
4360 msgid "Decoders"
4361 msgstr ""
4363 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4365 msgid "Input"
4366 msgstr "Оролт"
4368 #: src/libvlc-module.c:1905
4369 msgid "VLM"
4370 msgstr "VLM"
4372 #: src/libvlc-module.c:1951
4373 msgid "Special modules"
4374 msgstr "Онцгой модулиуд"
4376 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4377 msgid "Plugins"
4378 msgstr "Нэмэлтүүд"
4380 #: src/libvlc-module.c:1962
4381 msgid "Performance options"
4382 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
4384 #: src/libvlc-module.c:1983
4385 msgid "Clock source"
4386 msgstr ""
4388 #: src/libvlc-module.c:2092
4389 msgid "Hot keys"
4390 msgstr "Халуун товчууд"
4392 #: src/libvlc-module.c:2547
4393 msgid "Jump sizes"
4394 msgstr "Үсрэх хэмжээс"
4396 #: src/libvlc-module.c:2626
4397 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4398 msgstr ""
4400 #: src/libvlc-module.c:2629
4401 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4402 msgstr ""
4404 #: src/libvlc-module.c:2631
4405 msgid ""
4406 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4407 "--help-verbose)"
4408 msgstr ""
4410 #: src/libvlc-module.c:2634
4411 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4412 msgstr ""
4414 #: src/libvlc-module.c:2636
4415 msgid "print a list of available modules"
4416 msgstr ""
4418 #: src/libvlc-module.c:2638
4419 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4420 msgstr ""
4422 #: src/libvlc-module.c:2640
4423 msgid ""
4424 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4425 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4426 msgstr ""
4428 #: src/libvlc-module.c:2644
4429 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4430 msgstr ""
4432 #: src/libvlc-module.c:2646
4433 msgid "reset the current config to the default values"
4434 msgstr ""
4436 #: src/libvlc-module.c:2648
4437 msgid "use alternate config file"
4438 msgstr ""
4440 #: src/libvlc-module.c:2650
4441 msgid "resets the current plugins cache"
4442 msgstr ""
4444 #: src/libvlc-module.c:2652
4445 msgid "print version information"
4446 msgstr ""
4448 #: src/libvlc-module.c:2690
4449 #, fuzzy
4450 msgid "core program"
4451 msgstr "үндсэн програм"
4453 #: src/misc/update.c:473
4454 #, c-format
4455 msgid "%.1f GiB"
4456 msgstr ""
4458 #: src/misc/update.c:475
4459 #, c-format
4460 msgid "%.1f MiB"
4461 msgstr ""
4463 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4464 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4465 #, c-format
4466 msgid "%.1f KiB"
4467 msgstr ""
4469 #: src/misc/update.c:479
4470 #, c-format
4471 msgid "%ld B"
4472 msgstr "%ld Б"
4474 #: src/misc/update.c:571
4475 msgid "Saving file failed"
4476 msgstr "Файл хадгалахад бүтэлгүйтлээ"
4478 #: src/misc/update.c:572
4479 #, c-format
4480 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4481 msgstr ""
4483 #: src/misc/update.c:585
4484 #, c-format
4485 msgid ""
4486 "%s\n"
4487 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4488 msgstr ""
4489 "%s\n"
4490 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4492 #: src/misc/update.c:589
4493 msgid "Downloading ..."
4494 msgstr "Татаж байна ..."
4496 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4497 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4498 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4499 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4500 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4501 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4502 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4503 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4504 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4505 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4506 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4507 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4508 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4510 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4511 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4512 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4513 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4514 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4515 msgid "Cancel"
4516 msgstr "Болих"
4518 #: src/misc/update.c:610
4519 #, c-format
4520 msgid ""
4521 "%s\n"
4522 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4523 msgstr ""
4525 #: src/misc/update.c:642
4526 msgid "File could not be verified"
4527 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
4529 #: src/misc/update.c:643
4530 #, c-format
4531 msgid ""
4532 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4533 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4534 msgstr ""
4536 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4537 msgid "Invalid signature"
4538 msgstr "Буруу гарын үсэг"
4540 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4541 #, c-format
4542 msgid ""
4543 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4544 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4545 msgstr ""
4547 #: src/misc/update.c:679
4548 msgid "File not verifiable"
4549 msgstr "Шалгагдах боломжгүй файл"
4551 #: src/misc/update.c:680
4552 #, c-format
4553 msgid ""
4554 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4555 "was deleted."
4556 msgstr ""
4558 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4559 msgid "File corrupted"
4560 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
4562 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4563 #, c-format
4564 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4565 msgstr ""
4567 #: src/misc/update.c:715
4568 msgid "Update VLC media player"
4569 msgstr ""
4571 #: src/misc/update.c:716
4572 msgid ""
4573 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4574 "install it now?"
4575 msgstr ""
4577 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4578 msgid "Install"
4579 msgstr ""
4581 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4582 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4583 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4584 msgid "Media Library"
4585 msgstr "Дамжуулгын сан"
4587 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4588 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4589 msgid "Undefined"
4590 msgstr "Тодорхойгүй"
4592 #: src/text/iso-639_def.h:40
4593 msgid "Afar"
4594 msgstr ""
4596 #: src/text/iso-639_def.h:41
4597 msgid "Abkhazian"
4598 msgstr ""
4600 #: src/text/iso-639_def.h:42
4601 msgid "Afrikaans"
4602 msgstr ""
4604 #: src/text/iso-639_def.h:43
4605 msgid "Albanian"
4606 msgstr ""
4608 #: src/text/iso-639_def.h:44
4609 msgid "Amharic"
4610 msgstr ""
4612 #: src/text/iso-639_def.h:45
4613 msgid "Arabic"
4614 msgstr "Араб"
4616 #: src/text/iso-639_def.h:46
4617 msgid "Armenian"
4618 msgstr ""
4620 #: src/text/iso-639_def.h:47
4621 msgid "Assamese"
4622 msgstr ""
4624 #: src/text/iso-639_def.h:48
4625 msgid "Avestan"
4626 msgstr ""
4628 #: src/text/iso-639_def.h:49
4629 msgid "Aymara"
4630 msgstr ""
4632 #: src/text/iso-639_def.h:50
4633 msgid "Azerbaijani"
4634 msgstr ""
4636 #: src/text/iso-639_def.h:51
4637 msgid "Bashkir"
4638 msgstr ""
4640 #: src/text/iso-639_def.h:52
4641 msgid "Basque"
4642 msgstr ""
4644 #: src/text/iso-639_def.h:53
4645 msgid "Belarusian"
4646 msgstr ""
4648 #: src/text/iso-639_def.h:54
4649 msgid "Bengali"
4650 msgstr ""
4652 #: src/text/iso-639_def.h:55
4653 msgid "Bihari"
4654 msgstr ""
4656 #: src/text/iso-639_def.h:56
4657 msgid "Bislama"
4658 msgstr ""
4660 #: src/text/iso-639_def.h:57
4661 msgid "Bosnian"
4662 msgstr ""
4664 #: src/text/iso-639_def.h:58
4665 msgid "Breton"
4666 msgstr ""
4668 #: src/text/iso-639_def.h:59
4669 msgid "Bulgarian"
4670 msgstr "Булгар"
4672 #: src/text/iso-639_def.h:60
4673 msgid "Burmese"
4674 msgstr ""
4676 #: src/text/iso-639_def.h:61
4677 msgid "Catalan"
4678 msgstr "Катал"
4680 #: src/text/iso-639_def.h:62
4681 msgid "Chamorro"
4682 msgstr ""
4684 #: src/text/iso-639_def.h:63
4685 msgid "Chechen"
4686 msgstr ""
4688 #: src/text/iso-639_def.h:64
4689 msgid "Chinese"
4690 msgstr ""
4692 #: src/text/iso-639_def.h:65
4693 msgid "Church Slavic"
4694 msgstr ""
4696 #: src/text/iso-639_def.h:66
4697 msgid "Chuvash"
4698 msgstr ""
4700 #: src/text/iso-639_def.h:67
4701 msgid "Cornish"
4702 msgstr ""
4704 #: src/text/iso-639_def.h:68
4705 msgid "Corsican"
4706 msgstr ""
4708 #: src/text/iso-639_def.h:69
4709 msgid "Czech"
4710 msgstr "Чех"
4712 #: src/text/iso-639_def.h:70
4713 msgid "Danish"
4714 msgstr "Дани"
4716 #: src/text/iso-639_def.h:71
4717 msgid "Dutch"
4718 msgstr "Голланд"
4720 #: src/text/iso-639_def.h:72
4721 msgid "Dzongkha"
4722 msgstr ""
4724 #: src/text/iso-639_def.h:73
4725 msgid "English"
4726 msgstr ""
4728 #: src/text/iso-639_def.h:74
4729 msgid "Esperanto"
4730 msgstr ""
4732 #: src/text/iso-639_def.h:75
4733 msgid "Estonian"
4734 msgstr ""
4736 #: src/text/iso-639_def.h:76
4737 msgid "Faroese"
4738 msgstr ""
4740 #: src/text/iso-639_def.h:77
4741 msgid "Fijian"
4742 msgstr ""
4744 #: src/text/iso-639_def.h:78
4745 msgid "Finnish"
4746 msgstr "Финлянд"
4748 #: src/text/iso-639_def.h:79
4749 msgid "French"
4750 msgstr "Франц"
4752 #: src/text/iso-639_def.h:80
4753 msgid "Frisian"
4754 msgstr ""
4756 #: src/text/iso-639_def.h:81
4757 msgid "Georgian"
4758 msgstr "Гүрж"
4760 #: src/text/iso-639_def.h:82
4761 msgid "German"
4762 msgstr "Герман"
4764 #: src/text/iso-639_def.h:83
4765 msgid "Gaelic (Scots)"
4766 msgstr ""
4768 #: src/text/iso-639_def.h:84
4769 msgid "Irish"
4770 msgstr ""
4772 #: src/text/iso-639_def.h:85
4773 msgid "Gallegan"
4774 msgstr ""
4776 #: src/text/iso-639_def.h:86
4777 msgid "Manx"
4778 msgstr ""
4780 #: src/text/iso-639_def.h:87
4781 msgid "Greek, Modern"
4782 msgstr ""
4784 #: src/text/iso-639_def.h:88
4785 msgid "Guarani"
4786 msgstr ""
4788 #: src/text/iso-639_def.h:89
4789 msgid "Gujarati"
4790 msgstr ""
4792 #: src/text/iso-639_def.h:90
4793 msgid "Hebrew"
4794 msgstr "Еврей"
4796 #: src/text/iso-639_def.h:91
4797 msgid "Herero"
4798 msgstr ""
4800 #: src/text/iso-639_def.h:92
4801 msgid "Hindi"
4802 msgstr ""
4804 #: src/text/iso-639_def.h:93
4805 msgid "Hiri Motu"
4806 msgstr ""
4808 #: src/text/iso-639_def.h:94
4809 msgid "Hungarian"
4810 msgstr "Унгар"
4812 #: src/text/iso-639_def.h:95
4813 msgid "Icelandic"
4814 msgstr ""
4816 #: src/text/iso-639_def.h:96
4817 msgid "Inuktitut"
4818 msgstr ""
4820 #: src/text/iso-639_def.h:97
4821 msgid "Interlingue"
4822 msgstr ""
4824 #: src/text/iso-639_def.h:98
4825 msgid "Interlingua"
4826 msgstr ""
4828 #: src/text/iso-639_def.h:99
4829 msgid "Indonesian"
4830 msgstr "Индонез"
4832 #: src/text/iso-639_def.h:100
4833 msgid "Inupiaq"
4834 msgstr ""
4836 #: src/text/iso-639_def.h:101
4837 msgid "Italian"
4838 msgstr "Итали"
4840 #: src/text/iso-639_def.h:102
4841 msgid "Javanese"
4842 msgstr ""
4844 #: src/text/iso-639_def.h:103
4845 msgid "Japanese"
4846 msgstr "Япон"
4848 #: src/text/iso-639_def.h:104
4849 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4850 msgstr ""
4852 #: src/text/iso-639_def.h:105
4853 msgid "Kannada"
4854 msgstr ""
4856 #: src/text/iso-639_def.h:106
4857 msgid "Kashmiri"
4858 msgstr ""
4860 #: src/text/iso-639_def.h:107
4861 msgid "Kazakh"
4862 msgstr ""
4864 #: src/text/iso-639_def.h:108
4865 msgid "Khmer"
4866 msgstr ""
4868 #: src/text/iso-639_def.h:109
4869 msgid "Kikuyu"
4870 msgstr ""
4872 #: src/text/iso-639_def.h:110
4873 msgid "Kinyarwanda"
4874 msgstr ""
4876 #: src/text/iso-639_def.h:111
4877 msgid "Kirghiz"
4878 msgstr ""
4880 #: src/text/iso-639_def.h:112
4881 msgid "Komi"
4882 msgstr ""
4884 #: src/text/iso-639_def.h:113
4885 msgid "Korean"
4886 msgstr "Солонгос"
4888 #: src/text/iso-639_def.h:114
4889 msgid "Kuanyama"
4890 msgstr ""
4892 #: src/text/iso-639_def.h:115
4893 msgid "Kurdish"
4894 msgstr ""
4896 #: src/text/iso-639_def.h:116
4897 msgid "Lao"
4898 msgstr ""
4900 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4901 msgid "Latin"
4902 msgstr ""
4904 #: src/text/iso-639_def.h:118
4905 msgid "Latvian"
4906 msgstr ""
4908 #: src/text/iso-639_def.h:119
4909 msgid "Lingala"
4910 msgstr ""
4912 #: src/text/iso-639_def.h:120
4913 msgid "Lithuanian"
4914 msgstr ""
4916 #: src/text/iso-639_def.h:121
4917 msgid "Letzeburgesch"
4918 msgstr ""
4920 #: src/text/iso-639_def.h:122
4921 msgid "Macedonian"
4922 msgstr ""
4924 #: src/text/iso-639_def.h:123
4925 msgid "Marshall"
4926 msgstr ""
4928 #: src/text/iso-639_def.h:124
4929 msgid "Malayalam"
4930 msgstr ""
4932 #: src/text/iso-639_def.h:125
4933 msgid "Maori"
4934 msgstr ""
4936 #: src/text/iso-639_def.h:126
4937 msgid "Marathi"
4938 msgstr ""
4940 #: src/text/iso-639_def.h:127
4941 msgid "Malay"
4942 msgstr "Малай"
4944 #: src/text/iso-639_def.h:128
4945 msgid "Malagasy"
4946 msgstr ""
4948 #: src/text/iso-639_def.h:129
4949 msgid "Maltese"
4950 msgstr ""
4952 #: src/text/iso-639_def.h:130
4953 msgid "Moldavian"
4954 msgstr ""
4956 #: src/text/iso-639_def.h:131
4957 msgid "Mongolian"
4958 msgstr ""
4960 #: src/text/iso-639_def.h:132
4961 msgid "Nauru"
4962 msgstr ""
4964 #: src/text/iso-639_def.h:133
4965 msgid "Navajo"
4966 msgstr ""
4968 #: src/text/iso-639_def.h:134
4969 msgid "Ndebele, South"
4970 msgstr ""
4972 #: src/text/iso-639_def.h:135
4973 msgid "Ndebele, North"
4974 msgstr ""
4976 #: src/text/iso-639_def.h:136
4977 msgid "Ndonga"
4978 msgstr ""
4980 #: src/text/iso-639_def.h:137
4981 msgid "Nepali"
4982 msgstr ""
4984 #: src/text/iso-639_def.h:138
4985 msgid "Norwegian"
4986 msgstr ""
4988 #: src/text/iso-639_def.h:139
4989 msgid "Norwegian Nynorsk"
4990 msgstr ""
4992 #: src/text/iso-639_def.h:140
4993 msgid "Norwegian Bokmaal"
4994 msgstr ""
4996 #: src/text/iso-639_def.h:141
4997 msgid "Chichewa; Nyanja"
4998 msgstr ""
5000 #: src/text/iso-639_def.h:142
5001 msgid "Occitan; Provençal"
5002 msgstr ""
5004 #: src/text/iso-639_def.h:143
5005 msgid "Oriya"
5006 msgstr ""
5008 #: src/text/iso-639_def.h:144
5009 msgid "Oromo"
5010 msgstr ""
5012 #: src/text/iso-639_def.h:146
5013 msgid "Ossetian; Ossetic"
5014 msgstr ""
5016 #: src/text/iso-639_def.h:147
5017 msgid "Panjabi"
5018 msgstr ""
5020 #: src/text/iso-639_def.h:148
5021 msgid "Persian"
5022 msgstr "Перс"
5024 #: src/text/iso-639_def.h:149
5025 msgid "Pali"
5026 msgstr ""
5028 #: src/text/iso-639_def.h:150
5029 msgid "Polish"
5030 msgstr "Польш"
5032 #: src/text/iso-639_def.h:151
5033 msgid "Portuguese"
5034 msgstr "Португаль"
5036 #: src/text/iso-639_def.h:152
5037 msgid "Pushto"
5038 msgstr ""
5040 #: src/text/iso-639_def.h:153
5041 msgid "Quechua"
5042 msgstr ""
5044 #: src/text/iso-639_def.h:154
5045 msgid "Original audio"
5046 msgstr ""
5048 #: src/text/iso-639_def.h:155
5049 msgid "Raeto-Romance"
5050 msgstr ""
5052 #: src/text/iso-639_def.h:156
5053 msgid "Romanian"
5054 msgstr "Румын"
5056 #: src/text/iso-639_def.h:157
5057 msgid "Rundi"
5058 msgstr ""
5060 #: src/text/iso-639_def.h:158
5061 msgid "Russian"
5062 msgstr ""
5064 #: src/text/iso-639_def.h:159
5065 msgid "Sango"
5066 msgstr ""
5068 #: src/text/iso-639_def.h:160
5069 msgid "Sanskrit"
5070 msgstr ""
5072 #: src/text/iso-639_def.h:161
5073 msgid "Serbian"
5074 msgstr "Серб"
5076 #: src/text/iso-639_def.h:162
5077 msgid "Croatian"
5078 msgstr ""
5080 #: src/text/iso-639_def.h:163
5081 msgid "Sinhalese"
5082 msgstr ""
5084 #: src/text/iso-639_def.h:164
5085 msgid "Slovak"
5086 msgstr "Словак"
5088 #: src/text/iso-639_def.h:165
5089 msgid "Slovenian"
5090 msgstr ""
5092 #: src/text/iso-639_def.h:166
5093 msgid "Northern Sami"
5094 msgstr ""
5096 #: src/text/iso-639_def.h:167
5097 msgid "Samoan"
5098 msgstr ""
5100 #: src/text/iso-639_def.h:168
5101 msgid "Shona"
5102 msgstr ""
5104 #: src/text/iso-639_def.h:169
5105 msgid "Sindhi"
5106 msgstr ""
5108 #: src/text/iso-639_def.h:170
5109 msgid "Somali"
5110 msgstr ""
5112 #: src/text/iso-639_def.h:171
5113 msgid "Sotho, Southern"
5114 msgstr ""
5116 #: src/text/iso-639_def.h:172
5117 msgid "Spanish"
5118 msgstr "Испани"
5120 #: src/text/iso-639_def.h:173
5121 msgid "Sardinian"
5122 msgstr ""
5124 #: src/text/iso-639_def.h:174
5125 msgid "Swati"
5126 msgstr ""
5128 #: src/text/iso-639_def.h:175
5129 msgid "Sundanese"
5130 msgstr ""
5132 #: src/text/iso-639_def.h:176
5133 msgid "Swahili"
5134 msgstr ""
5136 #: src/text/iso-639_def.h:177
5137 msgid "Swedish"
5138 msgstr "Швед"
5140 #: src/text/iso-639_def.h:178
5141 msgid "Tahitian"
5142 msgstr ""
5144 #: src/text/iso-639_def.h:179
5145 msgid "Tamil"
5146 msgstr ""
5148 #: src/text/iso-639_def.h:180
5149 msgid "Tatar"
5150 msgstr ""
5152 #: src/text/iso-639_def.h:181
5153 msgid "Telugu"
5154 msgstr ""
5156 #: src/text/iso-639_def.h:182
5157 msgid "Tajik"
5158 msgstr ""
5160 #: src/text/iso-639_def.h:183
5161 msgid "Tagalog"
5162 msgstr ""
5164 #: src/text/iso-639_def.h:184
5165 msgid "Thai"
5166 msgstr ""
5168 #: src/text/iso-639_def.h:185
5169 msgid "Tibetan"
5170 msgstr ""
5172 #: src/text/iso-639_def.h:186
5173 msgid "Tigrinya"
5174 msgstr ""
5176 #: src/text/iso-639_def.h:187
5177 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5178 msgstr ""
5180 #: src/text/iso-639_def.h:188
5181 msgid "Tswana"
5182 msgstr ""
5184 #: src/text/iso-639_def.h:189
5185 msgid "Tsonga"
5186 msgstr ""
5188 #: src/text/iso-639_def.h:190
5189 msgid "Turkish"
5190 msgstr "Турк"
5192 #: src/text/iso-639_def.h:191
5193 msgid "Turkmen"
5194 msgstr ""
5196 #: src/text/iso-639_def.h:192
5197 msgid "Twi"
5198 msgstr ""
5200 #: src/text/iso-639_def.h:193
5201 msgid "Uighur"
5202 msgstr ""
5204 #: src/text/iso-639_def.h:194
5205 msgid "Ukrainian"
5206 msgstr ""
5208 #: src/text/iso-639_def.h:195
5209 msgid "Urdu"
5210 msgstr ""
5212 #: src/text/iso-639_def.h:196
5213 msgid "Uzbek"
5214 msgstr ""
5216 #: src/text/iso-639_def.h:197
5217 msgid "Vietnamese"
5218 msgstr ""
5220 #: src/text/iso-639_def.h:198
5221 msgid "Volapuk"
5222 msgstr ""
5224 #: src/text/iso-639_def.h:199
5225 msgid "Welsh"
5226 msgstr ""
5228 #: src/text/iso-639_def.h:200
5229 msgid "Wolof"
5230 msgstr ""
5232 #: src/text/iso-639_def.h:201
5233 msgid "Xhosa"
5234 msgstr ""
5236 #: src/text/iso-639_def.h:202
5237 msgid "Yiddish"
5238 msgstr ""
5240 #: src/text/iso-639_def.h:203
5241 msgid "Yoruba"
5242 msgstr ""
5244 #: src/text/iso-639_def.h:204
5245 msgid "Zhuang"
5246 msgstr ""
5248 #: src/text/iso-639_def.h:205
5249 msgid "Zulu"
5250 msgstr ""
5252 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5253 msgid "Autoscale video"
5254 msgstr "Авто хэмжээст видео"
5256 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5257 msgid "Scale factor"
5258 msgstr ""
5260 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5261 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5262 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5263 msgid "Crop"
5264 msgstr "Танах"
5266 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5267 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5268 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5269 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5271 msgid "Aspect ratio"
5272 msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
5274 #: modules/access/alsa.c:36
5275 msgid ""
5276 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5277 "open a specific device named SOURCE."
5278 msgstr ""
5280 #: modules/access/alsa.c:49
5281 msgid "192000 Hz"
5282 msgstr ""
5284 #: modules/access/alsa.c:49
5285 msgid "176400 Hz"
5286 msgstr ""
5288 #: modules/access/alsa.c:50
5289 msgid "96000 Hz"
5290 msgstr ""
5292 #: modules/access/alsa.c:50
5293 msgid "88200 Hz"
5294 msgstr ""
5296 #: modules/access/alsa.c:50
5297 msgid "48000 Hz"
5298 msgstr ""
5300 #: modules/access/alsa.c:50
5301 msgid "44100 Hz"
5302 msgstr ""
5304 #: modules/access/alsa.c:51
5305 msgid "32000 Hz"
5306 msgstr ""
5308 #: modules/access/alsa.c:51
5309 msgid "22050 Hz"
5310 msgstr ""
5312 #: modules/access/alsa.c:51
5313 msgid "24000 Hz"
5314 msgstr ""
5316 #: modules/access/alsa.c:51
5317 msgid "16000 Hz"
5318 msgstr ""
5320 #: modules/access/alsa.c:52
5321 msgid "11025 Hz"
5322 msgstr ""
5324 #: modules/access/alsa.c:52
5325 msgid "8000 Hz"
5326 msgstr ""
5328 #: modules/access/alsa.c:52
5329 msgid "4000 Hz"
5330 msgstr ""
5332 #: modules/access/alsa.c:56
5333 msgid "ALSA"
5334 msgstr ""
5336 #: modules/access/alsa.c:57
5337 msgid "ALSA audio capture"
5338 msgstr ""
5340 #: modules/access/attachment.c:44
5341 msgid "Attachment"
5342 msgstr ""
5344 #: modules/access/attachment.c:45
5345 msgid "Attachment input"
5346 msgstr ""
5348 #: modules/access/avio.h:33
5349 msgid "AVIO"
5350 msgstr ""
5352 #: modules/access/avio.h:34
5353 msgid "libavformat AVIO access"
5354 msgstr ""
5356 #: modules/access/avio.h:44
5357 #, fuzzy
5358 msgid "libavformat AVIO access output"
5359 msgstr "Хандах гаралт"
5361 #: modules/access/bd/bd.c:54
5362 msgid "BD"
5363 msgstr ""
5365 #: modules/access/bd/bd.c:55
5366 msgid "Blu-ray Disc Input"
5367 msgstr ""
5369 #: modules/access/bluray.c:67
5370 msgid "Blu-ray menus"
5371 msgstr ""
5373 #: modules/access/bluray.c:68
5374 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5375 msgstr ""
5377 #: modules/access/bluray.c:70
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Region code"
5380 msgstr "Аудио кодчилол"
5382 #: modules/access/bluray.c:71
5383 msgid ""
5384 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5385 "region code."
5386 msgstr ""
5388 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5389 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5390 msgid "Blu-ray"
5391 msgstr ""
5393 #: modules/access/bluray.c:88
5394 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5395 msgstr ""
5397 #: modules/access/bluray.c:349
5398 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5399 msgstr ""
5401 #: modules/access/bluray.c:361
5402 msgid ""
5403 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5404 "not have it."
5405 msgstr ""
5407 #: modules/access/bluray.c:367
5408 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5409 msgstr ""
5411 #: modules/access/bluray.c:369
5412 msgid "Missing AACS configuration file!"
5413 msgstr ""
5415 #: modules/access/bluray.c:371
5416 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5417 msgstr ""
5419 #: modules/access/bluray.c:373
5420 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5421 msgstr ""
5423 #: modules/access/bluray.c:375
5424 msgid "AACS Host certificate revoked."
5425 msgstr ""
5427 #: modules/access/bluray.c:377
5428 msgid "AACS MMC failed."
5429 msgstr ""
5431 #: modules/access/bluray.c:387
5432 msgid ""
5433 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5434 "have it."
5435 msgstr ""
5437 #: modules/access/bluray.c:390
5438 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5439 msgstr ""
5441 #: modules/access/bluray.c:438
5442 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5443 msgstr ""
5445 #: modules/access/bluray.c:466
5446 msgid "Blu-ray error"
5447 msgstr ""
5449 #: modules/access/bluray.c:1189
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Top Menu"
5452 msgstr "Цэс"
5454 #: modules/access/bluray.c:1191
5455 msgid "First Play"
5456 msgstr ""
5458 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5459 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5460 msgid "Audio CD"
5461 msgstr ""
5463 #: modules/access/cdda.c:63
5464 msgid "Audio CD input"
5465 msgstr ""
5467 #: modules/access/cdda.c:69
5468 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5469 msgstr ""
5471 #: modules/access/cdda.c:78
5472 msgid "CDDB Server"
5473 msgstr ""
5475 #: modules/access/cdda.c:79
5476 msgid "Address of the CDDB server to use."
5477 msgstr ""
5479 #: modules/access/cdda.c:80
5480 msgid "CDDB port"
5481 msgstr ""
5483 #: modules/access/cdda.c:81
5484 msgid "CDDB Server port to use."
5485 msgstr ""
5487 #: modules/access/cdda.c:487
5488 #, c-format
5489 msgid "Audio CD - Track %02i"
5490 msgstr "Аудио СиДи - Мөр %02i"
5492 #: modules/access/dc1394.c:51
5493 msgid "DC1394"
5494 msgstr ""
5496 #: modules/access/dc1394.c:52
5497 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5498 msgstr ""
5500 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5501 #, fuzzy
5502 msgid "DCP"
5503 msgstr "TCP"
5505 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Digital Cinema Package module"
5508 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
5510 #: modules/access/decklink.cpp:46
5511 msgid "Input card to use"
5512 msgstr ""
5514 #: modules/access/decklink.cpp:48
5515 msgid ""
5516 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5517 "0."
5518 msgstr ""
5520 #: modules/access/decklink.cpp:51
5521 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5522 msgstr ""
5524 #: modules/access/decklink.cpp:53
5525 msgid ""
5526 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5527 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5528 msgstr ""
5530 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5531 msgid "Audio connection"
5532 msgstr ""
5534 #: modules/access/decklink.cpp:59
5535 msgid ""
5536 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5537 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5538 msgstr ""
5540 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5541 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5542 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5543 msgstr ""
5545 #: modules/access/decklink.cpp:65
5546 msgid ""
5547 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5548 msgstr ""
5550 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5551 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5552 msgid "Number of audio channels"
5553 msgstr ""
5555 #: modules/access/decklink.cpp:70
5556 msgid ""
5557 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5558 "disables audio input."
5559 msgstr ""
5561 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5562 msgid "Video connection"
5563 msgstr ""
5565 #: modules/access/decklink.cpp:75
5566 msgid ""
5567 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5568 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5569 msgstr ""
5571 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5572 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5573 msgid "SDI"
5574 msgstr ""
5576 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5577 msgid "HDMI"
5578 msgstr ""
5580 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5581 msgid "Optical SDI"
5582 msgstr ""
5584 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5585 msgid "Component"
5586 msgstr ""
5588 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5589 msgid "Composite"
5590 msgstr ""
5592 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5593 msgid "S-video"
5594 msgstr ""
5596 #: modules/access/decklink.cpp:91
5597 msgid "Embedded"
5598 msgstr ""
5600 #: modules/access/decklink.cpp:91
5601 msgid "AES/EBU"
5602 msgstr ""
5604 #: modules/access/decklink.cpp:91
5605 msgid "Analog"
5606 msgstr ""
5608 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5609 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5610 msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
5612 #: modules/access/decklink.cpp:99
5613 msgid "DeckLink"
5614 msgstr ""
5616 #: modules/access/decklink.cpp:100
5617 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5618 msgstr ""
5620 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5621 msgid "10 bits"
5622 msgstr ""
5624 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5625 msgid "Closed captions 1"
5626 msgstr ""
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5629 msgid "Cable"
5630 msgstr "Кабель"
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5633 msgid "Antenna"
5634 msgstr "Антенн"
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5637 msgid "TV"
5638 msgstr "ТВ"
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5641 msgid "FM radio"
5642 msgstr "ФМ радио"
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5645 msgid "AM radio"
5646 msgstr "АМ радио"
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5649 msgid "DSS"
5650 msgstr ""
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5653 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5654 msgid "Video device name"
5655 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
5657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5658 msgid ""
5659 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5660 "don't specify anything, the default device will be used."
5661 msgstr ""
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5664 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5666 msgid "Audio device name"
5667 msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5670 msgid ""
5671 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5672 "don't specify anything, the default device will be used. "
5673 msgstr ""
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5676 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5677 msgid "Video size"
5678 msgstr "Видеоны хэмжээ"
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5681 msgid ""
5682 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5683 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5684 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5685 msgstr ""
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5688 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5689 msgstr ""
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5692 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5693 msgstr ""
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5696 msgid "Video input chroma format"
5697 msgstr ""
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5700 msgid ""
5701 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5702 "(default), RV24, etc.)"
5703 msgstr ""
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5706 msgid "Video input frame rate"
5707 msgstr ""
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5710 msgid ""
5711 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5712 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5713 msgstr ""
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5716 msgid "Device properties"
5717 msgstr "Төхөөрөмжийн шинж чанар"
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5720 msgid ""
5721 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5722 msgstr ""
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5725 msgid "Tuner properties"
5726 msgstr ""
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5729 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5730 msgstr ""
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5733 msgid "Tuner TV Channel"
5734 msgstr ""
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5737 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5738 msgstr ""
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5741 msgid "Tuner Frequency"
5742 msgstr ""
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5745 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5746 msgstr ""
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5749 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5750 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5751 msgid "Video standard"
5752 msgstr ""
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5755 msgid "Tuner country code"
5756 msgstr ""
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5759 msgid ""
5760 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5761 "mapping (0 means default)."
5762 msgstr ""
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5765 msgid "Tuner input type"
5766 msgstr ""
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5769 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5770 msgstr ""
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5773 msgid "Video input pin"
5774 msgstr ""
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5777 msgid ""
5778 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5779 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5780 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5781 "will not be changed."
5782 msgstr ""
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5785 msgid "Audio input pin"
5786 msgstr ""
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5789 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5790 msgstr ""
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5793 msgid "Video output pin"
5794 msgstr ""
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5797 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5798 msgstr ""
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5801 msgid "Audio output pin"
5802 msgstr ""
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5805 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5806 msgstr ""
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5809 msgid "AM Tuner mode"
5810 msgstr ""
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5813 msgid ""
5814 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5815 "or DSS (4)."
5816 msgstr ""
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5819 msgid ""
5820 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5821 msgstr ""
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5824 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
5825 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5826 msgid "Audio sample rate"
5827 msgstr ""
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5830 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5831 msgstr ""
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5834 msgid "Audio bits per sample"
5835 msgstr ""
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5838 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5839 msgstr ""
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5842 msgid "DirectShow"
5843 msgstr ""
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5846 msgid "DirectShow input"
5847 msgstr ""
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5850 msgid "Configure"
5851 msgstr "Тохируулах"
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
5855 msgid "Capture failed"
5856 msgstr "Хураалт бүтэлгүйтэв"
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5859 msgid "No video or audio device selected."
5860 msgstr ""
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5863 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5864 msgstr ""
5866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
5867 msgid ""
5868 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5869 msgstr ""
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
5872 #, c-format
5873 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5874 msgstr ""
5876 #: modules/access/dtv/access.c:36
5877 msgid "DVB adapter"
5878 msgstr ""
5880 #: modules/access/dtv/access.c:38
5881 msgid ""
5882 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5883 "must be selected. Numbering starts from zero."
5884 msgstr ""
5886 #: modules/access/dtv/access.c:41
5887 msgid "DVB device"
5888 msgstr ""
5890 #: modules/access/dtv/access.c:43
5891 msgid ""
5892 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5893 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5894 msgstr ""
5896 #: modules/access/dtv/access.c:45
5897 msgid "Do not demultiplex"
5898 msgstr ""
5900 #: modules/access/dtv/access.c:47
5901 msgid ""
5902 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5903 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5904 msgstr ""
5906 #: modules/access/dtv/access.c:50
5907 msgid "Network name"
5908 msgstr ""
5910 #: modules/access/dtv/access.c:51
5911 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5912 msgstr ""
5914 #: modules/access/dtv/access.c:53
5915 msgid "Network name to create"
5916 msgstr ""
5918 #: modules/access/dtv/access.c:54
5919 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5920 msgstr ""
5922 #: modules/access/dtv/access.c:56
5923 msgid "Frequency (Hz)"
5924 msgstr ""
5926 #: modules/access/dtv/access.c:58
5927 msgid ""
5928 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5929 "frequency. This is required to tune the receiver."
5930 msgstr ""
5932 #: modules/access/dtv/access.c:61
5933 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
5934 msgid "Modulation / Constellation"
5935 msgstr ""
5937 #: modules/access/dtv/access.c:62
5938 msgid "Layer A modulation"
5939 msgstr ""
5941 #: modules/access/dtv/access.c:63
5942 msgid "Layer B modulation"
5943 msgstr ""
5945 #: modules/access/dtv/access.c:64
5946 msgid "Layer C modulation"
5947 msgstr ""
5949 #: modules/access/dtv/access.c:66
5950 msgid ""
5951 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5952 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5953 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5954 msgstr ""
5956 #: modules/access/dtv/access.c:81
5957 msgid "Symbol rate (bauds)"
5958 msgstr ""
5960 #: modules/access/dtv/access.c:83
5961 msgid ""
5962 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5963 "DVB-S and DVB-S2."
5964 msgstr ""
5966 #: modules/access/dtv/access.c:86
5967 msgid "Spectrum inversion"
5968 msgstr ""
5970 #: modules/access/dtv/access.c:88
5971 msgid ""
5972 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5973 "be configured manually."
5974 msgstr ""
5976 #: modules/access/dtv/access.c:94
5977 msgid "FEC code rate"
5978 msgstr ""
5980 #: modules/access/dtv/access.c:95
5981 msgid "High-priority code rate"
5982 msgstr ""
5984 #: modules/access/dtv/access.c:96
5985 msgid "Low-priority code rate"
5986 msgstr ""
5988 #: modules/access/dtv/access.c:97
5989 msgid "Layer A code rate"
5990 msgstr ""
5992 #: modules/access/dtv/access.c:98
5993 msgid "Layer B code rate"
5994 msgstr ""
5996 #: modules/access/dtv/access.c:99
5997 msgid "Layer C code rate"
5998 msgstr ""
6000 #: modules/access/dtv/access.c:101
6001 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/dtv/access.c:111
6005 msgid "Transmission mode"
6006 msgstr ""
6008 #: modules/access/dtv/access.c:119
6009 msgid "Bandwidth (MHz)"
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/dtv/access.c:124
6013 msgid "10 MHz"
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/dtv/access.c:124
6017 msgid "8 MHz"
6018 msgstr "8 МГц"
6020 #: modules/access/dtv/access.c:124
6021 msgid "7 MHz"
6022 msgstr "7 МГц"
6024 #: modules/access/dtv/access.c:124
6025 msgid "6 MHz"
6026 msgstr "6 МГц"
6028 #: modules/access/dtv/access.c:125
6029 msgid "5 MHz"
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/dtv/access.c:125
6033 msgid "1.712 MHz"
6034 msgstr ""
6036 #: modules/access/dtv/access.c:128
6037 msgid "Guard interval"
6038 msgstr ""
6040 #: modules/access/dtv/access.c:136
6041 msgid "Hierarchy mode"
6042 msgstr ""
6044 #: modules/access/dtv/access.c:144
6045 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6046 msgstr ""
6048 #: modules/access/dtv/access.c:146
6049 msgid "Layer A segments count"
6050 msgstr ""
6052 #: modules/access/dtv/access.c:147
6053 msgid "Layer B segments count"
6054 msgstr ""
6056 #: modules/access/dtv/access.c:148
6057 msgid "Layer C segments count"
6058 msgstr ""
6060 #: modules/access/dtv/access.c:150
6061 msgid "Layer A time interleaving"
6062 msgstr ""
6064 #: modules/access/dtv/access.c:151
6065 msgid "Layer B time interleaving"
6066 msgstr ""
6068 #: modules/access/dtv/access.c:152
6069 msgid "Layer C time interleaving"
6070 msgstr ""
6072 #: modules/access/dtv/access.c:154
6073 msgid "Pilot"
6074 msgstr ""
6076 #: modules/access/dtv/access.c:156
6077 msgid "Roll-off factor"
6078 msgstr ""
6080 #: modules/access/dtv/access.c:161
6081 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6082 msgstr ""
6084 #: modules/access/dtv/access.c:161
6085 msgid "0.20"
6086 msgstr ""
6088 #: modules/access/dtv/access.c:161
6089 msgid "0.25"
6090 msgstr ""
6092 #: modules/access/dtv/access.c:164
6093 msgid "Transport stream ID"
6094 msgstr ""
6096 #: modules/access/dtv/access.c:166
6097 msgid "Polarization (Voltage)"
6098 msgstr ""
6100 #: modules/access/dtv/access.c:168
6101 msgid ""
6102 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6103 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6104 msgstr ""
6106 #: modules/access/dtv/access.c:171
6107 msgid "Unspecified (0V)"
6108 msgstr ""
6110 #: modules/access/dtv/access.c:172
6111 msgid "Vertical (13V)"
6112 msgstr ""
6114 #: modules/access/dtv/access.c:172
6115 msgid "Horizontal (18V)"
6116 msgstr ""
6118 #: modules/access/dtv/access.c:173
6119 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6120 msgstr ""
6122 #: modules/access/dtv/access.c:173
6123 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6124 msgstr ""
6126 #: modules/access/dtv/access.c:175
6127 msgid "High LNB voltage"
6128 msgstr ""
6130 #: modules/access/dtv/access.c:177
6131 msgid ""
6132 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6133 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6134 "Not all receivers support this."
6135 msgstr ""
6137 #: modules/access/dtv/access.c:181
6138 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6139 msgstr ""
6141 #: modules/access/dtv/access.c:182
6142 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6143 msgstr ""
6145 #: modules/access/dtv/access.c:184
6146 msgid ""
6147 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6148 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6149 "RF cable is the result."
6150 msgstr ""
6152 #: modules/access/dtv/access.c:187
6153 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6154 msgstr ""
6156 #: modules/access/dtv/access.c:189
6157 msgid ""
6158 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6159 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6160 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6161 msgstr ""
6163 #: modules/access/dtv/access.c:192
6164 msgid "Continuous 22kHz tone"
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access/dtv/access.c:194
6168 msgid ""
6169 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6170 "the higher frequency band from a universal LNB."
6171 msgstr ""
6173 #: modules/access/dtv/access.c:197
6174 msgid "DiSEqC LNB number"
6175 msgstr ""
6177 #: modules/access/dtv/access.c:199
6178 msgid ""
6179 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6180 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6181 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6182 msgstr ""
6184 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6186 msgid "Unspecified"
6187 msgstr ""
6189 #: modules/access/dtv/access.c:209
6190 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6191 msgstr ""
6193 #: modules/access/dtv/access.c:211
6194 msgid ""
6195 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6196 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6197 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6198 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6199 "be 0."
6200 msgstr ""
6202 #: modules/access/dtv/access.c:218
6203 msgid "Network identifier"
6204 msgstr ""
6206 #: modules/access/dtv/access.c:219
6207 msgid "Satellite azimuth"
6208 msgstr ""
6210 #: modules/access/dtv/access.c:220
6211 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6212 msgstr ""
6214 #: modules/access/dtv/access.c:221
6215 msgid "Satellite elevation"
6216 msgstr ""
6218 #: modules/access/dtv/access.c:222
6219 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6220 msgstr ""
6222 #: modules/access/dtv/access.c:223
6223 msgid "Satellite longitude"
6224 msgstr ""
6226 #: modules/access/dtv/access.c:225
6227 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6228 msgstr ""
6230 #: modules/access/dtv/access.c:227
6231 msgid "Satellite range code"
6232 msgstr ""
6234 #: modules/access/dtv/access.c:228
6235 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6236 msgstr ""
6238 #: modules/access/dtv/access.c:232
6239 msgid "Major channel"
6240 msgstr ""
6242 #: modules/access/dtv/access.c:233
6243 msgid "ATSC minor channel"
6244 msgstr ""
6246 #: modules/access/dtv/access.c:234
6247 msgid "Physical channel"
6248 msgstr ""
6250 #: modules/access/dtv/access.c:240
6251 msgid "DTV"
6252 msgstr ""
6254 #: modules/access/dtv/access.c:241
6255 msgid "Digital Television and Radio"
6256 msgstr ""
6258 #: modules/access/dtv/access.c:279
6259 msgid "Terrestrial reception parameters"
6260 msgstr ""
6262 #: modules/access/dtv/access.c:291
6263 msgid "DVB-T reception parameters"
6264 msgstr ""
6266 #: modules/access/dtv/access.c:307
6267 msgid "ISDB-T reception parameters"
6268 msgstr ""
6270 #: modules/access/dtv/access.c:348
6271 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6272 msgstr ""
6274 #: modules/access/dtv/access.c:360
6275 msgid "DVB-S2 parameters"
6276 msgstr ""
6278 #: modules/access/dtv/access.c:368
6279 msgid "ISDB-S parameters"
6280 msgstr ""
6282 #: modules/access/dtv/access.c:373
6283 msgid "Satellite equipment control"
6284 msgstr ""
6286 #: modules/access/dtv/access.c:415
6287 msgid "ATSC reception parameters"
6288 msgstr ""
6290 #: modules/access/dtv/access.c:471
6291 msgid "Digital broadcasting"
6292 msgstr ""
6294 #: modules/access/dtv/access.c:472
6295 msgid ""
6296 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6297 "Please check the preferences."
6298 msgstr ""
6300 #: modules/access/dv.c:55
6301 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6302 msgstr ""
6304 #: modules/access/dv.c:56
6305 msgid "DV"
6306 msgstr "DV"
6308 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6309 msgid "DVD angle"
6310 msgstr ""
6312 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6313 msgid "Default DVD angle."
6314 msgstr ""
6316 #: modules/access/dvdnav.c:74
6317 msgid "Start directly in menu"
6318 msgstr ""
6320 #: modules/access/dvdnav.c:76
6321 msgid ""
6322 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6323 "useless warning introductions."
6324 msgstr ""
6326 #: modules/access/dvdnav.c:85
6327 msgid "DVD with menus"
6328 msgstr ""
6330 #: modules/access/dvdnav.c:86
6331 msgid "DVDnav Input"
6332 msgstr ""
6334 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6335 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6336 msgid "Playback failure"
6337 msgstr "Тоглуулалтын бүтэлгүйтэл"
6339 #: modules/access/dvdnav.c:332
6340 msgid ""
6341 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6342 msgstr ""
6344 #: modules/access/dvdread.c:75
6345 msgid "DVD without menus"
6346 msgstr ""
6348 #: modules/access/dvdread.c:76
6349 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6350 msgstr ""
6352 #: modules/access/dvdread.c:201
6353 #, c-format
6354 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6355 msgstr ""
6357 #: modules/access/dvdread.c:463
6358 #, c-format
6359 msgid "DVDRead could not read block %d."
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/dvdread.c:531
6363 #, c-format
6364 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6365 msgstr ""
6367 #: modules/access/eyetv.m:56
6368 msgid "Channel number"
6369 msgstr ""
6371 #: modules/access/eyetv.m:58
6372 msgid ""
6373 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6374 "for Composite input"
6375 msgstr ""
6377 #: modules/access/eyetv.m:63
6378 msgid "EyeTV input"
6379 msgstr "EyeTV оролт"
6381 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6382 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6383 #: modules/access/vdr.c:535
6384 msgid "File reading failed"
6385 msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
6387 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6388 #, c-format
6389 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6390 msgstr ""
6392 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6393 #, c-format
6394 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access/fs.c:33
6398 msgid "Subdirectory behavior"
6399 msgstr ""
6401 #: modules/access/fs.c:35
6402 msgid ""
6403 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6404 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6405 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6406 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6407 msgstr ""
6409 #: modules/access/fs.c:42
6410 msgid "Collapse"
6411 msgstr ""
6413 #: modules/access/fs.c:42
6414 msgid "Expand"
6415 msgstr ""
6417 #: modules/access/fs.c:44
6418 msgid "Ignored extensions"
6419 msgstr ""
6421 #: modules/access/fs.c:46
6422 msgid ""
6423 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6424 "directory.\n"
6425 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6426 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6427 msgstr ""
6429 #: modules/access/fs.c:53
6430 msgid ""
6431 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6432 msgstr ""
6434 #: modules/access/fs.c:54
6435 msgid ""
6436 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6437 "does not take the current language's collation rules into account."
6438 msgstr ""
6440 #: modules/access/fs.c:55
6441 msgid "Do not sort the items."
6442 msgstr ""
6444 #: modules/access/fs.c:57
6445 msgid "Directory sort order"
6446 msgstr ""
6448 #: modules/access/fs.c:59
6449 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6450 msgstr ""
6452 #: modules/access/fs.c:62
6453 msgid "File input"
6454 msgstr ""
6456 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6457 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6458 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6459 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6460 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6461 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6462 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6463 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6464 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6465 msgid "File"
6466 msgstr "Файл"
6468 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6469 msgid "Directory"
6470 msgstr ""
6472 #: modules/access/ftp.c:65
6473 msgid "FTP user name"
6474 msgstr ""
6476 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6477 msgid "User name that will be used for the connection."
6478 msgstr ""
6480 #: modules/access/ftp.c:68
6481 msgid "FTP password"
6482 msgstr ""
6484 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6485 msgid "Password that will be used for the connection."
6486 msgstr ""
6488 #: modules/access/ftp.c:71
6489 msgid "FTP account"
6490 msgstr ""
6492 #: modules/access/ftp.c:72
6493 msgid "Account that will be used for the connection."
6494 msgstr ""
6496 #: modules/access/ftp.c:77
6497 msgid "FTP input"
6498 msgstr ""
6500 #: modules/access/ftp.c:93
6501 msgid "FTP upload output"
6502 msgstr ""
6504 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6505 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6506 msgid "Network interaction failed"
6507 msgstr ""
6509 #: modules/access/ftp.c:321
6510 msgid "VLC could not connect with the given server."
6511 msgstr ""
6513 #: modules/access/ftp.c:337
6514 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6515 msgstr ""
6517 #: modules/access/ftp.c:461
6518 msgid "Your account was rejected."
6519 msgstr ""
6521 #: modules/access/ftp.c:470
6522 msgid "Your password was rejected."
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/ftp.c:477
6526 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6527 msgstr ""
6529 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6530 msgid "GnomeVFS input"
6531 msgstr ""
6533 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6534 msgid "HTTP proxy"
6535 msgstr ""
6537 #: modules/access/http.c:66
6538 msgid ""
6539 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6540 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6541 msgstr ""
6543 #: modules/access/http.c:70
6544 msgid "HTTP proxy password"
6545 msgstr ""
6547 #: modules/access/http.c:72
6548 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6549 msgstr ""
6551 #: modules/access/http.c:74
6552 msgid "Auto re-connect"
6553 msgstr ""
6555 #: modules/access/http.c:76
6556 msgid ""
6557 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6558 msgstr ""
6560 #: modules/access/http.c:79
6561 msgid "Continuous stream"
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/http.c:80
6565 msgid ""
6566 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6567 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6568 "other types of HTTP streams."
6569 msgstr ""
6571 #: modules/access/http.c:85
6572 msgid "Forward Cookies"
6573 msgstr ""
6575 #: modules/access/http.c:86
6576 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6577 msgstr ""
6579 #: modules/access/http.c:88
6580 msgid "HTTP referer value"
6581 msgstr ""
6583 #: modules/access/http.c:89
6584 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6585 msgstr ""
6587 #: modules/access/http.c:91
6588 msgid "User Agent"
6589 msgstr ""
6591 #: modules/access/http.c:92
6592 msgid ""
6593 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6594 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6595 "can only be specified per input item, not globally."
6596 msgstr ""
6598 #: modules/access/http.c:98
6599 msgid "HTTP input"
6600 msgstr ""
6602 #: modules/access/http.c:100
6603 msgid "HTTP(S)"
6604 msgstr ""
6606 #: modules/access/http.c:458
6607 msgid "HTTP authentication"
6608 msgstr ""
6610 #: modules/access/http.c:459
6611 #, c-format
6612 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6613 msgstr ""
6615 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6616 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6617 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6618 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6619 msgid "Dummy"
6620 msgstr ""
6622 #: modules/access/idummy.c:43
6623 msgid "Dummy input"
6624 msgstr ""
6626 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6627 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6628 msgid "ID"
6629 msgstr ""
6631 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6632 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6633 msgstr ""
6635 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6636 msgid "Group"
6637 msgstr "Бүлэг"
6639 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6640 msgid "Set the group of the elementary stream"
6641 msgstr ""
6643 #: modules/access/imem.c:57
6644 msgid "Category"
6645 msgstr ""
6647 #: modules/access/imem.c:59
6648 msgid "Set the category of the elementary stream"
6649 msgstr ""
6651 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6652 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6653 msgid "Unknown"
6654 msgstr ""
6656 #: modules/access/imem.c:64
6657 msgid "Data"
6658 msgstr ""
6660 #: modules/access/imem.c:69
6661 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6662 msgstr ""
6664 #: modules/access/imem.c:73
6665 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6666 msgstr ""
6668 #: modules/access/imem.c:77
6669 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6670 msgstr ""
6672 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6673 msgid "Channels count"
6674 msgstr ""
6676 #: modules/access/imem.c:81
6677 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6678 msgstr ""
6680 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6681 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6682 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6683 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6684 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6685 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6686 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6687 msgid "Width"
6688 msgstr "Өргөн"
6690 #: modules/access/imem.c:84
6691 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6692 msgstr ""
6694 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6695 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6696 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6697 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6698 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6699 msgid "Height"
6700 msgstr "Өндөр"
6702 #: modules/access/imem.c:87
6703 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6704 msgstr ""
6706 #: modules/access/imem.c:89
6707 msgid "Display aspect ratio"
6708 msgstr ""
6710 #: modules/access/imem.c:91
6711 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6712 msgstr ""
6714 #: modules/access/imem.c:95
6715 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/imem.c:97
6719 msgid "Callback cookie string"
6720 msgstr ""
6722 #: modules/access/imem.c:99
6723 msgid "Text identifier for the callback functions"
6724 msgstr ""
6726 #: modules/access/imem.c:101
6727 msgid "Callback data"
6728 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
6730 #: modules/access/imem.c:103
6731 msgid "Data for the get and release functions"
6732 msgstr ""
6734 #: modules/access/imem.c:105
6735 msgid "Get function"
6736 msgstr ""
6738 #: modules/access/imem.c:107
6739 msgid "Address of the get callback function"
6740 msgstr ""
6742 #: modules/access/imem.c:109
6743 msgid "Release function"
6744 msgstr ""
6746 #: modules/access/imem.c:111
6747 msgid "Address of the release callback function"
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6751 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6752 msgid "Size"
6753 msgstr "Хэмжээ"
6755 #: modules/access/imem.c:115
6756 msgid "Size of stream in bytes"
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6760 msgid "Memory input"
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access/jack.c:59
6764 msgid "Pace"
6765 msgstr ""
6767 #: modules/access/jack.c:61
6768 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6769 msgstr ""
6771 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6772 msgid "Auto connection"
6773 msgstr "Авто холболт"
6775 #: modules/access/jack.c:64
6776 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6777 msgstr ""
6779 #: modules/access/jack.c:67
6780 msgid "JACK audio input"
6781 msgstr ""
6783 #: modules/access/jack.c:69
6784 msgid "JACK Input"
6785 msgstr ""
6787 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6788 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6789 msgid "Link #"
6790 msgstr ""
6792 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6793 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6794 msgid ""
6795 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6796 "0)."
6797 msgstr ""
6799 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6800 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6801 msgid "Video ID"
6802 msgstr ""
6804 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6805 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6806 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6807 msgstr ""
6809 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6810 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6811 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6812 msgstr ""
6814 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6815 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6816 msgid "Audio configuration"
6817 msgstr ""
6819 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6820 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6821 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6822 msgstr ""
6824 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6825 msgid "HD-SDI Input"
6826 msgstr ""
6828 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6829 msgid "HD-SDI"
6830 msgstr ""
6832 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6833 msgid "Teletext configuration"
6834 msgstr ""
6836 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6837 msgid ""
6838 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6839 msgstr ""
6841 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6842 msgid "Teletext language"
6843 msgstr ""
6845 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6846 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6847 msgstr ""
6849 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6850 msgid "SDI Input"
6851 msgstr ""
6853 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6854 msgid "SDI Demux"
6855 msgstr ""
6857 #: modules/access/live555.cpp:78
6858 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6859 msgstr ""
6861 #: modules/access/live555.cpp:79
6862 msgid ""
6863 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6864 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6865 "RTSP servers."
6866 msgstr ""
6868 #: modules/access/live555.cpp:83
6869 msgid "WMServer RTSP dialect"
6870 msgstr ""
6872 #: modules/access/live555.cpp:84
6873 msgid ""
6874 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6875 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6876 msgstr ""
6878 #: modules/access/live555.cpp:88
6879 msgid "RTSP user name"
6880 msgstr ""
6882 #: modules/access/live555.cpp:89
6883 msgid ""
6884 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6885 "the url."
6886 msgstr ""
6888 #: modules/access/live555.cpp:91
6889 msgid "RTSP password"
6890 msgstr ""
6892 #: modules/access/live555.cpp:92
6893 msgid ""
6894 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6895 "the url."
6896 msgstr ""
6898 #: modules/access/live555.cpp:94
6899 msgid "RTSP frame buffer size"
6900 msgstr ""
6902 #: modules/access/live555.cpp:95
6903 msgid ""
6904 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6905 "broken pictures due to too small buffer."
6906 msgstr ""
6908 #: modules/access/live555.cpp:101
6909 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6910 msgstr ""
6912 #: modules/access/live555.cpp:110
6913 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6914 msgstr ""
6916 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
6918 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6919 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
6921 #: modules/access/live555.cpp:119
6922 msgid "Client port"
6923 msgstr ""
6925 #: modules/access/live555.cpp:120
6926 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6930 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6931 msgstr ""
6933 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6934 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6935 msgstr ""
6937 #: modules/access/live555.cpp:130
6938 msgid "HTTP tunnel port"
6939 msgstr ""
6941 #: modules/access/live555.cpp:131
6942 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6943 msgstr ""
6945 #: modules/access/live555.cpp:630
6946 msgid "RTSP authentication"
6947 msgstr ""
6949 #: modules/access/live555.cpp:631
6950 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6951 msgstr ""
6953 #: modules/access/live555.cpp:655
6954 msgid "RTSP connection failed"
6955 msgstr ""
6957 #: modules/access/live555.cpp:656
6958 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6959 msgstr ""
6961 #: modules/access/mms/mms.c:49
6962 msgid "Force selection of all streams"
6963 msgstr ""
6965 #: modules/access/mms/mms.c:51
6966 msgid ""
6967 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6968 "You can choose to select all of them."
6969 msgstr ""
6971 #: modules/access/mms/mms.c:54
6972 msgid "Maximum bitrate"
6973 msgstr ""
6975 #: modules/access/mms/mms.c:56
6976 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6977 msgstr ""
6979 #: modules/access/mms/mms.c:60
6980 msgid ""
6981 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6982 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6983 "tried."
6984 msgstr ""
6986 #: modules/access/mms/mms.c:64
6987 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6988 msgstr ""
6990 #: modules/access/mms/mms.c:65
6991 msgid ""
6992 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6993 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6994 msgstr ""
6996 #: modules/access/mms/mms.c:69
6997 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6998 msgstr ""
7000 #: modules/access/mtp.c:57
7001 msgid "MTP input"
7002 msgstr "MTP оролт"
7004 #: modules/access/mtp.c:58
7005 msgid "MTP"
7006 msgstr "MTP"
7008 #: modules/access/mtp.c:196
7009 #, c-format
7010 msgid "VLC could not read the file: %s"
7011 msgstr ""
7013 #: modules/access/mtp.c:287
7014 #, c-format
7015 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7016 msgstr ""
7018 #: modules/access/oss.c:66
7019 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7020 msgstr ""
7022 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7023 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7024 msgid "Samplerate"
7025 msgstr ""
7027 #: modules/access/oss.c:69
7028 msgid ""
7029 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7030 "48000)"
7031 msgstr ""
7033 #: modules/access/oss.c:76
7034 msgid "OSS"
7035 msgstr ""
7037 #: modules/access/oss.c:77
7038 msgid "OSS input"
7039 msgstr "OSS оролт"
7041 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7042 msgid "Dummy stream output"
7043 msgstr ""
7045 #: modules/access_output/file.c:68
7046 msgid "Overwrite existing file"
7047 msgstr ""
7049 #: modules/access_output/file.c:70
7050 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7051 msgstr ""
7053 #: modules/access_output/file.c:71
7054 msgid "Append to file"
7055 msgstr "Файл руу нэмэх"
7057 #: modules/access_output/file.c:72
7058 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7059 msgstr ""
7061 #: modules/access_output/file.c:74
7062 msgid "Format time and date"
7063 msgstr ""
7065 #: modules/access_output/file.c:75
7066 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access_output/file.c:77
7070 msgid "Synchronous writing"
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access_output/file.c:78
7074 msgid "Open the file with synchronous writing."
7075 msgstr ""
7077 #: modules/access_output/file.c:81
7078 msgid "File stream output"
7079 msgstr ""
7081 #: modules/access_output/file.c:206
7082 msgid ""
7083 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7084 "overridden and its content will be lost."
7085 msgstr ""
7087 #: modules/access_output/file.c:209
7088 msgid "Keep existing file"
7089 msgstr ""
7091 #: modules/access_output/file.c:210
7092 msgid "Overwrite"
7093 msgstr ""
7095 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7096 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7097 msgid "Username"
7098 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
7100 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7101 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7102 msgstr ""
7104 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7105 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7107 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7108 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7109 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7110 msgid "Password"
7111 msgstr "Нууц үг"
7113 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7114 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7118 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7119 msgid "Mime"
7120 msgstr ""
7122 #: modules/access_output/http.c:59
7123 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7124 msgstr ""
7126 #: modules/access_output/http.c:61
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Metacube"
7129 msgstr "Метал"
7131 #: modules/access_output/http.c:62
7132 msgid ""
7133 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7134 msgstr ""
7136 #: modules/access_output/http.c:67
7137 msgid "HTTP stream output"
7138 msgstr ""
7140 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7141 msgid "Segment length"
7142 msgstr ""
7144 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7145 msgid "Length of TS stream segments"
7146 msgstr ""
7148 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7149 msgid "Split segments anywhere"
7150 msgstr ""
7152 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7153 msgid ""
7154 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7155 msgstr ""
7157 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7158 msgid "Number of segments"
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7162 msgid "Number of segments to include in index"
7163 msgstr ""
7165 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7166 msgid "Allow cache"
7167 msgstr ""
7169 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7170 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7171 msgstr ""
7173 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7174 msgid "Index file"
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7178 msgid "Path to the index file to create"
7179 msgstr ""
7181 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7182 msgid "Full URL to put in index file"
7183 msgstr ""
7185 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7186 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7187 msgstr ""
7189 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7190 msgid "Delete segments"
7191 msgstr ""
7193 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7194 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7195 msgstr ""
7197 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7198 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7199 msgstr ""
7201 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7202 msgid "AES key URI to place in playlist"
7203 msgstr ""
7205 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7206 msgid "AES key file"
7207 msgstr ""
7209 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7210 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7211 msgstr ""
7213 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7214 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7215 msgstr ""
7217 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7218 msgid ""
7219 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7220 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7221 "segment."
