webservices: acoustid: move to https
[vlc.git] / po / ckb.po
blob8a347c6b009e9f7b053ad3f079724e57d822da24
1 # Soranî translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Ara Qadir <arastein@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Ara Qadir <arastein@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish (Sorani) <arastein@gmail.com>\n"
14 "Language: ckb\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Kurdish (Sorani)\n"
19 "X-Poedit-Country: KURDISTAN\n"
21 #: include/vlc_common.h:927
22 msgid ""
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 msgstr ""
28 "ئەم پڕۆگرامە بێ گەرەنتییە، تا ڕادەیەک بە پێی یاسا رێدراوە.\n"
29 "ئەتوانی بڵاوی بڵاوی بکەیتەوە لە ژێر مەرجەکانی مۆڵەتی گشتی GNU;\n"
30 "بۆ وردەکارییەکان پەڕگەیەک ببینە بە ناوی COPYING.\n"
31 "نووسراوە لە لایەن تیمی VideoLAN ـەوە؛ پەڕگەی نووسەران ببینە.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:33
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "ویستراوەکانی VLC"
37 #: include/vlc_config_cat.h:35
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
41 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
44 msgid "Interface"
45 msgstr "لە ڕوو"
47 #: include/vlc_config_cat.h:39
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی VLC"
51 #: include/vlc_config_cat.h:41
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی لەڕوو"
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
59 #: include/vlc_config_cat.h:44
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
67 #: include/vlc_config_cat.h:47
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتنی VLC"
71 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
76 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
77 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
79 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
87 msgid "Audio"
88 msgstr "دەنگ"
90 #: include/vlc_config_cat.h:54
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
94 #: include/vlc_config_cat.h:56
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
98 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
99 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
100 msgid "Filters"
101 msgstr "پاڵێوەرەکان"
103 #: include/vlc_config_cat.h:59
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr ""
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
108 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "هێنانەپێش چاو"
112 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
113 #: src/libvlc-module.c:195
114 msgid "Audio visualizations"
115 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
117 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
118 msgid "Output modules"
119 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
121 #: include/vlc_config_cat.h:65
122 msgid "General settings for audio output modules."
123 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
125 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
126 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
128 msgid "Miscellaneous"
129 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
131 #: include/vlc_config_cat.h:68
132 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
133 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
135 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
136 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
137 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
138 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
143 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
145 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
146 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
147 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
148 msgid "Video"
149 msgstr "ڤیدیۆ"
151 #: include/vlc_config_cat.h:72
152 msgid "Video settings"
153 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
155 #: include/vlc_config_cat.h:74
156 msgid "General video settings"
157 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
159 #: include/vlc_config_cat.h:77
160 #, fuzzy
161 msgid "General settings for video output modules."
162 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
164 #: include/vlc_config_cat.h:80
165 msgid "Video filters are used to process the video stream."
166 msgstr ""
168 #: include/vlc_config_cat.h:82
169 #, fuzzy
170 msgid "Subtitles / OSD"
171 msgstr "ژێرنووس و پ س ش"
173 #: include/vlc_config_cat.h:83
174 msgid ""
175 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
176 msgstr ""
178 #: include/vlc_config_cat.h:91
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr ""
182 #: include/vlc_config_cat.h:92
183 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
184 msgstr ""
186 #: include/vlc_config_cat.h:95
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "یەکەکانی چوونەناو"
190 #: include/vlc_config_cat.h:97
191 msgid ""
192 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
193 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
194 msgstr ""
196 #: include/vlc_config_cat.h:101
197 msgid "Stream filters"
198 msgstr ""
200 #: include/vlc_config_cat.h:103
201 msgid ""
202 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
203 "input side of VLC. Use with care..."
204 msgstr ""
206 #: include/vlc_config_cat.h:106
207 msgid "Demuxers"
208 msgstr ""
210 #: include/vlc_config_cat.h:107
211 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
212 msgstr ""
214 #: include/vlc_config_cat.h:109
215 msgid "Video codecs"
216 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
218 #: include/vlc_config_cat.h:110
219 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
220 msgstr ""
222 #: include/vlc_config_cat.h:112
223 msgid "Audio codecs"
224 msgstr "کۆدێکەکانی دەنگ"
226 #: include/vlc_config_cat.h:113
227 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
228 msgstr ""
230 #: include/vlc_config_cat.h:115
231 #, fuzzy
232 msgid "Subtitle codecs"
233 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
235 #: include/vlc_config_cat.h:116
236 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
237 msgstr ""
239 #: include/vlc_config_cat.h:118
240 msgid "General input settings. Use with care..."
241 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
243 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
244 #: modules/access/avio.h:50
245 msgid "Stream output"
246 msgstr ""
248 #: include/vlc_config_cat.h:123
249 msgid ""
250 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
251 "saving incoming streams.\n"
252 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
253 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
254 "RTSP).\n"
255 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
256 "duplicating...)."
257 msgstr ""
259 #: include/vlc_config_cat.h:131
260 msgid "General stream output settings"
261 msgstr ""
263 #: include/vlc_config_cat.h:133
264 msgid "Muxers"
265 msgstr ""
267 #: include/vlc_config_cat.h:135
268 msgid ""
269 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
270 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
271 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
272 "You can also set default parameters for each muxer."
273 msgstr ""
275 #: include/vlc_config_cat.h:141
276 msgid "Access output"
277 msgstr ""
279 #: include/vlc_config_cat.h:143
280 msgid ""
281 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
282 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
283 "should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each access output."
285 msgstr ""
287 #: include/vlc_config_cat.h:148
288 msgid "Packetizers"
289 msgstr ""
291 #: include/vlc_config_cat.h:150
292 msgid ""
293 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
294 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
295 "not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each packetizer."
297 msgstr ""
299 #: include/vlc_config_cat.h:156
300 msgid "Sout stream"
301 msgstr ""
303 #: include/vlc_config_cat.h:157
304 msgid ""
305 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
306 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
307 "for each sout stream module here."
308 msgstr ""
310 #: include/vlc_config_cat.h:162
311 msgid "VOD"
312 msgstr "VOD"
314 #: include/vlc_config_cat.h:163
315 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
316 msgstr ""
318 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
319 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
321 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
322 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
323 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
325 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
326 msgid "Playlist"
327 msgstr "لیستی لێدان"
329 #: include/vlc_config_cat.h:168
330 msgid ""
331 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
332 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
333 msgstr ""
335 #: include/vlc_config_cat.h:172
336 msgid "General playlist behaviour"
337 msgstr "هەڵسوکەوتی لیستی لێدانی گشتی"
339 #: include/vlc_config_cat.h:173
340 msgid "Services discovery"
341 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
343 #: include/vlc_config_cat.h:174
344 msgid ""
345 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
346 "playlist."
347 msgstr ""
349 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
350 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
351 msgid "Advanced"
352 msgstr "پەرەسەندوو"
354 #: include/vlc_config_cat.h:179
355 msgid "Advanced settings. Use with care..."
356 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
358 #: include/vlc_config_cat.h:181
359 msgid "Advanced settings"
360 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان"
362 #: include/vlc_input.h:568
363 #, fuzzy
364 msgid "Subtitle track added"
365 msgstr "تراکی ژێرنووس"
367 #: include/vlc_interface.h:140
368 msgid ""
369 "\n"
370 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
371 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
372 msgstr ""
374 #: include/vlc_intf_strings.h:46
375 msgid "&Open File..."
376 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
378 #: include/vlc_intf_strings.h:47
379 msgid "&Advanced Open..."
380 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
382 #: include/vlc_intf_strings.h:48
383 msgid "Open D&irectory..."
384 msgstr "کردنەوەی &بوخچە..."
386 #: include/vlc_intf_strings.h:49
387 msgid "Open &Folder..."
388 msgstr "کردنەوەی &پەڕگە..."
390 #: include/vlc_intf_strings.h:50
391 msgid "Select one or more files to open"
392 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
394 #: include/vlc_intf_strings.h:51
395 msgid "Select Directory"
396 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
398 #: include/vlc_intf_strings.h:51
399 #, fuzzy
400 msgid "Select Folder"
401 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
403 #: include/vlc_intf_strings.h:55
404 msgid "Media &Information"
405 msgstr "زانیاری &ڕەنگاڵە"
407 #: include/vlc_intf_strings.h:56
408 msgid "&Codec Information"
409 msgstr "زانیاری &کۆدێک"
411 #: include/vlc_intf_strings.h:57
412 msgid "&Messages"
413 msgstr "&پەیامەکان"
415 #: include/vlc_intf_strings.h:58
416 msgid "Jump to Specific &Time"
417 msgstr "بڕۆ بۆ &کاتێکی دیاریکراو"
419 #: include/vlc_intf_strings.h:59
420 #, fuzzy
421 msgid "Custom &Bookmarks"
422 msgstr "&دڵخوازەکان"
424 #: include/vlc_intf_strings.h:60
425 msgid "&VLM Configuration"
426 msgstr "سازدانی &VLM"
428 #: include/vlc_intf_strings.h:62
429 msgid "&About"
430 msgstr "&دەربارە"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
433 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
434 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
435 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
436 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
437 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
438 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
439 msgid "Play"
440 msgstr "لێدان"
442 #: include/vlc_intf_strings.h:66
443 #, fuzzy
444 msgid "Remove Selected"
445 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
447 #: include/vlc_intf_strings.h:67
448 msgid "Information..."
449 msgstr "زانیاری..."
451 #: include/vlc_intf_strings.h:68
452 #, fuzzy
453 msgid "Create Directory..."
454 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
456 #: include/vlc_intf_strings.h:69
457 #, fuzzy
458 msgid "Create Folder..."
459 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
461 #: include/vlc_intf_strings.h:70
462 #, fuzzy
463 msgid "Rename Directory..."
464 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
466 #: include/vlc_intf_strings.h:71
467 #, fuzzy
468 msgid "Rename Folder..."
469 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
471 #: include/vlc_intf_strings.h:72
472 #, fuzzy
473 msgid "Show Containing Directory..."
474 msgstr "بوخچەیەک دییاری بکە..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:73
477 msgid "Show Containing Folder..."
478 msgstr ""
480 #: include/vlc_intf_strings.h:74
481 msgid "Stream..."
482 msgstr ""
484 #: include/vlc_intf_strings.h:75
485 msgid "Save..."
486 msgstr "پاشەکەوتکردن..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
490 msgid "Repeat All"
491 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
495 msgid "Repeat One"
496 msgstr "دووبارەکردنەوەی یەکێک"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
500 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
502 msgid "Random"
503 msgstr "ڕەمەکی"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
506 msgid "Random Off"
507 msgstr "ناکاراکردنی هەڕەمەکی"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:83
510 msgid "Add to Playlist"
511 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:85
514 #, fuzzy
515 msgid "Add File..."
516 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
518 #: include/vlc_intf_strings.h:86
519 #, fuzzy
520 msgid "Add Directory..."
521 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
523 #: include/vlc_intf_strings.h:87
524 #, fuzzy
525 msgid "Add Folder..."
526 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
528 #: include/vlc_intf_strings.h:89
529 msgid "Save Playlist to &File..."
530 msgstr "لیستی لێدان بۆ &پەڕگە پاشەکەوت بکە..."
532 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
533 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
534 msgid "Search"
535 msgstr "گەڕان"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
539 msgid "Waves"
540 msgstr "شەپۆلەکان"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:100
543 msgid ""
544 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
545 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
546 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
547 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
548 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
549 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
550 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
551 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
552 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
553 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
554 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
555 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
556 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
557 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
558 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
559 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
560 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
561 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
562 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
563 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
564 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
565 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
566 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
567 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
568 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
569 msgstr ""
570 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
571 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>بەخێربێیت بۆ یارمەتی لێدەری "
572 "ڕەنگاڵەی VLC</h2><h3>بەڵگەنامە</h3><p>ئەتوانی بەڵگەنامەکانی VLC بدۆزیتەوە لە "
573 "<a href=\"http://wiki.videolan.org\">ویکی</a> VideoLan.</p><p>گەر سەرەتایت "
574 "بۆ لێدەری ڕەنگاڵەی VLC، تکایە<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
575 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>ناساندنی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a> "
576 "بخوێنەوە.</p><p>هەندێک زانیاری ئەدۆزیتەوە لەسەر چۆنێتی بەکارهێنانی لێدەر لە "
577 "بەڵگەنامەی <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
578 "\"><em>چۆنێتی لێدانی پەڕگەکان بە لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a>\".</p><p>For "
579 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
580 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
581 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
582 "p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
583 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">بنکەی زانیاری</a>.</p><p>بۆ "
584 "تێگەیشتنی قەدبڕە سەرەکییەکانی تەختەکلیل، پەڕەی <a href=\"http://wiki."
585 "videolan.org/Hotkeys\">قەدبڕەکان</a> بخوێنەوە.</p><h3>یارمەتی</h3><p>پێش هەر "
586 "پرسیارێک، تکایە سەردانی <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
587 "\">پ هـ د</a> بکە.</p><p>لەوانەیە دواتر زانیاری وەربگریت و بدەیت لە <a href="
588 "\"http://forum.videolan.org\">مەکۆکان</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/"
589 "vlc/lists.html\">لیستەکانی مەیل</a> یان کەناڵی IRC ـیەکەمان (<em>#videolan</"
590 "em> لە irc.freenode.net).</p><h3>هاوبەش بە لە پڕۆژەکەدا</h3><p>You can help "
591 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
592 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
593 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
594 "b> لێدەری ڕەنگاڵەی VLC.</p></body></html>"
596 #: src/audio_output/filters.c:247
597 msgid "Audio filtering failed"
598 msgstr "پاڵاوتنی دەنگ شکستی هێنا"
600 #: src/audio_output/filters.c:248
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
603 msgstr "گەیشتیت بە زۆرترین ژمارەی پاڵێوەر (%d)."
605 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
606 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
607 #: modules/video_filter/postproc.c:234
608 msgid "Disable"
609 msgstr "ناچالاککردن"
611 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
612 msgid "Spectrometer"
613 msgstr ""
615 #: src/audio_output/output.c:235
616 msgid "Scope"
617 msgstr "بینین"
619 #: src/audio_output/output.c:238
620 msgid "Spectrum"
621 msgstr ""
623 #: src/audio_output/output.c:241
624 msgid "Vu meter"
625 msgstr ""
627 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
628 msgid "Audio filters"
629 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
631 #: src/audio_output/output.c:291
632 msgid "Replay gain"
633 msgstr "لێی بدەوە"
635 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
636 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
637 #, fuzzy
638 msgid "Stereo audio mode"
639 msgstr "جۆری ستریۆ"
641 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
642 msgid "Dolby Surround"
643 msgstr ""
645 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
646 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
647 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
648 #: modules/codec/twolame.c:70
649 msgid "Stereo"
650 msgstr "ستریۆ"
652 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
653 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
656 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
657 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
658 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
659 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
660 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
661 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
664 msgid "Left"
665 msgstr "چەپ"
667 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
668 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
671 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
672 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
673 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
674 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
675 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
676 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
677 msgid "Right"
678 msgstr "ڕاست"
680 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
681 msgid "Reverse stereo"
682 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
684 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
685 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
686 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
687 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
688 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
689 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
690 msgid "Automatic"
691 msgstr "خۆکار"
693 #: src/config/file.c:460
694 msgid "boolean"
695 msgstr ""
697 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
698 msgid "integer"
699 msgstr ""
701 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
702 msgid "float"
703 msgstr ""
705 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
706 msgid "string"
707 msgstr "ڕیزبەند"
709 #: src/config/help.c:161
710 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
711 msgstr ""
713 #: src/config/help.c:165
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
717 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
718 "They will be enqueued in the playlist.\n"
719 "The first item specified will be played first.\n"
720 "\n"
721 "Options-styles:\n"
722 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
723 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
724 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
725 "            and that overrides previous settings.\n"
726 "\n"
727 "Stream MRL syntax:\n"
728 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
729 "  [:option=value ...]\n"
730 "\n"
731 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
732 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
733 "\n"
734 "URL syntax:\n"
735 "  file:///path/file              Plain media file\n"
736 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
737 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
738 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
739 "  screen://                      Screen capture\n"
740 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
741 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
742 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
743 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
744 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
745 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
746 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
747 "\n"
748 msgstr ""
750 #: src/config/help.c:435
751 msgid " (default enabled)"
752 msgstr ""
754 #: src/config/help.c:436
755 msgid " (default disabled)"
756 msgstr ""
758 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
759 msgid "Note:"
760 msgstr "تێبینی:"
762 #: src/config/help.c:593
763 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
764 msgstr ""
766 #: src/config/help.c:598
767 #, c-format
768 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
769 msgid_plural ""
770 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
771 msgstr[0] ""
772 msgstr[1] ""
774 #: src/config/help.c:605
775 msgid ""
776 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
777 "modules."
778 msgstr ""
780 #: src/config/help.c:666
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "VLC version %s (%s)\n"
783 msgstr "VLC ـی وەشانی %s\n"
785 #: src/config/help.c:667
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
788 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s@%s.%s\n"
790 #: src/config/help.c:669
791 #, c-format
792 msgid "Compiler: %s\n"
793 msgstr "کۆکەرەوە: %s\n"
795 #: src/config/help.c:698
796 #, c-format
797 msgid ""
798 "\n"
799 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
800 msgstr ""
802 #: src/config/help.c:713
803 msgid ""
804 "\n"
805 "Press the RETURN key to continue...\n"
806 msgstr ""
808 #: src/config/keys.c:56
809 #, fuzzy
810 msgid "Backspace"
811 msgstr "دواوە"
813 #: src/config/keys.c:57
814 #, fuzzy
815 msgid "Brightness Down"
816 msgstr "ڕوونیی"
818 #: src/config/keys.c:58
819 #, fuzzy
820 msgid "Brightness Up"
821 msgstr "ڕوونیی"
823 #: src/config/keys.c:59
824 #, fuzzy
825 msgid "Browser Back"
826 msgstr " گەڕان"
828 #: src/config/keys.c:60
829 msgid "Browser Favorites"
830 msgstr ""
832 #: src/config/keys.c:61
833 #, fuzzy
834 msgid "Browser Forward"
835 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
837 #: src/config/keys.c:62
838 #, fuzzy
839 msgid "Browser Home"
840 msgstr " گەڕان"
842 #: src/config/keys.c:63
843 #, fuzzy
844 msgid "Browser Refresh"
845 msgstr "بوژاندنەوە"
847 #: src/config/keys.c:64
848 #, fuzzy
849 msgid "Browser Search"
850 msgstr " گەڕان"
852 #: src/config/keys.c:65
853 #, fuzzy
854 msgid "Browser Stop"
855 msgstr " گەڕان"
857 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
858 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
859 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
860 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
861 msgid "Delete"
862 msgstr "سڕینەوە"
864 #: src/config/keys.c:67
865 msgid "Down"
866 msgstr ""
868 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
869 msgid "End"
870 msgstr "کۆتایی"
872 #: src/config/keys.c:69
873 #, fuzzy
874 msgid "Enter"
875 msgstr "ناوەند"
877 #: src/config/keys.c:70
878 msgid "Esc"
879 msgstr ""
881 #: src/config/keys.c:71
882 #, fuzzy
883 msgid "F1"
884 msgstr "١"
886 #: src/config/keys.c:72
887 msgid "F10"
888 msgstr ""
890 #: src/config/keys.c:73
891 msgid "F11"
892 msgstr ""
894 #: src/config/keys.c:74
895 #, fuzzy
896 msgid "F12"
897 msgstr "١/٢"
899 #: src/config/keys.c:75
900 #, fuzzy
901 msgid "F2"
902 msgstr "٢"
904 #: src/config/keys.c:76
905 msgid "F3"
906 msgstr ""
908 #: src/config/keys.c:77
909 #, fuzzy
910 msgid "F4"
911 msgstr "٤"
913 #: src/config/keys.c:78
914 msgid "F5"
915 msgstr ""
917 #: src/config/keys.c:79
918 msgid "F6"
919 msgstr ""
921 #: src/config/keys.c:80
922 msgid "F7"
923 msgstr ""
925 #: src/config/keys.c:81
926 msgid "F8"
927 msgstr ""
929 #: src/config/keys.c:82
930 msgid "F9"
931 msgstr ""
933 #: src/config/keys.c:83
934 msgid "Home"
935 msgstr ""
937 #: src/config/keys.c:84
938 #, fuzzy
939 msgid "Insert"
940 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
942 #: src/config/keys.c:86
943 #, fuzzy
944 msgid "Media Angle"
945 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
947 #: src/config/keys.c:87
948 #, fuzzy
949 msgid "Media Audio Track"
950 msgstr "تراکی دەنگ"
952 #: src/config/keys.c:88
953 #, fuzzy
954 msgid "Media Forward"
955 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
957 #: src/config/keys.c:89
958 #, fuzzy
959 msgid "Media Menu"
960 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
962 #: src/config/keys.c:90
963 #, fuzzy
964 msgid "Media Next Frame"
965 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
967 #: src/config/keys.c:91
968 msgid "Media Next Track"
969 msgstr ""
971 #: src/config/keys.c:92
972 #, fuzzy
973 msgid "Media Play Pause"
974 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
976 #: src/config/keys.c:93
977 #, fuzzy
978 msgid "Media Prev Frame"
979 msgstr " گەڕان"
981 #: src/config/keys.c:94
982 #, fuzzy
983 msgid "Media Prev Track"
984 msgstr " گەڕان"
986 #: src/config/keys.c:95
987 #, fuzzy
988 msgid "Media Record"
989 msgstr "تۆمارکردن"
991 #: src/config/keys.c:96
992 #, fuzzy
993 msgid "Media Repeat"
994 msgstr "دووبارەیان مەکەوە"
996 #: src/config/keys.c:97
997 #, fuzzy
998 msgid "Media Rewind"
999 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1001 #: src/config/keys.c:98
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Media Select"
1004 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1006 #: src/config/keys.c:99
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Media Shuffle"
1009 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1011 #: src/config/keys.c:100
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Media Stop"
1014 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1016 #: src/config/keys.c:101
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Media Subtitle"
1019 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1021 #: src/config/keys.c:102
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Media Time"
1024 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1026 #: src/config/keys.c:103
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Media View"
1029 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1031 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1032 msgid "Menu"
1033 msgstr "مێنیو"
1035 #: src/config/keys.c:105
1036 msgid "Mouse Wheel Down"
1037 msgstr ""
1039 #: src/config/keys.c:106
1040 msgid "Mouse Wheel Left"
1041 msgstr ""
1043 #: src/config/keys.c:107
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Mouse Wheel Right"
1046 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1048 #: src/config/keys.c:108
1049 msgid "Mouse Wheel Up"
1050 msgstr ""
1052 #: src/config/keys.c:109
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Page Down"
1055 msgstr "پەڕە"
1057 #: src/config/keys.c:110
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Page Up"
1060 msgstr "پەڕە"
1062 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1063 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1064 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1065 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1066 msgid "Pause"
1067 msgstr "ڕاگرتن"
1069 #: src/config/keys.c:112
1070 msgid "Print"
1071 msgstr ""
1073 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1074 msgid "Space"
1075 msgstr "بۆشایی"
1077 #: src/config/keys.c:115
1078 msgid "Tab"
1079 msgstr ""
1081 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1082 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1083 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1084 msgid "Unset"
1085 msgstr "ڕێکنەخستن"
1087 #: src/config/keys.c:117
1088 msgid "Up"
1089 msgstr ""
1091 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1092 msgid "Volume Down"
1093 msgstr "نزمکردنی دەنگ"
1095 #: src/config/keys.c:119
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Volume Mute"
1098 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
1100 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1101 msgid "Volume Up"
1102 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
1104 #: src/config/keys.c:121
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Zoom In"
1107 msgstr "دوورپێش"
1109 #: src/config/keys.c:122
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Zoom Out"
1112 msgstr "دوورپێش"
1114 #: src/config/keys.c:250
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Ctrl+"
1117 msgstr "Ctrl+L"
1119 #: src/config/keys.c:251
1120 msgid "Alt+"
1121 msgstr ""
1123 #: src/config/keys.c:252
1124 msgid "Shift+"
1125 msgstr ""
1127 #: src/config/keys.c:253
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Meta+"
1130 msgstr "کانزا"
1132 #: src/config/keys.c:254
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Command+"
1135 msgstr "فرمان"
1137 #: src/darwin/error.c:37
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Unknown error"
1140 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
1142 #: src/input/control.c:226
1143 #, c-format
1144 msgid "Bookmark %i"
1145 msgstr "%i دڵخواز بکە"
1147 #: src/input/decoder.c:252
1148 #, fuzzy
1149 msgid "packetizer"
1150 msgstr "قەبارەی پاکەت"
1152 #: src/input/decoder.c:252
1153 #, fuzzy
1154 msgid "decoder"
1155 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
1157 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1158 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1159 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1160 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1161 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1162 msgstr ""
1164 #: src/input/decoder.c:262
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "VLC could not open the %s module."
1167 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
1169 #: src/input/decoder.c:454
1170 msgid "VLC could not open the decoder module."
1171 msgstr ""
1173 #: src/input/decoder.c:691
1174 msgid "No description for this codec"
1175 msgstr ""
1177 #: src/input/decoder.c:693
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Codec not supported"
1180 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
1182 #: src/input/decoder.c:694
1183 #, fuzzy, c-format
1184 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1185 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
1187 #: src/input/decoder.c:698
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Unidentified codec"
1190 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
1192 #: src/input/decoder.c:699
1193 #, fuzzy
1194 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1195 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
1197 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1198 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1199 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1200 msgid "Track"
1201 msgstr "تراک"
1203 #: src/input/es_out.c:1137
1204 #, c-format
1205 msgid "%s [%s %d]"
1206 msgstr "%s [%s %d]"
1208 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1209 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1210 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1211 msgid "Program"
1212 msgstr "پڕۆگرام"
1214 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1215 msgid "Scrambled"
1216 msgstr ""
1218 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1219 msgid "Yes"
1220 msgstr "بەڵێ"
1222 #: src/input/es_out.c:2012
1223 #, c-format
1224 msgid "Closed captions %u"
1225 msgstr ""
1227 #: src/input/es_out.c:2870
1228 #, c-format
1229 msgid "Stream %d"
1230 msgstr ""
1232 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1233 msgid "Subtitle"
1234 msgstr "ژێرنووس"
1236 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1237 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1238 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1239 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1240 msgid "Type"
1241 msgstr "جۆر"
1243 #: src/input/es_out.c:2897
1244 msgid "Original ID"
1245 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
1247 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1248 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1249 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1250 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1251 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1252 msgid "Codec"
1253 msgstr "کۆدێک"
1255 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1256 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1257 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1258 msgid "Language"
1259 msgstr "زمان"
1261 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1262 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1263 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1264 msgid "Description"
1265 msgstr "پەسن"
1267 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1268 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1269 msgid "Channels"
1270 msgstr "کەناڵەکان"
1272 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1273 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1274 msgid "Sample rate"
1275 msgstr "ڕێژەی نمونە"
1277 #: src/input/es_out.c:2929
1278 #, c-format
1279 msgid "%u Hz"
1280 msgstr "%u Hz"
1282 #: src/input/es_out.c:2939
1283 msgid "Bits per sample"
1284 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
1286 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1287 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1288 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1289 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1290 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1291 msgid "Bitrate"
1292 msgstr "ڕێژەی بت"
1294 #: src/input/es_out.c:2944
1295 #, c-format
1296 msgid "%u kb/s"
1297 msgstr "%u کب/چ"
1299 #: src/input/es_out.c:2956
1300 msgid "Track replay gain"
1301 msgstr ""
1303 #: src/input/es_out.c:2958
1304 msgid "Album replay gain"
1305 msgstr ""
1307 #: src/input/es_out.c:2959
1308 #, c-format
1309 msgid "%.2f dB"
1310 msgstr "%.2f dB"
1312 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1313 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1314 msgid "Resolution"
1315 msgstr ""
1317 #: src/input/es_out.c:2973
1318 msgid "Display resolution"
1319 msgstr ""
1321 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1322 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1323 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1324 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1325 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1326 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1327 msgid "Frame rate"
1328 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
1330 #: src/input/es_out.c:2994
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Decoded format"
1333 msgstr "تۆمارکردن"
1335 #: src/input/input.c:2311
1336 msgid "Your input can't be opened"
1337 msgstr ""
1339 #: src/input/input.c:2312
1340 #, c-format
1341 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1342 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
1344 #: src/input/input.c:2425
1345 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1346 msgstr ""
1348 #: src/input/input.c:2426
1349 #, c-format
1350 msgid ""
1351 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1352 msgstr "ناتوانرێت فۆڕماتی '%s' بدۆزرێتەوە.  سەیرێکی لۆگ بکە بۆ وردەکارییەکان."
1354 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1356 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1357 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1358 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1359 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1360 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1361 msgid "Title"
1362 msgstr "ناونیشان"
1364 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1365 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1366 msgid "Artist"
1367 msgstr "هونەرمەند"
1369 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1371 msgid "Genre"
1372 msgstr ""
1374 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1375 msgid "Copyright"
1376 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1378 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1379 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1380 msgid "Album"
1381 msgstr "ئەلبوم"
1383 #: src/input/meta.c:60
1384 msgid "Track number"
1385 msgstr "ژمارەی تراک"
1387 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1388 msgid "Rating"
1389 msgstr "هەڵسەنگاندن"
1391 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1392 msgid "Date"
1393 msgstr "ڕێکەوت"
1395 #: src/input/meta.c:64
1396 msgid "Setting"
1397 msgstr "ڕێکخستن"
1399 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1400 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1401 msgid "URL"
1402 msgstr "URL"
1404 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1405 msgid "Now Playing"
1406 msgstr "ئێستا لێ دەدرێت"
1408 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1409 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1410 msgid "Publisher"
1411 msgstr "بڵاوکەرەوە"
1413 #: src/input/meta.c:69
1414 msgid "Encoded by"
1415 msgstr ""
1417 #: src/input/meta.c:70
1418 msgid "Artwork URL"
1419 msgstr "بەستەری کاری هونەری"
1421 #: src/input/meta.c:71
1422 msgid "Track ID"
1423 msgstr "ID ـی تراک"
1425 #: src/input/meta.c:72
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Number of Tracks"
1428 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
1430 #: src/input/meta.c:73
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Director"
1433 msgstr "بوخچە"
1435 #: src/input/meta.c:74
1436 msgid "Season"
1437 msgstr ""
1439 #: src/input/meta.c:75
1440 msgid "Episode"
1441 msgstr ""
1443 #: src/input/meta.c:76
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Show Name"
1446 msgstr "بنەڕەت"
1448 #: src/input/meta.c:77
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Actors"
1451 msgstr "هۆکار"
1453 #: src/input/var.c:158
1454 msgid "Bookmark"
1455 msgstr "دڵخواز"
1457 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1458 msgid "Programs"
1459 msgstr "پڕۆگرامەکان"
1461 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1462 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1463 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1464 msgid "Chapter"
1465 msgstr "چاپتەر"
1467 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1468 msgid "Navigation"
1469 msgstr "ڕێدۆزی"
1471 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1473 msgid "Video Track"
1474 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
1476 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1477 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1478 msgid "Audio Track"
1479 msgstr "تراکی دەنگ"
1481 #: src/input/var.c:210
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Subtitle Track"
1484 msgstr "تراکی ژێرنووس"
1486 #: src/input/var.c:273
1487 msgid "Next title"
1488 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1490 #: src/input/var.c:278
1491 msgid "Previous title"
1492 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
1494 #: src/input/var.c:314
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "Title %i%s"
1497 msgstr "ناونیشان %i"
1499 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1500 #, c-format
1501 msgid "Chapter %i"
1502 msgstr "چاپتەر %i"
1504 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1505 msgid "Next chapter"
1506 msgstr "چاپتەری داهاتوو"
1508 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1509 msgid "Previous chapter"
1510 msgstr "چاپتەری پێشوو"
1512 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1513 #, c-format
1514 msgid "Media: %s"
1515 msgstr "ڕەنگاڵە: %s"
1517 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1519 msgid "Add Interface"
1520 msgstr ""
1522 #: src/interface/interface.c:91
1523 msgid "Console"
1524 msgstr ""
1526 #: src/interface/interface.c:95
1527 msgid "Telnet"
1528 msgstr ""
1530 #: src/interface/interface.c:98
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Web"
1533 msgstr "ڕێکخستن"
1535 #: src/interface/interface.c:101
1536 msgid "Debug logging"
1537 msgstr ""
1539 #: src/interface/interface.c:104
1540 msgid "Mouse Gestures"
1541 msgstr ""
1543 #: src/interface/interface.c:206
1544 msgid ""
1545 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1546 "interface."
1547 msgstr ""
1548 "کارپێکردنی vlc بەبێ ڕووکار. 'cvlc' بەکارببە بۆ بەکارهێنانی vlc بەبێ ڕووکار."
1550 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1551 #: src/libvlc.c:183
1552 msgid "C"
1553 msgstr "ckb"
1555 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1556 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1557 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1558 msgid "Zoom"
1559 msgstr "دوورپێش"
1561 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1562 msgid "1:4 Quarter"
1563 msgstr "1:4 چارەک"
1565 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1566 msgid "1:2 Half"
1567 msgstr "1:2 نیو"
1569 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1570 msgid "1:1 Original"
1571 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
1573 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1574 msgid "2:1 Double"
1575 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
1577 #: src/libvlc-module.c:62
1578 msgid ""
1579 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1580 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1581 "related options."
1582 msgstr ""
1584 #: src/libvlc-module.c:66
1585 msgid "Interface module"
1586 msgstr "یەکەی ڕووکار"
1588 #: src/libvlc-module.c:68
1589 msgid ""
1590 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1591 "automatically select the best module available."
1592 msgstr ""
1594 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1595 msgid "Extra interface modules"
1596 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
1598 #: src/libvlc-module.c:74
1599 msgid ""
1600 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1601 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1602 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1603 "\", \"gestures\" ...)"
1604 msgstr ""
1606 #: src/libvlc-module.c:81
1607 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1608 msgstr ""
1610 #: src/libvlc-module.c:83
1611 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1612 msgstr ""
1614 #: src/libvlc-module.c:85
1615 msgid ""
1616 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1617 "1=warnings, 2=debug)."
1618 msgstr ""
1620 #: src/libvlc-module.c:88
1621 msgid "Be quiet"
1622 msgstr "بێدەنگ بە"
1624 #: src/libvlc-module.c:90
1625 msgid "Turn off all warning and information messages."
1626 msgstr ""
1628 #: src/libvlc-module.c:92
1629 msgid "Default stream"
1630 msgstr ""
1632 #: src/libvlc-module.c:94
1633 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1634 msgstr ""
1636 #: src/libvlc-module.c:96
1637 msgid "Color messages"
1638 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1640 #: src/libvlc-module.c:98
1641 msgid ""
1642 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1643 "needs Linux color support for this to work."
1644 msgstr ""
1646 #: src/libvlc-module.c:101
1647 msgid "Show advanced options"
1648 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
1650 #: src/libvlc-module.c:103
1651 msgid ""
1652 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1653 "available options, including those that most users should never touch."
1654 msgstr ""
1656 #: src/libvlc-module.c:107
1657 msgid "Interface interaction"
1658 msgstr ""
1660 #: src/libvlc-module.c:109
1661 msgid ""
1662 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1663 "user input is required."
1664 msgstr ""
1666 #: src/libvlc-module.c:119
1667 msgid ""
1668 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1669 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1670 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1671 "the \"audio filters\" modules section."
1672 msgstr ""
1674 #: src/libvlc-module.c:125
1675 msgid "Audio output module"
1676 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1678 #: src/libvlc-module.c:127
1679 msgid ""
1680 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1681 "automatically select the best method available."
1682 msgstr ""
1684 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1685 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1686 msgid "Enable audio"
1687 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
1689 #: src/libvlc-module.c:133
1690 msgid ""
1691 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1692 "not take place, thus saving some processing power."
1693 msgstr ""
1695 #: src/libvlc-module.c:136
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Audio gain"
1698 msgstr "زمانی دەنگ"
1700 #: src/libvlc-module.c:138
1701 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1702 msgstr ""
1704 #: src/libvlc-module.c:140
1705 msgid "Audio output volume step"
1706 msgstr ""
1708 #: src/libvlc-module.c:142
1709 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1710 msgstr ""
1712 #: src/libvlc-module.c:145
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Remember the audio volume"
1715 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
1717 #: src/libvlc-module.c:147
1718 msgid ""
1719 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1720 msgstr ""
1722 #: src/libvlc-module.c:150
1723 msgid "Audio desynchronization compensation"
1724 msgstr ""
1726 #: src/libvlc-module.c:152
1727 msgid ""
1728 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1729 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1730 msgstr ""
1732 #: src/libvlc-module.c:155
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Audio resampler"
1735 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
1737 #: src/libvlc-module.c:157
1738 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1739 msgstr ""
1741 #: src/libvlc-module.c:160
1742 msgid ""
1743 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1744 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1745 "played)."
1746 msgstr ""
1748 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1750 msgid "Use S/PDIF when available"
1751 msgstr ""
1753 #: src/libvlc-module.c:166
1754 msgid ""
1755 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1756 "audio stream being played."
1757 msgstr ""
1759 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1760 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1761 msgstr ""
1763 #: src/libvlc-module.c:171
1764 msgid ""
1765 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1766 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1767 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1768 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1769 msgstr ""
1771 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1772 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1773 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1774 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1775 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1776 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1777 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1778 msgid "Auto"
1779 msgstr "خۆکار"
1781 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1782 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1783 msgid "On"
1784 msgstr "کارا"
1786 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1787 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1788 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1789 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1790 msgid "Off"
1791 msgstr "ناکارا"
1793 #: src/libvlc-module.c:180
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Stereo audio output mode"
1796 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1798 #: src/libvlc-module.c:192
1799 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1800 msgstr ""
1802 #: src/libvlc-module.c:197
1803 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1804 msgstr ""
1806 #: src/libvlc-module.c:201
1807 msgid "Replay gain mode"
1808 msgstr ""
1810 #: src/libvlc-module.c:203
1811 msgid "Select the replay gain mode"
1812 msgstr ""
1814 #: src/libvlc-module.c:205
1815 msgid "Replay preamp"
1816 msgstr ""
1818 #: src/libvlc-module.c:207
1819 msgid ""
1820 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1821 "replay gain information"
1822 msgstr ""
1824 #: src/libvlc-module.c:210
1825 msgid "Default replay gain"
1826 msgstr ""
1828 #: src/libvlc-module.c:212
1829 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1830 msgstr ""
1832 #: src/libvlc-module.c:214
1833 msgid "Peak protection"
1834 msgstr ""
1836 #: src/libvlc-module.c:216
1837 msgid "Protect against sound clipping"
1838 msgstr ""
1840 #: src/libvlc-module.c:219
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Enable time stretching audio"
1843 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
1845 #: src/libvlc-module.c:221
1846 msgid ""
1847 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1848 "audio pitch"
1849 msgstr ""
1851 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1852 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1853 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1855 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1856 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1857 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1858 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1859 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1860 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1861 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1862 msgid "None"
1863 msgstr "هیچ"
1865 #: src/libvlc-module.c:236
1866 msgid ""
1867 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1868 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1869 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1870 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1871 "options."
1872 msgstr ""
1874 #: src/libvlc-module.c:242
1875 msgid "Video output module"
1876 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
1878 #: src/libvlc-module.c:244
1879 msgid ""
1880 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1881 "automatically select the best method available."
1882 msgstr ""
1884 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1885 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1886 msgid "Enable video"
1887 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
1889 #: src/libvlc-module.c:249
1890 msgid ""
1891 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1892 "not take place, thus saving some processing power."
1893 msgstr ""
1895 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1896 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1897 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1898 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1899 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1900 msgid "Video width"
1901 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
1903 #: src/libvlc-module.c:254
1904 msgid ""
1905 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1906 "characteristics."
1907 msgstr ""
1909 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1910 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1911 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1912 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1913 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1914 msgid "Video height"
1915 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1917 #: src/libvlc-module.c:259
1918 msgid ""
1919 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1920 "video characteristics."
1921 msgstr ""
1923 #: src/libvlc-module.c:262
1924 msgid "Video X coordinate"
1925 msgstr ""
1927 #: src/libvlc-module.c:264
1928 msgid ""
1929 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1930 "coordinate)."
1931 msgstr ""
1933 #: src/libvlc-module.c:267
1934 msgid "Video Y coordinate"
1935 msgstr ""
1937 #: src/libvlc-module.c:269
1938 msgid ""
1939 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1940 "coordinate)."
1941 msgstr ""
1943 #: src/libvlc-module.c:272
1944 msgid "Video title"
1945 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
1947 #: src/libvlc-module.c:274
1948 msgid ""
1949 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1950 "interface)."
1951 msgstr ""
1953 #: src/libvlc-module.c:277
1954 msgid "Video alignment"
1955 msgstr ""
1957 #: src/libvlc-module.c:279
1958 msgid ""
1959 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1960 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1961 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1962 msgstr ""
1964 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1965 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1966 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1967 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1968 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1969 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1970 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1971 #: modules/video_filter/rss.c:173
1972 msgid "Center"
1973 msgstr "ناوەند"
1975 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1976 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1977 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1978 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1979 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1980 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1981 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1982 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1983 msgid "Top"
1984 msgstr "لوتکە"
1986 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1987 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1988 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1989 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1990 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1991 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
1992 msgid "Bottom"
1993 msgstr "بنەوە"
1995 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1996 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1997 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1998 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1999 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2000 #: modules/video_filter/rss.c:174
2001 msgid "Top-Left"
2002 msgstr "لوتەکە-چەپ"
2004 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2005 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
2006 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
2007 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2008 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2009 #: modules/video_filter/rss.c:174
2010 msgid "Top-Right"
2011 msgstr "لوتکە-ڕاست"
2013 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2014 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
2015 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
2016 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2017 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2018 #: modules/video_filter/rss.c:174
2019 msgid "Bottom-Left"
2020 msgstr "بنەوە-چەپ"
2022 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2023 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2024 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
2025 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2026 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2027 #: modules/video_filter/rss.c:174
2028 msgid "Bottom-Right"
2029 msgstr "بنەوە-ڕاست"
2031 #: src/libvlc-module.c:287
2032 msgid "Zoom video"
2033 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
2035 #: src/libvlc-module.c:289
2036 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2037 msgstr ""
2039 #: src/libvlc-module.c:291
2040 msgid "Grayscale video output"
2041 msgstr ""
2043 #: src/libvlc-module.c:293
2044 msgid ""
2045 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2046 "save some processing power."
2047 msgstr ""
2049 #: src/libvlc-module.c:296
2050 msgid "Embedded video"
2051 msgstr ""
2053 #: src/libvlc-module.c:298
2054 msgid "Embed the video output in the main interface."
2055 msgstr ""
2057 #: src/libvlc-module.c:300
2058 msgid "Fullscreen video output"
2059 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
2061 #: src/libvlc-module.c:302
2062 msgid "Start video in fullscreen mode"
2063 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
2065 #: src/libvlc-module.c:304
2066 msgid "Overlay video output"
2067 msgstr ""
2069 #: src/libvlc-module.c:306
2070 msgid ""
2071 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2072 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2073 msgstr ""
2075 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2076 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2077 msgid "Always on top"
2078 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
2080 #: src/libvlc-module.c:311
2081 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2082 msgstr ""
2084 #: src/libvlc-module.c:313
2085 msgid "Enable wallpaper mode "
2086 msgstr ""
2088 #: src/libvlc-module.c:315
2089 msgid ""
2090 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2091 msgstr ""
2093 #: src/libvlc-module.c:318
2094 msgid "Show media title on video"
2095 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
2097 #: src/libvlc-module.c:320
2098 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2099 msgstr ""
2101 #: src/libvlc-module.c:322
2102 msgid "Show video title for x milliseconds"
2103 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2105 #: src/libvlc-module.c:324
2106 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2107 msgstr ""
2109 #: src/libvlc-module.c:326
2110 msgid "Position of video title"
2111 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
2113 #: src/libvlc-module.c:328
2114 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2115 msgstr ""
2117 #: src/libvlc-module.c:330
2118 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:333
2122 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2123 msgstr ""
2125 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2126 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2127 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2128 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2129 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2130 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2131 msgid "Deinterlace"
2132 msgstr ""
2134 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2137 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2138 msgid "Deinterlace mode"
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:348
2142 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2143 msgstr ""
2145 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2146 msgid "Discard"
2147 msgstr "فەوتاندن"
2149 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2150 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2151 msgid "Blend"
2152 msgstr "تێکەڵ"
2154 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2155 msgid "Mean"
2156 msgstr ""
2158 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2159 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2160 msgid "Bob"
2161 msgstr ""
2163 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2164 msgid "Linear"
2165 msgstr "هێڵی"
2167 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2168 msgid "Phosphor"
2169 msgstr ""
2171 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2172 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2173 msgstr ""
2175 #: src/libvlc-module.c:365
2176 msgid "Disable screensaver"
2177 msgstr ""
2179 #: src/libvlc-module.c:366
2180 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2181 msgstr ""
2183 #: src/libvlc-module.c:368
2184 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:369
2188 msgid ""
2189 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2190 "computer being suspended because of inactivity."
2191 msgstr ""
2193 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2195 msgid "Window decorations"
2196 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
2198 #: src/libvlc-module.c:374
2199 msgid ""
2200 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2201 "giving a \"minimal\" window."
2202 msgstr ""
2204 #: src/libvlc-module.c:377
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Video splitter module"
2207 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2209 #: src/libvlc-module.c:379
2210 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2211 msgstr ""
2213 #: src/libvlc-module.c:381
2214 msgid "Video filter module"
2215 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2217 #: src/libvlc-module.c:383
2218 msgid ""
2219 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2220 "instance deinterlacing, or distort the video."
2221 msgstr ""
2223 #: src/libvlc-module.c:387
2224 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2225 msgstr ""
2227 #: src/libvlc-module.c:389
2228 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2229 msgstr ""
2231 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2232 msgid "Video snapshot file prefix"
2233 msgstr ""
2235 #: src/libvlc-module.c:395
2236 msgid "Video snapshot format"
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:397
2240 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2241 msgstr ""
2243 #: src/libvlc-module.c:399
2244 msgid "Display video snapshot preview"
2245 msgstr ""
2247 #: src/libvlc-module.c:401
2248 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2249 msgstr ""
2251 #: src/libvlc-module.c:403
2252 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2253 msgstr ""
2255 #: src/libvlc-module.c:405
2256 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2257 msgstr ""
2259 #: src/libvlc-module.c:407
2260 msgid "Video snapshot width"
2261 msgstr ""
2263 #: src/libvlc-module.c:409
2264 msgid ""
2265 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2266 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc-module.c:413
2270 msgid "Video snapshot height"
2271 msgstr ""
2273 #: src/libvlc-module.c:415
2274 msgid ""
2275 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2276 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2277 "ratio."
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:419
2281 msgid "Video cropping"
2282 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
2284 #: src/libvlc-module.c:421
2285 msgid ""
2286 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2287 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2288 msgstr ""
2290 #: src/libvlc-module.c:425
2291 msgid "Source aspect ratio"
2292 msgstr ""
2294 #: src/libvlc-module.c:427
2295 msgid ""
2296 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2297 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2298 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2299 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2300 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2301 msgstr ""
2303 #: src/libvlc-module.c:434
2304 msgid "Video Auto Scaling"
2305 msgstr ""
2307 #: src/libvlc-module.c:436
2308 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2309 msgstr ""
2311 #: src/libvlc-module.c:438
2312 msgid "Video scaling factor"
2313 msgstr ""
2315 #: src/libvlc-module.c:440
2316 msgid ""
2317 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2318 "Default value is 1.0 (original video size)."
2319 msgstr ""
2321 #: src/libvlc-module.c:443
2322 msgid "Custom crop ratios list"
2323 msgstr ""
2325 #: src/libvlc-module.c:445
2326 msgid ""
2327 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2328 "crop ratios list."
2329 msgstr ""
2331 #: src/libvlc-module.c:448
2332 msgid "Custom aspect ratios list"
2333 msgstr ""
2335 #: src/libvlc-module.c:450
2336 msgid ""
2337 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2338 "aspect ratio list."
2339 msgstr ""
2341 #: src/libvlc-module.c:453
2342 msgid "Fix HDTV height"
2343 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
2345 #: src/libvlc-module.c:455
2346 msgid ""
2347 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2348 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2349 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2350 msgstr ""
2352 #: src/libvlc-module.c:460
2353 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2354 msgstr ""
2356 #: src/libvlc-module.c:462
2357 msgid ""
2358 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2359 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2360 "order to keep proportions."
2361 msgstr ""
2363 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2364 msgid "Skip frames"
2365 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
2367 #: src/libvlc-module.c:468
2368 msgid ""
2369 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2370 "computer is not powerful enough"
2371 msgstr ""
2373 #: src/libvlc-module.c:471
2374 msgid "Drop late frames"
2375 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
2377 #: src/libvlc-module.c:473
2378 msgid ""
2379 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2380 "intended display date)."
2381 msgstr ""
2383 #: src/libvlc-module.c:476
2384 msgid "Quiet synchro"
2385 msgstr ""
2387 #: src/libvlc-module.c:478
2388 msgid ""
2389 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2390 "synchronization mechanism."
2391 msgstr ""
2393 #: src/libvlc-module.c:481
2394 msgid "Key press events"
2395 msgstr ""
2397 #: src/libvlc-module.c:483
2398 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2402 msgid "Mouse events"
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:487
2406 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:495
2410 msgid ""
2411 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2412 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2413 "channel."
2414 msgstr ""
2416 #: src/libvlc-module.c:499
2417 msgid "File caching (ms)"
2418 msgstr ""
2420 #: src/libvlc-module.c:501
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2423 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2425 #: src/libvlc-module.c:503
2426 msgid "Live capture caching (ms)"
2427 msgstr ""
2429 #: src/libvlc-module.c:505
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2432 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2434 #: src/libvlc-module.c:507
2435 msgid "Disc caching (ms)"
2436 msgstr ""
2438 #: src/libvlc-module.c:509
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2441 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2443 #: src/libvlc-module.c:511
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Network caching (ms)"
2446 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
2448 #: src/libvlc-module.c:513
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2451 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2453 #: src/libvlc-module.c:515
2454 msgid "Clock reference average counter"
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:517
2458 msgid ""
2459 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2460 "to 10000."
2461 msgstr ""
2463 #: src/libvlc-module.c:520
2464 msgid "Clock synchronisation"
2465 msgstr ""
2467 #: src/libvlc-module.c:522
2468 msgid ""
2469 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2470 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2471 msgstr ""
2473 #: src/libvlc-module.c:526
2474 msgid "Clock jitter"
2475 msgstr ""
2477 #: src/libvlc-module.c:528
2478 msgid ""
2479 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2480 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2481 msgstr ""
2483 #: src/libvlc-module.c:531
2484 msgid "Network synchronisation"
2485 msgstr ""
2487 #: src/libvlc-module.c:532
2488 msgid ""
2489 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2490 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2491 msgstr ""
2493 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2494 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2497 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2498 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2499 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2501 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2502 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2503 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2504 msgid "Default"
2505 msgstr "بنەڕەت"
2507 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2508 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2509 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2510 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2511 msgid "Enable"
2512 msgstr "چالاککردن"
2514 #: src/libvlc-module.c:540
2515 msgid "MTU of the network interface"
2516 msgstr ""
2518 #: src/libvlc-module.c:542
2519 msgid ""
2520 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2521 "over the network (in bytes)."
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2525 msgid "Hop limit (TTL)"
2526 msgstr ""
2528 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2529 msgid ""
2530 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2531 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2532 "in default)."
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:553
2536 msgid "Multicast output interface"
2537 msgstr ""
2539 #: src/libvlc-module.c:555
2540 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2541 msgstr ""
2543 #: src/libvlc-module.c:557
2544 msgid "DiffServ Code Point"
2545 msgstr ""
2547 #: src/libvlc-module.c:558
2548 msgid ""
2549 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2550 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2551 msgstr ""
2553 #: src/libvlc-module.c:564
2554 msgid ""
2555 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2556 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2557 msgstr ""
2559 #: src/libvlc-module.c:570
2560 msgid ""
2561 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2562 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2563 "(like DVB streams for example)."
2564 msgstr ""
2566 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2567 msgid "Audio track"
2568 msgstr "تراکی دەنگ"
2570 #: src/libvlc-module.c:578
2571 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2572 msgstr ""
2574 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Subtitle track"
2577 msgstr "تراکی ژێرنووس"
2579 #: src/libvlc-module.c:583
2580 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2581 msgstr ""
2583 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2584 msgid "Audio language"
2585 msgstr "زمانی دەنگ"
2587 #: src/libvlc-module.c:588
2588 msgid ""
2589 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2590 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2591 "language)."
2592 msgstr ""
2594 #: src/libvlc-module.c:591
2595 msgid "Subtitle language"
2596 msgstr "زمانی ژێرنووس"
2598 #: src/libvlc-module.c:593
2599 msgid ""
2600 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2601 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2602 msgstr ""
2604 #: src/libvlc-module.c:596
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Menu language"
2607 msgstr "زمانی دەنگ"
2609 #: src/libvlc-module.c:598
2610 msgid ""
2611 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2612 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2613 msgstr ""
2615 #: src/libvlc-module.c:602
2616 msgid "Audio track ID"
2617 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
2619 #: src/libvlc-module.c:604
2620 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2621 msgstr ""
2623 #: src/libvlc-module.c:606
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Subtitle track ID"
2626 msgstr "ID ـی تراکی ژێرنووس"
2628 #: src/libvlc-module.c:608
2629 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2630 msgstr ""
2632 #: src/libvlc-module.c:610
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Preferred video resolution"
2635 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
2637 #: src/libvlc-module.c:612
2638 msgid ""
2639 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2640 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2641 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2642 "higher resolutions."
2643 msgstr ""
2645 #: src/libvlc-module.c:618
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Best available"
2648 msgstr ") ئامادەیە"
2650 #: src/libvlc-module.c:618
2651 msgid "Full HD (1080p)"
2652 msgstr ""
2654 #: src/libvlc-module.c:618
2655 msgid "HD (720p)"
2656 msgstr ""
2658 #: src/libvlc-module.c:619
2659 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2660 msgstr ""
2662 #: src/libvlc-module.c:620
2663 msgid "Low Definition (360 lines)"
2664 msgstr ""
2666 #: src/libvlc-module.c:621
2667 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:624
2671 msgid "Input repetitions"
2672 msgstr ""
2674 #: src/libvlc-module.c:626
2675 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2676 msgstr ""
2678 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2679 msgid "Start time"
2680 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
2682 #: src/libvlc-module.c:630
2683 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2684 msgstr ""
2686 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2687 msgid "Stop time"
2688 msgstr "کاتی وەستاندن"
2690 #: src/libvlc-module.c:634
2691 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2692 msgstr ""
2694 #: src/libvlc-module.c:636
2695 msgid "Run time"
2696 msgstr "کاتی کارپێکردن"
2698 #: src/libvlc-module.c:638
2699 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2700 msgstr ""
2702 #: src/libvlc-module.c:640
2703 msgid "Fast seek"
2704 msgstr ""
2706 #: src/libvlc-module.c:642
2707 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:644
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Playback speed"
2713 msgstr "لێدان"
2715 #: src/libvlc-module.c:646
2716 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2717 msgstr ""
2719 #: src/libvlc-module.c:648
2720 msgid "Input list"
2721 msgstr ""
2723 #: src/libvlc-module.c:650
2724 msgid ""
2725 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2726 "together after the normal one."
2727 msgstr ""
2729 #: src/libvlc-module.c:653
2730 msgid "Input slave (experimental)"
2731 msgstr ""
2733 #: src/libvlc-module.c:655
2734 msgid ""
2735 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2736 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2737 "inputs."
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc-module.c:659
2741 msgid "Bookmarks list for a stream"
2742 msgstr ""
2744 #: src/libvlc-module.c:661
2745 msgid ""
2746 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2747 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2748 "{...}\""
2749 msgstr ""
2751 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2753 msgid "Record directory or filename"
2754 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
2756 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2757 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc-module.c:669
2761 msgid "Prefer native stream recording"
2762 msgstr ""
2764 #: src/libvlc-module.c:671
2765 msgid ""
2766 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2767 "output module"
2768 msgstr ""
2770 #: src/libvlc-module.c:674
2771 msgid "Timeshift directory"
2772 msgstr ""
2774 #: src/libvlc-module.c:676
2775 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2776 msgstr ""
2778 #: src/libvlc-module.c:678
2779 msgid "Timeshift granularity"
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:680
2783 msgid ""
2784 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2785 "to store the timeshifted streams."
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:683
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Change title according to current media"
2791 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
2793 #: src/libvlc-module.c:684
2794 msgid ""
2795 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2796 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2797 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2798 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2799 msgstr ""
2801 #: src/libvlc-module.c:691
2802 msgid ""
2803 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2804 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2805 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2806 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2807 msgstr ""
2809 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2810 msgid "Force subtitle position"
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:699
2814 msgid ""
2815 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2816 "over the movie. Try several positions."
2817 msgstr ""
2819 #: src/libvlc-module.c:702
2820 msgid "Enable sub-pictures"
2821 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
2823 #: src/libvlc-module.c:704
2824 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2825 msgstr ""
2827 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2829 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2831 msgid "On Screen Display"
2832 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
2834 #: src/libvlc-module.c:708
2835 msgid ""
2836 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2837 "Display)."
2838 msgstr ""
2840 #: src/libvlc-module.c:711
2841 msgid "Text rendering module"
2842 msgstr ""
2844 #: src/libvlc-module.c:713
2845 msgid ""
2846 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2847 "instance."
2848 msgstr ""
2850 #: src/libvlc-module.c:715
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Subpictures source module"
2853 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
2855 #: src/libvlc-module.c:717
2856 msgid ""
2857 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2858 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:720
2862 msgid "Subpictures filter module"
2863 msgstr ""
2865 #: src/libvlc-module.c:722
2866 msgid ""
2867 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2868 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2869 msgstr ""
2871 #: src/libvlc-module.c:725
2872 msgid "Autodetect subtitle files"
2873 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
2875 #: src/libvlc-module.c:727
2876 msgid ""
2877 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2878 "(based on the filename of the movie)."
2879 msgstr ""
2881 #: src/libvlc-module.c:730
2882 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2883 msgstr ""
2885 #: src/libvlc-module.c:732
2886 msgid ""
2887 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2888 "Options are:\n"
2889 "0 = no subtitles autodetected\n"
2890 "1 = any subtitle file\n"
2891 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2892 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2893 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2894 msgstr ""
2896 #: src/libvlc-module.c:740
2897 msgid "Subtitle autodetection paths"
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:742
2901 msgid ""
2902 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2903 "found in the current directory."
2904 msgstr ""
2906 #: src/libvlc-module.c:745
2907 msgid "Use subtitle file"
2908 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
2910 #: src/libvlc-module.c:747
2911 msgid ""
2912 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2913 "subtitle file."
2914 msgstr ""
2916 #: src/libvlc-module.c:751
2917 msgid "DVD device"
2918 msgstr "ئامێری DVD"
2920 #: src/libvlc-module.c:752
2921 msgid "VCD device"
2922 msgstr "ئامێری VCD"
2924 #: src/libvlc-module.c:753
2925 msgid "Audio CD device"
2926 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
2928 #: src/libvlc-module.c:757
2929 msgid ""
2930 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2931 "the drive letter (e.g. D:)"
2932 msgstr ""
2934 #: src/libvlc-module.c:760
2935 msgid ""
2936 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2937 "the drive letter (e.g. D:)"
2938 msgstr ""
2940 #: src/libvlc-module.c:763
2941 msgid ""
2942 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2943 "after the drive letter (e.g. D:)"
2944 msgstr ""
2946 #: src/libvlc-module.c:770
2947 msgid "This is the default DVD device to use."
2948 msgstr ""
2950 #: src/libvlc-module.c:772
2951 msgid "This is the default VCD device to use."
2952 msgstr ""
2954 #: src/libvlc-module.c:774
2955 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2956 msgstr ""
2958 #: src/libvlc-module.c:791
2959 msgid "TCP connection timeout"
2960 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2962 #: src/libvlc-module.c:793
2963 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2964 msgstr ""
2966 #: src/libvlc-module.c:795
2967 #, fuzzy
2968 msgid "HTTP server address"
2969 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2971 #: src/libvlc-module.c:797
2972 msgid ""
2973 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2974 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2975 "them to a specific network interface."
2976 msgstr ""
2978 #: src/libvlc-module.c:801
2979 #, fuzzy
2980 msgid "RTSP server address"
2981 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2983 #: src/libvlc-module.c:803
2984 msgid ""
2985 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2986 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2987 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2988 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2989 "network interface."
2990 msgstr ""
2992 #: src/libvlc-module.c:809
2993 #, fuzzy
2994 msgid "HTTP server port"
2995 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2997 #: src/libvlc-module.c:811
2998 msgid ""
2999 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3000 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3001 "by the operating system."
3002 msgstr ""
3004 #: src/libvlc-module.c:816
3005 #, fuzzy
3006 msgid "HTTPS server port"
3007 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
3009 #: src/libvlc-module.c:818
3010 msgid ""
3011 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3012 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3013 "restricted by the operating system."
3014 msgstr ""
3016 #: src/libvlc-module.c:823
3017 #, fuzzy
3018 msgid "RTSP server port"
3019 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
3021 #: src/libvlc-module.c:825
3022 msgid ""
3023 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3024 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3025 "by the operating system."
3026 msgstr ""
3028 #: src/libvlc-module.c:830
3029 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3030 msgstr ""
3032 #: src/libvlc-module.c:832
3033 msgid ""
3034 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3035 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3036 msgstr ""
3038 #: src/libvlc-module.c:835
3039 msgid "HTTP/TLS server private key"
3040 msgstr ""
3042 #: src/libvlc-module.c:837
3043 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3044 msgstr ""
3046 #: src/libvlc-module.c:839
3047 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3048 msgstr ""
3050 #: src/libvlc-module.c:841
3051 msgid ""
3052 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3053 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3054 msgstr ""
3056 #: src/libvlc-module.c:844
3057 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3058 msgstr ""
3060 #: src/libvlc-module.c:846
3061 msgid ""
3062 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3063 "revoked certificates in TLS sessions."
3064 msgstr ""
3066 #: src/libvlc-module.c:849
3067 msgid "SOCKS server"
3068 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
3070 #: src/libvlc-module.c:851
3071 msgid ""
3072 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3073 "used for all TCP connections"
3074 msgstr ""
3076 #: src/libvlc-module.c:854
3077 msgid "SOCKS user name"
3078 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
3080 #: src/libvlc-module.c:856
3081 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3082 msgstr ""
3084 #: src/libvlc-module.c:858
3085 msgid "SOCKS password"
3086 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
3088 #: src/libvlc-module.c:860
3089 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:862
3093 msgid "Title metadata"
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:864
3097 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3098 msgstr ""
3100 #: src/libvlc-module.c:866
3101 msgid "Author metadata"
3102 msgstr ""
3104 #: src/libvlc-module.c:868
3105 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3106 msgstr ""
3108 #: src/libvlc-module.c:870
3109 msgid "Artist metadata"
3110 msgstr ""
3112 #: src/libvlc-module.c:872
3113 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3114 msgstr ""
3116 #: src/libvlc-module.c:874
3117 msgid "Genre metadata"
3118 msgstr ""
3120 #: src/libvlc-module.c:876
3121 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3122 msgstr ""
3124 #: src/libvlc-module.c:878
3125 msgid "Copyright metadata"
3126 msgstr ""
3128 #: src/libvlc-module.c:880
3129 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3130 msgstr ""
3132 #: src/libvlc-module.c:882
3133 msgid "Description metadata"
3134 msgstr ""
3136 #: src/libvlc-module.c:884
3137 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3138 msgstr ""
3140 #: src/libvlc-module.c:886
3141 msgid "Date metadata"
3142 msgstr ""
3144 #: src/libvlc-module.c:888
3145 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3146 msgstr ""
3148 #: src/libvlc-module.c:890
3149 msgid "URL metadata"
3150 msgstr ""
3152 #: src/libvlc-module.c:892
3153 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3154 msgstr ""
3156 #: src/libvlc-module.c:896
3157 msgid ""
3158 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3159 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3160 "can break playback of all your streams."
3161 msgstr ""
3163 #: src/libvlc-module.c:900
3164 msgid "Preferred decoders list"
3165 msgstr ""
3167 #: src/libvlc-module.c:902
3168 msgid ""
3169 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3170 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3171 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3172 msgstr ""
3174 #: src/libvlc-module.c:907
3175 msgid "Preferred encoders list"
3176 msgstr ""
3178 #: src/libvlc-module.c:909
3179 msgid ""
3180 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3181 msgstr ""
3183 #: src/libvlc-module.c:918
3184 msgid ""
3185 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3186 "subsystem."
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:921
3190 msgid "Default stream output chain"
3191 msgstr ""
3193 #: src/libvlc-module.c:923
3194 msgid ""
3195 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3196 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3197 "all streams."
3198 msgstr ""
3200 #: src/libvlc-module.c:927
3201 msgid "Enable streaming of all ES"
3202 msgstr ""
3204 #: src/libvlc-module.c:929
3205 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3206 msgstr ""
3208 #: src/libvlc-module.c:931
3209 msgid "Display while streaming"
3210 msgstr ""
3212 #: src/libvlc-module.c:933
3213 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3214 msgstr ""
3216 #: src/libvlc-module.c:935
3217 msgid "Enable video stream output"
3218 msgstr ""
3220 #: src/libvlc-module.c:937
3221 msgid ""
3222 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3223 "facility when this last one is enabled."
3224 msgstr ""
3226 #: src/libvlc-module.c:940
3227 msgid "Enable audio stream output"
3228 msgstr ""
3230 #: src/libvlc-module.c:942
3231 msgid ""
3232 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3233 "facility when this last one is enabled."
3234 msgstr ""
3236 #: src/libvlc-module.c:945
3237 msgid "Enable SPU stream output"
3238 msgstr ""
3240 #: src/libvlc-module.c:947
3241 msgid ""
3242 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3243 "facility when this last one is enabled."
3244 msgstr ""
3246 #: src/libvlc-module.c:950
3247 msgid "Keep stream output open"
3248 msgstr ""
3250 #: src/libvlc-module.c:952
3251 msgid ""
3252 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3253 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3254 "specified)"
3255 msgstr ""
3257 #: src/libvlc-module.c:956
3258 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3259 msgstr ""
3261 #: src/libvlc-module.c:958
3262 #, fuzzy
3263 msgid ""
3264 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3265 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3266 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
3268 #: src/libvlc-module.c:961
3269 msgid "Preferred packetizer list"
3270 msgstr ""
3272 #: src/libvlc-module.c:963
3273 msgid ""
3274 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3275 msgstr ""
3277 #: src/libvlc-module.c:966
3278 msgid "Mux module"
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:968
3282 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3283 msgstr ""
3285 #: src/libvlc-module.c:970
3286 msgid "Access output module"
3287 msgstr ""
3289 #: src/libvlc-module.c:972
3290 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3291 msgstr ""
3293 #: src/libvlc-module.c:975
3294 msgid ""
3295 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3296 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3297 msgstr ""
3299 #: src/libvlc-module.c:979
3300 msgid "SAP announcement interval"
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:981
3304 msgid ""
3305 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3306 "between SAP announcements."
3307 msgstr ""
3309 #: src/libvlc-module.c:990
3310 msgid ""
3311 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3312 "you really know what you are doing."
3313 msgstr ""
3315 #: src/libvlc-module.c:993
3316 msgid "Access module"
3317 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
3319 #: src/libvlc-module.c:995
3320 msgid ""
3321 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3322 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3323 "option unless you really know what you are doing."
3324 msgstr ""
3326 #: src/libvlc-module.c:999
3327 msgid "Stream filter module"
3328 msgstr ""
3330 #: src/libvlc-module.c:1001
3331 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3332 msgstr ""
3334 #: src/libvlc-module.c:1003
3335 msgid "Demux module"
3336 msgstr ""
3338 #: src/libvlc-module.c:1005
3339 msgid ""
3340 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3341 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3342 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3343 "you really know what you are doing."
3344 msgstr ""
3346 #: src/libvlc-module.c:1010
3347 #, fuzzy
3348 msgid "VoD server module"
3349 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
3351 #: src/libvlc-module.c:1012
3352 msgid ""
3353 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3354 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3355 msgstr ""
3357 #: src/libvlc-module.c:1015
3358 msgid "Allow real-time priority"
3359 msgstr ""
3361 #: src/libvlc-module.c:1017
3362 msgid ""
3363 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3364 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3365 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3366 "only activate this if you know what you're doing."
3367 msgstr ""
3369 #: src/libvlc-module.c:1023
3370 msgid "Adjust VLC priority"
3371 msgstr ""
3373 #: src/libvlc-module.c:1025
3374 msgid ""
3375 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3376 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3377 "VLC instances."
3378 msgstr ""
3380 #: src/libvlc-module.c:1030
3381 msgid ""
3382 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3383 msgstr ""
3385 #: src/libvlc-module.c:1033
3386 msgid "VLM configuration file"
3387 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
3389 #: src/libvlc-module.c:1035
3390 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3391 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
3393 #: src/libvlc-module.c:1037
3394 msgid "Use a plugins cache"
3395 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
3397 #: src/libvlc-module.c:1039
3398 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3399 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
3401 #: src/libvlc-module.c:1041
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Locally collect statistics"
3404 msgstr "ئامارەکان کۆ بکەوە"
3406 #: src/libvlc-module.c:1043
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3409 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
3411 #: src/libvlc-module.c:1045
3412 msgid "Run as daemon process"
3413 msgstr ""
3415 #: src/libvlc-module.c:1047
3416 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3417 msgstr ""
3419 #: src/libvlc-module.c:1049
3420 msgid "Write process id to file"
3421 msgstr ""
3423 #: src/libvlc-module.c:1051
3424 msgid "Writes process id into specified file."
3425 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
3427 #: src/libvlc-module.c:1053
3428 msgid "Log to file"
3429 msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
3431 #: src/libvlc-module.c:1055
3432 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3433 msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
3435 #: src/libvlc-module.c:1057
3436 msgid "Log to syslog"
3437 msgstr ""
3439 #: src/libvlc-module.c:1059
3440 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3441 msgstr ""
3443 #: src/libvlc-module.c:1061
3444 msgid "Allow only one running instance"
3445 msgstr ""
3447 #: src/libvlc-module.c:1064
3448 msgid ""
3449 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3450 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3451 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3452 "This option will allow you to play the file with the already running "
3453 "instance or enqueue it."
3454 msgstr ""
3456 #: src/libvlc-module.c:1071
3457 msgid ""
3458 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3459 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3460 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3461 "This option will allow you to play the file with the already running "
3462 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3463 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3464 msgstr ""
3466 #: src/libvlc-module.c:1080
3467 msgid "VLC is started from file association"
3468 msgstr ""
3470 #: src/libvlc-module.c:1082
3471 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3472 msgstr ""
3474 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3475 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3476 msgstr ""
3478 #: src/libvlc-module.c:1087
3479 msgid "Increase the priority of the process"
3480 msgstr ""
3482 #: src/libvlc-module.c:1089
3483 msgid ""
3484 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3485 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3486 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3487 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3488 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3489 "machine."
3490 msgstr ""
3492 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3493 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3494 msgstr ""
3496 #: src/libvlc-module.c:1099
3497 msgid ""
3498 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3499 "playing current item."
3500 msgstr ""
3502 #: src/libvlc-module.c:1108
3503 msgid ""
3504 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3505 "overridden in the playlist dialog box."
3506 msgstr ""
3508 #: src/libvlc-module.c:1111
3509 msgid "Automatically preparse files"
3510 msgstr ""
3512 #: src/libvlc-module.c:1113
3513 msgid ""
3514 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3515 "metadata)."
3516 msgstr ""
3518 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3519 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3521 msgid "Allow metadata network access"
3522 msgstr ""
3524 #: src/libvlc-module.c:1118
3525 msgid "Services discovery modules"
3526 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
3528 #: src/libvlc-module.c:1120
3529 msgid ""
3530 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3531 "Typical value is \"sap\"."
3532 msgstr ""
3534 #: src/libvlc-module.c:1123
3535 msgid "Play files randomly forever"
3536 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
3538 #: src/libvlc-module.c:1125
3539 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3540 msgstr ""
3542 #: src/libvlc-module.c:1127
3543 msgid "Repeat all"
3544 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
3546 #: src/libvlc-module.c:1129
3547 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3548 msgstr ""
3550 #: src/libvlc-module.c:1131
3551 msgid "Repeat current item"
3552 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
3554 #: src/libvlc-module.c:1133
3555 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3556 msgstr ""
3558 #: src/libvlc-module.c:1135
3559 msgid "Play and stop"
3560 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3562 #: src/libvlc-module.c:1137
3563 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3564 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لەدوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
3566 #: src/libvlc-module.c:1139
3567 msgid "Play and exit"
3568 msgstr "لێدان و دەرچوون"
3570 #: src/libvlc-module.c:1141
3571 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3572 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
3574 #: src/libvlc-module.c:1143
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Play and pause"
3577 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3579 #: src/libvlc-module.c:1145
3580 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3581 msgstr ""
3583 #: src/libvlc-module.c:1147
3584 msgid "Auto start"
3585 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
3587 #: src/libvlc-module.c:1148
3588 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3589 msgstr ""
3591 #: src/libvlc-module.c:1151
3592 msgid "Pause on audio communication"
3593 msgstr ""
3595 #: src/libvlc-module.c:1153
3596 msgid ""
3597 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3598 "automatically."
3599 msgstr ""
3601 #: src/libvlc-module.c:1156
3602 msgid "Use media library"
3603 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
3605 #: src/libvlc-module.c:1158
3606 msgid ""
3607 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3608 "VLC."
3609 msgstr ""
3611 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3612 msgid "Display playlist tree"
3613 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
3615 #: src/libvlc-module.c:1163
3616 msgid ""
3617 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3618 "directory."
3619 msgstr ""
3621 #: src/libvlc-module.c:1172
3622 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3623 msgstr ""
3625 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3626 msgid "Ignore"
3627 msgstr "فەرامۆشکردن"
3629 #: src/libvlc-module.c:1183
3630 msgid "Volume Control"
3631 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی ئاستی دەنگ"
3633 #: src/libvlc-module.c:1183
3634 msgid "Position Control"
3635 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
3637 #: src/libvlc-module.c:1185
3638 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3639 msgstr ""
3641 #: src/libvlc-module.c:1187
3642 msgid ""
3643 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3644 "mousewheel event can be ignored"
3645 msgstr ""
3647 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3648 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3649 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3650 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3651 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3653 msgid "Fullscreen"
3654 msgstr "پڕشاشە"
3656 #: src/libvlc-module.c:1190
3657 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3658 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
3660 #: src/libvlc-module.c:1191
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Exit fullscreen"
3663 msgstr "پڕشاشە"
3665 #: src/libvlc-module.c:1192
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3668 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جێهێشتنی دۆخی پڕشاشەیی."