7222 msgstr ""
7224 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7225 msgid "Use randomized IV for encryption"
7226 msgstr ""
7228 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7229 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7230 msgstr ""
7232 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Number of first segment"
7235 msgstr "Мөрийн тоо"
7237 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7238 msgid "The number of the first segment generated"
7239 msgstr ""
7241 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7242 msgid "HTTP Live streaming output"
7243 msgstr ""
7245 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7246 msgid "LiveHTTP"
7247 msgstr ""
7249 #: modules/access_output/shout.c:64
7250 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7251 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7252 msgid "Stream name"
7253 msgstr "Урсгалын нэр"
7255 #: modules/access_output/shout.c:65
7256 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7257 msgstr ""
7259 #: modules/access_output/shout.c:68
7260 msgid "Stream description"
7261 msgstr ""
7263 #: modules/access_output/shout.c:69
7264 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7265 msgstr ""
7267 #: modules/access_output/shout.c:72
7268 msgid "Stream MP3"
7269 msgstr ""
7271 #: modules/access_output/shout.c:73
7272 msgid ""
7273 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7274 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7275 "shoutcast/icecast server."
7276 msgstr ""
7278 #: modules/access_output/shout.c:82
7279 msgid "Genre description"
7280 msgstr "Төрлийн тайлбар"
7282 #: modules/access_output/shout.c:83
7283 msgid "Genre of the content. "
7284 msgstr "Агуулгын төрөл"
7286 #: modules/access_output/shout.c:85
7287 msgid "URL description"
7288 msgstr ""
7290 #: modules/access_output/shout.c:86
7291 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7292 msgstr ""
7294 #: modules/access_output/shout.c:93
7295 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7296 msgstr ""
7298 #: modules/access_output/shout.c:96
7299 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7300 msgstr ""
7302 #: modules/access_output/shout.c:98
7303 msgid "Number of channels"
7304 msgstr ""
7306 #: modules/access_output/shout.c:99
7307 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7308 msgstr ""
7310 #: modules/access_output/shout.c:101
7311 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7312 msgstr ""
7314 #: modules/access_output/shout.c:102
7315 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7316 msgstr ""
7318 #: modules/access_output/shout.c:104
7319 msgid "Stream public"
7320 msgstr ""
7322 #: modules/access_output/shout.c:105
7323 msgid ""
7324 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7325 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7326 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access_output/shout.c:111
7330 msgid "IceCAST output"
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7334 msgid "Caching value (ms)"
7335 msgstr ""
7337 #: modules/access_output/udp.c:64
7338 msgid ""
7339 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7340 "milliseconds."
7341 msgstr ""
7343 #: modules/access_output/udp.c:67
7344 msgid "Group packets"
7345 msgstr ""
7347 #: modules/access_output/udp.c:68
7348 msgid ""
7349 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7350 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7351 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7352 msgstr ""
7354 #: modules/access_output/udp.c:75
7355 msgid "UDP stream output"
7356 msgstr ""
7358 #: modules/access/pulse.c:35
7359 msgid ""
7360 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7361 "open a specific source named SOURCE."
7362 msgstr ""
7364 #: modules/access/pulse.c:42
7365 msgid "PulseAudio"
7366 msgstr ""
7368 #: modules/access/pulse.c:43
7369 msgid "PulseAudio input"
7370 msgstr ""
7372 #: modules/access/qtcapture.m:45
7373 msgid "Video Capture width"
7374 msgstr ""
7376 #: modules/access/qtcapture.m:46
7377 msgid "Video Capture width in pixel"
7378 msgstr ""
7380 #: modules/access/qtcapture.m:47
7381 msgid "Video Capture height"
7382 msgstr ""
7384 #: modules/access/qtcapture.m:48
7385 msgid "Video Capture height in pixel"
7386 msgstr ""
7388 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7389 msgid "Quicktime Capture"
7390 msgstr ""
7392 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7393 msgid "No Input device found"
7394 msgstr ""
7396 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7397 #: modules/access/avcapture.m:318
7398 msgid ""
7399 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7400 "check your connectors and drivers."
7401 msgstr ""
7403 #: modules/access/rdp.c:65
7404 msgid "RDP auth username"
7405 msgstr ""
7407 #: modules/access/rdp.c:66
7408 msgid "RDP auth password"
7409 msgstr ""
7411 #: modules/access/rdp.c:67
7412 msgid "RDP Password"
7413 msgstr ""
7415 #: modules/access/rdp.c:68
7416 msgid "Encrypted connexion"
7417 msgstr ""
7419 #: modules/access/rdp.c:70
7420 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7421 msgstr ""
7423 #: modules/access/rdp.c:81
7424 msgid "RDP"
7425 msgstr ""
7427 #: modules/access/rdp.c:85
7428 msgid "RDP Remote Desktop"
7429 msgstr ""
7431 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7432 msgid "RTCP (local) port"
7433 msgstr ""
7435 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7436 msgid ""
7437 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7438 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7439 msgstr ""
7441 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7442 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7443 msgstr ""
7445 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7446 msgid ""
7447 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7448 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7449 msgstr ""
7451 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7452 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7453 msgstr ""
7455 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7456 msgid ""
7457 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7458 "character-long hexadecimal string."
7459 msgstr ""
7461 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7462 msgid "Maximum RTP sources"
7463 msgstr ""
7465 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7466 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7467 msgstr ""
7469 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7470 msgid "RTP source timeout (sec)"
7471 msgstr ""
7473 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7474 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7475 msgstr ""
7477 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7478 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7479 msgstr ""
7481 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7482 msgid ""
7483 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7484 "future) by this many packets from the last received packet."
7485 msgstr ""
7487 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7488 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7489 msgstr ""
7491 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7492 msgid ""
7493 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7494 "by this many packets from the last received packet."
7495 msgstr ""
7497 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7498 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7499 msgstr ""
7501 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7502 msgid ""
7503 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7504 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7505 msgstr ""
7507 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7508 msgid "RTP"
7509 msgstr ""
7511 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7512 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7513 msgstr ""
7515 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7516 msgid "SDP required"
7517 msgstr ""
7519 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7520 #, c-format
7521 msgid ""
7522 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7523 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7524 msgstr ""
7526 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7527 msgid "Real RTSP"
7528 msgstr ""
7530 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7531 msgid "Connection failed"
7532 msgstr ""
7534 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7535 #, c-format
7536 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7537 msgstr ""
7539 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7540 msgid "Session failed"
7541 msgstr ""
7543 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7544 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7545 msgstr ""
7547 #: modules/access/screen/screen.c:44
7548 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7549 msgid "Desired frame rate for the capture."
7550 msgstr ""
7552 #: modules/access/screen/screen.c:47
7553 msgid "Capture fragment size"
7554 msgstr ""
7556 #: modules/access/screen/screen.c:49
7557 msgid ""
7558 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7559 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7560 msgstr ""
7562 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7563 msgid "Subscreen top left corner"
7564 msgstr ""
7566 #: modules/access/screen/screen.c:56
7567 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7568 msgstr ""
7570 #: modules/access/screen/screen.c:60
7571 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7572 msgstr ""
7574 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7575 msgid "Subscreen width"
7576 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
7578 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7579 msgid "Subscreen height"
7580 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
7582 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7583 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7584 msgid "Follow the mouse"
7585 msgstr "Хулганыг дага"
7587 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7588 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7589 msgstr ""
7591 #: modules/access/screen/screen.c:72
7592 msgid "Mouse pointer image"
7593 msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
7595 #: modules/access/screen/screen.c:74
7596 msgid ""
7597 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7598 msgstr ""
7600 #: modules/access/screen/screen.c:79
7601 msgid "Display ID"
7602 msgstr ""
7604 #: modules/access/screen/screen.c:81
7605 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7606 msgstr ""
7608 #: modules/access/screen/screen.c:82
7609 msgid "Screen index"
7610 msgstr ""
7612 #: modules/access/screen/screen.c:84
7613 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7614 msgstr ""
7616 #: modules/access/screen/screen.c:97
7617 msgid "Screen Input"
7618 msgstr ""
7620 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7621 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7622 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7623 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7624 msgid "Screen"
7625 msgstr "Дэлгэц"
7627 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7628 #: modules/access/vnc.c:60
7629 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7630 msgstr ""
7632 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7633 msgid "Region left column"
7634 msgstr ""
7636 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7637 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7638 msgstr ""
7640 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7641 msgid "Region top row"
7642 msgstr ""
7644 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7645 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7646 msgstr ""
7648 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7649 msgid "Capture region width"
7650 msgstr ""
7652 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7653 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7654 msgstr ""
7656 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7657 msgid "Capture region height"
7658 msgstr ""
7660 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7661 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7662 msgstr ""
7664 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7665 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7666 msgstr ""
7668 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7669 msgid "SDP"
7670 msgstr ""
7672 #: modules/access/sdp.c:34
7673 msgid "Session Description Protocol"
7674 msgstr ""
7676 #: modules/access/sftp.c:51
7677 msgid "SFTP port"
7678 msgstr ""
7680 #: modules/access/sftp.c:52
7681 msgid "SFTP port number to use on the server"
7682 msgstr ""
7684 #: modules/access/sftp.c:53
7685 msgid "Read size"
7686 msgstr ""
7688 #: modules/access/sftp.c:54
7689 msgid "Size of the request for reading access"
7690 msgstr ""
7692 #: modules/access/sftp.c:58
7693 msgid "SFTP input"
7694 msgstr ""
7696 #: modules/access/sftp.c:131
7697 msgid "SFTP authentication"
7698 msgstr ""
7700 #: modules/access/sftp.c:132
7701 #, c-format
7702 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7703 msgstr ""
7705 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7706 msgid "Frame buffer depth"
7707 msgstr ""
7709 #: modules/access/shm.c:48
7710 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7711 msgstr ""
7713 #: modules/access/shm.c:50
7714 msgid "Frame buffer width"
7715 msgstr ""
7717 #: modules/access/shm.c:52
7718 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7719 msgstr ""
7721 #: modules/access/shm.c:54
7722 msgid "Frame buffer height"
7723 msgstr ""
7725 #: modules/access/shm.c:56
7726 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7727 msgstr ""
7729 #: modules/access/shm.c:58
7730 msgid "Frame buffer segment ID"
7731 msgstr ""
7733 #: modules/access/shm.c:60
7734 msgid ""
7735 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7736 "shm-file is specified)."
7737 msgstr ""
7739 #: modules/access/shm.c:63
7740 msgid "Frame buffer file"
7741 msgstr ""
7743 #: modules/access/shm.c:65
7744 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7745 msgstr ""
7747 #: modules/access/shm.c:75
7748 msgid "XWD file (autodetect)"
7749 msgstr ""
7751 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7752 msgid "8 bits"
7753 msgstr ""
7755 #: modules/access/shm.c:76
7756 msgid "15 bits"
7757 msgstr ""
7759 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7760 msgid "16 bits"
7761 msgstr ""
7763 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7764 msgid "24 bits"
7765 msgstr ""
7767 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7768 msgid "32 bits"
7769 msgstr ""
7771 #: modules/access/shm.c:83
7772 msgid "Framebuffer input"
7773 msgstr ""
7775 #: modules/access/shm.c:84
7776 msgid "Shared memory framebuffer"
7777 msgstr ""
7779 #: modules/access/smb.c:56
7780 msgid "SMB user name"
7781 msgstr ""
7783 #: modules/access/smb.c:59
7784 msgid "SMB password"
7785 msgstr ""
7787 #: modules/access/smb.c:62
7788 msgid "SMB domain"
7789 msgstr ""
7791 #: modules/access/smb.c:63
7792 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7793 msgstr ""
7795 #: modules/access/smb.c:66
7796 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7797 msgstr ""
7799 #: modules/access/smb.c:69
7800 msgid "SMB input"
7801 msgstr ""
7803 #: modules/access/tcp.c:45
7804 msgid "TCP"
7805 msgstr "TCP"
7807 #: modules/access/tcp.c:46
7808 msgid "TCP input"
7809 msgstr "TCP оролт"
7811 #: modules/access/timecode.c:43
7812 msgid "Time code"
7813 msgstr ""
7815 #: modules/access/timecode.c:44
7816 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7817 msgstr ""
7819 #: modules/access/udp.c:54
7820 msgid "Receive buffer"
7821 msgstr ""
7823 #: modules/access/udp.c:55
7824 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7825 msgstr ""
7827 #: modules/access/udp.c:58
7828 msgid "UDP"
7829 msgstr "UDP"
7831 #: modules/access/udp.c:59
7832 msgid "UDP input"
7833 msgstr "UDP оролт"
7835 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
7836 msgid "Reset defaults"
7837 msgstr ""
7839 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7840 msgid "Video capture device"
7841 msgstr ""
7843 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7844 msgid "Video capture device node."
7845 msgstr ""
7847 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7848 msgid "VBI capture device"
7849 msgstr ""
7851 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7852 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7853 msgstr ""
7855 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7856 msgid "Standard"
7857 msgstr "Стандарт"
7859 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7860 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7861 msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
7863 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7864 msgid ""
7865 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7866 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7867 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7868 "I420, I411, I410, MJPG)"
7869 msgstr ""
7871 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7872 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7873 msgstr ""
7875 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7876 msgid "Audio input"
7877 msgstr "Аудио оролт"
7879 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7880 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7881 msgstr ""
7883 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7884 msgid ""
7885 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7886 "strictly positive)."
7887 msgstr ""
7889 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
7890 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
7891 msgstr ""
7893 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7894 msgid "Radio device"
7895 msgstr ""
7897 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7898 msgid "Radio tuner device node."
7899 msgstr ""
7901 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7902 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
7903 msgid "Frequency"
7904 msgstr ""
7906 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7907 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7908 msgstr ""
7910 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7911 msgid "Audio mode"
7912 msgstr "Дууны горим"
7914 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7915 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7916 msgstr ""
7918 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7919 msgid "Reset controls"
7920 msgstr ""
7922 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7923 msgid "Reset controls to defaults."
7924 msgstr ""
7926 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
7928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
7929 msgid "Brightness"
7930 msgstr "Тодрол"
7932 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7933 msgid "Picture brightness or black level."
7934 msgstr ""
7936 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7937 msgid "Automatic brightness"
7938 msgstr ""
7940 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7941 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7942 msgstr ""
7944 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
7946 msgid "Contrast"
7947 msgstr "Ялгарал"
7949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7950 msgid "Picture contrast or luma gain."
7951 msgstr ""
7953 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
7954 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
7955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
7956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
7957 msgid "Saturation"
7958 msgstr "Төвлөрөлт"
7960 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7961 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7962 msgstr ""
7964 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
7965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
7966 msgid "Hue"
7967 msgstr "Өнгө"
7969 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7970 msgid "Hue or color balance."
7971 msgstr ""
7973 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7974 msgid "Automatic hue"
7975 msgstr ""
7977 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7978 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7979 msgstr ""
7981 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7982 msgid "White balance temperature (K)"
7983 msgstr ""
7985 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7986 msgid ""
7987 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7988 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7989 msgstr ""
7991 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7992 msgid "Automatic white balance"
7993 msgstr ""
7995 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7996 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7997 msgstr ""
7999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8000 msgid "Red balance"
8001 msgstr "Улаан тэнцэл"
8003 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8004 msgid "Red chroma balance."
8005 msgstr ""
8007 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8008 msgid "Blue balance"
8009 msgstr "Хөх тэнцэл"
8011 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8012 msgid "Blue chroma balance."
8013 msgstr ""
8015 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8017 msgid "Gamma"
8018 msgstr "Гамма"
8020 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8021 msgid "Gamma adjust."
8022 msgstr ""
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8025 msgid "Automatic gain"
8026 msgstr ""
8028 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8029 msgid "Automatically set the video gain."
8030 msgstr ""
8032 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8033 msgid "Gain"
8034 msgstr "Өсөлт"
8036 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8037 msgid "Picture gain."
8038 msgstr ""
8040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8041 msgid "Sharpness"
8042 msgstr ""
8044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8045 msgid "Sharpness filter adjust."
8046 msgstr ""
8048 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8049 msgid "Chroma gain"
8050 msgstr ""
8052 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8053 msgid "Chroma gain control."
8054 msgstr ""
8056 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8057 msgid "Automatic chroma gain"
8058 msgstr ""
8060 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8061 msgid "Automatically control the chroma gain."
8062 msgstr ""
8064 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8065 msgid "Power line frequency"
8066 msgstr ""
8068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8069 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8070 msgstr ""
8072 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8073 msgid "50 Hz"
8074 msgstr ""
8076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8077 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8078 msgid "60 Hz"
8079 msgstr ""
8081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8082 msgid "Backlight compensation"
8083 msgstr ""
8085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8086 msgid "Band-stop filter"
8087 msgstr ""
8089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8090 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8091 msgstr ""
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8094 msgid "Horizontal flip"
8095 msgstr ""
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8098 msgid "Flip the picture horizontally."
8099 msgstr ""
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8102 msgid "Vertical flip"
8103 msgstr ""
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8106 msgid "Flip the picture vertically."
8107 msgstr ""
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8110 msgid "Rotate (degrees)"
8111 msgstr ""
8113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8114 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8115 msgstr ""
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8118 msgid "Color killer"
8119 msgstr ""
8121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8122 msgid ""
8123 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8124 "signal is weak."
8125 msgstr ""
8127 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8128 msgid "Color effect"
8129 msgstr ""
8131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8132 msgid "Select a color effect."
8133 msgstr ""
8135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8136 msgid "Black & white"
8137 msgstr ""
8139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8140 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8141 msgid "Sepia"
8142 msgstr ""
8144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8145 msgid "Negative"
8146 msgstr ""
8148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8149 msgid "Emboss"
8150 msgstr ""
8152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8153 msgid "Sketch"
8154 msgstr ""
8156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8157 msgid "Sky blue"
8158 msgstr ""
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8161 msgid "Grass green"
8162 msgstr ""
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8165 msgid "Skin whiten"
8166 msgstr ""
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8169 msgid "Vivid"
8170 msgstr ""
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8173 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8174 msgid "Audio volume"
8175 msgstr ""
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8178 msgid "Volume of the audio input."
8179 msgstr ""
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8182 msgid "Audio balance"
8183 msgstr ""
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8186 msgid "Balance of the audio input."
8187 msgstr ""
8189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8190 msgid "Bass level"
8191 msgstr ""
8193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8194 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8195 msgstr ""
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8198 msgid "Treble level"
8199 msgstr ""
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8202 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8203 msgstr ""
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8206 msgid "Mute the audio."
8207 msgstr ""
8209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8210 msgid "Loudness mode"
8211 msgstr ""
8213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8214 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8215 msgstr ""
8217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8218 msgid "v4l2 driver controls"
8219 msgstr ""
8221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8222 msgid ""
8223 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8224 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8225 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8226 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8227 msgstr ""
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8230 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8231 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8232 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8233 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8234 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8235 msgid "All"
8236 msgstr "Бүгд"
8238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8239 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8240 msgstr ""
8242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8243 msgid "525 lines / 60 Hz"
8244 msgstr ""
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8247 msgid "625 lines / 50 Hz"
8248 msgstr ""
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8251 msgid "PAL N Argentina"
8252 msgstr ""
8254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8255 msgid "NTSC M Japan"
8256 msgstr ""
8258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8259 msgid "NTSC M South Korea"
8260 msgstr ""
8262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8263 msgid "Mono"
8264 msgstr "Өрөөсөн"
8266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8267 msgid "Primary language"
8268 msgstr ""
8270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8271 msgid "Secondary language or program"
8272 msgstr ""
8274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8275 msgid "Dual mono"
8276 msgstr "Хоёр өрөөсөн"
8278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8279 msgid "V4L"
8280 msgstr ""
8282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8283 msgid "Video4Linux input"
8284 msgstr ""
8286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8287 msgid "Video input"
8288 msgstr ""
8290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8291 msgid "Tuner"
8292 msgstr ""
8294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8295 msgid "Controls"
8296 msgstr "Удирдлагууд"
8298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8299 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8300 msgstr ""
8302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8303 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8304 msgstr ""
8306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8307 msgid "Video4Linux radio tuner"
8308 msgstr ""
8310 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8311 msgid "VCD"
8312 msgstr ""
8314 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8315 msgid "VCD input"
8316 msgstr ""
8318 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8319 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8320 msgstr ""
8322 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8323 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8324 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8325 msgid "Entry"
8326 msgstr ""
8328 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8329 msgid "Segments"
8330 msgstr ""
8332 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8333 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8334 msgid "Segment"
8335 msgstr ""
8337 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8338 msgid "LID"
8339 msgstr ""
8341 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8342 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8343 msgid "Disc"
8344 msgstr "Диск"
8346 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8347 msgid "VCD Format"
8348 msgstr "VCD тогтнол"
8350 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8351 msgid "Application"
8352 msgstr "Програм"
8354 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8355 msgid "Preparer"
8356 msgstr ""
8358 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8359 msgid "Vol #"
8360 msgstr "Дууны хэмжээ #"
8362 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8363 msgid "Vol max #"
8364 msgstr ""
8366 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8367 msgid "Volume Set"
8368 msgstr ""
8370 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8371 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8372 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8373 msgid "Volume"
8374 msgstr "Дууны хэмжээ"
8376 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8377 msgid "System Id"
8378 msgstr ""
8380 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8381 msgid "Entries"
8382 msgstr ""
8384 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8385 msgid "Tracks"
8386 msgstr "Мөрүүд"
8388 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8389 msgid "Audio Channels"
8390 msgstr "Дууны сувгууд"
8392 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8393 msgid "First Entry Point"
8394 msgstr ""
8396 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8397 msgid "Last Entry Point"
8398 msgstr ""
8400 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8401 msgid "Track size (in sectors)"
8402 msgstr ""
8404 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8405 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8406 msgid "type"
8407 msgstr "төрөл"
8409 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8410 msgid "end"
8411 msgstr ""
8413 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8414 msgid "play list"
8415 msgstr "тоглох жагсаалт"
8417 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8418 msgid "extended selection list"
8419 msgstr ""
8421 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8422 msgid "selection list"
8423 msgstr ""
8425 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8426 msgid "unknown type"
8427 msgstr ""
8429 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8430 msgid "List ID"
8431 msgstr ""
8433 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8434 msgid "(Super) Video CD"
8435 msgstr ""
8437 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8438 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8439 msgstr ""
8441 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8442 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8443 msgstr ""
8445 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8446 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8447 msgstr ""
8449 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8450 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8451 msgstr ""
8453 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8454 msgid "Use playback control?"
8455 msgstr ""
8457 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8458 msgid ""
8459 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8460 "tracks."
8461 msgstr ""
8463 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8464 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8465 msgstr ""
8467 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8468 msgid ""
8469 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8470 "entry."
8471 msgstr ""
8473 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8474 msgid "Show extended VCD info?"
8475 msgstr "Нэмэлт VCD мэдээлэл харах уу?"
8477 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8478 msgid ""
8479 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8480 "for example playback control navigation."
8481 msgstr ""
8483 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8484 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8485 msgstr ""
8487 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8488 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8489 msgstr ""
8491 #: modules/access/vdr.c:72
8492 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8493 msgstr ""
8495 #: modules/access/vdr.c:74
8496 msgid "Chapter offset in ms"
8497 msgstr ""
8499 #: modules/access/vdr.c:76
8500 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8501 msgstr ""
8503 #: modules/access/vdr.c:80
8504 msgid "Default frame rate for chapter import."
8505 msgstr ""
8507 #: modules/access/vdr.c:84
8508 msgid "VDR"
8509 msgstr ""
8511 #: modules/access/vdr.c:87
8512 msgid "VDR recordings"
8513 msgstr ""
8515 #: modules/access/vdr.c:809
8516 msgid "VDR Cut Marks"
8517 msgstr ""
8519 #: modules/access/vdr.c:872
8520 msgid "Start"
8521 msgstr ""
8523 #: modules/access/vnc.c:48
8524 msgid "X.509 Certificate Authority"
8525 msgstr ""
8527 #: modules/access/vnc.c:49
8528 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8529 msgstr ""
8531 #: modules/access/vnc.c:50
8532 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8533 msgstr ""
8535 #: modules/access/vnc.c:51
8536 msgid "List of revoked servers certificates"
8537 msgstr ""
8539 #: modules/access/vnc.c:52
8540 msgid "X.509 Client certificate"
8541 msgstr ""
8543 #: modules/access/vnc.c:53
8544 msgid "Certificate for client authentification"
8545 msgstr ""
8547 #: modules/access/vnc.c:54
8548 msgid "X.509 Client private key"
8549 msgstr ""
8551 #: modules/access/vnc.c:55
8552 msgid "Private key for authentification by certificate"
8553 msgstr ""
8555 #: modules/access/vnc.c:58
8556 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8557 msgstr ""
8559 #: modules/access/vnc.c:61
8560 msgid "Compression level"
8561 msgstr ""
8563 #: modules/access/vnc.c:62
8564 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8565 msgstr ""
8567 #: modules/access/vnc.c:63
8568 msgid "Image quality"
8569 msgstr ""
8571 #: modules/access/vnc.c:64
8572 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8573 msgstr ""
8575 #: modules/access/vnc.c:78
8576 msgid "VNC"
8577 msgstr ""
8579 #: modules/access/vnc.c:82
8580 msgid "VNC client access"
8581 msgstr ""
8583 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8584 msgid "Media in Zip"
8585 msgstr ""
8587 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8588 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8589 msgstr ""
8591 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8592 msgid "Zip files filter"
8593 msgstr ""
8595 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8596 msgid "Zip access"
8597 msgstr ""
8599 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8600 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8601 msgstr ""
8603 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8604 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8605 msgstr ""
8607 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8608 msgid "ARM NEON audio volume"
8609 msgstr ""
8611 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8612 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8613 msgstr ""
8615 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8616 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8617 msgstr ""
8619 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8620 msgid ""
8621 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8622 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8623 msgstr ""
8625 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8626 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8627 msgstr ""
8629 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8630 msgid ""
8631 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8632 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8633 msgstr ""
8635 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8636 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8637 msgstr ""
8639 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8640 msgid ""
8641 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8642 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8643 msgstr ""
8645 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8646 msgid "Time window to use in ms"
8647 msgstr ""
8649 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8650 msgid ""
8651 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8652 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8653 "alarm is sent (default 5000)."
8654 msgstr ""
8656 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8657 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8658 msgstr ""
8660 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8661 msgid ""
8662 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8663 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8664 msgstr ""
8666 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8667 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8668 msgstr ""
8670 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8671 msgid ""
8672 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8673 "saturation (default 2000)."
8674 msgstr ""
8676 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8677 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8678 msgstr ""
8680 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8681 msgid "Audiobar Graph"
8682 msgstr ""
8684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8685 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8686 msgstr ""
8688 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8689 msgid "Dolby Surround decoder"
8690 msgstr ""
8692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8693 msgid ""
8694 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8695 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8696 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8697 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8698 "It works with any source format from mono to 7.1."
8699 msgstr ""
8701 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8702 msgid "Characteristic dimension"
8703 msgstr ""
8705 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8706 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8707 msgstr ""
8709 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8710 msgid "Compensate delay"
8711 msgstr ""
8713 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8714 msgid ""
8715 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8716 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8717 "case, turn this on to compensate."
8718 msgstr ""
8720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8721 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8722 msgstr ""
8724 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8725 msgid ""
8726 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8727 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8728 msgstr ""
8730 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8731 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8732 msgstr ""
8734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8735 msgid "Headphone effect"
8736 msgstr "Чихэвчийн эффект"
8738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8739 msgid "Use downmix algorithm"
8740 msgstr "Доош холих алгоритм хэрэглэх"
8742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8743 msgid ""
8744 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8745 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8746 "speakers."
8747 msgstr ""
8749 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8750 msgid "Select channel to keep"
8751 msgstr "Хадгалах сувгаа сонго"
8753 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8754 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8755 msgstr ""
8757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8758 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8759 msgid "Rear left"
8760 msgstr ""
8762 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8764 msgid "Rear right"
8765 msgstr ""
8767 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8768 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8769 msgid "Low-frequency effects"
8770 msgstr ""
8772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8773 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8774 msgid "Side left"
8775 msgstr ""
8777 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8778 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8779 msgid "Side right"
8780 msgstr ""
8782 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8783 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8784 msgid "Rear center"
8785 msgstr ""
8787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
8788 msgid "Stereo to mono downmixer"
8789 msgstr ""
8791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8792 msgid "Audio channel remapper"
8793 msgstr ""
8795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8796 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8797 msgstr ""
8799 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8800 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8801 msgstr ""
8803 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8804 msgid "Sound Delay"
8805 msgstr ""
8807 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
8808 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8809 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8810 msgid "Delay"
8811 msgstr "Саатал"
8813 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8814 msgid "Add a delay effect to the sound"
8815 msgstr ""
8817 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8818 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8819 msgid "Delay time"
8820 msgstr ""
8822 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8823 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8824 msgstr ""
8826 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8827 msgid "Sweep Depth"
8828 msgstr ""
8830 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8831 msgid ""
8832 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8833 "be delay-time +/- sweep-depth."
8834 msgstr ""
8836 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8837 msgid "Sweep Rate"
8838 msgstr ""
8840 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8841 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8842 msgstr ""
8844 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8845 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8846 msgid "Feedback gain"
8847 msgstr ""
8849 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8850 msgid "Gain on Feedback loop"
8851 msgstr ""
8853 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8854 msgid "Wet mix"
8855 msgstr ""
8857 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8858 msgid "Level of delayed signal"
8859 msgstr ""
8861 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8862 msgid "Dry Mix"
8863 msgstr ""
8865 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8866 msgid "Level of input signal"
8867 msgstr ""
8869 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8870 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
8871 msgid "RMS/peak"
8872 msgstr ""
8874 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8875 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8876 msgstr ""
8878 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8879 msgid "Attack time"
8880 msgstr ""
8882 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8883 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8884 msgstr ""
8886 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8887 msgid "Release time"
8888 msgstr ""
8890 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8891 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8892 msgstr ""
8894 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8895 msgid "Threshold level"
8896 msgstr ""
8898 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8899 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8900 msgstr ""
8902 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
8903 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
8904 msgid "Ratio"
8905 msgstr ""
8907 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8908 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8909 msgstr ""
8911 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8912 msgid "Knee radius"
8913 msgstr ""
8915 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8916 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8917 msgstr ""
8919 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8920 msgid "Makeup gain"
8921 msgstr ""
8923 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8924 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8925 msgstr ""
8927 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
8928 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8929 msgid "Compressor"
8930 msgstr ""
8932 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8933 msgid "Dynamic range compressor"
8934 msgstr ""
8936 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8937 msgid "A/52 dynamic range compression"
8938 msgstr ""
8940 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8941 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8942 msgid ""
8943 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8944 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8945 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8946 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8947 msgstr ""
8949 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8950 msgid "Enable internal upmixing"
8951 msgstr ""
8953 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8954 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8955 msgstr ""
8957 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8958 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8959 msgstr ""
8961 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8962 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8963 msgstr ""
8965 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8966 msgid "DTS dynamic range compression"
8967 msgstr ""
8969 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8970 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8971 msgstr ""
8973 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8974 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8975 msgstr ""
8977 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8978 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8979 msgstr ""
8981 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8982 msgid "MPEG audio decoder"
8983 msgstr ""
8985 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8986 msgid "Equalizer preset"
8987 msgstr ""
8989 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8990 msgid "Preset to use for the equalizer."
8991 msgstr ""
8993 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8994 msgid "Bands gain"
8995 msgstr ""
8997 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8998 msgid ""
8999 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9000 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9001 "-2 0 2\"."
9002 msgstr ""
9004 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9005 msgid "Use VLC frequency bands"
9006 msgstr ""
9008 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9009 msgid ""
9010 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9011 msgstr ""
9013 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9014 msgid "Two pass"
9015 msgstr ""
9017 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9018 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9019 msgstr ""
9021 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9022 msgid "Global gain"
9023 msgstr ""
9025 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9026 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9027 msgstr ""
9029 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9030 msgid "Equalizer with 10 bands"
9031 msgstr ""
9033 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9034 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9035 msgid "Equalizer"
9036 msgstr "Тэгшитгэл"
9038 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9039 msgid "Flat"
9040 msgstr ""
9042 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9044 msgid "Classical"
9045 msgstr ""
9047 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9048 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9049 msgid "Club"
9050 msgstr ""
9052 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9054 msgid "Dance"
9055 msgstr ""
9057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9058 msgid "Full bass"
9059 msgstr ""
9061 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9062 msgid "Full bass and treble"
9063 msgstr ""
9065 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9066 msgid "Full treble"
9067 msgstr ""
9069 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9070 msgid "Headphones"
9071 msgstr ""
9073 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9074 msgid "Large Hall"
9075 msgstr ""
9077 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9078 msgid "Live"
9079 msgstr ""
9081 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9082 msgid "Party"
9083 msgstr ""
9085 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9087 msgid "Pop"
9088 msgstr ""
9090 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9092 msgid "Reggae"
9093 msgstr ""
9095 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9096 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9097 msgid "Rock"
9098 msgstr ""
9100 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9102 msgid "Ska"
9103 msgstr ""
9105 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9106 msgid "Soft"
9107 msgstr ""
9109 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9110 msgid "Soft rock"
9111 msgstr ""
9113 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9114 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9115 msgid "Techno"
9116 msgstr ""
9118 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9119 msgid "Gain multiplier"
9120 msgstr ""
9122 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9123 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9124 msgstr ""
9126 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9127 msgid "Gain control filter"
9128 msgstr ""
9130 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9131 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9132 msgid "Karaoke"
9133 msgstr "Караоке"
9135 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9136 msgid "Simple Karaoke filter"
9137 msgstr ""
9139 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9140 msgid "Number of audio buffers"
9141 msgstr ""
9143 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9144 msgid ""
9145 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9146 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9147 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9148 msgstr ""
9150 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9151 msgid "Maximal volume level"
9152 msgstr ""
9154 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9155 msgid ""
9156 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9157 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9158 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9159 msgstr ""
9161 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9162 msgid "Volume normalizer"
9163 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
9165 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9166 msgid "Parametric Equalizer"
9167 msgstr ""
9169 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9170 msgid "Low freq (Hz)"
9171 msgstr ""
9173 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9174 msgid "Low freq gain (dB)"
9175 msgstr ""
9177 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9178 msgid "High freq (Hz)"
9179 msgstr ""
9181 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9182 msgid "High freq gain (dB)"
9183 msgstr ""
9185 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9186 msgid "Freq 1 (Hz)"
9187 msgstr ""
9189 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9190 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9191 msgstr ""
9193 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9194 msgid "Freq 1 Q"
9195 msgstr ""
9197 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9198 msgid "Freq 2 (Hz)"
9199 msgstr ""
9201 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9202 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9203 msgstr ""
9205 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9206 msgid "Freq 2 Q"
9207 msgstr ""
9209 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9210 msgid "Freq 3 (Hz)"
9211 msgstr ""
9213 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9214 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9215 msgstr ""
9217 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9218 msgid "Freq 3 Q"
9219 msgstr ""
9221 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9222 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9223 msgstr ""
9225 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9226 msgid "Resampling quality"
9227 msgstr ""
9229 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9230 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9231 msgstr ""
9233 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9234 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9235 msgid "Speex resampler"
9236 msgstr ""
9238 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9239 msgid "Sample rate converter type"
9240 msgstr ""
9242 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9243 msgid ""
9244 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9245 "the fast one exhibits low quality."
9246 msgstr ""
9248 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9249 msgid "Sinc function (best quality)"
9250 msgstr ""
9252 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9253 msgid "Sinc function (medium quality)"
9254 msgstr ""
9256 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9257 msgid "Sinc function (fast)"
9258 msgstr ""
9260 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9261 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9262 msgstr ""
9264 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9265 msgid "Linear (fastest)"
9266 msgstr ""
9268 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9269 msgid "SRC resampler"
9270 msgstr ""
9272 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9273 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9274 msgstr ""
9276 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9277 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9278 msgstr ""
9280 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9281 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9282 msgstr ""
9284 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9285 msgid "Scaletempo"
9286 msgstr ""
9288 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9289 msgid "Stride Length"
9290 msgstr ""
9292 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9293 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9294 msgstr ""
9296 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9297 msgid "Overlap Length"
9298 msgstr ""
9300 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9301 msgid "Percentage of stride to overlap"
9302 msgstr ""
9304 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9305 msgid "Search Length"
9306 msgstr ""
9308 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9309 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9310 msgstr ""
9312 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9313 msgid "Room size"
9314 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
9316 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9317 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9318 msgstr ""
9320 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9321 msgid "Room width"
9322 msgstr "Өрөөний өргөн"
9324 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9325 msgid "Width of the virtual room"
9326 msgstr ""
9328 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9329 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9330 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9331 msgid "Wet"
9332 msgstr ""
9334 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9335 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9336 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9337 msgid "Dry"
9338 msgstr ""
9340 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9341 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9342 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9343 msgid "Damp"
9344 msgstr ""
9346 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9347 msgid "Audio Spatializer"
9348 msgstr ""
9350 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9351 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9352 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9353 msgid "Spatializer"
9354 msgstr ""
9356 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9357 msgid ""
9358 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9359 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9360 "thereby widening the stereo effect."
9361 msgstr ""
9363 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9364 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9365 msgstr ""
9367 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9368 msgid ""
9369 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9370 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9371 "widening effect."
9372 msgstr ""
9374 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9375 msgid "Crossfeed"
9376 msgstr ""
9378 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9379 msgid ""
9380 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9381 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9382 "channels."
9383 msgstr ""
9385 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9386 msgid "Dry mix"
9387 msgstr ""
9389 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9390 msgid "Level of input signal of original channel."
9391 msgstr ""
9393 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9394 msgid "Stereo Enhancer"
9395 msgstr ""
9397 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9398 msgid "Simple stereo widening effect"
9399 msgstr ""
9401 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9402 msgid "Single precision audio volume"
9403 msgstr ""
9405 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9406 msgid "Integer audio volume"
9407 msgstr ""
9409 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9410 msgid "Dummy audio output"
9411 msgstr ""
9413 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9414 msgid "Audio output device"
9415 msgstr ""
9417 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9418 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9419 msgstr ""
9421 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9422 msgid "Audio output channels"
9423 msgstr ""
9425 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9426 msgid ""
9427 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9428 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9429 "through is active."
9430 msgstr ""
9432 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9433 msgid "Surround 4.0"
9434 msgstr ""
9436 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9437 msgid "Surround 4.1"
9438 msgstr ""
9440 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9441 msgid "Surround 5.0"
9442 msgstr ""
9444 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9445 msgid "Surround 5.1"
9446 msgstr ""
9448 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9449 msgid "Surround 7.1"
9450 msgstr ""
9452 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9453 msgid "ALSA audio output"
9454 msgstr ""
9456 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9457 msgid "Audio output failed"
9458 msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
9460 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9461 #, c-format
9462 msgid ""
9463 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9464 "%s."
9465 msgstr ""
9467 #: modules/audio_output/amem.c:34
9468 msgid "Audio memory"
9469 msgstr ""
9471 #: modules/audio_output/amem.c:35
9472 msgid "Audio memory output"
9473 msgstr ""
9475 #: modules/audio_output/amem.c:42
9476 msgid "Sample format"
9477 msgstr ""
9479 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9480 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9481 msgstr ""
9483 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9484 msgid "Android AudioTrack audio output"
9485 msgstr ""
9487 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9488 msgid "AudioUnit output for iOS"
9489 msgstr ""
9491 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9492 msgid "Last audio device"
9493 msgstr ""
9495 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9496 msgid "HAL AudioUnit output"
9497 msgstr ""
9499 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9500 msgid ""
9501 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9502 msgstr ""
9504 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9505 msgid "Audio device is not configured"
9506 msgstr ""
9508 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9509 msgid ""
9510 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9511 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9512 msgstr ""
9514 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9515 msgid "System Sound Output Device"
9516 msgstr ""
9518 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9519 #, c-format
9520 msgid "%s (Encoded Output)"
9521 msgstr ""
9523 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9524 msgid "Output device"
9525 msgstr "Гаргах төхөөрөмж"
9527 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9528 msgid "Select your audio output device"
9529 msgstr ""
9531 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9532 msgid "Speaker configuration"
9533 msgstr ""
9535 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9536 msgid ""
9537 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9538 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9539 msgstr ""
9541 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9542 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9543 msgstr ""
9545 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9546 msgid "DirectX audio output"
9547 msgstr "DirectX дуу гаргалт"
9549 #: modules/audio_output/file.c:83
9550 msgid "Output format"
9551 msgstr "Гаргах тогтнол"
9553 #: modules/audio_output/file.c:85
9554 msgid "Number of output channels"
9555 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
9557 #: modules/audio_output/file.c:86
9558 msgid ""
9559 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9560 "restrict the number of channels here."
9561 msgstr ""
9563 #: modules/audio_output/file.c:89
9564 msgid "Add WAVE header"
9565 msgstr "WAVE-ийн толгой нэмэх"
9567 #: modules/audio_output/file.c:90
9568 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9569 msgstr ""
9571 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9572 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9573 msgid "Output file"
9574 msgstr "Гаргах файл"
9576 #: modules/audio_output/file.c:109
9577 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9578 msgstr ""
9580 #: modules/audio_output/file.c:112
9581 msgid "File audio output"
9582 msgstr "Файл дуу гаргалт"
9584 #: modules/audio_output/jack.c:81
9585 msgid "Automatically connect to writable clients"
9586 msgstr ""
9588 #: modules/audio_output/jack.c:83
9589 msgid ""
9590 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9591 "writable JACK clients found."
9592 msgstr ""
9594 #: modules/audio_output/jack.c:87
9595 msgid "Connect to clients matching"
9596 msgstr ""
9598 #: modules/audio_output/jack.c:89
9599 msgid ""
9600 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9601 "regular expression will be considered for connection."
9602 msgstr ""
9604 #: modules/audio_output/jack.c:97
9605 msgid "JACK audio output"
9606 msgstr ""
9608 #: modules/audio_output/kai.c:93
9609 msgid "Device"
9610 msgstr "Төхөөрөмж"
9612 #: modules/audio_output/kai.c:95
9613 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9614 msgstr ""
9616 #: modules/audio_output/kai.c:98
9617 msgid "Open audio in exclusive mode."
9618 msgstr ""
9620 #: modules/audio_output/kai.c:100
9621 msgid ""
9622 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9623 "audio."
9624 msgstr ""
9626 #: modules/audio_output/kai.c:110
9627 msgid "K Audio Interface audio output"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9631 msgid "OpenSLES audio output"
9632 msgstr ""
9634 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9635 msgid "OpenSLES"
9636 msgstr ""
9638 #: modules/audio_output/oss.c:69
9639 msgid "OSS device node path."
9640 msgstr ""
9642 #: modules/audio_output/oss.c:73
9643 msgid "Open Sound System audio output"
9644 msgstr ""
9646 #: modules/audio_output/pulse.c:42
9647 msgid "Pulseaudio audio output"
9648 msgstr ""
9650 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9651 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9652 msgstr ""
9654 #: modules/audio_output/volume.h:30
9655 msgid "Software gain"
9656 msgstr ""
9658 #: modules/audio_output/volume.h:31
9659 msgid "This linear gain will be applied in software."
9660 msgstr ""
9662 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
9663 msgid "Windows Audio Session API output"
9664 msgstr ""
9666 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9667 msgid "Select Audio Device"
9668 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
9670 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9671 msgid ""
9672 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9673 "VLC restart to apply."
9674 msgstr ""
9676 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9677 msgid "WaveOut audio output"
9678 msgstr ""
9680 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9681 msgid "Microsoft Soundmapper"
9682 msgstr ""
9684 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9685 msgid "Use float32 output"
9686 msgstr "Бутархай32 гаргалт хэрэглэх"
9688 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9689 msgid ""
9690 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9691 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9692 msgstr ""
9694 #: modules/codec/a52.c:51
9695 msgid "A/52 parser"
9696 msgstr ""
9698 #: modules/codec/a52.c:58
9699 msgid "A/52 audio packetizer"
9700 msgstr ""
9702 #: modules/codec/adpcm.c:47
9703 msgid "ADPCM audio decoder"
9704 msgstr ""
9706 #: modules/codec/aes3.c:47
9707 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9708 msgstr ""
9710 #: modules/codec/aes3.c:52
9711 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9712 msgstr ""
9714 #: modules/codec/araw.c:51
9715 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9716 msgstr ""
9718 #: modules/codec/araw.c:60
9719 msgid "Raw audio encoder"
9720 msgstr ""
9722 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9723 msgid "Non-ref"
9724 msgstr ""
9726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9727 msgid "Bidir"
9728 msgstr ""
9730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9731 msgid "Non-key"
9732 msgstr ""
9734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9735 msgid "rd"
9736 msgstr ""
9738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9739 msgid "bits"
9740 msgstr ""
9742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9743 msgid "simple"
9744 msgstr ""
9746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9747 msgid ""
9748 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9749 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9750 "MJPEG and other codecs"
9751 msgstr ""
9753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9754 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9755 msgstr ""
9757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
9758 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
9759 msgid "Decoding"
9760 msgstr ""
9762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
9763 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
9764 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9765 msgid "Encoding"
9766 msgstr ""
9768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
9769 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9770 msgstr ""
9772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9773 msgid "Direct rendering"
9774 msgstr ""
9776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9777 msgid "Error resilience"
9778 msgstr ""
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9781 msgid ""
9782 "libavcodec can do error resilience.\n"
9783 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9784 "can produce a lot of errors.\n"
9785 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9786 msgstr ""
9788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9789 msgid "Workaround bugs"
9790 msgstr ""
9792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9793 msgid ""
9794 "Try to fix some bugs:\n"
9795 "1  autodetect\n"
9796 "2  old msmpeg4\n"
9797 "4  xvid interlaced\n"
9798 "8  ump4 \n"
9799 "16 no padding\n"
9800 "32 ac vlc\n"
9801 "64 Qpel chroma.\n"
9802 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9803 "\"ump4\", enter 40."
9804 msgstr ""
9806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9807 #: modules/demux/rawdv.c:42
9808 msgid "Hurry up"
9809 msgstr ""
9811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9812 msgid ""
9813 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9814 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9815 msgstr ""
9817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9818 msgid "Allow speed tricks"
9819 msgstr ""
9821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9822 msgid ""
9823 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9824 msgstr ""
9826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9827 msgid "Skip frame (default=0)"
9828 msgstr ""
9830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9831 msgid ""
9832 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9833 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9834 msgstr ""
9836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9837 msgid "Skip idct (default=0)"
9838 msgstr ""
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9841 msgid ""
9842 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9843 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9844 msgstr ""
9846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9847 msgid "Debug mask"
9848 msgstr ""
9850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9851 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9852 msgstr ""
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9855 msgid "Codec name"
9856 msgstr ""
9858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9859 msgid "Internal libavcodec codec name"
9860 msgstr ""
9862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9863 msgid "Visualize motion vectors"
9864 msgstr ""
9866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9867 msgid ""
9868 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9869 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9870 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9871 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9872 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9873 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9874 msgstr ""
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9877 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9878 msgstr "H.264 код тайлахад эргэх шүүлтүүрийг алгасах"
9880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9881 msgid ""
9882 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9883 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9884 msgstr ""
9886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9887 msgid "Hardware decoding"
9888 msgstr ""
9890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9891 msgid "This allows hardware decoding when available."
9892 msgstr ""
9894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9895 msgid "VDA output pixel format"
9896 msgstr ""
9898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9899 msgid "The pixel format for output image buffers."
9900 msgstr ""
9902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9903 msgid "Threads"
9904 msgstr ""
9906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9907 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9908 msgstr ""
9910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9911 msgid "Ratio of key frames"
9912 msgstr "Түлхүүр хүрээний харьцаа"
9914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9915 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9916 msgstr ""
9918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9919 msgid "Ratio of B frames"
9920 msgstr "B хүрээний харьцаа"
9922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9923 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9924 msgstr ""
9926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9927 msgid "Video bitrate tolerance"
9928 msgstr ""
9930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9931 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9932 msgstr ""
9934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9935 msgid "Interlaced encoding"
9936 msgstr ""
9938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9939 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9940 msgstr ""
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9943 msgid "Interlaced motion estimation"
9944 msgstr ""
9946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9947 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9948 msgstr ""
9950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9951 msgid "Pre-motion estimation"
9952 msgstr ""
9954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9955 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9956 msgstr ""
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9959 msgid "Rate control buffer size"
9960 msgstr ""
9962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9963 msgid ""
9964 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9965 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9966 msgstr ""
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9969 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9970 msgstr ""
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9973 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9974 msgstr ""
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9977 msgid "I quantization factor"
9978 msgstr ""
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
9981 msgid ""
9982 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9983 "same qscale for I and P frames)."
9984 msgstr ""
9986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
9987 #: modules/demux/mod.c:79
9988 msgid "Noise reduction"
9989 msgstr ""
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9992 msgid ""
9993 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9994 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9995 msgstr ""
9997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9998 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9999 msgstr ""
10001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10002 msgid ""
10003 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10004 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10005 "standard MPEG2 decoders."
10006 msgstr ""
10008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10009 msgid "Quality level"
10010 msgstr ""
10012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10013 msgid ""
10014 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10015 "encoding very much)."
10016 msgstr ""
10018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10019 msgid ""
10020 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10021 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10022 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10023 "to ease the encoder's task."
10024 msgstr ""
10026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10027 msgid "Minimum video quantizer scale"
10028 msgstr ""
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10031 msgid "Minimum video quantizer scale."
10032 msgstr ""
10034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10035 msgid "Maximum video quantizer scale"
10036 msgstr ""
10038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10039 msgid "Maximum video quantizer scale."
10040 msgstr ""
10042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10043 msgid "Trellis quantization"
10044 msgstr ""
10046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10047 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10048 msgstr ""
10050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10051 msgid "Fixed quantizer scale"
10052 msgstr ""
10054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10055 msgid ""
10056 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10057 "255.0)."
10058 msgstr ""
10060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10061 msgid "Strict standard compliance"
10062 msgstr ""
10064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10065 msgid ""
10066 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10067 msgstr ""
10069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10070 msgid "Luminance masking"
10071 msgstr ""
10073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10074 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10075 msgstr ""
10077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10078 msgid "Darkness masking"
10079 msgstr ""
10081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10082 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10083 msgstr ""
10085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10086 msgid "Motion masking"
10087 msgstr ""
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10090 msgid ""
10091 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10092 "(default: 0.0)."
10093 msgstr ""
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10096 msgid "Border masking"
10097 msgstr ""
10099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10100 msgid ""
10101 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10102 "0.0)."
10103 msgstr ""
10105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10106 msgid "Luminance elimination"
10107 msgstr ""
10109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10110 msgid ""
10111 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10112 "The H264 specification recommends -4."
10113 msgstr ""
10115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10116 msgid "Chrominance elimination"
10117 msgstr ""
10119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10120 msgid ""
10121 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10122 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10123 msgstr ""
10125 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10126 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10127 msgstr ""
10129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10130 msgid ""
10131 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10132 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10133 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10134 "enabled libavcodec"
10135 msgstr ""
10137 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10138 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10139 msgstr ""
10141 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10142 #, c-format
10143 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10147 #, c-format
10148 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10152 #, c-format
10153 msgid ""
10154 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10155 "encoder:\n"
10156 "%s.\n"
10157 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10158 "\n"
10159 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10160 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10161 msgstr ""
10163 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10164 msgid "unknown"
10165 msgstr ""
10167 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10168 #, fuzzy
10169 msgid "video"
10170 msgstr "Видео"
10172 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10173 #, fuzzy
10174 msgid "audio"
10175 msgstr "Аудио"
10177 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10178 #, fuzzy
10179 msgid "subpicture"
10180 msgstr "Дэдзургууд"
10182 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10183 #, c-format
10184 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10185 msgstr ""
10187 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Dummy video decoder"
10190 msgstr "YUV Видео гаргах"
10192 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10193 msgid "VA-API video decoder via X11"
10194 msgstr ""
10196 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10197 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10198 msgstr ""
10200 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10201 msgid "420YpCbCr8Planar"
10202 msgstr ""
10204 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10205 msgid "422YpCbCr8"
10206 msgstr ""
10208 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10209 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10210 msgstr ""
10212 #: modules/codec/cc.c:55
10213 msgid "CC 608/708"
10214 msgstr ""
10216 #: modules/codec/cc.c:56
10217 msgid "Closed Captions decoder"
10218 msgstr ""
10220 #: modules/codec/cdg.c:87
10221 msgid "CDG video decoder"
10222 msgstr ""
10224 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10225 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10226 msgstr ""
10228 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10229 msgid "CVD subtitle decoder"
10230 msgstr ""
10232 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10233 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10234 msgstr ""
10236 #: modules/codec/ddummy.c:36
10237 msgid "Save raw codec data"
10238 msgstr ""
10240 #: modules/codec/ddummy.c:38
10241 msgid ""
10242 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10243 "main options."
10244 msgstr ""
10246 #: modules/codec/ddummy.c:47
10247 msgid "Dummy decoder"
10248 msgstr ""
10250 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10251 msgid "Dump decoder"
10252 msgstr ""
10254 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10255 msgid "DirectMedia Object decoder"
10256 msgstr ""
10258 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10259 msgid "DirectMedia Object encoder"
10260 msgstr ""
10262 #: modules/codec/dts.c:53
10263 msgid "DTS parser"
10264 msgstr ""
10266 #: modules/codec/dts.c:58
10267 msgid "DTS audio packetizer"
10268 msgstr ""
10270 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10271 msgid "Decoding X coordinate"
10272 msgstr ""
10274 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10275 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10276 msgstr ""
10278 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10279 msgid "Decoding Y coordinate"
10280 msgstr ""
10282 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10283 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10284 msgstr ""
10286 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10287 msgid "Subpicture position"
10288 msgstr ""
10290 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10291 msgid ""
10292 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10293 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10294 "g. 6=top-right)."
10295 msgstr ""
10297 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10298 msgid "Encoding X coordinate"
10299 msgstr ""
10301 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10302 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10303 msgstr ""
10305 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10306 msgid "Encoding Y coordinate"
10307 msgstr ""
10309 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10310 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10311 msgstr ""
10313 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10314 msgid "DVB subtitles decoder"
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
10318 msgid "DVB subtitles"
10319 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
10321 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10322 msgid "DVB subtitles encoder"
10323 msgstr ""
10325 #: modules/codec/edummy.c:40
10326 msgid "Dummy encoder"
10327 msgstr ""
10329 #: modules/codec/faad.c:52
10330 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/faad.c:431
10334 msgid "AAC extension"
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10338 msgid "Encoder Profile"
10339 msgstr ""
10341 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10342 msgid "Encoder Algorithm to use"
10343 msgstr ""
10345 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10346 msgid "Enable spectral band replication"
10347 msgstr ""
10349 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10350 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10351 msgstr ""
10353 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10354 msgid "VBR Quality"
10355 msgstr ""
10357 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10358 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10359 msgstr ""
10361 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10362 msgid "Enable afterburner library"
10363 msgstr ""
10365 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10366 msgid ""
10367 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10368 "CPU usage (default is enabled)"
10369 msgstr ""
10371 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10372 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10373 msgstr ""
10375 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10376 msgid ""
10377 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10378 "hierarchical"
10379 msgstr ""
10381 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10382 msgid "AAC-LC"
10383 msgstr ""
10385 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10386 msgid "HE-AAC"
10387 msgstr ""
10389 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10390 msgid "HE-AAC-v2"
10391 msgstr ""
10393 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10394 msgid "AAC-LD"
10395 msgstr ""
10397 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10398 msgid "AAC-ELD"
10399 msgstr ""
10401 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10402 msgid "FDKAAC"
10403 msgstr ""
10405 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10406 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10407 msgstr ""
10409 #: modules/codec/flac.c:112
10410 msgid "Flac audio decoder"
10411 msgstr ""
10413 #: modules/codec/flac.c:119
10414 msgid "Flac audio encoder"
10415 msgstr ""
10417 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10418 msgid "Sound fonts"
10419 msgstr ""
10421 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10422 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10423 msgstr ""
10425 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10426 msgid "Chorus"
10427 msgstr ""
10429 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10430 msgid "Synthesis gain"
10431 msgstr ""
10433 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10434 msgid ""
10435 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10436 "when many notes are played at a time."
10437 msgstr ""
10439 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10440 msgid "Polyphony"
10441 msgstr ""
10443 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10444 msgid ""
10445 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10446 "require more processing power."
10447 msgstr ""
10449 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10450 msgid "Reverb"
10451 msgstr ""
10453 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10454 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10455 msgstr ""
10457 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10458 msgid "FluidSynth"
10459 msgstr ""
10461 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10462 msgid "MIDI synthesis not set up"
10463 msgstr ""
10465 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10466 msgid ""
10467 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10468 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10469 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10470 msgstr ""
10472 #: modules/codec/g711.c:45
10473 msgid "G.711 decoder"
10474 msgstr ""
10476 #: modules/codec/g711.c:53
10477 msgid "G.711 encoder"
10478 msgstr ""
10480 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10481 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10482 msgstr ""
10484 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10485 msgid "Use DecodeBin"
10486 msgstr ""
10488 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10489 msgid ""
10490 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10491 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10492 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10493 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10494 msgstr ""
10496 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10497 msgid "GStreamer Based Decoder"
10498 msgstr ""
10500 #: modules/codec/jpeg.c:50
10501 msgid ""
10502 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10503 msgstr ""
10505 #: modules/codec/jpeg.c:109
10506 msgid "JPEG image decoder"
10507 msgstr ""
10509 #: modules/codec/jpeg.c:118
10510 msgid "JPEG image encoder"
10511 msgstr ""
10513 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10514 msgid "Formatted Subtitles"
10515 msgstr ""
10517 #: modules/codec/kate.c:195
10518 msgid ""
10519 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10520 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10521 "rendering via Tiger is enabled."
10522 msgstr ""
10524 #: modules/codec/kate.c:202
10525 msgid "Shadow"
10526 msgstr "Сүүдэр"
10528 #: modules/codec/kate.c:202
10529 msgid "Outline"
10530 msgstr "Хүрээтэй"
10532 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10533 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10534 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10535 msgid "Black"
10536 msgstr "Хар"
10538 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10539 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10540 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10541 msgid "Gray"
10542 msgstr "Саарал"
10544 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10545 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10546 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10547 msgid "Silver"
10548 msgstr "Мөнгөлөг"
10550 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10551 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10552 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10553 #: modules/video_filter/rss.c:72
10554 msgid "White"
10555 msgstr "Цагаан"
10557 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10558 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10559 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10560 msgid "Maroon"
10561 msgstr "Хүрэн"
10563 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10564 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10565 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10566 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10567 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10568 msgid "Red"
10569 msgstr "Улаан"
10571 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10572 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10573 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10574 #: modules/video_filter/rss.c:73
10575 msgid "Fuchsia"
10576 msgstr "Тод ягаан"
10578 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10579 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10580 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10581 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10582 #: modules/video_filter/rss.c:73
10583 msgid "Yellow"
10584 msgstr "Шар"
10586 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10587 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10588 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10589 msgid "Olive"
10590 msgstr "Бараандуу ногоон"
10592 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10593 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10594 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10595 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10596 #: modules/video_filter/rss.c:73
10597 msgid "Green"
10598 msgstr "Ногоон"
10600 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10601 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10602 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10603 msgid "Teal"
10604 msgstr "Хөх ногоон"
10606 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10607 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10608 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10609 #: modules/video_filter/rss.c:74
10610 msgid "Lime"
10611 msgstr "Шар ногоон"
10613 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10614 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10615 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10616 msgid "Purple"
10617 msgstr "Ягаан"
10619 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10620 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10621 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10622 msgid "Navy"
10623 msgstr "Гүн хөх"
10625 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10626 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10627 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10628 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10629 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10630 msgid "Blue"
10631 msgstr "Хөх"
10633 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10634 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10635 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10636 #: modules/video_filter/rss.c:75
10637 msgid "Aqua"
10638 msgstr "Цэнхэр"
10640 #: modules/codec/kate.c:214
10641 msgid "Use Tiger for rendering"
10642 msgstr ""
10644 #: modules/codec/kate.c:215
10645 msgid ""
10646 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10647 "only render static text and bitmap based streams."
10648 msgstr ""
10650 #: modules/codec/kate.c:219
10651 msgid "Rendering quality"
10652 msgstr ""
10654 #: modules/codec/kate.c:220
10655 msgid ""
10656 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10657 "highest quality."
10658 msgstr ""
10660 #: modules/codec/kate.c:224
10661 msgid "Default font effect"
10662 msgstr "Анхдагч үсгийн эффект"
10664 #: modules/codec/kate.c:225
10665 msgid ""
10666 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10667 "backgrounds."
10668 msgstr ""
10670 #: modules/codec/kate.c:229
10671 msgid "Default font effect strength"
10672 msgstr ""
10674 #: modules/codec/kate.c:230
10675 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10676 msgstr ""
10678 #: modules/codec/kate.c:234
10679 msgid "Default font description"
10680 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
10682 #: modules/codec/kate.c:235
10683 msgid ""
10684 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10685 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10686 "font parameters where appropriate."
10687 msgstr ""
10689 #: modules/codec/kate.c:240
10690 msgid "Default font color"
10691 msgstr "Үсгийн өнгө"
10693 #: modules/codec/kate.c:241
10694 msgid ""
10695 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10696 "font color to use."
10697 msgstr ""
10699 #: modules/codec/kate.c:245
10700 msgid "Default font alpha"
10701 msgstr "Анхдагч үсгийн хувилбар"
10703 #: modules/codec/kate.c:246
10704 msgid ""
10705 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10706 "particular font color to use."
10707 msgstr ""
10709 #: modules/codec/kate.c:250
10710 msgid "Default background color"
10711 msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
10713 #: modules/codec/kate.c:251
10714 msgid ""
10715 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10716 "color to use."
10717 msgstr ""
10719 #: modules/codec/kate.c:255
10720 msgid "Default background alpha"
10721 msgstr ""
10723 #: modules/codec/kate.c:256
10724 msgid ""
10725 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10726 "specify a particular background color to use."
10727 msgstr ""
10729 #: modules/codec/kate.c:262
10730 msgid ""
10731 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10732 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10733 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10734 "available.\n"
10735 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10736 "played. This will hopefully be fixed soon."
10737 msgstr ""
10739 #: modules/codec/kate.c:271
10740 msgid "Kate"
10741 msgstr ""
10743 #: modules/codec/kate.c:272
10744 msgid "Kate overlay decoder"
10745 msgstr ""
10747 #: modules/codec/kate.c:291
10748 msgid "Tiger rendering defaults"
10749 msgstr ""
10751 #: modules/codec/kate.c:326
10752 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10753 msgstr ""
10755 #: modules/codec/libass.c:56
10756 msgid "Subtitles (advanced)"
10757 msgstr ""
10759 #: modules/codec/libass.c:57
10760 msgid "Subtitle renderers using libass"
10761 msgstr ""
10763 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
10764 msgid "Building font cache"
10765 msgstr ""
10767 #: modules/codec/libass.c:226
10768 msgid ""
10769 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10770 "This should take less than a minute."