3670 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3671 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3672 msgid "Play/Pause"
3673 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
3675 #: src/libvlc-module.c:1194
3676 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3677 msgstr ""
3679 #: src/libvlc-module.c:1195
3680 msgid "Pause only"
3681 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
3683 #: src/libvlc-module.c:1196
3684 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3685 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
3687 #: src/libvlc-module.c:1197
3688 msgid "Play only"
3689 msgstr "تەنها لێدان"
3691 #: src/libvlc-module.c:1198
3692 msgid "Select the hotkey to use to play."
3693 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
3695 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3696 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3697 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3698 msgid "Faster"
3699 msgstr "خێراتر"
3701 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3702 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3703 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
3705 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3706 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3707 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3708 msgid "Slower"
3709 msgstr "خاوتر"
3711 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3712 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3713 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
3715 #: src/libvlc-module.c:1203
3716 msgid "Normal rate"
3717 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
3719 #: src/libvlc-module.c:1204
3720 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3721 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدان بۆ باری ئاسایی."
3723 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3724 msgid "Faster (fine)"
3725 msgstr "خێراتر (باش)"
3727 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3728 msgid "Slower (fine)"
3729 msgstr "خاوتر (باش)"
3731 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3732 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3733 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3734 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3735 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3738 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3739 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3740 msgid "Next"
3741 msgstr "داهاتوو"
3743 #: src/libvlc-module.c:1210
3744 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3745 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
3747 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3748 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3749 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3750 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3751 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3752 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3753 msgid "Previous"
3754 msgstr "پێشوو"
3756 #: src/libvlc-module.c:1212
3757 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3758 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
3760 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3761 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3762 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3763 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3764 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3765 msgid "Stop"
3766 msgstr "وەستاندن"
3768 #: src/libvlc-module.c:1214
3769 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3770 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
3772 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3773 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3774 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3775 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3776 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3778 msgid "Position"
3779 msgstr "جێ"
3781 #: src/libvlc-module.c:1216
3782 msgid "Select the hotkey to display the position."
3783 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
3785 #: src/libvlc-module.c:1218
3786 msgid "Very short backwards jump"
3787 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
3789 #: src/libvlc-module.c:1220
3790 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3791 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
3793 #: src/libvlc-module.c:1221
3794 msgid "Short backwards jump"
3795 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
3797 #: src/libvlc-module.c:1223
3798 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3799 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3801 #: src/libvlc-module.c:1224
3802 msgid "Medium backwards jump"
3803 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3805 #: src/libvlc-module.c:1226
3806 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3807 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
3809 #: src/libvlc-module.c:1227
3810 msgid "Long backwards jump"
3811 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
3813 #: src/libvlc-module.c:1229
3814 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3815 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
3817 #: src/libvlc-module.c:1231
3818 msgid "Very short forward jump"
3819 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
3821 #: src/libvlc-module.c:1233
3822 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3823 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
3825 #: src/libvlc-module.c:1234
3826 msgid "Short forward jump"
3827 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
3829 #: src/libvlc-module.c:1236
3830 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3831 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
3833 #: src/libvlc-module.c:1237
3834 msgid "Medium forward jump"
3835 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
3837 #: src/libvlc-module.c:1239
3838 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3839 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
3841 #: src/libvlc-module.c:1240
3842 msgid "Long forward jump"
3843 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
3845 #: src/libvlc-module.c:1242
3846 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3847 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
3849 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3850 msgid "Next frame"
3851 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
3853 #: src/libvlc-module.c:1245
3854 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3855 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
3857 #: src/libvlc-module.c:1247
3858 msgid "Very short jump length"
3859 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
3861 #: src/libvlc-module.c:1248
3862 msgid "Very short jump length, in seconds."
3863 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
3865 #: src/libvlc-module.c:1249
3866 msgid "Short jump length"
3867 msgstr "درێژی بازی بچوک"
3869 #: src/libvlc-module.c:1250
3870 msgid "Short jump length, in seconds."
3871 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
3873 #: src/libvlc-module.c:1251
3874 msgid "Medium jump length"
3875 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
3877 #: src/libvlc-module.c:1252
3878 msgid "Medium jump length, in seconds."
3879 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
3881 #: src/libvlc-module.c:1253
3882 msgid "Long jump length"
3883 msgstr "درێژی بازی درێژ"
3885 #: src/libvlc-module.c:1254
3886 msgid "Long jump length, in seconds."
3887 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
3889 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3890 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3891 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3892 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3893 msgid "Quit"
3894 msgstr "دەرچونن"
3896 #: src/libvlc-module.c:1257
3897 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3898 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
3900 #: src/libvlc-module.c:1258
3901 msgid "Navigate up"
3902 msgstr ""
3904 #: src/libvlc-module.c:1259
3905 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3906 msgstr ""
3907 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3909 #: src/libvlc-module.c:1260
3910 msgid "Navigate down"
3911 msgstr ""
3913 #: src/libvlc-module.c:1261
3914 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3915 msgstr ""
3916 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3918 #: src/libvlc-module.c:1262
3919 msgid "Navigate left"
3920 msgstr ""
3922 #: src/libvlc-module.c:1263
3923 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3924 msgstr ""
3925 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3927 #: src/libvlc-module.c:1264
3928 msgid "Navigate right"
3929 msgstr ""
3931 #: src/libvlc-module.c:1265
3932 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3933 msgstr ""
3934 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3936 #: src/libvlc-module.c:1266
3937 msgid "Activate"
3938 msgstr "چالاککردن"
3940 #: src/libvlc-module.c:1267
3941 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3942 msgstr ""
3943 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3945 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3946 msgid "Go to the DVD menu"
3947 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
3949 #: src/libvlc-module.c:1269
3950 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3951 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
3953 #: src/libvlc-module.c:1270
3954 msgid "Select previous DVD title"
3955 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
3957 #: src/libvlc-module.c:1271
3958 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3959 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
3961 #: src/libvlc-module.c:1272
3962 msgid "Select next DVD title"
3963 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3965 #: src/libvlc-module.c:1273
3966 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3967 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
3969 #: src/libvlc-module.c:1274
3970 msgid "Select prev DVD chapter"
3971 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
3973 #: src/libvlc-module.c:1275
3974 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3975 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
3977 #: src/libvlc-module.c:1276
3978 msgid "Select next DVD chapter"
3979 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3981 #: src/libvlc-module.c:1277
3982 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3983 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
3985 #: src/libvlc-module.c:1278
3986 msgid "Volume up"
3987 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
3989 #: src/libvlc-module.c:1279
3990 msgid "Select the key to increase audio volume."
3991 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
3993 #: src/libvlc-module.c:1280
3994 msgid "Volume down"
3995 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
3997 #: src/libvlc-module.c:1281
3998 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3999 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
4001 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4002 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
4003 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
4004 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
4005 msgid "Mute"
4006 msgstr "بێدەنگ"
4008 #: src/libvlc-module.c:1283
4009 msgid "Select the key to mute audio."
4010 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4012 #: src/libvlc-module.c:1284
4013 msgid "Subtitle delay up"
4014 msgstr ""
4016 #: src/libvlc-module.c:1285
4017 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4018 msgstr ""
4020 #: src/libvlc-module.c:1286
4021 msgid "Subtitle delay down"
4022 msgstr ""
4024 #: src/libvlc-module.c:1287
4025 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4026 msgstr ""
4028 #: src/libvlc-module.c:1288
4029 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4030 msgstr ""
4032 #: src/libvlc-module.c:1289
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4035 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4037 #: src/libvlc-module.c:1290
4038 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4039 msgstr ""
4041 #: src/libvlc-module.c:1291
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4044 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4046 #: src/libvlc-module.c:1292
4047 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4048 msgstr ""
4050 #: src/libvlc-module.c:1293
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4053 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
4055 #: src/libvlc-module.c:1294
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4058 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
4060 #: src/libvlc-module.c:1295
4061 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4062 msgstr ""
4064 #: src/libvlc-module.c:1296
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Subtitle position up"
4067 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
4069 #: src/libvlc-module.c:1297
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4072 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4074 #: src/libvlc-module.c:1298
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Subtitle position down"
4077 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
4079 #: src/libvlc-module.c:1299
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4082 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4084 #: src/libvlc-module.c:1300
4085 msgid "Audio delay up"
4086 msgstr ""
4088 #: src/libvlc-module.c:1301
4089 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4090 msgstr ""
4092 #: src/libvlc-module.c:1302
4093 msgid "Audio delay down"
4094 msgstr ""
4096 #: src/libvlc-module.c:1303
4097 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4098 msgstr ""
4100 #: src/libvlc-module.c:1310
4101 msgid "Play playlist bookmark 1"
4102 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4104 #: src/libvlc-module.c:1311
4105 msgid "Play playlist bookmark 2"
4106 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4108 #: src/libvlc-module.c:1312
4109 msgid "Play playlist bookmark 3"
4110 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4112 #: src/libvlc-module.c:1313
4113 msgid "Play playlist bookmark 4"
4114 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4116 #: src/libvlc-module.c:1314
4117 msgid "Play playlist bookmark 5"
4118 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4120 #: src/libvlc-module.c:1315
4121 msgid "Play playlist bookmark 6"
4122 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4124 #: src/libvlc-module.c:1316
4125 msgid "Play playlist bookmark 7"
4126 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4128 #: src/libvlc-module.c:1317
4129 msgid "Play playlist bookmark 8"
4130 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4132 #: src/libvlc-module.c:1318
4133 msgid "Play playlist bookmark 9"
4134 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4136 #: src/libvlc-module.c:1319
4137 msgid "Play playlist bookmark 10"
4138 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4140 #: src/libvlc-module.c:1320
4141 msgid "Select the key to play this bookmark."
4142 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
4144 #: src/libvlc-module.c:1321
4145 msgid "Set playlist bookmark 1"
4146 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4148 #: src/libvlc-module.c:1322
4149 msgid "Set playlist bookmark 2"
4150 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4152 #: src/libvlc-module.c:1323
4153 msgid "Set playlist bookmark 3"
4154 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4156 #: src/libvlc-module.c:1324
4157 msgid "Set playlist bookmark 4"
4158 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4160 #: src/libvlc-module.c:1325
4161 msgid "Set playlist bookmark 5"
4162 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4164 #: src/libvlc-module.c:1326
4165 msgid "Set playlist bookmark 6"
4166 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4168 #: src/libvlc-module.c:1327
4169 msgid "Set playlist bookmark 7"
4170 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4172 #: src/libvlc-module.c:1328
4173 msgid "Set playlist bookmark 8"
4174 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4176 #: src/libvlc-module.c:1329
4177 msgid "Set playlist bookmark 9"
4178 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4180 #: src/libvlc-module.c:1330
4181 msgid "Set playlist bookmark 10"
4182 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4184 #: src/libvlc-module.c:1331
4185 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4186 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
4188 #: src/libvlc-module.c:1332
4189 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Clear the playlist"
4192 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
4194 #: src/libvlc-module.c:1333
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4197 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
4199 #: src/libvlc-module.c:1335
4200 msgid "Playlist bookmark 1"
4201 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
4203 #: src/libvlc-module.c:1336
4204 msgid "Playlist bookmark 2"
4205 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
4207 #: src/libvlc-module.c:1337
4208 msgid "Playlist bookmark 3"
4209 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
4211 #: src/libvlc-module.c:1338
4212 msgid "Playlist bookmark 4"
4213 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
4215 #: src/libvlc-module.c:1339
4216 msgid "Playlist bookmark 5"
4217 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
4219 #: src/libvlc-module.c:1340
4220 msgid "Playlist bookmark 6"
4221 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
4223 #: src/libvlc-module.c:1341
4224 msgid "Playlist bookmark 7"
4225 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
4227 #: src/libvlc-module.c:1342
4228 msgid "Playlist bookmark 8"
4229 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
4231 #: src/libvlc-module.c:1343
4232 msgid "Playlist bookmark 9"
4233 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
4235 #: src/libvlc-module.c:1344
4236 msgid "Playlist bookmark 10"
4237 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
4239 #: src/libvlc-module.c:1346
4240 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4241 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
4243 #: src/libvlc-module.c:1348
4244 msgid "Cycle audio track"
4245 msgstr ""
4247 #: src/libvlc-module.c:1349
4248 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4249 msgstr ""
4251 #: src/libvlc-module.c:1350
4252 msgid "Cycle subtitle track"
4253 msgstr ""
4255 #: src/libvlc-module.c:1351
4256 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4257 msgstr ""
4259 #: src/libvlc-module.c:1352
4260 msgid "Cycle next program Service ID"
4261 msgstr ""
4263 #: src/libvlc-module.c:1353
4264 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4265 msgstr ""
4267 #: src/libvlc-module.c:1354
4268 msgid "Cycle previous program Service ID"
4269 msgstr ""
4271 #: src/libvlc-module.c:1355
4272 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4273 msgstr ""
4275 #: src/libvlc-module.c:1356
4276 msgid "Cycle source aspect ratio"
4277 msgstr ""
4279 #: src/libvlc-module.c:1357
4280 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4281 msgstr ""
4283 #: src/libvlc-module.c:1358
4284 msgid "Cycle video crop"
4285 msgstr ""
4287 #: src/libvlc-module.c:1359
4288 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4289 msgstr ""
4291 #: src/libvlc-module.c:1360
4292 msgid "Toggle autoscaling"
4293 msgstr ""
4295 #: src/libvlc-module.c:1361
4296 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4297 msgstr ""
4299 #: src/libvlc-module.c:1362
4300 msgid "Increase scale factor"
4301 msgstr ""
4303 #: src/libvlc-module.c:1364
4304 msgid "Decrease scale factor"
4305 msgstr ""
4307 #: src/libvlc-module.c:1366
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Toggle deinterlacing"
4310 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4312 #: src/libvlc-module.c:1367
4313 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4314 msgstr ""
4316 #: src/libvlc-module.c:1368
4317 msgid "Cycle deinterlace modes"
4318 msgstr ""
4320 #: src/libvlc-module.c:1369
4321 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4322 msgstr ""
4324 #: src/libvlc-module.c:1370
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Show controller in fullscreen"
4327 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
4329 #: src/libvlc-module.c:1371
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Boss key"
4332 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4334 #: src/libvlc-module.c:1372
4335 msgid "Hide the interface and pause playback."
4336 msgstr ""
4338 #: src/libvlc-module.c:1373
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Context menu"
4341 msgstr "قەبارەی فۆنت"
4343 #: src/libvlc-module.c:1374
4344 msgid "Show the contextual popup menu."
4345 msgstr ""
4347 #: src/libvlc-module.c:1375
4348 msgid "Take video snapshot"
4349 msgstr ""
4351 #: src/libvlc-module.c:1376
4352 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4353 msgstr ""
4355 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4356 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4357 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4358 #: modules/stream_out/record.c:60
4359 msgid "Record"
4360 msgstr "تۆمارکردن"
4362 #: src/libvlc-module.c:1379
4363 msgid "Record access filter start/stop."
4364 msgstr ""
4366 #: src/libvlc-module.c:1381
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4369 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
4371 #: src/libvlc-module.c:1382
4372 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4373 msgstr ""
4375 #: src/libvlc-module.c:1385
4376 msgid "Toggle random playlist playback"
4377 msgstr ""
4379 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4380 msgid "Un-Zoom"
4381 msgstr ""
4383 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4384 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4385 msgstr ""
4387 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4388 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4389 msgstr ""
4391 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4392 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4393 msgstr ""
4395 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4396 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4397 msgstr ""
4399 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4400 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4401 msgstr ""
4403 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4404 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4405 msgstr ""
4407 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4408 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4409 msgstr ""
4411 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4412 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4413 msgstr ""
4415 #: src/libvlc-module.c:1413
4416 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4417 msgstr ""
4419 #: src/libvlc-module.c:1415
4420 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4421 msgstr ""
4423 #: src/libvlc-module.c:1417
4424 msgid "Cycle through audio devices"
4425 msgstr ""
4427 #: src/libvlc-module.c:1418
4428 msgid "Cycle through available audio devices"
4429 msgstr ""
4431 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4432 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4434 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4435 msgid "Snapshot"
4436 msgstr ""
4438 #: src/libvlc-module.c:1562
4439 msgid "Window properties"
4440 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
4442 #: src/libvlc-module.c:1620
4443 msgid "Subpictures"
4444 msgstr "ژێروێنەکان"
4446 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4447 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4448 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4449 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4450 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4451 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4452 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4453 msgid "Subtitles"
4454 msgstr "ژێرنووسەکان"
4456 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4457 msgid "Overlays"
4458 msgstr ""
4460 #: src/libvlc-module.c:1655
4461 msgid "Track settings"
4462 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
4464 #: src/libvlc-module.c:1691
4465 msgid "Playback control"
4466 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
4468 #: src/libvlc-module.c:1719
4469 msgid "Default devices"
4470 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
4472 #: src/libvlc-module.c:1728
4473 msgid "Network settings"
4474 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
4476 #: src/libvlc-module.c:1753
4477 msgid "Socks proxy"
4478 msgstr ""
4480 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4481 msgid "Metadata"
4482 msgstr ""
4484 #: src/libvlc-module.c:1862
4485 msgid "Decoders"
4486 msgstr ""
4488 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4490 msgid "Input"
4491 msgstr ""
4493 #: src/libvlc-module.c:1905
4494 msgid "VLM"
4495 msgstr "VLM"
4497 #: src/libvlc-module.c:1951
4498 msgid "Special modules"
4499 msgstr ""
4501 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4502 msgid "Plugins"
4503 msgstr "پێوەکراوەکان"
4505 #: src/libvlc-module.c:1962
4506 msgid "Performance options"
4507 msgstr ""
4509 #: src/libvlc-module.c:1983
4510 msgid "Clock source"
4511 msgstr ""
4513 #: src/libvlc-module.c:2092
4514 msgid "Hot keys"
4515 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4517 #: src/libvlc-module.c:2547
4518 msgid "Jump sizes"
4519 msgstr "قەبارەکانی باز"
4521 #: src/libvlc-module.c:2626
4522 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4523 msgstr ""
4525 #: src/libvlc-module.c:2629
4526 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4527 msgstr ""
4529 #: src/libvlc-module.c:2631
4530 msgid ""
4531 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4532 "--help-verbose)"
4533 msgstr ""
4535 #: src/libvlc-module.c:2634
4536 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4537 msgstr ""
4539 #: src/libvlc-module.c:2636
4540 msgid "print a list of available modules"
4541 msgstr ""
4543 #: src/libvlc-module.c:2638
4544 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4545 msgstr ""
4547 #: src/libvlc-module.c:2640
4548 msgid ""
4549 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4550 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4551 msgstr ""
4553 #: src/libvlc-module.c:2644
4554 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4555 msgstr ""
4557 #: src/libvlc-module.c:2646
4558 msgid "reset the current config to the default values"
4559 msgstr ""
4561 #: src/libvlc-module.c:2648
4562 msgid "use alternate config file"
4563 msgstr ""
4565 #: src/libvlc-module.c:2650
4566 msgid "resets the current plugins cache"
4567 msgstr ""
4569 #: src/libvlc-module.c:2652
4570 msgid "print version information"
4571 msgstr ""
4573 #: src/libvlc-module.c:2690
4574 #, fuzzy
4575 msgid "core program"
4576 msgstr "پڕۆگرامی سەرەکی"
4578 #: src/misc/update.c:473
4579 #, fuzzy, c-format
4580 msgid "%.1f GiB"
4581 msgstr "%.1f GB"
4583 #: src/misc/update.c:475
4584 #, fuzzy, c-format
4585 msgid "%.1f MiB"
4586 msgstr "%.1f MB"
4588 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4589 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4590 #, fuzzy, c-format
4591 msgid "%.1f KiB"
4592 msgstr "%.1f GB"
4594 #: src/misc/update.c:479
4595 #, c-format
4596 msgid "%ld B"
4597 msgstr "%ld B"
4599 #: src/misc/update.c:571
4600 msgid "Saving file failed"
4601 msgstr "شکستی هێنا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
4603 #: src/misc/update.c:572
4604 #, c-format
4605 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4606 msgstr ""
4608 #: src/misc/update.c:585
4609 #, c-format
4610 msgid ""
4611 "%s\n"
4612 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4613 msgstr ""
4615 #: src/misc/update.c:589
4616 msgid "Downloading ..."
4617 msgstr "دای دەگرێت ..."
4619 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4620 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4621 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4622 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4623 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4624 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4625 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4626 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4627 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4628 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4629 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4630 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4631 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4633 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4634 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4635 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4636 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4637 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4638 msgid "Cancel"
4639 msgstr "پاشگەزبوونەوە"
4641 #: src/misc/update.c:610
4642 #, c-format
4643 msgid ""
4644 "%s\n"
4645 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4646 msgstr ""
4648 #: src/misc/update.c:642
4649 msgid "File could not be verified"
4650 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
4652 #: src/misc/update.c:643
4653 #, c-format
4654 msgid ""
4655 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4656 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4657 msgstr ""
4659 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4660 msgid "Invalid signature"
4661 msgstr "واژۆ نەگونجاوە"
4663 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4664 #, c-format
4665 msgid ""
4666 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4667 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4668 msgstr ""
4670 #: src/misc/update.c:679
4671 msgid "File not verifiable"
4672 msgstr "پەڕگە توانای سەلماندنی نییە"
4674 #: src/misc/update.c:680
4675 #, c-format
4676 msgid ""
4677 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4678 "was deleted."
4679 msgstr ""
4681 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4682 msgid "File corrupted"
4683 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
4685 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4686 #, c-format
4687 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4688 msgstr ""
4690 #: src/misc/update.c:715
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Update VLC media player"
4693 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
4695 #: src/misc/update.c:716
4696 msgid ""
4697 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4698 "install it now?"
4699 msgstr ""
4701 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Install"
4704 msgstr "دەستکرد"
4706 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4707 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4708 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4709 msgid "Media Library"
4710 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
4712 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4713 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4714 msgid "Undefined"
4715 msgstr "پێناسەنەکراو"
4717 #: src/text/iso-639_def.h:40
4718 msgid "Afar"
4719 msgstr ""
4721 #: src/text/iso-639_def.h:41
4722 msgid "Abkhazian"
4723 msgstr ""
4725 #: src/text/iso-639_def.h:42
4726 msgid "Afrikaans"
4727 msgstr "ئەفریقی"
4729 #: src/text/iso-639_def.h:43
4730 msgid "Albanian"
4731 msgstr "ئەلبانی"
4733 #: src/text/iso-639_def.h:44
4734 msgid "Amharic"
4735 msgstr ""
4737 #: src/text/iso-639_def.h:45
4738 msgid "Arabic"
4739 msgstr "عەرەبی"
4741 #: src/text/iso-639_def.h:46
4742 msgid "Armenian"
4743 msgstr "ئەرمەنی"
4745 #: src/text/iso-639_def.h:47
4746 msgid "Assamese"
4747 msgstr ""
4749 #: src/text/iso-639_def.h:48
4750 msgid "Avestan"
4751 msgstr ""
4753 #: src/text/iso-639_def.h:49
4754 msgid "Aymara"
4755 msgstr ""
4757 #: src/text/iso-639_def.h:50
4758 msgid "Azerbaijani"
4759 msgstr "ئازەرباینجانی"
4761 #: src/text/iso-639_def.h:51
4762 msgid "Bashkir"
4763 msgstr ""
4765 #: src/text/iso-639_def.h:52
4766 msgid "Basque"
4767 msgstr ""
4769 #: src/text/iso-639_def.h:53
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Belarusian"
4772 msgstr "فارسی"
4774 #: src/text/iso-639_def.h:54
4775 msgid "Bengali"
4776 msgstr ""
4778 #: src/text/iso-639_def.h:55
4779 msgid "Bihari"
4780 msgstr ""
4782 #: src/text/iso-639_def.h:56
4783 msgid "Bislama"
4784 msgstr ""
4786 #: src/text/iso-639_def.h:57
4787 msgid "Bosnian"
4788 msgstr "بۆسنەیی"
4790 #: src/text/iso-639_def.h:58
4791 msgid "Breton"
4792 msgstr ""
4794 #: src/text/iso-639_def.h:59
4795 msgid "Bulgarian"
4796 msgstr "بولگاری"
4798 #: src/text/iso-639_def.h:60
4799 msgid "Burmese"
4800 msgstr ""
4802 #: src/text/iso-639_def.h:61
4803 msgid "Catalan"
4804 msgstr ""
4806 #: src/text/iso-639_def.h:62
4807 msgid "Chamorro"
4808 msgstr ""
4810 #: src/text/iso-639_def.h:63
4811 msgid "Chechen"
4812 msgstr ""
4814 #: src/text/iso-639_def.h:64
4815 msgid "Chinese"
4816 msgstr "چینی"
4818 #: src/text/iso-639_def.h:65
4819 msgid "Church Slavic"
4820 msgstr ""
4822 #: src/text/iso-639_def.h:66
4823 msgid "Chuvash"
4824 msgstr ""
4826 #: src/text/iso-639_def.h:67
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Cornish"
4829 msgstr "کۆتایی"
4831 #: src/text/iso-639_def.h:68
4832 msgid "Corsican"
4833 msgstr ""
4835 #: src/text/iso-639_def.h:69
4836 msgid "Czech"
4837 msgstr "چیکی"
4839 #: src/text/iso-639_def.h:70
4840 msgid "Danish"
4841 msgstr "دانیماڕکی"
4843 #: src/text/iso-639_def.h:71
4844 msgid "Dutch"
4845 msgstr ""
4847 #: src/text/iso-639_def.h:72
4848 msgid "Dzongkha"
4849 msgstr ""
4851 #: src/text/iso-639_def.h:73
4852 msgid "English"
4853 msgstr "ئینگلیزی"
4855 #: src/text/iso-639_def.h:74
4856 msgid "Esperanto"
4857 msgstr ""
4859 #: src/text/iso-639_def.h:75
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Estonian"
4862 msgstr "بۆسنەیی"
4864 #: src/text/iso-639_def.h:76
4865 msgid "Faroese"
4866 msgstr ""
4868 #: src/text/iso-639_def.h:77
4869 msgid "Fijian"
4870 msgstr ""
4872 #: src/text/iso-639_def.h:78
4873 msgid "Finnish"
4874 msgstr "فینلەندی"
4876 #: src/text/iso-639_def.h:79
4877 msgid "French"
4878 msgstr "فەڕەنسی"
4880 #: src/text/iso-639_def.h:80
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Frisian"
4883 msgstr "فارسی"
4885 #: src/text/iso-639_def.h:81
4886 msgid "Georgian"
4887 msgstr "جیۆرجی"
4889 #: src/text/iso-639_def.h:82
4890 msgid "German"
4891 msgstr "ئەڵمانی"
4893 #: src/text/iso-639_def.h:83
4894 msgid "Gaelic (Scots)"
4895 msgstr ""
4897 #: src/text/iso-639_def.h:84
4898 msgid "Irish"
4899 msgstr "ئیلەندی"
4901 #: src/text/iso-639_def.h:85
4902 msgid "Gallegan"
4903 msgstr ""
4905 #: src/text/iso-639_def.h:86
4906 msgid "Manx"
4907 msgstr ""
4909 #: src/text/iso-639_def.h:87
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Greek, Modern"
4912 msgstr "یۆنانی، سەردەم ()"
4914 #: src/text/iso-639_def.h:88
4915 msgid "Guarani"
4916 msgstr "گوارانی"
4918 #: src/text/iso-639_def.h:89
4919 msgid "Gujarati"
4920 msgstr "گوجاراتی"
4922 #: src/text/iso-639_def.h:90
4923 msgid "Hebrew"
4924 msgstr "حربی"
4926 #: src/text/iso-639_def.h:91
4927 msgid "Herero"
4928 msgstr ""
4930 #: src/text/iso-639_def.h:92
4931 msgid "Hindi"
4932 msgstr "هندی"
4934 #: src/text/iso-639_def.h:93
4935 msgid "Hiri Motu"
4936 msgstr ""
4938 #: src/text/iso-639_def.h:94
4939 msgid "Hungarian"
4940 msgstr "هەنگاری"
4942 #: src/text/iso-639_def.h:95
4943 msgid "Icelandic"
4944 msgstr "دوورگەیی"
4946 #: src/text/iso-639_def.h:96
4947 msgid "Inuktitut"
4948 msgstr ""
4950 #: src/text/iso-639_def.h:97
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Interlingue"
4953 msgstr "لە ڕوو"
4955 #: src/text/iso-639_def.h:98
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Interlingua"
4958 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4960 #: src/text/iso-639_def.h:99
4961 msgid "Indonesian"
4962 msgstr "ئەندەنووزی"
4964 #: src/text/iso-639_def.h:100
4965 msgid "Inupiaq"
4966 msgstr ""
4968 #: src/text/iso-639_def.h:101
4969 msgid "Italian"
4970 msgstr "ئیتاڵی"
4972 #: src/text/iso-639_def.h:102
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Javanese"
4975 msgstr "ژاپۆنی"
4977 #: src/text/iso-639_def.h:103
4978 msgid "Japanese"
4979 msgstr "ژاپۆنی"
4981 #: src/text/iso-639_def.h:104
4982 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4983 msgstr ""
4985 #: src/text/iso-639_def.h:105
4986 msgid "Kannada"
4987 msgstr ""
4989 #: src/text/iso-639_def.h:106
4990 msgid "Kashmiri"
4991 msgstr ""
4993 #: src/text/iso-639_def.h:107
4994 msgid "Kazakh"
4995 msgstr ""
4997 #: src/text/iso-639_def.h:108
4998 msgid "Khmer"
4999 msgstr ""
5001 #: src/text/iso-639_def.h:109
5002 msgid "Kikuyu"
5003 msgstr ""
5005 #: src/text/iso-639_def.h:110
5006 msgid "Kinyarwanda"
5007 msgstr ""
5009 #: src/text/iso-639_def.h:111
5010 msgid "Kirghiz"
5011 msgstr ""
5013 #: src/text/iso-639_def.h:112
5014 msgid "Komi"
5015 msgstr ""
5017 #: src/text/iso-639_def.h:113
5018 msgid "Korean"
5019 msgstr "کۆری"
5021 #: src/text/iso-639_def.h:114
5022 msgid "Kuanyama"
5023 msgstr ""
5025 #: src/text/iso-639_def.h:115
5026 msgid "Kurdish"
5027 msgstr "کوردی"
5029 #: src/text/iso-639_def.h:116
5030 msgid "Lao"
5031 msgstr ""
5033 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5034 msgid "Latin"
5035 msgstr "لاتینی"
5037 #: src/text/iso-639_def.h:118
5038 msgid "Latvian"
5039 msgstr ""
5041 #: src/text/iso-639_def.h:119
5042 msgid "Lingala"
5043 msgstr ""
5045 #: src/text/iso-639_def.h:120
5046 msgid "Lithuanian"
5047 msgstr "لیتوانی"
5049 #: src/text/iso-639_def.h:121
5050 msgid "Letzeburgesch"
5051 msgstr ""
5053 #: src/text/iso-639_def.h:122
5054 msgid "Macedonian"
5055 msgstr ""
5057 #: src/text/iso-639_def.h:123
5058 msgid "Marshall"
5059 msgstr ""
5061 #: src/text/iso-639_def.h:124
5062 msgid "Malayalam"
5063 msgstr ""
5065 #: src/text/iso-639_def.h:125
5066 msgid "Maori"
5067 msgstr ""
5069 #: src/text/iso-639_def.h:126
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Marathi"
5072 msgstr "گوجاراتی"
5074 #: src/text/iso-639_def.h:127
5075 msgid "Malay"
5076 msgstr ""
5078 #: src/text/iso-639_def.h:128
5079 msgid "Malagasy"
5080 msgstr ""
5082 #: src/text/iso-639_def.h:129
5083 msgid "Maltese"
5084 msgstr ""
5086 #: src/text/iso-639_def.h:130
5087 msgid "Moldavian"
5088 msgstr ""
5090 #: src/text/iso-639_def.h:131
5091 msgid "Mongolian"
5092 msgstr ""
5094 #: src/text/iso-639_def.h:132
5095 msgid "Nauru"
5096 msgstr ""
5098 #: src/text/iso-639_def.h:133
5099 msgid "Navajo"
5100 msgstr ""
5102 #: src/text/iso-639_def.h:134
5103 msgid "Ndebele, South"
5104 msgstr ""
5106 #: src/text/iso-639_def.h:135
5107 msgid "Ndebele, North"
5108 msgstr ""
5110 #: src/text/iso-639_def.h:136
5111 msgid "Ndonga"
5112 msgstr ""
5114 #: src/text/iso-639_def.h:137
5115 msgid "Nepali"
5116 msgstr "نیپاڵی"
5118 #: src/text/iso-639_def.h:138
5119 msgid "Norwegian"
5120 msgstr "نەرویجی"
5122 #: src/text/iso-639_def.h:139
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Norwegian Nynorsk"
5125 msgstr "نەرویجی"
5127 #: src/text/iso-639_def.h:140
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Norwegian Bokmaal"
5130 msgstr "نەرویجی"
5132 #: src/text/iso-639_def.h:141
5133 msgid "Chichewa; Nyanja"
5134 msgstr ""
5136 #: src/text/iso-639_def.h:142
5137 msgid "Occitan; Provençal"
5138 msgstr ""
5140 #: src/text/iso-639_def.h:143
5141 msgid "Oriya"
5142 msgstr ""
5144 #: src/text/iso-639_def.h:144
5145 msgid "Oromo"
5146 msgstr ""
5148 #: src/text/iso-639_def.h:146
5149 msgid "Ossetian; Ossetic"
5150 msgstr ""
5152 #: src/text/iso-639_def.h:147
5153 msgid "Panjabi"
5154 msgstr "پەنجابی"
5156 #: src/text/iso-639_def.h:148
5157 msgid "Persian"
5158 msgstr "فارسی"
5160 #: src/text/iso-639_def.h:149
5161 msgid "Pali"
5162 msgstr ""
5164 #: src/text/iso-639_def.h:150
5165 msgid "Polish"
5166 msgstr "پۆڵەندی"
5168 #: src/text/iso-639_def.h:151
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Portuguese"
5171 msgstr "پورتوگالی بەڕازیلی"
5173 #: src/text/iso-639_def.h:152
5174 msgid "Pushto"
5175 msgstr "پوشتۆ"
5177 #: src/text/iso-639_def.h:153
5178 msgid "Quechua"
5179 msgstr ""
5181 #: src/text/iso-639_def.h:154
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Original audio"
5184 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
5186 #: src/text/iso-639_def.h:155
5187 msgid "Raeto-Romance"
5188 msgstr ""
5190 #: src/text/iso-639_def.h:156
5191 msgid "Romanian"
5192 msgstr "ڕۆمانی"
5194 #: src/text/iso-639_def.h:157
5195 msgid "Rundi"
5196 msgstr "ڕەندی"
5198 #: src/text/iso-639_def.h:158
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Russian"
5201 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
5203 #: src/text/iso-639_def.h:159
5204 msgid "Sango"
5205 msgstr ""
5207 #: src/text/iso-639_def.h:160
5208 msgid "Sanskrit"
5209 msgstr ""
5211 #: src/text/iso-639_def.h:161
5212 msgid "Serbian"
5213 msgstr "سڕبی"
5215 #: src/text/iso-639_def.h:162
5216 msgid "Croatian"
5217 msgstr "کرواتی"
5219 #: src/text/iso-639_def.h:163
5220 msgid "Sinhalese"
5221 msgstr ""
5223 #: src/text/iso-639_def.h:164
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Slovak"
5226 msgstr "سلۆڤینی"
5228 #: src/text/iso-639_def.h:165
5229 msgid "Slovenian"
5230 msgstr "سلۆڤینی"
5232 #: src/text/iso-639_def.h:166
5233 msgid "Northern Sami"
5234 msgstr "سامی باکوری"
5236 #: src/text/iso-639_def.h:167
5237 msgid "Samoan"
5238 msgstr ""
5240 #: src/text/iso-639_def.h:168
5241 msgid "Shona"
5242 msgstr ""
5244 #: src/text/iso-639_def.h:169
5245 msgid "Sindhi"
5246 msgstr ""
5248 #: src/text/iso-639_def.h:170
5249 msgid "Somali"
5250 msgstr "سۆماڵی"
5252 #: src/text/iso-639_def.h:171
5253 msgid "Sotho, Southern"
5254 msgstr ""
5256 #: src/text/iso-639_def.h:172
5257 msgid "Spanish"
5258 msgstr "ئیسپانی"
5260 #: src/text/iso-639_def.h:173
5261 msgid "Sardinian"
5262 msgstr ""
5264 #: src/text/iso-639_def.h:174
5265 msgid "Swati"
5266 msgstr ""
5268 #: src/text/iso-639_def.h:175
5269 msgid "Sundanese"
5270 msgstr ""
5272 #: src/text/iso-639_def.h:176
5273 msgid "Swahili"
5274 msgstr ""
5276 #: src/text/iso-639_def.h:177
5277 msgid "Swedish"
5278 msgstr "سویدی"
5280 #: src/text/iso-639_def.h:178
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Tahitian"
5283 msgstr "کرواتی"
5285 #: src/text/iso-639_def.h:179
5286 msgid "Tamil"
5287 msgstr "تامیل"
5289 #: src/text/iso-639_def.h:180
5290 msgid "Tatar"
5291 msgstr ""
5293 #: src/text/iso-639_def.h:181
5294 msgid "Telugu"
5295 msgstr ""
5297 #: src/text/iso-639_def.h:182
5298 msgid "Tajik"
5299 msgstr ""
5301 #: src/text/iso-639_def.h:183
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Tagalog"
5304 msgstr "دایەلۆگ"
5306 #: src/text/iso-639_def.h:184
5307 msgid "Thai"
5308 msgstr "تایلەندی"
5310 #: src/text/iso-639_def.h:185
5311 msgid "Tibetan"
5312 msgstr ""
5314 #: src/text/iso-639_def.h:186
5315 msgid "Tigrinya"
5316 msgstr ""
5318 #: src/text/iso-639_def.h:187
5319 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5320 msgstr ""
5322 #: src/text/iso-639_def.h:188
5323 msgid "Tswana"
5324 msgstr ""
5326 #: src/text/iso-639_def.h:189
5327 msgid "Tsonga"
5328 msgstr ""
5330 #: src/text/iso-639_def.h:190
5331 msgid "Turkish"
5332 msgstr "تورکی"
5334 #: src/text/iso-639_def.h:191
5335 msgid "Turkmen"
5336 msgstr "تورکمانی"
5338 #: src/text/iso-639_def.h:192
5339 msgid "Twi"
5340 msgstr ""
5342 #: src/text/iso-639_def.h:193
5343 msgid "Uighur"
5344 msgstr ""
5346 #: src/text/iso-639_def.h:194
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Ukrainian"
5349 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
5351 #: src/text/iso-639_def.h:195
5352 msgid "Urdu"
5353 msgstr "ئوردو"
5355 #: src/text/iso-639_def.h:196
5356 msgid "Uzbek"
5357 msgstr ""
5359 #: src/text/iso-639_def.h:197
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Vietnamese"
5362 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
5364 #: src/text/iso-639_def.h:198
5365 msgid "Volapuk"
5366 msgstr ""
5368 #: src/text/iso-639_def.h:199
5369 msgid "Welsh"
5370 msgstr "وێڵزی"
5372 #: src/text/iso-639_def.h:200
5373 msgid "Wolof"
5374 msgstr ""
5376 #: src/text/iso-639_def.h:201
5377 msgid "Xhosa"
5378 msgstr ""
5380 #: src/text/iso-639_def.h:202
5381 msgid "Yiddish"
5382 msgstr ""
5384 #: src/text/iso-639_def.h:203
5385 msgid "Yoruba"
5386 msgstr ""
5388 #: src/text/iso-639_def.h:204
5389 msgid "Zhuang"
5390 msgstr ""
5392 #: src/text/iso-639_def.h:205
5393 msgid "Zulu"
5394 msgstr ""
5396 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5397 msgid "Autoscale video"
5398 msgstr ""
5400 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5401 msgid "Scale factor"
5402 msgstr ""
5404 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5405 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5406 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5407 msgid "Crop"
5408 msgstr "بڕین"
5410 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5411 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5412 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5413 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5414 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5415 msgid "Aspect ratio"
5416 msgstr ""
5418 #: modules/access/alsa.c:36
5419 msgid ""
5420 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5421 "open a specific device named SOURCE."
5422 msgstr ""
5424 #: modules/access/alsa.c:49
5425 msgid "192000 Hz"
5426 msgstr ""
5428 #: modules/access/alsa.c:49
5429 msgid "176400 Hz"
5430 msgstr ""
5432 #: modules/access/alsa.c:50
5433 msgid "96000 Hz"
5434 msgstr ""
5436 #: modules/access/alsa.c:50
5437 msgid "88200 Hz"
5438 msgstr ""
5440 #: modules/access/alsa.c:50
5441 msgid "48000 Hz"
5442 msgstr ""
5444 #: modules/access/alsa.c:50
5445 msgid "44100 Hz"
5446 msgstr ""
5448 #: modules/access/alsa.c:51
5449 msgid "32000 Hz"
5450 msgstr ""
5452 #: modules/access/alsa.c:51
5453 msgid "22050 Hz"
5454 msgstr ""
5456 #: modules/access/alsa.c:51
5457 msgid "24000 Hz"
5458 msgstr ""
5460 #: modules/access/alsa.c:51
5461 msgid "16000 Hz"
5462 msgstr ""
5464 #: modules/access/alsa.c:52
5465 msgid "11025 Hz"
5466 msgstr ""
5468 #: modules/access/alsa.c:52
5469 msgid "8000 Hz"
5470 msgstr ""
5472 #: modules/access/alsa.c:52
5473 msgid "4000 Hz"
5474 msgstr ""
5476 #: modules/access/alsa.c:56
5477 msgid "ALSA"
5478 msgstr ""
5480 #: modules/access/alsa.c:57
5481 #, fuzzy
5482 msgid "ALSA audio capture"
5483 msgstr "دەرچەی دەنگ"
5485 #: modules/access/attachment.c:44
5486 msgid "Attachment"
5487 msgstr ""
5489 #: modules/access/attachment.c:45
5490 msgid "Attachment input"
5491 msgstr ""
5493 #: modules/access/avio.h:33
5494 msgid "AVIO"
5495 msgstr ""
5497 #: modules/access/avio.h:34
5498 msgid "libavformat AVIO access"
5499 msgstr ""
5501 #: modules/access/avio.h:44
5502 msgid "libavformat AVIO access output"
5503 msgstr ""
5505 #: modules/access/bd/bd.c:54
5506 msgid "BD"
5507 msgstr "BD"
5509 #: modules/access/bd/bd.c:55
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Blu-ray Disc Input"
5512 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
5514 #: modules/access/bluray.c:67
5515 msgid "Blu-ray menus"
5516 msgstr ""
5518 #: modules/access/bluray.c:68
5519 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5520 msgstr ""
5522 #: modules/access/bluray.c:70
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Region code"
5525 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
5527 #: modules/access/bluray.c:71
5528 msgid ""
5529 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5530 "region code."
5531 msgstr ""
5533 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5534 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5535 msgid "Blu-ray"
5536 msgstr ""
5538 #: modules/access/bluray.c:88
5539 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5540 msgstr ""
5542 #: modules/access/bluray.c:349
5543 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5544 msgstr ""
5546 #: modules/access/bluray.c:361
5547 msgid ""
5548 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5549 "not have it."
5550 msgstr ""
5552 #: modules/access/bluray.c:367
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5555 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
5557 #: modules/access/bluray.c:369
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Missing AACS configuration file!"
5560 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
5562 #: modules/access/bluray.c:371
5563 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5564 msgstr ""
5566 #: modules/access/bluray.c:373
5567 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5568 msgstr ""
5570 #: modules/access/bluray.c:375
5571 msgid "AACS Host certificate revoked."
5572 msgstr ""
5574 #: modules/access/bluray.c:377
5575 msgid "AACS MMC failed."
5576 msgstr ""
5578 #: modules/access/bluray.c:387
5579 msgid ""
5580 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5581 "have it."
5582 msgstr ""
5584 #: modules/access/bluray.c:390
5585 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5586 msgstr ""
5588 #: modules/access/bluray.c:438
5589 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5590 msgstr ""
5592 #: modules/access/bluray.c:466
5593 msgid "Blu-ray error"
5594 msgstr ""
5596 #: modules/access/bluray.c:1189
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Top Menu"
5599 msgstr "مێنیو"
5601 #: modules/access/bluray.c:1191
5602 #, fuzzy
5603 msgid "First Play"
5604 msgstr "یەکەم لێدان"
5606 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5607 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5608 msgid "Audio CD"
5609 msgstr "CD ـی دەنگ"
5611 #: modules/access/cdda.c:63
5612 msgid "Audio CD input"
5613 msgstr ""
5615 #: modules/access/cdda.c:69
5616 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5617 msgstr ""
5619 #: modules/access/cdda.c:78
5620 msgid "CDDB Server"
5621 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
5623 #: modules/access/cdda.c:79
5624 msgid "Address of the CDDB server to use."
5625 msgstr ""
5627 #: modules/access/cdda.c:80
5628 msgid "CDDB port"
5629 msgstr "دەرچەی CDDB"
5631 #: modules/access/cdda.c:81
5632 msgid "CDDB Server port to use."
5633 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
5635 #: modules/access/cdda.c:487
5636 #, c-format
5637 msgid "Audio CD - Track %02i"
5638 msgstr "CD ـی دەنگ - تراکی %02i"
5640 #: modules/access/dc1394.c:51
5641 msgid "DC1394"
5642 msgstr ""
5644 #: modules/access/dc1394.c:52
5645 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5646 msgstr ""
5648 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5649 #, fuzzy
5650 msgid "DCP"
5651 msgstr "RTP"
5653 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Digital Cinema Package module"
5656 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
5658 #: modules/access/decklink.cpp:46
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Input card to use"
5661 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
5663 #: modules/access/decklink.cpp:48
5664 msgid ""
5665 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5666 "0."
5667 msgstr ""
5669 #: modules/access/decklink.cpp:51
5670 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5671 msgstr ""
5673 #: modules/access/decklink.cpp:53
5674 msgid ""
5675 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5676 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5677 msgstr ""
5679 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Audio connection"
5682 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
5684 #: modules/access/decklink.cpp:59
5685 msgid ""
5686 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5687 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5688 msgstr ""
5690 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5691 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5694 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5696 #: modules/access/decklink.cpp:65
5697 msgid ""
5698 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5699 msgstr ""
5701 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5702 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5703 msgid "Number of audio channels"
5704 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
5706 #: modules/access/decklink.cpp:70
5707 msgid ""
5708 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5709 "disables audio input."
5710 msgstr ""
5712 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Video connection"
5715 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
5717 #: modules/access/decklink.cpp:75
5718 msgid ""
5719 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5720 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5721 msgstr ""
5723 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5724 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5725 msgid "SDI"
5726 msgstr ""
5728 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5729 msgid "HDMI"
5730 msgstr ""
5732 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5733 msgid "Optical SDI"
5734 msgstr ""
5736 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5737 msgid "Component"
5738 msgstr ""
5740 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Composite"
5743 msgstr "کۆکەرەوە: "
5745 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5746 #, fuzzy
5747 msgid "S-video"
5748 msgstr "ڤیدیۆ"
5750 #: modules/access/decklink.cpp:91
5751 msgid "Embedded"
5752 msgstr ""
5754 #: modules/access/decklink.cpp:91
5755 msgid "AES/EBU"
5756 msgstr ""
5758 #: modules/access/decklink.cpp:91
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Analog"
5761 msgstr "دایەلۆگ"
5763 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5764 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5765 msgstr ""
5767 #: modules/access/decklink.cpp:99
5768 msgid "DeckLink"
5769 msgstr ""
5771 #: modules/access/decklink.cpp:100
5772 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5773 msgstr ""
5775 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5776 msgid "10 bits"
5777 msgstr ""
5779 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5780 msgid "Closed captions 1"
5781 msgstr ""
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5784 msgid "Cable"
5785 msgstr "کەیبڵ"
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5788 msgid "Antenna"
5789 msgstr "هەستەوەر/ئالێر"
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5792 msgid "TV"
5793 msgstr "TV"
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5796 msgid "FM radio"
5797 msgstr "ڕادیۆی FM"
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5800 msgid "AM radio"
5801 msgstr "ڕادیۆی AM"
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5804 msgid "DSS"
5805 msgstr "DSS"
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5808 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5809 msgid "Video device name"
5810 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5813 msgid ""
5814 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5815 "don't specify anything, the default device will be used."
5816 msgstr ""
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5819 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5820 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5821 msgid "Audio device name"
5822 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5825 msgid ""
5826 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5827 "don't specify anything, the default device will be used. "
5828 msgstr ""
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5831 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5832 msgid "Video size"
5833 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5836 msgid ""
5837 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5838 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5839 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5840 msgstr ""
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5845 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5848 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5849 msgstr ""
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5852 msgid "Video input chroma format"
5853 msgstr ""
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5856 msgid ""
5857 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5858 "(default), RV24, etc.)"
5859 msgstr ""
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5862 msgid "Video input frame rate"
5863 msgstr ""
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5866 msgid ""
5867 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5868 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5869 msgstr ""
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5872 msgid "Device properties"
5873 msgstr "تایبەتمەندییەکانی ئامێر"
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5876 msgid ""
5877 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5878 msgstr ""
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5881 msgid "Tuner properties"
5882 msgstr ""
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5885 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5886 msgstr ""
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5889 msgid "Tuner TV Channel"
5890 msgstr ""
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5893 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5894 msgstr ""
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Tuner Frequency"
5899 msgstr "لەرەلەر"
5901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5902 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5903 msgstr ""
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5906 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5907 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Video standard"
5910 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
5912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5913 msgid "Tuner country code"
5914 msgstr ""
5916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5917 msgid ""
5918 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5919 "mapping (0 means default)."
5920 msgstr ""
5922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5923 msgid "Tuner input type"
5924 msgstr ""
5926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5927 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5928 msgstr ""
5930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5931 msgid "Video input pin"
5932 msgstr ""
5934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5935 msgid ""
5936 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5937 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5938 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5939 "will not be changed."
5940 msgstr ""
5942 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5943 msgid "Audio input pin"
5944 msgstr ""
5946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5947 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5951 msgid "Video output pin"
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5955 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5959 msgid "Audio output pin"
5960 msgstr ""
5962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5963 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5964 msgstr ""
5966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5967 msgid "AM Tuner mode"
5968 msgstr ""
5970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5971 msgid ""
5972 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5973 "or DSS (4)."
5974 msgstr ""
5976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5977 msgid ""
5978 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5979 msgstr ""
5981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5982 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
5983 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5984 msgid "Audio sample rate"
5985 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5988 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5989 msgstr ""
5991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5992 msgid "Audio bits per sample"
5993 msgstr ""
5995 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5996 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5997 msgstr ""
5999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6000 msgid "DirectShow"
6001 msgstr ""
6003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6004 msgid "DirectShow input"
6005 msgstr ""
6007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6008 msgid "Configure"
6009 msgstr "سازدان"
6011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
6013 msgid "Capture failed"
6014 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
6016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6017 msgid "No video or audio device selected."
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6021 #, fuzzy
6022 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6023 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
6025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
6026 msgid ""
6027 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6028 msgstr ""
6030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
6031 #, c-format
6032 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/dtv/access.c:36
6036 #, fuzzy
6037 msgid "DVB adapter"
6038 msgstr "جۆری DVB:"
6040 #: modules/access/dtv/access.c:38
6041 msgid ""
6042 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6043 "must be selected. Numbering starts from zero."
6044 msgstr ""
6046 #: modules/access/dtv/access.c:41
6047 #, fuzzy
6048 msgid "DVB device"
6049 msgstr "ئامێری DVD"
6051 #: modules/access/dtv/access.c:43
6052 msgid ""
6053 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6054 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6055 msgstr ""
6057 #: modules/access/dtv/access.c:45
6058 msgid "Do not demultiplex"
6059 msgstr ""
6061 #: modules/access/dtv/access.c:47
6062 msgid ""
6063 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6064 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6065 msgstr ""
6067 #: modules/access/dtv/access.c:50
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Network name"
6070 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
6072 #: modules/access/dtv/access.c:51
6073 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6074 msgstr ""
6076 #: modules/access/dtv/access.c:53
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Network name to create"
6079 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
6081 #: modules/access/dtv/access.c:54
6082 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/dtv/access.c:56
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Frequency (Hz)"
6088 msgstr "لەرەلەر"
6090 #: modules/access/dtv/access.c:58
6091 msgid ""
6092 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6093 "frequency. This is required to tune the receiver."
6094 msgstr ""
6096 #: modules/access/dtv/access.c:61
6097 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
6098 msgid "Modulation / Constellation"
6099 msgstr ""
6101 #: modules/access/dtv/access.c:62
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Layer A modulation"
6104 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6106 #: modules/access/dtv/access.c:63
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Layer B modulation"
6109 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6111 #: modules/access/dtv/access.c:64
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Layer C modulation"
6114 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6116 #: modules/access/dtv/access.c:66
6117 msgid ""
6118 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6119 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6120 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6121 msgstr ""
6123 #: modules/access/dtv/access.c:81
6124 msgid "Symbol rate (bauds)"
6125 msgstr ""
6127 #: modules/access/dtv/access.c:83
6128 msgid ""
6129 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6130 "DVB-S and DVB-S2."
6131 msgstr ""
6133 #: modules/access/dtv/access.c:86
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Spectrum inversion"
6136 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
6138 #: modules/access/dtv/access.c:88
6139 msgid ""
6140 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6141 "be configured manually."
6142 msgstr ""
6144 #: modules/access/dtv/access.c:94
6145 #, fuzzy
6146 msgid "FEC code rate"
6147 msgstr "ڕێژەی FEC"
6149 #: modules/access/dtv/access.c:95
6150 msgid "High-priority code rate"
6151 msgstr ""
6153 #: modules/access/dtv/access.c:96
6154 msgid "Low-priority code rate"
6155 msgstr ""
6157 #: modules/access/dtv/access.c:97
6158 msgid "Layer A code rate"
6159 msgstr ""
6161 #: modules/access/dtv/access.c:98
6162 msgid "Layer B code rate"
6163 msgstr ""
6165 #: modules/access/dtv/access.c:99
6166 msgid "Layer C code rate"
6167 msgstr ""
6169 #: modules/access/dtv/access.c:101
6170 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6171 msgstr ""
6173 #: modules/access/dtv/access.c:111
6174 msgid "Transmission mode"
6175 msgstr ""
6177 #: modules/access/dtv/access.c:119
6178 msgid "Bandwidth (MHz)"
6179 msgstr ""
6181 #: modules/access/dtv/access.c:124
6182 #, fuzzy
6183 msgid "10 MHz"
6184 msgstr "6 MHz"
6186 #: modules/access/dtv/access.c:124
6187 msgid "8 MHz"
6188 msgstr "8 MHz"
6190 #: modules/access/dtv/access.c:124
6191 msgid "7 MHz"
6192 msgstr "7 MHz"
6194 #: modules/access/dtv/access.c:124
6195 msgid "6 MHz"
6196 msgstr "6 MHz"
6198 #: modules/access/dtv/access.c:125
6199 #, fuzzy
6200 msgid "5 MHz"
6201 msgstr "6 MHz"
6203 #: modules/access/dtv/access.c:125
6204 #, fuzzy
6205 msgid "1.712 MHz"
6206 msgstr "7 MHz"
6208 #: modules/access/dtv/access.c:128
6209 msgid "Guard interval"
6210 msgstr ""
6212 #: modules/access/dtv/access.c:136
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Hierarchy mode"
6215 msgstr "یەکەی ڕووکار"
6217 #: modules/access/dtv/access.c:144
6218 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6219 msgstr ""
6221 #: modules/access/dtv/access.c:146
6222 msgid "Layer A segments count"
6223 msgstr ""
6225 #: modules/access/dtv/access.c:147
6226 msgid "Layer B segments count"
6227 msgstr ""
6229 #: modules/access/dtv/access.c:148
6230 msgid "Layer C segments count"
6231 msgstr ""
6233 #: modules/access/dtv/access.c:150
6234 msgid "Layer A time interleaving"
6235 msgstr ""
6237 #: modules/access/dtv/access.c:151
6238 msgid "Layer B time interleaving"
6239 msgstr ""
6241 #: modules/access/dtv/access.c:152
6242 msgid "Layer C time interleaving"
6243 msgstr ""
6245 #: modules/access/dtv/access.c:154
6246 msgid "Pilot"
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/dtv/access.c:156
6250 msgid "Roll-off factor"
6251 msgstr ""
6253 #: modules/access/dtv/access.c:161
6254 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6255 msgstr ""
6257 #: modules/access/dtv/access.c:161
6258 msgid "0.20"
6259 msgstr ""
6261 #: modules/access/dtv/access.c:161
6262 msgid "0.25"
6263 msgstr ""
6265 #: modules/access/dtv/access.c:164
6266 msgid "Transport stream ID"
6267 msgstr ""
6269 #: modules/access/dtv/access.c:166
6270 msgid "Polarization (Voltage)"
6271 msgstr ""
6273 #: modules/access/dtv/access.c:168
6274 msgid ""
6275 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6276 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6277 msgstr ""
6279 #: modules/access/dtv/access.c:171
6280 msgid "Unspecified (0V)"
6281 msgstr ""
6283 #: modules/access/dtv/access.c:172
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Vertical (13V)"
6286 msgstr "ستوونی"
6288 #: modules/access/dtv/access.c:172
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Horizontal (18V)"
6291 msgstr "ئاسۆیی"
6293 #: modules/access/dtv/access.c:173
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6296 msgstr "ڕاستی بازنەیی"
6298 #: modules/access/dtv/access.c:173
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6301 msgstr "چەپی بازنەیی"
6303 #: modules/access/dtv/access.c:175
6304 msgid "High LNB voltage"
6305 msgstr ""
6307 #: modules/access/dtv/access.c:177
6308 msgid ""
6309 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6310 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6311 "Not all receivers support this."
6312 msgstr ""
6314 #: modules/access/dtv/access.c:181
6315 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6316 msgstr ""
6318 #: modules/access/dtv/access.c:182
6319 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6320 msgstr ""
6322 #: modules/access/dtv/access.c:184
6323 msgid ""
6324 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6325 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6326 "RF cable is the result."
6327 msgstr ""
6329 #: modules/access/dtv/access.c:187
6330 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6331 msgstr ""
6333 #: modules/access/dtv/access.c:189
6334 msgid ""
6335 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6336 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6337 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6338 msgstr ""
6340 #: modules/access/dtv/access.c:192
6341 msgid "Continuous 22kHz tone"
6342 msgstr ""
6344 #: modules/access/dtv/access.c:194
6345 msgid ""
6346 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6347 "the higher frequency band from a universal LNB."
6348 msgstr ""
6350 #: modules/access/dtv/access.c:197
6351 msgid "DiSEqC LNB number"
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/dtv/access.c:199
6355 msgid ""
6356 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6357 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6358 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6359 msgstr ""
6361 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6363 msgid "Unspecified"
6364 msgstr ""
6366 #: modules/access/dtv/access.c:209
6367 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6368 msgstr ""
6370 #: modules/access/dtv/access.c:211
6371 msgid ""
6372 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6373 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6374 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6375 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6376 "be 0."
6377 msgstr ""
6379 #: modules/access/dtv/access.c:218
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Network identifier"
6382 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
6384 #: modules/access/dtv/access.c:219
6385 msgid "Satellite azimuth"
6386 msgstr ""
6388 #: modules/access/dtv/access.c:220
6389 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6390 msgstr ""
6392 #: modules/access/dtv/access.c:221
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Satellite elevation"
6395 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
6397 #: modules/access/dtv/access.c:222
6398 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6399 msgstr ""
6401 #: modules/access/dtv/access.c:223
6402 msgid "Satellite longitude"
6403 msgstr ""
6405 #: modules/access/dtv/access.c:225
6406 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6407 msgstr ""
6409 #: modules/access/dtv/access.c:227
6410 msgid "Satellite range code"
6411 msgstr ""
6413 #: modules/access/dtv/access.c:228
6414 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6415 msgstr ""
6417 #: modules/access/dtv/access.c:232
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Major channel"
6420 msgstr "کەناڵی گەورەی ATSC"
6422 #: modules/access/dtv/access.c:233
6423 #, fuzzy
6424 msgid "ATSC minor channel"
6425 msgstr "کەناڵی بچوکی ATSC"
6427 #: modules/access/dtv/access.c:234
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Physical channel"
6430 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
6432 #: modules/access/dtv/access.c:240
6433 #, fuzzy
6434 msgid "DTV"
6435 msgstr "TV"
6437 #: modules/access/dtv/access.c:241
6438 msgid "Digital Television and Radio"
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/dtv/access.c:279
6442 msgid "Terrestrial reception parameters"
6443 msgstr ""
6445 #: modules/access/dtv/access.c:291
6446 msgid "DVB-T reception parameters"
6447 msgstr ""
6449 #: modules/access/dtv/access.c:307
6450 msgid "ISDB-T reception parameters"
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/dtv/access.c:348
6454 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6455 msgstr ""
6457 #: modules/access/dtv/access.c:360
6458 msgid "DVB-S2 parameters"
6459 msgstr ""
6461 #: modules/access/dtv/access.c:368
6462 msgid "ISDB-S parameters"
6463 msgstr ""
6465 #: modules/access/dtv/access.c:373
6466 msgid "Satellite equipment control"
6467 msgstr ""
6469 #: modules/access/dtv/access.c:415
6470 msgid "ATSC reception parameters"
6471 msgstr ""
6473 #: modules/access/dtv/access.c:471
6474 msgid "Digital broadcasting"
6475 msgstr ""
6477 #: modules/access/dtv/access.c:472
6478 msgid ""
6479 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6480 "Please check the preferences."
6481 msgstr ""
6483 #: modules/access/dv.c:55
6484 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6485 msgstr ""
6487 #: modules/access/dv.c:56
6488 msgid "DV"
6489 msgstr "DV"
6491 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6492 msgid "DVD angle"
6493 msgstr "گۆشەی DVD"
6495 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6496 msgid "Default DVD angle."
6497 msgstr "گۆشەی بنەڕەتی دی ڤی دی"
6499 #: modules/access/dvdnav.c:74
6500 msgid "Start directly in menu"
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/dvdnav.c:76
6504 msgid ""
6505 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6506 "useless warning introductions."
6507 msgstr ""
6509 #: modules/access/dvdnav.c:85
6510 msgid "DVD with menus"
6511 msgstr "DVD بە مێنیوەوە"
6513 #: modules/access/dvdnav.c:86
6514 msgid "DVDnav Input"
6515 msgstr ""
6517 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6518 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6519 msgid "Playback failure"
6520 msgstr "شکستی لێدان"
6522 #: modules/access/dvdnav.c:332
6523 msgid ""
6524 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6525 msgstr ""
6527 #: modules/access/dvdread.c:75
6528 msgid "DVD without menus"
6529 msgstr "DVD بە بێ مێنیو"
6531 #: modules/access/dvdread.c:76
6532 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6533 msgstr ""
6535 #: modules/access/dvdread.c:201
6536 #, c-format
6537 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6538 msgstr "خوێنەری DVD ناتوانێت پەپکەی \"%s\" بکاتەوە."
6540 #: modules/access/dvdread.c:463
6541 #, c-format
6542 msgid "DVDRead could not read block %d."
6543 msgstr ""
6545 #: modules/access/dvdread.c:531
6546 #, c-format
6547 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6548 msgstr ""
6550 #: modules/access/eyetv.m:56
6551 msgid "Channel number"
6552 msgstr "ژمارەی کەناڵ"
6554 #: modules/access/eyetv.m:58
6555 msgid ""
6556 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6557 "for Composite input"
6558 msgstr ""
6560 #: modules/access/eyetv.m:63
6561 msgid "EyeTV input"
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6565 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6566 #: modules/access/vdr.c:535
6567 msgid "File reading failed"
6568 msgstr "خوێندنەوەی پەڕگە شکستی هێنا"
6570 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6571 #, fuzzy, c-format
6572 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6573 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
6575 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6576 #, fuzzy, c-format
6577 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6578 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
6580 #: modules/access/fs.c:33
6581 msgid "Subdirectory behavior"
6582 msgstr ""
6584 #: modules/access/fs.c:35
6585 msgid ""
6586 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6587 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6588 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6589 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6590 msgstr ""
6592 #: modules/access/fs.c:42
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Collapse"
6595 msgstr "پێچانەوە"
6597 #: modules/access/fs.c:42
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Expand"
6600 msgstr "فراوانکردن"
6602 #: modules/access/fs.c:44
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Ignored extensions"
6605 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
6607 #: modules/access/fs.c:46
6608 msgid ""
6609 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6610 "directory.\n"
6611 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6612 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6613 msgstr ""
6615 #: modules/access/fs.c:53
6616 msgid ""
6617 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6618 msgstr ""
6620 #: modules/access/fs.c:54
6621 msgid ""
6622 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6623 "does not take the current language's collation rules into account."
6624 msgstr ""
6626 #: modules/access/fs.c:55
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Do not sort the items."
6629 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
6631 #: modules/access/fs.c:57
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Directory sort order"
6634 msgstr "بوخچە"
6636 #: modules/access/fs.c:59
6637 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6638 msgstr ""
6640 #: modules/access/fs.c:62
6641 #, fuzzy
6642 msgid "File input"
6643 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
6645 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6646 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6647 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6648 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6649 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6650 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6651 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6652 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6653 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6654 msgid "File"
6655 msgstr "پەڕگە"
6657 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Directory"
6660 msgstr "بوخچە"
6662 #: modules/access/ftp.c:65
6663 msgid "FTP user name"
6664 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
6666 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6667 msgid "User name that will be used for the connection."
6668 msgstr ""
6670 #: modules/access/ftp.c:68
6671 msgid "FTP password"
6672 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
6674 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6675 msgid "Password that will be used for the connection."
6676 msgstr ""
6678 #: modules/access/ftp.c:71
6679 msgid "FTP account"
6680 msgstr "هەژماری FTP"
6682 #: modules/access/ftp.c:72
6683 msgid "Account that will be used for the connection."
6684 msgstr ""
6686 #: modules/access/ftp.c:77
6687 msgid "FTP input"
6688 msgstr ""
6690 #: modules/access/ftp.c:93
6691 msgid "FTP upload output"
6692 msgstr ""
6694 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6695 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6696 msgid "Network interaction failed"
6697 msgstr ""
6699 #: modules/access/ftp.c:321
6700 msgid "VLC could not connect with the given server."
6701 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی لەگەڵ ڕاژەکاری دراو ببەستێت."
6703 #: modules/access/ftp.c:337
6704 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6705 msgstr ""
6707 #: modules/access/ftp.c:461
6708 msgid "Your account was rejected."
6709 msgstr "هەژمارەکەت ڕەفز کرا."
6711 #: modules/access/ftp.c:470
6712 msgid "Your password was rejected."
6713 msgstr "تێپەڕەوشەکەت ڕەفز کرا."
6715 #: modules/access/ftp.c:477
6716 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6717 msgstr "هەوڵی پەیوەندی کردنت بە ڕاژەکارەوە ڕەفز کرا."
6719 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6720 msgid "GnomeVFS input"
6721 msgstr ""
6723 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6724 msgid "HTTP proxy"
6725 msgstr "HTTP proxy"
6727 #: modules/access/http.c:66
6728 msgid ""
6729 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6730 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6731 msgstr ""
6733 #: modules/access/http.c:70
6734 msgid "HTTP proxy password"
6735 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP proxy"
6737 #: modules/access/http.c:72
6738 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6739 msgstr ""
6741 #: modules/access/http.c:74
6742 msgid "Auto re-connect"
6743 msgstr ""
6745 #: modules/access/http.c:76
6746 msgid ""
6747 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access/http.c:79
6751 msgid "Continuous stream"
6752 msgstr ""
6754 #: modules/access/http.c:80
6755 msgid ""
6756 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6757 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6758 "other types of HTTP streams."
6759 msgstr ""
6761 #: modules/access/http.c:85
6762 msgid "Forward Cookies"
6763 msgstr ""
6765 #: modules/access/http.c:86
6766 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6767 msgstr ""
6769 #: modules/access/http.c:88
6770 #, fuzzy
6771 msgid "HTTP referer value"
6772 msgstr "ناوی بەکارهێنەری HTTP"
6774 #: modules/access/http.c:89
6775 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6776 msgstr ""
6778 #: modules/access/http.c:91
6779 #, fuzzy
6780 msgid "User Agent"
6781 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
6783 #: modules/access/http.c:92
6784 msgid ""
6785 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6786 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6787 "can only be specified per input item, not globally."
6788 msgstr ""
6790 #: modules/access/http.c:98
6791 msgid "HTTP input"
6792 msgstr ""
6794 #: modules/access/http.c:100
6795 msgid "HTTP(S)"
6796 msgstr "HTTP(S)"
6798 #: modules/access/http.c:458
6799 msgid "HTTP authentication"
6800 msgstr ""
6802 #: modules/access/http.c:459
6803 #, c-format
6804 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6805 msgstr ""
6807 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6808 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6809 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6810 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6811 msgid "Dummy"
6812 msgstr ""
6814 #: modules/access/idummy.c:43
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Dummy input"
6817 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
6819 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6820 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6821 msgid "ID"
6822 msgstr "ID"
6824 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6825 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6826 msgstr ""
6828 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6829 msgid "Group"
6830 msgstr "گرووپ"
6832 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6833 msgid "Set the group of the elementary stream"
6834 msgstr ""
6836 #: modules/access/imem.c:57
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Category"
6839 msgstr "چاپتەر"
6841 #: modules/access/imem.c:59
6842 msgid "Set the category of the elementary stream"
6843 msgstr ""
6845 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6846 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6847 msgid "Unknown"
6848 msgstr "نەزانراو"
6850 #: modules/access/imem.c:64
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Data"
6853 msgstr "ڕێکەوت"
6855 #: modules/access/imem.c:69
6856 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6857 msgstr ""
6859 #: modules/access/imem.c:73
6860 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6861 msgstr ""
6863 #: modules/access/imem.c:77
6864 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6865 msgstr ""
6867 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Channels count"
6870 msgstr "کەناڵەکان"
6872 #: modules/access/imem.c:81
6873 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6874 msgstr ""
6876 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6877 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6878 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6879 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6880 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6881 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6882 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6883 msgid "Width"
6884 msgstr "پانی"
6886 #: modules/access/imem.c:84
6887 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6888 msgstr ""
6890 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6891 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6892 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6893 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6894 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6895 msgid "Height"
6896 msgstr "بەرزی"
6898 #: modules/access/imem.c:87
6899 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6900 msgstr ""
6902 #: modules/access/imem.c:89
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Display aspect ratio"
6905 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
6907 #: modules/access/imem.c:91
6908 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6909 msgstr ""
6911 #: modules/access/imem.c:95
6912 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6913 msgstr ""
6915 #: modules/access/imem.c:97
6916 msgid "Callback cookie string"
6917 msgstr ""
6919 #: modules/access/imem.c:99
6920 msgid "Text identifier for the callback functions"
6921 msgstr ""
6923 #: modules/access/imem.c:101
6924 msgid "Callback data"
6925 msgstr ""
6927 #: modules/access/imem.c:103
6928 msgid "Data for the get and release functions"
6929 msgstr ""
6931 #: modules/access/imem.c:105
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Get function"
6934 msgstr "مەبەست"
6936 #: modules/access/imem.c:107
6937 msgid "Address of the get callback function"
6938 msgstr ""
6940 #: modules/access/imem.c:109
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Release function"
6943 msgstr "مەبەست"
6945 #: modules/access/imem.c:111
6946 msgid "Address of the release callback function"
6947 msgstr ""
6949 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6950 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6951 msgid "Size"
6952 msgstr "قەبارە"
6954 #: modules/access/imem.c:115
6955 msgid "Size of stream in bytes"
6956 msgstr ""
6958 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Memory input"
6961 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
6963 #: modules/access/jack.c:59
6964 msgid "Pace"
6965 msgstr ""
6967 #: modules/access/jack.c:61
6968 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6969 msgstr ""
6971 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6972 msgid "Auto connection"
6973 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
6975 #: modules/access/jack.c:64
6976 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6977 msgstr ""
6979 #: modules/access/jack.c:67
6980 msgid "JACK audio input"
6981 msgstr ""
6983 #: modules/access/jack.c:69
6984 msgid "JACK Input"
6985 msgstr ""
6987 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6988 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6989 msgid "Link #"
6990 msgstr ""
6992 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6993 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6994 msgid ""
6995 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6996 "0)."
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7000 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Video ID"
7003 msgstr "Video PID"
7005 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7006 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7007 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7008 msgstr ""
7010 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7011 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7012 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7013 msgstr ""
7015 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7016 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Audio configuration"
7019 msgstr "سازدانی &VLM"
7021 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7022 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7023 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7024 msgstr ""
7026 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7027 msgid "HD-SDI Input"
7028 msgstr ""
7030 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7031 msgid "HD-SDI"
7032 msgstr ""
7034 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Teletext configuration"
7037 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
7039 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7040 msgid ""
7041 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7042 msgstr ""
7044 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Teletext language"
7047 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
7049 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7050 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7051 msgstr ""
7053 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7054 #, fuzzy
7055 msgid "SDI Input"
7056 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
7058 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7059 msgid "SDI Demux"
7060 msgstr ""
7062 #: modules/access/live555.cpp:78
7063 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7064 msgstr ""
7066 #: modules/access/live555.cpp:79
7067 msgid ""
7068 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7069 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7070 "RTSP servers."
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access/live555.cpp:83
7074 msgid "WMServer RTSP dialect"
7075 msgstr ""
7077 #: modules/access/live555.cpp:84
7078 msgid ""
7079 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7080 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7081 msgstr ""
7083 #: modules/access/live555.cpp:88
7084 msgid "RTSP user name"
7085 msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
7087 #: modules/access/live555.cpp:89
7088 msgid ""
7089 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7090 "the url."
7091 msgstr ""
7093 #: modules/access/live555.cpp:91
7094 msgid "RTSP password"
7095 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
7097 #: modules/access/live555.cpp:92
7098 msgid ""
7099 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7100 "the url."
7101 msgstr ""
7103 #: modules/access/live555.cpp:94
7104 #, fuzzy
7105 msgid "RTSP frame buffer size"
7106 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7108 #: modules/access/live555.cpp:95
7109 msgid ""
7110 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7111 "broken pictures due to too small buffer."