10771 msgstr ""
10773 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10774 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10775 msgstr ""
10777 #: modules/codec/lpcm.c:60
10778 msgid "Linear PCM audio decoder"
10779 msgstr ""
10781 #: modules/codec/lpcm.c:65
10782 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10783 msgstr ""
10785 #: modules/codec/lpcm.c:71
10786 msgid "Linear PCM audio encoder"
10787 msgstr ""
10789 #: modules/codec/mft.c:56
10790 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10791 msgstr ""
10793 #: modules/codec/mmal.c:50
10794 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
10795 msgstr ""
10797 #: modules/codec/mmal.c:51
10798 msgid ""
10799 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
10800 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
10801 msgstr ""
10803 #: modules/codec/mmal.c:57
10804 msgid "MMAL decoder"
10805 msgstr ""
10807 #: modules/codec/mmal.c:58
10808 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
10809 msgstr ""
10811 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10812 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10813 msgstr ""
10815 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10816 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10817 msgstr ""
10819 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
10820 msgid "Android direct rendering"
10821 msgstr ""
10823 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
10824 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
10825 msgstr ""
10827 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
10828 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10829 msgstr ""
10831 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
10832 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10833 msgstr ""
10835 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
10836 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10837 msgstr ""
10839 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10840 msgid "OpenMAX IL video output"
10841 msgstr ""
10843 #: modules/codec/opus.c:66
10844 msgid "Opus audio decoder"
10845 msgstr ""
10847 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
10848 msgid "Opus"
10849 msgstr ""
10851 #: modules/codec/opus.c:73
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Opus audio encoder"
10854 msgstr "Аудио кодчилол"
10856 #: modules/codec/png.c:91
10857 msgid "PNG video decoder"
10858 msgstr ""
10860 #: modules/codec/png.c:100
10861 #, fuzzy
10862 msgid "PNG video encoder"
10863 msgstr "Видео кодчилол"
10865 #: modules/codec/qsv.c:56
10866 msgid "Enable software mode"
10867 msgstr ""
10869 #: modules/codec/qsv.c:57
10870 msgid ""
10871 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10872 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10873 msgstr ""
10875 #: modules/codec/qsv.c:61
10876 msgid "Codec Profile"
10877 msgstr ""
10879 #: modules/codec/qsv.c:63
10880 msgid ""
10881 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10882 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10883 "'high'"
10884 msgstr ""
10886 #: modules/codec/qsv.c:67
10887 msgid "Codec Level"
10888 msgstr ""
10890 #: modules/codec/qsv.c:69
10891 msgid ""
10892 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10893 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10894 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10895 msgstr ""
10897 #: modules/codec/qsv.c:73
10898 msgid "Group of Picture size"
10899 msgstr ""
10901 #: modules/codec/qsv.c:75
10902 msgid ""
10903 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10904 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10905 "frames are used."
10906 msgstr ""
10908 #: modules/codec/qsv.c:79
10909 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10910 msgstr ""
10912 #: modules/codec/qsv.c:81
10913 msgid ""
10914 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
10915 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
10916 msgstr ""
10918 #: modules/codec/qsv.c:85
10919 msgid "Target Usage"
10920 msgstr ""
10922 #: modules/codec/qsv.c:86
10923 msgid ""
10924 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
10925 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
10926 msgstr ""
10928 #: modules/codec/qsv.c:90
10929 msgid "IDR interval"
10930 msgstr ""
10932 #: modules/codec/qsv.c:92
10933 msgid ""
10934 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
10935 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
10936 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
10937 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
10938 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
10939 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
10940 msgstr ""
10942 #: modules/codec/qsv.c:100
10943 msgid "Rate Control Method"
10944 msgstr ""
10946 #: modules/codec/qsv.c:102
10947 msgid ""
10948 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
10949 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
10950 msgstr ""
10952 #: modules/codec/qsv.c:105
10953 msgid "Quantization parameter"
10954 msgstr ""
10956 #: modules/codec/qsv.c:106
10957 msgid ""
10958 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
10959 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
10960 "only if rc_method is 'qp'."
10961 msgstr ""
10963 #: modules/codec/qsv.c:110
10964 msgid "Quantization parameter for I-frames"
10965 msgstr ""
10967 #: modules/codec/qsv.c:111
10968 msgid ""
10969 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
10970 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
10971 msgstr ""
10973 #: modules/codec/qsv.c:114
10974 msgid "Quantization parameter for P-frames"
10975 msgstr ""
10977 #: modules/codec/qsv.c:115
10978 msgid ""
10979 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
10980 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
10981 msgstr ""
10983 #: modules/codec/qsv.c:118
10984 msgid "Quantization parameter for B-frames"
10985 msgstr ""
10987 #: modules/codec/qsv.c:119
10988 msgid ""
10989 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
10990 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
10991 msgstr ""
10993 #: modules/codec/qsv.c:122
10994 msgid "Maximum Bitrate"
10995 msgstr ""
10997 #: modules/codec/qsv.c:123
10998 msgid ""
10999 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11000 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11001 "bitrate, profile, level, etc."
11002 msgstr ""
11004 #: modules/codec/qsv.c:127
11005 msgid "Accuracy of RateControl"
11006 msgstr ""
11008 #: modules/codec/qsv.c:128
11009 msgid ""
11010 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11011 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11012 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11013 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11014 msgstr ""
11016 #: modules/codec/qsv.c:134
11017 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11018 msgstr ""
11020 #: modules/codec/qsv.c:135
11021 msgid ""
11022 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11023 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11024 msgstr ""
11026 #: modules/codec/qsv.c:139
11027 msgid "Number of slices per frame"
11028 msgstr ""
11030 #: modules/codec/qsv.c:140
11031 msgid ""
11032 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11033 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11034 "partitioning allowed by the codec standard."
11035 msgstr ""
11037 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11038 msgid "Number of reference frames"
11039 msgstr ""
11041 #: modules/codec/qsv.c:148
11042 msgid "Number of parallel operations"
11043 msgstr ""
11045 #: modules/codec/qsv.c:149
11046 msgid ""
11047 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11048 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11049 "needs at least 1 here."
11050 msgstr ""
11052 #: modules/codec/qsv.c:193
11053 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11054 msgstr ""
11056 #: modules/codec/quicktime.c:66
11057 msgid "QuickTime library decoder"
11058 msgstr ""
11060 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11061 msgid "Pseudo raw video decoder"
11062 msgstr ""
11064 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11065 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11066 msgstr ""
11068 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11069 msgid "Chroma format"
11070 msgstr "Зургийн тогтнол"
11072 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11073 msgid ""
11074 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11075 msgstr ""
11077 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11078 msgid "4:2:0"
11079 msgstr ""
11081 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11082 msgid "4:2:2"
11083 msgstr ""
11085 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11086 msgid "4:4:4"
11087 msgstr ""
11089 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11090 msgid "Rate control method"
11091 msgstr ""
11093 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11094 msgid "Method used to encode the video sequence"
11095 msgstr ""
11097 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11098 msgid "Constant noise threshold mode"
11099 msgstr ""
11101 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11102 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11103 msgstr ""
11105 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11106 msgid "Low Delay mode"
11107 msgstr ""
11109 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11110 msgid "Lossless mode"
11111 msgstr ""
11113 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11114 msgid "Constant lambda mode"
11115 msgstr ""
11117 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11118 msgid "Constant error mode"
11119 msgstr ""
11121 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11122 msgid "Constant quality mode"
11123 msgstr ""
11125 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11126 msgid "GOP structure"
11127 msgstr ""
11129 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11130 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11131 msgstr ""
11133 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11134 msgid ""
11135 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11136 "previous or future pictures."
11137 msgstr ""
11139 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11140 msgid "I-frame only sequence"
11141 msgstr ""
11143 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11144 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11145 msgstr ""
11147 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11148 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11149 msgstr ""
11151 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11152 msgid "Constant quality factor"
11153 msgstr ""
11155 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11156 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11157 msgstr ""
11159 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11160 msgid "Noise Threshold"
11161 msgstr ""
11163 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11164 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11165 msgstr ""
11167 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11168 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11169 msgstr ""
11171 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11172 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11173 msgstr ""
11175 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11176 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11177 msgstr ""
11179 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11180 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11181 msgstr ""
11183 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11184 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11185 msgstr ""
11187 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11188 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11189 msgstr ""
11191 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11192 msgid "GOP length"
11193 msgstr ""
11195 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11196 msgid ""
11197 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11198 "group of pictures"
11199 msgstr ""
11201 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11202 msgid "Prefilter"
11203 msgstr "Өмнөх шүүлтүүр"
11205 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11206 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11207 msgstr ""
11209 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11210 msgid "No pre-filtering"
11211 msgstr ""
11213 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11214 msgid "Centre Weighted Median"
11215 msgstr ""
11217 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11218 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11219 msgstr ""
11221 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11222 msgid "Add Noise"
11223 msgstr ""
11225 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11226 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11227 msgstr ""
11229 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11230 msgid "Low Pass Filter"
11231 msgstr ""
11233 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11234 msgid "Amount of prefiltering"
11235 msgstr ""
11237 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11238 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11239 msgstr ""
11241 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11242 msgid "Picture coding mode"
11243 msgstr ""
11245 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11246 msgid ""
11247 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11248 "pseudo-progressive frame"
11249 msgstr ""
11251 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11252 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11253 msgstr ""
11255 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11256 msgid "force coding frame as single picture"
11257 msgstr ""
11259 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11260 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11261 msgstr ""
11263 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11264 msgid "Size of motion compensation blocks"
11265 msgstr ""
11267 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11268 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11269 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11270 msgstr ""
11272 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11273 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11274 msgstr ""
11276 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11277 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11278 msgstr ""
11280 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11281 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11282 msgstr ""
11284 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11285 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11286 msgstr ""
11288 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11289 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11290 msgstr ""
11292 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11293 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11294 msgstr ""
11296 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11297 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11298 msgstr ""
11300 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11301 msgid "Motion Vector precision"
11302 msgstr ""
11304 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11305 msgid "Motion Vector precision in pels"
11306 msgstr ""
11308 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11309 msgid "Three component motion estimation"
11310 msgstr ""
11312 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11313 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11314 msgstr ""
11316 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11317 msgid "Intra picture DWT filter"
11318 msgstr ""
11320 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11321 msgid "Inter picture DWT filter"
11322 msgstr ""
11324 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11325 msgid "Number of DWT iterations"
11326 msgstr ""
11328 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11329 msgid "Also known as DWT levels"
11330 msgstr ""
11332 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11333 msgid "Enable multiple quantizers"
11334 msgstr ""
11336 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11337 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11338 msgstr ""
11340 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11341 msgid "Disable arithmetic coding"
11342 msgstr ""
11344 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11345 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11346 msgstr ""
11348 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11349 msgid "perceptual weighting method"
11350 msgstr ""
11352 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11353 msgid "perceptual distance"
11354 msgstr ""
11356 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11357 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11358 msgstr ""
11360 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11361 msgid "Horizontal slices per frame"
11362 msgstr ""
11364 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11365 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11366 msgstr ""
11368 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11369 msgid "Vertical slices per frame"
11370 msgstr ""
11372 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11373 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11374 msgstr ""
11376 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11377 msgid "Size of code blocks in each subband"
11378 msgstr ""
11380 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11381 msgid "small - use small code blocks"
11382 msgstr ""
11384 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11385 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11386 msgstr ""
11388 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11389 msgid "large - use large code blocks"
11390 msgstr ""
11392 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11393 msgid "full - One code block per subband"
11394 msgstr ""
11396 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11397 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11398 msgstr ""
11400 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11401 msgid "Number of levels of downsampling"
11402 msgstr ""
11404 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11405 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11406 msgstr ""
11408 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11409 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11410 msgstr ""
11412 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11413 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11414 msgstr ""
11416 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11417 msgid "Enable Scene Change Detection"
11418 msgstr ""
11420 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11421 msgid "Force Profile"
11422 msgstr ""
11424 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11425 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11426 msgstr ""
11428 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11429 msgid "VC2 Simple Profile"
11430 msgstr ""
11432 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11433 msgid "VC2 Main Profile"
11434 msgstr ""
11436 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11437 msgid "Main Profile"
11438 msgstr ""
11440 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11441 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11442 msgstr ""
11444 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11445 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11446 msgstr ""
11448 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11449 msgid "SDL Image decoder"
11450 msgstr ""
11452 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11453 msgid "SDL_image video decoder"
11454 msgstr ""
11456 #: modules/codec/shine.c:64
11457 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11458 msgstr ""
11460 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11461 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11464 msgid "Mode"
11465 msgstr "Горим"
11467 #: modules/codec/speex.c:61
11468 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11469 msgstr ""
11471 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11472 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11473 msgid "Encoding quality"
11474 msgstr ""
11476 #: modules/codec/speex.c:65
11477 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11478 msgstr ""
11480 #: modules/codec/speex.c:67
11481 msgid "Encoding complexity"
11482 msgstr ""
11484 #: modules/codec/speex.c:69
11485 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11486 msgstr ""
11488 #: modules/codec/speex.c:71
11489 msgid "Maximal bitrate"
11490 msgstr ""
11492 #: modules/codec/speex.c:73
11493 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11494 msgstr ""
11496 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11497 msgid "CBR encoding"
11498 msgstr ""
11500 #: modules/codec/speex.c:77
11501 msgid ""
11502 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11503 "bitrate encoding (VBR)."
11504 msgstr ""
11506 #: modules/codec/speex.c:80
11507 msgid "Voice activity detection"
11508 msgstr ""
11510 #: modules/codec/speex.c:82
11511 msgid ""
11512 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11513 "mode."
11514 msgstr ""
11516 #: modules/codec/speex.c:85
11517 msgid "Discontinuous Transmission"
11518 msgstr ""
11520 #: modules/codec/speex.c:87
11521 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11522 msgstr ""
11524 #: modules/codec/speex.c:91
11525 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11526 msgstr ""
11528 #: modules/codec/speex.c:91
11529 msgid "Wide-band (16kHz)"
11530 msgstr ""
11532 #: modules/codec/speex.c:91
11533 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11534 msgstr ""
11536 #: modules/codec/speex.c:98
11537 msgid "Speex audio decoder"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/codec/speex.c:100
11541 msgid "Speex"
11542 msgstr ""
11544 #: modules/codec/speex.c:104
11545 msgid "Speex audio packetizer"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/codec/speex.c:110
11549 msgid "Speex audio encoder"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11553 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11557 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11558 msgstr ""
11560 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11561 msgid "DVD subtitles decoder"
11562 msgstr ""
11564 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11565 msgid "DVD subtitles"
11566 msgstr ""
11568 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11569 msgid "DVD subtitles packetizer"
11570 msgstr ""
11572 #: modules/codec/stl.c:45
11573 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11574 msgstr ""
11576 #. xgettext:
11577 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11578 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11579 #. languages using the Latin alphabet.
11580 #: modules/codec/subsdec.c:98
11581 msgid "Default (Windows-1252)"
11582 msgstr ""
11584 #: modules/codec/subsdec.c:99
11585 msgid "System codeset"
11586 msgstr ""
11588 #: modules/codec/subsdec.c:100
11589 msgid "Universal (UTF-8)"
11590 msgstr ""
11592 #: modules/codec/subsdec.c:101
11593 msgid "Universal (UTF-16)"
11594 msgstr ""
11596 #: modules/codec/subsdec.c:102
11597 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11598 msgstr ""
11600 #: modules/codec/subsdec.c:103
11601 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11602 msgstr ""
11604 #: modules/codec/subsdec.c:104
11605 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11606 msgstr ""
11608 #: modules/codec/subsdec.c:108
11609 msgid "Western European (Latin-9)"
11610 msgstr ""
11612 #: modules/codec/subsdec.c:109
11613 msgid "Western European (Windows-1252)"
11614 msgstr ""
11616 #: modules/codec/subsdec.c:110
11617 msgid "Western European (IBM 00850)"
11618 msgstr ""
11620 #: modules/codec/subsdec.c:112
11621 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11622 msgstr ""
11624 #: modules/codec/subsdec.c:113
11625 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11626 msgstr ""
11628 #: modules/codec/subsdec.c:115
11629 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11630 msgstr ""
11632 #: modules/codec/subsdec.c:117
11633 msgid "Nordic (Latin-6)"
11634 msgstr ""
11636 #: modules/codec/subsdec.c:119
11637 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11638 msgstr ""
11640 #: modules/codec/subsdec.c:120
11641 msgid "Russian (KOI8-R)"
11642 msgstr "Орос (KOI8-R)"
11644 #: modules/codec/subsdec.c:121
11645 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11646 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
11648 #: modules/codec/subsdec.c:123
11649 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11650 msgstr ""
11652 #: modules/codec/subsdec.c:124
11653 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11654 msgstr ""
11656 #: modules/codec/subsdec.c:126
11657 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11658 msgstr ""
11660 #: modules/codec/subsdec.c:127
11661 msgid "Greek (Windows-1253)"
11662 msgstr ""
11664 #: modules/codec/subsdec.c:129
11665 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11666 msgstr ""
11668 #: modules/codec/subsdec.c:130
11669 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11670 msgstr ""
11672 #: modules/codec/subsdec.c:132
11673 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11674 msgstr ""
11676 #: modules/codec/subsdec.c:133
11677 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11678 msgstr ""
11680 #: modules/codec/subsdec.c:136
11681 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11682 msgstr ""
11684 #: modules/codec/subsdec.c:137
11685 msgid "Thai (Windows-874)"
11686 msgstr ""
11688 #: modules/codec/subsdec.c:139
11689 msgid "Baltic (Latin-7)"
11690 msgstr ""
11692 #: modules/codec/subsdec.c:140
11693 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11694 msgstr ""
11696 #: modules/codec/subsdec.c:143
11697 msgid "Celtic (Latin-8)"
11698 msgstr ""
11700 #: modules/codec/subsdec.c:146
11701 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11702 msgstr ""
11704 #: modules/codec/subsdec.c:148
11705 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11706 msgstr "Хялбаршуулсан хятад (ISO-2022-CN-EXT)"
11708 #: modules/codec/subsdec.c:149
11709 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11710 msgstr "Хялбаршуулсан хятад-Юникс (EUC-CN)"
11712 #: modules/codec/subsdec.c:150
11713 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11714 msgstr ""
11716 #: modules/codec/subsdec.c:151
11717 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11718 msgstr ""
11720 #: modules/codec/subsdec.c:152
11721 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11722 msgstr ""
11724 #: modules/codec/subsdec.c:153
11725 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11726 msgstr ""
11728 #: modules/codec/subsdec.c:154
11729 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11730 msgstr ""
11732 #: modules/codec/subsdec.c:155
11733 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11734 msgstr ""
11736 #: modules/codec/subsdec.c:156
11737 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11738 msgstr ""
11740 #: modules/codec/subsdec.c:157
11741 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11742 msgstr ""
11744 #: modules/codec/subsdec.c:159
11745 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11746 msgstr ""
11748 #: modules/codec/subsdec.c:160
11749 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11750 msgstr ""
11752 #: modules/codec/subsdec.c:167
11753 msgid "Subtitle text encoding"
11754 msgstr ""
11756 #: modules/codec/subsdec.c:168
11757 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11758 msgstr ""
11760 #: modules/codec/subsdec.c:169
11761 msgid "Subtitle justification"
11762 msgstr ""
11764 #: modules/codec/subsdec.c:170
11765 msgid "Set the justification of subtitles"
11766 msgstr ""
11768 #: modules/codec/subsdec.c:171
11769 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11770 msgstr ""
11772 #: modules/codec/subsdec.c:172
11773 msgid ""
11774 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11775 msgstr ""
11777 #: modules/codec/subsdec.c:175
11778 msgid ""
11779 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11780 "but you can choose to disable all formatting."
11781 msgstr ""
11783 #: modules/codec/subsdec.c:183
11784 msgid "Text subtitle decoder"
11785 msgstr ""
11787 #. xgettext:
11788 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11789 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11790 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11791 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11792 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11793 #. Other scripts use other code pages.
11795 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11796 #. the VideoLAN translators mailing list.
11797 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
11798 msgctxt "GetACP"
11799 msgid "CP1252"
11800 msgstr "CP1251"
11802 #: modules/codec/subsusf.c:46
11803 msgid "USFSubs"
11804 msgstr ""
11806 #: modules/codec/subsusf.c:47
11807 msgid "USF subtitles decoder"
11808 msgstr ""
11810 #: modules/codec/substx3g.c:40
11811 #, fuzzy
11812 msgid "tx3g subtitles decoder"
11813 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
11815 #: modules/codec/substx3g.c:41
11816 #, fuzzy
11817 msgid "tx3g subtitles"
11818 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
11820 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11821 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11822 msgstr ""
11824 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11825 msgid "SVCD subtitles"
11826 msgstr ""
11828 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11829 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11830 msgstr ""
11832 #: modules/codec/t140.c:35
11833 msgid "T.140 text encoder"
11834 msgstr ""
11836 #: modules/codec/telx.c:54
11837 msgid "Override page"
11838 msgstr ""
11840 #: modules/codec/telx.c:55
11841 msgid ""
11842 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11843 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11844 "usually 888 or 889)."
11845 msgstr ""
11847 #: modules/codec/telx.c:60
11848 msgid "Ignore subtitle flag"
11849 msgstr ""
11851 #: modules/codec/telx.c:61
11852 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11853 msgstr ""
11855 #: modules/codec/telx.c:64
11856 msgid "Workaround for France"
11857 msgstr ""
11859 #: modules/codec/telx.c:65
11860 msgid ""
11861 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11862 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11863 "your subtitles don't appear."
11864 msgstr ""
11866 #: modules/codec/telx.c:71
11867 msgid "Teletext subtitles decoder"
11868 msgstr ""
11870 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11871 msgid ""
11872 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11873 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11874 msgstr ""
11876 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
11877 msgid "Post processing quality"
11878 msgstr ""
11880 #: modules/codec/theora.c:114
11881 msgid "Theora video decoder"
11882 msgstr ""
11884 #: modules/codec/theora.c:122
11885 msgid "Theora video packetizer"
11886 msgstr ""
11888 #: modules/codec/theora.c:129
11889 msgid "Theora video encoder"
11890 msgstr ""
11892 #: modules/codec/twolame.c:56
11893 msgid ""
11894 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11895 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11896 msgstr ""
11898 #: modules/codec/twolame.c:59
11899 msgid "Stereo mode"
11900 msgstr ""
11902 #: modules/codec/twolame.c:60
11903 msgid "Handling mode for stereo streams"
11904 msgstr ""
11906 #: modules/codec/twolame.c:61
11907 msgid "VBR mode"
11908 msgstr ""
11910 #: modules/codec/twolame.c:63
11911 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11912 msgstr ""
11914 #: modules/codec/twolame.c:64
11915 msgid "Psycho-acoustic model"
11916 msgstr ""
11918 #: modules/codec/twolame.c:66
11919 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11920 msgstr ""
11922 #: modules/codec/twolame.c:70
11923 msgid "Joint stereo"
11924 msgstr ""
11926 #: modules/codec/twolame.c:75
11927 msgid "Libtwolame audio encoder"
11928 msgstr ""
11930 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11931 msgid "Ulead DV audio decoder"
11932 msgstr ""
11934 #: modules/codec/vorbis.c:175
11935 msgid "Maximum encoding bitrate"
11936 msgstr ""
11938 #: modules/codec/vorbis.c:177
11939 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11940 msgstr ""
11942 #: modules/codec/vorbis.c:178
11943 msgid "Minimum encoding bitrate"
11944 msgstr ""
11946 #: modules/codec/vorbis.c:180
11947 msgid ""
11948 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11949 "channel."
11950 msgstr ""
11952 #: modules/codec/vorbis.c:183
11953 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11954 msgstr ""
11956 #: modules/codec/vorbis.c:187
11957 msgid "Vorbis audio decoder"
11958 msgstr ""
11960 #: modules/codec/vorbis.c:198
11961 msgid "Vorbis audio packetizer"
11962 msgstr ""
11964 #: modules/codec/vorbis.c:205
11965 msgid "Vorbis audio encoder"
11966 msgstr ""
11968 #: modules/codec/vpx.c:49
11969 #, fuzzy
11970 msgid "WebM video decoder"
11971 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
11973 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11974 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11975 msgstr ""
11977 #: modules/codec/x264.c:70
11978 msgid "Maximum GOP size"
11979 msgstr ""
11981 #: modules/codec/x264.c:71
11982 msgid ""
11983 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11984 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11985 "-1 for infinite."
11986 msgstr ""
11988 #: modules/codec/x264.c:75
11989 msgid "Minimum GOP size"
11990 msgstr ""
11992 #: modules/codec/x264.c:76
11993 msgid ""
11994 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11995 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11996 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11997 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11998 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11999 "the IDR-frame. \n"
12000 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12001 "frames, but do not start a new GOP."
12002 msgstr ""
12004 #: modules/codec/x264.c:85
12005 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12006 msgstr ""
12008 #: modules/codec/x264.c:87
12009 msgid ""
12010 "none: use closed GOPs only\n"
12011 "normal: use standard open GOPs\n"
12012 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12013 msgstr ""
12015 #: modules/codec/x264.c:91
12016 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12017 msgstr ""
12019 #: modules/codec/x264.c:94
12020 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12021 msgstr ""
12023 #: modules/codec/x264.c:95
12024 msgid ""
12025 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12026 "ray compatibility\n"
12027 "e.g. resolution, framerate, level"
12028 msgstr ""
12030 #: modules/codec/x264.c:98
12031 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12032 msgstr ""
12034 #: modules/codec/x264.c:99
12035 msgid ""
12036 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12037 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12038 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12039 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12040 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12041 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12042 "1 to 100."
12043 msgstr ""
12045 #: modules/codec/x264.c:110
12046 msgid "B-frames between I and P"
12047 msgstr ""
12049 #: modules/codec/x264.c:111
12050 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12051 msgstr ""
12053 #: modules/codec/x264.c:114
12054 msgid "Adaptive B-frame decision"
12055 msgstr ""
12057 #: modules/codec/x264.c:115
12058 msgid ""
12059 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12060 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12061 msgstr ""
12063 #: modules/codec/x264.c:119
12064 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12065 msgstr ""
12067 #: modules/codec/x264.c:120
12068 msgid ""
12069 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12070 "negative values cause less B-frames."
12071 msgstr ""
12073 #: modules/codec/x264.c:124
12074 msgid "Keep some B-frames as references"
12075 msgstr ""
12077 #: modules/codec/x264.c:125
12078 msgid ""
12079 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12080 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12081 "appropriately.\n"
12082 " - none: Disabled\n"
12083 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12084 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12085 msgstr ""
12087 #: modules/codec/x264.c:133
12088 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12089 msgstr ""
12091 #: modules/codec/x264.c:134
12092 msgid ""
12093 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12094 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12095 msgstr ""
12097 #: modules/codec/x264.c:137
12098 msgid "CABAC"
12099 msgstr ""
12101 #: modules/codec/x264.c:138
12102 msgid ""
12103 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12104 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12105 msgstr ""
12107 #: modules/codec/x264.c:143
12108 msgid ""
12109 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12110 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12111 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12112 msgstr ""
12114 #: modules/codec/x264.c:148
12115 msgid "Skip loop filter"
12116 msgstr ""
12118 #: modules/codec/x264.c:149
12119 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12120 msgstr ""
12122 #: modules/codec/x264.c:151
12123 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12124 msgstr ""
12126 #: modules/codec/x264.c:152
12127 msgid ""
12128 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12129 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12130 msgstr ""
12132 #: modules/codec/x264.c:156
12133 msgid "H.264 level"
12134 msgstr ""
12136 #: modules/codec/x264.c:157
12137 msgid ""
12138 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12139 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12140 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12141 "for letting x264 set level."
12142 msgstr ""
12144 #: modules/codec/x264.c:162
12145 msgid "H.264 profile"
12146 msgstr ""
12148 #: modules/codec/x264.c:163
12149 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12150 msgstr ""
12152 #: modules/codec/x264.c:169
12153 msgid "Interlaced mode"
12154 msgstr ""
12156 #: modules/codec/x264.c:170
12157 msgid "Pure-interlaced mode."
12158 msgstr ""
12160 #: modules/codec/x264.c:172
12161 msgid "Frame packing"
12162 msgstr ""
12164 #: modules/codec/x264.c:173
12165 msgid ""
12166 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12167 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12168 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12169 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12170 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12171 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12172 " 5: frame alternation - one view per frame"
12173 msgstr ""
12175 #: modules/codec/x264.c:181
12176 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12177 msgstr ""
12179 #: modules/codec/x264.c:182
12180 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12181 msgstr ""
12183 #: modules/codec/x264.c:184
12184 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12185 msgstr ""
12187 #: modules/codec/x264.c:185
12188 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12189 msgstr ""
12191 #: modules/codec/x264.c:187
12192 msgid "Force number of slices per frame"
12193 msgstr ""
12195 #: modules/codec/x264.c:188
12196 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12197 msgstr ""
12199 #: modules/codec/x264.c:190
12200 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12201 msgstr ""
12203 #: modules/codec/x264.c:191
12204 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12205 msgstr ""
12207 #: modules/codec/x264.c:193
12208 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12209 msgstr ""
12211 #: modules/codec/x264.c:194
12212 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12213 msgstr ""
12215 #: modules/codec/x264.c:197
12216 msgid "Set QP"
12217 msgstr ""
12219 #: modules/codec/x264.c:198
12220 msgid ""
12221 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12222 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12223 msgstr ""
12225 #: modules/codec/x264.c:202
12226 msgid "Quality-based VBR"
12227 msgstr ""
12229 #: modules/codec/x264.c:203
12230 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12231 msgstr ""
12233 #: modules/codec/x264.c:205
12234 msgid "Min QP"
12235 msgstr ""
12237 #: modules/codec/x264.c:206
12238 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12239 msgstr ""
12241 #: modules/codec/x264.c:209
12242 msgid "Max QP"
12243 msgstr ""
12245 #: modules/codec/x264.c:210
12246 msgid "Maximum quantizer parameter."
12247 msgstr ""
12249 #: modules/codec/x264.c:212
12250 msgid "Max QP step"
12251 msgstr ""
12253 #: modules/codec/x264.c:213
12254 msgid "Max QP step between frames."
12255 msgstr ""
12257 #: modules/codec/x264.c:215
12258 msgid "Average bitrate tolerance"
12259 msgstr ""
12261 #: modules/codec/x264.c:216
12262 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12263 msgstr ""
12265 #: modules/codec/x264.c:219
12266 msgid "Max local bitrate"
12267 msgstr ""
12269 #: modules/codec/x264.c:220
12270 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12271 msgstr ""
12273 #: modules/codec/x264.c:222
12274 msgid "VBV buffer"
12275 msgstr ""
12277 #: modules/codec/x264.c:223
12278 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12279 msgstr ""
12281 #: modules/codec/x264.c:226
12282 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12283 msgstr ""
12285 #: modules/codec/x264.c:227
12286 msgid ""
12287 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12288 "0.0 to 1.0."
12289 msgstr ""
12291 #: modules/codec/x264.c:230
12292 msgid "How AQ distributes bits"
12293 msgstr ""
12295 #: modules/codec/x264.c:231
12296 msgid ""
12297 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12298 " - 0: Disabled\n"
12299 " - 1: Current x264 default mode\n"
12300 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12301 "frame"
12302 msgstr ""
12304 #: modules/codec/x264.c:236
12305 msgid "Strength of AQ"
12306 msgstr ""
12308 #: modules/codec/x264.c:237
12309 msgid ""
12310 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12311 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12312 " - 0.5: weak AQ\n"
12313 " - 1.5: strong AQ"
12314 msgstr ""
12316 #: modules/codec/x264.c:243
12317 msgid "QP factor between I and P"
12318 msgstr ""
12320 #: modules/codec/x264.c:244
12321 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12322 msgstr ""
12324 #: modules/codec/x264.c:247
12325 msgid "QP factor between P and B"
12326 msgstr ""
12328 #: modules/codec/x264.c:248
12329 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12330 msgstr ""
12332 #: modules/codec/x264.c:250
12333 msgid "QP difference between chroma and luma"
12334 msgstr ""
12336 #: modules/codec/x264.c:251
12337 msgid "QP difference between chroma and luma."
12338 msgstr ""
12340 #: modules/codec/x264.c:253
12341 msgid "Multipass ratecontrol"
12342 msgstr ""
12344 #: modules/codec/x264.c:254
12345 msgid ""
12346 "Multipass ratecontrol:\n"
12347 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12348 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12349 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12350 msgstr ""
12352 #: modules/codec/x264.c:259
12353 msgid "QP curve compression"
12354 msgstr ""
12356 #: modules/codec/x264.c:260
12357 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12358 msgstr ""
12360 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12361 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12362 msgstr ""
12364 #: modules/codec/x264.c:263
12365 msgid ""
12366 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12367 "blurs complexity."
12368 msgstr ""
12370 #: modules/codec/x264.c:267
12371 msgid ""
12372 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12373 "blurs quants."
12374 msgstr ""
12376 #: modules/codec/x264.c:272
12377 msgid "Partitions to consider"
12378 msgstr ""
12380 #: modules/codec/x264.c:273
12381 msgid ""
12382 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12383 " - none  : \n"
12384 " - fast  : i4x4\n"
12385 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12386 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12387 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12388 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12389 msgstr ""
12391 #: modules/codec/x264.c:281
12392 msgid "Direct MV prediction mode"
12393 msgstr ""
12395 #: modules/codec/x264.c:284
12396 msgid "Direct prediction size"
12397 msgstr ""
12399 #: modules/codec/x264.c:285
12400 msgid ""
12401 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12402 " -  1: 8x8\n"
12403 " - -1: smallest possible according to level\n"
12404 msgstr ""
12406 #: modules/codec/x264.c:290
12407 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12408 msgstr ""
12410 #: modules/codec/x264.c:291
12411 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12412 msgstr ""
12414 #: modules/codec/x264.c:293
12415 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12416 msgstr ""
12418 #: modules/codec/x264.c:294
12419 msgid ""
12420 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12421 " - 1: Blind offset\n"
12422 " - 2: Smart analysis\n"
12423 msgstr ""
12425 #: modules/codec/x264.c:299
12426 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12427 msgstr ""
12429 #: modules/codec/x264.c:300
12430 msgid ""
12431 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12432 "(fast)\n"
12433 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12434 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12435 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12436 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12437 msgstr ""
12439 #: modules/codec/x264.c:307
12440 msgid "Maximum motion vector search range"
12441 msgstr ""
12443 #: modules/codec/x264.c:308
12444 msgid ""
12445 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12446 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12447 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12448 msgstr ""
12450 #: modules/codec/x264.c:313
12451 msgid "Maximum motion vector length"
12452 msgstr ""
12454 #: modules/codec/x264.c:314
12455 msgid ""
12456 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12457 msgstr ""
12459 #: modules/codec/x264.c:317
12460 msgid "Minimum buffer space between threads"
12461 msgstr ""
12463 #: modules/codec/x264.c:318
12464 msgid ""
12465 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12466 "threads."
12467 msgstr ""
12469 #: modules/codec/x264.c:321
12470 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12471 msgstr ""
12473 #: modules/codec/x264.c:322
12474 msgid ""
12475 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12476 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12477 "default off"
12478 msgstr ""
12480 #: modules/codec/x264.c:326
12481 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12482 msgstr ""
12484 #: modules/codec/x264.c:328
12485 msgid ""
12486 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12487 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12488 "quality). Range 1 to 9."
12489 msgstr ""
12491 #: modules/codec/x264.c:332
12492 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12493 msgstr ""
12495 #: modules/codec/x264.c:335
12496 msgid "Decide references on a per partition basis"
12497 msgstr ""
12499 #: modules/codec/x264.c:336
12500 msgid ""
12501 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12502 "as opposed to only one ref per macroblock."
12503 msgstr ""
12505 #: modules/codec/x264.c:340
12506 msgid "Chroma in motion estimation"
12507 msgstr ""
12509 #: modules/codec/x264.c:341
12510 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12511 msgstr ""
12513 #: modules/codec/x264.c:344
12514 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12515 msgstr ""
12517 #: modules/codec/x264.c:346
12518 msgid "Adaptive spatial transform size"
12519 msgstr ""
12521 #: modules/codec/x264.c:348
12522 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12523 msgstr ""
12525 #: modules/codec/x264.c:350
12526 msgid "Trellis RD quantization"
12527 msgstr ""
12529 #: modules/codec/x264.c:351
12530 msgid ""
12531 "Trellis RD quantization: \n"
12532 " - 0: disabled\n"
12533 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12534 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12535 "This requires CABAC."
12536 msgstr ""
12538 #: modules/codec/x264.c:357
12539 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12540 msgstr ""
12542 #: modules/codec/x264.c:358
12543 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12544 msgstr ""
12546 #: modules/codec/x264.c:360
12547 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12548 msgstr ""
12550 #: modules/codec/x264.c:361
12551 msgid ""
12552 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12553 "small single coefficient."
12554 msgstr ""
12556 #: modules/codec/x264.c:364
12557 msgid "Use Psy-optimizations"
12558 msgstr ""
12560 #: modules/codec/x264.c:365
12561 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12562 msgstr ""
12564 #: modules/codec/x264.c:369
12565 msgid ""
12566 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12567 "a useful range."
12568 msgstr ""
12570 #: modules/codec/x264.c:372
12571 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12572 msgstr ""
12574 #: modules/codec/x264.c:373
12575 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12576 msgstr ""
12578 #: modules/codec/x264.c:376
12579 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12580 msgstr ""
12582 #: modules/codec/x264.c:377
12583 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12584 msgstr ""
12586 #: modules/codec/x264.c:382
12587 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12588 msgstr ""
12590 #: modules/codec/x264.c:383
12591 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12592 msgstr ""
12594 #: modules/codec/x264.c:386
12595 msgid "CPU optimizations"
12596 msgstr ""
12598 #: modules/codec/x264.c:387
12599 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12600 msgstr ""
12602 #: modules/codec/x264.c:389
12603 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12604 msgstr ""
12606 #: modules/codec/x264.c:390
12607 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12608 msgstr ""
12610 #: modules/codec/x264.c:392
12611 msgid "PSNR computation"
12612 msgstr ""
12614 #: modules/codec/x264.c:393
12615 msgid ""
12616 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12617 "quality."
12618 msgstr ""
12620 #: modules/codec/x264.c:396
12621 msgid "SSIM computation"
12622 msgstr ""
12624 #: modules/codec/x264.c:397
12625 msgid ""
12626 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12627 "quality."
12628 msgstr ""
12630 #: modules/codec/x264.c:400
12631 msgid "Quiet mode"
12632 msgstr ""
12634 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12635 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12636 msgid "Statistics"
12637 msgstr "Статистик"
12639 #: modules/codec/x264.c:403
12640 msgid "Print stats for each frame."
12641 msgstr ""
12643 #: modules/codec/x264.c:405
12644 msgid "SPS and PPS id numbers"
12645 msgstr ""
12647 #: modules/codec/x264.c:406
12648 msgid ""
12649 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12650 "settings."
12651 msgstr ""
12653 #: modules/codec/x264.c:409
12654 msgid "Access unit delimiters"
12655 msgstr ""
12657 #: modules/codec/x264.c:410
12658 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12659 msgstr ""
12661 #: modules/codec/x264.c:412
12662 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12663 msgstr ""
12665 #: modules/codec/x264.c:413
12666 msgid ""
12667 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12668 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12669 msgstr ""
12671 #: modules/codec/x264.c:416
12672 msgid "HRD-timing information"
12673 msgstr ""
12675 #: modules/codec/x264.c:417
12676 msgid "Default tune setting used"
12677 msgstr ""
12679 #: modules/codec/x264.c:418
12680 msgid "Default preset setting used"
12681 msgstr ""
12683 #: modules/codec/x264.c:420
12684 msgid "x264 advanced options."
12685 msgstr ""
12687 #: modules/codec/x264.c:421
12688 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12689 msgstr ""
12691 #: modules/codec/x264.c:426
12692 msgid "dia"
12693 msgstr ""
12695 #: modules/codec/x264.c:426
12696 msgid "hex"
12697 msgstr ""
12699 #: modules/codec/x264.c:426
12700 msgid "umh"
12701 msgstr ""
12703 #: modules/codec/x264.c:426
12704 msgid "esa"
12705 msgstr ""
12707 #: modules/codec/x264.c:426
12708 msgid "tesa"
12709 msgstr ""
12711 #: modules/codec/x264.c:437
12712 msgid "Fast"
12713 msgstr ""
12715 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
12716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
12717 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
12718 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
12719 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12720 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12721 msgid "Normal"
12722 msgstr "Хэвийн"
12724 #: modules/codec/x264.c:437
12725 msgid "Slow"
12726 msgstr ""
12728 #: modules/codec/x264.c:442
12729 msgid "Spatial"
12730 msgstr ""
12732 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
12733 msgid "Temporal"
12734 msgstr ""
12736 #: modules/codec/x264.c:447
12737 msgid "checkerboard"
12738 msgstr ""
12740 #: modules/codec/x264.c:447
12741 msgid "column alternation"
12742 msgstr ""
12744 #: modules/codec/x264.c:447
12745 msgid "row alternation"
12746 msgstr ""
12748 #: modules/codec/x264.c:447
12749 msgid "side by side"
12750 msgstr ""
12752 #: modules/codec/x264.c:447
12753 msgid "top bottom"
12754 msgstr ""
12756 #: modules/codec/x264.c:447
12757 msgid "frame alternation"
12758 msgstr ""
12760 #: modules/codec/x264.c:451
12761 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12762 msgstr ""
12764 #: modules/codec/x264.c:455
12765 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12766 msgstr ""
12768 #: modules/codec/x264.c:459
12769 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12770 msgstr ""
12772 #: modules/codec/x265.c:45
12773 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12774 msgstr ""
12776 #: modules/codec/xwd.c:36
12777 msgid "XWD image decoder"
12778 msgstr ""
12780 #: modules/codec/zvbi.c:61
12781 msgid "Teletext page"
12782 msgstr ""
12784 #: modules/codec/zvbi.c:62
12785 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12786 msgstr ""
12788 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
12789 msgid "Teletext transparency"
12790 msgstr ""
12792 #: modules/codec/zvbi.c:66
12793 msgid ""
12794 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
12795 "read."
12796 msgstr ""
12798 #: modules/codec/zvbi.c:69
12799 msgid "Teletext alignment"
12800 msgstr ""
12802 #: modules/codec/zvbi.c:71
12803 msgid ""
12804 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12805 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12806 "6 = top-right)."
12807 msgstr ""
12809 #: modules/codec/zvbi.c:75
12810 msgid "Teletext text subtitles"
12811 msgstr ""
12813 #: modules/codec/zvbi.c:76
12814 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12815 msgstr ""
12817 #: modules/codec/zvbi.c:85
12818 msgid "VBI and Teletext decoder"
12819 msgstr ""
12821 #: modules/codec/zvbi.c:86
12822 msgid "VBI & Teletext"
12823 msgstr ""
12825 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12826 msgid "DBus"
12827 msgstr ""
12829 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12830 msgid "D-Bus control interface"
12831 msgstr ""
12833 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
12834 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
12835 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
12836 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
12837 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
12838 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
12839 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
12840 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
12841 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
12842 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
12843 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
12844 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12845 msgid "VLC media player"
12846 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
12848 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12849 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12850 msgstr ""
12852 #: modules/control/dummy.c:39
12853 msgid ""
12854 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12855 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12856 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12857 msgstr ""
12859 #: modules/control/dummy.c:49
12860 msgid "Dummy interface"
12861 msgstr ""
12863 #: modules/control/gestures.c:71
12864 msgid "Motion threshold (10-100)"
12865 msgstr ""
12867 #: modules/control/gestures.c:73
12868 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12869 msgstr ""
12871 #: modules/control/gestures.c:75
12872 msgid "Trigger button"
12873 msgstr ""
12875 #: modules/control/gestures.c:77
12876 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12877 msgstr ""
12879 #: modules/control/gestures.c:83
12880 msgid "Middle"
12881 msgstr ""
12883 #: modules/control/gestures.c:86
12884 msgid "Gestures"
12885 msgstr ""
12887 #: modules/control/gestures.c:94
12888 msgid "Mouse gestures control interface"
12889 msgstr ""
12891 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12892 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12893 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
12894 msgid "Global Hotkeys"
12895 msgstr "Халуун товчууд"
12897 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12898 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12899 msgid "Global Hotkeys interface"
12900 msgstr ""
12902 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
12903 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
12904 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
12905 msgid "Hotkeys"
12906 msgstr "Халуун товчууд"
12908 #: modules/control/hotkeys.c:89
12909 msgid "Hotkeys management interface"
12910 msgstr ""
12912 #: modules/control/hotkeys.c:188
12913 msgid "One"
12914 msgstr ""
12916 #: modules/control/hotkeys.c:195
12917 #, c-format
12918 msgid "Loop: %s"
12919 msgstr ""
12921 #: modules/control/hotkeys.c:202
12922 #, c-format
12923 msgid "Random: %s"
12924 msgstr ""
12926 #: modules/control/hotkeys.c:331
12927 #, c-format
12928 msgid "Audio Device: %s"
12929 msgstr "Дууны төхөөрөмж: %s"
12931 #: modules/control/hotkeys.c:394
12932 msgid "Recording"
12933 msgstr ""
12935 #: modules/control/hotkeys.c:394
12936 msgid "Recording done"
12937 msgstr ""
12939 #: modules/control/hotkeys.c:409
12940 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12941 msgstr ""
12943 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
12944 msgid "No active subtitle"
12945 msgstr ""
12947 #: modules/control/hotkeys.c:430
12948 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12949 msgstr ""
12951 #: modules/control/hotkeys.c:450
12952 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12953 msgstr ""
12955 #: modules/control/hotkeys.c:459
12956 #, c-format
12957 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12958 msgstr ""
12960 #: modules/control/hotkeys.c:472
12961 msgid "Sub sync: delay reset"
12962 msgstr ""
12964 #: modules/control/hotkeys.c:501
12965 #, c-format
12966 msgid "Subtitle delay %i ms"
12967 msgstr ""
12969 #: modules/control/hotkeys.c:517
12970 #, c-format
12971 msgid "Audio delay %i ms"
12972 msgstr ""
12974 #: modules/control/hotkeys.c:553
12975 #, c-format
12976 msgid "Audio track: %s"
12977 msgstr "Дууны мөр: %s"
12979 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
12980 #, c-format
12981 msgid "Subtitle track: %s"
12982 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр: %s"
12984 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
12985 msgid "N/A"
12986 msgstr ""
12988 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
12989 #, c-format
12990 msgid "Program Service ID: %s"
12991 msgstr ""
12993 #: modules/control/hotkeys.c:773
12994 #, c-format
12995 msgid "Aspect ratio: %s"
12996 msgstr "Үзэгдэх харьцаа: %s"
12998 #: modules/control/hotkeys.c:803
12999 #, c-format
13000 msgid "Crop: %s"
13001 msgstr "Танах нь: %s"
13003 #: modules/control/hotkeys.c:851
13004 msgid "Zooming reset"
13005 msgstr ""
13007 #: modules/control/hotkeys.c:858
13008 msgid "Scaled to screen"
13009 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
13011 #: modules/control/hotkeys.c:860
13012 msgid "Original Size"
13013 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
13015 #: modules/control/hotkeys.c:929
13016 #, c-format
13017 msgid "Zoom mode: %s"
13018 msgstr "Алслалтын горим: %s"
13020 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13021 msgid "Deinterlace off"
13022 msgstr ""
13024 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13025 msgid "Deinterlace on"
13026 msgstr ""
13028 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13029 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13030 msgstr ""
13032 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13033 #, c-format
13034 msgid "Subtitle position %d px"
13035 msgstr ""
13037 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13038 #, c-format
13039 msgid "Volume %ld%%"
13040 msgstr ""
13042 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13043 #, c-format
13044 msgid "Speed: %.2fx"
13045 msgstr ""
13047 #: modules/control/lirc.c:46
13048 msgid "Change the lirc configuration file"
13049 msgstr ""
13051 #: modules/control/lirc.c:48
13052 msgid ""
13053 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13054 "users home directory."
13055 msgstr ""
13057 #: modules/control/lirc.c:58
13058 msgid "Infrared"
13059 msgstr ""
13061 #: modules/control/lirc.c:61
13062 msgid "Infrared remote control interface"
13063 msgstr ""
13065 #: modules/control/motion.c:65
13066 msgid "motion"
13067 msgstr ""
13069 #: modules/control/motion.c:68
13070 msgid "motion control interface"
13071 msgstr ""
13073 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13074 msgid ""
13075 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13076 msgstr ""
13078 #: modules/control/netsync.c:55
13079 msgid "Network master clock"
13080 msgstr ""
13082 #: modules/control/netsync.c:56
13083 msgid ""
13084 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13085 "for clients listening"
13086 msgstr ""
13088 #: modules/control/netsync.c:60
13089 msgid "Master server ip address"
13090 msgstr ""
13092 #: modules/control/netsync.c:61
13093 msgid ""
13094 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13095 msgstr ""
13097 #: modules/control/netsync.c:64
13098 msgid "UDP timeout (in ms)"
13099 msgstr ""
13101 #: modules/control/netsync.c:65
13102 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13103 msgstr ""
13105 #: modules/control/netsync.c:69
13106 msgid "Network Sync"
13107 msgstr ""
13109 #: modules/control/netsync.c:70
13110 msgid "Network synchronization"
13111 msgstr ""
13113 #: modules/control/ntservice.c:44
13114 msgid "Install Windows Service"
13115 msgstr ""
13117 #: modules/control/ntservice.c:46
13118 msgid "Install the Service and exit."
13119 msgstr ""
13121 #: modules/control/ntservice.c:47
13122 msgid "Uninstall Windows Service"
13123 msgstr ""
13125 #: modules/control/ntservice.c:49
13126 msgid "Uninstall the Service and exit."
13127 msgstr ""
13129 #: modules/control/ntservice.c:50
13130 msgid "Display name of the Service"
13131 msgstr ""
13133 #: modules/control/ntservice.c:52
13134 msgid "Change the display name of the Service."
13135 msgstr ""
13137 #: modules/control/ntservice.c:53
13138 msgid "Configuration options"
13139 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
13141 #: modules/control/ntservice.c:55
13142 msgid ""
13143 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13144 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13145 "configured."
13146 msgstr ""
13148 #: modules/control/ntservice.c:60
13149 msgid ""
13150 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13151 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13152 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13153 msgstr ""
13155 #: modules/control/ntservice.c:66
13156 msgid "NT Service"
13157 msgstr ""
13159 #: modules/control/ntservice.c:67
13160 msgid "Windows Service interface"
13161 msgstr ""
13163 #: modules/control/rc.c:68
13164 msgid "Initializing"
13165 msgstr ""
13167 #: modules/control/rc.c:69
13168 msgid "Opening"
13169 msgstr ""
13171 #: modules/control/rc.c:73
13172 msgid "Error"
13173 msgstr ""
13175 #: modules/control/rc.c:159
13176 msgid "Show stream position"
13177 msgstr ""
13179 #: modules/control/rc.c:160
13180 msgid ""
13181 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13182 msgstr ""
13184 #: modules/control/rc.c:163
13185 msgid "Fake TTY"
13186 msgstr ""
13188 #: modules/control/rc.c:164
13189 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13190 msgstr ""
13192 #: modules/control/rc.c:166
13193 msgid "UNIX socket command input"
13194 msgstr ""
13196 #: modules/control/rc.c:167
13197 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13198 msgstr ""
13200 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13201 msgid "TCP command input"
13202 msgstr ""
13204 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13205 msgid ""
13206 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13207 "port the interface will bind to."
13208 msgstr ""
13210 #: modules/control/rc.c:177
13211 msgid ""
13212 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13213 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13214 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13215 msgstr ""
13217 #: modules/control/rc.c:184
13218 msgid "RC"
13219 msgstr ""
13221 #: modules/control/rc.c:187
13222 msgid "Remote control interface"
13223 msgstr ""
13225 #: modules/control/rc.c:352
13226 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13227 msgstr ""
13229 #: modules/control/rc.c:764
13230 #, c-format
13231 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13232 msgstr ""
13234 #: modules/control/rc.c:782
13235 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13236 msgstr ""
13238 #: modules/control/rc.c:784
13239 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13240 msgstr ""
13242 #: modules/control/rc.c:785
13243 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13244 msgstr ""
13246 #: modules/control/rc.c:786
13247 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13248 msgstr ""
13250 #: modules/control/rc.c:787
13251 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13252 msgstr ""
13254 #: modules/control/rc.c:788
13255 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13256 msgstr ""
13258 #: modules/control/rc.c:789
13259 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13260 msgstr ""
13262 #: modules/control/rc.c:790
13263 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13264 msgstr ""
13266 #: modules/control/rc.c:791
13267 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13268 msgstr ""
13270 #: modules/control/rc.c:792
13271 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13272 msgstr ""
13274 #: modules/control/rc.c:793
13275 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13276 msgstr ""
13278 #: modules/control/rc.c:794
13279 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13280 msgstr ""
13282 #: modules/control/rc.c:795
13283 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13284 msgstr ""
13286 #: modules/control/rc.c:796
13287 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13288 msgstr ""
13290 #: modules/control/rc.c:797
13291 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13292 msgstr ""
13294 #: modules/control/rc.c:798
13295 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13296 msgstr ""
13298 #: modules/control/rc.c:799
13299 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13300 msgstr ""
13302 #: modules/control/rc.c:800
13303 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13304 msgstr ""
13306 #: modules/control/rc.c:801
13307 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13308 msgstr ""
13310 #: modules/control/rc.c:802
13311 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13312 msgstr ""
13314 #: modules/control/rc.c:804
13315 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13316 msgstr ""
13318 #: modules/control/rc.c:805
13319 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13320 msgstr ""
13322 #: modules/control/rc.c:806
13323 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13324 msgstr ""
13326 #: modules/control/rc.c:807
13327 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13328 msgstr ""
13330 #: modules/control/rc.c:808
13331 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13332 msgstr ""
13334 #: modules/control/rc.c:809
13335 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13336 msgstr ""
13338 #: modules/control/rc.c:810
13339 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13340 msgstr ""
13342 #: modules/control/rc.c:811
13343 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13344 msgstr ""
13346 #: modules/control/rc.c:812
13347 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13348 msgstr ""
13350 #: modules/control/rc.c:813
13351 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13352 msgstr ""
13354 #: modules/control/rc.c:814
13355 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13356 msgstr ""
13358 #: modules/control/rc.c:815
13359 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13360 msgstr ""
13362 #: modules/control/rc.c:816
13363 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13364 msgstr ""
13366 #: modules/control/rc.c:817
13367 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13368 msgstr ""
13370 #: modules/control/rc.c:818
13371 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13372 msgstr ""
13374 #: modules/control/rc.c:820
13375 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13376 msgstr ""
13378 #: modules/control/rc.c:821
13379 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13380 msgstr ""
13382 #: modules/control/rc.c:822
13383 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13384 msgstr ""
13386 #: modules/control/rc.c:823
13387 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13388 msgstr ""
13390 #: modules/control/rc.c:824
13391 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13392 msgstr ""
13394 #: modules/control/rc.c:825
13395 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13396 msgstr ""
13398 #: modules/control/rc.c:826
13399 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13400 msgstr ""
13402 #: modules/control/rc.c:827
13403 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13404 msgstr ""
13406 #: modules/control/rc.c:828
13407 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13408 msgstr ""
13410 #: modules/control/rc.c:829
13411 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13412 msgstr ""
13414 #: modules/control/rc.c:830
13415 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13416 msgstr ""
13418 #: modules/control/rc.c:831
13419 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/control/rc.c:832
13423 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13424 msgstr ""
13426 #: modules/control/rc.c:834
13427 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13428 msgstr ""
13430 #: modules/control/rc.c:835
13431 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13432 msgstr ""
13434 #: modules/control/rc.c:836
13435 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13436 msgstr ""
13438 #: modules/control/rc.c:838
13439 msgid "+----[ end of help ]"
13440 msgstr ""
13442 #: modules/control/rc.c:965
13443 msgid "Press pause to continue."
13444 msgstr ""
13446 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13447 #: modules/control/rc.c:1490
13448 msgid "Type 'pause' to continue."
13449 msgstr ""
13451 #: modules/control/rc.c:1283
13452 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13453 msgstr "Алдаа: `оч' хувьсагч нь тэгээс их утга шаардана."
13455 #: modules/control/rc.c:1294
13456 #, c-format
13457 msgid "Playlist has only %u element"
13458 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13459 msgstr[0] ""
13460 msgstr[1] ""
13462 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13463 msgid "+-[Incoming]"
13464 msgstr ""
13466 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13467 #, c-format
13468 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13469 msgstr ""
13471 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13472 #, c-format
13473 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13474 msgstr ""
13476 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13477 #, c-format
13478 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13479 msgstr ""
13481 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13482 #, c-format
13483 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13484 msgstr ""
13486 #: modules/control/rc.c:1755
13487 #, c-format
13488 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13489 msgstr ""
13491 #: modules/control/rc.c:1757
13492 #, c-format
13493 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13494 msgstr ""
13496 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13497 msgid "+-[Video Decoding]"
13498 msgstr ""
13500 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13501 #, c-format
13502 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13503 msgstr ""
13505 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13506 #, c-format
13507 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13508 msgstr ""
13510 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13511 #, c-format
13512 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13513 msgstr ""
13515 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13516 msgid "+-[Audio Decoding]"
13517 msgstr ""
13519 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13520 #, c-format
13521 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13522 msgstr ""
13524 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13525 #, c-format
13526 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13527 msgstr ""
13529 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13530 #, c-format
13531 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13532 msgstr ""
13534 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13535 msgid "+-[Streaming]"
13536 msgstr ""
13538 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13539 #, c-format
13540 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13541 msgstr ""
13543 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13544 #, c-format
13545 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13546 msgstr ""
13548 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13549 #, c-format
13550 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13551 msgstr ""
13553 #: modules/demux/aiff.c:49
13554 msgid "AIFF demuxer"
13555 msgstr ""
13557 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13558 msgid "ASF/WMV demuxer"
13559 msgstr ""
13561 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13562 msgid "Could not demux ASF stream"
13563 msgstr ""
13565 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13566 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13567 msgstr ""
13569 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13570 msgid "DRM protected streams are not supported."
13571 msgstr ""
13573 #: modules/demux/au.c:50
13574 msgid "AU demuxer"
13575 msgstr ""
13577 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13578 msgid "Avformat demuxer"
13579 msgstr ""
13581 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13582 msgid "Avformat"
13583 msgstr ""
13585 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Demuxer"
13588 msgstr "Задлагчууд"
13590 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13591 msgid "Avformat muxer"
13592 msgstr ""
13594 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13595 msgid "Muxer"
13596 msgstr ""
13598 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13599 msgid "Avformat mux"
13600 msgstr ""
13602 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13603 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13604 msgstr ""
13606 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13607 msgid "Format name"
13608 msgstr ""
13610 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13611 msgid "Internal libavcodec format name"
13612 msgstr ""
13614 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13615 msgid "Force interleaved method"
13616 msgstr ""
13618 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13619 msgid "Force index creation"
13620 msgstr ""
13622 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13623 msgid ""
13624 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13625 "incomplete (not seekable)."
13626 msgstr ""
13628 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13629 msgid "Ask for action"
13630 msgstr ""
13632 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13633 msgid "Always fix"
13634 msgstr "Засаж байх"
13636 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13637 msgid "Never fix"
13638 msgstr "Хэзээ ч засахгүй"
13640 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13641 msgid "Fix when necessary"
13642 msgstr ""
13644 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13645 msgid "AVI demuxer"
13646 msgstr ""
13648 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13649 msgid "Broken or missing AVI Index"
13650 msgstr ""
13652 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13653 msgid ""
13654 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13655 "correctly.\n"
13656 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13657 "index in memory.\n"
13658 "This step might take a long time on a large file.\n"
13659 "What do you want to do?"
13660 msgstr ""
13662 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13663 msgid "Build index then play"
13664 msgstr ""
13666 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13667 msgid "Play as is"
13668 msgstr ""
13670 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13671 msgid "Do not play"
13672 msgstr ""
13674 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
13675 msgid "Fixing AVI Index..."
13676 msgstr ""
13678 #: modules/demux/caf.c:53
13679 #, fuzzy
13680 msgid "CAF demuxer"
13681 msgstr "Задлагчууд"
13683 #: modules/demux/cdg.c:43
13684 msgid "CDG demuxer"
13685 msgstr ""
13687 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13688 msgid "Dump module"
13689 msgstr ""
13691 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13692 msgid "Dump filename"
13693 msgstr ""
13695 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13696 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13697 msgstr ""
13699 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13700 msgid "Append to existing file"
13701 msgstr ""
13703 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13704 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13705 msgstr ""
13707 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13708 msgid "File dumper"
13709 msgstr ""
13711 #: modules/demux/dirac.c:41
13712 msgid "Value to adjust dts by"
13713 msgstr ""
13715 #: modules/demux/dirac.c:54
13716 msgid "Dirac video demuxer"
13717 msgstr ""
13719 #: modules/demux/flac.c:50
13720 msgid "FLAC demuxer"
13721 msgstr ""
13723 #: modules/demux/image.c:44
13724 msgid "ES ID"
13725 msgstr ""
13727 #: modules/demux/image.c:52
13728 msgid "Decode"
13729 msgstr ""
13731 #: modules/demux/image.c:54
13732 msgid "Decode at the demuxer stage"
13733 msgstr ""
13735 #: modules/demux/image.c:56
13736 msgid "Forced chroma"
13737 msgstr ""
13739 #: modules/demux/image.c:58
13740 msgid ""
13741 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13742 "specified chroma."
13743 msgstr ""
13745 #: modules/demux/image.c:61
13746 msgid "Duration in seconds"
13747 msgstr ""
13749 #: modules/demux/image.c:63
13750 msgid ""
13751 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13752 "an unlimited play time."
13753 msgstr ""
13755 #: modules/demux/image.c:68
13756 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13757 msgstr ""
13759 #: modules/demux/image.c:70
13760 msgid "Real-time"
13761 msgstr ""
13763 #: modules/demux/image.c:72
13764 msgid ""
13765 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13766 "input slaves."
13767 msgstr ""
13769 #: modules/demux/image.c:76
13770 msgid "Image demuxer"
13771 msgstr ""
13773 #: modules/demux/image.c:77
13774 msgid "Image"
13775 msgstr ""
13777 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13778 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
13779 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
13780 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
13781 msgid "Frames per Second"
13782 msgstr "Секунд дэх хүрээ"
13784 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13785 msgid ""
13786 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13787 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13788 msgstr ""
13790 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13791 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13792 msgstr ""
13794 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13795 msgid "---  DVD Menu"
13796 msgstr ""
13798 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13799 msgid "First Played"
13800 msgstr ""
13802 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13803 msgid "Video Manager"
13804 msgstr ""
13806 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13807 msgid "----- Title"
13808 msgstr ""
13810 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13811 msgid "Matroska stream demuxer"
13812 msgstr ""
13814 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13815 msgid "Respect ordered chapters"
13816 msgstr ""
13818 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13819 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13820 msgstr ""
13822 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13823 msgid "Chapter codecs"
13824 msgstr ""
13826 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13827 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13828 msgstr ""
13830 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
13832 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13833 msgstr ""
13835 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13836 msgid ""
13837 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13838 "good for broken files)."