7112 msgstr ""
7114 #: modules/access/live555.cpp:101
7115 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7116 msgstr ""
7118 #: modules/access/live555.cpp:110
7119 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7120 msgstr ""
7122 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7124 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7125 msgstr ""
7127 #: modules/access/live555.cpp:119
7128 msgid "Client port"
7129 msgstr "دەرچەی ڕاژەخواز"
7131 #: modules/access/live555.cpp:120
7132 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7133 msgstr ""
7135 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7136 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7137 msgstr ""
7139 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7140 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7141 msgstr ""
7143 #: modules/access/live555.cpp:130
7144 msgid "HTTP tunnel port"
7145 msgstr ""
7147 #: modules/access/live555.cpp:131
7148 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7149 msgstr ""
7151 #: modules/access/live555.cpp:630
7152 msgid "RTSP authentication"
7153 msgstr ""
7155 #: modules/access/live555.cpp:631
7156 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7157 msgstr ""
7159 #: modules/access/live555.cpp:655
7160 #, fuzzy
7161 msgid "RTSP connection failed"
7162 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7164 #: modules/access/live555.cpp:656
7165 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7166 msgstr ""
7168 #: modules/access/mms/mms.c:49
7169 msgid "Force selection of all streams"
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access/mms/mms.c:51
7173 msgid ""
7174 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7175 "You can choose to select all of them."
7176 msgstr ""
7178 #: modules/access/mms/mms.c:54
7179 msgid "Maximum bitrate"
7180 msgstr ""
7182 #: modules/access/mms/mms.c:56
7183 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7184 msgstr ""
7186 #: modules/access/mms/mms.c:60
7187 msgid ""
7188 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7189 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7190 "tried."
7191 msgstr ""
7193 #: modules/access/mms/mms.c:64
7194 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7195 msgstr ""
7197 #: modules/access/mms/mms.c:65
7198 msgid ""
7199 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7200 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7201 msgstr ""
7203 #: modules/access/mms/mms.c:69
7204 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7205 msgstr ""
7207 #: modules/access/mtp.c:57
7208 msgid "MTP input"
7209 msgstr ""
7211 #: modules/access/mtp.c:58
7212 msgid "MTP"
7213 msgstr "MTP"
7215 #: modules/access/mtp.c:196
7216 #, fuzzy, c-format
7217 msgid "VLC could not read the file: %s"
7218 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
7220 #: modules/access/mtp.c:287
7221 #, fuzzy, c-format
7222 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7223 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
7225 #: modules/access/oss.c:66
7226 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7227 msgstr ""
7229 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7230 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7231 msgid "Samplerate"
7232 msgstr ""
7234 #: modules/access/oss.c:69
7235 msgid ""
7236 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7237 "48000)"
7238 msgstr ""
7240 #: modules/access/oss.c:76
7241 msgid "OSS"
7242 msgstr "OSS"
7244 #: modules/access/oss.c:77
7245 msgid "OSS input"
7246 msgstr ""
7248 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7249 msgid "Dummy stream output"
7250 msgstr ""
7252 #: modules/access_output/file.c:68
7253 msgid "Overwrite existing file"
7254 msgstr ""
7256 #: modules/access_output/file.c:70
7257 #, fuzzy
7258 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7259 msgstr ""
7260 "ئەگەر پەڕگەکە هەیە و ئەم هەڵبژاردنە چالاککراوە، پەڕگەی هەبوو لەسەری "
7261 "نانووسرێتەوە."
7263 #: modules/access_output/file.c:71
7264 msgid "Append to file"
7265 msgstr ""
7267 #: modules/access_output/file.c:72
7268 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7269 msgstr ""
7271 #: modules/access_output/file.c:74
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Format time and date"
7274 msgstr "شێواز"
7276 #: modules/access_output/file.c:75
7277 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access_output/file.c:77
7281 msgid "Synchronous writing"
7282 msgstr ""
7284 #: modules/access_output/file.c:78
7285 msgid "Open the file with synchronous writing."
7286 msgstr ""
7288 #: modules/access_output/file.c:81
7289 msgid "File stream output"
7290 msgstr ""
7292 #: modules/access_output/file.c:206
7293 msgid ""
7294 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7295 "overridden and its content will be lost."
7296 msgstr ""
7298 #: modules/access_output/file.c:209
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Keep existing file"
7301 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
7303 #: modules/access_output/file.c:210
7304 msgid "Overwrite"
7305 msgstr ""
7307 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7308 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7309 msgid "Username"
7310 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
7312 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7313 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7314 msgstr ""
7316 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7317 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7319 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7320 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7321 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7322 msgid "Password"
7323 msgstr "تێپەڕەوشە"
7325 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7326 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7330 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7331 msgid "Mime"
7332 msgstr ""
7334 #: modules/access_output/http.c:59
7335 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7336 msgstr ""
7338 #: modules/access_output/http.c:61
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Metacube"
7341 msgstr "کانزا"
7343 #: modules/access_output/http.c:62
7344 msgid ""
7345 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7346 msgstr ""
7348 #: modules/access_output/http.c:67
7349 msgid "HTTP stream output"
7350 msgstr ""
7352 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Segment length"
7355 msgstr "پارچە"
7357 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7358 msgid "Length of TS stream segments"
7359 msgstr ""
7361 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7362 msgid "Split segments anywhere"
7363 msgstr ""
7365 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7366 msgid ""
7367 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7368 msgstr ""
7370 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Number of segments"
7373 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
7375 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7376 msgid "Number of segments to include in index"
7377 msgstr ""
7379 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7380 msgid "Allow cache"
7381 msgstr ""
7383 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7384 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7385 msgstr ""
7387 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Index file"
7390 msgstr "پەڕگەی وێنە"
7392 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Path to the index file to create"
7395 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
7397 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7398 msgid "Full URL to put in index file"
7399 msgstr ""
7401 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7402 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7403 msgstr ""
7405 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Delete segments"
7408 msgstr "پارچەکان"
7410 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7411 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7412 msgstr ""
7414 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7415 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7416 msgstr ""
7418 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7419 #, fuzzy
7420 msgid "AES key URI to place in playlist"
7421 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
7423 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7424 msgid "AES key file"
7425 msgstr ""
7427 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7428 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7429 msgstr ""
7431 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7432 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7433 msgstr ""
7435 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7436 msgid ""
7437 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7438 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7439 "segment."
7440 msgstr ""
7442 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7443 msgid "Use randomized IV for encryption"
7444 msgstr ""
7446 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7447 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7448 msgstr ""
7450 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Number of first segment"
7453 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
7455 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7456 msgid "The number of the first segment generated"
7457 msgstr ""
7459 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7460 msgid "HTTP Live streaming output"
7461 msgstr ""
7463 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7464 #, fuzzy
7465 msgid "LiveHTTP"
7466 msgstr "ڕاستەوخۆ"
7468 #: modules/access_output/shout.c:64
7469 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7470 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7471 msgid "Stream name"
7472 msgstr ""
7474 #: modules/access_output/shout.c:65
7475 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7476 msgstr ""
7478 #: modules/access_output/shout.c:68
7479 msgid "Stream description"
7480 msgstr ""
7482 #: modules/access_output/shout.c:69
7483 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7484 msgstr ""
7486 #: modules/access_output/shout.c:72
7487 msgid "Stream MP3"
7488 msgstr ""
7490 #: modules/access_output/shout.c:73
7491 msgid ""
7492 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7493 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7494 "shoutcast/icecast server."
7495 msgstr ""
7497 #: modules/access_output/shout.c:82
7498 msgid "Genre description"
7499 msgstr ""
7501 #: modules/access_output/shout.c:83
7502 msgid "Genre of the content. "
7503 msgstr ""
7505 #: modules/access_output/shout.c:85
7506 msgid "URL description"
7507 msgstr "پەسنی بەستەر"
7509 #: modules/access_output/shout.c:86
7510 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7511 msgstr ""
7513 #: modules/access_output/shout.c:93
7514 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7515 msgstr ""
7517 #: modules/access_output/shout.c:96
7518 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7519 msgstr ""
7521 #: modules/access_output/shout.c:98
7522 msgid "Number of channels"
7523 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
7525 #: modules/access_output/shout.c:99
7526 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7527 msgstr ""
7529 #: modules/access_output/shout.c:101
7530 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7531 msgstr ""
7533 #: modules/access_output/shout.c:102
7534 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7535 msgstr ""
7537 #: modules/access_output/shout.c:104
7538 msgid "Stream public"
7539 msgstr ""
7541 #: modules/access_output/shout.c:105
7542 msgid ""
7543 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7544 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7545 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7546 msgstr ""
7548 #: modules/access_output/shout.c:111
7549 msgid "IceCAST output"
7550 msgstr ""
7552 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7553 msgid "Caching value (ms)"
7554 msgstr ""
7556 #: modules/access_output/udp.c:64
7557 msgid ""
7558 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7559 "milliseconds."
7560 msgstr ""
7562 #: modules/access_output/udp.c:67
7563 msgid "Group packets"
7564 msgstr ""
7566 #: modules/access_output/udp.c:68
7567 msgid ""
7568 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7569 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7570 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7571 msgstr ""
7573 #: modules/access_output/udp.c:75
7574 msgid "UDP stream output"
7575 msgstr ""
7577 #: modules/access/pulse.c:35
7578 msgid ""
7579 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7580 "open a specific source named SOURCE."
7581 msgstr ""
7583 #: modules/access/pulse.c:42
7584 #, fuzzy
7585 msgid "PulseAudio"
7586 msgstr "دەنگ"
7588 #: modules/access/pulse.c:43
7589 #, fuzzy
7590 msgid "PulseAudio input"
7591 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7593 #: modules/access/qtcapture.m:45
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Video Capture width"
7596 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
7598 #: modules/access/qtcapture.m:46
7599 msgid "Video Capture width in pixel"
7600 msgstr ""
7602 #: modules/access/qtcapture.m:47
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Video Capture height"
7605 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
7607 #: modules/access/qtcapture.m:48
7608 msgid "Video Capture height in pixel"
7609 msgstr ""
7611 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7612 msgid "Quicktime Capture"
7613 msgstr ""
7615 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7616 msgid "No Input device found"
7617 msgstr ""
7619 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7620 #: modules/access/avcapture.m:318
7621 msgid ""
7622 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7623 "check your connectors and drivers."
7624 msgstr ""
7626 #: modules/access/rdp.c:65
7627 #, fuzzy
7628 msgid "RDP auth username"
7629 msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
7631 #: modules/access/rdp.c:66
7632 #, fuzzy
7633 msgid "RDP auth password"
7634 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
7636 #: modules/access/rdp.c:67
7637 #, fuzzy
7638 msgid "RDP Password"
7639 msgstr "تێپەڕەوشە"
7641 #: modules/access/rdp.c:68
7642 msgid "Encrypted connexion"
7643 msgstr ""
7645 #: modules/access/rdp.c:70
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7648 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
7650 #: modules/access/rdp.c:81
7651 #, fuzzy
7652 msgid "RDP"
7653 msgstr "RTP"
7655 #: modules/access/rdp.c:85
7656 msgid "RDP Remote Desktop"
7657 msgstr ""
7659 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7660 msgid "RTCP (local) port"
7661 msgstr ""
7663 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7664 msgid ""
7665 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7666 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7667 msgstr ""
7669 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7670 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7671 msgstr ""
7673 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7674 msgid ""
7675 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7676 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7677 msgstr ""
7679 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7680 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7681 msgstr ""
7683 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7684 msgid ""
7685 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7686 "character-long hexadecimal string."
7687 msgstr ""
7689 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7690 msgid "Maximum RTP sources"
7691 msgstr ""
7693 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7694 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7695 msgstr ""
7697 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7698 msgid "RTP source timeout (sec)"
7699 msgstr ""
7701 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7702 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7703 msgstr ""
7705 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7706 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7707 msgstr ""
7709 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7710 msgid ""
7711 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7712 "future) by this many packets from the last received packet."
7713 msgstr ""
7715 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7716 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7717 msgstr ""
7719 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7720 msgid ""
7721 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7722 "by this many packets from the last received packet."
7723 msgstr ""
7725 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7726 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7727 msgstr ""
7729 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7730 msgid ""
7731 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7732 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7733 msgstr ""
7735 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7736 msgid "RTP"
7737 msgstr "RTP"
7739 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7740 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7741 msgstr ""
7743 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7744 msgid "SDP required"
7745 msgstr ""
7747 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7748 #, c-format
7749 msgid ""
7750 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7751 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7752 msgstr ""
7754 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7755 msgid "Real RTSP"
7756 msgstr ""
7758 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7759 msgid "Connection failed"
7760 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7762 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7763 #, c-format
7764 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7765 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە \"%s:%d\" ـەوە."
7767 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7768 msgid "Session failed"
7769 msgstr ""
7771 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7772 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7773 msgstr ""
7775 #: modules/access/screen/screen.c:44
7776 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7777 msgid "Desired frame rate for the capture."
7778 msgstr ""
7780 #: modules/access/screen/screen.c:47
7781 msgid "Capture fragment size"
7782 msgstr ""
7784 #: modules/access/screen/screen.c:49
7785 msgid ""
7786 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7787 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7788 msgstr ""
7790 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7791 msgid "Subscreen top left corner"
7792 msgstr ""
7794 #: modules/access/screen/screen.c:56
7795 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7796 msgstr ""
7798 #: modules/access/screen/screen.c:60
7799 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7800 msgstr ""
7802 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7803 msgid "Subscreen width"
7804 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7806 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7807 msgid "Subscreen height"
7808 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
7810 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7811 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7812 msgid "Follow the mouse"
7813 msgstr "دوای مشک بکەوە"
7815 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7816 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7817 msgstr ""
7819 #: modules/access/screen/screen.c:72
7820 msgid "Mouse pointer image"
7821 msgstr "وێنەی نیشاندەری مشک"
7823 #: modules/access/screen/screen.c:74
7824 msgid ""
7825 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7826 msgstr ""
7828 #: modules/access/screen/screen.c:79
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Display ID"
7831 msgstr "پیشاندان"
7833 #: modules/access/screen/screen.c:81
7834 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7835 msgstr ""
7837 #: modules/access/screen/screen.c:82
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Screen index"
7840 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7842 #: modules/access/screen/screen.c:84
7843 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7844 msgstr ""
7846 #: modules/access/screen/screen.c:97
7847 msgid "Screen Input"
7848 msgstr ""
7850 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7851 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7852 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7853 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7854 msgid "Screen"
7855 msgstr "شاشە"
7857 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7858 #: modules/access/vnc.c:60
7859 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7860 msgstr ""
7862 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7863 msgid "Region left column"
7864 msgstr ""
7866 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7867 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7868 msgstr ""
7870 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7871 msgid "Region top row"
7872 msgstr ""
7874 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7875 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7876 msgstr ""
7878 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Capture region width"
7881 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7883 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7884 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7885 msgstr ""
7887 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Capture region height"
7890 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
7892 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7893 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7894 msgstr ""
7896 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7897 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7898 msgstr ""
7900 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7901 msgid "SDP"
7902 msgstr ""
7904 #: modules/access/sdp.c:34
7905 msgid "Session Description Protocol"
7906 msgstr ""
7908 #: modules/access/sftp.c:51
7909 #, fuzzy
7910 msgid "SFTP port"
7911 msgstr "دەرچەی UDP"
7913 #: modules/access/sftp.c:52
7914 msgid "SFTP port number to use on the server"
7915 msgstr ""
7917 #: modules/access/sftp.c:53
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Read size"
7920 msgstr "قەبارەی ژوور"
7922 #: modules/access/sftp.c:54
7923 msgid "Size of the request for reading access"
7924 msgstr ""
7926 #: modules/access/sftp.c:58
7927 msgid "SFTP input"
7928 msgstr ""
7930 #: modules/access/sftp.c:131
7931 #, fuzzy
7932 msgid "SFTP authentication"
7933 msgstr "گەورەکردن"
7935 #: modules/access/sftp.c:132
7936 #, c-format
7937 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7938 msgstr ""
7940 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Frame buffer depth"
7943 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7945 #: modules/access/shm.c:48
7946 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7947 msgstr ""
7949 #: modules/access/shm.c:50
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Frame buffer width"
7952 msgstr "پانی سنوور"
7954 #: modules/access/shm.c:52
7955 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7956 msgstr ""
7958 #: modules/access/shm.c:54
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Frame buffer height"
7961 msgstr "بەرزی سنوور"
7963 #: modules/access/shm.c:56
7964 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7965 msgstr ""
7967 #: modules/access/shm.c:58
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Frame buffer segment ID"
7970 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
7972 #: modules/access/shm.c:60
7973 msgid ""
7974 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7975 "shm-file is specified)."
7976 msgstr ""
7978 #: modules/access/shm.c:63
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Frame buffer file"
7981 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7983 #: modules/access/shm.c:65
7984 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7985 msgstr ""
7987 #: modules/access/shm.c:75
7988 msgid "XWD file (autodetect)"
7989 msgstr ""
7991 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7992 msgid "8 bits"
7993 msgstr ""
7995 #: modules/access/shm.c:76
7996 msgid "15 bits"
7997 msgstr ""
7999 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8000 msgid "16 bits"
8001 msgstr ""
8003 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8004 msgid "24 bits"
8005 msgstr ""
8007 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8008 msgid "32 bits"
8009 msgstr ""
8011 #: modules/access/shm.c:83
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Framebuffer input"
8014 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
8016 #: modules/access/shm.c:84
8017 msgid "Shared memory framebuffer"
8018 msgstr ""
8020 #: modules/access/smb.c:56
8021 msgid "SMB user name"
8022 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SMB"
8024 #: modules/access/smb.c:59
8025 msgid "SMB password"
8026 msgstr "تێپەڕەوشەی SMB"
8028 #: modules/access/smb.c:62
8029 msgid "SMB domain"
8030 msgstr "دۆمەینی SMB"
8032 #: modules/access/smb.c:63
8033 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8034 msgstr ""
8036 #: modules/access/smb.c:66
8037 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8038 msgstr ""
8040 #: modules/access/smb.c:69
8041 msgid "SMB input"
8042 msgstr ""
8044 #: modules/access/tcp.c:45
8045 msgid "TCP"
8046 msgstr "TCP"
8048 #: modules/access/tcp.c:46
8049 msgid "TCP input"
8050 msgstr ""
8052 #: modules/access/timecode.c:43
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Time code"
8055 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
8057 #: modules/access/timecode.c:44
8058 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8059 msgstr ""
8061 #: modules/access/udp.c:54
8062 msgid "Receive buffer"
8063 msgstr ""
8065 #: modules/access/udp.c:55
8066 #, fuzzy
8067 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8068 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
8070 #: modules/access/udp.c:58
8071 msgid "UDP"
8072 msgstr "UDP"
8074 #: modules/access/udp.c:59
8075 msgid "UDP input"
8076 msgstr ""
8078 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Reset defaults"
8081 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Video capture device"
8086 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
8088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Video capture device node."
8091 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8094 #, fuzzy
8095 msgid "VBI capture device"
8096 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
8098 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8099 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
8100 msgstr ""
8102 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8103 msgid "Standard"
8104 msgstr "ستاندارد"
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8107 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8108 msgstr ""
8110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8111 msgid ""
8112 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8113 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8114 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8115 "I420, I411, I410, MJPG)"
8116 msgstr ""
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8119 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8120 msgstr ""
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8123 msgid "Audio input"
8124 msgstr ""
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8127 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8128 msgstr ""
8130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8131 msgid ""
8132 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8133 "strictly positive)."
8134 msgstr ""
8136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8137 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8138 msgstr ""
8140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8141 msgid "Radio device"
8142 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
8144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Radio tuner device node."
8147 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
8149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8150 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
8151 msgid "Frequency"
8152 msgstr "لەرەلەر"
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8155 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8156 msgstr ""
8158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8159 msgid "Audio mode"
8160 msgstr ""
8162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8163 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8164 msgstr ""
8166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Reset controls"
8169 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
8171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Reset controls to defaults."
8174 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
8178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
8179 msgid "Brightness"
8180 msgstr "ڕوونیی"
8182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8183 msgid "Picture brightness or black level."
8184 msgstr ""
8186 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Automatic brightness"
8189 msgstr "خۆکار"
8191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8192 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8193 msgstr ""
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8196 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
8197 msgid "Contrast"
8198 msgstr ""
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8201 msgid "Picture contrast or luma gain."
8202 msgstr ""
8204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8205 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8206 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
8207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
8208 msgid "Saturation"
8209 msgstr "تێربوون"
8211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8212 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8213 msgstr ""
8215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8216 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8217 msgid "Hue"
8218 msgstr ""
8220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8221 msgid "Hue or color balance."
8222 msgstr ""
8224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Automatic hue"
8227 msgstr "خۆکار"
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8230 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8231 msgstr ""
8233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8234 msgid "White balance temperature (K)"
8235 msgstr ""
8237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8238 msgid ""
8239 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8240 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8241 msgstr ""
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8244 msgid "Automatic white balance"
8245 msgstr ""
8247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8248 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8249 msgstr ""
8251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8252 msgid "Red balance"
8253 msgstr ""
8255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8256 msgid "Red chroma balance."
8257 msgstr ""
8259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8260 msgid "Blue balance"
8261 msgstr ""
8263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8264 msgid "Blue chroma balance."
8265 msgstr ""
8267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8269 msgid "Gamma"
8270 msgstr "گاما"
8272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8273 msgid "Gamma adjust."
8274 msgstr ""
8276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Automatic gain"
8279 msgstr "خۆکار"
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Automatically set the video gain."
8284 msgstr "خۆکار"
8286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8287 msgid "Gain"
8288 msgstr ""
8290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Picture gain."
8293 msgstr "ژێروێنەکان"
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Sharpness"
8298 msgstr "تیژکردنەوە"
8300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8301 msgid "Sharpness filter adjust."
8302 msgstr ""
8304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Chroma gain"
8307 msgstr "کرۆما"
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8310 msgid "Chroma gain control."
8311 msgstr ""
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Automatic chroma gain"
8316 msgstr "خۆکار"
8318 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8319 msgid "Automatically control the chroma gain."
8320 msgstr ""
8322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8323 msgid "Power line frequency"
8324 msgstr ""
8326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8327 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8328 msgstr ""
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8331 msgid "50 Hz"
8332 msgstr ""
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8335 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8336 msgid "60 Hz"
8337 msgstr ""
8339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8340 msgid "Backlight compensation"
8341 msgstr ""
8343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Band-stop filter"
8346 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
8348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8349 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8350 msgstr ""
8352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8353 msgid "Horizontal flip"
8354 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ئاسۆیی"
8356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Flip the picture horizontally."
8359 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8362 msgid "Vertical flip"
8363 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ستوونی"
8365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Flip the picture vertically."
8368 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Rotate (degrees)"
8373 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8376 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8377 msgstr ""
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8380 msgid "Color killer"
8381 msgstr ""
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8384 msgid ""
8385 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8386 "signal is weak."
8387 msgstr ""
8389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Color effect"
8392 msgstr "کاریگەری ئاو"
8394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Select a color effect."
8397 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
8399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Black & white"
8402 msgstr "ڕەش"
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8405 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8406 msgid "Sepia"
8407 msgstr ""
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Negative"
8412 msgstr "خۆماڵی"
8414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8415 msgid "Emboss"
8416 msgstr ""
8418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8419 msgid "Sketch"
8420 msgstr ""
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8423 msgid "Sky blue"
8424 msgstr ""
8426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Grass green"
8429 msgstr "سەوز"
8431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Skin whiten"
8434 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
8436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8437 msgid "Vivid"
8438 msgstr ""
8440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8441 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Audio volume"
8444 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
8446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Volume of the audio input."
8449 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
8451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Audio balance"
8454 msgstr "زمانی دەنگ"
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8457 msgid "Balance of the audio input."
8458 msgstr ""
8460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Bass level"
8463 msgstr "زۆرترین ئاست"
8465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8466 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8467 msgstr ""
8469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8470 msgid "Treble level"
8471 msgstr ""
8473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8474 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8475 msgstr ""
8477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Mute the audio."
8480 msgstr "بێدەنگکردن"
8482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Loudness mode"
8485 msgstr "بەرزیی"
8487 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8488 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8489 msgstr ""
8491 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8492 msgid "v4l2 driver controls"
8493 msgstr ""
8495 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8496 msgid ""
8497 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8498 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8499 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8500 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8501 msgstr ""
8503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8504 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8505 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8506 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8507 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8508 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8509 msgid "All"
8510 msgstr "هەموو"
8512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8513 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8514 msgstr ""
8516 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8517 msgid "525 lines / 60 Hz"
8518 msgstr ""
8520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8521 msgid "625 lines / 50 Hz"
8522 msgstr ""
8524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8525 msgid "PAL N Argentina"
8526 msgstr ""
8528 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8529 msgid "NTSC M Japan"
8530 msgstr ""
8532 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8533 msgid "NTSC M South Korea"
8534 msgstr ""
8536 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8537 msgid "Mono"
8538 msgstr "تاک"
8540 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Primary language"
8543 msgstr "زمانی دەنگ"
8545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8546 msgid "Secondary language or program"
8547 msgstr ""
8549 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8550 msgid "Dual mono"
8551 msgstr ""
8553 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8554 #, fuzzy
8555 msgid "V4L"
8556 msgstr "VLM"
8558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Video4Linux input"
8561 msgstr "Video4Linux"
8563 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8564 msgid "Video input"
8565 msgstr ""
8567 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8568 msgid "Tuner"
8569 msgstr ""
8571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8572 msgid "Controls"
8573 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
8575 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8578 msgstr ""
8579 "ڤیدیۆکە ئاسۆیی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
8581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8582 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8583 msgstr ""
8585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Video4Linux radio tuner"
8588 msgstr "Video4Linux"
8590 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8591 msgid "VCD"
8592 msgstr "VCD"
8594 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8595 msgid "VCD input"
8596 msgstr ""
8598 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8599 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8600 msgstr ""
8602 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8603 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8604 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8605 msgid "Entry"
8606 msgstr ""
8608 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8609 msgid "Segments"
8610 msgstr "پارچەکان"
8612 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8613 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8614 msgid "Segment"
8615 msgstr "پارچە"
8617 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8618 msgid "LID"
8619 msgstr "LID"
8621 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8622 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8623 msgid "Disc"
8624 msgstr "پەپکە"
8626 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8627 msgid "VCD Format"
8628 msgstr "فۆڕماتی VCD"
8630 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8631 msgid "Application"
8632 msgstr "داوانامە"
8634 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8635 msgid "Preparer"
8636 msgstr "ئامادەکەر"
8638 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8639 msgid "Vol #"
8640 msgstr "دەنگ #"
8642 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8643 msgid "Vol max #"
8644 msgstr ""
8646 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8647 msgid "Volume Set"
8648 msgstr "ڕێکخستنی ئاستی دەنگ"
8650 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8651 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8652 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8653 msgid "Volume"
8654 msgstr "ئاستی دەنگ"
8656 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8657 msgid "System Id"
8658 msgstr ""
8660 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8661 msgid "Entries"
8662 msgstr ""
8664 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8665 msgid "Tracks"
8666 msgstr "تراکەکان"
8668 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8669 msgid "Audio Channels"
8670 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
8672 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8673 msgid "First Entry Point"
8674 msgstr ""
8676 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8677 msgid "Last Entry Point"
8678 msgstr ""
8680 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8681 msgid "Track size (in sectors)"
8682 msgstr ""
8684 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8685 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8686 msgid "type"
8687 msgstr "جۆر"
8689 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8690 msgid "end"
8691 msgstr "کۆتایی"
8693 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8694 msgid "play list"
8695 msgstr "لیستی لێدان"
8697 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8698 msgid "extended selection list"
8699 msgstr ""
8701 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8702 msgid "selection list"
8703 msgstr "لیستی دیاریکردن"
8705 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8706 msgid "unknown type"
8707 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
8709 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8710 msgid "List ID"
8711 msgstr "ID ـی لیست"
8713 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8714 msgid "(Super) Video CD"
8715 msgstr ""
8717 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8718 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8719 msgstr ""
8721 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8722 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8723 msgstr ""
8725 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8726 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8727 msgstr ""
8729 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8730 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8731 msgstr ""
8733 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8734 msgid "Use playback control?"
8735 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان بەکاردەبەیت؟"
8737 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8738 msgid ""
8739 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8740 "tracks."
8741 msgstr ""
8743 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8744 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8745 msgstr ""
8747 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8748 msgid ""
8749 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8750 "entry."
8751 msgstr ""
8753 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8754 msgid "Show extended VCD info?"
8755 msgstr "زانیارییە درێژکراوەکانی VCD پیشان بدات؟"
8757 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8758 msgid ""
8759 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8760 "for example playback control navigation."
8761 msgstr ""
8763 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8764 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8765 msgstr ""
8767 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8768 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8769 msgstr ""
8771 #: modules/access/vdr.c:72
8772 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8773 msgstr ""
8775 #: modules/access/vdr.c:74
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Chapter offset in ms"
8778 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
8780 #: modules/access/vdr.c:76
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8783 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
8785 #: modules/access/vdr.c:80
8786 msgid "Default frame rate for chapter import."
8787 msgstr ""
8789 #: modules/access/vdr.c:84
8790 #, fuzzy
8791 msgid "VDR"
8792 msgstr "VOD"
8794 #: modules/access/vdr.c:87
8795 #, fuzzy
8796 msgid "VDR recordings"
8797 msgstr "تۆماری دەکات"
8799 #: modules/access/vdr.c:809
8800 msgid "VDR Cut Marks"
8801 msgstr ""
8803 #: modules/access/vdr.c:872
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Start"
8806 msgstr "ئامارەکان"
8808 #: modules/access/vnc.c:48
8809 #, fuzzy
8810 msgid "X.509 Certificate Authority"
8811 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
8813 #: modules/access/vnc.c:49
8814 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8815 msgstr ""
8817 #: modules/access/vnc.c:50
8818 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8819 msgstr ""
8821 #: modules/access/vnc.c:51
8822 msgid "List of revoked servers certificates"
8823 msgstr ""
8825 #: modules/access/vnc.c:52
8826 msgid "X.509 Client certificate"
8827 msgstr ""
8829 #: modules/access/vnc.c:53
8830 msgid "Certificate for client authentification"
8831 msgstr ""
8833 #: modules/access/vnc.c:54
8834 msgid "X.509 Client private key"
8835 msgstr ""
8837 #: modules/access/vnc.c:55
8838 msgid "Private key for authentification by certificate"
8839 msgstr ""
8841 #: modules/access/vnc.c:58
8842 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8843 msgstr ""
8845 #: modules/access/vnc.c:61
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Compression level"
8848 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
8850 #: modules/access/vnc.c:62
8851 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8852 msgstr ""
8854 #: modules/access/vnc.c:63
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Image quality"
8857 msgstr "دیواری وێنە"
8859 #: modules/access/vnc.c:64
8860 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8861 msgstr ""
8863 #: modules/access/vnc.c:78
8864 #, fuzzy
8865 msgid "VNC"
8866 msgstr "VCD"
8868 #: modules/access/vnc.c:82
8869 msgid "VNC client access"
8870 msgstr ""
8872 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Media in Zip"
8875 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
8877 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8880 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
8882 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Zip files filter"
8885 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
8887 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8888 msgid "Zip access"
8889 msgstr ""
8891 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8892 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8893 msgstr ""
8895 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8896 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8897 msgstr ""
8899 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8900 #, fuzzy
8901 msgid "ARM NEON audio volume"
8902 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
8904 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8905 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8906 msgstr ""
8908 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8909 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8910 msgstr ""
8912 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8913 msgid ""
8914 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8915 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8916 msgstr ""
8918 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8919 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8920 msgstr ""
8922 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8923 msgid ""
8924 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8925 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8926 msgstr ""
8928 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8929 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8930 msgstr ""
8932 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8933 msgid ""
8934 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8935 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8936 msgstr ""
8938 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8939 msgid "Time window to use in ms"
8940 msgstr ""
8942 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8943 msgid ""
8944 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8945 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8946 "alarm is sent (default 5000)."
8947 msgstr ""
8949 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8950 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8951 msgstr ""
8953 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8954 msgid ""
8955 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8956 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8957 msgstr ""
8959 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8960 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8961 msgstr ""
8963 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8964 msgid ""
8965 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8966 "saturation (default 2000)."
8967 msgstr ""
8969 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8970 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8971 msgstr ""
8973 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Audiobar Graph"
8976 msgstr "تراکی دەنگ"
8978 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8979 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8980 msgstr ""
8982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8983 msgid "Dolby Surround decoder"
8984 msgstr ""
8986 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8987 msgid ""
8988 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8989 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8990 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8991 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8992 "It works with any source format from mono to 7.1."
8993 msgstr ""
8995 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8996 msgid "Characteristic dimension"
8997 msgstr ""
8999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
9000 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9001 msgstr ""
9003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
9004 msgid "Compensate delay"
9005 msgstr ""
9007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
9008 msgid ""
9009 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9010 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9011 "case, turn this on to compensate."
9012 msgstr ""
9014 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
9015 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9016 msgstr ""
9018 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
9019 msgid ""
9020 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9021 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9022 msgstr ""
9024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
9025 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9026 msgstr ""
9028 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9029 msgid "Headphone effect"
9030 msgstr ""
9032 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
9033 msgid "Use downmix algorithm"
9034 msgstr ""
9036 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9037 msgid ""
9038 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9039 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9040 "speakers."
9041 msgstr ""
9043 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
9044 msgid "Select channel to keep"
9045 msgstr ""
9047 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9048 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9049 msgstr ""
9051 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9052 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Rear left"
9055 msgstr "چەپ"
9057 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9058 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Rear right"
9061 msgstr "ڕاست"
9063 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9064 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9065 msgid "Low-frequency effects"
9066 msgstr ""
9068 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9069 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Side left"
9072 msgstr "چەپ"
9074 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9075 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Side right"
9078 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
9080 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9081 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Rear center"
9084 msgstr "ڕێژەی سەدی"
9086 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Stereo to mono downmixer"
9089 msgstr "جۆری ستریۆ"
9091 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Audio channel remapper"
9094 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
9096 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9097 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9098 msgstr ""
9100 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9101 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9102 msgstr ""
9104 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Sound Delay"
9107 msgstr "کلیپی دەنگ"
9109 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
9110 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9111 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9112 msgid "Delay"
9113 msgstr "دواخستن"
9115 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9116 msgid "Add a delay effect to the sound"
9117 msgstr ""
9119 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9120 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Delay time"
9123 msgstr "دواخستن"
9125 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9126 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9127 msgstr ""
9129 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9130 msgid "Sweep Depth"
9131 msgstr ""
9133 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9134 msgid ""
9135 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9136 "be delay-time +/- sweep-depth."
9137 msgstr ""
9139 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Sweep Rate"
9142 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9144 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9145 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9146 msgstr ""
9148 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9149 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9150 msgid "Feedback gain"
9151 msgstr ""
9153 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9154 msgid "Gain on Feedback loop"
9155 msgstr ""
9157 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Wet mix"
9160 msgstr "ڕێکخستن"
9162 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9163 msgid "Level of delayed signal"
9164 msgstr ""
9166 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9167 msgid "Dry Mix"
9168 msgstr ""
9170 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9171 msgid "Level of input signal"
9172 msgstr ""
9174 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9175 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
9176 msgid "RMS/peak"
9177 msgstr ""
9179 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9180 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9181 msgstr ""
9183 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Attack time"
9186 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
9188 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9189 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9190 msgstr ""
9192 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Release time"
9195 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
9197 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9198 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9199 msgstr ""
9201 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Threshold level"
9204 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
9206 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9207 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9208 msgstr ""
9210 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9211 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Ratio"
9214 msgstr "هەڵسەنگاندن"
9216 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9217 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9218 msgstr ""
9220 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9221 msgid "Knee radius"
9222 msgstr ""
9224 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9225 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9226 msgstr ""
9228 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Makeup gain"
9231 msgstr "لێی بدەوە"
9233 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9234 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9235 msgstr ""
9237 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9238 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Compressor"
9241 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
9243 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9244 msgid "Dynamic range compressor"
9245 msgstr ""
9247 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9248 msgid "A/52 dynamic range compression"
9249 msgstr ""
9251 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9252 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9253 msgid ""
9254 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9255 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9256 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9257 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9258 msgstr ""
9260 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9261 msgid "Enable internal upmixing"
9262 msgstr ""
9264 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9265 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9266 msgstr ""
9268 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9269 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9270 msgstr ""
9272 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9273 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9274 msgstr ""
9276 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9277 msgid "DTS dynamic range compression"
9278 msgstr ""
9280 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9281 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9282 msgstr ""
9284 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9285 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9286 msgstr ""
9288 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9289 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9290 msgstr ""
9292 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9293 msgid "MPEG audio decoder"
9294 msgstr ""
9296 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9297 msgid "Equalizer preset"
9298 msgstr ""
9300 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9301 msgid "Preset to use for the equalizer."
9302 msgstr ""
9304 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9305 msgid "Bands gain"
9306 msgstr ""
9308 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9309 msgid ""
9310 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9311 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9312 "-2 0 2\"."
9313 msgstr ""
9315 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9316 msgid "Use VLC frequency bands"
9317 msgstr ""
9319 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9320 msgid ""
9321 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9322 msgstr ""
9324 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9325 msgid "Two pass"
9326 msgstr ""
9328 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9329 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9330 msgstr ""
9332 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9333 msgid "Global gain"
9334 msgstr ""
9336 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9337 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9338 msgstr ""
9340 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9341 msgid "Equalizer with 10 bands"
9342 msgstr ""
9344 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9345 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9346 msgid "Equalizer"
9347 msgstr "هاوسەنگکەر"
9349 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9350 msgid "Flat"
9351 msgstr "تەخت"
9353 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9354 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9355 msgid "Classical"
9356 msgstr "کلاسیکی"
9358 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9359 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9360 msgid "Club"
9361 msgstr "یانە"
9363 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9365 msgid "Dance"
9366 msgstr "سەما"
9368 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9369 msgid "Full bass"
9370 msgstr ""
9372 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9373 msgid "Full bass and treble"
9374 msgstr ""
9376 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9377 msgid "Full treble"
9378 msgstr ""
9380 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9381 msgid "Headphones"
9382 msgstr ""
9384 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9385 msgid "Large Hall"
9386 msgstr ""
9388 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9389 msgid "Live"
9390 msgstr "ڕاستەوخۆ"
9392 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9393 msgid "Party"
9394 msgstr "ئاهەنگ"
9396 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9397 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9398 msgid "Pop"
9399 msgstr "پۆپ"
9401 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9402 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9403 msgid "Reggae"
9404 msgstr ""
9406 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9407 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9408 msgid "Rock"
9409 msgstr ""
9411 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9412 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9413 msgid "Ska"
9414 msgstr ""
9416 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9417 msgid "Soft"
9418 msgstr "نەرم"
9420 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9421 msgid "Soft rock"
9422 msgstr ""
9424 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9425 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9426 msgid "Techno"
9427 msgstr ""
9429 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9430 msgid "Gain multiplier"
9431 msgstr ""
9433 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9434 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9435 msgstr ""
9437 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Gain control filter"
9440 msgstr "پێش پاڵێوەر"
9442 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9443 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9444 msgid "Karaoke"
9445 msgstr ""
9447 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Simple Karaoke filter"
9450 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9452 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9453 msgid "Number of audio buffers"
9454 msgstr "ژمارەی ڕێکخەرەکانی دەنگ"
9456 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9457 msgid ""
9458 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9459 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9460 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9461 msgstr ""
9463 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Maximal volume level"
9466 msgstr "زۆرترین ئاست"
9468 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9469 msgid ""
9470 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9471 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9472 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9473 msgstr ""
9475 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9476 msgid "Volume normalizer"
9477 msgstr "ئاساییکەرەوەی ئاستی دەنگ"
9479 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9480 msgid "Parametric Equalizer"
9481 msgstr ""
9483 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9484 msgid "Low freq (Hz)"
9485 msgstr "لەرەلەری نزم (Hz)"
9487 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9488 msgid "Low freq gain (dB)"
9489 msgstr ""
9491 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9492 msgid "High freq (Hz)"
9493 msgstr "لەرەلەری بەرز (Hz)"
9495 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9496 msgid "High freq gain (dB)"
9497 msgstr ""
9499 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9500 msgid "Freq 1 (Hz)"
9501 msgstr "لەرەلەری 1 (Hz)"
9503 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9504 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9505 msgstr ""
9507 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9508 msgid "Freq 1 Q"
9509 msgstr ""
9511 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9512 msgid "Freq 2 (Hz)"
9513 msgstr "لەرەلەری 2 (Hz)"
9515 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9516 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9517 msgstr ""
9519 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9520 msgid "Freq 2 Q"
9521 msgstr ""
9523 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9524 msgid "Freq 3 (Hz)"
9525 msgstr "لەرەلەری 3 (Hz)"
9527 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9528 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9529 msgstr ""
9531 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9532 msgid "Freq 3 Q"
9533 msgstr ""
9535 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9536 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9537 msgstr ""
9539 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9540 msgid "Resampling quality"
9541 msgstr ""
9543 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9544 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9545 msgstr ""
9547 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9548 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Speex resampler"
9551 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
9553 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9554 msgid "Sample rate converter type"
9555 msgstr ""
9557 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9558 msgid ""
9559 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9560 "the fast one exhibits low quality."
9561 msgstr ""
9563 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9564 msgid "Sinc function (best quality)"
9565 msgstr ""
9567 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9568 msgid "Sinc function (medium quality)"
9569 msgstr ""
9571 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9572 msgid "Sinc function (fast)"
9573 msgstr ""
9575 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9576 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9577 msgstr ""
9579 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9580 msgid "Linear (fastest)"
9581 msgstr ""
9583 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9584 msgid "SRC resampler"
9585 msgstr ""
9587 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9588 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9589 msgstr ""
9591 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9592 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9593 msgstr ""
9595 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9596 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9597 msgstr ""
9599 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9600 msgid "Scaletempo"
9601 msgstr ""
9603 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9604 msgid "Stride Length"
9605 msgstr ""
9607 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9608 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9609 msgstr ""
9611 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9612 msgid "Overlap Length"
9613 msgstr ""
9615 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9616 msgid "Percentage of stride to overlap"
9617 msgstr ""
9619 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9620 msgid "Search Length"
9621 msgstr "درێژی گەڕان"
9623 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9624 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9625 msgstr ""
9627 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9628 msgid "Room size"
9629 msgstr "قەبارەی ژوور"
9631 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9632 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9633 msgstr ""
9635 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9636 msgid "Room width"
9637 msgstr "پانی ژوور"
9639 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9640 msgid "Width of the virtual room"
9641 msgstr ""
9643 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9644 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9645 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Wet"
9648 msgstr "ڕێکخستن"
9650 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9651 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9652 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9653 msgid "Dry"
9654 msgstr ""
9656 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9657 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9658 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Damp"
9661 msgstr "خەون"
9663 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9664 msgid "Audio Spatializer"
9665 msgstr ""
9667 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9668 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9669 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9670 msgid "Spatializer"
9671 msgstr ""
9673 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9674 msgid ""
9675 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9676 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9677 "thereby widening the stereo effect."
9678 msgstr ""
9680 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9681 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9682 msgstr ""
9684 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9685 msgid ""
9686 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9687 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9688 "widening effect."
9689 msgstr ""
9691 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9692 msgid "Crossfeed"
9693 msgstr ""
9695 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9696 msgid ""
9697 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9698 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9699 "channels."
9700 msgstr ""
9702 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9703 msgid "Dry mix"
9704 msgstr ""
9706 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9707 msgid "Level of input signal of original channel."
9708 msgstr ""
9710 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Stereo Enhancer"
9713 msgstr "جۆری ستریۆ"
9715 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9716 msgid "Simple stereo widening effect"
9717 msgstr ""
9719 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9720 msgid "Single precision audio volume"
9721 msgstr ""
9723 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Integer audio volume"
9726 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
9728 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9729 msgid "Dummy audio output"
9730 msgstr ""
9732 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Audio output device"
9735 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
9737 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9738 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9739 msgstr ""
9741 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Audio output channels"
9744 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
9746 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9747 msgid ""
9748 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9749 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9750 "through is active."
9751 msgstr ""
9753 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9754 msgid "Surround 4.0"
9755 msgstr ""
9757 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9758 msgid "Surround 4.1"
9759 msgstr ""
9761 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9762 msgid "Surround 5.0"
9763 msgstr ""
9765 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9766 msgid "Surround 5.1"
9767 msgstr ""
9769 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9770 msgid "Surround 7.1"
9771 msgstr ""
9773 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9774 msgid "ALSA audio output"
9775 msgstr ""
9777 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9778 msgid "Audio output failed"
9779 msgstr ""
9781 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9782 #, c-format
9783 msgid ""
9784 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9785 "%s."
9786 msgstr ""
9788 #: modules/audio_output/amem.c:34
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Audio memory"
9791 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
9793 #: modules/audio_output/amem.c:35
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Audio memory output"
9796 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9798 #: modules/audio_output/amem.c:42
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Sample format"
9801 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9803 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9804 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9805 msgstr ""
9807 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Android AudioTrack audio output"
9810 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9812 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9813 #, fuzzy
9814 msgid "AudioUnit output for iOS"
9815 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
9817 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Last audio device"
9820 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
9822 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9823 msgid "HAL AudioUnit output"
9824 msgstr ""
9826 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9827 msgid ""
9828 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9829 msgstr ""
9831 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9832 msgid "Audio device is not configured"
9833 msgstr ""
9835 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9836 msgid ""
9837 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9838 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9839 msgstr ""
9841 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9842 #, fuzzy
9843 msgid "System Sound Output Device"
9844 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9846 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9847 #, c-format
9848 msgid "%s (Encoded Output)"
9849 msgstr ""
9851 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9852 msgid "Output device"
9853 msgstr ""
9855 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Select your audio output device"
9858 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9860 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Speaker configuration"
9863 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
9865 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9866 msgid ""
9867 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9868 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9869 msgstr ""
9871 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9872 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9873 msgstr ""
9875 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9876 msgid "DirectX audio output"
9877 msgstr ""
9879 #: modules/audio_output/file.c:83
9880 msgid "Output format"
9881 msgstr ""
9883 #: modules/audio_output/file.c:85
9884 msgid "Number of output channels"
9885 msgstr ""
9887 #: modules/audio_output/file.c:86
9888 msgid ""
9889 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9890 "restrict the number of channels here."
9891 msgstr ""
9893 #: modules/audio_output/file.c:89
9894 msgid "Add WAVE header"
9895 msgstr ""
9897 #: modules/audio_output/file.c:90
9898 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9899 msgstr ""
9901 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9902 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9903 msgid "Output file"
9904 msgstr ""
9906 #: modules/audio_output/file.c:109
9907 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9908 msgstr ""
9910 #: modules/audio_output/file.c:112
9911 msgid "File audio output"
9912 msgstr ""
9914 #: modules/audio_output/jack.c:81
9915 msgid "Automatically connect to writable clients"
9916 msgstr ""
9918 #: modules/audio_output/jack.c:83
9919 msgid ""
9920 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9921 "writable JACK clients found."
9922 msgstr ""
9924 #: modules/audio_output/jack.c:87
9925 msgid "Connect to clients matching"
9926 msgstr ""
9928 #: modules/audio_output/jack.c:89
9929 msgid ""
9930 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9931 "regular expression will be considered for connection."
9932 msgstr ""
9934 #: modules/audio_output/jack.c:97
9935 msgid "JACK audio output"
9936 msgstr ""
9938 #: modules/audio_output/kai.c:93
9939 msgid "Device"
9940 msgstr "ئامێر"
9942 #: modules/audio_output/kai.c:95
9943 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9944 msgstr ""
9946 #: modules/audio_output/kai.c:98
9947 msgid "Open audio in exclusive mode."
9948 msgstr ""
9950 #: modules/audio_output/kai.c:100
9951 msgid ""
9952 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9953 "audio."
9954 msgstr ""
9956 #: modules/audio_output/kai.c:110
9957 #, fuzzy
9958 msgid "K Audio Interface audio output"
9959 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9961 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9962 #, fuzzy
9963 msgid "OpenSLES audio output"
9964 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
9966 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9967 #, fuzzy
9968 msgid "OpenSLES"
9969 msgstr "کردنەوە"
9971 #: modules/audio_output/oss.c:69
9972 msgid "OSS device node path."
9973 msgstr ""
9975 #: modules/audio_output/oss.c:73
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Open Sound System audio output"
9978 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
9980 #: modules/audio_output/pulse.c:42
9981 msgid "Pulseaudio audio output"
9982 msgstr ""
9984 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9985 #, fuzzy
9986 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9987 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
9989 #: modules/audio_output/volume.h:30
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Software gain"
9992 msgstr "نەرم"
9994 #: modules/audio_output/volume.h:31
9995 msgid "This linear gain will be applied in software."
9996 msgstr ""
9998 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Windows Audio Session API output"
10001 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
10003 #: modules/audio_output/waveout.c:133
10004 msgid "Select Audio Device"
10005 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
10007 #: modules/audio_output/waveout.c:134
10008 msgid ""
10009 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10010 "VLC restart to apply."
10011 msgstr ""
10013 #: modules/audio_output/waveout.c:147
10014 #, fuzzy
10015 msgid "WaveOut audio output"
10016 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
10018 #: modules/audio_output/waveout.c:703
10019 msgid "Microsoft Soundmapper"
10020 msgstr ""
10022 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10023 msgid "Use float32 output"
10024 msgstr ""
10026 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10027 msgid ""
10028 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10029 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10030 msgstr ""
10032 #: modules/codec/a52.c:51
10033 msgid "A/52 parser"
10034 msgstr ""
10036 #: modules/codec/a52.c:58
10037 msgid "A/52 audio packetizer"
10038 msgstr ""
10040 #: modules/codec/adpcm.c:47
10041 msgid "ADPCM audio decoder"
10042 msgstr ""
10044 #: modules/codec/aes3.c:47
10045 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10046 msgstr ""
10048 #: modules/codec/aes3.c:52
10049 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10050 msgstr ""
10052 #: modules/codec/araw.c:51
10053 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10054 msgstr ""
10056 #: modules/codec/araw.c:60
10057 msgid "Raw audio encoder"
10058 msgstr ""
10060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10061 msgid "Non-ref"
10062 msgstr ""
10064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10065 msgid "Bidir"
10066 msgstr ""
10068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10069 msgid "Non-key"
10070 msgstr ""
10072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10073 msgid "rd"
10074 msgstr ""
10076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10077 msgid "bits"
10078 msgstr ""
10080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10081 msgid "simple"
10082 msgstr "سادە"
10084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10085 msgid ""
10086 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10087 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10088 "MJPEG and other codecs"
10089 msgstr ""
10091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10092 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10093 msgstr ""
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
10096 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
10097 msgid "Decoding"
10098 msgstr ""
10100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
10101 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
10102 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10103 msgid "Encoding"
10104 msgstr ""
10106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
10107 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10108 msgstr ""
10110 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10111 msgid "Direct rendering"
10112 msgstr ""
10114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
10115 msgid "Error resilience"
10116 msgstr ""
10118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
10119 msgid ""
10120 "libavcodec can do error resilience.\n"
10121 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10122 "can produce a lot of errors.\n"
10123 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10124 msgstr ""
10126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10127 msgid "Workaround bugs"
10128 msgstr ""
10130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10131 msgid ""
10132 "Try to fix some bugs:\n"
10133 "1  autodetect\n"
10134 "2  old msmpeg4\n"
10135 "4  xvid interlaced\n"
10136 "8  ump4 \n"
10137 "16 no padding\n"
10138 "32 ac vlc\n"
10139 "64 Qpel chroma.\n"
10140 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10141 "\"ump4\", enter 40."
10142 msgstr ""
10144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10145 #: modules/demux/rawdv.c:42
10146 msgid "Hurry up"
10147 msgstr "خێراکردن"
10149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10150 msgid ""
10151 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10152 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10156 msgid "Allow speed tricks"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10160 msgid ""
10161 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10162 msgstr ""
10164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10165 msgid "Skip frame (default=0)"
10166 msgstr ""
10168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10169 msgid ""
10170 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10171 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10172 msgstr ""
10174 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10175 msgid "Skip idct (default=0)"
10176 msgstr ""
10178 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10179 msgid ""
10180 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10181 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10182 msgstr ""
10184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10185 msgid "Debug mask"
10186 msgstr ""
10188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10189 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10190 msgstr ""
10192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Codec name"
10195 msgstr "کۆدێک"
10197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10198 msgid "Internal libavcodec codec name"
10199 msgstr ""
10201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10202 msgid "Visualize motion vectors"
10203 msgstr ""
10205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
10206 msgid ""
10207 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10208 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10209 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10210 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10211 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10212 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10213 msgstr ""
10215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10216 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10217 msgstr ""
10219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10220 msgid ""
10221 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10222 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10223 msgstr ""
10225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10226 msgid "Hardware decoding"
10227 msgstr ""
10229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
10230 msgid "This allows hardware decoding when available."
10231 msgstr ""
10233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10234 msgid "VDA output pixel format"
10235 msgstr ""
10237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10238 msgid "The pixel format for output image buffers."
10239 msgstr ""
10241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10242 msgid "Threads"
10243 msgstr ""
10245 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10246 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10247 msgstr ""
10249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10250 msgid "Ratio of key frames"
10251 msgstr ""
10253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10254 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10255 msgstr ""
10257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10258 msgid "Ratio of B frames"
10259 msgstr ""
10261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10262 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10263 msgstr ""
10265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10266 msgid "Video bitrate tolerance"
10267 msgstr ""
10269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10270 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10271 msgstr ""
10273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10274 msgid "Interlaced encoding"
10275 msgstr ""
10277 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10278 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10279 msgstr ""
10281 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10282 msgid "Interlaced motion estimation"
10283 msgstr ""
10285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10286 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10287 msgstr ""
10289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10290 msgid "Pre-motion estimation"
10291 msgstr ""
10293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10294 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10295 msgstr ""
10297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10298 msgid "Rate control buffer size"
10299 msgstr ""
10301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10302 msgid ""
10303 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10304 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10305 msgstr ""
10307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10308 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10309 msgstr ""
10311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10312 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10313 msgstr ""
10315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10316 msgid "I quantization factor"
10317 msgstr ""
10319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10320 msgid ""
10321 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10322 "same qscale for I and P frames)."
10323 msgstr ""
10325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10326 #: modules/demux/mod.c:79
10327 msgid "Noise reduction"
10328 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
10330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10331 msgid ""
10332 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10333 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10334 msgstr ""
10336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10337 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10338 msgstr ""
10340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10341 msgid ""
10342 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10343 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10344 "standard MPEG2 decoders."
10345 msgstr ""
10347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10348 msgid "Quality level"
10349 msgstr "ئاستی کوالیتی"
10351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10352 msgid ""
10353 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10354 "encoding very much)."
10355 msgstr ""
10357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10358 msgid ""
10359 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10360 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10361 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10362 "to ease the encoder's task."
10363 msgstr ""
10365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10366 msgid "Minimum video quantizer scale"
10367 msgstr ""
10369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10370 msgid "Minimum video quantizer scale."
10371 msgstr ""
10373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10374 msgid "Maximum video quantizer scale"
10375 msgstr ""
10377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10378 msgid "Maximum video quantizer scale."
10379 msgstr ""
10381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10382 msgid "Trellis quantization"
10383 msgstr ""
10385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10386 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10387 msgstr ""
10389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10390 msgid "Fixed quantizer scale"
10391 msgstr ""
10393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10394 msgid ""
10395 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10396 "255.0)."
10397 msgstr ""
10399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10400 msgid "Strict standard compliance"
10401 msgstr ""
10403 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10404 msgid ""
10405 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10406 msgstr ""
10408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10409 msgid "Luminance masking"
10410 msgstr ""
10412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10413 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10414 msgstr ""
10416 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10417 msgid "Darkness masking"
10418 msgstr ""
10420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10421 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10422 msgstr ""
10424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10425 msgid "Motion masking"
10426 msgstr ""
10428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10429 msgid ""
10430 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10431 "(default: 0.0)."
10432 msgstr ""
10434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10435 msgid "Border masking"
10436 msgstr ""
10438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10439 msgid ""
10440 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10441 "0.0)."
10442 msgstr ""
10444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10445 msgid "Luminance elimination"
10446 msgstr ""
10448 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10449 msgid ""
10450 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10451 "The H264 specification recommends -4."
10452 msgstr ""
10454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10455 msgid "Chrominance elimination"
10456 msgstr ""
10458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10459 msgid ""
10460 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10461 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10462 msgstr ""
10464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10465 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10466 msgstr ""
10468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10469 msgid ""
10470 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10471 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10472 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10473 "enabled libavcodec"
10474 msgstr ""
10476 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10477 #, fuzzy
10478 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10479 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
10481 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10482 #, c-format
10483 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10484 msgstr ""
10486 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10487 #, c-format
10488 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10489 msgstr ""
10491 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10492 #, c-format
10493 msgid ""
10494 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10495 "encoder:\n"
10496 "%s.\n"
10497 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10498 "\n"
10499 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10500 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10501 msgstr ""
10503 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10504 #, fuzzy
10505 msgid "unknown"
10506 msgstr "نەزانراو"
10508 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10509 #, fuzzy
10510 msgid "video"
10511 msgstr "ڤیدیۆ"
10513 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10514 #, fuzzy
10515 msgid "audio"
10516 msgstr "دەنگ"
10518 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10519 #, fuzzy
10520 msgid "subpicture"
10521 msgstr "ژێروێنەکان"
10523 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10524 #, fuzzy, c-format
10525 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10526 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
10528 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Dummy video decoder"
10531 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10533 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10534 msgid "VA-API video decoder via X11"
10535 msgstr ""
10537 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10538 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10539 msgstr ""
10541 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10542 msgid "420YpCbCr8Planar"
10543 msgstr ""
10545 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10546 msgid "422YpCbCr8"
10547 msgstr ""
10549 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10550 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10551 msgstr ""
10553 #: modules/codec/cc.c:55
10554 msgid "CC 608/708"
10555 msgstr ""
10557 #: modules/codec/cc.c:56
10558 msgid "Closed Captions decoder"
10559 msgstr ""
10561 #: modules/codec/cdg.c:87
10562 msgid "CDG video decoder"
10563 msgstr ""
10565 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10566 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10567 msgstr ""
10569 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10570 msgid "CVD subtitle decoder"
10571 msgstr ""
10573 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10574 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10575 msgstr ""
10577 #: modules/codec/ddummy.c:36
10578 msgid "Save raw codec data"
10579 msgstr ""
10581 #: modules/codec/ddummy.c:38
10582 msgid ""
10583 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10584 "main options."
10585 msgstr ""
10587 #: modules/codec/ddummy.c:47
10588 msgid "Dummy decoder"
10589 msgstr ""
10591 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10592 msgid "Dump decoder"
10593 msgstr ""
10595 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10596 msgid "DirectMedia Object decoder"
10597 msgstr ""
10599 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10600 msgid "DirectMedia Object encoder"
10601 msgstr ""
10603 #: modules/codec/dts.c:53
10604 msgid "DTS parser"
10605 msgstr ""
10607 #: modules/codec/dts.c:58
10608 msgid "DTS audio packetizer"
10609 msgstr ""
10611 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10612 msgid "Decoding X coordinate"
10613 msgstr ""
10615 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10616 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10617 msgstr ""
10619 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10620 msgid "Decoding Y coordinate"
10621 msgstr ""
10623 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10624 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10625 msgstr ""
10627 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10628 msgid "Subpicture position"
10629 msgstr ""
10631 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10632 msgid ""
10633 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10634 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10635 "g. 6=top-right)."
10636 msgstr ""
10638 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10639 msgid "Encoding X coordinate"
10640 msgstr ""
10642 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10643 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10644 msgstr ""
10646 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10647 msgid "Encoding Y coordinate"
10648 msgstr ""
10650 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10651 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10652 msgstr ""
10654 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10655 msgid "DVB subtitles decoder"
10656 msgstr ""
10658 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
10659 msgid "DVB subtitles"
10660 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
10662 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10663 msgid "DVB subtitles encoder"
10664 msgstr ""
10666 #: modules/codec/edummy.c:40
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Dummy encoder"
10669 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10671 #: modules/codec/faad.c:52
10672 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10673 msgstr ""
10675 #: modules/codec/faad.c:431
10676 msgid "AAC extension"
10677 msgstr "درێژکراوەی AAC"
10679 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Encoder Profile"
10682 msgstr "پێش پاڵێوەر"
10684 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10685 msgid "Encoder Algorithm to use"
10686 msgstr ""
10688 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10689 msgid "Enable spectral band replication"
10690 msgstr ""
10692 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10693 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10694 msgstr ""
10696 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10697 #, fuzzy
10698 msgid "VBR Quality"
10699 msgstr "کوالیتی"
10701 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10702 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10703 msgstr ""
10705 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10706 msgid "Enable afterburner library"
10707 msgstr ""
10709 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10710 msgid ""
10711 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10712 "CPU usage (default is enabled)"
10713 msgstr ""
10715 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10716 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10717 msgstr ""
10719 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10720 msgid ""
10721 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10722 "hierarchical"
10723 msgstr ""
10725 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10726 msgid "AAC-LC"
10727 msgstr ""
10729 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10730 msgid "HE-AAC"
10731 msgstr ""
10733 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10734 msgid "HE-AAC-v2"
10735 msgstr ""
10737 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10738 msgid "AAC-LD"
10739 msgstr ""
10741 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10742 msgid "AAC-ELD"
10743 msgstr ""
10745 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10746 msgid "FDKAAC"
10747 msgstr ""
10749 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10750 #, fuzzy
10751 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10752 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
10754 #: modules/codec/flac.c:112
10755 msgid "Flac audio decoder"
10756 msgstr ""
10758 #: modules/codec/flac.c:119
10759 msgid "Flac audio encoder"
10760 msgstr ""
10762 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Sound fonts"
10765 msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
10767 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10768 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10769 msgstr ""
10771 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10772 msgid "Chorus"
10773 msgstr ""
10775 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10776 msgid "Synthesis gain"
10777 msgstr ""
10779 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10780 msgid ""
10781 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10782 "when many notes are played at a time."
10783 msgstr ""
10785 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10786 msgid "Polyphony"
10787 msgstr ""
10789 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10790 msgid ""
10791 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10792 "require more processing power."
10793 msgstr ""
10795 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10796 msgid "Reverb"
10797 msgstr ""
10799 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10800 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10801 msgstr ""
10803 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10804 msgid "FluidSynth"
10805 msgstr ""
10807 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10808 msgid "MIDI synthesis not set up"
10809 msgstr ""
10811 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10812 msgid ""
10813 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10814 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10815 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10816 msgstr ""
10818 #: modules/codec/g711.c:45
10819 #, fuzzy
10820 msgid "G.711 decoder"
10821 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10823 #: modules/codec/g711.c:53
10824 #, fuzzy
10825 msgid "G.711 encoder"
10826 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10828 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10829 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10830 msgstr ""
10832 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Use DecodeBin"
10835 msgstr "تۆمارکردن"
10837 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10838 msgid ""
10839 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10840 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10841 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10842 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10843 msgstr ""
10845 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10846 msgid "GStreamer Based Decoder"
10847 msgstr ""
10849 #: modules/codec/jpeg.c:50
10850 msgid ""
10851 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10852 msgstr ""
10854 #: modules/codec/jpeg.c:109
10855 #, fuzzy
10856 msgid "JPEG image decoder"
10857 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
10859 #: modules/codec/jpeg.c:118
10860 #, fuzzy
10861 msgid "JPEG image encoder"
10862 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
10864 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10865 msgid "Formatted Subtitles"
10866 msgstr ""
10868 #: modules/codec/kate.c:195
10869 msgid ""
10870 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10871 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10872 "rendering via Tiger is enabled."
10873 msgstr ""
10875 #: modules/codec/kate.c:202
10876 msgid "Shadow"
10877 msgstr ""
10879 #: modules/codec/kate.c:202
10880 msgid "Outline"
10881 msgstr ""
10883 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10884 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10885 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10886 msgid "Black"
10887 msgstr "ڕەش"
10889 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10890 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10891 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10892 msgid "Gray"
10893 msgstr "ڕەساسی"
10895 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10896 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10897 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10898 msgid "Silver"
10899 msgstr "زیوی"
10901 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10902 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10903 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10904 #: modules/video_filter/rss.c:72
10905 msgid "White"
10906 msgstr "سپی"
10908 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10909 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10910 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10911 msgid "Maroon"
10912 msgstr "مارۆنی"
10914 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10915 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10916 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10917 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10918 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10919 msgid "Red"
10920 msgstr "سور"
10922 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10923 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10924 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10925 #: modules/video_filter/rss.c:73
10926 msgid "Fuchsia"
10927 msgstr ""
10929 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10930 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10931 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10932 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10933 #: modules/video_filter/rss.c:73
10934 msgid "Yellow"
10935 msgstr "زەرد"
10937 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10938 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10939 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10940 msgid "Olive"
10941 msgstr "زەیتوونی"
10943 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10944 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10945 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10946 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10947 #: modules/video_filter/rss.c:73
10948 msgid "Green"
10949 msgstr "سەوز"
10951 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10952 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10953 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10954 msgid "Teal"
10955 msgstr ""
10957 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10958 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10959 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10960 #: modules/video_filter/rss.c:74
10961 msgid "Lime"
10962 msgstr ""
10964 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10965 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10966 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10967 msgid "Purple"
10968 msgstr "مۆر"
10970 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10971 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10972 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10973 msgid "Navy"
10974 msgstr ""
10976 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10977 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10978 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10979 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10980 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10981 msgid "Blue"
10982 msgstr "شین"
10984 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10985 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10986 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10987 #: modules/video_filter/rss.c:75
10988 msgid "Aqua"
10989 msgstr "شینی ئاسمانی"
10991 #: modules/codec/kate.c:214
10992 msgid "Use Tiger for rendering"
10993 msgstr ""
10995 #: modules/codec/kate.c:215
10996 msgid ""
10997 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10998 "only render static text and bitmap based streams."
10999 msgstr ""
11001 #: modules/codec/kate.c:219
11002 msgid "Rendering quality"
11003 msgstr ""
11005 #: modules/codec/kate.c:220
11006 msgid ""
11007 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11008 "highest quality."
11009 msgstr ""
11011 #: modules/codec/kate.c:224
11012 msgid "Default font effect"
11013 msgstr "کاریگەری بنەڕەتی فۆنت"
11015 #: modules/codec/kate.c:225
11016 msgid ""
11017 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11018 "backgrounds."
11019 msgstr ""
11021 #: modules/codec/kate.c:229
11022 msgid "Default font effect strength"
11023 msgstr ""
11025 #: modules/codec/kate.c:230
11026 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11027 msgstr ""
11029 #: modules/codec/kate.c:234
11030 msgid "Default font description"
11031 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
11033 #: modules/codec/kate.c:235
11034 msgid ""
11035 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11036 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11037 "font parameters where appropriate."
11038 msgstr ""
11040 #: modules/codec/kate.c:240
11041 msgid "Default font color"
11042 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی فۆنت"
11044 #: modules/codec/kate.c:241
11045 msgid ""
11046 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11047 "font color to use."
11048 msgstr ""
11050 #: modules/codec/kate.c:245
11051 msgid "Default font alpha"
11052 msgstr "ئەلفای بنەڕەتی فۆنت"
11054 #: modules/codec/kate.c:246
11055 msgid ""
11056 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11057 "particular font color to use."
11058 msgstr ""
11060 #: modules/codec/kate.c:250
11061 msgid "Default background color"
11062 msgstr ""
11064 #: modules/codec/kate.c:251
11065 msgid ""
11066 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11067 "color to use."
11068 msgstr ""
11070 #: modules/codec/kate.c:255
11071 msgid "Default background alpha"
11072 msgstr ""
11074 #: modules/codec/kate.c:256
11075 msgid ""
11076 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11077 "specify a particular background color to use."
11078 msgstr ""
11080 #: modules/codec/kate.c:262
11081 msgid ""
11082 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11083 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11084 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11085 "available.\n"
11086 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11087 "played. This will hopefully be fixed soon."
11088 msgstr ""
11090 #: modules/codec/kate.c:271
11091 msgid "Kate"
11092 msgstr ""
11094 #: modules/codec/kate.c:272
11095 msgid "Kate overlay decoder"
11096 msgstr ""
11098 #: modules/codec/kate.c:291
11099 msgid "Tiger rendering defaults"
11100 msgstr ""
11102 #: modules/codec/kate.c:326
11103 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11104 msgstr ""
11106 #: modules/codec/libass.c:56
11107 msgid "Subtitles (advanced)"
11108 msgstr "ژێرنووسەکان (پەرەسەندوو)"
11110 #: modules/codec/libass.c:57
11111 msgid "Subtitle renderers using libass"
11112 msgstr ""
11114 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
11115 msgid "Building font cache"
11116 msgstr ""
11118 #: modules/codec/libass.c:226
11119 msgid ""
11120 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11121 "This should take less than a minute."
11122 msgstr ""
11124 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11125 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11126 msgstr ""
11128 #: modules/codec/lpcm.c:60
11129 msgid "Linear PCM audio decoder"
11130 msgstr ""
11132 #: modules/codec/lpcm.c:65
11133 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11134 msgstr ""
11136 #: modules/codec/lpcm.c:71
11137 msgid "Linear PCM audio encoder"
11138 msgstr ""
11140 #: modules/codec/mft.c:56
11141 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11142 msgstr ""
11144 #: modules/codec/mmal.c:50
11145 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
11146 msgstr ""
11148 #: modules/codec/mmal.c:51
11149 msgid ""
11150 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
11151 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
11152 msgstr ""
11154 #: modules/codec/mmal.c:57
11155 #, fuzzy
11156 msgid "MMAL decoder"
11157 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
11159 #: modules/codec/mmal.c:58
11160 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
11161 msgstr ""
11163 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11164 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11165 msgstr ""
11167 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11168 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11169 msgstr ""
11171 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
11172 msgid "Android direct rendering"
11173 msgstr ""
11175 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
11176 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
11177 msgstr ""
11179 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
11180 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11181 msgstr ""
11183 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
11184 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11185 msgstr ""
11187 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
11188 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11189 msgstr ""
11191 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11192 #, fuzzy
11193 msgid "OpenMAX IL video output"
11194 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
11196 #: modules/codec/opus.c:66
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Opus audio decoder"
11199 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
11201 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
11202 msgid "Opus"
11203 msgstr ""
11205 #: modules/codec/opus.c:73
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Opus audio encoder"
11208 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
11210 #: modules/codec/png.c:91
11211 msgid "PNG video decoder"
11212 msgstr ""
11214 #: modules/codec/png.c:100
11215 #, fuzzy
11216 msgid "PNG video encoder"
11217 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
11219 #: modules/codec/qsv.c:56
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Enable software mode"
11222 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
11224 #: modules/codec/qsv.c:57
11225 msgid ""
11226 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11227 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11228 msgstr ""
11230 #: modules/codec/qsv.c:61
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Codec Profile"
11233 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
11235 #: modules/codec/qsv.c:63
11236 msgid ""
11237 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11238 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11239 "'high'"
11240 msgstr ""
11242 #: modules/codec/qsv.c:67
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Codec Level"
11245 msgstr "کۆدێک"
11247 #: modules/codec/qsv.c:69
11248 msgid ""
11249 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11250 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11251 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11252 msgstr ""
11254 #: modules/codec/qsv.c:73
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Group of Picture size"
11257 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
11259 #: modules/codec/qsv.c:75
11260 msgid ""
11261 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11262 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11263 "frames are used."
11264 msgstr ""
11266 #: modules/codec/qsv.c:79
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11269 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
11271 #: modules/codec/qsv.c:81
11272 msgid ""
11273 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11274 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11275 msgstr ""
11277 #: modules/codec/qsv.c:85
11278 msgid "Target Usage"
11279 msgstr ""
11281 #: modules/codec/qsv.c:86
11282 msgid ""
11283 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11284 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11285 msgstr ""
11287 #: modules/codec/qsv.c:90
11288 msgid "IDR interval"
11289 msgstr ""
11291 #: modules/codec/qsv.c:92
11292 msgid ""
11293 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11294 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11295 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11296 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11297 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11298 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11299 msgstr ""
11301 #: modules/codec/qsv.c:100
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Rate Control Method"
11304 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
11306 #: modules/codec/qsv.c:102
11307 msgid ""
11308 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11309 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11310 msgstr ""
11312 #: modules/codec/qsv.c:105
11313 msgid "Quantization parameter"
11314 msgstr ""
11316 #: modules/codec/qsv.c:106
11317 msgid ""
11318 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11319 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11320 "only if rc_method is 'qp'."
11321 msgstr ""
11323 #: modules/codec/qsv.c:110
11324 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11325 msgstr ""
11327 #: modules/codec/qsv.c:111
11328 msgid ""
11329 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11330 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11331 msgstr ""
11333 #: modules/codec/qsv.c:114
11334 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11335 msgstr ""
11337 #: modules/codec/qsv.c:115
11338 msgid ""
11339 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11340 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11341 msgstr ""
11343 #: modules/codec/qsv.c:118
11344 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11345 msgstr ""
11347 #: modules/codec/qsv.c:119
11348 msgid ""
11349 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11350 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11351 msgstr ""
11353 #: modules/codec/qsv.c:122
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Maximum Bitrate"
11356 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11358 #: modules/codec/qsv.c:123
11359 msgid ""
11360 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11361 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11362 "bitrate, profile, level, etc."
11363 msgstr ""
11365 #: modules/codec/qsv.c:127
11366 msgid "Accuracy of RateControl"
11367 msgstr ""
11369 #: modules/codec/qsv.c:128
11370 msgid ""
11371 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11372 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11373 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11374 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11375 msgstr ""
11377 #: modules/codec/qsv.c:134
11378 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11379 msgstr ""
11381 #: modules/codec/qsv.c:135
11382 msgid ""
11383 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11384 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11385 msgstr ""
11387 #: modules/codec/qsv.c:139
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Number of slices per frame"
11390 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11392 #: modules/codec/qsv.c:140
11393 msgid ""
11394 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11395 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11396 "partitioning allowed by the codec standard."
11397 msgstr ""
11399 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11400 msgid "Number of reference frames"
11401 msgstr ""
11403 #: modules/codec/qsv.c:148
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Number of parallel operations"
11406 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11408 #: modules/codec/qsv.c:149
11409 msgid ""
11410 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11411 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11412 "needs at least 1 here."