13839 msgstr ""
13841 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
13842 msgid "Seek based on percent not time"
13843 msgstr ""
13845 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13846 msgid "Seek based on percent not time."
13847 msgstr ""
13849 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13850 msgid "Dummy Elements"
13851 msgstr ""
13853 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13854 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13855 msgstr ""
13857 #: modules/demux/mod.c:55
13858 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13859 msgstr ""
13861 #: modules/demux/mod.c:56
13862 msgid "Enable reverberation"
13863 msgstr ""
13865 #: modules/demux/mod.c:57
13866 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13867 msgstr ""
13869 #: modules/demux/mod.c:59
13870 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13871 msgstr ""
13873 #: modules/demux/mod.c:61
13874 msgid "Enable megabass mode"
13875 msgstr ""
13877 #: modules/demux/mod.c:62
13878 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13879 msgstr ""
13881 #: modules/demux/mod.c:64
13882 msgid ""
13883 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13884 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13885 msgstr ""
13887 #: modules/demux/mod.c:67
13888 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13889 msgstr ""
13891 #: modules/demux/mod.c:69
13892 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13893 msgstr ""
13895 #: modules/demux/mod.c:74
13896 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13897 msgstr ""
13899 #: modules/demux/mod.c:85
13900 msgid "Reverberation level"
13901 msgstr ""
13903 #: modules/demux/mod.c:87
13904 msgid "Reverberation delay"
13905 msgstr ""
13907 #: modules/demux/mod.c:89
13908 msgid "Mega bass"
13909 msgstr ""
13911 #: modules/demux/mod.c:92
13912 msgid "Mega bass level"
13913 msgstr ""
13915 #: modules/demux/mod.c:94
13916 msgid "Mega bass cutoff"
13917 msgstr ""
13919 #: modules/demux/mod.c:96
13920 msgid "Surround"
13921 msgstr ""
13923 #: modules/demux/mod.c:99
13924 msgid "Surround level"
13925 msgstr ""
13927 #: modules/demux/mod.c:101
13928 msgid "Surround delay (ms)"
13929 msgstr ""
13931 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13932 msgid "Blues"
13933 msgstr ""
13935 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13936 msgid "Classic Rock"
13937 msgstr ""
13939 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13940 msgid "Country"
13941 msgstr "Каунтры"
13943 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13944 msgid "Disco"
13945 msgstr "Диско"
13947 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13948 msgid "Funk"
13949 msgstr "Фанк"
13951 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13952 msgid "Grunge"
13953 msgstr "Грүнж"
13955 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13956 msgid "Hip-Hop"
13957 msgstr "Хип-Хоп"
13959 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13960 msgid "Jazz"
13961 msgstr "Жазз"
13963 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13964 msgid "Metal"
13965 msgstr "Метал"
13967 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13968 msgid "New Age"
13969 msgstr "Нью Эйж"
13971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13972 msgid "Oldies"
13973 msgstr "Хуучин"
13975 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13976 msgid "Other"
13977 msgstr "Бусад"
13979 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13980 msgid "R&B"
13981 msgstr "АрнБи"
13983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13984 msgid "Rap"
13985 msgstr "Реп"
13987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13988 msgid "Industrial"
13989 msgstr "Үйлдвэрлэг"
13991 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13992 msgid "Alternative"
13993 msgstr "Альтернатив"
13995 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13996 msgid "Death Metal"
13997 msgstr ""
13999 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14000 msgid "Pranks"
14001 msgstr "Пранкс"
14003 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14004 msgid "Soundtrack"
14005 msgstr ""
14007 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14008 msgid "Euro-Techno"
14009 msgstr "Евро-Техно"
14011 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14012 msgid "Ambient"
14013 msgstr ""
14015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14016 msgid "Trip-Hop"
14017 msgstr "Трип-Хоп"
14019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14020 msgid "Vocal"
14021 msgstr "Аман"
14023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14024 msgid "Jazz+Funk"
14025 msgstr "Жазз+Фанк"
14027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14028 msgid "Fusion"
14029 msgstr ""
14031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14032 msgid "Trance"
14033 msgstr "Транс"
14035 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14036 msgid "Instrumental"
14037 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
14039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14040 msgid "Acid"
14041 msgstr ""
14043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14044 msgid "House"
14045 msgstr "Хаус"
14047 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14048 msgid "Game"
14049 msgstr "Тоглоом"
14051 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14052 msgid "Sound Clip"
14053 msgstr ""
14055 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14056 msgid "Gospel"
14057 msgstr "Шашны"
14059 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14060 msgid "Noise"
14061 msgstr "Шуугиан"
14063 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14064 msgid "Alternative Rock"
14065 msgstr ""
14067 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14068 msgid "Bass"
14069 msgstr ""
14071 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14072 msgid "Soul"
14073 msgstr "Сөүл"
14075 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14076 msgid "Punk"
14077 msgstr "Панк"
14079 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14080 msgid "Meditative"
14081 msgstr ""
14083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14084 msgid "Instrumental Pop"
14085 msgstr ""
14087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14088 msgid "Instrumental Rock"
14089 msgstr ""
14091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14092 msgid "Ethnic"
14093 msgstr "Этик"
14095 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14096 msgid "Gothic"
14097 msgstr "Готик"
14099 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14100 msgid "Darkwave"
14101 msgstr ""
14103 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14104 msgid "Techno-Industrial"
14105 msgstr ""
14107 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14108 msgid "Electronic"
14109 msgstr "Электроник"
14111 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14112 msgid "Pop-Folk"
14113 msgstr "Поп-Ардын"
14115 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14116 msgid "Eurodance"
14117 msgstr "Евродаанс"
14119 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14120 msgid "Dream"
14121 msgstr ""
14123 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14124 msgid "Southern Rock"
14125 msgstr ""
14127 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14128 msgid "Comedy"
14129 msgstr "Инээдэм"
14131 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14132 msgid "Cult"
14133 msgstr ""
14135 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14136 msgid "Gangsta"
14137 msgstr "Гангста"
14139 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14140 msgid "Top 40"
14141 msgstr "Шилдэг 40"
14143 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14144 msgid "Christian Rap"
14145 msgstr ""
14147 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14148 msgid "Pop/Funk"
14149 msgstr ""
14151 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14152 msgid "Jungle"
14153 msgstr ""
14155 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14156 msgid "Native American"
14157 msgstr "Төрөлх америк"
14159 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14160 msgid "Cabaret"
14161 msgstr ""
14163 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14164 msgid "New Wave"
14165 msgstr ""
14167 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14168 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14170 msgid "Psychedelic"
14171 msgstr ""
14173 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14174 msgid "Rave"
14175 msgstr ""
14177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14178 msgid "Showtunes"
14179 msgstr ""
14181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14182 msgid "Trailer"
14183 msgstr ""
14185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14186 msgid "Lo-Fi"
14187 msgstr ""
14189 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14190 msgid "Tribal"
14191 msgstr ""
14193 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14194 msgid "Acid Punk"
14195 msgstr ""
14197 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14198 msgid "Acid Jazz"
14199 msgstr ""
14201 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14202 msgid "Polka"
14203 msgstr ""
14205 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14206 msgid "Retro"
14207 msgstr ""
14209 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14210 msgid "Musical"
14211 msgstr ""
14213 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14214 msgid "Rock & Roll"
14215 msgstr ""
14217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14218 msgid "Hard Rock"
14219 msgstr ""
14221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14222 msgid "Folk"
14223 msgstr ""
14225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14226 msgid "Folk-Rock"
14227 msgstr ""
14229 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14230 msgid "National Folk"
14231 msgstr ""
14233 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14234 msgid "Swing"
14235 msgstr ""
14237 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14238 msgid "Fast Fusion"
14239 msgstr ""
14241 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14242 msgid "Bebob"
14243 msgstr ""
14245 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14246 msgid "Revival"
14247 msgstr ""
14249 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14250 msgid "Celtic"
14251 msgstr ""
14253 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14254 msgid "Bluegrass"
14255 msgstr ""
14257 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14258 msgid "Avantgarde"
14259 msgstr ""
14261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14262 msgid "Gothic Rock"
14263 msgstr ""
14265 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14266 msgid "Progressive Rock"
14267 msgstr ""
14269 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14270 msgid "Psychedelic Rock"
14271 msgstr ""
14273 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14274 msgid "Symphonic Rock"
14275 msgstr ""
14277 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14278 msgid "Slow Rock"
14279 msgstr ""
14281 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14282 msgid "Big Band"
14283 msgstr ""
14285 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14286 msgid "Easy Listening"
14287 msgstr ""
14289 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14290 msgid "Acoustic"
14291 msgstr ""
14293 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14294 msgid "Humour"
14295 msgstr ""
14297 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14298 msgid "Speech"
14299 msgstr ""
14301 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14302 msgid "Chanson"
14303 msgstr ""
14305 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14306 msgid "Opera"
14307 msgstr ""
14309 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14310 msgid "Chamber Music"
14311 msgstr ""
14313 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14314 msgid "Sonata"
14315 msgstr ""
14317 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14318 msgid "Symphony"
14319 msgstr ""
14321 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14322 msgid "Booty Bass"
14323 msgstr ""
14325 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14326 msgid "Primus"
14327 msgstr ""
14329 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14330 msgid "Porn Groove"
14331 msgstr ""
14333 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14334 msgid "Satire"
14335 msgstr ""
14337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14338 msgid "Slow Jam"
14339 msgstr ""
14341 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14342 msgid "Tango"
14343 msgstr ""
14345 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14346 msgid "Samba"
14347 msgstr ""
14349 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14350 msgid "Folklore"
14351 msgstr ""
14353 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14354 msgid "Ballad"
14355 msgstr ""
14357 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14358 msgid "Power Ballad"
14359 msgstr ""
14361 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14362 msgid "Rhythmic Soul"
14363 msgstr ""
14365 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14366 msgid "Freestyle"
14367 msgstr ""
14369 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14370 msgid "Duet"
14371 msgstr ""
14373 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14374 msgid "Punk Rock"
14375 msgstr ""
14377 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14378 msgid "Drum Solo"
14379 msgstr ""
14381 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14382 msgid "Acapella"
14383 msgstr ""
14385 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14386 msgid "Euro-House"
14387 msgstr ""
14389 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14390 msgid "Dance Hall"
14391 msgstr ""
14393 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14394 msgid "Goa"
14395 msgstr ""
14397 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14398 msgid "Drum & Bass"
14399 msgstr ""
14401 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14402 msgid "Club - House"
14403 msgstr ""
14405 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14406 msgid "Hardcore"
14407 msgstr ""
14409 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14410 msgid "Terror"
14411 msgstr ""
14413 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14414 msgid "Indie"
14415 msgstr ""
14417 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14418 msgid "BritPop"
14419 msgstr ""
14421 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14422 msgid "Negerpunk"
14423 msgstr ""
14425 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14426 msgid "Polsk Punk"
14427 msgstr ""
14429 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14430 msgid "Beat"
14431 msgstr ""
14433 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14434 msgid "Christian Gangsta Rap"
14435 msgstr ""
14437 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14438 msgid "Heavy Metal"
14439 msgstr ""
14441 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14442 msgid "Black Metal"
14443 msgstr ""
14445 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14446 msgid "Crossover"
14447 msgstr ""
14449 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14450 msgid "Contemporary Christian"
14451 msgstr ""
14453 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14454 msgid "Christian Rock"
14455 msgstr ""
14457 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14458 msgid "Merengue"
14459 msgstr ""
14461 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14462 msgid "Salsa"
14463 msgstr ""
14465 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14466 msgid "Thrash Metal"
14467 msgstr ""
14469 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14470 msgid "Anime"
14471 msgstr ""
14473 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14474 msgid "JPop"
14475 msgstr ""
14477 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14478 msgid "Synthpop"
14479 msgstr ""
14481 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14482 msgid "MP4 stream demuxer"
14483 msgstr ""
14485 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14486 msgid "MP4"
14487 msgstr "MP4"
14489 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
14490 msgid "Writer"
14491 msgstr ""
14493 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
14494 msgid "Composer"
14495 msgstr ""
14497 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
14498 msgid "Producer"
14499 msgstr ""
14501 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14502 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14504 msgid "Information"
14505 msgstr "Мэдээлэл"
14507 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
14508 msgid "Disclaimer"
14509 msgstr ""
14511 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
14512 msgid "Requirements"
14513 msgstr ""
14515 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
14516 msgid "Original Format"
14517 msgstr ""
14519 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
14520 msgid "Display Source As"
14521 msgstr ""
14523 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
14524 msgid "Host Computer"
14525 msgstr ""
14527 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
14528 msgid "Performers"
14529 msgstr ""
14531 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
14532 msgid "Original Performer"
14533 msgstr ""
14535 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
14536 msgid "Providers Source Content"
14537 msgstr ""
14539 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
14540 msgid "Warning"
14541 msgstr ""
14543 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
14544 msgid "Software"
14545 msgstr ""
14547 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14548 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14549 msgid "Lyrics"
14550 msgstr "Дууны үгүүд"
14552 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
14553 msgid "Record Company"
14554 msgstr ""
14556 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
14557 msgid "Model"
14558 msgstr ""
14560 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
14561 msgid "Product"
14562 msgstr ""
14564 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
14565 msgid "Grouping"
14566 msgstr ""
14568 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
14569 msgid "Sub-Title"
14570 msgstr ""
14572 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
14573 msgid "Arranger"
14574 msgstr ""
14576 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
14577 msgid "Art Director"
14578 msgstr ""
14580 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
14581 msgid "Copyright Acknowledgement"
14582 msgstr ""
14584 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
14585 msgid "Conductor"
14586 msgstr ""
14588 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
14589 msgid "Song Description"
14590 msgstr ""
14592 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
14593 msgid "Liner Notes"
14594 msgstr ""
14596 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
14597 msgid "Phonogram Rights"
14598 msgstr ""
14600 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
14601 msgid "Sound Engineer"
14602 msgstr ""
14604 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
14605 msgid "Soloist"
14606 msgstr ""
14608 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
14609 msgid "Thanks"
14610 msgstr "Баярлах нь"
14612 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
14613 msgid "Executive Producer"
14614 msgstr ""
14616 #: modules/demux/mpc.c:62
14617 msgid "MusePack demuxer"
14618 msgstr ""
14620 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14621 msgid ""
14622 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14623 "streams."
14624 msgstr ""
14626 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14627 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14628 msgstr ""
14630 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14631 msgid "Audio ES"
14632 msgstr ""
14634 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14635 msgid "MPEG-4 video"
14636 msgstr ""
14638 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14639 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14640 msgstr ""
14642 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14643 msgid "H264 video demuxer"
14644 msgstr ""
14646 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
14647 msgid "Desired frame rate for the stream."
14648 msgstr ""
14650 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
14651 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14652 msgstr ""
14654 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14655 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14656 msgstr ""
14658 #: modules/demux/nsc.c:47
14659 msgid "Windows Media NSC metademux"
14660 msgstr ""
14662 #: modules/demux/nsv.c:49
14663 msgid "NullSoft demuxer"
14664 msgstr ""
14666 #: modules/demux/nuv.c:49
14667 msgid "Nuv demuxer"
14668 msgstr ""
14670 #: modules/demux/ogg.c:56
14671 msgid "OGG demuxer"
14672 msgstr ""
14674 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14675 msgid "Google Video"
14676 msgstr "Гүүгл видео"
14678 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14679 msgid "Show shoutcast adult content"
14680 msgstr ""
14682 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14683 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14684 msgstr ""
14686 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14687 msgid "Skip ads"
14688 msgstr "Сурталчилгаа алгасах"
14690 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14691 msgid ""
14692 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14693 "prevent adding them to the playlist."
14694 msgstr ""
14696 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14697 msgid "M3U playlist import"
14698 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
14700 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14701 msgid "RAM playlist import"
14702 msgstr "RAM тоглох жагсаалт оруулах"
14704 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14705 msgid "PLS playlist import"
14706 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
14708 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14709 msgid "B4S playlist import"
14710 msgstr "B4S тоглох жагсаалт оруулах"
14712 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14713 msgid "DVB playlist import"
14714 msgstr "DVB тоглох жагсаалт оруулах"
14716 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14717 msgid "Podcast parser"
14718 msgstr ""
14720 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14721 msgid "XSPF playlist import"
14722 msgstr ""
14724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14725 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14726 msgstr ""
14728 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14729 msgid "ASX playlist import"
14730 msgstr ""
14732 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14733 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14734 msgstr ""
14736 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14737 msgid "QuickTime Media Link importer"
14738 msgstr ""
14740 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14741 msgid "Google Video Playlist importer"
14742 msgstr ""
14744 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14745 msgid "Dummy IFO demux"
14746 msgstr ""
14748 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14749 msgid "iTunes Music Library importer"
14750 msgstr ""
14752 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14753 msgid "WPL playlist import"
14754 msgstr ""
14756 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14757 msgid "ZPL playlist import"
14758 msgstr ""
14760 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
14761 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
14762 msgid "Podcast Info"
14763 msgstr ""
14765 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14766 msgid "Podcast Link"
14767 msgstr ""
14769 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14770 msgid "Podcast Copyright"
14771 msgstr ""
14773 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
14774 msgid "Podcast Category"
14775 msgstr ""
14777 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
14778 msgid "Podcast Keywords"
14779 msgstr ""
14781 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
14782 msgid "Podcast Subtitle"
14783 msgstr ""
14785 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
14786 msgid "Podcast Summary"
14787 msgstr ""
14789 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14790 msgid "Podcast Publication Date"
14791 msgstr ""
14793 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
14794 msgid "Podcast Author"
14795 msgstr ""
14797 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
14798 msgid "Podcast Subcategory"
14799 msgstr ""
14801 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
14802 msgid "Podcast Duration"
14803 msgstr ""
14805 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
14806 msgid "Podcast Type"
14807 msgstr ""
14809 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
14810 msgid "Podcast Size"
14811 msgstr ""
14813 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
14814 #, c-format
14815 msgid "%s bytes"
14816 msgstr ""
14818 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
14819 msgid "Shoutcast"
14820 msgstr ""
14822 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14823 msgid "Listeners"
14824 msgstr "Сонсогчид"
14826 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
14827 msgid "Load"
14828 msgstr ""
14830 #: modules/demux/ps.c:43
14831 msgid "Trust MPEG timestamps"
14832 msgstr ""
14834 #: modules/demux/ps.c:44
14835 msgid ""
14836 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14837 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14838 "calculate from the bitrate instead."
14839 msgstr ""
14841 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14842 msgid "MPEG-PS demuxer"
14843 msgstr ""
14845 #: modules/demux/ps.c:57
14846 msgid "PS"
14847 msgstr "PS"
14849 #: modules/demux/pva.c:43
14850 msgid "PVA demuxer"
14851 msgstr ""
14853 #: modules/demux/rawaud.c:44
14854 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14855 msgstr ""
14857 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14858 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14859 msgid "Audio channels"
14860 msgstr "Дууны сувгууд"
14862 #: modules/demux/rawaud.c:47
14863 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14864 msgstr ""
14866 #: modules/demux/rawaud.c:49
14867 msgid "FOURCC code of raw input format"
14868 msgstr ""
14870 #: modules/demux/rawaud.c:51
14871 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14872 msgstr ""
14874 #: modules/demux/rawaud.c:53
14875 msgid "Forces the audio language"
14876 msgstr ""
14878 #: modules/demux/rawaud.c:54
14879 msgid ""
14880 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14881 "Default is 'eng'. "
14882 msgstr ""
14884 #: modules/demux/rawaud.c:64
14885 msgid "Raw audio demuxer"
14886 msgstr ""
14888 #: modules/demux/rawdv.c:43
14889 msgid ""
14890 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14891 msgstr ""
14893 #: modules/demux/rawdv.c:51
14894 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14895 msgstr ""
14897 #: modules/demux/rawvid.c:45
14898 msgid ""
14899 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14900 "30000/1001 or 29.97"
14901 msgstr ""
14903 #: modules/demux/rawvid.c:49
14904 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14905 msgstr ""
14907 #: modules/demux/rawvid.c:53
14908 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14909 msgstr ""
14911 #: modules/demux/rawvid.c:56
14912 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14913 msgstr ""
14915 #: modules/demux/rawvid.c:57
14916 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14917 msgstr ""
14919 #: modules/demux/rawvid.c:65
14920 msgid "Raw video demuxer"
14921 msgstr ""
14923 #: modules/demux/real.c:70
14924 msgid "Real demuxer"
14925 msgstr ""
14927 #: modules/demux/sid.cpp:56
14928 msgid "C64 sid demuxer"
14929 msgstr ""
14931 #: modules/demux/smf.c:41
14932 msgid "SMF demuxer"
14933 msgstr ""
14935 #: modules/demux/stl.c:43
14936 msgid "EBU STL subtitles parser"
14937 msgstr ""
14939 #: modules/demux/subtitle.c:51
14940 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14941 msgstr ""
14943 #: modules/demux/subtitle.c:53
14944 msgid ""
14945 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14946 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14947 msgstr ""
14949 #: modules/demux/subtitle.c:56
14950 msgid ""
14951 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14952 "always work."
14953 msgstr ""
14955 #: modules/demux/subtitle.c:58
14956 msgid "Override the default track description."
14957 msgstr ""
14959 #: modules/demux/subtitle.c:70
14960 msgid "Text subtitle parser"
14961 msgstr ""
14963 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14964 msgid "Subtitle delay"
14965 msgstr ""
14967 #: modules/demux/subtitle.c:80
14968 msgid "Subtitle format"
14969 msgstr ""
14971 #: modules/demux/subtitle.c:83
14972 msgid "Subtitle description"
14973 msgstr ""
14975 #: modules/demux/ts.c:92
14976 msgid "Extra PMT"
14977 msgstr ""
14979 #: modules/demux/ts.c:94
14980 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14981 msgstr ""
14983 #: modules/demux/ts.c:96
14984 msgid "Set id of ES to PID"
14985 msgstr ""
14987 #: modules/demux/ts.c:97
14988 msgid ""
14989 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14990 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14991 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14992 msgstr ""
14994 #: modules/demux/ts.c:102
14995 msgid "Fast udp streaming"
14996 msgstr ""
14998 #: modules/demux/ts.c:104
14999 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15000 msgstr ""
15002 #: modules/demux/ts.c:106
15003 msgid "MTU for out mode"
15004 msgstr ""
15006 #: modules/demux/ts.c:107
15007 msgid "MTU for out mode."
15008 msgstr ""
15010 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15011 msgid "CSA Key"
15012 msgstr ""
15014 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15015 msgid ""
15016 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15017 msgstr ""
15019 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15020 msgid "Second CSA Key"
15021 msgstr ""
15023 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15024 msgid ""
15025 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15026 "bytes)."
15027 msgstr ""
15029 #: modules/demux/ts.c:118
15030 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15031 msgstr ""
15033 #: modules/demux/ts.c:119
15034 msgid ""
15035 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15036 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15037 msgstr ""
15039 #: modules/demux/ts.c:123
15040 msgid "Separate sub-streams"
15041 msgstr ""
15043 #: modules/demux/ts.c:125
15044 msgid ""
15045 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15046 "off this option when using stream output."
15047 msgstr ""
15049 #: modules/demux/ts.c:130
15050 msgid ""
15051 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15052 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15053 msgstr ""
15055 #: modules/demux/ts.c:133
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Trust in-stream PCR"
15058 msgstr "Sout урсгал"
15060 #: modules/demux/ts.c:134
15061 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15062 msgstr ""
15064 #: modules/demux/ts.c:137
15065 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15066 msgstr ""
15068 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15069 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15070 msgid "Teletext"
15071 msgstr ""
15073 #: modules/demux/ts.c:172
15074 msgid "Teletext subtitles"
15075 msgstr ""
15077 #: modules/demux/ts.c:173
15078 msgid "Teletext: additional information"
15079 msgstr "Телебичвэр: нэмэлт мэдээлэл"
15081 #: modules/demux/ts.c:174
15082 msgid "Teletext: program schedule"
15083 msgstr "Телебичвэр: програмын хуваарь"
15085 #: modules/demux/ts.c:175
15086 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15087 msgstr ""
15089 #: modules/demux/ts.c:3632
15090 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15091 msgstr ""
15093 #: modules/demux/ts.c:3910
15094 msgid "clean effects"
15095 msgstr ""
15097 #: modules/demux/ts.c:3911
15098 msgid "hearing impaired"
15099 msgstr ""
15101 #: modules/demux/ts.c:3912
15102 msgid "visual impaired commentary"
15103 msgstr ""
15105 #: modules/demux/tta.c:45
15106 msgid "TTA demuxer"
15107 msgstr ""
15109 #: modules/demux/ty.c:59
15110 msgid "TY"
15111 msgstr ""
15113 #: modules/demux/ty.c:60
15114 msgid "TY Stream audio/video demux"
15115 msgstr ""
15117 #: modules/demux/ty.c:777
15118 msgid "Closed captions 2"
15119 msgstr ""
15121 #: modules/demux/ty.c:778
15122 msgid "Closed captions 3"
15123 msgstr ""
15125 #: modules/demux/ty.c:779
15126 msgid "Closed captions 4"
15127 msgstr ""
15129 #: modules/demux/vc1.c:44
15130 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15131 msgstr ""
15133 #: modules/demux/vc1.c:50
15134 msgid "VC1 video demuxer"
15135 msgstr ""
15137 #: modules/demux/vobsub.c:49
15138 msgid "Vobsub subtitles parser"
15139 msgstr ""
15141 #: modules/demux/voc.c:43
15142 msgid "VOC demuxer"
15143 msgstr ""
15145 #: modules/demux/wav.c:47
15146 msgid "WAV demuxer"
15147 msgstr ""
15149 #: modules/demux/xa.c:43
15150 msgid "XA demuxer"
15151 msgstr ""
15153 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15154 msgid "Closed captions"
15155 msgstr "Хаагдсан гарчгууд"
15157 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15158 msgid "Textual audio descriptions"
15159 msgstr ""
15161 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15162 msgid "Ticker text"
15163 msgstr ""
15165 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15166 msgid "Active regions"
15167 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
15169 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15170 msgid "Semantic annotations"
15171 msgstr ""
15173 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15174 msgid "Transcript"
15175 msgstr ""
15177 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15178 msgid "Linguistic markup"
15179 msgstr ""
15181 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15182 msgid "Cue points"
15183 msgstr ""
15185 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15186 msgid "Subtitles (images)"
15187 msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
15189 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15190 msgid "Slides (text)"
15191 msgstr ""
15193 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15194 msgid "Slides (images)"
15195 msgstr ""
15197 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15198 msgid "Unknown category"
15199 msgstr ""
15201 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15202 msgid "About VLC media player"
15203 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тухай"
15205 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15206 msgid "Credits"
15207 msgstr ""
15209 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15210 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15211 msgid "License"
15212 msgstr "Лиценз"
15214 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15215 msgid "Authors"
15216 msgstr "Зохиогчид"
15218 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15219 msgid ""
15220 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15221 msgstr ""
15223 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15224 msgid "Compiled by %s with %@"
15225 msgstr ""
15227 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15228 msgid ""
15229 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15230 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15231 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15232 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15233 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15234 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15235 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15236 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15237 msgstr ""
15239 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15240 msgid "VLC media player Help"
15241 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
15243 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15244 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15245 msgid "Index"
15246 msgstr ""
15248 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15249 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15250 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Playlist parsers"
15253 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
15255 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15256 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15257 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Service Discovery"
15260 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
15262 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15263 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15264 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15265 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15266 msgid "Extensions"
15267 msgstr ""
15269 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Show Installed Only"
15272 msgstr "Харагдах байдал"
15274 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15275 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15276 msgid "Find more addons online"
15277 msgstr ""
15279 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15280 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Addons Manager"
15283 msgstr "Суулт"
15285 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15286 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15287 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Installed"
15290 msgstr "Тохиолдол"
15292 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15293 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15294 #: modules/mux/avi.c:53
15295 msgid "Name"
15296 msgstr "Нэр"
15298 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15299 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15300 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15301 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15302 msgid "Author"
15303 msgstr "Зохиогч"
15305 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15306 msgid "Uninstall"
15307 msgstr ""
15309 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15310 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15311 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15312 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15313 msgid "Skins"
15314 msgstr "Арьсууд"
15316 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15317 msgid "2 Pass"
15318 msgstr ""
15320 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15321 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15322 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15323 msgid "Preamp"
15324 msgstr ""
15326 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15327 msgid "Enable dynamic range compressor"
15328 msgstr ""
15330 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15331 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15332 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15333 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15334 msgid "Reset"
15335 msgstr "Сэргээх"
15337 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15338 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15339 msgid "Attack"
15340 msgstr ""
15342 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15343 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15344 msgid "Release"
15345 msgstr ""
15347 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15348 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15349 msgid "Threshold"
15350 msgstr ""
15352 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15353 msgid "Enable Spatializer"
15354 msgstr ""
15356 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15357 msgid "Headphone virtualization"
15358 msgstr "Чихэвч хийсвэрлэлт"
15360 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15361 msgid "Volume normalization"
15362 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
15364 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15365 msgid "Maximum level"
15366 msgstr ""
15368 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15369 msgid "Filter"
15370 msgstr "Шүүлтүүр"
15372 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15374 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15375 msgid "Audio Effects"
15376 msgstr "Дууны эффектүүд"
15378 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15379 msgid "Duplicate current profile..."
15380 msgstr ""
15382 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15383 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15384 msgid "Organize Profiles..."
15385 msgstr ""
15387 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15388 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15389 msgstr ""
15391 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15392 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15393 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15394 msgid "Enter a name for the new profile:"
15395 msgstr ""
15397 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15398 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15399 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15400 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15402 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15403 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15404 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15405 msgid "Save"
15406 msgstr "Хадгалах"
15408 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
15409 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15410 msgid "Remove a preset"
15411 msgstr ""
15413 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
15414 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15415 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15416 msgstr ""
15418 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
15419 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15420 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15421 msgid "Remove"
15422 msgstr "Хасах"
15424 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15425 msgid "Add new Preset..."
15426 msgstr ""
15428 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15429 msgid "Organize Presets..."
15430 msgstr ""
15432 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
15433 msgid "Save current selection as new preset"
15434 msgstr ""
15436 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
15437 msgid "Enter a name for the new preset:"
15438 msgstr ""
15440 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15441 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15442 msgstr ""
15444 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15445 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15446 msgstr ""
15448 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15449 msgid "Bookmarks"
15450 msgstr "Хавчуургууд"
15452 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15453 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15454 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15455 msgid "Add"
15456 msgstr "Нэмэх"
15458 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15459 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15460 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15461 msgid "Clear"
15462 msgstr "Цэвэрлэх"
15464 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15465 msgid "Edit"
15466 msgstr "Засах"
15468 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15469 #: modules/video_filter/extract.c:75
15470 msgid "Extract"
15471 msgstr "Задлах"
15473 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15474 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15475 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15476 msgid "Time"
15477 msgstr "Хугацаа"
15479 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15480 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15481 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15482 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15483 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15484 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15485 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15486 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15487 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15488 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15494 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15495 msgid "OK"
15496 msgstr "ЗА"
15498 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15499 msgid "Untitled"
15500 msgstr "Гарчиггүй"
15502 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15503 msgid "No input"
15504 msgstr "Оролтгүй"
15506 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15507 msgid ""
15508 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15509 msgstr ""
15511 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15512 msgid "Input has changed"
15513 msgstr "Оролт солигдсон"
15515 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15516 msgid ""
15517 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15518 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15519 msgstr ""
15521 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15522 msgid "Invalid selection"
15523 msgstr "Буруу сонголт"
15525 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15526 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15527 msgstr ""
15529 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15530 msgid "No input found"
15531 msgstr "Оролт олдсонгүй"
15533 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15534 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15535 msgstr ""
15537 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Show Details"
15540 msgstr "Тохиргоо харуулах"
15542 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Hide Details"
15545 msgstr "Бусдыг нуух"
15547 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
15548 msgid "Send"
15549 msgstr "Илгээх"
15551 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
15552 msgid ""
15553 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
15554 "crash report to %@?"
15555 msgstr ""
15557 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
15558 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
15559 msgid "Comments"
15560 msgstr "Сэтгэгдлүүд"
15562 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
15563 msgid "Problem details and system configuration"
15564 msgstr ""
15566 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
15567 msgid "Problem Report for %@"
15568 msgstr ""
15570 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
15571 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
15572 msgstr ""
15574 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
15575 msgid "No personal information will be sent with this report."
15576 msgstr ""
15578 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15579 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Jump to Time"
15582 msgstr "Очих цаг"
15584 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15585 msgid "sec."
15586 msgstr "сек."
15588 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15589 msgid "Click to play or pause the current media."
15590 msgstr ""
15592 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15593 msgid "Backward"
15594 msgstr ""
15596 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15597 msgid ""
15598 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15599 "current media."
15600 msgstr ""
15602 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15603 msgid "Forward"
15604 msgstr "Урагш"
15606 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15607 msgid ""
15608 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15609 "current media."
15610 msgstr ""
15612 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15613 msgid ""
15614 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15615 "to change current playback position."
15616 msgstr ""
15618 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15619 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15620 msgstr ""
15622 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
15623 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15624 msgstr ""
15626 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15627 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15628 msgstr ""
15630 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15631 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15632 msgstr ""
15634 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
15635 msgid "Click to stop playback."
15636 msgstr ""
15638 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
15639 msgid "Show/Hide Playlist"
15640 msgstr ""
15642 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
15643 msgid ""
15644 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15645 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15646 msgstr ""
15648 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15649 #: share/lua/http/index.html:241
15650 msgid "Repeat"
15651 msgstr ""
15653 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15654 msgid ""
15655 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15656 "off."
15657 msgstr ""
15659 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
15660 msgid "Shuffle"
15661 msgstr ""
15663 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
15664 msgid "Click to enable or disable random playback."
15665 msgstr ""
15667 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
15668 msgid ""
15669 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15670 "to change the volume."
15671 msgstr ""
15673 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
15674 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15675 msgstr ""
15677 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
15678 msgid "Full Volume"
15679 msgstr ""
15681 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
15682 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15683 msgstr ""
15685 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
15686 msgid ""
15687 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15688 "filters."
15689 msgstr ""
15691 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15692 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15693 msgstr ""
15695 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
15696 msgid "Click to go to the next playlist item."
15697 msgstr ""
15699 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15700 msgid "Convert & Stream"
15701 msgstr ""
15703 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15704 msgid "Go!"
15705 msgstr ""
15707 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
15708 msgid "Drop media here"
15709 msgstr ""
15711 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
15712 msgid "Open media..."
15713 msgstr ""
15715 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15716 msgid "Choose Profile"
15717 msgstr ""
15719 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15720 msgid "Customize..."
15721 msgstr ""
15723 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15724 msgid "Choose Destination"
15725 msgstr ""
15727 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15728 msgid "Choose an output location"
15729 msgstr ""
15731 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15732 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
15733 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15735 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
15736 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
15737 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
15738 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15739 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
15740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
15741 msgid "Browse..."
15742 msgstr "Хөтлөх..."
15744 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15745 msgid "Setup Streaming..."
15746 msgstr ""
15748 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15749 msgid "Save as File"
15750 msgstr ""
15752 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15753 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
15754 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15755 msgid "Stream"
15756 msgstr "Урсгал"
15758 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15759 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15760 msgid "Apply"
15761 msgstr ""
15763 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15764 msgid "Save as new Profile..."
15765 msgstr ""
15767 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15768 msgid "Encapsulation"
15769 msgstr ""
15771 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15772 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15773 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15774 msgid "Video codec"
15775 msgstr ""
15777 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15778 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15779 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15780 msgid "Audio codec"
15781 msgstr "Аудио кодчилол"
15783 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15784 msgid "Keep original video track"
15785 msgstr "Жинхэнэ дүрсийн замыг хадгал"
15787 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15788 msgid ""
15789 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15790 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15791 msgstr ""
15793 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15794 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15795 msgid "Scale"
15796 msgstr ""
15798 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15799 msgid "Keep original audio track"
15800 msgstr "Жинхэнэ дууны замыг хадгал"
15802 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15803 msgid "Overlay subtitles on the video"
15804 msgstr ""
15806 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15807 msgid "Stream Destination"
15808 msgstr ""
15810 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15811 msgid "Stream Announcement"
15812 msgstr ""
15814 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
15815 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15816 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15817 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
15818 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
15819 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
15820 msgid "Address"
15821 msgstr "Хаяг"
15823 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15824 msgid "TTL"
15825 msgstr ""
15827 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
15828 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
15829 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
15830 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
15831 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15832 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
15833 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
15834 #: modules/stream_out/rtp.c:116
15835 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15836 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15837 msgid "Port"
15838 msgstr "Суваг"
15840 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15843 msgid "SAP Announcement"
15844 msgstr ""
15846 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15847 #: modules/gui/macosx/output.m:549
15848 msgid "HTTP Announcement"
15849 msgstr ""
15851 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15852 #: modules/gui/macosx/output.m:545
15853 msgid "RTSP Announcement"
15854 msgstr ""
15856 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15857 #: modules/gui/macosx/output.m:553
15858 msgid "Export SDP as file"
15859 msgstr ""
15861 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15862 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15863 msgstr ""
15865 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
15866 msgid ""
15867 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15868 "technical reasons."
15869 msgstr ""
15871 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
15872 msgid "Save as new profile"
15873 msgstr ""
15875 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
15876 msgid "Remove a profile"
15877 msgstr ""
15879 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
15880 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15881 msgstr ""
15883 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
15884 msgid "%@ stream to %@:%@"
15885 msgstr ""
15887 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
15888 msgid "No Address given"
15889 msgstr ""
15891 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
15892 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15893 msgstr ""
15895 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
15896 msgid "No Channel Name given"
15897 msgstr ""
15899 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
15900 msgid ""
15901 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15902 msgstr ""
15904 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
15905 msgid "No SDP URL given"
15906 msgstr ""
15908 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
15909 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15910 msgstr ""
15912 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
15913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
15914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
15915 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
15916 msgid "Custom"
15917 msgstr "Тусгай"
15919 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
15920 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15921 msgid "User name"
15922 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
15924 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
15925 msgid "Errors and Warnings"
15926 msgstr "Алдаа ба Анхааруулга"
15928 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
15929 msgid "Clean up"
15930 msgstr "Цэвэрлэх"
15932 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
15933 msgid "Random On"
15934 msgstr "Санамсаргүй"
15936 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
15937 msgid "Repeat Off"
15938 msgstr "Давтахгүй"
15940 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15941 msgid "Hide no user action dialogs"
15942 msgstr ""
15944 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15945 msgid ""
15946 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15947 "panel)."
15948 msgstr ""
15950 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
15951 msgid "(no item is being played)"
15952 msgstr ""
15954 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15955 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15956 msgstr ""
15958 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
15959 msgid "VLC media playback"
15960 msgstr ""
15962 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
15963 msgid "Remove old preferences?"
15964 msgstr "Хуучин тохиргоонуудыг устгах уу?"
15966 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
15967 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15968 msgstr ""
15970 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
15971 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15972 msgstr ""
15974 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
15975 msgid "Video device"
15976 msgstr "Видео төхөөрөмж"
15978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15979 msgid ""
15980 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15981 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15982 "menu."
15983 msgstr ""
15985 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15986 msgid "Opaqueness"
15987 msgstr ""
15989 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15990 msgid ""
15991 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15992 "is fully transparent."
15993 msgstr ""
15995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
15996 msgid "Black screens in fullscreen"
15997 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
15999 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16000 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16001 msgstr ""
16003 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16004 msgid "Show Fullscreen controller"
16005 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага харуулах"
16007 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16008 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16009 msgstr ""
16011 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16012 msgid "Auto-playback of new items"
16013 msgstr ""
16015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16016 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16017 msgstr ""
16019 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16020 msgid "Keep Recent Items"
16021 msgstr ""
16023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16024 msgid ""
16025 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16026 "disabled here."
16027 msgstr ""
16029 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
16030 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16031 msgstr ""
16033 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16034 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16035 msgstr ""
16037 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16038 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16039 msgstr ""
16041 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16042 msgid ""
16043 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16044 "you can choose to control the global system volume instead."
16045 msgstr ""
16047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16048 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16049 msgstr ""
16051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16052 msgid ""
16053 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16054 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16055 msgstr ""
16057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16058 msgid "Control playback with media keys"
16059 msgstr ""
16061 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16062 msgid ""
16063 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16064 "keyboards."
16065 msgstr ""
16067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16068 msgid "Run VLC with dark interface style"
16069 msgstr ""
16071 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16072 msgid ""
16073 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16074 "the grey interface style is used."
16075 msgstr ""
16077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
16078 msgid "Use the native fullscreen mode"
16079 msgstr ""
16081 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16082 msgid ""
16083 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16084 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16085 "later."
16086 msgstr ""
16088 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16089 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16090 msgid "Resize interface to the native video size"
16091 msgstr ""
16093 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16094 msgid ""
16095 "You have two choices:\n"
16096 " - The interface will resize to the native video size\n"
16097 " - The video will fit to the interface size\n"
16098 " By default, interface resize to the native video size."
16099 msgstr ""
16101 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16102 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16103 msgid "Pause the video playback when minimized"
16104 msgstr ""
16106 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16107 msgid ""
16108 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16109 "minimizing the window."
16110 msgstr ""
16112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16113 msgid "Allow automatic icon changes"
16114 msgstr ""
16116 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16117 msgid ""
16118 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16119 msgstr ""
16121 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16122 msgid "Lock Aspect Ratio"
16123 msgstr "Үзэх харьцааг түгжих"
16125 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16126 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16127 msgstr ""
16129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
16130 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16131 msgstr ""
16133 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16134 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16135 msgstr ""
16137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16138 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16139 msgstr ""
16141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16142 msgid "Show Audio Effects Button"
16143 msgstr ""
16145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16146 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16147 msgstr ""
16149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16150 msgid "Show Sidebar"
16151 msgstr ""
16153 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16154 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16155 msgstr ""
16157 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Control external music players"
16160 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
16162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16163 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16164 msgstr ""
16166 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16167 msgid "Use large text for list views"
16168 msgstr ""
16170 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16171 msgid "Do nothing"
16172 msgstr ""
16174 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16175 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16176 msgstr ""
16178 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16179 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16180 msgstr ""
16182 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16183 msgid "Continue playback where you left off"
16184 msgstr ""
16186 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
16187 msgid ""
16188 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16189 "open one of those, playback will continue."
16190 msgstr ""
16192 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
16193 msgid "Ask"
16194 msgstr "Асуух"
16196 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16197 msgid "Always"
16198 msgstr ""
16200 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16201 msgid "Never"
16202 msgstr ""
16204 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16205 msgid "Maximum Volume displayed"
16206 msgstr ""
16208 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
16209 msgid "Mac OS X interface"
16210 msgstr ""
16212 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16213 msgid "Appearance"
16214 msgstr ""
16216 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
16217 msgid "Behavior"
16218 msgstr ""
16220 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
16221 msgid "Apple Remote and media keys"
16222 msgstr ""
16224 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
16225 msgid "Video output"
16226 msgstr ""
16228 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16229 msgid "Track Number"
16230 msgstr ""
16232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16234 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16235 msgid "Duration"
16236 msgstr "Үргэлжлэлт"
16238 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16239 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16240 msgid "URI"
16241 msgstr ""
16243 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16244 #, fuzzy
16245 msgid "File Size"
16246 msgstr "Давхраар"
16248 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16249 msgid "Check for Update..."
16250 msgstr "Шинэчлэл шалгах..."
16252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16253 msgid "Preferences..."
16254 msgstr "Тохиргоонууд..."
16256 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16257 msgid "Services"
16258 msgstr "Үйлчилгээнүүд"
16260 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16261 msgid "Hide VLC"
16262 msgstr "VLC-г нуух"
16264 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16265 msgid "Hide Others"
16266 msgstr "Бусдыг нуух"
16268 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16269 msgid "Show All"
16270 msgstr "Бүгдийг харуулах"
16272 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16273 msgid "Quit VLC"
16274 msgstr "VLC-ээс гарах"
16276 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16277 msgid "1:File"
16278 msgstr "1:Файл"
16280 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16281 msgid "Advanced Open File..."
16282 msgstr "&Өргөтгөсөн файл нээх..."
16284 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16285 msgid "Open File..."
16286 msgstr "Файл нээх..."
16288 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16289 msgid "Open Disc..."
16290 msgstr "Диск нээх..."
16292 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16293 msgid "Open Network..."
16294 msgstr "Сүлжээнээс нээх..."
16296 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16297 msgid "Open Capture Device..."
16298 msgstr "Хураах төхөөрөмж нээх..."
16300 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16301 msgid "Open Recent"
16302 msgstr "Саяхан нээсэн"
16304 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16305 msgid "Close Window"
16306 msgstr "Цонх хаах"
16308 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16309 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16310 msgstr "Урсгах/Гаргах хөтөч..."
16312 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16313 msgid "Convert / Stream..."
16314 msgstr ""
16316 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16317 msgid "Save Playlist..."
16318 msgstr "ТоглохЖагсаалт хадгалах"
16320 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16321 msgid "Cut"
16322 msgstr "Зөөх"
16324 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16325 msgid "Copy"
16326 msgstr "Хуулах"
16328 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16329 msgid "Paste"
16330 msgstr "Тавих"
16332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16333 msgid "Select All"
16334 msgstr "Бүгдийг сонгох"
16336 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16337 msgid "View"
16338 msgstr ""
16340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16341 msgid "Playlist Table Columns"
16342 msgstr ""
16344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16345 msgid "Playback"
16346 msgstr "Тоглолт"
16348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16349 msgid "Playback Speed"
16350 msgstr ""
16352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16353 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16354 msgid "Track Synchronization"
16355 msgstr ""
16357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16358 msgid "A→B Loop"
16359 msgstr ""
16361 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16362 msgid "Quit after Playback"
16363 msgstr "Тоглосны дараа гарах"
16365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16366 msgid "Step Forward"
16367 msgstr "Урагшлах алхам"
16369 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16370 msgid "Step Backward"
16371 msgstr "Ухрах алхам"
16373 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16374 msgid "Increase Volume"
16375 msgstr "Дуу чангалах"
16377 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16378 msgid "Decrease Volume"
16379 msgstr "Дуу суллах"
16381 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16382 msgid "Audio Device"
16383 msgstr ""
16385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16386 msgid "Half Size"
16387 msgstr "Хагасаар"
16389 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16390 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16391 msgid "Normal Size"
16392 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
16394 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16395 msgid "Double Size"
16396 msgstr "Давхраар"
16398 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16399 msgid "Fit to Screen"
16400 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
16402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16403 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16404 msgid "Float on Top"
16405 msgstr ""
16407 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16408 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16409 msgid "Fullscreen Video Device"
16410 msgstr "Бүтэн дэлгэцийн Видео төхөөрөмж"
16412 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16413 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16414 msgid "Post processing"
16415 msgstr "Боловсруулалтын дараа"
16417 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16418 msgid "Add Subtitle File..."
16419 msgstr ""
16421 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16422 msgid "Subtitles Track"
16423 msgstr "Бичвэрийн мөр"
16425 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16426 msgid "Text Size"
16427 msgstr ""
16429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16430 msgid "Text Color"
16431 msgstr ""
16433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16434 msgid "Outline Thickness"
16435 msgstr ""
16437 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16438 msgid "Background Opacity"
16439 msgstr ""
16441 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16442 msgid "Background Color"
16443 msgstr ""
16445 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16446 msgid "Transparent"
16447 msgstr "Тунгалаг"
16449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16450 msgid "Window"
16451 msgstr "Цонх"
16453 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Minimize"
16456 msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
16458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16459 msgid "Player..."
16460 msgstr ""
16462 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16463 msgid "Main Window..."
16464 msgstr ""
16466 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16467 msgid "Audio Effects..."
16468 msgstr ""
16470 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16471 msgid "Video Effects..."
16472 msgstr ""
16474 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16475 msgid "Bookmarks..."
16476 msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
16478 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16479 msgid "Playlist..."
16480 msgstr "ТоглохЖагсаалт..."
16482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16483 msgid "Media Information..."
16484 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
16486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16487 msgid "Messages..."
16488 msgstr "Зурвасууд..."
16490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16491 msgid "Errors and Warnings..."
16492 msgstr "Алдаа, Анхааруулгууд..."
16494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16495 msgid "Bring All to Front"
16496 msgstr "Бүгдийг наана авчрах"
16498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16500 msgid "Help"
16501 msgstr "Тусламж"
16503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16504 msgid "VLC media player Help..."
16505 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тусламж..."
16507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16508 msgid "ReadMe / FAQ..."
16509 msgstr "НамайгУнш / ТүгээмэлАсуултынХариулт..."
16511 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16512 msgid "Online Documentation..."
16513 msgstr "Онлайн Баримтжуулал..."
16515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16516 msgid "VideoLAN Website..."
16517 msgstr "Вэб хуудас..."
16519 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16520 msgid "Make a donation..."
16521 msgstr "Хандив өргөх..."
16523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16524 msgid "Online Forum..."
16525 msgstr "Онлайн хэлэлцүүлэг..."
16527 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16528 msgid ""
16529 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16530 msgstr ""
16532 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16533 msgid ""
16534 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16535 "drop files here to play."
16536 msgstr ""
16538 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16539 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16540 msgid "Subscribe"
16541 msgstr ""
16543 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16544 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16545 msgid "Unsubscribe"
16546 msgstr ""
16548 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16549 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16550 msgid "Subscribe to a podcast"
16551 msgstr ""
16553 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16554 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16555 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16556 msgstr ""
16558 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16559 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16560 msgstr ""
16562 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
16563 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16564 msgstr ""
16566 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16567 msgid "LIBRARY"
16568 msgstr ""
16570 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
16571 msgid "MY COMPUTER"
16572 msgstr ""
16574 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
16575 msgid "DEVICES"
16576 msgstr ""
16578 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
16579 msgid "LOCAL NETWORK"
16580 msgstr ""
16582 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
16583 msgid "INTERNET"
16584 msgstr ""
16586 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16587 msgid "Check for album art and metadata?"
16588 msgstr ""
16590 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16591 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16592 msgstr ""
16594 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16595 #, fuzzy
16596 msgid "No, Thanks"
16597 msgstr "Баярлах нь"
16599 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16600 msgid ""
16601 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16602 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16603 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16604 "trusted services in an anonymized form."
16605 msgstr ""
16607 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
16608 msgid "B"
16609 msgstr ""
16611 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
16612 msgid "KB"
16613 msgstr ""
16615 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
16616 msgid "MB"
16617 msgstr ""
16619 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
16620 msgid "GB"
16621 msgstr ""
16623 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
16624 msgid "TB"
16625 msgstr ""
16627 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16628 msgid "No device is selected"
16629 msgstr ""
16631 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16632 msgid ""
16633 "No device is selected.\n"
16634 "\n"
16635 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16636 msgstr ""
16638 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16639 msgid "Open Source"
16640 msgstr "Нээлттэй эх"
16642 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16643 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16644 msgstr ""
16646 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
16647 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
16648 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
16649 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16650 msgid "Open"
16651 msgstr "Нээх"
16653 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16654 msgid ""
16655 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16656 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16657 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16658 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16659 msgstr ""
16661 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
16662 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
16663 msgid "Network"
16664 msgstr "Сүлжээ"
16666 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
16667 #: modules/gui/macosx/open.m:593
16668 msgid "Capture"
16669 msgstr "Хураах"
16671 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
16672 msgid "Choose a file"
16673 msgstr ""
16675 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16676 msgid "Click to select a file for playback"
16677 msgstr ""
16679 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16680 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16681 msgstr ""
16683 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16684 msgid "Play another media synchronously"
16685 msgstr ""
16687 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
16688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
16690 msgid "Choose..."
16691 msgstr "Сонгох..."
16693 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16694 msgid ""
16695 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16696 "selected file."
16697 msgstr ""
16699 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16700 msgid "Custom playback"
16701 msgstr ""
16703 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16704 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16705 msgstr ""
16707 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16708 msgid "Insert Disc"
16709 msgstr ""
16711 #: modules/gui/macosx/open.m:164
16712 msgid "Disable DVD menus"
16713 msgstr ""
16715 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16716 msgid "Enable DVD menus"
16717 msgstr ""
16719 #: modules/gui/macosx/open.m:177
16720 msgid "IP Address"
16721 msgstr "IP Хаяг"
16723 #: modules/gui/macosx/open.m:180
16724 msgid ""
16725 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16726 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16727 "press the button below."
16728 msgstr ""
16730 #: modules/gui/macosx/open.m:181
16731 msgid ""
16732 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16733 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16734 "IP automatically.\n"
16735 "\n"
16736 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16737 "sheet."
16738 msgstr ""
16740 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16741 msgid ""
16742 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16743 "click on the respective button below."
16744 msgstr ""
16746 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16747 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16748 msgstr ""
16750 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16751 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16752 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16753 msgid "Protocol"
16754 msgstr "Нэвтрүүлэгч"
16756 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
16757 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
16758 msgid "Unicast"
16759 msgstr ""
16761 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
16762 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
16763 msgid "Multicast"
16764 msgstr ""
16766 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
16767 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
16768 msgid "Input Devices"
16769 msgstr ""
16771 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16772 msgid ""
16773 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16774 "contents."
16775 msgstr ""
16777 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16778 msgid "Subscreen left"
16779 msgstr ""
16781 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16782 msgid "Subscreen top"
16783 msgstr ""
16785 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16786 msgid "Capture Audio"
16787 msgstr ""
16789 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16790 msgid "Current channel:"
16791 msgstr "Тухайн суваг:"
16793 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16794 msgid "Previous Channel"
16795 msgstr "Өмнөх суваг"
16797 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16798 msgid "Next Channel"
16799 msgstr "Дараах суваг"
16801 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
16802 msgid "Retrieving Channel Info..."
16803 msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
16805 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16806 msgid "EyeTV is not launched"
16807 msgstr ""
16809 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16810 msgid ""
16811 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16812 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16813 msgstr ""
16815 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16816 msgid "Launch EyeTV now"
16817 msgstr ""
16819 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16820 msgid "Download Plugin"
16821 msgstr "Нэмэлт татах"
16823 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
16824 #: modules/codec/svg.c:50
16825 msgid "Image width"
16826 msgstr "Зургийн өргөн"
16828 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
16829 #: modules/codec/svg.c:52
16830 msgid "Image height"
16831 msgstr "Зургийн өндөр"
16833 #: modules/gui/macosx/open.m:355
16834 msgid "Add Subtitle File:"
16835 msgstr ""
16837 #: modules/gui/macosx/open.m:360
16838 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16839 msgstr ""
16841 #: modules/gui/macosx/open.m:362
16842 msgid "Click to select a subtitle file."
16843 msgstr ""
16845 #: modules/gui/macosx/open.m:363
16846 msgid "Override parameters"
16847 msgstr ""
16849 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16850 msgid "FPS"
16851 msgstr ""
16853 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16854 msgid "Subtitle encoding"
16855 msgstr ""
16857 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
16858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
16859 msgid "Font size"
16860 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
16862 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16863 msgid "Subtitle alignment"
16864 msgstr ""
16866 #: modules/gui/macosx/open.m:375
16867 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16868 msgstr ""
16870 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16871 msgid "Font Properties"
16872 msgstr "Үсгийн шинж"
16874 #: modules/gui/macosx/open.m:377
16875 msgid "Subtitle File"
16876 msgstr ""
16878 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
16879 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
16880 msgid "Open File"
16881 msgstr "Файл нээх"
16883 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16884 #, c-format
16885 msgid "%i tracks"
16886 msgstr ""
16888 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
16889 msgid "Composite input"
16890 msgstr ""
16892 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
16893 msgid "S-Video input"
16894 msgstr ""
16896 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16897 msgid "Streaming/Saving:"
16898 msgstr "Урсгах/Хадгалах:"
16900 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16901 msgid "Settings..."
16902 msgstr "Тохируулгууд..."
16904 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16905 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16906 msgstr ""
16908 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16909 msgid "Display the stream locally"
16910 msgstr ""
16912 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16913 msgid "Dump raw input"
16914 msgstr ""
16916 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16917 msgid "Encapsulation Method"
16918 msgstr ""
16920 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16921 msgid "Transcoding options"
16922 msgstr ""
16924 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16926 msgid "Bitrate (kb/s)"
16927 msgstr ""
16929 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16930 msgid "Stream Announcing"
16931 msgstr ""
16933 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16934 msgid "Channel Name"
16935 msgstr ""
16937 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16938 msgid "SDP URL"
16939 msgstr ""
16941 #: modules/gui/macosx/output.m:455
16942 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16943 msgid "Save File"
16944 msgstr "Файл хадгалах"
16946 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
16947 msgid "Expand Node"
16948 msgstr ""
16950 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
16951 msgid "Download Cover Art"
16952 msgstr ""
16954 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
16955 msgid "Fetch Meta Data"
16956 msgstr ""
16958 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
16959 msgid "Reveal in Finder"
16960 msgstr ""
16962 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
16963 msgid "Sort Node by Name"
16964 msgstr ""
16966 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
16967 msgid "Sort Node by Author"
16968 msgstr ""
16970 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
16971 msgid "Search in Playlist"
16972 msgstr "Тоглох жагсаалтаас хайх"
16974 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
16975 msgid "File Format:"
16976 msgstr "Файлын тогтнол:"
16978 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
16979 msgid "Extended M3U"
16980 msgstr ""
16982 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
16983 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16984 msgstr ""
16986 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
16987 msgid "HTML playlist"
16988 msgstr ""
16990 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
16991 msgid "Save Playlist"
16992 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
16994 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
16995 msgid "Meta-information"
16996 msgstr ""
16998 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Continue playback?"
17001 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
17003 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17004 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17005 msgid "Continue"
17006 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
17008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Restart playback"
17011 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
17013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Always continue"
17016 msgstr "Байнга наад талд"
17018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17019 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17020 msgstr ""
17022 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17023 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17024 msgid "Media Information"
17025 msgstr "Дамжуулгын тухай"
17027 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17028 msgid "Location"
17029 msgstr "Байрлал"
17031 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17032 msgid "Save Metadata"
17033 msgstr ""
17035 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17036 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17037 msgid "General"
17038 msgstr "Ерөнхий"
17040 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17041 msgid "Codec Details"
17042 msgstr ""
17044 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17045 msgid "Read at media"
17046 msgstr ""
17048 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17049 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17050 msgid "Input bitrate"
17051 msgstr ""
17053 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17054 msgid "Demuxed"
17055 msgstr ""
17057 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17058 msgid "Stream bitrate"
17059 msgstr ""
17061 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17062 msgid "Decoded blocks"
17063 msgstr ""
17065 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17066 msgid "Displayed frames"
17067 msgstr ""
17069 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17070 msgid "Lost frames"
17071 msgstr "Алдагдсан хүрээнүүд"
17073 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17074 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17075 msgid "Streaming"
17076 msgstr "Урсгаж байна"
17078 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17079 msgid "Sent packets"
17080 msgstr "Илгээгдсэн багц"
17082 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17083 msgid "Sent bytes"
17084 msgstr "Илгээгдсэн байт"
17086 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17087 msgid "Send rate"
17088 msgstr ""
17090 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17091 msgid "Played buffers"
17092 msgstr ""
17094 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17095 msgid "Lost buffers"
17096 msgstr ""
17098 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17099 msgid "Error while saving meta"
17100 msgstr ""
17102 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17103 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17104 msgstr ""
17106 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17107 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17108 msgid "Preferences"
17109 msgstr "Тохиргоонууд"
17111 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17112 msgid "Reset All"
17113 msgstr "Бүгдийг сэргээх"
17115 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17116 msgid "Show Basic"
17117 msgstr ""
17119 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17120 msgid "Select a directory"
17121 msgstr "Хавтас сонгох"
17123 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17124 msgid "Select a file"
17125 msgstr "Файл сонгох"
17127 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17128 msgid "Select"
17129 msgstr "Сонгох"
17131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17133 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17134 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17135 msgid "Interface Settings"
17136 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
17138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17141 msgid "Audio Settings"
17142 msgstr "Дууны тохируулгууд"
17144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17147 msgid "Video Settings"
17148 msgstr "Видео тохируулгууд"
17150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17151 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17152 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17153 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17154 msgstr ""
17156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17157 msgid "Input & Codec Settings"
17158 msgstr ""
17160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17161 msgid "General Audio"
17162 msgstr "Ерөнхий дуу"
17164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17165 msgid "Preferred Audio language"
17166 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
17168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17169 msgid "Enable Last.fm submissions"
17170 msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
17172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17173 msgid "Visualization"
17174 msgstr "Хийсвэрлэлт"
17176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17177 msgid "Keep audio level between sessions"
17178 msgstr ""
17180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17181 msgid "Always reset audio start level to:"
17182 msgstr ""
17184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17185 msgid "Change"
17186 msgstr "Солих"
17188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17189 msgid "Change Hotkey"
17190 msgstr "Халуунтовч солих"
17192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17193 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17194 msgstr ""
17196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17197 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17198 msgid "Action"
17199 msgstr "Үйлдэл"
17201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17202 msgid "Shortcut"
17203 msgstr "Товч"
17205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17206 msgid "Repair AVI Files"
17207 msgstr "AVI файл засах"
17209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17210 msgid "Default Caching Level"
17211 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
17213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17214 msgid "Caching"
17215 msgstr "Нөөцлөлт"
17217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17218 msgid ""
17219 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17220 "access module."
17221 msgstr ""
17223 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17224 msgid "Codecs / Muxers"
17225 msgstr "Кодчилол ба Холигч"
17227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17228 msgid "Hardware Acceleration"
17229 msgstr ""
17231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17232 msgid "Post-Processing Quality"
17233 msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
17235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17236 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17237 msgstr ""
17239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17240 msgid "Open network streams using the following protocols"
17241 msgstr ""
17243 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17244 msgid "Note that these are system-wide settings."
17245 msgstr ""
17247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17248 msgid "Interface style"
17249 msgstr ""
17251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17252 msgid "Dark"
17253 msgstr ""
17255 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17256 msgid "Bright"
17257 msgstr ""
17259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17260 msgid "Show video within the main window"
17261 msgstr ""
17263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17264 msgid "Show Fullscreen Controller"
17265 msgstr ""
17267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17269 msgid "Privacy / Network Interaction"
17270 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
17272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17273 msgid "Automatically check for updates"
17274 msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
17276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17277 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17278 msgstr ""
17280 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17281 #: modules/lua/vlc.c:101
17282 msgid "Lua HTTP"
17283 msgstr ""
17285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Continue playback"
17288 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
17290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17291 msgid "Default Encoding"
17292 msgstr ""
17294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17295 msgid "Display Settings"
17296 msgstr "Харуулах тохируулгууд"
17298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17300 msgid "Font color"
17301 msgstr "Үсгийн өнгө"
17303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17304 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17305 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17307 msgid "Font"
17308 msgstr "Үсэг"
17310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17311 msgid "Subtitle languages"
17312 msgstr ""
17314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17315 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17316 msgid "Preferred subtitle language"
17317 msgstr ""
17319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17320 msgid "Enable OSD"
17321 msgstr "OSD идэвхтэй"
17323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17324 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17325 msgid "Opacity"
17326 msgstr "Харанхуй"
17328 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17329 msgid "Force bold"
17330 msgstr ""
17332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17333 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17334 msgid "Outline color"
17335 msgstr ""
17337 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17339 msgid "Outline thickness"
17340 msgstr ""
17342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17343 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17344 msgstr ""
17346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17348 msgid "Display"
17349 msgstr "Дэлгэц"
17351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17352 msgid "Video snapshots"
17353 msgstr "Видео агшин авах"
17355 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17356 msgid "Folder"
17357 msgstr "Хавтас"
17359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17360 msgid "Format"
17361 msgstr "Тогтнол"
17363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17364 msgid "Prefix"
17365 msgstr "Угтвар"
17367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17368 msgid "Sequential numbering"
17369 msgstr "Дараалсан дугаарлалт"
17371 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17372 msgid "Last check on: %@"
17373 msgstr ""
17375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17376 msgid "No check was performed yet."
17377 msgstr ""
17379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17380 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17381 msgid "Lowest latency"
17382 msgstr "Бага давтамж"
17384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17385 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17386 msgid "Low latency"
17387 msgstr "Багавтар давтамж"
17389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17390 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17391 msgid "High latency"
17392 msgstr "Өндөрдүү давтамж"
17394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17395 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17396 msgid "Higher latency"
17397 msgstr "Өндөр давтамж"
17399 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17400 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17401 msgid "Reset Preferences"
17402 msgstr "Тохируулгууд сэргээх"
17404 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17405 msgid ""
17406 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17407 "\n"
17408 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17409 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17410 "stop immediately.\n"
17411 "\n"
17412 "The Media Library will not be affected.\n"
17413 "\n"
17414 "Are you sure you want to continue?"
17415 msgstr ""
17417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17418 msgid ""
17419 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17420 msgstr ""
17422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17423 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17424 msgstr ""
17426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17428 msgid "Choose"
17429 msgstr "Сонгох"
17431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17432 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17433 msgstr ""
17435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17436 msgid ""
17437 "Press new keys for\n"
17438 "\"%@\""
17439 msgstr ""
17441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17442 msgid "Invalid combination"
17443 msgstr "Буруу хослол"
17445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17446 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17447 msgstr ""
17449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17451 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17452 msgstr ""
17454 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17455 msgid "Not Set"
17456 msgstr ""
17458 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17459 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17460 msgid "Audio/Video"
17461 msgstr "Дуу/Дүрс"
17463 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17464 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17465 msgid "Audio track synchronization:"
17466 msgstr ""
17468 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17469 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17470 msgid "s"
17471 msgstr ""
17473 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17474 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17475 msgstr ""
17477 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17478 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17479 msgid "Subtitles/Video"
17480 msgstr "Дэдбичвэр/Видео"
17482 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17483 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17484 msgid "Subtitle track synchronization:"
17485 msgstr ""
17487 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17488 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17489 msgstr ""
17491 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17492 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17493 msgid "Subtitle speed:"
17494 msgstr ""
17496 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17497 msgid "fps"
17498 msgstr ""
17500 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17501 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17502 msgid "Subtitle duration factor:"
17503 msgstr ""
17505 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17506 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17507 msgid ""
17508 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17509 "Set 0 to disable."
17510 msgstr ""
17512 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17513 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17514 msgid ""
17515 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17516 "Set 0 to disable."
17517 msgstr ""
17519 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17520 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17521 msgid ""
17522 "Recalculate subtitle duration according\n"
17523 "to their content and this value.\n"
17524 "Set 0 to disable."
17525 msgstr ""
17527 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17528 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17529 msgid "Video Effects"
17530 msgstr "Видео эффектүүд"
17532 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17533 msgid "Basic"
17534 msgstr "Үндсэн"
17536 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
17538 msgid "Geometry"
17539 msgstr "Геометр"
17541 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17542 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17543 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
17544 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
17545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
17546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
17547 msgid "Color"
17548 msgstr "Өнгө"
17550 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17551 msgid "Image Adjust"
17552 msgstr ""
17554 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17556 msgid "Brightness Threshold"
17557 msgstr ""
17559 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
17561 msgid "Sharpen"
17562 msgstr "Ирмэг"
17564 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17565 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
17566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
17567 msgid "Sigma"
17568 msgstr "Сигма"
17570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
17572 msgid "Banding removal"
17573 msgstr ""
17575 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
17577 msgid "Radius"
17578 msgstr ""
17580 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
17582 msgid "Film Grain"
17583 msgstr ""
17585 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
17587 msgid "Variance"
17588 msgstr ""
17590 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17591 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
17592 msgid "Synchronize top and bottom"
17593 msgstr ""
17595 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17596 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
17597 msgid "Synchronize left and right"
17598 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
17600 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
17602 msgid "Transform"
17603 msgstr "Хувиргах"
17605 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17606 msgid "Rotate by 90 degrees"
17607 msgstr "90 градусаар эргүүлэх"
17609 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17610 msgid "Rotate by 180 degrees"
17611 msgstr "180 градусаар эргүүлэх"
17613 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17614 msgid "Rotate by 270 degrees"
17615 msgstr "270 градусаар эргүүлэх"
17617 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17618 msgid "Flip horizontally"
17619 msgstr "Хөндлөн эргүүлэх"
17621 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17622 msgid "Flip vertically"
17623 msgstr "Босоо эргүүлэх"
17625 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17626 msgid "Magnification/Zoom"
17627 msgstr "Томруулалт/Алслалт"
17629 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
17631 msgid "Puzzle game"
17632 msgstr "Оньсон тоглоом"
17634 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17635 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
17637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
17638 msgid "Rows"
17639 msgstr "Мөрүүд"
17641 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17642 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17643 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
17644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
17645 msgid "Columns"
17646 msgstr "Баганууд"
17648 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
17649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
17650 msgid "Clone"
17651 msgstr "Хуулбар"
17653 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
17654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
17655 msgid "Number of clones"
17656 msgstr "Хуулбарын тоо"
17658 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
17660 msgid "Wall"
17661 msgstr "Хана"
17663 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
17665 msgid "Color threshold"
17666 msgstr "Өнгөний босго"
17668 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
17670 msgid "Similarity"
17671 msgstr "Адилтгал"
17673 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
17675 msgid "Intensity"
17676 msgstr ""
17678 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17679 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
17681 msgid "Gradient"
17682 msgstr "Уусгалт"
17684 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17685 msgid "Edge"
17686 msgstr "Ирмэг"
17688 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17689 msgid "Hough"
17690 msgstr "Шөрмөс"
17692 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
17694 msgid "Cartoon"
17695 msgstr ""
17697 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17698 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
17699 msgid "Color extraction"
17700 msgstr "Өнгө задлалт"
17702 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17703 msgid "Invert colors"
17704 msgstr "Өнгийг солих"
17706 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
17708 msgid "Posterize"
17709 msgstr ""
17711 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17712 msgid "Posterize level"
17713 msgstr ""
17715 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
17717 msgid "Motion blur"
17718 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
17720 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
17722 msgid "Factor"
17723 msgstr "Нөлөөлөл"
17725 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17726 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17727 msgid "Motion Detect"
17728 msgstr ""
17730 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
17732 msgid "Water effect"
17733 msgstr "Усан эффект"
17735 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17736 msgid "Anaglyph"
17737 msgstr ""
17739 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
17741 msgid "Add text"
17742 msgstr "Бичвэр нэмэх"
17744 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
17745 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
17746 msgid "Text"
17747 msgstr "Бичвэр"
17749 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
17751 msgid "Add logo"
17752 msgstr "Тэмдэг нэмэх"
17754 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
17756 msgid "Logo"
17757 msgstr "Тэмдэг"
17759 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17760 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
17762 msgid "Transparency"
17763 msgstr "Тунгалаг"
17765 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17766 msgid "Organize profiles..."
17767 msgstr ""
17769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17770 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17771 msgstr ""
17773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17774 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17775 msgstr ""
17777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17778 msgid ""
17779 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17780 "RAW)"
17781 msgstr ""
17783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17784 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17785 msgstr ""
17787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17788 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17789 msgstr ""
17791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17792 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17793 msgstr ""
17795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17796 msgid ""
17797 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17798 "MPEG TS)"
17799 msgstr ""
17801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17802 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17803 msgstr ""
17805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17806 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17807 msgstr ""
17809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17810 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17811 msgstr ""
17813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17814 msgid ""
17815 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17816 "ASF and OGG)"
17817 msgstr ""
17819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17820 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17821 msgstr ""
17823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17824 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17825 msgstr ""
17827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17828 msgid ""
17829 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17830 "ASF, OGG and RAW)"
17831 msgstr ""
17833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17834 msgid ""
17835 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17836 msgstr ""
17838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17839 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17840 msgstr ""
17842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17843 msgid ""
17844 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17845 msgstr ""
17847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17848 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17849 msgstr ""
17851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17852 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17853 msgstr ""
17855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17856 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17857 msgstr ""
17859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17860 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17861 msgstr ""
17863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17864 msgid "MPEG Program Stream"
17865 msgstr ""
17867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17868 msgid "MPEG Transport Stream"
17869 msgstr ""
17871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17872 msgid "MPEG 1 Format"
17873 msgstr ""
17875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17876 msgid ""
17877 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17878 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17879 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17880 "at http://yourip:8080 by default."
17881 msgstr ""
17883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17884 msgid ""
17885 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17886 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17887 "generally the most compatible"
17888 msgstr ""
17890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17891 msgid ""
17892 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17893 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17894 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17895 "at mms://yourip:8080 by default."
17896 msgstr ""
17898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17899 msgid ""
17900 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17901 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17902 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17903 "HTTP)."
17904 msgstr ""
17906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17907 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17908 msgstr ""
17910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17911 msgid "Use this to stream to a single computer."
17912 msgstr ""
17914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17915 msgid ""
17916 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17917 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17918 "address beginning with 239.255."
17919 msgstr ""
17921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17922 msgid ""
17923 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17924 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17925 "but it won't work over the Internet."
17926 msgstr ""
17928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17929 msgid ""
17930 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17931 "stream"
17932 msgstr ""
17934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17935 msgid ""
17936 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17937 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17938 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17939 msgstr ""
17941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17942 msgid "Back"
17943 msgstr "Буцах"
17945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
17947 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17948 msgstr ""
17950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17951 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17952 msgstr ""
17954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17957 msgid "More Info"
17958 msgstr ""
17960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17961 msgid ""
17962 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17963 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17964 "access to more features."
17965 msgstr ""
17967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
17969 msgid "Stream to network"
17970 msgstr "Сүлжээ рүү урстгах"
17972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
17973 msgid "Transcode/Save to file"
17974 msgstr ""
17976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17977 msgid "Choose input"
17978 msgstr ""
17980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17981 msgid "Choose here your input stream."
17982 msgstr ""
17984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
17986 msgid "Select a stream"
17987 msgstr "Урсгал сонгох"
17989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17990 msgid "Existing playlist item"
17991 msgstr ""
17993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17994 msgid "Partial Extract"
17995 msgstr ""
17997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17998 msgid ""
17999 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18000 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18001 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18002 msgstr ""
18004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18005 msgid "From"
18006 msgstr ""
18008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18009 msgid "To"
18010 msgstr ""
18012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18013 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18014 msgstr ""
18016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18017 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18018 msgid "Destination"
18019 msgstr "Зорилт"
18021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18022 msgid "Streaming method"
18023 msgstr ""
18025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18026 msgid "Address of the computer to stream to."
18027 msgstr ""
18029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18030 msgid "UDP Unicast"
18031 msgstr ""
18033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18034 msgid "UDP Multicast"
18035 msgstr ""
18037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18038 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18039 msgid "Transcode"
18040 msgstr ""
18042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18043 msgid ""
18044 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18045 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18046 msgstr ""
18048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18049 msgid "Transcode audio"
18050 msgstr ""
18052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18053 msgid "Transcode video"
18054 msgstr ""
18056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18057 msgid ""
18058 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18059 "stream."
18060 msgstr ""
18062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18063 msgid ""
18064 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18065 "stream."
18066 msgstr ""
18068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18069 msgid "Encapsulation format"
18070 msgstr ""
18072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18073 msgid ""
18074 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18075 "previously chosen settings all formats won't be available."
18076 msgstr ""
18078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18079 msgid "Additional streaming options"
18080 msgstr ""
18082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18083 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18084 msgstr ""
18086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18087 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18088 msgstr ""
18090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18092 msgid "Local playback"
18093 msgstr ""
18095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18096 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18097 msgstr ""
18099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18100 msgid "Additional transcode options"
18101 msgstr ""
18103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18104 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18105 msgstr ""
18107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18108 msgid "Select the file to save to"
18109 msgstr ""
18111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18112 msgid ""
18113 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18114 "the receiving user as they become part of the image."
18115 msgstr ""
18117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18118 msgid ""
18119 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18120 "transcoding."
18121 msgstr ""
18123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18124 msgid "Summary"
18125 msgstr "Дүгнэлт"
18127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18128 msgid "Encap. format"
18129 msgstr ""
18131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18132 msgid "Input stream"
18133 msgstr ""
18135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18136 msgid "Save file to"
18137 msgstr "Хадгалах файл"
18139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18140 msgid "Include subtitles"
18141 msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
18143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18144 msgid "No input selected"
18145 msgstr ""
18147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18148 msgid ""
18149 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18150 "\n"
18151 "Choose one before going to the next page."
18152 msgstr ""
18154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18155 msgid "No valid destination"
18156 msgstr ""
18158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18159 msgid ""
18160 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18161 "Multicast-IP.\n"
18162 "\n"
18163 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18164 "and the help texts in this window."
18165 msgstr ""
18167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18168 msgid ""
18169 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18170 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18171 "\n"
18172 "Correct your selection and try again."
18173 msgstr ""
18175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18176 msgid "Select the directory to save to"
18177 msgstr ""
18179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18180 msgid "No folder selected"
18181 msgstr "Сонгогдсон хавтас алга"
18183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18184 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18185 msgstr ""
18187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18188 msgid ""
18189 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18190 "location."
18191 msgstr ""
18193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18194 msgid "No file selected"
18195 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
18197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18198 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18199 msgstr ""
18201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18202 msgid ""
18203 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18204 msgstr ""
18206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18207 msgid "Finish"
18208 msgstr "Дуусга"
18210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18211 #, c-format
18212 msgid "%i items"
18213 msgstr ""
18215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18217 msgid "yes"
18218 msgstr "тийм"
18220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18223 msgid "no"
18224 msgstr "үгүй"
18226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18227 msgid "yes: from %@ to %@"
18228 msgstr ""
18230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18231 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18232 msgstr ""
18234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18235 msgid "This allows streaming on a network."
18236 msgstr ""
18238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18239 msgid ""
18240 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18241 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18242 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18243 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18244 msgstr ""
18246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18247 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18248 msgstr ""
18250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18251 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18252 msgstr ""
18254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18255 msgid ""
18256 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18257 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18258 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18259 "this setting to 1."
18260 msgstr ""
18262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18263 msgid ""
18264 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18265 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18266 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18267 "extra interface.\n"
18268 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18269 "name will be used."
18270 msgstr ""
18272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18273 msgid ""
18274 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18275 "streamed.\n"
18276 "\n"
18277 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18278 "streaming."
18279 msgstr ""
18281 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18282 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18283 msgstr ""
18285 #: modules/gui/ncurses.c:70
18286 msgid "Filebrowser starting point"
18287 msgstr ""
18289 #: modules/gui/ncurses.c:72
18290 msgid ""
18291 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18292 "show you initially."
18293 msgstr ""
18295 #: modules/gui/ncurses.c:77
18296 msgid "Ncurses interface"
18297 msgstr ""
18299 #: modules/gui/ncurses.c:775
18300 #, c-format
18301 msgid "  [%s]"
18302 msgstr ""
18304 #: modules/gui/ncurses.c:779
18305 #, c-format
18306 msgid "      %s: %s"
18307 msgstr ""
18309 #: modules/gui/ncurses.c:873
18310 msgid "[Display]"
18311 msgstr "[Дэлгэц]"
18313 #: modules/gui/ncurses.c:875
18314 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18315 msgstr ""
18317 #: modules/gui/ncurses.c:876
18318 msgid " i                      Show/Hide info box"
18319 msgstr ""
18321 #: modules/gui/ncurses.c:877
18322 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18323 msgstr ""
18325 #: modules/gui/ncurses.c:878
18326 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18327 msgstr ""
18329 #: modules/gui/ncurses.c:879
18330 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18331 msgstr ""
18333 #: modules/gui/ncurses.c:880
18334 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18335 msgstr ""
18337 #: modules/gui/ncurses.c:881
18338 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18339 msgstr ""
18341 #: modules/gui/ncurses.c:882
18342 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18343 msgstr ""
18345 #: modules/gui/ncurses.c:883
18346 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18347 msgstr ""
18349 #: modules/gui/ncurses.c:884
18350 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18351 msgstr ""
18353 #: modules/gui/ncurses.c:888
18354 msgid "[Global]"
18355 msgstr "[Ерөнхий]"
18357 #: modules/gui/ncurses.c:890
18358 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18359 msgstr ""
18361 #: modules/gui/ncurses.c:891
18362 msgid " s                      Stop"
18363 msgstr ""
18365 #: modules/gui/ncurses.c:892
18366 msgid " <space>                Pause/Play"
18367 msgstr ""
18369 #: modules/gui/ncurses.c:893
18370 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18371 msgstr ""
18373 #: modules/gui/ncurses.c:894
18374 #, fuzzy
18375 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18376 msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
18378 #: modules/gui/ncurses.c:895
18379 #, fuzzy
18380 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18381 msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
18383 #: modules/gui/ncurses.c:896
18384 #, fuzzy
18385 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18386 msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
18388 #: modules/gui/ncurses.c:897
18389 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18390 msgstr ""
18392 #: modules/gui/ncurses.c:898
18393 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18394 msgstr ""
18396 #: modules/gui/ncurses.c:899
18397 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18398 msgstr ""
18400 #. xgettext: You can use ← and → characters
18401 #: modules/gui/ncurses.c:901
18402 #, c-format
18403 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18404 msgstr ""
18406 #: modules/gui/ncurses.c:902
18407 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18408 msgstr ""
18410 #: modules/gui/ncurses.c:903
18411 msgid " m                      Mute"
18412 msgstr ""
18414 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18415 #: modules/gui/ncurses.c:905
18416 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18417 msgstr ""
18419 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18420 #: modules/gui/ncurses.c:907
18421 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18422 msgstr ""
18424 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18425 #: modules/gui/ncurses.c:909
18426 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18427 msgstr ""
18429 #: modules/gui/ncurses.c:913
18430 msgid "[Playlist]"
18431 msgstr "[Тоглох жагсаалт]"
18433 #: modules/gui/ncurses.c:915
18434 msgid " r                      Toggle Random playing"
18435 msgstr ""
18437 #: modules/gui/ncurses.c:916
18438 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18439 msgstr ""
18441 #: modules/gui/ncurses.c:917
18442 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18443 msgstr ""
18445 #: modules/gui/ncurses.c:918
18446 msgid " o                      Order Playlist by title"
18447 msgstr ""
18449 #: modules/gui/ncurses.c:919
18450 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18451 msgstr ""
18453 #: modules/gui/ncurses.c:920
18454 msgid " g                      Go to the current playing item"
18455 msgstr ""
18457 #: modules/gui/ncurses.c:921
18458 msgid " /                      Look for an item"
18459 msgstr ""
18461 #: modules/gui/ncurses.c:922
18462 msgid " ;                      Look for the next item"
18463 msgstr ""
18465 #: modules/gui/ncurses.c:923
18466 msgid " A                      Add an entry"
18467 msgstr ""
18469 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18470 #: modules/gui/ncurses.c:925
18471 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18472 msgstr ""
18474 #: modules/gui/ncurses.c:926
18475 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18476 msgstr ""
18478 #: modules/gui/ncurses.c:930
18479 msgid "[Filebrowser]"
18480 msgstr "[Файлын хөтөч]"
18482 #: modules/gui/ncurses.c:932
18483 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18484 msgstr ""
18486 #: modules/gui/ncurses.c:933
18487 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18488 msgstr ""
18490 #: modules/gui/ncurses.c:934
18491 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18492 msgstr ""
18494 #: modules/gui/ncurses.c:938
18495 msgid "[Player]"
18496 msgstr "[Тоглогч]"
18498 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18499 #: modules/gui/ncurses.c:941
18500 #, c-format
18501 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18502 msgstr ""
18504 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18505 msgid "[Repeat] "
18506 msgstr ""
18508 #: modules/gui/ncurses.c:1062
18509 msgid "[Random] "
18510 msgstr "[Санамсаргүй]"
18512 #: modules/gui/ncurses.c:1063
18513 msgid "[Loop]"
18514 msgstr ""
18516 #: modules/gui/ncurses.c:1072
18517 #, c-format
18518 msgid " Source   : %s"
18519 msgstr ""
18521 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18522 #, c-format
18523 msgid " Position : %s/%s"
18524 msgstr ""
18526 #: modules/gui/ncurses.c:1110
18527 msgid " Volume   : Mute"
18528 msgstr ""
18530 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18531 #, c-format
18532 msgid " Volume   : %3ld%%"
18533 msgstr ""
18535 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18536 msgid " Volume   : ----"
18537 msgstr ""
18539 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18540 #, c-format
18541 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18542 msgstr ""
18544 #: modules/gui/ncurses.c:1123
18545 #, c-format
18546 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18547 msgstr ""
18549 #: modules/gui/ncurses.c:1128
18550 msgid " Source: <no current item> "
18551 msgstr ""
18553 #: modules/gui/ncurses.c:1130
18554 msgid " [ h for help ]"
18555 msgstr ""
18557 #: modules/gui/ncurses.c:1151
18558 #, c-format
18559 msgid "Open: %s"
18560 msgstr ""
18562 #: modules/gui/ncurses.c:1153
18563 #, c-format
18564 msgid "Find: %s"
18565 msgstr ""
18567 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
18568 msgid "Shift+L"
18569 msgstr ""
18571 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
18572 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18573 msgstr ""
18575 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
18576 msgid "Previous Chapter/Title"
18577 msgstr "Өмнөх сэдэв/Гарчиг"
18579 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
18580 msgid "Next Chapter/Title"
18581 msgstr "Дараах сэдэв/Гарчиг"
18583 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
18584 msgid "Teletext Activation"
18585 msgstr ""
18587 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
18588 msgid "Toggle Transparency "
18589 msgstr "Гэрэлтүүлэлт солих"
18591 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18592 msgid ""
18593 "Play\n"
18594 "If the playlist is empty, open a medium"
18595 msgstr ""
18596 "Тоглуулах\n"
18597 "Хэрэв тоглох жагсаалт хоосон бол, дамжуулга нээнэ"
18599 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18600 msgid "Previous / Backward"
18601 msgstr ""
18603 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18604 msgid "Next / Forward"
18605 msgstr ""
18607 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18608 msgid "De-Fullscreen"
18609 msgstr "Бүтэн дэлгэц болих"
18611 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18612 msgid "Extended panel"
18613 msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
18615 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18616 msgid "A->B Loop"
18617 msgstr "А->Б Эргэх"
18619 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18620 msgid "Frame By Frame"
18621 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
18623 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18624 msgid "Trickplay Reverse"
18625 msgstr "Эсрэгээр тоглох"
18627 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18628 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18629 msgid "Step backward"
18630 msgstr "Ухрах"
18632 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18633 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18634 msgid "Step forward"
18635 msgstr "Урагшлах"
18637 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18638 msgid "Loop / Repeat"
18639 msgstr ""
18641 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18642 msgid "Open subtitles"
18643 msgstr ""
18645 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18646 msgid "Dock fullscreen controller"
18647 msgstr ""
18649 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18650 msgid "Stop playback"
18651 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
18653 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18654 msgid "Open a medium"
18655 msgstr "Дамжуулга &нээх"
18657 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18658 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18659 msgstr ""
18661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18662 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18663 msgstr ""
18665 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18666 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18667 msgstr "Видео бүтэн дэлгэц шилжүүлэх"
18669 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18670 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18671 msgstr "Видеоны бүтэн дэлгэцийг солих"
18673 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18674 msgid "Show extended settings"
18675 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
18677 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18678 msgid "Toggle playlist"
18679 msgstr ""
18681 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18682 msgid "Take a snapshot"
18683 msgstr "Зураг авах"
18685 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18686 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18687 msgstr ""
18689 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18690 msgid "Frame by frame"
18691 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
18693 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18694 msgid "Reverse"
18695 msgstr "Эсрэгээр"
18697 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18698 msgid "Change the loop and repeat modes"
18699 msgstr ""
18701 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18702 msgid "Previous media in the playlist"
18703 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
18705 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18706 msgid "Next media in the playlist"
18707 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
18709 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18710 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
18711 msgid "Open subtitle file"
18712 msgstr ""
18714 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18715 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18716 msgstr ""
18718 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18719 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18720 msgid "Unmute"
18721 msgstr ""
18723 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18724 msgctxt "Tooltip|Mute"
18725 msgid "Mute"
18726 msgstr ""
18728 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18729 msgid "Pause the playback"
18730 msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
18732 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18733 msgid ""
18734 "Loop from point A to point B continuously\n"
18735 "Click to set point A"
18736 msgstr ""
18738 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18739 msgid "Click to set point B"
18740 msgstr ""
18742 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18743 msgid "Stop the A to B loop"
18744 msgstr ""
18746 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18747 msgid "Aspect Ratio"
18748 msgstr ""
18750 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
18751 #: modules/video_filter/logo.c:48
18752 msgid "Logo filenames"
18753 msgstr ""
18755 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
18756 #: modules/video_filter/erase.c:55
18757 msgid "Image mask"
18758 msgstr "Зургийн баг"
18760 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
18761 msgid ""
18762 "No v4l2 instance found.\n"
18763 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18764 "\n"
18765 "Controls will automatically appear here."
18766 msgstr ""
18768 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18769 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18770 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18771 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18772 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18773 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18774 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18775 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18776 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18777 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18778 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18779 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18780 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18781 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18782 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18783 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18784 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18785 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18786 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18787 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18788 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18789 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
18790 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18791 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18792 msgid "dB"
18793 msgstr ""
18795 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18796 msgid "170 Hz"
18797 msgstr ""
18799 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18800 msgid "310 Hz"
18801 msgstr ""
18803 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18804 msgid "600 Hz"
18805 msgstr ""
18807 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18808 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18809 msgid "1 KHz"
18810 msgstr ""
18812 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18813 msgid "3 KHz"
18814 msgstr ""
18816 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18817 msgid "6 KHz"
18818 msgstr ""
18820 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18821 msgid "12 KHz"
18822 msgstr ""
18824 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18825 msgid "14 KHz"
18826 msgstr ""
18828 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18829 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18830 msgid "16 KHz"
18831 msgstr ""
18833 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18834 msgid "31 Hz"
18835 msgstr ""
18837 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18838 msgid "63 Hz"
18839 msgstr ""
18841 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18842 msgid "125 Hz"
18843 msgstr ""
18845 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18846 msgid "250 Hz"
18847 msgstr ""
18849 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18850 msgid "500 Hz"
18851 msgstr ""
18853 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18854 msgid "2 KHz"
18855 msgstr ""
18857 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18858 msgid "4 KHz"
18859 msgstr ""
18861 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18862 msgid "8 KHz"
18863 msgstr ""
18865 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
18866 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
18867 msgid "ms"
18868 msgstr ""
18870 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18871 msgid ""
18872 "Knee\n"
18873 "radius"
18874 msgstr ""
18876 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18877 msgid ""
18878 "Makeup\n"
18879 "gain"
18880 msgstr ""
18882 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
18883 msgid "(Hastened)"
18884 msgstr ""
18886 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
18887 msgid "(Delayed)"
18888 msgstr ""
18890 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
18891 msgid "Force update of this dialog's values"
18892 msgstr ""
18894 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18895 msgid "&Fingerprint"
18896 msgstr ""
18898 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
18899 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18900 msgstr ""
18902 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
18903 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18904 msgstr ""
18906 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
18907 msgid ""
18908 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18909 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18910 msgstr ""
18912 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18913 msgid "Current media / stream statistics"
18914 msgstr ""
18916 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18917 msgid "Input/Read"
18918 msgstr ""
18920 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18921 msgid "Output/Written/Sent"
18922 msgstr ""
18924 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18925 msgid "Media data size"
18926 msgstr ""
18928 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
18929 msgid "Demuxed data size"
18930 msgstr ""
18932 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18933 msgid "Content bitrate"
18934 msgstr ""
18936 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
18937 msgid "Discarded (corrupted)"
18938 msgstr ""
18940 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18941 msgid "Dropped (discontinued)"
18942 msgstr ""
18944 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18945 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
18946 msgid "Decoded"
18947 msgstr ""
18949 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
18950 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
18951 msgid "blocks"
18952 msgstr ""
18954 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
18955 msgid "Displayed"
18956 msgstr ""
18958 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
18959 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
18960 msgid "frames"
18961 msgstr ""
18963 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
18964 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
18965 msgid "Lost"
18966 msgstr ""
18968 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
18969 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
18970 msgid "Sent"
18971 msgstr ""
18973 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
18974 msgid "packets"
18975 msgstr ""
18977 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
18978 msgid "Upstream rate"
18979 msgstr ""
18981 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
18982 msgid "Played"
18983 msgstr ""
18985 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
18986 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
18987 msgid "buffers"
18988 msgstr ""
18990 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
18991 msgid "Last 60 seconds"
18992 msgstr ""
18994 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
18995 msgid "Overall"
18996 msgstr ""
18998 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18999 msgid "Current visualization"
19000 msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
19002 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19003 msgid ""
19004 "Current playback speed: %1\n"
19005 "Click to adjust"
19006 msgstr ""
19008 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19009 msgid "Revert to normal play speed"
19010 msgstr ""
19012 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19013 msgid "Download cover art"
19014 msgstr "Хавтсын урланг татах"
19016 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19017 msgid "Add cover art from file"
19018 msgstr ""
19020 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19021 msgid "Choose Cover Art"
19022 msgstr ""
19024 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19025 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19026 msgstr ""
19028 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19029 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19030 msgid "Elapsed time"
19031 msgstr ""
19033 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19034 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19035 msgid "Total/Remaining time"
19036 msgstr ""
19038 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19039 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19040 msgstr ""
19042 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19043 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19044 msgstr ""
19046 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19047 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19048 msgstr ""
19050 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19051 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19052 msgstr ""
19054 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19055 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19056 msgstr ""
19058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19060 msgid "Select one or multiple files"
19061 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
19063 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19064 msgid "File names:"
19065 msgstr "Файлын нэрс:"
19067 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19068 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19069 msgid "Filter:"
19070 msgstr "Шүүлтүүр:"
19072 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19073 msgid "Eject the disc"
19074 msgstr "Дискийг гаргах"
19076 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19077 msgid "Channels:"
19078 msgstr "Сувгууд:"
19080 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19081 msgid "Selected ports:"
19082 msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
19084 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19085 msgid ".*"
19086 msgstr ""
19088 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19089 msgid "Use VLC pace"
19090 msgstr ""
19092 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19093 msgid "TV - digital"
19094 msgstr ""
19096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19097 msgid "Tuner card"
19098 msgstr ""
19100 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19101 msgid "Delivery system"
19102 msgstr ""
19104 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19105 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19106 msgstr ""
19108 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19109 msgid "Transponder symbol rate"
19110 msgstr ""
19112 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19113 msgid "Bandwidth"
19114 msgstr "Зурвасын өргөн"
19116 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19117 msgid "TV - analog"
19118 msgstr ""
19120 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19121 msgid "Device name"
19122 msgstr "Төхөөрөмжийн нэр"
19124 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19125 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19126 msgstr ""
19128 #. xgettext: frames per second
19129 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19130 msgid " f/s"
19131 msgstr ""
19133 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19134 msgid "Advanced Options"
19135 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
19137 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19138 msgid "Double click to get media information"
19139 msgstr ""
19141 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19142 msgid "Change playlistview"
19143 msgstr ""
19145 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19146 msgid "Search the playlist"
19147 msgstr ""
19149 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19150 msgid "My Computer"
19151 msgstr ""
19153 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19154 msgid "Devices"
19155 msgstr ""
19157 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19158 msgid "Local Network"
19159 msgstr ""
19161 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19162 msgid "Internet"
19163 msgstr ""
19165 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19166 msgid "Remove this podcast subscription"
19167 msgstr ""
19169 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19170 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19171 msgstr ""
19173 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19174 msgid "Cover"
19175 msgstr ""
19177 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19178 msgid "Create Directory"
19179 msgstr ""
19181 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19182 msgid "Create Folder"
19183 msgstr ""
19185 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19186 msgid "Enter name for new directory:"
19187 msgstr ""
19189 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19190 msgid "Enter name for new folder:"
19191 msgstr ""
19193 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Rename Directory"
19196 msgstr "Хавтас нээх"
19198 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Rename Folder"
19201 msgstr "Ха&втас нээх..."
19203 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19204 msgid "Enter a new name for the directory:"
19205 msgstr ""
19207 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Enter a new name for the folder:"
19210 msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
19212 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19213 msgid "Sort by"
19214 msgstr ""
19216 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19217 msgid "Ascending"
19218 msgstr ""
19220 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19221 msgid "Descending"
19222 msgstr ""
19224 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19225 msgid "Display size"
19226 msgstr ""
19228 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19229 msgid "Increase"
19230 msgstr ""
19232 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19233 msgid "Decrease"
19234 msgstr ""
19236 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19237 msgid "Playlist View Mode"
19238 msgstr ""
19240 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19241 msgid ""
19242 "Playlist is currently empty.\n"
19243 "Drop a file here or select a media source from the left."
19244 msgstr ""
19246 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19247 msgid "Icons"
19248 msgstr ""
19250 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19251 msgid "Detailed List"
19252 msgstr ""
19254 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19255 msgid "List"
19256 msgstr ""
19258 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19259 msgid "PictureFlow"
19260 msgstr ""
19262 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19263 msgid "Select File"
19264 msgstr "Файл сонгох"
19266 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19267 msgid ""
19268 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19269 "key to remove hotkeys"
19270 msgstr ""
19272 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19273 msgid "in"
19274 msgstr ""
19276 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19277 msgid "Any field"
19278 msgstr ""
19280 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
19281 msgid "Actions"
19282 msgstr ""
19284 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19285 msgid "Hotkey"
19286 msgstr "Халуун товч"
19288 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19289 msgid "Application level hotkey"
19290 msgstr ""
19292 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19293 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19294 msgid "Global"
19295 msgstr "Ерөнхий"
19297 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
19298 msgid "Desktop level hotkey"
19299 msgstr ""
19301 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19302 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
19303 msgid ""
19304 "Double click to change.\n"
19305 "Delete key to remove."
19306 msgstr ""
19308 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
19309 msgid "Hotkey change"
19310 msgstr ""
19312 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
19313 msgid "Press the new key or combination for "
19314 msgstr ""
19316 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
19317 msgid "Assign"
19318 msgstr ""
19320 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
19321 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19322 msgstr ""
19324 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
19325 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19326 msgstr ""
19328 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
19329 msgid "Key or combination: "
19330 msgstr ""
19332 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
19333 msgid "Key: "
19334 msgstr "Түлхүүр:"
19336 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19337 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19338 msgid "Input & Codecs Settings"
19339 msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
19341 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19342 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19343 msgid "Configure Hotkeys"
19344 msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
19346 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19347 msgid "Device:"
19348 msgstr "Төхөөрөмж:"
19350 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19351 msgid ""
19352 "If this property is blank, different values\n"
19353 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19354 "You can define a unique one or configure them \n"
19355 "individually in the advanced preferences."
19356 msgstr ""
19358 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19359 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19360 msgstr ""
19361 "Энэ бол VLC-ийн өөрчлөгддөг харагдах байдал.  Таны арьсуудыг татаж авах хаяг"
19363 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19364 msgid "VLC skins website"
19365 msgstr ""
19367 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19368 msgid "System's default"
19369 msgstr ""
19371 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19372 msgid "File associations"
19373 msgstr ""
19375 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19376 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19377 msgid "Audio Files"
19378 msgstr "Аудионы файлууд"
19380 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19381 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19382 msgid "Video Files"
19383 msgstr "Видеоны файлууд"
19385 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19386 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19387 msgid "Playlist Files"
19388 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
19390 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19391 msgid "&Apply"
19392 msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
19394 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19395 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19396 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19397 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19398 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19399 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19400 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19401 msgid "&Cancel"
19402 msgstr "&Болих"
19404 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19405 msgid "Profile"
19406 msgstr "Шинж"
19408 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19409 msgid "Edit selected profile"
19410 msgstr "Сонгосон төрхийг засах"
19412 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19413 msgid "Delete selected profile"
19414 msgstr "Сонгосон төрхийг устгах"
19416 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19417 msgid "Create a new profile"
19418 msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
19420 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19421 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19422 msgid "Create"
19423 msgstr "Үүсгэх"
19425 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19426 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19427 msgstr ""
19429 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19430 msgid " Profile Name Missing"
19431 msgstr " Төрхийн нэрийг орхисон байна"
19433 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19434 msgid "You must set a name for the profile."
19435 msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
19437 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19438 msgid "File/Directory"
19439 msgstr "Файл/Хавтас"
19441 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19442 msgid "File/Folder"
19443 msgstr ""
19445 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19446 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19447 msgid "Source"
19448 msgstr "Эх"
19450 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19451 msgid "Source:"
19452 msgstr "Эх:"
19454 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19455 msgid "Type:"
19456 msgstr "Төрөл:"
19458 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
19459 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19460 msgstr ""
19462 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
19463 msgid "Filename"
19464 msgstr "Файлын нэр"
19466 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19467 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
19468 msgid "Save file..."
19469 msgstr "Файл хадгалах..."
19471 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
19472 msgid ""
19473 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19474 msgstr ""
19476 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
19477 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19478 msgstr ""
19480 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
19481 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19482 msgid "Path"
19483 msgstr "Зам"
19485 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
19486 msgid ""
19487 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19488 msgstr ""
19490 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
19491 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19492 msgstr ""
19494 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
19495 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19496 msgstr ""
19498 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
19499 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19500 msgstr ""
19502 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19503 msgid "Base port"
19504 msgstr ""
19506 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
19507 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19508 msgstr ""
19510 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
19511 msgid "Mount Point"
19512 msgstr ""
19514 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
19515 msgid "Login:pass"
19516 msgstr "Нэвтрэгч:нууц үг"
19518 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19519 msgid "Edit Bookmarks"
19520 msgstr "Тэмдэглэл засах"
19522 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19523 msgid "Create a new bookmark"
19524 msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
19526 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19527 msgid "Delete the selected item"
19528 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
19530 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19531 msgid "Delete all the bookmarks"
19532 msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
19534 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19535 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19536 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19537 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19538 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19539 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19540 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
19541 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
19542 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
19543 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19544 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
19545 msgid "&Close"
19546 msgstr "&Хаах"
19548 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19549 msgid "Bytes"
19550 msgstr "Байтууд"
19552 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19553 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19554 msgid "Convert"
19555 msgstr "Хөрвүүлэх"
19557 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
19559 msgid "Destination file:"
19560 msgstr "Зорилтот файл:"
19562 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19563 msgid "Browse"
19564 msgstr "Хөтлөх"
19566 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19567 msgid "Settings"
19568 msgstr "Тохируулгууд"
19570 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19571 msgid "Display the output"
19572 msgstr "Гаргалтыг харуулах"
19574 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19575 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19576 msgstr ""
19578 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19579 msgid "&Start"
19580 msgstr "&Эхлэх"
19582 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Containers"
19585 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
19587 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19588 msgid "Errors"
19589 msgstr "Алдаанууд"
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19592 msgid "Cl&ear"
19593 msgstr ""
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19596 msgid "Hide future errors"
19597 msgstr ""
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19600 msgid "Adjustments and Effects"
19601 msgstr "Журамлалт ба Эффектүүд"
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19604 msgid "Synchronization"
19605 msgstr "Давхцуулалт"
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19608 msgid "v4l2 controls"
19609 msgstr ""
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19612 msgid "&Write changes to config"
19613 msgstr ""
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19616 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19617 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19618 msgstr ""
19620 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19621 msgid ""
19622 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19623 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19624 "anyone.</p>\n"
19625 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19626 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19627 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19628 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19629 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19630 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19631 "p>\n"
19632 msgstr ""
19634 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19635 msgid "Network Access Policy"
19636 msgstr ""
19638 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19639 msgid "Regularly check for VLC updates"
19640 msgstr ""
19642 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19643 msgid "Go to Time"
19644 msgstr "Очих цаг"
19646 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19647 msgid "&Go"
19648 msgstr "О&ч"
19650 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19651 msgid "Go to time"
19652 msgstr "Очих цаг"
19654 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
19656 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
19657 msgid "About"
19658 msgstr "Тухай"
19660 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19661 msgid "&Recheck version"
19662 msgstr ""
19664 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19665 msgid "&Yes"
19666 msgstr "&Тийм"
19668 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19669 msgid "&No"
19670 msgstr ""
19672 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19673 msgid "VLC media player updates"
19674 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
19676 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19677 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19678 msgstr ""
19680 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19681 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19682 msgstr "Та VLC дамжуулга тоглуулагчийн сүүлийн хувилбартай байна."
19684 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19685 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19686 msgstr "Шинэчлэлийг шалгахад алдаа гарлаа..."
19688 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19689 msgid "Current Media Information"
19690 msgstr ""
19692 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19693 msgid "&General"
19694 msgstr "&Ерөнхий"
19696 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19697 msgid "&Metadata"
19698 msgstr ""
19700 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19701 msgid "Co&dec"
19702 msgstr ""
19704 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19705 msgid "S&tatistics"
19706 msgstr ""
19708 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19709 msgid "&Save Metadata"
19710 msgstr ""
19712 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19713 msgid "Location:"
19714 msgstr "Байрлал:"
19716 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
19717 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
19718 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19719 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
19720 msgid "Messages"
19721 msgstr "Зурвасууд"
19723 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19724 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19725 msgstr ""
19727 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19728 msgid "Save log file as..."
19729 msgstr "Тэмдэглэлийг &Өөрөөр хадгалах..."
19731 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19732 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19733 msgstr "Бичвэрүүд / Тэмдэглэлүүд (*.log *.txt);;Бүгд (*.*)"
19735 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19736 msgid ""
19737 "Cannot write to file %1:\n"
19738 "%2."
19739 msgstr ""
19741 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19742 msgid "Update the tree"
19743 msgstr ""
19745 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19746 msgid "Clear the messages"
19747 msgstr ""
19749 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19750 msgid "Open Media"
19751 msgstr "Дамжуулга нээх"
19753 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19754 msgid "&File"
19755 msgstr "&Файл"
19757 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19758 msgid "&Disc"
19759 msgstr "&Диск"
19761 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19762 msgid "&Network"
19763 msgstr "&Сүлжээ"
19765 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19766 msgid "Capture &Device"
19767 msgstr "Татах төхөөрөмж"
19769 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19770 msgid "&Select"
19771 msgstr "С&онгох"
19773 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19774 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
19775 msgid "&Enqueue"
19776 msgstr "&Дараалалд оруулах"
19778 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19779 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
19780 msgid "&Play"
19781 msgstr "&Тоглох"
19783 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19784 msgid "&Stream"
19785 msgstr "&Урсгал"
19787 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19788 msgid "C&onvert"
19789 msgstr ""
19791 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19792 msgid "C&onvert / Save"
19793 msgstr ""
19795 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
19796 msgid "Open URL"
19797 msgstr "URL Нээх"
19799 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
19800 msgid "Enter URL here..."
19801 msgstr ""
19803 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
19804 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19805 msgstr ""
19807 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
19808 msgid ""
19809 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19810 "or the path to a file on your computer,\n"
19811 "it will be automatically selected."
19812 msgstr ""
19814 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19815 msgid "Plugins and extensions"
19816 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
19818 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Active Extensions"
19821 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
19823 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19824 msgid "Capability"
19825 msgstr ""
19827 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19828 msgid "Score"
19829 msgstr "Оноо"
19831 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
19832 msgid "&Search:"
19833 msgstr "&Хайх:"
19835 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19836 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
19837 msgid "More information..."
19838 msgstr ""
19840 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
19841 msgid "Reload extensions"
19842 msgstr ""
19844 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
19845 msgid ""
19846 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19847 "preferences."
19848 msgstr ""
19850 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
19851 msgid ""
19852 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19853 "meta data."
19854 msgstr ""
19856 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
19857 msgid ""
19858 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19859 "video websites, ..."
19860 msgstr ""
19862 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
19863 msgid ""
19864 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19865 msgstr ""
19867 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
19868 msgid "Only installed"
19869 msgstr ""
19871 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Retrieving addons..."
19874 msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
19876 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
19877 #, fuzzy
19878 msgid "No addons found"
19879 msgstr "Оролт олдсонгүй"
19881 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
19882 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19883 msgstr ""
19885 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
19886 msgid "Version %1"
19887 msgstr ""
19889 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
19890 msgid "%1 downloads"
19891 msgstr ""
19893 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
19894 msgid "&Uninstall"
19895 msgstr ""
19897 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
19898 #, fuzzy
19899 msgid "&Install"
19900 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
19902 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
19903 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
19904 msgid "Version"
19905 msgstr ""
19907 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
19908 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
19909 msgid "Website"
19910 msgstr ""
19912 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
19913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
19914 msgid "Files"
19915 msgstr "Файлууд"
19917 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19918 msgid "Deletes the selected item"
19919 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
19921 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19922 msgid "Show settings"
19923 msgstr "Тохиргоо харуулах"
19925 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19926 msgid "Simple"
19927 msgstr "Цомхон"
19929 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19930 msgid "Switch to simple preferences view"
19931 msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
19933 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
19934 msgid "Switch to full preferences view"
19935 msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
19937 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19938 msgid "&Save"
19939 msgstr "&Хадгалах"
19941 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
19942 msgid "Save and close the dialog"
19943 msgstr "Хадгалах, хаах цонх"
19945 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
19946 msgid "&Reset Preferences"
19947 msgstr "&Тохируулгуудыг сэргээх"
19949 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
19950 msgid "Only show current"
19951 msgstr ""
19953 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
19954 msgid "Only show modules related to current playback"
19955 msgstr ""
19957 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19958 msgid "Advanced Preferences"
19959 msgstr ""
19961 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19962 msgid "Simple Preferences"
19963 msgstr ""
19965 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19966 msgid "Cannot save Configuration"
19967 msgstr ""
19969 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19970 msgid "Preferences file could not be saved"
19971 msgstr ""
19973 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
19974 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19975 msgstr ""
19977 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19978 msgid "Open Directory"
19979 msgstr "Хавтас нээх"
19981 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19982 msgid "Open Folder"
19983 msgstr ""
19985 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
19986 msgid "Open playlist..."
19987 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
19989 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
19990 msgid "XSPF playlist"
19991 msgstr ""
19993 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
19994 msgid "M3U playlist"
19995 msgstr ""
19997 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
19998 msgid "M3U8 playlist"
19999 msgstr ""
20001 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20002 msgid "Save playlist as..."
20003 msgstr "Тоглох жагсаалт өөрөөр хадгалах..."
20005 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20006 msgid "Open subtitles..."
20007 msgstr "Дэд бичвэр нээх..."
20009 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20010 msgid "Media Files"
20011 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
20013 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20014 msgid "Subtitle Files"
20015 msgstr ""
20017 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20018 msgid "All Files"
20019 msgstr "Бүх файлууд"
20021 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20022 msgid "Stream Output"
20023 msgstr "Гаргах урсгал"
20025 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20026 msgid ""
20027 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20028 "on your private network, or on the Internet.\n"
20029 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20030 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20031 msgstr ""
20033 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20034 msgid ""
20035 "Stream output string.\n"
20036 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20037 "but you can change it manually."
20038 msgstr ""
20040 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20041 msgid "Toolbars Editor"
20042 msgstr "Хэрэгслийн мөр засварлагч"
20044 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20045 msgid "Toolbar Elements"
20046 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн зүйлс"
20048 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20049 msgid "Flat Button"
20050 msgstr "Хавтгай товч"
20052 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Next widget style"
20055 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
20057 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20058 msgid "Big Button"
20059 msgstr "Том товч"
20061 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20062 msgid "Native Slider"
20063 msgstr "Төрөлх заагч"
20065 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20066 msgid "Main Toolbar"
20067 msgstr "Үндсэн хэрэгслийн мөр"
20069 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20070 msgid "Above the Video"
20071 msgstr "Дүрсний дээр"
20073 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20074 msgid "Toolbar position:"
20075 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байрлал:"
20077 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20078 msgid "Line 1:"
20079 msgstr ""
20081 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20082 msgid "Line 2:"
20083 msgstr ""
20085 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20086 msgid "Time Toolbar"
20087 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн цаг"
20089 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Advanced Widget"
20092 msgstr "Өргөтгөсөн хэрэгслийн мөр:"
20094 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20095 msgid "Fullscreen Controller"
20096 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
20098 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20099 msgid "New profile"
20100 msgstr ""
20102 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20103 msgid "Delete the current profile"
20104 msgstr "Тухайн төрхийг устгах"
20106 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20107 msgid "Select profile:"
20108 msgstr "Төрх сонгох:"
20110 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Preview"
20113 msgstr "Өмнөх"
20115 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20116 msgid "Cl&ose"
20117 msgstr "Х&аах"
20119 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20120 msgid "Profile Name"
20121 msgstr "Төрхийн нэр"
20123 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20124 msgid "Please enter the new profile name."
20125 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
20127 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20128 msgid "Spacer"
20129 msgstr "Зай авалт"
20131 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20132 msgid "Expanding Spacer"
20133 msgstr "Өргөн зай авалт"
20135 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20136 msgid "Splitter"
20137 msgstr "Зааглагч"
20139 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20140 msgid "Time Slider"
20141 msgstr "Цаг заагч"
20143 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20144 msgid "Small Volume"
20145 msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
20147 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20148 msgid "DVD menus"
20149 msgstr "DVD цэс"
20151 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20152 msgid "Advanced Buttons"
20153 msgstr "Өргөтгөсөн товчууд"
20155 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20156 msgid "Playback Buttons"
20157 msgstr ""
20159 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20160 msgid "Aspect ratio selector"
20161 msgstr ""
20163 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20164 msgid "Speed selector"
20165 msgstr ""
20167 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20168 msgid "Broadcast"
20169 msgstr ""
20171 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20172 msgid "Schedule"
20173 msgstr "Хуваарь"
20175 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20176 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20177 msgstr ""
20179 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20180 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20181 msgstr ""
20183 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20184 msgid "Day / Month / Year:"
20185 msgstr "Өдөр / Сар / Жил:"
20187 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20188 msgid "Repeat:"
20189 msgstr "Давтах:"
20191 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20192 msgid "Repeat delay:"
20193 msgstr ""
20195 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20196 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20197 msgid " days"
20198 msgstr " өдрүүд"
20200 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20201 msgid "I&mport"
20202 msgstr "О&руулах"
20204 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20205 msgid "E&xport"
20206 msgstr "Г&аргах"
20208 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20209 msgid "Save VLM configuration as..."
20210 msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
20212 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20213 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20214 msgstr ""
20216 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20217 msgid "Open VLM configuration..."
20218 msgstr "VLM тохиргоо нээх..."
20220 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20221 msgid "Broadcast: "
20222 msgstr ""
20224 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20225 msgid "Schedule: "
20226 msgstr "Хуваарь:"
20228 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20229 msgid "VOD: "
20230 msgstr ""
20232 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
20233 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20234 msgstr ""
20236 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20237 msgid "Control menu for the player"
20238 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
20240 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20241 msgid "Paused"
20242 msgstr "Завсарлагдсан"
20244 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20245 msgid "&Media"
20246 msgstr "&Дамжуулга"
20248 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20249 msgid "P&layback"
20250 msgstr "&Тоглуулалт"
20252 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20253 msgid "&Audio"
20254 msgstr "&Аудио"
20256 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20257 msgid "&Video"
20258 msgstr "&Видео"
20260 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20261 msgid "Subti&tle"
20262 msgstr ""
20264 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20265 msgid "T&ools"
20266 msgstr ""
20268 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20269 msgid "V&iew"
20270 msgstr "Ха&рах"
20272 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20273 msgid "&Help"
20274 msgstr "Т&усламж"
20276 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20277 msgid "Open &File..."
20278 msgstr ""
20280 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20281 msgid "&Open Multiple Files..."
20282 msgstr ""
20284 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20285 msgid "Open &Disc..."
20286 msgstr "Диск &нээх..."
20288 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20289 msgid "Open &Network Stream..."
20290 msgstr "&Сүлжээний урсгал нээх..."
20292 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20293 msgid "Open &Capture Device..."
20294 msgstr "&Хураах төхөөрөмжөөс нээх..."
20296 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20297 msgid "Open &Location from clipboard"
20298 msgstr "&Завсрын санах ойгоос байрлал нээх"
20300 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20301 msgid "Open &Recent Media"
20302 msgstr ""
20304 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20305 msgid "Conve&rt / Save..."
20306 msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
20308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20309 msgid "&Stream..."
20310 msgstr ""
20312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20313 msgid "Quit at the end of playlist"
20314 msgstr ""
20316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20317 msgid "Close to systray"
20318 msgstr ""
20320 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20321 msgid "&Quit"
20322 msgstr "Га&рах"
20324 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20325 msgid "&Effects and Filters"
20326 msgstr "&Эффект ба Шүүлтүүр"
20328 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20329 msgid "&Track Synchronization"
20330 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
20332 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20333 msgid "Program Guide"
20334 msgstr ""
20336 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20337 msgid "Plu&gins and extensions"
20338 msgstr "&Нэмэлт ба өргөтгөл"
20340 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20341 msgid "Customi&ze Interface..."
20342 msgstr "Харагдах байдлыг өөриймсгөх..."
20344 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20345 msgid "&Preferences"
20346 msgstr "&Тохиргоонууд"
20348 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20349 msgid "&View"
20350 msgstr ""
20352 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20353 msgid "Play&list"
20354 msgstr "Тоглох&Жагсаалт"
20356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20357 msgid "Ctrl+L"
20358 msgstr "Ctrl+Ж"
20360 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20361 msgid "Docked Playlist"
20362 msgstr ""
20364 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20365 msgid "Mi&nimal Interface"
20366 msgstr ""
20368 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20369 msgid "Ctrl+H"
20370 msgstr ""
20372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20373 msgid "&Fullscreen Interface"
20374 msgstr "&Бүтэн дэлгэц харагдах байдал"
20376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20377 msgid "&Advanced Controls"
20378 msgstr "Бусад &удирдлагууд"
20380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
20381 msgid "Status Bar"
20382 msgstr ""
20384 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
20385 msgid "Visualizations selector"
20386 msgstr "Хийсвэрлэлт сонгогч"
20388 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20389 msgid "&Increase Volume"
20390 msgstr ""
20392 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
20393 msgid "&Decrease Volume"
20394 msgstr ""
20396 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
20397 msgid "&Mute"
20398 msgstr ""
20400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20401 msgid "Audio &Track"
20402 msgstr "Дууны &мөр"
20404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
20405 msgid "Audio &Device"
20406 msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
20408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
20409 msgid "&Stereo Mode"
20410 msgstr ""
20412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
20413 msgid "&Visualizations"
20414 msgstr "&Хийсвэрлэлтүүд"
20416 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
20417 msgid "Add &Subtitle File..."
20418 msgstr ""
20420 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20421 msgid "Sub &Track"
20422 msgstr ""
20424 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20425 msgid "Video &Track"
20426 msgstr "Видео &мөр"
20428 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
20429 msgid "&Fullscreen"
20430 msgstr "&Бүтэн дэлгэц"
20432 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20433 msgid "Always Fit &Window"
20434 msgstr ""
20436 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20437 msgid "Always &on Top"
20438 msgstr ""
20440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20441 msgid "Set as Wall&paper"
20442 msgstr ""
20444 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20445 msgid "&Zoom"
20446 msgstr "&Хэмжээ"
20448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20449 msgid "&Aspect Ratio"
20450 msgstr "&Үзэгдэх харьцаа"
20452 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20453 msgid "&Crop"
20454 msgstr "&Танах"
20456 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20457 msgid "&Deinterlace"
20458 msgstr ""
20460 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20461 msgid "&Deinterlace mode"
20462 msgstr ""
20464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
20465 msgid "&Post processing"
20466 msgstr ""
20468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
20469 msgid "Take &Snapshot"
20470 msgstr ""
20472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20473 msgid "T&itle"
20474 msgstr "Гар&чиг"
20476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20477 msgid "&Chapter"
20478 msgstr "&Сэдэв"
20480 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
20481 msgid "&Program"
20482 msgstr "Програ&м"
20484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
20485 msgid "&Manage"
20486 msgstr ""
20488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
20489 msgid "Check for &Updates..."
20490 msgstr "Шинэчлэлт &шалгах"
20492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
20493 msgid "&Stop"
20494 msgstr "&Зогс"
20496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
20497 msgid "Pre&vious"
20498 msgstr "Өмнө&х"
20500 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
20501 msgid "Ne&xt"
20502 msgstr "Дараа&х"
20504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20505 msgid "Sp&eed"
20506 msgstr ""
20508 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
20509 msgid "&Faster"
20510 msgstr "&Хурдан"
20512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
20513 msgid "N&ormal Speed"
20514 msgstr "Хэвийн хурд"
20516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
20517 msgid "Slo&wer"
20518 msgstr "У&даан"
20520 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20521 msgid "&Jump Forward"
20522 msgstr "&Урагш үсрэх"
20524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20525 msgid "Jump Bac&kward"
20526 msgstr "Гэдрэг &үсрэх"
20528 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
20529 msgid "Ctrl+T"
20530 msgstr ""
20532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
20533 msgid "Open &Network..."
20534 msgstr "&Сүлжээнээс нээх..."
20536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
20537 msgid "Leave Fullscreen"
20538 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
20540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20541 msgid "&Playback"
20542 msgstr "Тогл&уулалт"
20544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
20545 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20546 msgstr ""
20548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20549 msgid "Sho&w VLC media player"
20550 msgstr ""
20552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
20553 msgid "&Open Media"
20554 msgstr ""
20556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
20557 msgid "&Clear"
20558 msgstr "&Цэвэрлэх"
20560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
20561 #, fuzzy
20562 msgid "&Save To Playlist"
20563 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
20565 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20566 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20567 msgstr ""
20569 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
20570 msgid ""
20571 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20572 "preferences dialog."
20573 msgstr ""
20575 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20576 msgid "Systray icon"
20577 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
20579 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20580 msgid ""
20581 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20582 "basic actions."
20583 msgstr ""
20585 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20586 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20587 msgstr ""
20589 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20590 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20591 msgstr ""
20593 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20594 msgid "Show playing item name in window title"
20595 msgstr ""
20597 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
20598 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20599 msgstr ""
20601 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20602 msgid "Show notification popup on track change"
20603 msgstr ""
20605 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20606 msgid ""
20607 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20608 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20609 msgstr ""
20611 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20612 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20613 msgstr ""
20615 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20616 msgid ""
20617 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20618 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20619 "extensions."
20620 msgstr ""
20622 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20623 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20624 msgstr ""
20626 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20627 msgid ""
20628 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20629 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20630 "with composite extensions."
20631 msgstr ""
20633 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20634 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20635 msgstr ""
20637 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20638 msgid "Activate the updates availability notification"
20639 msgstr ""
20641 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20642 msgid ""
20643 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20644 "once every two weeks."
20645 msgstr ""
20647 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20648 msgid "Number of days between two update checks"
20649 msgstr ""
20651 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20652 msgid "Ask for network policy at start"
20653 msgstr ""
20655 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20656 msgid "Save the recently played items in the menu"
20657 msgstr ""
20659 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20660 msgid "List of words separated by | to filter"
20661 msgstr ""
20663 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20664 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20665 msgstr ""
20667 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20668 msgid "Define the colors of the volume slider "
20669 msgstr ""
20671 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20672 msgid ""
20673 "Define the colors of the volume slider\n"
20674 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20675 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20676 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20677 msgstr ""
20679 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
20680 msgid "Selection of the starting mode and look "
20681 msgstr ""
20683 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20684 msgid ""
20685 "Start VLC with:\n"
20686 " - normal mode\n"
20687 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20688 " - minimal mode with limited controls"
20689 msgstr ""
20691 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20692 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20693 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
20695 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20696 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20697 msgstr ""
20699 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20700 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20701 msgstr ""
20703 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20704 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20705 msgstr ""
20707 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20708 msgid "Load extensions on startup"
20709 msgstr ""
20711 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20712 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20713 msgstr ""
20715 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20716 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20717 msgstr ""
20719 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20720 msgid "Display background cone or art"
20721 msgstr ""
20723 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20724 msgid ""
20725 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20726 "disabled to prevent burning screen."
20727 msgstr ""
20729 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
20730 msgid "Expanding background cone or art."
20731 msgstr ""
20733 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20734 msgid "Background art fits window's size"
20735 msgstr ""
20737 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20738 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20739 msgstr ""
20741 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20742 msgid ""
20743 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20744 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20745 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20746 "and change the system volume when VLC is not selected."
20747 msgstr ""
20749 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20752 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
20754 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
20755 msgid "When minimized"
20756 msgstr ""
20758 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
20759 msgid "Qt interface"
20760 msgstr "Qt харагдах байдал"
20762 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Recently Played"
20765 msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
20767 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20768 msgid "errors"
20769 msgstr ""
20771 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20772 msgid "warnings"
20773 msgstr ""
20775 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20776 msgid "debug"
20777 msgstr ""
20779 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20780 msgid "Open a skin file"
20781 msgstr "Арьсны файл нээх"
20783 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20784 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20785 msgstr "Арьсны файлууд |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20787 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20788 msgid "Open playlist"
20789 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх"
20791 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20792 msgid "Playlist Files|"
20793 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд|"
20795 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20796 msgid "Save playlist"
20797 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
20799 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20800 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20801 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
20803 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20804 msgid "Skin to use"
20805 msgstr "Хэрэглэх арьс"
20807 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20808 msgid "Path to the skin to use."
20809 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
20811 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20812 msgid "Config of last used skin"
20813 msgstr ""
20815 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20816 msgid ""
20817 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20818 "automatically, do not touch it."