11413 msgstr ""
11415 #: modules/codec/qsv.c:193
11416 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11417 msgstr ""
11419 #: modules/codec/quicktime.c:66
11420 msgid "QuickTime library decoder"
11421 msgstr ""
11423 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11424 msgid "Pseudo raw video decoder"
11425 msgstr ""
11427 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11428 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11429 msgstr ""
11431 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11432 msgid "Chroma format"
11433 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
11435 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11436 msgid ""
11437 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11438 msgstr ""
11440 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11441 msgid "4:2:0"
11442 msgstr ""
11444 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11445 msgid "4:2:2"
11446 msgstr ""
11448 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11449 msgid "4:4:4"
11450 msgstr ""
11452 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Rate control method"
11455 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
11457 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11458 msgid "Method used to encode the video sequence"
11459 msgstr ""
11461 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11462 msgid "Constant noise threshold mode"
11463 msgstr ""
11465 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11468 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
11470 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Low Delay mode"
11473 msgstr "جۆری پیشاندان"
11475 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Lossless mode"
11478 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
11480 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11481 msgid "Constant lambda mode"
11482 msgstr ""
11484 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Constant error mode"
11487 msgstr "جۆری ستریۆ"
11489 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11490 msgid "Constant quality mode"
11491 msgstr ""
11493 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11494 #, fuzzy
11495 msgid "GOP structure"
11496 msgstr "ژێروێنەکان"
11498 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11499 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11500 msgstr ""
11502 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11503 msgid ""
11504 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11505 "previous or future pictures."
11506 msgstr ""
11508 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11509 msgid "I-frame only sequence"
11510 msgstr ""
11512 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11513 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11514 msgstr ""
11516 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11517 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11518 msgstr ""
11520 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11521 msgid "Constant quality factor"
11522 msgstr ""
11524 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11525 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11526 msgstr ""
11528 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Noise Threshold"
11531 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
11533 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11534 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11535 msgstr ""
11537 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11538 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11539 msgstr ""
11541 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11542 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11543 msgstr ""
11545 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11548 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11550 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11551 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11552 msgstr ""
11554 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11555 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11556 msgstr ""
11558 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11559 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11560 msgstr ""
11562 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11563 #, fuzzy
11564 msgid "GOP length"
11565 msgstr "زۆرترین درێژی"
11567 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11568 msgid ""
11569 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11570 "group of pictures"
11571 msgstr ""
11573 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11574 msgid "Prefilter"
11575 msgstr "پێش پاڵێوەر"
11577 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11578 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11579 msgstr ""
11581 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11582 #, fuzzy
11583 msgid "No pre-filtering"
11584 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
11586 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11587 msgid "Centre Weighted Median"
11588 msgstr ""
11590 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11591 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11592 msgstr ""
11594 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Add Noise"
11597 msgstr "قەرەباڵغی"
11599 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11600 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11601 msgstr ""
11603 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Low Pass Filter"
11606 msgstr "تێپەڕەوشە"
11608 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11609 msgid "Amount of prefiltering"
11610 msgstr ""
11612 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11613 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11614 msgstr ""
11616 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11617 msgid "Picture coding mode"
11618 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
11620 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11621 msgid ""
11622 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11623 "pseudo-progressive frame"
11624 msgstr ""
11626 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11627 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11628 msgstr ""
11630 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11631 msgid "force coding frame as single picture"
11632 msgstr ""
11634 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11635 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11636 msgstr ""
11638 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11639 msgid "Size of motion compensation blocks"
11640 msgstr ""
11642 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11643 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11644 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11645 msgstr ""
11647 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11648 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11649 msgstr ""
11651 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11652 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11653 msgstr ""
11655 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11656 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11657 msgstr ""
11659 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11660 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11661 msgstr ""
11663 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11664 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11665 msgstr ""
11667 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11668 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11669 msgstr ""
11671 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11672 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11673 msgstr ""
11675 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Motion Vector precision"
11678 msgstr "خۆکار گرتن"
11680 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11681 msgid "Motion Vector precision in pels"
11682 msgstr ""
11684 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11685 msgid "Three component motion estimation"
11686 msgstr ""
11688 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11689 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11690 msgstr ""
11692 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11693 msgid "Intra picture DWT filter"
11694 msgstr ""
11696 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11697 msgid "Inter picture DWT filter"
11698 msgstr ""
11700 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11701 msgid "Number of DWT iterations"
11702 msgstr ""
11704 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11705 msgid "Also known as DWT levels"
11706 msgstr ""
11708 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11709 msgid "Enable multiple quantizers"
11710 msgstr ""
11712 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11713 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11714 msgstr ""
11716 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11717 msgid "Disable arithmetic coding"
11718 msgstr ""
11720 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11721 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11722 msgstr ""
11724 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11725 msgid "perceptual weighting method"
11726 msgstr ""
11728 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11729 msgid "perceptual distance"
11730 msgstr ""
11732 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11733 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11734 msgstr ""
11736 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Horizontal slices per frame"
11739 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11741 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11742 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11743 msgstr ""
11745 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Vertical slices per frame"
11748 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11750 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11751 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11752 msgstr ""
11754 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11755 msgid "Size of code blocks in each subband"
11756 msgstr ""
11758 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11759 msgid "small - use small code blocks"
11760 msgstr ""
11762 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11763 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11764 msgstr ""
11766 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11767 msgid "large - use large code blocks"
11768 msgstr ""
11770 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11771 msgid "full - One code block per subband"
11772 msgstr ""
11774 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11775 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11776 msgstr ""
11778 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Number of levels of downsampling"
11781 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11783 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11784 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11785 msgstr ""
11787 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11788 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11789 msgstr ""
11791 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11792 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11793 msgstr ""
11795 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11796 msgid "Enable Scene Change Detection"
11797 msgstr ""
11799 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Force Profile"
11802 msgstr "پێش پاڵێوەر"
11804 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11805 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11809 #, fuzzy
11810 msgid "VC2 Simple Profile"
11811 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
11813 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11814 #, fuzzy
11815 msgid "VC2 Main Profile"
11816 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
11818 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Main Profile"
11821 msgstr "پێش پاڵێوەر"
11823 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11824 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11825 msgstr ""
11827 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11828 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11829 msgstr ""
11831 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11832 msgid "SDL Image decoder"
11833 msgstr ""
11835 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11836 msgid "SDL_image video decoder"
11837 msgstr ""
11839 #: modules/codec/shine.c:64
11840 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11841 msgstr ""
11843 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11844 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11847 msgid "Mode"
11848 msgstr "جۆر"
11850 #: modules/codec/speex.c:61
11851 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11852 msgstr ""
11854 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11855 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11856 msgid "Encoding quality"
11857 msgstr ""
11859 #: modules/codec/speex.c:65
11860 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11861 msgstr ""
11863 #: modules/codec/speex.c:67
11864 msgid "Encoding complexity"
11865 msgstr ""
11867 #: modules/codec/speex.c:69
11868 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11869 msgstr ""
11871 #: modules/codec/speex.c:71
11872 msgid "Maximal bitrate"
11873 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11875 #: modules/codec/speex.c:73
11876 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11877 msgstr ""
11879 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11880 msgid "CBR encoding"
11881 msgstr ""
11883 #: modules/codec/speex.c:77
11884 msgid ""
11885 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11886 "bitrate encoding (VBR)."
11887 msgstr ""
11889 #: modules/codec/speex.c:80
11890 msgid "Voice activity detection"
11891 msgstr ""
11893 #: modules/codec/speex.c:82
11894 msgid ""
11895 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11896 "mode."
11897 msgstr ""
11899 #: modules/codec/speex.c:85
11900 msgid "Discontinuous Transmission"
11901 msgstr ""
11903 #: modules/codec/speex.c:87
11904 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11905 msgstr ""
11907 #: modules/codec/speex.c:91
11908 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11909 msgstr ""
11911 #: modules/codec/speex.c:91
11912 msgid "Wide-band (16kHz)"
11913 msgstr ""
11915 #: modules/codec/speex.c:91
11916 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11917 msgstr ""
11919 #: modules/codec/speex.c:98
11920 msgid "Speex audio decoder"
11921 msgstr ""
11923 #: modules/codec/speex.c:100
11924 msgid "Speex"
11925 msgstr ""
11927 #: modules/codec/speex.c:104
11928 msgid "Speex audio packetizer"
11929 msgstr ""
11931 #: modules/codec/speex.c:110
11932 msgid "Speex audio encoder"
11933 msgstr ""
11935 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11936 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11937 msgstr ""
11939 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11940 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11941 msgstr ""
11943 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11944 msgid "DVD subtitles decoder"
11945 msgstr ""
11947 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11948 #, fuzzy
11949 msgid "DVD subtitles"
11950 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
11952 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11953 msgid "DVD subtitles packetizer"
11954 msgstr ""
11956 #: modules/codec/stl.c:45
11957 #, fuzzy
11958 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11959 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
11961 #. xgettext:
11962 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11963 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11964 #. languages using the Latin alphabet.
11965 #: modules/codec/subsdec.c:98
11966 msgid "Default (Windows-1252)"
11967 msgstr ""
11969 #: modules/codec/subsdec.c:99
11970 #, fuzzy
11971 msgid "System codeset"
11972 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
11974 #: modules/codec/subsdec.c:100
11975 msgid "Universal (UTF-8)"
11976 msgstr ""
11978 #: modules/codec/subsdec.c:101
11979 msgid "Universal (UTF-16)"
11980 msgstr ""
11982 #: modules/codec/subsdec.c:102
11983 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11984 msgstr ""
11986 #: modules/codec/subsdec.c:103
11987 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11988 msgstr ""
11990 #: modules/codec/subsdec.c:104
11991 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11992 msgstr ""
11994 #: modules/codec/subsdec.c:108
11995 msgid "Western European (Latin-9)"
11996 msgstr ""
11998 #: modules/codec/subsdec.c:109
11999 msgid "Western European (Windows-1252)"
12000 msgstr ""
12002 #: modules/codec/subsdec.c:110
12003 msgid "Western European (IBM 00850)"
12004 msgstr ""
12006 #: modules/codec/subsdec.c:112
12007 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12008 msgstr ""
12010 #: modules/codec/subsdec.c:113
12011 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12012 msgstr ""
12014 #: modules/codec/subsdec.c:115
12015 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12016 msgstr ""
12018 #: modules/codec/subsdec.c:117
12019 msgid "Nordic (Latin-6)"
12020 msgstr ""
12022 #: modules/codec/subsdec.c:119
12023 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12024 msgstr ""
12026 #: modules/codec/subsdec.c:120
12027 msgid "Russian (KOI8-R)"
12028 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
12030 #: modules/codec/subsdec.c:121
12031 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12032 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
12034 #: modules/codec/subsdec.c:123
12035 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12036 msgstr ""
12038 #: modules/codec/subsdec.c:124
12039 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12040 msgstr ""
12042 #: modules/codec/subsdec.c:126
12043 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12044 msgstr ""
12046 #: modules/codec/subsdec.c:127
12047 msgid "Greek (Windows-1253)"
12048 msgstr ""
12050 #: modules/codec/subsdec.c:129
12051 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12052 msgstr ""
12054 #: modules/codec/subsdec.c:130
12055 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12056 msgstr ""
12058 #: modules/codec/subsdec.c:132
12059 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12060 msgstr ""
12062 #: modules/codec/subsdec.c:133
12063 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12064 msgstr ""
12066 #: modules/codec/subsdec.c:136
12067 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12068 msgstr ""
12070 #: modules/codec/subsdec.c:137
12071 msgid "Thai (Windows-874)"
12072 msgstr ""
12074 #: modules/codec/subsdec.c:139
12075 msgid "Baltic (Latin-7)"
12076 msgstr ""
12078 #: modules/codec/subsdec.c:140
12079 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12080 msgstr ""
12082 #: modules/codec/subsdec.c:143
12083 msgid "Celtic (Latin-8)"
12084 msgstr ""
12086 #: modules/codec/subsdec.c:146
12087 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12088 msgstr ""
12090 #: modules/codec/subsdec.c:148
12091 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12092 msgstr "چینی ئاسان (ISO-2022-CN-EXT)"
12094 #: modules/codec/subsdec.c:149
12095 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12096 msgstr "چینی ئاسان یونیکس (EUC-CN)"
12098 #: modules/codec/subsdec.c:150
12099 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12100 msgstr ""
12102 #: modules/codec/subsdec.c:151
12103 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12104 msgstr ""
12106 #: modules/codec/subsdec.c:152
12107 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12108 msgstr ""
12110 #: modules/codec/subsdec.c:153
12111 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12112 msgstr ""
12114 #: modules/codec/subsdec.c:154
12115 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12116 msgstr ""
12118 #: modules/codec/subsdec.c:155
12119 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12120 msgstr ""
12122 #: modules/codec/subsdec.c:156
12123 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12124 msgstr ""
12126 #: modules/codec/subsdec.c:157
12127 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12128 msgstr ""
12130 #: modules/codec/subsdec.c:159
12131 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12132 msgstr ""
12134 #: modules/codec/subsdec.c:160
12135 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12136 msgstr ""
12138 #: modules/codec/subsdec.c:167
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Subtitle text encoding"
12141 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12143 #: modules/codec/subsdec.c:168
12144 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12145 msgstr ""
12147 #: modules/codec/subsdec.c:169
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Subtitle justification"
12150 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12152 #: modules/codec/subsdec.c:170
12153 msgid "Set the justification of subtitles"
12154 msgstr ""
12156 #: modules/codec/subsdec.c:171
12157 #, fuzzy
12158 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12159 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12161 #: modules/codec/subsdec.c:172
12162 msgid ""
12163 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12164 msgstr ""
12166 #: modules/codec/subsdec.c:175
12167 msgid ""
12168 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12169 "but you can choose to disable all formatting."
12170 msgstr ""
12172 #: modules/codec/subsdec.c:183
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Text subtitle decoder"
12175 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12177 #. xgettext:
12178 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12179 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12180 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12181 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12182 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12183 #. Other scripts use other code pages.
12185 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12186 #. the VideoLAN translators mailing list.
12187 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
12188 msgctxt "GetACP"
12189 msgid "CP1252"
12190 msgstr ""
12192 #: modules/codec/subsusf.c:46
12193 msgid "USFSubs"
12194 msgstr ""
12196 #: modules/codec/subsusf.c:47
12197 msgid "USF subtitles decoder"
12198 msgstr ""
12200 #: modules/codec/substx3g.c:40
12201 #, fuzzy
12202 msgid "tx3g subtitles decoder"
12203 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12205 #: modules/codec/substx3g.c:41
12206 #, fuzzy
12207 msgid "tx3g subtitles"
12208 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
12210 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12211 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12212 msgstr ""
12214 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12215 msgid "SVCD subtitles"
12216 msgstr ""
12218 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12219 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12220 msgstr ""
12222 #: modules/codec/t140.c:35
12223 msgid "T.140 text encoder"
12224 msgstr ""
12226 #: modules/codec/telx.c:54
12227 msgid "Override page"
12228 msgstr ""
12230 #: modules/codec/telx.c:55
12231 msgid ""
12232 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12233 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12234 "usually 888 or 889)."
12235 msgstr ""
12237 #: modules/codec/telx.c:60
12238 msgid "Ignore subtitle flag"
12239 msgstr "ئاڵای ژێرنووس فەرامۆش بکە"
12241 #: modules/codec/telx.c:61
12242 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12243 msgstr ""
12245 #: modules/codec/telx.c:64
12246 msgid "Workaround for France"
12247 msgstr ""
12249 #: modules/codec/telx.c:65
12250 msgid ""
12251 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12252 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12253 "your subtitles don't appear."
12254 msgstr ""
12256 #: modules/codec/telx.c:71
12257 msgid "Teletext subtitles decoder"
12258 msgstr ""
12260 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12261 msgid ""
12262 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12263 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12264 msgstr ""
12266 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
12267 msgid "Post processing quality"
12268 msgstr ""
12270 #: modules/codec/theora.c:114
12271 msgid "Theora video decoder"
12272 msgstr ""
12274 #: modules/codec/theora.c:122
12275 msgid "Theora video packetizer"
12276 msgstr ""
12278 #: modules/codec/theora.c:129
12279 msgid "Theora video encoder"
12280 msgstr ""
12282 #: modules/codec/twolame.c:56
12283 msgid ""
12284 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12285 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12286 msgstr ""
12288 #: modules/codec/twolame.c:59
12289 msgid "Stereo mode"
12290 msgstr "جۆری ستریۆ"
12292 #: modules/codec/twolame.c:60
12293 msgid "Handling mode for stereo streams"
12294 msgstr ""
12296 #: modules/codec/twolame.c:61
12297 msgid "VBR mode"
12298 msgstr "جۆری VBR"
12300 #: modules/codec/twolame.c:63
12301 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12302 msgstr ""
12304 #: modules/codec/twolame.c:64
12305 msgid "Psycho-acoustic model"
12306 msgstr ""
12308 #: modules/codec/twolame.c:66
12309 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12310 msgstr ""
12312 #: modules/codec/twolame.c:70
12313 msgid "Joint stereo"
12314 msgstr ""
12316 #: modules/codec/twolame.c:75
12317 msgid "Libtwolame audio encoder"
12318 msgstr ""
12320 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Ulead DV audio decoder"
12323 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
12325 #: modules/codec/vorbis.c:175
12326 msgid "Maximum encoding bitrate"
12327 msgstr ""
12329 #: modules/codec/vorbis.c:177
12330 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12331 msgstr ""
12333 #: modules/codec/vorbis.c:178
12334 msgid "Minimum encoding bitrate"
12335 msgstr ""
12337 #: modules/codec/vorbis.c:180
12338 msgid ""
12339 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12340 "channel."
12341 msgstr ""
12343 #: modules/codec/vorbis.c:183
12344 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12345 msgstr ""
12347 #: modules/codec/vorbis.c:187
12348 msgid "Vorbis audio decoder"
12349 msgstr ""
12351 #: modules/codec/vorbis.c:198
12352 msgid "Vorbis audio packetizer"
12353 msgstr ""
12355 #: modules/codec/vorbis.c:205
12356 msgid "Vorbis audio encoder"
12357 msgstr ""
12359 #: modules/codec/vpx.c:49
12360 #, fuzzy
12361 msgid "WebM video decoder"
12362 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
12364 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12365 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12366 msgstr ""
12368 #: modules/codec/x264.c:70
12369 msgid "Maximum GOP size"
12370 msgstr "زۆرترین قەبارەی GOP"
12372 #: modules/codec/x264.c:71
12373 msgid ""
12374 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12375 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12376 "-1 for infinite."
12377 msgstr ""
12379 #: modules/codec/x264.c:75
12380 msgid "Minimum GOP size"
12381 msgstr "کەمترین قەبارەی GOP"
12383 #: modules/codec/x264.c:76
12384 msgid ""
12385 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12386 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12387 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12388 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12389 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12390 "the IDR-frame. \n"
12391 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12392 "frames, but do not start a new GOP."
12393 msgstr ""
12395 #: modules/codec/x264.c:85
12396 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12397 msgstr ""
12399 #: modules/codec/x264.c:87
12400 msgid ""
12401 "none: use closed GOPs only\n"
12402 "normal: use standard open GOPs\n"
12403 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12404 msgstr ""
12406 #: modules/codec/x264.c:91
12407 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12408 msgstr ""
12410 #: modules/codec/x264.c:94
12411 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12412 msgstr ""
12414 #: modules/codec/x264.c:95
12415 msgid ""
12416 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12417 "ray compatibility\n"
12418 "e.g. resolution, framerate, level"
12419 msgstr ""
12421 #: modules/codec/x264.c:98
12422 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12423 msgstr ""
12425 #: modules/codec/x264.c:99
12426 msgid ""
12427 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12428 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12429 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12430 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12431 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12432 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12433 "1 to 100."
12434 msgstr ""
12436 #: modules/codec/x264.c:110
12437 msgid "B-frames between I and P"
12438 msgstr ""
12440 #: modules/codec/x264.c:111
12441 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12442 msgstr ""
12444 #: modules/codec/x264.c:114
12445 msgid "Adaptive B-frame decision"
12446 msgstr ""
12448 #: modules/codec/x264.c:115
12449 msgid ""
12450 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12451 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12452 msgstr ""
12454 #: modules/codec/x264.c:119
12455 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12456 msgstr ""
12458 #: modules/codec/x264.c:120
12459 msgid ""
12460 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12461 "negative values cause less B-frames."
12462 msgstr ""
12464 #: modules/codec/x264.c:124
12465 msgid "Keep some B-frames as references"
12466 msgstr ""
12468 #: modules/codec/x264.c:125
12469 msgid ""
12470 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12471 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12472 "appropriately.\n"
12473 " - none: Disabled\n"
12474 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12475 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12476 msgstr ""
12478 #: modules/codec/x264.c:133
12479 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12480 msgstr ""
12482 #: modules/codec/x264.c:134
12483 msgid ""
12484 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12485 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12486 msgstr ""
12488 #: modules/codec/x264.c:137
12489 msgid "CABAC"
12490 msgstr "CABAC"
12492 #: modules/codec/x264.c:138
12493 msgid ""
12494 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12495 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12496 msgstr ""
12498 #: modules/codec/x264.c:143
12499 msgid ""
12500 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12501 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12502 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12503 msgstr ""
12505 #: modules/codec/x264.c:148
12506 msgid "Skip loop filter"
12507 msgstr ""
12509 #: modules/codec/x264.c:149
12510 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12511 msgstr ""
12513 #: modules/codec/x264.c:151
12514 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12515 msgstr ""
12517 #: modules/codec/x264.c:152
12518 msgid ""
12519 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12520 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12521 msgstr ""
12523 #: modules/codec/x264.c:156
12524 msgid "H.264 level"
12525 msgstr "ئاستی H.264"
12527 #: modules/codec/x264.c:157
12528 msgid ""
12529 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12530 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12531 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12532 "for letting x264 set level."
12533 msgstr ""
12535 #: modules/codec/x264.c:162
12536 #, fuzzy
12537 msgid "H.264 profile"
12538 msgstr "ئاستی H.264"
12540 #: modules/codec/x264.c:163
12541 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12542 msgstr ""
12544 #: modules/codec/x264.c:169
12545 msgid "Interlaced mode"
12546 msgstr ""
12548 #: modules/codec/x264.c:170
12549 msgid "Pure-interlaced mode."
12550 msgstr ""
12552 #: modules/codec/x264.c:172
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Frame packing"
12555 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
12557 #: modules/codec/x264.c:173
12558 msgid ""
12559 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12560 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12561 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12562 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12563 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12564 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12565 " 5: frame alternation - one view per frame"
12566 msgstr ""
12568 #: modules/codec/x264.c:181
12569 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12570 msgstr ""
12572 #: modules/codec/x264.c:182
12573 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12574 msgstr ""
12576 #: modules/codec/x264.c:184
12577 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12578 msgstr ""
12580 #: modules/codec/x264.c:185
12581 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12582 msgstr ""
12584 #: modules/codec/x264.c:187
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Force number of slices per frame"
12587 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
12589 #: modules/codec/x264.c:188
12590 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12591 msgstr ""
12593 #: modules/codec/x264.c:190
12594 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12595 msgstr ""
12597 #: modules/codec/x264.c:191
12598 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12599 msgstr ""
12601 #: modules/codec/x264.c:193
12602 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12603 msgstr ""
12605 #: modules/codec/x264.c:194
12606 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12607 msgstr ""
12609 #: modules/codec/x264.c:197
12610 msgid "Set QP"
12611 msgstr "ڕێکخستنی QP"
12613 #: modules/codec/x264.c:198
12614 msgid ""
12615 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12616 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12617 msgstr ""
12619 #: modules/codec/x264.c:202
12620 msgid "Quality-based VBR"
12621 msgstr ""
12623 #: modules/codec/x264.c:203
12624 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12625 msgstr ""
12627 #: modules/codec/x264.c:205
12628 msgid "Min QP"
12629 msgstr ""
12631 #: modules/codec/x264.c:206
12632 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12633 msgstr ""
12635 #: modules/codec/x264.c:209
12636 msgid "Max QP"
12637 msgstr ""
12639 #: modules/codec/x264.c:210
12640 msgid "Maximum quantizer parameter."
12641 msgstr ""
12643 #: modules/codec/x264.c:212
12644 msgid "Max QP step"
12645 msgstr ""
12647 #: modules/codec/x264.c:213
12648 msgid "Max QP step between frames."
12649 msgstr ""
12651 #: modules/codec/x264.c:215
12652 msgid "Average bitrate tolerance"
12653 msgstr ""
12655 #: modules/codec/x264.c:216
12656 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12657 msgstr ""
12659 #: modules/codec/x264.c:219
12660 msgid "Max local bitrate"
12661 msgstr ""
12663 #: modules/codec/x264.c:220
12664 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12665 msgstr ""
12667 #: modules/codec/x264.c:222
12668 msgid "VBV buffer"
12669 msgstr ""
12671 #: modules/codec/x264.c:223
12672 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12673 msgstr ""
12675 #: modules/codec/x264.c:226
12676 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12677 msgstr ""
12679 #: modules/codec/x264.c:227
12680 msgid ""
12681 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12682 "0.0 to 1.0."
12683 msgstr ""
12685 #: modules/codec/x264.c:230
12686 msgid "How AQ distributes bits"
12687 msgstr ""
12689 #: modules/codec/x264.c:231
12690 msgid ""
12691 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12692 " - 0: Disabled\n"
12693 " - 1: Current x264 default mode\n"
12694 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12695 "frame"
12696 msgstr ""
12698 #: modules/codec/x264.c:236
12699 msgid "Strength of AQ"
12700 msgstr "هێزی  AQ"
12702 #: modules/codec/x264.c:237
12703 msgid ""
12704 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12705 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12706 " - 0.5: weak AQ\n"
12707 " - 1.5: strong AQ"
12708 msgstr ""
12710 #: modules/codec/x264.c:243
12711 msgid "QP factor between I and P"
12712 msgstr ""
12714 #: modules/codec/x264.c:244
12715 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12716 msgstr ""
12718 #: modules/codec/x264.c:247
12719 msgid "QP factor between P and B"
12720 msgstr ""
12722 #: modules/codec/x264.c:248
12723 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12724 msgstr ""
12726 #: modules/codec/x264.c:250
12727 msgid "QP difference between chroma and luma"
12728 msgstr ""
12730 #: modules/codec/x264.c:251
12731 msgid "QP difference between chroma and luma."
12732 msgstr ""
12734 #: modules/codec/x264.c:253
12735 msgid "Multipass ratecontrol"
12736 msgstr ""
12738 #: modules/codec/x264.c:254
12739 msgid ""
12740 "Multipass ratecontrol:\n"
12741 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12742 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12743 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12744 msgstr ""
12746 #: modules/codec/x264.c:259
12747 msgid "QP curve compression"
12748 msgstr ""
12750 #: modules/codec/x264.c:260
12751 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12752 msgstr ""
12754 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12755 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12756 msgstr ""
12758 #: modules/codec/x264.c:263
12759 msgid ""
12760 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12761 "blurs complexity."
12762 msgstr ""
12764 #: modules/codec/x264.c:267
12765 msgid ""
12766 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12767 "blurs quants."
12768 msgstr ""
12770 #: modules/codec/x264.c:272
12771 msgid "Partitions to consider"
12772 msgstr ""
12774 #: modules/codec/x264.c:273
12775 msgid ""
12776 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12777 " - none  : \n"
12778 " - fast  : i4x4\n"
12779 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12780 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12781 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12782 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12783 msgstr ""
12785 #: modules/codec/x264.c:281
12786 msgid "Direct MV prediction mode"
12787 msgstr ""
12789 #: modules/codec/x264.c:284
12790 msgid "Direct prediction size"
12791 msgstr ""
12793 #: modules/codec/x264.c:285
12794 msgid ""
12795 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12796 " -  1: 8x8\n"
12797 " - -1: smallest possible according to level\n"
12798 msgstr ""
12800 #: modules/codec/x264.c:290
12801 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12802 msgstr ""
12804 #: modules/codec/x264.c:291
12805 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12806 msgstr ""
12808 #: modules/codec/x264.c:293
12809 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12810 msgstr ""
12812 #: modules/codec/x264.c:294
12813 msgid ""
12814 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12815 " - 1: Blind offset\n"
12816 " - 2: Smart analysis\n"
12817 msgstr ""
12819 #: modules/codec/x264.c:299
12820 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12821 msgstr ""
12823 #: modules/codec/x264.c:300
12824 msgid ""
12825 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12826 "(fast)\n"
12827 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12828 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12829 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12830 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12831 msgstr ""
12833 #: modules/codec/x264.c:307
12834 msgid "Maximum motion vector search range"
12835 msgstr ""
12837 #: modules/codec/x264.c:308
12838 msgid ""
12839 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12840 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12841 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12842 msgstr ""
12844 #: modules/codec/x264.c:313
12845 msgid "Maximum motion vector length"
12846 msgstr ""
12848 #: modules/codec/x264.c:314
12849 msgid ""
12850 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12851 msgstr ""
12853 #: modules/codec/x264.c:317
12854 msgid "Minimum buffer space between threads"
12855 msgstr ""
12857 #: modules/codec/x264.c:318
12858 msgid ""
12859 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12860 "threads."
12861 msgstr ""
12863 #: modules/codec/x264.c:321
12864 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12865 msgstr ""
12867 #: modules/codec/x264.c:322
12868 msgid ""
12869 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12870 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12871 "default off"
12872 msgstr ""
12874 #: modules/codec/x264.c:326
12875 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12876 msgstr ""
12878 #: modules/codec/x264.c:328
12879 msgid ""
12880 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12881 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12882 "quality). Range 1 to 9."
12883 msgstr ""
12885 #: modules/codec/x264.c:332
12886 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12887 msgstr ""
12889 #: modules/codec/x264.c:335
12890 msgid "Decide references on a per partition basis"
12891 msgstr ""
12893 #: modules/codec/x264.c:336
12894 msgid ""
12895 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12896 "as opposed to only one ref per macroblock."
12897 msgstr ""
12899 #: modules/codec/x264.c:340
12900 msgid "Chroma in motion estimation"
12901 msgstr ""
12903 #: modules/codec/x264.c:341
12904 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12905 msgstr ""
12907 #: modules/codec/x264.c:344
12908 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12909 msgstr ""
12911 #: modules/codec/x264.c:346
12912 msgid "Adaptive spatial transform size"
12913 msgstr ""
12915 #: modules/codec/x264.c:348
12916 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12917 msgstr ""
12919 #: modules/codec/x264.c:350
12920 msgid "Trellis RD quantization"
12921 msgstr ""
12923 #: modules/codec/x264.c:351
12924 msgid ""
12925 "Trellis RD quantization: \n"
12926 " - 0: disabled\n"
12927 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12928 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12929 "This requires CABAC."
12930 msgstr ""
12932 #: modules/codec/x264.c:357
12933 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12934 msgstr ""
12936 #: modules/codec/x264.c:358
12937 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12938 msgstr ""
12940 #: modules/codec/x264.c:360
12941 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12942 msgstr ""
12944 #: modules/codec/x264.c:361
12945 msgid ""
12946 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12947 "small single coefficient."
12948 msgstr ""
12950 #: modules/codec/x264.c:364
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Use Psy-optimizations"
12953 msgstr "مەبەستەکان"
12955 #: modules/codec/x264.c:365
12956 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12957 msgstr ""
12959 #: modules/codec/x264.c:369
12960 msgid ""
12961 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12962 "a useful range."
12963 msgstr ""
12965 #: modules/codec/x264.c:372
12966 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12967 msgstr ""
12969 #: modules/codec/x264.c:373
12970 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12971 msgstr ""
12973 #: modules/codec/x264.c:376
12974 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12975 msgstr ""
12977 #: modules/codec/x264.c:377
12978 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12979 msgstr ""
12981 #: modules/codec/x264.c:382
12982 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12983 msgstr ""
12985 #: modules/codec/x264.c:383
12986 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12987 msgstr ""
12989 #: modules/codec/x264.c:386
12990 msgid "CPU optimizations"
12991 msgstr ""
12993 #: modules/codec/x264.c:387
12994 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12995 msgstr ""
12997 #: modules/codec/x264.c:389
12998 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12999 msgstr ""
13001 #: modules/codec/x264.c:390
13002 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13003 msgstr ""
13005 #: modules/codec/x264.c:392
13006 msgid "PSNR computation"
13007 msgstr ""
13009 #: modules/codec/x264.c:393
13010 msgid ""
13011 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13012 "quality."
13013 msgstr ""
13015 #: modules/codec/x264.c:396
13016 msgid "SSIM computation"
13017 msgstr ""
13019 #: modules/codec/x264.c:397
13020 msgid ""
13021 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13022 "quality."
13023 msgstr ""
13025 #: modules/codec/x264.c:400
13026 msgid "Quiet mode"
13027 msgstr "جۆری بێدەنگ"
13029 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13030 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
13031 msgid "Statistics"
13032 msgstr "ئامارەکان"
13034 #: modules/codec/x264.c:403
13035 msgid "Print stats for each frame."
13036 msgstr ""
13038 #: modules/codec/x264.c:405
13039 msgid "SPS and PPS id numbers"
13040 msgstr ""
13042 #: modules/codec/x264.c:406
13043 msgid ""
13044 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13045 "settings."
13046 msgstr ""
13048 #: modules/codec/x264.c:409
13049 msgid "Access unit delimiters"
13050 msgstr ""
13052 #: modules/codec/x264.c:410
13053 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13054 msgstr ""
13056 #: modules/codec/x264.c:412
13057 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13058 msgstr ""
13060 #: modules/codec/x264.c:413
13061 msgid ""
13062 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13063 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13064 msgstr ""
13066 #: modules/codec/x264.c:416
13067 #, fuzzy
13068 msgid "HRD-timing information"
13069 msgstr "زانیاری"
13071 #: modules/codec/x264.c:417
13072 msgid "Default tune setting used"
13073 msgstr ""
13075 #: modules/codec/x264.c:418
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Default preset setting used"
13078 msgstr "ڕێکخستنەکانی دابینکەری دایەلۆگ"
13080 #: modules/codec/x264.c:420
13081 #, fuzzy
13082 msgid "x264 advanced options."
13083 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
13085 #: modules/codec/x264.c:421
13086 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13087 msgstr ""
13089 #: modules/codec/x264.c:426
13090 msgid "dia"
13091 msgstr "dia"
13093 #: modules/codec/x264.c:426
13094 msgid "hex"
13095 msgstr "hex"
13097 #: modules/codec/x264.c:426
13098 msgid "umh"
13099 msgstr "umh"
13101 #: modules/codec/x264.c:426
13102 msgid "esa"
13103 msgstr "esa"
13105 #: modules/codec/x264.c:426
13106 msgid "tesa"
13107 msgstr ""
13109 #: modules/codec/x264.c:437
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Fast"
13112 msgstr "خێراتر"
13114 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
13115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
13116 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
13117 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
13118 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13119 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13120 msgid "Normal"
13121 msgstr "ئاسایی"
13123 #: modules/codec/x264.c:437
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Slow"
13126 msgstr "خاوتر"
13128 #: modules/codec/x264.c:442
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Spatial"
13131 msgstr "هێنانە پێش چاو"
13133 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Temporal"
13136 msgstr "کاتی"
13138 #: modules/codec/x264.c:447
13139 msgid "checkerboard"
13140 msgstr ""
13142 #: modules/codec/x264.c:447
13143 msgid "column alternation"
13144 msgstr ""
13146 #: modules/codec/x264.c:447
13147 #, fuzzy
13148 msgid "row alternation"
13149 msgstr "تێربوون"
13151 #: modules/codec/x264.c:447
13152 msgid "side by side"
13153 msgstr ""
13155 #: modules/codec/x264.c:447
13156 #, fuzzy
13157 msgid "top bottom"
13158 msgstr "بنەوە"
13160 #: modules/codec/x264.c:447
13161 #, fuzzy
13162 msgid "frame alternation"
13163 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
13165 #: modules/codec/x264.c:451
13166 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13167 msgstr ""
13169 #: modules/codec/x264.c:455
13170 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13171 msgstr ""
13173 #: modules/codec/x264.c:459
13174 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13175 msgstr ""
13177 #: modules/codec/x265.c:45
13178 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13179 msgstr ""
13181 #: modules/codec/xwd.c:36
13182 #, fuzzy
13183 msgid "XWD image decoder"
13184 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
13186 #: modules/codec/zvbi.c:61
13187 msgid "Teletext page"
13188 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
13190 #: modules/codec/zvbi.c:62
13191 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13192 msgstr ""
13194 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Teletext transparency"
13197 msgstr "ڕۆشنی"
13199 #: modules/codec/zvbi.c:66
13200 msgid ""
13201 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
13202 "read."
13203 msgstr ""
13205 #: modules/codec/zvbi.c:69
13206 msgid "Teletext alignment"
13207 msgstr ""
13209 #: modules/codec/zvbi.c:71
13210 msgid ""
13211 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13212 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13213 "6 = top-right)."
13214 msgstr ""
13216 #: modules/codec/zvbi.c:75
13217 msgid "Teletext text subtitles"
13218 msgstr ""
13220 #: modules/codec/zvbi.c:76
13221 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13222 msgstr ""
13224 #: modules/codec/zvbi.c:85
13225 msgid "VBI and Teletext decoder"
13226 msgstr ""
13228 #: modules/codec/zvbi.c:86
13229 msgid "VBI & Teletext"
13230 msgstr "VBI و دووردەق"
13232 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13233 msgid "DBus"
13234 msgstr ""
13236 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13237 msgid "D-Bus control interface"
13238 msgstr ""
13240 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
13241 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
13242 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
13243 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
13244 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
13245 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
13246 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
13247 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
13248 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
13249 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
13250 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
13251 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13252 msgid "VLC media player"
13253 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
13255 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
13256 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13257 msgstr ""
13259 #: modules/control/dummy.c:39
13260 msgid ""
13261 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13262 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13263 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13264 msgstr ""
13266 #: modules/control/dummy.c:49
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Dummy interface"
13269 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
13271 #: modules/control/gestures.c:71
13272 msgid "Motion threshold (10-100)"
13273 msgstr ""
13275 #: modules/control/gestures.c:73
13276 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13277 msgstr ""
13279 #: modules/control/gestures.c:75
13280 msgid "Trigger button"
13281 msgstr ""
13283 #: modules/control/gestures.c:77
13284 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13285 msgstr ""
13287 #: modules/control/gestures.c:83
13288 msgid "Middle"
13289 msgstr "ناوەڕاست"
13291 #: modules/control/gestures.c:86
13292 msgid "Gestures"
13293 msgstr ""
13295 #: modules/control/gestures.c:94
13296 msgid "Mouse gestures control interface"
13297 msgstr ""
13299 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13300 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13301 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
13302 msgid "Global Hotkeys"
13303 msgstr "گەرمەکلیلە گشتییەکان"
13305 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13306 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13307 msgid "Global Hotkeys interface"
13308 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
13310 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13311 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
13312 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
13313 msgid "Hotkeys"
13314 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
13316 #: modules/control/hotkeys.c:89
13317 msgid "Hotkeys management interface"
13318 msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردنی کلیلەگەرمەکان"
13320 #: modules/control/hotkeys.c:188
13321 #, fuzzy
13322 msgid "One"
13323 msgstr "کارا"
13325 #: modules/control/hotkeys.c:195
13326 #, fuzzy, c-format
13327 msgid "Loop: %s"
13328 msgstr "بڕین: %s"
13330 #: modules/control/hotkeys.c:202
13331 #, fuzzy, c-format
13332 msgid "Random: %s"
13333 msgstr "ڕەمەکی"
13335 #: modules/control/hotkeys.c:331
13336 #, c-format
13337 msgid "Audio Device: %s"
13338 msgstr "ئامێری دەنگ: %s"
13340 #: modules/control/hotkeys.c:394
13341 msgid "Recording"
13342 msgstr "تۆماری دەکات"
13344 #: modules/control/hotkeys.c:394
13345 msgid "Recording done"
13346 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
13348 #: modules/control/hotkeys.c:409
13349 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13350 msgstr ""
13352 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13353 #, fuzzy
13354 msgid "No active subtitle"
13355 msgstr "ژێرنووس"
13357 #: modules/control/hotkeys.c:430
13358 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13359 msgstr ""
13361 #: modules/control/hotkeys.c:450
13362 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13363 msgstr ""
13365 #: modules/control/hotkeys.c:459
13366 #, c-format
13367 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13368 msgstr ""
13370 #: modules/control/hotkeys.c:472
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Sub sync: delay reset"
13373 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
13375 #: modules/control/hotkeys.c:501
13376 #, c-format
13377 msgid "Subtitle delay %i ms"
13378 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
13380 #: modules/control/hotkeys.c:517
13381 #, c-format
13382 msgid "Audio delay %i ms"
13383 msgstr "دواخستنی دەنگ  %i میلی چرکە"
13385 #: modules/control/hotkeys.c:553
13386 #, c-format
13387 msgid "Audio track: %s"
13388 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
13390 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13391 #, c-format
13392 msgid "Subtitle track: %s"
13393 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
13395 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13396 msgid "N/A"
13397 msgstr "N/A"
13399 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13400 #, c-format
13401 msgid "Program Service ID: %s"
13402 msgstr ""
13404 #: modules/control/hotkeys.c:773
13405 #, c-format
13406 msgid "Aspect ratio: %s"
13407 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
13409 #: modules/control/hotkeys.c:803
13410 #, c-format
13411 msgid "Crop: %s"
13412 msgstr "بڕین: %s"
13414 #: modules/control/hotkeys.c:851
13415 msgid "Zooming reset"
13416 msgstr ""
13418 #: modules/control/hotkeys.c:858
13419 msgid "Scaled to screen"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/control/hotkeys.c:860
13423 msgid "Original Size"
13424 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
13426 #: modules/control/hotkeys.c:929
13427 #, c-format
13428 msgid "Zoom mode: %s"
13429 msgstr "جۆری دوورپێش: %s"
13431 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Deinterlace off"
13434 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
13436 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Deinterlace on"
13439 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
13441 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13444 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
13446 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13447 #, fuzzy, c-format
13448 msgid "Subtitle position %d px"
13449 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
13451 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13452 #, fuzzy, c-format
13453 msgid "Volume %ld%%"
13454 msgstr "دەنگ %d%%"
13456 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13457 #, c-format
13458 msgid "Speed: %.2fx"
13459 msgstr ""
13461 #: modules/control/lirc.c:46
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Change the lirc configuration file"
13464 msgstr "پەڕگەی سازدان"
13466 #: modules/control/lirc.c:48
13467 msgid ""
13468 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13469 "users home directory."
13470 msgstr ""
13472 #: modules/control/lirc.c:58
13473 msgid "Infrared"
13474 msgstr "تیشکی ژێرسوور"
13476 #: modules/control/lirc.c:61
13477 msgid "Infrared remote control interface"
13478 msgstr ""
13480 #: modules/control/motion.c:65
13481 msgid "motion"
13482 msgstr ""
13484 #: modules/control/motion.c:68
13485 msgid "motion control interface"
13486 msgstr ""
13488 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13489 msgid ""
13490 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13491 msgstr ""
13493 #: modules/control/netsync.c:55
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Network master clock"
13496 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
13498 #: modules/control/netsync.c:56
13499 msgid ""
13500 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13501 "for clients listening"
13502 msgstr ""
13504 #: modules/control/netsync.c:60
13505 msgid "Master server ip address"
13506 msgstr ""
13508 #: modules/control/netsync.c:61
13509 msgid ""
13510 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13511 msgstr ""
13513 #: modules/control/netsync.c:64
13514 #, fuzzy
13515 msgid "UDP timeout (in ms)"
13516 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
13518 #: modules/control/netsync.c:65
13519 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13520 msgstr ""
13522 #: modules/control/netsync.c:69
13523 msgid "Network Sync"
13524 msgstr ""
13526 #: modules/control/netsync.c:70
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Network synchronization"
13529 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
13531 #: modules/control/ntservice.c:44
13532 msgid "Install Windows Service"
13533 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز دابمەزرێنە"
13535 #: modules/control/ntservice.c:46
13536 msgid "Install the Service and exit."
13537 msgstr "خزمەتگوزاری دابمەزرێنە و دەربچۆ."
13539 #: modules/control/ntservice.c:47
13540 msgid "Uninstall Windows Service"
13541 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز بسڕەوە"
13543 #: modules/control/ntservice.c:49
13544 msgid "Uninstall the Service and exit."
13545 msgstr "خزمەتگوزاری بسڕەوە و دەربچۆ"
13547 #: modules/control/ntservice.c:50
13548 msgid "Display name of the Service"
13549 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
13551 #: modules/control/ntservice.c:52
13552 msgid "Change the display name of the Service."
13553 msgstr "ناوی پیشاندانی خزمەتگوزاری بگۆرە."
13555 #: modules/control/ntservice.c:53
13556 msgid "Configuration options"
13557 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
13559 #: modules/control/ntservice.c:55
13560 msgid ""
13561 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13562 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13563 "configured."
13564 msgstr ""
13566 #: modules/control/ntservice.c:60
13567 msgid ""
13568 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13569 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13570 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13571 msgstr ""
13573 #: modules/control/ntservice.c:66
13574 msgid "NT Service"
13575 msgstr "خزمەتگوزاری NT"
13577 #: modules/control/ntservice.c:67
13578 msgid "Windows Service interface"
13579 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
13581 #: modules/control/rc.c:68
13582 msgid "Initializing"
13583 msgstr "دەستپێکردن"
13585 #: modules/control/rc.c:69
13586 msgid "Opening"
13587 msgstr "کردنەوە"
13589 #: modules/control/rc.c:73
13590 msgid "Error"
13591 msgstr "هەڵە"
13593 #: modules/control/rc.c:159
13594 msgid "Show stream position"
13595 msgstr ""
13597 #: modules/control/rc.c:160
13598 msgid ""
13599 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13600 msgstr ""
13602 #: modules/control/rc.c:163
13603 msgid "Fake TTY"
13604 msgstr "TTY ـی ساختە"
13606 #: modules/control/rc.c:164
13607 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13608 msgstr ""
13610 #: modules/control/rc.c:166
13611 msgid "UNIX socket command input"
13612 msgstr ""
13614 #: modules/control/rc.c:167
13615 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13616 msgstr ""
13618 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13619 msgid "TCP command input"
13620 msgstr ""
13622 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13623 msgid ""
13624 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13625 "port the interface will bind to."
13626 msgstr ""
13628 #: modules/control/rc.c:177
13629 msgid ""
13630 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13631 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13632 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13633 msgstr ""
13635 #: modules/control/rc.c:184
13636 msgid "RC"
13637 msgstr "RC"
13639 #: modules/control/rc.c:187
13640 msgid "Remote control interface"
13641 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
13643 #: modules/control/rc.c:352
13644 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13645 msgstr ""
13647 #: modules/control/rc.c:764
13648 #, c-format
13649 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13650 msgstr ""
13652 #: modules/control/rc.c:782
13653 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13654 msgstr ""
13656 #: modules/control/rc.c:784
13657 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13658 msgstr ""
13660 #: modules/control/rc.c:785
13661 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13662 msgstr ""
13664 #: modules/control/rc.c:786
13665 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13666 msgstr ""
13668 #: modules/control/rc.c:787
13669 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13670 msgstr ""
13672 #: modules/control/rc.c:788
13673 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13674 msgstr ""
13676 #: modules/control/rc.c:789
13677 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13678 msgstr ""
13680 #: modules/control/rc.c:790
13681 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13682 msgstr ""
13684 #: modules/control/rc.c:791
13685 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13686 msgstr ""
13688 #: modules/control/rc.c:792
13689 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13690 msgstr ""
13692 #: modules/control/rc.c:793
13693 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13694 msgstr ""
13696 #: modules/control/rc.c:794
13697 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13698 msgstr ""
13700 #: modules/control/rc.c:795
13701 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13702 msgstr ""
13704 #: modules/control/rc.c:796
13705 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13706 msgstr ""
13708 #: modules/control/rc.c:797
13709 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13710 msgstr ""
13712 #: modules/control/rc.c:798
13713 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13714 msgstr ""
13716 #: modules/control/rc.c:799
13717 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13718 msgstr ""
13720 #: modules/control/rc.c:800
13721 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13722 msgstr ""
13724 #: modules/control/rc.c:801
13725 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13726 msgstr ""
13728 #: modules/control/rc.c:802
13729 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13730 msgstr ""
13732 #: modules/control/rc.c:804
13733 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13734 msgstr ""
13736 #: modules/control/rc.c:805
13737 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13738 msgstr ""
13740 #: modules/control/rc.c:806
13741 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13742 msgstr ""
13744 #: modules/control/rc.c:807
13745 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13746 msgstr ""
13748 #: modules/control/rc.c:808
13749 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13750 msgstr ""
13752 #: modules/control/rc.c:809
13753 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13754 msgstr ""
13756 #: modules/control/rc.c:810
13757 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13758 msgstr ""
13760 #: modules/control/rc.c:811
13761 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13762 msgstr ""
13764 #: modules/control/rc.c:812
13765 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13766 msgstr ""
13768 #: modules/control/rc.c:813
13769 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13770 msgstr ""
13772 #: modules/control/rc.c:814
13773 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13774 msgstr ""
13776 #: modules/control/rc.c:815
13777 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13778 msgstr ""
13780 #: modules/control/rc.c:816
13781 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13782 msgstr ""
13784 #: modules/control/rc.c:817
13785 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13786 msgstr ""
13788 #: modules/control/rc.c:818
13789 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13790 msgstr ""
13792 #: modules/control/rc.c:820
13793 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13794 msgstr ""
13796 #: modules/control/rc.c:821
13797 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13798 msgstr ""
13800 #: modules/control/rc.c:822
13801 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13802 msgstr ""
13804 #: modules/control/rc.c:823
13805 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13806 msgstr ""
13808 #: modules/control/rc.c:824
13809 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13810 msgstr ""
13812 #: modules/control/rc.c:825
13813 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13814 msgstr ""
13816 #: modules/control/rc.c:826
13817 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13818 msgstr ""
13820 #: modules/control/rc.c:827
13821 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13822 msgstr ""
13824 #: modules/control/rc.c:828
13825 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13826 msgstr ""
13828 #: modules/control/rc.c:829
13829 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13830 msgstr ""
13832 #: modules/control/rc.c:830
13833 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13834 msgstr ""
13836 #: modules/control/rc.c:831
13837 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13838 msgstr ""
13840 #: modules/control/rc.c:832
13841 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13842 msgstr ""
13844 #: modules/control/rc.c:834
13845 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13846 msgstr ""
13848 #: modules/control/rc.c:835
13849 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13850 msgstr ""
13852 #: modules/control/rc.c:836
13853 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13854 msgstr "| دەرچوون . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  دەرچوون لە vlc"
13856 #: modules/control/rc.c:838
13857 msgid "+----[ end of help ]"
13858 msgstr ""
13860 #: modules/control/rc.c:965
13861 msgid "Press pause to continue."
13862 msgstr ""
13864 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13865 #: modules/control/rc.c:1490
13866 msgid "Type 'pause' to continue."
13867 msgstr ""
13869 #: modules/control/rc.c:1283
13870 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13871 msgstr ""
13873 #: modules/control/rc.c:1294
13874 #, c-format
13875 msgid "Playlist has only %u element"
13876 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13877 msgstr[0] ""
13878 msgstr[1] ""
13880 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13881 msgid "+-[Incoming]"
13882 msgstr ""
13884 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13885 #, fuzzy, c-format
13886 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13887 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
13889 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13890 #, c-format
13891 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13892 msgstr ""
13894 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13895 #, fuzzy, c-format
13896 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13897 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
13899 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13900 #, c-format
13901 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13902 msgstr ""
13904 #: modules/control/rc.c:1755
13905 #, c-format
13906 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13907 msgstr ""
13909 #: modules/control/rc.c:1757
13910 #, fuzzy, c-format
13911 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13912 msgstr "بەردەوامنەبوونەکان"
13914 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13915 msgid "+-[Video Decoding]"
13916 msgstr ""
13918 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13919 #, c-format
13920 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13921 msgstr ""
13923 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13924 #, fuzzy, c-format
13925 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13926 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
13928 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13929 #, fuzzy, c-format
13930 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13931 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
13933 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13934 msgid "+-[Audio Decoding]"
13935 msgstr ""
13937 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13938 #, c-format
13939 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13940 msgstr ""
13942 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13943 #, fuzzy, c-format
13944 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13945 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
13947 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13948 #, fuzzy, c-format
13949 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13950 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
13952 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13953 msgid "+-[Streaming]"
13954 msgstr ""
13956 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13957 #, fuzzy, c-format
13958 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13959 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
13961 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13962 #, fuzzy, c-format
13963 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13964 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
13966 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13967 #, c-format
13968 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13969 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
13971 #: modules/demux/aiff.c:49
13972 msgid "AIFF demuxer"
13973 msgstr ""
13975 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13976 #, fuzzy
13977 msgid "ASF/WMV demuxer"
13978 msgstr "ASF"
13980 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13981 msgid "Could not demux ASF stream"
13982 msgstr ""
13984 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13985 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13986 msgstr ""
13988 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13989 msgid "DRM protected streams are not supported."
13990 msgstr ""
13992 #: modules/demux/au.c:50
13993 msgid "AU demuxer"
13994 msgstr ""
13996 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Avformat demuxer"
13999 msgstr "فۆڕماتی Av"
14001 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14002 msgid "Avformat"
14003 msgstr "فۆڕماتی Av"
14005 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Demuxer"
14008 msgstr "بێدەنگ"
14010 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Avformat muxer"
14013 msgstr "فۆڕماتی Av"
14015 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
14016 msgid "Muxer"
14017 msgstr ""
14019 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Avformat mux"
14022 msgstr "فۆڕماتی Av"
14024 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14025 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14026 msgstr ""
14028 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Format name"
14031 msgstr "شێواز"
14033 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14034 msgid "Internal libavcodec format name"
14035 msgstr ""
14037 #: modules/demux/avi/avi.c:53
14038 msgid "Force interleaved method"
14039 msgstr ""
14041 #: modules/demux/avi/avi.c:55
14042 msgid "Force index creation"
14043 msgstr ""
14045 #: modules/demux/avi/avi.c:57
14046 msgid ""
14047 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14048 "incomplete (not seekable)."
14049 msgstr ""
14051 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Ask for action"
14054 msgstr "زانیاری"
14056 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14057 msgid "Always fix"
14058 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
14060 #: modules/demux/avi/avi.c:70
14061 msgid "Never fix"
14062 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
14064 #: modules/demux/avi/avi.c:71
14065 msgid "Fix when necessary"
14066 msgstr ""
14068 #: modules/demux/avi/avi.c:75
14069 msgid "AVI demuxer"
14070 msgstr ""
14072 #: modules/demux/avi/avi.c:721
14073 msgid "Broken or missing AVI Index"
14074 msgstr ""
14076 #: modules/demux/avi/avi.c:722
14077 msgid ""
14078 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14079 "correctly.\n"
14080 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14081 "index in memory.\n"
14082 "This step might take a long time on a large file.\n"
14083 "What do you want to do?"
14084 msgstr ""
14086 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14087 msgid "Build index then play"
14088 msgstr ""
14090 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Play as is"
14093 msgstr "لێدان و وەستاندن"
14095 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14096 msgid "Do not play"
14097 msgstr ""
14099 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
14100 msgid "Fixing AVI Index..."
14101 msgstr ""
14103 #: modules/demux/caf.c:53
14104 #, fuzzy
14105 msgid "CAF demuxer"
14106 msgstr "ASF"
14108 #: modules/demux/cdg.c:43
14109 msgid "CDG demuxer"
14110 msgstr ""
14112 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Dump module"
14115 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
14117 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14118 msgid "Dump filename"
14119 msgstr ""
14121 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14122 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14123 msgstr ""
14125 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14126 msgid "Append to existing file"
14127 msgstr ""
14129 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14130 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14131 msgstr ""
14133 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14134 msgid "File dumper"
14135 msgstr ""
14137 #: modules/demux/dirac.c:41
14138 msgid "Value to adjust dts by"
14139 msgstr ""
14141 #: modules/demux/dirac.c:54
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Dirac video demuxer"
14144 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14146 #: modules/demux/flac.c:50
14147 msgid "FLAC demuxer"
14148 msgstr ""
14150 #: modules/demux/image.c:44
14151 #, fuzzy
14152 msgid "ES ID"
14153 msgstr "TS ID"
14155 #: modules/demux/image.c:52
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Decode"
14158 msgstr "تۆمارکردن"
14160 #: modules/demux/image.c:54
14161 msgid "Decode at the demuxer stage"
14162 msgstr ""
14164 #: modules/demux/image.c:56
14165 msgid "Forced chroma"
14166 msgstr ""
14168 #: modules/demux/image.c:58
14169 msgid ""
14170 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14171 "specified chroma."
14172 msgstr ""
14174 #: modules/demux/image.c:61
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Duration in seconds"
14177 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
14179 #: modules/demux/image.c:63
14180 msgid ""
14181 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14182 "an unlimited play time."
14183 msgstr ""
14185 #: modules/demux/image.c:68
14186 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14187 msgstr ""
14189 #: modules/demux/image.c:70
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Real-time"
14192 msgstr "دواخستن"
14194 #: modules/demux/image.c:72
14195 msgid ""
14196 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14197 "input slaves."
14198 msgstr ""
14200 #: modules/demux/image.c:76
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Image demuxer"
14203 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14205 #: modules/demux/image.c:77
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Image"
14208 msgstr "پەڕگەی وێنە"
14210 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14211 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
14212 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
14213 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
14214 msgid "Frames per Second"
14215 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
14217 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14218 msgid ""
14219 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14220 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14221 msgstr ""
14223 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14224 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14225 msgstr ""
14227 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14228 msgid "---  DVD Menu"
14229 msgstr "--- مێنیوی DVD"
14231 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14232 msgid "First Played"
14233 msgstr "یەکەم لێدان"
14235 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14236 msgid "Video Manager"
14237 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
14239 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14240 msgid "----- Title"
14241 msgstr "----- ناونیشان"
14243 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14244 msgid "Matroska stream demuxer"
14245 msgstr ""
14247 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Respect ordered chapters"
14250 msgstr "بەشە ڕیزکراوکان"
14252 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14253 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14254 msgstr ""
14256 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14257 msgid "Chapter codecs"
14258 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
14260 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14261 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14262 msgstr ""
14264 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
14266 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14267 msgstr ""
14269 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14270 msgid ""
14271 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14272 "good for broken files)."
14273 msgstr ""
14275 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
14276 msgid "Seek based on percent not time"
14277 msgstr ""
14279 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14280 msgid "Seek based on percent not time."
14281 msgstr ""
14283 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14284 msgid "Dummy Elements"
14285 msgstr ""
14287 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14288 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14289 msgstr ""
14291 #: modules/demux/mod.c:55
14292 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14293 msgstr ""
14295 #: modules/demux/mod.c:56
14296 msgid "Enable reverberation"
14297 msgstr ""
14299 #: modules/demux/mod.c:57
14300 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14301 msgstr ""
14303 #: modules/demux/mod.c:59
14304 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14305 msgstr ""
14307 #: modules/demux/mod.c:61
14308 msgid "Enable megabass mode"
14309 msgstr ""
14311 #: modules/demux/mod.c:62
14312 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14313 msgstr ""
14315 #: modules/demux/mod.c:64
14316 msgid ""
14317 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14318 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14319 msgstr ""
14321 #: modules/demux/mod.c:67
14322 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14323 msgstr ""
14325 #: modules/demux/mod.c:69
14326 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14327 msgstr ""
14329 #: modules/demux/mod.c:74
14330 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14331 msgstr ""
14333 #: modules/demux/mod.c:85
14334 msgid "Reverberation level"
14335 msgstr ""
14337 #: modules/demux/mod.c:87
14338 msgid "Reverberation delay"
14339 msgstr ""
14341 #: modules/demux/mod.c:89
14342 msgid "Mega bass"
14343 msgstr ""
14345 #: modules/demux/mod.c:92
14346 msgid "Mega bass level"
14347 msgstr ""
14349 #: modules/demux/mod.c:94
14350 msgid "Mega bass cutoff"
14351 msgstr ""
14353 #: modules/demux/mod.c:96
14354 msgid "Surround"
14355 msgstr ""
14357 #: modules/demux/mod.c:99
14358 msgid "Surround level"
14359 msgstr ""
14361 #: modules/demux/mod.c:101
14362 msgid "Surround delay (ms)"
14363 msgstr ""
14365 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14366 msgid "Blues"
14367 msgstr "بلوز"
14369 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Classic Rock"
14372 msgstr "ڕۆکی کلاسیکی"
14374 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14375 msgid "Country"
14376 msgstr "وڵات"
14378 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14379 msgid "Disco"
14380 msgstr "دیسکۆ"
14382 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14383 msgid "Funk"
14384 msgstr ""
14386 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14387 msgid "Grunge"
14388 msgstr ""
14390 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14391 msgid "Hip-Hop"
14392 msgstr "هیپ-هۆپ"
14394 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14395 msgid "Jazz"
14396 msgstr "جاز"
14398 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14399 msgid "Metal"
14400 msgstr "کانزا"
14402 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14403 msgid "New Age"
14404 msgstr "سەردەمییانە"
14406 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14407 msgid "Oldies"
14408 msgstr ""
14410 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14411 msgid "Other"
14412 msgstr "هیتر"
14414 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14415 msgid "R&B"
14416 msgstr "R&B"
14418 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14419 msgid "Rap"
14420 msgstr "ڕاپ"
14422 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14423 msgid "Industrial"
14424 msgstr "دەستکرد"
14426 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14427 msgid "Alternative"
14428 msgstr "جێگرەوە"
14430 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Death Metal"
14433 msgstr "کانزای مردوو"
14435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14436 msgid "Pranks"
14437 msgstr ""
14439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14440 msgid "Soundtrack"
14441 msgstr "تراکی دەنگ"
14443 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14444 msgid "Euro-Techno"
14445 msgstr ""
14447 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14448 msgid "Ambient"
14449 msgstr ""
14451 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14452 msgid "Trip-Hop"
14453 msgstr ""
14455 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14456 msgid "Vocal"
14457 msgstr "دەنگی"
14459 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14460 msgid "Jazz+Funk"
14461 msgstr ""
14463 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14464 msgid "Fusion"
14465 msgstr ""
14467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14468 msgid "Trance"
14469 msgstr ""
14471 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14472 msgid "Instrumental"
14473 msgstr ""
14475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14476 msgid "Acid"
14477 msgstr "ترش"
14479 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14480 msgid "House"
14481 msgstr "خانوو"
14483 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14484 msgid "Game"
14485 msgstr "یاری"
14487 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Sound Clip"
14490 msgstr "کلیپی دەنگ"
14492 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14493 msgid "Gospel"
14494 msgstr ""
14496 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14497 msgid "Noise"
14498 msgstr "قەرەباڵغی"
14500 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Alternative Rock"
14503 msgstr "جێگرەوە"
14505 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14506 msgid "Bass"
14507 msgstr ""
14509 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14510 msgid "Soul"
14511 msgstr "ڕۆح"
14513 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14514 msgid "Punk"
14515 msgstr ""
14517 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14518 msgid "Meditative"
14519 msgstr ""
14521 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14522 msgid "Instrumental Pop"
14523 msgstr ""
14525 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14526 msgid "Instrumental Rock"
14527 msgstr ""
14529 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14530 msgid "Ethnic"
14531 msgstr ""
14533 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14534 msgid "Gothic"
14535 msgstr ""
14537 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14538 msgid "Darkwave"
14539 msgstr ""
14541 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14542 msgid "Techno-Industrial"
14543 msgstr ""
14545 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14546 msgid "Electronic"
14547 msgstr ""
14549 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14550 msgid "Pop-Folk"
14551 msgstr ""
14553 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14554 msgid "Eurodance"
14555 msgstr ""
14557 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14558 msgid "Dream"
14559 msgstr "خەون"
14561 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14562 msgid "Southern Rock"
14563 msgstr ""
14565 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14566 msgid "Comedy"
14567 msgstr "کۆمیدی"
14569 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14570 msgid "Cult"
14571 msgstr ""
14573 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14574 msgid "Gangsta"
14575 msgstr ""
14577 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14578 msgid "Top 40"
14579 msgstr "٤٠ ـی لوتکە"
14581 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Christian Rap"
14584 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
14586 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14587 msgid "Pop/Funk"
14588 msgstr ""
14590 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14591 msgid "Jungle"
14592 msgstr ""
14594 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14595 msgid "Native American"
14596 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
14598 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14599 msgid "Cabaret"
14600 msgstr ""
14602 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14603 #, fuzzy
14604 msgid "New Wave"
14605 msgstr "شەپۆلی نوێ"
14607 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14608 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14610 msgid "Psychedelic"
14611 msgstr ""
14613 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14614 msgid "Rave"
14615 msgstr ""
14617 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14618 msgid "Showtunes"
14619 msgstr ""
14621 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14622 msgid "Trailer"
14623 msgstr ""
14625 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14626 msgid "Lo-Fi"
14627 msgstr ""
14629 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14630 msgid "Tribal"
14631 msgstr ""
14633 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Acid Punk"
14636 msgstr "ترش"
14638 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Acid Jazz"
14641 msgstr "جاز"
14643 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14644 msgid "Polka"
14645 msgstr ""
14647 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14648 msgid "Retro"
14649 msgstr ""
14651 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14652 msgid "Musical"
14653 msgstr "موزیکی"
14655 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14656 msgid "Rock & Roll"
14657 msgstr ""
14659 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14660 msgid "Hard Rock"
14661 msgstr ""
14663 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14664 msgid "Folk"
14665 msgstr ""
14667 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14668 msgid "Folk-Rock"
14669 msgstr ""
14671 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14672 msgid "National Folk"
14673 msgstr ""
14675 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14676 msgid "Swing"
14677 msgstr ""
14679 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14680 msgid "Fast Fusion"
14681 msgstr ""
14683 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14684 msgid "Bebob"
14685 msgstr ""
14687 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14688 msgid "Revival"
14689 msgstr ""
14691 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14692 msgid "Celtic"
14693 msgstr ""
14695 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Bluegrass"
14698 msgstr "بلوز"
14700 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14701 msgid "Avantgarde"
14702 msgstr ""
14704 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14705 msgid "Gothic Rock"
14706 msgstr ""
14708 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14709 msgid "Progressive Rock"
14710 msgstr ""
14712 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14713 msgid "Psychedelic Rock"
14714 msgstr ""
14716 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14717 msgid "Symphonic Rock"
14718 msgstr ""
14720 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14721 msgid "Slow Rock"
14722 msgstr ""
14724 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14725 msgid "Big Band"
14726 msgstr ""
14728 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Easy Listening"
14731 msgstr "لیستی لێدان"
14733 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14734 msgid "Acoustic"
14735 msgstr ""
14737 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14738 msgid "Humour"
14739 msgstr ""
14741 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Speech"
14744 msgstr "خێرایی"
14746 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Chanson"
14749 msgstr "کەناڵ"
14751 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14752 msgid "Opera"
14753 msgstr ""
14755 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14756 msgid "Chamber Music"
14757 msgstr ""
14759 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14760 msgid "Sonata"
14761 msgstr ""
14763 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14764 msgid "Symphony"
14765 msgstr ""
14767 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14768 msgid "Booty Bass"
14769 msgstr ""
14771 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14772 msgid "Primus"
14773 msgstr ""
14775 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14776 msgid "Porn Groove"
14777 msgstr ""
14779 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14780 msgid "Satire"
14781 msgstr ""
14783 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14784 msgid "Slow Jam"
14785 msgstr ""
14787 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14788 msgid "Tango"
14789 msgstr ""
14791 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14792 msgid "Samba"
14793 msgstr ""
14795 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14796 msgid "Folklore"
14797 msgstr ""
14799 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Ballad"
14802 msgstr "هەموو"
14804 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14805 msgid "Power Ballad"
14806 msgstr ""
14808 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14809 msgid "Rhythmic Soul"
14810 msgstr ""
14812 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14813 msgid "Freestyle"
14814 msgstr ""
14816 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14817 msgid "Duet"
14818 msgstr ""
14820 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14821 msgid "Punk Rock"
14822 msgstr ""
14824 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14825 msgid "Drum Solo"
14826 msgstr ""
14828 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14829 msgid "Acapella"
14830 msgstr ""
14832 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Euro-House"
14835 msgstr "خانوو"
14837 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Dance Hall"
14840 msgstr "سەما"
14842 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Goa"
14845 msgstr "&بڕۆ"
14847 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14848 msgid "Drum & Bass"
14849 msgstr ""
14851 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14852 msgid "Club - House"
14853 msgstr ""
14855 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Hardcore"
14858 msgstr "خاڵ"
14860 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Terror"
14863 msgstr "هەڵەکان"
14865 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14866 msgid "Indie"
14867 msgstr ""
14869 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14870 msgid "BritPop"
14871 msgstr ""
14873 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14874 msgid "Negerpunk"
14875 msgstr ""
14877 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14878 msgid "Polsk Punk"
14879 msgstr ""
14881 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14882 msgid "Beat"
14883 msgstr ""
14885 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Christian Gangsta Rap"
14888 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
14890 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Heavy Metal"
14893 msgstr "کانزای مردوو"
14895 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Black Metal"
14898 msgstr "ڕەش"
14900 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14901 msgid "Crossover"
14902 msgstr ""
14904 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14905 msgid "Contemporary Christian"
14906 msgstr ""
14908 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Christian Rock"
14911 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
14913 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Merengue"
14916 msgstr "لە ڕوو"
14918 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14919 msgid "Salsa"
14920 msgstr ""
14922 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Thrash Metal"
14925 msgstr "کانزای مردوو"
14927 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14928 msgid "Anime"
14929 msgstr ""
14931 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14932 msgid "JPop"
14933 msgstr ""
14935 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14936 msgid "Synthpop"
14937 msgstr ""
14939 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14940 msgid "MP4 stream demuxer"
14941 msgstr ""
14943 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14944 msgid "MP4"
14945 msgstr "MP4"
14947 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
14948 msgid "Writer"
14949 msgstr ""
14951 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Composer"
14954 msgstr "کۆکەرەوە: "
14956 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
14957 msgid "Producer"
14958 msgstr ""
14960 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14961 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14962 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14963 msgid "Information"
14964 msgstr "زانیاریی"
14966 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Disclaimer"
14969 msgstr "فەوتاندن"
14971 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Requirements"
14974 msgstr "پارچەکان"
14976 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Original Format"
14979 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
14981 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Display Source As"
14984 msgstr "جۆری پیشاندان"
14986 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
14987 msgid "Host Computer"
14988 msgstr ""
14990 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
14991 msgid "Performers"
14992 msgstr ""
14994 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Original Performer"
14997 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
14999 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
15000 msgid "Providers Source Content"
15001 msgstr ""
15003 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
15004 msgid "Warning"
15005 msgstr ""
15007 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Software"
15010 msgstr "نەرم"
15012 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15013 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15014 msgid "Lyrics"
15015 msgstr "هۆنراوەکان"
15017 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Record Company"
15020 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
15022 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Model"
15025 msgstr "جۆر"
15027 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
15028 msgid "Product"
15029 msgstr ""
15031 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Grouping"
15034 msgstr "گرووپ"
15036 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Sub-Title"
15039 msgstr "ژێرنووس"
15041 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
15042 msgid "Arranger"
15043 msgstr ""
15045 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Art Director"
15048 msgstr "بوخچە"
15050 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
15051 msgid "Copyright Acknowledgement"
15052 msgstr ""
15054 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
15055 msgid "Conductor"
15056 msgstr ""
15058 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Song Description"
15061 msgstr "پەسن"
15063 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
15064 msgid "Liner Notes"
15065 msgstr ""
15067 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
15068 msgid "Phonogram Rights"
15069 msgstr ""
15071 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
15072 msgid "Sound Engineer"
15073 msgstr ""
15075 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
15076 msgid "Soloist"
15077 msgstr ""
15079 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
15080 msgid "Thanks"
15081 msgstr "سوپاسەکان"
15083 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
15084 msgid "Executive Producer"
15085 msgstr ""
15087 #: modules/demux/mpc.c:62
15088 msgid "MusePack demuxer"
15089 msgstr ""
15091 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
15092 msgid ""
15093 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15094 "streams."
15095 msgstr ""
15097 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
15098 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15099 msgstr ""
15101 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Audio ES"
15104 msgstr "دەنگ"
15106 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15107 #, fuzzy
15108 msgid "MPEG-4 video"
15109 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
15111 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15112 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15113 msgstr ""
15115 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15116 msgid "H264 video demuxer"
15117 msgstr ""
15119 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
15120 msgid "Desired frame rate for the stream."
15121 msgstr ""
15123 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
15124 #, fuzzy
15125 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15126 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
15128 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15129 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15130 msgstr ""
15132 #: modules/demux/nsc.c:47
15133 msgid "Windows Media NSC metademux"
15134 msgstr ""
15136 #: modules/demux/nsv.c:49
15137 msgid "NullSoft demuxer"
15138 msgstr ""
15140 #: modules/demux/nuv.c:49
15141 msgid "Nuv demuxer"
15142 msgstr ""
15144 #: modules/demux/ogg.c:56
15145 msgid "OGG demuxer"
15146 msgstr ""
15148 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15149 msgid "Google Video"
15150 msgstr "ڤیدیۆی گووگڵ"
15152 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15153 msgid "Show shoutcast adult content"
15154 msgstr ""
15156 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15157 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15158 msgstr ""
15160 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15161 msgid "Skip ads"
15162 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
15164 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15165 msgid ""
15166 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15167 "prevent adding them to the playlist."
15168 msgstr ""
15170 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15171 msgid "M3U playlist import"
15172 msgstr ""
15174 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15175 msgid "RAM playlist import"
15176 msgstr ""
15178 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15179 msgid "PLS playlist import"
15180 msgstr ""
15182 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15183 msgid "B4S playlist import"
15184 msgstr ""
15186 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15187 msgid "DVB playlist import"
15188 msgstr ""
15190 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15191 msgid "Podcast parser"
15192 msgstr ""
15194 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15195 msgid "XSPF playlist import"
15196 msgstr ""
15198 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15199 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15200 msgstr ""
15202 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15203 msgid "ASX playlist import"
15204 msgstr ""
15206 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15207 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15208 msgstr ""
15210 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15211 msgid "QuickTime Media Link importer"
15212 msgstr ""
15214 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15215 msgid "Google Video Playlist importer"
15216 msgstr ""
15218 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15219 msgid "Dummy IFO demux"
15220 msgstr ""
15222 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15223 msgid "iTunes Music Library importer"
15224 msgstr ""
15226 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15227 #, fuzzy
15228 msgid "WPL playlist import"
15229 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
15231 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15232 #, fuzzy
15233 msgid "ZPL playlist import"
15234 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
15236 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
15237 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
15238 msgid "Podcast Info"
15239 msgstr ""
15241 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Podcast Link"
15244 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
15246 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Podcast Copyright"
15249 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
15251 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Podcast Category"
15254 msgstr "چاپتەر"
15256 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
15257 msgid "Podcast Keywords"
15258 msgstr ""
15260 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Podcast Subtitle"
15263 msgstr "ژێرنووس"
15265 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
15266 msgid "Podcast Summary"
15267 msgstr ""
15269 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15270 msgid "Podcast Publication Date"
15271 msgstr ""
15273 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Podcast Author"
15276 msgstr "نووسەر"
15278 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
15279 msgid "Podcast Subcategory"
15280 msgstr ""
15282 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Podcast Duration"
15285 msgstr "تێربوون"
15287 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Podcast Type"
15290 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
15292 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
15293 msgid "Podcast Size"
15294 msgstr ""
15296 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
15297 #, fuzzy, c-format
15298 msgid "%s bytes"
15299 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
15301 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
15302 msgid "Shoutcast"
15303 msgstr ""
15305 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Listeners"
15308 msgstr "هێڵی"
15310 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
15311 msgid "Load"
15312 msgstr ""
15314 #: modules/demux/ps.c:43
15315 msgid "Trust MPEG timestamps"
15316 msgstr ""
15318 #: modules/demux/ps.c:44
15319 msgid ""
15320 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15321 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15322 "calculate from the bitrate instead."
15323 msgstr ""
15325 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15326 msgid "MPEG-PS demuxer"
15327 msgstr ""
15329 #: modules/demux/ps.c:57
15330 msgid "PS"
15331 msgstr "PS"
15333 #: modules/demux/pva.c:43
15334 msgid "PVA demuxer"
15335 msgstr ""
15337 #: modules/demux/rawaud.c:44
15338 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15339 msgstr ""
15341 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15342 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15343 msgid "Audio channels"
15344 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
15346 #: modules/demux/rawaud.c:47
15347 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15348 msgstr ""
15350 #: modules/demux/rawaud.c:49
15351 msgid "FOURCC code of raw input format"
15352 msgstr ""
15354 #: modules/demux/rawaud.c:51
15355 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15356 msgstr ""
15358 #: modules/demux/rawaud.c:53
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Forces the audio language"
15361 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
15363 #: modules/demux/rawaud.c:54
15364 msgid ""
15365 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15366 "Default is 'eng'. "
15367 msgstr ""
15369 #: modules/demux/rawaud.c:64
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Raw audio demuxer"
15372 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
15374 #: modules/demux/rawdv.c:43
15375 msgid ""
15376 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15377 msgstr ""
15379 #: modules/demux/rawdv.c:51
15380 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15381 msgstr ""
15383 #: modules/demux/rawvid.c:45
15384 msgid ""
15385 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15386 "30000/1001 or 29.97"
15387 msgstr ""
15389 #: modules/demux/rawvid.c:49
15390 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15391 msgstr ""
15393 #: modules/demux/rawvid.c:53
15394 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15395 msgstr ""
15397 #: modules/demux/rawvid.c:56
15398 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15399 msgstr ""
15401 #: modules/demux/rawvid.c:57
15402 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15403 msgstr ""
15405 #: modules/demux/rawvid.c:65
15406 msgid "Raw video demuxer"
15407 msgstr ""
15409 #: modules/demux/real.c:70
15410 msgid "Real demuxer"
15411 msgstr ""
15413 #: modules/demux/sid.cpp:56
15414 #, fuzzy
15415 msgid "C64 sid demuxer"
15416 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
15418 #: modules/demux/smf.c:41
15419 msgid "SMF demuxer"
15420 msgstr ""
15422 #: modules/demux/stl.c:43
15423 #, fuzzy
15424 msgid "EBU STL subtitles parser"
15425 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
15427 #: modules/demux/subtitle.c:51
15428 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15429 msgstr ""
15431 #: modules/demux/subtitle.c:53
15432 msgid ""
15433 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15434 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15435 msgstr ""
15437 #: modules/demux/subtitle.c:56
15438 msgid ""
15439 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15440 "always work."
15441 msgstr ""
15443 #: modules/demux/subtitle.c:58
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Override the default track description."
15446 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
15448 #: modules/demux/subtitle.c:70
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Text subtitle parser"
15451 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
15453 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Subtitle delay"
15456 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
15458 #: modules/demux/subtitle.c:80
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Subtitle format"
15461 msgstr "فۆڕماتی ژێرنووس"
15463 #: modules/demux/subtitle.c:83
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Subtitle description"
15466 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
15468 #: modules/demux/ts.c:92
15469 msgid "Extra PMT"
15470 msgstr ""
15472 #: modules/demux/ts.c:94
15473 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15474 msgstr ""
15476 #: modules/demux/ts.c:96
15477 msgid "Set id of ES to PID"
15478 msgstr ""
15480 #: modules/demux/ts.c:97
15481 msgid ""
15482 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15483 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15484 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15485 msgstr ""
15487 #: modules/demux/ts.c:102
15488 msgid "Fast udp streaming"
15489 msgstr ""
15491 #: modules/demux/ts.c:104
15492 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15493 msgstr ""
15495 #: modules/demux/ts.c:106
15496 msgid "MTU for out mode"
15497 msgstr ""
15499 #: modules/demux/ts.c:107
15500 msgid "MTU for out mode."
15501 msgstr ""
15503 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15504 msgid "CSA Key"
15505 msgstr ""
15507 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15508 msgid ""
15509 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15510 msgstr ""
15512 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15513 msgid "Second CSA Key"
15514 msgstr "کلیلی دووەمی CSA"
15516 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15517 msgid ""
15518 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15519 "bytes)."
15520 msgstr ""
15522 #: modules/demux/ts.c:118
15523 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15524 msgstr ""
15526 #: modules/demux/ts.c:119
15527 msgid ""
15528 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15529 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15530 msgstr ""
15532 #: modules/demux/ts.c:123
15533 msgid "Separate sub-streams"
15534 msgstr ""
15536 #: modules/demux/ts.c:125
15537 msgid ""
15538 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15539 "off this option when using stream output."
15540 msgstr ""
15542 #: modules/demux/ts.c:130
15543 msgid ""
15544 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15545 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15546 msgstr ""
15548 #: modules/demux/ts.c:133
15549 msgid "Trust in-stream PCR"
15550 msgstr ""
15552 #: modules/demux/ts.c:134
15553 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15554 msgstr ""
15556 #: modules/demux/ts.c:137
15557 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15558 msgstr ""
15560 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15561 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15562 msgid "Teletext"
15563 msgstr "دووردەق"
15565 #: modules/demux/ts.c:172
15566 msgid "Teletext subtitles"
15567 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
15569 #: modules/demux/ts.c:173
15570 msgid "Teletext: additional information"
15571 msgstr "دووردەق: زانیاری زیادە"
15573 #: modules/demux/ts.c:174
15574 msgid "Teletext: program schedule"
15575 msgstr "دووردەق: خشتەی کاتی پڕۆگرام"
15577 #: modules/demux/ts.c:175
15578 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15579 msgstr ""
15581 #: modules/demux/ts.c:3632
15582 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15583 msgstr ""
15585 #: modules/demux/ts.c:3910
15586 msgid "clean effects"
15587 msgstr "کاریگەرییەکان پاک بکەوە"
15589 #: modules/demux/ts.c:3911
15590 msgid "hearing impaired"
15591 msgstr ""
15593 #: modules/demux/ts.c:3912
15594 msgid "visual impaired commentary"
15595 msgstr ""
15597 #: modules/demux/tta.c:45
15598 msgid "TTA demuxer"
15599 msgstr ""
15601 #: modules/demux/ty.c:59
15602 msgid "TY"
15603 msgstr "TY"
15605 #: modules/demux/ty.c:60
15606 msgid "TY Stream audio/video demux"
15607 msgstr ""
15609 #: modules/demux/ty.c:777
15610 msgid "Closed captions 2"
15611 msgstr ""
15613 #: modules/demux/ty.c:778
15614 msgid "Closed captions 3"
15615 msgstr ""
15617 #: modules/demux/ty.c:779
15618 msgid "Closed captions 4"
15619 msgstr ""
15621 #: modules/demux/vc1.c:44
15622 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15623 msgstr ""
15625 #: modules/demux/vc1.c:50
15626 msgid "VC1 video demuxer"
15627 msgstr ""
15629 #: modules/demux/vobsub.c:49
15630 msgid "Vobsub subtitles parser"
15631 msgstr ""
15633 #: modules/demux/voc.c:43
15634 msgid "VOC demuxer"
15635 msgstr ""
15637 #: modules/demux/wav.c:47
15638 msgid "WAV demuxer"
15639 msgstr ""
15641 #: modules/demux/xa.c:43
15642 msgid "XA demuxer"
15643 msgstr ""
15645 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15646 msgid "Closed captions"
15647 msgstr ""
15649 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15650 msgid "Textual audio descriptions"
15651 msgstr "پەسنە دەقییەکانی دەنگ"
15653 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15654 msgid "Ticker text"
15655 msgstr ""
15657 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15658 msgid "Active regions"
15659 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
15661 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15662 msgid "Semantic annotations"
15663 msgstr ""
15665 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15666 msgid "Transcript"
15667 msgstr ""
15669 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15670 msgid "Linguistic markup"
15671 msgstr ""
15673 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15674 msgid "Cue points"
15675 msgstr ""
15677 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15678 msgid "Subtitles (images)"
15679 msgstr "ژێرنووسەکان (وێنەکان)"
15681 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15682 msgid "Slides (text)"
15683 msgstr "سڵایدەکان (دەق)"
15685 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15686 msgid "Slides (images)"
15687 msgstr "سڵایدەکان (وێنەکان)"
15689 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15690 msgid "Unknown category"
15691 msgstr "هاوپۆلی نەزانراو"
15693 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15694 msgid "About VLC media player"
15695 msgstr "دەربارەی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
15697 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15698 msgid "Credits"
15699 msgstr ""
15701 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15702 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15703 msgid "License"
15704 msgstr "مۆڵەت"
15706 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15707 msgid "Authors"
15708 msgstr "نووسەران"
15710 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15711 msgid ""
15712 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15713 msgstr ""
15715 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Compiled by %s with %@"
15718 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s"
15720 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15721 msgid ""
15722 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15723 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15724 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15725 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15726 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15727 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15728 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15729 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15730 msgstr ""
15732 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15733 msgid "VLC media player Help"
15734 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
15736 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15737 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15738 msgid "Index"
15739 msgstr "سەرەتا"
15741 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15742 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15743 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Playlist parsers"
15746 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
15748 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15749 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15750 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Service Discovery"
15753 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
15755 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15756 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15757 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15758 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Extensions"
15761 msgstr "درێژکراوەی AAC"
15763 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Show Installed Only"
15766 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
15768 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15769 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15770 msgid "Find more addons online"
15771 msgstr ""
15773 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15774 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Addons Manager"
15777 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
15779 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15780 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15781 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Installed"
15784 msgstr "دەستکرد"
15786 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15787 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15788 #: modules/mux/avi.c:53
15789 msgid "Name"
15790 msgstr "ناو"
15792 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15793 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15794 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15795 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15796 msgid "Author"
15797 msgstr "نووسەر"
15799 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Uninstall"
15802 msgstr "دەستکرد"
15804 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15805 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15806 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15807 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15808 msgid "Skins"
15809 msgstr "ڕووکار"
15811 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15812 msgid "2 Pass"
15813 msgstr ""
15815 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15816 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15817 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15818 msgid "Preamp"
15819 msgstr ""
15821 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15822 msgid "Enable dynamic range compressor"
15823 msgstr ""
15825 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15826 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15827 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15828 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Reset"
15831 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
15833 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15834 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15835 msgid "Attack"
15836 msgstr ""
15838 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15839 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Release"
15842 msgstr "مەبەست"
15844 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15845 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15846 msgid "Threshold"
15847 msgstr ""
15849 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Enable Spatializer"
15852 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
15854 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15855 msgid "Headphone virtualization"
15856 msgstr ""
15858 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15859 msgid "Volume normalization"
15860 msgstr ""
15862 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15863 msgid "Maximum level"
15864 msgstr "زۆرترین ئاست"
15866 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15867 msgid "Filter"
15868 msgstr "پاڵێوەر"
15870 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15871 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15872 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15873 msgid "Audio Effects"
15874 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
15876 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Duplicate current profile..."
15879 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
15881 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15882 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Organize Profiles..."
15885 msgstr "پێش پاڵێوەر"
15887 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15888 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15889 msgstr ""
15891 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15892 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15893 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Enter a name for the new profile:"
15896 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
15898 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15899 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15900 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15901 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15903 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15904 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15905 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15906 msgid "Save"
15907 msgstr "پاشەکەوتکردن"
15909 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
15910 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Remove a preset"
15913 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
15915 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
15916 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15917 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15918 msgstr ""
15920 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
15921 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15922 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15923 msgid "Remove"
15924 msgstr "لابردن"
15926 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Add new Preset..."
15929 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
15931 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15932 msgid "Organize Presets..."
15933 msgstr ""
15935 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
15936 msgid "Save current selection as new preset"
15937 msgstr ""
15939 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
15940 msgid "Enter a name for the new preset:"
15941 msgstr ""
15943 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15944 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15945 msgstr ""
15947 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15948 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15949 msgstr ""
15951 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15952 msgid "Bookmarks"
15953 msgstr "دڵخوازەکان"
15955 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15956 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15957 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15958 msgid "Add"
15959 msgstr "زیادکردن"
15961 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15963 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15964 msgid "Clear"
15965 msgstr "پاککردنەوە"
15967 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15968 msgid "Edit"
15969 msgstr "دەستکاری"
15971 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15972 #: modules/video_filter/extract.c:75
15973 msgid "Extract"
15974 msgstr "دەرکێشان"
15976 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15977 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15978 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15979 msgid "Time"
15980 msgstr "کات"
15982 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15983 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15984 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15985 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15986 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15987 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15988 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15989 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15990 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15991 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15997 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15998 msgid "OK"
15999 msgstr "باشە"
16001 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
16002 msgid "Untitled"
16003 msgstr "بێ ناونیشان"
16005 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16006 msgid "No input"
16007 msgstr ""
16009 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16010 msgid ""
16011 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16012 msgstr ""
16014 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
16015 msgid "Input has changed"
16016 msgstr ""
16018 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
16019 msgid ""
16020 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16021 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16022 msgstr ""
16024 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
16025 msgid "Invalid selection"
16026 msgstr ""
16028 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
16029 msgid "Two bookmarks have to be selected."
16030 msgstr ""
16032 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
16033 msgid "No input found"
16034 msgstr ""
16036 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
16037 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16038 msgstr ""
16040 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
16041 msgid "Show Details"
16042 msgstr "پیشاندنی وردەکارییەکان"
16044 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Hide Details"
16047 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
16049 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
16050 msgid "Send"
16051 msgstr "ناردن"
16053 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
16054 msgid ""
16055 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
16056 "crash report to %@?"
16057 msgstr ""
16059 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
16060 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
16061 msgid "Comments"
16062 msgstr "لێدوانەکان"
16064 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
16065 msgid "Problem details and system configuration"
16066 msgstr ""
16068 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
16069 msgid "Problem Report for %@"
16070 msgstr ""
16072 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
16073 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
16074 msgstr ""
16076 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
16077 msgid "No personal information will be sent with this report."
16078 msgstr ""
16080 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
16081 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Jump to Time"
16084 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
16086 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
16087 msgid "sec."
16088 msgstr "چ."
16090 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
16091 msgid "Click to play or pause the current media."
16092 msgstr ""
16094 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Backward"
16097 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
16099 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
16100 msgid ""
16101 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
16102 "current media."
16103 msgstr ""
16105 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16106 msgid "Forward"
16107 msgstr "پێشخستن"
16109 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
16110 msgid ""
16111 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
16112 "current media."
16113 msgstr ""
16115 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
16116 msgid ""
16117 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16118 "to change current playback position."
16119 msgstr ""
16121 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16124 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
16126 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
16127 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16128 msgstr ""
16130 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16131 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16132 msgstr ""
16134 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16135 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16136 msgstr ""
16138 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Click to stop playback."
16141 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
16143 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Show/Hide Playlist"
16146 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
16148 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
16149 msgid ""
16150 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16151 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16152 msgstr ""
16154 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16155 #: share/lua/http/index.html:241
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Repeat"
16158 msgstr "دووبارە:"
16160 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
16161 msgid ""
16162 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16163 "off."
16164 msgstr ""
16166 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
16167 msgid "Shuffle"
16168 msgstr ""
16170 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
16171 msgid "Click to enable or disable random playback."
16172 msgstr ""
16174 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
16175 msgid ""
16176 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16177 "to change the volume."
16178 msgstr ""
16180 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16183 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
16185 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Full Volume"
16188 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
16190 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
16191 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16192 msgstr ""
16194 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
16195 msgid ""
16196 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16197 "filters."
16198 msgstr ""
16200 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16203 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
16205 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
16206 msgid "Click to go to the next playlist item."
16207 msgstr ""
16209 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Convert & Stream"
16212 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
16214 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Go!"
16217 msgstr "&بڕۆ"
16219 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16220 msgid "Drop media here"
16221 msgstr ""
16223 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Open media..."
16226 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
16228 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Choose Profile"
16231 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
16233 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Customize..."
16236 msgstr "دەستکرد"
16238 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Choose Destination"
16241 msgstr "مەبەست"
16243 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
16244 msgid "Choose an output location"
16245 msgstr ""
16247 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
16248 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
16249 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
16251 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
16252 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
16253 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
16254 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
16255 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16256 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
16257 msgid "Browse..."
16258 msgstr "بگەڕێ..."
16260 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
16261 msgid "Setup Streaming..."
16262 msgstr ""
16264 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Save as File"
16267 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
16269 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
16270 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
16271 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16272 msgid "Stream"
16273 msgstr ""
16275 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
16276 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16277 msgid "Apply"
16278 msgstr "جێبەجێکردن"
16280 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Save as new Profile..."
16283 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16285 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Encapsulation"
16288 msgstr "هێنانە پێش چاو"
16290 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16291 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16292 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Video codec"
16295 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
16297 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16298 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16299 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
16300 msgid "Audio codec"
16301 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
16303 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Keep original video track"
16306 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
16308 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16309 msgid ""
16310 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16311 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16312 msgstr ""
16314 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16315 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
16316 msgid "Scale"
16317 msgstr ""
16319 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Keep original audio track"
16322 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
16324 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Overlay subtitles on the video"
16327 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
16329 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Stream Destination"
16332 msgstr "مەبەست"
16334 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Stream Announcement"
16337 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
16339 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
16340 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16341 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16342 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
16343 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
16344 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16345 msgid "Address"
16346 msgstr "ناونیشان"
16348 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16349 msgid "TTL"
16350 msgstr ""
16352 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
16353 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
16354 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
16355 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
16356 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16357 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
16358 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
16359 #: modules/stream_out/rtp.c:116
16360 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16361 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16362 msgid "Port"
16363 msgstr "دەرچە"
16365 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16368 #, fuzzy
16369 msgid "SAP Announcement"
16370 msgstr "ئاگاداری SAP"
16372 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16373 #: modules/gui/macosx/output.m:549
16374 #, fuzzy
16375 msgid "HTTP Announcement"
16376 msgstr "ئاگاداری HTTP"
16378 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16379 #: modules/gui/macosx/output.m:545
16380 #, fuzzy
16381 msgid "RTSP Announcement"
16382 msgstr "ئاگاداری RTSP"
16384 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16385 #: modules/gui/macosx/output.m:553
16386 msgid "Export SDP as file"
16387 msgstr "SDP وەک پەڕگە هەناردە بکە"
16389 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16390 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16391 msgstr ""
16393 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
16394 msgid ""
16395 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16396 "technical reasons."
16397 msgstr ""
16399 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Save as new profile"
16402 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16404 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Remove a profile"
16407 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16409 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
16410 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16411 msgstr ""
16413 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
16414 msgid "%@ stream to %@:%@"
16415 msgstr ""
16417 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
16418 #, fuzzy
16419 msgid "No Address given"
16420 msgstr "ناونیشانی IP"
16422 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
16423 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16424 msgstr ""
16426 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
16427 #, fuzzy
16428 msgid "No Channel Name given"
16429 msgstr "ناوی کەناڵ"
16431 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
16432 msgid ""
16433 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16434 msgstr ""
16436 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
16437 msgid "No SDP URL given"
16438 msgstr ""
16440 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
16441 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16442 msgstr ""
16444 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
16445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
16446 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
16447 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
16448 msgid "Custom"
16449 msgstr "دەستکرد"
16451 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16452 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16453 msgid "User name"
16454 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
16456 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16457 msgid "Errors and Warnings"
16458 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان"
16460 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16461 msgid "Clean up"
16462 msgstr "پاککردنەوە"
16464 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
16465 msgid "Random On"
16466 msgstr "کاراکردنی هەڕەمەکی"
16468 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
16469 msgid "Repeat Off"
16470 msgstr "ناکاراکردنی دووبارەکردنەوە"
16472 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16473 msgid "Hide no user action dialogs"
16474 msgstr ""
16476 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16477 msgid ""
16478 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16479 "panel)."
16480 msgstr ""
16482 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
16483 msgid "(no item is being played)"
16484 msgstr "(هیچ شتێک لێ نادرێت)"
16486 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16487 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16488 msgstr ""
16490 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
16491 #, fuzzy
16492 msgid "VLC media playback"
16493 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
16495 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
16496 msgid "Remove old preferences?"
16497 msgstr "ویستراوە کۆنەکان لاببات؟"
16499 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
16500 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16501 msgstr ""
16503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
16504 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16505 msgstr ""
16507 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
16508 msgid "Video device"
16509 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
16511 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16512 msgid ""
16513 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16514 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16515 "menu."
16516 msgstr ""
16518 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
16519 msgid "Opaqueness"
16520 msgstr ""
16522 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16523 msgid ""
16524 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16525 "is fully transparent."
16526 msgstr ""
16528 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16529 msgid "Black screens in fullscreen"
16530 msgstr ""
16532 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16533 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16534 msgstr ""
16536 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16537 msgid "Show Fullscreen controller"
16538 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
16540 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16541 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16542 msgstr ""
16544 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16545 msgid "Auto-playback of new items"
16546 msgstr "خۆکار دانە نوێیەکان لێ بدە"
16548 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16549 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16550 msgstr ""
16552 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16553 msgid "Keep Recent Items"
16554 msgstr "دواترین شتەکان بپارێزە"
16556 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16557 msgid ""
16558 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16559 "disabled here."
16560 msgstr ""
16562 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
16563 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16564 msgstr ""
16566 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16567 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16568 msgstr ""
16570 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16571 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16572 msgstr ""
16574 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16575 msgid ""
16576 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16577 "you can choose to control the global system volume instead."
16578 msgstr ""
16580 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16581 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16582 msgstr ""
16584 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16585 msgid ""
16586 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16587 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16588 msgstr ""
16590 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16591 msgid "Control playback with media keys"
16592 msgstr ""
16594 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16595 msgid ""
16596 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16597 "keyboards."
16598 msgstr ""
16600 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16601 msgid "Run VLC with dark interface style"
16602 msgstr ""
16604 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16605 msgid ""
16606 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16607 "the grey interface style is used."
16608 msgstr ""
16610 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Use the native fullscreen mode"
16613 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
16615 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16616 msgid ""
16617 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16618 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16619 "later."
16620 msgstr ""
16622 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16623 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16624 msgid "Resize interface to the native video size"
16625 msgstr ""
16627 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16628 msgid ""
16629 "You have two choices:\n"
16630 " - The interface will resize to the native video size\n"
16631 " - The video will fit to the interface size\n"
16632 " By default, interface resize to the native video size."
16633 msgstr ""
16635 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16636 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Pause the video playback when minimized"
16639 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
16641 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16642 msgid ""
16643 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16644 "minimizing the window."
16645 msgstr ""
16647 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16648 msgid "Allow automatic icon changes"
16649 msgstr ""
16651 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16652 msgid ""
16653 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16654 msgstr ""
16656 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Lock Aspect Ratio"
16659 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
16661 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16662 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16663 msgstr ""
16665 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16668 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16670 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16671 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16672 msgstr ""
16674 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16677 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16679 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Show Audio Effects Button"
16682 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
16684 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16687 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16689 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Show Sidebar"
16692 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
16694 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16697 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16699 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Control external music players"
16702 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
16704 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16705 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16706 msgstr ""
16708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16709 msgid "Use large text for list views"
16710 msgstr ""
16712 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16713 msgid "Do nothing"
16714 msgstr ""
16716 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16719 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
16721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16722 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16723 msgstr ""
16725 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16726 msgid "Continue playback where you left off"
16727 msgstr ""
16729 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
16730 msgid ""
16731 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16732 "open one of those, playback will continue."
16733 msgstr ""
16735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
16736 msgid "Ask"
16737 msgstr "پرسیار بکە"
16739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Always"
16742 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
16744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Never"
16747 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
16749 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Maximum Volume displayed"
16752 msgstr "زۆرترین ئاست"
16754 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
16755 msgid "Mac OS X interface"
16756 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
16758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Appearance"
16761 msgstr "تەرازوو"
16763 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
16764 msgid "Behavior"
16765 msgstr ""
16767 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
16768 msgid "Apple Remote and media keys"
16769 msgstr ""
16771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Video output"
16774 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
16776 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Track Number"
16779 msgstr "ژمارەی تراک"
16781 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16783 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16784 msgid "Duration"
16785 msgstr "ماوە"
16787 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16788 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16789 msgid "URI"
16790 msgstr "URI"
16792 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16793 #, fuzzy
16794 msgid "File Size"
16795 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
16797 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16798 msgid "Check for Update..."
16799 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
16801 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16802 msgid "Preferences..."
16803 msgstr "ویستراوەکان..."
16805 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16806 msgid "Services"
16807 msgstr "خزمەتگوزارییەکان"
16809 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16810 msgid "Hide VLC"
16811 msgstr "شاردنەوەی VLC"
16813 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16814 msgid "Hide Others"
16815 msgstr "شاردنەوەی ئەوانی تر"
16817 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16818 msgid "Show All"
16819 msgstr "پیشاندانی هەموو"
16821 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16822 msgid "Quit VLC"
16823 msgstr "دەرچوون لە VLC"
16825 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16826 msgid "1:File"
16827 msgstr "1:پەڕگە"
16829 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16830 msgid "Advanced Open File..."
16831 msgstr "کردنەوەی پەڕگەی پێشکەوتوو..."
16833 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16834 msgid "Open File..."
16835 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
16837 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16838 msgid "Open Disc..."
16839 msgstr "کردنەوەی پەپکە..."
16841 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16842 msgid "Open Network..."
16843 msgstr "کردنەوەی ڕایەڵە..."
16845 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16846 msgid "Open Capture Device..."
16847 msgstr ""
16849 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16850 msgid "Open Recent"
16851 msgstr "کردنەوەی دوایینەکان"
16853 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16854 msgid "Close Window"
16855 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
16857 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16858 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16859 msgstr ""
16861 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Convert / Stream..."
16864 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
16866 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16867 msgid "Save Playlist..."
16868 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان..."
16870 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16871 msgid "Cut"
16872 msgstr "بڕین"
16874 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16875 msgid "Copy"
16876 msgstr "لەبەرگرتنەوە"
16878 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16879 msgid "Paste"
16880 msgstr "لکاندن"
16882 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16883 msgid "Select All"
16884 msgstr "هەمووی دیاری بکە"
16886 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16887 #, fuzzy
16888 msgid "View"
16889 msgstr "بینین"
16891 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Playlist Table Columns"
16894 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
16896 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16897 msgid "Playback"
16898 msgstr "لێدان"
16900 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Playback Speed"
16903 msgstr "لێدان"
16905 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16906 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16907 msgid "Track Synchronization"
16908 msgstr ""
16910 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16911 msgid "A→B Loop"
16912 msgstr ""
16914 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16915 msgid "Quit after Playback"
16916 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
16918 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16919 msgid "Step Forward"
16920 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
16922 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16923 msgid "Step Backward"
16924 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
16926 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16927 msgid "Increase Volume"
16928 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
16930 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16931 msgid "Decrease Volume"
16932 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
16934 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16935 msgid "Audio Device"
16936 msgstr ""
16938 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16939 msgid "Half Size"
16940 msgstr "نیو قەبارە"
16942 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16943 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16944 msgid "Normal Size"
16945 msgstr "قەبارەی ئاسایی"
16947 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16948 msgid "Double Size"
16949 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
16951 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16952 msgid "Fit to Screen"
16953 msgstr ""
16955 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16956 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16957 msgid "Float on Top"
16958 msgstr ""
16960 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16962 msgid "Fullscreen Video Device"
16963 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی پڕشاشە"
16965 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16966 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16967 msgid "Post processing"
16968 msgstr ""
16970 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Add Subtitle File..."
16973 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
16975 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16976 msgid "Subtitles Track"
16977 msgstr "تراکی ژێرنووس"
16979 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Text Size"
16982 msgstr "قەبارەی پاکەت"
16984 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Text Color"
16987 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
16989 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Outline Thickness"
16992 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
16994 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Background Opacity"
16997 msgstr "پاشەبنەما"
16999 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Background Color"
17002 msgstr "پاشەبنەما"
17004 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
17005 msgid "Transparent"
17006 msgstr ""
17008 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
17009 msgid "Window"
17010 msgstr "پەنجەرە"
17012 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Minimize"
17015 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
17017 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Player..."
17020 msgstr "لیستی لێدان..."
17022 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Main Window..."
17025 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
17027 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Audio Effects..."
17030 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
17032 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Video Effects..."
17035 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
17037 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
17038 msgid "Bookmarks..."
17039 msgstr "دڵخوازەکان"
17041 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
17042 msgid "Playlist..."
17043 msgstr "لیستی لێدان..."
17045 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
17046 msgid "Media Information..."
17047 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
17049 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
17050 msgid "Messages..."
17051 msgstr "پەیامەکان..."
17053 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
17054 msgid "Errors and Warnings..."
17055 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان..."
17057 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
17058 msgid "Bring All to Front"
17059 msgstr "هەموویان بهێنە پێشەوە"
17061 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
17062 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
17063 msgid "Help"
17064 msgstr "یارمەتی"
17066 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
17067 msgid "VLC media player Help..."
17068 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC..."
17070 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
17071 msgid "ReadMe / FAQ..."
17072 msgstr "بمخوێنەوە / پ هـ د..."
17074 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
17075 msgid "Online Documentation..."
17076 msgstr "بەڵگەنامەکانی سەرهێڵ..."
17078 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
17079 msgid "VideoLAN Website..."
17080 msgstr "وێبگەی VideoLAN..."
17082 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
17083 msgid "Make a donation..."
17084 msgstr "پشتگیرییەک بنێرە..."
17086 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
17087 msgid "Online Forum..."
17088 msgstr "مەکۆی سەرهێڵ..."
17090 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
17091 msgid ""
17092 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
17093 msgstr ""
17095 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
17096 msgid ""
17097 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
17098 "drop files here to play."
17099 msgstr ""
17101 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
17102 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Subscribe"
17105 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17107 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
17108 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
17109 msgid "Unsubscribe"
17110 msgstr ""
17112 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17113 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Subscribe to a podcast"
17116 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17118 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
17119 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
17120 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17121 msgstr ""
17123 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17126 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17128 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
17129 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17130 msgstr ""
17132 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17133 msgid "LIBRARY"
17134 msgstr ""
17136 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
17137 msgid "MY COMPUTER"
17138 msgstr ""
17140 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
17141 msgid "DEVICES"
17142 msgstr ""
17144 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
17145 msgid "LOCAL NETWORK"
17146 msgstr ""
17148 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
17149 msgid "INTERNET"
17150 msgstr ""
17152 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17153 msgid "Check for album art and metadata?"
17154 msgstr ""
17156 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17157 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17158 msgstr ""
17160 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17161 #, fuzzy
17162 msgid "No, Thanks"
17163 msgstr "سوپاسەکان"
17165 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17166 msgid ""
17167 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17168 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17169 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17170 "trusted services in an anonymized form."
17171 msgstr ""
17173 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
17174 #, fuzzy
17175 msgid "B"
17176 msgstr "BD"
17178 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
17179 msgid "KB"
17180 msgstr ""
17182 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
17183 msgid "MB"
17184 msgstr ""
17186 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
17187 msgid "GB"
17188 msgstr ""
17190 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
17191 msgid "TB"
17192 msgstr ""
17194 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17195 #, fuzzy
17196 msgid "No device is selected"
17197 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
17199 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17200 msgid ""
17201 "No device is selected.\n"
17202 "\n"
17203 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17204 msgstr ""
17206 #: modules/gui/macosx/open.m:124
17207 msgid "Open Source"
17208 msgstr "سەرچاوە کراوە"
17210 #: modules/gui/macosx/open.m:125
17211 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17212 msgstr ""
17214 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
17215 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
17216 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
17217 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17218 msgid "Open"
17219 msgstr "کردنەوە"
17221 #: modules/gui/macosx/open.m:131
17222 msgid ""
17223 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17224 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17225 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17226 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17227 msgstr ""
17229 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
17230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
17231 msgid "Network"
17232 msgstr "ڕایەڵە"
17234 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
17235 #: modules/gui/macosx/open.m:593
17236 msgid "Capture"
17237 msgstr ""
17239 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Choose a file"
17242 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
17244 #: modules/gui/macosx/open.m:139
17245 msgid "Click to select a file for playback"
17246 msgstr ""
17248 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17249 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17250 msgstr ""
17252 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17253 msgid "Play another media synchronously"
17254 msgstr ""
17256 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
17257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
17259 msgid "Choose..."
17260 msgstr "هەڵبژێرە..."
17262 #: modules/gui/macosx/open.m:144
17263 msgid ""
17264 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17265 "selected file."
17266 msgstr ""
17268 #: modules/gui/macosx/open.m:149
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Custom playback"
17271 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17273 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17276 msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
17278 #: modules/gui/macosx/open.m:158
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Insert Disc"
17281 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
17283 #: modules/gui/macosx/open.m:164
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Disable DVD menus"
17286 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
17288 #: modules/gui/macosx/open.m:167
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Enable DVD menus"
17291 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
17293 #: modules/gui/macosx/open.m:177
17294 msgid "IP Address"
17295 msgstr "ناونیشانی IP"
17297 #: modules/gui/macosx/open.m:180
17298 msgid ""
17299 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17300 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17301 "press the button below."
17302 msgstr ""
17304 #: modules/gui/macosx/open.m:181
17305 msgid ""
17306 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17307 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17308 "IP automatically.\n"
17309 "\n"
17310 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17311 "sheet."
17312 msgstr ""
17314 #: modules/gui/macosx/open.m:182
17315 msgid ""
17316 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17317 "click on the respective button below."
17318 msgstr ""
17320 #: modules/gui/macosx/open.m:185
17321 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17322 msgstr ""
17324 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17325 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17326 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17327 msgid "Protocol"
17328 msgstr "پڕۆتۆکۆل"
17330 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
17331 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
17332 msgid "Unicast"
17333 msgstr ""
17335 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
17336 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
17337 msgid "Multicast"
17338 msgstr ""
17340 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
17341 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Input Devices"
17344 msgstr "ئامێر"
17346 #: modules/gui/macosx/open.m:202
17347 msgid ""
17348 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17349 "contents."
17350 msgstr ""
17352 #: modules/gui/macosx/open.m:205
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Subscreen left"
17355 msgstr "ژێڕشاشە چەپ:"
17357 #: modules/gui/macosx/open.m:206
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Subscreen top"
17360 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17362 #: modules/gui/macosx/open.m:210
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Capture Audio"
17365 msgstr "جۆری ستریۆ"
17367 #: modules/gui/macosx/open.m:211
17368 msgid "Current channel:"
17369 msgstr "کەناڵی هەنووکە:"
17371 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17372 msgid "Previous Channel"
17373 msgstr "کەناڵی پێشوو"
17375 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17376 msgid "Next Channel"
17377 msgstr "کەناڵی داهاتوو"
17379 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
17380 msgid "Retrieving Channel Info..."
17381 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
17383 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17384 msgid "EyeTV is not launched"
17385 msgstr "EyeTV کارپێنەکراوە"
17387 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17388 msgid ""
17389 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17390 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17391 msgstr ""
17392 "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە EyeTV ـەوە.\n"
17393 "دڵنیابە لەوەی کە پێوەکراوی EyeTV ـی VLC ـت داگرتووە."
17395 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17396 msgid "Launch EyeTV now"
17397 msgstr "ئێستا EyeTV کار پێ بکە"
17399 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17400 msgid "Download Plugin"
17401 msgstr "داگرتنی پێوەکراو"
17403 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
17404 #: modules/codec/svg.c:50
17405 msgid "Image width"
17406 msgstr "پانی وێنە"
17408 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
17409 #: modules/codec/svg.c:52
17410 msgid "Image height"
17411 msgstr "بەرزی وێنە"
17413 #: modules/gui/macosx/open.m:355
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Add Subtitle File:"
17416 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17418 #: modules/gui/macosx/open.m:360
17419 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17420 msgstr ""
17422 #: modules/gui/macosx/open.m:362
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Click to select a subtitle file."
17425 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
17427 #: modules/gui/macosx/open.m:363
17428 msgid "Override parameters"
17429 msgstr ""
17431 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17432 msgid "FPS"
17433 msgstr "FPS"
17435 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Subtitle encoding"
17438 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
17440 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
17441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
17442 msgid "Font size"
17443 msgstr "قەبارەی فۆنت"
17445 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Subtitle alignment"
17448 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17450 #: modules/gui/macosx/open.m:375
17451 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17452 msgstr ""
17454 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17455 msgid "Font Properties"
17456 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
17458 #: modules/gui/macosx/open.m:377
17459 msgid "Subtitle File"
17460 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17462 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
17463 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
17464 msgid "Open File"
17465 msgstr "کردنەوەی پەڕگە"
17467 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17468 #, fuzzy, c-format
17469 msgid "%i tracks"
17470 msgstr "تراکی دەنگ"
17472 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
17473 msgid "Composite input"
17474 msgstr ""
17476 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
17477 msgid "S-Video input"
17478 msgstr ""
17480 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17481 msgid "Streaming/Saving:"
17482 msgstr ""
17484 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17485 msgid "Settings..."
17486 msgstr "ڕێکخستنەکان:"
17488 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17489 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17490 msgstr ""
17492 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17493 msgid "Display the stream locally"
17494 msgstr ""
17496 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17497 msgid "Dump raw input"
17498 msgstr ""
17500 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17501 msgid "Encapsulation Method"
17502 msgstr ""
17504 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17505 msgid "Transcoding options"
17506 msgstr ""
17508 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17510 msgid "Bitrate (kb/s)"
17511 msgstr ""
17513 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17514 msgid "Stream Announcing"
17515 msgstr ""
17517 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17518 msgid "Channel Name"
17519 msgstr "ناوی کەناڵ"
17521 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17522 msgid "SDP URL"
17523 msgstr ""
17525 #: modules/gui/macosx/output.m:455
17526 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
17527 msgid "Save File"
17528 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
17530 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
17531 msgid "Expand Node"
17532 msgstr ""
17534 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
17535 msgid "Download Cover Art"
17536 msgstr ""
17538 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
17539 msgid "Fetch Meta Data"
17540 msgstr ""
17542 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
17543 msgid "Reveal in Finder"
17544 msgstr ""
17546 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
17547 msgid "Sort Node by Name"
17548 msgstr ""
17550 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
17551 msgid "Sort Node by Author"
17552 msgstr ""
17554 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
17555 msgid "Search in Playlist"
17556 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
17558 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
17559 msgid "File Format:"
17560 msgstr "فۆڕماتی پەڕگە:"
17562 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
17563 msgid "Extended M3U"
17564 msgstr ""
17566 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17567 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17568 msgstr ""
17570 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17571 #, fuzzy
17572 msgid "HTML playlist"
17573 msgstr "لیستی لێدان"
17575 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17576 msgid "Save Playlist"
17577 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
17579 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17580 msgid "Meta-information"
17581 msgstr ""
17583 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Continue playback?"
17586 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17588 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17589 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17590 msgid "Continue"
17591 msgstr "بەردەوامبوون"
17593 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Restart playback"
17596 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17598 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Always continue"
17601 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
17603 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17604 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17605 msgstr ""
17607 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17608 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17609 msgid "Media Information"
17610 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
17612 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17613 msgid "Location"
17614 msgstr "شوێن"
17616 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17617 msgid "Save Metadata"
17618 msgstr ""
17620 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17621 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17622 msgid "General"
17623 msgstr "گشتیی"
17625 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17626 msgid "Codec Details"
17627 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
17629 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17630 msgid "Read at media"
17631 msgstr "خوێندنەوە لە ڕەنگاڵەدا"
17633 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17634 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17635 msgid "Input bitrate"
17636 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
17638 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17639 msgid "Demuxed"
17640 msgstr ""
17642 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17643 msgid "Stream bitrate"
17644 msgstr ""
17646 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17647 msgid "Decoded blocks"
17648 msgstr ""
17650 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17651 msgid "Displayed frames"
17652 msgstr "چوارچێوە پیشاندراوەکان"
17654 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17655 msgid "Lost frames"
17656 msgstr "چوارچێوە لەناوچووەکان"
17658 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17659 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17660 msgid "Streaming"
17661 msgstr ""
17663 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17664 msgid "Sent packets"
17665 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
17667 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17668 msgid "Sent bytes"
17669 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
17671 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17672 msgid "Send rate"
17673 msgstr "تێکڕا بنێرە"
17675 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17676 msgid "Played buffers"
17677 msgstr ""
17679 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17680 msgid "Lost buffers"
17681 msgstr ""
17683 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17684 msgid "Error while saving meta"
17685 msgstr ""
17687 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17688 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17689 msgstr ""
17691 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17692 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17693 msgid "Preferences"
17694 msgstr "ویستراوەکان"
17696 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17697 msgid "Reset All"
17698 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
17700 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Show Basic"
17703 msgstr "بنەڕەت"
17705 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17706 msgid "Select a directory"
17707 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
17709 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17710 msgid "Select a file"
17711 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
17713 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17714 msgid "Select"
17715 msgstr "دیاریکردن"
17717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17718 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17719 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17720 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17721 msgid "Interface Settings"
17722 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
17724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17725 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17726 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17727 msgid "Audio Settings"
17728 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
17730 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17731 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17732 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17733 msgid "Video Settings"
17734 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
17736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17737 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17738 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17741 msgstr "ڕێکخستنەکانی ژێرنووس و پیشاندانی سەر شاشە"
17743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Input & Codec Settings"
17746 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
17748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17749 msgid "General Audio"
17750 msgstr "دەنگی گشتی"
17752 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17753 msgid "Preferred Audio language"
17754 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
17756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17757 msgid "Enable Last.fm submissions"
17758 msgstr "ناردنەکانی last.fm چالاک بکە"
17760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17761 msgid "Visualization"
17762 msgstr "هێنانە پێش چاو"
17764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17765 msgid "Keep audio level between sessions"
17766 msgstr ""
17768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17769 msgid "Always reset audio start level to:"
17770 msgstr ""
17772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17773 msgid "Change"
17774 msgstr "گۆڕین"
17776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17777 msgid "Change Hotkey"
17778 msgstr "کلیلی گەرم بگۆرە"
17780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17781 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17782 msgstr ""
17784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17785 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17786 msgid "Action"
17787 msgstr "چالاکی"
17789 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17790 msgid "Shortcut"
17791 msgstr "قەدبڕ"
17793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17794 msgid "Repair AVI Files"
17795 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
17797 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17798 msgid "Default Caching Level"
17799 msgstr ""
17801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17802 msgid "Caching"
17803 msgstr "کاشکردن"
17805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17806 msgid ""
17807 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17808 "access module."
17809 msgstr ""
17811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17812 msgid "Codecs / Muxers"
17813 msgstr ""
17815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17816 msgid "Hardware Acceleration"
17817 msgstr ""
17819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17820 msgid "Post-Processing Quality"
17821 msgstr ""
17823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17824 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17825 msgstr ""
17827 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17828 msgid "Open network streams using the following protocols"
17829 msgstr ""
17831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17832 msgid "Note that these are system-wide settings."
17833 msgstr ""
17835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Interface style"
17838 msgstr "جۆری ڕووکار"
17840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17841 msgid "Dark"
17842 msgstr ""
17844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Bright"
17847 msgstr "ڕاست"
17849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Show video within the main window"
17852 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
17854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17855 msgid "Show Fullscreen Controller"
17856 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
17858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17860 msgid "Privacy / Network Interaction"
17861 msgstr ""
17863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17864 msgid "Automatically check for updates"
17865 msgstr ""
17867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17868 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17869 msgstr ""
17871 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17872 #: modules/lua/vlc.c:101
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Lua HTTP"
17875 msgstr "HTTP"
17877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Continue playback"
17880 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17883 msgid "Default Encoding"
17884 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەتی"
17886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17887 msgid "Display Settings"
17888 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
17890 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17891 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17892 msgid "Font color"
17893 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
17895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17896 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17897 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17899 msgid "Font"
17900 msgstr "فۆنت"
17902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Subtitle languages"
17905 msgstr "زمانی ژێرنووس"
17907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17908 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Preferred subtitle language"
17911 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
17913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17914 msgid "Enable OSD"
17915 msgstr "چالاککردنی پ س ش"
17917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17918 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17919 msgid "Opacity"
17920 msgstr ""
17922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17923 msgid "Force bold"
17924 msgstr ""
17926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Outline color"
17930 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
17932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17933 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17934 msgid "Outline thickness"
17935 msgstr ""
17937 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17938 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17939 msgstr ""
17941 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17943 msgid "Display"
17944 msgstr "پیشاندان"
17946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17947 msgid "Video snapshots"
17948 msgstr ""
17950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17951 msgid "Folder"
17952 msgstr "بوخچە"
17954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17955 msgid "Format"
17956 msgstr "شێواز"
17958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17959 msgid "Prefix"
17960 msgstr "پێشگر"
17962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17963 msgid "Sequential numbering"
17964 msgstr ""
17966 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17967 msgid "Last check on: %@"
17968 msgstr ""
17970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17971 msgid "No check was performed yet."
17972 msgstr ""
17974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17975 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17976 msgid "Lowest latency"
17977 msgstr ""
17979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17980 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17981 msgid "Low latency"
17982 msgstr ""
17984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17985 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17986 msgid "High latency"
17987 msgstr ""
17989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17990 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17991 msgid "Higher latency"
17992 msgstr ""
17994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17995 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17996 msgid "Reset Preferences"
17997 msgstr "ویستراوەکان وەک خۆی لێبکەوە"
17999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
18000 msgid ""
18001 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18002 "\n"
18003 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18004 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18005 "stop immediately.\n"
18006 "\n"
18007 "The Media Library will not be affected.\n"
18008 "\n"
18009 "Are you sure you want to continue?"
18010 msgstr ""
18012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
18013 msgid ""
18014 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18015 msgstr ""
18017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
18018 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18019 msgstr ""
18021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
18022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
18023 msgid "Choose"
18024 msgstr "هەكبژێرە"
18026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
18027 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18028 msgstr ""
18030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
18031 msgid ""
18032 "Press new keys for\n"
18033 "\"%@\""
18034 msgstr ""
18036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
18037 msgid "Invalid combination"
18038 msgstr ""
18040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
18041 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18042 msgstr ""
18044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
18045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
18046 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18047 msgstr ""
18049 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
18050 msgid "Not Set"
18051 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
18053 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
18054 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
18055 msgid "Audio/Video"
18056 msgstr ""
18058 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
18059 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Audio track synchronization:"
18062 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
18064 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
18065 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
18066 msgid "s"
18067 msgstr ""
18069 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
18070 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18071 msgstr ""
18073 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
18074 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
18075 msgid "Subtitles/Video"
18076 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
18078 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
18079 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Subtitle track synchronization:"
18082 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
18084 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
18085 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18086 msgstr ""
18088 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
18089 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Subtitle speed:"
18092 msgstr "ژێرنووسەکان"
18094 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
18095 #, fuzzy
18096 msgid "fps"
18097 msgstr "%u کب/چ"
18099 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
18100 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Subtitle duration factor:"
18103 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
18105 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
18106 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
18107 msgid ""
18108 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18109 "Set 0 to disable."
18110 msgstr ""
18112 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
18113 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
18114 msgid ""
18115 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18116 "Set 0 to disable."
18117 msgstr ""
18119 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
18120 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
18121 msgid ""
18122 "Recalculate subtitle duration according\n"
18123 "to their content and this value.\n"
18124 "Set 0 to disable."
18125 msgstr ""
18127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
18128 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
18129 msgid "Video Effects"
18130 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
18132 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
18133 msgid "Basic"
18134 msgstr "بنەڕەت"
18136 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
18137 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
18138 msgid "Geometry"
18139 msgstr "ئەندازە"
18141 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
18142 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18143 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
18144 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
18145 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
18146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
18147 msgid "Color"
18148 msgstr "ڕەنگ"
18150 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Image Adjust"
18153 msgstr "پانی وێنە"
18155 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
18156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Brightness Threshold"
18159 msgstr "ڕوونیی"
18161 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
18162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
18163 msgid "Sharpen"
18164 msgstr "تیژکردنەوە"
18166 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
18167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
18168 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Sigma"
18171 msgstr "هێماکان"
18173 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18174 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
18175 msgid "Banding removal"
18176 msgstr ""
18178 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
18179 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
18180 msgid "Radius"
18181 msgstr ""
18183 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
18184 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
18185 msgid "Film Grain"
18186 msgstr ""
18188 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
18189 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Variance"
18192 msgstr "تەرازوو"
18194 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
18195 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
18196 msgid "Synchronize top and bottom"
18197 msgstr ""
18199 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18200 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
18201 msgid "Synchronize left and right"
18202 msgstr ""
18204 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
18205 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
18206 msgid "Transform"
18207 msgstr "شێوەگۆڕین"
18209 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
18210 msgid "Rotate by 90 degrees"
18211 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
18213 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
18214 msgid "Rotate by 180 degrees"
18215 msgstr "١٨٠ پلە بیسووڕێنەوە"
18217 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
18218 msgid "Rotate by 270 degrees"
18219 msgstr "٢٧٠ پلە بیسووڕێنەوە"
18221 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
18222 msgid "Flip horizontally"
18223 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
18225 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
18226 msgid "Flip vertically"
18227 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
18229 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
18230 msgid "Magnification/Zoom"
18231 msgstr "گەورەکردن/دوورپێش"
18233 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18234 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
18235 msgid "Puzzle game"
18236 msgstr "یاری مەتەڵ"
18238 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18239 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18240 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
18241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
18242 msgid "Rows"
18243 msgstr "ئاسۆکان"
18245 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18246 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
18248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
18249 msgid "Columns"
18250 msgstr "ستوونەکان"
18252 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
18253 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
18254 msgid "Clone"
18255 msgstr ""
18257 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
18258 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
18259 msgid "Number of clones"
18260 msgstr ""
18262 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
18263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
18264 msgid "Wall"
18265 msgstr "دیوار"
18267 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
18268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
18269 msgid "Color threshold"
18270 msgstr ""
18272 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
18273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
18274 msgid "Similarity"
18275 msgstr "چوونیەکی"
18277 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
18278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Intensity"
18281 msgstr "لە ڕوو"
18283 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
18284 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
18286 msgid "Gradient"
18287 msgstr ""
18289 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
18290 msgid "Edge"
18291 msgstr "قەڕاغ"
18293 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
18294 msgid "Hough"
18295 msgstr ""
18297 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
18298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
18299 msgid "Cartoon"
18300 msgstr "کارتۆن"
18302 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18303 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
18304 msgid "Color extraction"
18305 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
18307 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18308 msgid "Invert colors"
18309 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
18311 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
18312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Posterize"
18315 msgstr "ستریۆ"
18317 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
18318 msgid "Posterize level"
18319 msgstr ""
18321 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
18322 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
18323 msgid "Motion blur"
18324 msgstr ""
18326 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
18327 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
18328 msgid "Factor"
18329 msgstr "هۆکار"
18331 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18332 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18333 msgid "Motion Detect"
18334 msgstr ""
18336 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18337 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
18338 msgid "Water effect"
18339 msgstr "کاریگەری ئاو"
18341 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18342 msgid "Anaglyph"
18343 msgstr ""
18345 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
18346 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
18347 msgid "Add text"
18348 msgstr "دەق زیاد بکە"
18350 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
18351 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
18352 msgid "Text"
18353 msgstr "دەق"
18355 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
18357 msgid "Add logo"
18358 msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
18360 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
18362 msgid "Logo"
18363 msgstr "لۆگۆ"
18365 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18366 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
18368 msgid "Transparency"
18369 msgstr "ڕۆشنی"
18371 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Organize profiles..."
18374 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
18376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18377 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18378 msgstr ""
18380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18381 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18382 msgstr ""
18384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18385 msgid ""
18386 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18387 "RAW)"
18388 msgstr ""
18390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18391 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18392 msgstr ""
18394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18395 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18396 msgstr ""
18398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18399 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18400 msgstr ""
18402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18403 msgid ""
18404 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18405 "MPEG TS)"
18406 msgstr ""
18408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18409 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18410 msgstr ""
18412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18413 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18414 msgstr ""
18416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18417 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18418 msgstr ""
18420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18421 msgid ""
18422 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18423 "ASF and OGG)"
18424 msgstr ""
18426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18427 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18428 msgstr ""
18430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18431 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18432 msgstr ""
18434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18435 msgid ""
18436 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18437 "ASF, OGG and RAW)"
18438 msgstr ""
18440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18441 msgid ""
18442 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18443 msgstr ""
18445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18446 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18447 msgstr ""
18449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18450 msgid ""
18451 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18452 msgstr ""
18454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18455 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18456 msgstr ""
18458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18459 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18460 msgstr ""
18462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18463 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18464 msgstr ""
18466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18467 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18468 msgstr ""
18470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18471 msgid "MPEG Program Stream"
18472 msgstr ""
18474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18475 msgid "MPEG Transport Stream"
18476 msgstr ""
18478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18479 msgid "MPEG 1 Format"
18480 msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
18482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18483 msgid ""
18484 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18485 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18486 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18487 "at http://yourip:8080 by default."
18488 msgstr ""
18490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18491 msgid ""
18492 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18493 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18494 "generally the most compatible"
18495 msgstr ""
18497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18498 msgid ""
18499 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18500 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18501 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18502 "at mms://yourip:8080 by default."
18503 msgstr ""
18505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18506 msgid ""
18507 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18508 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
18509 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
18510 "HTTP)."
18511 msgstr ""
18513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18514 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18515 msgstr ""
18517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18518 msgid "Use this to stream to a single computer."
18519 msgstr ""
18521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18522 msgid ""
18523 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18524 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18525 "address beginning with 239.255."
18526 msgstr ""
18528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18529 msgid ""
18530 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18531 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18532 "but it won't work over the Internet."
18533 msgstr ""
18535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18536 msgid ""
18537 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18538 "stream"
18539 msgstr ""
18541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18542 msgid ""
18543 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18544 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18545 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18546 msgstr ""
18548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18549 msgid "Back"
18550 msgstr "دواوە"
18552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18554 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18555 msgstr ""
18557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18558 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18559 msgstr ""
18561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18564 msgid "More Info"
18565 msgstr "زانیاری زیاتر"
18567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18568 msgid ""
18569 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18570 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18571 "access to more features."
18572 msgstr ""
18574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18576 msgid "Stream to network"
18577 msgstr ""
18579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18580 msgid "Transcode/Save to file"
18581 msgstr ""
18583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18584 msgid "Choose input"
18585 msgstr ""
18587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18588 msgid "Choose here your input stream."
18589 msgstr ""
18591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18593 msgid "Select a stream"
18594 msgstr ""
18596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18597 msgid "Existing playlist item"
18598 msgstr ""
18600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18601 msgid "Partial Extract"
18602 msgstr "دەرکێشانی بەش بەش"
18604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18605 msgid ""
18606 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18607 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18608 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18609 msgstr ""
18611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18612 msgid "From"
18613 msgstr "لە "
18615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18616 msgid "To"
18617 msgstr "بۆ"
18619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18620 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18621 msgstr ""
18623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18624 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18625 msgid "Destination"
18626 msgstr "مەبەست"
18628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18629 msgid "Streaming method"
18630 msgstr ""
18632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18633 msgid "Address of the computer to stream to."
18634 msgstr ""
18636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18637 msgid "UDP Unicast"
18638 msgstr ""
18640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18641 msgid "UDP Multicast"
18642 msgstr ""
18644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18645 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18646 msgid "Transcode"
18647 msgstr ""
18649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18650 msgid ""
18651 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18652 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18653 msgstr ""
18655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18656 msgid "Transcode audio"
18657 msgstr ""
18659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18660 msgid "Transcode video"
18661 msgstr ""
18663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18664 msgid ""
18665 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18666 "stream."
18667 msgstr ""
18669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18670 msgid ""
18671 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18672 "stream."
18673 msgstr ""
18675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18676 msgid "Encapsulation format"
18677 msgstr ""
18679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18680 msgid ""
18681 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18682 "previously chosen settings all formats won't be available."
18683 msgstr ""
18685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18686 msgid "Additional streaming options"
18687 msgstr ""
18689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18690 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18691 msgstr ""
18693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18694 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18695 msgstr ""
18697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18699 msgid "Local playback"
18700 msgstr ""
18702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18703 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18704 msgstr ""
18706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18707 msgid "Additional transcode options"
18708 msgstr ""
18710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18711 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18712 msgstr ""
18714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18715 msgid "Select the file to save to"
18716 msgstr ""
18718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18719 msgid ""
18720 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18721 "the receiving user as they become part of the image."
18722 msgstr ""
18724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18725 msgid ""
18726 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18727 "transcoding."
18728 msgstr ""
18730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18731 msgid "Summary"
18732 msgstr "کورتە"
18734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18735 msgid "Encap. format"
18736 msgstr ""
18738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18739 msgid "Input stream"
18740 msgstr ""
18742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18743 msgid "Save file to"
18744 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە بۆ"
18746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18747 msgid "Include subtitles"
18748 msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
18750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18751 msgid "No input selected"
18752 msgstr ""
18754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18755 msgid ""
18756 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18757 "\n"
18758 "Choose one before going to the next page."
18759 msgstr ""
18761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18762 msgid "No valid destination"
18763 msgstr ""
18765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18766 msgid ""
18767 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18768 "Multicast-IP.\n"
18769 "\n"
18770 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18771 "and the help texts in this window."
18772 msgstr ""
18774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18775 msgid ""
18776 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18777 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18778 "\n"
18779 "Correct your selection and try again."
18780 msgstr ""
18782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18783 msgid "Select the directory to save to"
18784 msgstr ""
18786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18787 msgid "No folder selected"
18788 msgstr "هیچ بوخچەیەک دیاری نەکراوە"
18790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18791 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18792 msgstr ""
18794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18795 msgid ""
18796 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18797 "location."
18798 msgstr ""
18800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18801 msgid "No file selected"
18802 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
18804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18805 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18806 msgstr ""
18808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18809 msgid ""
18810 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18811 msgstr ""
18813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18814 msgid "Finish"
18815 msgstr "کۆتایی"
18817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18818 #, c-format
18819 msgid "%i items"
18820 msgstr "%i دانە"
18822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18824 msgid "yes"
18825 msgstr "بەڵێ"
18827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18830 msgid "no"
18831 msgstr "نەخێر"
18833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18834 msgid "yes: from %@ to %@"
18835 msgstr ""
18837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18838 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18839 msgstr ""
18841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18842 msgid "This allows streaming on a network."
18843 msgstr ""
18845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18846 msgid ""
18847 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18848 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18849 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18850 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18851 msgstr ""
18853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18854 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18855 msgstr ""
18857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18858 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18859 msgstr ""
18861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18862 msgid ""
18863 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18864 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18865 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18866 "this setting to 1."
18867 msgstr ""
18869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18870 msgid ""
18871 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18872 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18873 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18874 "extra interface.\n"
18875 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18876 "name will be used."
18877 msgstr ""
18879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18880 msgid ""
18881 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18882 "streamed.\n"
18883 "\n"
18884 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18885 "streaming."
18886 msgstr ""
18888 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18889 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18890 msgstr ""
18892 #: modules/gui/ncurses.c:70
18893 msgid "Filebrowser starting point"
18894 msgstr ""
18896 #: modules/gui/ncurses.c:72
18897 msgid ""
18898 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18899 "show you initially."
18900 msgstr ""
18902 #: modules/gui/ncurses.c:77
18903 msgid "Ncurses interface"
18904 msgstr ""
18906 #: modules/gui/ncurses.c:775
18907 #, c-format
18908 msgid "  [%s]"
18909 msgstr ""
18911 #: modules/gui/ncurses.c:779
18912 #, c-format
18913 msgid "      %s: %s"
18914 msgstr ""
18916 #: modules/gui/ncurses.c:873
18917 msgid "[Display]"
18918 msgstr "[پیشاندان]"
18920 #: modules/gui/ncurses.c:875
18921 #, fuzzy
18922 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18923 msgstr "     h,H         پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی یارمەتی "
18925 #: modules/gui/ncurses.c:876
18926 #, fuzzy
18927 msgid " i                      Show/Hide info box"
18928 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18930 #: modules/gui/ncurses.c:877
18931 #, fuzzy
18932 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18933 msgstr "     L           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
18935 #: modules/gui/ncurses.c:878
18936 #, fuzzy
18937 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18938 msgstr "     L           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
18940 #: modules/gui/ncurses.c:879
18941 #, fuzzy
18942 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18943 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18945 #: modules/gui/ncurses.c:880
18946 #, fuzzy
18947 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18948 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18950 #: modules/gui/ncurses.c:881
18951 #, fuzzy
18952 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18953 msgstr "     x          پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی تەنەکان"
18955 #: modules/gui/ncurses.c:882
18956 #, fuzzy
18957 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18958 msgstr "     S           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
18960 #: modules/gui/ncurses.c:883
18961 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18962 msgstr ""
18964 #: modules/gui/ncurses.c:884
18965 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18966 msgstr ""
18968 #: modules/gui/ncurses.c:888
18969 msgid "[Global]"
18970 msgstr ""
18972 #: modules/gui/ncurses.c:890
18973 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18974 msgstr ""
18976 #: modules/gui/ncurses.c:891
18977 #, fuzzy
18978 msgid " s                      Stop"
18979 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18981 #: modules/gui/ncurses.c:892
18982 #, fuzzy
18983 msgid " <space>                Pause/Play"
18984 msgstr "     <space>    ڕاگرتن/لێدان"
18986 #: modules/gui/ncurses.c:893
18987 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18988 msgstr ""
18990 #: modules/gui/ncurses.c:894
18991 #, fuzzy
18992 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18993 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18995 #: modules/gui/ncurses.c:895
18996 #, fuzzy
18997 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18998 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
19000 #: modules/gui/ncurses.c:896
19001 #, fuzzy
19002 msgid " b                      Cycle through video tracks"
19003 msgstr "     S           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
19005 #: modules/gui/ncurses.c:897
19006 #, fuzzy
19007 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
19008 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
19010 #: modules/gui/ncurses.c:898
19011 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
19012 msgstr ""
19014 #: modules/gui/ncurses.c:899
19015 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
19016 msgstr ""
19018 #. xgettext: You can use ← and → characters
19019 #: modules/gui/ncurses.c:901
19020 #, c-format
19021 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
19022 msgstr ""
19024 #: modules/gui/ncurses.c:902
19025 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
19026 msgstr ""
19028 #: modules/gui/ncurses.c:903
19029 #, fuzzy
19030 msgid " m                      Mute"
19031 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
19033 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19034 #: modules/gui/ncurses.c:905
19035 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
19036 msgstr ""
19038 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19039 #: modules/gui/ncurses.c:907
19040 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
19041 msgstr ""
19043 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19044 #: modules/gui/ncurses.c:909
19045 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
19046 msgstr ""
19048 #: modules/gui/ncurses.c:913
19049 msgid "[Playlist]"
19050 msgstr "[لیستی لێدان]"
19052 #: modules/gui/ncurses.c:915
19053 msgid " r                      Toggle Random playing"
19054 msgstr ""
19056 #: modules/gui/ncurses.c:916
19057 #, fuzzy
19058 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
19059 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
19061 #: modules/gui/ncurses.c:917
19062 msgid " R                      Toggle Repeat item"
19063 msgstr ""
19065 #: modules/gui/ncurses.c:918
19066 #, fuzzy
19067 msgid " o                      Order Playlist by title"
19068 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
19070 #: modules/gui/ncurses.c:919
19071 #, fuzzy
19072 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
19073 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
19075 #: modules/gui/ncurses.c:920
19076 msgid " g                      Go to the current playing item"
19077 msgstr ""
19079 #: modules/gui/ncurses.c:921
19080 msgid " /                      Look for an item"
19081 msgstr ""
19083 #: modules/gui/ncurses.c:922
19084 #, fuzzy
19085 msgid " ;                      Look for the next item"
19086 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
19088 #: modules/gui/ncurses.c:923
19089 msgid " A                      Add an entry"
19090 msgstr ""
19092 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19093 #: modules/gui/ncurses.c:925
19094 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
19095 msgstr ""
19097 #: modules/gui/ncurses.c:926
19098 msgid " e                      Eject (if stopped)"
19099 msgstr ""
19101 #: modules/gui/ncurses.c:930
19102 msgid "[Filebrowser]"
19103 msgstr ""
19105 #: modules/gui/ncurses.c:932
19106 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
19107 msgstr ""
19109 #: modules/gui/ncurses.c:933
19110 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
19111 msgstr ""
19113 #: modules/gui/ncurses.c:934
19114 #, fuzzy
19115 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
19116 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
19118 #: modules/gui/ncurses.c:938
19119 msgid "[Player]"
19120 msgstr ""
19122 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19123 #: modules/gui/ncurses.c:941
19124 #, c-format
19125 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
19126 msgstr ""
19128 #: modules/gui/ncurses.c:1061
19129 msgid "[Repeat] "
19130 msgstr "[دووبارە] "
19132 #: modules/gui/ncurses.c:1062
19133 msgid "[Random] "
19134 msgstr "[هەڕەمەکی] "
19136 #: modules/gui/ncurses.c:1063
19137 msgid "[Loop]"
19138 msgstr ""
19140 #: modules/gui/ncurses.c:1072
19141 #, c-format
19142 msgid " Source   : %s"
19143 msgstr "سەرچاوە   : %s"
19145 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19146 #, fuzzy, c-format
19147 msgid " Position : %s/%s"
19148 msgstr "شوێن    : %s/%s (%.2f%%)"
19150 #: modules/gui/ncurses.c:1110
19151 #, fuzzy
19152 msgid " Volume   : Mute"
19153 msgstr "دەنگ     : %i%%"
19155 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19156 #, fuzzy, c-format
19157 msgid " Volume   : %3ld%%"
19158 msgstr "دەنگ     : %i%%"
19160 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19161 #, fuzzy
19162 msgid " Volume   : ----"
19163 msgstr "دەنگ     : %i%%"
19165 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19166 #, fuzzy, c-format
19167 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
19168 msgstr "ناونیشان : %d/%d"
19170 #: modules/gui/ncurses.c:1123
19171 #, fuzzy, c-format
19172 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
19173 msgstr "بەش      : %d/%d"
19175 #: modules/gui/ncurses.c:1128
19176 #, fuzzy
19177 msgid " Source: <no current item> "
19178 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
19180 #: modules/gui/ncurses.c:1130
19181 msgid " [ h for help ]"
19182 msgstr " [ h بۆ ارمەتی ]"
19184 #: modules/gui/ncurses.c:1151
19185 #, c-format
19186 msgid "Open: %s"
19187 msgstr "کردنەوە: %s"
19189 #: modules/gui/ncurses.c:1153
19190 #, c-format
19191 msgid "Find: %s"
19192 msgstr "دۆزینەوە: %s"
19194 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
19195 msgid "Shift+L"
19196 msgstr ""
19198 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
19199 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19200 msgstr ""
19202 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
19203 msgid "Previous Chapter/Title"
19204 msgstr "بەش/ناونیشانی پێشوو"
19206 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
19207 msgid "Next Chapter/Title"
19208 msgstr "بەش/ناونیشانی داهاتوو"
19210 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
19211 msgid "Teletext Activation"
19212 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
19214 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
19215 msgid "Toggle Transparency "
19216 msgstr ""
19218 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19219 msgid ""
19220 "Play\n"
19221 "If the playlist is empty, open a medium"
19222 msgstr ""
19224 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Previous / Backward"
19227 msgstr "چاپتەری پێشوو"
19229 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Next / Forward"
19232 msgstr "پێشخستن"
19234 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19235 msgid "De-Fullscreen"
19236 msgstr ""
19238 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19239 msgid "Extended panel"
19240 msgstr "پانێڵە درێژکراوەکان"
19242 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19243 msgid "A->B Loop"
19244 msgstr ""
19246 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19247 msgid "Frame By Frame"
19248 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
19250 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19251 msgid "Trickplay Reverse"
19252 msgstr ""
19254 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19255 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19256 msgid "Step backward"
19257 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
19259 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19260 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19261 msgid "Step forward"
19262 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
19264 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Loop / Repeat"
19267 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
19269 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Open subtitles"
19272 msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
19274 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Dock fullscreen controller"
19277 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
19279 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19280 msgid "Stop playback"
19281 msgstr ""
19283 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19284 msgid "Open a medium"
19285 msgstr "ناوەندێک بکەرەوە"
19287 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19288 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19289 msgstr ""
19291 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19292 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19293 msgstr ""
19295 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19296 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19297 msgstr ""
19299 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19300 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19301 msgstr ""
19303 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19304 msgid "Show extended settings"
19305 msgstr ""
19307 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Toggle playlist"
19310 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
19312 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19313 msgid "Take a snapshot"
19314 msgstr ""
19316 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19317 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19318 msgstr ""
19320 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19321 msgid "Frame by frame"
19322 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
19324 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19325 msgid "Reverse"
19326 msgstr "پێچەوانە"
19328 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
19329 msgid "Change the loop and repeat modes"
19330 msgstr ""
19332 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19333 msgid "Previous media in the playlist"
19334 msgstr ""
19336 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19337 msgid "Next media in the playlist"
19338 msgstr ""
19340 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
19341 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Open subtitle file"
19344 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەوە"
19346 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19347 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19348 msgstr ""
19350 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
19351 #, fuzzy
19352 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19353 msgid "Unmute"
19354 msgstr "بێدەنگ"
19356 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
19357 #, fuzzy
19358 msgctxt "Tooltip|Mute"
19359 msgid "Mute"
19360 msgstr "بێدەنگ"
19362 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Pause the playback"
19365 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
19367 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
19368 msgid ""
19369 "Loop from point A to point B continuously\n"
19370 "Click to set point A"
19371 msgstr ""
19373 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19374 msgid "Click to set point B"
19375 msgstr ""
19377 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
19378 msgid "Stop the A to B loop"
19379 msgstr ""
19381 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Aspect Ratio"
19384 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
19386 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
19387 #: modules/video_filter/logo.c:48
19388 msgid "Logo filenames"
19389 msgstr "ناوی پەڕگەکانی لۆگۆ"
19391 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
19392 #: modules/video_filter/erase.c:55
19393 msgid "Image mask"
19394 msgstr "دەمامکی وێنە"
19396 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
19397 msgid ""
19398 "No v4l2 instance found.\n"
19399 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19400 "\n"
19401 "Controls will automatically appear here."
19402 msgstr ""
19404 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
19405 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19406 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19407 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19408 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19409 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19410 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19411 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19412 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19413 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19414 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19415 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19416 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19417 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19418 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19419 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19420 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19421 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19422 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19423 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19424 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19425 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
19426 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19427 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19428 msgid "dB"
19429 msgstr ""
19431 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19432 msgid "170 Hz"
19433 msgstr ""
19435 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19436 msgid "310 Hz"
19437 msgstr ""
19439 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19440 msgid "600 Hz"
19441 msgstr ""
19443 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19444 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19445 msgid "1 KHz"
19446 msgstr ""
19448 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19449 msgid "3 KHz"
19450 msgstr ""
19452 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19453 msgid "6 KHz"
19454 msgstr ""
19456 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19457 msgid "12 KHz"
19458 msgstr ""
19460 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19461 msgid "14 KHz"
19462 msgstr ""
19464 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19465 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19466 msgid "16 KHz"
19467 msgstr ""
19469 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19470 msgid "31 Hz"
19471 msgstr ""
19473 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19474 msgid "63 Hz"
19475 msgstr ""
19477 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19478 msgid "125 Hz"
19479 msgstr ""
19481 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19482 msgid "250 Hz"
19483 msgstr ""
19485 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19486 msgid "500 Hz"
19487 msgstr ""
19489 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19490 msgid "2 KHz"
19491 msgstr ""
19493 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19494 msgid "4 KHz"
19495 msgstr ""
19497 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19498 msgid "8 KHz"
19499 msgstr ""
19501 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
19502 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
19503 #, fuzzy
19504 msgid "ms"
19505 msgstr " مچ"
19507 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19508 msgid ""
19509 "Knee\n"
19510 "radius"
19511 msgstr ""
19513 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19514 msgid ""
19515 "Makeup\n"
19516 "gain"
19517 msgstr ""
19519 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
19520 #, fuzzy
19521 msgid "(Hastened)"
19522 msgstr "خێراتر (باش)"
19524 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
19525 #, fuzzy
19526 msgid "(Delayed)"
19527 msgstr "دواخستن"
19529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
19530 msgid "Force update of this dialog's values"
19531 msgstr ""
19533 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
19534 msgid "&Fingerprint"
19535 msgstr ""
19537 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
19538 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19539 msgstr ""
19541 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
19542 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19543 msgstr ""
19545 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
19546 msgid ""
19547 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19548 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19549 msgstr ""
19551 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Current media / stream statistics"
19554 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
19556 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19557 msgid "Input/Read"
19558 msgstr ""
19560 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19561 msgid "Output/Written/Sent"
19562 msgstr ""
19564 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Media data size"
19567 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
19569 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
19570 msgid "Demuxed data size"
19571 msgstr ""
19573 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Content bitrate"
19576 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
19578 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Discarded (corrupted)"
19581 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
19583 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19584 msgid "Dropped (discontinued)"
19585 msgstr ""
19587 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19588 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Decoded"
19591 msgstr "تۆمارکردن"
19593 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19594 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
19595 msgid "blocks"
19596 msgstr ""
19598 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Displayed"
19601 msgstr "پیشاندان"
19603 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19604 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
19605 #, fuzzy
19606 msgid "frames"
19607 msgstr "چوارچێوەکانی B"
19609 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19610 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Lost"
19613 msgstr "نزمترین"
19615 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19616 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Sent"
19619 msgstr "ڕێکخستن"
19621 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19622 #, fuzzy
19623 msgid "packets"
19624 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
19626 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Upstream rate"
19629 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
19631 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Played"
19634 msgstr "لێدان"
19636 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19637 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19638 #, fuzzy
19639 msgid "buffers"
19640 msgstr "ڕێکخەر"
19642 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Last 60 seconds"
19645 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
19647 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19648 msgid "Overall"
19649 msgstr ""
19651 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19652 msgid "Current visualization"
19653 msgstr ""
19655 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19656 msgid ""
19657 "Current playback speed: %1\n"
19658 "Click to adjust"
19659 msgstr ""
19661 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19662 msgid "Revert to normal play speed"
19663 msgstr ""
19665 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19666 msgid "Download cover art"
19667 msgstr ""
19669 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19670 msgid "Add cover art from file"
19671 msgstr ""
19673 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19674 msgid "Choose Cover Art"
19675 msgstr ""
19677 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19678 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19679 msgstr ""
19681 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19682 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Elapsed time"
19685 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
19687 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19688 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Total/Remaining time"
19691 msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"
19693 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19694 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19695 msgstr ""
19697 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19698 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19699 msgstr ""
19701 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19704 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19706 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19709 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
19711 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19712 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19713 msgstr ""
19715 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19716 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19717 msgid "Select one or multiple files"
19718 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە"
19720 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19721 msgid "File names:"
19722 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
19724 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19726 msgid "Filter:"
19727 msgstr "پاڵاوتن:"
19729 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19730 msgid "Eject the disc"
19731 msgstr "پەپکەکە دەربکە"
19733 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19734 msgid "Channels:"
19735 msgstr "کەناڵەکان:"
19737 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19738 msgid "Selected ports:"
19739 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
19741 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19742 msgid ".*"
19743 msgstr ".*"
19745 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19746 msgid "Use VLC pace"
19747 msgstr ""
19749 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19750 msgid "TV - digital"
19751 msgstr ""
19753 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19754 msgid "Tuner card"
19755 msgstr ""
19757 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19758 msgid "Delivery system"
19759 msgstr ""
19761 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19762 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19763 msgstr ""
19765 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19766 msgid "Transponder symbol rate"
19767 msgstr ""
19769 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19770 msgid "Bandwidth"
19771 msgstr ""
19773 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19774 #, fuzzy
19775 msgid "TV - analog"
19776 msgstr "دایەلۆگ"
19778 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19779 msgid "Device name"
19780 msgstr "ناوی ئامێر"
19782 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19783 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19784 msgstr ""
19786 #. xgettext: frames per second
19787 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19788 #, fuzzy
19789 msgid " f/s"
19790 msgstr "%u کب/چ"
19792 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19793 msgid "Advanced Options"
19794 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
19796 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19797 msgid "Double click to get media information"
19798 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19800 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Change playlistview"
19803 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
19805 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Search the playlist"
19808 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
19810 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19811 msgid "My Computer"
19812 msgstr ""
19814 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Devices"
19817 msgstr "ئامێر"
19819 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Local Network"
19822 msgstr "ڕایەڵە"
19824 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Internet"
19827 msgstr "لە ڕوو"
19829 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19830 msgid "Remove this podcast subscription"
19831 msgstr ""
19833 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19834 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19835 msgstr ""
19837 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19838 msgid "Cover"
19839 msgstr ""
19841 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Create Directory"
19844 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
19846 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Create Folder"
19849 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
19851 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19852 msgid "Enter name for new directory:"
19853 msgstr ""
19855 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19856 msgid "Enter name for new folder:"
19857 msgstr ""
19859 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Rename Directory"
19862 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
19864 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Rename Folder"
19867 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
19869 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Enter a new name for the directory:"
19872 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19874 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Enter a new name for the folder:"
19877 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19879 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Sort by"
19882 msgstr "بە پێی ناو ڕیزیان بکە"
19884 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Ascending"
19887 msgstr "کردنەوە"
19889 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Descending"
19892 msgstr "تۆماری دەکات"
19894 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Display size"
19897 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
19899 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Increase"
19902 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
19904 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Decrease"
19907 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
19909 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Playlist View Mode"
19912 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
19914 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19915 msgid ""
19916 "Playlist is currently empty.\n"
19917 "Drop a file here or select a media source from the left."