20819 msgstr ""
20821 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20822 msgid "Show a systray icon for VLC"
20823 msgstr ""
20825 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20826 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20827 msgid "Show VLC on the taskbar"
20828 msgstr ""
20830 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20831 msgid "Enable transparency effects"
20832 msgstr ""
20834 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20835 msgid ""
20836 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20837 "when moving windows does not behave correctly."
20838 msgstr ""
20840 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20841 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20842 msgid "Use a skinned playlist"
20843 msgstr ""
20845 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20846 msgid "Display video in a skinned window if any"
20847 msgstr ""
20849 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20850 msgid ""
20851 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20852 "play back video even though no video tag is implemented"
20853 msgstr ""
20855 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20856 msgid "Skinnable Interface"
20857 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
20859 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20860 msgid "Select skin"
20861 msgstr "Арьс сонгох"
20863 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20864 msgid "Open skin ..."
20865 msgstr "Арьс нээх..."
20867 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
20868 #, fuzzy
20869 msgid "VDPAU adjust video filter"
20870 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
20872 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
20873 #, fuzzy
20874 msgid "VDPAU video decoder"
20875 msgstr "Видео төхөөрөмж"
20877 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
20878 msgid "Temporal-spatial"
20879 msgstr ""
20881 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
20882 msgid "VDPAU"
20883 msgstr ""
20885 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
20886 msgid "VDPAU surface conversions"
20887 msgstr ""
20889 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
20890 msgid "Deinterlacing algorithm"
20891 msgstr ""
20893 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Inverse telecine"
20896 msgstr "Буруу сонголт"
20898 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
20899 msgid "Deinterlace chroma skip"
20900 msgstr ""
20902 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
20903 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20904 msgstr ""
20906 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
20907 msgid "Noise reduction level"
20908 msgstr ""
20910 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
20911 msgid "Scaling quality"
20912 msgstr ""
20914 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
20915 #, fuzzy
20916 msgid "High quality scaling level"
20917 msgstr "Өндөр чанарын дуу руу шилжүүлэх"
20919 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
20920 #, fuzzy
20921 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20922 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
20924 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20925 #, fuzzy
20926 msgid "VDPAU output"
20927 msgstr "YUV Гаргалт"
20929 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
20930 #, fuzzy
20931 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20932 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
20934 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20935 msgid ""
20936 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20937 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20938 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20939 msgstr ""
20941 #: modules/lua/vlc.c:46
20942 msgid "Lua interface"
20943 msgstr ""
20945 #: modules/lua/vlc.c:47
20946 msgid "Lua interface module to load"
20947 msgstr ""
20949 #: modules/lua/vlc.c:49
20950 msgid "Lua interface configuration"
20951 msgstr ""
20953 #: modules/lua/vlc.c:50
20954 msgid ""
20955 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20956 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20957 msgstr ""
20959 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
20960 msgid "A single password restricts access to this interface."
20961 msgstr ""
20963 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
20964 msgid "Source directory"
20965 msgstr ""
20967 #: modules/lua/vlc.c:56
20968 msgid "Directory index"
20969 msgstr ""
20971 #: modules/lua/vlc.c:57
20972 msgid "Allow to build directory index"
20973 msgstr ""
20975 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
20976 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20977 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20978 msgid "Host"
20979 msgstr ""
20981 #: modules/lua/vlc.c:60
20982 msgid ""
20983 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20984 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20985 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20986 msgstr ""
20988 #: modules/lua/vlc.c:65
20989 msgid ""
20990 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20991 "4212."
20992 msgstr ""
20994 #: modules/lua/vlc.c:73
20995 msgid "CLI input"
20996 msgstr ""
20998 #: modules/lua/vlc.c:74
20999 msgid ""
21000 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21001 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21002 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21003 msgstr ""
21005 #: modules/lua/vlc.c:82
21006 msgid "Lua"
21007 msgstr ""
21009 #: modules/lua/vlc.c:83
21010 msgid "Lua interpreter"
21011 msgstr ""
21013 #: modules/lua/vlc.c:104
21014 msgid "Lua CLI"
21015 msgstr ""
21017 #: modules/lua/vlc.c:108
21018 msgid "Command-line interface"
21019 msgstr ""
21021 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21022 msgid "Lua Telnet"
21023 msgstr ""
21025 #: modules/lua/vlc.c:132
21026 msgid "Lua Meta Fetcher"
21027 msgstr ""
21029 #: modules/lua/vlc.c:133
21030 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21031 msgstr ""
21033 #: modules/lua/vlc.c:138
21034 msgid "Lua Meta Reader"
21035 msgstr ""
21037 #: modules/lua/vlc.c:139
21038 msgid "Read meta data using lua scripts"
21039 msgstr ""
21041 #: modules/lua/vlc.c:145
21042 msgid "Lua Playlist"
21043 msgstr ""
21045 #: modules/lua/vlc.c:146
21046 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21047 msgstr ""
21049 #: modules/lua/vlc.c:151
21050 msgid "Lua Art"
21051 msgstr ""
21053 #: modules/lua/vlc.c:152
21054 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21055 msgstr ""
21057 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21058 msgid "Lua Extension"
21059 msgstr ""
21061 #: modules/lua/vlc.c:164
21062 msgid "Lua SD Module"
21063 msgstr ""
21065 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21066 msgid "Folder meta data"
21067 msgstr ""
21069 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21070 msgid "Album art filename"
21071 msgstr ""
21073 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21074 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21075 msgstr ""
21077 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21078 msgid "The username of your last.fm account"
21079 msgstr ""
21081 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21082 msgid "The password of your last.fm account"
21083 msgstr ""
21085 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21086 msgid "Scrobbler URL"
21087 msgstr ""
21089 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21090 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21091 msgstr ""
21093 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21094 msgid "Audioscrobbler"
21095 msgstr ""
21097 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21098 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21099 msgstr ""
21101 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21102 msgid "last.fm: Authentication failed"
21103 msgstr ""
21105 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21106 msgid ""
21107 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21108 "relaunch VLC."
21109 msgstr ""
21111 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21112 msgid "Last.fm username not set"
21113 msgstr ""
21115 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21116 msgid ""
21117 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21118 "VLC.\n"
21119 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21120 msgstr ""
21122 #: modules/misc/gnutls.c:51
21123 msgid "TLS cipher priorities"
21124 msgstr ""
21126 #: modules/misc/gnutls.c:52
21127 msgid ""
21128 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21129 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21130 msgstr ""
21132 #: modules/misc/gnutls.c:63
21133 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21134 msgstr ""
21136 #: modules/misc/gnutls.c:65
21137 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21138 msgstr ""
21140 #: modules/misc/gnutls.c:66
21141 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21142 msgstr ""
21144 #: modules/misc/gnutls.c:67
21145 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21146 msgstr ""
21148 #: modules/misc/gnutls.c:72
21149 msgid "GNU TLS transport layer security"
21150 msgstr ""
21152 #: modules/misc/gnutls.c:79
21153 msgid "GNU TLS server"
21154 msgstr ""
21156 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21157 #, c-format
21158 msgid ""
21159 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21160 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21161 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21162 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21163 "\n"
21164 "If in doubt, abort now.\n"
21165 msgstr ""
21167 #: modules/misc/gnutls.c:279
21168 #, c-format
21169 msgid ""
21170 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21171 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21172 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21173 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21174 "\n"
21175 "If in doubt, abort now.\n"
21176 msgstr ""
21178 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21179 #: modules/misc/securetransport.c:334
21180 msgid "Insecure site"
21181 msgstr ""
21183 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21184 #: modules/misc/securetransport.c:335
21185 msgid "Abort"
21186 msgstr ""
21188 #: modules/misc/gnutls.c:295
21189 msgid "View certificate"
21190 msgstr ""
21192 #: modules/misc/gnutls.c:312
21193 #, c-format
21194 msgid ""
21195 "This is the certificate presented by %s:\n"
21196 "%s\n"
21197 "\n"
21198 "If in doubt, abort now.\n"
21199 msgstr ""
21201 #: modules/misc/gnutls.c:314
21202 msgid "Accept 24 hours"
21203 msgstr ""
21205 #: modules/misc/gnutls.c:315
21206 msgid "Accept permanently"
21207 msgstr ""
21209 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21210 msgid "Playing some media."
21211 msgstr ""
21213 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21214 msgid "Power"
21215 msgstr ""
21217 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21218 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21219 msgstr ""
21221 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21222 msgid "XDG-screensaver"
21223 msgstr ""
21225 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21226 msgid "XDG screen saver inhibition"
21227 msgstr ""
21229 #: modules/misc/logger.c:118
21230 msgid "Log format"
21231 msgstr "Тэмдэглэлийн тогтнол"
21233 #: modules/misc/logger.c:119
21234 msgid "Specify the logging format."
21235 msgstr ""
21237 #: modules/misc/logger.c:122
21238 msgid "Syslog ident"
21239 msgstr ""
21241 #: modules/misc/logger.c:123
21242 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21243 msgstr ""
21245 #: modules/misc/logger.c:126
21246 msgid "Syslog facility"
21247 msgstr ""
21249 #: modules/misc/logger.c:127
21250 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21251 msgstr ""
21253 #: modules/misc/logger.c:154
21254 msgid "Verbosity"
21255 msgstr ""
21257 #: modules/misc/logger.c:155
21258 msgid ""
21259 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21260 "--verbose."
21261 msgstr ""
21263 #: modules/misc/logger.c:159
21264 msgid "Logging"
21265 msgstr "Тэмдэглэл"
21267 #: modules/misc/logger.c:160
21268 msgid "File logging"
21269 msgstr "Файл тэмдэглэх"
21271 #: modules/misc/logger.c:166
21272 msgid "Log filename"
21273 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэр"
21275 #: modules/misc/logger.c:166
21276 msgid "Specify the log filename."
21277 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэрийг тодорхойл."
21279 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21280 msgid "M3U playlist export"
21281 msgstr ""
21283 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21284 msgid "M3U8 playlist export"
21285 msgstr ""
21287 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21288 msgid "XSPF playlist export"
21289 msgstr ""
21291 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21292 msgid "HTML playlist export"
21293 msgstr ""
21295 #: modules/misc/rtsp.c:61
21296 msgid "Maximum number of connections"
21297 msgstr ""
21299 #: modules/misc/rtsp.c:62
21300 msgid ""
21301 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21302 "0 means no limit."
21303 msgstr ""
21305 #: modules/misc/rtsp.c:65
21306 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21307 msgstr ""
21309 #: modules/misc/rtsp.c:67
21310 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21311 msgstr ""
21313 #: modules/misc/rtsp.c:69
21314 msgid ""
21315 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21316 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21317 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21318 "The default is 5."
21319 msgstr ""
21321 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21322 msgid "RTSP VoD"
21323 msgstr ""
21325 #: modules/misc/rtsp.c:76
21326 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21327 msgstr ""
21329 #: modules/misc/securetransport.c:53
21330 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21331 msgstr ""
21333 #: modules/misc/securetransport.c:66
21334 msgid "TLS server support for OS X"
21335 msgstr ""
21337 #: modules/misc/securetransport.c:335
21338 msgid "Accept certificate temporarily"
21339 msgstr ""
21341 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21342 msgid "Stats"
21343 msgstr ""
21345 #: modules/misc/stats.c:213
21346 msgid "Stats encoder function"
21347 msgstr ""
21349 #: modules/misc/stats.c:219
21350 msgid "Stats decoder"
21351 msgstr ""
21353 #: modules/misc/stats.c:220
21354 msgid "Stats decoder function"
21355 msgstr ""
21357 #: modules/misc/stats.c:225
21358 msgid "Stats demux"
21359 msgstr ""
21361 #: modules/misc/stats.c:226
21362 msgid "Stats demux function"
21363 msgstr ""
21365 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21366 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21367 msgstr ""
21369 #: modules/mux/asf.c:57
21370 msgid "Title to put in ASF comments."
21371 msgstr ""
21373 #: modules/mux/asf.c:59
21374 msgid "Author to put in ASF comments."
21375 msgstr ""
21377 #: modules/mux/asf.c:61
21378 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21379 msgstr ""
21381 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
21382 msgid "Comment"
21383 msgstr "Сэтгэгдэл"
21385 #: modules/mux/asf.c:63
21386 msgid "Comment to put in ASF comments."
21387 msgstr ""
21389 #: modules/mux/asf.c:65
21390 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21391 msgstr ""
21393 #: modules/mux/asf.c:66
21394 msgid "Packet Size"
21395 msgstr ""
21397 #: modules/mux/asf.c:67
21398 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21399 msgstr ""
21401 #: modules/mux/asf.c:68
21402 msgid "Bitrate override"
21403 msgstr ""
21405 #: modules/mux/asf.c:69
21406 msgid ""
21407 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21408 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21409 "in bytes"
21410 msgstr ""
21412 #: modules/mux/asf.c:73
21413 msgid "ASF muxer"
21414 msgstr ""
21416 #: modules/mux/asf.c:563
21417 msgid "Unknown Video"
21418 msgstr ""
21420 #: modules/mux/avi.c:54
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Subject"
21423 msgstr "Объектүүд"
21425 #: modules/mux/avi.c:55
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Encoder"
21428 msgstr "Хувиргагч"
21430 #: modules/mux/avi.c:56
21431 msgid "Keywords"
21432 msgstr ""
21434 #: modules/mux/avi.c:59
21435 msgid "AVI muxer"
21436 msgstr ""
21438 #: modules/mux/dummy.c:45
21439 msgid "Dummy/Raw muxer"
21440 msgstr ""
21442 #: modules/mux/mp4.c:48
21443 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21444 msgstr ""
21446 #: modules/mux/mp4.c:50
21447 msgid ""
21448 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21449 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21450 "downloading."
21451 msgstr ""
21453 #: modules/mux/mp4.c:60
21454 msgid "MP4/MOV muxer"
21455 msgstr ""
21457 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21458 msgid "DTS delay (ms)"
21459 msgstr ""
21461 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21462 msgid ""
21463 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21464 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21465 "inside the client decoder."
21466 msgstr ""
21468 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21469 msgid "PES maximum size"
21470 msgstr ""
21472 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21473 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21474 msgstr ""
21476 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21477 msgid "PS muxer"
21478 msgstr ""
21480 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21481 msgid "Video PID"
21482 msgstr ""
21484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21485 msgid ""
21486 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21487 "the video."
21488 msgstr ""
21490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21491 msgid "Audio PID"
21492 msgstr ""
21494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21495 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21496 msgstr ""
21498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21499 msgid "SPU PID"
21500 msgstr ""
21502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21503 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21504 msgstr ""
21506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21507 msgid "PMT PID"
21508 msgstr ""
21510 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21511 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21512 msgstr ""
21514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21515 msgid "TS ID"
21516 msgstr ""
21518 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21519 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21520 msgstr ""
21522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21523 msgid "NET ID"
21524 msgstr ""
21526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21527 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21528 msgstr ""
21530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21531 msgid "PMT Program numbers"
21532 msgstr ""
21534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21535 msgid ""
21536 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21537 "to be enabled."
21538 msgstr ""
21540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21541 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21542 msgstr ""
21544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21545 msgid ""
21546 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21547 "be enabled."
21548 msgstr ""
21550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21551 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21552 msgstr ""
21554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21555 msgid ""
21556 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21557 "be enabled."
21558 msgstr ""
21560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21561 msgid "Set PID to ID of ES"
21562 msgstr ""
21564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21565 msgid ""
21566 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21567 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21568 msgstr ""
21570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21571 msgid "Data alignment"
21572 msgstr ""
21574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21575 msgid ""
21576 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21577 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21578 msgstr ""
21580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21581 msgid "Shaping delay (ms)"
21582 msgstr ""
21584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21585 msgid ""
21586 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21587 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21588 "especially for reference frames."
21589 msgstr ""
21591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21592 msgid "Use keyframes"
21593 msgstr ""
21595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21596 msgid ""
21597 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21598 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21599 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21600 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21601 "the biggest frames in the stream."
21602 msgstr ""
21604 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21605 msgid "PCR interval (ms)"
21606 msgstr ""
21608 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21609 msgid ""
21610 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21611 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21612 msgstr ""
21614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21615 msgid "Minimum B (deprecated)"
21616 msgstr ""
21618 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21619 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21620 msgstr ""
21622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21623 msgid "Maximum B (deprecated)"
21624 msgstr ""
21626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21627 msgid ""
21628 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21629 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21630 "inside the client decoder."
21631 msgstr ""
21633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21634 msgid "Crypt audio"
21635 msgstr ""
21637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21638 msgid "Crypt audio using CSA"
21639 msgstr ""
21641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21642 msgid "Crypt video"
21643 msgstr ""
21645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21646 msgid "Crypt video using CSA"
21647 msgstr ""
21649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21650 msgid "CSA Key in use"
21651 msgstr ""
21653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21654 msgid ""
21655 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21656 "second/2 one."
21657 msgstr ""
21659 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21660 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21661 msgstr ""
21663 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21664 msgid ""
21665 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21666 "header from the value before encrypting."
21667 msgstr ""
21669 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21670 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21671 msgstr ""
21673 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21674 msgid "Multipart JPEG muxer"
21675 msgstr ""
21677 #: modules/mux/ogg.c:47
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Index interval"
21680 msgstr "Qt харагдах байдал"
21682 #: modules/mux/ogg.c:48
21683 msgid ""
21684 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21685 msgstr ""
21687 #: modules/mux/ogg.c:50
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Index size ratio"
21690 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
21692 #: modules/mux/ogg.c:52
21693 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21694 msgstr ""
21696 #: modules/mux/ogg.c:60
21697 msgid "Ogg/OGM muxer"
21698 msgstr ""
21700 #: modules/mux/wav.c:46
21701 msgid "WAV muxer"
21702 msgstr ""
21704 #: modules/notify/growl.m:104
21705 msgid "Growl Notification Plugin"
21706 msgstr ""
21708 #: modules/notify/growl.m:282
21709 msgid "New input playing"
21710 msgstr ""
21712 #: modules/notify/growl.m:305
21713 msgid "Now playing"
21714 msgstr "Тоглож буй"
21716 #: modules/notify/notify.c:53
21717 msgid "Timeout (ms)"
21718 msgstr ""
21720 #: modules/notify/notify.c:54
21721 msgid "How long the notification will be displayed "
21722 msgstr ""
21724 #: modules/notify/notify.c:59
21725 msgid "Notify"
21726 msgstr "Мэдэгдэх"
21728 #: modules/notify/notify.c:60
21729 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21730 msgstr ""
21732 #: modules/packetizer/copy.c:48
21733 msgid "Copy packetizer"
21734 msgstr ""
21736 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21737 msgid "Dirac packetizer"
21738 msgstr ""
21740 #: modules/packetizer/flac.c:50
21741 msgid "Flac audio packetizer"
21742 msgstr ""
21744 #: modules/packetizer/h264.c:55
21745 msgid "H.264 video packetizer"
21746 msgstr ""
21748 #: modules/packetizer/hevc.c:50
21749 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21750 msgstr ""
21752 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21753 msgid "MLP/TrueHD parser"
21754 msgstr ""
21756 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21757 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21758 msgstr ""
21760 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21761 msgid "MPEG4 video packetizer"
21762 msgstr ""
21764 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21765 msgid "Sync on Intra Frame"
21766 msgstr ""
21768 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21769 msgid ""
21770 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21771 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21772 msgstr ""
21774 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21775 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21776 msgstr ""
21778 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21779 msgid "MPEG Video"
21780 msgstr "MPEG Видео"
21782 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21783 msgid "VC-1 packetizer"
21784 msgstr ""
21786 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21787 msgid "Bonjour services"
21788 msgstr ""
21790 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21791 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21792 msgid "My Videos"
21793 msgstr ""
21795 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21796 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21797 msgid "My Music"
21798 msgstr ""
21800 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21801 msgid "Picture"
21802 msgstr ""
21804 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21805 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21806 msgid "My Pictures"
21807 msgstr ""
21809 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21810 msgid "MTP devices"
21811 msgstr ""
21813 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21814 msgid "MTP Device"
21815 msgstr ""
21817 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21818 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21819 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21820 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21821 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21822 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21823 msgid "Discs"
21824 msgstr ""
21826 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21827 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21828 msgid "Local drives"
21829 msgstr ""
21831 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21832 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21833 msgid "Podcast URLs list"
21834 msgstr ""
21836 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
21837 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21838 msgstr ""
21840 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
21841 msgid "Podcasts"
21842 msgstr ""
21844 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21845 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21846 msgid "Audio capture"
21847 msgstr ""
21849 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21850 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21851 msgstr ""
21853 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21854 msgid "Generic"
21855 msgstr "Ерөнхий"
21857 #: modules/services_discovery/sap.c:81
21858 msgid "SAP multicast address"
21859 msgstr ""
21861 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21862 msgid ""
21863 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21864 "However, you can specify a specific address."
21865 msgstr ""
21867 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21868 msgid "SAP timeout (seconds)"
21869 msgstr ""
21871 #: modules/services_discovery/sap.c:87
21872 msgid ""
21873 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21874 msgstr ""
21876 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21877 msgid "Try to parse the announce"
21878 msgstr ""
21880 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21881 msgid ""
21882 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21883 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21884 msgstr ""
21886 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21887 msgid "SAP Strict mode"
21888 msgstr ""
21890 #: modules/services_discovery/sap.c:96
21891 msgid ""
21892 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21893 "announcements."
21894 msgstr ""
21896 #: modules/services_discovery/sap.c:108
21897 msgid "SAP"
21898 msgstr ""
21900 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21901 msgid "Network streams (SAP)"
21902 msgstr ""
21904 #: modules/services_discovery/sap.c:131
21905 msgid "SDP Descriptions parser"
21906 msgstr ""
21908 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
21909 msgid "Session"
21910 msgstr "Суулт"
21912 #: modules/services_discovery/sap.c:886
21913 msgid "Tool"
21914 msgstr "Хэрэгсэл"
21916 #: modules/services_discovery/sap.c:890
21917 msgid "User"
21918 msgstr "Хэрэглэгч"
21920 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21921 msgid "Video capture"
21922 msgstr ""
21924 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21925 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21926 msgstr ""
21928 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21929 msgid "Audio capture (ALSA)"
21930 msgstr ""
21932 #: modules/services_discovery/udev.c:593
21933 msgid "CD"
21934 msgstr ""
21936 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21937 msgid "DVD"
21938 msgstr "DVD"
21940 #: modules/services_discovery/udev.c:599
21941 msgid "HD DVD"
21942 msgstr ""
21944 #: modules/services_discovery/udev.c:606
21945 msgid "Unknown type"
21946 msgstr ""
21948 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21949 msgid "Universal Plug'n'Play"
21950 msgstr ""
21952 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21953 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21954 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21955 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21956 msgid "Screen capture"
21957 msgstr ""
21959 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21960 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21961 msgstr ""
21963 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21964 msgid "Applications"
21965 msgstr ""
21967 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21968 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
21969 msgid "Desktop"
21970 msgstr ""
21972 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21973 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
21974 msgid "Preferred Width"
21975 msgstr ""
21977 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21978 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
21979 msgid "Preferred Height"
21980 msgstr ""
21982 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21983 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21984 msgstr ""
21986 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21987 msgid "Buffer size in seconds"
21988 msgstr ""
21990 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
21991 msgid "DASH"
21992 msgstr ""
21994 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
21995 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21996 msgstr ""
21998 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21999 msgid "LZMA decompression"
22000 msgstr ""
22002 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22003 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22004 msgstr ""
22006 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22007 msgid "gzip decompression"
22008 msgstr ""
22010 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22011 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22012 msgstr ""
22014 #: modules/stream_filter/record.c:49
22015 msgid "Internal stream record"
22016 msgstr ""
22018 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22019 msgid "Smooth Streaming"
22020 msgstr ""
22022 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22023 msgid "Autodel"
22024 msgstr "Автоуст"
22026 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22027 msgid "Automatically add/delete input streams"
22028 msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
22030 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22031 msgid ""
22032 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22033 "this stream later."
22034 msgstr ""
22036 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22037 msgid "Destination bridge-in name"
22038 msgstr ""
22040 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22041 msgid ""
22042 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22043 "in at a time, you can discard this option."
22044 msgstr ""
22046 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22047 msgid ""
22048 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22049 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22050 "need to raise caching values."
22051 msgstr ""
22053 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22054 msgid "ID Offset"
22055 msgstr ""
22057 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22058 msgid ""
22059 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22060 "IDs bridge_in will register."
22061 msgstr ""
22063 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22064 msgid "Name of current instance"
22065 msgstr ""
22067 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22068 msgid ""
22069 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22070 "at a time, you can discard this option."
22071 msgstr ""
22073 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22074 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22075 msgstr ""
22077 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22078 msgid ""
22079 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22080 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22081 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22082 "placeholder streams should have the same format. "
22083 msgstr ""
22085 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22086 msgid "Placeholder delay"
22087 msgstr ""
22089 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22090 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22091 msgstr ""
22093 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22094 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22095 msgstr ""
22097 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22098 msgid ""
22099 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22100 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22101 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22102 "frames in the streams."
22103 msgstr ""
22105 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22106 msgid "Bridge"
22107 msgstr "Гүүр"
22109 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22110 msgid "Bridge stream output"
22111 msgstr "Гүүр урсгал гаралт"
22113 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22114 msgid "Bridge out"
22115 msgstr ""
22117 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22118 msgid "Bridge in"
22119 msgstr ""
22121 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22122 #: modules/stream_out/setid.c:41
22123 msgid "Elementary Stream ID"
22124 msgstr ""
22126 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22127 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22128 msgstr ""
22130 #: modules/stream_out/delay.c:43
22131 msgid "Delay of the ES (ms)"
22132 msgstr ""
22134 #: modules/stream_out/delay.c:45
22135 msgid ""
22136 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22137 "negative means advance."
22138 msgstr ""
22140 #: modules/stream_out/delay.c:55
22141 msgid "Delay a stream"
22142 msgstr ""
22144 #: modules/stream_out/description.c:54
22145 msgid "Description stream output"
22146 msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
22148 #: modules/stream_out/display.c:41
22149 msgid "Enable/disable audio rendering."
22150 msgstr "Аудиог танилтыг нээх/хаах"
22152 #: modules/stream_out/display.c:43
22153 msgid "Enable/disable video rendering."
22154 msgstr "Видео танилтыг нээх/хаах"
22156 #: modules/stream_out/display.c:44
22157 msgid "Delay (ms)"
22158 msgstr ""
22160 #: modules/stream_out/display.c:45
22161 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22162 msgstr ""
22164 #: modules/stream_out/display.c:54
22165 msgid "Display stream output"
22166 msgstr ""
22168 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22169 msgid "Duplicate stream output"
22170 msgstr ""
22172 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22173 msgid "Output access method"
22174 msgstr ""
22176 #: modules/stream_out/es.c:43
22177 msgid "This is the default output access method that will be used."
22178 msgstr ""
22180 #: modules/stream_out/es.c:45
22181 msgid "Audio output access method"
22182 msgstr ""
22184 #: modules/stream_out/es.c:47
22185 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22186 msgstr ""
22188 #: modules/stream_out/es.c:48
22189 msgid "Video output access method"
22190 msgstr ""
22192 #: modules/stream_out/es.c:50
22193 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22194 msgstr ""
22196 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22197 msgid "Output muxer"
22198 msgstr ""
22200 #: modules/stream_out/es.c:54
22201 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22202 msgstr ""
22204 #: modules/stream_out/es.c:55
22205 msgid "Audio output muxer"
22206 msgstr ""
22208 #: modules/stream_out/es.c:57
22209 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22210 msgstr ""
22212 #: modules/stream_out/es.c:58
22213 msgid "Video output muxer"
22214 msgstr ""
22216 #: modules/stream_out/es.c:60
22217 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22218 msgstr ""
22220 #: modules/stream_out/es.c:62
22221 msgid "Output URL"
22222 msgstr ""
22224 #: modules/stream_out/es.c:64
22225 msgid "This is the default output URI."
22226 msgstr ""
22228 #: modules/stream_out/es.c:65
22229 msgid "Audio output URL"
22230 msgstr ""
22232 #: modules/stream_out/es.c:67
22233 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22234 msgstr ""
22236 #: modules/stream_out/es.c:68
22237 msgid "Video output URL"
22238 msgstr ""
22240 #: modules/stream_out/es.c:70
22241 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22242 msgstr ""
22244 #: modules/stream_out/es.c:79
22245 msgid "Elementary stream output"
22246 msgstr ""
22248 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22249 #, c-format
22250 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22251 msgstr ""
22253 #: modules/stream_out/gather.c:44
22254 msgid "Gathering stream output"
22255 msgstr ""
22257 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22258 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22259 msgstr ""
22261 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22262 msgid "Magazine"
22263 msgstr ""
22265 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22266 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22267 msgstr ""
22269 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22270 msgid "Page"
22271 msgstr "Хуудас"
22273 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22274 msgid "Specify the page containing the language"
22275 msgstr ""
22277 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22278 msgid "Row"
22279 msgstr ""
22281 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22282 msgid "Specify the row containing the language"
22283 msgstr ""
22285 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22286 msgid "Lang From Telx"
22287 msgstr ""
22289 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22290 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22291 msgstr ""
22293 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22294 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22295 msgstr ""
22297 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22298 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22299 msgid "Output video width."
22300 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
22302 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22303 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22304 msgid "Output video height."
22305 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
22307 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22308 msgid "Sample aspect ratio"
22309 msgstr ""
22311 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22312 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22313 msgstr ""
22315 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22316 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22317 msgid "Video filter"
22318 msgstr "Видео шүүлтүүр"
22320 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22321 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22322 msgstr ""
22324 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22325 msgid "Image chroma"
22326 msgstr ""
22328 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22329 msgid ""
22330 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22331 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22332 msgstr ""
22334 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22335 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22336 msgstr ""
22338 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
22339 #: modules/video_filter/rss.c:142
22340 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22341 msgid "X offset"
22342 msgstr "X тэнхлэг"
22344 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22345 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22346 msgstr ""
22348 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
22349 #: modules/video_filter/rss.c:144
22350 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22351 msgid "Y offset"
22352 msgstr "Y тэнхлэг"
22354 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22355 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22356 msgstr ""
22358 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22359 msgid "Mosaic bridge"
22360 msgstr ""
22362 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22363 msgid "Mosaic bridge stream output"
22364 msgstr ""
22366 #: modules/stream_out/raop.c:148
22367 msgid "Hostname or IP address of target device"
22368 msgstr ""
22370 #: modules/stream_out/raop.c:151
22371 msgid ""
22372 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22373 "very loud."
22374 msgstr ""
22376 #: modules/stream_out/raop.c:155
22377 msgid "Password for target device."
22378 msgstr ""
22380 #: modules/stream_out/raop.c:157
22381 msgid "Password file"
22382 msgstr ""
22384 #: modules/stream_out/raop.c:158
22385 msgid "Read password for target device from file."
22386 msgstr ""
22388 #: modules/stream_out/raop.c:161
22389 msgid "RAOP"
22390 msgstr ""
22392 #: modules/stream_out/raop.c:162
22393 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22394 msgstr ""
22396 #: modules/stream_out/record.c:50
22397 msgid "Destination prefix"
22398 msgstr ""
22400 #: modules/stream_out/record.c:52
22401 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22402 msgstr ""
22404 #: modules/stream_out/record.c:57
22405 msgid "Record stream output"
22406 msgstr "Бичих урсгал гаралт"
22408 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22409 msgid "This is the output URL that will be used."
22410 msgstr ""
22412 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22413 msgid ""
22414 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22415 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22416 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22417 "SDP to be announced via SAP."
22418 msgstr ""
22420 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
22421 msgid "SAP announcing"
22422 msgstr ""
22424 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
22425 msgid "Announce this session with SAP."
22426 msgstr ""
22428 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22429 msgid ""
22430 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22431 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22432 msgstr ""
22434 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
22435 msgid "Session name"
22436 msgstr ""
22438 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
22439 msgid ""
22440 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22441 "Descriptor)."
22442 msgstr ""
22444 #: modules/stream_out/rtp.c:94
22445 msgid "Session category"
22446 msgstr ""
22448 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22449 msgid ""
22450 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22451 "announced if you choose to use SAP."
22452 msgstr ""
22454 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
22455 msgid "Session description"
22456 msgstr ""
22458 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
22459 msgid ""
22460 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22461 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22462 msgstr ""
22464 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
22465 msgid "Session URL"
22466 msgstr ""
22468 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
22469 msgid ""
22470 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22471 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22472 "(Session Descriptor)."
22473 msgstr ""
22475 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
22476 msgid "Session email"
22477 msgstr ""
22479 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
22480 msgid ""
22481 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22482 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22483 msgstr ""
22485 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
22486 msgid "Session phone number"
22487 msgstr ""
22489 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
22490 msgid ""
22491 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22492 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22493 msgstr ""
22495 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22496 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22497 msgstr ""
22499 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22500 msgid "Audio port"
22501 msgstr "Дууны суваг"
22503 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22504 msgid ""
22505 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22506 msgstr ""
22508 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22509 msgid "Video port"
22510 msgstr "Дүрсний суваг"
22512 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22513 msgid ""
22514 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22515 msgstr ""
22517 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22518 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22519 msgstr ""
22521 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22522 msgid ""
22523 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22524 "packets."
22525 msgstr ""
22527 #: modules/stream_out/rtp.c:139
22528 msgid ""
22529 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22530 "milliseconds."
22531 msgstr ""
22533 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22534 msgid "Transport protocol"
22535 msgstr ""
22537 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22538 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22539 msgstr ""
22541 #: modules/stream_out/rtp.c:148
22542 msgid ""
22543 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22544 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22545 "string."
22546 msgstr ""
22548 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22549 msgid "MP4A LATM"
22550 msgstr ""
22552 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22553 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22554 msgstr ""
22556 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22557 msgid "RTSP session timeout (s)"
22558 msgstr ""
22560 #: modules/stream_out/rtp.c:170
22561 msgid ""
22562 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22563 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22564 "is 60 (one minute)."
22565 msgstr ""
22567 #: modules/stream_out/rtp.c:190
22568 msgid "RTP stream output"
22569 msgstr ""
22571 #: modules/stream_out/rtp.c:248
22572 msgid "RTSP VoD server"
22573 msgstr ""
22575 #: modules/stream_out/setid.c:45
22576 msgid "New ES ID"
22577 msgstr ""
22579 #: modules/stream_out/setid.c:47
22580 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22581 msgstr ""
22583 #: modules/stream_out/setid.c:51
22584 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22585 msgstr ""
22587 #: modules/stream_out/setid.c:61
22588 msgid "Set ID"
22589 msgstr ""
22591 #: modules/stream_out/setid.c:62
22592 msgid "Set ES id"
22593 msgstr ""
22595 #: modules/stream_out/setid.c:63
22596 msgid "Change the id of an elementary stream"
22597 msgstr ""
22599 #: modules/stream_out/setid.c:74
22600 msgid "Set ES Lang"
22601 msgstr ""
22603 #: modules/stream_out/setid.c:75
22604 msgid "Set Lang"
22605 msgstr ""
22607 #: modules/stream_out/setid.c:76
22608 msgid "Change the language of an elementary stream"
22609 msgstr ""
22611 #: modules/stream_out/smem.c:61
22612 msgid "Video prerender callback"
22613 msgstr ""
22615 #: modules/stream_out/smem.c:62
22616 msgid ""
22617 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22618 "buffer where render will be done."
22619 msgstr ""
22621 #: modules/stream_out/smem.c:65
22622 msgid "Audio prerender callback"
22623 msgstr ""
22625 #: modules/stream_out/smem.c:66
22626 msgid ""
22627 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22628 "buffer where render will be done."
22629 msgstr ""
22631 #: modules/stream_out/smem.c:69
22632 msgid "Video postrender callback"
22633 msgstr ""
22635 #: modules/stream_out/smem.c:70
22636 msgid ""
22637 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22638 "called when the render is into the buffer."
22639 msgstr ""
22641 #: modules/stream_out/smem.c:73
22642 msgid "Audio postrender callback"
22643 msgstr ""
22645 #: modules/stream_out/smem.c:74
22646 msgid ""
22647 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22648 "called when the render is into the buffer."
22649 msgstr ""
22651 #: modules/stream_out/smem.c:77
22652 msgid "Video Callback data"
22653 msgstr ""
22655 #: modules/stream_out/smem.c:78
22656 msgid "Data for the video callback function."
22657 msgstr ""
22659 #: modules/stream_out/smem.c:80
22660 msgid "Audio callback data"
22661 msgstr ""
22663 #: modules/stream_out/smem.c:81
22664 msgid "Data for the audio callback function."
22665 msgstr ""
22667 #: modules/stream_out/smem.c:83
22668 msgid "Time Synchronized output"
22669 msgstr ""
22671 #: modules/stream_out/smem.c:84
22672 msgid ""
22673 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22674 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22675 msgstr ""
22677 #: modules/stream_out/smem.c:96
22678 msgid "Smem"
22679 msgstr ""
22681 #: modules/stream_out/smem.c:97
22682 msgid "Stream output to memory buffer"
22683 msgstr ""
22685 #: modules/stream_out/stats.c:42
22686 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
22687 msgstr ""
22689 #: modules/stream_out/stats.c:43
22690 msgid "Prefix to show on output line"
22691 msgstr ""
22693 #: modules/stream_out/stats.c:52
22694 msgid "Writes statistic info about stream"
22695 msgstr ""
22697 #: modules/stream_out/standard.c:43
22698 msgid "Output method to use for the stream."
22699 msgstr ""
22701 #: modules/stream_out/standard.c:46
22702 msgid "Muxer to use for the stream."
22703 msgstr ""
22705 #: modules/stream_out/standard.c:47
22706 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22707 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22708 msgid "Output destination"
22709 msgstr ""
22711 #: modules/stream_out/standard.c:49
22712 msgid ""
22713 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22714 msgstr ""
22716 #: modules/stream_out/standard.c:50
22717 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22718 msgstr ""
22720 #: modules/stream_out/standard.c:52
22721 msgid ""
22722 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22723 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22724 msgstr ""
22726 #: modules/stream_out/standard.c:54
22727 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22728 msgstr ""
22730 #: modules/stream_out/standard.c:56
22731 msgid ""
22732 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22733 "overrides this"
22734 msgstr ""
22736 #: modules/stream_out/standard.c:91
22737 msgid "Standard stream output"
22738 msgstr ""
22740 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
22741 msgid "Video encoder"
22742 msgstr ""
22744 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
22745 msgid ""
22746 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22747 "options)."
22748 msgstr ""
22750 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
22751 msgid "Destination video codec"
22752 msgstr "Зорилтот видео кодчилол"
22754 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22755 msgid "This is the video codec that will be used."
22756 msgstr ""
22758 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
22759 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22760 msgid "Video bitrate"
22761 msgstr ""
22763 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22764 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22765 msgstr ""
22767 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
22768 msgid "Video scaling"
22769 msgstr ""
22771 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22772 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22773 msgstr ""
22775 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
22776 msgid "Video frame-rate"
22777 msgstr ""
22779 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22780 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22781 msgstr ""
22783 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
22784 msgid "Deinterlace video"
22785 msgstr ""
22787 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22788 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22789 msgstr ""
22791 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
22792 msgid "Deinterlace module"
22793 msgstr ""
22795 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
22796 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22797 msgstr ""
22799 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
22800 msgid "Maximum video width"
22801 msgstr ""
22803 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22804 msgid "Maximum output video width."
22805 msgstr ""
22807 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
22808 msgid "Maximum video height"
22809 msgstr ""
22811 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22812 msgid "Maximum output video height."
22813 msgstr ""
22815 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
22816 msgid ""
22817 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22818 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22819 msgstr ""
22821 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
22822 msgid "Audio encoder"
22823 msgstr ""
22825 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
22826 msgid ""
22827 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22828 "options)."
22829 msgstr ""
22831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
22832 msgid "Destination audio codec"
22833 msgstr ""
22835 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22836 msgid "This is the audio codec that will be used."
22837 msgstr ""
22839 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
22840 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22841 msgid "Audio bitrate"
22842 msgstr ""
22844 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
22845 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22846 msgstr ""
22848 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22849 msgid ""
22850 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22851 msgstr ""
22853 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
22854 msgid "This is the language of the audio stream."
22855 msgstr ""
22857 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22858 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22859 msgstr ""
22861 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
22862 msgid "Audio filter"
22863 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
22865 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
22866 msgid ""
22867 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22868 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22869 msgstr ""
22871 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
22872 msgid "Subtitle encoder"
22873 msgstr ""
22875 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
22876 msgid ""
22877 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22878 "options)."
22879 msgstr ""
22881 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
22882 msgid "Destination subtitle codec"
22883 msgstr ""
22885 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
22886 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22887 msgstr ""
22889 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
22890 msgid ""
22891 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22892 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22893 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22894 "subpicture modules"
22895 msgstr ""
22897 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
22898 msgid "OSD menu"
22899 msgstr ""
22901 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
22902 msgid ""
22903 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22904 msgstr ""
22906 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
22907 msgid "Number of threads"
22908 msgstr "Бодлогын тоо"
22910 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22911 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22912 msgstr ""
22914 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
22915 msgid "High priority"
22916 msgstr "Өндөр эрхтэй"
22918 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
22919 msgid ""
22920 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22921 msgstr ""
22923 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
22924 msgid "Transcode stream output"
22925 msgstr ""
22927 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
22928 msgid "Overlays/Subtitles"
22929 msgstr ""
22931 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
22932 msgid "Monospace Font"
22933 msgstr ""
22935 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
22936 msgid "Font family for the font you want to use"
22937 msgstr ""
22939 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
22940 msgid "Font file for the font you want to use"
22941 msgstr ""
22943 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
22944 msgid "Font size in pixels"
22945 msgstr "Цэг дэх үсгийн хэмжээ"
22947 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
22948 msgid ""
22949 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22950 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22951 "font size."
22952 msgstr ""
22954 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
22955 msgid "Text opacity"
22956 msgstr ""
22958 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
22959 msgid ""
22960 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22961 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22962 msgstr ""
22964 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22965 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22966 msgid "Text default color"
22967 msgstr "Бичвэрийн анхдагч өнгө"
22969 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22970 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22971 msgid ""
22972 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22973 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22974 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22975 "(red + green), #FFFFFF = white"
22976 msgstr ""
22978 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22979 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22980 msgid "Relative font size"
22981 msgstr "Хамааралтай үсэгийн хэмжээ"
22983 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22984 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22985 msgid ""
22986 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22987 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22988 msgstr ""
22990 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
22991 msgid "Background opacity"
22992 msgstr ""
22994 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
22995 msgid "Background color"
22996 msgstr ""
22998 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22999 msgid "Outline opacity"
23000 msgstr ""
23002 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23003 msgid "Shadow opacity"
23004 msgstr ""
23006 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23007 msgid "Shadow color"
23008 msgstr ""
23010 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23011 msgid "Shadow angle"
23012 msgstr ""
23014 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23015 msgid "Shadow distance"
23016 msgstr ""
23018 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23019 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23020 msgid "Smaller"
23021 msgstr "Хэт жижиг"
23023 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23024 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23025 msgid "Small"
23026 msgstr "Жижиг"
23028 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23029 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23030 msgid "Large"
23031 msgstr "Том"
23033 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23034 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23035 msgid "Larger"
23036 msgstr "Хэт том"
23038 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23039 msgid "Use YUVP renderer"
23040 msgstr ""
23042 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23043 msgid ""
23044 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23045 "you want to encode into DVB subtitles"
23046 msgstr ""
23048 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23049 msgid "Thin"
23050 msgstr ""
23052 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23053 msgid "Thick"
23054 msgstr ""
23056 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23057 msgid "Text renderer"
23058 msgstr ""
23060 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23061 msgid "Freetype2 font renderer"
23062 msgstr ""
23064 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23065 msgid "Name for the font you want to use"
23066 msgstr ""
23068 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23069 msgid "Text renderer for Mac"
23070 msgstr ""
23072 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23073 msgid "CoreText font renderer"
23074 msgstr ""
23076 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23077 msgid "SVG template file"
23078 msgstr ""
23080 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23081 msgid ""
23082 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23083 msgstr ""
23085 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23086 msgid "Dummy font renderer"
23087 msgstr ""
23089 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23090 msgid "Filename for the font you want to use"
23091 msgstr ""
23093 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23094 msgid "Win32 font renderer"
23095 msgstr ""
23097 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23098 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23099 msgstr ""
23101 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23102 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23103 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23104 msgid "Conversions from "
23105 msgstr ""
23107 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23108 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23109 msgstr ""
23111 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23112 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23113 msgstr ""
23115 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23116 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23117 msgstr ""
23119 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23120 msgid "MMX conversions from "
23121 msgstr ""
23123 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23124 msgid "SSE2 conversions from "
23125 msgstr ""
23127 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23128 msgid "AltiVec conversions from "
23129 msgstr ""
23131 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23132 msgid "OpenMAX DL image processing"
23133 msgstr ""
23135 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23136 msgid "RV32 conversion filter"
23137 msgstr ""
23139 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23140 msgid "Scaling mode"
23141 msgstr ""
23143 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23144 msgid "Scaling mode to use."
23145 msgstr ""
23147 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23148 msgid "Fast bilinear"
23149 msgstr ""
23151 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23152 msgid "Bilinear"
23153 msgstr ""
23155 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23156 msgid "Bicubic (good quality)"
23157 msgstr ""
23159 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23160 msgid "Experimental"
23161 msgstr ""
23163 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23164 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23165 msgstr ""
23167 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23168 msgid "Area"
23169 msgstr ""
23171 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23172 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23173 msgstr ""
23175 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23176 msgid "Gauss"
23177 msgstr ""
23179 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23180 msgid "SincR"
23181 msgstr ""
23183 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23184 msgid "Lanczos"
23185 msgstr ""
23187 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23188 msgid "Bicubic spline"
23189 msgstr ""
23191 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23192 msgid "Video scaling filter"
23193 msgstr ""
23195 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23196 msgid "Swscale"
23197 msgstr ""
23199 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23200 msgid "Brightness threshold"
23201 msgstr "Тодролын босго"
23203 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23204 msgid ""
23205 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23206 "threshold value will be the brightness defined below."
23207 msgstr ""
23209 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23210 msgid "Image contrast (0-2)"
23211 msgstr ""
23213 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23214 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23215 msgstr ""
23217 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23218 msgid "Image hue (0-360)"
23219 msgstr ""
23221 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23222 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23223 msgstr ""
23225 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23226 msgid "Image saturation (0-3)"
23227 msgstr ""
23229 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23230 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23231 msgstr ""
23233 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23234 msgid "Image brightness (0-2)"
23235 msgstr ""
23237 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23238 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23239 msgstr ""
23241 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23242 msgid "Image gamma (0-10)"
23243 msgstr ""
23245 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23246 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23247 msgstr ""
23249 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23250 msgid "Image properties filter"
23251 msgstr ""
23253 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23254 msgid "Image adjust"
23255 msgstr "Зураг журамлах"
23257 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23258 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23259 msgstr ""
23261 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23262 msgid "Transparency mask"
23263 msgstr "Тунгалгийн баг"
23265 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23266 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23267 msgstr ""
23269 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23270 msgid "Alpha mask video filter"
23271 msgstr ""
23273 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23274 msgid "Alpha mask"
23275 msgstr ""
23277 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23278 msgid "Color scheme"
23279 msgstr ""
23281 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23282 msgid "Define the glasses' color scheme"
23283 msgstr ""
23285 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23286 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23287 msgstr ""
23289 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23290 msgid "Window size"
23291 msgstr ""
23293 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23294 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23295 msgstr ""
23297 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23298 msgid "Softening value"
23299 msgstr ""
23301 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23302 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23303 msgstr ""
23305 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23306 msgid "antiflicker video filter"
23307 msgstr ""
23309 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23310 msgid "antiflicker"
23311 msgstr ""
23313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
23314 msgid ""
23315 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23316 "your computer.\n"
23317 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23318 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23319 "\n"
23320 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23321 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23322 "\n"
23323 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23324 "where to get the required parts.\n"
23325 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23326 "in live action."
23327 msgstr ""
23329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
23330 msgid "Device type"
23331 msgstr ""
23333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
23334 msgid ""
23335 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23336 "delegate processing to the external process - with more options"
23337 msgstr ""
23339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
23340 msgid "AtmoWin Software"
23341 msgstr ""
23343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
23344 msgid "Classic AtmoLight"
23345 msgstr ""
23347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
23348 msgid "Quattro AtmoLight"
23349 msgstr ""
23351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
23352 msgid "DMX"
23353 msgstr ""
23355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
23356 msgid "MoMoLight"
23357 msgstr ""
23359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23360 msgid "fnordlicht"
23361 msgstr ""
23363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23364 msgid "Count of AtmoLight channels"
23365 msgstr ""
23367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23368 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23369 msgstr ""
23371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23372 msgid "DMX address for each channel"
23373 msgstr ""
23375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23376 msgid ""
23377 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23378 "values"
23379 msgstr ""
23381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23382 msgid "Count of channels"
23383 msgstr ""
23385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23386 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23387 msgstr ""
23389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23390 msgid "Count of fnordlicht's"
23391 msgstr ""
23393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
23394 msgid ""
23395 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23396 msgstr ""
23398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
23399 msgid "Save Debug Frames"
23400 msgstr ""
23402 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
23403 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23404 msgstr ""
23406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
23407 msgid "Debug Frame Folder"
23408 msgstr ""
23410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
23411 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23412 msgstr ""
23414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23415 msgid "Extracted Image Width"
23416 msgstr ""
23418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23419 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23420 msgstr ""
23422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
23423 msgid "Extracted Image Height"
23424 msgstr ""
23426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
23427 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23428 msgstr ""
23430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23431 msgid "Mark analyzed pixels"
23432 msgstr ""
23434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23435 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23436 msgstr ""
23438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23439 msgid "Color when paused"
23440 msgstr "Завсарласан үеийн өнгө"
23442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23443 msgid ""
23444 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23445 "another beer?)"
23446 msgstr ""
23448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23449 msgid "Pause-Red"
23450 msgstr "Завсарлага-Улаан"
23452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23453 msgid "Red component of the pause color"
23454 msgstr ""
23456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23457 msgid "Pause-Green"
23458 msgstr "Завсарлага-Ногоон"
23460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23461 msgid "Green component of the pause color"
23462 msgstr ""
23464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23465 msgid "Pause-Blue"
23466 msgstr "Засарлага-Хөх"
23468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23469 msgid "Blue component of the pause color"
23470 msgstr ""
23472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23473 msgid "Pause-Fadesteps"
23474 msgstr ""
23476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23477 msgid ""
23478 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23479 msgstr ""
23481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23482 msgid "End-Red"
23483 msgstr ""
23485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23486 msgid "Red component of the shutdown color"
23487 msgstr ""
23489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23490 msgid "End-Green"
23491 msgstr ""
23493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23494 msgid "Green component of the shutdown color"
23495 msgstr ""
23497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23498 msgid "End-Blue"
23499 msgstr ""
23501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23502 msgid "Blue component of the shutdown color"
23503 msgstr ""
23505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23506 msgid "End-Fadesteps"
23507 msgstr ""
23509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23510 msgid ""
23511 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23512 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23513 msgstr ""
23515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23516 msgid "Number of zones on top"
23517 msgstr ""
23519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23520 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23521 msgstr ""
23523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23524 msgid "Number of zones on bottom"
23525 msgstr ""
23527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23528 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23529 msgstr ""
23531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23532 msgid "Zones on left / right side"
23533 msgstr ""
23535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
23536 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23537 msgstr ""
23539 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23540 msgid "Calculate a average zone"
23541 msgstr ""
23543 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23544 msgid ""
23545 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23546 "single channel AtmoLight)"
23547 msgstr ""
23549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23550 msgid "Use Software White adjust"
23551 msgstr ""
23553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23554 msgid ""
23555 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23556 msgstr ""
23558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23559 msgid "White Red"
23560 msgstr "Цагаан Улаан"
23562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23563 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23564 msgstr ""
23566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23567 msgid "White Green"
23568 msgstr "Цагаан Ногоон"
23570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23571 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23572 msgstr ""
23574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23575 msgid "White Blue"
23576 msgstr "Цагаан Хөх"
23578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23579 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23580 msgstr ""
23582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23583 msgid "Serial Port/Device"
23584 msgstr ""
23586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23587 msgid ""
23588 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23589 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23590 msgstr ""
23592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
23594 msgid "Edge weightning"
23595 msgstr ""
23597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23598 msgid ""
23599 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23600 "the frame."
23601 msgstr ""
23603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23604 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23605 msgstr ""
23607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
23609 msgid "Darkness limit"
23610 msgstr ""
23612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23613 msgid ""
23614 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23615 "than one for letterboxed videos."
23616 msgstr ""
23618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23619 msgid "Hue windowing"
23620 msgstr ""
23622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23624 msgid "Used for statistics."
23625 msgstr ""
23627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23628 msgid "Sat windowing"
23629 msgstr ""
23631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
23633 msgid "Filter length (ms)"
23634 msgstr ""
23636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23637 msgid ""
23638 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23639 msgstr ""
23641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23642 msgid "Filter threshold"
23643 msgstr ""
23645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23646 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23647 msgstr ""
23649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
23651 msgid "Filter smoothness (%)"
23652 msgstr ""
23654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23655 msgid "Filter Smoothness"
23656 msgstr ""
23658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23659 msgid "Output Color filter mode"
23660 msgstr ""
23662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23663 msgid ""
23664 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23665 msgstr ""
23667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
23668 msgid "No Filtering"
23669 msgstr "Шүүлтүүргүй"
23671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23672 msgid "Combined"
23673 msgstr "Нэгтгэгдсэн"
23675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
23676 msgid "Percent"
23677 msgstr "Хувь"
23679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
23680 msgid "Frame delay (ms)"
23681 msgstr ""
23683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23684 msgid ""
23685 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23686 "20ms should do the trick."
23687 msgstr ""
23689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23690 msgid "Channel 0: summary"
23691 msgstr ""
23693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23694 msgid "Channel 1: left"
23695 msgstr ""
23697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23698 msgid "Channel 2: right"
23699 msgstr ""
23701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23702 msgid "Channel 3: top"
23703 msgstr ""
23705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
23706 msgid "Channel 4: bottom"
23707 msgstr ""
23709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23710 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23711 msgstr ""
23713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
23714 msgid "disabled"
23715 msgstr "идэвхгүй"
23717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
23718 msgid "Zone 4:summary"
23719 msgstr ""
23721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
23722 msgid "Zone 3:left"
23723 msgstr ""
23725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
23726 msgid "Zone 1:right"
23727 msgstr ""
23729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
23730 msgid "Zone 0:top"
23731 msgstr ""
23733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
23734 msgid "Zone 2:bottom"
23735 msgstr ""
23737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23738 msgid "Channel / Zone Assignment"
23739 msgstr ""
23741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23742 msgid ""
23743 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23744 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23745 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23746 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23747 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23748 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23749 msgstr ""
23751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
23752 msgid "Zone 0: Top gradient"
23753 msgstr ""
23755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
23756 msgid "Zone 1: Right gradient"
23757 msgstr ""
23759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
23760 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23761 msgstr ""
23763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
23764 msgid "Zone 3: Left gradient"
23765 msgstr ""
23767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
23768 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23769 msgstr ""
23771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
23772 msgid ""
23773 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23774 msgstr ""
23776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23777 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23778 msgstr ""
23780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23781 msgid ""
23782 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23783 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23784 msgstr ""
23786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23787 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23788 msgstr ""
23790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23791 msgid ""
23792 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23793 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23794 msgstr ""
23796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
23797 msgid "AtmoLight Filter"
23798 msgstr ""
23800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
23801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
23802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
23803 msgid "AtmoLight"
23804 msgstr "AtmoLight"
23806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23807 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23808 msgstr ""
23810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
23811 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23812 msgstr ""
23814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
23815 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23816 msgstr ""
23818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
23819 msgid "DMX options"
23820 msgstr ""
23822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23823 msgid "MoMoLight options"
23824 msgstr ""
23826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23827 msgid "fnordlicht options"
23828 msgstr ""
23830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
23831 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23832 msgstr ""
23834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
23835 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23836 msgstr ""
23838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
23839 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23840 msgstr ""
23842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
23843 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23844 msgstr ""
23846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
23847 msgid "Change gradients"
23848 msgstr "Уусгалт солих"
23850 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
23851 #: modules/video_filter/logo.c:58
23852 msgid "X coordinate"
23853 msgstr ""
23855 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
23856 msgid "X coordinate of the bargraph."
23857 msgstr ""
23859 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
23860 #: modules/video_filter/logo.c:61
23861 msgid "Y coordinate"
23862 msgstr ""
23864 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23865 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23866 msgstr ""
23868 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23869 msgid "Transparency of the bargraph"
23870 msgstr ""
23872 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23873 msgid ""
23874 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23875 "opacity)."
23876 msgstr ""
23878 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23879 msgid "Bargraph position"
23880 msgstr ""
23882 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23883 msgid ""
23884 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23885 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23886 "right)."
23887 msgstr ""
23889 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23890 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23891 msgstr ""
23893 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23894 msgid ""
23895 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23896 msgstr ""
23898 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
23899 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
23900 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23901 msgstr ""
23903 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
23904 msgid "Audio Bar Graph Video"
23905 msgstr ""
23907 #: modules/video_filter/ball.c:98
23908 msgid "Ball color"
23909 msgstr ""
23911 #: modules/video_filter/ball.c:100
23912 msgid "Edge visible"
23913 msgstr ""
23915 #: modules/video_filter/ball.c:101
23916 msgid "Set edge visibility."
23917 msgstr ""
23919 #: modules/video_filter/ball.c:103
23920 msgid "Ball speed"
23921 msgstr ""
23923 #: modules/video_filter/ball.c:104
23924 msgid ""
23925 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23926 "number of pixels by frame."
23927 msgstr ""
23929 #: modules/video_filter/ball.c:107
23930 msgid "Ball size"
23931 msgstr ""
23933 #: modules/video_filter/ball.c:108
23934 msgid ""
23935 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23936 "pixels"
23937 msgstr ""
23939 #: modules/video_filter/ball.c:111
23940 msgid "Gradient threshold"
23941 msgstr ""
23943 #: modules/video_filter/ball.c:112
23944 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23945 msgstr ""
23947 #: modules/video_filter/ball.c:114
23948 msgid "Augmented reality ball game"
23949 msgstr ""
23951 #: modules/video_filter/ball.c:123
23952 msgid "Ball video filter"
23953 msgstr ""
23955 #: modules/video_filter/ball.c:124
23956 msgid "Ball"
23957 msgstr ""
23959 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23960 msgid "Number of time to blend"
23961 msgstr ""
23963 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23964 msgid "The number of time the blend will be performed"
23965 msgstr ""
23967 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23968 msgid "Alpha of the blended image"
23969 msgstr ""
23971 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23972 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23973 msgstr ""
23975 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23976 msgid "Image to be blended onto"
23977 msgstr ""
23979 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23980 msgid "The image which will be used to blend onto"
23981 msgstr ""
23983 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23984 msgid "Chroma for the base image"
23985 msgstr ""
23987 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23988 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23989 msgstr ""
23991 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23992 msgid "Image which will be blended"
23993 msgstr ""
23995 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23996 msgid "The image blended onto the base image"
23997 msgstr ""
23999 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24000 msgid "Chroma for the blend image"
24001 msgstr ""
24003 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24004 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24005 msgstr ""
24007 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24008 msgid "Blending benchmark filter"
24009 msgstr ""
24011 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24012 msgid "Blendbench"
24013 msgstr ""
24015 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24016 msgid "Benchmarking"
24017 msgstr ""
24019 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24020 msgid "Base image"
24021 msgstr "Үндсэн зураг"
24023 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24024 msgid "Blend image"
24025 msgstr ""
24027 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24028 msgid "Video pictures blending"
24029 msgstr ""
24031 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24032 msgid ""
24033 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24034 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24035 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24036 "default)."
24037 msgstr ""
24039 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24040 msgid "Bluescreen U value"
24041 msgstr ""
24043 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24044 msgid ""
24045 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24046 "Defaults to 120 for blue."
24047 msgstr ""
24049 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24050 msgid "Bluescreen V value"
24051 msgstr ""
24053 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24054 msgid ""
24055 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24056 "Defaults to 90 for blue."
24057 msgstr ""
24059 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24060 msgid "Bluescreen U tolerance"
24061 msgstr ""
24063 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24064 msgid ""
24065 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24066 "value between 10 and 20 seems sensible."
24067 msgstr ""
24069 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24070 msgid "Bluescreen V tolerance"
24071 msgstr ""
24073 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24074 msgid ""
24075 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24076 "value between 10 and 20 seems sensible."
24077 msgstr ""
24079 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24080 msgid "Bluescreen video filter"
24081 msgstr ""
24083 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24084 msgid "Bluescreen"
24085 msgstr "Хөх дэлгэц"
24087 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24088 msgid "Output width"
24089 msgstr ""
24091 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24092 msgid "Output (canvas) image width"
24093 msgstr ""
24095 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24096 msgid "Output height"
24097 msgstr ""
24099 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24100 msgid "Output (canvas) image height"
24101 msgstr ""
24103 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24104 msgid "Output picture aspect ratio"
24105 msgstr ""
24107 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24108 msgid ""
24109 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24110 "have the same SAR as the input."
24111 msgstr ""
24113 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24114 msgid "Pad video"
24115 msgstr ""
24117 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24118 msgid ""
24119 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24120 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24121 msgstr ""
24123 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24124 msgid "Automatically resize and pad a video"
24125 msgstr ""
24127 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24128 msgid "Canvas"
24129 msgstr ""
24131 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24132 msgid "Canvas video filter"
24133 msgstr ""
24135 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24136 msgid ""
24137 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24138 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24139 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24140 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24141 msgstr ""
24143 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24144 msgid "Select one color in the video"
24145 msgstr ""
24147 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24148 msgid "Color threshold filter"
24149 msgstr "Өнгөний босгын шүүлтүүр"
24151 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24152 msgid "Saturation threshold"
24153 msgstr ""
24155 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24156 msgid "Similarity threshold"
24157 msgstr "Адилтгалын босго"
24159 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24160 msgid "Pixels to crop from top"
24161 msgstr "Дээрээс танах цэг"
24163 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24164 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24165 msgstr ""
24167 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24168 msgid "Pixels to crop from bottom"
24169 msgstr "Доороос танах цэг"
24171 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24172 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24173 msgstr ""
24175 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24176 msgid "Pixels to crop from left"
24177 msgstr "Зүүнээс танах цэг"
24179 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24180 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24181 msgstr ""
24183 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24184 msgid "Pixels to crop from right"
24185 msgstr "Баруунаас танах цэг"
24187 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24188 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24189 msgstr ""
24191 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24192 msgid "Pixels to padd to top"
24193 msgstr ""
24195 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24196 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24197 msgstr ""
24199 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24200 msgid "Pixels to padd to bottom"
24201 msgstr ""
24203 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24204 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24205 msgstr ""
24207 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24208 msgid "Pixels to padd to left"
24209 msgstr ""
24211 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24212 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24213 msgstr ""
24215 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24216 msgid "Pixels to padd to right"
24217 msgstr ""
24219 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24220 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24221 msgstr ""
24223 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24224 #, fuzzy
24225 msgid "Croppadd"
24226 msgstr "Танах"
24228 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24229 #, fuzzy
24230 msgid "Video cropping filter"
24231 msgstr "Видео танах"
24233 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24234 msgid "Padd"
24235 msgstr ""
24237 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24238 msgid "Latest"
24239 msgstr ""
24241 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24242 msgid "AltLine"
24243 msgstr ""
24245 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24246 msgid "Upconvert"
24247 msgstr ""
24249 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24250 msgid "Low"
24251 msgstr ""
24253 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24254 msgid "Medium"
24255 msgstr ""
24257 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24258 msgid "High"
24259 msgstr ""
24261 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24262 msgid "Streaming deinterlace mode"
24263 msgstr ""
24265 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24266 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24267 msgstr ""
24269 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24270 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24271 msgstr ""
24273 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24274 msgid ""
24275 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24276 "frame boundaries. \n"
24277 "\n"
24278 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24279 "such as videos from a camcorder. \n"
24280 "\n"
24281 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24282 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24283 "\n"
24284 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24285 "(bright) field, too. \n"
24286 "\n"
24287 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24288 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24289 msgstr ""
24291 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24292 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24293 msgstr ""
24295 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24296 msgid ""
24297 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24298 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24299 "Default: Low."