19918 msgstr ""
19920 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19921 msgid "Icons"
19922 msgstr ""
19924 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Detailed List"
19927 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
19929 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19930 #, fuzzy
19931 msgid "List"
19932 msgstr "ID ـی لیست"
19934 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19935 #, fuzzy
19936 msgid "PictureFlow"
19937 msgstr "ژێروێنەکان"
19939 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19940 msgid "Select File"
19941 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
19943 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19944 msgid ""
19945 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19946 "key to remove hotkeys"
19947 msgstr ""
19949 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19950 msgid "in"
19951 msgstr ""
19953 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19954 msgid "Any field"
19955 msgstr ""
19957 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Actions"
19960 msgstr "چالاکی"
19962 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19963 msgid "Hotkey"
19964 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
19966 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Application level hotkey"
19969 msgstr "داوانامە"
19971 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19972 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19973 msgid "Global"
19974 msgstr "جیهانی"
19976 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
19977 msgid "Desktop level hotkey"
19978 msgstr ""
19980 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19981 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
19982 #, fuzzy
19983 msgid ""
19984 "Double click to change.\n"
19985 "Delete key to remove."
19986 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19988 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Hotkey change"
19991 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
19993 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
19994 msgid "Press the new key or combination for "
19995 msgstr ""
19997 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
19998 msgid "Assign"
19999 msgstr ""
20001 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
20002 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20003 msgstr ""
20005 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
20006 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20007 msgstr ""
20009 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Key or combination: "
20012 msgstr "زانیاری"
20014 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
20015 msgid "Key: "
20016 msgstr "کلیل:"
20018 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
20019 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
20020 msgid "Input & Codecs Settings"
20021 msgstr ""
20023 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
20024 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
20025 msgid "Configure Hotkeys"
20026 msgstr ""
20028 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
20029 msgid "Device:"
20030 msgstr "ئامێر:"
20032 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
20033 msgid ""
20034 "If this property is blank, different values\n"
20035 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20036 "You can define a unique one or configure them \n"
20037 "individually in the advanced preferences."
20038 msgstr ""
20040 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
20041 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20042 msgstr ""
20044 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
20045 msgid "VLC skins website"
20046 msgstr ""
20048 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
20049 #, fuzzy
20050 msgid "System's default"
20051 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
20053 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
20054 #, fuzzy
20055 msgid "File associations"
20056 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
20058 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
20059 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
20060 msgid "Audio Files"
20061 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
20063 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
20064 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
20065 msgid "Video Files"
20066 msgstr "پەڕگەکانی ڤیدیۆ"
20068 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
20069 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
20070 msgid "Playlist Files"
20071 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
20073 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
20074 msgid "&Apply"
20075 msgstr "&جێبەجێکردن"
20077 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
20078 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
20079 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
20080 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
20081 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20082 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
20083 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
20084 msgid "&Cancel"
20085 msgstr "&هەڵوەشاندنەوە"
20087 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Profile"
20090 msgstr "پێش پاڵێوەر"
20092 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Edit selected profile"
20095 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
20097 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Delete selected profile"
20100 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
20102 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Create a new profile"
20105 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
20107 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
20108 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
20109 msgid "Create"
20110 msgstr "دروستکردن"
20112 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
20113 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20114 msgstr ""
20116 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
20117 msgid " Profile Name Missing"
20118 msgstr ""
20120 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
20121 msgid "You must set a name for the profile."
20122 msgstr ""
20124 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20125 #, fuzzy
20126 msgid "File/Directory"
20127 msgstr "بوخچە"
20129 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20130 #, fuzzy
20131 msgid "File/Folder"
20132 msgstr "بوخچە"
20134 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20135 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
20136 msgid "Source"
20137 msgstr "سەرچاوە"
20139 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Source:"
20142 msgstr "سەرچاوە"
20144 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Type:"
20147 msgstr "جۆر"
20149 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
20150 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20151 msgstr ""
20153 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
20154 msgid "Filename"
20155 msgstr "ناوی پەڕگە"
20157 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20158 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Save file..."
20161 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
20163 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
20164 msgid ""
20165 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20166 msgstr ""
20168 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
20169 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20170 msgstr ""
20172 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
20173 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20174 msgid "Path"
20175 msgstr "ڕێڕەو"
20177 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
20178 msgid ""
20179 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20180 msgstr ""
20182 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
20183 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20184 msgstr ""
20186 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
20187 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20188 msgstr ""
20190 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
20191 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20192 msgstr ""
20194 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Base port"
20197 msgstr "دەرچەی CDDB"
20199 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
20200 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20201 msgstr ""
20203 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Mount Point"
20206 msgstr "مەنگۆلی"
20208 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Login:pass"
20211 msgstr "ناوی چوونەژوورەوە:"
20213 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20214 msgid "Edit Bookmarks"
20215 msgstr "دەستکاریکردنی دڵخوازەکان"
20217 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20218 msgid "Create a new bookmark"
20219 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
20221 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20222 msgid "Delete the selected item"
20223 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
20225 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20226 msgid "Delete all the bookmarks"
20227 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
20229 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20230 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20231 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20232 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20233 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20234 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20235 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
20236 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
20237 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
20238 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20239 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
20240 msgid "&Close"
20241 msgstr "&داخستن"
20243 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20244 msgid "Bytes"
20245 msgstr "بایت"
20247 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20248 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Convert"
20251 msgstr "&گۆڕین"
20253 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Destination file:"
20257 msgstr "پێشگری مەبەست"
20259 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Browse"
20262 msgstr " گەڕان"
20264 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Settings"
20267 msgstr "ڕێکخستن"
20269 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Display the output"
20272 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
20274 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
20275 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20276 msgstr ""
20278 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
20279 #, fuzzy
20280 msgid "&Start"
20281 msgstr "ئامارەکان"
20283 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Containers"
20286 msgstr "بەردەوامبوون"
20288 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20289 msgid "Errors"
20290 msgstr "هەڵەکان"
20292 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20293 msgid "Cl&ear"
20294 msgstr ""
20296 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20297 msgid "Hide future errors"
20298 msgstr "هەڵەکانی داهاتوو بسڕەوە"
20300 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20301 msgid "Adjustments and Effects"
20302 msgstr ""
20304 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20305 msgid "Synchronization"
20306 msgstr ""
20308 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20309 msgid "v4l2 controls"
20310 msgstr ""
20312 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20313 #, fuzzy
20314 msgid "&Write changes to config"
20315 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
20317 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20318 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20319 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20320 msgstr ""
20322 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20323 msgid ""
20324 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20325 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20326 "anyone.</p>\n"
20327 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20328 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20329 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20330 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20331 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20332 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20333 "p>\n"
20334 msgstr ""
20336 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20337 msgid "Network Access Policy"
20338 msgstr ""
20340 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Regularly check for VLC updates"
20343 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
20345 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
20346 msgid "Go to Time"
20347 msgstr "بڕۆ بۆ کاتێک"
20349 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
20350 msgid "&Go"
20351 msgstr "&بڕۆ"
20353 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20354 msgid "Go to time"
20355 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
20357 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
20358 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
20359 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
20360 msgid "About"
20361 msgstr "دەربارە"
20363 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20364 msgid "&Recheck version"
20365 msgstr "&پشکنینەوەی وەشان"
20367 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20368 msgid "&Yes"
20369 msgstr "&بەڵێ"
20371 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20372 #, fuzzy
20373 msgid "&No"
20374 msgstr "نەخێر"
20376 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
20377 msgid "VLC media player updates"
20378 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
20380 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20381 #, fuzzy
20382 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20383 msgstr "وەشانێکی نوێی VLC ("
20385 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20386 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20387 msgstr "دواترین وەشانی لێدەری رەنگاڵەی VLC ـی هەیە."
20389 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20390 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20391 msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
20393 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Current Media Information"
20396 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
20398 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20399 msgid "&General"
20400 msgstr "&گشتی"
20402 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20403 msgid "&Metadata"
20404 msgstr ""
20406 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20407 msgid "Co&dec"
20408 msgstr ""
20410 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20411 #, fuzzy
20412 msgid "S&tatistics"
20413 msgstr "ئامارەکان"
20415 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20416 msgid "&Save Metadata"
20417 msgstr ""
20419 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20420 msgid "Location:"
20421 msgstr "شوێن:"
20423 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
20424 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
20425 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
20426 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
20427 msgid "Messages"
20428 msgstr "پەیامەکان"
20430 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20431 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20432 msgstr "هەموو لۆگە پیشاندراوەکان بۆ پەڕگەیەک پاشەکەوت ئەکات"
20434 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20435 msgid "Save log file as..."
20436 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
20438 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20439 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20440 msgstr ""
20442 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20443 msgid ""
20444 "Cannot write to file %1:\n"
20445 "%2."
20446 msgstr ""
20447 "ناتوانێت بنووسێت لەسەر پەڕگەی %1:\n"
20448 "%2."
20450 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Update the tree"
20453 msgstr "پشکنینی نوێکردنەوە شکستی هێنا"
20455 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Clear the messages"
20458 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
20460 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20461 msgid "Open Media"
20462 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
20464 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20465 msgid "&File"
20466 msgstr "&پەڕگە"
20468 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20469 msgid "&Disc"
20470 msgstr "&پەپکە"
20472 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20473 msgid "&Network"
20474 msgstr "&ڕایەڵە"
20476 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20477 msgid "Capture &Device"
20478 msgstr ""
20480 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20481 msgid "&Select"
20482 msgstr "&دیاری بکە"
20484 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20485 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
20486 msgid "&Enqueue"
20487 msgstr ""
20489 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20490 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
20491 msgid "&Play"
20492 msgstr "&لێدان"
20494 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20495 msgid "&Stream"
20496 msgstr ""
20498 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20499 #, fuzzy
20500 msgid "C&onvert"
20501 msgstr "&گۆڕین"
20503 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20504 #, fuzzy
20505 msgid "C&onvert / Save"
20506 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
20508 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Open URL"
20511 msgstr "کردنەوە"
20513 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
20514 msgid "Enter URL here..."
20515 msgstr ""
20517 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
20518 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20519 msgstr ""
20521 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
20522 msgid ""
20523 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20524 "or the path to a file on your computer,\n"
20525 "it will be automatically selected."
20526 msgstr ""
20528 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
20529 msgid "Plugins and extensions"
20530 msgstr "پێوەکراو و درێژکراوەکان"
20532 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Active Extensions"
20535 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
20537 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20538 msgid "Capability"
20539 msgstr "توانا"
20541 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20542 msgid "Score"
20543 msgstr "خاڵ"
20545 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
20546 msgid "&Search:"
20547 msgstr "&گەڕان:"
20549 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
20550 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
20551 #, fuzzy
20552 msgid "More information..."
20553 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
20555 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Reload extensions"
20558 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
20560 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
20561 msgid ""
20562 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20563 "preferences."
20564 msgstr ""
20566 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
20567 msgid ""
20568 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20569 "meta data."
20570 msgstr ""
20572 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
20573 msgid ""
20574 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20575 "video websites, ..."
20576 msgstr ""
20578 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
20579 msgid ""
20580 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20581 msgstr ""
20583 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
20584 msgid "Only installed"
20585 msgstr ""
20587 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Retrieving addons..."
20590 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
20592 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
20593 #, fuzzy
20594 msgid "No addons found"
20595 msgstr "هیچ %@s ـێک نەدۆزرایەوە"
20597 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
20598 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20599 msgstr ""
20601 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Version %1"
20604 msgstr "وەرز"
20606 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
20607 msgid "%1 downloads"
20608 msgstr ""
20610 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
20611 #, fuzzy
20612 msgid "&Uninstall"
20613 msgstr "دەستکرد"
20615 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
20616 #, fuzzy
20617 msgid "&Install"
20618 msgstr "دەستکرد"
20620 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
20621 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Version"
20624 msgstr "وەرز"
20626 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
20627 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Website"
20630 msgstr "سپی"
20632 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
20633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
20634 msgid "Files"
20635 msgstr "پەڕگەکان"
20637 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20638 msgid "Deletes the selected item"
20639 msgstr "دانە دیاریکراوەکە دەسڕێتەوە"
20641 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
20642 msgid "Show settings"
20643 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
20645 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
20646 msgid "Simple"
20647 msgstr "سادە"
20649 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20650 msgid "Switch to simple preferences view"
20651 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی ویستراوە سادەکان"
20653 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
20654 msgid "Switch to full preferences view"
20655 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی هەموو ویستراوەکان"
20657 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20658 msgid "&Save"
20659 msgstr "&پاشەکەوتکردن"
20661 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20662 msgid "Save and close the dialog"
20663 msgstr "پاشەکەوتی بکە و وتووێژەکە دابخە"
20665 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
20666 msgid "&Reset Preferences"
20667 msgstr "&ویستراوکان وەک خۆی لێبکەوە"
20669 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
20670 msgid "Only show current"
20671 msgstr ""
20673 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
20674 msgid "Only show modules related to current playback"
20675 msgstr ""
20677 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Advanced Preferences"
20680 msgstr "ویستراوەکان"
20682 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Simple Preferences"
20685 msgstr "ویستراوەکان"
20687 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Cannot save Configuration"
20690 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
20692 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Preferences file could not be saved"
20695 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
20697 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
20698 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20699 msgstr "دڵنیایت لە وەکخۆی لێکردنەوەی ویستراوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC؟"
20701 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20702 msgid "Open Directory"
20703 msgstr "بوخچە بکەوە"
20705 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20706 #, fuzzy
20707 msgid "Open Folder"
20708 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
20710 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20711 msgid "Open playlist..."
20712 msgstr "کردنەوەی لیستی لێدان..."
20714 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20715 #, fuzzy
20716 msgid "XSPF playlist"
20717 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
20719 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20720 #, fuzzy
20721 msgid "M3U playlist"
20722 msgstr "لیستی لێدان"
20724 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20725 #, fuzzy
20726 msgid "M3U8 playlist"
20727 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
20729 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20730 msgid "Save playlist as..."
20731 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان وەک..."
20733 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20734 msgid "Open subtitles..."
20735 msgstr "کردنەوەی ژێرنووسەکان"
20737 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20738 msgid "Media Files"
20739 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
20741 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Subtitle Files"
20744 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
20746 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20747 msgid "All Files"
20748 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
20750 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20751 msgid "Stream Output"
20752 msgstr ""
20754 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20755 msgid ""
20756 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20757 "on your private network, or on the Internet.\n"
20758 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20759 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20760 msgstr ""
20762 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20763 msgid ""
20764 "Stream output string.\n"
20765 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20766 "but you can change it manually."
20767 msgstr ""
20769 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20770 msgid "Toolbars Editor"
20771 msgstr ""
20773 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20774 msgid "Toolbar Elements"
20775 msgstr ""
20777 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20778 msgid "Flat Button"
20779 msgstr ""
20781 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Next widget style"
20784 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
20786 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20787 msgid "Big Button"
20788 msgstr ""
20790 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Native Slider"
20793 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
20795 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20796 msgid "Main Toolbar"
20797 msgstr ""
20799 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Above the Video"
20802 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
20804 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Toolbar position:"
20807 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
20809 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Line 1:"
20812 msgstr "هێڵی"
20814 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Line 2:"
20817 msgstr "هێڵی"
20819 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Time Toolbar"
20822 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
20824 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Advanced Widget"
20827 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
20829 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Fullscreen Controller"
20832 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
20834 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20835 #, fuzzy
20836 msgid "New profile"
20837 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
20839 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Delete the current profile"
20842 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
20844 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Select profile:"
20847 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
20849 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Preview"
20852 msgstr "پێشوو"
20854 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Cl&ose"
20857 msgstr "داخستن"
20859 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Profile Name"
20862 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
20864 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20865 msgid "Please enter the new profile name."
20866 msgstr ""
20868 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Spacer"
20871 msgstr "بۆشایی"
20873 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20874 msgid "Expanding Spacer"
20875 msgstr ""
20877 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20878 msgid "Splitter"
20879 msgstr ""
20881 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20882 msgid "Time Slider"
20883 msgstr ""
20885 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Small Volume"
20888 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
20890 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20891 #, fuzzy
20892 msgid "DVD menus"
20893 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
20895 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Advanced Buttons"
20898 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
20900 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Playback Buttons"
20903 msgstr "لێدان"
20905 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Aspect ratio selector"
20908 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
20910 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Speed selector"
20913 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
20915 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20916 msgid "Broadcast"
20917 msgstr "بڵاوکردنەوە"
20919 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20920 msgid "Schedule"
20921 msgstr ""
20923 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20924 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20925 msgstr ""
20927 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20928 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20929 msgstr "کاژێر / خولەک / چرکە:"
20931 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20932 msgid "Day / Month / Year:"
20933 msgstr "ڕۆژ / مانگ / ساڵ:"
20935 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20936 msgid "Repeat:"
20937 msgstr "دووبارە:"
20939 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20940 msgid "Repeat delay:"
20941 msgstr ""
20943 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20945 msgid " days"
20946 msgstr " ڕۆژ"
20948 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20949 msgid "I&mport"
20950 msgstr "ها&وردن"
20952 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20953 msgid "E&xport"
20954 msgstr "هە&ناردن"
20956 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20957 msgid "Save VLM configuration as..."
20958 msgstr "پاشەکەوتکردنی سازدانی VLM وەک..."
20960 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20961 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20962 msgstr ""
20964 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20965 msgid "Open VLM configuration..."
20966 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
20968 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20969 msgid "Broadcast: "
20970 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
20972 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20973 msgid "Schedule: "
20974 msgstr ""
20976 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20977 msgid "VOD: "
20978 msgstr ""
20980 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
20981 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20982 msgstr ""
20984 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20985 msgid "Control menu for the player"
20986 msgstr ""
20988 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20989 msgid "Paused"
20990 msgstr "ڕاگیرا"
20992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20993 msgid "&Media"
20994 msgstr "&ڕەنگاڵە"
20996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20997 msgid "P&layback"
20998 msgstr "&لێدان"
21000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
21001 msgid "&Audio"
21002 msgstr "&دەنگ"
21004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
21005 msgid "&Video"
21006 msgstr "&ڤیدیۆ"
21008 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Subti&tle"
21011 msgstr "ژێرنووس"
21013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
21014 #, fuzzy
21015 msgid "T&ools"
21016 msgstr "&ئامڕازەکان"
21018 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
21019 msgid "V&iew"
21020 msgstr "&بینین"
21022 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
21023 msgid "&Help"
21024 msgstr "&یارمەتی"
21026 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Open &File..."
21029 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
21031 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
21032 #, fuzzy
21033 msgid "&Open Multiple Files..."
21034 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
21036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
21037 msgid "Open &Disc..."
21038 msgstr "&پەپکە بکەرەوە..."
21040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
21041 msgid "Open &Network Stream..."
21042 msgstr ""
21044 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
21045 msgid "Open &Capture Device..."
21046 msgstr ""
21048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
21049 msgid "Open &Location from clipboard"
21050 msgstr ""
21052 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Open &Recent Media"
21055 msgstr "&دوا ڕەنگاڵە"
21057 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
21058 msgid "Conve&rt / Save..."
21059 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
21061 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
21062 msgid "&Stream..."
21063 msgstr ""
21065 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Quit at the end of playlist"
21068 msgstr "هیچ دانەیەک لە لیستی لێداندا نییە"
21070 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
21071 msgid "Close to systray"
21072 msgstr ""
21074 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
21075 msgid "&Quit"
21076 msgstr "&دەرچوون"
21078 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
21079 msgid "&Effects and Filters"
21080 msgstr "&کاریگەری و پاڵێوەرەکان"
21082 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
21083 msgid "&Track Synchronization"
21084 msgstr ""
21086 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Program Guide"
21089 msgstr "پڕۆگرام"
21091 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
21092 msgid "Plu&gins and extensions"
21093 msgstr "&پێوەکراو و درێژکراوەکان"
21095 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
21096 msgid "Customi&ze Interface..."
21097 msgstr ""
21099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
21100 msgid "&Preferences"
21101 msgstr "&ویستراوەکان"
21103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
21104 #, fuzzy
21105 msgid "&View"
21106 msgstr "بینین"
21108 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
21109 msgid "Play&list"
21110 msgstr "لیستی &لێدان"
21112 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
21113 msgid "Ctrl+L"
21114 msgstr "Ctrl+L"
21116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
21117 #, fuzzy
21118 msgid "Docked Playlist"
21119 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
21121 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Mi&nimal Interface"
21124 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
21126 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
21127 msgid "Ctrl+H"
21128 msgstr "Ctrl+H"
21130 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
21131 msgid "&Fullscreen Interface"
21132 msgstr ""
21134 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
21135 msgid "&Advanced Controls"
21136 msgstr "&دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
21138 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Status Bar"
21141 msgstr "دۆخ"
21143 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
21144 msgid "Visualizations selector"
21145 msgstr ""
21147 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
21148 #, fuzzy
21149 msgid "&Increase Volume"
21150 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
21152 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
21153 #, fuzzy
21154 msgid "&Decrease Volume"
21155 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
21157 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
21158 #, fuzzy
21159 msgid "&Mute"
21160 msgstr "بێدەنگ"
21162 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
21163 msgid "Audio &Track"
21164 msgstr "&تراکی دەنگ"
21166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
21167 msgid "Audio &Device"
21168 msgstr "&ئامێرەکانی دەنگ"
21170 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
21171 #, fuzzy
21172 msgid "&Stereo Mode"
21173 msgstr "جۆری ستریۆ"
21175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
21176 msgid "&Visualizations"
21177 msgstr ""
21179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Add &Subtitle File..."
21182 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
21184 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Sub &Track"
21187 msgstr "&تراکی دەنگ"
21189 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21190 msgid "Video &Track"
21191 msgstr "&تراکی دەنگ"
21193 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
21194 msgid "&Fullscreen"
21195 msgstr "&پڕشاشە"
21197 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Always Fit &Window"
21200 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
21202 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21203 #, fuzzy
21204 msgid "Always &on Top"
21205 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
21207 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Set as Wall&paper"
21210 msgstr "پەڕەدیوار"
21212 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
21213 msgid "&Zoom"
21214 msgstr "&دوورپێش"
21216 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21217 msgid "&Aspect Ratio"
21218 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
21220 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21221 msgid "&Crop"
21222 msgstr "&بڕین"
21224 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
21225 msgid "&Deinterlace"
21226 msgstr ""
21228 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
21229 #, fuzzy
21230 msgid "&Deinterlace mode"
21231 msgstr "یەکەی ڕووکار"
21233 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
21234 msgid "&Post processing"
21235 msgstr ""
21237 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Take &Snapshot"
21240 msgstr "وێنەی شاشە بگرە"
21242 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
21243 msgid "T&itle"
21244 msgstr "&ناونیشان"
21246 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
21247 msgid "&Chapter"
21248 msgstr "&بەش"
21250 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
21251 msgid "&Program"
21252 msgstr "&پڕۆگرام"
21254 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
21255 #, fuzzy
21256 msgid "&Manage"
21257 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
21259 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
21260 msgid "Check for &Updates..."
21261 msgstr "بپشکنە بۆ &نوێکردنەوە..."
21263 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
21264 msgid "&Stop"
21265 msgstr "&وەستاندن"
21267 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
21268 msgid "Pre&vious"
21269 msgstr "&پێشوو"
21271 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
21272 msgid "Ne&xt"
21273 msgstr "&دواتر"
21275 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
21276 msgid "Sp&eed"
21277 msgstr ""
21279 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
21280 msgid "&Faster"
21281 msgstr "&خێراتر"
21283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
21284 msgid "N&ormal Speed"
21285 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
21287 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
21288 msgid "Slo&wer"
21289 msgstr "&خاوتر"
21291 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
21292 msgid "&Jump Forward"
21293 msgstr "&بازدان بۆ پێشەوە"
21295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
21296 msgid "Jump Bac&kward"
21297 msgstr "بازدان بۆ &دواوە"
21299 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Ctrl+T"
21302 msgstr "Ctrl+L"
21304 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
21305 msgid "Open &Network..."
21306 msgstr "&ڕایەڵە بکەرەوە..."
21308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
21309 msgid "Leave Fullscreen"
21310 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
21312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
21313 msgid "&Playback"
21314 msgstr "&لێدان"
21316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
21317 #, fuzzy
21318 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21319 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC لە تاسکباڕدا بشارەوە"
21321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Sho&w VLC media player"
21324 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پیشان بدە"
21326 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
21327 #, fuzzy
21328 msgid "&Open Media"
21329 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
21331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
21332 msgid "&Clear"
21333 msgstr "&پاککردنەوە"
21335 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
21336 #, fuzzy
21337 msgid "&Save To Playlist"
21338 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
21340 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
21341 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21342 msgstr ""
21344 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
21345 msgid ""
21346 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21347 "preferences dialog."
21348 msgstr ""
21350 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21351 msgid "Systray icon"
21352 msgstr ""
21354 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
21355 msgid ""
21356 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21357 "basic actions."
21358 msgstr ""
21360 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
21361 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21362 msgstr ""
21364 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
21365 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21366 msgstr ""
21368 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
21369 msgid "Show playing item name in window title"
21370 msgstr ""
21372 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
21373 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21374 msgstr ""
21376 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
21377 msgid "Show notification popup on track change"
21378 msgstr ""
21380 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
21381 msgid ""
21382 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21383 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21384 msgstr ""
21386 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
21387 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21388 msgstr ""
21390 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
21391 msgid ""
21392 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21393 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21394 "extensions."
21395 msgstr ""
21397 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
21398 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21399 msgstr ""
21401 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
21402 msgid ""
21403 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21404 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21405 "with composite extensions."
21406 msgstr ""
21408 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
21409 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21410 msgstr ""
21412 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21413 msgid "Activate the updates availability notification"
21414 msgstr ""
21416 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
21417 msgid ""
21418 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21419 "once every two weeks."
21420 msgstr ""
21422 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21423 msgid "Number of days between two update checks"
21424 msgstr ""
21426 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
21427 msgid "Ask for network policy at start"
21428 msgstr ""
21430 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
21431 msgid "Save the recently played items in the menu"
21432 msgstr ""
21434 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
21435 msgid "List of words separated by | to filter"
21436 msgstr ""
21438 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
21439 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21440 msgstr ""
21442 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
21443 msgid "Define the colors of the volume slider "
21444 msgstr ""
21446 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
21447 msgid ""
21448 "Define the colors of the volume slider\n"
21449 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21450 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21451 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21452 msgstr ""
21454 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
21455 msgid "Selection of the starting mode and look "
21456 msgstr ""
21458 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
21459 msgid ""
21460 "Start VLC with:\n"
21461 " - normal mode\n"
21462 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21463 " - minimal mode with limited controls"
21464 msgstr ""
21466 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
21467 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21468 msgstr ""
21470 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
21471 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21472 msgstr ""
21474 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21477 msgstr "شاشە بۆ جۆری پڕشاشەیی."
21479 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
21480 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21481 msgstr ""
21483 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21484 msgid "Load extensions on startup"
21485 msgstr ""
21487 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
21488 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21489 msgstr ""
21491 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
21492 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21493 msgstr ""
21495 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
21496 msgid "Display background cone or art"
21497 msgstr ""
21499 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21500 msgid ""
21501 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21502 "disabled to prevent burning screen."
21503 msgstr ""
21505 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
21506 msgid "Expanding background cone or art."
21507 msgstr ""
21509 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
21510 msgid "Background art fits window's size"
21511 msgstr ""
21513 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
21514 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21515 msgstr ""
21517 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
21518 msgid ""
21519 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21520 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21521 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21522 "and change the system volume when VLC is not selected."
21523 msgstr ""
21525 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21526 #, fuzzy
21527 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21528 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
21530 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
21531 #, fuzzy
21532 msgid "When minimized"
21533 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
21535 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
21536 msgid "Qt interface"
21537 msgstr ""
21539 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Recently Played"
21542 msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
21544 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21545 #, fuzzy
21546 msgid "errors"
21547 msgstr "هەڵەکان"
21549 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21550 msgid "warnings"
21551 msgstr ""
21553 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21554 msgid "debug"
21555 msgstr ""
21557 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21558 msgid "Open a skin file"
21559 msgstr "پەڕگەیەکی پێست بکەرەوە"
21561 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21562 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21563 msgstr ""
21565 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21566 msgid "Open playlist"
21567 msgstr "لیستی لێدان بکەرەوە"
21569 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21570 msgid "Playlist Files|"
21571 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان|"
21573 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21574 msgid "Save playlist"
21575 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
21577 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21578 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21579 msgstr ""
21581 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21582 msgid "Skin to use"
21583 msgstr "ڕووکار بۆ بەکارهێنان"
21585 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21586 msgid "Path to the skin to use."
21587 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
21589 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21590 msgid "Config of last used skin"
21591 msgstr ""
21593 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21594 msgid ""
21595 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21596 "automatically, do not touch it."
21597 msgstr ""
21599 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21600 msgid "Show a systray icon for VLC"
21601 msgstr ""
21603 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21604 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21605 msgid "Show VLC on the taskbar"
21606 msgstr ""
21608 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21609 msgid "Enable transparency effects"
21610 msgstr "کاریگەرییەکانی ڕۆشنی چالاک بکە"
21612 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21613 msgid ""
21614 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21615 "when moving windows does not behave correctly."
21616 msgstr ""
21617 "ئەگەر ویستت، ئەتوانی کاریگەرییەکانی ڕۆشنی ناچالاک بکەیت. لەوانەیە بەسوود "
21618 "کاتێک جواڵاندنی پەنجەرەکان بە دروستی کار ناکات."
21620 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21621 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21622 msgid "Use a skinned playlist"
21623 msgstr ""
21625 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21626 msgid "Display video in a skinned window if any"
21627 msgstr ""
21629 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21630 msgid ""
21631 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21632 "play back video even though no video tag is implemented"
21633 msgstr ""
21635 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21636 msgid "Skinnable Interface"
21637 msgstr ""
21639 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21640 msgid "Select skin"
21641 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
21643 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21644 msgid "Open skin ..."
21645 msgstr "کردنەوە پێست ..."
21647 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
21648 #, fuzzy
21649 msgid "VDPAU adjust video filter"
21650 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
21652 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
21653 #, fuzzy
21654 msgid "VDPAU video decoder"
21655 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
21657 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
21658 #, fuzzy
21659 msgid "Temporal-spatial"
21660 msgstr "کاتی"
21662 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
21663 msgid "VDPAU"
21664 msgstr ""
21666 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
21667 msgid "VDPAU surface conversions"
21668 msgstr ""
21670 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Deinterlacing algorithm"
21673 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21675 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
21676 #, fuzzy
21677 msgid "Inverse telecine"
21678 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
21680 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
21681 #, fuzzy
21682 msgid "Deinterlace chroma skip"
21683 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21685 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
21686 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21687 msgstr ""
21689 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Noise reduction level"
21692 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
21694 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Scaling quality"
21697 msgstr "دیواری وێنە"
21699 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
21700 #, fuzzy
21701 msgid "High quality scaling level"
21702 msgstr "ئاستی کوالیتی"
21704 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
21705 #, fuzzy
21706 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21707 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21709 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21710 #, fuzzy
21711 msgid "VDPAU output"
21712 msgstr "دەرەنجامی YUV"
21714 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
21715 #, fuzzy
21716 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21717 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
21719 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21720 msgid ""
21721 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21722 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21723 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21724 msgstr ""
21726 #: modules/lua/vlc.c:46
21727 msgid "Lua interface"
21728 msgstr ""
21730 #: modules/lua/vlc.c:47
21731 msgid "Lua interface module to load"
21732 msgstr ""
21734 #: modules/lua/vlc.c:49
21735 msgid "Lua interface configuration"
21736 msgstr ""
21738 #: modules/lua/vlc.c:50
21739 msgid ""
21740 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21741 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21742 msgstr ""
21744 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
21745 msgid "A single password restricts access to this interface."
21746 msgstr ""
21748 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
21749 msgid "Source directory"
21750 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
21752 #: modules/lua/vlc.c:56
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Directory index"
21755 msgstr "بوخچە"
21757 #: modules/lua/vlc.c:57
21758 msgid "Allow to build directory index"
21759 msgstr ""
21761 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
21762 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21763 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21764 msgid "Host"
21765 msgstr "ڕاژە"
21767 #: modules/lua/vlc.c:60
21768 msgid ""
21769 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21770 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21771 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21772 msgstr ""
21774 #: modules/lua/vlc.c:65
21775 msgid ""
21776 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21777 "4212."
21778 msgstr ""
21780 #: modules/lua/vlc.c:73
21781 #, fuzzy
21782 msgid "CLI input"
21783 msgstr "دەرەنجام:"
21785 #: modules/lua/vlc.c:74
21786 msgid ""
21787 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21788 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21789 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21790 msgstr ""
21792 #: modules/lua/vlc.c:82
21793 msgid "Lua"
21794 msgstr ""
21796 #: modules/lua/vlc.c:83
21797 msgid "Lua interpreter"
21798 msgstr ""
21800 #: modules/lua/vlc.c:104
21801 msgid "Lua CLI"
21802 msgstr ""
21804 #: modules/lua/vlc.c:108
21805 #, fuzzy
21806 msgid "Command-line interface"
21807 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
21809 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21810 msgid "Lua Telnet"
21811 msgstr ""
21813 #: modules/lua/vlc.c:132
21814 msgid "Lua Meta Fetcher"
21815 msgstr ""
21817 #: modules/lua/vlc.c:133
21818 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21819 msgstr ""
21821 #: modules/lua/vlc.c:138
21822 msgid "Lua Meta Reader"
21823 msgstr ""
21825 #: modules/lua/vlc.c:139
21826 msgid "Read meta data using lua scripts"
21827 msgstr ""
21829 #: modules/lua/vlc.c:145
21830 msgid "Lua Playlist"
21831 msgstr ""
21833 #: modules/lua/vlc.c:146
21834 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21835 msgstr ""
21837 #: modules/lua/vlc.c:151
21838 msgid "Lua Art"
21839 msgstr ""
21841 #: modules/lua/vlc.c:152
21842 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21843 msgstr ""
21845 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Lua Extension"
21848 msgstr "درێژکراوەی AAC"
21850 #: modules/lua/vlc.c:164
21851 msgid "Lua SD Module"
21852 msgstr ""
21854 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21855 msgid "Folder meta data"
21856 msgstr ""
21858 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Album art filename"
21861 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
21863 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21864 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21865 msgstr ""
21867 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21868 msgid "The username of your last.fm account"
21869 msgstr "ناوی بەکارهێنەری هەژماری last.fm"
21871 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21872 msgid "The password of your last.fm account"
21873 msgstr "تێپەڕەوشەی هەژماری last.fm"
21875 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21876 msgid "Scrobbler URL"
21877 msgstr ""
21879 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21880 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21881 msgstr ""
21883 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21884 msgid "Audioscrobbler"
21885 msgstr ""
21887 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21888 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21889 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
21891 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21892 msgid "last.fm: Authentication failed"
21893 msgstr ""
21895 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21896 msgid ""
21897 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21898 "relaunch VLC."
21899 msgstr ""
21900 "ناوی بەکارهێنەر و تێپەڕەوشەی last.fm نادروستە. تکایە لە ڕێکخستنەکانت "
21901 "دڵنیابەوە و پاشان VLC کارپێبکەوە."
21903 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21904 msgid "Last.fm username not set"
21905 msgstr "ناوی بەکارهێنەری last.fm نەنووسراوە"
21907 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21908 msgid ""
21909 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21910 "VLC.\n"
21911 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21912 msgstr ""
21914 #: modules/misc/gnutls.c:51
21915 msgid "TLS cipher priorities"
21916 msgstr ""
21918 #: modules/misc/gnutls.c:52
21919 msgid ""
21920 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21921 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21922 msgstr ""
21924 #: modules/misc/gnutls.c:63
21925 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21926 msgstr ""
21928 #: modules/misc/gnutls.c:65
21929 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21930 msgstr ""
21932 #: modules/misc/gnutls.c:66
21933 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21934 msgstr ""
21936 #: modules/misc/gnutls.c:67
21937 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21938 msgstr ""
21940 #: modules/misc/gnutls.c:72
21941 msgid "GNU TLS transport layer security"
21942 msgstr ""
21944 #: modules/misc/gnutls.c:79
21945 #, fuzzy
21946 msgid "GNU TLS server"
21947 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
21949 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21950 #, c-format
21951 msgid ""
21952 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21953 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21954 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21955 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21956 "\n"
21957 "If in doubt, abort now.\n"
21958 msgstr ""
21960 #: modules/misc/gnutls.c:279
21961 #, c-format
21962 msgid ""
21963 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21964 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21965 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21966 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21967 "\n"
21968 "If in doubt, abort now.\n"
21969 msgstr ""
21971 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21972 #: modules/misc/securetransport.c:334
21973 msgid "Insecure site"
21974 msgstr ""
21976 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21977 #: modules/misc/securetransport.c:335
21978 msgid "Abort"
21979 msgstr ""
21981 #: modules/misc/gnutls.c:295
21982 #, fuzzy
21983 msgid "View certificate"
21984 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
21986 #: modules/misc/gnutls.c:312
21987 #, c-format
21988 msgid ""
21989 "This is the certificate presented by %s:\n"
21990 "%s\n"
21991 "\n"
21992 "If in doubt, abort now.\n"
21993 msgstr ""
21995 #: modules/misc/gnutls.c:314
21996 msgid "Accept 24 hours"
21997 msgstr ""
21999 #: modules/misc/gnutls.c:315
22000 msgid "Accept permanently"
22001 msgstr ""
22003 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22004 msgid "Playing some media."
22005 msgstr ""
22007 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Power"
22010 msgstr "خاوتر"
22012 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22013 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
22014 msgstr ""
22016 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22017 msgid "XDG-screensaver"
22018 msgstr ""
22020 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22021 msgid "XDG screen saver inhibition"
22022 msgstr ""
22024 #: modules/misc/logger.c:118
22025 msgid "Log format"
22026 msgstr "فۆڕماتی لۆگ"
22028 #: modules/misc/logger.c:119
22029 msgid "Specify the logging format."
22030 msgstr ""
22032 #: modules/misc/logger.c:122
22033 msgid "Syslog ident"
22034 msgstr ""
22036 #: modules/misc/logger.c:123
22037 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
22038 msgstr ""
22040 #: modules/misc/logger.c:126
22041 msgid "Syslog facility"
22042 msgstr ""
22044 #: modules/misc/logger.c:127
22045 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
22046 msgstr ""
22048 #: modules/misc/logger.c:154
22049 msgid "Verbosity"
22050 msgstr ""
22052 #: modules/misc/logger.c:155
22053 msgid ""
22054 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
22055 "--verbose."
22056 msgstr ""
22058 #: modules/misc/logger.c:159
22059 msgid "Logging"
22060 msgstr ""
22062 #: modules/misc/logger.c:160
22063 msgid "File logging"
22064 msgstr ""
22066 #: modules/misc/logger.c:166
22067 msgid "Log filename"
22068 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
22070 #: modules/misc/logger.c:166
22071 msgid "Specify the log filename."
22072 msgstr ""
22074 #: modules/misc/playlist/export.c:50
22075 msgid "M3U playlist export"
22076 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
22078 #: modules/misc/playlist/export.c:56
22079 #, fuzzy
22080 msgid "M3U8 playlist export"
22081 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
22083 #: modules/misc/playlist/export.c:62
22084 msgid "XSPF playlist export"
22085 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
22087 #: modules/misc/playlist/export.c:68
22088 msgid "HTML playlist export"
22089 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی HTML"
22091 #: modules/misc/rtsp.c:61
22092 msgid "Maximum number of connections"
22093 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
22095 #: modules/misc/rtsp.c:62
22096 msgid ""
22097 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22098 "0 means no limit."
22099 msgstr ""
22101 #: modules/misc/rtsp.c:65
22102 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22103 msgstr ""
22105 #: modules/misc/rtsp.c:67
22106 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22107 msgstr ""
22109 #: modules/misc/rtsp.c:69
22110 msgid ""
22111 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22112 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22113 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22114 "The default is 5."
22115 msgstr ""
22117 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
22118 msgid "RTSP VoD"
22119 msgstr ""
22121 #: modules/misc/rtsp.c:76
22122 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22123 msgstr ""
22125 #: modules/misc/securetransport.c:53
22126 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22127 msgstr ""
22129 #: modules/misc/securetransport.c:66
22130 #, fuzzy
22131 msgid "TLS server support for OS X"
22132 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
22134 #: modules/misc/securetransport.c:335
22135 msgid "Accept certificate temporarily"
22136 msgstr ""
22138 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
22139 msgid "Stats"
22140 msgstr "ئامارەکان"
22142 #: modules/misc/stats.c:213
22143 msgid "Stats encoder function"
22144 msgstr ""
22146 #: modules/misc/stats.c:219
22147 msgid "Stats decoder"
22148 msgstr ""
22150 #: modules/misc/stats.c:220
22151 msgid "Stats decoder function"
22152 msgstr ""
22154 #: modules/misc/stats.c:225
22155 msgid "Stats demux"
22156 msgstr ""
22158 #: modules/misc/stats.c:226
22159 msgid "Stats demux function"
22160 msgstr ""
22162 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22163 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22164 msgstr ""
22166 #: modules/mux/asf.c:57
22167 msgid "Title to put in ASF comments."
22168 msgstr ""
22170 #: modules/mux/asf.c:59
22171 msgid "Author to put in ASF comments."
22172 msgstr ""
22174 #: modules/mux/asf.c:61
22175 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22176 msgstr ""
22178 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
22179 msgid "Comment"
22180 msgstr "لێدوان"
22182 #: modules/mux/asf.c:63
22183 msgid "Comment to put in ASF comments."
22184 msgstr ""
22186 #: modules/mux/asf.c:65
22187 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22188 msgstr ""
22190 #: modules/mux/asf.c:66
22191 msgid "Packet Size"
22192 msgstr "قەبارەی پاکەت"
22194 #: modules/mux/asf.c:67
22195 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22196 msgstr ""
22198 #: modules/mux/asf.c:68
22199 msgid "Bitrate override"
22200 msgstr ""
22202 #: modules/mux/asf.c:69
22203 msgid ""
22204 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22205 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22206 "in bytes"
22207 msgstr ""
22209 #: modules/mux/asf.c:73
22210 msgid "ASF muxer"
22211 msgstr ""
22213 #: modules/mux/asf.c:563
22214 msgid "Unknown Video"
22215 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
22217 #: modules/mux/avi.c:54
22218 #, fuzzy
22219 msgid "Subject"
22220 msgstr " تەنەکان"
22222 #: modules/mux/avi.c:55
22223 #, fuzzy
22224 msgid "Encoder"
22225 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
22227 #: modules/mux/avi.c:56
22228 msgid "Keywords"
22229 msgstr ""
22231 #: modules/mux/avi.c:59
22232 msgid "AVI muxer"
22233 msgstr ""
22235 #: modules/mux/dummy.c:45
22236 msgid "Dummy/Raw muxer"
22237 msgstr ""
22239 #: modules/mux/mp4.c:48
22240 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22241 msgstr ""
22243 #: modules/mux/mp4.c:50
22244 msgid ""
22245 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22246 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22247 "downloading."
22248 msgstr ""
22250 #: modules/mux/mp4.c:60
22251 msgid "MP4/MOV muxer"
22252 msgstr ""
22254 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22255 msgid "DTS delay (ms)"
22256 msgstr ""
22258 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22259 msgid ""
22260 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22261 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22262 "inside the client decoder."
22263 msgstr ""
22265 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22266 msgid "PES maximum size"
22267 msgstr ""
22269 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22270 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22271 msgstr ""
22273 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22274 msgid "PS muxer"
22275 msgstr ""
22277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22278 msgid "Video PID"
22279 msgstr "Video PID"
22281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22282 msgid ""
22283 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22284 "the video."
22285 msgstr ""
22287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22288 msgid "Audio PID"
22289 msgstr "Audio PID"
22291 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22292 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22293 msgstr ""
22295 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22296 msgid "SPU PID"
22297 msgstr "SPU PID"
22299 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22300 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22301 msgstr ""
22303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22304 msgid "PMT PID"
22305 msgstr "PMT PID"
22307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22308 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22309 msgstr ""
22311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22312 msgid "TS ID"
22313 msgstr "TS ID"
22315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
22316 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22317 msgstr ""
22319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
22320 msgid "NET ID"
22321 msgstr "NET ID"
22323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
22324 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22325 msgstr ""
22327 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22328 msgid "PMT Program numbers"
22329 msgstr ""
22331 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22332 msgid ""
22333 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22334 "to be enabled."
22335 msgstr ""
22337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22338 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22339 msgstr ""
22341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22342 msgid ""
22343 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22344 "be enabled."
22345 msgstr ""
22347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22348 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22349 msgstr ""
22351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22352 msgid ""
22353 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
22354 "be enabled."
22355 msgstr ""
22357 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22358 msgid "Set PID to ID of ES"
22359 msgstr ""
22361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
22362 msgid ""
22363 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22364 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22365 msgstr ""
22367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
22368 msgid "Data alignment"
22369 msgstr ""
22371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22372 msgid ""
22373 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22374 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22375 msgstr ""
22377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
22378 msgid "Shaping delay (ms)"
22379 msgstr ""
22381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22382 msgid ""
22383 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22384 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22385 "especially for reference frames."
22386 msgstr ""
22388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22389 msgid "Use keyframes"
22390 msgstr ""
22392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
22393 msgid ""
22394 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22395 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22396 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22397 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22398 "the biggest frames in the stream."
22399 msgstr ""
22401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22402 msgid "PCR interval (ms)"
22403 msgstr ""
22405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22406 msgid ""
22407 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22408 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22409 msgstr ""
22411 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
22412 msgid "Minimum B (deprecated)"
22413 msgstr ""
22415 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
22416 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22417 msgstr ""
22419 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
22420 msgid "Maximum B (deprecated)"
22421 msgstr ""
22423 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
22424 msgid ""
22425 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22426 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22427 "inside the client decoder."
22428 msgstr ""
22430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
22431 msgid "Crypt audio"
22432 msgstr ""
22434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
22435 msgid "Crypt audio using CSA"
22436 msgstr ""
22438 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22439 msgid "Crypt video"
22440 msgstr ""
22442 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
22443 msgid "Crypt video using CSA"
22444 msgstr ""
22446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
22447 msgid "CSA Key in use"
22448 msgstr ""
22450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22451 msgid ""
22452 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22453 "second/2 one."
22454 msgstr ""
22456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22457 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22458 msgstr ""
22460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
22461 msgid ""
22462 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22463 "header from the value before encrypting."
22464 msgstr ""
22466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22467 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22468 msgstr ""
22470 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22471 msgid "Multipart JPEG muxer"
22472 msgstr ""
22474 #: modules/mux/ogg.c:47
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Index interval"
22477 msgstr "پەڕگەی وێنە"
22479 #: modules/mux/ogg.c:48
22480 msgid ""
22481 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22482 msgstr ""
22484 #: modules/mux/ogg.c:50
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Index size ratio"
22487 msgstr "پەڕگەی وێنە"
22489 #: modules/mux/ogg.c:52
22490 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22491 msgstr ""
22493 #: modules/mux/ogg.c:60
22494 msgid "Ogg/OGM muxer"
22495 msgstr ""
22497 #: modules/mux/wav.c:46
22498 msgid "WAV muxer"
22499 msgstr ""
22501 #: modules/notify/growl.m:104
22502 msgid "Growl Notification Plugin"
22503 msgstr ""
22505 #: modules/notify/growl.m:282
22506 #, fuzzy
22507 msgid "New input playing"
22508 msgstr "ئێستا لێدەدات"
22510 #: modules/notify/growl.m:305
22511 msgid "Now playing"
22512 msgstr "ئێستا لێدەدات"
22514 #: modules/notify/notify.c:53
22515 msgid "Timeout (ms)"
22516 msgstr ""
22518 #: modules/notify/notify.c:54
22519 msgid "How long the notification will be displayed "
22520 msgstr ""
22522 #: modules/notify/notify.c:59
22523 msgid "Notify"
22524 msgstr "ئاگادارکردنەوە"
22526 #: modules/notify/notify.c:60
22527 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22528 msgstr ""
22530 #: modules/packetizer/copy.c:48
22531 msgid "Copy packetizer"
22532 msgstr ""
22534 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22535 msgid "Dirac packetizer"
22536 msgstr ""
22538 #: modules/packetizer/flac.c:50
22539 #, fuzzy
22540 msgid "Flac audio packetizer"
22541 msgstr "قەبارەی پاکەت"
22543 #: modules/packetizer/h264.c:55
22544 msgid "H.264 video packetizer"
22545 msgstr ""
22547 #: modules/packetizer/hevc.c:50
22548 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22549 msgstr ""
22551 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22552 msgid "MLP/TrueHD parser"
22553 msgstr ""
22555 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22556 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22557 msgstr ""
22559 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22560 msgid "MPEG4 video packetizer"
22561 msgstr ""
22563 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22564 msgid "Sync on Intra Frame"
22565 msgstr ""
22567 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22568 msgid ""
22569 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22570 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22571 msgstr ""
22573 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22574 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22575 msgstr ""
22577 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22578 msgid "MPEG Video"
22579 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
22581 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22582 msgid "VC-1 packetizer"
22583 msgstr ""
22585 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22586 msgid "Bonjour services"
22587 msgstr ""
22589 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22590 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22591 #, fuzzy
22592 msgid "My Videos"
22593 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
22595 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22596 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22597 #, fuzzy
22598 msgid "My Music"
22599 msgstr "موزیکی"
22601 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Picture"
22604 msgstr "ژێروێنەکان"
22606 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22607 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22608 #, fuzzy
22609 msgid "My Pictures"
22610 msgstr "ژێروێنەکان"
22612 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22613 #, fuzzy
22614 msgid "MTP devices"
22615 msgstr "ئامێری DVD"
22617 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22618 #, fuzzy
22619 msgid "MTP Device"
22620 msgstr "ئامێر"
22622 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22623 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22624 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22625 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22626 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22627 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22628 #, fuzzy
22629 msgid "Discs"
22630 msgstr "پەپکە"
22632 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22633 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22634 msgid "Local drives"
22635 msgstr ""
22637 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22638 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
22639 msgid "Podcast URLs list"
22640 msgstr ""
22642 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
22643 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22644 msgstr ""
22646 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
22647 msgid "Podcasts"
22648 msgstr ""
22650 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22651 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22652 #, fuzzy
22653 msgid "Audio capture"
22654 msgstr "دەرچەی دەنگ"
22656 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22657 #, fuzzy
22658 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22659 msgstr "دەرچەی دەنگ"
22661 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22662 msgid "Generic"
22663 msgstr ""
22665 #: modules/services_discovery/sap.c:81
22666 msgid "SAP multicast address"
22667 msgstr ""
22669 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22670 msgid ""
22671 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22672 "However, you can specify a specific address."
22673 msgstr ""
22675 #: modules/services_discovery/sap.c:85
22676 msgid "SAP timeout (seconds)"
22677 msgstr ""
22679 #: modules/services_discovery/sap.c:87
22680 msgid ""
22681 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22682 msgstr ""
22684 #: modules/services_discovery/sap.c:89
22685 msgid "Try to parse the announce"
22686 msgstr ""
22688 #: modules/services_discovery/sap.c:91
22689 msgid ""
22690 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22691 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22692 msgstr ""
22694 #: modules/services_discovery/sap.c:94
22695 msgid "SAP Strict mode"
22696 msgstr ""
22698 #: modules/services_discovery/sap.c:96
22699 msgid ""
22700 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22701 "announcements."
22702 msgstr ""
22704 #: modules/services_discovery/sap.c:108
22705 msgid "SAP"
22706 msgstr "SAP"
22708 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22709 #, fuzzy
22710 msgid "Network streams (SAP)"
22711 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
22713 #: modules/services_discovery/sap.c:131
22714 msgid "SDP Descriptions parser"
22715 msgstr ""
22717 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
22718 msgid "Session"
22719 msgstr "وەرز"
22721 #: modules/services_discovery/sap.c:886
22722 msgid "Tool"
22723 msgstr "ئامێر"
22725 #: modules/services_discovery/sap.c:890
22726 msgid "User"
22727 msgstr "بەکارهێنەر"
22729 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22730 #, fuzzy
22731 msgid "Video capture"
22732 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
22734 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22735 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22736 msgstr ""
22738 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22739 msgid "Audio capture (ALSA)"
22740 msgstr ""
22742 #: modules/services_discovery/udev.c:593
22743 #, fuzzy
22744 msgid "CD"
22745 msgstr "VCD"
22747 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22748 msgid "DVD"
22749 msgstr "DVD"
22751 #: modules/services_discovery/udev.c:599
22752 #, fuzzy
22753 msgid "HD DVD"
22754 msgstr "DVD"
22756 #: modules/services_discovery/udev.c:606
22757 #, fuzzy
22758 msgid "Unknown type"
22759 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
22761 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22762 msgid "Universal Plug'n'Play"
22763 msgstr ""
22765 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22766 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22767 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22768 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Screen capture"
22771 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
22773 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22774 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22775 msgstr ""
22777 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22778 #, fuzzy
22779 msgid "Applications"
22780 msgstr "داوانامە"
22782 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22783 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
22784 #, fuzzy
22785 msgid "Desktop"
22786 msgstr "لوتکە"
22788 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22789 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
22790 #, fuzzy
22791 msgid "Preferred Width"
22792 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
22794 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22795 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Preferred Height"
22798 msgstr "بەرزی سنوور"
22800 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22801 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22802 msgstr ""
22804 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22805 #, fuzzy
22806 msgid "Buffer size in seconds"
22807 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
22809 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22810 msgid "DASH"
22811 msgstr ""
22813 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22814 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22815 msgstr ""
22817 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22818 #, fuzzy
22819 msgid "LZMA decompression"
22820 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
22822 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22823 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22824 msgstr ""
22826 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22827 #, fuzzy
22828 msgid "gzip decompression"
22829 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
22831 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22832 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22833 msgstr ""
22835 #: modules/stream_filter/record.c:49
22836 msgid "Internal stream record"
22837 msgstr ""
22839 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Smooth Streaming"
22842 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
22844 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22845 msgid "Autodel"
22846 msgstr ""
22848 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22849 msgid "Automatically add/delete input streams"
22850 msgstr ""
22852 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22853 msgid ""
22854 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22855 "this stream later."
22856 msgstr ""
22858 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22859 msgid "Destination bridge-in name"
22860 msgstr ""
22862 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22863 msgid ""
22864 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22865 "in at a time, you can discard this option."
22866 msgstr ""
22868 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22869 msgid ""
22870 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22871 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22872 "need to raise caching values."
22873 msgstr ""
22875 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22876 msgid "ID Offset"
22877 msgstr ""
22879 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22880 msgid ""
22881 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22882 "IDs bridge_in will register."
22883 msgstr ""
22885 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22886 msgid "Name of current instance"
22887 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
22889 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22890 msgid ""
22891 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22892 "at a time, you can discard this option."
22893 msgstr ""
22895 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22896 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22897 msgstr ""
22899 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22900 msgid ""
22901 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22902 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22903 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22904 "placeholder streams should have the same format. "
22905 msgstr ""
22907 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22908 msgid "Placeholder delay"
22909 msgstr ""
22911 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22912 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22913 msgstr ""
22915 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22916 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22917 msgstr ""
22919 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22920 msgid ""
22921 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22922 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22923 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22924 "frames in the streams."
22925 msgstr ""
22927 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22928 msgid "Bridge"
22929 msgstr "پرد"
22931 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22932 msgid "Bridge stream output"
22933 msgstr ""
22935 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22936 msgid "Bridge out"
22937 msgstr ""
22939 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22940 msgid "Bridge in"
22941 msgstr ""
22943 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22944 #: modules/stream_out/setid.c:41
22945 msgid "Elementary Stream ID"
22946 msgstr ""
22948 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22949 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22950 msgstr ""
22952 #: modules/stream_out/delay.c:43
22953 msgid "Delay of the ES (ms)"
22954 msgstr ""
22956 #: modules/stream_out/delay.c:45
22957 msgid ""
22958 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22959 "negative means advance."
22960 msgstr ""
22962 #: modules/stream_out/delay.c:55
22963 #, fuzzy
22964 msgid "Delay a stream"
22965 msgstr "دواخستن"
22967 #: modules/stream_out/description.c:54
22968 msgid "Description stream output"
22969 msgstr ""
22971 #: modules/stream_out/display.c:41
22972 msgid "Enable/disable audio rendering."
22973 msgstr ""
22975 #: modules/stream_out/display.c:43
22976 msgid "Enable/disable video rendering."
22977 msgstr ""
22979 #: modules/stream_out/display.c:44
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Delay (ms)"
22982 msgstr "دواخستن"
22984 #: modules/stream_out/display.c:45
22985 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22986 msgstr ""
22988 #: modules/stream_out/display.c:54
22989 msgid "Display stream output"
22990 msgstr ""
22992 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22993 msgid "Duplicate stream output"
22994 msgstr ""
22996 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22997 msgid "Output access method"
22998 msgstr ""
23000 #: modules/stream_out/es.c:43
23001 msgid "This is the default output access method that will be used."
23002 msgstr ""
23004 #: modules/stream_out/es.c:45
23005 msgid "Audio output access method"
23006 msgstr ""
23008 #: modules/stream_out/es.c:47
23009 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23010 msgstr ""
23012 #: modules/stream_out/es.c:48
23013 msgid "Video output access method"
23014 msgstr ""
23016 #: modules/stream_out/es.c:50
23017 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23018 msgstr ""
23020 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
23021 msgid "Output muxer"
23022 msgstr ""
23024 #: modules/stream_out/es.c:54
23025 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23026 msgstr ""
23028 #: modules/stream_out/es.c:55
23029 msgid "Audio output muxer"
23030 msgstr ""
23032 #: modules/stream_out/es.c:57
23033 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23034 msgstr ""
23036 #: modules/stream_out/es.c:58
23037 msgid "Video output muxer"
23038 msgstr ""
23040 #: modules/stream_out/es.c:60
23041 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23042 msgstr ""
23044 #: modules/stream_out/es.c:62
23045 msgid "Output URL"
23046 msgstr ""
23048 #: modules/stream_out/es.c:64
23049 msgid "This is the default output URI."
23050 msgstr ""
23052 #: modules/stream_out/es.c:65
23053 msgid "Audio output URL"
23054 msgstr ""
23056 #: modules/stream_out/es.c:67
23057 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23058 msgstr ""
23060 #: modules/stream_out/es.c:68
23061 msgid "Video output URL"
23062 msgstr ""
23064 #: modules/stream_out/es.c:70
23065 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23066 msgstr ""
23068 #: modules/stream_out/es.c:79
23069 msgid "Elementary stream output"
23070 msgstr ""
23072 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
23073 #, c-format
23074 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23075 msgstr ""
23077 #: modules/stream_out/gather.c:44
23078 msgid "Gathering stream output"
23079 msgstr ""
23081 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
23082 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
23083 msgstr ""
23085 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
23086 msgid "Magazine"
23087 msgstr ""
23089 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
23090 msgid "Specify the magazine containing the language page"
23091 msgstr ""
23093 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
23094 msgid "Page"
23095 msgstr "پەڕە"
23097 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
23098 msgid "Specify the page containing the language"
23099 msgstr ""
23101 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Row"
23104 msgstr "ئاسۆکان"
23106 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
23107 msgid "Specify the row containing the language"
23108 msgstr ""
23110 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
23111 msgid "Lang From Telx"
23112 msgstr ""
23114 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
23115 msgid "Dynamic language setting from teletext"
23116 msgstr ""
23118 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23119 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23120 msgstr ""
23122 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23124 msgid "Output video width."
23125 msgstr ""
23127 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
23128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23129 msgid "Output video height."
23130 msgstr ""
23132 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23133 msgid "Sample aspect ratio"
23134 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
23136 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23137 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23138 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لای مەبەستەکە (١:١، ٣:٤، ٢:٣)."
23140 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23142 msgid "Video filter"
23143 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
23145 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23146 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23147 msgstr ""
23149 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
23150 msgid "Image chroma"
23151 msgstr ""
23153 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
23154 msgid ""
23155 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23156 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23157 msgstr ""
23159 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23160 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23161 msgstr ""
23163 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
23164 #: modules/video_filter/rss.c:142
23165 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23166 msgid "X offset"
23167 msgstr ""
23169 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23170 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23171 msgstr ""
23173 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
23174 #: modules/video_filter/rss.c:144
23175 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23176 msgid "Y offset"
23177 msgstr ""
23179 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
23180 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23181 msgstr ""
23183 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
23184 msgid "Mosaic bridge"
23185 msgstr ""
23187 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
23188 msgid "Mosaic bridge stream output"
23189 msgstr ""
23191 #: modules/stream_out/raop.c:148
23192 msgid "Hostname or IP address of target device"
23193 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
23195 #: modules/stream_out/raop.c:151
23196 msgid ""
23197 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23198 "very loud."
23199 msgstr ""
23201 #: modules/stream_out/raop.c:155
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Password for target device."
23204 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
23206 #: modules/stream_out/raop.c:157
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Password file"
23209 msgstr "تێپەڕەوشە"
23211 #: modules/stream_out/raop.c:158
23212 msgid "Read password for target device from file."
23213 msgstr ""
23215 #: modules/stream_out/raop.c:161
23216 msgid "RAOP"
23217 msgstr ""
23219 #: modules/stream_out/raop.c:162
23220 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
23221 msgstr ""
23223 #: modules/stream_out/record.c:50
23224 msgid "Destination prefix"
23225 msgstr "پێشگری مەبەست"
23227 #: modules/stream_out/record.c:52
23228 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23229 msgstr ""
23231 #: modules/stream_out/record.c:57
23232 msgid "Record stream output"
23233 msgstr ""
23235 #: modules/stream_out/rtp.c:76
23236 msgid "This is the output URL that will be used."
23237 msgstr "ئەمە بەستەری دەرەنجامە کە بەکار دەبرێت."
23239 #: modules/stream_out/rtp.c:79
23240 msgid ""
23241 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23242 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23243 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23244 "SDP to be announced via SAP."
23245 msgstr ""
23247 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
23248 msgid "SAP announcing"
23249 msgstr ""
23251 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
23252 msgid "Announce this session with SAP."
23253 msgstr ""
23255 #: modules/stream_out/rtp.c:87
23256 msgid ""
23257 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23258 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23259 msgstr ""
23261 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
23262 msgid "Session name"
23263 msgstr "ناوی وەرز"
23265 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
23266 msgid ""
23267 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23268 "Descriptor)."
23269 msgstr ""
23271 #: modules/stream_out/rtp.c:94
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Session category"
23274 msgstr "ناوی وەرز"
23276 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23277 msgid ""
23278 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23279 "announced if you choose to use SAP."
23280 msgstr ""
23282 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
23283 msgid "Session description"
23284 msgstr ""
23286 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
23287 msgid ""
23288 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23289 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23290 msgstr ""
23292 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
23293 msgid "Session URL"
23294 msgstr ""
23296 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
23297 msgid ""
23298 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23299 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23300 "(Session Descriptor)."
23301 msgstr ""
23303 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
23304 msgid "Session email"
23305 msgstr ""
23307 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
23308 msgid ""
23309 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23310 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23311 msgstr ""
23313 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
23314 msgid "Session phone number"
23315 msgstr ""
23317 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
23318 msgid ""
23319 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
23320 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23321 msgstr ""
23323 #: modules/stream_out/rtp.c:118
23324 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23325 msgstr ""
23327 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23328 msgid "Audio port"
23329 msgstr "دەرچەی دەنگ"
23331 #: modules/stream_out/rtp.c:121
23332 msgid ""
23333 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23334 msgstr ""
23336 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23337 msgid "Video port"
23338 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
23340 #: modules/stream_out/rtp.c:124
23341 msgid ""
23342 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23343 msgstr ""
23345 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23346 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23347 msgstr ""
23349 #: modules/stream_out/rtp.c:134
23350 msgid ""
23351 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23352 "packets."
23353 msgstr ""
23355 #: modules/stream_out/rtp.c:139
23356 msgid ""
23357 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23358 "milliseconds."
23359 msgstr ""
23361 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23362 msgid "Transport protocol"
23363 msgstr ""
23365 #: modules/stream_out/rtp.c:144
23366 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23367 msgstr ""
23369 #: modules/stream_out/rtp.c:148
23370 msgid ""
23371 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23372 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23373 "string."
23374 msgstr ""
23376 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23377 msgid "MP4A LATM"
23378 msgstr ""
23380 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23381 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23382 msgstr ""
23384 #: modules/stream_out/rtp.c:169
23385 #, fuzzy
23386 msgid "RTSP session timeout (s)"
23387 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
23389 #: modules/stream_out/rtp.c:170
23390 msgid ""
23391 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23392 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23393 "is 60 (one minute)."
23394 msgstr ""
23396 #: modules/stream_out/rtp.c:190
23397 msgid "RTP stream output"
23398 msgstr ""
23400 #: modules/stream_out/rtp.c:248
23401 msgid "RTSP VoD server"
23402 msgstr ""
23404 #: modules/stream_out/setid.c:45
23405 msgid "New ES ID"
23406 msgstr ""
23408 #: modules/stream_out/setid.c:47
23409 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23410 msgstr ""
23412 #: modules/stream_out/setid.c:51
23413 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23414 msgstr ""
23416 #: modules/stream_out/setid.c:61
23417 #, fuzzy
23418 msgid "Set ID"
23419 msgstr "ڕێکخستنی QP"
23421 #: modules/stream_out/setid.c:62
23422 msgid "Set ES id"
23423 msgstr ""
23425 #: modules/stream_out/setid.c:63
23426 msgid "Change the id of an elementary stream"
23427 msgstr ""
23429 #: modules/stream_out/setid.c:74
23430 msgid "Set ES Lang"
23431 msgstr ""
23433 #: modules/stream_out/setid.c:75
23434 msgid "Set Lang"
23435 msgstr ""
23437 #: modules/stream_out/setid.c:76
23438 msgid "Change the language of an elementary stream"
23439 msgstr ""
23441 #: modules/stream_out/smem.c:61
23442 msgid "Video prerender callback"
23443 msgstr ""
23445 #: modules/stream_out/smem.c:62
23446 msgid ""
23447 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23448 "buffer where render will be done."
23449 msgstr ""
23451 #: modules/stream_out/smem.c:65
23452 msgid "Audio prerender callback"
23453 msgstr ""
23455 #: modules/stream_out/smem.c:66
23456 msgid ""
23457 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23458 "buffer where render will be done."
23459 msgstr ""
23461 #: modules/stream_out/smem.c:69
23462 msgid "Video postrender callback"
23463 msgstr ""
23465 #: modules/stream_out/smem.c:70
23466 msgid ""
23467 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23468 "called when the render is into the buffer."
23469 msgstr ""
23471 #: modules/stream_out/smem.c:73
23472 #, fuzzy
23473 msgid "Audio postrender callback"
23474 msgstr "تراکی دەنگ"
23476 #: modules/stream_out/smem.c:74
23477 msgid ""
23478 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23479 "called when the render is into the buffer."
23480 msgstr ""
23482 #: modules/stream_out/smem.c:77
23483 #, fuzzy
23484 msgid "Video Callback data"
23485 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
23487 #: modules/stream_out/smem.c:78
23488 msgid "Data for the video callback function."
23489 msgstr ""
23491 #: modules/stream_out/smem.c:80
23492 #, fuzzy
23493 msgid "Audio callback data"
23494 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
23496 #: modules/stream_out/smem.c:81
23497 msgid "Data for the audio callback function."
23498 msgstr ""
23500 #: modules/stream_out/smem.c:83
23501 msgid "Time Synchronized output"
23502 msgstr ""
23504 #: modules/stream_out/smem.c:84
23505 msgid ""
23506 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23507 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23508 msgstr ""
23510 #: modules/stream_out/smem.c:96
23511 #, fuzzy
23512 msgid "Smem"
23513 msgstr "سادە"
23515 #: modules/stream_out/smem.c:97
23516 msgid "Stream output to memory buffer"
23517 msgstr ""
23519 #: modules/stream_out/stats.c:42
23520 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23521 msgstr ""
23523 #: modules/stream_out/stats.c:43
23524 msgid "Prefix to show on output line"
23525 msgstr ""
23527 #: modules/stream_out/stats.c:52
23528 msgid "Writes statistic info about stream"
23529 msgstr ""
23531 #: modules/stream_out/standard.c:43
23532 msgid "Output method to use for the stream."
23533 msgstr ""
23535 #: modules/stream_out/standard.c:46
23536 msgid "Muxer to use for the stream."
23537 msgstr ""
23539 #: modules/stream_out/standard.c:47
23540 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23541 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23542 msgid "Output destination"
23543 msgstr ""
23545 #: modules/stream_out/standard.c:49
23546 msgid ""
23547 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23548 msgstr ""
23550 #: modules/stream_out/standard.c:50
23551 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23552 msgstr ""
23554 #: modules/stream_out/standard.c:52
23555 msgid ""
23556 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23557 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23558 msgstr ""
23560 #: modules/stream_out/standard.c:54
23561 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23562 msgstr ""
23564 #: modules/stream_out/standard.c:56
23565 msgid ""
23566 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23567 "overrides this"
23568 msgstr ""
23570 #: modules/stream_out/standard.c:91
23571 msgid "Standard stream output"
23572 msgstr ""
23574 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23575 msgid "Video encoder"
23576 msgstr ""
23578 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23579 msgid ""
23580 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23581 "options)."
23582 msgstr ""
23584 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23585 msgid "Destination video codec"
23586 msgstr ""
23588 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23589 msgid "This is the video codec that will be used."
23590 msgstr ""
23592 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23593 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23594 msgid "Video bitrate"
23595 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
23597 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23598 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23599 msgstr ""
23601 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23602 msgid "Video scaling"
23603 msgstr ""
23605 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23606 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23607 msgstr ""
23609 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23610 msgid "Video frame-rate"
23611 msgstr "ڕێژەی چوارچێوەی ڤیدیۆ"
23613 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23614 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23615 msgstr ""
23617 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23618 msgid "Deinterlace video"
23619 msgstr ""
23621 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23622 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23623 msgstr ""
23625 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23626 msgid "Deinterlace module"
23627 msgstr ""
23629 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23630 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23631 msgstr ""
23633 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23634 msgid "Maximum video width"
23635 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
23637 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23638 msgid "Maximum output video width."
23639 msgstr "زۆرترین پانی ڤیدیۆی دەرەنجام."
23641 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23642 msgid "Maximum video height"
23643 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
23645 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23646 msgid "Maximum output video height."
23647 msgstr "زۆرترین بەرزی ڤیدیۆی دەرەنجام."
23649 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23650 msgid ""
23651 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23652 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23653 msgstr ""
23655 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23656 msgid "Audio encoder"
23657 msgstr ""
23659 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23660 msgid ""
23661 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23662 "options)."
23663 msgstr ""
23665 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23666 msgid "Destination audio codec"
23667 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
23669 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23670 msgid "This is the audio codec that will be used."
23671 msgstr ""
23673 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23674 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23675 msgid "Audio bitrate"
23676 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
23678 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23679 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23680 msgstr ""
23682 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23683 msgid ""
23684 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23685 msgstr ""
23687 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23688 msgid "This is the language of the audio stream."
23689 msgstr ""
23691 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23692 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23693 msgstr ""
23695 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23696 msgid "Audio filter"
23697 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
23699 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23700 msgid ""
23701 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23702 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23703 msgstr ""
23705 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23706 #, fuzzy
23707 msgid "Subtitle encoder"
23708 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
23710 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23711 #, fuzzy
23712 msgid ""
23713 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23714 "options)."
23715 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
23717 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23718 #, fuzzy
23719 msgid "Destination subtitle codec"
23720 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
23722 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23723 #, fuzzy
23724 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23725 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
23727 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23728 msgid ""
23729 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23730 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23731 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23732 "subpicture modules"
23733 msgstr ""
23735 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23736 msgid "OSD menu"
23737 msgstr "مێنیوی پسش"
23739 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23740 msgid ""
23741 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23742 msgstr ""
23744 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
23745 msgid "Number of threads"
23746 msgstr ""
23748 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23749 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23750 msgstr ""
23752 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23753 msgid "High priority"
23754 msgstr ""
23756 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
23757 msgid ""
23758 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23759 msgstr ""
23761 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
23762 msgid "Transcode stream output"
23763 msgstr ""
23765 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
23766 msgid "Overlays/Subtitles"
23767 msgstr ""
23769 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
23770 msgid "Monospace Font"
23771 msgstr ""
23773 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
23774 #, fuzzy
23775 msgid "Font family for the font you want to use"
23776 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
23778 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
23779 #, fuzzy
23780 msgid "Font file for the font you want to use"
23781 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
23783 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
23784 msgid "Font size in pixels"
23785 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
23787 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
23788 msgid ""
23789 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23790 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23791 "font size."
23792 msgstr ""
23794 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
23795 #, fuzzy
23796 msgid "Text opacity"
23797 msgstr "جێگەی دەق"
23799 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
23800 msgid ""
23801 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23802 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23803 msgstr ""
23805 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23806 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23807 msgid "Text default color"
23808 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی دەق"
23810 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23811 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23812 msgid ""
23813 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23814 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23815 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23816 "(red + green), #FFFFFF = white"
23817 msgstr ""
23819 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23820 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23821 msgid "Relative font size"
23822 msgstr ""
23824 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23825 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23826 msgid ""
23827 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23828 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23829 msgstr ""
23831 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23832 #, fuzzy
23833 msgid "Background opacity"
23834 msgstr "پاشەبنەما"
23836 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23837 #, fuzzy
23838 msgid "Background color"
23839 msgstr "پاشەبنەما"
23841 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23842 msgid "Outline opacity"
23843 msgstr ""
23845 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23846 msgid "Shadow opacity"
23847 msgstr ""
23849 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23850 #, fuzzy
23851 msgid "Shadow color"
23852 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
23854 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23855 msgid "Shadow angle"
23856 msgstr ""
23858 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23859 msgid "Shadow distance"
23860 msgstr ""
23862 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23863 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23864 msgid "Smaller"
23865 msgstr "بچوکتر"
23867 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23868 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23869 msgid "Small"
23870 msgstr "بچوک"
23872 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23873 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23874 msgid "Large"
23875 msgstr "گەورە"
23877 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23878 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23879 msgid "Larger"
23880 msgstr "گەورەتر"
23882 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23883 msgid "Use YUVP renderer"
23884 msgstr ""
23886 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23887 msgid ""
23888 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23889 "you want to encode into DVB subtitles"
23890 msgstr ""
23892 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23893 msgid "Thin"
23894 msgstr ""
23896 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23897 msgid "Thick"
23898 msgstr ""
23900 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23901 msgid "Text renderer"
23902 msgstr ""
23904 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23905 msgid "Freetype2 font renderer"
23906 msgstr ""
23908 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23909 msgid "Name for the font you want to use"
23910 msgstr "ناوی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
23912 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23913 msgid "Text renderer for Mac"
23914 msgstr ""
23916 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23917 msgid "CoreText font renderer"
23918 msgstr ""
23920 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23921 msgid "SVG template file"
23922 msgstr ""
23924 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23925 msgid ""
23926 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23927 msgstr ""
23929 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23930 msgid "Dummy font renderer"
23931 msgstr ""
23933 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23934 msgid "Filename for the font you want to use"
23935 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
23937 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23938 msgid "Win32 font renderer"
23939 msgstr ""
23941 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23942 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23943 msgstr ""
23945 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23946 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23947 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23948 msgid "Conversions from "
23949 msgstr "گۆڕین لە"
23951 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23952 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23953 msgstr ""
23955 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23956 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23957 msgstr ""
23959 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23960 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23961 msgstr ""
23963 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23964 msgid "MMX conversions from "
23965 msgstr ""
23967 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23968 msgid "SSE2 conversions from "
23969 msgstr ""
23971 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23972 msgid "AltiVec conversions from "
23973 msgstr ""
23975 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23976 msgid "OpenMAX DL image processing"
23977 msgstr ""
23979 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23980 msgid "RV32 conversion filter"
23981 msgstr ""
23983 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23984 msgid "Scaling mode"
23985 msgstr ""
23987 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23988 msgid "Scaling mode to use."
23989 msgstr ""
23991 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23992 msgid "Fast bilinear"
23993 msgstr ""
23995 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23996 msgid "Bilinear"
23997 msgstr ""
23999 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24000 msgid "Bicubic (good quality)"
24001 msgstr ""
24003 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
24004 msgid "Experimental"
24005 msgstr ""
24007 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
24008 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24009 msgstr ""
24011 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24012 msgid "Area"
24013 msgstr "ناوچە"
24015 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24016 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24017 msgstr ""
24019 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24020 msgid "Gauss"
24021 msgstr ""
24023 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24024 msgid "SincR"
24025 msgstr ""
24027 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24028 msgid "Lanczos"
24029 msgstr ""
24031 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24032 msgid "Bicubic spline"
24033 msgstr ""
24035 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
24036 msgid "Video scaling filter"
24037 msgstr ""
24039 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
24040 msgid "Swscale"
24041 msgstr ""
24043 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24044 msgid "Brightness threshold"
24045 msgstr ""
24047 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24048 msgid ""
24049 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24050 "threshold value will be the brightness defined below."
24051 msgstr ""
24053 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24054 msgid "Image contrast (0-2)"
24055 msgstr ""
24057 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24058 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24059 msgstr ""
24061 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24062 msgid "Image hue (0-360)"
24063 msgstr ""
24065 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24066 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24067 msgstr ""
24069 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24070 msgid "Image saturation (0-3)"
24071 msgstr ""
24073 #: modules/video_filter/adjust.c:75
24074 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24075 msgstr ""
24077 #: modules/video_filter/adjust.c:76
24078 msgid "Image brightness (0-2)"
24079 msgstr ""
24081 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24082 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24083 msgstr ""
24085 #: modules/video_filter/adjust.c:78
24086 msgid "Image gamma (0-10)"
24087 msgstr ""
24089 #: modules/video_filter/adjust.c:79
24090 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24091 msgstr ""
24093 #: modules/video_filter/adjust.c:82
24094 msgid "Image properties filter"
24095 msgstr ""
24097 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
24098 msgid "Image adjust"
24099 msgstr ""
24101 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
24102 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24103 msgstr ""
24105 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
24106 msgid "Transparency mask"
24107 msgstr ""
24109 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
24110 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24111 msgstr ""
24113 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
24114 msgid "Alpha mask video filter"
24115 msgstr ""
24117 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24118 msgid "Alpha mask"
24119 msgstr ""
24121 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24122 #, fuzzy
24123 msgid "Color scheme"
24124 msgstr "کاریگەری ئاو"
24126 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24127 msgid "Define the glasses' color scheme"
24128 msgstr ""
24130 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
24131 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24132 msgstr ""
24134 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
24135 #, fuzzy
24136 msgid "Window size"
24137 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
24139 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24140 #, fuzzy
24141 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24142 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
24144 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
24145 msgid "Softening value"
24146 msgstr ""
24148 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24149 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24150 msgstr ""
24152 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
24153 #, fuzzy
24154 msgid "antiflicker video filter"
24155 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
24157 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24158 msgid "antiflicker"
24159 msgstr ""
24161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
24162 msgid ""
24163 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24164 "your computer.\n"
24165 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24166 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24167 "\n"
24168 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24169 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24170 "\n"
24171 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24172 "where to get the required parts.\n"
24173 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24174 "in live action."
24175 msgstr ""
24177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
24178 #, fuzzy
24179 msgid "Device type"
24180 msgstr "ئامێر"
24182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
24183 msgid ""
24184 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24185 "delegate processing to the external process - with more options"
24186 msgstr ""
24188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
24189 msgid "AtmoWin Software"
24190 msgstr ""
24192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
24193 #, fuzzy
24194 msgid "Classic AtmoLight"
24195 msgstr "شێوەی کلاسیکی"
24197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
24198 msgid "Quattro AtmoLight"
24199 msgstr ""
24201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
24202 msgid "DMX"
24203 msgstr ""
24205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
24206 msgid "MoMoLight"
24207 msgstr ""
24209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
24210 msgid "fnordlicht"
24211 msgstr ""
24213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
24214 msgid "Count of AtmoLight channels"
24215 msgstr ""
24217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
24218 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24219 msgstr ""
24221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
24222 msgid "DMX address for each channel"
24223 msgstr ""
24225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
24226 msgid ""
24227 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
24228 "values"
24229 msgstr ""
24231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
24232 #, fuzzy
24233 msgid "Count of channels"
24234 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
24236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
24237 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
24238 msgstr ""
24240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
24241 #, fuzzy
24242 msgid "Count of fnordlicht's"
24243 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
24245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
24246 msgid ""
24247 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
24248 msgstr ""
24250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
24251 msgid "Save Debug Frames"
24252 msgstr ""
24254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
24255 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
24256 msgstr ""
24258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
24259 msgid "Debug Frame Folder"
24260 msgstr ""
24262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
24263 msgid "The path where the debugframes should be saved"
24264 msgstr ""
24266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
24267 msgid "Extracted Image Width"
24268 msgstr ""
24270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
24271 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
24272 msgstr ""
24274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
24275 msgid "Extracted Image Height"
24276 msgstr ""
24278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
24279 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
24280 msgstr ""
24282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
24283 msgid "Mark analyzed pixels"
24284 msgstr ""
24286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
24287 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
24288 msgstr ""
24290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
24291 msgid "Color when paused"
24292 msgstr ""
24294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
24295 msgid ""
24296 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
24297 "another beer?)"
24298 msgstr ""
24300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
24301 msgid "Pause-Red"
24302 msgstr ""
24304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
24305 msgid "Red component of the pause color"
24306 msgstr ""
24308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
24309 msgid "Pause-Green"
24310 msgstr ""
24312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
24313 msgid "Green component of the pause color"
24314 msgstr ""
24316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
24317 msgid "Pause-Blue"
24318 msgstr ""
24320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
24321 msgid "Blue component of the pause color"
24322 msgstr ""
24324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
24325 msgid "Pause-Fadesteps"
24326 msgstr ""
24328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
24329 msgid ""
24330 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
24331 msgstr ""
24333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
24334 msgid "End-Red"
24335 msgstr ""
24337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
24338 msgid "Red component of the shutdown color"
24339 msgstr ""
24341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
24342 msgid "End-Green"
24343 msgstr ""
24345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
24346 msgid "Green component of the shutdown color"
24347 msgstr ""
24349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
24350 msgid "End-Blue"
24351 msgstr ""
24353 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
24354 msgid "Blue component of the shutdown color"
24355 msgstr ""
24357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
24358 msgid "End-Fadesteps"
24359 msgstr ""
24361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
24362 msgid ""
24363 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
24364 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
24365 msgstr ""
24367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
24368 #, fuzzy
24369 msgid "Number of zones on top"
24370 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
24372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
24373 msgid "Number of zones on the top of the screen"
24374 msgstr ""
24376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
24377 #, fuzzy
24378 msgid "Number of zones on bottom"
24379 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
24381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
24382 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
24383 msgstr ""
24385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
24386 msgid "Zones on left / right side"
24387 msgstr ""
24389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
24390 msgid "left and right side having always the same number of zones"
24391 msgstr ""
24393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
24394 msgid "Calculate a average zone"
24395 msgstr ""
24397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
24398 msgid ""
24399 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
24400 "single channel AtmoLight)"
24401 msgstr ""
24403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
24404 msgid "Use Software White adjust"
24405 msgstr ""
24407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
24408 msgid ""
24409 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
24410 msgstr ""
24412 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
24413 msgid "White Red"
24414 msgstr ""
24416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
24417 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
24418 msgstr ""
24420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
24421 msgid "White Green"
24422 msgstr ""
24424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
24425 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
24426 msgstr ""
24428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
24429 msgid "White Blue"
24430 msgstr ""
24432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
24433 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
24434 msgstr ""
24436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
24437 msgid "Serial Port/Device"
24438 msgstr ""
24440 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
24441 msgid ""
24442 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
24443 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
24444 msgstr ""
24446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
24447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
24448 msgid "Edge weightning"
24449 msgstr ""
24451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
24452 msgid ""
24453 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
24454 "the frame."
24455 msgstr ""
24457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
24458 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
24459 msgstr ""
24461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
24462 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
24463 msgid "Darkness limit"
24464 msgstr ""
24466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
24467 msgid ""
24468 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
24469 "than one for letterboxed videos."
24470 msgstr ""
24472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
24473 msgid "Hue windowing"
24474 msgstr ""
24476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
24477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
24478 msgid "Used for statistics."
24479 msgstr "بەکارهێنراوە بۆ ئامارەکان."
24481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
24482 msgid "Sat windowing"
24483 msgstr ""
24485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
24486 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
24487 msgid "Filter length (ms)"
24488 msgstr ""
24490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
24491 msgid ""
24492 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
24493 msgstr ""
24495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
24496 msgid "Filter threshold"
24497 msgstr ""
24499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
24500 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
24501 msgstr ""
24503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
24504 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
24505 #, fuzzy
24506 msgid "Filter smoothness (%)"
24507 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
24509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
24510 msgid "Filter Smoothness"
24511 msgstr ""
24513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
24514 #, fuzzy
24515 msgid "Output Color filter mode"
24516 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
24518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
24519 msgid ""
24520 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
24521 msgstr ""
24523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
24524 msgid "No Filtering"
24525 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
24527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
24528 msgid "Combined"
24529 msgstr "تێکەڵکراو"
24531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
24532 msgid "Percent"
24533 msgstr "ڕێژەی سەدی"
24535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
24536 #, fuzzy
24537 msgid "Frame delay (ms)"
24538 msgstr "دواخستنی چوارچێوە"
24540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
24541 msgid ""
24542 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
24543 "20ms should do the trick."
24544 msgstr ""
24546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
24547 #, fuzzy
24548 msgid "Channel 0: summary"
24549 msgstr "کورتەی کەناڵ"
24551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
24552 #, fuzzy
24553 msgid "Channel 1: left"
24554 msgstr "چەپی کەناڵ"
24556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
24557 #, fuzzy
24558 msgid "Channel 2: right"
24559 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
24561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
24562 #, fuzzy
24563 msgid "Channel 3: top"
24564 msgstr "لوتکەی کەناڵ"
24566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
24567 #, fuzzy
24568 msgid "Channel 4: bottom"
24569 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
24571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
24572 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24573 msgstr ""
24575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
24576 msgid "disabled"
24577 msgstr "ناچالاککراوە"
24579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
24580 #, fuzzy
24581 msgid "Zone 4:summary"
24582 msgstr "کورتەی کەناڵ"
24584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
24585 #, fuzzy
24586 msgid "Zone 3:left"
24587 msgstr "چەپی کەناڵ"
24589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
24590 #, fuzzy
24591 msgid "Zone 1:right"
24592 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
24594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
24595 msgid "Zone 0:top"
24596 msgstr ""
24598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
24599 #, fuzzy
24600 msgid "Zone 2:bottom"
24601 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
24603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24604 msgid "Channel / Zone Assignment"
24605 msgstr ""
24607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24608 msgid ""
24609 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24610 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24611 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24612 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24613 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24614 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24615 msgstr ""
24617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
24618 msgid "Zone 0: Top gradient"
24619 msgstr ""
24621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
24622 msgid "Zone 1: Right gradient"
24623 msgstr ""
24625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
24626 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24627 msgstr ""
24629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
24630 msgid "Zone 3: Left gradient"
24631 msgstr ""
24633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
24634 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24635 msgstr ""
24637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
24638 msgid ""
24639 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24640 msgstr ""
24642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24643 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24644 msgstr ""
24646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24647 msgid ""
24648 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24649 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24650 msgstr ""
24652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
24653 #, fuzzy
24654 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24655 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
24657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24658 msgid ""
24659 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24660 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24661 msgstr ""
24663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
24664 msgid "AtmoLight Filter"
24665 msgstr ""
24667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
24668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
24669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
24670 msgid "AtmoLight"
24671 msgstr ""
24673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24674 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24675 msgstr ""
24677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
24678 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24679 msgstr ""
24681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
24682 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24683 msgstr ""
24685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
24686 #, fuzzy
24687 msgid "DMX options"
24688 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
24690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
24691 #, fuzzy
24692 msgid "MoMoLight options"
24693 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
24695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24696 #, fuzzy
24697 msgid "fnordlicht options"
24698 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
24700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
24701 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24702 msgstr ""
24704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
24705 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24706 msgstr ""
24708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
24709 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24710 msgstr ""
24712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
24713 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24714 msgstr ""
24716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
24717 msgid "Change gradients"
24718 msgstr ""
24720 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
24721 #: modules/video_filter/logo.c:58
24722 msgid "X coordinate"
24723 msgstr ""
24725 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
24726 #, fuzzy
24727 msgid "X coordinate of the bargraph."
24728 msgstr "ڕۆشنی"
24730 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
24731 #: modules/video_filter/logo.c:61
24732 msgid "Y coordinate"
24733 msgstr ""
24735 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
24736 #, fuzzy
24737 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24738 msgstr "ڕۆشنی"
24740 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24741 #, fuzzy
24742 msgid "Transparency of the bargraph"
24743 msgstr "ڕۆشنی"
24745 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24746 msgid ""
24747 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24748 "opacity)."
24749 msgstr ""
24751 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
24752 #, fuzzy
24753 msgid "Bargraph position"
24754 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
24756 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
24757 msgid ""
24758 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24759 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24760 "right)."
24761 msgstr ""
24763 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24764 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24765 msgstr ""
24767 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
24768 msgid ""
24769 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24770 msgstr ""
24772 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
24773 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
24774 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24775 msgstr ""
24777 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
24778 msgid "Audio Bar Graph Video"
24779 msgstr ""
24781 #: modules/video_filter/ball.c:98
24782 #, fuzzy
24783 msgid "Ball color"
24784 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
24786 #: modules/video_filter/ball.c:100
24787 #, fuzzy
24788 msgid "Edge visible"
24789 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
24791 #: modules/video_filter/ball.c:101
24792 #, fuzzy
24793 msgid "Set edge visibility."
24794 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
24796 #: modules/video_filter/ball.c:103
24797 #, fuzzy
24798 msgid "Ball speed"
24799 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
24801 #: modules/video_filter/ball.c:104
24802 msgid ""
24803 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24804 "number of pixels by frame."
24805 msgstr ""
24807 #: modules/video_filter/ball.c:107
24808 #, fuzzy
24809 msgid "Ball size"
24810 msgstr "قەبارەی ژوور"
24812 #: modules/video_filter/ball.c:108
24813 msgid ""
24814 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24815 "pixels"
24816 msgstr ""
24818 #: modules/video_filter/ball.c:111
24819 #, fuzzy
24820 msgid "Gradient threshold"
24821 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
24823 #: modules/video_filter/ball.c:112
24824 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24825 msgstr ""
24827 #: modules/video_filter/ball.c:114
24828 msgid "Augmented reality ball game"
24829 msgstr ""
24831 #: modules/video_filter/ball.c:123
24832 #, fuzzy
24833 msgid "Ball video filter"
24834 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
24836 #: modules/video_filter/ball.c:124
24837 #, fuzzy
24838 msgid "Ball"
24839 msgstr "هەموو"
24841 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24842 msgid "Number of time to blend"
24843 msgstr ""
24845 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24846 msgid "The number of time the blend will be performed"
24847 msgstr ""
24849 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24850 msgid "Alpha of the blended image"
24851 msgstr ""
24853 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24854 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24855 msgstr ""
24857 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24858 msgid "Image to be blended onto"
24859 msgstr ""
24861 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24862 msgid "The image which will be used to blend onto"
24863 msgstr ""
24865 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24866 msgid "Chroma for the base image"
24867 msgstr ""
24869 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24870 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24871 msgstr ""
24873 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24874 msgid "Image which will be blended"
24875 msgstr ""
24877 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24878 msgid "The image blended onto the base image"
24879 msgstr ""
24881 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24882 msgid "Chroma for the blend image"
24883 msgstr ""
24885 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24886 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24887 msgstr ""
24889 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24890 msgid "Blending benchmark filter"
24891 msgstr ""
24893 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24894 msgid "Blendbench"
24895 msgstr ""
24897 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24898 msgid "Benchmarking"
24899 msgstr ""
24901 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24902 msgid "Base image"
24903 msgstr ""
24905 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24906 msgid "Blend image"
24907 msgstr ""
24909 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24910 msgid "Video pictures blending"
24911 msgstr ""
24913 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24914 msgid ""
24915 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24916 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24917 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24918 "default)."
24919 msgstr ""
24921 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24922 msgid "Bluescreen U value"
24923 msgstr ""
24925 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24926 msgid ""
24927 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24928 "Defaults to 120 for blue."
24929 msgstr ""
24931 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24932 msgid "Bluescreen V value"
24933 msgstr ""
24935 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24936 msgid ""
24937 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24938 "Defaults to 90 for blue."
24939 msgstr ""
24941 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24942 msgid "Bluescreen U tolerance"
24943 msgstr ""
24945 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24946 msgid ""
24947 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24948 "value between 10 and 20 seems sensible."
24949 msgstr ""
24951 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24952 msgid "Bluescreen V tolerance"
24953 msgstr ""
24955 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24956 msgid ""
24957 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24958 "value between 10 and 20 seems sensible."
24959 msgstr ""
24961 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24962 msgid "Bluescreen video filter"
24963 msgstr ""
24965 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24966 msgid "Bluescreen"
24967 msgstr ""
24969 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24970 #, fuzzy
24971 msgid "Output width"
24972 msgstr "دەرەنجام"
24974 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24975 msgid "Output (canvas) image width"
24976 msgstr ""
24978 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24979 #, fuzzy
24980 msgid "Output height"
24981 msgstr "دەرەنجام"
24983 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24984 msgid "Output (canvas) image height"
24985 msgstr ""
24987 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24988 #, fuzzy
24989 msgid "Output picture aspect ratio"
24990 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
24992 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24993 msgid ""
24994 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24995 "have the same SAR as the input."
24996 msgstr ""
24998 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24999 #, fuzzy
25000 msgid "Pad video"
25001 msgstr "ڤیدیۆ"
25003 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25004 msgid ""
25005 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25006 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25007 msgstr ""
25009 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25010 msgid "Automatically resize and pad a video"
25011 msgstr ""
25013 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25014 msgid "Canvas"
25015 msgstr ""
25017 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25018 #, fuzzy
25019 msgid "Canvas video filter"
25020 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
25022 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
25023 msgid ""
25024 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25025 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25026 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25027 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25028 msgstr ""
25030 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
25031 #, fuzzy
25032 msgid "Select one color in the video"
25033 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
25035 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
25036 msgid "Color threshold filter"
25037 msgstr ""
25039 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
25040 #, fuzzy
25041 msgid "Saturation threshold"
25042 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
25044 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
25045 msgid "Similarity threshold"
25046 msgstr ""
25048 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
25049 msgid "Pixels to crop from top"
25050 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە سەرەوە"
25052 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
25053 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25054 msgstr ""
25056 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25057 msgid "Pixels to crop from bottom"
25058 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
25060 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
25061 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25062 msgstr ""
25064 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25065 msgid "Pixels to crop from left"
25066 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە چەپەوە"
25068 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
25069 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25070 msgstr ""
25072 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25073 msgid "Pixels to crop from right"
25074 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە ڕاستەوە"
25076 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
25077 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25078 msgstr ""
25080 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
25081 msgid "Pixels to padd to top"
25082 msgstr ""
25084 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
25085 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25086 msgstr ""
25088 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25089 msgid "Pixels to padd to bottom"
25090 msgstr ""
25092 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
25093 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25094 msgstr ""
25096 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25097 msgid "Pixels to padd to left"
25098 msgstr ""
25100 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
25101 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25102 msgstr ""
25104 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25105 msgid "Pixels to padd to right"
25106 msgstr ""
25108 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
25109 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25110 msgstr ""
25112 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
25113 #, fuzzy
25114 msgid "Croppadd"
25115 msgstr "بڕین"
25117 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25118 #, fuzzy
25119 msgid "Video cropping filter"
25120 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
25122 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
25123 msgid "Padd"
25124 msgstr ""
25126 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25127 msgid "Latest"
25128 msgstr ""
25130 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25131 #, fuzzy
25132 msgid "AltLine"
25133 msgstr "هێڵی"
25135 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25136 #, fuzzy
25137 msgid "Upconvert"
25138 msgstr "&گۆڕین"
25140 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25141 #, fuzzy
25142 msgid "Low"
25143 msgstr "نزمترین"
25145 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25146 #, fuzzy
25147 msgid "Medium"
25148 msgstr "&ڕەنگاڵە"
25150 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25151 #, fuzzy
25152 msgid "High"
25153 msgstr "بەرزترین"
25155 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
25156 msgid "Streaming deinterlace mode"
25157 msgstr ""
25159 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
25160 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25161 msgstr ""
25163 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
25164 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25165 msgstr ""
25167 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
25168 msgid ""
25169 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25170 "frame boundaries. \n"
25171 "\n"
25172 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25173 "such as videos from a camcorder. \n"
25174 "\n"
25175 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25176 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25177 "\n"
25178 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25179 "(bright) field, too. \n"
25180 "\n"
25181 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25182 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25183 msgstr ""
25185 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
25186 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25187 msgstr ""
25189 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
25190 msgid ""
25191 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25192 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25193 "Default: Low."
25194 msgstr ""
25196 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
25197 msgid "Deinterlacing video filter"
25198 msgstr ""
25200 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
25201 msgid "Input FIFO"
25202 msgstr ""
25204 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
25205 msgid "FIFO which will be read for commands"
25206 msgstr ""
25208 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
25209 msgid "Output FIFO"
25210 msgstr ""
25212 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
25213 msgid "FIFO which will be written to for responses"
25214 msgstr ""
25216 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
25217 msgid "Dynamic video overlay"
25218 msgstr ""
25220 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
25221 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
25222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
25223 msgid "Overlay"
25224 msgstr ""
25226 #: modules/video_filter/erase.c:56
25227 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25228 msgstr ""
25230 #: modules/video_filter/erase.c:59
25231 msgid "X coordinate of the mask."
25232 msgstr ""
25234 #: modules/video_filter/erase.c:61
25235 msgid "Y coordinate of the mask."
25236 msgstr ""
25238 #: modules/video_filter/erase.c:63
25239 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25240 msgstr ""
25242 #: modules/video_filter/erase.c:68
25243 msgid "Erase video filter"
25244 msgstr ""
25246 #: modules/video_filter/erase.c:69
25247 msgid "Erase"
25248 msgstr "سڕینەوە"
25250 #: modules/video_filter/extract.c:62
25251 msgid "RGB component to extract"
25252 msgstr ""
25254 #: modules/video_filter/extract.c:63
25255 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25256 msgstr ""
25258 #: modules/video_filter/extract.c:74
25259 msgid "Extract RGB component video filter"
25260 msgstr ""
25262 #: modules/video_filter/freeze.c:77
25263 #, fuzzy
25264 msgid "Freezing interactive video filter"
25265 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25267 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25268 msgid "Freeze"
25269 msgstr ""
25271 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
25272 msgid "Gaussian's std deviation"
25273 msgstr ""
25275 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
25276 msgid ""
25277 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25278 "to 3*sigma away in any direction."
25279 msgstr ""
25281 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25282 msgid "Add a blurring effect"
25283 msgstr ""
25285 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
25286 msgid "Gaussian blur video filter"
25287 msgstr ""
25289 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
25290 msgid "Gaussian Blur"
25291 msgstr ""
25293 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
25294 #, fuzzy
25295 msgid "Radius in pixels"
25296 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
25298 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
25299 #, fuzzy
25300 msgid "Strength"
25301 msgstr "هێزی  AQ"
25303 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25304 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25305 msgstr ""
25307 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
25308 #, fuzzy
25309 msgid "Gradfun video filter"
25310 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
25312 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25313 msgid "Gradfun"
25314 msgstr ""
25316 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25317 msgid "Debanding algorithm"
25318 msgstr ""
25320 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25321 msgid "Distort mode"
25322 msgstr ""
25324 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25325 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25326 msgstr ""
25328 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25329 msgid "Gradient image type"
25330 msgstr ""
25332 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25333 msgid ""
25334 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25335 "keep colors."
25336 msgstr ""
25338 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25339 msgid "Apply cartoon effect"
25340 msgstr ""
25342 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25343 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25344 msgstr ""
25346 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25347 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25348 msgstr ""
25350 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25351 msgid "Gradient video filter"
25352 msgstr ""
25354 #: modules/video_filter/grain.c:54
25355 msgid "Variance of the gaussian noise"
25356 msgstr ""
25358 #: modules/video_filter/grain.c:58
25359 #, fuzzy
25360 msgid "Minimal period"
25361 msgstr "بینینی ب&چووک"
25363 #: modules/video_filter/grain.c:59
25364 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25365 msgstr ""
25367 #: modules/video_filter/grain.c:60
25368 #, fuzzy
25369 msgid "Maximal period"
25370 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
25372 #: modules/video_filter/grain.c:61
25373 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25374 msgstr ""
25376 #: modules/video_filter/grain.c:64
25377 msgid "Grain video filter"
25378 msgstr ""
25380 #: modules/video_filter/grain.c:65
25381 msgid "Grain"
25382 msgstr ""
25384 #: modules/video_filter/grain.c:66
25385 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25386 msgstr ""
25388 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
25389 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25390 msgstr ""
25392 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25393 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25394 msgstr ""
25396 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25397 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25398 msgstr ""
25400 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25401 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25402 msgstr ""
25404 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
25405 msgid "HQ Denoiser 3D"
25406 msgstr ""
25408 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25409 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25410 msgstr ""
25412 #: modules/video_filter/invert.c:50
25413 msgid "Invert video filter"
25414 msgstr ""
25416 #: modules/video_filter/invert.c:51
25417 msgid "Color inversion"
25418 msgstr ""
25420 #: modules/video_filter/logo.c:49
25421 msgid ""
25422 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
25423 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
25424 "simply enter its filename."
25425 msgstr ""
25427 #: modules/video_filter/logo.c:52
25428 msgid "Logo animation # of loops"
25429 msgstr ""
25431 #: modules/video_filter/logo.c:53
25432 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
25433 msgstr ""
25435 #: modules/video_filter/logo.c:55
25436 msgid "Logo individual image time in ms"
25437 msgstr ""
25439 #: modules/video_filter/logo.c:56
25440 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
25441 msgstr ""
25443 #: modules/video_filter/logo.c:59
25444 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25445 msgstr ""
25447 #: modules/video_filter/logo.c:62
25448 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25449 msgstr ""
25451 #: modules/video_filter/logo.c:64
25452 msgid "Opacity of the logo"
25453 msgstr ""
25455 #: modules/video_filter/logo.c:65
25456 msgid ""
25457 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
25458 msgstr ""
25460 #: modules/video_filter/logo.c:67
25461 msgid "Logo position"
25462 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
25464 #: modules/video_filter/logo.c:69
25465 msgid ""
25466 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
25467 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
25468 msgstr ""
25470 #: modules/video_filter/logo.c:73
25471 #, fuzzy
25472 msgid "Use a local picture as logo on the video"
25473 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
25475 #: modules/video_filter/logo.c:92
25476 msgid "Logo sub source"
25477 msgstr ""
25479 #: modules/video_filter/logo.c:93
25480 msgid "Logo overlay"
25481 msgstr ""
25483 #: modules/video_filter/logo.c:111
25484 msgid "Logo video filter"
25485 msgstr ""
25487 #: modules/video_filter/magnify.c:47
25488 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25489 msgstr ""
25491 #: modules/video_filter/magnify.c:48
25492 msgid "Magnify"
25493 msgstr "گەورەکردن"
25495 #: modules/video_filter/marq.c:89
25496 msgid ""
25497 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
25498 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
25499 msgstr ""
25501 #: modules/video_filter/marq.c:93
25502 #, fuzzy
25503 msgid "Text file"
25504 msgstr "پەڕگەی وێنە"
25506 #: modules/video_filter/marq.c:94
25507 msgid "File to read the marquee text from."
25508 msgstr ""
25510 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
25511 msgid "X offset, from the left screen edge."
25512 msgstr ""
25514 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
25515 msgid "Y offset, down from the top."
25516 msgstr ""
25518 #: modules/video_filter/marq.c:99
25519 msgid "Timeout"
25520 msgstr ""
25522 #: modules/video_filter/marq.c:100
25523 msgid ""
25524 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
25525 "(remains forever)."
25526 msgstr ""
25528 #: modules/video_filter/marq.c:103
25529 msgid "Refresh period in ms"
25530 msgstr ""
25532 #: modules/video_filter/marq.c:104
25533 msgid ""
25534 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
25535 "using meta data or time format string sequences."
25536 msgstr ""
25538 #: modules/video_filter/marq.c:108
25539 msgid ""
25540 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
25541 "totally opaque. "
25542 msgstr ""
25544 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
25545 msgid "Font size, pixels"
25546 msgstr "قەبارەی فۆنت، خاڵ"
25548 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
25549 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
25550 msgstr ""
25551 "قەبارەی فۆنت، بە خاڵ. بنەڕەت بریتیە لە -١ (قەبارەی بنەڕەتی فۆنت بەکارببە)."
25553 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
25554 msgid ""
25555 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25556 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25557 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25558 "(red + green), #FFFFFF = white"
25559 msgstr ""
25561 #: modules/video_filter/marq.c:120
25562 msgid "Marquee position"
25563 msgstr ""
25565 #: modules/video_filter/marq.c:122
25566 msgid ""
25567 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
25568 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25569 "6 = top-right)."
25570 msgstr ""
25572 #: modules/video_filter/marq.c:133
25573 #, fuzzy
25574 msgid "Display text above the video"
25575 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
25577 #: modules/video_filter/marq.c:140
25578 msgid "Marquee"
25579 msgstr ""
25581 #: modules/video_filter/marq.c:141
25582 msgid "Marquee display"
25583 msgstr ""
25585 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
25586 msgid "Misc"
25587 msgstr ""
25589 #: modules/video_filter/mirror.c:63
25590 msgid "Mirror orientation"
25591 msgstr ""
25593 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25594 msgid ""
25595 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25596 "horizontal"
25597 msgstr ""
25599 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25600 msgid "Vertical"
25601 msgstr "ستوونی"
25603 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25604 msgid "Horizontal"
25605 msgstr "ئاسۆیی"
25607 #: modules/video_filter/mirror.c:70
25608 #, fuzzy
25609 msgid "Direction"
25610 msgstr "بوخچە"
25612 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25613 msgid "Direction of the mirroring"
25614 msgstr ""
25616 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25617 #, fuzzy
25618 msgid "Left to right/Top to bottom"
25619 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
25621 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25622 msgid "Right to left/Bottom to top"
25623 msgstr ""
25625 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25626 #, fuzzy
25627 msgid "Mirror video filter"
25628 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
25630 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25631 #, fuzzy
25632 msgid "Mirror video"
25633 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
25635 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25636 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25637 msgstr ""
25639 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25640 msgid ""
25641 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25642 "opaque (default)."
25643 msgstr ""
25645 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25646 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25647 msgstr ""
25649 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25650 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25651 msgstr ""
25653 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25654 msgid "Top left corner X coordinate"
25655 msgstr ""
25657 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25658 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25659 msgstr ""
25661 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25662 msgid "Top left corner Y coordinate"
25663 msgstr ""
25665 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25666 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25667 msgstr ""
25669 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25670 msgid "Border width"
25671 msgstr "پانی سنوور"
25673 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25674 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25675 msgstr ""
25677 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25678 msgid "Border height"
25679 msgstr "بەرزی سنوور"
25681 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25682 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25683 msgstr ""
25685 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25686 msgid "Mosaic alignment"
25687 msgstr ""
25689 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25690 msgid ""
25691 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25692 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25693 "6 = top-right)."
25694 msgstr ""
25696 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25697 msgid "Positioning method"
25698 msgstr ""
25700 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25701 msgid ""
25702 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25703 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25704 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25705 msgstr ""
25707 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
25708 #: modules/video_splitter/wall.c:50
25709 msgid "Number of rows"
25710 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
25712 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25713 msgid ""
25714 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25715 "to \"fixed\")."
25716 msgstr ""
25718 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
25719 #: modules/video_splitter/wall.c:46
25720 msgid "Number of columns"
25721 msgstr "ژمارەی ستوونەکان"
25723 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25724 msgid ""
25725 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25726 "set to \"fixed\"."
25727 msgstr ""
25729 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25730 msgid "Keep aspect ratio"
25731 msgstr "ڕێژەی لاکان بپارێزە"
25733 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25734 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25735 msgstr ""
25737 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25738 msgid "Keep original size"
25739 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
25741 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25742 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25743 msgstr ""
25745 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25746 msgid "Elements order"
25747 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
25749 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25750 msgid ""
25751 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25752 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25753 "bridge\" module."
25754 msgstr ""
25756 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25757 msgid "Offsets in order"
25758 msgstr ""
25760 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25761 msgid ""
25762 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25763 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25764 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25765 msgstr ""
25767 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25768 msgid ""
25769 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25770 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25771 "input."
25772 msgstr ""
25774 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25775 msgid "auto"
25776 msgstr "خۆاکر"
25778 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25779 msgid "fixed"
25780 msgstr "چارەسەرکراو"
25782 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25783 msgid "offsets"
25784 msgstr ""
25786 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25787 msgid "Mosaic video sub source"
25788 msgstr ""
25790 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25791 msgid "Mosaic"
25792 msgstr ""
25794 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25795 msgid "Blur factor (1-127)"
25796 msgstr ""
25798 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25799 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25800 msgstr ""
25802 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25803 msgid "Motion blur filter"
25804 msgstr ""
25806 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25807 msgid "Motion detect video filter"
25808 msgstr ""
25810 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
25811 #, fuzzy
25812 msgid "Old movie effect video filter"
25813 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25815 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
25816 msgid "Old movie"
25817 msgstr ""
25819 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25820 msgid "OpenCV face detection example filter"
25821 msgstr ""
25823 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25824 msgid "OpenCV example"
25825 msgstr ""
25827 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25828 msgid "Haar cascade filename"
25829 msgstr ""
25831 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25832 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25833 msgstr ""
25835 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25836 msgid "Use input chroma unaltered"
25837 msgstr ""
25839 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25840 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25841 msgstr ""
25843 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25844 msgid "RGB32"
25845 msgstr "RGB32"
25847 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25848 msgid "Don't display any video"
25849 msgstr "هیچ ڤیدیۆیەک پیشان مەدە"
25851 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25852 msgid "Display the input video"
25853 msgstr ""
25855 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25856 msgid "Display the processed video"
25857 msgstr ""
25859 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25860 msgid "Show only errors"
25861 msgstr "تەنها هەڵەکان پیشان بدە"
25863 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25864 msgid "Show errors and warnings"
25865 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان پیشان بدە"
25867 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25868 msgid "Show everything including debug messages"
25869 msgstr ""
25871 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25872 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25873 msgstr ""
25875 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25876 msgid "OpenCV"
25877 msgstr ""
25879 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25880 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25881 msgstr ""
25883 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25884 msgid ""
25885 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25886 "OpenCV filter"
25887 msgstr ""
25889 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25890 msgid "OpenCV filter chroma"
25891 msgstr ""
25893 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25894 msgid ""
25895 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25896 msgstr ""
25898 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25899 msgid "Wrapper filter output"
25900 msgstr ""
25902 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25903 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25904 msgstr ""
25906 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25907 msgid "OpenCV internal filter name"
25908 msgstr ""
25910 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25911 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25912 msgstr ""
25914 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25915 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25916 msgstr ""
25918 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25919 #, fuzzy
25920 msgid "Posterize video filter"
25921 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25923 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25924 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25925 msgstr ""
25927 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25928 msgid ""
25929 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25930 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25931 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25932 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25933 msgstr ""
25935 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25936 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25937 msgstr ""
25939 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25940 msgid "Video post processing filter"
25941 msgstr ""
25943 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25944 msgid "Postproc"
25945 msgstr ""
25947 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25948 msgid "Lowest"
25949 msgstr "نزمترین"
25951 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25952 msgid "Highest"
25953 msgstr "بەرزترین"
25955 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25956 msgid "Psychedelic video filter"
25957 msgstr ""
25959 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25960 msgid "Number of puzzle rows"
25961 msgstr ""
25963 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25964 msgid "Number of puzzle columns"
25965 msgstr ""
25967 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25968 #, fuzzy
25969 msgid "Game mode"
25970 msgstr "جۆری ستریۆ"
25972 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25973 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25974 msgstr ""
25976 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25977 #, fuzzy
25978 msgid "Border"
25979 msgstr "پانی سنوور"
25981 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25982 #, fuzzy
25983 msgid "Unshuffled Border width."
25984 msgstr "پانی سنوور"
25986 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25987 #, fuzzy
25988 msgid "Small preview"
25989 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
25991 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25992 msgid "Show small preview."
25993 msgstr ""
25995 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25996 msgid "Small preview size"
25997 msgstr ""
25999 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26000 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26001 msgstr ""
26003 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26004 msgid "Piece edge shape size"
26005 msgstr ""
26007 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26008 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26009 msgstr ""
26011 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26012 #, fuzzy
26013 msgid "Auto shuffle"
26014 msgstr "خۆکار"
26016 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26017 msgid "Auto shuffle delay during game"
26018 msgstr ""
26020 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26021 #, fuzzy
26022 msgid "Auto solve"
26023 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
26025 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26026 msgid "Auto solve delay during game"
26027 msgstr ""
26029 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26030 #, fuzzy
26031 msgid "Rotation"
26032 msgstr "هەڵسەنگاندن"
26034 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26035 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26036 msgstr ""
26038 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26039 msgid "jigsaw puzzle"
26040 msgstr ""
26042 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26043 msgid "sliding puzzle"
26044 msgstr ""
26046 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26047 msgid "swap puzzle"
26048 msgstr ""
26050 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26051 msgid "exchange puzzle"
26052 msgstr ""
26054 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26055 msgid "0"
26056 msgstr ""
26058 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26059 msgid "0/180"
26060 msgstr ""
26062 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26063 msgid "0/90/180/270"
26064 msgstr ""
26066 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26067 msgid "0/90/180/270/mirror"
26068 msgstr ""
26070 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
26071 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26072 msgstr ""
26074 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
26075 msgid "Puzzle"
26076 msgstr ""
26078 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
26079 msgid "VNC Host"
26080 msgstr "ڕاژەی VNC"
26082 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
26083 msgid "VNC hostname or IP address."
26084 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
26086 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
26087 msgid "VNC Port"
26088 msgstr "دەرچەی VNC"
26090 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
26091 #, fuzzy
26092 msgid "VNC port number."
26093 msgstr "ژمارە دەرچەی VNC."
26095 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
26096 msgid "VNC Password"
26097 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC"
26099 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
26100 msgid "VNC password."
26101 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC."
26103 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
26104 msgid "VNC poll interval"
26105 msgstr ""
26107 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
26108 msgid ""
26109 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
26110 msgstr ""
26112 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
26113 msgid "VNC polling"
26114 msgstr ""
26116 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
26117 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
26118 msgstr ""
26120 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
26121 msgid ""
26122 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
26123 msgstr ""
26125 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
26126 msgid "Key events"
26127 msgstr ""
26129 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
26130 msgid "Send key events to VNC host."
26131 msgstr ""
26133 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
26134 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
26135 msgstr ""
26137 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
26138 msgid ""
26139 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
26140 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
26141 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
26142 "is fully transparent (value 0)."
26143 msgstr ""
26145 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
26146 msgid "Remote-OSD over VNC"
26147 msgstr ""
26149 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
26150 msgid "Remote-OSD"
26151 msgstr ""
26153 #: modules/video_filter/ripple.c:52
26154 msgid "Ripple video filter"
26155 msgstr ""
26157 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26158 msgid "Ripple"
26159 msgstr ""
26161 #: modules/video_filter/rotate.c:54
26162 msgid "Angle in degrees"
26163 msgstr "گۆشە بە پلە"
26165 #: modules/video_filter/rotate.c:55
26166 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26167 msgstr "گۆشە بە پلە (٠ بۆ ٣٥٩)"
26169 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26170 msgid "Use motion sensors"
26171 msgstr ""
26173 #: modules/video_filter/rotate.c:66
26174 msgid "Rotate video filter"
26175 msgstr ""
26177 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
26178 msgid "Rotate"
26179 msgstr "خولاندنەوە"
26181 #: modules/video_filter/rss.c:129
26182 msgid "Feed URLs"
26183 msgstr ""
26185 #: modules/video_filter/rss.c:130
26186 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
26187 msgstr ""
26189 #: modules/video_filter/rss.c:131
26190 msgid "Speed of feeds"
26191 msgstr ""
26193 #: modules/video_filter/rss.c:132
26194 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
26195 msgstr ""
26197 #: modules/video_filter/rss.c:133
26198 msgid "Max length"
26199 msgstr "زۆرترین درێژی"
26201 #: modules/video_filter/rss.c:134
26202 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
26203 msgstr ""
26205 #: modules/video_filter/rss.c:136
26206 msgid "Refresh time"
26207 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
26209 #: modules/video_filter/rss.c:137
26210 msgid ""
26211 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
26212 "feeds are never updated."
26213 msgstr ""
26215 #: modules/video_filter/rss.c:139
26216 msgid "Feed images"
26217 msgstr ""
26219 #: modules/video_filter/rss.c:140
26220 msgid "Display feed images if available."
26221 msgstr ""
26223 #: modules/video_filter/rss.c:147
26224 msgid ""
26225 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
26226 "totally opaque."
26227 msgstr ""
26229 #: modules/video_filter/rss.c:160
26230 msgid "Text position"
26231 msgstr "جێگەی دەق"
26233 #: modules/video_filter/rss.c:162
26234 msgid ""
26235 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26236 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
26237 "right)."
26238 msgstr ""
26240 #: modules/video_filter/rss.c:166
26241 msgid "Title display mode"
26242 msgstr "جۆری پیشاندانی ناونیشان"
26244 #: modules/video_filter/rss.c:167
26245 msgid ""
26246 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26247 "images are enabled, 1 otherwise."
26248 msgstr ""
26250 #: modules/video_filter/rss.c:169
26251 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26252 msgstr ""
26254 #: modules/video_filter/rss.c:184
26255 msgid "Don't show"
26256 msgstr "پیشانی مەدە"
26258 #: modules/video_filter/rss.c:184
26259 msgid "Always visible"
26260 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
26262 #: modules/video_filter/rss.c:184
26263 msgid "Scroll with feed"
26264 msgstr ""
26266 #: modules/video_filter/rss.c:193
26267 msgid "RSS / Atom"
26268 msgstr ""
26270 #: modules/video_filter/rss.c:227
26271 msgid "RSS and Atom feed display"
26272 msgstr ""
26274 #: modules/video_filter/scene.c:59
26275 msgid "Image format"
26276 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
26278 #: modules/video_filter/scene.c:60
26279 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26280 msgstr ""
26282 #: modules/video_filter/scene.c:63
26283 msgid ""
26284 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26285 "characteristics."
26286 msgstr ""
26288 #: modules/video_filter/scene.c:68
26289 msgid ""
26290 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26291 "video characteristics."
26292 msgstr ""
26294 #: modules/video_filter/scene.c:72
26295 msgid "Recording ratio"
26296 msgstr ""
26298 #: modules/video_filter/scene.c:73
26299 msgid ""
26300 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26301 msgstr ""
26303 #: modules/video_filter/scene.c:76
26304 msgid "Filename prefix"
26305 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
26307 #: modules/video_filter/scene.c:77
26308 msgid ""
26309 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26310 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26311 msgstr ""
26313 #: modules/video_filter/scene.c:81
26314 msgid "Directory path prefix"
26315 msgstr "پێشگری ڕێڕەوی بوخچە"
26317 #: modules/video_filter/scene.c:82
26318 msgid ""
26319 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26320 "will be automatically saved in users homedir."
26321 msgstr ""
26323 #: modules/video_filter/scene.c:86
26324 msgid "Always write to the same file"
26325 msgstr ""
26327 #: modules/video_filter/scene.c:87
26328 msgid ""
26329 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26330 "this case, the number is not appended to the filename."
26331 msgstr ""
26333 #: modules/video_filter/scene.c:91
26334 #, fuzzy
26335 msgid "Send your video to picture files"
26336 msgstr "پاڵێوەرەکانی ژێروێنە"
26338 #: modules/video_filter/scene.c:95
26339 msgid "Scene filter"
26340 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
26342 #: modules/video_filter/scene.c:96
26343 msgid "Scene video filter"
26344 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26346 #: modules/video_filter/sepia.c:58
26347 msgid "Sepia intensity"
26348 msgstr ""
26350 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26351 msgid "Intensity of sepia effect"
26352 msgstr ""
26354 #: modules/video_filter/sepia.c:64
26355 #, fuzzy
26356 msgid "Sepia video filter"
26357 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26359 #: modules/video_filter/sepia.c:66
26360 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26361 msgstr ""
26363 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
26364 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26365 msgstr ""
26367 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
26368 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26369 msgstr ""
26371 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
26372 msgid "Augment contrast between contours."
26373 msgstr ""
26375 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
26376 msgid "Sharpen video filter"
26377 msgstr ""
26379 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
26380 #, fuzzy
26381 msgid "Change subtitle delay"
26382 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
26384 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
26385 #, fuzzy
26386 msgid "Delay calculation mode"
26387 msgstr "لێی بدەوە"
26389 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
26390 msgid ""
26391 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
26392 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
26393 "subtitle delay from its content (text)."
26394 msgstr ""
26396 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
26397 #, fuzzy
26398 msgid "Calculation factor"
26399 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
26401 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
26402 msgid ""
26403 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
26404 msgstr ""
26406 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
26407 msgid "Maximum overlapping subtitles"
26408 msgstr ""
26410 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
26411 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
26412 msgstr ""
26414 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
26415 msgid "Minimum alpha value"
26416 msgstr ""
26418 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
26419 msgid ""
26420 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
26421 "is fully opaque."
26422 msgstr ""
26424 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
26425 msgid "Interval between two disappearances"
26426 msgstr ""
26428 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
26429 msgid ""
26430 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
26431 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
26432 "requirement)."
26433 msgstr ""
26435 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
26436 msgid "Interval between disappearance and appearance"
26437 msgstr ""
26439 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
26440 msgid ""
26441 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
26442 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
26443 "gap)."
26444 msgstr ""
26446 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
26447 msgid "Interval between appearance and disappearance"
26448 msgstr ""
26450 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
26451 msgid ""
26452 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26453 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26454 "overlap)."
26455 msgstr ""
26457 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26458 #, fuzzy
26459 msgid "Absolute delay"
26460 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
26462 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26463 msgid "Relative to source delay"
26464 msgstr ""
26466 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
26467 msgid "Relative to source content"
26468 msgstr ""
26470 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
26471 #, fuzzy
26472 msgid "Subsdelay"
26473 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
26475 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
26476 #, fuzzy
26477 msgid "Overlap fix"
26478 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
26480 #: modules/video_filter/transform.c:47
26481 msgid "Transform type"
26482 msgstr ""
26484 #: modules/video_filter/transform.c:53
26485 #, fuzzy
26486 msgid "Transpose"
26487 msgstr "ڕۆشنی"
26489 #: modules/video_filter/transform.c:53
26490 msgid "Anti-transpose"
26491 msgstr ""
26493 #: modules/video_filter/transform.c:56
26494 msgid "Video transformation filter"
26495 msgstr ""
26497 #: modules/video_filter/transform.c:57
26498 msgid "Transformation"
26499 msgstr ""
26501 #: modules/video_filter/transform.c:58
26502 msgid "Rotate or flip the video"
26503 msgstr ""
26505 #: modules/video_filter/vhs.c:108
26506 #, fuzzy
26507 msgid "VHS movie effect video filter"
26508 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26510 #: modules/video_filter/vhs.c:109
26511 msgid "VHS movie"
26512 msgstr ""
26514 #: modules/video_filter/wave.c:53
26515 msgid "Wave video filter"
26516 msgstr ""
26518 #: modules/video_filter/wave.c:54
26519 msgid "Wave"
26520 msgstr "شەپۆل"
26522 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
26523 msgid "YUVP converter"
26524 msgstr ""
26526 #: modules/video_output/aa.c:56
26527 msgid "ASCII Art"
26528 msgstr ""
26530 #: modules/video_output/aa.c:59
26531 msgid "ASCII-art video output"
26532 msgstr ""
26534 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
26535 #, fuzzy
26536 msgid "ANativeWindow"
26537 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
26539 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
26540 #, fuzzy
26541 msgid "Android native window"
26542 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
26544 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
26545 #, fuzzy
26546 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
26547 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
26549 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
26550 #, fuzzy
26551 msgid "Chroma used"
26552 msgstr "کرۆما"
26554 #: modules/video_output/android/surface.c:54
26555 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
26556 msgstr ""
26558 #: modules/video_output/android/surface.c:65
26559 #, fuzzy
26560 msgid "Android Surface video output"
26561 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
26563 #: modules/video_output/caca.c:56
26564 msgid "Color ASCII art video output"
26565 msgstr ""
26567 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
26568 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26569 msgstr ""
26571 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
26572 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26573 msgstr ""
26575 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
26576 msgid ""
26577 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26578 "After this delay we black out the video."
26579 msgstr ""
26581 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26582 msgid "Picture to display on input signal loss."
26583 msgstr ""
26585 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26586 #, fuzzy
26587 msgid "Output card"
26588 msgstr "دەرەنجام"
26590 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26591 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26592 msgstr ""
26594 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26595 #, fuzzy
26596 msgid "Desired output mode"
26597 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
26599 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26600 msgid ""
26601 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26602 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26603 msgstr ""
26605 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26606 #, fuzzy
26607 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26608 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
26610 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26611 msgid ""
26612 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26613 msgstr ""
26615 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
26616 msgid ""
26617 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26618 "disables audio output."
26619 msgstr ""
26621 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
26622 #, fuzzy
26623 msgid "Video connection for DeckLink output."
26624 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
26626 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
26627 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26628 msgstr ""
26630 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
26631 #, fuzzy
26632 msgid "DecklinkOutput"
26633 msgstr "دەرەنجام"
26635 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
26636 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26637 msgstr ""
26639 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
26640 msgid "Decklink General Options"
26641 msgstr ""
26643 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
26644 #, fuzzy
26645 msgid "Decklink Video Output module"
26646 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
26648 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
26649 #, fuzzy
26650 msgid "Decklink Video Options"
26651 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
26653 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
26654 #, fuzzy
26655 msgid "Decklink Audio Output module"
26656 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
26658 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
26659 msgid "Decklink Audio Options"
26660 msgstr ""
26662 #: modules/video_output/directfb.c:50
26663 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26664 msgstr ""
26666 #: modules/video_output/drawable.c:34
26667 msgid "Window handle (HWND)"
26668 msgstr ""
26670 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26671 msgid ""
26672 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26673 "will be created."
26674 msgstr ""
26676 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26677 msgid "Drawable"
26678 msgstr ""
26680 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26681 msgid "Embedded window video"
26682 msgstr ""
26684 #: modules/video_output/egl.c:47
26685 msgid "EGL"
26686 msgstr ""
26688 #: modules/video_output/egl.c:48
26689 msgid "EGL extension for OpenGL"
26690 msgstr ""
26692 #: modules/video_output/fb.c:56
26693 msgid "Framebuffer device"
26694 msgstr ""
26696 #: modules/video_output/fb.c:58
26697 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26698 msgstr ""
26700 #: modules/video_output/fb.c:60
26701 msgid "Run fb on current tty"
26702 msgstr ""
26704 #: modules/video_output/fb.c:62
26705 msgid ""
26706 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26707 "handling with caution)"
26708 msgstr ""
26710 #: modules/video_output/fb.c:65
26711 msgid "Framebuffer resolution to use"
26712 msgstr ""
26714 #: modules/video_output/fb.c:67
26715 msgid ""
26716 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26717 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26718 msgstr ""
26720 #: modules/video_output/fb.c:70
26721 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26722 msgstr ""
26724 #: modules/video_output/fb.c:72
26725 msgid ""
26726 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
26727 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26728 "in software."
26729 msgstr ""
26731 #: modules/video_output/fb.c:76
26732 #, fuzzy
26733 msgid "Image format (default RGB)"
26734 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
26736 #: modules/video_output/fb.c:77
26737 msgid ""
26738 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26739 "has no way to report its chroma."
26740 msgstr ""
26742 #: modules/video_output/fb.c:95
26743 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26744 msgstr ""
26746 #: modules/video_output/gl.c:40
26747 #, fuzzy
26748 msgid "OpenGL extension"
26749 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26751 #: modules/video_output/gl.c:41
26752 #, fuzzy
26753 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26754 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26756 #: modules/video_output/gl.c:42
26757 #, fuzzy
26758 msgid "OpenGL ES extension"
26759 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26761 #: modules/video_output/gl.c:44
26762 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26763 msgstr ""
26765 #: modules/video_output/gl.c:50
26766 msgid "OpenGL ES2"
26767 msgstr ""
26769 #: modules/video_output/gl.c:51
26770 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26771 msgstr ""
26773 #: modules/video_output/gl.c:61
26774 #, fuzzy
26775 msgid "OpenGL ES"
26776 msgstr "کردنەوە"
26778 #: modules/video_output/gl.c:62
26779 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26780 msgstr ""
26782 #: modules/video_output/gl.c:71
26783 #, fuzzy
26784 msgid "OpenGL"
26785 msgstr "کردنەوە"
26787 #: modules/video_output/gl.c:72
26788 #, fuzzy
26789 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26790 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26792 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
26793 msgid "GLX"
26794 msgstr ""
26796 #: modules/video_output/glx.c:43
26797 #, fuzzy
26798 msgid "GLX extension for OpenGL"
26799 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26801 #: modules/video_output/ios2.m:72
26802 #, fuzzy
26803 msgid "iOS OpenGL video output"
26804 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26806 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
26807 msgid "Enable a workaround for T23"
26808 msgstr ""
26810 #: modules/video_output/kva.c:52
26811 msgid ""
26812 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26813 "size is equal to or smaller than the movie size."
26814 msgstr ""
26816 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
26817 #, fuzzy
26818 msgid "Video mode"
26819 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
26821 #: modules/video_output/kva.c:57
26822 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26823 msgstr ""
26825 #: modules/video_output/kva.c:62
26826 msgid "SNAP"
26827 msgstr ""
26829 #: modules/video_output/kva.c:62
26830 msgid "WarpOverlay!"
26831 msgstr ""
26833 #: modules/video_output/kva.c:62
26834 msgid "VMAN"
26835 msgstr ""
26837 #: modules/video_output/kva.c:62
26838 msgid "DIVE"
26839 msgstr ""
26841 #: modules/video_output/kva.c:72
26842 #, fuzzy
26843 msgid "K Video Acceleration video output"
26844 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
26846 #: modules/video_output/macosx.m:86
26847 #, fuzzy
26848 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26849 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26851 #: modules/video_output/mmal.c:52
26852 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
26853 msgstr ""
26855 #: modules/video_output/mmal.c:53
26856 msgid ""
26857 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
26858 "directly above and a black background directly below."
26859 msgstr ""
26861 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
26862 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
26863 msgstr ""
26865 #: modules/video_output/mmal.c:63
26866 msgid "MMAL vout"
26867 msgstr ""
26869 #: modules/video_output/mmal.c:64
26870 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
26871 msgstr ""
26873 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
26874 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26875 msgstr ""
26877 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
26878 #, fuzzy
26879 msgid "Direct2D video output"
26880 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26882 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26883 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26884 msgstr ""
26886 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26887 msgid "Use hardware blending support"
26888 msgstr ""
26890 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26891 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26892 msgstr ""
26894 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
26895 msgid "Pixel Shader"
26896 msgstr ""
26898 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26899 #, fuzzy
26900 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26901 msgstr "ئەتوانی شێوازی بڕین هەڵبژێریت بۆ جێبەجێکردن"
26903 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
26904 msgid "Path to HLSL file"
26905 msgstr ""
26907 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
26908 #, fuzzy
26909 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26910 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
26912 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
26913 #, fuzzy
26914 msgid "HLSL File"
26915 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
26917 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
26918 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26919 msgstr ""
26921 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
26922 #, fuzzy
26923 msgid "Direct3D video output"
26924 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26926 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
26927 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26928 msgstr ""
26930 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
26931 msgid ""
26932 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26933 "doesn't have any effect when using overlays."
26934 msgstr ""
26936 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26937 msgid "Use video buffers in system memory"
26938 msgstr ""
26940 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26941 msgid ""
26942 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26943 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26944 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26945 "doesn't have any effect when using overlays."
26946 msgstr ""
26948 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26949 msgid "Use triple buffering for overlays"
26950 msgstr ""
26952 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26953 msgid ""
26954 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26955 "better video quality (no flickering)."
26956 msgstr ""
26958 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26959 msgid "Name of desired display device"
26960 msgstr ""
26962 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26963 msgid ""
26964 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26965 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26966 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26967 msgstr ""
26969 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26970 msgid ""
26971 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26972 "interface"
26973 msgstr ""
26975 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26976 #, fuzzy
26977 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26978 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26980 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26981 msgid "Wallpaper"
26982 msgstr "پەڕەدیوار"
26984 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26985 msgid "GPU affinity"
26986 msgstr ""
26988 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26989 msgid "OpenGL video output"
26990 msgstr ""
26992 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26993 msgid "Windows GDI video output"
26994 msgstr ""
26996 #: modules/video_output/sdl.c:56
26997 msgid "SDL chroma format"
26998 msgstr ""
27000 #: modules/video_output/sdl.c:58
27001 msgid ""
27002 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
27003 "improve performances by using the most efficient one."
27004 msgstr ""
27006 #: modules/video_output/sdl.c:65
27007 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
27008 msgstr ""
27010 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27011 msgid "Dummy image chroma format"
27012 msgstr ""
27014 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27015 msgid ""
27016 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27017 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27018 msgstr ""
27020 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27021 #, fuzzy
27022 msgid "Dummy video output"
27023 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
27025 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27026 #, fuzzy
27027 msgid "Statistics video output"
27028 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
27030 #: modules/video_output/vmem.c:43
27031 msgid "Video memory buffer width."
27032 msgstr ""
27034 #: modules/video_output/vmem.c:46
27035 msgid "Video memory buffer height."
27036 msgstr ""
27038 #: modules/video_output/vmem.c:48
27039 msgid "Pitch"
27040 msgstr ""
27042 #: modules/video_output/vmem.c:49
27043 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27044 msgstr ""
27046 #: modules/video_output/vmem.c:51
27047 msgid "Chroma"
27048 msgstr "کرۆما"
27050 #: modules/video_output/vmem.c:52
27051 msgid ""
27052 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27053 msgstr ""
27055 #: modules/video_output/vmem.c:59
27056 msgid "Video memory output"
27057 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
27059 #: modules/video_output/vmem.c:60
27060 msgid "Video memory"
27061 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
27063 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
27064 #, fuzzy
27065 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27066 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
27068 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
27069 msgid "X11 display"
27070 msgstr "پیشاندانی X11"
27072 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
27073 msgid ""
27074 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27075 "will be used."
27076 msgstr ""
27078 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
27079 #, fuzzy
27080 msgid "X11 window ID"
27081 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
27083 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
27084 #, fuzzy
27085 msgid "X window"
27086 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
27088 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
27089 msgid "X11 video window (XCB)"
27090 msgstr ""
27092 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27093 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27094 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27095 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27096 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27097 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
27098 #, fuzzy
27099 msgctxt "ASCII"
27100 msgid "VLC media player"
27101 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
27103 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27104 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27105 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
27106 #, fuzzy
27107 msgctxt "ASCII"
27108 msgid "VLC"
27109 msgstr "VLM"
27111 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
27112 #, fuzzy
27113 msgid "VLC"
27114 msgstr "VLM"
27116 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27117 msgid "X11"
27118 msgstr ""
27120 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27121 #, fuzzy
27122 msgid "X11 video output (XCB)"
27123 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
27125 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27126 msgid "XVideo adaptor number"
27127 msgstr ""
27129 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27130 msgid ""
27131 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27132 "functional adaptor."
27133 msgstr ""
27135 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27136 #, fuzzy
27137 msgid "XVideo format id"
27138 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
27140 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27141 msgid ""
27142 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27143 "match for the video being played."
27144 msgstr ""
27146 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27147 #, fuzzy
27148 msgid "XVideo"
27149 msgstr "ڤیدیۆ"
27151 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27152 #, fuzzy
27153 msgid "XVideo output (XCB)"
27154 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
27156 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
27157 #, fuzzy
27158 msgid "Video acceleration not available"
27159 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
27161 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
27162 #, c-format
27163 msgid ""
27164 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
27165 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
27166 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
27167 "the resolution is large."
27168 msgstr ""
27170 #: modules/video_output/yuv.c:41
27171 msgid "device, fifo or filename"
27172 msgstr ""
27174 #: modules/video_output/yuv.c:42
27175 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27176 msgstr ""
27178 #: modules/video_output/yuv.c:46
27179 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
27180 msgstr ""
27182 #: modules/video_output/yuv.c:48
27183 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27184 msgstr ""
27186 #: modules/video_output/yuv.c:49
27187 msgid ""
27188 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27189 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
27190 "frame into the output destination."
27191 msgstr ""
27193 #: modules/video_output/yuv.c:59
27194 msgid "YUV output"
27195 msgstr "دەرەنجامی YUV"
27197 #: modules/video_output/yuv.c:60
27198 msgid "YUV video output"
27199 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
27201 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27202 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27203 msgstr ""
27205 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27206 msgid "Video output modules"
27207 msgstr ""
27209 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27210 msgid ""
27211 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27212 "separated list of modules."
27213 msgstr ""
27215 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27216 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27217 msgstr ""
27219 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27220 msgid "Clone video filter"
27221 msgstr ""
27223 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27224 msgid ""
27225 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27226 msgstr ""
27228 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27229 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27230 msgstr ""
27232 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27233 msgid "Active windows"
27234 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
27236 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27237 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27238 msgstr ""
27240 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27241 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27242 msgstr ""
27244 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27245 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27246 msgstr ""
27248 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27249 msgid "Panoramix"
27250 msgstr ""
27252 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27253 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27254 msgstr ""
27256 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27257 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27258 msgstr ""
27260 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27261 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27262 msgstr ""
27264 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27265 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27266 msgstr ""
27268 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27269 msgid "Attenuation"
27270 msgstr ""
27272 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
27273 msgid ""
27274 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
27275 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
27276 msgstr ""
27278 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
27279 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27280 msgstr ""
27282 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27283 msgid ""
27284 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
27285 msgstr ""
27287 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
27288 msgid "Attenuation, middle (in %)"
27289 msgstr ""
27291 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
27292 msgid ""
27293 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
27294 msgstr ""
27296 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
27297 msgid "Attenuation, end (in %)"
27298 msgstr ""
27300 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
27301 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
27302 msgstr ""
27304 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
27305 msgid "middle position (in %)"
27306 msgstr ""
27308 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
27309 msgid ""
27310 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
27311 "of blended zone"
27312 msgstr ""
27314 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
27315 msgid "Gamma (Red) correction"
27316 msgstr ""
27318 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
27319 msgid ""
27320 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
27321 msgstr ""
27323 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
27324 msgid "Gamma (Green) correction"
27325 msgstr ""
27327 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
27328 msgid ""
27329 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
27330 msgstr ""
27332 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
27333 msgid "Gamma (Blue) correction"
27334 msgstr ""
27336 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
27337 msgid ""
27338 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
27339 msgstr ""
27341 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
27342 msgid "Black Crush for Red"
27343 msgstr ""
27345 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
27346 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
27347 msgstr ""
27349 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
27350 msgid "Black Crush for Green"
27351 msgstr ""
27353 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
27354 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
27355 msgstr ""
27357 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
27358 msgid "Black Crush for Blue"
27359 msgstr ""
27361 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
27362 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
27363 msgstr ""
27365 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
27366 msgid "White Crush for Red"
27367 msgstr ""
27369 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
27370 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
27371 msgstr ""
27373 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
27374 msgid "White Crush for Green"
27375 msgstr ""
27377 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
27378 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
27379 msgstr ""
27381 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
27382 msgid "White Crush for Blue"
27383 msgstr ""
27385 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
27386 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
27387 msgstr ""
27389 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
27390 msgid "Black Level for Red"
27391 msgstr ""
27393 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
27394 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
27395 msgstr ""
27397 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
27398 msgid "Black Level for Green"
27399 msgstr ""
27401 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
27402 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
27403 msgstr ""
27405 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
27406 msgid "Black Level for Blue"
27407 msgstr ""
27409 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
27410 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
27411 msgstr ""
27413 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
27414 msgid "White Level for Red"
27415 msgstr ""
27417 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
27418 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
27419 msgstr ""
27421 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
27422 msgid "White Level for Green"
27423 msgstr ""
27425 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
27426 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
27427 msgstr ""
27429 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
27430 msgid "White Level for Blue"
27431 msgstr ""
27433 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
27434 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
27435 msgstr ""
27437 #: modules/video_splitter/wall.c:47
27438 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27439 msgstr ""
27441 #: modules/video_splitter/wall.c:51
27442 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27443 msgstr ""
27445 #: modules/video_splitter/wall.c:58
27446 msgid "Element aspect ratio"
27447 msgstr ""
27449 #: modules/video_splitter/wall.c:59
27450 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27451 msgstr ""
27453 #: modules/video_splitter/wall.c:68
27454 msgid "Wall video filter"
27455 msgstr ""
27457 #: modules/video_splitter/wall.c:69
27458 msgid "Image wall"
27459 msgstr "دیواری وێنە"
27461 #: modules/visualization/goom.c:45
27462 msgid "Goom display width"
27463 msgstr ""
27465 #: modules/visualization/goom.c:46
27466 msgid "Goom display height"
27467 msgstr ""
27469 #: modules/visualization/goom.c:47
27470 msgid ""
27471 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27472 "will be prettier but more CPU intensive)."
27473 msgstr ""
27475 #: modules/visualization/goom.c:50
27476 msgid "Goom animation speed"
27477 msgstr ""
27479 #: modules/visualization/goom.c:51
27480 msgid ""
27481 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27482 msgstr "ئەمە ڕێ ئەدات بە ڕێکخستنی خێرایی جووڵە (لە نێوان ١ و ١٠، بنەڕەت ٦)"
27484 #: modules/visualization/goom.c:57
27485 msgid "Goom"
27486 msgstr ""
27488 #: modules/visualization/goom.c:58
27489 msgid "Goom effect"
27490 msgstr ""
27492 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
27493 #, fuzzy
27494 msgid "projectM configuration file"
27495 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
27497 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27498 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27499 msgstr ""
27501 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
27502 msgid "projectM preset path"
27503 msgstr ""
27505 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27506 msgid "Path to the projectM preset directory"
27507 msgstr ""
27509 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
27510 #, fuzzy
27511 msgid "Title font"
27512 msgstr "ناونیشان"
27514 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27515 #, fuzzy
27516 msgid "Font used for the titles"
27517 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
27519 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
27520 #, fuzzy
27521 msgid "Font menu"
27522 msgstr "قەبارەی فۆنت"
27524 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27525 msgid "Font used for the menus"
27526 msgstr ""
27528 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27529 msgid "The width of the video window, in pixels."
27530 msgstr ""
27532 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
27533 msgid "The height of the video window, in pixels."
27534 msgstr ""
27536 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
27537 #, fuzzy
27538 msgid "Mesh width"
27539 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
27541 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27542 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27543 msgstr ""
27545 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
27546 #, fuzzy
27547 msgid "Mesh height"
27548 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
27550 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27551 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27552 msgstr ""
27554 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
27555 msgid "Texture size"
27556 msgstr ""
27558 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27559 msgid "The size of the texture, in pixels."
27560 msgstr ""
27562 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
27563 msgid "projectM"
27564 msgstr ""
27566 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27567 msgid "libprojectM effect"
27568 msgstr ""
27570 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27571 msgid "Effects list"
27572 msgstr "لیستی کاریگەرییەکان"
27574 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27575 msgid ""
27576 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27577 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27578 msgstr ""
27580 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27581 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27582 msgstr ""
27584 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27585 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27586 msgstr ""
27588 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27589 #, fuzzy
27590 msgid "FFT window"
27591 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
27593 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27594 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27595 msgstr ""
27597 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27598 msgid "Kaiser window parameter"
27599 msgstr ""
27601 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27602 msgid ""
27603 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27604 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
27605 msgstr ""
27607 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27608 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27609 msgstr ""
27611 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27612 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27613 msgstr ""
27615 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27616 msgid "Number of blank pixels between bands."
27617 msgstr ""
27619 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27620 msgid "Amplification"
27621 msgstr ""
27623 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27624 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27625 msgstr ""
27627 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27628 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27629 msgstr ""
27631 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27632 msgid "Enable original graphic spectrum"
27633 msgstr ""
27635 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27636 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27637 msgstr ""
27639 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27640 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27641 msgstr ""
27643 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27644 msgid "Draw the base of the bands"
27645 msgstr ""
27647 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27648 msgid "Base pixel radius"
27649 msgstr ""
27651 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27652 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27653 msgstr ""
27655 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27656 msgid "Spectral sections"
27657 msgstr ""
27659 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27660 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27661 msgstr ""
27663 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27664 msgid "Peak height"
27665 msgstr ""
27667 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27668 msgid "Total pixel height of the peak items."