24300 msgstr ""
24302 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24303 msgid "Deinterlacing video filter"
24304 msgstr ""
24306 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24307 msgid "Input FIFO"
24308 msgstr ""
24310 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24311 msgid "FIFO which will be read for commands"
24312 msgstr ""
24314 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24315 msgid "Output FIFO"
24316 msgstr ""
24318 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24319 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24320 msgstr ""
24322 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24323 msgid "Dynamic video overlay"
24324 msgstr ""
24326 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24327 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
24329 msgid "Overlay"
24330 msgstr ""
24332 #: modules/video_filter/erase.c:56
24333 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24334 msgstr ""
24336 #: modules/video_filter/erase.c:59
24337 msgid "X coordinate of the mask."
24338 msgstr ""
24340 #: modules/video_filter/erase.c:61
24341 msgid "Y coordinate of the mask."
24342 msgstr ""
24344 #: modules/video_filter/erase.c:63
24345 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24346 msgstr ""
24348 #: modules/video_filter/erase.c:68
24349 msgid "Erase video filter"
24350 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
24352 #: modules/video_filter/erase.c:69
24353 msgid "Erase"
24354 msgstr "Арилгах"
24356 #: modules/video_filter/extract.c:62
24357 msgid "RGB component to extract"
24358 msgstr ""
24360 #: modules/video_filter/extract.c:63
24361 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24362 msgstr ""
24364 #: modules/video_filter/extract.c:74
24365 msgid "Extract RGB component video filter"
24366 msgstr ""
24368 #: modules/video_filter/freeze.c:77
24369 #, fuzzy
24370 msgid "Freezing interactive video filter"
24371 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
24373 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24374 msgid "Freeze"
24375 msgstr ""
24377 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24378 msgid "Gaussian's std deviation"
24379 msgstr ""
24381 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24382 msgid ""
24383 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24384 "to 3*sigma away in any direction."
24385 msgstr ""
24387 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24388 msgid "Add a blurring effect"
24389 msgstr ""
24391 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24392 msgid "Gaussian blur video filter"
24393 msgstr ""
24395 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24396 msgid "Gaussian Blur"
24397 msgstr ""
24399 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24400 msgid "Radius in pixels"
24401 msgstr ""
24403 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24404 msgid "Strength"
24405 msgstr ""
24407 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24408 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24409 msgstr ""
24411 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24412 msgid "Gradfun video filter"
24413 msgstr ""
24415 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24416 msgid "Gradfun"
24417 msgstr ""
24419 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24420 msgid "Debanding algorithm"
24421 msgstr ""
24423 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24424 msgid "Distort mode"
24425 msgstr "Гажуудуулах горим"
24427 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24428 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24429 msgstr "Гажуудуулах горим, \"уусгалт\", \"ирмэг\" ба \"шөрмөс\" -ийн аль нэг."
24431 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24432 msgid "Gradient image type"
24433 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
24435 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24436 msgid ""
24437 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24438 "keep colors."
24439 msgstr ""
24441 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24442 msgid "Apply cartoon effect"
24443 msgstr ""
24445 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24446 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24447 msgstr ""
24449 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24450 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24451 msgstr ""
24453 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24454 msgid "Gradient video filter"
24455 msgstr "Уусгалтын видео шүүлтүүр"
24457 #: modules/video_filter/grain.c:54
24458 msgid "Variance of the gaussian noise"
24459 msgstr ""
24461 #: modules/video_filter/grain.c:58
24462 msgid "Minimal period"
24463 msgstr ""
24465 #: modules/video_filter/grain.c:59
24466 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24467 msgstr ""
24469 #: modules/video_filter/grain.c:60
24470 msgid "Maximal period"
24471 msgstr ""
24473 #: modules/video_filter/grain.c:61
24474 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24475 msgstr ""
24477 #: modules/video_filter/grain.c:64
24478 msgid "Grain video filter"
24479 msgstr ""
24481 #: modules/video_filter/grain.c:65
24482 msgid "Grain"
24483 msgstr ""
24485 #: modules/video_filter/grain.c:66
24486 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24487 msgstr ""
24489 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24490 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24491 msgstr ""
24493 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24494 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24495 msgstr ""
24497 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24498 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24499 msgstr ""
24501 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24502 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24503 msgstr ""
24505 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
24506 msgid "HQ Denoiser 3D"
24507 msgstr ""
24509 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24510 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24511 msgstr ""
24513 #: modules/video_filter/invert.c:50
24514 msgid "Invert video filter"
24515 msgstr ""
24517 #: modules/video_filter/invert.c:51
24518 msgid "Color inversion"
24519 msgstr "Өнгө солилт"
24521 #: modules/video_filter/logo.c:49
24522 msgid ""
24523 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24524 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24525 "simply enter its filename."
24526 msgstr ""
24528 #: modules/video_filter/logo.c:52
24529 msgid "Logo animation # of loops"
24530 msgstr ""
24532 #: modules/video_filter/logo.c:53
24533 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24534 msgstr ""
24536 #: modules/video_filter/logo.c:55
24537 msgid "Logo individual image time in ms"
24538 msgstr ""
24540 #: modules/video_filter/logo.c:56
24541 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24542 msgstr ""
24544 #: modules/video_filter/logo.c:59
24545 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24546 msgstr ""
24548 #: modules/video_filter/logo.c:62
24549 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24550 msgstr ""
24552 #: modules/video_filter/logo.c:64
24553 msgid "Opacity of the logo"
24554 msgstr ""
24556 #: modules/video_filter/logo.c:65
24557 msgid ""
24558 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24559 msgstr ""
24561 #: modules/video_filter/logo.c:67
24562 msgid "Logo position"
24563 msgstr ""
24565 #: modules/video_filter/logo.c:69
24566 msgid ""
24567 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24568 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24569 msgstr ""
24571 #: modules/video_filter/logo.c:73
24572 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24573 msgstr ""
24575 #: modules/video_filter/logo.c:92
24576 msgid "Logo sub source"
24577 msgstr ""
24579 #: modules/video_filter/logo.c:93
24580 msgid "Logo overlay"
24581 msgstr ""
24583 #: modules/video_filter/logo.c:111
24584 msgid "Logo video filter"
24585 msgstr ""
24587 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24588 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24589 msgstr ""
24591 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24592 msgid "Magnify"
24593 msgstr "Томруулах"
24595 #: modules/video_filter/marq.c:89
24596 msgid ""
24597 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24598 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24599 msgstr ""
24601 #: modules/video_filter/marq.c:93
24602 msgid "Text file"
24603 msgstr ""
24605 #: modules/video_filter/marq.c:94
24606 msgid "File to read the marquee text from."
24607 msgstr ""
24609 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
24610 msgid "X offset, from the left screen edge."
24611 msgstr ""
24613 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
24614 msgid "Y offset, down from the top."
24615 msgstr ""
24617 #: modules/video_filter/marq.c:99
24618 msgid "Timeout"
24619 msgstr "Завсарлага"
24621 #: modules/video_filter/marq.c:100
24622 msgid ""
24623 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24624 "(remains forever)."
24625 msgstr ""
24627 #: modules/video_filter/marq.c:103
24628 msgid "Refresh period in ms"
24629 msgstr "Сэргээх милсекунд хугацаа"
24631 #: modules/video_filter/marq.c:104
24632 msgid ""
24633 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24634 "using meta data or time format string sequences."
24635 msgstr ""
24637 #: modules/video_filter/marq.c:108
24638 msgid ""
24639 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24640 "totally opaque. "
24641 msgstr ""
24643 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
24644 msgid "Font size, pixels"
24645 msgstr "Үсгийн хэмжээ, цэгүүд"
24647 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
24648 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24649 msgstr ""
24651 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
24652 msgid ""
24653 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24654 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24655 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24656 "(red + green), #FFFFFF = white"
24657 msgstr ""
24659 #: modules/video_filter/marq.c:120
24660 msgid "Marquee position"
24661 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
24663 #: modules/video_filter/marq.c:122
24664 msgid ""
24665 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24666 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24667 "6 = top-right)."
24668 msgstr ""
24670 #: modules/video_filter/marq.c:133
24671 msgid "Display text above the video"
24672 msgstr ""
24674 #: modules/video_filter/marq.c:140
24675 msgid "Marquee"
24676 msgstr "Урсах бичвэр"
24678 #: modules/video_filter/marq.c:141
24679 msgid "Marquee display"
24680 msgstr "Урсах бичвэр харуулах"
24682 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
24683 msgid "Misc"
24684 msgstr "Бусад"
24686 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24687 msgid "Mirror orientation"
24688 msgstr ""
24690 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24691 msgid ""
24692 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24693 "horizontal"
24694 msgstr ""
24696 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24697 msgid "Vertical"
24698 msgstr ""
24700 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24701 msgid "Horizontal"
24702 msgstr ""
24704 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24705 msgid "Direction"
24706 msgstr ""
24708 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24709 msgid "Direction of the mirroring"
24710 msgstr ""
24712 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24713 msgid "Left to right/Top to bottom"
24714 msgstr ""
24716 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24717 msgid "Right to left/Bottom to top"
24718 msgstr ""
24720 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24721 msgid "Mirror video filter"
24722 msgstr ""
24724 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24725 msgid "Mirror video"
24726 msgstr ""
24728 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24729 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24730 msgstr ""
24732 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24733 msgid ""
24734 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24735 "opaque (default)."
24736 msgstr ""
24738 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24739 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24740 msgstr ""
24742 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24743 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24744 msgstr ""
24746 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24747 msgid "Top left corner X coordinate"
24748 msgstr "Дээд зүүн өнцгийн X тэнхлэг"
24750 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24751 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24752 msgstr ""
24754 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24755 msgid "Top left corner Y coordinate"
24756 msgstr "Зүүн дээд өнцгийн Y тэнхлэг"
24758 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24759 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24760 msgstr ""
24762 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24763 msgid "Border width"
24764 msgstr "Хүрээний өргөн"
24766 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24767 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24768 msgstr ""
24770 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24771 msgid "Border height"
24772 msgstr "Хүрээний өндөр"
24774 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24775 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24776 msgstr ""
24778 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24779 msgid "Mosaic alignment"
24780 msgstr "Шигтгэмлийн зэрэгцүүлэлт"
24782 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24783 msgid ""
24784 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24785 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24786 "6 = top-right)."
24787 msgstr ""
24789 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24790 msgid "Positioning method"
24791 msgstr "Байрлуулах арга"
24793 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24794 msgid ""
24795 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24796 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24797 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24798 msgstr ""
24800 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24801 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24802 msgid "Number of rows"
24803 msgstr "Мөрийн тоо"
24805 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24806 msgid ""
24807 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24808 "to \"fixed\")."
24809 msgstr ""
24811 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24812 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24813 msgid "Number of columns"
24814 msgstr "Баганы тоо"
24816 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24817 msgid ""
24818 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24819 "set to \"fixed\"."
24820 msgstr ""
24822 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24823 msgid "Keep aspect ratio"
24824 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
24826 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24827 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24828 msgstr ""
24830 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24831 msgid "Keep original size"
24832 msgstr "Эх хэмжээг хадгал"
24834 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24835 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24836 msgstr ""
24838 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24839 msgid "Elements order"
24840 msgstr "Элементийн дараалал"
24842 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24843 msgid ""
24844 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24845 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24846 "bridge\" module."
24847 msgstr ""
24849 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24850 msgid "Offsets in order"
24851 msgstr "Дараалал дахь эхлэл"
24853 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24854 msgid ""
24855 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24856 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24857 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24858 msgstr ""
24860 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24861 msgid ""
24862 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24863 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24864 "input."
24865 msgstr ""
24867 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24868 msgid "auto"
24869 msgstr ""
24871 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24872 msgid "fixed"
24873 msgstr "тогтсон"
24875 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24876 msgid "offsets"
24877 msgstr ""
24879 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24880 msgid "Mosaic video sub source"
24881 msgstr ""
24883 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24884 msgid "Mosaic"
24885 msgstr "Шигтгэмэлт"
24887 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24888 msgid "Blur factor (1-127)"
24889 msgstr ""
24891 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24892 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24893 msgstr ""
24895 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24896 msgid "Motion blur filter"
24897 msgstr ""
24899 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24900 msgid "Motion detect video filter"
24901 msgstr ""
24903 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
24904 #, fuzzy
24905 msgid "Old movie effect video filter"
24906 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
24908 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
24909 msgid "Old movie"
24910 msgstr ""
24912 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24913 msgid "OpenCV face detection example filter"
24914 msgstr ""
24916 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24917 msgid "OpenCV example"
24918 msgstr ""
24920 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24921 msgid "Haar cascade filename"
24922 msgstr ""
24924 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24925 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24926 msgstr ""
24928 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24929 msgid "Use input chroma unaltered"
24930 msgstr ""
24932 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24933 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24934 msgstr ""
24936 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24937 msgid "RGB32"
24938 msgstr "RGB32"
24940 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24941 msgid "Don't display any video"
24942 msgstr ""
24944 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24945 msgid "Display the input video"
24946 msgstr ""
24948 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24949 msgid "Display the processed video"
24950 msgstr ""
24952 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24953 msgid "Show only errors"
24954 msgstr ""
24956 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24957 msgid "Show errors and warnings"
24958 msgstr ""
24960 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24961 msgid "Show everything including debug messages"
24962 msgstr ""
24964 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24965 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24966 msgstr ""
24968 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24969 msgid "OpenCV"
24970 msgstr ""
24972 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24973 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24974 msgstr ""
24976 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24977 msgid ""
24978 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24979 "OpenCV filter"
24980 msgstr ""
24982 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24983 msgid "OpenCV filter chroma"
24984 msgstr ""
24986 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24987 msgid ""
24988 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24989 msgstr ""
24991 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24992 msgid "Wrapper filter output"
24993 msgstr ""
24995 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24996 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24997 msgstr ""
24999 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25000 msgid "OpenCV internal filter name"
25001 msgstr ""
25003 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25004 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25005 msgstr ""
25007 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25008 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25009 msgstr ""
25011 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25012 msgid "Posterize video filter"
25013 msgstr ""
25015 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25016 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25017 msgstr ""
25019 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25020 msgid ""
25021 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25022 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25023 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25024 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25025 msgstr ""
25027 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25028 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25029 msgstr ""
25031 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25032 msgid "Video post processing filter"
25033 msgstr ""
25035 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25036 msgid "Postproc"
25037 msgstr ""
25039 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25040 msgid "Lowest"
25041 msgstr "Нам"
25043 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25044 msgid "Highest"
25045 msgstr "Өндөр"
25047 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25048 msgid "Psychedelic video filter"
25049 msgstr ""
25051 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25052 msgid "Number of puzzle rows"
25053 msgstr ""
25055 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25056 msgid "Number of puzzle columns"
25057 msgstr ""
25059 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25060 msgid "Game mode"
25061 msgstr ""
25063 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25064 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25065 msgstr ""
25067 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25068 msgid "Border"
25069 msgstr ""
25071 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25072 msgid "Unshuffled Border width."
25073 msgstr ""
25075 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25076 msgid "Small preview"
25077 msgstr ""
25079 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25080 msgid "Show small preview."
25081 msgstr ""
25083 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25084 msgid "Small preview size"
25085 msgstr ""
25087 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25088 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25089 msgstr ""
25091 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25092 msgid "Piece edge shape size"
25093 msgstr ""
25095 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25096 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25097 msgstr ""
25099 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25100 msgid "Auto shuffle"
25101 msgstr ""
25103 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25104 msgid "Auto shuffle delay during game"
25105 msgstr ""
25107 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25108 msgid "Auto solve"
25109 msgstr ""
25111 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25112 msgid "Auto solve delay during game"
25113 msgstr ""
25115 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25116 msgid "Rotation"
25117 msgstr ""
25119 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25120 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25121 msgstr ""
25123 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25124 msgid "jigsaw puzzle"
25125 msgstr ""
25127 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25128 msgid "sliding puzzle"
25129 msgstr ""
25131 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25132 msgid "swap puzzle"
25133 msgstr ""
25135 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25136 msgid "exchange puzzle"
25137 msgstr ""
25139 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25140 msgid "0"
25141 msgstr ""
25143 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25144 msgid "0/180"
25145 msgstr ""
25147 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25148 msgid "0/90/180/270"
25149 msgstr ""
25151 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25152 msgid "0/90/180/270/mirror"
25153 msgstr ""
25155 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25156 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25157 msgstr ""
25159 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25160 msgid "Puzzle"
25161 msgstr "Оньсого"
25163 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25164 msgid "VNC Host"
25165 msgstr ""
25167 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25168 msgid "VNC hostname or IP address."
25169 msgstr ""
25171 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25172 msgid "VNC Port"
25173 msgstr "VNC суваг"
25175 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25176 msgid "VNC port number."
25177 msgstr ""
25179 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25180 msgid "VNC Password"
25181 msgstr "VNC нууц үг"
25183 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25184 msgid "VNC password."
25185 msgstr "VNC нууц үг"
25187 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25188 msgid "VNC poll interval"
25189 msgstr ""
25191 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25192 msgid ""
25193 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25194 msgstr ""
25196 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25197 msgid "VNC polling"
25198 msgstr ""
25200 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25201 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25202 msgstr ""
25204 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25205 msgid ""
25206 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25207 msgstr ""
25209 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25210 msgid "Key events"
25211 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
25213 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25214 msgid "Send key events to VNC host."
25215 msgstr ""
25217 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25218 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25219 msgstr ""
25221 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25222 msgid ""
25223 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25224 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25225 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25226 "is fully transparent (value 0)."
25227 msgstr ""
25229 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25230 msgid "Remote-OSD over VNC"
25231 msgstr ""
25233 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25234 msgid "Remote-OSD"
25235 msgstr ""
25237 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25238 msgid "Ripple video filter"
25239 msgstr ""
25241 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25242 msgid "Ripple"
25243 msgstr ""
25245 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25246 msgid "Angle in degrees"
25247 msgstr "Өнцөг, градусаар"
25249 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25250 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25251 msgstr "Өнцөг, градусаар (0-ээс 359)"
25253 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25254 msgid "Use motion sensors"
25255 msgstr ""
25257 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25258 msgid "Rotate video filter"
25259 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
25261 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
25262 msgid "Rotate"
25263 msgstr "Эргүүлэх"
25265 #: modules/video_filter/rss.c:129
25266 msgid "Feed URLs"
25267 msgstr ""
25269 #: modules/video_filter/rss.c:130
25270 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25271 msgstr ""
25273 #: modules/video_filter/rss.c:131
25274 msgid "Speed of feeds"
25275 msgstr ""
25277 #: modules/video_filter/rss.c:132
25278 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25279 msgstr ""
25281 #: modules/video_filter/rss.c:133
25282 msgid "Max length"
25283 msgstr "ХИ урт"
25285 #: modules/video_filter/rss.c:134
25286 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25287 msgstr ""
25289 #: modules/video_filter/rss.c:136
25290 msgid "Refresh time"
25291 msgstr "Давтах хугацаа"
25293 #: modules/video_filter/rss.c:137
25294 msgid ""
25295 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25296 "feeds are never updated."
25297 msgstr ""
25299 #: modules/video_filter/rss.c:139
25300 msgid "Feed images"
25301 msgstr ""
25303 #: modules/video_filter/rss.c:140
25304 msgid "Display feed images if available."
25305 msgstr ""
25307 #: modules/video_filter/rss.c:147
25308 msgid ""
25309 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25310 "totally opaque."
25311 msgstr ""
25313 #: modules/video_filter/rss.c:160
25314 msgid "Text position"
25315 msgstr "Бичвэрийн байрлал"
25317 #: modules/video_filter/rss.c:162
25318 msgid ""
25319 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25320 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25321 "right)."
25322 msgstr ""
25324 #: modules/video_filter/rss.c:166
25325 msgid "Title display mode"
25326 msgstr ""
25328 #: modules/video_filter/rss.c:167
25329 msgid ""
25330 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25331 "images are enabled, 1 otherwise."
25332 msgstr ""
25334 #: modules/video_filter/rss.c:169
25335 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25336 msgstr ""
25338 #: modules/video_filter/rss.c:184
25339 msgid "Don't show"
25340 msgstr "Харуулахгүй"
25342 #: modules/video_filter/rss.c:184
25343 msgid "Always visible"
25344 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
25346 #: modules/video_filter/rss.c:184
25347 msgid "Scroll with feed"
25348 msgstr ""
25350 #: modules/video_filter/rss.c:193
25351 msgid "RSS / Atom"
25352 msgstr ""
25354 #: modules/video_filter/rss.c:227
25355 msgid "RSS and Atom feed display"
25356 msgstr ""
25358 #: modules/video_filter/scene.c:59
25359 msgid "Image format"
25360 msgstr "Зургийн тогтнол"
25362 #: modules/video_filter/scene.c:60
25363 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25364 msgstr "Гаргах зургийн тогтнол (png, jpg, ...)"
25366 #: modules/video_filter/scene.c:63
25367 msgid ""
25368 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25369 "characteristics."
25370 msgstr ""
25372 #: modules/video_filter/scene.c:68
25373 msgid ""
25374 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25375 "video characteristics."
25376 msgstr ""
25378 #: modules/video_filter/scene.c:72
25379 msgid "Recording ratio"
25380 msgstr "Бичих харьцаа"
25382 #: modules/video_filter/scene.c:73
25383 msgid ""
25384 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25385 msgstr ""
25387 #: modules/video_filter/scene.c:76
25388 msgid "Filename prefix"
25389 msgstr "Файлын нэрийн угтвар"
25391 #: modules/video_filter/scene.c:77
25392 msgid ""
25393 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25394 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25395 msgstr ""
25397 #: modules/video_filter/scene.c:81
25398 msgid "Directory path prefix"
25399 msgstr "Хавтасны угтвар"
25401 #: modules/video_filter/scene.c:82
25402 msgid ""
25403 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25404 "will be automatically saved in users homedir."
25405 msgstr ""
25407 #: modules/video_filter/scene.c:86
25408 msgid "Always write to the same file"
25409 msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
25411 #: modules/video_filter/scene.c:87
25412 msgid ""
25413 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25414 "this case, the number is not appended to the filename."
25415 msgstr ""
25417 #: modules/video_filter/scene.c:91
25418 msgid "Send your video to picture files"
25419 msgstr ""
25421 #: modules/video_filter/scene.c:95
25422 msgid "Scene filter"
25423 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
25425 #: modules/video_filter/scene.c:96
25426 msgid "Scene video filter"
25427 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
25429 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25430 msgid "Sepia intensity"
25431 msgstr ""
25433 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25434 msgid "Intensity of sepia effect"
25435 msgstr ""
25437 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25438 msgid "Sepia video filter"
25439 msgstr ""
25441 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25442 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25443 msgstr ""
25445 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25446 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25447 msgstr ""
25449 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25450 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25451 msgstr ""
25453 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25454 msgid "Augment contrast between contours."
25455 msgstr ""
25457 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25458 msgid "Sharpen video filter"
25459 msgstr ""
25461 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25462 msgid "Change subtitle delay"
25463 msgstr ""
25465 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25466 msgid "Delay calculation mode"
25467 msgstr ""
25469 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25470 msgid ""
25471 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25472 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25473 "subtitle delay from its content (text)."
25474 msgstr ""
25476 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25477 msgid "Calculation factor"
25478 msgstr ""
25480 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25481 msgid ""
25482 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25483 msgstr ""
25485 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25486 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25487 msgstr ""
25489 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25490 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25491 msgstr ""
25493 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25494 msgid "Minimum alpha value"
25495 msgstr ""
25497 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25498 msgid ""
25499 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25500 "is fully opaque."
25501 msgstr ""
25503 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25504 msgid "Interval between two disappearances"
25505 msgstr ""
25507 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25508 msgid ""
25509 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25510 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25511 "requirement)."
25512 msgstr ""
25514 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25515 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25516 msgstr ""
25518 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25519 msgid ""
25520 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25521 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25522 "gap)."
25523 msgstr ""
25525 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25526 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25527 msgstr ""
25529 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25530 msgid ""
25531 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25532 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25533 "overlap)."
25534 msgstr ""
25536 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25537 msgid "Absolute delay"
25538 msgstr ""
25540 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25541 msgid "Relative to source delay"
25542 msgstr ""
25544 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25545 msgid "Relative to source content"
25546 msgstr ""
25548 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25549 msgid "Subsdelay"
25550 msgstr ""
25552 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25553 msgid "Overlap fix"
25554 msgstr ""
25556 #: modules/video_filter/transform.c:47
25557 msgid "Transform type"
25558 msgstr "Хувиргах төрөл"
25560 #: modules/video_filter/transform.c:53
25561 msgid "Transpose"
25562 msgstr ""
25564 #: modules/video_filter/transform.c:53
25565 msgid "Anti-transpose"
25566 msgstr ""
25568 #: modules/video_filter/transform.c:56
25569 msgid "Video transformation filter"
25570 msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
25572 #: modules/video_filter/transform.c:57
25573 msgid "Transformation"
25574 msgstr "Хувиргалт"
25576 #: modules/video_filter/transform.c:58
25577 msgid "Rotate or flip the video"
25578 msgstr ""
25580 #: modules/video_filter/vhs.c:108
25581 #, fuzzy
25582 msgid "VHS movie effect video filter"
25583 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
25585 #: modules/video_filter/vhs.c:109
25586 msgid "VHS movie"
25587 msgstr ""
25589 #: modules/video_filter/wave.c:53
25590 msgid "Wave video filter"
25591 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
25593 #: modules/video_filter/wave.c:54
25594 msgid "Wave"
25595 msgstr "Долгион"
25597 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25598 msgid "YUVP converter"
25599 msgstr ""
25601 #: modules/video_output/aa.c:56
25602 msgid "ASCII Art"
25603 msgstr "ASCII урлал"
25605 #: modules/video_output/aa.c:59
25606 msgid "ASCII-art video output"
25607 msgstr "ASCII урлал видео шүүлтүүр"
25609 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
25610 #, fuzzy
25611 msgid "ANativeWindow"
25612 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
25614 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
25615 #, fuzzy
25616 msgid "Android native window"
25617 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
25619 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
25620 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
25621 msgstr ""
25623 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
25624 msgid "Chroma used"
25625 msgstr ""
25627 #: modules/video_output/android/surface.c:54
25628 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25629 msgstr ""
25631 #: modules/video_output/android/surface.c:65
25632 msgid "Android Surface video output"
25633 msgstr ""
25635 #: modules/video_output/caca.c:56
25636 msgid "Color ASCII art video output"
25637 msgstr ""
25639 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
25640 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25641 msgstr ""
25643 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
25644 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25645 msgstr ""
25647 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
25648 msgid ""
25649 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25650 "After this delay we black out the video."
25651 msgstr ""
25653 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25654 msgid "Picture to display on input signal loss."
25655 msgstr ""
25657 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25658 msgid "Output card"
25659 msgstr ""
25661 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25662 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25663 msgstr ""
25665 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25666 msgid "Desired output mode"
25667 msgstr ""
25669 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25670 msgid ""
25671 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25672 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25673 msgstr ""
25675 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25676 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25677 msgstr ""
25679 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25680 msgid ""
25681 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25682 msgstr ""
25684 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25685 msgid ""
25686 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25687 "disables audio output."
25688 msgstr ""
25690 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25691 msgid "Video connection for DeckLink output."
25692 msgstr ""
25694 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
25695 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25696 msgstr ""
25698 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
25699 msgid "DecklinkOutput"
25700 msgstr ""
25702 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
25703 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25704 msgstr ""
25706 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
25707 msgid "Decklink General Options"
25708 msgstr ""
25710 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
25711 msgid "Decklink Video Output module"
25712 msgstr ""
25714 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
25715 msgid "Decklink Video Options"
25716 msgstr ""
25718 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
25719 msgid "Decklink Audio Output module"
25720 msgstr ""
25722 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
25723 msgid "Decklink Audio Options"
25724 msgstr ""
25726 #: modules/video_output/directfb.c:50
25727 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25728 msgstr ""
25730 #: modules/video_output/drawable.c:34
25731 msgid "Window handle (HWND)"
25732 msgstr ""
25734 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25735 msgid ""
25736 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25737 "will be created."
25738 msgstr ""
25740 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25741 msgid "Drawable"
25742 msgstr "Зурагдахуйц"
25744 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25745 msgid "Embedded window video"
25746 msgstr ""
25748 #: modules/video_output/egl.c:47
25749 msgid "EGL"
25750 msgstr ""
25752 #: modules/video_output/egl.c:48
25753 msgid "EGL extension for OpenGL"
25754 msgstr ""
25756 #: modules/video_output/fb.c:56
25757 msgid "Framebuffer device"
25758 msgstr ""
25760 #: modules/video_output/fb.c:58
25761 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25762 msgstr ""
25764 #: modules/video_output/fb.c:60
25765 msgid "Run fb on current tty"
25766 msgstr ""
25768 #: modules/video_output/fb.c:62
25769 msgid ""
25770 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25771 "handling with caution)"
25772 msgstr ""
25774 #: modules/video_output/fb.c:65
25775 msgid "Framebuffer resolution to use"
25776 msgstr ""
25778 #: modules/video_output/fb.c:67
25779 msgid ""
25780 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25781 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25782 msgstr ""
25784 #: modules/video_output/fb.c:70
25785 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25786 msgstr ""
25788 #: modules/video_output/fb.c:72
25789 msgid ""
25790 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25791 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25792 "in software."
25793 msgstr ""
25795 #: modules/video_output/fb.c:76
25796 msgid "Image format (default RGB)"
25797 msgstr ""
25799 #: modules/video_output/fb.c:77
25800 msgid ""
25801 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25802 "has no way to report its chroma."
25803 msgstr ""
25805 #: modules/video_output/fb.c:95
25806 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25807 msgstr "ГНУ/Линукс хүрээгээр видео гаргах"
25809 #: modules/video_output/gl.c:40
25810 msgid "OpenGL extension"
25811 msgstr ""
25813 #: modules/video_output/gl.c:41
25814 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25815 msgstr ""
25817 #: modules/video_output/gl.c:42
25818 msgid "OpenGL ES extension"
25819 msgstr ""
25821 #: modules/video_output/gl.c:44
25822 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25823 msgstr ""
25825 #: modules/video_output/gl.c:50
25826 msgid "OpenGL ES2"
25827 msgstr ""
25829 #: modules/video_output/gl.c:51
25830 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25831 msgstr ""
25833 #: modules/video_output/gl.c:61
25834 msgid "OpenGL ES"
25835 msgstr ""
25837 #: modules/video_output/gl.c:62
25838 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25839 msgstr ""
25841 #: modules/video_output/gl.c:71
25842 msgid "OpenGL"
25843 msgstr ""
25845 #: modules/video_output/gl.c:72
25846 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25847 msgstr ""
25849 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
25850 msgid "GLX"
25851 msgstr ""
25853 #: modules/video_output/glx.c:43
25854 msgid "GLX extension for OpenGL"
25855 msgstr ""
25857 #: modules/video_output/ios2.m:72
25858 msgid "iOS OpenGL video output"
25859 msgstr ""
25861 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
25862 msgid "Enable a workaround for T23"
25863 msgstr ""
25865 #: modules/video_output/kva.c:52
25866 msgid ""
25867 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25868 "size is equal to or smaller than the movie size."
25869 msgstr ""
25871 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
25872 msgid "Video mode"
25873 msgstr ""
25875 #: modules/video_output/kva.c:57
25876 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25877 msgstr ""
25879 #: modules/video_output/kva.c:62
25880 msgid "SNAP"
25881 msgstr ""
25883 #: modules/video_output/kva.c:62
25884 msgid "WarpOverlay!"
25885 msgstr ""
25887 #: modules/video_output/kva.c:62
25888 msgid "VMAN"
25889 msgstr ""
25891 #: modules/video_output/kva.c:62
25892 msgid "DIVE"
25893 msgstr ""
25895 #: modules/video_output/kva.c:72
25896 msgid "K Video Acceleration video output"
25897 msgstr ""
25899 #: modules/video_output/macosx.m:86
25900 #, fuzzy
25901 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25902 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
25904 #: modules/video_output/mmal.c:52
25905 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
25906 msgstr ""
25908 #: modules/video_output/mmal.c:53
25909 msgid ""
25910 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
25911 "directly above and a black background directly below."
25912 msgstr ""
25914 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
25915 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
25916 msgstr ""
25918 #: modules/video_output/mmal.c:63
25919 msgid "MMAL vout"
25920 msgstr ""
25922 #: modules/video_output/mmal.c:64
25923 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
25924 msgstr ""
25926 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
25927 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25928 msgstr ""
25930 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
25931 msgid "Direct2D video output"
25932 msgstr ""
25934 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25935 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25936 msgstr ""
25938 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25939 msgid "Use hardware blending support"
25940 msgstr ""
25942 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25943 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25944 msgstr ""
25946 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25947 msgid "Pixel Shader"
25948 msgstr ""
25950 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25951 #, fuzzy
25952 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25953 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
25955 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
25956 #, fuzzy
25957 msgid "Path to HLSL file"
25958 msgstr "OSD цэсийн зургуудын зам"
25960 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
25961 #, fuzzy
25962 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25963 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
25965 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
25966 #, fuzzy
25967 msgid "HLSL File"
25968 msgstr "Файл хадгалах"
25970 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
25971 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25972 msgstr ""
25974 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
25975 msgid "Direct3D video output"
25976 msgstr ""
25978 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
25979 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25980 msgstr "Техникийн YUV->RGB хувиргалт хэрэглэх"
25982 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
25983 msgid ""
25984 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25985 "doesn't have any effect when using overlays."
25986 msgstr ""
25988 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25989 msgid "Use video buffers in system memory"
25990 msgstr "Системийн санах ойгоос видео хэсэгт хэрэглэх"
25992 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
25993 msgid ""
25994 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25995 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25996 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25997 "doesn't have any effect when using overlays."
25998 msgstr ""
26000 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26001 msgid "Use triple buffering for overlays"
26002 msgstr ""
26004 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26005 msgid ""
26006 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26007 "better video quality (no flickering)."
26008 msgstr ""
26010 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26011 msgid "Name of desired display device"
26012 msgstr "Хүссэн дэлгэцийн төхөөрөмжийн нэр"
26014 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26015 msgid ""
26016 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26017 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26018 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26019 msgstr ""
26021 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26022 msgid ""
26023 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26024 "interface"
26025 msgstr ""
26027 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26028 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26029 msgstr ""
26031 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26032 msgid "Wallpaper"
26033 msgstr "Ханын цаас"
26035 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26036 msgid "GPU affinity"
26037 msgstr ""
26039 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26040 msgid "OpenGL video output"
26041 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
26043 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26044 msgid "Windows GDI video output"
26045 msgstr ""
26047 #: modules/video_output/sdl.c:56
26048 msgid "SDL chroma format"
26049 msgstr ""
26051 #: modules/video_output/sdl.c:58
26052 msgid ""
26053 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26054 "improve performances by using the most efficient one."
26055 msgstr ""
26057 #: modules/video_output/sdl.c:65
26058 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26059 msgstr ""
26061 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26062 msgid "Dummy image chroma format"
26063 msgstr ""
26065 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26066 msgid ""
26067 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26068 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26069 msgstr ""
26071 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26072 msgid "Dummy video output"
26073 msgstr ""
26075 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26076 msgid "Statistics video output"
26077 msgstr ""
26079 #: modules/video_output/vmem.c:43
26080 msgid "Video memory buffer width."
26081 msgstr ""
26083 #: modules/video_output/vmem.c:46
26084 msgid "Video memory buffer height."
26085 msgstr ""
26087 #: modules/video_output/vmem.c:48
26088 msgid "Pitch"
26089 msgstr "Шидэх"
26091 #: modules/video_output/vmem.c:49
26092 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26093 msgstr ""
26095 #: modules/video_output/vmem.c:51
26096 msgid "Chroma"
26097 msgstr ""
26099 #: modules/video_output/vmem.c:52
26100 msgid ""
26101 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26102 msgstr ""
26104 #: modules/video_output/vmem.c:59
26105 msgid "Video memory output"
26106 msgstr "Видео санах ой гаралт"
26108 #: modules/video_output/vmem.c:60
26109 msgid "Video memory"
26110 msgstr "Видео санах ой"
26112 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26113 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26114 msgstr ""
26116 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26117 msgid "X11 display"
26118 msgstr ""
26120 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26121 msgid ""
26122 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26123 "will be used."
26124 msgstr ""
26126 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26127 msgid "X11 window ID"
26128 msgstr ""
26130 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26131 msgid "X window"
26132 msgstr ""
26134 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26135 msgid "X11 video window (XCB)"
26136 msgstr ""
26138 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26139 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26140 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26141 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26142 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26143 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26144 msgctxt "ASCII"
26145 msgid "VLC media player"
26146 msgstr ""
26148 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26149 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26150 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26151 msgctxt "ASCII"
26152 msgid "VLC"
26153 msgstr "VLC"
26155 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26156 msgid "VLC"
26157 msgstr "VLC"
26159 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26160 msgid "X11"
26161 msgstr ""
26163 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26164 msgid "X11 video output (XCB)"
26165 msgstr ""
26167 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26168 msgid "XVideo adaptor number"
26169 msgstr ""
26171 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26172 msgid ""
26173 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26174 "functional adaptor."
26175 msgstr ""
26177 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26178 msgid "XVideo format id"
26179 msgstr ""
26181 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26182 msgid ""
26183 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26184 "match for the video being played."
26185 msgstr ""
26187 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26188 msgid "XVideo"
26189 msgstr ""
26191 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26192 msgid "XVideo output (XCB)"
26193 msgstr ""
26195 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
26196 msgid "Video acceleration not available"
26197 msgstr ""
26199 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26200 #, c-format
26201 msgid ""
26202 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26203 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26204 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26205 "the resolution is large."
26206 msgstr ""
26208 #: modules/video_output/yuv.c:41
26209 msgid "device, fifo or filename"
26210 msgstr ""
26212 #: modules/video_output/yuv.c:42
26213 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26214 msgstr ""
26216 #: modules/video_output/yuv.c:46
26217 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26218 msgstr ""
26220 #: modules/video_output/yuv.c:48
26221 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26222 msgstr ""
26224 #: modules/video_output/yuv.c:49
26225 msgid ""
26226 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26227 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26228 "frame into the output destination."
26229 msgstr ""
26231 #: modules/video_output/yuv.c:59
26232 msgid "YUV output"
26233 msgstr "YUV Гаргалт"
26235 #: modules/video_output/yuv.c:60
26236 msgid "YUV video output"
26237 msgstr "YUV Видео гаргах"
26239 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26240 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26241 msgstr ""
26243 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26244 msgid "Video output modules"
26245 msgstr "Дүрс гаргах модулиуд"
26247 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26248 msgid ""
26249 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26250 "separated list of modules."
26251 msgstr ""
26253 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26254 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26255 msgstr ""
26257 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26258 msgid "Clone video filter"
26259 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
26261 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26262 msgid ""
26263 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26264 msgstr ""
26266 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26267 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26268 msgstr ""
26270 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26271 msgid "Active windows"
26272 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
26274 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26275 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26276 msgstr ""
26278 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26279 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26280 msgstr ""
26282 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26283 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26284 msgstr ""
26286 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26287 msgid "Panoramix"
26288 msgstr "Тойруулган"
26290 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26291 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26292 msgstr ""
26294 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26295 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26296 msgstr ""
26298 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26299 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26300 msgstr ""
26302 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26303 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26304 msgstr ""
26306 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26307 msgid "Attenuation"
26308 msgstr ""
26310 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26311 msgid ""
26312 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26313 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26314 msgstr ""
26316 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26317 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26318 msgstr ""
26320 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26321 msgid ""
26322 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26323 msgstr ""
26325 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26326 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26327 msgstr ""
26329 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26330 msgid ""
26331 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26332 msgstr ""
26334 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26335 msgid "Attenuation, end (in %)"
26336 msgstr ""
26338 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26339 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26340 msgstr ""
26342 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26343 msgid "middle position (in %)"
26344 msgstr ""
26346 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26347 msgid ""
26348 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26349 "of blended zone"
26350 msgstr ""
26352 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26353 msgid "Gamma (Red) correction"
26354 msgstr ""
26356 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26357 msgid ""
26358 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26359 msgstr ""
26361 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26362 msgid "Gamma (Green) correction"
26363 msgstr ""
26365 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26366 msgid ""
26367 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26368 msgstr ""
26370 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26371 msgid "Gamma (Blue) correction"
26372 msgstr ""
26374 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26375 msgid ""
26376 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26377 msgstr ""
26379 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26380 msgid "Black Crush for Red"
26381 msgstr ""
26383 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26384 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26385 msgstr ""
26387 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26388 msgid "Black Crush for Green"
26389 msgstr ""
26391 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26392 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26393 msgstr ""
26395 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26396 msgid "Black Crush for Blue"
26397 msgstr ""
26399 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26400 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26401 msgstr ""
26403 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26404 msgid "White Crush for Red"
26405 msgstr ""
26407 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26408 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26409 msgstr ""
26411 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26412 msgid "White Crush for Green"
26413 msgstr ""
26415 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26416 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26417 msgstr ""
26419 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26420 msgid "White Crush for Blue"
26421 msgstr ""
26423 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26424 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26425 msgstr ""
26427 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26428 msgid "Black Level for Red"
26429 msgstr ""
26431 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26432 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26433 msgstr ""
26435 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26436 msgid "Black Level for Green"
26437 msgstr ""
26439 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26440 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26441 msgstr ""
26443 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26444 msgid "Black Level for Blue"
26445 msgstr ""
26447 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26448 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26449 msgstr ""
26451 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26452 msgid "White Level for Red"
26453 msgstr ""
26455 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26456 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26457 msgstr ""
26459 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26460 msgid "White Level for Green"
26461 msgstr ""
26463 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26464 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26465 msgstr ""
26467 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26468 msgid "White Level for Blue"
26469 msgstr ""
26471 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26472 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26473 msgstr ""
26475 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26476 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26477 msgstr ""
26479 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26480 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26481 msgstr ""
26483 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26484 msgid "Element aspect ratio"
26485 msgstr ""
26487 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26488 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26489 msgstr ""
26491 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26492 msgid "Wall video filter"
26493 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
26495 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26496 msgid "Image wall"
26497 msgstr "Зургийн хана"
26499 #: modules/visualization/goom.c:45
26500 msgid "Goom display width"
26501 msgstr "Goom дэлгэцийн өргөн"
26503 #: modules/visualization/goom.c:46
26504 msgid "Goom display height"
26505 msgstr "Goom дэлгэцийн өндөр"
26507 #: modules/visualization/goom.c:47
26508 msgid ""
26509 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26510 "will be prettier but more CPU intensive)."
26511 msgstr ""
26513 #: modules/visualization/goom.c:50
26514 msgid "Goom animation speed"
26515 msgstr "Goom хөдөлгөөний хурд"
26517 #: modules/visualization/goom.c:51
26518 msgid ""
26519 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26520 msgstr ""
26522 #: modules/visualization/goom.c:57
26523 msgid "Goom"
26524 msgstr ""
26526 #: modules/visualization/goom.c:58
26527 msgid "Goom effect"
26528 msgstr ""
26530 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26531 msgid "projectM configuration file"
26532 msgstr ""
26534 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26535 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26536 msgstr ""
26538 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26539 msgid "projectM preset path"
26540 msgstr ""
26542 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26543 msgid "Path to the projectM preset directory"
26544 msgstr ""
26546 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26547 msgid "Title font"
26548 msgstr ""
26550 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26551 msgid "Font used for the titles"
26552 msgstr ""
26554 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26555 msgid "Font menu"
26556 msgstr ""
26558 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26559 msgid "Font used for the menus"
26560 msgstr ""
26562 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26563 msgid "The width of the video window, in pixels."
26564 msgstr ""
26566 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26567 msgid "The height of the video window, in pixels."
26568 msgstr ""
26570 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
26571 msgid "Mesh width"
26572 msgstr ""
26574 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26575 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26576 msgstr ""
26578 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
26579 msgid "Mesh height"
26580 msgstr ""
26582 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26583 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26584 msgstr ""
26586 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
26587 msgid "Texture size"
26588 msgstr ""
26590 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26591 msgid "The size of the texture, in pixels."
26592 msgstr ""
26594 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
26595 msgid "projectM"
26596 msgstr ""
26598 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26599 msgid "libprojectM effect"
26600 msgstr ""
26602 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26603 msgid "Effects list"
26604 msgstr "Эффектийн жагсаалт"
26606 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26607 msgid ""
26608 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26609 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26610 msgstr ""
26612 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26613 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26614 msgstr ""
26616 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26617 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26618 msgstr ""
26620 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26621 #, fuzzy
26622 msgid "FFT window"
26623 msgstr "Цонх"
26625 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26626 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26627 msgstr ""
26629 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26630 msgid "Kaiser window parameter"
26631 msgstr ""
26633 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26634 msgid ""
26635 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26636 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
26637 msgstr ""
26639 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26640 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26641 msgstr ""
26643 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26644 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26645 msgstr ""
26647 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26648 msgid "Number of blank pixels between bands."
26649 msgstr ""
26651 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26652 msgid "Amplification"
26653 msgstr ""
26655 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26656 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26657 msgstr ""
26659 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26660 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26661 msgstr ""
26663 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26664 msgid "Enable original graphic spectrum"
26665 msgstr ""
26667 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26668 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26669 msgstr ""
26671 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26672 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26673 msgstr ""
26675 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26676 msgid "Draw the base of the bands"
26677 msgstr ""
26679 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26680 msgid "Base pixel radius"
26681 msgstr ""
26683 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26684 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26685 msgstr ""
26687 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26688 msgid "Spectral sections"
26689 msgstr ""
26691 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26692 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26693 msgstr ""
26695 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26696 msgid "Peak height"
26697 msgstr ""
26699 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26700 msgid "Total pixel height of the peak items."
26701 msgstr ""
26703 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26704 msgid "Peak extra width"
26705 msgstr ""
26707 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26708 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26709 msgstr ""
26711 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26712 msgid "V-plane color"
26713 msgstr ""
26715 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26716 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26717 msgstr ""
26719 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26720 msgid "Visualizer"
26721 msgstr ""
26723 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26724 msgid "Visualizer filter"
26725 msgstr ""
26727 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26728 msgid "Spectrum analyser"
26729 msgstr ""
26731 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26732 msgid "vsxu"
26733 msgstr ""
26735 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26736 msgid "#paste your VLM commands here"
26737 msgstr ""
26739 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26740 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26741 msgstr ""
26743 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26744 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26745 msgid "Play List"
26746 msgstr ""
26748 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
26750 msgid "Output"
26751 msgstr "Гаргалт"
26753 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26754 msgid "Subtitle codec"
26755 msgstr ""
26757 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26758 msgid "Output\tmethod"
26759 msgstr ""
26761 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26762 msgid "Multiplexer"
26763 msgstr ""
26765 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26766 msgid "Video FPS"
26767 msgstr ""
26769 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26770 msgid "MUX options"
26771 msgstr ""
26773 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26774 msgid "Video scale"
26775 msgstr ""
26777 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26778 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26779 msgid "Output port"
26780 msgstr ""
26782 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26783 msgid "Output\tfile"
26784 msgstr ""
26786 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26787 msgid "Input media"
26788 msgstr ""
26790 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26791 msgid "Error:"
26792 msgstr ""
26794 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26795 msgid "Sample ui-state-error style."
26796 msgstr ""
26798 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26799 msgid "File name"
26800 msgstr ""
26802 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26803 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26804 msgid "Preamp:"
26805 msgstr ""
26807 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26808 msgid "Row border"
26809 msgstr ""
26811 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26812 msgid "Column border"
26813 msgstr ""
26815 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26816 msgid "Background"
26817 msgstr ""
26819 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26820 msgid "Mosaic Tiles"
26821 msgstr ""
26823 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26824 msgid "Playback Rate"
26825 msgstr ""
26827 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26828 msgid "Audio Delay"
26829 msgstr ""
26831 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26832 msgid "Subtitle Delay"
26833 msgstr ""
26835 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26836 msgid "Time:"
26837 msgstr ""
26839 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26840 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26841 msgid "VLC media player - Web Interface"
26842 msgstr ""
26844 #: share/lua/http/index.html:215
26845 msgid "Hide / Show Library"
26846 msgstr ""
26848 #: share/lua/http/index.html:216
26849 msgid "Hide / Show Viewer"
26850 msgstr ""
26852 #: share/lua/http/index.html:217
26853 msgid "Manage Streams"
26854 msgstr ""
26856 #: share/lua/http/index.html:218
26857 msgid "Track Synchronisation"
26858 msgstr ""
26860 #: share/lua/http/index.html:220
26861 msgid "VLM Batch Commands"
26862 msgstr ""
26864 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26865 msgid "Loop"
26866 msgstr "Эргэх"
26868 #: share/lua/http/index.html:242
26869 msgid "Empty Playlist"
26870 msgstr ""
26872 #: share/lua/http/index.html:243
26873 msgid "Queue Selected"
26874 msgstr ""
26876 #: share/lua/http/index.html:244
26877 msgid "Play Selected"
26878 msgstr ""
26880 #: share/lua/http/index.html:245
26881 msgid "Refresh List"
26882 msgstr ""
26884 #: share/lua/http/index.html:252
26885 msgid "Loading flowplayer..."
26886 msgstr ""
26888 #: share/lua/http/index.html:252
26889 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26890 msgstr ""
26892 #: share/lua/http/index.html:263
26893 msgid ""
26894 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26895 "instead of the main interface."
26896 msgstr ""
26898 #: share/lua/http/index.html:264
26899 msgid ""
26900 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26901 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26902 "right: <i>Manage Streams</i>"
26903 msgstr ""
26905 #: share/lua/http/index.html:268
26906 msgid ""
26907 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26908 "stream."
26909 msgstr ""
26911 #: share/lua/http/index.html:269
26912 msgid ""
26913 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26914 msgstr ""
26916 #: share/lua/http/index.html:272
26917 msgid ""
26918 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26919 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26920 "the stream."
26921 msgstr ""
26923 #: share/lua/http/index.html:275
26924 msgid ""
26925 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26926 "button again."
26927 msgstr ""
26929 #: share/lua/http/index.html:278
26930 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26931 msgstr ""
26933 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26934 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26935 msgid "Dialog"
26936 msgstr "Харилцах цонх"
26938 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
26939 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
26940 msgid "Update"
26941 msgstr ""
26943 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26944 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
26945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26946 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26947 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
26948 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26949 msgid "Form"
26950 msgstr "Маягт"
26952 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26953 msgid "Preset"
26954 msgstr "Зэхмэл"
26956 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26957 msgid "0.00 dB"
26958 msgstr ""
26960 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26961 msgid "&Verbosity:"
26962 msgstr ""
26964 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26965 msgid "&Filter:"
26966 msgstr ""
26968 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26969 msgid "&Save as..."
26970 msgstr "&Өөрөөр хадгалах..."
26972 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26973 msgid "Modules Tree"
26974 msgstr ""
26976 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26977 msgid "Show extended options"
26978 msgstr "Өргөтгөсөн сонголт харуулах"
26980 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26981 msgid "Show &more options"
26982 msgstr "&Бусад сонголтууд харуулах"
26984 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26985 msgid "Change the caching for the media"
26986 msgstr ""
26988 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26989 msgid " ms"
26990 msgstr "мс"
26992 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26993 msgid "MRL"
26994 msgstr "MRL"
26996 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26997 msgid "Start Time"
26998 msgstr "Эхлэх хугацаа"
27000 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27001 msgid "Edit Options"
27002 msgstr "Сонголтууд засах"
27004 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27005 msgid "Extra media"
27006 msgstr "&Нэмэлт дамжуулга"
27008 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27009 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27010 msgstr ""
27012 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27013 msgid "Select the file"
27014 msgstr "Файл сонгох"
27016 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27017 msgid "Change the start time for the media"
27018 msgstr ""
27020 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27021 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27022 msgstr ""
27024 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27025 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27026 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
27028 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27029 msgid "Capture mode"
27030 msgstr "Хураах горим"
27032 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27033 msgid "Select the capture device type"
27034 msgstr "Хураах төхөөрөмжийн төрлийг сонгох"
27036 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27037 msgid "Device Selection"
27038 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
27040 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27041 msgid "Options"
27042 msgstr "Сонголтууд"
27044 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27045 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27046 msgstr ""
27048 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27049 msgid "Advanced options..."
27050 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд..."
27052 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27053 msgid "Disc Selection"
27054 msgstr "Диск сонголт"
27056 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27057 msgid "SVCD/VCD"
27058 msgstr ""
27060 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27061 msgid "Disable Disc Menus"
27062 msgstr ""
27064 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27065 msgid "No disc menus"
27066 msgstr ""
27068 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27069 msgid "Disc device"
27070 msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
27072 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27073 msgid "Starting Position"
27074 msgstr "Эхлэх байрлал"
27076 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27077 msgid "Audio and Subtitles"
27078 msgstr "Дуу болон дэд бичвэрүүд"
27080 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27081 msgid "Use a sub&title file"
27082 msgstr ""
27084 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27085 msgid "Select the subtitle file"
27086 msgstr ""
27088 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27089 msgid "Choose one or more media file to open"
27090 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон дамжуулгын файл сонгоно уу"
27092 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27093 msgid "File Selection"
27094 msgstr "Файл сонголт"
27096 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27097 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27098 msgstr "Та дараах жагсаалт, товчуудыг ашиглан дотоод файл сонгоно."
27100 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27101 msgid "Add..."
27102 msgstr "Нэмэх..."
27104 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27105 msgid "Network Protocol"
27106 msgstr "Сүлжээний нэвтрүүлэгч"
27108 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27109 msgid "Please enter a network URL:"
27110 msgstr ""
27112 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27113 msgid "Profile edition"
27114 msgstr ""
27116 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27117 msgid "MPEG-TS"
27118 msgstr "MPEG-TS"
27120 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27121 msgid "MPEG-PS"
27122 msgstr "MPEG-PS"
27124 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27125 msgid "MPEG 1"
27126 msgstr "MPEG 1"
27128 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27129 msgid "ASF/WMV"
27130 msgstr ""
27132 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27133 msgid "Webm"
27134 msgstr ""
27136 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27137 msgid "MJPEG"
27138 msgstr ""
27140 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27141 msgid "MKV"
27142 msgstr "MKV"
27144 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27145 msgid "Ogg/Ogm"
27146 msgstr ""
27148 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27149 msgid "WAV"
27150 msgstr ""
27152 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27153 msgid "RAW"
27154 msgstr ""
27156 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27157 msgid "MP4/MOV"
27158 msgstr "MP4/MOV"
27160 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27161 msgid "FLV"
27162 msgstr ""
27164 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27165 msgid "AVI"
27166 msgstr "AVI"
27168 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27169 msgid "Features"
27170 msgstr ""
27172 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27173 msgid "Streamable"
27174 msgstr ""
27176 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27177 msgid "Chapters"
27178 msgstr ""
27180 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27181 msgid "Menus"
27182 msgstr ""
27184 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27185 msgid "Frame Rate"
27186 msgstr ""
27188 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27189 msgid "Same as source"
27190 msgstr ""
27192 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27193 msgid " fps"
27194 msgstr ""
27196 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27197 msgid "Custom options"
27198 msgstr ""
27200 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27201 msgid "Quality"
27202 msgstr ""
27204 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27205 msgid "Not Used"
27206 msgstr ""
27208 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27209 msgid " kb/s"
27210 msgstr ""
27212 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27213 msgid "Encoding parameters"
27214 msgstr ""
27216 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27217 msgid "Frame size"
27218 msgstr ""
27220 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27221 msgid "px"
27222 msgstr ""
27224 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27225 msgid "Sample Rate"
27226 msgstr ""
27228 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27229 msgid "Set up media sources to stream"
27230 msgstr ""
27232 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27233 msgid "Destination Setup"
27234 msgstr ""
27236 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27237 msgid "Select destinations to stream to"
27238 msgstr ""
27240 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27241 msgid ""
27242 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27243 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27244 msgstr ""
27246 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27247 msgid "New destination"
27248 msgstr "Шинэ зорилт"
27250 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27251 msgid "Display locally"
27252 msgstr ""
27254 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27255 msgid "Transcoding Options"
27256 msgstr ""
27258 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27259 msgid "Select and choose transcoding options"
27260 msgstr ""
27262 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27263 msgid "Activate Transcoding"
27264 msgstr ""
27266 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27267 msgid "Option Setup"
27268 msgstr ""
27270 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27271 msgid "Set up any additional options for streaming"
27272 msgstr ""
27274 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27275 msgid "Miscellaneous Options"
27276 msgstr "Бусад сонголтууд"
27278 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27279 msgid "Stream all elementary streams"
27280 msgstr ""
27282 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27283 msgid "Generated stream output string"
27284 msgstr ""
27286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
27287 msgid " %"
27288 msgstr ""
27290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27291 msgid "Output module:"
27292 msgstr ""
27294 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27295 msgid "Effects"
27296 msgstr "Эффектүүд"
27298 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
27299 msgid "Visualization:"
27300 msgstr ""
27302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27303 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27304 msgstr ""
27306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27307 msgid "Dolby Surround:"
27308 msgstr ""
27310 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27311 msgid "Replay gain mode:"
27312 msgstr ""
27314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27315 msgid "Headphone surround effect"
27316 msgstr "Чихэвчийн хүрээлсэн эффект"
27318 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27319 msgid "Normalize volume to:"
27320 msgstr ""
27322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27323 msgid "Preferred audio language:"
27324 msgstr ""
27326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27327 msgid "Password:"
27328 msgstr "Нууц үг:"
27330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27331 msgid "Username:"
27332 msgstr ""
27334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27335 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27336 msgstr ""
27338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27339 msgid "Codecs"
27340 msgstr ""
27342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27343 msgid "x264 profile and level selection"
27344 msgstr ""
27346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27347 msgid "x264 preset and tuning selection"
27348 msgstr ""
27350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27351 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27352 msgstr ""
27354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
27355 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27356 msgstr ""
27358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27359 msgid "Video quality post-processing level"
27360 msgstr ""
27362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27363 msgid "Optical drive"
27364 msgstr ""
27366 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27367 msgid "Default optical device"
27368 msgstr ""
27370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27371 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27372 msgstr ""
27374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27375 msgid "HTTP proxy URL"
27376 msgstr ""
27378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
27379 msgid "HTTP (default)"
27380 msgstr ""
27382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
27383 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27384 msgstr ""
27386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
27387 msgid "Live555 stream transport"
27388 msgstr ""
27390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
27391 msgid "Default caching policy"
27392 msgstr ""
27394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27395 msgid "Menus language:"
27396 msgstr ""
27398 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27399 msgid "Look and feel"
27400 msgstr ""
27402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27403 msgid "Use custom skin"
27404 msgstr ""
27406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27407 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27408 msgstr "Энэ бол VLC-ийн анхдагч харагдах байдал, төрөлх харагдацтайгаар"
27410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27411 msgid "Use native style"
27412 msgstr ""
27414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27415 msgid "Resize interface to video size"
27416 msgstr "Харагдах байдлыг дүрсийн хэмжээгээр өөрчлөх"
27418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27419 msgid "Show controls in full screen mode"
27420 msgstr ""
27422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27423 msgid "Pause playback when minimized"
27424 msgstr ""
27426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27427 msgid "Show media change popup:"
27428 msgstr ""
27430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27431 msgid "Start in minimal view mode"
27432 msgstr ""
27434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27435 msgid "Force window style:"
27436 msgstr ""
27438 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27439 msgid "Integrate video in interface"
27440 msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
27442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27443 msgid "Show systray icon"
27444 msgstr ""
27446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27447 msgid "Skin resource file:"
27448 msgstr ""
27450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27451 msgid "Playlist and Instances"
27452 msgstr ""
27454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27455 msgid "Allow only one instance"
27456 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдлыг зөвшөөрнө"
27458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27459 msgid "Pause on the last frame of a video"
27460 msgstr ""
27462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27463 msgid "Every "
27464 msgstr ""
27466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27467 msgid "Separate words by | (without space)"
27468 msgstr "Үгүүдийг |-ээр тусгаарлах (зай ашиглахгүй)"
27470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27471 msgid "Save recently played items"
27472 msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
27474 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27475 msgid "Activate updates notifier"
27476 msgstr ""
27478 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
27479 msgid "Operating System Integration"
27480 msgstr ""
27482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27483 msgid "File extensions association"
27484 msgstr ""
27486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27487 msgid "Set up associations..."
27488 msgstr ""
27490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27491 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27492 msgstr ""
27494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27495 msgid "Show media title on video start"
27496 msgstr ""
27498 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27499 msgid "Enable subtitles"
27500 msgstr ""
27502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
27503 msgid "Subtitle Language"
27504 msgstr ""
27506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
27507 msgid "Default encoding"
27508 msgstr ""
27510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
27511 msgid "Subtitle effects"
27512 msgstr ""
27514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
27515 msgid "Add a shadow"
27516 msgstr ""
27518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
27519 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
27520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
27521 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
27522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
27523 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
27524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
27525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
27526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
27527 msgid " px"
27528 msgstr ""
27530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
27531 msgid "Add a background"
27532 msgstr ""
27534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27535 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27536 msgstr "Хурдасгасан дүрс гаргалт (Дээр нь)"
27538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
27539 msgid "DirectX"
27540 msgstr "DirectX"
27542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
27543 msgid "Display device"
27544 msgstr "Дэлгэцийн төхөөрөмж"
27546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
27547 msgid "KVA"
27548 msgstr ""
27550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
27551 msgid "Deinterlacing"
27552 msgstr ""
27554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
27555 msgid "Force Aspect Ratio"
27556 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
27558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
27559 msgid "vlc-snap"
27560 msgstr ""
27562 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27563 msgid "1"
27564 msgstr ""
27566 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27567 msgid "Stuff"
27568 msgstr ""
27570 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27571 msgid "Edit settings"
27572 msgstr "Тохиргоо засах"
27574 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27575 msgid "Control"
27576 msgstr "Удирдлага"
27578 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27579 msgid "Run manually"
27580 msgstr "Гараар ажиллуулах"
27582 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27583 msgid "Setup schedule"
27584 msgstr ""
27586 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27587 msgid "Run on schedule"
27588 msgstr "Хуваариар ажиллуулах"
27590 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27591 msgid "Status"
27592 msgstr "Төлөв"
27594 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27595 msgid "P/P"
27596 msgstr ""
27598 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27599 msgid "Prev"
27600 msgstr "Өмнөх"
27602 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27603 msgid "Add Input"
27604 msgstr "Оролт нэмэх"
27606 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27607 msgid "Edit Input"
27608 msgstr "Оролт засах"
27610 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27611 msgid "Clear List"
27612 msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
27614 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27615 msgid "Check for VLC updates"
27616 msgstr ""
27618 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27619 msgid "Launching an update request..."
27620 msgstr ""
27622 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27623 msgid "Do you want to download it?"
27624 msgstr ""
27626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
27627 msgid "Essential"
27628 msgstr ""
27630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
27631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
27632 msgid ">HHHHHH;#"
27633 msgstr ""
27635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
27636 msgid "Negate colors"
27637 msgstr ""
27639 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
27640 msgid "Colors"
27641 msgstr ""
27643 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
27644 msgid "Interactive Zoom"
27645 msgstr ""
27647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
27648 msgid "Angle"
27649 msgstr "Өнцөг"
27651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
27652 msgid "Black Slot"
27653 msgstr ""
27655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
27656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
27657 msgid "..."
27658 msgstr ""
27660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
27661 msgid "full"
27662 msgstr "бүтэн"
27664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
27665 msgid "none"
27666 msgstr "үгүй"
27668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
27669 msgid "Logo erase"
27670 msgstr "Тэмдэг арилгах"
27672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
27673 msgid "Mask"
27674 msgstr "Баг"
27676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
27677 msgid "Output Color Filtermode"
27678 msgstr ""
27680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
27681 msgid "Brightness (%)"
27682 msgstr ""
27684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
27685 msgid "Mark analyzed Pixels"
27686 msgstr ""
27688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
27689 msgid "Filter threshold (%)"
27690 msgstr ""
27692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
27693 msgid "Anaglyph 3D"
27694 msgstr ""
27696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
27697 msgid "Mirror"
27698 msgstr ""
27700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
27701 msgid "Motion detect"
27702 msgstr "Хөдөлгөөн илрүүлэлт"
27704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
27705 msgid "Spatial blur"
27706 msgstr ""
27708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
27709 msgid "Anti-Flickering"
27710 msgstr ""
27712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
27713 msgid "Soften"
27714 msgstr ""
27716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
27717 #, fuzzy
27718 msgid "Denoiser"
27719 msgstr "Шуугиан"
27721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
27722 msgid "Spatial luma strength"
27723 msgstr ""
27725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
27726 msgid "Temporal luma strength"
27727 msgstr ""
27729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
27730 msgid "Spatial chroma strength"
27731 msgstr ""
27733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
27734 msgid "Temporal chroma strength"
27735 msgstr ""
27737 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27738 msgid "VLM configurator"
27739 msgstr "&VLM тохируулагч..."
27741 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27742 msgid "Media Manager Edition"
27743 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн хэвлэл"
27745 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27746 msgid "Name:"
27747 msgstr "Нэр:"
27749 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27750 msgid "Input:"
27751 msgstr "Оролт:"
27753 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27754 msgid "Select Input"
27755 msgstr "Оролт сонгох"
27757 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27758 msgid "Output:"
27759 msgstr "Гаргалт:"
27761 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27762 msgid "Select Output"
27763 msgstr "Гаргалт сонгох"
27765 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27766 msgid "Time Control"
27767 msgstr "Цаг удирдлага"
27769 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27770 msgid "Mux Control"
27771 msgstr "Холигч удирдлага"
27773 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27774 msgid "Muxer:"
27775 msgstr "Холигч:"
27777 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27778 msgid "AAAA; "
27779 msgstr ""
27781 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27782 msgid "Media Manager List"
27783 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн жагсаалт"
27785 #: modules/access/avcapture.m:55
27786 msgid "AVFoundation Video Capture"
27787 msgstr ""
27789 #: modules/access/avcapture.m:56
27790 #, fuzzy
27791 msgid "AVFoundation video capture module."
27792 msgstr "Дуу гаргах модуль"
27794 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
27795 #, fuzzy
27796 msgid "No video devices found"
27797 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
27799 #: modules/access/avcapture.m:289
27800 msgid ""
27801 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
27802 "Please check your connectors and drivers."
27803 msgstr ""
27805 #: modules/access/dvb/access.c:54
27806 msgid "Probe DVB card for capabilities"
27807 msgstr ""
27809 #: modules/access/dvb/access.c:55
27810 msgid ""
27811 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
27812 "disable this feature if you experience some trouble."
27813 msgstr ""
27815 #: modules/access/dvb/access.c:58
27816 #, fuzzy
27817 msgid "Satellite scanning config"
27818 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
27820 #: modules/access/dvb/access.c:59
27821 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
27822 msgstr ""
27824 #: modules/access/dvb/access.c:62
27825 #, fuzzy
27826 msgid "DVB"
27827 msgstr "DV"
27829 #: modules/access/dvb/access.c:63
27830 msgid "DVB input with v4l2 support"
27831 msgstr ""
27833 #: modules/access/dvb/scan.c:662
27834 #, c-format
27835 msgid ""
27836 "%.1f MHz (%d services)\n"
27837 "~%s remaining"
27838 msgstr ""
27840 #: modules/access/dvb/scan.c:669
27841 msgid "Scanning DVB"
27842 msgstr ""
27844 #: modules/access/qtsound.m:59
27845 #, fuzzy
27846 msgid "QTSound"
27847 msgstr "Дуу:"
27849 #: modules/access/qtsound.m:60
27850 msgid "QuickTime Sound Capture"
27851 msgstr ""
27853 #: modules/access/qtsound.m:267
27854 #, fuzzy
27855 msgid "No Audio Input device found"
27856 msgstr "Оролт олдсонгүй"
27858 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
27859 msgid ""
27860 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
27861 "Please check your connectors and drivers."
27862 msgstr ""
27864 #: modules/access/qtsound.m:294
27865 #, fuzzy
27866 msgid "No audio input device found"
27867 msgstr "Оролт олдсонгүй"
27869 #: modules/access/rar/module.c:33
27870 msgid "Uncompressed RAR"
27871 msgstr "Задалсан RAR"
27873 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
27874 msgid "Windows Multimedia Device output"
27875 msgstr ""
27877 #: modules/audio_output/winstore.c:204
27878 #, fuzzy
27879 msgid "Windows Store audio output"
27880 msgstr "Файл дуу гаргалт"
27882 #: modules/codec/scte27.c:42
27883 msgid "SCTE-27 decoder"
27884 msgstr ""
27886 #: modules/codec/scte27.c:43
27887 msgid "SCTE-27"
27888 msgstr ""
27890 #: modules/codec/svg.c:51
27891 msgid "Specify the width to decode the image too"
27892 msgstr ""
27894 #: modules/codec/svg.c:53
27895 msgid "Specify the height to decode the image too"
27896 msgstr ""
27898 #: modules/codec/svg.c:55
27899 msgid "Scale factor to apply to image"
27900 msgstr ""
27902 #: modules/codec/svg.c:63
27903 #, fuzzy
27904 msgid "SVG video decoder"
27905 msgstr "Видео төхөөрөмж"
27907 #: modules/control/win_msg.c:192
27908 msgid "WinMsg"
27909 msgstr ""
27911 #: modules/control/win_msg.c:193
27912 #, fuzzy
27913 msgid "Windows messages interface"
27914 msgstr "Qt харагдах байдал"
27916 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
27917 msgid "Save this Log..."
27918 msgstr "Тэмдэглэлийг хадгалах..."
27920 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
27921 #, c-format
27922 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
27923 msgstr ""
27925 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
27926 #, fuzzy
27927 msgid "No EPG Data Available"
27928 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
27930 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
27931 msgid " (%1+ rated)"
27932 msgstr ""
27934 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
27935 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
27936 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
27937 #, fuzzy
27938 msgid "Empty"
27939 msgstr "- Хоосон -"
27941 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
27942 msgid "Deactivate"
27943 msgstr ""
27945 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
27946 #, fuzzy
27947 msgid "Audio Fingerprinting"
27948 msgstr "Дууны тохиргоо"
27950 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
27951 msgid "Select a matching identity"
27952 msgstr ""
27954 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
27955 #, fuzzy
27956 msgid "No fingerprint has been found"
27957 msgstr "Оролт олдсонгүй"
27959 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
27960 msgid "Fingerprinting track..."
27961 msgstr ""
27963 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
27964 #, fuzzy
27965 msgctxt "Tooltip|Clear"
27966 msgid "Clear"
27967 msgstr "Цэвэрлэх"
27969 #: modules/lua/extension.c:1216
27970 #, c-format
27971 msgid ""
27972 "Extension '%s' does not respond.\n"
27973 "Do you want to kill it now? "
27974 msgstr ""
27976 #: modules/lua/extension.c:1243
27977 msgid "Extension not responding!"
27978 msgstr ""
27980 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
27981 msgid "addons local storage"
27982 msgstr ""
27984 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
27985 msgid "Addons local storage installer"
27986 msgstr ""
27988 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
27989 msgid "Addons local storage lister"
27990 msgstr ""
27992 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
27993 #, fuzzy
27994 msgid "Videolan.org's addons finder"
27995 msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
27997 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
27998 msgid "addons.videolan.org addons finder"
27999 msgstr ""
28001 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
28002 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
28003 msgstr ""
28005 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
28006 msgid "single .vlp archive addons finder"
28007 msgstr ""
28009 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
28010 msgid "acoustid"
28011 msgstr ""
28013 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
28014 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
28015 msgstr ""
28017 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
28018 msgid "Duration of the fingerprinting"
28019 msgstr ""
28021 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
28022 #, fuzzy
28023 msgid "Default: 90sec"
28024 msgstr "Анхдагч урсгал"
28026 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
28027 #, fuzzy
28028 msgid "Chromaprint stream output"
28029 msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
28031 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
28032 msgid ""
28033 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
28034 "This should take less than a few minutes."
28035 msgstr ""
28037 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
28038 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28039 msgstr ""
28041 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28042 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28043 msgstr ""
28045 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28046 msgid "glSpectrum"
28047 msgstr ""
28049 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
28050 #, fuzzy
28051 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28052 msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
28054 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28055 msgid "Hann"
28056 msgstr ""
28058 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28059 #, fuzzy
28060 msgid "Flat Top"
28061 msgstr "Хавтгай товч"
28063 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28064 msgid "Blackman-Harris"
28065 msgstr ""
28067 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28068 msgid "Kaiser"
28069 msgstr ""
28071 #: share/lua/http/view.html:26
28072 #, fuzzy
28073 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28074 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
28076 #: share/lua/http/view.html:65
28077 #, fuzzy
28078 msgid "Streaming Output"
28079 msgstr "Гаргах урсгал"
28081 #~ msgid ""
28082 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
28083 #~ "care!"
28084 #~ msgstr ""
28085 #~ "Та энд CPU-ийн зарим хурдасгуурыг хааж болно.  Эдгээр тохиргоог магадгүй "
28086 #~ "өөрчлөхгүй байсан нь дээр."
28088 #~ msgid "Sort"
28089 #~ msgstr "Эрэмбэ"
28091 #~ msgid ""
28092 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28093 #~ "them."
28094 #~ msgstr ""
28095 #~ "Зарим сонголтууд идэхвтэй боловч харагдахгүй байна.  Тэдгээрийг харахын "
28096 #~ "тулд \"Өргөтгөсөн сонголтууд\"-ыг шалга."
28098 #~ msgid "Modules search path"
28099 #~ msgstr "Модулиудыг хайх зам"
28101 #, fuzzy
28102 #~ msgid "Data search path"
28103 #~ msgstr "Модулиудыг хайх зам"
28105 #~ msgid "One instance when started from file"
28106 #~ msgstr "Файлаас эхлүүлэхэд нэг тохиолдол"
28108 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
28109 #~ msgstr "Хэвийн/Давтах/Эргэх"
28111 #, fuzzy
28112 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
28113 #~ msgstr "Зургийн тогтнол"
28115 #, fuzzy
28116 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
28117 #~ msgstr "Файл эвдрэлтэй"
28119 #~ msgid "collapse"
28120 #~ msgstr "хураах"
28122 #~ msgid "expand"
28123 #~ msgstr "задлах"
28125 #, fuzzy
28126 #~ msgid "Coffee pot control"
28127 #~ msgstr "Өргөтгөсөн удирдлага"
28129 #~ msgid "SECAM"
28130 #~ msgstr "SECAM"
28132 #~ msgid "PAL"
28133 #~ msgstr "PAL"
28135 #~ msgid "NTSC"
28136 #~ msgstr "NTSC"
28138 #, fuzzy
28139 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28140 #~ msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
28142 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
28143 #~ msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
28145 #~ msgid "5.1"
28146 #~ msgstr "5.1"
28148 #~ msgid "Win32 waveOut extension output"
28149 #~ msgstr "Win32 waveOut өргөтгөлийн гаргалт"
28151 #~ msgid "fast"
28152 #~ msgstr "хурдан"
28154 #~ msgid "slow"
28155 #~ msgstr "удаан"
28157 #~ msgid "Death metal"
28158 #~ msgstr "Дийф метал"
28160 #~ msgid "Sound clip"
28161 #~ msgstr "Дууны эвлүүлэг"
28163 #~ msgid "Southern rock"
28164 #~ msgstr "Өмнөдийн рок"
28166 #~ msgid "Christian rap"
28167 #~ msgstr "Христийн реп"
28169 #~ msgid "Pop/funk"
28170 #~ msgstr "Поп/фанк"
28172 #, fuzzy
28173 #~ msgid "Compiled by %@ with %@"
28174 #~ msgstr "Эмхтгэсэн нь: %s@%s.%s\n"
28176 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
28177 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
28179 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
28180 #~ msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
28182 #, fuzzy
28183 #~ msgid "      packets sent     :    %5i"
28184 #~ msgstr "     s           Зогсох"
28186 #, fuzzy
28187 #~ msgid "Icon View"
28188 #~ msgstr "Харах"
28190 #, fuzzy
28191 #~ msgid "List View"
28192 #~ msgstr "Харах"
28194 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
28195 #~ msgstr "Хамаарах товчийг нь солих үйлдлээ сонго"
28197 #, fuzzy
28198 #~ msgid "&Codec"
28199 #~ msgstr "Оролт / Кодчилол"
28201 #~ msgid "Freebox TV"
28202 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ"
28204 #, fuzzy
28205 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
28206 #~ msgstr "Алгассан өргөтгөл"
28208 #~ msgid "Title format string"
28209 #~ msgstr "Гарчгийн тогтнолын тэмдэгт"
28211 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
28212 #~ msgstr "OSD цэсийн тохиргооны файл."
28214 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
28215 #~ msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' ба 'vflip'-ийн аль нэг"
28217 #~ msgid "00000; "
28218 #~ msgstr "00000; "
28220 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28221 #~ msgstr "Зөвхөн нэг горимын үед тоглох жагсаалт дахь файлуудыг дараалуулах"
28223 #, fuzzy
28224 #~ msgid "Systray popup when minimized"
28225 #~ msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
28227 #, fuzzy
28228 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28229 #~ msgstr "Нууц үг"
28231 #~ msgid "Advance of audio over video:"
28232 #~ msgstr "Дүрс дээр дууг өргөтгөх"
28234 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
28235 #~ msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
28237 #, fuzzy
28238 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28239 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
28241 #, fuzzy
28242 #~ msgid "Live Update"
28243 #~ msgstr "Шинэчлэл"
28245 #, fuzzy
28246 #~ msgid "Elasped time"
28247 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
28249 #, fuzzy
28250 #~ msgid "Viewer"
28251 #~ msgstr "Харах"
28253 #~ msgid "Left front"
28254 #~ msgstr "Зүүн өмнөд"
28256 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
28257 #~ msgstr "ДиВиДи цэсүүдийг хаах (нийцүүлэхийн тулд)"
28259 #~ msgid ""
28260 #~ "%s\n"
28261 #~ "Done %s (100.0%%)"
28262 #~ msgstr ""
28263 #~ "%s\n"
28264 #~ "Дууссан %s (100.0%%)"
28266 #~ msgid "QAM128"
28267 #~ msgstr "QAM128"
28269 #~ msgid "QAM256"
28270 #~ msgstr "QAM256"
28272 #~ msgid "BPSK"
28273 #~ msgstr "BPSK"
28275 #~ msgid "QPSK"
28276 #~ msgstr "QPSK"
28278 #~ msgid "2k"
28279 #~ msgstr "2к"
28281 #~ msgid "8k"
28282 #~ msgstr "8к"
28284 #, fuzzy
28285 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
28286 #~ msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
28288 #~ msgid "Quality of the stream."
28289 #~ msgstr "Урсгалын чанар"
28291 #~ msgid "Unlock function"
28292 #~ msgstr "Тайлах функц"
28294 #~ msgid "1.00x"
28295 #~ msgstr "1.00x"
28297 #~ msgid "Repair"
28298 #~ msgstr "Засах"
28300 #~ msgid "1 item"
28301 #~ msgstr "1 зүйл"
28303 #~ msgid "Input Settings not saved"
28304 #~ msgstr "Оролтын тохиргоо хадгалагдаагүй"
28306 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
28307 #~ msgstr "OSD/дэд бичвэрийн тохиргоо хадгалагдаагүй"
28309 #~ msgid "     a           Volume Up"
28310 #~ msgstr "     a           Чангалах"
28312 #~ msgid "[Boxes]"
28313 #~ msgstr "[Хайрцгууд]"
28315 #~ msgid " Logs "
28316 #~ msgstr "Тэмдэглэл"
28318 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
28319 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Бүх, нэг түвшин)"
28321 #~ msgid " Playlist (By category) "
28322 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (ангиллаар)"
28324 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
28325 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Гараар нэмсэн)"
28327 #~ msgid "&Update"
28328 #~ msgstr "&Шинэчлэл"
28330 #, fuzzy
28331 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28332 #~ msgstr "XSPF тоглох жагсаалт (*.xspf);"
28334 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28335 #~ msgstr "HTML тоглох жагсаалт (*.html)"
28337 #~ msgid "Sca&le"
28338 #~ msgstr "Хэмжээ"
28340 #, fuzzy
28341 #~ msgid "ID of the video output X window"
28342 #~ msgstr "Видео оролтын өнгө"
28344 #, fuzzy
28345 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
28346 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
28348 #~ msgid ""
28349 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
28350 #~ msgstr ""
28351 #~ "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
28353 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28354 #~ msgstr "URL-ийн нэвтрүүлэгч сонгоно уу"
28356 #~ msgid "%.1f kB"
28357 #~ msgstr "%.1f кБ"
28359 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
28360 #~ msgstr "Дамжуулгын бүлгийн дугаар (MCN)"
28362 #~ msgid "Speed"
28363 #~ msgstr "Хурд"
28365 #~ msgid "Sort by Path"
28366 #~ msgstr "Замаар эрэмбэлэх"
28368 #~ msgid "50%"
28369 #~ msgstr "50%"
28371 #~ msgid "100%"
28372 #~ msgstr "100%"
28374 #~ msgid "200%"
28375 #~ msgstr "200%"
28377 #~ msgid "Stay On Top"
28378 #~ msgstr "Үргэлж наана"
28380 #~ msgid "Take Screen Shot"
28381 #~ msgstr "Дэлгэцийн зураг авах"
28383 #~ msgid ""
28384 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
28385 #~ "\n"
28386 #~ "%@"
28387 #~ msgstr ""
28388 #~ "VLC дамжуулга тоглуулагч %s нь Mac OS X 10.5 ба түүнээс дээшхийг шаардана."
28390 #~ msgid "Owner"
28391 #~ msgstr "Эзэмшигч"
28393 #~ msgid "00:00:00"
28394 #~ msgstr "00:00:00"
28396 #~ msgid "MRL:"
28397 #~ msgstr "MRL:"
28399 #~ msgid "udp"
28400 #~ msgstr "udp"
28402 #~ msgid "udp6"
28403 #~ msgstr "udp6"
28405 #~ msgid "rtp"
28406 #~ msgstr "rtp"
28408 #~ msgid "rtp4"
28409 #~ msgstr "rtp4"
28411 #~ msgid "ftp"
28412 #~ msgstr "ftp"
28414 #~ msgid "http"
28415 #~ msgstr "http"
28417 #~ msgid "sout"
28418 #~ msgstr "sout"
28420 #~ msgid "Quality:"
28421 #~ msgstr "Чанар:"
28423 #~ msgid "pal"
28424 #~ msgstr "pal"
28426 #~ msgid "ntsc"
28427 #~ msgstr "ntsc"
28429 #~ msgid "secam"
28430 #~ msgstr "secam"
28432 #~ msgid "240x192"
28433 #~ msgstr "240x192"
28435 #~ msgid "320x240"
28436 #~ msgstr "320x240"
28438 #~ msgid "qsif"
28439 #~ msgstr "qsif"
28441 #~ msgid "qcif"
28442 #~ msgstr "qcif"
28444 #~ msgid "sif"
28445 #~ msgstr "sif"
28447 #~ msgid "cif"
28448 #~ msgstr "cif"
28450 #~ msgid "vga"
28451 #~ msgstr "vga"
28453 #~ msgid "kHz"
28454 #~ msgstr "кГц"
28456 #~ msgid "Hz/s"
28457 #~ msgstr "Гц/с"
28459 #~ msgid "Camera"
28460 #~ msgstr "Камер"
28462 #~ msgid "URL:"
28463 #~ msgstr "URL:"
28465 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
28466 #~ msgstr "Амьдрах хугацаа (TTL):"
28468 #~ msgid "127.0.0.1"
28469 #~ msgstr "127.0.0.1"
28471 #~ msgid "localhost"
28472 #~ msgstr "localhost"
28474 #~ msgid "localhost.localdomain"
28475 #~ msgstr "localhost.localdomain"
28477 #~ msgid "239.0.0.42"
28478 #~ msgstr "239.0.0.42"
28480 #~ msgid "TS"
28481 #~ msgstr "TS"
28483 #~ msgid "OGG"
28484 #~ msgstr "OGG"
28486 #~ msgid "ASF"
28487 #~ msgstr "ASF"
28489 #~ msgid "kbits/s"
28490 #~ msgstr "кбит/с"
28492 #~ msgid "alaw"
28493 #~ msgstr "alaw"
28495 #~ msgid "ulaw"
28496 #~ msgstr "ulaw"
28498 #~ msgid "mpga"
28499 #~ msgstr "mpga"
28501 #~ msgid "mp3"
28502 #~ msgstr "mp3"
28504 #~ msgid "a52"
28505 #~ msgstr "a52"
28507 #~ msgid "vorb"
28508 #~ msgstr "vorb"
28510 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
28511 #~ msgstr "Зохиогчид: VideoLAN баг, http://www.videolan.org/team/"
28513 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
28514 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN баг баг"
28516 #~ msgid "Classic look"
28517 #~ msgstr "Сонгомол царай"
28519 #~ msgid "Complete look with information area"
28520 #~ msgstr "Мэдээллийн бүс бүхий Бүрэн царай"
28522 #~ msgid "Save volume on exit"
28523 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг хадгалах"
28525 #~ msgid ""
28526 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
28527 #~ "\n"
28528 #~ msgstr ""
28529 #~ "(c) 1996-2008 VideoLAN баг баг\n"
28530 #~ "\n"
28532 #~ msgid "Canal +"
28533 #~ msgstr "Суваг +"
28535 #~ msgid "Shoutcast Radio"
28536 #~ msgstr "Шоуткаст радио"
28538 #~ msgid "Shoutcast TV"
28539 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ"
28541 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
28542 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ жагсаалт"
28544 #~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
28545 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ жагсаалт (Франц АйЭсПи үнэгүй.fr үйлчилгээ)"
28547 #~ msgid "Thanks for your report!"
28548 #~ msgstr "Таны тайланд баярлалаа!"
28550 #~ msgid ""
28551 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
28552 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
28553 #~ msgstr ""
28554 #~ "Эдгээр тохиргоонууд нь VLC -ийн оролт, задлалт болон код тайлах "
28555 #~ "хэсгүүдийнх. Кодлох тохиргоонууд мөн энд бий."
28557 #~ msgid "Additional &Sources"
28558 #~ msgstr "Нэмэлт &эх"
28560 #~ msgid "Allow timeshifting"
28561 #~ msgstr "Хугацаа бодолтыг зөвшөөрөх"
28563 #~ msgid ""
28564 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
28565 #~ "Are you sure you want to continue?"
28566 #~ msgstr ""
28567 #~ "Таны VLC дамжуулга тоглуулагчийн тохиргоонууд дахин эхлүүлэхэд хэрэгжих "
28568 #~ "болно.\n"
28569 #~ "Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
28571 #~ msgid "Minimal View..."
28572 #~ msgstr "Хамгийн бага харагдац..."
28574 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
28575 #~ msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт (Интел ПХБ)"
28577 #~ msgid "Cube"
28578 #~ msgstr "Шоо"
28580 #~ msgid "American English"
28581 #~ msgstr "Америкийн англи"
28583 #~ msgid "Chinese Traditional"
28584 #~ msgstr "Уламжлалт хятад"
28586 #~ msgid "Galician"
28587 #~ msgstr "Галик"
28589 #~ msgid "Occitan"
28590 #~ msgstr "Оккит"
28592 #~ msgid "32"
28593 #~ msgstr "32"
28595 #~ msgid "64"
28596 #~ msgstr "64"
28598 #~ msgid "MJPEG:"
28599 #~ msgstr "MJPEG:"
28601 #~ msgid "left"
28602 #~ msgstr "зүүн"
28604 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
28605 #~ msgstr "Үлдсэн хугацаа: %i секунд"
28607 #~ msgid "16"
28608 #~ msgstr "16"
28610 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28611 #~ msgstr "Илүүд үзсэн видео гаргалтаа сонгоод үүнийг энд тохируул."
28613 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
28614 #~ msgstr ""
28615 #~ "Эдгээр модулиуд нь VLC-ийн бүх бусад хэсгүүдэд сүлжээний функцээр "
28616 #~ "үйлчилнэ."
28618 #~ msgid "Album art policy"
28619 #~ msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
28621 #~ msgid "Manual download only"
28622 #~ msgstr "Зөвхөн гараар татах"
28624 #~ msgid "When track starts playing"
28625 #~ msgstr "Тоглож эхлэх үед"
28627 #~ msgid "As soon as track is added"
28628 #~ msgstr "Замыг нэмэгдэнгүүт"
28630 #~ msgid "Jump to time"
28631 #~ msgstr "Очих хугацаа"
28633 #~ msgid "Open CrashLog..."
28634 #~ msgstr "Эвдэрсэн тэмдэглэл нээх..."
28636 #~ msgid "Don't Send"
28637 #~ msgstr "Илгээхгүй"
28639 #~ msgid "Album art download policy"
28640 #~ msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
28642 #~ msgid "Output module"
28643 #~ msgstr "Гаргах модуль"
28645 #~ msgid "Graphic Equalizer"
28646 #~ msgstr "График тэгшитгэл"
28648 #, fuzzy
28649 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28650 #~ msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
28652 #~ msgid "Under the Video"
28653 #~ msgstr "Дүрсний доор"
28655 #~ msgid "&Help..."
28656 #~ msgstr "&Тусламж"
28658 #~ msgid "Synchronise on audio track"
28659 #~ msgstr "Дууны зам дээр давхцуулах"
28661 #, fuzzy
28662 #~ msgid "Add a subtitle file"
28663 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
28665 #, fuzzy
28666 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28667 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
28669 #, fuzzy
28670 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
28671 #~ msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
28673 #, fuzzy
28674 #~ msgid "General Input"
28675 #~ msgstr "Ерөнхий"
28677 #, fuzzy
28678 #~ msgid "CPU features"
28679 #~ msgstr "Хураах"
28681 #, fuzzy
28682 #~ msgid ""
28683 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
28684 #~ msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
28686 #, fuzzy
28687 #~ msgid "Quick &Open File..."
28688 #~ msgstr "&Файл нээх..."
28690 #, fuzzy
28691 #~ msgid "&Bookmarks"
28692 #~ msgstr "Хавчуургууд"
28694 #, fuzzy
28695 #~ msgid "Fetch Information"
28696 #~ msgstr "Мэдээлэл авах"
28698 #, fuzzy
28699 #~ msgid "No Repeat"
28700 #~ msgstr "Давтах:"
28702 #, fuzzy
28703 #~ msgid "Add to Media Library"
28704 #~ msgstr "Дамжуулгын сан"
28706 #, fuzzy
28707 #~ msgid "Advanced Open..."
28708 #~ msgstr "&Сонголттой нээх..."
28710 #, fuzzy
28711 #~ msgid "Open Play&list..."
28712 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
28714 #, fuzzy
28715 #~ msgid "Search Filter"
28716 #~ msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
28718 #, fuzzy
28719 #~ msgid "Image clone"
28720 #~ msgstr "Зургийн хана"
28722 #, fuzzy
28723 #~ msgid "Clone the image"
28724 #~ msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
28726 #, fuzzy
28727 #~ msgid "Magnification"
28728 #~ msgstr "Томруулалт/Алслалт"
28730 #, fuzzy
28731 #~ msgid "Default audio volume"
28732 #~ msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
28734 #, fuzzy
28735 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
28736 #~ msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
28738 #, fuzzy
28739 #~ msgid "Audio output channels mode"
28740 #~ msgstr "Дуу гаргах модуль"
28742 #, fuzzy
28743 #~ msgid "Audio visualizations "
28744 #~ msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
28746 #, fuzzy
28747 #~ msgid "Subtitles track ID"
28748 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
28750 #, fuzzy
28751 #~ msgid "Memory copy module"
28752 #~ msgstr "Видео гаргах модуль"
28754 #, fuzzy
28755 #~ msgid "Leave fullscreen"
28756 #~ msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
28758 #, fuzzy
28759 #~ msgid "Show interface"
28760 #~ msgstr "Qt харагдах байдал"
28762 #, fuzzy
28763 #~ msgid "CPU"
28764 #~ msgstr "TCP"
28766 #, fuzzy
28767 #~ msgid "Aspect-ratio"
28768 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
28770 #, fuzzy
28771 #~ msgid "GSM Audio"
28772 #~ msgstr "Аудио"
28774 #, fuzzy
28775 #~ msgid "ALSA audio capture input"
28776 #~ msgstr "Аудио оролт"
28778 #, fuzzy
28779 #~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
28780 #~ msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
28782 #, fuzzy
28783 #~ msgid "Refresh list"
28784 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
28786 #, fuzzy
28787 #~ msgid "Channel"
28788 #~ msgstr "Сувгууд"
28790 #, fuzzy
28791 #~ msgid "SFTP user name"
28792 #~ msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
28794 #, fuzzy
28795 #~ msgid "SFTP password"
28796 #~ msgstr "Нууц үг"
28798 #, fuzzy
28799 #~ msgid "Pixel width of the frame buffer"
28800 #~ msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
28802 #, fuzzy
28803 #~ msgid "Backlight compensation."
28804 #~ msgstr "Буруу хослол"
28806 #, fuzzy
28807 #~ msgid "Open Sound System"
28808 #~ msgstr "Нээлттэй эх"
28810 #, fuzzy
28811 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
28812 #~ msgstr "DirectX дуу гаргалт"
28814 #, fuzzy
28815 #~ msgid "Audio device"
28816 #~ msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
28818 #, fuzzy
28819 #~ msgid "Default Audio Device"
28820 #~ msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
28822 #, fuzzy
28823 #~ msgid "Subtitles text encoding"
28824 #~ msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
28826 #, fuzzy
28827 #~ msgid "normal"
28828 #~ msgstr "Хэвийн"
28830 #, fuzzy
28831 #~ msgid "all"
28832 #~ msgstr "Хана"
28834 #, fuzzy
28835 #~ msgid "Subtitle position %i px"
28836 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
28838 #, fuzzy
28839 #~ msgid "Alternative rock"
28840 #~ msgstr "Альтернатив"
28842 #, fuzzy
28843 #~ msgid "Instrumental pop"
28844 #~ msgstr "Зөвхөн хөгжим"
28846 #, fuzzy
28847 #~ msgid "Instrumental rock"
28848 #~ msgstr "Зөвхөн хөгжим"
28850 #, fuzzy
28851 #~ msgid "Subtitles delay"
28852 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
28854 #, fuzzy
28855 #~ msgid "Subtitles format"
28856 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
28858 #, fuzzy
28859 #~ msgid "Subtitles description"
28860 #~ msgstr "Төрлийн тайлбар"
28862 #, fuzzy
28863 #~ msgid ""
28864 #~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
28865 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
28867 #, fuzzy
28868 #~ msgid "Commands"
28869 #~ msgstr "Сэтгэгдлүүд"
28871 #, fuzzy
28872 #~ msgid "Capture Device"
28873 #~ msgstr "Татах төхөөрөмж"
28875 #, fuzzy
28876 #~ msgid "Frames per Second:"
28877 #~ msgstr "Секунд дэх хүрээ"
28879 #, fuzzy
28880 #~ msgid "Subscreen left:"
28881 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
28883 #, fuzzy
28884 #~ msgid "Subscreen top:"
28885 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
28887 #, fuzzy
28888 #~ msgid "Subscreen width:"
28889 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
28891 #, fuzzy
28892 #~ msgid "Subscreen height:"
28893 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
28895 #, fuzzy
28896 #~ msgid "Image width:"
28897 #~ msgstr "Зургийн өргөн"
28899 #, fuzzy
28900 #~ msgid "Image height:"
28901 #~ msgstr "Зургийн өндөр"
28903 #, fuzzy
28904 #~ msgid "Load subtitles file:"
28905 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
28907 #, fuzzy
28908 #~ msgid "Subtitles encoding"
28909 #~ msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
28911 #, fuzzy
28912 #~ msgid "HTML Playlist"
28913 #~ msgstr "ТоглохЖагсаалт"
28915 #, fuzzy
28916 #~ msgid "General Audio Settings"
28917 #~ msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
28919 #, fuzzy
28920 #~ msgid "General Video Settings"
28921 #~ msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
28923 #, fuzzy
28924 #~ msgid "Subtitles & OSD"
28925 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
28927 #, fuzzy
28928 #~ msgid "Input & Codecs"
28929 #~ msgstr "Оролт / Кодчилол"
28931 #, fuzzy
28932 #~ msgid "Input & Codec settings"
28933 #~ msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
28935 #, fuzzy
28936 #~ msgid "Enable Audio"
28937 #~ msgstr "Дуу нээлттэй"
28939 #, fuzzy
28940 #~ msgid "Font Color"
28941 #~ msgstr "Үсгийн өнгө"
28943 #, fuzzy
28944 #~ msgid "Font Size"
28945 #~ msgstr "Үсгийн хэмжээ"
28947 #, fuzzy
28948 #~ msgid "Subtitle Languages"
28949 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
28951 #, fuzzy
28952 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28953 #~ msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
28955 #, fuzzy
28956 #~ msgid "Outline Color"
28957 #~ msgstr "Хүрээтэй"
28959 #, fuzzy
28960 #~ msgid "Enable Video"
28961 #~ msgstr "Видео идэвхтэй"
28963 #, fuzzy
28964 #~ msgid "Subtitle track syncronization:"
28965 #~ msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
28967 #, fuzzy
28968 #~ msgid "Subtitles speed:"
28969 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
28971 #, fuzzy
28972 #~ msgid "Subtitles duration factor:"
28973 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
28975 #, fuzzy
28976 #~ msgid "  [Video Decoding]"
28977 #~ msgstr "Видео танах"
28979 #, fuzzy
28980 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
28981 #~ msgstr "Дууны тохиргоо"
28983 #, fuzzy
28984 #~ msgid "  [Streaming]"
28985 #~ msgstr "Урсгаж байна"
28987 #, fuzzy
28988 #~ msgid " Volume   : %u%%"
28989 #~ msgstr "Чангалах"
28991 #, fuzzy
28992 #~ msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
28993 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
28995 #, fuzzy
28996 #~ msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
28997 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
28999 #, fuzzy
29000 #~ msgid "Show playlist"
29001 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
29003 #, fuzzy
29004 #~ msgid "Open subtitles file"
29005 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
29007 #, fuzzy
29008 #~ msgid "Radio device name"
29009 #~ msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
29011 #, fuzzy
29012 #~ msgid "Add to playlist"
29013 #~ msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
29015 #, fuzzy
29016 #~ msgid "Clear playlist"
29017 #~ msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
29019 #, fuzzy
29020 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29021 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
29023 #, fuzzy
29024 #~ msgid "Input && Codecs"
29025 #~ msgstr "Оролт / Кодчилол"
29027 #, fuzzy
29028 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
29029 #~ msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
29031 #, fuzzy
29032 #~ msgid "Save and Continue"
29033 #~ msgstr "Үргэлжлүүлэх"
29035 #, fuzzy
29036 #~ msgid "Copyright (C) "
29037 #~ msgstr "Зохиогч"
29039 #, fuzzy
29040 #~ msgid "&Convert"
29041 #~ msgstr "Хөрвүүлэх"
29043 #, fuzzy
29044 #~ msgid "&Convert / Save"
29045 #~ msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
29047 #, fuzzy
29048 #~ msgid "Subtitles Files"
29049 #~ msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
29051 #, fuzzy
29052 #~ msgid "&Tools"
29053 #~ msgstr "Хэрэгсэл"
29055 #, fuzzy
29056 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29057 #~ msgstr "&Файл нээх..."
29059 #, fuzzy
29060 #~ msgid "Audio &Channels"
29061 #~ msgstr "Дууны сувгууд"
29063 #, fuzzy
29064 #~ msgid "&Subtitles Track"
29065 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
29067 #, fuzzy
29068 #~ msgid "&Navigation"
29069 #~ msgstr "Жолоодлого"
29071 #, fuzzy
29072 #~ msgid "Tools"
29073 #~ msgstr "Хэрэгсэл"
29075 #, fuzzy
29076 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
29077 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
29079 #, fuzzy
29080 #~ msgid "Show VLC media player"
29081 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
29083 #, fuzzy
29084 #~ msgid "Advanced options"
29085 #~ msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
29087 #, fuzzy
29088 #~ msgid "French TV"
29089 #~ msgstr "Франц"
29091 #, fuzzy
29092 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
29093 #~ msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
29095 #, fuzzy
29096 #~ msgid "SQLite database module"
29097 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
29099 #, fuzzy
29100 #~ msgid "Decompression"
29101 #~ msgstr "Суулт"
29103 #, fuzzy
29104 #~ msgid "Disable ES id"
29105 #~ msgstr "Хаах"
29107 #, fuzzy
29108 #~ msgid "Enable ES id"
29109 #~ msgstr "Видео идэвхтэй"
29111 #, fuzzy
29112 #~ msgid "Sizes"
29113 #~ msgstr "Хэмжээ"
29115 #, fuzzy
29116 #~ msgid "Mute audio"
29117 #~ msgstr "Дуу нээлттэй"
29119 #, fuzzy
29120 #~ msgid "Audio Language"
29121 #~ msgstr "Дууны хэл"
29123 #, fuzzy
29124 #~ msgid "Crop video filter"
29125 #~ msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
29127 #, fuzzy
29128 #~ msgid "Cropping failed"
29129 #~ msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
29131 #, fuzzy
29132 #~ msgid "Configuration file"
29133 #~ msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
29135 #, fuzzy
29136 #~ msgid "Menu position"
29137 #~ msgstr "Бичвэрийн байрлал"
29139 #, fuzzy
29140 #~ msgid "Change subtitles delay"
29141 #~ msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
29143 #, fuzzy
29144 #~ msgid "Enable desktop mode "
29145 #~ msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
29147 #, fuzzy
29148 #~ msgid "Stream Name"
29149 #~ msgstr "Урсгалын нэр"
29151 #, fuzzy
29152 #~ msgid "Video Codec"
29153 #~ msgstr "Видео кодчилол"
29155 #, fuzzy
29156 #~ msgid "Audio Codec"
29157 #~ msgstr "Аудио кодчилол"
29159 #, fuzzy
29160 #~ msgid "Subtitle Codec"
29161 #~ msgstr "Дэд бичвэр"
29163 #, fuzzy
29164 #~ msgid "Output Method"
29165 #~ msgstr "Гаргах модуль"
29167 #, fuzzy
29168 #~ msgid "Video Bit Rate"
29169 #~ msgstr "Видеоны гарчиг"
29171 #, fuzzy
29172 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29173 #~ msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
29175 #, fuzzy
29176 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29177 #~ msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
29179 #, fuzzy
29180 #~ msgid "MUX Options"
29181 #~ msgstr "Сонголтууд"
29183 #, fuzzy
29184 #~ msgid "Video Scale"
29185 #~ msgstr "Видеоны гарчиг"
29187 #, fuzzy
29188 #~ msgid "Output Port"
29189 #~ msgstr "Гаргах тогтнол"
29191 #, fuzzy
29192 #~ msgid "Output Destination"
29193 #~ msgstr "Зорилт"
29195 #, fuzzy
29196 #~ msgid "Output File"
29197 #~ msgstr "Гаргах файл"
29199 #, fuzzy
29200 #~ msgid "Input Media"
29201 #~ msgstr "Оруулах жагсаалт"
29203 #, fuzzy
29204 #~ msgid "File Name"
29205 #~ msgstr "Файлын нэр"
29207 #, fuzzy
29208 #~ msgid "Rows:"
29209 #~ msgstr "Мөрүүд"
29211 #, fuzzy
29212 #~ msgid "x offset"
29213 #~ msgstr "X тэнхлэг"
29215 #, fuzzy
29216 #~ msgid "width"
29217 #~ msgstr "Өргөн"
29219 #, fuzzy
29220 #~ msgid "Columns:"
29221 #~ msgstr "Баганууд"
29223 #, fuzzy
29224 #~ msgid "y offset"
29225 #~ msgstr "X тэнхлэг"
29227 #, fuzzy
29228 #~ msgid "column border"
29229 #~ msgstr "Элементийн дараалал"
29231 #, fuzzy
29232 #~ msgid "height"
29233 #~ msgstr "Өндөр"
29235 #, fuzzy
29236 #~ msgid "Licence"
29237 #~ msgstr "Лиценз"
29239 #, fuzzy
29240 #~ msgid "Verbosity:"
29241 #~ msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
29243 #, fuzzy
29244 #~ msgid "Use a sub&titles file"
29245 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
29247 #, fuzzy
29248 #~ msgid "Select the subtitles file"
29249 #~ msgstr "Файл сонгох"
29251 #, fuzzy
29252 #~ msgid "Destinations"
29253 #~ msgstr "Зорилт"
29255 #, fuzzy
29256 #~ msgid "Group name"
29257 #~ msgstr "Бүлэг"
29259 #, fuzzy
29260 #~ msgid "Subtitles Language"
29261 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
29263 #, fuzzy
29264 #~ msgid "Preferred subtitles language"
29265 #~ msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
29267 #, fuzzy
29268 #~ msgid "Subtitles effects"
29269 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
29271 #, fuzzy
29272 #~ msgid "Black slot"
29273 #~ msgstr "Хар"
29275 #, fuzzy
29276 #~ msgid "Duration in second"
29277 #~ msgstr "Үргэлжлэлт"
29279 #, fuzzy
29280 #~ msgid "Previous/Backward"
29281 #~ msgstr "Өмнөх сэдэв"
29283 #, fuzzy
29284 #~ msgid "Next/Forward"
29285 #~ msgstr "Урагш"
29287 #, fuzzy
29288 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29289 #~ msgstr "Нэгийг давтах"
29291 #, fuzzy
29292 #~ msgid "Video Filters..."
29293 #~ msgstr "Видеоны файлууд"
29295 #, fuzzy
29296 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29297 #~ msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
29299 #, fuzzy
29300 #~ msgid "Front speakers"
29301 #~ msgstr "Үсгийн шинж"
29303 #, fuzzy
29304 #~ msgid "ALSA device"
29305 #~ msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
29307 #, fuzzy
29308 #~ msgid "Default Volume"
29309 #~ msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
29311 #, fuzzy
29312 #~ msgid "Open a Media"
29313 #~ msgstr "Дамжуулга нээх"
29315 #, fuzzy
29316 #~ msgid "&Open a Media"
29317 #~ msgstr "Дамжуулга нээх"
29319 #, fuzzy
29320 #~ msgid "Display on &Desktop"
29321 #~ msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
29323 #, fuzzy
29324 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
29325 #~ msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
29327 #, fuzzy
29328 #~ msgid "Clear Menu"
29329 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
29331 #, fuzzy
29332 #~ msgid "Library"
29333 #~ msgstr "Дамжуулгын сан"
29335 #, fuzzy
29336 #~ msgid "Media Browser"
29337 #~ msgstr "Дамжуулга: %s"
29339 #, fuzzy
29340 #~ msgid "No"
29341 #~ msgstr "Үгүй"
29343 #, fuzzy
29344 #~ msgid "Full Screen"
29345 #~ msgstr "Бүтэндэлгэц"
29347 #, fuzzy
29348 #~ msgid "Easy Stream"
29349 #~ msgstr "Урсгал"
29351 #, fuzzy
29352 #~ msgid "Seek Time"
29353 #~ msgstr "Эхлэх хугацаа"
29355 #, fuzzy
29356 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29357 #~ msgstr "График тэгшитгэл"
29359 #, fuzzy
29360 #~ msgid "Create Stream"
29361 #~ msgstr "Анхдагч урсгал"
29363 #, fuzzy
29364 #~ msgid "Media File"
29365 #~ msgstr "Дамжуулгын файлууд"
29367 #, fuzzy
29368 #~ msgid "Capture Screen"
29369 #~ msgstr "Хураах горим"
29371 #, fuzzy
29372 #~ msgid "Close"
29373 #~ msgstr "&Хаах"
29375 #, fuzzy
29376 #~ msgid "Error!"
29377 #~ msgstr "Алдаанууд"
29379 #, fuzzy
29380 #~ msgid "Create Mosaic"
29381 #~ msgstr "Үүсгэх"
29383 #, fuzzy
29384 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29385 #~ msgstr "&VLM тохиргоо..."
29387 #, fuzzy
29388 #~ msgid "Remove Stream"
29389 #~ msgstr "Хасах"
29391 #, fuzzy
29392 #~ msgid "Create New Stream"
29393 #~ msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
29395 #, fuzzy
29396 #~ msgid "Delete All Streams"
29397 #~ msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
29399 #, fuzzy
29400 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29401 #~ msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
29403 #, fuzzy
29404 #~ msgid "Refresh Streams"
29405 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
29407 #, fuzzy
29408 #~ msgid "Enqueue"
29409 #~ msgstr "&Дараалалд оруулах"
29411 #, fuzzy
29412 #~ msgid "Left rear"
29413 #~ msgstr "Зүүн"
29415 #, fuzzy
29416 #~ msgid "Right rear"
29417 #~ msgstr "Баруун"
29419 #, fuzzy
29420 #~ msgid "Motion blue"
29421 #~ msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
29423 #, fuzzy
29424 #~ msgid "Effect"
29425 #~ msgstr "Эффектүүд"
29427 #, fuzzy
29428 #~ msgid "Zoom playlist"
29429 #~ msgstr "тоглох жагсаалт"
29431 #, fuzzy
29432 #~ msgid "key"
29433 #~ msgstr "Халуун товч"
29435 #, fuzzy
29436 #~ msgid "Telnet Interface"
29437 #~ msgstr "Харагдах байдал"
29439 #, fuzzy
29440 #~ msgid "Web Interface"
29441 #~ msgstr "Харагдах байдал"
29443 #, fuzzy
29444 #~ msgid "Video output filter module"
29445 #~ msgstr "Видео гаргах модуль"
29447 #, fuzzy
29448 #~ msgid "UDP port"
29449 #~ msgstr "UDP оролт"
29451 #, fuzzy
29452 #~ msgid "Directory input"
29453 #~ msgstr "Хавтасны угтвар"
29455 #, fuzzy
29456 #~ msgid "Audio Channel"
29457 #~ msgstr "Дууны сувгууд"
29459 #, fuzzy
29460 #~ msgid "Color of the video input."
29461 #~ msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
29463 #, fuzzy
29464 #~ msgid "Do white balance"
29465 #~ msgstr "Улаан тэнцэл"
29467 #, fuzzy
29468 #~ msgid "default"
29469 #~ msgstr "Анхдагч"
29471 #, fuzzy
29472 #~ msgid "Reload image file"
29473 #~ msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
29475 #, fuzzy
29476 #~ msgid ""
29477 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
29478 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
29480 #, fuzzy
29481 #~ msgid "Lock function"
29482 #~ msgstr "Байрлал"
29484 #, fuzzy
29485 #~ msgid "Don't repair"
29486 #~ msgstr "Илгээхгүй"
29488 #, fuzzy
29489 #~ msgid "Fast Forward"
29490 #~ msgstr "Урагшлах алхам"
29492 #, fuzzy
29493 #~ msgid "Image cropping"
29494 #~ msgstr "Видео танах"
29496 #, fuzzy
29497 #~ msgid "Audio Filter"
29498 #~ msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
29500 #, fuzzy
29501 #~ msgid "About the video filters"
29502 #~ msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
29504 #, fuzzy
29505 #~ msgid "Controller..."
29506 #~ msgstr "Удирдлага"
29508 #, fuzzy
29509 #~ msgid "Equalizer..."
29510 #~ msgstr "Тэгшитгэл"
29512 #, fuzzy
29513 #~ msgid "Extended Controls..."
29514 #~ msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
29516 #, fuzzy
29517 #~ msgid "Screen Capture Input"
29518 #~ msgstr "Оролт сонгох"
29520 #, fuzzy
29521 #~ msgid "Empty Folder"
29522 #~ msgstr "Хавтас"
29524 #, fuzzy
29525 #~ msgid "Default Server Port"
29526 #~ msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
29528 #, fuzzy
29529 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29530 #~ msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
29532 #, fuzzy
29533 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29534 #~ msgstr "Дууны тохируулгууд"
29536 #, fuzzy
29537 #~ msgid "Hotkeys not saved"
29538 #~ msgstr "Халуунтовч тохируулга"
29540 #, fuzzy
29541 #~ msgid " Help "
29542 #~ msgstr "Тусламж"
29544 #, fuzzy
29545 #~ msgid "[Miscellaneous]"
29546 #~ msgstr "Бусад зүйлс"
29548 #, fuzzy
29549 #~ msgid " Information "
29550 #~ msgstr "Мэдээлэл"
29552 #, fuzzy
29553 #~ msgid " Browse "
29554 #~ msgstr "Хөтлөх"
29556 #, fuzzy
29557 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
29558 #~ msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
29560 #, fuzzy
29561 #~ msgid "&Statistics"
29562 #~ msgstr "Статистик"
29564 #, fuzzy
29565 #~ msgid "C&lear"
29566 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
29568 #, fuzzy
29569 #~ msgid "Message filter"
29570 #~ msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
29572 #, fuzzy
29573 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29574 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
29576 #, fuzzy
29577 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29578 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
29580 #, fuzzy
29581 #~ msgid "&Streaming..."
29582 #~ msgstr "Урсгаж байна"
29584 #, fuzzy
29585 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
29586 #~ msgstr "Гажуудуулах горим"
29588 #, fuzzy
29589 #~ msgid "Sna&pshot"
29590 #~ msgstr "Зураг авалт"
29592 #, fuzzy
29593 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29594 #~ msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
29596 #, fuzzy
29597 #~ msgid "Configure podcasts..."
29598 #~ msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
29600 #, fuzzy
29601 #~ msgid "Dummy audio output function"
29602 #~ msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
29604 #, fuzzy
29605 #~ msgid "Fat Outline"
29606 #~ msgstr "Хүрээтэй"
29608 #, fuzzy
29609 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29610 #~ msgstr "Харагдах байдлын модуль"
29612 #, fuzzy
29613 #~ msgid "OpenGL Provider"
29614 #~ msgstr "OpenGL видео гаргалт"
29616 #, fuzzy
29617 #~ msgid "Snapshot width"
29618 #~ msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
29620 #, fuzzy
29621 #~ msgid "Snapshot height"
29622 #~ msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
29624 #, fuzzy
29625 #~ msgid "Snapshot output"
29626 #~ msgstr "Зураг авалт"
29628 #, fuzzy
29629 #~ msgid "Font size:"
29630 #~ msgstr "Үсгийн хэмжээ"
29632 #, fuzzy
29633 #~ msgid "Text alignment:"
29634 #~ msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
29636 #, fuzzy
29637 #~ msgid "Default port (server mode)"
29638 #~ msgstr "Анхдагч урсгал"
29640 #, fuzzy
29641 #~ msgid "Embed video in interface"
29642 #~ msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
29644 #, fuzzy
29645 #~ msgid "Refresh"
29646 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
29648 #, fuzzy
29649 #~ msgid "Color fun"
29650 #~ msgstr "Өнгө"
29652 #, fuzzy
29653 #~ msgid "Subpicture filters"
29654 #~ msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
29656 #, fuzzy
29657 #~ msgid "Video filters"
29658 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр"
29660 #, fuzzy
29661 #~ msgid "Vout filters"
29662 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр"
29664 #, fuzzy
29665 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29666 #~ msgstr "Бусад &удирдлагууд"
29668 #, fuzzy
29669 #~ msgid "title"
29670 #~ msgstr "Нэр"
29672 #, fuzzy
29673 #~ msgid "Key"
29674 #~ msgstr "Түлхүүр:"
29676 #, fuzzy
29677 #~ msgid "Set"
29678 #~ msgstr "Сонгох"
29680 #, fuzzy
29681 #~ msgid "SDL video driver name"
29682 #~ msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
29684 #, fuzzy
29685 #~ msgid "Select the port used"
29686 #~ msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
29688 #, fuzzy
29689 #~ msgid "Other codecs"
29690 #~ msgstr "Видео кодчилол"
29692 #, fuzzy
29693 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
29694 #~ msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
29696 #, fuzzy
29697 #~ msgid "Random off"
29698 #~ msgstr "Дараалсан"
29700 #, fuzzy
29701 #~ msgid "Advanced open..."
29702 #~ msgstr "&Сонголттой нээх..."
29704 #, fuzzy
29705 #~ msgid "Show interface with mouse"
29706 #~ msgstr "Харагдах байдлын модуль"
29708 #, fuzzy
29709 #~ msgid "Fullscreen-only"
29710 #~ msgstr "Бүтэндэлгэц"
29712 #, fuzzy
29713 #~ msgid "Track %i"
29714 #~ msgstr "Зам"
29716 #, fuzzy
29717 #~ msgid "Prev Title"
29718 #~ msgstr "Өмнөх нэр"
29720 #, fuzzy
29721 #~ msgid "Next Title"
29722 #~ msgstr "Дараагийн нэр"
29724 #, fuzzy
29725 #~ msgid "Go to Title"
29726 #~ msgstr "Очих цаг"
29728 #, fuzzy
29729 #~ msgid "Go to Chapter"
29730 #~ msgstr "Сэдэв"
29732 #, fuzzy
29733 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
29734 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
29736 #, fuzzy
29737 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
29738 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
29740 #, fuzzy
29741 #~ msgid "Select None"
29742 #~ msgstr "Файл сонгох"
29744 #, fuzzy
29745 #~ msgid "Sort Reverse"
29746 #~ msgstr "Эсрэгээр"
29748 #, fuzzy
29749 #~ msgid "Randomize"
29750 #~ msgstr "Санамсаргүй"
29752 #, fuzzy
29753 #~ msgid "Remove All"
29754 #~ msgstr "Хасах"
29756 #, fuzzy
29757 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
29758 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
29760 #, fuzzy
29761 #~ msgid "Download now"
29762 #~ msgstr "Нэмэлт татах"
29764 #, fuzzy
29765 #~ msgid "Permissions"
29766 #~ msgstr "Суулт"
29768 #, fuzzy
29769 #~ msgid "Port:"
29770 #~ msgstr "Суваг"
29772 #, fuzzy
29773 #~ msgid "Address:"
29774 #~ msgstr "Хаяг"
29776 #, fuzzy
29777 #~ msgid "Network: "
29778 #~ msgstr "Сүлжээ"
29780 #, fuzzy
29781 #~ msgid "mms"
29782 #~ msgstr "мс"
29784 #, fuzzy
29785 #~ msgid "Protocol:"
29786 #~ msgstr "Нэвтрүүлэгч"
29788 #, fuzzy
29789 #~ msgid "enable"
29790 #~ msgstr "Нээлттэй"
29792 #, fuzzy
29793 #~ msgid "Video:"
29794 #~ msgstr "Видео"
29796 #, fuzzy
29797 #~ msgid "Audio:"
29798 #~ msgstr "Аудио"
29800 #, fuzzy
29801 #~ msgid "Channel:"
29802 #~ msgstr "Сувгууд:"
29804 #, fuzzy
29805 #~ msgid "Norm:"
29806 #~ msgstr "Хэвийн"
29808 #, fuzzy
29809 #~ msgid "Size:"
29810 #~ msgstr "Хэмжээ"
29812 #, fuzzy
29813 #~ msgid "mono"
29814 #~ msgstr "Хоёр өрөөсөн"
29816 #, fuzzy
29817 #~ msgid "Access:"
29818 #~ msgstr "Хандах гаралт"
29820 #, fuzzy
29821 #~ msgid "MPEG1"
29822 #~ msgstr "MPEG 1"
29824 #, fuzzy
29825 #~ msgid "MOV"
29826 #~ msgstr "MKV"
29828 #, fuzzy
29829 #~ msgid " Clear "
29830 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
29832 #, fuzzy
29833 #~ msgid " Save "
29834 #~ msgstr "Хадгалах"
29836 #, fuzzy
29837 #~ msgid " Apply "
29838 #~ msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
29840 #, fuzzy
29841 #~ msgid " Cancel "
29842 #~ msgstr "Болих"
29844 #, fuzzy
29845 #~ msgid "Preference"
29846 #~ msgstr "Тохиргоонууд"
29848 #, fuzzy
29849 #~ msgid "Corrupted"
29850 #~ msgstr "Файл эвдрэлтэй"
29852 #, fuzzy
29853 #~ msgid "Audio Port"
29854 #~ msgstr "Дууны суваг"
29856 #, fuzzy
29857 #~ msgid "Select play mode"
29858 #~ msgstr "Файл сонгох"
29860 #, fuzzy
29861 #~ msgid "Alignment:"
29862 #~ msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
29864 #, fuzzy
29865 #~ msgid "Default volume"
29866 #~ msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
29868 #, fuzzy
29869 #~ msgid "Enable last.fm submission"
29870 #~ msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
29872 #, fuzzy
29873 #~ msgid "Disc Devices"
29874 #~ msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
29876 #, fuzzy
29877 #~ msgid "Repair AVI files"
29878 #~ msgstr "AVI файл засах"
29880 #, fuzzy
29881 #~ msgid "Open:"
29882 #~ msgstr "Нээх"
29884 #, fuzzy
29885 #~ msgid "Choose directory"
29886 #~ msgstr "Хавтас нээх"
29888 #, fuzzy
29889 #~ msgid "WinCE interface"
29890 #~ msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
29892 #, fuzzy
29893 #~ msgid "Old playlist export"
29894 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
29896 #, fuzzy
29897 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
29898 #~ msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
29900 #, fuzzy
29901 #~ msgid "summary"
29902 #~ msgstr "Дүгнэлт"
29904 #, fuzzy
29905 #~ msgid "bottom"
29906 #~ msgstr "Доод"
29908 #, fuzzy
29909 #~ msgid "Embedded Windows video"
29910 #~ msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
29912 #, fuzzy
29913 #~ msgid "Spatialization"
29914 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
29916 #, fuzzy
29917 #~ msgid "Processing"
29918 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараа"
29920 #, fuzzy
29921 #~ msgid "Transrate"
29922 #~ msgstr "Тунгалаг"
29924 #, fuzzy
29925 #~ msgid "Other advanced settings"
29926 #~ msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
29928 #, fuzzy
29929 #~ msgid "Media &Information..."
29930 #~ msgstr "Дамжуулгын тухай..."
29932 #, fuzzy
29933 #~ msgid "&Messages..."
29934 #~ msgstr "Зурвасууд..."
29936 #, fuzzy
29937 #~ msgid "&Extended Settings..."
29938 #~ msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
29940 #, fuzzy
29941 #~ msgid "&Bookmarks..."
29942 #~ msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
29944 #, fuzzy
29945 #~ msgid "&About..."
29946 #~ msgstr "Тухай"
29948 #, fuzzy
29949 #~ msgid "&Load Playlist File..."
29950 #~ msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
29952 #, fuzzy
29953 #~ msgid "Quick Open File..."
29954 #~ msgstr "Файл нээх..."
29956 #, fuzzy
29957 #~ msgid "Switch to complete preferences"
29958 #~ msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
29960 #, fuzzy
29961 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
29962 #~ msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
29964 #, fuzzy
29965 #~ msgid "&Playlist"
29966 #~ msgstr "ТоглохЖагсаалт"
29968 #, fuzzy
29969 #~ msgid "Show P&laylist"
29970 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
29972 #, fuzzy
29973 #~ msgid "&Preferences..."
29974 #~ msgstr "Тохиргоонууд..."
29976 #, fuzzy
29977 #~ msgid "Card Selection"
29978 #~ msgstr "Диск сонголт"
29980 #, fuzzy
29981 #~ msgid "Customize"
29982 #~ msgstr "Тусгай"
29984 #, fuzzy
29985 #~ msgid ""
29986 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
29987 #~ "playlist|*.xspf"
29988 #~ msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
29990 #, fuzzy
29991 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
29992 #~ msgstr "Португаль"
29994 #, fuzzy
29995 #~ msgid "Cancelled"
29996 #~ msgstr "Болих"
29998 #, fuzzy
29999 #~ msgid "Open Subtitles"
30000 #~ msgstr "Дэд бичвэр нээх..."