27669 msgstr ""
27671 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27672 msgid "Peak extra width"
27673 msgstr ""
27675 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27676 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27677 msgstr ""
27679 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27680 msgid "V-plane color"
27681 msgstr ""
27683 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27684 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27685 msgstr ""
27687 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27688 msgid "Visualizer"
27689 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
27691 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27692 msgid "Visualizer filter"
27693 msgstr "پاڵێوەری هێنەری پێش چاو"
27695 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27696 msgid "Spectrum analyser"
27697 msgstr ""
27699 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27700 msgid "vsxu"
27701 msgstr ""
27703 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27704 msgid "#paste your VLM commands here"
27705 msgstr ""
27707 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27708 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27709 msgstr ""
27711 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27712 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27713 #, fuzzy
27714 msgid "Play List"
27715 msgstr "لیستی لێدان"
27717 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
27719 msgid "Output"
27720 msgstr "دەرەنجام"
27722 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27723 #, fuzzy
27724 msgid "Subtitle codec"
27725 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
27727 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27728 #, fuzzy
27729 msgid "Output\tmethod"
27730 msgstr "دەرەنجام"
27732 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27733 msgid "Multiplexer"
27734 msgstr ""
27736 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27737 #, fuzzy
27738 msgid "Video FPS"
27739 msgstr "Video PID"
27741 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27742 #, fuzzy
27743 msgid "MUX options"
27744 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
27746 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27747 #, fuzzy
27748 msgid "Video scale"
27749 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
27751 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27752 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27753 #, fuzzy
27754 msgid "Output port"
27755 msgstr "دەرەنجام"
27757 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27758 #, fuzzy
27759 msgid "Output\tfile"
27760 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
27762 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27763 #, fuzzy
27764 msgid "Input media"
27765 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
27767 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27768 #, fuzzy
27769 msgid "Error:"
27770 msgstr "هەڵە"
27772 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27773 msgid "Sample ui-state-error style."
27774 msgstr ""
27776 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27777 #, fuzzy
27778 msgid "File name"
27779 msgstr "ناوی پەڕگە"
27781 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27782 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27783 #, fuzzy
27784 msgid "Preamp:"
27785 msgstr "خەون"
27787 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27788 #, fuzzy
27789 msgid "Row border"
27790 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
27792 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27793 #, fuzzy
27794 msgid "Column border"
27795 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
27797 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27798 #, fuzzy
27799 msgid "Background"
27800 msgstr "پاشەبنەما"
27802 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27803 #, fuzzy
27804 msgid "Mosaic Tiles"
27805 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
27807 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27808 #, fuzzy
27809 msgid "Playback Rate"
27810 msgstr "لێدان"
27812 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27813 #, fuzzy
27814 msgid "Audio Delay"
27815 msgstr "CD ـی دەنگ"
27817 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27818 #, fuzzy
27819 msgid "Subtitle Delay"
27820 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
27822 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27823 #, fuzzy
27824 msgid "Time:"
27825 msgstr "کات"
27827 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27828 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27829 #, fuzzy
27830 msgid "VLC media player - Web Interface"
27831 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
27833 #: share/lua/http/index.html:215
27834 msgid "Hide / Show Library"
27835 msgstr ""
27837 #: share/lua/http/index.html:216
27838 msgid "Hide / Show Viewer"
27839 msgstr ""
27841 #: share/lua/http/index.html:217
27842 #, fuzzy
27843 msgid "Manage Streams"
27844 msgstr "دروستکردن"
27846 #: share/lua/http/index.html:218
27847 #, fuzzy
27848 msgid "Track Synchronisation"
27849 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
27851 #: share/lua/http/index.html:220
27852 #, fuzzy
27853 msgid "VLM Batch Commands"
27854 msgstr "فەرمانەکان"
27856 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27857 #, fuzzy
27858 msgid "Loop"
27859 msgstr "لۆگۆ"
27861 #: share/lua/http/index.html:242
27862 #, fuzzy
27863 msgid "Empty Playlist"
27864 msgstr "لیستی لێدان"
27866 #: share/lua/http/index.html:243
27867 #, fuzzy
27868 msgid "Queue Selected"
27869 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
27871 #: share/lua/http/index.html:244
27872 #, fuzzy
27873 msgid "Play Selected"
27874 msgstr "لێدان"
27876 #: share/lua/http/index.html:245
27877 #, fuzzy
27878 msgid "Refresh List"
27879 msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
27881 #: share/lua/http/index.html:252
27882 msgid "Loading flowplayer..."
27883 msgstr ""
27885 #: share/lua/http/index.html:252
27886 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27887 msgstr ""
27889 #: share/lua/http/index.html:263
27890 msgid ""
27891 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27892 "instead of the main interface."
27893 msgstr ""
27895 #: share/lua/http/index.html:264
27896 msgid ""
27897 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27898 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27899 "right: <i>Manage Streams</i>"
27900 msgstr ""
27902 #: share/lua/http/index.html:268
27903 msgid ""
27904 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27905 "stream."
27906 msgstr ""
27908 #: share/lua/http/index.html:269
27909 msgid ""
27910 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27911 msgstr ""
27913 #: share/lua/http/index.html:272
27914 msgid ""
27915 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27916 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27917 "the stream."
27918 msgstr ""
27920 #: share/lua/http/index.html:275
27921 msgid ""
27922 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27923 "button again."
27924 msgstr ""
27926 #: share/lua/http/index.html:278
27927 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27928 msgstr ""
27930 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27931 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27932 msgid "Dialog"
27933 msgstr "دایەلۆگ"
27935 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
27936 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
27937 msgid "Update"
27938 msgstr "نوێکردنەوە"
27940 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27941 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27943 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27946 msgid "Form"
27947 msgstr "شێواز/پێکهاتن"
27949 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27950 #, fuzzy
27951 msgid "Preset"
27952 msgstr "پورتوگالی"
27954 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27955 msgid "0.00 dB"
27956 msgstr ""
27958 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27959 msgid "&Verbosity:"
27960 msgstr ""
27962 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27963 #, fuzzy
27964 msgid "&Filter:"
27965 msgstr "پاڵاوتن:"
27967 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27968 msgid "&Save as..."
27969 msgstr "&پاشەکەوتی بکە وەک..."
27971 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27972 #, fuzzy
27973 msgid "Modules Tree"
27974 msgstr "درەختی یەکەکان"
27976 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27977 msgid "Show extended options"
27978 msgstr "هەڵبژاردنە درێژکراوەکان پیشان بدە"
27980 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27981 msgid "Show &more options"
27982 msgstr "هەڵبژاردنی &زیاتر پیشان بدە"
27984 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27985 msgid "Change the caching for the media"
27986 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
27988 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27989 msgid " ms"
27990 msgstr " مچ"
27992 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27993 msgid "MRL"
27994 msgstr "MRL"
27996 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27997 msgid "Start Time"
27998 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
28000 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
28001 msgid "Edit Options"
28002 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
28004 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
28005 msgid "Extra media"
28006 msgstr "ڕەنگاڵەی زیادە"
28008 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
28009 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28010 msgstr ""
28012 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
28013 msgid "Select the file"
28014 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
28016 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
28017 msgid "Change the start time for the media"
28018 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
28020 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
28021 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28022 msgstr ""
28024 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
28025 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28026 msgstr ""
28028 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
28029 #, fuzzy
28030 msgid "Capture mode"
28031 msgstr "جۆری ستریۆ"
28033 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
28034 #, fuzzy
28035 msgid "Select the capture device type"
28036 msgstr "دەرچەی بەکاربراو دیاری بکە"
28038 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
28039 msgid "Device Selection"
28040 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
28042 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
28043 msgid "Options"
28044 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
28046 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
28047 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28048 msgstr ""
28050 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
28051 msgid "Advanced options..."
28052 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان..."
28054 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
28055 msgid "Disc Selection"
28056 msgstr "دیاریکردنی پەپکە"
28058 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
28059 msgid "SVCD/VCD"
28060 msgstr ""
28062 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
28063 #, fuzzy
28064 msgid "Disable Disc Menus"
28065 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
28067 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
28068 #, fuzzy
28069 msgid "No disc menus"
28070 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
28072 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
28073 msgid "Disc device"
28074 msgstr "ئامێری پەپکە"
28076 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
28077 msgid "Starting Position"
28078 msgstr "شوێنی دەستپێکردن"
28080 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
28081 msgid "Audio and Subtitles"
28082 msgstr "دەنگ و ژێرنووسەکان"
28084 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
28085 #, fuzzy
28086 msgid "Use a sub&title file"
28087 msgstr "پەڕگەی &ژێرنووس بەکارببە"
28089 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
28090 #, fuzzy
28091 msgid "Select the subtitle file"
28092 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
28094 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
28095 msgid "Choose one or more media file to open"
28096 msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
28098 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
28099 msgid "File Selection"
28100 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
28102 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
28103 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28104 msgstr ""
28106 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
28107 msgid "Add..."
28108 msgstr "زیادکردن..."
28110 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
28111 msgid "Network Protocol"
28112 msgstr "پڕۆتۆکۆلی ڕایەڵە"
28114 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
28115 msgid "Please enter a network URL:"
28116 msgstr ""
28118 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
28119 #, fuzzy
28120 msgid "Profile edition"
28121 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
28123 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
28124 #, fuzzy
28125 msgid "MPEG-TS"
28126 msgstr "MJPEG"
28128 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
28129 #, fuzzy
28130 msgid "MPEG-PS"
28131 msgstr "MJPEG"
28133 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
28134 #, fuzzy
28135 msgid "MPEG 1"
28136 msgstr "MPEG1"
28138 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
28139 #, fuzzy
28140 msgid "ASF/WMV"
28141 msgstr "ASF"
28143 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
28144 msgid "Webm"
28145 msgstr ""
28147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
28148 msgid "MJPEG"
28149 msgstr "MJPEG"
28151 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
28152 #, fuzzy
28153 msgid "MKV"
28154 msgstr "MOV"
28156 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
28157 msgid "Ogg/Ogm"
28158 msgstr ""
28160 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
28161 #, fuzzy
28162 msgid "WAV"
28163 msgstr "AVI"
28165 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
28166 msgid "RAW"
28167 msgstr ""
28169 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
28170 #, fuzzy
28171 msgid "MP4/MOV"
28172 msgstr "MP4"
28174 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
28175 msgid "FLV"
28176 msgstr ""
28178 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
28179 msgid "AVI"
28180 msgstr "AVI"
28182 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
28183 #, fuzzy
28184 msgid "Features"
28185 msgstr "تایبەتمەندییەکانی CPU"
28187 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
28188 #, fuzzy
28189 msgid "Streamable"
28190 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
28192 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
28193 #, fuzzy
28194 msgid "Chapters"
28195 msgstr "چاپتەر"
28197 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
28198 #, fuzzy
28199 msgid "Menus"
28200 msgstr "مێنیو"
28202 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
28203 #, fuzzy
28204 msgid "Frame Rate"
28205 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
28207 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
28208 #, fuzzy
28209 msgid "Same as source"
28210 msgstr "سەرچاوە"
28212 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
28213 #, fuzzy
28214 msgid " fps"
28215 msgstr "%u کب/چ"
28217 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
28218 #, fuzzy
28219 msgid "Custom options"
28220 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
28222 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
28223 msgid "Quality"
28224 msgstr "کوالیتی"
28226 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
28227 #, fuzzy
28228 msgid "Not Used"
28229 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
28231 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
28232 #, fuzzy
28233 msgid " kb/s"
28234 msgstr "%u کب/چ"
28236 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
28237 msgid "Encoding parameters"
28238 msgstr ""
28240 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
28241 #, fuzzy
28242 msgid "Frame size"
28243 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
28245 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
28246 #, fuzzy
28247 msgid "px"
28248 msgstr " خاڵ"
28250 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
28251 #, fuzzy
28252 msgid "Sample Rate"
28253 msgstr "ڕێژەی نمونە"
28255 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
28256 msgid "Set up media sources to stream"
28257 msgstr ""
28259 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
28260 #, fuzzy
28261 msgid "Destination Setup"
28262 msgstr "مەبەست"
28264 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
28265 #, fuzzy
28266 msgid "Select destinations to stream to"
28267 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
28269 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
28270 msgid ""
28271 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28272 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28273 msgstr ""
28275 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
28276 msgid "New destination"
28277 msgstr "مەبەستی نوێ"
28279 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
28280 msgid "Display locally"
28281 msgstr "ناوخۆیانە پیشانی بدە"
28283 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
28284 #, fuzzy
28285 msgid "Transcoding Options"
28286 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
28288 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
28289 #, fuzzy
28290 msgid "Select and choose transcoding options"
28291 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
28293 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
28294 #, fuzzy
28295 msgid "Activate Transcoding"
28296 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
28298 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
28299 #, fuzzy
28300 msgid "Option Setup"
28301 msgstr "ڕێکخستنی پەیوەستبوون"
28303 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
28304 msgid "Set up any additional options for streaming"
28305 msgstr ""
28307 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
28308 msgid "Miscellaneous Options"
28309 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
28311 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
28312 msgid "Stream all elementary streams"
28313 msgstr ""
28315 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
28316 msgid "Generated stream output string"
28317 msgstr ""
28319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
28320 msgid " %"
28321 msgstr " %"
28323 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
28324 #, fuzzy
28325 msgid "Output module:"
28326 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
28328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
28329 msgid "Effects"
28330 msgstr "کاریگەرییەکان"
28332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
28333 #, fuzzy
28334 msgid "Visualization:"
28335 msgstr "هێنانە پێش چاو"
28337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
28338 #, fuzzy
28339 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28340 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
28342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
28343 msgid "Dolby Surround:"
28344 msgstr ""
28346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
28347 #, fuzzy
28348 msgid "Replay gain mode:"
28349 msgstr "لێی بدەوە"
28351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
28352 msgid "Headphone surround effect"
28353 msgstr ""
28355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
28356 msgid "Normalize volume to:"
28357 msgstr ""
28359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
28360 #, fuzzy
28361 msgid "Preferred audio language:"
28362 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
28364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
28365 msgid "Password:"
28366 msgstr "تێپەڕەوشە:"
28368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
28369 #, fuzzy
28370 msgid "Username:"
28371 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
28373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
28374 #, fuzzy
28375 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28376 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
28378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
28379 #, fuzzy
28380 msgid "Codecs"
28381 msgstr "کۆدێک"
28383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
28384 msgid "x264 profile and level selection"
28385 msgstr ""
28387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
28388 msgid "x264 preset and tuning selection"
28389 msgstr ""
28391 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
28392 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28393 msgstr ""
28395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
28396 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28397 msgstr ""
28399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
28400 msgid "Video quality post-processing level"
28401 msgstr ""
28403 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
28404 msgid "Optical drive"
28405 msgstr ""
28407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
28408 #, fuzzy
28409 msgid "Default optical device"
28410 msgstr "ئامێری پەپکەی بنەڕەتی"
28412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
28413 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28414 msgstr ""
28416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
28417 #, fuzzy
28418 msgid "HTTP proxy URL"
28419 msgstr "HTTP proxy"
28421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
28422 #, fuzzy
28423 msgid "HTTP (default)"
28424 msgstr "بنەڕەت"
28426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
28427 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28428 msgstr ""
28430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
28431 msgid "Live555 stream transport"
28432 msgstr ""
28434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
28435 #, fuzzy
28436 msgid "Default caching policy"
28437 msgstr "ئاستی بنەڕەتی کاش"
28439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
28440 #, fuzzy
28441 msgid "Menus language:"
28442 msgstr "زمانی دەنگ"
28444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
28445 msgid "Look and feel"
28446 msgstr ""
28448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
28449 #, fuzzy
28450 msgid "Use custom skin"
28451 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
28453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
28454 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28455 msgstr ""
28457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
28458 #, fuzzy
28459 msgid "Use native style"
28460 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
28462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
28463 msgid "Resize interface to video size"
28464 msgstr ""
28466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
28467 #, fuzzy
28468 msgid "Show controls in full screen mode"
28469 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
28471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
28472 #, fuzzy
28473 msgid "Pause playback when minimized"
28474 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
28476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
28477 msgid "Show media change popup:"
28478 msgstr ""
28480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
28481 #, fuzzy
28482 msgid "Start in minimal view mode"
28483 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
28485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
28486 #, fuzzy
28487 msgid "Force window style:"
28488 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
28490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
28491 #, fuzzy
28492 msgid "Integrate video in interface"
28493 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
28495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
28496 #, fuzzy
28497 msgid "Show systray icon"
28498 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
28500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
28501 #, fuzzy
28502 msgid "Skin resource file:"
28503 msgstr "پەڕگەی ڕووکار"
28505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
28506 #, fuzzy
28507 msgid "Playlist and Instances"
28508 msgstr "لێدان و وەستاندن"
28510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
28511 msgid "Allow only one instance"
28512 msgstr ""
28514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
28515 msgid "Pause on the last frame of a video"
28516 msgstr ""
28518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
28519 msgid "Every "
28520 msgstr ""
28522 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
28523 msgid "Separate words by | (without space)"
28524 msgstr ""
28526 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
28527 msgid "Save recently played items"
28528 msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
28530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
28531 #, fuzzy
28532 msgid "Activate updates notifier"
28533 msgstr "ئاگادارکەرەوەی نوێکردنەوە چالاک بکە"
28535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
28536 msgid "Operating System Integration"
28537 msgstr ""
28539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
28540 #, fuzzy
28541 msgid "File extensions association"
28542 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
28544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
28545 #, fuzzy
28546 msgid "Set up associations..."
28547 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
28549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
28550 #, fuzzy
28551 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28552 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
28554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
28555 #, fuzzy
28556 msgid "Show media title on video start"
28557 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
28559 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
28560 #, fuzzy
28561 msgid "Enable subtitles"
28562 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
28564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
28565 #, fuzzy
28566 msgid "Subtitle Language"
28567 msgstr "زمانی ژێرنووس"
28569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
28570 msgid "Default encoding"
28571 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
28573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
28574 #, fuzzy
28575 msgid "Subtitle effects"
28576 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
28578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
28579 msgid "Add a shadow"
28580 msgstr ""
28582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
28583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
28584 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
28585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
28586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
28587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
28588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
28589 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
28590 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
28591 msgid " px"
28592 msgstr " خاڵ"
28594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
28595 #, fuzzy
28596 msgid "Add a background"
28597 msgstr "پاشەبنەما"
28599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
28600 #, fuzzy
28601 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28602 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
28604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
28605 msgid "DirectX"
28606 msgstr "DirectX"
28608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
28609 msgid "Display device"
28610 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
28612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
28613 #, fuzzy
28614 msgid "KVA"
28615 msgstr "MOV"
28617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
28618 #, fuzzy
28619 msgid "Deinterlacing"
28620 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
28622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
28623 #, fuzzy
28624 msgid "Force Aspect Ratio"
28625 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
28627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
28628 msgid "vlc-snap"
28629 msgstr ""
28631 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
28632 msgid "1"
28633 msgstr "١"
28635 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
28636 msgid "Stuff"
28637 msgstr ""
28639 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
28640 msgid "Edit settings"
28641 msgstr "دەستکاریکردنی ڕێکخستنەکان"
28643 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
28644 msgid "Control"
28645 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
28647 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
28648 msgid "Run manually"
28649 msgstr "دەستکارانە کاری پێبکە"
28651 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
28652 msgid "Setup schedule"
28653 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
28655 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
28656 #, fuzzy
28657 msgid "Run on schedule"
28658 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
28660 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
28661 msgid "Status"
28662 msgstr "دۆخ"
28664 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
28665 msgid "P/P"
28666 msgstr "P/P"
28668 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
28669 msgid "Prev"
28670 msgstr "پێشوو"
28672 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
28673 #, fuzzy
28674 msgid "Add Input"
28675 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
28677 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
28678 #, fuzzy
28679 msgid "Edit Input"
28680 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
28682 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
28683 msgid "Clear List"
28684 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
28686 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
28687 #, fuzzy
28688 msgid "Check for VLC updates"
28689 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
28691 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
28692 msgid "Launching an update request..."
28693 msgstr ""
28695 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
28696 #, fuzzy
28697 msgid "Do you want to download it?"
28698 msgstr ""
28699 "\n"
28700 "ئەتەوێت دایبگریت؟\n"
28702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
28703 msgid "Essential"
28704 msgstr ""
28706 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
28707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
28708 msgid ">HHHHHH;#"
28709 msgstr ""
28711 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
28712 #, fuzzy
28713 msgid "Negate colors"
28714 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
28716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
28717 #, fuzzy
28718 msgid "Colors"
28719 msgstr "ڕەنگ"
28721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
28722 #, fuzzy
28723 msgid "Interactive Zoom"
28724 msgstr "لە ڕوو"
28726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
28727 msgid "Angle"
28728 msgstr "گۆشە"
28730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
28731 #, fuzzy
28732 msgid "Black Slot"
28733 msgstr "ڕەش"
28735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
28736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
28737 #, fuzzy
28738 msgid "..."
28739 msgstr "زیادکردن..."
28741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
28742 msgid "full"
28743 msgstr "پڕ"
28745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
28746 msgid "none"
28747 msgstr "هیچ"
28749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
28750 msgid "Logo erase"
28751 msgstr "سڕینەوەی لۆگۆ"
28753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
28754 msgid "Mask"
28755 msgstr "دەمامک"
28757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
28758 #, fuzzy
28759 msgid "Output Color Filtermode"
28760 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
28762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
28763 #, fuzzy
28764 msgid "Brightness (%)"
28765 msgstr "ڕوونیی"
28767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
28768 msgid "Mark analyzed Pixels"
28769 msgstr ""
28771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
28772 #, fuzzy
28773 msgid "Filter threshold (%)"
28774 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
28776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
28777 msgid "Anaglyph 3D"
28778 msgstr ""
28780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
28781 #, fuzzy
28782 msgid "Mirror"
28783 msgstr "هەڵە"
28785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
28786 #, fuzzy
28787 msgid "Motion detect"
28788 msgstr "خۆکار گرتن"
28790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
28791 msgid "Spatial blur"
28792 msgstr ""
28794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
28795 msgid "Anti-Flickering"
28796 msgstr ""
28798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
28799 #, fuzzy
28800 msgid "Soften"
28801 msgstr "نەرم"
28803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
28804 #, fuzzy
28805 msgid "Denoiser"
28806 msgstr "قەرەباڵغی"
28808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
28809 msgid "Spatial luma strength"
28810 msgstr ""
28812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
28813 msgid "Temporal luma strength"
28814 msgstr ""
28816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
28817 msgid "Spatial chroma strength"
28818 msgstr ""
28820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
28821 msgid "Temporal chroma strength"
28822 msgstr ""
28824 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28825 msgid "VLM configurator"
28826 msgstr "سازدەری VLM"
28828 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28829 msgid "Media Manager Edition"
28830 msgstr "چاپی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
28832 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
28833 msgid "Name:"
28834 msgstr "ناوڵ"
28836 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28837 #, fuzzy
28838 msgid "Input:"
28839 msgstr "دەرەنجام:"
28841 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28842 #, fuzzy
28843 msgid "Select Input"
28844 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
28846 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28847 msgid "Output:"
28848 msgstr "دەرەنجام:"
28850 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28851 #, fuzzy
28852 msgid "Select Output"
28853 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
28855 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28856 msgid "Time Control"
28857 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
28859 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28860 #, fuzzy
28861 msgid "Mux Control"
28862 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
28864 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28865 #, fuzzy
28866 msgid "Muxer:"
28867 msgstr "بێدەنگ"
28869 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28870 msgid "AAAA; "
28871 msgstr "AAAA; "
28873 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
28874 msgid "Media Manager List"
28875 msgstr "لیستی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
28877 #: modules/access/avcapture.m:55
28878 #, fuzzy
28879 msgid "AVFoundation Video Capture"
28880 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
28882 #: modules/access/avcapture.m:56
28883 #, fuzzy
28884 msgid "AVFoundation video capture module."
28885 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
28887 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
28888 #, fuzzy
28889 msgid "No video devices found"
28890 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
28892 #: modules/access/avcapture.m:289
28893 msgid ""
28894 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
28895 "Please check your connectors and drivers."
28896 msgstr ""
28898 #: modules/access/dvb/access.c:54
28899 msgid "Probe DVB card for capabilities"
28900 msgstr ""
28902 #: modules/access/dvb/access.c:55
28903 msgid ""
28904 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
28905 "disable this feature if you experience some trouble."
28906 msgstr ""
28908 #: modules/access/dvb/access.c:58
28909 #, fuzzy
28910 msgid "Satellite scanning config"
28911 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
28913 #: modules/access/dvb/access.c:59
28914 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
28915 msgstr ""
28917 #: modules/access/dvb/access.c:62
28918 msgid "DVB"
28919 msgstr "DVB"
28921 #: modules/access/dvb/access.c:63
28922 msgid "DVB input with v4l2 support"
28923 msgstr ""
28925 #: modules/access/dvb/scan.c:662
28926 #, c-format
28927 msgid ""
28928 "%.1f MHz (%d services)\n"
28929 "~%s remaining"
28930 msgstr ""
28932 #: modules/access/dvb/scan.c:669
28933 msgid "Scanning DVB"
28934 msgstr ""
28936 #: modules/access/qtsound.m:59
28937 #, fuzzy
28938 msgid "QTSound"
28939 msgstr "دەنگ:"
28941 #: modules/access/qtsound.m:60
28942 msgid "QuickTime Sound Capture"
28943 msgstr ""
28945 #: modules/access/qtsound.m:267
28946 #, fuzzy
28947 msgid "No Audio Input device found"
28948 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
28950 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
28951 msgid ""
28952 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
28953 "Please check your connectors and drivers."
28954 msgstr ""
28956 #: modules/access/qtsound.m:294
28957 #, fuzzy
28958 msgid "No audio input device found"
28959 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
28961 #: modules/access/rar/module.c:33
28962 msgid "Uncompressed RAR"
28963 msgstr ""
28965 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
28966 msgid "Windows Multimedia Device output"
28967 msgstr ""
28969 #: modules/audio_output/winstore.c:204
28970 #, fuzzy
28971 msgid "Windows Store audio output"
28972 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
28974 #: modules/codec/scte27.c:42
28975 #, fuzzy
28976 msgid "SCTE-27 decoder"
28977 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
28979 #: modules/codec/scte27.c:43
28980 msgid "SCTE-27"
28981 msgstr ""
28983 #: modules/codec/svg.c:51
28984 msgid "Specify the width to decode the image too"
28985 msgstr ""
28987 #: modules/codec/svg.c:53
28988 msgid "Specify the height to decode the image too"
28989 msgstr ""
28991 #: modules/codec/svg.c:55
28992 msgid "Scale factor to apply to image"
28993 msgstr ""
28995 #: modules/codec/svg.c:63
28996 #, fuzzy
28997 msgid "SVG video decoder"
28998 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
29000 #: modules/control/win_msg.c:192
29001 msgid "WinMsg"
29002 msgstr ""
29004 #: modules/control/win_msg.c:193
29005 #, fuzzy
29006 msgid "Windows messages interface"
29007 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
29009 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
29010 msgid "Save this Log..."
29011 msgstr "ئەم لۆگە پاشەکەوت بکە..."
29013 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
29014 #, c-format
29015 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
29016 msgstr ""
29018 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
29019 #, fuzzy
29020 msgid "No EPG Data Available"
29021 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە"
29023 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
29024 msgid " (%1+ rated)"
29025 msgstr ""
29027 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
29028 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
29029 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
29030 #, fuzzy
29031 msgid "Empty"
29032 msgstr "- بەتاڵ -"
29034 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
29035 #, fuzzy
29036 msgid "Deactivate"
29037 msgstr "چالاککردن"
29039 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
29040 #, fuzzy
29041 msgid "Audio Fingerprinting"
29042 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
29044 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
29045 msgid "Select a matching identity"
29046 msgstr ""
29048 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
29049 msgid "No fingerprint has been found"
29050 msgstr ""
29052 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
29053 msgid "Fingerprinting track..."
29054 msgstr ""
29056 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
29057 #, fuzzy
29058 msgctxt "Tooltip|Clear"
29059 msgid "Clear"
29060 msgstr "پاککردنەوە"
29062 #: modules/lua/extension.c:1216
29063 #, c-format
29064 msgid ""
29065 "Extension '%s' does not respond.\n"
29066 "Do you want to kill it now? "
29067 msgstr ""
29069 #: modules/lua/extension.c:1243
29070 msgid "Extension not responding!"
29071 msgstr ""
29073 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
29074 msgid "addons local storage"
29075 msgstr ""
29077 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
29078 msgid "Addons local storage installer"
29079 msgstr ""
29081 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
29082 msgid "Addons local storage lister"
29083 msgstr ""
29085 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
29086 msgid "Videolan.org's addons finder"
29087 msgstr ""
29089 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
29090 msgid "addons.videolan.org addons finder"
29091 msgstr ""
29093 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
29094 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
29095 msgstr ""
29097 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
29098 msgid "single .vlp archive addons finder"
29099 msgstr ""
29101 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
29102 msgid "acoustid"
29103 msgstr ""
29105 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
29106 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
29107 msgstr ""
29109 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
29110 msgid "Duration of the fingerprinting"
29111 msgstr ""
29113 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
29114 #, fuzzy
29115 msgid "Default: 90sec"
29116 msgstr "بنەڕەتییەکان"
29118 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
29119 msgid "Chromaprint stream output"
29120 msgstr ""
29122 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
29123 msgid ""
29124 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
29125 "This should take less than a few minutes."
29126 msgstr ""
29128 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
29129 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
29130 msgstr ""
29132 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
29133 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
29134 msgstr ""
29136 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
29137 msgid "glSpectrum"
29138 msgstr ""
29140 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
29141 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
29142 msgstr ""
29144 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
29145 msgid "Hann"
29146 msgstr ""
29148 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
29149 #, fuzzy
29150 msgid "Flat Top"
29151 msgstr "تەخت"
29153 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
29154 msgid "Blackman-Harris"
29155 msgstr ""
29157 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
29158 msgid "Kaiser"
29159 msgstr ""
29161 #: share/lua/http/view.html:26
29162 #, fuzzy
29163 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29164 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
29166 #: share/lua/http/view.html:65
29167 #, fuzzy
29168 msgid "Streaming Output"
29169 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
29171 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
29172 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆکەت هەڵبژێرە و لێرە سازی بدە."
29174 #, fuzzy
29175 #~ msgid ""
29176 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
29177 #~ msgstr ""
29178 #~ "ئەمانە ڕێکخستنە گشتییەکانی ئینکۆدکردنی یەکەکانی ڤیدیۆ/دەنگ/ژێڕنووسن."
29180 #~ msgid ""
29181 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
29182 #~ "there is no way for you to fix this."
29183 #~ msgstr ""
29184 #~ "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ "
29185 #~ "ڕێگەیەکت نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
29187 #~ msgid "When track starts playing"
29188 #~ msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
29190 #~ msgid "As soon as track is added"
29191 #~ msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
29193 #, fuzzy
29194 #~ msgid "Load Media Library"
29195 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29197 #, fuzzy
29198 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
29199 #~ msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
29201 #, fuzzy
29202 #~ msgid "TCP port to use"
29203 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
29205 #, fuzzy
29206 #~ msgid "Discard cropping information"
29207 #~ msgstr "زانیاری"
29209 #, fuzzy
29210 #~ msgid "Video Acceleration (VA) API"
29211 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
29213 #~ msgid "xblen"
29214 #~ msgstr "xblen"
29216 #~ msgid "yblen"
29217 #~ msgstr "yblen"
29219 #~ msgid "cycles per degree"
29220 #~ msgstr "خول بۆ هەر پلەیەک"
29222 #~ msgid "Jump to time"
29223 #~ msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
29225 #~ msgid "Don't Send"
29226 #~ msgstr "مەینێرە"
29228 #~ msgid "VLC crashed previously"
29229 #~ msgstr "VLC پێشتر تێکشکا"
29231 #~ msgid "No CrashLog found"
29232 #~ msgstr "هیچ تۆمارێکی تێکشکان نەدۆزرایەوە"
29234 #, fuzzy
29235 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
29236 #~ msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
29238 #, fuzzy
29239 #~ msgid "Open BDMV folder"
29240 #~ msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
29242 #, fuzzy
29243 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
29244 #~ msgstr "خۆکار"
29246 #, fuzzy
29247 #~ msgid "Get more extensions from"
29248 #~ msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
29250 #, fuzzy
29251 #~ msgid "Under the Video"
29252 #~ msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
29254 #~ msgid "&Help..."
29255 #~ msgstr "&یارمەتی..."
29257 #, fuzzy
29258 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
29259 #~ msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
29261 #, fuzzy
29262 #~ msgid "Alarm"
29263 #~ msgstr "ئەلبوم"
29265 #, fuzzy
29266 #~ msgid "Add a subtitle file"
29267 #~ msgstr "پەڕگەیەکی ژێرنووس زیاد بکە"
29269 #, fuzzy
29270 #~ msgid "Configure Media Library"
29271 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29273 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29274 #~ msgstr "ژێرنووسەکان/پسش"
29276 #~ msgid "General Input"
29277 #~ msgstr "زانیاری ناردنی گشتی"
29279 #~ msgid "Encoders settings"
29280 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی بەکۆدکەر"
29282 #~ msgid "There is no help available for these modules."
29283 #~ msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە بۆ ئەم یەکانە."
29285 #~ msgid "Quick &Open File..."
29286 #~ msgstr "&کردنەوەی خێرای پەڕگە..."
29288 #~ msgid "&Bookmarks"
29289 #~ msgstr "&دڵخوازەکان"
29291 #~ msgid "Sort"
29292 #~ msgstr "ڕیزکردن"
29294 #, fuzzy
29295 #~ msgid "Add to Media Library"
29296 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29298 #, fuzzy
29299 #~ msgid "Advanced Open..."
29300 #~ msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
29302 #~ msgid "Open Play&list..."
29303 #~ msgstr "کردنەوەی &لیستی لێدان..."
29305 #~ msgid "Search Filter"
29306 #~ msgstr "پاڵاوتنی گەڕان"
29308 #~ msgid ""
29309 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
29310 #~ "them."
29311 #~ msgstr ""
29312 #~ "هەندێک لە هەڵبژاردنەکان هەن بەڵام شاردراوەن. \"هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
29313 #~ "\" بپشکنە بۆ بینینیان."
29315 #~ msgid "Image clone"
29316 #~ msgstr "لەبەرگرتنەوەی وێنە"
29318 #~ msgid "Clone the image"
29319 #~ msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
29321 #~ msgid "Magnification"
29322 #~ msgstr "گەورەکردن"
29324 #~ msgid ""
29325 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
29326 #~ "should be magnified."
29327 #~ msgstr ""
29328 #~ "بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە بکە. ئرتوانی دیاری بکەیت کە چ بەشێک لە ڤیدیۆکە "
29329 #~ "گەورە بکرێت."
29331 #~ msgid "Image colors inversion"
29332 #~ msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
29334 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
29335 #~ msgstr "وێنەکە لەت بکە بۆ دروستکردنی وێنەدیوارێک"
29337 #~ msgid ""
29338 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
29339 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
29340 #~ msgstr ""
29341 #~ "\"یارییە مەتەڵ\" دروست بکە بە ڤیدیۆکە.\n"
29342 #~ "ڤیدیۆکە دابەش ئەبێت بۆ چەند بەشێک کە پێویستە ڕیزیان بکەیت."
29344 #~ msgid ""
29345 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
29346 #~ "1024."
29347 #~ msgstr "لێرە ئەتوانیت دەرەنجامی ئاستی دەنگ ڕێک بخەیت، لە بواری ٠ بۆ ١٠٢٤."
29349 #~ msgid "Audio visualizations "
29350 #~ msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
29352 #~ msgid "Memory copy module"
29353 #~ msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
29355 #~ msgid "Modules search path"
29356 #~ msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
29358 #, fuzzy
29359 #~ msgid "Data search path"
29360 #~ msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
29362 #~ msgid "Leave fullscreen"
29363 #~ msgstr "جێهێشتنی پڕشاشە"
29365 #~ msgid "Hide interface"
29366 #~ msgstr "ڕووکار بشارەوە"
29368 #~ msgid "CPU"
29369 #~ msgstr "CPU"
29371 #~ msgid "Aspect-ratio"
29372 #~ msgstr "ڕێژەی-لا"
29374 #, fuzzy
29375 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
29376 #~ msgstr "فۆڕماتی وێنە"
29378 #, fuzzy
29379 #~ msgid "GSM Audio"
29380 #~ msgstr "دەنگ"
29382 #~ msgid "Refresh list"
29383 #~ msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
29385 #, fuzzy
29386 #~ msgid "Coffee pot control"
29387 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
29389 #~ msgid "RTMP"
29390 #~ msgstr "RTMP"
29392 #~ msgid "PVR radio device"
29393 #~ msgstr "ئامێری ڕادیۆی PVR"
29395 #~ msgid "Framerate"
29396 #~ msgstr "تێکڕای چوارچێوە"
29398 #~ msgid "B Frames"
29399 #~ msgstr "چوارچێوەکانی B"
29401 #~ msgid ""
29402 #~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
29403 #~ "number of B-Frames."
29404 #~ msgstr ""
29405 #~ "گەر ئەم هەڵبژاردنە ڕێکخرام چوارچێوەکانی B بەکاردێت. ئەم هەڵبژاردنە بەکار "
29406 #~ "ببە بۆ ڕێکخستنی ژمارەی چوارچێوەکانی B."
29408 #~ msgid "SECAM"
29409 #~ msgstr "SECAM"
29411 #~ msgid "PAL"
29412 #~ msgstr "PAL"
29414 #~ msgid "NTSC"
29415 #~ msgstr "NTSC"
29417 #~ msgid "vbr"
29418 #~ msgstr "vbr"
29420 #~ msgid "cbr"
29421 #~ msgstr "cbr"
29423 #~ msgid "PVR"
29424 #~ msgstr "PVR"
29426 #, fuzzy
29427 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
29428 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
29430 #, fuzzy
29431 #~ msgid "SFTP user name"
29432 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
29434 #, fuzzy
29435 #~ msgid "SFTP password"
29436 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
29438 #, fuzzy
29439 #~ msgid "Open Sound System"
29440 #~ msgstr "سەرچاوە کراوە"
29442 #~ msgid "5.1"
29443 #~ msgstr "5.1"
29445 #~ msgid "fast"
29446 #~ msgstr "خێرا"
29448 #~ msgid "normal"
29449 #~ msgstr "ئاسایی"
29451 #~ msgid "slow"
29452 #~ msgstr "خاو"
29454 #~ msgid "all"
29455 #~ msgstr "هەموو"
29457 #~ msgid "Frames per second"
29458 #~ msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
29460 #~ msgid "Silent mode"
29461 #~ msgstr "جۆری بێدەنگ"
29463 #~ msgid "Image file"
29464 #~ msgstr "پەڕگەی وێنە"
29466 #~ msgid "Commands"
29467 #~ msgstr "فەرمانەکان"
29469 #~ msgid "Frames per Second:"
29470 #~ msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک:"
29472 #~ msgid "Subscreen width:"
29473 #~ msgstr "ژێرشاشە پانی:"
29475 #~ msgid "Subscreen height:"
29476 #~ msgstr "بەرزی ژێرشاشە:"
29478 #, fuzzy
29479 #~ msgid "Image width:"
29480 #~ msgstr "پانی وێنە"
29482 #, fuzzy
29483 #~ msgid "Image height:"
29484 #~ msgstr "بەرزی وێنە"
29486 #~ msgid "Load subtitles file:"
29487 #~ msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە:"
29489 #, fuzzy
29490 #~ msgid "HTML Playlist"
29491 #~ msgstr "لیستی لێدان"
29493 #~ msgid ""
29494 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
29495 #~ "Are you sure you want to continue?"
29496 #~ msgstr ""
29497 #~ "وریابە ئەمە ویستراوەکان لێدەری ڕەنگاڵەی VLC وەکخۆی لێ دەکاتەوە.\n"
29498 #~ "دڵنیایت لە بەردەوامبوون؟"
29500 #~ msgid "General Audio Settings"
29501 #~ msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
29503 #~ msgid "General Video Settings"
29504 #~ msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
29506 #~ msgid "Enable Audio"
29507 #~ msgstr "چالاککردنی دەنگ"
29509 #~ msgid "HTTP Proxy"
29510 #~ msgstr "HTTP Proxy"
29512 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
29513 #~ msgstr "تێپەڕەوشە بۆ پڕۆکسی HTTP"
29515 #~ msgid "Font Size"
29516 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
29518 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29519 #~ msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
29521 #, fuzzy
29522 #~ msgid "Outline Color"
29523 #~ msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
29525 #~ msgid "Enable Video"
29526 #~ msgstr "چالاککردنی ڤیدیۆ"
29528 #, fuzzy
29529 #~ msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
29530 #~ msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
29532 #, fuzzy
29533 #~ msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
29534 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
29536 #, fuzzy
29537 #~ msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
29538 #~ msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
29540 #, fuzzy
29541 #~ msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
29542 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
29544 #, fuzzy
29545 #~ msgid "  [Video Decoding]"
29546 #~ msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
29548 #, fuzzy
29549 #~ msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
29550 #~ msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
29552 #, fuzzy
29553 #~ msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
29554 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
29556 #, fuzzy
29557 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
29558 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
29560 #, fuzzy
29561 #~ msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
29562 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
29564 #, fuzzy
29565 #~ msgid "      packets sent     :    %5i"
29566 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
29568 #, fuzzy
29569 #~ msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
29570 #~ msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
29572 #, fuzzy
29573 #~ msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
29574 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
29576 #~ msgid "Show playlist"
29577 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
29579 #, fuzzy
29580 #~ msgid " dB"
29581 #~ msgstr "%.2f dB"
29583 #~ msgid "Add to playlist"
29584 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
29586 #, fuzzy
29587 #~ msgid "Icon View"
29588 #~ msgstr "بینین"
29590 #, fuzzy
29591 #~ msgid "List View"
29592 #~ msgstr "ID ـی لیست"
29594 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29595 #~ msgstr "ژێرنووسەکان && پ س ش"
29597 #, fuzzy
29598 #~ msgid "Allow downloading media information"
29599 #~ msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
29601 #, fuzzy
29602 #~ msgid "Save and Continue"
29603 #~ msgstr "بەردەوامبوون"
29605 #~ msgid ""
29606 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
29607 #~ " "
29608 #~ msgstr ""
29609 #~ "ئەم وەشانەی VLC کۆکراوەتەوە لەلایەن:\n"
29610 #~ " "
29612 #~ msgid "Compiler: "
29613 #~ msgstr "کۆکەرەوە: "
29615 #~ msgid "Copyright (C) "
29616 #~ msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە (C)"
29618 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
29619 #~ msgstr "لەلایەن تیمی VideoLAN ـەوە.\n"
29621 #, fuzzy
29622 #~ msgid "&Codec"
29623 #~ msgstr "کۆدێک"
29625 #~ msgid "&Convert"
29626 #~ msgstr "&گۆڕین"
29628 #~ msgid "&Tools"
29629 #~ msgstr "&ئامڕازەکان"
29631 #, fuzzy
29632 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29633 #~ msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
29635 #~ msgid "Audio &Channels"
29636 #~ msgstr "&کەناڵەکانی دەنگ"
29638 #~ msgid "&Subtitles Track"
29639 #~ msgstr "تراکی &ژێرنووس"
29641 #~ msgid "&Navigation"
29642 #~ msgstr "&ڕێدۆزی"
29644 #~ msgid "Advanced options"
29645 #~ msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
29647 #, fuzzy
29648 #~ msgid "Filename of the SQLite database"
29649 #~ msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
29651 #, fuzzy
29652 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29653 #~ msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
29655 #, fuzzy
29656 #~ msgid "Password for the database"
29657 #~ msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
29659 #, fuzzy
29660 #~ msgid "Disable ES id"
29661 #~ msgstr "ناچالاککردن"
29663 #, fuzzy
29664 #~ msgid "Enable ES id"
29665 #~ msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
29667 #~ msgid "Sizes"
29668 #~ msgstr "قەبارەکان"
29670 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
29671 #~ msgstr "ڕێژەی لا (٤:٣، ١٦:٩)."
29673 #~ msgid "Mute audio"
29674 #~ msgstr "بێدەنگکردن"
29676 #, fuzzy
29677 #~ msgid "Audio Language"
29678 #~ msgstr "زمانی دەنگ"
29680 #~ msgid "Manual ratio"
29681 #~ msgstr "ڕێژەیەکی دەستکار"
29683 #~ msgid "Number of images for change"
29684 #~ msgstr "ژمارەی وێنەکان بۆ گۆڕین"
29686 #~ msgid "Crop video filter"
29687 #~ msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
29689 #~ msgid "Cropping failed"
29690 #~ msgstr "بڕین شکستی هێنا"
29692 #~ msgid "Configuration file"
29693 #~ msgstr "پەڕگەی سازدان"
29695 #~ msgid "Menu position"
29696 #~ msgstr "جێگەی مێنیو"
29698 #, fuzzy
29699 #~ msgid "Enable desktop mode "
29700 #~ msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
29702 #, fuzzy
29703 #~ msgid "Video Codec"
29704 #~ msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
29706 #, fuzzy
29707 #~ msgid "Audio Codec"
29708 #~ msgstr "کۆدێکی دەنگ:"
29710 #, fuzzy
29711 #~ msgid "Subtitle Codec"
29712 #~ msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
29714 #, fuzzy
29715 #~ msgid "Video Bit Rate"
29716 #~ msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
29718 #, fuzzy
29719 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29720 #~ msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
29722 #, fuzzy
29723 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29724 #~ msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
29726 #, fuzzy
29727 #~ msgid "MUX Options"
29728 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکان"
29730 #, fuzzy
29731 #~ msgid "Output Destination"
29732 #~ msgstr "مەبەست"
29734 #, fuzzy
29735 #~ msgid "File Name"
29736 #~ msgstr "ناوی پەڕگە"
29738 #, fuzzy
29739 #~ msgid "Rows:"
29740 #~ msgstr "ئاسۆکان"
29742 #, fuzzy
29743 #~ msgid "width"
29744 #~ msgstr "پانی"
29746 #, fuzzy
29747 #~ msgid "Columns:"
29748 #~ msgstr "ستوونەکان"
29750 #, fuzzy
29751 #~ msgid "height"
29752 #~ msgstr "بەرزی"
29754 #, fuzzy
29755 #~ msgid "Preamp: "
29756 #~ msgstr "خەون"
29758 #~ msgid ""
29759 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
29760 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
29761 #~ "collaboration to create the best free software."
29762 #~ msgstr ""
29763 #~ "ئەمانەوێت سوپاسی هەموو کۆمەڵەی VLC بکەین، تاقیکەرەوەکان، بەکارهێنەرانمان "
29764 #~ "و ئەم کەسانەی خوارەوە (و ئەوانەش کە لەبیرچوون...) بۆ هاوکارییان لە "
29765 #~ "دروستکردنی باشترین نەرمەکاڵای خۆڕا."
29767 #, fuzzy
29768 #~ msgid "Licence"
29769 #~ msgstr "مۆڵەت"
29771 #, fuzzy
29772 #~ msgid "00000; "
29773 #~ msgstr "00:00:00"
29775 #~ msgid "Destinations"
29776 #~ msgstr "مەبەستەکان"
29778 #~ msgid "Group name"
29779 #~ msgstr "ناوی گرووپ"
29781 #, fuzzy
29782 #~ msgid "Instances"
29783 #~ msgstr "لە ڕوو"
29785 #~ msgid "Subtitles Language"
29786 #~ msgstr "زمانی ژێرنووس"
29788 #, fuzzy
29789 #~ msgid "Black slot"
29790 #~ msgstr "ڕەش"
29792 #, fuzzy
29793 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29794 #~ msgstr "تێپەڕەوشە"
29796 #, fuzzy
29797 #~ msgid "Duration in second"
29798 #~ msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
29800 #, fuzzy
29801 #~ msgid "Previous/Backward"
29802 #~ msgstr "چاپتەری پێشوو"
29804 #, fuzzy
29805 #~ msgid "Next/Forward"
29806 #~ msgstr "پێشخستن"
29808 #, fuzzy
29809 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29810 #~ msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
29812 #, fuzzy
29813 #~ msgid "Video Filters..."
29814 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
29816 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29817 #~ msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
29819 #, fuzzy
29820 #~ msgid "Front speakers"
29821 #~ msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
29823 #, fuzzy
29824 #~ msgid "ALSA device"
29825 #~ msgstr "ئامێری DVD"
29827 #~ msgid "dbus"
29828 #~ msgstr "dbus"
29830 #~ msgid "Default Volume"
29831 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
29833 #, fuzzy
29834 #~ msgid "Open a Media"
29835 #~ msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
29837 #, fuzzy
29838 #~ msgid "&Open a Media"
29839 #~ msgstr "&کردنەوەی ڕەنگاڵە"
29841 #, fuzzy
29842 #~ msgid "Live Update"
29843 #~ msgstr "نوێکردنەوە"
29845 #, fuzzy
29846 #~ msgid "Display on &Desktop"
29847 #~ msgstr "جۆری پیشاندان"
29849 #, fuzzy
29850 #~ msgid "Elasped time"
29851 #~ msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
29853 #~ msgid "Clear Menu"
29854 #~ msgstr "پاککردنەوەی مێنیو"
29856 #, fuzzy
29857 #~ msgid "Viewer"
29858 #~ msgstr "بینین"
29860 #, fuzzy
29861 #~ msgid "Library"
29862 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29864 #, fuzzy
29865 #~ msgid "No"
29866 #~ msgstr "نەخێر"
29868 #, fuzzy
29869 #~ msgid "Full Screen"
29870 #~ msgstr "پڕشاشە"
29872 #, fuzzy
29873 #~ msgid "Easy Stream"
29874 #~ msgstr "دواخستن"
29876 #, fuzzy
29877 #~ msgid "Seek Time"
29878 #~ msgstr "کاتی دەستپێکردن"
29880 #, fuzzy
29881 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29882 #~ msgstr "هاوسەنگکەر"
29884 #, fuzzy
29885 #~ msgid "Create Stream"
29886 #~ msgstr "دروستکردن"
29888 #, fuzzy
29889 #~ msgid "Capture Screen"
29890 #~ msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
29892 #~ msgid "Close"
29893 #~ msgstr "داخستن"
29895 #, fuzzy
29896 #~ msgid "Error!"
29897 #~ msgstr "هەڵە"
29899 #, fuzzy
29900 #~ msgid "Create Mosaic"
29901 #~ msgstr "دروستکردن"
29903 #, fuzzy
29904 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29905 #~ msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
29907 #, fuzzy
29908 #~ msgid "Create New Stream"
29909 #~ msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
29911 #, fuzzy
29912 #~ msgid "Delete All Streams"
29913 #~ msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
29915 #, fuzzy
29916 #~ msgid "Refresh Streams"
29917 #~ msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
29919 #~ msgid "Quiet mode."
29920 #~ msgstr "جۆری بێدەنگ."
29922 #, fuzzy
29923 #~ msgid "Motion blue"
29924 #~ msgstr "خۆکار گرتن"
29926 #~ msgid "Effect"
29927 #~ msgstr "کاریگەری"
29929 #, fuzzy
29930 #~ msgid "Zoom playlist"
29931 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
29933 #~ msgid "key"
29934 #~ msgstr "کلیل"
29936 #~ msgid "Telnet Interface"
29937 #~ msgstr "ڕووکاری Telnet"
29939 #~ msgid "Web Interface"
29940 #~ msgstr "ڕووکاری وێب"
29942 #~ msgid "UDP port"
29943 #~ msgstr "دەرچەی UDP"
29945 #~ msgid "Go back in browsing history"
29946 #~ msgstr "بگەڕێوە بۆ گەڕان لە مێژوودا"
29948 #~ msgid ""
29949 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
29950 #~ "history."
29951 #~ msgstr ""
29952 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ گەڕانەوە (بۆ ڕەنگاڵەی پێشوو) لە گەڕان لەمێژوودا."
29954 #~ msgid "Go forward in browsing history"
29955 #~ msgstr "بڕۆ بۆ پێشەوە لە گەڕان لە مێژوودا"
29957 #~ msgid ""
29958 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
29959 #~ "history."
29960 #~ msgstr ""
29961 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ پێشەوە (بۆ ڕەنگاڵەی داهاتوو) لە گەڕان "
29962 #~ "لەمێژوودا."
29964 #~ msgid "QAM16"
29965 #~ msgstr "QAM16"
29967 #~ msgid "QAM32"
29968 #~ msgstr "QAM32"
29970 #~ msgid "QAM64"
29971 #~ msgstr "QAM64"
29973 #~ msgid "QAM128"
29974 #~ msgstr "QAM128"
29976 #~ msgid "QAM256"
29977 #~ msgstr "QAM256"
29979 #~ msgid "BPSK"
29980 #~ msgstr "BPSK"
29982 #~ msgid "QPSK"
29983 #~ msgstr "QPSK"
29985 #~ msgid "8VSB"
29986 #~ msgstr "8VSB"
29988 #~ msgid "16VSB"
29989 #~ msgstr "16VSB"
29991 #~ msgid "2/3"
29992 #~ msgstr "٢/٣"
29994 #~ msgid "3/4"
29995 #~ msgstr "٣/٤"
29997 #~ msgid "5/6"
29998 #~ msgstr "٥/٦"
30000 #~ msgid "7/8"
30001 #~ msgstr "٧/٨"
30003 #~ msgid "1/4"
30004 #~ msgstr "١/٤"
30006 #~ msgid "1/8"
30007 #~ msgstr "١/٨"
30009 #~ msgid "1/16"
30010 #~ msgstr "١/١٦"
30012 #~ msgid "1/32"
30013 #~ msgstr "١/٣٢"
30015 #~ msgid "2k"
30016 #~ msgstr "2k"
30018 #~ msgid "8k"
30019 #~ msgstr "8k"
30021 #~ msgid "HTTP password"
30022 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP"
30024 #~ msgid "HTTP ACL"
30025 #~ msgstr "HTTP ACL"
30027 #~ msgid "CRL file"
30028 #~ msgstr "پەڕگەی CRL"
30030 #~ msgid "Fake"
30031 #~ msgstr "ساختە"
30033 #, fuzzy
30034 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
30035 #~ msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
30037 #, fuzzy
30038 #~ msgid "Directory input"
30039 #~ msgstr "بوخچە"
30041 #, fuzzy
30042 #~ msgid "Max number of redirection"
30043 #~ msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
30045 #~ msgid "Audio Channel"
30046 #~ msgstr "کەناڵی دەنگ"
30048 #~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
30049 #~ msgstr ""
30050 #~ "ڤیدیۆکە ستوونی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
30052 #~ msgid "Horizontal centering"
30053 #~ msgstr "ناوەندکردنی ئاسۆیی"
30055 #~ msgid "Vertical centering"
30056 #~ msgstr "ناوەندکردنی ستوونی"
30058 #~ msgid "READ"
30059 #~ msgstr "خوێندنەوە"
30061 #~ msgid "MMAP"
30062 #~ msgstr "MMAP"
30064 #~ msgid "default"
30065 #~ msgstr "بنەڕەت"
30067 #~ msgid "Subpage"
30068 #~ msgstr "ژێرپەڕە"
30070 #~ msgid "1.00x"
30071 #~ msgstr "1.00x"
30073 #~ msgid "Host address"
30074 #~ msgstr "ناونیشانی ڕاژە"
30076 #~ msgid "Handlers"
30077 #~ msgstr "دەسکەکان"
30079 #~ msgid "HTTP"
30080 #~ msgstr "HTTP"
30082 #~ msgid "HTTP SSL"
30083 #~ msgstr "HTTP SSL"
30085 #~ msgid "Signals"
30086 #~ msgstr "هێماکان"
30088 #~ msgid "Repair"
30089 #~ msgstr "چاککردنەوە"
30091 #~ msgid "Don't repair"
30092 #~ msgstr "چاکی مەکەوە"
30094 #~ msgid "CSA ck"
30095 #~ msgstr "CSA ck"
30097 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
30098 #~ msgstr "VLC هاتووە بۆ لە لایەن:"
30100 #~ msgid "Blur"
30101 #~ msgstr "شێواندن"
30103 #~ msgid "Image cropping"
30104 #~ msgstr "بڕینی وێنە"
30106 #~ msgid "Audio Filter"
30107 #~ msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
30109 #~ msgid "About the video filters"
30110 #~ msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
30112 #~ msgid "Controller..."
30113 #~ msgstr "دەستبەسەرداگر..."
30115 #~ msgid "Equalizer..."
30116 #~ msgstr "هاوسەنگکەر..."
30118 #~ msgid "Extended Controls..."
30119 #~ msgstr "درێژکردنەوەی دەستبەسەرداگرتنەکان..."
30121 #~ msgid "Volume: %d%%"
30122 #~ msgstr "دەنگ: %d%%"
30124 #~ msgid "Use as Desktop Background"
30125 #~ msgstr "وەک پاشەبنەمای ڕوومێز بەکاری ببە"
30127 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
30128 #~ msgstr "ڕێکخستنە هەنووکەییەکانی هاوسەنگکردن بپارێزە"
30130 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
30131 #~ msgstr "کردنەوەی بوخچەی VIDEO_TS"
30133 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
30134 #~ msgstr "بوخچە زیاد بکە بۆ لیستی لێدان"
30136 #~ msgid "1 item"
30137 #~ msgstr "١ دانە"
30139 #~ msgid "Empty Folder"
30140 #~ msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
30142 #~ msgid "Default Server Port"
30143 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
30145 #~ msgid "Audio Settings not saved"
30146 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ پاشەکەوت نەکراوە"
30148 #~ msgid " Help "
30149 #~ msgstr "یارمەتی"
30151 #~ msgid "     c           Switch color on/off"
30152 #~ msgstr "     c           گۆڕینی ڕەنگ کارا/ناکارا"
30154 #~ msgid " Logs "
30155 #~ msgstr " لۆگەکان"
30157 #~ msgid " Stats "
30158 #~ msgstr " ئامارەکان"
30160 #~ msgid "&Codec Details"
30161 #~ msgstr "وردەکارییەکانی &کۆدێک"
30163 #~ msgid "&Statistics"
30164 #~ msgstr "&ئامارەکان"
30166 #~ msgid "C&lear"
30167 #~ msgstr "پا&کردنەوە"
30169 #, fuzzy
30170 #~ msgid "Message filter"
30171 #~ msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
30173 #~ msgid "&Update"
30174 #~ msgstr "&نوێکردنەوە"
30176 #, fuzzy
30177 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
30178 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
30180 #, fuzzy
30181 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30182 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
30184 #, fuzzy
30185 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30186 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
30188 #~ msgid "Manage &bookmarks"
30189 #~ msgstr "ڕێکخستنی &دڵخوازەکان"
30191 #~ msgid "Font Effect"
30192 #~ msgstr "کاریگەری فۆنت"
30194 #, fuzzy
30195 #~ msgid "OSSO"
30196 #~ msgstr "OSS"
30198 #, fuzzy
30199 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
30200 #~ msgstr "یەکەی ڕووکار"
30202 #~ msgid "Server"
30203 #~ msgstr "ڕاژەکار"
30205 #~ msgid "Use shared memory"
30206 #~ msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
30208 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
30209 #~ msgstr ""
30210 #~ "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە بۆ پەیوەندیکردن لە نێوان VLC و ڕاژەکاری س."
30212 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
30213 #~ msgstr "باندی زیاتر : ٨٠ / ٢٠"
30215 #~ msgid "Band separator"
30216 #~ msgstr "جیاکەرەوەی باند"
30218 #, fuzzy
30219 #~ msgid "Font size:"
30220 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
30222 #, fuzzy
30223 #~ msgid "Default port (server mode)"
30224 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
30226 #, fuzzy
30227 #~ msgid "Color fun"
30228 #~ msgstr "ڕەنگ"
30230 #, fuzzy
30231 #~ msgid "Subpicture filters"
30232 #~ msgstr "ژێروێنەکان"
30234 #~ msgid "Video filters"
30235 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
30237 #, fuzzy
30238 #~ msgid "Vout filters"
30239 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
30241 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30242 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
30244 #, fuzzy
30245 #~ msgid "Automate picture coding mode"
30246 #~ msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
30248 #, fuzzy
30249 #~ msgid "SessionManager"
30250 #~ msgstr "ناوی وەرز"
30252 #~ msgid "title"
30253 #~ msgstr "ناونیشان"
30255 #~ msgid "Key"
30256 #~ msgstr "کلیل"
30258 #~ msgid "Set"
30259 #~ msgstr "ڕێکخستن"
30261 #, fuzzy
30262 #~ msgid "SDL video driver name"
30263 #~ msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
30265 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
30266 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵی URL دیاری بکە."
30268 #~ msgid "Other codecs"
30269 #~ msgstr "کۆدێکەکانی تر"
30271 #~ msgid "Random off"
30272 #~ msgstr "ڕەمەکی ناکارایە"
30274 #~ msgid "Advanced open..."
30275 #~ msgstr "کردنەوەی پەرەسەندوو..."
30277 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
30278 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
30280 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
30281 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `%c%s' ڕێ بە گفتوگۆیەک نادات\n"
30283 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
30284 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' پێویستی بە گفتوگۆیەکە\n"
30286 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
30287 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نەناسراوە `%s%s'\n"
30289 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
30290 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نایاسایی -- %c\n"
30292 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
30293 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نادروست -- %c\n"
30295 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
30296 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردن پێویستی بە گفتوگۆیە -- %c\n"
30298 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
30299 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' لێڵە\n"
30301 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
30302 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
30304 #~ msgid "Show interface with mouse"
30305 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە لەگەڵ مشک"
30307 #~ msgid ""
30308 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
30309 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
30310 #~ msgstr ""
30311 #~ "کاتێک ئەمە چالاک کراوە، ڕووکار پیشان ئەدرێت کاتێک مشکەکە ئەجووڵێنیت بۆ "
30312 #~ "قەڕاغی شاشەکە لە جۆری پڕشاشەییدا"
30314 #, fuzzy
30315 #~ msgid "Full support"
30316 #~ msgstr "هاوکاری تەواوەتی"
30318 #, fuzzy
30319 #~ msgid "Fullscreen-only"
30320 #~ msgstr "پڕشاشە-تەنها"
30322 #~ msgid "%.1f kB"
30323 #~ msgstr "%.1f kB"
30325 #~ msgid "CD reading failed"
30326 #~ msgstr "شکستی هێنا لە خوێندنەوەی CD"
30328 #~ msgid "Audio Compact Disc"
30329 #~ msgstr "پەپکەی ڕەقی دەنگ"
30331 #~ msgid "CDDB"
30332 #~ msgstr "CDDB"
30334 #~ msgid "CDDB server"
30335 #~ msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
30337 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
30338 #~ msgstr "ناونیشانی ئیمەیل ڕاپۆرتکرا بۆ ڕاژەکاری CDDB"
30340 #~ msgid "CDDB server timeout"
30341 #~ msgstr "کاتی ڕاژەکاری CDDB تەواوبوو"
30343 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
30344 #~ msgstr "بوخچە بۆ کاشکردنی داواکانی CDDB"
30346 #~ msgid "Track %i"
30347 #~ msgstr "تراکی %i"
30349 #~ msgid "%.2fx"
30350 #~ msgstr "%.2fx"
30352 #~ msgid "Unknown command!"
30353 #~ msgstr "فەرمانێکی نەناسراو!"
30355 #~ msgid "MPEG-4 V"
30356 #~ msgstr "MPEG-4 V"
30358 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
30359 #~ msgstr "پەڕگەکانی هەموو ژێربوخچەکان بکاتەوە؟"
30361 #~ msgid "Prev Title"
30362 #~ msgstr "ناونیشانی پێشوو"
30364 #~ msgid "Next Title"
30365 #~ msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
30367 #~ msgid "Go to Title"
30368 #~ msgstr "بڕۆ بۆ ناونیشان"
30370 #~ msgid "Go to Chapter"
30371 #~ msgstr "بڕۆ بۆ بەش"
30373 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
30374 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ڕەنگاڵە بکەرەوە"
30376 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
30377 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە"
30379 #~ msgid "Select None"
30380 #~ msgstr "هیچ دیاری مەکە"
30382 #~ msgid "Sort Reverse"
30383 #~ msgstr "بە پێچەوانەوە ڕیزیان بکە"
30385 #~ msgid "Sort by Path"
30386 #~ msgstr "بە پێی ڕێڕەو ڕیزیان بکە"
30388 #~ msgid "Randomize"
30389 #~ msgstr "ڕەمەکی"
30391 #~ msgid "Remove All"
30392 #~ msgstr "لابردنی هەموو"
30394 #~ msgid "50%"
30395 #~ msgstr "%٥٠"
30397 #~ msgid "100%"
30398 #~ msgstr "%١٠٠"
30400 #~ msgid "200%"
30401 #~ msgstr "%٢٠٠"
30403 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
30404 #~ msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
30406 #~ msgid "Stay On Top"
30407 #~ msgstr "لەسەر لوتکە بمێنەوە"
30409 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
30410 #~ msgstr "دوا وەشانی VLC بۆ سیستەمەکەت بریتیە لە ٠،٩."
30412 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
30413 #~ msgstr "وەشانەکەت بۆ Mac OS X چیتر پاڵپشتی لێ ناکرێت"
30415 #~ msgid ""
30416 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
30417 #~ "\n"
30418 #~ "%@"
30419 #~ msgstr ""
30420 #~ "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پێویستی بە Mac OS X 10.5  یان بەرزتر هەیە.\n"
30421 #~ "\n"
30422 #~ "%@"
30424 #~ msgid "Download now"
30425 #~ msgstr "ئێستا دایبگرە"
30427 #~ msgid "Permissions"
30428 #~ msgstr "دەسەڵاتەکان"
30430 #~ msgid "Owner"
30431 #~ msgstr "خاوەن"
30433 #~ msgid "00:00:00"
30434 #~ msgstr "00:00:00"
30436 #~ msgid "MRL:"
30437 #~ msgstr "MRL:"
30439 #~ msgid "Port:"
30440 #~ msgstr "دەرچە:"
30442 #~ msgid "Address:"
30443 #~ msgstr "ناونیشان:"
30445 #~ msgid "Network: "
30446 #~ msgstr "ڕایەڵە:"
30448 #~ msgid "udp"
30449 #~ msgstr "udp"
30451 #~ msgid "udp6"
30452 #~ msgstr "udp6"
30454 #~ msgid "rtp"
30455 #~ msgstr "rtp"
30457 #~ msgid "rtp4"
30458 #~ msgstr "rtp4"
30460 #~ msgid "ftp"
30461 #~ msgstr "ftp"
30463 #~ msgid "http"
30464 #~ msgstr "http"
30466 #~ msgid "mms"
30467 #~ msgstr "mms"
30469 #~ msgid "Protocol:"
30470 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵ:"
30472 #~ msgid "enable"
30473 #~ msgstr "چالاککردن"
30475 #~ msgid "Video:"
30476 #~ msgstr "ڤیدیۆ:"
30478 #~ msgid "Audio:"
30479 #~ msgstr "دەنگ:"
30481 #~ msgid "Channel:"
30482 #~ msgstr "کەناڵ:"
30484 #~ msgid "Size:"
30485 #~ msgstr "قەبارە:"
30487 #~ msgid "Frequency:"
30488 #~ msgstr "لەرەلەر:"
30490 #~ msgid "Quality:"
30491 #~ msgstr "کوالیتی:"
30493 #~ msgid "MJPEG:"
30494 #~ msgstr "MJPEG:"
30496 #~ msgid "pal"
30497 #~ msgstr "pal"
30499 #~ msgid "ntsc"
30500 #~ msgstr "ntsc"
30502 #~ msgid "240x192"
30503 #~ msgstr "٢٤٠x١٩٢"
30505 #~ msgid "320x240"
30506 #~ msgstr "٣٢٠x٢٤٠"
30508 #~ msgid "qsif"
30509 #~ msgstr "qsif"
30511 #~ msgid "qcif"
30512 #~ msgstr "qcif"
30514 #~ msgid "sif"
30515 #~ msgstr "sif"
30517 #~ msgid "cif"
30518 #~ msgstr "cif"
30520 #~ msgid "vga"
30521 #~ msgstr "vga"
30523 #~ msgid "kHz"
30524 #~ msgstr "kHz"
30526 #~ msgid "Hz/s"
30527 #~ msgstr "Hz/s"
30529 #~ msgid "mono"
30530 #~ msgstr "مۆنۆ"
30532 #~ msgid "Camera"
30533 #~ msgstr "کامێرا"
30535 #~ msgid "huffyuv"
30536 #~ msgstr "huffyuv"
30538 #~ msgid "mp1v"
30539 #~ msgstr "mp1v"
30541 #~ msgid "mp2v"
30542 #~ msgstr "mp2v"
30544 #~ msgid "mp4v"
30545 #~ msgstr "mp4v"
30547 #~ msgid "H263"
30548 #~ msgstr "H263"
30550 #~ msgid "WMV1"
30551 #~ msgstr "WMV1"
30553 #~ msgid "WMV2"
30554 #~ msgstr "WMV2"
30556 #~ msgid "URL:"
30557 #~ msgstr "URL:"
30559 #~ msgid "127.0.0.1"
30560 #~ msgstr "127.0.0.1"
30562 #~ msgid "localhost"
30563 #~ msgstr "localhost"
30565 #~ msgid "localhost.localdomain"
30566 #~ msgstr "localhost.localdomain"
30568 #~ msgid "239.0.0.42"
30569 #~ msgstr "239.0.0.42"
30571 #~ msgid "TS"
30572 #~ msgstr "TS"
30574 #~ msgid "MPEG1"
30575 #~ msgstr "MPEG1"
30577 #~ msgid "OGG"
30578 #~ msgstr "OGG"
30580 #~ msgid "MOV"
30581 #~ msgstr "MOV"
30583 #~ msgid "ASF"
30584 #~ msgstr "ASF"
30586 #~ msgid "alaw"
30587 #~ msgstr "alaw"
30589 #~ msgid "ulaw"
30590 #~ msgstr "ulaw"
30592 #~ msgid "mpga"
30593 #~ msgstr "mpga"
30595 #~ msgid "mp3"
30596 #~ msgstr "mp3"
30598 #~ msgid "a52"
30599 #~ msgstr "a52"
30601 #~ msgid "vorb"
30602 #~ msgstr "vorb"
30604 #~ msgid " Clear "
30605 #~ msgstr " پاککردنەوە"
30607 #~ msgid " Save "
30608 #~ msgstr " پاشەکەوتکردن"
30610 #~ msgid " Apply "
30611 #~ msgstr " جێبەجێکردن"
30613 #~ msgid " Cancel "
30614 #~ msgstr " پاشگەزبوونەوە"
30616 #~ msgid "Preference"
30617 #~ msgstr "ویستراو"
30619 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
30620 #~ msgstr "نووسەران: تیمی VideoLAN، http://www.videolan.org/team/"
30622 #~ msgid "Corrupted"
30623 #~ msgstr "تێکچوو"
30625 #, fuzzy
30626 #~ msgid "Audio Port"
30627 #~ msgstr "دەرچەی دەنگ"
30629 #, fuzzy
30630 #~ msgid "Video Port"
30631 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
30633 #~ msgid "Select play mode"
30634 #~ msgstr "جۆری لێدان دیاری بکە"
30636 #~ msgid "Default volume"
30637 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
30639 #~ msgid "last.fm"
30640 #~ msgstr "last.fm"
30642 #~ msgid "Enable last.fm submission"
30643 #~ msgstr "ناردنی last.fm چالاک بکە"
30645 #~ msgid "Disc Devices"
30646 #~ msgstr "ئامێرەکانی پەپکە"
30648 #~ msgid "Server default port"
30649 #~ msgstr "دەرچەی بنەڕەتی ڕاژەکار"
30651 #~ msgid "Repair AVI files"
30652 #~ msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
30654 #~ msgid ""
30655 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
30656 #~ "\n"
30657 #~ msgstr ""
30658 #~ "(c) ١٩٩٦-٢٠٠٨ - تیمی VideoLAN\n"
30659 #~ "\n"
30661 #~ msgid "Compiled by "
30662 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن"
30664 #~ msgid ""
30665 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
30666 #~ "http://www.videolan.org/"
30667 #~ msgstr ""
30668 #~ "تیمی VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
30669 #~ "http://www.videolan.org/"
30671 #~ msgid "Open:"
30672 #~ msgstr "کردنەوە:"
30674 #~ msgid "Choose directory"
30675 #~ msgstr "بوخچە دیاری بکە"
30677 #~ msgid "WinCE interface"
30678 #~ msgstr "لەڕووی WinCE"
30680 #~ msgid "Old playlist export"
30681 #~ msgstr "هەناردەی لیستی لێدانی کۆن"
30683 #~ msgid "summary"
30684 #~ msgstr "کورتە"
30686 #~ msgid "XCB"
30687 #~ msgstr "XCB"
30689 #~ msgid "Thanks for your report!"
30690 #~ msgstr "سوپاس بۆ ڕاپۆرتەکەت!"
30692 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
30693 #~ msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
30695 #~ msgid "UDP/RTP"
30696 #~ msgstr "UDP/RTP"
30698 #, fuzzy
30699 #~ msgid "textFormat"
30700 #~ msgstr "شێواز"
30702 #~ msgid "Other advanced settings"
30703 #~ msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکانی تر"
30705 #~ msgid "&Messages..."
30706 #~ msgstr "&پەیامەکان..."
30708 #~ msgid "&Extended Settings..."
30709 #~ msgstr "ڕێکخستنە &درێژکراوەکان..."
30711 #~ msgid "&Bookmarks..."
30712 #~ msgstr "&دڵخوازەکان..."
30714 #~ msgid "&About..."
30715 #~ msgstr "&دەربارە..."
30717 #~ msgid "Additional &Sources"
30718 #~ msgstr "&سەرچاوەی زیادە"
30720 #~ msgid "American English"
30721 #~ msgstr "ئینگلیزی ئەمریکی"
30723 #~ msgid "British English"
30724 #~ msgstr "ئینگلیزی بەریتانی"
30726 #~ msgid "Punjabi"
30727 #~ msgstr "پەنجابی"
30729 #~ msgid "Cancelled"
30730 #~ msgstr "پاشگەزبووەوە"
30732 #~ msgid "16"
30733 #~ msgstr "١٦"
30735 #~ msgid "32"
30736 #~ msgstr "٣٢"
30738 #~ msgid "64"
30739 #~ msgstr "٦٤"
30741 #~ msgid "dv"
30742 #~ msgstr "dv"
30744 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
30745 #~ msgstr "زۆرترین قەبارەی پەڕگەی کاتی (مێگا بایت)"
30747 #~ msgid "Audio method"
30748 #~ msgstr "ڕێبازی دەنگ"
30750 #~ msgid "%d Hz"
30751 #~ msgstr "%d Hz"
30753 #~ msgid "Quick Open File..."
30754 #~ msgstr "خێرا کردنەوەی پەڕگە..."
30756 #~ msgid "Save As:"
30757 #~ msgstr "پاشەکەوت بکە وەک:"
30759 #~ msgid "Open Subtitles"
30760 #~ msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
30762 #~ msgid "left"
30763 #~ msgstr "چەپ"
30765 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
30766 #~ msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"